Viseu Dão Lafões, Verão 2015

Page 1





Viseu // Dão // Lafões Como chegar LIGAÇÕES RODOVIÁRIAS A partir do Porto: Sentido A1 Lisboa - sair da A1 na indicação Viseu A25. Na A25 existem várias opções para entrar em Viseu, devidamente assinaladas. A partir de Lisboa: Sentido A1 Norte - sair da A1 na indicação Viseu IP3 - entrar em Viseu na saída Viseu Sul. LIGAÇÕES FERROVIÁRIAS A partir do Porto: Estação de Campanhã - transbordo para a Linha da Beira Alta em Pampilhosa ou Coimbra B - chegada a Mangualde, Nelas ou Santa Comba Dão. A partir de Lisboa: Estação de Stª Apolónia ou Gare do Oriente – Linha da Beira Alta - Chegada a Mangualde, Nelas ou Santa Comba Dão. (Para mais informações contacte a CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)

DISTÂNCIAS A VISEU: Mangualde (20km), Nelas (30km), Santa Comba Dão (50Km).

How to get there Coming from the North Follow the A1, take the way out to Aveiro Norte and then follow the A25, direction of Aveiro. Take the A29 and then A25, direction of Aveiro. Coming from the South Follow the A1, take the way out to Coimbra Sul, then follow the EN 235, direction of Aveiro. Follow the A17, direction of Aveiro. Coming from Vilar Formoso Follow the A25 and take the way out in Aveiro 3. By Train The station of Aveiro is situated on the North Line and most part of the trains stop here, including the Alfa Pendular. (For further information, contact the CP: +351 707 210 220 ou www.cp.pt)



Turismo ativo Rios e serranias, paisagens onde o verde e o granito se complementam, servem de palco a actividades de lazer onde o exercício físico é o lema. Uma diversidade de operadores a trabalhar no território permite uma escolha personalizada de actividades e desafios em busca da aventura. Deixamos-lhe duas sugestões para momentos únicos na Região de Viseu/Dão Lafões: Ecopista do Dão Nos trilhos outrora percorridos por locomotivas a vapor, serpenteando ao longo das curvas de nível, a pé ou de bicicleta, percorra um trajecto pontuado por antigas estações de caminho-de-ferro e aldeias de gentes acolhedoras. Serra do Caramulo Respirando um ar puro que, em tempos idos, era procurado para cura de problemas respiratórios, o Caramulo é palco de inúmeras actividades de lazer na montanha. Para os adeptos dos desportos motorizados, uma visita ao Museu do Caramulo é um bom pretexto para apreciar veículos que fizeram história.

Active tourism Rivers and mountains, landscapes where the green and the granite complete each other, are the stage for leisure activities where physical exercise is the rule. Several tour operators offer you a personalized choice of activities and challenges if you are looking for adventure. We leave you two suggestions to enjoy unique moments in the Region of Viseu / Dão Lafões: Dão Eco trail Following the same trails once used by steam locomotives, walking or by bike, you’ll find a route where it’s possible to find old train stations and villages with nice and warm inhabitants. Caramulo Mountain Breathing the pure air that was once a popular solution for the breathing problems, the Caramulo is a stage for many leisure activities in the mountain.



Saúde e bem-estar O ambiente tranquilo que se vive nas termas é, por si só, ideal para combater o stress e recuperar as energias. Na região Centro, onde se localiza o maior número de Termas do país, é possível sentir o benefício desta dádiva da Natureza e experimentar uma diversidade de programas terapêuticos e de bem-estar termal. Venha sentir como estas águas favorecem o equilíbrio geral do organismo, e como a vinda às Termas é uma das melhores formas de manter ou recuperar saúde! Sinta os efeitos das massagens, das lamas e argilas, de essências e óleos e experimente tratamentos inspirados na sabedoria ancestral de outras partes do mundo. Com propostas pensadas para períodos que vão desde uma manhã, até um fim-de-semana ou umas férias, os programas e os serviços personalizados de bem-estar termal são uma forma natural de preservar e promover a saúde e a beleza.

Health and wellness The peaceful atmosphere that we find in the Spa is a wonderful medicine for stress and to recover the energies. In the Centre Region, where most part of the thermal spa of the country is located, it’s possible to feel the benefits of Nature and try the innumerous therapeutic and wellness programs. Come and feel how these waters contribute to the general balance of our body and how a visit to the thermal spa can be one of the best ways to keep or get back our health! Feel the effects of the massages, the mud and the clay, the essences and the oils and try treatments inspired by the old knowledge of other corners of the world. With innumerous proposals that can take a morning, an afternoon, a day or even a weekend or holidays, the programs or personalized services of thermal wellness are a natural way to keep and promote both health and beauty.


Castelo Branco

Centro de Cultura Contemporânea Visite o novíssimo Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB). O edifício é da autoria do prestigiado arquiteto catalão Josep Lluis Mateo, em colaboração com o arquiteto português Carlos Reis de Figueiredo. O CCCCB pretende promover a cultura contemporânea, estimular a criação artística, trabalhar a formação de novos públicos. É constituído por 4 pisos onde se encontram diversas valências e oferta cultural. Já agora..sabe que no piso 0 há uma pista de patinagem de gelo sintético?! Mais informações em: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb Visit the new Centro de Cultura Contemporânea de Castelo Branco (CCCCB). The building was planned by the famous Catalan architect Josep Lluis Mateo, and also by the Portuguese architect Carlos Reis de Figueiredo. The CCCCB promotes the contemporary culture, the artistic creation and also the formation of new publics. It’s formed by 4 floors, where you can find a wide cultural offer. By the way, do you know that, on the ground floor, you have a synthetic ice rink? Further information on: www.facebook.com/oficialcentrodeculturacontemporaneacb

Coimbra

Portugal dos Pequenitos O Portugal dos Pequenitos completou 75 anos e dispõe de novas atrações! O Bule de Chá, idealizado pela artista portuguesa Joana Vasconcelos, e a réplica de uma tradicional Casa do Xisto (rede Aldeias do Xisto), juntam-se à mostra de arquitetura numa escala miniatura. Porque brincar não tem idade, descubra ou redescubra o Portugal dos Pequenitos com toda a família e amigos. Aberto todos os dias. Mais informações em: www.portugaldospequenitos.pt Portugal dos Pequenitos celebrated its 75th anniversary and it has now new attractions! The tea pot, planned by the Portuguese artist Joana Vasconcelos, and the replica of a traditional schist house (from the Aldeias do Xisto), have now been added to the other models of architecture. And because there is no age to play, discover or re-discover the Portugal dos Pequenitos with the whole family and friends. Open every day. Further information on: www.portugaldospequenitos.pt


Vila Nova da Barquinha

Castelo de Almourol Edificado numa pequena ilha, em pleno rio Tejo, o Castelo de Almourol é um dos monumentos militares medievais mais emblemáticos e cenográficos da Reconquista, sendo um dos que melhor evoca a memória dos Templários, em Portugal. Para visitar este espaço é necessário fazer a travessia de barco a partir do ancoradouro localizado junto ao Castelo, ou através do Cais de Tancos. Mais informações em: www.cm-vnbarquinha.pt

Built on a little island, on the Tagus River, the Almourol Castle is one of the most emblematic medieval military castles from the period of the Reconquest. It’s also one of the places that best evoke the memories of the Templar Knights in Portugal. In order to visit it, you need to take the boat on the wharf located near the castle, or through the wharf of Tancos. Further information on: www.cm-vnbarquinha.pt

Alcobaça

Parque dos Monges O Parque dos Monges é um parque ambiental e cultural que recria a forma de viver dos monges da ordem de Cister. A aldeia medieval, o jardim bíblico, o bosque encantado, a ilha do boticário são alguns dos locais a visitar e experienciar, mas a oferta não acaba aqui! Em mais de 8 hectares de puro divertimento, pequenos e graúdos vão passar dias inesquecíveis. Aberto todos os dias. Consulte os horários, preços e mais informações em: www.parquedosmonges.com The Monks Park is an environmental and cultural park where we can see, through a re-enactment, the way the Monks of the Cister Order used to live. The medieval village, the biblical garden, the enchanted wood and the apothecary island are some of the places to visit and experience but the park has much more to offer! With an area of over 8 ha of pure amusement, the park can offer unforgettable days to the little ones and also to the adults. Open every day. Check the opening hours and further information on: www.parquedosmonges.com


Aveiro

Passeio de Barco Moliceiro Um passeio pela Ria de Aveiro é sempre uma boa proposta! A bordo de um barco Moliceiro vai descobrir a cidade de Aveiro e os diferentes canais urbanos. A oferta de passeios turísticos na ria é diversificada, pelo que, além do circuito urbano, as empresas têm outras sugestões para o seu tempo de lazer. As atividades náuticas abrem o apetite.. após o passeio, delicie-se com a iguaria mais famosa de Aveiro: os ovos moles. E para aqueles que com o calor preferem um gelado fica a sugestão de um fresquíssimo gelado de ovos moles! Mais informações em: www.turismodocentro.pt

A tour on the Ria de Aveiro is always a good option! On a Moliceiro boat you’ll discover the city of Aveiro and the different canals of the city. There is a wide offer of tours on the ria and besides the tour in the city, the enterprises have other suggestions for your leisure times. After the tour, taste the most famous specialty of Aveiro – the Ovos Moles. And for those who prefer to face the heat with an ice-cream, there’s also the ice-cream of ovos moles! Further information on: www.turismodocentro.pt


Fundão

Parque do Convento e Centro de BTT O parque do convento e centro de BTT é um espaço de lazer, bem-estar, desporto e aventura situado no concelho do Fundão. Disponibiliza um parque de merendas, circuito de manutenção, aluguer de bicicletas, duas pistas de BTT (adultos e crianças), bike point e atividades como arvorismo ou escalada. Neste local encontra-se a entrada norte do Centro de BTT Serra da Gardunha, com 10 percursos sinalizados em cerca de 350km, e a saída para uma das 12 Rotas da Gardunha, a Rota da Pedra d’Hera. Mais informações em: www.cm-fundao.pt Parque do convento and the mountain bike centre is a space of leisure, wellbeing, sport and adventure, situated in the municipality of Fundão. It has a park for picnics, fitness, bikes for rent, two tracks for mountain bikes (for adults and for children), bike point and activities such as rope courses or escalade. Here, you can find the north entrance to the mountain bike centre of the Gardunha Mountain, with ten routes already signed (around 350km) and also the way out to one of the 12 Routes of Gardunha, the Route of Pedra d’Hera. Further information on: www.cm-fundao.pt

Viseu

Parque Aquático Príncipe Perfeito Com o calor a apertar, nada melhor do que um mergulho numa das fantásticas piscinas do parque aquático príncipe perfeito, localizado em Cabanões, no município de Viseu. Dotado de três escorregas, três piscinas diferentes e uma especial para crianças pequenas, este espaço garante dias de verão em cheio! Uma boa opção para as suas férias. Aberto todos os dias das 10h às 20h. Mais informações em: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt Now that it’s getting hotter, nothing better than diving into one of the fantastic swimming pools of the Principe Perfeito Water Park, located in Cabanões, in the municipality of Viseu. Equipped with 3 slides, three swimming pools and one especially for small children, this place can offer you fantastic summer days! A good option for your holidays. Open every day from 10h00 to 20h00. Further information on: www.complexodesportivoprincipeperfeito.pt


Tomar

Festa dos Tabuleiros A Festa dos Tabuleiros, ou Festa do Divino Espírito Santo, é uma das manifestações culturais e religiosas mais antigas de Portugal. O ponto alto dos festejos é o cortejo dos tabuleiros, constituído por um número variável de tabuleiros, em que estão representadas as freguesias do concelho. O Tabuleiro, que deve ter a altura da rapariga que o leva à cabeça, é constituído por trinta pães enfiados em cinco ou seis canas que partem de um cesto de vime ou verga e é rematado ao alto por uma coroa encimada pela Pomba do Espírito Santo ou pela Cruz de Cristo. A Festa apenas se realiza de 4 em 4 anos, pelo que não perca a oportunidade de vivenciar um evento verdadeiramente único. A não perder: 05 Julho | Cortejo dos Rapazes, 10h - 10 Julho | Cortejo do Mordomo, 18h 11 Julho | Cortejos Parciais dos Tabuleiros, 10h e Exposição de Tabuleiros, 13:00 12 Julho | Procissão das Coroas e Pendões do Espírito Santo, 9:30 horas e Cortejo dos Tabuleiros, 16h 13 Julho | Distribuição do Bodo, 10h

04 a 13 de Julho Festa dos Tabuleiros (Trays), or Feast of the Divine Holy Spirit, is one of the oldest cultural and religious events in Portugal. The highlight is the tray parade, whose number may change and where the parishes of the municipality are represented. The tray must be as high as the girl who carries it on her head and it is formed by thirty breads threaded on five or six canes on a wicker basket and with a crown with the Dove of the Holy Spirit or with the Christ’s Cross. The Feast takes place every four years, so don’t miss the chance to see this unique event. Not to miss: 05th July | Boys Parade, 10h - 10th July | Butler Parade, 18h - 11th July | Partial Tray Parade, 10h and Tray Exhibition, 13:00 12th July | Procession of Crowns and Holy Spirit Banners, 09:30h and Tray Parade, 16h - 13th July | Distribution of the Bodo (food), 10h www.tabuleiros.org

Figueira de Castelo Rodrigo

XVII Slalom de Figueira de Castelo Rodrigo 17º Slalom de Castelo Rodrigo é considerado a prova rainha do troféu de Slalom do país e possui duas etapas, uma noturna no estádio municipal e uma diurna nas ruas de Figueira de Castelo Rodrigo. Os melhores pilotos da modalidade, a velocidade e a perícia atraem anualmente milhares de pessoas a um dos mais belos concelhos do distrito da Guarda.

25 e 26 de Julho The 17th Slalom of Castelo Rodrigo is considered the main event of the trophy of the Slalom in the country and it has two stages – one in the night, in the municipal stadium and another one during the day, on the streets of Figueira de Castelo Rodrigo. The best pilots of this modality, velocity and skills attract thousands of people every year to one of the most beautiful municipalities in the region of Guarda. www.escapelivre.com


Quinta da Ega | Vagos

Vagos Open Air 2015 O festival Vagos Open Air, inteiramente dedicado aos sons mais pesados, apresenta 20 bandas no palco da Quinta do Ega, em Vagos. Três dias repletos de animação, com muita música e boa disposição. A organização disponibiliza parque de campismo.

07 a 09 de Agosto The Vagos Open Air Festival is entirely devoted to the heavy metal and it will present 20 bands on the stage of Quinta da Ega, in Vagos. Three days of entertainment, with lots of music and joy. The camping will be available. www.vagosopenair.eu

Alameda da Carvalha | Sertã

Provart - Festival de Cerveja Artesanal O festival reúne vários produtores cervejeiros do país oferecendo ao público diversidade de tipos, aromas, sabores e texturas. Conta com a presença de vários stands de produtores, onde se poderá degustar mais de 40 rótulos de cerveja artesanal nacional. No cartaz alinham ritmos de funk Afro-Americano, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, guitarra portuguesa e sonoridades balkanicas. A programação conta também com animação de rua, onde a música popular portuguesa é tocada ao som de acordeão, viola, cavaquinho, bombo, ferrinhos e gaitas de foles.

07 a 09 de Agosto The festival gathers several beer producers from the whole country, giving the chance to taste several types, aromas, flavours and textures. There will be several stalls, where you can taste over 40 different labels of national handmade beer. The concerts will include African-American funk rhythm, Rock and Roll, Reggae, Hip Hop, Portuguese guitar and Balkan sounds. There will be street entertainment, where the Portuguese music is played with accordion, viola, cavaquinho, drums, triangles and bagpipes. www.cm-serta.pt

Viseu

Feira de São Mateus A Feira de São Mateus é a mais antiga feira franca da península ibérica e uma marca de Viseu com 623 anos! Durante mais de um mês, a cidade acolhe dentro de si uma outra cidade com vida própria. A Feira de São Mateus é conhecida de lés-a-lés. Aqui, há diversão para toda a família, gastronomia, concertos, exposições, artesanato, e muitas experiências únicas.

07 de Agosto a 13 de Setembro São Mateus Fair is the oldest feira franca (a fair exempt from taxes) in the Iberian Peninsula and a 623 year old brand of Viseu! For over a month there’s a city within the city, with its own life. It’s a very famous fair and there is entertainment for the whole family, gastronomy, concerts, exhibitions, handicrafts and many other experiences. www.feiradesaomateus.pt


Óbidos

Mercado Medieval de Óbidos Desde 2002 que Óbidos, assumidamente, faz uma viagem ao passado. O Mercado Medieval é, sem dúvida, um dos grandes eventos de Óbidos. Neste “mergulho na História”, Óbidos voa para outras épocas. Com o castelo como pano de fundo, centenas de atores e figurantes, vestidos a rigor, fazem as delícias de todos. Pelas ruas da Vila encontram-se personagens, feirantes, almocreves, malabaristas, bailarinas, jograis, músicos, lutadores, nobres, mendigos e até as pobres vítimas da peste… Os milhares de visitantes vivem o passado de uma forma atrativa e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval.

16 de Julho a 02 de Agosto (quintas a domingos) Since 2002, the town of Óbidos has travelled back in time and recreated the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrant banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment. Craft demonstrators and some 100 food, beverage and merchandise vendors take visitors to a time that has long passed. The afternoon concludes with jousting knights on horseback. Entertainment activities take place in all three stages of the Old Arms Square and in random areas of the fair. Visitants will also come upon two civil and military camp sites, replicas of assault weapons, surgical and domestic tools, and different animals, such as horses, ponies, donkeys, falcons and snakes. Visitors can also enjoy a “medieval” style meal. Hearty soups, grilled meat and sausages, snails, cod, quail, rabbit, hog, lamb and squid are only some of the tasty delights offered by almost 20 taverns spread throughout the marketplace. www.mercadomedievalobidos.pt

Coimbra TAGV | Baixa da cidade | Hospitais | Estabelecimento Prisional de Coimbra | Teatro da Cerca de S. Bernardo

Encontros Mágicos 19º Festival Internacional de Coimbra Coimbra é, durante 6 dias, a Capital da Magia. Mágicos, provenientes dos quatros cantos do mundo, multiplicam-se pela cidade, entre sessões de magia de rua, ações em unidades hospitalares e no Estabelecimento Prisional de Coimbra. Além disso, conta com duas Galas Internacionais de Magia, nos dias 18 e 19 de Setembro. O 19º Festival Internacional de Magia de Coimbra oferece espetáculo, ilusão e capacidade de sonhar, continuando a surpreender os entusiastas da iniciativa.

15 a 20 de Setembro Coimbra is for 6 days, the Capital of Magic. Magicians, from the four corners of the world, multiply themselves across the city, between street magic sessions and initiatives in the hospitals and Prison of Coimbra. In addition, it will also have two International Magic Gala Performances, on 18th and 19th of September. The 19th International Magic Festival of Coimbra offers spectacular shows, illusion and the ability to dream, continuing to amaze the initiative enthusiasts. www.cm-coimbra.pt


Agenda Julho Agenda July Mangualde Exposição de Pintura da Universidade Senior de Rotary Mangualde www.cmmangualde.pt

Até 30 de Julho

Vila Nova de Paiva Diversos locais de interesse no Concelho e região

Férias ALLIn www.cm-vnpaiva.pt

Até 24 de Julho

Viseu Antigo Edifício da Papelaria Dias

Exposição | Mirita Casimiro - Teatro Vida & Obra www.cm-viseu.pt

Até 11 de Outubro

Carregal do Sal

Santa Comba Dão

Vouzela

Vila Nova de Paiva

Casa da Cultura de Santa Comba Dão

Figueiredo das Donas e Vouzela

Estádio Municipal da Pedralva

1ª Concentração Motard “Vouzela em Duas Rodas”

www.cm-vnpaiva.pt

Musical Aladino - Conservatório de Artes e Música do Dão http://cmadnet.wix.com/aladino

03 a 05 de Julho

Tondela Carvalhal

Festas Populares - Carvalhal www.cm-tondela.pt

Manhãs Vivas 05,12,19 e 26 de Julho

facebook/vouzelaemduasrodas

03, 04 e 05 de Julho

Viseu Feira do Desporto de Viseu www.cm-viseu.pt

Mangualde Largo Dr. Couto

Mercados de Rua www.cmmangualde.pt

05 de Julho

03, 04 e 05 de Julho

Tondela Carregal do Sal

Parque Urbano

Fiais da Telha

Exposição "Forais manuelinos"

Esplanada do Posto de Turismo

www.cm-tondela.pt

Feira TERRAS

Artesanatus - Mercado de Artesanato / Feira de Antiguidades, Velharias e Colecionismo

www.cm-vnpaiva.pt

www.cm-tondela.pt

03 a 31 de Julho

04, 11, 18 e 25 de Julho

05 de Julho

03 a 05 de Julho

Tondela Arquivo Municipal de Tondela - Sala Raúl Lino

Prova de Sto. Huberto www.carregal-digital.pt

04 de Julho

Vila Nova de Paiva

Museu Municipal Manuel Soares de Albergaria - Carregal do Sal

Escultura pintura, etnografia e arqueologia (Exposições Permanentes) www.carregal-digital.pt

01 de Julho a 30 de Setembro

Carregal do Sal Estruturas municipais: piscinas, biblioteca, museu, parque Alzira Cláudio,…

Férias Desportivas Municipais de verão 2015 www.carregal-digital.pt

01 a 31 de Julho (dias úteis)

03 a 12 de Julho Viseu

Jardins Efémeros Artes visuais, cinema, teatro, dança, arquitetura, instalações sonoras, concertos entre outras formas de viver e sentir a cidade. A edição 2015 dos Jardins Efémeros propõe encontrar a poesia na luz da cidade, na transparência do seu quotidiano. Sempre a jardinar o prazer dos encontros, o gozo das práticas artísticas, o livre debate das ideias. Afinal … o exercício da cidadania. Visual Arts, cinema, theatre, dance, architecture, sound installations, concerts and other ways to live and feel the city. The edition of 2015 of the Ephemeral Gardens offers the chance to find poetry in the city lights, in the transparency of the daily life. Always gardening the pleasure of the meeting and artistic activities, the freedom to discuss ideas. After all... the practice of citizenship. www.jardinsefemeros.pt


10 a 12 de Julho

S. Pedro do Sul

Vouzela

Santa Cruz da Trapa

FESAV – Feira Económica, Social e do Associativismo de Vouzela A FESAV engloba a atividade realizada pelos principais agentes locais na área social, empresarial e do associativismo. O certame conta ainda com um programa cultural variado, sobretudo espetáculos musicais.

Percurso "Do Romano aos Monges" www.cm-spsul.pt

The FESAV gathers the main activities of the region concerning social and business activities and also associations. The event has a varied cultural programme, including music concerts.

12 de Julho

Viseu Parque Urbano de Santiago

Manhãs Desportivas www.cm-viseu.pt

12, 19 e 26 de Julho

Tondela Auditório Municipal de Tondela www.cm-vouzela.pt

Mangualde

S. Pedro do Sul

Abrunhosa-a-Velha

Termas

142º Aniversário da Banda Humanitária e Cultural de Abrunhosa-a-Velha

Espetáculo de Variedades www.cm-spsul.pt

11 de Julho

Carregal do Sal XIX Grande Prémio de Atletismo "3 Santos Populares"

www.cmmangualde.pt

www.carregal-digital.pt

11 de Julho

12 de Julho

Palestra “O Foral de Besteiros no âmbito da Reforma Manuelina”, pelo Prof. Dr. João L. Inês Vaz. www.cm-tondela.pt

14 de Julho

Tondela Largo Dr. Anselmo Ferraz de Carvalho 12 a 20 de Julho Recinto da feira semanal de Carregal do Sal

Festas do Concelho de Carregal do Sal De 12 a 20 de Julho, nas Festas do Concelho de Carregal do Sal decorrerão várias iniciativas: animação, divertimentos, tasquinhas de “comes e bebes”; Feira/Mostra de Vinhos de Quinta produzidos no Concelho, complementada pela genuína Ginja e deliciosos queijos e a Feira Industrial e Comercial do Concelho. Apareça!

“500 Anos Ao Tom d’Ela” Espetáculo com a direção de José Rui Martins - ACERT www.cm-tondela.pt

From 12th to 20th July, the Feasts of Carregal do Sal will have a lot to offer: entertainment, “tasquinhas” to “eat and drink”; Fair/Exhibition of Wine produced in the area of the municipality, the genuine Ginja, the delicious cheeses and also the Industrial and Commercial Fair of the municipality. Come and visit us!

14 de Julho

Tondela Auditório ao ar livre | ACERT

25º Festival de Músicas do Mundo - Tom de Festa www.acert.pt

www.carregal-digital.pt

14 a 18 de Julho


Viseu

24 a 26 de Julho

Adro da Sé

Mões | Castro Daire

Gala do Comércio 2015

Feira Medieval de Mões

www.cm-viseu.pt

17 de Julho

Carregal do Sal Fiais da Telha

XII Torneio de Tiro aos Pratos www.carregal-digital.pt

18 e 19 de Julho

Castro Daire Laboncinho (Parada de Ester)

Feira do Fojo em Laboncinho (Parada de Ester) - Feira tradicional de Luta de Bois em plena Serra do Montemuro.

Esta feira é atualmente um acontecimento cultural forte no Concelho de Castro Daire sendo, sobretudo uma aula de história ao vivo que retrata a vida da sociedade Portuguesa nos primórdios da nacionalidade. Apresenta uma encenação fantástica do ambiente social e económico da idade média. Este evento é organizado pela Sociedade Filarmónica de Mões. This fair is now an important cultural event in the municipality of Castro Daire, being mainly a lesson of living history that shows how the Portuguese society was in the early days of the nationality. It presents a fantastic reenactment of the social and economic atmosphere during the middle age. This event is organized by the Sociedade Filarmónica de Mões. www.facebook.com/ SociedadeFilarmonicaMoes

Penalva do Castelo Esmolfe

www.cm-castrodaire.pt

Percurso Pedestre "PR3-PCT Rota dos Cenários do Passado"

18 de Julho

www.cm-penalvadocastelo.pt

Penalva do Castelo Festival de Folclore

Tondela Quinta do Paço de Molelos

www.cm-penalvadocastelo.pt

Mercado Quinhentista

19 de Julho

www.cm-tondela.pt

19 de Julho

19 de Julho

Penalva do Castelo Pindo

XX Encontro de Tunas www.cm-penalvadocastelo.pt

18 de Julho

Penalva do Castelo

24 a 26 de Julho Termas de S. Pedro do Sul

Aquae Sulis – Feira Romana Tendo como pano de fundo as ruínas romanas e toda a envolvente dos balneários termais, esta Feira Romana proporciona aos visitantes várias recriações históricas, recuando no tempo e voltando à época da romanização, aos seus costumes e tradições.

Esmolfe

Festas do Povo www.cm-penalvadocastelo.pt

18 e 19 de Julho

Vouzela Alcofra

2ª Mostra da Sopa Seca

With the Roman ruins and the area of the Thermal Baths as background, this Roman Fair provides various historical re-enactments, taking visitors back in time to the Roman period, their customs and traditions.

www.freguesiadealcofra.com

18 de Julho

www.cm-spsul.pt


25 e 26 de Julho Vouzela

VII Festival de Doçaria “Doce Vouzela” Trata-se de um evento de animação que pretende aumentar a visibilidade turística do concelho de Vouzela, promover o desenvolvimento económico local, diversificar a oferta turística e valorizar e divulgar o património gastronómico local. It’s an event to entertain and to increase the touristic importance of the municipality, to promote the local economic development, to diversify the touristic offer and to promote the local gastronomical heritage.

www.cm-vouzela.pt

Viseu Volta a Portugal em Bicicleta

Viseu

Viseu

Penalva do Castelo

Centro Histórico de Viseu

Skate Park - Fontelo

Real

Festival de Jazz de Viseu

Skate Challenge - Viseu

Festa das Secções

www.cm-viseu.pt

www.cm-viseu.pt

www.cm-penalvadocastelo.pt

26 de Julho

28 e 29 de Julho

25 e 26 de Julho

S. Pedro do Sul

Tondela

www.cm-viseu.pt

22 a 26 de Julho

Penalva do Castelo Esporões

Festas em Honra de Santa Ana

S. Martinho das Moitas

Percurso do Peregrino www.cm-spsul.pt

26 de Julho

www.cm-penalvadocastelo.pt

Penalva do Castelo

24 a 26 de Julho

Pindo

1ª Feira Quinhentista

IX Encontro de Musica Tradicional e Passeio de Cicloturismo/BTT

www.cm-tondela.pt

25 e 26 de Julho

Tondela Parque Urbano

Largo da sede do CCRD-Santiago de Besteiros

“Santiago do Passado no Presente” www.cm-tondela.pt

26 de Julho

Vila Nova de Paiva Diversos locais de interesse no Concelho

Mangualde Largo Dr. Couto

Em Quarto Crescente… Noites de encontros com as artes em mente www.cmmangualde.pt

29 de Julho a 1 de Agosto

I Passeio de Cicloturismo da ASSAP

S. Pedro do Sul Festival Ocupai

www.cm-penalvadocastelo.pt

www.cm-vnpaiva.pt

www.cm-spsul.pt

26 de Julho

26 de Julho

31 a 2 de Agosto


Agenda Agosto Agenda August 02 e 03 de Agosto Parque da Senhora da Ouvida | Castro Daire

Vila Nova de Paiva Museu Rural de Pendilhe

Exposição - Da Pintura à Talha de Maria Antero e José Silva www.cm-vnpaiva.pt

todo o mês de Agosto

Vila Nova de Paiva Posto de Turismo | Loja TERRAS

Exposição - Argénia Sabonetes de João Arede www.cm-vnpaiva.pt

todo o mês de Agosto

Carregal do Sal

Feira da N. Sra. da Ouvida Esta Feira é uma das maiores feiras de ano no nosso País. Tem um caráter religioso com romaria, novena, contando com missa campal e procissão. No entanto as suas principais atrações são os Cantares ao Desafio, a feira de gado bovino de Raça Arouquesa, a luta de bois e a corrida de cavalos. Esta tradição consiste num espectáculo bastante apreciado por milhares de pessoas sendo uma verdadeira atração turística da região. This is one of the biggest annual fairs in the country. It is religious, with a pilgrimage, a novena, an outdoor mass and a procession. However, the biggest attractions are the “Cantares ao Desafio” (improvised singing), the cattle fair (of Arouquesa cows), “Chegas de bois” and horce racing. This tradition consists on a show that is much appreciated by thousands of people, being a real tourist attraction in the region. www.cm-castrodaire.pt

Estruturas municipais: piscinas, biblioteca, museu, parque Alzira Cláudio, …

Férias Desportivas Municipais de verão www.carregal-digital.pt

01 a 31 de Agosto (dias úteis)

Penalva do Castelo Festa do Emigrante www.cm-penalvadocastelo.pt

01 e 02 de Agosto

Vouzela Baile da Capucha

05 a 10 de Agosto Vouzela

100ª edição das Festas do Castelo Aquelas que são as principais festas do concelho, e das maiores da região, assinalam este ano a sua 100ª edição. Um cartaz repleto de atividades que vão desde espetáculos musicais com grandes nomes nacionais, festival internacional de folclore, ciclismo, feira de artesanato, animação infantil, etc. These are the main feasts of the municipality and the biggest ones in the region and this year it will be the 100th edition. A programme full of activities, including concerts with famous national artists, an international folk festival, cycling, an handicraft fair, entertainment for children, etc.

www.cm-vouzela.pt

01 de Agosto

www.cm-vouzela.pt


07 de Agosto a 13 de Setembro

Vila Nova de Paiva

Viseu

Esplanada do Posto de Turismo

Feira de São Mateus

Feira TERRAS

A Feira de São Mateus é a mais antiga feira franca da península ibérica e uma marca de Viseu com 623 anos! Durante mais de um mês, a cidade acolhe dentro de si uma outra cidade com vida própria. A Feira de São Mateus é conhecida de lés-a-lés. Aqui, há diversão para toda a família, gastronomia, concertos, exposições, artesanato, e muitas experiências únicas. Venha visitar a Feira de São Mateus. Feirar é em Viseu! São Mateus Fair is the oldest feira franca (a fair exempt from taxes) in the Iberian Peninsula and a 623 year old brand of Viseu! For over a month there’s a city within the city, with its own life. It’s a very famous fair and there is entertainment for the whole family, gastronomy, concerts, exhibitions, handicrafts and many other experiences. Come and visit the São Mateus Fair www.feiradesaomateus.pt

www.cm-vnpaiva.pt

01, 08, 22 e 29 de Agosto

Mangualde Largo Dr. Couto

Mercados de Rua www.cmmangualde.pt

02 e 30 de Agosto

Mangualde Largo Dr. Couto

Festa do Emigrante www.cmmangualde.pt

02 de Agosto

Penalva do Castelo Sezures

Festa da Cagada do Cavalo www.cm-penalvadocastelo.pt

02 de Agosto 8 a 15 de Agosto

Penalva do Castelo

Campo Benfeito - Gosende | Castro Daire

Real

Festival Altitudes

Percurso Pedestre "PR5-PCT Trilho do Ryal"

Este evento é promovido pelo Teatro do Montemuro, sedeado na aldeia de Campo Benfeito. O Festival Altitudes teve início em 1998 como uma troca de espetáculos entre duas ou três companhias, hoje em dia propõe ao seu público vários espetáculos de teatro nacionais e internacionais, concertos de música, espetáculos de dança, residências, ateliers e exposições de artes plásticas, cinema, desfiles de moda e conferências. This event is promoted by Teatro do Montemuro, that has the headoffice in the village of Campo Benfeito. Festival Altitudes began in 1998, as an exchange of shows between two or three companies. Nowadays it proposes several national and international theatre plays, music concerts, dance shows, residences, ateliers and plastic arts exhibitions, cinema, fashion and conferences.

www.cm-penalvadocastelo.pt

02 de Agosto

Tondela Parque Urbano

Artesanatus - Mercado de Artesanato / Feira de Antiguidades, Velharias e Colecionismo www.cm-tondela.pt

www.teatromontemuro.com

02 de Agosto


Vila Nova de Paiva

12 a 16 de Agosto

Praça do Município

Parque Urbano - Castro Daire

Festas do Município “Ver Paiva”

Mostra Castro Daire - Feira de Atividades Económicas e Culturais

www.cm-vnpaiva.pt

06 a 09 de Agosto

Vila Nova de Paiva Restaurantes aderentes

Mostra Gastronómica - Sabores da Época em Terras do Demo – Borrego www.cm-vnpaiva.pt

07, 08 e 09 de Agosto

Mangualde Abrunhosa a Velha

II Encontro Gastronómico Amador de Abrunhosa-a-Velha

Esta Mostra pretende ser uma montra daquilo que de melhor se produz no Concelho dando conta das muitas potencialidades que a região tem nos diversos setores. Merece especial atenção o Artesanato local com as principais Cooperativas e artesãos da região a marcarem presença no certame. Com um programa Cultural muito preenchido convida a uma visita. The aim of this exhibition is to show the best that is produced in the municipality, making people aware of the many potentialities of the region in many different sectors. It’s worthy to highlight the local handicrafts – the main cooperatives and the local artisans of the region will be present. The cultural programme is wide and an invitation for a visit.

www.cm-castrodaire.pt

www.cmmangualde.pt

08 de Agosto

Penalva do Castelo Castelo de Penalva

15 a 17 de Agosto

Festim Histórico

XII Festival da Broa

www.cm-penalvadocastelo.pt

09 de Agosto

Tondela Zona de lazer de Tourigo

Feira à Moda Antiga www.cm-tondela.pt

09 de Agosto

Santa Comba Dão Largo do Município

Festas da Cidade de Santa Comba Dão www.cm-santacombadao.pt

11 a 16 de Agosto

S. Pedro do Sul Gerós - Termas

Open Day

Santa Cruz da Trapa – S. Pedro do Sul Este Festival oferece a quem o visita uma mostra das mais diversas formas de confeção de broa de milho. Associado à temática principal do evento existe um programa de animação cultural variado que contempla espetáculos musicais, barraquinhas com gastronomia, artesanato e exposições. O Festival da Broa é organizado pela Junta de Freguesia de Santa Cruz da Trapa com o apoio do Município de S. Pedro do Sul This festival offers its visitors a taste of the many different ways of confection with maize bread. Associated with the main theme of the event there is a varied cultural entertainment programme that includes musical performances, stalls with food, crafts and exhibitions. The Maïze Bread Festival is organized by the Parish Council of Santa Cruz da Trapa with the support of the S. Pedro do Sul county.

www.cm-spsul.pt/

15 de Agosto

www.cm-spsul.pt


27 a 30 de Agosto Largo Dr. Couto | Mangualde

Festas da Cidade de Mangualde As festas da cidade e o Festival de Sopas de Mangualde são uma marca indelével de degustação e animação no mês de Agosto na cidade de Mangualde.

Vouzela Dia da Família / Dia do Emigrante www.cm-vouzela.pt

The celebrations of the town of Mangualde and the Soup Festival is an indelible mark of tasting and entertainment in August in the town of Mangualde. www.cmmangualde.pt

Penalva do Castelo Festas do Concelho (Feriado Municipal - 25 de Agosto) www.cm-penalvadocastelo.pt

21 a 25 de Agosto

15 de Agosto

Viseu Penalva do Castelo

Pavilhão Cidade de Viseu

Real

Torneio Internacional de Andebol

IV Torneio da Malha www.cm-penalvadocastelo.pt

www.cm-viseu.pt

22 e 23 de Agosto

16 de Agosto

Vila Nova de Paiva locais georeferênciados

Dia Internacional do Geocaching (semana de comemoração)

Vouzela Festival das 4 Estações “Verão” www.cm-vouzela.pt

29 e 30 de Agosto

www.cm-vnpaiva.pt

Mangualde

18 a 22 de Agosto

Largo Dr. Couto

VI Festival de Sopas de Mangualde www.cmmangualde.pt

28 a 30 de Agosto

30 de Agosto

Termas de S. Pedro do Sul

Festival da Água

S. Pedro do Sul

O Festival da Água pretende oferecer aos visitantes e aos milhares de termalistas que visitam as Termas em Agosto um vasto programa de animações, concertos e workshops, numa homenagem à água, um dos principais recursos naturais da região de Lafões. Destaque este ano para a atuação de Rita Guerra.

Termas

The Water Festival intends to offer to visitors and to thousands of clients, who come to the Spa in August, a vast programme of entertainment , concerts and workshops , a tribute to water, one of the main natural resources of the Lafões region. This year, the highlight will be Rita Guerra’s concert.

Rota da Água www.cm-spsul.pt

30 de Agosto

Viseu Campo de Viriato

Dia de Viriato - Feira de São Mateus www.cm-viseu.pt

30 de Agosto

Viseu Circuito de Ciclismo Cidade de Viseu www.cm-viseu.pt

www.cm-spsul.pt

30 de Agosto


Agenda Setembro Agenda September Nelas 23ª Feira de Vinhos do Dão

Penalva do Castelo Mercado à Moda Antiga

www.cm-nelas.pt

www.cm-penalvacastelo.pt

05 a 07 de Setembro

Festa da Nossa Senhora da Piedade

06 de Setembro

www.cm-penalvacastelo.pt

S. Pedro do Sul

Tondela

Carvalhais

Parque Urbano

PR3 Rota das Cárcodas

Artesanatus - Mercado de Artesanato / Feira de Antiguidades, Velharias e Colecionismo

Praça do Município de Nelas

Carregal do Sal Passeio de Carros Clássicos (organização: Associação Humanitária dos Bombeiros Voluntários de Carregal do Sal) www.carregal-digital.pt

12 e 13 de Setembro

www.cm-spsul.pt

05 de Setembro

A definir

Castro Daire Vila Nova de Paiva

Lugar do Fojo - Gosende

Museu Rural de Pendilhe

Feira do Fojo

Pendilhe em fotografias de Bruno Pereira

Penalva do Castelo Germil

www.cm-tondela.pt

www.cm-castrodaire.pt

06 de Setembro

06 de Setembro

S. Pedro do Sul Expodog Portugal www.cm-spsul.pt

12 de Setembro

S. Pedro do Sul Termas

Artes e Sabores da Serra www.cm-spsul.pt

12 e 13 de Setembro

www.cm-vnpaiva.pt

todo o mês de Setembro

Vila Nova de Paiva Posto de Turismo | Loja TERRAS

Tradição na pele de Augusto da Costa www.cm-vnpaiva.pt

todo o mês de Setembro

3 de Setembro Largo Dr. Couto | Mangualde

Mangualde Fashion Este desfile de moda que pretende dinamizar o comércio tradicional e promover as marcas e as lojas de Mangualde, envolvendo os vários representantes de roupa e acessórios, ourivesarias e relojoarias, sapatarias, cabeleireiros maquilhadoras e óticas.

Carregal do Sal Fiais da Telha

Torneio das Vindimas www.carregal-digital.pt

05 e 06 de Setembro

Mangualde Final do Campeonato Nacional de Santo Hubert da CNCP

Fashion show that aims to boost trade and promote the traditional brands and stores of Mangualde, involving representatives of various clothing and accessories, jewelry and watch stores, shoe shops, hairdressers, make-up artists and optics.

www.cmmangualde.pt

05 e 06 de Setembro

www.cmmangualde.pt


4 e 5 de Setembro

Vila Nova de Paiva

Vouzela

Esplanada do Posto de Turismo

Vouzela ART'FEST Trata-se de um festival onde se misturam várias vertentes artísticas como o cinema, a música e o teatro, numa proposta de fruição cultural e artística promovida pela Câmara Municipal de Vouzela. It’s a festival of arts, such as cinema, music and theatre, a cultural enjoyment promoted by the Câmara Municipal de Vouzela.

Feira TERRAS www.cm-vnpaiva.pt

12 e 26 de Setembro

Castro Daire Cetos

www.cm-vouzela.pt

Feira Anual de Cetos - Luta de Bois www.cm-castrodaire.pt

13 de Setembro

Penalva do Castelo Pindo

Percurso Pedestre "Por Soutos e Vinhedos" www.cm-penalvacastelo.pt

13 de Setembro

Penalva do Castelo Sezures

Festa do Vinho e das Vindimas

4 a 6 de Setembro Caramulo | Tondela

www.cm-penalvacastelo.pt

Caramulo Motor Festival

13 de Setembro

O Caramulo Motorfestival é um evento dedicado aos automóveis e motociclos clássicos e desportivos, que combina a competição com um conjunto de acções de lazer. A Rampa do Caramulo (Campeonato de Portugal de Montanha), a Rampa Histórica do Caramulo, o Rally Histórico Luso-Caramulo, ou o Passeio Histórico Viseu-Caramulo, são algumas iniciativas emblemáticas deste evento. Visite o Museu do Caramulo e divirta-se com o fantástico ambiente de festa que não deixará de sentir.

Vila Nova de Paiva Vila Cova à Coelheira

Feira dos Sabores e Tradições www.cm-vnpaiva.pt

The Caramulo Motorfestival is an event dedicated to classical and sportive cars and motorbikes. There is a competition, but also some leisure activities. The Caramulo Hillclimbing (Portugal Mountain Championship), the Historical Caramulo Hillclimbing, the Historical Luso-Caramulo Rally, or the Historical Tour of Viseu-Caramulo are some of the emblematic activities of this event. Visit the Museum of Caramulo and have fun in the fantastic atmosphere of this event.

13 de Setembro

Viseu Grande Prémio Ciclismo Víndimas do Dão www.cm-viseu.pt

13 de Setembro

Castro Daire Soutelo (Mões)

Festa de Santa Eufémia www.cm-castrodaire.pt

www.caramulo-motorfestival.com

15 a 17 de Setembro


Viseu

12 a 16 de Setembro

Quinta da Cruz

Pavilhão Municipal de Tondela

Exposição Serralves - Manuel Alves

XXIII FICTON- Feira Industrial e Comercial de Tondela

www.cm-viseu.pt

17 de Setembro

Penalva do Castelo Trancoselos

Festa de St. Eufémia www.cm-penalvacastelo.pt

19 e 20 de Setembro

Penalva do Castelo I Festival Penalva Rock

As Festas do Concelho ocorrem no mês de Setembro, enquadrando o feriado municipal celebrado a 16. A Ficton integra uma feira industrial, de artesanato e de produtos endógenos. Música, gastronomia, espaço criança, desporto e muito mais. The Feast of Tondela takes place in September and it always includes the municipal holiday, celebrated on the 16th. Ficton is a fair of industry, of handicrafts and local products. Music, gastronomy, an area for children, sports and much more.

www.cm-tondela.pt

www.cm-penalvacastelo.pt

19 de Setembro

Viseu Viseu & Vinho Dão Festa: Festa das Víndimas

Vouzela 2ª Constálica Rallye Vouzela – Internacional Rally Sprint 2015 www.facebook.com/ constalicarallyevouzela

Penalva do Castelo Sezures

V Encontro de Concertinas www.cm-penalvacastelo.pt

27 de Setembro

26 e 27 de Setembro

www.cm-viseu.pt

19, 20 e 21 de Setembro

Penalva do Castelo Passeio de Cicloturismo "Rota Lugares da Memória - Circuito 1" www.cm-penalvacastelo.pt

20 de Setembro

Mangualde Biblioteca Municipal Dr. Alexandre Alves

Sextas da Lua

17 a 20 de Setembro Parque Urbano | Castro Daire

Festa das Colheitas Esta iniciativa representa um reviver da cultura e da tradição rural da região, nomeadamente duma época tão importante como é a das colheitas. O destaque da Festa das Colheitas vai para o Desfile de Carros de Vacas, que conta atualmente com cerca de 30 carros devidamente decorados com os produtos da terra. This event is a re-enactment of the rural culture and tradition of this region, especially at a moment so important as the harvest season. The highlight is the ox cart parade that counts now on thirty carts decorated with the local products.

www.cmmangualde.pt

25 de Setembro

www.cm-castrodaire.pt


Guia de alojamento Accommodation guide Estabelecimentos Hoteleiros Hotel Establishments Aguiar da Beira Hotel Rural Quinta de Santo Estevão **** Quinta de Santo Estevão - Sequeiros 3570-192 Aguiar da Beira T +351 232 680 061 TLM. +351 966 344 582 | 963 731 381 geral@quintasantoestevao.net | www.quintasantoestevao.net Carregal do Sal Pensão Salina Residencial 2.ª Avenida Dr. José Augusto Capelo 3430-056 Carregal do Sal T +351 232 968 353 | F. 232 962 646 geral@hotelsalinas.pt | www.hotelsalinas.pt Castro Daire Hotel Montemuro *** Termas do Carvalhal 3600-398 Mamouros T +351 232 381 154 | 967 251 032 F +351 232 381 112 reservas@montemuro.com | www.montemuro.com www.facebook.com/hmontemuro GPS: 40.8519043 N | -7.9348892347511 W

Mangualde Hotel Rural Mira Serra *** Rua Prof. Dr. Costa Sacadura Casal de São Sebastião 3530-010 Abrunhosa-a-Velha T +351 232 650 010 917 510 206 | 932 875 788 F +351 232 650 019 hotel@miraserra.com | www.miraserra.com www.facebook.com/pages/Hotel-Rural-Mira-Serra/125979044096749 GPS: 40º34’47’’ N | 7º38’38’’ W

Hotel Senhora do Castelo *** Rua Santa Maria do Castelo - Apartado 4 3534-909 Mangualde T +351 232 619 950 | 912 225 090 F +351 232 623 877 reservas@cotel.pt | www.cotel.pt www.facebook.com/hotelsenhoracastelo GPS: 40º36’40’’N | 7º44’39’’W

Hotel Alcafache ** Termas de Alcafache 3530-026 Alcafache T +351 232 478 383 232 471 052 | 960 452 023 F +351 232 471 051 hotelalcafache@gmail.com | www.hotelalcafache.com.pt GPS: 40º35’40.74’’ N | 7º52’21.26’’ W

Hotel Cruz da Mata ** Lugar de Cruz da Mata 3530-114 Mangualde T +351 232 619 560 F +351 232 612 722 geral@hotelcruzdamata.com | www.hotelcruzdamata.com www.facebook.com/estalagem.cruzdamata GPS: 40.605474 N | -7. 7754 W

Nelas Hotel Urgeiriça **** Urgeiriça 3525-301 Canas de Senhorim T +351 232 671 267 962 118 533 936 251 252 F +351 232 671 328 reservas@hotelurgeirica.pt | www.hotelurgeirica.pt www.facebook.com/pages/Hotel-Urgeiriça/191761927520491 GPS: 40º30’46’’ N | 7º53’31’’ W

Grande Hotel das Caldas da Felgueira *** Avenida António Marques Termas das Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim T +351 232 941 740 969 800 195 | 917 233 111 F +351 232 949 487 hotel@grandehoteldafelgueira.pt | www.grandehoteldafelgueira.pt www.facebook.com/pages/Grande-Hotel-e-Termas-das-Caldas-daFelgueira/282510279449 GPS: 40º29’18.98’’ N | 7º51’44.56’’ W

Hotel Apartamento Pantanha *** Avenida Dr. Aurélio Gonçalves Termas Caldas da Felgueira 3525-202 Canas de Senhorim T +351 232 949 995 | 232 944 261 F +351 232 949 999 reservas@hotelpantanha.com | www.hotelpantanha.com GPS: 40º29’20.79’’ N | 7º51’46.59’’ W

Hotel Nelas Parq *** Avenida Dr. Fortunato de Almeida 3520-056 Nelas T +351 232 941 470 F +351 232 944 914 hotelnelasparq@mail.telepac.pt | www.hotelnelasparq.pt GPS: 40º32’3755 N | 7º50’8891 W

Oliveira de Frades Hotel Ulveira *** Largo da Feira, 17 3680-076 Oliveira de Frades T +351 232 760 070 F +351 232 760 079 geral@albergariaulveira.com GPS: 40º43’45.08’’ N | 8º10’18.22’’ W

Penalva do Castelo Hotel Casa da Ínsua ***** 3550-126 Penalva do Castelo T +351 232 642 222 F +351 232 642 150 casadainsua@visabeiraturismo.com www.casadainsua.pt

Hotel Nossa Senhora da Saúde **** Rua Central, 895 Termas de São Pedro do Sul 3660-692 Várzea SPS T +351 232 720 380 F +351 232 720 389 geral@hotelnssaude.pt | www.hotelnssaude.com www.facebook.com/pages/Hotel-Nª-Srª-daSaúde/465784993467924 GPS: 40º44’17.3’’ N | 8º5’33.86’’ W

Vila Nova de Paiva Hotel Mira Paiva *** Vale do Forno 3650-200 Vila Nova de Paiva T +351 232 609 140 936 512 333 | 936 609 334 F +351 232 609 149 geral@mirapaiva.pt | www.mirapaiva.pt www.facebook.com/hotel.mirapaiva

Hotel do Parque Health Club & Spa **** Termas de São Pedro do Sul 3660-692 Várzea SPS T +351 232 723 461 F +351 232 723 047 geral@hoteldoparque.pt | www.hoteldoparque.pt GPS: 40º44’26.95’’ N | 8º5’29.02’’ W

Grande Hotel Lisboa *** Rua Principal, 390 3660-692 Várzea SPS T +351 232 723 360 F +351 232 723 361 geral@grandehotellisboa.pt | www.grandehotellisboa.pt www.facebook.com/ghotellisboa

GPS: 40.837873 N | -7.734332 W

GPS: 40º45’32.14’’ N | 8º3’45.25’’ W

Hotel Monte Rio *** Estrada da Lameira 3660-688 Várzea SPS T +351 232 720 040 | 966 786 081 F +351 232 720 041 saopedro@hotelmonterio.com.pt | www.hotelmonterio.com.pt GPS: 40.740241 N | 8.0845 W

Hotel Rural Villa do Banho *** Largo Dr. António José de Almeida 3660-692 Várzea SPS T +351 232 720 510 F +351 232 720 519 geral@villadobanho.com.pt | www.villadobanho.com.pt

GPS: 40º40’38.41’’ N | 7º41’48.45’’ W

GPS: 40º44’22.03’’ N | 8º05’35.56’’ W

Hotel Vouga *** Rua Mendes Frazão 3660-692 Várzea SPS T +351 232 723 063 | 934 655 054 F +351 232 723 500 info@hotelvouga.com | www.hotelvouga.com GPS: 40º44’21.33’’ N | 8º05’32.86’’ W

São Pedro do Sul Hotel Inatel Palace S. Pedro do Sul **** Termas de São Pedro do Sul 3660-692 Várzea SPS T +351 232 720 200 F +351 232 720 240 inatel.spsul@inatel.pt www.inatel.pt/unidhoteleira.aspx?menuid=677 GPS: 40º44’20’’ N | 8º05’23’’ W

Montebelo Viseu Hotel & Spa ***** Urbanização Quinta do Bosque 3510-020 Viseu T +351 232 420 000 F +351 232 415 400 reservasmontebelo@visabeiraturismo.com www.montebeloviseu.pt Hotel Grão Vasco **** Rua Gaspar Barreiros 3510-032 Viseu T +351 232 423 511 F +351 232 426 444 geral@hotelgraovasco.pt | www.hotelgraovasco.pt www.facebook.com/hotelgraovasco GPS: 40º39.3609’ N | 7º54.7776’ W

GPS: 40º39’32’’N | 7º54’46’’W

Hotel Príncipe Perfeito **** Urbanização da Misericórdia Ranhados 3500-322 Viseu T +351 232 469 200 F +351 232 469 210 hotelprincipeperfeito@visabeiraturismo.com www.hotelprincipeperfeito.pt

Hotel Pintos ** Rua Principal, 755 3660-692 Várzea SPS T +351 232 711 578 F +351 232 728 849 geral@hotelpintos.com | www.hotelpintos.com Tondela

GPS : 40º30’42.69’’ N | 8º4’49.66’’ W

GPS: 40º39’16,60’’N | 7º54’45,23’’W

Hotel Palácio dos Melos **** Rua Chão Mestre, 4 3500-103 Viseu T +351 232 439 290 F +351 232 439 291 palaciodosmelos@visabeiraturismo.com www.hotelpalaciodosmelos.pt

Hotel Apartamento Vouga *** Estrada Nacional 3660-692 Várzea SPS T +351 232 723 063 F +351 232 723 500 info@hotelvouga.com | www.hotelvouga.com

Hotel Severino José *** Avenida Francisco Sá Carneiro 3460-523 Tondela T +351 232 813 437 F +351 232 813 442 reservas@hotelseverinojose.com www.hotelseverinojose.com www.facebook.com/hseverinojose

Viseu Pousada de Viseu Rua do Hospital 3500-161 Viseu T +351 232 457 320 F +351 232 421 128 guest@pousadas.pt | www.pousadas.pt www.facebook.com/PousadaViseu

GPS : 40º39’20’’N | 7º55’33’’W

GPS : 40º40’34’’N | 7º42’25’’W

Hotel Portas do Dão *** Rua 25 de Abril 3550-136 Penalva do Castelo T +351 232 643 085 | 919 353 359 F +351 232 643 087 hotelportasdodao@gmail.com | www.hotelportasdodao.com

Hotel Beira Dão ** Rua da Parreira, 2 3460-160 Caldas de Sangemil T +351 232 957 313 969 600 840 | 918 463 338 F +351 232 957 315 Funciona de Abril a Novembro - Sazonal geral@hotelbeiradao.com | www.hotelbeiradao.com www.facebook.com/pages/Hotel-Beira-Dão/125562314194592

GPS: 40º37’53’’N | 7º54’27’’W

|

Hotel Rural Quinta do Medronheiro **** Quinta do Medronheiro - Soutulho 3510-744 São Cipriano-Viseu T +351 232 952 300 | 968 817 434 F +351 232 952 302 geral@quintadomedronheiro.pt | www.quintadomedronheiro.pt www.facebook.com/pages/Quinta-do-Medronheiro-HotelRural/169722589712272 GPS: 40º37'26,817’’N | 7º57'59,106’’W


Hotel Durão *** Av. da Bélgica, 203-A 3510-159 Viseu T +351 232 410 460 F +351 232 410 466 ruidurao@hoteldurao.com | www.hoteldurao.com www.facebook.com/hoteldurao GPS: 40º40’4,26’’N | 7º54’55,32’’W

Solar Ponces de Carvalho Rua Conde de Vilar Seco, 4 3520-225 Vilar Seco T +351 912 355 422 solarponcesdecarvalho@gmail.com www.facebook.com/solarpcarvalho

Quinta de Baixo Rua Quinta de Baixo, 2 3510-014 Viseu T +351 232 421 035 F: +351 232 421 739 info@quintadebaixo.com | www.quintadebaixo.com GPS: 40º39’1,7’’N | 7º55’27,3’’W

GPS: 40º33’35.3’’ N | 7º51’43.3’’ W

Hotel José Alberto *** Rua Cândido dos Reis, 42 3510-057 Viseu T +351 232 440 440 914 088 888 | 962 286 386 F +351 232 440 442 reservas@hotelvis.pt | www.hotelvis.pt www.facebook.com/pages/Hotel-José-Alberto/153591851320636 GPS: 40º39’27,36’’N | 7º55’02,07’’W

Hotel Moinho de Vento *** Rua Paulo Emílio, 13 3510-098 Viseu T +351 232 424 116 | 232 426 049 F +351 232 429 662 geral@hmoinhodevento.pt | www.hmoinhodevento.pt GPS: 40º39’22,89’’N | 7º55’01,89’’W

Hotel Onix *** Estrada Nacional 16 3505-574 Viseu T +351 232 479 243 | 934 433 304 F +351 232 478 744 hotelonix@hotelonix.pt | www.hotelonix.pt www.facebook.com/hotelonix GPS: 40º38’36,9’’N | 7º51’52,48’’W

Viseu Garden Hotel *** Vermum – Campo 3510-469 Viseu T +351 232 430 050 F +351 232 430 059 geral@viseugardenhotel.com | www.viseugardenhotel.com www.facebook.com/ViseuGardenHotel GPS: 40º41’54,91’’N | 7º 54’93,65’’ W

Hotel Avenida ** Avenida Alberto Sampaio, 1 3510-030 Viseu T +351 232 423 432 F +351 232 435 643 geral@hotelavenida.com.pt | www.hotelavenida.com.pt www.facebook.com/pages/Hotel-Avenida-Viseu/426019264098782 GPS: 40º39’25,79’’N | 7º54’53,55’’W

Pensão Bela Vista Residencial 2.ª Rua Alexandre Herculano, 510 3510-035 Viseu T +351 232 422 026 F. +351 232 428 4 geral@residencialbelavista.com GPS: 40º39’05,08’’N | 7º55’00,82’’W

Turismo de Habitação Manor House

Santa Comba Dão Solar do Pelourinho Praça Silva Carvalho 3440-464 São João de Areias T +351 232 888 315 | 917 768 201 miguelveloso.3162@gmail.com | m.veloso@oniduo.pt

Quinta de São Caetano Rua D. João Crisóstomo G. Almeida, 38 3500-639 Viseu T +351 232 423 984 | 919 708 712 F +351 232 437 827 bfe00894@mail.telepac.pt www.solaresdeportugal.pt/PT/solar.php?casaid=75 GPS: 40º39’06,1’’N | 7º54’14,2’’W

GPS: 40º23’14,58’’N | 8º4’9,30’’W

Vouzela

São Pedro do Sul

Paço da Torre de Figueiredo das Donas Rua Rainha D. Amélia, 12 3670-102 Figueiredo das Donas T +351 232 779 264 | 966 284 116 967 569 441 reservas@pacodatorre.pt | www.pacodatorre.pt

Mosteiro de São Cristóvão de Lafões São Cristóvão de Lafões 3660-283 São Cristóvão de Lafões T +351 232 789 076 | 962 406 244 F +351 232 798 060 s.cristovao@mail.telepac.pt | www.mosteirosaocristovao.com www.facebook.com/mosteirosaocristovao

GPS: 40º43’57’’ N | 8º03’11’’ W

GPS: 40º45’48’’ N | 8º10’22’’ W

Quinta 4 Lagares Largo do Cruzeiro – Freixo 3660-604 Serrazes T +351 232 724 540 | 961 275 196 F +351 232 724 538 reservas@quinta4lagares.com | geral@quinta4lagares.com www.quinta4lagares.com | www.facebook.com/quinta4lagares GPS: 40º45’20.55’’ N | 8º08’2.56’’ W

Quinta de Canhões Rua da Cruz, 49 3660-685 Várzea SPS T +351 232 724 449 | 964 506 038 F +351 232 728 136 casadecanhoes@gmail.com

GPS: 40º44’55,48’’N | 8º7’4,42’’W

Sátão Casa Grande de Casfreires Casfreires 3560-043 Ferreira de Aves T +351 232 665 341 | F 232 665 341 GPS: 40º49’16.83’’ N | 7º42’0.63’’ W

Mangualde

Tondela

Casa de Contenças Largo Dr. Francisco Pereira Contenças de Baixo 3530-344 Santiago de Cassurrães T +351 232 618 679 | 933 267 812 anabritocorreia@gmail.com www.facebook.com/turismo.casadecontencas

Casa dos Arcos Avenida Jerónimo de Lacerda, 87 3475-031 Caramulo T +351 232 868 232 | 917 027 102 info@casadosarcos.net | www.casadosarcos.net

Turismo Rural Rural Tourism Aguiar da Beira Casa das Camélias da Beira CC Avenida Principal, 8 - Forninhos 3570-150 Aguiar da Beira T +351 962 637 759 | F 232 599 927 casadascamelias@sapo.pt GPS: 40º42’18,163” N | 7º33’16,565” W

Casa Fonte da Lameira CC Rua dos Sapateiros, 2 3570-150 Forninhos T +351 232 599 339 | 968 405 776 F +351 232 599 339 fontelameira@iol.pt | www.casafontedalameira.web.pt www.facebook.com/pages/Casa-Fonte-da-Lameira-ForninhosAguiar-da-Beira/208421685866358 GPS: 40º42’19,575” N | 7º33’16,545” W

Casa dos Magistrados CC Largo dos Monumentos, 8 3570-032 Aguiar da Beira T +351 232 688 237 | 966 068 441 www.facebook.com/pages/Casa-dos-Magistrados/153471028007739 GPS: 40º48’58,734” N | 7º32’41,707” W

GPS: 40º34’17.00’’N 8º09’57.20’’W

Casa do Terreiro de Santa Cruz TR Largo do Terreiro, 181 - Carapito 3570-100 Aguiar da Beira T +351 232 577 036 | 968 114 474 F +351 232 577 036 turural@gmail.com | www.carapitoturismorural.blogspot.com

Casa da Câmara Avenida 24 de Junho, 60 3460-324 Tondela T +351 232 817 317 | 933 262 581 F +351 232 817 317 casadacamara@gmail.com | www.casadacamara.com GPS: 40º28’48.46’’ N | 8º3’56.5’’ W

Casa de Campo de Aguiar da Beira CC Rua do Outeiro - Moreira 3570-170 Pena Verde T +351 966 519 822 jammo@portugalmail.pt

Nelas

Viseu

Carregal do Sal

Quinta do Castanheiro Av. Aurélio Gonçalves Caldas de Felgueira 3525-039 Nelas T +351 232 945 080 | 966 343 687 F +351 232 945 080 quintadocastanheiro@hotmail.com

Casa da Sé Rua Augusta Cruz, 12 3500-088 Viseu T: 232 468 032 | 918 842 721 info@casadase.net | www.casadase.net www.facebook.com/casadase

Casa do Zagão AG Rua Alexandre Braga, 10 Currelos 3430-007 Carregal do Sal T +351 962 684 834 padrejama@gmail.com

Casa de Quintela Largo José Tavares 3530-334 Quintela de Azurara T +351 232 622 936 | 917 225 681 F +351 232 618 456

GPS: 40º39'33,22'' N | 7º54'43,07'' W

Casa Campo das Bizarras AG Rua da Capela, 20 - Fareja 3600-071 Castro Daire T +351 232 386 107 967 871 282 | 962 709 988 F +351 232 386 107 casa@campodasbizarras.com | www.campodasbizarras.com www.facebook.com/campodasbizarras GPS: 40º54’17.59’’ N | 7º54’49.91’’ W

Casa Ares de Montemuro CC Travessa da Cal, n.º 12 - Campo Benfeito Gosende 3600-071 Castro Daire T + 351 916 067 390 | 912 377 744 964 227 989 aresdomontemuro@gmail.com www.aresdomontemuro.wordpress.com GPS: 40.996719 N | 7.92765 W

Casa Carolina CC Rua Poço do Ribeiro, 1 3600-563 Pinheiro CDR T +351 232 315 105 | 934 238 596 F +351 232 382 876 fernandesluzcarolina@gmail.com http://tturismoruralcasacarolina1.blogspot.pt GPS: 40º56’24.43’’ N | 7º59’10.15’’ W

GPS: 40º45’16.87’’ N | 8º04’53’’ W

Solar do Condado de Beirós Condado de Beirós 3660-601 Serrazes T +351 232 728 854 | 927 863 352 F +351 232 728 854 geral@condadodebeiros.com | www.condadodebeiros.com

Castro Daire

GPS: 40º45’52,051” N | 7º27’50,536” W

GPS: 40º42’18,163” N | 7º33’16,565” W

GPS: 40º26’3,96” N | 7º59’54,27” W

Quinta da Rabaçosa TA Quinta da Rabaçosa - Mões 3600-430 Castro Daire T +351 232 301 184 | 937 593 365 925 046 873 info@quintadarabacosa.pt | www.quintadarabacosa.pt www.facebook.com/qtarabacosa Aldeia Turística do Codeçal CC Largo do Codeçal Gosende 3600-474 Castro Daire T +351 917 632 723 | 938 429 072 aldeiadocodecal@gmail.com | www.aldeiadocodecal.com Casa do Arco CC Rua da Fonte, 3 Cimo de Aldeia 3600-401 Mezio T +351 919 901 947 reservas@casadoarco.pt | www.casadoarco.pt www.facebook.com/CasaDoArcoMezio GPS: 40º58’55.3’’ N | 7º53’38.0’’ W

Mangualde Casa da Senhora do Outeiro CC Rua Dr. Francisco Cabral Sacadura, s/n Outeiro de Matados 3530-034 Chãs de Tavares T +351 214 001 292 | 919 964 738 fonsecas@netcabo.pt | casasraouteiro@gmail.com www.turista.pt/casasraouteiro.html GPS: 40º36’20,1” N | 7º38’54,3” W

Casas d’Aldeia CC Largo do Eirô, 38 Contenças de Baixo 3650-344 Santiago de Cassurrães T +351 232 621 308 | 962 870 856 info@casasdaldeia.com | www.casasdaldeia.com www.facebook.com/casas.daldeia.3?fref=ts GPS: 40º35’02,2” N | 7º44’46,5” W

Nelas Quinta da Fata AG Quinta da Fata 3520-225 Vilar Seco NLS T +351 232 942 332 | 914 559 086 F +351 232 942 332 quintadafata@sapo.pt | geral@quintadafata.com www.quintadafata.com www.facebook.com/pages/Quinta-da-Fata/289145349076 GPS: 40º33’32,96” N | 7º51’57,4” W


Quinta do Pomar de Nelas CC Rua Dr. José Guilherme Faure 3520-058 Nelas T +351 232 944 859 | 964 672 256 F +351 232 944 859 quintadopomar@gmail.com Casas do Pátio CC Travessa do Comércio Caldas da Felgueira 3525-207 Canas de Senhorim T +351 966 540 330 casasdopatio@gmail.com www.facebook.com/casasdopatio Oliveira de Frades Quinta do Barreiro CC Ribeiradio 3680-204 Oliveira de Frades T +351 965 277 949 diogmac@gmail.com Casa Aido Santo TR Nespereira 3680-173 Pinheiro OFR T +351 232 762 763 | 966 059 265 F +351 232 748 177 casaaidosanto@clix.pt | www.casaaidosanto.com www.facebook.com/CasaAidoSanto GPS: 40.72298 N | 8.11276 W

Quinta dos Caibrais AG Póvoa da Ussa 3680-021 Oliveira de Frades T +351 934 777 666 geral@quintadoscaibrais.pt | www.quintadoscaibrais.pt GPS: 40º44’3,63” N | 8º9’39,10” W

Casa d'Aldeia de Souto de Lafões TR Souto de Lafões 3680-321 Souto de Lafões T +351 967 647 993 reservas@casadaldeia.pt | www.casadaldeia.pt GPS: 40º44’3,63” N | 8º9’39,10” W

Penalva do Castelo Quinta da Boavista AG Quinta da Boavista 3550-058 Penalva do Castelo T +351 919 858 340 jtp@quintadaboavista.eu | www.quintadaboavista.eu www.facebook.com/quintadaboavista.eu GPS: 40º38’28.08’’ N | 7º39’17.36’’ W

Casa do Padre TR Largo Nossa Senhora do Ó, 5 3550-243 Pindo T +351 232 640 928 | 968 332 077 F +351 232 640 928 casadopadre@gmail.com Santa Comba Dão Casa da Abelenda CC Quinta do Rio 3440-464 São João de Areias T +351 232 888 377 | 963 444 663 quinta1@quintadoriodao.pt | www.quinta-abelenda.com GPS: 40º23’17,77” N | 8º07’28,11” W

Casa das Mimosas CC Quinta do Rio 3440-464 São João de Areias T +351 232 892 784 | 963 444 663 quintal@quintadoriodao.com | www.quintadoriodao.com GPS: 40º23’17,77” N | 8º07’28,11” W

Casas Vale Martinho CC Rua À de Martinho 3440-610 Vimieiro T +351 232 882 62 2 | 962 381 968 geral@valemartinho.pt | www.valemartinho.pt www.facebook.com/ValeMartinho GPS: 40.389435 N | -8.103556 W

Quinta do Vale do Pereiro CC Vale Mimoso 3440-612 Vimieiro SCD T +351 910 197 657 quintadovalepereiro@gmail.com http://quintadovalepereiro.wix.com/quintadovalepereiro São Pedro do Sul Casa da Mota AG Aldeia da Mota 3660-062 Carvalhais SPS T +351 232 798 202 | 217 159 269 917 663 739 casadamota@clix.pt | www.casadamota.com GPS: 40º46’56.03’’ N | 8º06’45.27’’ W

Quinta da Comenda AG Quinta da Comenda 3660-404 São Pedro do Sul T +351 232 711 101 | 917 845 982 F +351 232 711 101 GPS: 40º44’50.53’’ N | 8º02’32.1’’ W

Quinta do Pendão AG Rua do Pendão, 12 3660-259 Santa Cruz da Trapa T +351 232 799 539 | 919 545 351 F +351 232 799 540 pendao@quintadopendao.com | www.quintadopendao.com www.facebook.com/pages/HOTEL-RURAL-PALÁCIO-QUINTADO-PENDÃO/113242728694013 GPS: 40º46’20.93’’ N | 8º08’20.18’’ W

Sátão Quinta do Malhô AG Silvã de Cima 3560-217 Silvã de Cima T +351 232 546 231 / 087 919 831 140 | 917 416 465 F +351 232 546 088 geral@quintadomalho.com | reservas@quintadomalho.com www.quintadomalho.com GPS: 40º43’26.68’’ N | 7º40’38.85’’ W

Casa das Andorinhas CC Rua do Povo, n.º 30 – Rãs 3560-113 Romãs - Sátão T +351 223 322 981 | 934 306 955 casadasandorinhas@gmail.com www.facebook.com/pages/Casa-das-Andorinhas/157295277751519 GPS: 40º45’41.00’’ N | 7º38’21.50’’ W

GPS: 40º47’15,42” N | 7º41’11,6” W

Tondela Casa da Estação CC Rua Estação, nº 1238 - Couço 3460-330 Tondela T +351 964 591 215 info@noclock.pt | www.noclock.pt Casa das Termas CC Rua das Termas, 24 - Caldas de Sangemil 3460-160 Tondela T +351 232 958 225 | 969 280 448 casadastermas@outlook.pt

GPS: 40º49’22.45’’ N | 8º12’53.48’’ W

GPS: 40º31’33.5” N | 7º58’05.8” W

Casa de Passos TR Passos de Carvalhais 3660-055 Carvalhais SPS T +351 232 798 064 | 964 047 996 nunoataide@sapo.pt | www.casadepassos-th.com Casa Margou CC Lugar de Gourim 3660-332 S. Martinho das Moitas T +351 966 754 389 info@casamargou.pt | www.casamargou.pt www.facebook.com/casamargou GPS: 40º50’49,53” N | 8º06’44,25” W

Casa de Campo CC Pisão 3660-061 Carvalhais SPS T +351 232 708 038 | 967 183 022 bioparque@gmail.com | www.bioparque.org GPS: 40º47’59.2’’ N | 8º07’48.2’’ W

Casa Avô José Maria CC Calçada do Aido, n.º 6 3660-042 Candal T +351 968 041 708 antoniogo2007@gmail.com | www.recantosdamontanha.pt Casa da Quelha CC Caminho da Igreja, n.º 4 3660-042 Candal T +351 968 041 708 antoniogo2007@gmail.com | www.recantosdamontanha.pt Casa do Aido CC Rua Fundo do Povo, n.º 19 3660-042 Candal T +351 968 041 708 antoniogo2007@gmail.com | www.recantosdamontanha.pt

Quinta de Faraz TR Quinta de Faraz 3670-151 Paços de Vilharigues T +351 232 772 657 | 965 819 625 F +351 232 748 241 reservas@quintadefaraz.com | www.quintadefaraz.com www.facebook.com/Turismo.Rural.Dao.Lafoes.Beiras GPS: 40º42’40,14” N | 8º7’59,24” W

Quinta de Moçamedes TR Rua do Casal, 7 3670-193 Moçamedes T +351 232 972 979 917 086 321 | 912 383 361 F +351 232 972 980 info@quintademocamedes.pt | www.quintademocamedes.pt www.facebook.com/quinta.de.mocamedes.7 GPS: 40º43’45,68” N | 8º1’32,11” W

Quinta da Tapada CC Quinta da Tapada Rua da Tapada 3560-049 Sátão T +351 232 661 074 | 913 103 213 info@tapadacultural.com | www.tapadacultural.com

Quinta das Uchas AG Manhouce 3660-136 Manhouce T +351 232 700 800 F +351 232 700 807 Casa da Benta TR Manhouce 3660-144 Manhouce T +351 232 790 579 | 936 432 962 F +351 232 790 163

Vouzela

Viseu Póvoa Dão - Turismo de Aldeia TA Póvoa Dão 3500-546 Silgueiros T +351 232 958 557 F +351 232 957 322 povoadao@grupo-catarino.pt | www.povoadao.com www.facebook.com/povoadao GPS: 40º32’51’’N | 7º56’39’’W

Casa dos Gomes AG Rua Central 3500-899 São João de Lourosa T +351 232 461 341 F +351 232 461 341 asdrubalgomes@netvisao.pt | www.casadosgomes.com GPS: 40º36.718’N | 7º54.302’W

Quinta da Basteira AG Lugar da Igreja 3500-587 Povolide T +351 232 931 784 F +351 232 932 155 GPS: 40º40'23,87"N | 7º47'7,09"W

Casa do Carpinteiro TR Rua Principal, 1 3505-247 Povolide T +351 232 931 973 / 963 332 906 casadocarpinteiro@gmail.com GPS: 40º40’23,85”N | 7º47’7,11”W

Quinta da Arroteia TR Póvoa de Sobrinhos 3505-577 Viseu T +351 232 478 450 | 917 378 598 F +351 232 478 450 info@quintadarroteia.com | www.quintadarroteia.com GPS: 40.645496 N | -7.869344 W

Casa da Varanda CC Aldeia da Quinta de Villa Meã 3505-252 Povolide T + 351 229 373 171 | 936 526 595 joaopessoajorge@sapo.pt

Casa de Igarei CC Rua Direita, n.º 3 3670-172 Queirã T +351 232 418 763 925 837 640 | 965 710 757 F +351 232 418 763 maria.tondela@sapo.pt | www.casadeigarei.com www.facebook.com/CasaIgarei Casa na Serra CC Rua das Quintãs - Adsamo 3670-210 Ventosa T +351 968 185 511 isatour@sapo.pt | www.isatour.pt

Parques de Campismo e Caravanismo Camping Castro Daire Parque de Campismo Municipal das Termas do Carvalhal ** Termas do Carvalhal 3600-430 Mões T +351 232 382 342 232 382 214 | 935 463 323 F +351 232 315 882 geral@termasdocarvalhal.com | www.termasdocarvalhal.com GPS: 40º51’11’’ N | 7º55’50’’ W

Sátão Quinta da Chave Grande Pq Rural Casfreires - Ferreira de Aves 3560-043 Sátão T +351 232 665 552 F +351 232 665 552 info@chavegrande.com | www.chavegrande.com GPS: 40º49’22’’ N | 7º41’46’’ W

São Pedro do Sul Retiro da Fraguinha Pq Rural Lugar da Fraguinha - Coelheira 3660-043 Candal SPS T +351 232 790 576 | 968 719 079 F +351 232 790 576 rfraguinha@pesnaterra.com | www.pesnaterra.com GPS: 40º 49’ 57’’ N | 8º 09’ 31’’ W

Vouzela Parque de Campismo Municipal de Vouzela **** Monte da Senhora do Castelo T +351 232 740 020 F +351 232 771 513 parquecampismo@cm-vouzela.pt | www.cm-vouzela.pt GPS: 40º 42’ 59’’ N | 8º 05’ 33’’ W

Parque de Campismo Rural Naturrosa Pq Rural Terrosa - Sacorelhe 3670-221 Ventosa T +351 963 093 342 naturrosa@gmail.com GPS: 40º 42’ 01’’ N | 8º 04’ 37’’ W


Postos de Turismo Tourist office Viseu Welcome Center Viseu (TCP) Casa do Adro - Adro da Sé 3500-195 Viseu T +351 232 420 950 F +351 232 420 957 E info.daolafoes@turismodocentro.pt S www.turismodocentro.pt GPS: 40º39'37.0'’N | 7º54'41.2''W

Aguiar da Beira Posto de Turismo de Aguiar da Beira Largo dos Monumentos 3570-018 Aguiar da Beira T +351 232 689 100 (C.M.) E biblioteca@cm-aguiardabeira.pt S www.cm-aguiardabeira.pt

Carregal do Sal Posto de Turismo Municipal de Carregal do Sal Museu Municipal Manuel Soares de Albergaria Rua Alexandre Braga, 32 3430-007 Carregal do Sal T +351 232 960 404 E museu@carregal-digital.pt S www.carregal-digital.pt

Castro Daire Posto de Informação Museu Municipal de Castro Daire R. Dr. Lacerda Pinto 3600-298 Castro Daire T +351 232 315 837 E museumunicipal@cm-castrodaire.pt S www.cm-castrodaire.pt

Posto Sazonal de Caldas da Felgueira (Abril a Novembro) R. Dr. Aurélio Gonçalves 3525- 202 Canas de Senhorim

Santa Comba Dão Posto de Turismo Municipal de Santa Comba Dão Rua de Santa Columba 3440-361 Santa Comba Dão T +351 232 880 500 (C.M.) E posto.turismo@cm-santacombadao.pt S www.cm-santacombadao.pt

São Pedro Sul Posto de Turismo de São Pedro do Sul Rua da Barroca - Termas 3660-692 Várzea T +351 232 711 320 E postodeturismo@cm-spsul.pt S www.cm-spsul.pt

Sátão Posto de Turismo (Casa da Cultura de Sátão) Praça Paulo VI 3560-154 Sátão T +351 232 980 000 (C.M.) +315 232 980 007 +351 232 982 093 E casa.cultura@cm-satao.pt S www.cm-satao.pt

Tondela Posto de Turismo de Tondela Av. General Humberto Delgado, 35 3460-532 Tondela T +351 232 811 121 +351 232 811 122 E cmtondela@mail.telepac.pt Posto de Turismo do Caramulo Av. Jerónimo de Lacerda, 750 3475-031 Caramulo T +351 232 861 437

Mangualde

Vila Nova de Paiva

Posto de Turismo de Mangualde Largo Dr. Couto 3534-004 Mangualde T +351 232 613 980 +351 232 623 958 E turismo@cmmangualde.pt S www.cmmangualde.pt

Posto de Turismo de Vila Nova de Paiva Praça D. Afonso Henriques,1 3650-207 Vila Nova de Paiva T +351 232 609 900 (C.M.) E turismo@cm-vnpaiva.pt S www.cm-vnpaiva.pt

Nelas

Vouzela

Posto de Turismo Municipal de Nelas Largo Prof. Dr. José Veiga Simão 3520-054 Nelas T +351 239 942 371 E turismo@cm-nelas.pt // maria.vaz@cm-nelas.pt S www.cm-nelas.pt

Posto de Turismo de Vouzela Rua João de Melo 3670-249 Vouzela T +351 232 740 070 E gab.turismo@cm-vouzela.pt S www.cm-vouzela.pt



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.