El Altiplano Guatemalteco - Turismo TV

Page 1



SUMARIO • J U N I O 201 8 ALTIPLANO

Territorio guatemalteco que cuenta con paisajes únicos, esbozados por el mejor artista y pintados con los colores del arcoíris.

6

QUICHÉ

12

Se encuentra en la parte noroeste de la República de Guatemala. Su historia nace en la colonia, según historiadores.

SOLOLÁ

El Departamento de Sololá se encuentra situado en la región Sur Occidental de Guatemala. Limita al Norte con Totonicapán y Quiché.

CONSE JOS PARA VIA JAR Planifique de manera eficiente su viaje para evitar atrazos y disfrutar de las maravillas que tiene el territorio guatemalteco.

TOURS

Disfruta de la belleza de Guatemala con las mejores experiencias que te ofrecemos.

16

13

8


CRÉDITOS EDITORIAL

Lic. Garzaro Herrera

CONTENIDO Y REDACCIÓN María Eugenia De León

TRADUCTOR

Licda. R aquel Rosales Rossi ASESORA DE IMAGEN Y FOTOGRAFÍA Valeria Garzaro DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN Celeste Solares Javier González FOTOGRAFÍAS Fredy Anleu Garzaro Herrera Fotografía • Garzaro Herrera


Fotografía • Garzaro Herrea


SACAPULAS

Fotografía • Garzaro Herrea



ALTIPLANO E

T

sta área de Guatemala está compuesta por siete departamentos, y basa su economía en la producción agrícola, artesanal y turística.

his area of Guatemala has seven departments, and their economy is based on agricultural, handcrafts and touristic production.

Gracias a la variedad de sus terrenos existen diferentes climas, y esto ayuda a la riqueza en la flora y fauna. En su generosa tierra crece el maíz, frijol, trigo, café, alverja, y rico en hortalizas. Guatemala tiene 22 idiomas y solo en el altiplano se hablan 15 idiomas, esto nos da la idea de lo rico culturalmente del área.

Due to the variety of latitudes, there are different climates, and all this helps the rich flora and fauna. In its generous soil crops are grown, such as: maize, beans, wheat, coffee, peas and abundance of leafy green vegetables. Guatemala has 22 languages and 15 are spoken in the High Plateau, this gives us the hint of the ample richness of culture in the area.

La zona del altiplano guatemalteco marca gran parte de la historia prehispánica, ya que en esta bendita tierra fue donde los pueblos mayas resistieron valientemente la invasión española.

Fotografía • Fredy Anleu

Fotografía • Garzaro Herrea

Con costumbres guardadas celosamente que han sido transmitidas de generación en generación, que son un orgullo nacional. En la gran mayoría su gente trabajadora vive de la agricultura. En nuestro días, podemos encontrar vestigios de una gran civilización que vivió en la región hace miles de años. Sin dudar, el occidente guatemalteco es un regalo de Dios para los visitantes ya que podemos disfrutar de su historia, su hospitalidad y su gastronomía. 8

JUNIO 2018 • TURISMO TV

Guatemalan High Plateau was a place where great part of the Precolonial History took place; in this blessed location, it was the brave resistance and endurance of Mayan people against the Spanish conquest. With traditions zealously kept that have been passed on from generation to generation, and they are of national pride. The great majority of the hard working people make a living out of the agricultural activity.

Fotografía • Garzaro Herrea

Fotografía • Fredy Anleu

Nowadays, we can find the remaining of a great civilization that lived in the region thousands of years ago. Without a doubt, the Guatemalan East side is a gift provided by God for its visitors because we can enjoy its history, hospitality and gastronomy.


JOYABAJ

TIERRA DE LA ABUELA CLARA

Fotografía • Garzaro Herrea


Fotografía • Garzaro Herrea



blancas, con hilos de Pcielo,aredes humo que suben hasta el con rastros de historia y fe.

Fotografía • Fredy Anleu Fotografía • Garzaro Herrea

La iglesia de Nebaj, Quiché, tiene una historia que nace en la colonia, según historiadores fue mandada a construir por el Rey Felipe II de España. El color, alegría y sabores llegan en agosto, las plazas del municipio se llena de alegría al celebrar a la Virgen del Tránsito, en especial el 15 de agosto, su feria patronal. El Quiché fue fundado en 1539, durante el periodo de la colonia, unos meses más tarde, el Obispo Francisco Marroquín agregó Santa Cruz al nombre. Es de resaltar que en este departamento posee un clima único, sus pobladores conviven entre el frio y el calor. En sus suelos nacen los ríos Motagua y Chixoy. Vale resaltar que es el tercer departamento más grande de Guatemala. Cuna de la rica cultura Quiché. Lugar que vio nacer al guerrero Tecún Umán en la ciudad de Q´umarkaj, en 1485.

12

JUNIO 2018 • TURISMO TV

Fotografía • Garzaro Herrea


hite walls, with traces of W candle smoke that reach the sky, with signs of history and

Fotografía • Garzaro Herrea

faith.

Nebaj church, Quiché, its history starts in the Colonial period, according to the historians it was built by King Philip II from Spain.

Fotografía • Garzaro Herrea

The color, happiness and tastes get there in August. The plazas in the village get crowded and full of happiness to celebrate Virgin of Tránsito, especially on August 15, their patron saint’s fair. Quiché was established in 1539, during the Colonial Period, some months later, the bishop, Francisco Marroquín added Santa Cruz to its name. It is remarkable for its unique climate, and its people are able to get along between warm and cold temperatures. Its rivers that hit this territory, are Motagua and Chixoy. It is worth mentioning that it is the third biggest department of Guatemala. Origin of rich culture, Quiché. Place that gave birth to warrior Tecún Umán, in the city of Q’umarkaj, in 1485.

Fotografía • Garzaro Herrea

Fotografía • Garzaro Herrea

TURISMO TV • JUNIO 2018

13


Q150 (INDIVIDUAL) / Q250 (PAREJA) C.C. Las Cañas local 201 z10 Maestros Rocío Trkman (ARG) y Víctor Melchor (GT)

14

JUNIO 2018 • TURISMO TV


Fotografía • Fredy Anleu


Fotografía • Fredy Anleu



Fotografía • Fredy Anleu

S O LO L Á LAGO MAJESTUOSO

azul que se confunde con el cielo, TSanancustodiado por los volcanes Atitlán, Pedro y Tolimán. Considerado como el lago más lindo del mundo. El lago de Atitlán, en Sololá, de origen volcánico y según conocedores 18

JUNIO 2018 • TURISMO TV

creen que se formó hace más de 84 mil años. Su nombre significa “entre aguas”, y en algunas áreas tiene hasta 350 metros de profundidad. Alrededor sus aguas bañan hermosos y pintorescos pueblos la mayoría tienen el nombre de los 12 apóstoles.


Fotografía • Fredy Anleu

Fotografía • Fredy Anleu

is so blue that gets mingled with the sky, Iandtguarded by volcanoes Atitlán, San Pedro Tolimán. It is considered the most beautiful lake in the World.

Atitlán lake, in Sololá, from volcanic origin and according to the experts; they believe it was formed more than 84 thousand

Fotografía • Garzaro Herrea

years ago. Its name means “among waters”, and in some areas its depth could be up to 350 meters. It is surrounded by beautiful and colorful villages; the great majority have names of the Twelve Apostles. TURISMO TV • JUNIO 2018

19


20

JUNIO 2018 • TURISMO TV


Paisajes únicos, esbozados por el mejor artista y pintados con los colores del arcoíris. Con su gente de sonrisa sincera, mirada milenaria y manos duras por trabajar la tierra. Bendecida por Dios por sus recursos que hacen del occidente un verdadero regalo natural. Por cada rincón podemos sentir la Guatemala de antaño. La Guatemala linda... La Guatemala de los buenos recuerdos...

Fotografía • Garzaro Herrea

Unique landscapes, sketched by the best artist and painted with colors of the rainbow. With their people with a sincere smile, millenary staring and hard working hands to plow the soil. Blessed by God with its natural resources that make the East side a true natural gift. Through every corner, we can feel Guatemala in its former days. The beautiful Guatemala… The Guatemala of good memories…


Fotografía • Fredy Anleu



CONSEJOS PARA

VIAJAR

Planifique un itinerario para conocer mejor y más lugares durante su viaje. Debe de consultar como estará el clima a los lugares planificados. Debe de incluir entre su indumentaria ropa para climas mixtos, es decir, para calor y frío. Antes de viajar reserve un hotel, hospedaje o lo que usted desee. Lleve gafas, bloqueador y gorra, ya que en algunas zonas el sol y calor es demasiado fuerte. Lleve abundantes mudadas de ropa, ya que como explicamos sus climas son variados y puede llover en algún punto a visitar. Consulte en internet los centros arqueológicos, los parques ecológicos, centros ceremoniales mayas, ciudades de interés, esto para sacar el mejor provecho a su viaje. A las ciudades que llegue, puede contratar un guía local para conocer de mejor forma los lugares a visitar. Es bueno tener presente que debe de ir preparado con algún cargador extra de batería para celular, ya que en algunos hoteles ecológicos no hay energía eléctrica.

Plan an itinerary to know better and more places during your visit. Check the weather forecast of places you plan to visit. Include clothing for mixed climate, warm and cool. Before travelling, make reservations in a hotel, inn or wherever you wish to spend the nights. Take sunglasses, sunscreen, hat; some areas are very sunny and it gets very hot. Take lots of clothing, as explained previously, climates may vary and it could rain at certain point of your travel. Surf the internet and check for the archeological sites, ecological parks, Mayan ceremonial spots, cities of interest, all this to get a better advantage of your travel. Any city in which you may arrive, you may hire a local tourist guide to help you better when visiting places. It is always good to keep in mind, to be prepared with an extra charger for your cellphone because some ecological hotels do not have power (electric service). You should foresee that you could travel on the roads and there are different ways to arrive to the High Plateau. Check your car engine thoroughly before proceeding with your trip, and let us remind you that there are parts of the road that are damaged. Preferably, travel during the day, there are hours during the night that it gets foggy and it rains regularly.

24

JUNIO 2018 • TURISMO TV


Fotografía • Garzaro Herrea


TOURS •1 DÍA

PROMOCIONES EN EL MIRADOR

26

JUNIO 2018 • TURISMO TV


TOURS •2 DÍAS

TURISMO TV • JUNIO 2018

27


Fotografía • Fredy Anleu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.