Como chegar ao Oeste As auto-estradas A8 (Lisboa - Leiria) A17 / A29 (a ligar ao Porto) e A15 (Óbidos - Santarém) tornam o acesso ao Oeste extremamente fácil e agradável, em conjugação com a IP6, A1, A23, (esta ligando a Espanha). Dos aeroportos internacionais de Lisboa e Porto estamos ligados a todos os grandes centros de Portugal e da Europa.
How to get to West Access to the West region is now rapid and straightforward, via the A8 motorway (Lisboa/Leiria), A17/A29 (connecting to Porto), the A15 motorway (Óbidos/Santarém), and the IP6, A1 and A23 (the latter connecting to Spain). Any trip within the region is now a comfortable and pleasant experience. Easy access to Lisbon and Porto International Airports also facilitates connections between the region and the main urban centres in Portugal and Europe.
Muito provavelmente já ouviu falar nas praias do Oeste mas nunca aqui esteve. Do que espera? Temos algumas das mais belas praias de Portugal, desde a Praia da Pedro do Ouro a Norte, até à Praia Azul mais a Sul, irá encontrar praias com extensos areais, praias isoladas e praias rodeadas de rochas muito iodadas. O Oeste possuiu uma costa generosa e deslumbrante. A excelência das suas águas, reconhecidas com o galardão da Bandeira Azul da Europa, Praias d’Ouro e Acessíveis, servidas por infra-estruturas modernas e perfeitamente integradas na paisagem, oferecem excelentes condições para os banhistas passarem um verão extremamente agradável. Praias que permitem apenas um estender de toalha, tomar uns banhos de sol e mar ou ler um
livro. Praias mais tranquilas, como S. Martinho do Porto ou Lagoa de Óbidos onde pode experimentar variadíssimos desportos náuticos, desde Stand Up Paddle, Vela, Canoagem, Remo, etc,. Para os mais aventureiros e audazes mergulhar e vislumbrar o fundo do mar poderá ser um momento inesquecível, onde a ilha da Berlenga é a rainha dos nossos mares. Surfar ou aprender a surfar com os excelentes profissionais das escolas de surf espalhadas por toda a costa, onde as praias de Santa Cruz, Areia Branca, Peniche, Baleal, Foz do Arelho e Nazaré são as mais afamadas. É também muito comum quase por toda a costa ver os amantes do parapente e asa delta a serpentear e colorir o céu, enfim, inúmeras atividades esperam por si.
The beaches of the West Coast Probably, you’ve heard about the west beaches but you’ve never been there. What are you waiting for? We have some of the most beautiful beaches in Portugal, from Praia da Pedra do Ouro, situated north, till Praia Azul, further south. Here, you’ll find wide sandy beaches, isolated beaches and beaches surrounded by very iodised rocks. The Oeste has a very generous and magnificent coast. The excellence of the waters, awarded with the European Blue Flag and also as Golden and Accessible beaches, are served with modern infrastructures, in perfect harmony with the landscape and they offer excellent conditions for the visitors to spend a very pleasant summer. These are beaches that allow us to lay the towel, to sunbathe or to read a book. More peaceful beaches, such as S. Martinho do Porto or Lagoa de Óbidos, where you can try several nautical
sports, such as Stand Up Paddle, Sailing, Canoeing, Rowing, etc,. For those who like adventure, to dive and watch the seabed may be an unforgettable moment, where the Berlenga Island is the queen of our seas. Surfing or having surfing lessons with the best professionals of the surf schools that exist along the coast, where the beaches of Santa Cruz, Areia Branca, Peniche, Baleal, Foz do Arelho and Nazaré are the most famous ones. It’s also very common to see the paragliding fans crossing the skies along the coast, giving it so much colour. There are lots of activities waiting for you.
O surf está na moda e o Rip Curl Pro Peniche – Portugal veio dar o passo decisivo para o reconhecimento de uma região com enorme potencialidade para a prática desta atividade. Se ainda não assistiu a este grande evento, não se esqueça de reservar na sua agenda, porque em Outubro irá realizar-se mais uma etapa do circuito mundial em Peniche. Mas não necessita de esperar tanto tempo, pois durante o verão irá encontrar variadíssimos eventos relacionados com ondas, como por exemplo o Festival Internacional de Desportos de Ondas, mais conhecido como Santa Cruz Ocean Spirit, que irá ter lugar na Praia de Santa Cruz (Torres Vedras), entre outros a não perder. Tem curiosidade em aprender? Peniche é considerada a “capital da onda” em Portugal, conta com inúmeras escolas onde poderá fazê-lo! Não falta oferta turística ligada ao mundo do surf, desde hotéis a apartamentos, bem como
surf hostels. A escolha é sua, venha e disfrute! Atreva-se a Surfar um “tubo” nas conhecidíssimas ondas da Praia dos Supertubos. Mas não fique apenas por Peniche, as ondas estão por toda a linha de costa, e a oferta também. Desde a costa de Torres Vedras, passando pela da Lourinhã e de Caldas da Rainha, até à zona mais a norte da costa “Oeste”, na Nazaré, lugar onde as ondas ganham tamanho e notoriedade internacional. E por falar em ondas Gigantes, sabia que a Nazaré foi palco de mais um record mundial, com a maior onda alguma vez surfada? Pois é, o feito coube a Benjamin Sanchis, surfista francês de 33 anos, que vai entrar no Livro de Recordes do Guiness depois de surfar uma onda com 33 metros de altura! Tudo aconteceu no passado dia 11 de Dezembro, na Praia do Norte, na Nazaré, e captado em vídeo. Seja como espetador ou praticante, o nosso mar espera-o!
Surf is very trendy and the Rip Curl Pro Peniche – Portugal was the decisive step to the recognition of a region with an enormous potentiality for the practice of this activity. If you haven’t been there yet for this event, don’t forget to add it to your agenda because another event of the ASP World Tour will take place in Peniche, in October. But you don’t need to wait for so long, as in summer there will be several events involving waves, such as the International Wave Festival, better known as Santa Cruz Ocean Spirit that will take place in Praia de Santa Cruz (Torres Vedras) and others that you cannot miss. Do you feel curious and want to learn it? Peniche is considered the “capital of the wave” in Portugal and it counts with several schools where you can learn it! There is also a wide tourist offer connected to this activity, from hotels to apartments and also surf hostels. The choice is yours,
come and enjoy it! Take the chance and ride a tube on the famous waves of Praia dos Supertubos. But don’t stay only in Peniche, you’ll find waves all along the coast line, and offer also, from the coast of Torres Vedras, coast of Lourinhã and Caldas da Rainha, to the zone situated a little north of the Oeste coast, in Nazaré, the place where the waves are bigger and famous worldwide. And speaking about Giant waves, do you know that Nazaré has been the stage of another world record for the biggest wave ever ridden? The record belongs to Benjamin Sanchis, a 33 year-old French surfer, that goes to Guiness Records after having ridden a 33 metre high wave! Everything happened on the last 11th November, in Praia do Norte and it was recorded in video. Either as a watcher or as a practicer, our sea will be waiting for you!
Castelo Branco
Centro de Cultura Contemporânea Visite o novíssimo Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB). O edifício é da autoria do prestigiado arquiteto catalão Josep Lluis Mateo, em colaboração com o arquiteto português Carlos Reis de Figueiredo. O CCCCB pretende promover a cultura contemporânea, estimular a criação artística, trabalhar a formação de novos públicos. É constituído por 4 pisos onde se encontram diversas valências e oferta cultural. Já agora..sabe que no piso 0 há uma pista de patinagem de gelo sintético?! Mais informações em: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb Visit the new Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB). The building was planned by the famous Catalan architect Josep Lluis Mateo, and also by the Portuguese architect Carlos Reis de Figueiredo. The CCCCB promotes the contemporary culture, the artistic creation and also the formation of new publics. It’s formed by 4 floors, where you can find a wide cultural offer. By the way, do you know that, on the ground floor, you have a synthetic ice rink? Further information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb
Coimbra
Portugal dos Pequenitos O Portugal dos Pequenitos completou 75 anos e dispõe de novas atrações! O Bule de Chá, idealizado pela artista portuguesa Joana Vasconcelos, e a réplica de uma tradicional Casa do Xisto (rede Aldeias do Xisto), juntam-se à mostra de arquitetura numa escala miniatura. Porque brincar não tem idade, descubra ou redescubra o Portugal dos Pequenitos com toda a família e amigos. Aberto todos os dias. Mais informações em: www.portugaldospequenitos.pt Portugal dos Pequenitos celebrated its 75th anniversary and it has now new attractions! The tea pot, planned by the Portuguese artist Joana Vasconcelos, and the replica of a traditional schist house (from the Aldeias do Xisto), have now been added to the other models of architecture. And because there is no age to play, discover or re-discover the Portugal dos Pequenitos with the whole family and friends. Open every day. Further information on: www.portugaldospequenitos.pt
Vila Nova da Barquinha
Castelo de Almourol Edificado numa pequena ilha, em pleno rio Tejo, o Castelo de Almourol é um dos monumentos militares medievais mais emblemáticos e cenográficos da Reconquista, sendo um dos que melhor evoca a memória dos Templários, em Portugal. Para visitar este espaço é necessário fazer a travessia de barco a partir do ancoradouro localizado junto ao Castelo, ou através do Cais de Tancos. Mais informações em: www.cm-vnbarquinha.pt
Built on a little island, on the Tagus River, the Almourol Castle is one of the most emblematic medieval military castles from the period of the Reconquest. It’s also one of the places that best evoke the memories of the Templar Knights in Portugal. In order to visit it, you need to take the boat on the wharf located near the castle, or through the wharf of Tancos. Further information on: www.cm-vnbarquinha.pt
Alcobaça
Parque dos Monges O Parque dos Monges é um parque ambiental e cultural que recria a forma de viver dos monges da ordem de Cister. A aldeia medieval, o jardim bíblico, o bosque encantado, a ilha do boticário são alguns dos locais a visitar e experienciar, mas a oferta não acaba aqui! Em mais de 8 hectares de puro divertimento, pequenos e graúdos vão passar dias inesquecíveis. Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e mais informações em: www.parquedosmonges.com The Monks Park is an environmental and cultural park where we can see, through a re-enactment, the way the Monks of the Cister Order used to live. The medieval village, the biblical garden, the enchanted wood and the apothecary island are some of the places to visit and experience but the park has much more to offer! With an area of over 8 ha of pure amusement, the park can offer unforgettable days to the little ones and also to the adults. Open every day. Check the opening hours and further information on: www.parquedosmonges.com
Aveiro
Passeio de Barco Moliceiro Um passeio pela Ria de Aveiro é sempre uma boa proposta! A bordo de um barco Moliceiro vai descobrir a cidade de Aveiro e os diferentes canais urbanos. A oferta de passeios turísticos na ria é diversificada, pelo que, além do circuito urbano, as empresas têm outras sugestões para o seu tempo de lazer. As atividades náuticas abrem o apetite.. após o passeio, delicie-se com a iguaria mais famosa de Aveiro: os ovos moles. E para aqueles que com o calor preferem um gelado fica a sugestão de um fresquíssimo gelado de ovos moles! Mais informações em: www.turismodocentro.pt
A tour on the Ria de Aveiro is always a good option! On a Moliceiro boat you’ll discover the city of Aveiro and the different canals of the city. There is a wide offer of tours on the ria and besides the tour in the city, the enterprises have other suggestions for your leisure times. After the tour, taste the most famous specialty of Aveiro – the Ovos Moles. And for those who prefer to face the heat with an ice-cream, there’s also the ice-cream of ovos moles! Further information on: www.turismodocentro.pt
Fundão
Parque do Convento e Centro de BTT O parque do convento e centro de BTT é um espaço de lazer, bem-estar, desporto e aventura situado no concelho do Fundão. Disponibiliza um parque de merendas, circuito de manutenção, aluguer de bicicletas, duas pistas de BTT (adultos e crianças), bike point e atividades como arvorismo ou escalada. Neste local encontra-se a entrada norte do Centro de BTT Serra da Gardunha, com 10 percursos sinalizados em cerca de 350km, e a saída para uma das 12 Rotas da Gardunha, a Rota da Pedra d’Hera. Mais informações em: www.cm-fundao.pt Parque do convento and the mountain bike centre is a space of leisure, wellbeing, sport and adventure, situated in the municipality of Fundão. It has a park for picnics, fitness, bikes for rent, two tracks for mountain bikes (for adults and for children), bike point and activities such as rope courses or escalade. Here, you can find the north entrance to the mountain bike centre of the Gardunha Mountain, with ten routes already signed (around 350km) and also the way out to one of the 12 Routes of Gardunha, the Route of Pedra d’Hera. Further information on: www.cm-fundao.pt
Viseu
Parque Aquático Príncipe Perfeito Com o calor a apertar, nada melhor do que um mergulho numa das fantásticas piscinas do parque aquático príncipe perfeito, localizado em Cabanões, no município de Viseu. Dotado de três escorregas, três piscinas diferentes e uma especial para crianças pequenas, este espaço garante dias de verão em cheio! Uma boa opção para as suas férias. Aberto todos os dias das 10h às 20h. Mais informações em: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt Now that it’s getting hotter, nothing better than diving into one of the fantastic swimming pools of the Principe Perfeito Water Park, located in Cabanões, in the municipality of Viseu. Equipped with 3 slides, three swimming pools and one especially for small children, this place can offer you fantastic summer days! A good option for your holidays. Open every day from 10h00 to 20h00. Further information on: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt
Tomar
Festa dos Tabuleiros A Festa dos Tabuleiros, ou Festa do Divino Espírito Santo, é uma das manifestações culturais e religiosas mais antigas de Portugal. O ponto alto dos festejos é o cortejo dos tabuleiros, constituído por um número variável de tabuleiros, em que estão representadas as freguesias do concelho. O Tabuleiro, que deve ter a altura da rapariga que o leva à cabeça, é constituído por trinta pães enfiados em cinco ou seis canas que partem de um cesto de vime ou verga e é rematado ao alto por uma coroa encimada pela Pomba do Espírito Santo ou pela Cruz de Cristo. A Festa apenas se realiza de 4 em 4 anos, pelo que não perca a oportunidade de vivenciar um evento verdadeiramente único. A não perder: 05 Julho | Cortejo dos Rapazes, 10h - 10 Julho | Cortejo do Mordomo, 18h 11 Julho | Cortejos Parciais dos Tabuleiros, 10h e Exposição de Tabuleiros, 13:00 12 Julho | Procissão das Coroas e Pendões do Espírito Santo, 9:30 horas e Cortejo dos Tabuleiros, 16h 13 Julho | Distribuição do Bodo, 10h
04 a 13 de Julho Festa dos Tabuleiros (Trays), or Feast of the Divine Holy Spirit, is one of the oldest cultural and religious events in Portugal. The highlight is the tray parade, whose number may change and where the parishes of the municipality are represented. The tray must be as high as the girl who carries it on her head and it is formed by thirty breads threaded on five or six canes on a wicker basket and with a crown with the Dove of the Holy Spirit or with the Christ’s Cross. The Feast takes place every four years, so don’t miss the chance to see this unique event. Not to miss: 05th July | Boys Parade, 10h - 10th July | Butler Parade, 18h - 11th July | Partial Tray Parade, 10h and Tray Exhibition, 13:00 12th July | Procession of Crowns and Holy Spirit Banners, 09:30h and Tray Parade, 16h - 13th July | Distribution of the Bodo (food), 10h www.tabuleiros.org
Figueira de Castelo Rodrigo
XVII Slalom de Figueira de Castelo Rodrigo 17º Slalom de Castelo Rodrigo é considerado a prova rainha do troféu de Slalom do país e possui duas etapas, uma noturna no estádio municipal e uma diurna nas ruas de Figueira de Castelo Rodrigo. Os melhores pilotos da modalidade, a velocidade e a perícia atraem anualmente milhares de pessoas a um dos mais belos concelhos do distrito da Guarda.
25 e 26 de Julho The 17th Slalom of Castelo Rodrigo is considered the main event of the trophy of the Slalom in the country and it has two stages – one in the night, in the municipal stadium and another one during the day, on the streets of Figueira de Castelo Rodrigo. The best pilots of this modality, velocity and skills attract thousands of people every year to one of the most beautiful municipalities in the region of Guarda. www.escapelivre.com
Quinta da Ega | Vagos
Vagos Open Air 2015 O festival Vagos Open Air, inteiramente dedicado aos sons mais pesados, apresenta 20 bandas no palco da Quinta do Ega, em Vagos. Três dias repletos de animação, com muita música e boa disposição. A organização disponibiliza parque de campismo.
07 a 09 de Agosto The Vagos Open Air Festival is entirely devoted to the heavy metal and it will present 20 bands on the stage of Quinta da Ega, in Vagos. Three days of entertainment, with lots of music and joy. The camping will be available. www.vagosopenair.eu
Alameda da Carvalha | Sertã
Provart - Festival de Cerveja Artesanal O festival reúne vários produtores cervejeiros do país oferecendo ao público diversidade de tipos, aromas, sabores e texturas. Conta com a presença de vários stands de produtores, onde se poderá degustar mais de 40 rótulos de cerveja artesanal nacional. No cartaz alinham ritmos de funk Afro-Americano, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, guitarra portuguesa e sonoridades balkanicas. A programação conta também com animação de rua, onde a música popular portuguesa é tocada ao som de acordeão, viola, cavaquinho, bombo, ferrinhos e gaitas de foles.
07 a 09 de Agosto The festival gathers several beer producers from the whole country, giving the chance to taste several types, aromas, flavours and textures. There will be several stalls, where you can taste over 40 different labels of national handmade beer. The concerts will include African-American funk rhythm, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, Portuguese guitar and Balkan sounds. There will be street entertainment, where the Portuguese music is played with accordion, viola, cavaquinho, drums, triangles and bagpipes. www.cm-serta.pt
Viseu
Feira de São Mateus A Feira de São Mateus é a mais antiga feira franca da península ibérica e uma marca de Viseu com 623 anos! Durante mais de um mês, a cidade acolhe dentro de si uma outra cidade com vida própria. A Feira de São Mateus é conhecida de lés-a-lés. Aqui, há diversão para toda a família, gastronomia, concertos, exposições, artesanato, e muitas experiências únicas.
07 de Agosto a 13 de Setembro São Mateus Fair is the oldest feira franca (a fair exempt from taxes) in the Iberian Peninsula and a 623 year old brand of Viseu! For over a month there’s a city within the city, with its own life. It’s a very famous fair and there is entertainment for the whole family, gastronomy, concerts, exhibitions, handicrafts and many other experiences. www.feiradesaomateus.pt
Óbidos
Mercado Medieval de Óbidos Desde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dos grandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidos voa para outras épocas. Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazem as delícias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves, malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até as pobres vítimas da peste… Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.
16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos) Since 2002, the town of Óbidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrant banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment. Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time that has long passed. The afternoon concludes with jousting knights on horseback. Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants will also come upon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and different animals, such as horses, ponies, donkeys, falcons and snakes. Visitors can also enjoy a “medieval” style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamb and squid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace. www.mercadomedievalobidos.pt
Coimbra TAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo
Encontros Mágicos 19º Festival Internacional de Coimbra Coimbra é, durante 6 dias, a Capital da Magia. Mágicos, provenientes dos quatros cantos do mundo, multiplicam-se pela cidade, entre sessões de magia de rua, ações em unidades hospitalares e no Estabelecimento Prisional de Coimbra. Além disso, conta com duas Galas Internacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19º Festival Internacional de Magia de Coimbra oferece espetáculo, ilusão e capacidade de sonhar, continuando a surpreender os entusiastas da iniciativa.
15 a 20 de Setembro Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselves across the city, between street magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition, it will also have two International Magic Gala Performances, on 18th and 19th of September. The 19th International Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusion and the ability to dream, continuing to amaze the initiative enthusiasts. www.cm-coimbra.pt
Agenda Julho Agenda July
Até 05 de Julho Torres Vedras - Expotorres
Feira de São Pedro Caldas da Rainha Museu José Malhoa
Projeto MATRIZMALHOA www.facebook.com/museujosemalhoa Até 28 de Abril de 2016
Torres Vedras Expotorres
Feira de S. Pedro www.cm-tvedras.pt Até 05 de Julho
Peniche Salão Nobre – Fortaleza de Peniche
Exposição coletiva de fotografia “Fortaleza de Peniche: imagens (re)encontradas” www.cm-peniche.pt Até 06 de Setembro
Peniche Sala do Governador – Fortaleza de Peniche
Exposição Naturales Medicinae - Medicina Tradicional e Complementar www.facebook.com/events/383953931799617 Até 19 de Julho
Caldas da Rainha Museu José Malhoa
www.cm-peniche.pt Até 13 de Setembro
Óbidos Museu Abílio de Mattos e Silva
Exposição de João Garcia Miguel
Torres Vedras Fábrica das Histórias - Casa Jaime Umbelino
Torres Vedras Fábrica das Histórias - Casa Jaime Umbelino
As avestruzes não entram nos contos de fadas www.cm-tvedras.pt Até 29 de Agosto
Peniche Centro Interpretativo de Atouguia da Baleia Exposição - "Todos os dias da nossa vida: O traje de casamento em Atouguia da Baleia" www.cm-peniche.pt Até 05 de Setembro
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Alcobaça S. Martinho do Porto
“O Museu conta histórias”
Cursos de Vela de Verão
www.facebook.com/museuda.ceramica Mês de Julho
“How to do things with bodies” www.obidos.pt Até 30 de Setembro
Férias na Biblioteca
Peniche Templos do Concelho de Peniche
Rota das Igrejas do Concelho de Peniche www.cm-peniche.pt Até 31 de Outubro
Quarto Escuro www.cm-tvedras.pt Até 29 de Agosto
The biggest agroindustrial and commercial fair of the Portuguese West Region will have near 200 exhibitors, restaurants, covered pavilions, entertainment and nightlife. São Pedro’s Fair is regarded has the third biggest generalist fair in the country and receives near 200 thousand visitors every year. Vivacity, folk groups performances, music, demonstrations of physical activities … Come to spend good moments with your family. Visit us! www.promotorres.pt
Alenquer Biblioteca Municipal de Alenquer
Exposição FLASHBACK www.facebook.com/museujosemalhoa Até 21 de Julho
.
O maior certame agroindustrial e comercial da região Oeste, contará com cerca de 200 expositores, tasquinhas, restaurantes, pavilhões cobertos, feirantes tradicionais, divertimentos e zona de animação noturna. A Feira de São Pedro é considerada a 3.ª maior feira generalista do país, e recebe cerca de 200 mil visitantes todos os anos. Animação itinerante, atuações de ranchos folclóricos, música, demostrações de atividade física e muito mais... Venha passar um bom momento em família! Visite-nos!
Exposição fotográfica “Estrelas do Mar”, de Manuel Vagos
Nazaré Centro Cultural da Nazaré
.
.
bibliotecamunicipaldealenquer.blogspot.pt Mês de Julho
Caldas da Rainha Várias artérias da cidade
Praça das Artes www.cm-caldas-rainha.pt Mês de Julho e Agosto
www.cnsmp.org Mês de Julho e Agosto
Caldas da Rainha Avenida do Mar - Foz do Arelho
Biblioteca de Praia www.cm-caldas-rainha.pt Mês de Julho e Agosto
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
“O Sol nasce todos os dias” - ateliers de modelação e pintura" www.facebook.com/museuda.ceramica Mês de Julho e Agosto
Caldas da Rainha Concelho de Caldas da Rainha
Até 31 de Outubro Peniche - Concelho
Colónias de Férias
Rota das Igrejas do Concelho de Peniche
"Verão Divertido" www.cm-caldas-rainha.pt Mês de Julho
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
"Um dia no palacete do Visconde de Sacavém" www.facebook.com/museuda.ceramica Mês de Julho
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
“Breve História da Azulejaria” www.facebook.com/museuda.ceramica Mês de Julho
Nos meses de verão, os templos do concelho abrem-se aos visitantes no âmbito da Rota das Igrejas do Concelho de Peniche. Este projeto, que tem como objetivo a valorização e divulgação do património histórico-religioso concelhio através de um itinerário temático, permite a visitação e interpretação orientada dos 11 templos a ele associados. É desenvolvido, desde 2009, pela Câmara Municipal de Peniche em parceria com cinco entidades, às quais estão associados os diversos imóveis históricos integrados na Rota. During the summer months, due to the Church Route of the County of Peniche, the temples are open to all visitors. This project aims to value and divulge the municipal historic-religious heritage by creating a thematic itinerary, permitting one to visit and be guided in each of the eleven temples. This idea was developed in 2009 by the City Town of Peniche in partnership with five organizations that are associated to the various historical buildings integrated in the Route. www.cm-peniche.pt/rotaigrejas_concelhopeniche
01 de Julho a 23 de Agosto Lourinhã – Praia da Areia Branca
Biblioteca de Praia A Biblioteca de Praia é um equipamento de promoção do livro e da leitura, que estará presente na Praia da Areia Branca, junto à zona da Foz, disponibilizando livros, jornais, revistas e jogos, a todos aqueles que pretendam desfrutar de um momento de leitura e lazer. Neste âmbito, há a destacar a dinamização de todo um calendário de animação complementar, com work shops, troca de livros, leituras de histórias, animações de leitura, desporto, jogos tradicionais, entre outras ações. The Beach Library is an activity to promote books and reading and it will be present on Praia da Areia Branca, near the Foz area. Books, newspapers, magazines and games will be available for all those who want to enjoy some moments of reading and leisure. There’s also a calendar of entertainment activities, with workshops, exchange of books, storytelling, reading sessions, sports, traditional games… www.cm-lourinha.pt
Caldas da Rainha Várias artérias da cidade
Alenquer Museu João Mário - Alenquer
Caldas Anima
Exposição Permanente de Pintura
www.facebook.com/CaldasAnima Mês de Julho e Agosto
Nazaré
Passeios de Observação da Natureza www.cm-nazare.pt Julho e Agosto - todas as 3ª feiras
Nazaré
Passeios - Lendas e Histórias da Nazaré www.cm-nazare.pt Julho e Agosto - todas as 5ª feiras
Alenquer
Programas Educativos: Passeios com História, Vamos ao(s) Museu(s), Roteiro Literário www.cm-alenquer.pt Mês de Julho e Setembro
do Mestre João Mário www.cm-alenquer.pt Mês de Julho, Agosto e Setembro
Alenquer Museu do Vinho - Celeiro Real
Exposição Permanente Etnográfica "Vinho, vindimas e outras memórias do trabalho do campo" www.cm-alenquer.pt Mês de Julho, Agosto e Setembro
Lourinhã Praia da Areia Branca
Torres Vedras no caminho de Ceuta. 600 anos
Biblioteca de Praia
www.cm-tvedras.pt Mês de Julho, Agosto e Setembro
Torres Vedras Museu Municipal Leonel Trindade
Sarmento Rodrigues - Viagem ao Oriente Português www.cm-tvedras.pt Mês de Julho, Agosto e Setembro
Exposição Permanente do Museu de Ciclismo www.facebook.com/museu.ciclismo Mês de Julho, Agosto e Setembro
Festival do Peixe www.facebook.com/events/1606068976331718 03 a 12 de Julho
Caldas da Rainha Animação de rua
Mercado Ecorural
www.ccc.com.pt 03 de Julho
www.cm-cadaval.pt Mês de Julho, Agosto e Setembro (todos os Sábados)
- Marimbondo
Julho e Agosto Caldas da Rainha
Caldas Anima Vamos sorrir pelas ruas e praças de Caldas da Rainha que estarão povoadas por artistas vindos de várias geografias e culturas. Vamos animar os espaços históricos , as praças, os átrios das igrejas, as ruas das zonas comerciais, a estação rodoviária, o mercado do peixe, espaços devolutos, pátios e parque. Contamos também com a presença do público neste festival de alegria que vai montar arraial durante dois meses (Julho e Agosto) na cidade. Let's smile in the streets and squares of Caldas da Rainha, that will be full of artists from different places and cultures. Let's bring joy to the historical places, squares, church yards, shopping quarter, train station, fish market, derelict places, yards and park. We're counting on the presence of the public for this festival of joy that will be held in July and august.
www.cm-caldas-rainha.pt Caldas da Rainha Museu do Ciclismo Cedência de Espaço á Associação Cultartis www.facebook.com/museu.ciclismo 01 a 05 de Julho
www.cm-tvedras.pt
Lourinhã Porto Dinheiro - Ribamar
Passeio na Horta
Exposiçao Colectiva
Carnaval de Verão Santa Cruz 2015
www.cm-lourinha.pt 01 de Julho a 23 de Agosto
Cadaval Praça da República
Caldas da Rainha Museu do Ciclismo
11 e 12 de Julho Torres Vedras - Santa Cruz Santa Cruz Summer Carnival 2015
Torres Vedras Museu Municipal Leonel Trindade
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Exposição “35 Anos de Doações ao Museu da Cerâmica, 1980-2015 www.facebook.com/museuda.ceramica 01 a 20 de Julho
Caldas da Rainha Centro Cultural e Congressos
Cuca Roseta www.ccc.com.pt 03 de Julho
Peniche Recinto dos Bombeiros Voluntários de Peniche
4 º Festival das Sopas www.cm-peniche.pt 03 a 05 de Julho
Cadaval Serra do Montejunto
"Camping Party" Regressa à Serra do Montejunto www.cm-cadaval.pt 03 a 05 de Julho
04 de Julho e 05 de Setembro Torres Vedras - Centro histórico
Feira Rural de Torres Vedras A Cidade de Torres Vedras recebe, desde 2004, a Feira Rural… Um evento que apresenta ao visitante o que de melhor se produz no concelho. Visite as cerca de 250 bancas onde pode adquirir produtos tradicionais, hortícolas, frutas, produtos certificados de agricultura biológica, vinho, pão, queijos, pastel de feijão de Torres Vedras, gastronomia e doçaria regional, artesanato contemporâneo e tradicional, velharias, antiguidades, artigos de numismática e colecionismo. Em todas as edições da Feira Rural, a música confere alegria e felicidade às ruas onde os ranchos folclóricos exibem as suas roupas e cantigas tradicionais. Cores, sabores, cheiros e emoções estão misturados na Feira Rural. Deixe-se envolver neste ambiente de contacto com os melhores produtos de Torres Vedras. The city of Torres Vedras organizes the Rural Fair since 2014… An event that presents to its visitors the best of what is produced in this municipality. Come to visit almost 250 market stands where you can discover traditional products, horticultural items, fruits, biological products, wine, bread, cheeses, regional gastronomy and confectionery (as the well-known Pastel de Feijão from Torres Vedras), contemporary and traditional handicraft, antiques, numismatic and collecting articles.. In every editions of the Rural Fair, music brings joy and happiness to the streets where folk groups exhibit their traditional clothes and music. Colours, flavours and emotions are mixed in the Rural Fair of Torres Vedras. Let yourself get involved in this environment of contact with the best products of Torres Vedras.
www.cm-tvedras.pt
Sobral de Monte Agraço
Noites na Praça
Cadaval Serra de Montejunto
Sobral de Monte Agraço Cine-Teatro Sobral de Monte Agraço
www.jfsobral.pt 03, 17 e 31 de Julho
12ª Edição Tasquinhas dos Avós
Música
Nazaré Campo de Jogos da Praia da Nazaré
www.cm-cadaval.pt 04 de Julho
IX Torneio de Futebol de Praia CTT
Caldas da Rainha Animação de rua
www.cm-nazare.pt 04 de Julho
- Marimbondo - Rua
Nazaré Praias da Nazaré
2ª Etapa do Circuito de Surf & Bodyboard Leva d'Mar www.cm-nazare.pt 04 e 05 de Julho
Nazaré Galeria Municipal Paul Girol
Arte Institute - Exposição fotográfica de Martim Meirelles www.cm-nazare.pt 04 de Julho a 01 de Agosto
Alenquer Montegil
1º Campeonato Concelhio de Carrinhos de Rolamentos de Alenquer www.cm-alenquer.pt 04 de Julho
Caixinha de Música www.ccc.com.pt 04 de Julho
Bombarral Pavilhão Municipal do Bombarral
Campeonato Nacional de Ginástica Rítmica – Grupos www.fgp-ginastica.pt/agenda 04 de Julho
Bombarral Pavilhão Municipal
Apresentação da Noite Luso-Brasileira World Gymnaestrada 2015 www.cm-bombarral.pt 05 de Julho
- VI Audição da Escola de Música Emanuel Soares www.facebook.com/cineteatro.sobral monteagraco.9 05 de Julho
Torres Vedras, Oeste e Lisboa Vários locais
Caldas da Rainha Centro Cultural e Congressos "Spathodea" - pim teatro www.ccc.com.pt 10 de Julho
Nazaré Campo de Jogos da Praia da Nazaré
Etapa do Circuito Regional de Andebol de Praia www.cm-nazare.pt 10 a 12 de Julho
Alenquer Vila Verde dos Francos
Festa de Nossa Senhora dos Anjos www.cm-alenquer.pt 10 a 12 de Julho
Nazaré Parque de Estacionamento do Porto de Pesca da Nazaré
Craft Beer Festival www.cm-nazare.pt 10 a 12 de Julho
Nazaré Praça Dr. Manuel Arriaga
Concerto Charlie Mancini www.cm-nazare.pt 11 de Julho
38ª Edição do Troféu Joaquim Agostinho
Caldas da Rainha Animação de rua Eva Ribeiro - pim teatro
www.cm-tvedras.pt 09 a 12 de Julho
www.ccc.com.pt 11 de Julho
09 a 12 de Julho Torres Vedras
Grande Prémio Internacional de Ciclismo de Torres Vedras 38º Troféu Joaquim Agostinho www.udo.pt/trofeu-joaquim-agostinho
16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos) Óbidos
Caldas da Rainha Animação de rua Tresperté - Espanha
Mercado Medieval de Óbidos Desde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dos grandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidos voa para outras épocas. Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazem as delícias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves, malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até as pobres vítimas da peste… Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.
www.ccc.com.pt 18 de Julho
Since 2002, the town of Óbidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrant banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment. Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time that has long passed. The afternoon concludes with jousting knights on horseback. Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants will also come upon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and different animals, such as horses, ponies, donkeys, falcons and snakes. Visitors can also enjoy a “medieval” style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamb and squid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace.
Free-tour História do Hospital Rainha D. Leonor
Caldas da Rainha Animação de rua Robertos - SA Marionetas www.ccc.com.pt 18 e 25 de Julho
www.mercadomedievalobidos.pt
Arruda dos Vinhos Sala Polivalente
Cadaval Museu Municipal
Lourinhã Vimeiro
Exposição de Homenagem
Descobertas no Museu
ao Fundador Rancho Folclórico Podas e Vindimas - Tiroliro
Jogo de perguntas, charadas e palavras
www.cm-arruda.pt 11 de Julho
www.cm-cadaval.pt 16 de Julho
Mercado Oitocentista / Recriação Histórica da Batalha do Vimeiro
Torres Vedras Santa Cruz
Carnaval de Verão www.cm-tvedras.pt 11 e 12 de Julho
Caldas da Rainha Museu do Ciclismo
Peniche Fórum da Parreirinha
Festival “Música de Cá” (principais atores do panorama musical local) www.cm-peniche.pt 17, 22 e 31 de Julho e 09, 12, 19 e 22 de Agosto
Cedência de Espaço; "Olhar outros Olhares";
Caldas da Rainha Animação de rua
Exposição individual de Fotografia a preto e branco pelo fotógrafo caldense João Martins Pereira
www.ccc.com.pt 17 de Julho
www.facebook.com/museu.ciclismo 11 a 25 de Julho
Nazaré Auditório da Biblioteca Municipal da Nazaré
Rondó da Carpideira
www.cm-lourinha.pt 17 a 19 de Julho
Alenquer Lapaduços - Vila Verde dos Francos
Festas de S. Miguel www.cm-alenquer.pt 17 a 20 de Julho
Torres Vedras Santa Cruz
Santa Cruz Ocean Spirit - Festival Internacional de Desportos de Ondas www.oceanspirit.pt 17 a 26 de Julho
Peniche Clube Recreativo Penichense
Peniche
Feira do Livro de Peniche
Carnaval de Verão
www.cm-peniche.pt 17 de Julho a 09 de Agosto
www.cm-peniche.pt 18 de Julho
Cistermúsica
Caldas da Rainha Parque D.Carlos I
- Moscow Piano Quartet
Regata no Parque D. Carlos I
www.cm-nazare.pt 15 de Julho
www.cm-caldas-rainha.pt 18 de Julho
Caldas da Rainha Museu do Hospital e das Caldas
www.cm-caldas-rainha.pt 18 de Julho, 12 e 16 de Agosto e 09 de Setembro
Cadaval Junto ao Mercado Municipal
Feira Mensal da Vila do Cadaval www.cm-cadaval.pt 18 de Julho, 22 de Agosto, e 19 de Setembro
Nazaré
Passeio a Famalicão www.cm-nazare.pt 22 de Julho e 05 de Agosto
Nazaré Praça Dr. Manuel de Arriaga
Exibição de Folclore www.cm-nazare.pt 22 de Julho, 05, 12, 19 e 26 de Agosto
17, 22 e 31 de Junho e 09, 12, 19 e 22 de Agosto Peniche
Festival “Música de Cá” O Festival “Música de Cá” decorrerá entre 17 de julho e 22 de agosto de 2015, em vários locais da cidade de Peniche. Este festival pretende congregar os principais atores do panorama musical local, no domínio do rock, jazz, funk, música do mundo, entre outros géneros, divulgando diversos projetos “made in Peniche”. The "Músicas de Cá" Festival will take place between July 17th and August 22nd 2015, at various locations in the city of Peniche. It will bring together the main actors of the local music scene, embracing different genres such as rock, jazz, funk, music world, reveling release several "made in Peniche" projects. www.cm-peniche.pt
17 a 19 de Julho Lourinhã - Vimeiro
Mercado Oitocentista Recriação histórica da Batalha do Vimeiro A Batalha do Vimeiro – relevante facto histórico que conduziu à restauração da independência do país, até então ocupado pelos exércitos de Napoleão – vai estar em destaque em julho de 2015, no âmbito de um evento que reviverá a época oitocentista, com iniciativas para todas as idades. Entre os dias 17 e 19 de julho, o Mercado Oitocentista transportará os visitantes para uma outra época, com a recriação de bancas, trajes e costumes de outros tempos. A par da venda de produtos diversos, haverá visitas guiadas e atividades temáticas no Centro de Interpretação da Batalha do Vimeiro, jogos tradicionais, teatro, música, animação de rua e recriação de ofícios tradicionais. O ponto alto do evento será a recriação histórica da Batalha do Vimeiro, a 18 e 19 de julho, com a representação dos momentos mais marcantes deste embate, que pôs frente a frente os exércitos napoleónicos e a força luso-britânica. Battle of Vimeiro – an important battle that led to the restoration of the independence of the country that was then occupied by Napoleon’s army – will be highlighted in July 2015, during the re-enactment of the eighteenth century period, with activities for all ages. From 17th to 19th July, the Eighteenth Century Market will take visitors back in time, with the re-enactment of stalls, costumes and traditions from those days. Besides the market, there will also be guided visits and theme activities in the Centro de Interpretação da Batalha do Vimeiro, traditional games, theatre, music, entertainment on the street and re-enactment of traditional trades. The most important moment of the event will be the historical re-enactment of the Battle of Vimieiro, on 18th and 19th July, that will show some of the most important moments of the battle that put, face to face, the army of Napoleon and the Luso-British force. www.cm-lourinha.pt
Cadaval Praça da República
Nazaré Centro Cultural da Nazaré
Caldas da Rainha Museu do Hospital e das Caldas
Por estas terras andaram os romanos
40.ª Feira do Livro
Free-tour História das Caldas da Rainha
www.cm-cadaval.pt 23 de Julho
www.cm-nazare.pt 25 de Julho a 23 de Agosto
Peniche
Cadaval Praça da República
Mostra Internacional de Rendas de Bilros de Peniche
Feira de Artesanato, Velharias e Colecionismo
www.cm-peniche.pt 23 a 26 de Julho
www.cm-cadaval.pt 25 de Julho, 29 de Agosto e 26 de Setembro
Nazaré Forte de São Miguel Arcanjo
Cistermúsica – Concerto de Jazz, Amalcobaça, Big Band do Município da Nazaré www.cm-nazare.pt 24 de Julho
Nazaré Praia do Norte
Festival Boa Onda www.facebook.com/radicalawakenings 24 a 26 de Julho
Caldas da Rainha Centro Cultural e Congressos
www.cm-peniche.pt 30 de Julho
Nazaré Pederneira
Nazaré Sítio
Passeios nocturnos
Passeio nocturno
pelas ruas da Pederneira
pelas ruas do Sítio
www.cm-nazare.pt 29 de Julho e 12 de Agosto
www.cm-nazare.pt 30 de Julho e 13 de Agosto
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
A Cidade vai ao Museu – Comemoração do Dia dos Avós www.facebook.com/museuda.ceramica 26 de Julho
Nazaré Praia do Sul
Dia Mundial do Surf e do Skate www.cm-nazare.pt 27 de Julho
Nazaré Marginal e Centro Cultural da Nazaré
XVIII Festival Nacional de Folclore do Grupo Etnográfico
Orquestra Ligeira Monte Olivett
Danças e Cantares da Nazaré
www.ccc.com.pt 25 de Julho
www.cm-nazare.pt 27 de Julho
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Caldas da Rainha Museu José Malhoa
– Ceramista Elsa Rebelo
Exposição Desenhos no Malhoa II
www.facebook.com/museuda.ceramica 25 a 31 de Julho
www.facebook.com/museujosemalhoa 28 de Julho
Exposição Cerâmica de Autor
www.cm-caldas-rainha.pt 29 de Julho
Peniche Fórum da Parreirinha Concerto pela orquestra Jugendsinfonieorchester Crescendo
17 a 26 de Julho Torres Vedras - Santa Cruz
Santa Cruz Ocean Spirit É um festival internacional de desportos de ondas, realizado desde 2007 na praia de Santa Cruz, concelho de Torres Vedras. O festival caracteriza-se pela realização de provas nacionais, europeias e mundiais nos mais diversos desportos de ondas, como o Surf, Bodyboard, Kitesurf, Skimboard, Waveski e Paddle Board. Mas se o mar é o centro de todas as atenções, também a areia é palco de diversas atividades. An international ocean sports festival held since 2007 in Santa Cruz beach, in the municipality of Torres Vedras. The festival includes national, European and world sea sports events, including Surf, Bodyboard, Kitesurf, Skimboard, Wave-ski and Paddle Board. But while the sea is the centre of attention, the beach will also host several activities. www.oceanspirit.pt
Agenda Agosto Agenda August
18 de Julho Peniche
Carnaval Verão 2015 Mais alegria, mais folia. A animação volta a sair à rua em Peniche no dia 18 de julho, com o tão aguardado Carnaval de Verão - Peniche 2015. O Corso Carnavalesco de verão contará com divertidos foliões, distribuídos por grupos, numa verdadeira composição de samba, cor e alegria. More joy, more merriment. The animation is back to the street in Peniche on July 18th, with the highly expected Summer Carnival Peniche 2015. Corso Summer Carnival revelers will have fun, distributed in groups, in a true samba composition, color and joy. www.cm-peniche.pt
Alenquer Fonte de Pipa - Vila Verde dos Francos
Nazaré
Festa de Nossa Senhora da Fonte
www.cm-nazare.pt 31 de Julho e 14 de Agosto
www.cm-alenquer.pt 31 de Julho
Caldas da Rainha Animação de rua
André Murraças Quarteto www.ccc.com.pt 31 de Julho
Caldas da Rainha Centro Cultural e Congressos Colibri - Pim Teatro www.ccc.com.pt 31 de Julho
Passeio nocturno pelas ruas da Nazaré
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Exposição Cerâmica de Autor – Ceramista Elsa Rebelo www.facebook.com/museuda.ceramica Mês de Agosto
Peniche Nazaré
Neon Run Nazaré - Aproximadamente 5 km de cor e animação em corrida ou caminhada
Caldas da Rainha Foz do Arelho OestFest - Festival de Música
www.neonrun.pt 01 de Agosto
www.facebook.com/oestefestpt 31 de Julho, 01 e 02 de Agosto
Torres Vedras Santa Cruz
Cadaval Biblioteca Municipal
www.cm-tvedras.pt 01 de Agosto
Hora do Conto www.cm-cadaval.pt 31 de Julho, 14 de Agosto e 04 de Setembro
23 a 26 de julho Peniche
Mostra Internacional de Rendas de Bilros Uma homenagem à mulher rendilheira e à arte de tecer a Renda de Bilros. Centenas de Rendilheiras de Peniche e de mais de 25 delegações de todo o mundo a trabalhar ao vivo; desfiles de moda; apresentação de criações com integração da Renda de Bilros de Peniche em áreas como a joalharia, calçado português, entre outras e animação cultural associada à cultura costeira e às suas gentes, são excelentes motivos para participar neste evento que decorrerá em Peniche. Hundreds of Peniche lacemakers and more than 25 delegations from around the world working live; fashion shows; display of creations integrating Peniche Bobbin Lace in jewelry and footwear, among others, and cultural activities related with seaside culture and its people, are excellent reasons to participate in this event which will take place in Peniche. www.cm-peniche.pt
Feira Rural de Santa Cruz
Caldas da Rainha Animação de rua
Jef Johnson www.ccc.com.pt 01 de Agosto
Óbidos
VII Trial Noturno de Óbidos tnlobidos.wordpress.com 01 de Agosto
Sobral de Monte Agraço Núcleo de Apoio ao Visitante
Circuito do Alqueidão - Inscrição prévia Caminhada noturna "Descobrir as Linhas ao luar" www.cilt.pt | www.cm-sobral.pt 01 de Agosto
Festa de Nossa Senhora da Boa Viagem www.cm-peniche.pt 01 a 04 de Agosto
Bombarral Museu Municipal de Bombarral Exposição "Circuito de Exposições Art'Oeste", Cultartis www.facebook.com/pages/Museu-Municipal-doBombarral/149375041802857 01 a 16 de Agosto
Caldas da Rainha Foz do Arelho
Tony Carreira www.cm-caldas-rainha.pt 02 de Agosto
Lourinhã Praia da Areia Branca
Construções na Areia sob o tema da Batalha do Vimeiro www.cm-lourinha.pt 03 de Agosto
Bombarral Mata Municipal do Bombarral
32º Festival do Vinho Português e 22ª Feira Nacional da Pêra Rocha www.cm-bombarral.pt 04 a 09 de Agosto
Alenquer Fonte de Pipa - Vila Verde dos Francos
Cadaval Serra de Montejunto
Festa de Nossa Senhora da Fonte
Feira Nossa Senhora das Neves
www.cm-alenquer.pt 01 a 03 de Agosto
www.cm-cadaval.pt 05 de Agosto
Peniche Ferrel
Festa de Nossa Senhora da Guia www.cm-peniche.pt 05 a 09 de Agosto
Peniche Pátio dos Bombeiros Voluntários de Peniche
Feira Internacional de Artesanato www.cm-peniche.pt 05 a 23 de Agosto
Lourinhã Anfiteatro da Praça José Máximo da Costa
Festival Internacional de Acordeão www.cm-lourinha.pt 06 de Agosto
Arruda dos Vinhos Jardim Municipal; Ruas da Vila; Galeria; Praça de Touros
Festas em Honra de Nossa Senhora da Salvação - Procissões, Largadas de Touros, Corridas de Touros; Espectáculos Musicais, Desfiles de Moda, fados tasquinhas, Artesanato www.cm-arruda.pt 06 a 18 de Agosto
Caldas da Rainha Centro Cultural e Congressos
"Artemio ES" www.ccc.com.pt 07 de Agosto
01 a 04 de Agosto Peniche
Festa de Nossa Senhora da Boa Viagem de Peniche Padroeira dos homens do mar e da cidade, as festividades em honra de N.ª Sr.ª da Boa Viagem, atrai milhares de visitantes, à cidade de Peniche. As festas da padroeira de Peniche, Nossa Senhora da Boa Viagem, são o grande acontecimento anual da cidade. Destaca-se a deslumbrante procissão marítima noturna, onde as embarcações ornamentadas saem ao mar com o andor da Nossa Senhora e de imagens dos santos das igrejas de Peniche. Durante as festividades não falta a sardinha assada, muita música e jogos populares. Patron of fishermen and the city, the festivities in honor of N.ª Sr.ª Da Boa Viagem, attracts thousands of visitors to the city of Peniche. The feasts of the patron saint of Peniche, N.ª Sr.ª da Boa Viagem, are the biggest annual event in the city. Highlights the dazzling nightlife maritime procession, where the decorated boats go out to sea with the image of Our Lady and the images of the saints of the churches of Peniche. During the festivities do not miss the grilled sardines, lots of music and popular games.
www.cm-peniche.pt
Alcobaça S. Martinho do Porto
Caldas da Rainha Foz do Arelho
Torres Vedras Parque Verde da Várzea
Encontro de Embarcações Tradicionais Marinha do Tejo
Festa Branca
Noites do Parque:
www.cm-caldas-rainha.pt 08 de Agosto
Joana Espadinha
www.cnsmp.org 08 de Agosto
Caldas da Rainha Animação de rua
Pim Teatro www.ccc.com.pt 08 de Agosto
Caldas da Rainha Animação de rua
"2+1" SAX PROJECT - Lusitanus Ensemble www.ccc.com.pt 08 de Agosto
www.ccc.com.pt 08 de Agosto
www.cnsmp.org 09 de Agosto
www.ccc.com.pt 14 de Agosto
A SIPO – Semana Internacional de Piano de Óbidos é um projeto que, desde 1996, congrega grandes personalidades do meio musical e jovens estudantes, vindos de todo o mundo, para um encontro que visa o aperfeiçoamento e desenvolvimento de competências musicais. Durante dez dias, a música de piano enche por completo o burgo medieval de Óbidos, tanto pelos cursos das Master Classes que, durante o dia, decorrem simultaneamente em vários locais, como pelos concertos que integram o Festival e que, à noite, chamam um público melómano e entusiasta.
Alcobaça S. Martinho do Porto Regata - 29º Aniversário - Optimist/Botes www.cnsmp.org 08 de Agosto
www.cm-peniche.pt 14 de Agosto
Trovas e Canções
www.cm-tvedras.pt 07 de Agosto
www.cm-caldas-rainha.pt 07 a 16 de Agosto
Serenata Fadista
Caldas da Rainha Animação de rua Rumtátá - Marimbondo
02 a 14 de Agosto Óbidos
Festas de Verão 2015 - Expotur
Peniche Igreja de S. Pedro
Alcobaça S. Martinho do Porto Regata - 29º Aniversário - Geral/catamaran
Caldas da Rainha Centro Cultural e Congressos
Torres Vedras Parque Verde da Várzea Noites do Parque: Cochaise
Caldas da Rainha Expoeste
www.cm-tvedras.pt 14 de Agosto
SIPO – Semana Internacional de Piano de Óbidos
The SIPO - International Piano Week of Obidos is a project established in 1996 and brings together renowned names of the music scene, as well as young students from all over the world, with the purpose of improving and developing musical skills. For ten days, piano music completely fills the medieval town of Obidos: both through Master Classes, which take place during the day in numerous places, and evening concerts that are part of the Festival, which attracts a music-loving and enthusiastic audience. www.pianobidos.org
04 a 09 de Agosto Bombarral
Caldas da Rainha Museu José Malhoa
32º Festival do Vinho Português 22ª Feira Nacional da Pêra Rocha
Oficina de construção de uma câmara escura www.facebook.com/museujosemalhoa 19 de Agosto
O Festival do Vinho Português e a Feira Nacional da Pêra Rocha, que se realizam em simultâneo têm como principal objetivo a divulgação e promoção dos vinhos nacionais, do setor vitivinícola, bem como rainha da fruticultura Portuguesa, a Pêra Rocha, e os produtos agrícolas frescos em geral. Os certames têm lugar na Mata Municipal do Bombarral. Como complemento, os certames contam com um vasto programa de animação musical.
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Olha o Museu!
The Portuguese Wine Festival and the National Rocha Pear Festival are held simultaneously. Their main objective is to disseminate and promote Portuguese wines, the winegrowing sector and the queen of the Portuguese fruit-growing sector - the Rocha Pear - together with fresh agricultural produce in general. The events are held in the Bombarral Municipal Wood. In parallel, there will be a vast programme of musical entertainment. www.cm-bombarral.pt
- comemoração do Dia Mundial da Fotografia www.facebook.com/museujosemalhoa 19 de Agosto
Alcobaça S. Martinho do Porto
Sup-StandUp Paddle Torres Vedras Ex - Karting de Santa Cruz
Peniche Fórum da Parreirinha
Alcobaça S. Martinho do Porto
Santa Summer Sounds
Festival de Folclore do Concelho de Peniche
VIII Open Water 2015
- Festival www.cm-tvedras.pt 14 e 15 de Agosto
www.cm-peniche.pt 15 de Agosto
www.cnsmp.org 16 de Agosto
Peniche Atouguia da Baleia
Alcobaça S. Martinho do Porto
Caldas da Rainha Centro Cultural e Congressos
Festa de Nossa Senhora da Assunção
Regata Tradicional - Todos os Barcos
www.cm-peniche.pt 14 a 18 de Agosto
www.cnsmp.org 15 de Agosto
Nazaré Praia da Nazaré
Alcobaça S. Martinho do Porto
34.ª Grande Prova de Natação J. B. Sousa Lobo www.facebook.com/mmnazare 15 de Agosto
Torres Vedras Ruas de Santa Cruz e Praia do Guincho
Cortejo Etnográfico - Recriação Histórica www.cm-tvedras.pt 15 de Agosto
Caldas da Rainha Foz do Arelho
Festa 80's www.cm-caldas-rainha.pt 15 de Agosto
Caldas da Rainha Animação de rua "Banana Split" - Marimbondo www.ccc.com.pt 15 de Agosto
Exposição de Pintura www.cnsmp.org 15 a 31 de Agosto
- Travessia a nado
www.cnsmp.org 20 de Agosto
Alcobaça S. Martinho do Porto
Regata Windsurf www.cnsmp.org 20 de Agosto
Ozlem Bulut Band www.ccc.com.pt 16 de Agosto
Nazaré Praias da Nazaré
2.º Nazaré SUP Experience www.cm-nazare.pt 21 de Agosto
Torres Vedras Santa Cruz
Torres Vedras Parque Verde da Várzea
Static 2015 - Concurso de Homens-Estátua de Santa Cruz
Noites do Parque:
www.cm-tvedras.pt 17 a 22 de Agosto
www.cm-tvedras.pt 21 de Agosto
Memórias de Peixe
06 a 18 de Agosto Arruda dos Vinhos
Festa de Nossa Senhora da Salvação em Arruda dos Vinhos Festa religiosa e profana de muita animação. São de renome as largadas de touros noturnas, festivais de folclore, feira de artesanato, oferta de sardinhas assadas, pão e vinho. Teve a sua origem nos mercados medievais. Aqui se realiza uma das mais importantes corridas de touros da temporada. A major religious and secular festival, renowned for the night-time running of the bulls, folklore festivals, craft fair, grilled sardines, bread and wine. The festivity originated in the medieval markets. The event includes one of the most important bullfights of the season. www.cm-arruda.pt
07 a 16 de Agosto Caldas da Rainha - Expotur
Caldas da Rainha Animação de rua
Festas de Verão
Oli and Mary
No mês de Agosto pode saborear a gastronomia local num evento que reúne as 16 freguesias do concelho, com diversas tasquinhas, cada uma apresenta vários pratos típicos da nossa região. Animação e mostra da etnografia local fazem parte deste evento, no pavilhão da Expotur.
www.ccc.com.pt 29 de Agosto
Caldas da Rainha Animação de rua
Company Zagreb www.ccc.com.pt 29 de Agosto
During August, visitors can sample local gastronomy in an event staged in the 16 parishes of the municipality, with numerous taverns, each presenting different typical dishes from our region. The event also includes ethnographic exhibitions and entertainment in Expotur.
www.expoeste.pt
Alcobaça S. Martinho do Porto
Regata Tradicional de Botes a Remos www.cnsmp.org 29 de Agosto
Lourinhã Vimeiro
Caldas da Rainha Animação de rua
Torres Vedras
Comemorações oficiais do aniversário da batalha do Vimeiro
Julia Valentim Trio
www.cm-tvedras.pt 27 a 30 de Agosto
www.cm-lourinha.pt 21 de Agosto
Caldas da Rainha Animação de rua O CHEIO - Thorsten www.ccc.com.pt 21 de Agosto
Nazaré Praias da Nazaré
Etapa Circuito Nacional de SUP Wave www.cm-nazare.pt 22 de Agosto
Alcobaça S. Martinho do Porto
Regata de Encerramento - Geral /Catamaran www.cnsmp.org 22 de Agosto
Caldas da Rainha Animação de rua "O Carteiro" - Thorsten www.ccc.com.pt 22 de Agosto
- Lusitanus Ensemble www.ccc.com.pt 22 de Agosto
Nazaré Centro Cultural da Nazaré
Festival Novas Invasões
2.ª Mostra do Carapau Seco www.cm-nazare.pt
Alenquer Santana da Carnota
29 de Agosto a 13 de Setembro
Alenquer Paúla - Cabanas de Torres
Festa de Nossa Senhora de Santa Ana
Festas de Nossa Senhora do Ó
www.cm-alenquer.pt 28 a 30 Agosto
Alenquer Labrugeira
www.cm-alenquer.pt 22 a 24 de Agosto
Alenquer Santana da Carnota
30 de Agosto
1º Campeonato Concelhio de Carrinhos de Rolamentos de Alenquer
Peniche
Alcobaça S. Martinho do Porto
www.cm-alenquer.pt 29 de Agosto
31 de Agosto a 06 de Setembro
Regata de Encerramento - Optimist/Botes
Círio de Labrugeira a S. Jorge www.cm-alenquer.pt
Semana Tanto Mar www.cm-peniche.pt
www.cnsmp.org 23 de Agosto
Nazaré Praias da Nazaré
Etapa Circuito Nacional de SUP Race 10km www.cm-nazare.pt 23 de Agosto
Cadaval Moinho das Castanholas
Ciclo do Cereal - Ateliê de cereais e realização de espantalhos www.cm-cadaval.pt 27 de Agosto
Concursos Hípicos Concursos Saltos Internacionais do Vimeiro www.csivimeiro.com
Concursos de Saltos do CEIA Centro Equestre Internacional de Alfeizerão www.ceia.pt
Quintas d’ Óbidos – Centro Hípico www.qdo.pt * Consultar programas específicos nos respetivos websites.
Agenda Setembro Agenda September Alenquer Vila Chã - Ventosa
Círio de Nossa Senhora da Misericórdia e Romaria www.cm-alenquer.pt 1ª semana Setembro
Alenquer Vila Chã / Casais Galegos
Círio de Vila Chã / Casais Galegos à Senhora da Misericórdia de Moita dos Ferreiros www.cm-alenquer.pt 1ª semana Setembro
Alenquer Biblioteca Municipal de Alenquer
Exposição Temporária de Pintura, Artes Decorativas e Bordados da Universidade da Terceira Idade
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Exposição Cerâmica de Autor – Ceramista Elsa Rebelo www.facebook.com/museuda.ceramica 01 a 06 de Setembro
Alenquer Ota
Festas de Nossa Senhora da Piedade
www.cm-alenquer.pt Mês de Setembro
Alenquer Biblioteca Municipal de Alenquer
Leituras em Movimento www.cm-alenquer.pt Mês de Setembro
www.cm-alenquer.pt 03 a 06 de Setembro
Alenquer Carregado
Festas de Nossa Senhora de Fátima www.cm-alenquer.pt 03 a 06 de Setembro
Jornadas Europeias do Património
Caldas da Rainha Museu José Malhoa Exposição em colaboração com o Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG), com curadoria de Nuno Faria (Diretor Artistico do CIAJG)
www.facebook.com/museuda.ceramica Mês de Setembro
www.facebook.com/museujosemalhoa 01 de Setembro
www.cm-alenquer.pt 04 a 06 de Setembro
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Alenquer Ribafria
Festas de Nossa Senhora do Egipto
Alenquer
3ª Edição de Futebol de Praia Urbano www.cm-alenquer.pt 04 a 06 de Setembro
Alenquer Merceana
Círio de Geraldes à Senhora da Piedade da Merceana www.cm-alenquer.pt 05 de Setembro
Alenquer Porto da Luz e Meca
1º Campeonato Concelhio de Carrinhos de Rolamentos de Alenquer www.cm-alenquer.pt 05 e 27 de Setembro
Bombarral Museu Municipal de Bombarral Exposição Pintura "Sinfonia das Cores" de Maria Claudino www.cm-bombarral.pt 05 a 27 de Setembro
Lourinhã Santa Bárbara
Festival da Água
04 a 11 de Setembro Nazaré - Parque Atlântico – Sítio da Nazaré
“Nazaré em Festa” - Festas em Honra de Nossa Senhora da Nazaré O dia de Nossa Senhora da Nazaré assinala-se a 8 de Setembro, mas os festejos acontecem de 4 a 11 de Setembro. Celebrações religiosas e um programa de animação conciliam sagrado e profano naquele que é o culto mariano mais antigo do país. O Parque Atlântico, um cenário privilegiado de pinhal e mar, no Sítio, transforma-se num espaço de animação onde se reúnem mostras de atividades económicas, gastronomia, espetáculos musicais, folclore e muita diversão, para além das tradicionais touradas e fogo-de-artifício. September 8th is the day of Our Lady of Nazaré, but the celebrations happen from the 4th to the 11th of September. Religious celebrations and an entertainment program reconcile sacred and profane in what is the oldest Marian devotion in the country. Parque Atlântico, a privileged setting of pine forest and sea, in Sítio, becomes an entertainment space where are gather economic activities, food, musical performances, folklore and lots of fun, and also the traditional bullfights and fireworks. www.cnsn.pt and www.cm-nazare.pt
www.jf-santabarbara.pt 11 a 13 de Setembro
Alenquer Abrigada
Festas de S. Roque www.cm-alenquer.pt 11 a 13 de Setembro
Caldas da Rainha Museu da Cerâmica
Cerâmica Criativa - Cencal www.facebook.com/museuda.ceramica 11 a 30 de Setembro
Caldas da Rainha Museu do Hospital e das Caldas
Inauguração da exposição de Fotografia de Tiago Gomes museudohospital.wordpress.com 12 de Setembro
11 a 19 de Setembro Sobral de Monte Agraço
Nazaré Praias da Nazaré
Festas e Feira de Verão
Etapa Circuito Nacional de Skimboard
Este ano, as Festas e Feira de Verão de Sobral de Monte Agraço, contam com a organização do Município e prometem encher a vila de Sobral com muita animação, cor e ritmo. Durante uma semana os visitantes poderão usufruir de um programa diversificado e diferenciado. Entre os diversos eventos de entrada livre destacam-se o Desfile com Recriação Histórica, largadas de touros ao uso de Pamplona, concertos, espetáculos de música, dança e folclore. As festividades 2015 pretendem consolidar a marca das Festas e Feira de Verão junto dos sobralenses e visitantes, afirmando-se como uma atração turística espelhando e potenciando a identidade das gentes do concelho.
www.cm-nazare.pt 26 de Setembro
Bombarral Praça do Municipio
Comemoração do Dia Mundial Turismo www.cm-bombarral.pt 27 de Setembro
This year, the Festivities and Summer Fair of Sobral de Monte Agraço, rely on the organization of the municipality and promise to fill the Sobral village with lots of entertainment, color and rhythm. For a week, visitors can enjoy a diverse and differentiated program. Among the several free entry events, stands out the Parade with Historical Recreation, Wide bulls to the use of Pamplona, concerts, music performances, dance and “folcrore” (traditional Portuguese dance). The festivities in 2015 aim to consolidate the brand of Festivities and Summer Fair among “sobralenses” (the locals) and visitors, asserting itself as a touristic attraction reflecting and enhancing the identity of the county's people. www.cm-sobral.pt
Nazaré Largo de Nossa Senhora da Nazaré - Sítio da Nazaré
15.º Festival Nacional de Folclore em Honra de N.ª Sr.ª da Nazaré www.cm-nazare.pt 12 de Setembro
Nazaré Praias da Nazaré
3.ª Etapa do Circuito de Surf e Bodyboard
Nazaré Praias da Nazaré
Peniche Concelho de Peniche
3.ª Etapa Circuito Bodyboard Centro / 3.ªEtapa Circuito Inter
Jornadas Europeias do Património
Sócios Bodyboard
www.cm-peniche.pt 25 a 27 de setembro
www.cm-nazare.pt 18 e 19 de Setembro
Nazaré Centro Cultural da Nazaré
Caldas da Rainha Parque D.Carlos I
2ª Colectiva Anazart
Piquenicão do Combatente
www.cm-nazare.pt 19 de Setembro a 18 de outubro
www.ligacombatentes.org.pt/nucleos/mais/15 26 de Setembro
www.cm-nazare.pt 12 e 13 de Setembro
Alenquer Olhalvo
Círio de Olhalvo à Senhora da Nazaré www.cm-alenquer.pt 12 e 13 de Setembro
Caldas da Rainha Sede do Núcleo - Parque D.Carlos I e Mata
Caminhada das Termas www.facebook.com/nucleodascaldasdarainha 16 de Setembro
Caldas da Rainha
Semana da Mobilidade www.cm-caldas-rainha.pt 16 a 22 de Setembro
12 de Setembro a 04 de Outubro Alenquer
Alenquer, “Terra da vinha e do Vinho” Visite uma das atualmente mais prestigiadas regiões vinícolas de Portugal e conheça os seus locais históricos. Este evento levará os visitantes até à emblemática época do século XVI, fazendo-os viajar no tempo e admirar várias casas e propriedades senhoriais, todas elas quintas produtoras de vinhos de grande qualidade. Aproveite a oportunidade para conhecer os vinhos de Alenquer e deixe-se inebriar por um conjunto de experiências enoturísticas únicas. Visit one of today's most prestigious wine regions of Portugal and meet their most beautiful and charming wine landscapes. This event will take visitors to the ancient era of the sixteenth century, making them travel back in time and admire several stately homes and properties, all of them high-quality wines producing farms. Take the opportunity to know and taste Alenquer wines and let yourself be amazed by a set of unique wine experiences. www.cm-alenquer.pt
Alenquer Pereiro de Palhacana
Festas de S. Miguel www.cm-alenquer.pt 29 de Setembro
Nazaré Praia do Norte
Nazaré World Master - Etapa do Campeonato do Mundo de Bodyboard – masculino e feminino www.cm-nazare.pt 29 de Setembro a 04 de Outubro
Guia de alojamento Accommodation guide Bombarral Estabelecimentos Hoteleiros
Hotel Comendador *** T +351 262 601 638 hotel.comendador@netvisao.pt www.hotelcomendador.com
Caldas da Rainha Alcobaça Real Abadia Congress & Spa Hotel **** T +351 262 580 370 geral@realabadia.pt | www.realabadiahotel.pt
Sana Silver Coast Excellence Concept Hotel **** T +351 262 000 600 sanasilvercoast@sanahotels.com www.silvercoast.sanahotels.com
Your Hotel & Spa Alcobaça **** T +351 262 505 370 reservas@yourhotelspa.com | www.yourhotelspa.com
Caldas Internacional Hotel *** T +351 262 830 500 info@caldasinternacionalhotel.com www.caldasinternacionalhotel.com
Palace do Capitão **** Hotel Rural & Casa de Chá T +351 262 985 150 | 912 340 567 info@palacecapitao.com | www.hotelpalacecapitao.com
Europeia Hotel *** T +351 262 839 320 europeiahotel@gmail.com | www.europeiahotel.com
Hotel D. Inês de Castro *** T +351 262 582 012 geral@hotel-inesdecastro.com www.hotel-inesdecastro.com Hotel Santa Maria *** T +351 262 590 160 geral.alcobaca@hotelsantamaria.com.pt www.hotelsantamaria.com.pt Hotel Santo António da Baia ** T +351 262 185 573 geral@hotelstoantonio.com | www.hotelstoantonio.com Hotel Atlântica ** T + 351 262 980 151 residencial.atlantica@gmail.com | www.hotelatlantica.pt
Hotel Cristal Caldas *** T +351 262 840 260 cristalcaldas@hoteiscristal.pt | www.hoteiscristal.pt Hotel Dona Leonor *** T +351 262 842 171 hoteldonaleonor@mail.telepac.pt www.hoteldonaleonor.pt Inatel Foz do Arelho Hotel *** T +351 262 975 100 inatel.foz@inatel.pt | www.inatel.pt Hotel Penedo Furado ** T +351 262 979 610 geral@hotelpenedofurado.com www.hotelpenedofurado.com
Hotel Via Marinha ** T +351 244 586 592 geral@viamarinha.com | www.viamarinha.com
Parque de Campismo e Caravanismo Orbitur *** T + 351 262 978 683 fozarelho@orbitur.pt | www.orbitur.pt
Parque de Campismo Colina do Sol *** T + 351 262 989 764 geral@colinadosol.net | www.colinadosol.net
Lourinhã
Noiva do Mar Apartamentos Turísticos **** T +351 261 430 090 reservas@noivadomar.pt | www.noivadomar.pt Apartamentos Turisticos Silver Coast Heights *** T +351 261 438 620 booking@obrana.pt | www.obrana.pt Parque de Campismo da Praia da Areia Branca T + 351 261 412 199 campismo@cm-lourinha.pt | www.cm-lourinha.pt
Nazaré Hotel Miramar **** T +351 262 550 000 info@hotelmiramar.pt | www.miramarnazarehotels.com Hotel Miramar Sul **** T +351 262 590 000 info@hotelmiramarsul.pt | www.miramarnazarehotels.com Hotel Praia **** T +351 262 569 200 geral@hotelpraia.com | www.hotelpraia.com Hotel Mar Bravo *** T +351 262 569 160 info@marbravo.com | www.marbravo.com Hotel Maré *** T +351 262 550 180 geral@hotelmare.pt | www.hotelmare.pt Hotel da Nazaré *** T +351 262 569 030/1 geral@hoteldanazare.com | www.hoteldanazare.com Hotel Âncora Mar ** T +351 262 569 010 info@ancoramar.com | www.ancoramar.com
Hotel Figueiredos ** T +351 261 422 537 info@hotelfigueiredos.com | www.hotelfigueiredos.com
Hotel Promontório ** T +351 262 561 532 geral@hotel-promontorio.com www.hotel-promontorio.com
Hotel D. Lourenço** T +351 261 422 809 info@domlourenco.com | www.domlourenco.com
Magic Art Hotel ** T +351 262 569 040 info@hotelmagic.pt | www.hotelmagic.pt
Alenquer Alenquer Camping *** T +351 263 710 375 | +351 934 289 375 camping@dosdin.pt | www.dosdin.pt/camping/alenquer
Hotel a Cubata ** T +351 262 569 150 | 967 250 180 geral@hotelcubata.com | www.hotelcubata.com Hotel Ribamar * T +351 262 551 158 geral@ribamarnazare.net | www.ribamarnazare.net Parque de Campismo e Caravanismo Orbitur *** T + 351 262 561 111 valado@orbitur.pt | www.orbitur.pt
Óbidos Aldeamento Turístico Bom Sucesso Lagoa Golf ***** T +351 262 965 300 info@bomsucesso.net | www.bomsucesso.net
Hotel Casa das Senhoras Rainhas **** T +351 262 955 360 reservas@senhorasrainhas.com www.senhorasrainhas.com
MH Villas do Lago *** T +351 262 757 700 atlanticogolfehotel@atlanticogolfehotel.com www.atlanticogolfehotel.com
Albergaria Josefa d’Óbidos Hotel *** T +351 262 955 010 josefadobidos@iol.pt | www.josefadobidos.com
Peniche Praia Camping *** T + 351 262 783 460 geral@penichepraia.pt | www.penichepraia.pt
Hotel Louro *** T +351 262 955 100 geral@hotelouro.com | www.hotelouro.com Hotel Rainha Santa Isabel *** T +351 262 959 323 arsio@mail.telepac.pt | www.obidoshotel.pt Viva Hotel Óbidos ** T +351 262 959 348 geral@vivahotel.pt | www.vivahotel.pt
Aldeamento Turístico The Beach Front - Holiday Residences ***** T +351 262 905 015 reservations@praia-del-rey.com | www.praia-del-rey.com
Óbidos Lagoon Wellness Retreat, AT *** T. +351 262 960 387 info@obidos-lagoon.com | www.obidos-lagoon.com
Quinta de Óbidos Country Club ***** T +351 262 965 030 sales@qdo.pt | www.qdo.pt
Peniche
Hotel Praia D' El Rey Marriott Golf & Beach Resort ***** T +351 262 905 100 reservations@marriott-pdr.com.pt www.praia-del-rey.com Evolutee Hotel - Royal Óbidos Spa & Golf Resort***** T + 351 262 240 220 info@evoluteehotel.com | www.evoluteehotel.com Rio do Prado – Turismo Criativo e Sustentável T. +351 262 959 623 | +351 966 850 212 info@riodoprado.pt | www.riodoprado.pt Pousada do Castelo T +351 262 955 080 recepcao.castelo@pousadas.pt | www.pousadas.pt Hotel Estalagem do Convento **** T +351 262 959 214 estconventhotel@mail.telepac.pt www.estalagemdoconvento.com Hotel Real D'Óbidos **** T +351 262 955 090 info@hotelrealdobidos.com | www.hotelrealdobidos.com Vila D'Óbidos Art Garden Hotel Rural & Spa**** T +351 262 003 100 geral@hotelviladobidos.pt | www.hotelviladobidos.pt
MH_Atlântico Golfe **** T +351 262 757 700 atlanticogolfehotel@tlanticogolfehotel.com www.atlanticogolfehotel.com Surfers Lodge Peniche **** T +351 262 700 030 info@surferslodgepeniche.com www.surferslodgepeniche.com Hotel Pinhalmar *** T +351 262 789 349 geral@pinhalmar.com | www.pinhalmar.com Hotel Soleil Peniche *** T +351 262 780 400 peniche@soleilhotels.com | www.soleilhotels.com Hotel Rural A Coutada *** T +351 262 757 050 info@coutada-turismo.com | www.coutada-turismo.com Hotel Baleal Spot** T +351 919 126 793 luismlnroque@hotmail.com | www.balealspot.com Hotel Neptuno** T +351 262 757 220 reservas@hotelneptuno.pt | www.hotelneptuno.pt Hotel Hebe ** T +351 262 759 032 residencialhebe@gmail.com | www.residencialhebe.com MH Dona Rita Park *** T +351 262 757 800 donaritapark@donaritapark.com | www.donaritapark.com
Parque Municipal de Campismo T + 351 262 789 529 | 262 789 696 campismo-peniche@sapo.pt | www.cm-peniche.pt
Torres Vedras Aldeamento Turístico Dolce CampoReal Lisbon ***** T +351 261 960 900 reservations.camporeal@dolce.com www.dolcecamporeal.pt Hotel Dolce CampoReal Lisboa ***** T +351 261 960 900 reservations.camporeal@dolce.com www.dolcecamporeal.pt Areias do Seixo Charm Hotel & Residences ***** T +351 261 936 340 info@areiasdoseixo.com | www.areiasdoseixo.com Stay Hotel Torres Vedras Centro **** T +351 261 314 232 torresvedras@stayhoteles.pt www.hotel-imperio.com Hotel Golf Mar *** T +351 261 980 800 hotelgolfmar@ohotelsandresorts.com www.ohotelsandresorts.com Hotel Apartamento Praia Azul *** T + 351 261 930 100 htl.praiaazul@mail.telepac.pt www.praiaazul.com Hotel Santa Cruz *** T +351 261 930 330 reservas.hotelsantacruz@gmail.com www.hotelsantacruz.pt Hotel das Termas do Vimeiro ** T +351 261 980 050 hoteldastermas@ohotelsandresorts.com www.ohotelsandresorts.com Hotel Promar T +351 261 984 241 geral@feriaspromar.com.pt www.feriaspromar.com.pt
Empreendimentos de Turismo de Habitação e Turismo no Espaço Rural Alcobaça Challet Fonte Nova TH T + 351 262 598 300 mail@challetfontenova.pt | www.challetfontenova.pt Casa do Melgaço CC T. + 351 262 094 168 | 919 297 278 917 365 453 geral@casadomelgaco.com | www.casadomelgaco.com
Casa do Vale d'Azenha CC T +351 262 601 328 | 925 195 125 info@valedazenha.pt | www.valedazenha.pt
Cadaval Artvilla CC T +351 262 771 135 info@artvilla.pt | www.artvilla.pt Quinta do Medronhal CC T +351 262 695 286 | 911 868 944 919 437 820 info@quintadomedronhal.pt | www.quintadomedronhal.pt
Caldas da Rainha
Quinta da Padeira CC T +351 262 505 240 info@casadapadeira.com | www.casadapadeira.com
Quinta da Foz TH T +351 262 979 369 | 917 557 786 quintadafoz@sapo.pt | www.quinta-dafoz.com
Casa da Avó CC T +351 262 505 240 info@casadapadeira.com | www.casadapadeira.com
Casal da Eira Branca AG T +351 262 877 511 casaldaeirabranca@gmail.com www.casaldaeirabranca.com
Casa da Lenha CC T +351 262 505 240 info@casadapadeira.com | www.casadapadeira.com Casa da Olaria CC T +351 262 505 240 info@casadapadeira.com | www.casadapadeira.com Casa da Piscina CC T +351 262 505 240 info@casadapadeira.com | www.casadapadeira.com Casa das Laranjeiras CC T +351 964 938 264 laranjeiras.casa@gmail.com | www.casadaslaranjeiras.pt Casa de Campo Almanzor CC T +351 262 583 019 | 917 586 557 917 255 951 | 913 163 709 casalmanzor@gmail.com www.casadecampoalmanzor.com
Alenquer Quinta do Convento da Visitação TH T + 351 210 330 780 geral@quintadoconvento.pt | www.quintadoconvento.pt Quinta do Covanco AG T +351 263 730 570 | + 351 919 601 148 quintadocovanco@gmail.com www.quintadocovanco.com
Bombarral Casa do Pinheiro Grande CC T +351 916 336 478 | 917 799 864 geral@casadopinheirogrande.pt www.casadopinheirogrande.pt
Casa Adega do Mosteiro CC T +351 262 281 694 adegadomosteiro@sapo.pt | www.adegadomosteiro.com Casas dos Infantes CC T +351 262 844 295 casasdosinfantes@gmail.com http://casasdosinfantes.blogspot.pt Encosta das Freiras CC T +351 262 099 903 | 919 192 293 geral@encostadasfreiras.com | www.encostadasfreiras.com
Lourinhã Quinta da Moita Longa CC T +351 261 414 512 info.moitalonga@mail.com | www.quintamoitalonga.com Casal da Serrana TR T +351 261 449 044 info@casaldaserrana.com | www.casaldaserrana.com Quinta do Molinu CC T +351 261 417 020 reservas@quintadomolinu.com | www.quintadomolinu.com
Óbidos Casa de S. Thiago do Castelo TH T +351 262 959 587 reservas@casas-sthiago.com | www.casas-sthiago.com Casa de S. Thiago d'Óbidos TH T +351 964 436 633 reservas@casas-sthiago.com | www.casas-sthiago.com Casa d'Óbidos TH T +351 262 950 924 casadobidos@gmail.com | www.casadobidos.com Casa do Relógio TH T +351 262 959 282 reservas@casadorelogio.com | www.casadorelogio.com Casa do Rochedo TH T +351 262 959 120 casadorochedo@sapo.pt Casa do Fontanário TH T +351 262 958 356 mail@casadofontanario.net | www.casadofontanario.net Quinta da Azenha T 262 960 229 geral@quinta-da-azenha.com www.quintadaazenhaobidos.pt Quinta da Torre de Óbidos AG T +351 262 959 078 geral@quintadatorre-obidos.com www.quintadatorre-obidos.com Casa do Poço TR T +351 262 959 358 reservas@casadorelogio.com | www.casadorelogio.com Casa de São Rafael CC T +351 262 950 582 info@casasaorafael.com | www.casasaorafael.com B&B Quinta da Olívia CC T + 351 935 886 375 info@quintadaolivia.com | www.quintadaolivia.com
Peniche
Quinta do Rol CC T +351 261 437 484 info@quintadorol.com | www.quintadorol.com
Casa do Castelo TH T +351 262 750 647 casadocastelo@hotmail.com | www.casacastelo.com
Nazaré
Torres Vedras
Quinta do Campo TH T +351 262 577 135 | +351 912 544 151 aquintadocampo@gmail.com | www.granjadovallado.com
Quinta d’Além T +351 261 712 116 quintadalem@gmail.com | www.quintadalem.com
Postos de Turismo Tourist office
Alcobaça Posto de Turismo de Alcobaça T +351 262 582 377 M geral@turismodocentro.pt w www.cm-alcobaca.pt Posto de Turismo de S. Martinho do Porto T + 351 262 989 110 M geral@turismodocentro.pt w www.cm-alcobaca.pt
Alenquer Posto de Turismo de Alenquer T + 351 263 711 433 M turismo@cm-alenquer.pt w www.cm-alenquer.pt
Arruda dos Vinhos Posto de Turismo de Arruda dos Vinhos T + 351 263 977 035 M pturismo@cm-arruda.pt w www.cm-arruda.pt
Bombarral Posto de Turismo do Bombarral T + 351 262 609 053 M turismo@cm-bombarral.pt w www.cm-bombarral.pt
Cadaval Posto de Turismo do Cadaval T +351 262 690 100 M geral@cm-cadaval.pt M turismo@cm-cadaval.pt w www.cm-cadaval.pt
Caldas da Rainha Posto de Turismo das Caldas da Rainha T + 351 262 240 000 M turismo.cmcr@gmail.com w www.cm-caldas-rainha.pt
Lourinhã Posto de Turismo da Lourinhã T + 351 261 410 127 M turismo@cm-lourinha.pt w www.cm-lourinha.pt Posto de Turismo da Praia da Areia Branca* (aberto só na época alta) T + 351 261 422 167 M turismo@cm-lourinha.pt w www.cm-lourinha.pt
Nazaré Posto de Turismo da Nazaré T +351 262 561 194 M geral@cm-nazare.pt w www.cm-nazare.pt
Óbidos Posto de Turismo de Óbidos T + 351 262 959 231 M posto.turismo@cm-obidos.pt w www.obidos.pt
Peniche Posto de Turismo de Peniche T + 351 262 789 571 M turismo@cm-peniche.pt w www.cm-peniche.pt
Sobral de Monte Agraço Posto de Turismo do Sobral de Monte Agraço T + 351 261 942 296 M turismo@cm-sobral.pt w www.cm-sobral.pt
Torres Vedras Posto de Turismo de Torres Vedras T + 351 261 310 483 M postoturismo@cm-tvedras.pt w www.cm-tvedras.pt Posto de Turismo Azenha de Santa Cruz T + 351 261 937 524 M postoturismosantacruz@cm-tvedras.pt w www.cm-tvedras.pt