Acontece no Centro | Leiria, Fátima, Tomar Jan/Fev/Mar 2016

Page 1





Como chegar à região Situada no centro do país, a região dista uma hora de Lisboa e duas do Porto, com fácil acesso rodoviário através da A1, A8, A17, A19, A23, IP6, IC2, IC3, IC8 e IC9, para que possa conhecer ou revisitar os concelhos que dão corpo a esta espantosa multiplicidade de cores, sons, aromas e sabores.

How to get to region Situated in the centre of the country, this Region is about a one hour drive from Lisbon and two from Oporto, with easy road access via the A1, A8, A17, A19, A23, IP6, IC2, IC3, IC8 and IC9, allowing a wonderful visit to an amazing multiplicity of colours, sounds, scents and flavours.



Fátima - Altar do Mundo Perceber Fátima é sentir um Santuário repleto de paz e serenidade. É entrar na Casa dos Pastorinhos em Aljustrel e descobrir a Loca do Anjo, nos Valinhos. É visitar museus que guardam memórias vivas das Aparições. É retemperar forças da caminhada, à mesa de

um restaurante com sabores da serra e descansar em confortáveis hotéis, onde o acolhimento é sempre caloroso. É chegar ao lugar onde três pequenos pastores Lúcia, Francisco e Jacinta - afirmaram ter visto a Virgem Maria, pela primeira vez a 13 de Maio de 1917. É sentir-se bem…

CELEBRAÇÕES Outros horários em www.fatima.pt

14:00

Missas 07:30 09:00 11:00 12:30 15:00 16:30 18:30

Capela da Morte de Jesus | todos os dias Basílica da Santíssima Trindade | domingo Capela da Morte de Jesus | segunda-feira a sábado Basílica da Santíssima Trindade | todos os dias Capelinha das Aparições | segunda-feira a sábado Capela da Morte de Jesus | domingo Basílica da Santíssima Trindade | domingo Capela da Morte de Jesus | segunda-feira a sábado Basílica da Santíssima Trindade | domingo Capela da Morte de Jesus | segunda-feira a sábado Capela da Morte de Jesus | sexta a quarta-feira Capela do Santíssimo Sacramento | quinta-feira

16:00 18:30 21:30 Vésperas 17:30

Sábado e domingo, Hora de Reparação ao Imaculado Coração de Maria Domingo Todos os dias Todos os dias Sábados e dias 12, com procissão das velas Capela da Morte de Jesus | domingo Capela do Santíssimo Sacramento | quinta-feira

Adoração Eucarística Capela do Santíssimo Sacramento 17:30 Celebração comunitária | sexta-feira 00:00 às 24:00 Adoração individual - todos os dias

Missa em língua espanhola 19:15 Capelinha das Aparições | sábado

Sacramento da Reconciliação Capela da Reconciliação Sábados e domingo | 07:30 às 19:30. Segunda a sexta-feira | 07:30 às 13:00 e 14:00 às 19:30.

Rosários Capelinha das Aparições 10:00 Domingo 12:00 Segunda-feira a sábado

Benção de Veículos Junto à Livraria do Santuário Domingos e dias santos |12:45 e 17:00

Fátima - Altar of the World To understand Fátima, feel a Shrine full of peace and serenity. Enter in the Shepherds' house in Aljustrel and discover the Loca do Anjo, in Valinhos. Visit museums that keep alive memories of the Apparitions. Regain strength after a walk, at the table of a

restaurant with traditional flavours and rest quietly in comfortable hotels, where the welcome is always warm. Get to the place where three little shepherds - Lucia, Francisco and Jacinta - claimed to have seen the Virgin Mary, for the first time on 13th May, 1917. Feel good in Fátima…

CELEBRATIONS Other Schedules at www.fatima.pt

14:00

MASSES: 07:30 09:00 11:00 12:30 15:00 16:30 18:30

Chapel of the Death of Jesus | everyday Most Holy Trinity Basilica | Sunday Chapel of the Death of Jesus | Monday to Saturday Most Holy Trinity Basilica | everyday Chapel of the Apparitions | Monday to Saturday Chapel of the Death of Jesus | Sunday Most Holy Trinity Basilica | Sunday Chapel of the Death of Jesus | Monday to Saturday Most Holy Trinity Basilica | Sunday Chapel of the Death of Jesus | Monday to Saturday Chapel of the Death of Jesus | Friday to Wednesday Blessed Sacrament Chapel |Thursday

Mass in Spanish language 19:15 Chapel of the Apparitions | Saturday ROSARIES: Chapel of the Apparitions: 10:00 Sunday 12:00 Monday to Saturday

16:00 18:30 21:30 VESPERS: 17:30

Saturday and Sunday, Hour of Reparation to the Immaculate Heart of Mary Sunday everyday everyday Saturdays and 12’s, with the candlelight procession Chapel of the Death of Jesus | Sunday Blessed Sacrament Chapel | Thursday

EUCHARISTIC WORSHIP: Blessed Sacrament Chapel: 17:30 Common worship| Friday 00:00 to 24:00 Individual worship - everyday RECONCILIATION’S SACRAMENT: Chapel of the Reconciliation: Saturday and Sunday | 07:30 to 19:30. Monday to Friday | 07:30 to 13:00 and 14:00 to 19:30. BLESSING OF VEHICLES: Nearby the Sanctuary’s Library: Sundays and Holy Days |12:45 and 17:00



Gastronomia Escolha a sua mesa e deleite-se com uma simbiose de quentes e coloridos sabores, divididos entre carnes, peixes e mariscos que espelham toda a arte e engenho de bem receber. Do rio e do mar chega a inspiração perfeita para confeccionar o Arroz de Lampreia, a Açorda de Sável, a Fataça frita, o Achigã grelhado, o Ensopado de Enguias ou de Robalo, o Arroz de Marisco, a Feijoada de Chocos e a Sopa do Vidreiro. Da serra surgem irresistíveis aromas e paladares: a nutritiva Sopa de couve com feijão, as Sopas de Verde, os Maranhos ou Bucho recheado, a Morcela de Arroz, o Cabrito assado ou guisado, a Caldeirada de Borrego, a Friginada, o Leitão da Boa Vista, as Migas serranas ou carvoeiras e os Chícharos, são apenas alguns dos manjares a degustar.

Quanto à doçaria, destacam-se os Queijinhos do Céu e as Fatias de Tomar, a Palha de Abrantes, as Tigeladas, os Torrados, os Bolos de Massa Lêveda, os Beija-me depressa, os Pasteis de Feijão, as Limas, as Castanhas, os Mulatos, o Doce de Pão, as Brisas do Lis, as Cavacas do Reguengo de Fetal e os Biscoitos do Louriçal, entre muitas outras delícias desta região. E que dizer do saboroso queijo do Rabaçal ou dos queijinhos de cabra, do pão de trigo e da broa de milho cozidos em forno de lenha? A acrescentar a estes manjares dos deuses, urras de alegria vão para o clima que fortalece as castas das vinhas plantadas e nos presenteia com algumas das mais saborosas colheitas de vinho de Portugal, preciosos néctares de Baco.

Gastronomy Choose your table and delight yourself with a symbiosis of warm and colorful flavours, divided between meat, fish and shellfish which reflect all the art of hospitality. From the river and the sea comes the perfect inspiration to cook the Rice Lamprey, the shad, the eel, the mullet, the shellfish rice, the soaked rock-bass, the squid bean-stew and the “Sopa do Vidreiro” (Glassworker‘s soup). From the mountain appear irresistible aromas and flavours: the nutritious cabbage soup with beans, “Sopas de Verde” (traditional soup with meat and mint), “Maranhos” or “Bucho recheado” (types of sausages), “Morcela de Arroz” (rice black sausage), roasted or stewed Kid, Lamb stew, “Friginada” (fried pork), roasted piglet of Boa Vista and chickpeas, are just some of the delicacies to taste. Among many others sweet temptations are the “Queijinhos do Céu”, the “Fatias de Tomar”,

the “Palha de Abrantes”, the “Tigeladas”, the “Torrados”, the “Bolos de Massa Lêveda”, the “Beija-me depressa”, the “Pasteis de Feijão”, the “Limas”, the “Castanhas”, the “Mulatos”, the “Doce de Pão”, the “Brisas do Lis”, the “Cavacas” of Reguengo do Fetal and the Biscuits of Louriçal. And what about the tasty cheese of Rabaçal and little goat cheeses, the wheat or corn bread baked in a wood oven? Added to these delicacies of the gods, screams of joy go to the climate that strengthens the varieties of planted vineyards and presents us with some of the tastiest wine harvest of Portugal, precious nectars of Bacchus.



Património da Humanidade No Centro de Portugal o património edificado por Reis, Ordens Militares e Religiosas, traduz um tempo repleto de história. Descubra nos municípios de Tomar e Batalha os monumentos que a UNESCO inscreveu na lista do Património Mundial da Humanidade, no ano de 1983.

World Heritage In the Centre of Portugal, the heritage built by Kings and the Military and Religious Orders is a witness of a time full of history. Discover, in Tomar and in Batalha, the monuments that are World Heritage Sites since 1983.

Convento de Cristo | Tomar Abrangendo o castelo Templário e o Convento da Ordem de Cristo - cuja construção decorreu entre os séculos XII e XVII, o monumento integra alguns dos mais expressivos testemunhos da história da arquitetura portuguesa, como a charola românica da igreja, o claustro de D. João III e a famosa janela manuelina da Sala do Capítulo. Horário de visita: Das 09h00 às 17h30 (última entrada às 17h00)

Convent of Christ | Tomar Including the Templar Castle and the Convent of the Order of Christ - built between the 12th and the 17th centuries -, the monument is one of the most historical and expressive testimonies of Portuguese architecture. Emblematical are the church’s Romanesque “charola”, the cloister of King D. João III and the famous Manueline window at the Chapter House. Opening hours: From 9.00 am to 5.30 pm (last entry at 5.00 pm) www.conventocristo.pt

Mosteiro de Santa Maria da Vitória | Batalha Marco da História de Portugal, assinala a vitória das tropas portuguesas sobre as castelhanas na Batalha de Aljubarrota, em 1385. É a obra-prima mais representativa do gótico final português e dela extravasa a nova corrente artística do Manuelino, tendo sido eleita em 2007, uma das sete Maravilhas de Portugal. Horário de visita: Das 09h00 às 18h00 (última entrada 17h30)

Monastery of Santa Maria da Vitória | Batalha Landmark in the history of Portugal, the monument marks the victory of the Portuguese troops over the Castilian at the battle of Aljubarrota, in 1385. This is the most representative masterpiece of the Portuguese late Gothic and goes beyond the new artistic Manueline style, having been elected in 2007 one of the 7 Wonders of Portugal. Opening hours: From 9.00 am to 6.00pm (last entry at 5.30 pm) www.mosteirobatalha.pt


Vagos

Museu do Brincar Casa de bonecas vitoriana, barco dos piratas, cavalinhos de madeira, famosos heróis de aventura, instrumentos musicais…. Todo o imaginário do brinquedo e do brincar ao alcance de crianças e adultos! Instalado no Palacete do Visconde de Valdemouro, no município de Vagos, o Museu do Brincar reúne uma vasta coleção de brinquedos (cerca de 15 000) e outros objetos ligados ao mundo da criança. Os visitantes podem, também, participar em atividades lúdicas muito diversificadas. A diversão é garantida! Horário de visita: Terça-feira a domingo das 10h00 às 12h30 | 14h00 às 17h30 A doll’s house from the Victorian period, a pirate ship, wooden horses, famous heroes, music instruments… All the imaginary at your disposal! Housed in Palacete do Visconde de Valdemouro, in Vagos, the Play Museum presents a wide collection of toys (around 15 000) and other objects connected to the childhood world. Visitors can also participate in several leisure activities. Fun is a garanty! Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30 www.museudobrincar.com

Coimbra

Exploratório Centro Ciência Viva de Coimbra Espaço de exposição interativa de Ciência e Tecnologia. No Exploratório – Centro Ciência Viva de Coimbra há ciência para todos! “Em Forma com a Ciência” e “Pordata Viva: O Poder dos Dados” são exposições que abordam temáticas tão diversas como a saúde e a estatística. No Hemispherium, sala de cinema especial com projeção de filmes a 360º, acompanhe o naturalista Charles Darwin na sua viagem às Galápagos, entre outras projeções. Festas de aniversário, histórias, atividades de ciência nas férias, sessões de astronomia para bebés, oficinas de experiências ou conversas com cientistas são algumas das muitas atividades que o Exploratório tem para oferecer! Horário de visita: Terça-feira a sexta-feira: 9h30 às 17h30 | Sábados, domingos e feriados: 10h00 às 18h00 It’s an interactive exhibition of Science and Technology. In the Exploratium, there is science for everyone! “Em Forma com a Ciência” and “Pordata Viva: O Poder dos Dados” are some of the exhibitions that focus on themes such as health and statistics. In the Hemispherium, a room to watch 360º films, you can join Charles Darwin on his trip to the Galapagos Islands, just to give an example. Birthday parties, stories, science activities during the holidays, astronomy for babies, workshops of experiences or talking with scientists are just some of the activities the Exploratorium has to offer! Opening hours: Tuesday to Friday: 9h30 - 17h30 | Saturday, Sunday and holidays: 10h00 - 18h00 www.exploratorio.pt


Leiria

Museu de Leiria O Museu de Leiria é uma janela aberta sobre a memória de um território longamente habitado. Está localizado no antigo Convento de Santo Agostinho monumento construído no século XVI. O programa museológico enquadra para além do acervo do antigo museu, as coleções artísticas municipais e a reserva arqueológica. Organiza-se em dois espaços expositivos. No primeiro apresenta-se uma exposição de longa duração que faz uma leitura geral da história do território. No segundo espaço, que lhe é complementar, são apresentadas exposições temporárias que permitem aprofundar temáticas e coleções específicas. Horário de visita: Segunda-feira a domingo: das 09h30 às 17h30 The Museum of Leiria is an open window into the memory of a territory for long inhabited. The Museum is located at the Santo Agostinho Convent, a monument built in the 16th century. Its museological programme is the result of multiple collaborations and comprises the old museum’s collections, as well as the municipal collections of art and archaeology. The Museum of Leiria has two separate galleries. The first one presents the permanent exhibition, with a broad view of this territory history. The second gallery, in complement, presents temporary exhibitions, for a deeper understanding of specific themes and collections. Opening hours: Monday to Sunday: 9.30 am - 5.30 pm www.cm-leiria.pt

Manteigas

Trilhos Verdes Aproveite os dias solarengos de inverno e o início da primavera para calcorrear diversos trilhos pedestres no Parque Natural da Serra da Estrela. O projeto Manteigas Trilhos Verdes dá a conhecer os caminhos tradicionais percorridos pelos pastores e pelas populações serranas, a cultura e os costumes antigos da região. A rede de trilhos verdes permite descobrir 200 km de cenários naturais e patrimoniais verdadeiramente deslumbrantes. Se é aficionado de BTT consulte o site e veja quais os percursos adequados. Regresse mais tarde no verão e no outono, a paisagem vai surpreende-lo... novamente! Enjoy the sunny winter days and the arrival of spring to explore the several walking trails in the Serra da Estrela Nature Park. The project Manteigas Trilhos Verdes leads you through the traditional trails followed by the shepherds and by the mountain people, where you can contact with the ancient culture and traditions of this region. This network of green trails gives you the chance to discover 200 km of amazing nature and heritage landscapes. If you’re a fan of mountain bikes, check the website and see which trails you can follow. Come back later, in summer or in autumn, the landscape will surprise you once again! www.manteigastrilhosverdes.com


Caramulo | Tondela

Museu do Caramulo O museu apresenta uma excelente coleção de arte, com obras de Vieira da Silva, Pablo Picasso, Salvador Dali, entre outros. Tem também patente ao público a mais importante coleção de automóveis, motociclos e velocípedes em Portugal, de diversas épocas e marcas. Entre outras curiosidades pode observar o Bugatti 35B, em que Lehrfeld estabeleceu, em 1931, o recorde do quilómetro lançado, a mais de 200 km/h; ou o Rolls-Royce que serviu a Rainha Isabel II, o Presidente Eisenhower e o Papa João Paulo II nas suas visitas a Portugal. Um deslumbramento para visitantes de todas as idades! Horário de visita: Terça-feira a sexta-feira das 10h00 às 13h00 | 14h00 às 17h00 Sábados, domingos e feriados das 10h00 às 13h00 | 14h00 às 18h00

The museum presents an excellent art collection, with works of Vieira da Silva, Pablo Picasso, Salvador Dali, and others. It also houses the most important collection of cars, motorbikes and bikes in Portugal of different brands and dating from different periods. Among other curiosities, you can find the Bugatti 35B, that Lehrfeld was driving, in 1931, when he set a record; or the Rolls-Royce used to transport Queen Elizabeth II, the President Eisenhower and Pope Jean Paul II when they visited Portugal. Stunning, for all ages! Opening hours: Tuesday to Friday: 10h00 - 13h00 | 14h00 - 17h00 Saturday, Sunday and holidays: 1 0h00 - 13h00 | 14h00 - 18h00 www.museu-caramulo.net


Idanha-a-Nova

Aldeia Histórica de Monsanto Monsanto recebeu, em 1938, o título de “Aldeia mais portuguesa de Portugal”. O seu imponente castelo medieval foi parcialmente destruído pela explosão acidental do paiol de munições, numa noite de Natal, já no século XIX, restando atualmente apenas duas torres, a do Peão e a de Menagem, para além das belíssimas ruínas da Capela românica de S. Miguel (séc. XII). Ícone turístico da região, Monsanto é uma experiência singular para quem a visita. Descubra com a família e amigos uma das mais bonitas e marcantes aldeias portuguesas. In 1938 Monsanto got the title of “Most Portuguese Village in Portugal”. Its imposing medieval castle was partially destroyed by the accidental explosion in the ammunition storage, on a Christmas Eve, in the 19th century. Nowadays, there are only two towers, Peão and Menagem, besides the ruins of the beautiful Romanesque Church of S. Miguel (12th century). A touristic attraction in the region, Monsanto is a unique experience for those who visit it. Take your family and friends and discover one of the most beautiful villages in Portugal. www.aldeiashistoricasdeportugal.com

Lourinhã

CIBV - Centro de Interpretação da Batalha do Vimeiro Ponto de passagem obrigatório para todos os entusiastas do período histórico da Guerra Peninsular e das Campanhas Napoleónicas, o CIBV foi inaugurado a 21 de Agosto de 2008 durante as comemorações do Bicentenário da Batalha do Vimeiro. Está localizado na colina do Vimeiro, junto ao monumento evocativo do 1º Centenário. Com um carácter multifuncional permite congregar peças museológicas, artefactos arqueológicos, documentos de época e conteúdos virtuais com uma forte componente interativa. Estrategicamente construído, o Centro de Interpretação permite ao visitante, uma visão quase integral do campo de batalha. Horário de visita: Terça a domingo das 10h00 às 12h30 | 14h00 às 17h30 It’ a place not to be missed by all those who like the historical period of the Peninsular War and the Napoleon’s Invasions. This Centre was inaugurated on 21st August 2008, during the commemorations of the 200th anniversary of the Vimeiro Battle. It’s located on the hill of Vimeiro, near the monument evoking the 100th anniversary. Multifunctional, it gathers museological pieces, archaeological artifacts, documents dating from that period and other virtual and interactive contents. Strategically located, this Interpretation Centre gives visitors the chance to have an almost complete vision of the battlefield. Opening hours: Tuesday to Sunday: 10h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30 www.cm-lourinha.pt


Museu do Caramulo | Tondela

Exposição Temporária: Micro Carros, Grandes Histórias Está patente no Museu do Caramulo a exposição temporária "Micro Carros, Grandes Histórias", que expõe 17 automóveis de pequena cilindrada, alguns deles de fabrico português. Ao longo da história da indústria automóvel, sempre houve o fascínio em produzir pequenas viaturas. Bubblecars, Microcars, Microcoches, Microcotxes, Motocars ou Voiturettes são algumas das designações internacionais que os Microcarros assumem.

Até 28 de Fevereiro The Caramulo Museum will present the temporary exhibition “Micro Carros, Grandes Histórias", that consists of 17 automobiles of lower capacity engines, some of them made in Portugal. All through the history of the automotive industry, the small cars have always been appreciated: Bubblecars, Microcars, Microcoches, Microcotxes, Motocars or Voiturettes are some of the international names the Microcars may get. www.museu-caramulo.net

Largo Ribeiro do Amaral | Oliveira do Hospital

XXV Festa do Queijo Serra da Estrela de Oliveira do Hospital Na edição de 2016, o evento realiza-se entre os dias 5 e 6 de Março na praça mais emblemática de Oliveira do Hospital, o largo Ribeiro do Amaral. Para além dos tradicionais produtores de Queijo Serra da Estrela DOP, em 2016 são esperados mais de 200 expositores de produtos endógenos e artesanato. Num ambiente de grande autenticidade, os visitantes poderão degustar aquele que é considerado como um dos melhores queijos do mundo e participar em provas de enchidos e vinho do Dão.

05 e 06 de Março Between the 15th and 25th of October 2015, Literature invades Óbidos to transform and integrate the movement of people and their imagination. The goal is not to limit literature to the place of books, it is to create unexpected relations of humanization, comprehension and community development. During this event, more than 30 places, activated by literature and other artistic expressions, such as theatre, music, cinema, design and performance, will set stage to one of the most important literary events in the country. The festival’s main themes will celebrate the 450th anniversary of Rio de Janeiro; the 100th anniversary of the modernist magazine “Orfeu”; the 40th anniversary of the Independence of Africa; and finally, the International Year of Light. www.facebook.com/festadoqueijoserradaestrela


Fotaleza de Peniche | Peniche

Exposição “À Procura de um Rumo - Bússolas da Coleção de Estêvão Henriques” Esta exposição, patente ao público até final de 2016, pretende dar a conhecer um importante conjunto de bússolas náuticas reunido ao longo de meio século por este colecionador. Através desta coleção, que ronda a centena e meia de peças, é possível compreender a importância que a utilização náutica deste equipamento teve para a navegação mercante, militar e piscatória.

Até 31 de Dezembro This exhibition, open till the end of 2016, aims to present an important set of nautical compasses assembled over half a century by this collector. Through this collection, which surrounds the hundred and fifty pieces, it’s possible to understand the importance that the nautical use of this equipment had to merchant, military and fishing navigation www.cm-peniche.pt

Cineteatro Alba | Albergaria-a-Velha

Risorius | 4º Festival de Humor e Arte de Albergaria-a-Velha O Festival de Humor e Arte de Albergaria-a-Velha quer ser uma montra das várias vertentes do humor. Desde exposições, a conversas, workshops, teatro ou cinema, estarão presentes alguns dos melhores artistas nacionais. Serão abordadas diferentes artes como o cartoon, a banda desenhada ou o stand-up comedy. A junção do humor com a ficção e a realidade traz a boa disposição, sem nunca esquecer a inerente crítica sagaz.

28 a 31 de Janeiro The Comedy and Art Festival of Albergaria-a-Velha aims to be a showroom for the many sides of comedy. From exhibitions to talks, workshops, theatre or cinema, the festival will receive some of the best national artists, who will broach the different arts, such as cartoon, comics or stand-up comedy. The combination of humour with fiction and reality stirs up a good mood, never forgetting the intrinsic shrewd criticism. www.cineteatroalba.com

Sardoal

Capelas Enfeitadas no Sardoal A Páscoa é vivida com muita emoção no município do Sardoal. Além das procissões quaresmais que percorrem as ruas da vila, entre quinta-feira Santa e domingo de Páscoa, 8 Capelas e Igrejas do Sardoal são enfeitadas com tapetes feitos à base de pétalas de flores com motivos alusivos à quadra. É uma tradição original, de envolvimento popular, que se julga ser única no país, sabendo-se que já existia no século XIX. As Capelas enfeitadas são um dos “cartazes” mais importantes das Celebrações da Semana Santa e Páscoa em Sardoal.

24 a 27 de Março In Sardoal, Easter is lived with much emotion. Besides the Lent processions through the streets, from Holy Thursday to Easter Sunday, 8 chapels and churches of Sardoal are decorated with carpets made up of flower petals and with Easter motives. It’s an original tradition that involves the population. It’s probably unique in the country and it’s sure that it existed already in the 19th century. The decorated chapels are one of the main attractions during the Holy Week and Easter celebrations in Sardoal. www.cm-sardoal.pt


Serra da Gardunha | Fundão

Cerejeiras em Flor Na Primavera a flor de cerejeira cobre de branco a Serra da Gardunha. Desfrute da natureza na sua plenitude em passeios pedestres ou em BTT. Estas são algumas das melhores formas de percorrer a Gardunha, enquanto se deslumbra com a delicadeza da flor de cerejeira, ao som da água que brota do granito e da brisa que abraça a Serra. Poderá também aliar a natureza à cultura ou divertir-se em família no Parque do Convento, onde pode alugar bicicletas ou divertir-se em atividades como o arvorismo, o rappel ou a escalada.

25 de Março a 10 de Abril In spring the cherry blossoms cover all Serra da Gardunha in white. It’s magnificent! Enjoy nature at its fullest beauty, by foot, or on bike riding. Discover Gardunha, as it dazzles you with the delicacy of the cherry blossoms, and with the sound of water in a mountain breeze. You can also combine nature with culture or have fun with all family in Parque do Convento, where you can do tree climbing, abseiling, climbing and bike rental. www.cm-fundao.pt

Restaurantes Aderentes | Concelho de Oleiros

7º Festival Gastronómico do Cabrito Estonado e do Maranho O cabrito estonado é considerado um dos pratos emblemáticos de Oleiros, este cabrito tem a particularidade de não ser esfolado mas sim estonado. Ou seja, extrai-se o que está à tona mantendo a pele que fica estaladiça, assim o cabrito não perde gordura, ganhando a sua carne em suculência e sabor. Para garantir a qualidade desta especialidade de Oleiros sugere-se que seja servida imediatamente após a saída do forno estando a pele estaladiça e a carne suculenta. Entre 26 e 27 de março e 02 e 03 de abril faça a sua reserva num dos restaurantes aderentes para provar esta iguaria. Para mais informações: Posto de Turismo - T. +351 272 681 008

26 e 27 de Março | 02 e 03 de Abril The “cabrito estonado” is considered one of the most emblematic dishes of Oleiros. The kid is not completely skinned, which makes the meat much tastier. To assure the quality of this dish, it’s better to serve it as soon as it’s taken out of the oven. From 26th to 27th March and from 2nd to 3rd April, you can try this specialty at any of the participating restaurants. For further information: Tourism Office - T. +351 272 681 008 www.cm-oleiros.pt


Agenda Janeiro Agenda January Marinha Grande Edificio da Resinagem Presépio de Filipe Ferreira www.cm-mgrande.pt

Marinha Grande

Ferreira do Zêzere

Leiria

Museu do Vidro Exposição “António Esteves, a Arte de trabalhar o Vidro”

Centro Cultural de Ferreira do Zêzere Encontro de Grupos de Reis

Jardim Luís de Camões Feira das Velharias

www.cm-mgrande.pt

Pombal

Constância

Capela da Misericórdia | Centro Cultural Exposição O Grande Terramoto de Lisboa

www.cm-constancia.pt

www.cm-pombal.pt

Até 31 de Maio

Até 29 de Janeiro

Mação

Ferreira do Zêzere

Museu de Arte Pré História e do Sagrado no Vale do Tejo Exposição do Gesto a Arte

Estabelecimentos aderentes Festival Gastronómico das Migas

www.cm-macao.pt

Até 31 de Janeiro

www.cm-ferreiradozezere.pt

Até 31 de Janeiro

Leiria

Leiria

Centro de Interpretação Ambiental Exposição "Salinas da Junqueira"

Mimo - Museu da Imagem em Movimento Exposição "O Rio Flui" de José Ferreira e Inês Amado www.cm-leiria.pt

Até 31 de Janeiro

Pombal Teatro-Cine de Pombal Exposição A Cor do Poema de Lidía Carrola www.cm-pombal.pt

www.cm-leiria.pt

Pombal Teatro Cine de Pombal O Quebra Nozes - Espetáculo de Bailado - A.B.C. Dance Company www.cm-pombal.pt

03 de Janeiro |15h00 e às 18h00

Alcanena Museu Joaquim Correia Exposição de Presépios do mestre Joaquim Correia www.cm-mgrande.pt

Museu da Boneca Exposição Temática " Dia dos Reis" www.cm-alcanena.pt

05 a 31 de Janeiro

Até 13 de Março

Pombal Marinha Grande Núcleo de Arte Contemporânea Exposição “Javier Gómez - Retrospetiva” www.cm-mgrande.pt

Até 13 de Março

Torres Novas

Leiria

Biblioteca Municipal Gustavo Pinto Lopes Documentário: Porque não sou o Giacometti do seculo XXI

Centro Cívico (local de encontro) Rota dos Escritores

www.cm-torresnovas.pt

www.cm-leiria.pt

09 de Janeiro | 15h30

7 de Janeiro | 21h30

Marinha Grande Tomar Cineteatro Paraíso Gala Solidária Junta Urbana de Tomar www.cm-tomar.pt

Teatro Stephens - Casa da Cultura Concerto de Ano Novo com João Costa Ferreira www.cm-mgrande.pt

09 de Janeiro |16h00

08 de Janeiro

Marinha Grande Tomar Igreja de S. João Baptista Cantar Natal - Concerto de Reis

Auditório do Edificio da Resinagem Concerto de Reis - Coro da Tertúlia dos Anos de Ouro e convidados

www.cm-tomar.pt

www.cm-mgrande.pt

09 de Janeiro

09 de Janeiro | 21h00

até 02 de Fevereiro

Até 31 de Janeiro

Marinha Grande

www.cm-leiria.pt

09 de Janeiro

Até 29 de Maio

Até 15 de Janeiro

Biblioteca Municipal Alexandre O´Neill Exposição "Memórias da minha escola…”

www.cm-ferreiradozezere.pt

06 de Janeiro

Ruas e Comércio da Cidade Vamos Cantar às Janeiras - Tuna Sénior da APRAP e Musicool www.cm-pombal.pt

06 de Janeiro

Até 31 de Janeiro Galeria do Parque |Vila Nova da Barquinha

Exposição “Manual de Conversação (revisto e aumentado)” de Henrique Ruivo Trabalhando a partir de jogos didáticos para adolescentes constituídos por folhas de recorte e colagem ou outros suportes figurativos (muitas vezes aproveitando obra própria original ou reproduzida) e pequenas legendas, Henrique Ruivo apresenta nesta exposição uma série de obras que contraria o enunciado do seu título: temos um “Manual de Conversação” que apenas desconversa. Using didactic games for youth, consisting on decoupage and collage sheets or other figurative pieces (often recycling his own originals or reproductions of his work) in combination with brief subtitles, Henrique Ruivo brings to this exhibition a series of works that contradicts their title’s promise: a 'Manual de Conversação' [Conversation Manual] that promotes nothing but digression. www.barquinhaearte.pt


16 de Janeiro a 09 de Fevereiro Quartel - Galeria Municipal de Arte | Abrantes

Exposição “Satoris e Nomadismos” de Eurico Gonçalves e João do Vale Eurico Gonçalves e João do Vale reúnem nesta exposição obras na sua maior parte inéditas. Os dois pintores apresentam uma relação de simbiose entre trabalhos aparentemente distintos, que resulta numa ambiência única e original. Most part of the works presented here by the artists is new. The two painters present a relation of symbioses between works that are apparently different, creating a very unique atmosphere. www.cm-abrantes.pt

Abrantes

Ourém

Igreja de São Vicente Concerto de Ano Novo Bravo Abrantes - Gala de Ópera, com Orquestra Sinfónica Juvenil

Sala de Exposições dos Paços do Concelho Exposição de Pintura "Reflexos de um olhar" por Milú Dias

www.cm-abrantes.pt

09 de Janeiro | 21h30

Leiria Alcanena Cine Teatro São Pedro Concerto Ano Novo pela Banda da Sociedade Muscial Mindense www.cm-alcanena.pt

09 de Janeiro | 21h30

Sardoal

22 de Janeiro Cine-Teatro São Pedro | Abrantes

Teatro de Revista “Absolutamente Fabulosos” Duas atrizes que no auge das carreiras ficam desempregadas de repente. Um agente artístico que não percebe nada disto porque era vendedor de seguros antigamente. E um velho criado, sempre muito engomado e tão educado que até é mal-empregado trabalhar para esta gente. Absolutamente Fabulosos, uma alta comédia que fala da vida dos atores e mostra aos espetadores que nem tudo são rosas mas que o importante é não desistir, porque a seguir a tempos nebulosos, hão-de vir outros, que farão sorrir por serem... “Absolutamente Fabulosos”.

Centro Cultural Gil Vicente Concerto de Reis pela Filarmónica União Sardoalense www.cm-sardoal.pt

09 de Janeiro

Torres Novas Teatro Virgínia Concerto de Abertura do Ano com a Sociedade Velha Filarmónica Riachense www.teatrovirginia.com

09 de Janeiro | 21h30

Two actresses at the peak of their careers get suddenly unemployed. An agent who doesn’t know his job because he used to make a living selling insurances. And an old servant, so educated that it’s even a waste to have him working for these people. Absolutely fabulous, a comedy about the actor’s life, showing that it’s not just a bed of roses but that the important thing is not to give up because after the dark days the good weather will come, making you smile for being “ Absolutely Fabulous”. www.cm-abrantes.pt

Leiria Teatro José Lúcio da Silva Concerto de Ano Novo Contos Sinfónicos www.cm-leiria.pt

09 de Janeiro | 21h30

Alcanena Galeria Municipal Maria Lucilia Moita Exposição de Pintura de José Romão "Recordações"

23 de Janeiro Teatro Virgínia | Torres Novas

www.cm-alcanena.pt

09 a 29 de Janeiro

Espetáculo com Camané “Infinito Presente”

Mação

No ano em que se assinalam 20 anos sobre a edição de «Uma Noite de Fados», Camané regressa com um disco novo. «Infinito Presente» é o título do aguardado novo registo de Camané e o seu primeiro disco em cinco anos.

Galeria Centro Cultural Elvino Pereira Exposição de Pintura de Luis Soares

Celebrating the 20th anniversary of the CD «Uma Noite de Fados», Camané returns with a new one. «Infinito Presente» is the name of the awaited CD, the first one in five years.

Leiria

www.teatrovirginia.com

www.museu.cm-ourem.pt

09 de Janeiro a 06 Fevereiro

www.cm-macao.pt

09 a 30 de Janeiro

Galeria do Marcado Sant'Ana Exposição "As Mulheres Contribuem para o Desenvolvimento do País" www.cm-leiria.pt

09 a 30 de Janeiro

Mimo - Museu da Imagem em Movimento Exposição "Tons de Azul" www.cm-leiria.pt

09 de Janeiro a 19 de Março

Leiria Teatro Miguel Franco Concerto para Bebés www.cm-leiria.pt

10 de Janeiro | 10h30, 11h45

Fátima | Ourém Hotel Dom Gonçalo Ciclo de Conversas de Fátima – 1ª edição; Tema: "Internacionalização: Ourém e Fátima no Mundo". Atividade integrada nas Comemorações do Centenário das Aparições de Fátima - Contributo da Sociedade Civil. Organização: Centro Nacional de Cultura www.cm-ourem.pt

12 de Janeiro

Torres Novas Biblioteca Municipal Gustavo Pinto Lopes Lançamento do livro “É perigoso sintetizar a Idade Média – literatura medieval e interfaces europeias na obra do Padre Mário Martins”, de Maria Isabel Morán Cabanas e José Eduardo Franco (Esfera do Caos) www.cm-torresnovas.pt

14 de Janeiro

Leiria Centro Cívico Conferência Um olhar sobre a política económica www.cm-leiria.pt

14 de Janeiro | 15h30

Leiria Teatro José Lúcio da Silva Concerto com Carlos do Carmo www.cm-leiria.pt

15 de Janeiro | 22h00


Torres Novas

Leiria

Ourém

Torres Novas

Biblioteca Municipal Gustavo Pinto Lopes Caminhos do Cinema Português

Teatro José Lúcio da Silva Charles Mancini em Cineconcerto Interativo

Casa do Administrador - Museu Municipal de Ourém Workshop "Conhecer o legado português na Malásia" - Quatro sessões aos sábados. Sinopse: A população do sudoeste asiático é composta por malaios, indianos, chineses e euroasiáticos. Venha descobrir quem são os euroasiáticos, o que fazem e o que sentem em relação a Portugal.

Biblioteca Municipal Gustavo Pinto Lopes Lançamento do livro «Perfeito de Carvalho: um sindicalista da Primeira República (1908-1922)», da autoria de Francisco Canais Rocha

www.cm-torresnovas.pt

15 de Janeiro

www.cm-leiria.pt

17 de Janeiro | 15h30

Marinha Grande Teatro Stephens - Casa da Cultura Teatro | Trilogia da Guerra, pelo Grupo Teatro do SOM e encenação de Norberto Barroca www.cm-mgrande.pt

Torres Novas Encontro: Piscinas Municipais Fernando Cunha Caminhada Rota dos Reis www.cm-torresnovas.pt

16 de Janeiro | 21h30

17 de Janeiro | 08h30

Leiria

Abrantes

Teatro José Lúcio da Silva Concerto com a Banda da Catraia www.cm-leiria.pt

16 de Janeiro | 21h30

Leiria Teatro Miguel Franco Teatro | O Salto www.cm-leiria.pt

16 de Janeiro | 21h30

Abrantes Cine-Teatro S. Pedro Espetáculo Infantil "Kiko Dentinho de Leite"

Fontes (Junto à Igreja) Música | Art’andante - Carrilhão Itinerante www.cm-abrantes.pt

17 de Janeiro | 10h00

Marinha Grande Auditório do Edificio da Resinagem Conferência “Mãos Vidreiras” www.cm-mgrande.pt

18 de Janeiro | 18h00

Sardoal Centro Cultural Gil Vicente Workshop Cegonha de Batizado em EVA no espaço Cá da Terra www.facebook.com/sardoalcadaterra

Abrantes

www.cm-abrantes.pt

Leiria

Marinha Grande

Teatro José Lúcio da Silva Teatro Infantil | 1,2,3... Um salto de cada vez

www.cm-mgrande.pt

16 de Janeiro

Torres Novas

29 de Janeiro | 21h30

www.cm-tomar.pt

Avenida Dr. João Martins de Azevedo Feira de Antiguidades e Colecionismo www.cm-torresnovas.pt

24 de Janeiro | 9h00 às 17h00

www.cm-sardoal.pt

26 de Janeiro

www.cm-leiria.pt

Ourém Casa do Administrador - Museu Municipal de Ourém Acontece no Museu Apresentação do livro "Nós queríamos ser artistas", da autoria de João Carlos Lopes www.museu.cm-ourem.pt

29 de Janeiro

Leiria Edifício do Banco de Portugal "Digital Circuit Board" Pintura de Robin Walter Read www.cm-leiria.pt

27 de Janeiro a 27 de Fevereiro

Torres Novas Biblioteca Municipal Gustavo Pinto Lopes Literacia da informação para adultos www.cm-torresnovas.pt

30 de Janeiro

18 de Janeiro a 26 de Fevereiro

16 de Janeiro

Fábricas Aderentes Comemorações do 18 de Janeiro - Visitas a fábricas de Vidro

23 de Janeiro

Sardoal

Biblioteca Municipal António Botto Exposição de livros artísticos: “Expo Codex. Gigas”, de Ana Bela Pereira

Leiria Teatro José Lúcio da Silva Concerto com a Orquestra Metropolitana de Lisboa

Centro Cultural Gil Vicente Concerto de Piano

www.cm-mgrande.pt

www.museu.cm-ourem.pt

Tomar Cineteatro Paraíso Juntos em Revista

Marinha Grande

18 de Janeiro | 21h30

Ourém Casa do Administrador - Museu Municipal de Ourém Quintas com Música 28 de Janeiro

Teatro Stephens - Casa da Cultura Concerto Jorge Palma

www.cm-abrantes.pt

16 de Janeiro | 10h30

www.museu.cm-ourem.pt

23 de Janeiro a 13 de Fevereiro

www.cm-torresnovas.pt

28 de Janeiro | 18h00

www.cm-leiria.pt

21 de Janeiro

Leiria Teatro José Lúcio da Silva Teatro | Nome Próprio www.cm-leiria.pt

Torres Novas

22 de Janeiro | 21h30

Teatro Virgínia Dança para Músicos | Vera Mantero em colaboração com a Sociedade Filarmónica Euterpe Meiaviense

Biblioteca Municipal de Alcanena Workshop de Feng Shui dinamizado por Cândida Peixoto

Alcanena

www.teatrovirginia.com

www.cm-alcanena.pt

16 de Janeiro | 21h30

23 de Janeiro | 15h00

29 de Janeiro a 29 de Maio Museu D. Lopo de Almeida – Castelo de Abrantes | Abrantes

Exposição “A História do Museu D. Lopo de Almeida” O Museu D. Lopo de Almeida, fundado em 1921, é o sexto mais antigo museu de arqueologia e arte em Portugal. Começou por seguir a velha linha dos gabinetes de curiosidades, acumulando diversas peças relacionadas com a história de Abrantes. Nas últimas décadas, tem seguido uma linha mais educativa, com temáticas bem definidas. Nesta exposição, pretende-se dar a conhecer um pouco das suas principais coleções e história. The D. Lopo de Almeida Museum, founded in 1921, is the 6th oldest Art and Archaeology Museum in Portugal. In the beginning, it was formed by rooms with curiosities and pieces related to the history of Abrantes. During the last decades, it became more educational, with well-defined themes. The aim of this exhibition is to show its main collections and its history. www.cm-abrantes.pt


29 de Janeiro | 21h30 Cine-Teatro de S. Pedro | Abrantes

Música | One Vision - Tributo a Queen Os One Vision são a banda portuguesa de Tributo aos Queen. A banda é considerada um dos melhores tributos da Europa, apesar da sua renúncia em "imitar" os QUEEN. Cerca de 2 horas de espetáculo, revisitando todos os êxitos da maior banda de todos os tempos, sempre com o toque original que só os One Vision sabem dar. One Vision is a Portuguese band that is a Tribute to the Queen. It’s considered one of the best Tributes in Europe, in spite of their refusal to “imitate” the Queen. Around 2 hours of concert, remembering all the hits of the biggest band, always with the originality that only the One Vision can have. www.cm-abrantes.pt

Ferreira do Zêzere

Sardoal

Centro Cultural de Ferreira do Zêzere Gala de Fados de Ferreira do Zêzere

Centro Cultural Gil Vicente Tardes da Agulha e da Linha no espaço Cá da Terra

www.cm-ferreiradozezere.pt

30 de Janeiro

Pombal

www.facebook.com/sardoalcadaterra

30 de Janeiro

Teatro-Cine de Pombal Grande Comédia - Não há Pai

Agenda Fevereiro Agenda February Tomar Mação Restaurantes Aderentes Festival da Lampreia www.cm-macao.pt

Ruas da Cidade | Pavilhão Municipal Cidade de Tomar Carnaval de Tomar www.cm-tomar.pt

05 a 09 de Fevereiro

Todo o mês

Constância Ourém Biblioteca Municipal de Ourém Exposição de Pintura "Momentos" www.cm-ourem.pt

Até 29 de Fevereiro

Ourém Biblioteca Municipal de Ourém Fora da Estante: 100 anos de vida literária de Ferreira de Castro www.cm-ourem.pt

03 de Fevereiro

www.cm-pombal.pt

Passeio Pedestre Interpretativo - Plantas comestíveis www.cm-constancia.pt

06 de Fevereiro

Constância Praça Alexandre Herculano Domingo de Praça www.cm-constancia.pt

07 de Fevereiro

Alcanena Rio Maior e Alcanena 30ª Estafeta Rio Maior-Alcanena www.cm-alcanena.pt

07 de Fevereiro

30 de Janeiro | 21H30

Marinha Grande Desfile de Carnaval pelas Escolas do Concelho

30 de Janeiro Teatro Virgínia | Torres Novas

Ilusionismo | Fora do Baralho com Mário Daniel Fora do Baralho é muito mais do que um espetáculo de magia! Mistura a arte da ilusão com a cénica e a teatral, criando não só magia, mas uma atmosfera mágica. Conta a história de um mágico que está num ateliê a tentar criar o seu próximo espetáculo. Nesse mundo existem outras personagens, a empregada que detesta ver tudo desarrumado e o artesão das ilusões do Mário. Numa relação muito divertida, e invocando os valores da amizade, cooperação e família, fazem com que os «truques» surjam de forma natural no decorrer da narrativa e se transformem em verdadeira magia! Fora do Baralho is more than a magic show! It mixes the art of magic with theatre, creating not only magic, but also a magical atmosphere. It tells the story of a magician who is in his own atelier, trying to create his own show. In this world there are other characters, the maid who hates to see everything in a mess and the artisan of Mario’s illusions! In a very funny relation, and evoking the values of friendship, cooperation and family, they let this “illusions” appear naturally during the narrative, becoming real magic!. www.teatrovirginia.com

Mação Festa do Sr. das Encruzilhadas

www.cm-mgrande.pt

www.cm-macao.pt

05 de Fevereiro

07 de Fevereiro

Leiria Teatro José Lúcio da Silva Espetáculo Juntos em Revista, com Marina Mota e Carlos Cunha www.cm-leiria.pt

05 e 06 de Fevereiro | 21h30

Tomar Linhaceira Carnaval de Linhaceira www.cm-tomar.pt

05 a 09 de Fevereiro

Ourém Biblioteca Municipal de Ourém Xadrez na Biblioteca www.cm-ourem.pt

08, 22 e 29 de Fevereiro

Ourém Galeria Municipal de Ourém - Vila Medieval de Ourém Exposição de fotografia "Os caminhos de Ourém", da autoria de: António Flor, António Fazeres, Maria Miranda, Renato Monteiro. www.museu.cm-ourem.pt

Torres Novas

A partir de 12 de Fevereiro

Museu Municipal Carlos Reis Exposição Chapéus Há Muitos – Coleção de traje e adornos do MMCR

Casa do Administrador - Museu Municipal Danças Europeias no Museu

www.cm-torresnovas.pt

05 de Fevereiro a 03 de Abril

Ourém www.museu.cm-ourem.pt

12 de Fevereiro


Torres Novas

Ourém

Teatro Virgínia Teatro | Amarelo de Catarina Requeijo www.teatrovirginia.com

Sala de exposições dos Paços do Concelho VI Exposição de modelismo pelo Clube de Modelismo da Região de Leiria

13 de Fevereiro | 11h00

www.cm-ourem.pt

Instalação / Exposição O Meu Coração Bate por Pombal www.cm-pombal.pt

www.cm-alcanena.pt

13 de Fevereiro | 16h00

14 a 29 de Fevereiro

Tomar

Torres Novas

Pavilhão Municipal Cidade de Tomar XVII Encontro Internacional de Coleccionadores www.cm-tomar.pt

Teatro Virgínia Exposição Broken Parts de Vera Alvelos www.cm-torresnovas.pt

Leiria

Leiria www.cm-leiria.pt

Teatro José Lúcio da Silva Stand-up-Comedy | As Marias, com antónio Raminhos

13 de Fevereiro | 22h00

18 de Fevereiro

Teatro José Lúcio da Silva Concerto com João Pedro Pais

www.cm-mgrande.pt

Abrantes Pego Música| ART’andante , com José Horta. Recital de Guitarra Clássica

On 6th February, Sunday, at 15h00, another edition of the Carnival Parade takes place in Batalha, where the irreverence and the originality of over 1000 revellers will make the difference. The creativity of the Schools and Local Associations, as well as the entertainment will be a guaranty during this big event. www.cm-batalha.pt

16 a 19 de Fevereiro

13 de Fevereiro

13 de Fevereiro | 21h30

Com início marcado para as 15h00, decorre a 6 de Fevereiro, Domingo, mais uma edição do Desfile de Carnaval da Batalha, onde a irreverência e a originalidade dos mais de 1000 foliões vai marcar a diferença. A criatividade das Escolas e das Associações Concelhias, a par da animação contratada para o efeito, vão marcar a diferença nesta grande manifestação de alegria. Destaque para os prémios a atribuir aos melhores conjuntos e carros alegóricos.

Pombal

Biblioteca Municipal de Alcanena Inauguração de Exposição de Pintura Carla Soares

Marinha Grande

Desfile de carnaval da Vila da Batalha

13 a 21 Fevereiro

Alcanena

Teatro Stephens - Casa da Cultura Concerto Rita Guerra

06 de Fevereiro Pavilhão Multiusos | Batalha

www.cm-leiria.pt

Abrantes Cine-Teatro S. Pedro Espetáculo Infantil "Fungaguinhos" www.cm-abrantes.pt

20 de Fevereiro |10h30

Alcanena Igreja Paroquial de Monsanto Concerto Cultura, Arte e Património - "Jubilare"

www.cm-abrantes.pt

www.cm-alcanena.pt

13 de Fevereiro | 21h30

21 de Fevereiro | 16h00

06 de Fevereiro Teatro Virgínia | Torres Novas

Espetáculo com Rodrigo Leão - “O Retiro” Rodrigo Leão promete uma vez mais surpreender. O palco é, para o compositor, um pretexto para experimentar novas ideias e para revisitar momentos marcantes da sua carreira. Será também assim neste espetáculo que correrá o país durante este ano, onde Rodrigo Leão irá interpretar temas das várias bandas sonoras compostas nos últimos anos, não esquecendo também canções que se tornaram clássicos do reportório do compositor. Rodrigo Leão will surprise once again. For him, the stage is an excuse to try new ideas and to remember important moments of his career. It will be also in this show, that will go on a tour around the country, that Rodrigo Leão will perform themes of several different soundtracks composed in the last few years, but never forgetting about the songs that became his classics. www.teatrovirginia.com

06 a 29 de Fevereiro Restaurantes aderentes | Tomar

13 de Fevereiro a 31 de Março NAC. 2 (Posto de Turismo) | Tomar

XVI Mostra da Lampreia

Exposição Pintura de Romy Castro

Evento que marca o início do ciclo gastronómico anual do concelho de Tomar. Só para apreciadores… This event is the beginning of the annual gastronomic cycle of Tomar. Only for connoisseurs...

51ª Exposição temporária do Núcleo de Arte Contemporânea com mais um dos artistas ali representados. 51st temporary exhibition of the Contemporary Art Museum (NAC).

www.cm-tomar.pt

www.cm-tomar.pt


12 de Fevereiro | 21h30 Cine-Teatro de S. Pedro | Abrantes

13 de Fevereiro a 22 de Maio Galeria do Parque | Vila Nova da Barquinha

Teatro de Comédia “O Farrusco, o Telefone e Eu”

Exposição Foto-Radiografias, 1986 de Augusto Bobone, fotógrafo da Casa Real (1852-1910)

Uma comédia da galardoada Geraldine Aron, interpretada pela atriz Maria Henrique. Ângela, na casa dos 40 e qualquer coisa, procura uma nova forma de vida, um caminho para a felicidade, depois do seu marido… Tó… a trocar por uma… rapariga mais nova. O cão da filha, os papéis do divórcio à espera de serem assinados, os óculos que já se impõem a ser usados, uma boa dose de hipocondria, um saco de uma "sexshop" recém-visitada… It’s a comedy of the awarded Geraldine Aron, performed by the actress Maria Henrique. Ângela, in her 40’s, is looking for a new way of life, a way to the happiness, after her husband… Tó... leave her because of a younger girl. Her daughter’s dog, the documents of her divorce waiting to be signed, the glasses she needs to wear, the hypochondria, a bag from a “sexshop” she has recently visited… www.cm-abrantes.pt

20 de Fevereiro Cineteatro Paraíso | Tomar

Espetáculo “As Marias” com António Raminhos O humorista António Raminhos leva o público a uma viagem pelos dramas e peripécias por que todos passamos na infância, adolescência, casamento e paternidade. Tudo isto da forma muito peculiar - e até incómoda - a que nos habituou… The humorist António Raminhos takes the audience on a journey through the dramas and adventures of childhood, adolescence, marriage and parenthood. All this in his own very peculiar - and even uncomfortable – way… www.cm-tomar.pt

Uma parceria do Município com a Fundação EDP, no âmbito do projeto Parque de Escultura Contemporânea Almourol. A municipality partnership with EDP Foundation, in the framework of the Almourol Park for Contemporary Sculpture. www.barquinhaearte.pt

Leiria

Batalha

Teatro José Lúcio da Silva Espetáculo com Real Combo - Às Voltas com Carmen Miranda

Campeonato de Marcha Atlética em Estrada

www.cm-leiria.pt

25 de Fevereiro | 21h30

Torres Novas

Ourém

Teatro Virgínia Teatro | E Se Tudo Fosse Amarelo?

Fátima IV Workshop Internacional de Turismo Religioso www.iwrt.pt

Sardoal

Abrantes

Centro Cultural Gil Vicente Tardes da Agulha e da Linha no espaço Cá da Terra

Cine-Teatro S. Pedro Concerto com Mafalda Veiga www.cm-abrantes.pt

Ourém

Ourém

Sala de Exposições dos Paços do Concelho Exposição de Fotografia de António Galamba

Estádio Municipal de Fátima 4ª Corrida & Caminhada da Paz

Elmano Sancho presents a monologue after the work of the awarded dramaturge Enda Walsh. Thomas, a 33 year old boy/man, goes out every day with a notebook, watching the behavior of the inhabitants of the village, to see if they are following the moral and the ethical values. Thomas is sure that if he works hard, he can eradicate sin, save his compatriots, save the world and sit next to God. When he meets Edel, he thinks he has found an ally for his mission. www.teatrovirginia.com

Levada de Tomar Mostra de Teatro Concelhia www.cm-tomar.pt

26 a 29 de Fevereiro

www.gaf.org.pt/caminhadadapaz

28 de Fevereiro

Torres Novas

Tomar

Teatro | Misterman, de Elmano Sancho

www.facebook.com/sardoalcadaterra

27 de Fevereiro

26 de Fevereiro | 21h30

26 Fevereiro a 27 Março

Elmano Sancho apresenta em Misterman um monólogo a partir da obra do premiado dramaturgo Enda Walsh. Thomas, um menino/homem de 33 anos, sai todos os dias de casa, munido de uma agenda, para inspecionar o comportamento dos habitantes da aldeia e o cumprimento dos valores morais e éticos. Thomas tem a convicção de que se trabalhar muito poderá erradicar o pecado, resgatar os seus compatriotas, salvar o mundo e sentar-se ao lado de Deus. Ao conhecer Edel, julga ter encontrado uma aliada na sua missão.

www.teatrovirginia.com

27 de Fevereiro | 11h00

26 de Fevereiro

www.cm-ourem.pt

20 de Fevereiro Teatro Virgínia | Torres Novas

www.cm-batalha.pt

27 de Fevereiro

Avenida Dr. João Martins de Azevedo Feira de Antiguidades e Colecionismo www.cm-torresnovas.pt

28 de Fevereiro

27 de Fevereiro a 27 de Março Restaurantes do concelho | Vila Nova da Barquinha

XXII Mês do Sável e da Lampreia Mostra gastronómica que tem como principal objetivo promover a cozinha típica e tradicional do concelho, que tem no peixe do rio a sua principal fonte de sabores. Iguarias como Açorda de Sável e Arroz de Lampreia, entre outras receitas, são servidas à mesa dos restaurantes aderentes. Oferta de bilhetes para passeios de barco ao Castelo de Almourol (1 bilhete por dose, sendo a promoção válida apenas ao fim-de-semana). Gastronomic sample that aims to promote the typical and traditional cuisine of the municipality which has the river fish as its main source of flavors. Delicacies such as Shad “Açorda” and Lamprey Rice, among others recipes, are served at the table of participating restaurants. Restaurants offer tickets for boat trips to the Almourol Castle (1 ticket per dose, promotion valid only during weekends). www.cm-vnbarquinha.pt


Agenda Março Agenda March Torres Novas

Tomar Dia da Cidade de Tomar www.cm-tomar.pt

Almonda Parque Feira de São Gregório (feira de Março) www.cm-torresnovas.pt

04 a 20 de Março

01 de Março

Tomar Levada de Tomar Mostra de Teatro Concelhia www.cm-tomar.pt

01 a 05 de Março

Tomar Restaurantes Aderentes XVI Mostra da Lampreia www.cm-tomar.pt

01 a 06 de Março

Ferreira do Zêzere Concelho de Ferreira do Zêzere Mês da Proteção Civil www.cm-ferreiradozezere.pt

01 a 31 de Março

Ourém Biblioteca Municipal de Ourém Fora da Estante: Vergílio Ferreira www.cm-ourem.pt

Alcanena Biblioteca Municipal de Alcanena Apresentação do Livro de Susana Gaião Mota "As Dúvidas dos 30" www.cm-alcanena.pt

05 de Março | 16h00

Constância Praça Alexandre Herculano Domingo de Praça www.cm-constancia.pt

06 de Março

Ourém Biblioteca Municipal de Ourém Bolas, bolas, bolinhas!

A Companhia Paulo Ribeiro celebra 20 anos e não houve um único sem uma ou mais criações. Há neste percurso um movimento perpétuo de exploração de espaço, ideias, conceitos, dúvidas, encontros, desencontros, surpresas, enfim, uma coreografia que soma todas as outras num espaço aberto delimitado apenas pela interioridade. Um mergulho no mais profundo de si próprio com a vontade de encontrar o que de melhor se pode oferecer a quem decide partilhar esta aventura connosco. Como diz Bergman, sem um tu não pode haver um eu. É esta a beleza de todas as relações, muito especialmente a da relação entre autor e público. Paulo Ribeiro Company celebrates its 20th anniversary and during all this time, there wasn’t a single year without one or more creations. There is a continuous movement to explore the space, ideas, concepts, doubts, meetings, separations, surprises … A dive into the deepest of ourselves, willing to find the best we can offer to those who decide to share this adventure with us. As Bergman says, without you there is no me. This is the beauty of all relationships, especially the one between the author and public. www.teatrovirginia.com

07 e 14 de Março | 10h30

Alcanena Casa dos Cubos Exposição de Pintura "Mensagem" de Fernando Pessoa

Dança | A Festa (da Insignificância) da Companhia Paulo Ribeiro

www.cm-ourem.pt

01 a 31 de de Março

Tomar

05 de Março Teatro Virgínia | Torres Novas

Galeria Municipal Maria Lucília Moita Exposição de Fotografias "Respeitame meu Amor" de Andressa Olimpio e textos Sérgio Guerreira

www.cm-tomar.pt

www.cm-alcanena.pt

01 a 31 de de Março

08 de Março

Leiria

Ourém

Teatro José Lúcio da Silva Concerto com Custódio Castelo "Maturus"

Casa do Administrador - Museu Municipal de Ourém Danças Europeias no Museu

www.cm-leiria.pt

www.museu.cm-ourem.pt

03 de Março

11 de Março

06 de Março Tomar

Três Léguas do Nabão 33.ª edição da mais conhecida prova de atletismo tomarense, organizada pelo CALMA - Clube de Atividades de Lazer e Manutenção. 33rd edition of the best-known athletics competition of Tomar, organized by CALMA – Clube de Atividades de Lazer e Manutenção.

www.cm-tomar.pt


11 de Março | 21h30 Cine-Teatro de S. Pedro | Abrantes

Concerto com Carlos Martins Quarteto Carlos Martins é uma das figuras fundadoras do jazz nacional, e ao mesmo tempo um dos seus representantes que mais tem cultivado uma linguagem individual, com alicerces na cultura tradicional portuguesa. Carlos Martins is one of the founders of the national jazz and he also represents an individual language, based on t h e Po r t u g u e s e traditional music.

www.cm-abrantes.pt

26 a 28 de Março Zona Histórica | Constância

Festa de Nossa Senhora da Boa Viagem Festas do Concelho Todos os anos por ocasião da Páscoa, Constância recebe uma grandiosa manifestação Religioso-Cultural, a Festa de Nossa Senhora da Boa Viagem / Festas do Concelho. A iniciativa inclui a Mostra Nacional de Artesanato, a Mostra de Doces sabores, a Mostra Saberes e Sabores do Concelho, o Grande Prémio de Páscoa em Atletismo, diversas atividades desportivas, exposições e vários espetáculos com artistas conhecidos a nível nacional e internacional. Da cerimónia religiosa destaca-se a Missa Solene, a Procissão e a Bênção dos Barcos e das Viaturas. Destacam-se, ainda os arranjos florais nas ruas da vila, as tasquinhas de gastronomia típica. Every year, at Easter, Constância gets a big Religious-Cultural feast, the Festivities of Nossa Senhora da Boa Viagem. The event includes the National Fair of Traditional Crafts , the Fair of Knowledges and Flavours, the Easter Athletics Competition, various sports activities, exhibitions and several concerts with well-known national and international artists. Concerning the religious ceremony, we highlight The Solemn Mass, the Procession and the Blessing of the Boats and Cars. Noteworthy are also the floral arrangements in the village streets and the typical taverns, where you can taste the local gastronomy. www.cm-constancia.pt

Torres Novas

Pombal

Teatro Virgínia Teatro | Universos Paralelos, da Companhia Mala Voadora

Museu de Arte Popular Portuguesa Artesanato ao Vivo no Museu de Arte Popular Portuguesa

www.teatrovirginia.com

12 de Março | 21h30

www.cm-pombal.pt

Alcanena Praça Marechal Carmona Mercadinho de Alcanena www.cm-alcanena.pt

12 de Março

Abrantes Martinchel Música | ART’andante / Primeira Aula de Musica – “A História da Mãe Clave" www.cm-abrantes.pt

12 de Março

Tomar Levada de Tomar - Espaço Multiusos Exposição de Pintura de Jorge Lopes www.cm-tomar.pt

18 a 31 de Março

Constância Ginásio Municipal Dia do Pai

19 de Março

Constância Parque Ambiental de Santa Margarida Passeio Pedestre Interpretativo www.cm-constancia.pt

20 de Março

Sardoal Vila do Sardoal Semana Santa - Procissão do Senhor da Misericórdia (ou Fogaréus) www.cm-sardoal.pt

24 de Março

Leiria Teatro José Lúcio da Silva Teatro | Plaza Suite com Alexandra Lencastre e Diogo Infante www.cm-leiria.pt

24 de Março | 21h30

www.cm-constancia.pt

Tomar

19 de Março

Casa Manuel Guimarães Exposição de Pintura de José Inácio Costa Rosa

Abrantes Cine-Teatro de S. Pedro Teatro Infantil | Abrantes Encena

www.cm-tomar.pt

24 a 31 de Março

www.cm-abrantes.pt

19 de Março | 10h30

Torres Novas Teatro Virgínia Teatro | Hamlet Talvez www.teatrovirginia.com

19 de Março | 21h30

Sardoal Vila do Sardoal Semana Santa - Procissão do Enterro do Senhor www.cm-sardoal.pt

25 de Março


25 de Março Vila Medieval de Ourém | Ourém

Via Sacra ao vivo na Vila Medieval de Ourém (18ª Edição) Na Sexta-feira Santa (25 de março) pelas 15h00, a Vila Medieval de Ourém acolhe das 14 estações que relatam o caminho de Jesus carregando a cruz, do Pretório até ao Calvário. A representação da Paixão de Cristo ao vivo é interpretada por dezenas de atores amadores e figurantes da comunidade local, num cenário patrimonial que alia a reflexão espiritual à contemplação do Lugar. On Holy Friday (25th March) at 15h00, the Medieval Town of Ourem hosts the 14 stations that depict the way Jesus walked, carrying the cross from Pretorio to the Calvary. The Passion of Christ is performed alive by many local amateur actors. www.cm-ourem.pt

Sardoal

Sardoal

Sardoal

Torres Novas

Vila do Sardoal Semana Santa - Procissão da Ressurreição

Centro Cultural Gil Vicente Tardes da Agulha e da Linha no Espaço Cá da Terra

Teatro Virgínia Dança | Black Box

www.cm-sardoal.pt

Vila do Sardoal Semana Santa - Capelas com Tapetes de Flores

27 de Março

24 a 27 de Março

www.cm-sardoal.pt

www.facebook.com/sardoalcadaterra

26 de Março

Torres Novas

www.teatrovirginia.com

31 de Março | 18h30

Avenida Dr. João Martins de Azevedo Feira de Antiguidades e Colecionismo www.cm-torresnovas.pt

27 de Março

Até 31 de Maio Capela da Misericórdia | Centro Cultural de Pombal

Exposição O Grande Terramoto de Lisboa A exposição evoca o grande terramoto de Lisboa e sua influência na história de Portugal, em particular, de Pombal, que teve na ação de Sebastião José de Carvalho e Melo uma enorme repercussão no desenvolvimento urbano, social e patrimonial de Pombal. The exhibition evokes the Great Lisbon Earthquake and its influence in the history of Portugal, particularly in Pombal. Sebastião José de Carvalho e Melo has played an important role in the urban, social and heritage development of Pombal.

www.cm-pombal.pt


Guia de alojamento Accommodation guide ABRANTES Hotel Segredos de Vale Manso **** T +351 241 105 809 reservas@hotelsegredosdevalemanso.com www.hotelsegredosdevalemanso.com Hotel Conforto Latino ** T +351 241 360 620 confortolatino@clix.pt Hotel Por do Sol ** T +351 241 833 831 geral@hotelpordosol.com | www.pordosol.com A Casinha - C C T +351 241 833 294 quintadecoalhos@mail.telepac.pt www.quintadecoalhos.pt Monte da Várzea - C C T +351 964 059 524 reservas@montedavarzea.com www.montedavarzea.com Quinta da Eira Velha - C C T. +351 241841177 info@quintadaeiravelha.com www.quintadaeiravelha.com Quinta de Coalhos - T H T +351 241 833 294 quintadecoalhos@mail.telepac.pt www.quintadecoalhos.pt Quinta das Sentieiras - C C T +351 241 379 070 info@quintadassentieiras.pt www.quintadassentieiras.pt Quinta dos Vales - T R T +351 217 976 175 joaoluisvb@netcabo.pt

ALCANENA

FERREIRA DO ZÊZERE

Hotel Eurosol Alcanena *** T +351 249 887 300 alcanena@eurosol.pt | www.eurosol.pt

Hotel Estalagem do Lago Azul **** T +351 249 361 445 lagoazul@hoteldostemplarios.pt www.estalagemlagoazul.com

Parque de Campismo Olhos de Água* T. + 351 249 891 027 geral@cm-alcanena.pt

Apartamentos do Lago **** T +351 249 360 050 geral@apartamentosdolago.com www.apartamentosdolago.com

Retiro do Bosque Country House CC T +351 249 849 313 retiro.do.bosque.minde@gmail.com www.facebook.com/retirodobosque

Casa da Eira - C C T +351 934 740 848 geral@dornestur.pt | www.dornestur.pt

BATALHA Hotel Mestre Afonso Domingues **** T +351 244 765 260 hotel@mestreafonsodomingues.pt www.hotel.mestreafonsodomingues.pt Hotel Villa Batalha **** T +351 244 240 400 geral@hotelvillabatalha.pt www.hotelvillabatalha.com

Parque de Campismo Quinta da Cerejeira T +351 249 361 756 info@cerejeira.com | www.cerejeira.com

Hotel Solar da Charneca ** T +351 244 801 873 h.r.solardacharneca@sapo.pt Pensão D. Dinis 2ª T +351 244 815 342 info@hotelddinis.pt | www.hotelddinis.pt Quinta Alves de Matos - T H T +351 244 614 649 reservas@quintaalvesdematos.pt www.quintaalvesdematos.pt Hotel São Francisco * T. +351 244 823 110 geral@hotelsfrancisco.net www.hotelsfrancisco.net

LEIRIA

LEIRIA | MONTE REAL

Eurosol Residence - Hotel Apartamento **** T +351 244 860 460 residence@eurosol.pt | www.eurosol.pt

Palace Hotel Monte Real **** T +351 244 618 900 palace.hotel@termasdemontereal.pt www.termasdemontereal.pt

Hotel São Jorge ** T +351 244 769 710 hotel@motelsjorge.com www.motelsjorge.com

Lisotel **** T +351 244 820 460 info@lisotel.com | www.lisotel.com

Pensão Batalha 2ª T +351 244 767 500 info@hotel-batalha.com www.hotel-batalha.com CONSTÂNCIA

Solar de Alvega - T H T +351 241 822 913 info@solardealvega.com www.solardealvega.com Vale de Ferreiros - C C T +351 241 833 517 info@vdf.pt | www.vdf.pt

Parque de Campismo Municipal de Constância T +351 249 739 546 turismo@cm-constancia.pt www.cm-constancia.pt

Parque de Campismo do Castelo de Bode - Martinchel T. + 351 241 849 262 castelo.bode@fcmportugal.com www.fcmportugal.com

Casa do Pêssego - C C T +351 249 559 178 aoifecarter@hotmail.com

Hotel Pransor Leiria ** T +351 244 745 076 hotel.leiria@pt.areasmail.com

Hotel Casa do Outeiro *** T +351 244 765 806 geral@casadoouteiro.com www.casadoouteiro.com

Quinta de Santa Bárbara - C C T +351 249 739 214 quinta.santabarbara@gmail.com www.quinta-santabarbara.com

Pousada da Juventude de Abrantes T + 351 241 379 210 abrantes@movijovem.pt www.pousadasjuventude.pt

Casa da Inveja - C C T +351 249 366 186 geral@casadainveja.com www.casadainveja.com

Hotel Motel Caribe ** T +351 244 812 096 geral@motelcaribe.pt www.motelcaribe.pt

ENTRONCAMENTO Hotel Gameiro *** T +351 249 726 834 info@hotelgameiro.com www.hotelgameiro.com

Hotel Tryp Leiria **** T +351 244 249 900 tryp.leiria@meliaportugal.com www.trypleiria.com Villas da Fonte Leisure & Nature - Hotel Apartamento **** T +351 244 111 217 | 915 809 303 | 910 970 700 geral@villasdafonte.pt | www.villasdafonte.pt Hotel Eurosol Leiria *** T +351 244 849 849 leiria@eurosol.pt | www.eurosol.pt Hotel Eurosol Jardim *** T +351 244 849 849 leiria@eurosol.pt | www.eurosol.pt Hotel São Luís *** T +351 244 848 370 info@saoluishotel.com www.saoluishotel.com Hotel Ibis Leiria ** T +351 244 816 700 h3340@accor.com | www.ibis.com Hotel Leiriense ** T +351 244 823 054 info@hotelleiriense.com www.hotelleiriense.com

D. Afonso Hotel & Spa *** T +351 244 611 238 info@hoteldomafonso.com www.hoteldomafonso.com Hotel Colmeia *** T +351 244 612 533 geral@hotelcolmeia.com www.hotelcolmeia.com Hotel Peninsular *** T +351 244 612 130 hotel.peninsular.mr@gmail.com Hotel Evenia Monte Real ** T +351 244 612 121 info@flora-hotel.com www.eveniahotels.com Hotel Primavera ** T +351 244 612 261 hotelprimavera.montereal@gmail.com Hotel Rainha Santa ** T +351 244 612 352 hotel@rainha-santa.com Hotel Santa Rita ** T +351 244 612 147 geral@hotel-santarita.com www.hotel-santarita.com


Pensão Cozinha Portuguesa 2ª T +351 244 612 112 info@hoteldomafonso.com www.hoteldomafonso.com

Campigir T +351 244 599 289 saopedromoel@campigir.pt www.campigir.com

Cova da Iria Hotel *** T +351 249 530 490 covadairia_hotel@sapo.pt www.covadairia.com

Hotel Três Pastorinhos *** T +351 249 539 900 geral@hotel3pastorinhos.pt www.hotel3pastorinhos.pt

OURÉM

Domus Pacis Fátima Hotel *** T +351 249 539 800 domus.pacis@domuspacis.com www.domuspacis.com

Santa Mafalda Hotel *** T +351 249 530 560 mail@santamafaldahotel.com www.santamafaldahotel.com

Hotel 4 Estações *** T +351 249 532 240 info@hotel4estacoes.com www.hotel4estacoes.com

Steyler Fátima Hotel *** T +351 249 533 043 / 53 info@steylerfatimahotel.com www.steylerfatimahotel.com

Hotel Alecrim *** T +351 249 539 450 geral@hotelalecrim.com www.hotelalecrim.com

Hotel 13 de Outubro ** T +351 249 531 815 / 39 info@hotel13outubro.com www.hotel13outubro.com

Hotel Aleluia *** T +351 249 531 540 info@hotelaleluia.pt | www.hotelaleluia.pt

Hotel Atrium de Fátima ** T +351 249 532 761 mendes.romeiro@sapo.pt

Hotel Casa das Irmãs Dominicanas *** T +351 249 533 317 reservas@hotel-dominicanas-fatima.com www.hotel-dominicanas-fatima.com

Hotel Casa Verbo Divino ** T +351 249 532 163 info@casaverbodivino.pt www.casaverbodivino.pt

Hotel Coração de Fátima *** T +351 249 531 101 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com

Hotel Genesis ** T +351 249 532 550 info@hotelgenesis.com www.hotelgenesis.com

Hotel Coroa de Fátima *** T +351 249 532 076 reservas@hotelcoroadefatima.com www.hotelcoroadefatima.com

Hotel Lagoa dos Pastorinhos ** T +351 249 532 359 geral@lagoahotel.com www.lagoahotel.com

Hotel Cruz Alta *** T +351 249 531 101 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com

Hotel Marianos ** T +351 249 531 572 reservas.hotel.spaulo@gmail.com www.hotel-marianos.pt/pt

Hotel Lux Mundi *** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt www.luxhotels.pt

Hotel Nossa Senhora da Paz ** T +351 249 531 924 info@hotelnspaz.com | www.hotelnspaz.com

Hotel Pax *** T +351 249 539 400 hotelpax@consolata.pt www.hotelpax.com

Hotel Nossa Senhora de Lurdes ** T +351 249 533 522 hotelnslurdes@gmail.com www.facebook.com/nslurdes

Hotel Recinto *** T +351 249 530 610 info@hotelrecinto.com www.hotelrecinto.com

Hotel Padre Pio ** T + 351 249 530 260 holyfatima@gmail.com www.hotelpadrepio.com.pt

Luna Fátima Hotel **** T +351 249 530 410 fatima@lunahoteis.com | www.lunahoteis.com

Hotel Regina *** T +351 249 531 101 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com

Hotel Ribeiro ** T +351 249 531 112 reservas@ribeirohotel.com www.ribeirohotel.com

Hotel Miramar ** T +351 244 599 141 info@miramarhotel.pt www.miramarhotel.pt

Azinheira Hotel *** T +351 249 533 211 info@hotelazinheira.com www.hotelazinheira.com

Hotel Santo António de Fátima *** T +351 249 533 637 geral@hotelsantoantonio.com www.hotelsantoantonio.com

Hotel Santa Cecília ** T +351 249 531 549 geral@santaceciliahotel.com www.santaceciliahotel.com

Hotel Verde Pinho ** T +351 244 599 233 hotelverdepinho@hotmail.com www.hotelverdepinho.com

Casa São Nuno Hotel *** T +351 249 530 230 csn@casasaonuno.com www.casasaonuno.com

Hotel Santo Condestável *** T +351 249 532 437 h.sto.condestavel@sapo.pt www.hotelsantocondestavel.com

Hotel Santo Amaro ** T +351 249 530 170 reservas@hotelsantoamaro.com www.hotelsantoamaro.com

Camping Orbitur *** T +351 244 599 168 infospedro@orbitur.pt | www.orbitur.pt

Católica Hotel *** T +351 249 539 750 bemvindo@catolicahotel.com www.catolicahotel.com

Hotel São José *** T +351 249 530 120 info@hotelsaojose.com www.hotelsaojose.com

Hotel Santo António de Pádua ** T +351 249 533 094 info@hotelsapadua.com www.hotelsapadua.com

LEIRIA | PRAIA DO PEDRÓGÃO Parque de Campismo Municipal da Praia do Pedrógão *** T +351 244 695 403 parquepedrogao@cm-leiria.pt www.cm-leiria.pt MAÇÃO Casa da Tejada - C C T +351 93 647 49 81 info@casadaestacao.com www.atejada.com Solar de São Jacinto - C C T +351 274 866 508 solardesaojacinto@gmail.com www.solardesaojacinto.pt MARINHA GRANDE Hotel Cristal Marinha *** T +351 244 574 530 cristalmarinha@hoteiscristal.pt www.hoteiscristal.pt

Pousada Conde de Ourém - P H T +351 249 540 920 recepcao.ourem@pousadas.pt www.pousadas.pt Quinta da Alcaidaria-Mór - T H T +351 249 542 231 geral@quintaalcaidaria-mor.pt www.quintaalcaidaria-mor.pt Quinta da Casa Velha A G T +351 249 542 320 geral@quintacasavelha.com www.quintacasavelha.com OURÉM | FÁTIMA D. Gonçalo Hotel & Spa **** T +351 249 539 330 mail@hoteldg.com | www.hoteldg.com Hotel Anjo de Portugal **** T +351 249 530 240 geral@hotelanjodeportugal.pt www.hotelanjodeportugal.pt

MARINHA GRANDE | PRAIA DA VIEIRA

Hotel Cinquentenário & Conference Center **** T +351 249 530 400 hotel@hotelcinquentenario.com www.hotelcinquentenario.com

Hotel Cristal Vieira Praia & Spa *** T +351 244 699 060 cristalvieira@hoteiscristal.pt www.hoteiscristal.pt

Hotel Estrela de Fátima **** T +351 249 531 101 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com

Hotel Ouro Verde *** T +351 244 695 931 geral@hoteiscoelho.com www.hoteiscoelho.com Hotel Estrela do Mar ** T +351 244 695 762 geral@hoteiscoelho.com www.hoteiscoelho.com MARINHA GRANDE | SÃO PEDRO DE MOEL Hotel Mar & Sol **** T +351 244 590 000 info@hotelmaresol.com www.hotelmaresol.com

Hotel de Fátima **** T +351 249 530 760 mail@hotelfatima.com | www.hotelfatima.com Hotel Lux Fátima **** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt | www.luxhotels.pt Hotel Santa Maria **** T +351 249 530 110 info@hotelstmaria.com www.hotelstmaria.com Lux Fatima Park Hotel **** T +351 249 530 690 reservas@luxhotels.pt | www.luxhotels.pt


Imperhotel ** T +351 249 539 720 geral@imperhotel.com www.imperhotel.com

Quinta de São João - C C T +351 236 911 626 marinelasousa@sapo.pt www.quintasaojoao.com.pt

Hotel Kamanga ** T +351 249 311 555 mail@hotelkamanga.com www.hotelkamanga.com

Peregrinos de Fátima Hotel ** T +351 249 532 905 info@peregrinosdefatima.com www.peregrinosdefatima.com

Parque de Campismo O Tamanco T+ 351 236 952 551 tamanco@me.com www.campismo-o-tamanco.com

Hotel Santa Iria ** T +351 249 313 326 estalagem.iria@sapo.pt www.estalagemsantairia.com

Vitória Hotel ** T +351 249 531 269 reservas@vitoria-hotel.com www.vitoria-hotel.com

PORTO DE MÓS

Hotel Mateus * T +351 249 532 374 hotelmateus@gmail.com

Cooking & Nature Emotional Hotel **** T +351 244 447 000 info@cookinghotel.com www.cookinghotel.com

Pensão Floresta 1ª T +351 249 531 466 prfloresta@hotmail.com www.florestafatima.com

Casa dos Aromas - C C T + 351 964 702 400 info@casaaromas.com www.casaaromas.com

Pensão Solar da Marta 3ª T +351 249 531 152 info@solar-damarta.com www.solar-damarta.com

Casa dos Matos - C C T +351 244 440 393 geral@casadosmatos.com www.casadosmatos.com

Luz Houses - C C T. +351 249 532 275 info@luzhouses.pt | www.luzhouses.pt

Retiro da Avó Lídia - C C T +351 933 711 640 avolidia@yahoo.com www.facebook.com/retirodaavolidia

Casa "O Casal" - T R T +351 249 521 562 casa.ocasal@gmail.com | www.ocasal.com POMBAL

Pousada de Juventude de Alvados - Porto de Mós T +351 244 441 202 alvados@movijovem.pt www.pousadasjuventude.pt

Cardal Hotel *** T +351 236 200 220 info@cardalhotel.com www.cardalhotel.com

Parque de Campismo das Pedreiras T +351 244 471 522 info@freguesia-pedreiras.pt www.freguesia-pedreiras.pt

Hotel Pombalense *** T +351 236 200 990 info@hotelpombalense.pt www.hotelpombalense.pt Senhora de Belém Hotel ** T +351 236 200 800 hotel@senhoradebelem.com www.sradebelem.com

SARDOAL Quinta de Arecês - C C T +351 241 855 349 quintadeareces@yahoo.fr quintadeareces.planetaclix.pt Quinta do Côro - C C T +351 241 855 302 geral@mascata.mail.pt www.quintadocoro.com

Hotel Sinagoga ** T +351 249 323 083 hotelsinagoga@gmail.com hotelsinagoga.planetaclix.pt Hotel Trovador ** T +351 249 322 567 hoteltrovador@hotmail.com www.trovadorhotel.com Casa da Avó Genoveva - C C T +351 249 982 219 avogenoveva@sapo.pt www.avogenoveva.pt Casa de São Miguel - T R T +351 249 324 868 manuelgdasilva@sapo.pt www.casadesaomiguel.blogspot.pt Quinta da Anunciada Velha - C C T +351 249 345 218 anunciadavelha@sapo.pt www.anunciadavelha.com Quinta de São José dos Montes - A G T +351 249 371 278 | 939 940 591 quintadosmontes@gmail.com www.quintasaojosedosmontes.com Quinta do Lagar de São José - C C T +351 249 79 01 07 info@lagardesjose.com Quinta do Troviscal - C C T +351 917 333 456 vera@troviscal.com www.troviscal.com Quinta do Valle - A G T +351 966 814 613 pcastroqv@gmail.com www.quintadovalle.com

TORRES NOVAS Hotel dos Cavaleiros *** T +351 249 819 370 geral@hoteldoscavaleiros.com www.hoteldoscavaleiros.com Hotel Torres Novas *** T +351 249 813 660 geral@hoteltorresnovas.pt www.hoteltorresnovas.com Casa das Rendufas - A T T +351 916 927 062 casadasrendufas@gmail.com Casa dos Arrábidos - C C T +351 919 659 629 casaarrabidos@netcabo.pt www.casadosarrabidos.com Casa dos Vargos - T H T +351 249 791 159 geral@casadosvargos.com www.casadosvargos.com Quintinha da Eira - C C T +351 917 247 448 info.quintinhadaeira@gmail.com www.quintinhadaeira.com Casal da Juge - A T T +351 918 944 765 casaldajuge@gmail.com www.facebook.com/CasaldaJuge Casal das Flores CC T +351 912 614 819 | 919 657 437 casaldasflores.fc@gmail.com www.facebook.com/Casal-das-Flores910503662320084 VILA NOVA DA BARQUINHA Hotel Soltejo * T +351 249 720 150 rui.pires.almeida@gmail.com Casa do Patriarca - T H T +351 249 710 581 casadopatriarca@mail.telepac.pt www.casadopatriarca.com

Parque Municipal de Campismo de Tomar T +351 249 392 824 camping@cm-tomar.pt www.cm-tomar.pt

Art Inn Barquinha - C C T +351 249 095 169 info@naturehouse.pt www.naturehouse.pt

Hotel dos Templários **** T +351 249 310 100 geral@hoteldostemplarios.pt www.hoteldostemplarios.com

Parque de Campismo de Alverangel T +351 918 227 432 alverangelcampismo@gmail.com

Barquinha Nature House - C C T +351 249 095 169 info@artinn.pt | www.artinn.pt

Casa da Ti Lucinda - C C T +351 236 912 183 geral@casadatilucinda.com www.casadatilucinda.com

Hotel Bonjardim ** T +351 249 313 195 hotelbonjardim@gmail.com

Parque de Campismo de Pelinos T +351 249 301 814 geral@campingpelinos.com www.campingpelinos.com

Quinta do Ribeiro Tanquinhos - C C T./F +351 249 717 076 info@ribeirotanquinhos.pt www.ribeirotanquinhos.pt

Casa do Vale do Papo - C C T +351 236 217 633 lucilia-abreu@hotmail.com www.casadovale.com

Hotel Cavaleiros de Cristo ** T +351 249 321 203 residencialcavcristo@sapo.pt www.cavaleirosdecristo.pt

Parque de Campismo Poço Redondo T +351 249 376 421 info@campingredondo.com www.campingredondo.com

Sonetos do Tejo - C C T. +351 249 716 194 sonetosdotejo@gmail.com www.sonetosdotejo.com

Hotel Lagoa do Linho ** T +351 236 959 380 lagoadolinho@outlook.pt www.hotellagoadolinho.com Acquavilla - A G T +351 936 403 041 naturepom@gmail.com www.naturepom.com

TOMAR


Postos de Turismo Tourist office ABRANTES Welcome Center Abrantes T + 351 241 330 100 turismo@cm-abrantes.pt www.cm-abrantes.pt

ALCANENA Turismo de Alcanena T +351 249 889 114 | T +351 249 101 362 cultura@cm-alcanena.pt www.cm-alcanena.pt

BATALHA Turismo da Batalha T + 351 244 765 180 cultura@cm-batalha.pt www.cm-batalha.pt

CONSTÂNCIA Turismo de Constância T + 351 249 730 052 turismo@cm-constancia.pt www.cm-constancia.pt

ENTRONCAMENTO Turismo do Entroncamento T + 351 249 241 313 turismo@cm-entroncamento.pt www.cm-entroncamento.pt

OURÉM Turismo de Fátima T + 351 249 531 139 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt Turismo de Ourém T + 351 249 544 654 museu@mail.cm-ourem.pt www.cm-ourem.pt

FERREIRA DO ZÊZERE Turismo de Ferreira do Zêzere T + 351 249 360 151 geral@cm-ferreiradozezere.pt turismo@cm-ferreiradozezere.pt www.cm-ferreiradozezere.pt

LEIRIA Turismo de Leiria T + 351 244 848 770/1 F + 351 244 848 779 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

MAÇÃO Turismo de Mação T + 351 241 573 450 posto.turismo@cm-macao.pt www.cm-macao.pt

MARINHA GRANDE Turismo da Marinha Grande (Museu do Vidro) T + 351 244 573 377 museu.vidro@cm-mgrande.pt www.cm-mgrande.pt

MONTE REAL Turismo de Monte Real T + 351 244 612 167 geral@turismodocentro.pt www.turismodocentro.pt

POMBAL Turismo de Pombal T + 351 236 210 556 turismo@cm-pombal.pt www.cm-pombal.pt

PORTO DE MÓS Turismo de Porto de Mós T + 351 244 491 323 turismo@municipio-portodemos.pt www.municipio-portodemos.pt

SARDOAL Turismo do Sardoal T + 351 241 851 498 turismo@cm-sardoal.pt www.cm-sardoal.pt

TOMAR Turismo de Tomar T + 351 249 329 823 turismo@cm-tomar.pt www.cm-tomar.pt

TORRES NOVAS Turismo de Torres Novas T + 351 249 813 019 turismo@cm-torresnovas.pt www.cm-torresnovas.pt

VILA NOVA DA BARQUINHA Turismo de Vila Nova da Barquinha T + 351 249 720 358 T + 351 918 429 086 posto.turismo@welcome-to.pt turismo@cm-vnbarquinha.pt www.cm-vnbarquinha.pt



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.