Al die willen te kaap'ren varen b6 &b 8 f
1. Al
b &b f
5
f f J
die wil - len te
f J
f f
j f f
f f J
j f f
j f f
f f
f
j f f ‰
kaa - p'ren va - ren moe - ten man - nen met baar - den zijn.
‰
f f f f
j f f f f f
j f
Pier, Tjo - res
en
Cor - neel,
die heb - ben baar - den, die heb - ben baar - den.
Jan, Pier, Tjo - res
en
Cor - neel,
die heb - ben baar - den zij
Jan,
b &b f
9
j f f f f
uit Frans Vlaanderen*, België (1856)
f f J
f J
f
f f ‰ f f f f f f J
f
j f f ‰
va - ren mee.
2. Al die ranzige tweebak lusten moeten mannen met baarden zijn. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, die hebben baarden. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, zij varen mee. 3. Al die deftige pijpkens smoren moeten mannen met baarden zijn. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, die hebben baarden. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, zij varen mee. 4. Al die met ons de walrus kelen moeten mannen met baarden zijn. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, die hebben baarden. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, zij varen mee. 5. Al die de dood en de duivel niet duchten moeten mannen met baarden zijn. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, die hebben baarden. Jan, Pier, Tjores en Corneel, die hebben baarden, zij varen mee.
Of, uit de klas: Al die willen te kaap'ren varen moeten meisjes met staarten zijn. Anne, Loesje en Sophie, die hebben staarten, die hebben staarten, Anne, Loesje en Sophie, die hebben staarten, zij varen mee. Of meesters met brillen, juffies met laptops, jongens met branie, etc.
'Te kaperen varen' betekent als zeerover, vrijbuiter varen. * Frans Vlaanderen (Duinkerken) was ooit een bekend kapersnest. Tweebak of scheepsbeschuit is een dubbelgebakken harde deegkoek die lange tijd bewaard kan worden. Ze werd vroeger dan ook vaak meegenomen als proviand op vissersschepen en de op grote vaart. ook opgenomen in Liedjes die blijven uitg. De Haske, Heerenveen en in Eigen-wijs uitg. SMV, Born
gedownload van www.vrijeschoolliederen.nl, het verzamelde liedrepertoire van vrijescholen in Nederland
Banuwa
Origin: Liberia Source: My Mini Music Books by David Hooper
MySongFile.com
1.
Ba - nu - wa, ba - nu - wa,
5
2.
Ba - nu - wa, ba - nu - wa,
ba - nu - wa - yo.
Ba - nu - wa, ba - nu - wa,
ba - nu - wa - yo.
ba - nu - wa - yo.
Ba - nu - wa, ba - nu - wa,
ba - nu - wa - yo.
3.
Na - ne - ni - no - na,
na - ne - ni - no - na,
Na - ne - ni - no - na,
na - ne - ni - no - na,
4.
9
13
Ba - nu - wa, ba - nu - wa,
ba - nu - wa - yo.
Banuwa Partner: Scale: Hexachord
CSP: E
Tones: Melodic: Prep: Prac:
; ; ;
;
;
Ba- nu - wa, ba - nu - wa,
ba - nu - wa - yo.
Theme: Multicultural Games: Form: Song Type: Age: Upper Primary - Lower Secondary Rhythm: ;
; ;
;
; ;
; ;
; ;
, ,
Copyright Kodaly Downloads Pty Ltd. May be copied for distribution among students only. For any enquiries please contact admin@mysongfile.com
https://mysongfile.com/songs/banuwa
4 or more Part Canon
;
;
Down To the River to Pray African spiritual J. Guy Stalnaker = 64
Soprano Alto
N.C. G 44
3 4
G
2 4
1. As I went down to the ri ver to pray 2. As I went down to the ri ver to pray 3. As I went down to the ri ver to pray
Tenor Bass
4
4 4
3 4
G
2 4
D
C/E G
down, down, down,
G
D
O O O
G
3 4
G/A Bm7
G
let's go down, Let's go let's go down, Let's go let's go down, Let's go
sis ters bro thers sin ners
3 4
G
G/F Em Bm7 C
Am/C G
Final verse, molto rallentando
O O O
2 4
Am G/B G/D
3 4
2 4 down, come on down, come on down, come on
C
2 4
9
D
G
Stu dy ing a bout that good old way And who shall Stu dy ing a bout that good old way And who shall Stu dy ing a bout that good old way And who shall
Lord, show me the way! Lord, show me the way! Lord, show me the way!
C
3 4
2 4
wear the star ry crown Good wear the robe and crown Good wear the star ry crown Good
D
sis ters let's go bro thers let's go sin ners let's go
down, down, down,
Down to the ri ver to Down to the ri ver to Down to the ri ver to
pray. pray. pray.
Copyright © 2018 by CPDL; This edition can be fully distributed, duplicated, performed, and recorded. If this work is performed, recorded, etc. please let the composer know by email: guy.stalnaker@gmail.com
Meerstemmige oefening: 'Let the Sun Shine' (uit Musical 'Hair')
l,et
the
sun-
shine,
the
sun
shine
inr- the sun-
I-et
the
sun-
shine,
the
sun
shine
inr- the strn- shine
Let
the sun
the
sun
shine
inr- the sun-
shine in.
Let
the
sun- shine, let
the
sun
shine
inr- the sun-
shine in'
the
sun-
the
sun
shine
in- the
shine,
sun-
shine
IEIII,M
Pnol Srmon
f cÉt
y00?€ bpe-tm fliy
HEflpr
you?esttnp-rNc rrty coN
-
íl-oENcE
Dflr
- Ly
ott, CE
tn,
vou?e gee-rn fi)y
tteflpr
vou?esrm-rNc rnv coN
-
fl-DeNce
Dfl
-
Ly '
or, Ce
- If,,
yoo'ee gee-rN (Í}Y
l{€0PT
you'pe sum-rNc (I)Y coN
-
fl-DeNcE
Dflt
-
LY
- tfl,
cct -
E. IT_
D,C I'rn D00lN 0N rny
c€ - LtR, I'rn ooon
cE
0N rrty
-
pNe€s, I'm
oEc-GrNG y00 plcesc T0 corn€
pNecs, I'm gee-eme y00 plefls€ T0 c0rrl6
HomE-
H0-tl0 HoÍ[e
ltornÉ--
H0-H0
- Horrt€ - LlR, I'rrt Doan 0N tnv pN€es, I'rn gÉG-GING you pleese r0 come
Hornc
3
ce -
Llff,
I'm oooN 0N rnv
mc6s,
I'm
BeG-clNG Y00 PLc.flsE T0 come Horn€
COME ON HOME
CÉ
- LIfl,
I.M DOíiN
ON
MY
PNT6S,
I'rn
b6G-6rN&
come }{ome
COME ONE HOME
c6
-
I.m oonu
ON
MY
TNEES,
I.rn
mG-GING yOU PLEf,SE TO COM€ ttOM€
COME ONE HOME
Lrfl,
y00
pL6RS6
ro
s 27
POII- POl{ POI{ POH POl{ POI{ POl{ POH POH- POH-
POI{
POH POH
POl{
POl{ POI{ POH_ POII
PO]{
POH POH POl{
POH
POl{ POI{-
poH
poH pot{ p0}t_ pol{
P0r{
PoH Por{ P0r{
Pol{
P01{
POH
POH POH
POI{
POl{
POl{ POH POH
POH
POH POI{-
POI{
POI{ POl{ POH_ POl{
POl{
POH POH POl{
POt{
POl{ POtl__
poH
poH poH Pol1- Pol{
PoH
Pol{ PoH PoH
PoH
PoH PoH-
POll
PoH- P0l{-
J0-il
4
LR NR
37
_
SHE
TION,
Nfl
Nfl
LOV€S
ME
R
-
GerN,_
NE-
Dm
rSLL ON
TH€ TLOOQ NND IM
LROEU
-
N6_
Jll-Sl
J0-sl
rRLt ON TI{€ TLOOP RND I'M
Lf,OGI{-
ING_
I'M
LflOGH-
ING_
FRLI ON THE TLOOP flNO
ING-
COME ON€ HOME-
c0(nE oNe HoÍRe-
c0(nE oNe H0me
2
(ÍlflP-lNG LOVE- lN Tl{6
MR(-ING
14 G
LOVE- IN TllC
flf -
OT
-
- Cl -
Llfl,-
0P
lN
(ÍlY-
T€P- N00N- 0rTH CÉ - Ct -
Lte-
0P
lN
(nY-
TeP-
N00N- {^)lT}l
CE
GC
€
C
MM NG LOVE_
COMEBflCITOSED.SOM6 ONESTRT
-
ENMYPLf,CE
I come sRct r0 bED,somE 0N63 TnP
-
6N rrlY PLRcE
P00Ín
I eor
op-
P00m
I eor
op- T0 íifisr-íny rRCe íoH€N I come gRct r0
T0 oflsH-lny
rece
fiJH€N
-bED
_6ËD
ts€D,sorne oHeS
rRr
-m
rnY PLecE
0 19
C
ctl - rR, vou?e gpe-rn lny HÉflpr yoo?esrRt-tNc rny coN - rl'-DENce Dfil -
ceL
- ln,
spe-tn rnY ttcflPT
voo?esunt-r,tc nty coN
- n-DÉNC6 Dfll -
vou?e gpe-uN rnY HÉfler
vou?esuRt-rNc fny coN
- rr-D6Nce Dflt -
vou?e
LY-
or, Ce-
LY
olt, Ce-
LY -
The rhythm of life (2) canon
###C1 F©‹7 ˙ & Go,
### C©7 & ˙
need
t. Dorothy Fields (1905-1974) m. Cy Coleman (1929-2004) B‹7
˙
˙
w
go,
#˙
E7
go,
F©‹
to
U ˙™
Dad - dy,
know!
œ œ
tin - gle in your fin - ger and a
œ œ
rhy - thm in the street. Yes, the
### 3Œ &
œ œ œ To feel the
˙
w
oh,
˙
tell
me
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
rhy - thm of
life
is a
tin - gle in your feet.
#œ œ œ rhy - thm of
life,
pow - er - ful
Œ
œ œ œ œ œ
œ œ œ œ Œ rhy - thm of
D
G©Ø7
˙
is
a
Œ œ œ œ to
I
œ
œ œ
beat, puts a
œ œ œ œ œ
œ
U œ
Œ
œ œ œ œ
Œ
Rhy - thm in the base -ment,
œ #œ œ
life
˙
all
2
Yes, the
### & œ œ œ œ œ œ œ œ ### & œ œ œ œ œ
˙
AŒ„Š7
feel the
### Œ œ œ œ &
j œ œ œ œ œ œ™
Œ œ œ œ
to feel the
tin - gle in your fin - ger,
to feel the
#œ œ œ
pow - er - ful
pow - er - ful
beat!
beat,
U œ œ œ œ œ Œ
tin - gle in your feet.
beat = puls/ritme, tingle = tinteling, basement = kelder
Dit lied is een variant op het refrein van het oorspronkelijke lied The rhythm of life uit de musical Sweet Charity (1966). In 1969 werd een film gemaakt van deze musical, waarin Sammy Davis Jr. de rol speelde van Daddy Johann Sebastian Brubeck, de raadselachtige leider van The Rhythm of Life Church.
Zie ook: - The rhythm of life (1), eenstemmig, - De zomerzon, eenstemmig + canon.
gedownload van www.vrijeschoolliederen.nl, het verzamelde liedrepertoire van vrijescholen in Nederland