xart+culturex april–juni aprile–giugno 2018
www.lana.info
180326_Art&Culture_110x210.indd 1
27.03.18 14:43
Herausgeber/editore Tourismusverein Lana und Umgebung Associazione Turistica Lana e dintorni Via Andreas Hofer Str. 9/1 I-39011 Lana Tel. + 39 0473 561770 Fax. + 39 0473 561979 www.lana.info info@lana.info Koordination/coordinazione Hannes Egger Grafikdesign/grafica Philipp Aukenthaler www.hypemylimbus.com Fotos/foto Frieder Blickle Ulrich Egger Georg Mayr Benjamin Pfitscher Helmut Rier Patrick Schwienbacher Daniel Töchterle Hannes Veitl Bürgerkapelle Lana Hotel Amazonas shutterstock/Ladislav Berecz Änderungen vorbehalten/salvo variazioni /2/
180326_Art&Culture_110x210.indd 2
27.03.18 14:43
LITERATUR LANA Der Literaturverein stellt seit über 30 Jahren die Sprache, sowie das Gespräch und die Reflexion darüber in den Mittelpunkt der Auseinandersetzung. Dementsprechend schert die Institution immerzu in die Grenzbereiche der Literatur aus, in die Theorie, Philosophie oder Kunst. Zu Gast sind bei Veranstaltungen rund ums Jahr Autor/innen, Dichter/innen und Denker/innen des überregionalen und internationalen Raums. Zudem wird im Zwei-Jahres-Takt der N.-C.-Kaser-Lyrikpreis sowie das Literaturstipendium in Lana vergeben. Da ormai 30 anni “Literatur Lana” pone al centro dell’attenzione la parola, la lingua, il discorso e la riflessione su di essi, muovendosi non solo nel campo della letteratura, ma anche in ambito della filosofia e dell’arte. Autori, poeti e filosofi prevalentemente di lingua tedesca si incontrano a Lana per confrontarsi su temi linguistici attraverso letture, presentazioni di libri e simposi. Inoltre ogni due anni a Lana vengono assegnati il premio alla lirica “N.-C.-Kaser” e uno stipendio letterario. » » » »
21.03.2018, ore 20 Uhr Josef Oberhollenzer: Sültzrather / kultur.lana 29.03.2018, ore 19 Uhr Durs Grünbein: Zündkerzen / kultur.lana Oswald Egger: Val di Non / kultur.lana 12.04.2018, ore 20 Uhr Elisabeth Edl & Gustave Flaubert: Drei Geschichten Ottmanngut, Via Verdistraße Meran/Merano 24.05.2018, ore 20 Uhr Stefan Zweife & Marcel Proust: Das Flimmern des Herzens. Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. / kultur.lana » 15.06.2018, ore 18 Uhr Marina Zwetajewa: Ich schicke meinen Schatten voraus Kunsthaus Meran/Meranoarte, Lauben/Portici 163, Meran/Merano » www.literaturlana.com
180326_Art&Culture_110x210.indd 3
/3/
27.03.18 14:43
BÜRGERKAPELLE LANA BANDA MUSICALE Die Kapelle besteht aus gut 80 Musiker/innen und gehört zu den angesehensten und innovativsten in Südtirol. Neben der Teilnahme an traditionellen kirchlichen Feierlichkeiten betrachtet die Bürgerkapelle die Jugendarbeit als eine ihrer zentralen Aufgaben. Musikalische Höhepunkte im Jahresverlauf sind das Frühjahrskonzert und der meist spektakuläre Auftritt im Rahmen von LanaLive. International tritt die Bürgerkapelle Lana immer wieder auf verschiedenen Festivals in Erscheinung. La “Bürgerkapelle Lana” è composta da 80 musicisti ed è una delle formazioni bandistiche più rinomate e innovative dell’Alto Adige. Partecipa regolarmente alle festività tradizionali della chiesa ma vede la propria collaborazione con i giovani come una delle sue mansioni più importanti. Culmine musicale nell’arco dell’anno sono il concerto primaverile e la rappresentazione spettacolare in relazione al festival LanaLive. La “Bürgerkapelle Lana” si esibisce regolarmente anche ai più vari festival internazionali.
Konzerte/concerti: 04.03.2018, ore 18 Uhr: Frühjahrskonzert / concerto di primavera Meran/Merano 01.04.2018, ore 17.30 Uhr: Osterkonzert / Concerto di Pasqua, Lana 08.04.2018, ore 09 Uhr: Weißer Sonntag / Prima comunione, Lana 22.04.2018, ore 09 Uhr: Jubiläumsfeier / festa di anniversario Schützenkompanie Lana 02.05.2018, ore 20 Uhr: Konzert mit/concerto con Thomas Gansch, Lana 06.05.2018, ore 9.30 Uhr: Florianifeier / Festa di San Floriano, Lana 08.06.2018, ore 20.30 Uhr: Abendkonzert / concerto serale, Lana 03.06.2018, ore 08 Uhr: Frohnleichnam Prozession/processione, Lana 10.06.2018, ore 08 Uhr: Herz Jesu / Sacro Cuore, Lana 29.06.2018, ore 20 Uhr: Peter und Paul / San Pietro e Paolo, Lana 07.07.2018, ore 18 Uhr: Ulrichfest / Sant’Ulrico, Lana » www.bklana.org /4/
180326_Art&Culture_110x210.indd 4
27.03.18 14:43
LANA MEETS JAZZ
30.04.–06.05.2018 Das vom Verein Sweet Alps organisierte Festival LANA MEETS JAZZ findet 2018 zum siebten Mal statt. Wie üblich ganz im Zeichen der musizierenden Jugend Südtirols, zeichnet es sich durch die gemeinsamen Auftritte großer und kleiner Künstler aus und ist in Südtirol in seiner Art einzigartig. Es werden an verschiedenen Orten Konzerte von internationalen und nationalen Musiker/ innen gemeinsam mit Musikschüler/innen der umliegenden Musikschulen stattfinden. Es konzertieren unter anderem: Gianluigi Trovesi Gianni Coscia Duo, Ziganoff, Bürgerkapelle Lana feat. Thomas Gansch & Florian Bramböck, Südtiroler Jugendbigband, Thomas Krüger & Potsa Lotsa, Riccardo Ruggieri Quintet feat. Gary Bartz, Radio Zastava, Sugar Pie and the Candyman. Nel 2018 il festival LANA MEETS JAZZ, organizzato dall’associazione Sweet Alps ha luogo per la settima volta. Come di consueto, la rassegna musicale, unica nel suo genere, è dedicata alla gioventù musicale sudtirolese. In vari luoghi e strutture si esibiscono giovani talenti e alunni delle scuole di musica regionali accanto ai grandi del jazz nazionale e internazionale come Gianluigi Trovesi Gianni Coscia Duo, Ziganoff, “Bürgerkapelle” Lana feat. Thomas Gansch & Florian Bramböck, “Südtiroler Jugendbigband”, Thomas Krüger & Potsa Lotsa, Riccardo Ruggieri Quintet feat. Gary Bartz, Radio Zastava, Sugar Pie and the Candyman. » www.sweetalps.com
180326_Art&Culture_110x210.indd 5
/5/
27.03.18 14:43
KUNSTHALLE WEST EUROCENTER LANA Die Kunsthalle West ist eine kreative Plattform, ein Project Room der den interessantesten zeitgenössischen Kunstformen gewidmet ist. Die Kunsthalle liegt in der Industriezone Lana und verfügt über 350 qm Ausstellungsfläche. Die als Happenings inszenierten Ausstellungseröffnungen werden von Konzerten und Performances begleitet. La Kunsthalle West è una piattaforma creativa, un Project Room dedicato alle forme artistiche contemporanee di maggior interesse. Si trova in zona industriale di Lana e dispone di oltre 350 mq di area espositiva. Gli “happenings” delle diverse esposizioni sono accompagnati da concerti e performances. » Eröffnung/inaugurazione: 27.04.2018, ore 19.30 Uhr Markus Vallazza: Tagebücher und Skizzenbücher Ausstellung/mostra: 28.04.–06.05.2018, Do-So/gio-dom ore 17-20 Uhr »
Eröffnung/inaugurazione: 25.05.2018, ore 19.30 Uhr Valentina Collella & Stefan Tschurtschenthaler: Zwei Künstler/innen im Dialog Ausstellung/mostra: 26.05.–03.06.2018, Do-So/gio-dom ore 17-20 Uhr
» Eröffnung/inaugurazione: 29.06.2018, ore 19.30 Uhr APPARIZIONI Künstler/artisti: Antonio Marchetti Lamera, Paolo Cavinato, Anne Skole Overgaard, Roberto Rizzo, Nina Carini, Paolo Parma, Marilisa Cosello Ausstellung/mostra: 30.06.–08.07.2018, Do-So/gio-dom ore 17-20 Uhr » www.kunsthalle-west.org /6/
180326_Art&Culture_110x210.indd 6
27.03.18 14:43
LANALIVE – AUSSICHTEN
24.05.–03.06.2018 LanaLive bespielt als transdisziplinäres und thematisches Kulturfestival vom 24. Mai bis 03. Juni Lana und Umgebung. Das Festival lässt sich thematisch auf die Gegend ein und erforscht mit kulturell-künstlerischen Mitteln jährlich unterschiedliche Themenkomplexe. 2018 widmet sich LanaLive den neuen Aussichten. Die Geographie des Gebiets legt es nahe in die Höhe zu steigen, um weiter zu sehen und eventuell auch Neues zu entdecken. Es finden Konzerte, performative Interventionen, Ausstellungen, Filmvorführungen, Vorträge und Erkundungstouren statt, die allesamt neue Perspektiven generieren. LanaLive è un festival culturale transdisciplinare e tematico, che si svolgerà dal 24 maggio al 3 giugno 2018 a Lana e nei suoi dintorni. Il festival si concentra sul territorio che lo ospita, esplorando ogni anno differenti complessi tematici attraverso mezzi culturali ed artistici. Nell’edizione 2018 LanaLive si dedica a nuove prospettive. La geografia della zona, con la sua vicinanza alle montagne, invita all’ascesa, ampliando lo sguardo e permettendo la scoperta di qualcosa di nuovo. Concerti, interventi performativi, mostre, proiezioni di film, conferenze ed esplorazioni forniranno al pubblico nuove prospettive. » www.lanalive.it
180326_Art&Culture_110x210.indd 7
/7/
27.03.18 14:43
FREILICHTSPIELE LANA
11.-30.07.2018 Romulus der Große von Friedrich Dürrenmatt Regie: Steffi Nagler Dass die Verweigerung, Politik zu machen, durchaus wirkungsvolle Politik sein kann – diesen Beweis will der römische Kaiser Romulus antreten. Indem er sich seinen Hühnern und ihrer Legekapazität widmet und alle scheinbar dringend anstehenden Entscheidungen entweder aussitzt oder unterläuft, hofft er, ein System abzuschaffen, an dessen Zukunftsfähigkeit er schon lange nicht mehr glaubt. Stattdessen will er Rom den anrückenden Germanen überantworten und ist immun gegen jede Form vaterländisch-kriegerischer Argumentation, egal wer sich darin versucht. Doch als dann zu guter Letzt der teutonische Erzfeind Odoaker eintrifft, sieht sich Romulus vor gänzlich neue Entscheidungen gestellt.
Romolo il Grande di Friedrich Dürrenmatt - in lingua tedesca Regia: Steffi Nagler L’imperatore romano Romolo, rifiutandosi di fare politica, vuole dimostrare che ciò è un modo molto efficace di farla. Ignorando i suoi compiti da reggente si dedica solamente ai suoi polli e alla loro capacità produttiva, e spera in questo modo di riuscire ad abolire un sistema in qui da tempo non crede più. Invece sembra compiacersi dell’imminente invasione germanica mentre la moglie Giulia e l’imperatore d’Oriente tentano invano di chiamarlo alla ragione. Quando poi alla fine il suo nemico giurato Flavio Odoacre giunge a Roma, Romolo si trova davanti a delle decisioni del tutto inaspettate. Premiere/prima: 11.07.2018 ore 21 Uhr Aufführungen/spettacoli: 13., 17., 18., 20., 21., 23., 24., 27., 28., 30. Juli/luglio ore 21 Uhr Spielort/luogo: Kapuzinerkloster /giardino dei Cappuccini Kartenvormerkung/prenotazione biglietti: karten@freilichtspielelana.eu T +39 349 73 96 609 (ore 8–11 + 14–18.30 Uhr) » www.freilichtspielelana.eu /8/
180326_Art&Culture_110x210.indd 8
27.03.18 14:43
xart+naturex sehenswert da vedere
180326_Art&Culture_110x210.indd 9
/9/
27.03.18 14:43
WILLKOMMEN IN LANA BENVENUTI A LANA Eine besondere Ortsführung Wussten Sie, dass von 100 Äpfeln in der EU einer in Lana produziert wird? Und dass in der Pfarrkirche von Niederlana der größte gotische Schnitzaltar des Alpenraumes steht? Diese und viele andere Informationen über ihren Urlaubsort Lana werden Ihnen bei der wöchentlichen Ortsführung vermittelt, mit der Sie der Tourismusverein in der Ferienregion Lana willkommen heißt. Der rund zweistündige Spaziergang beginnt beim Tourismusbüro. Begleitet wird der Rundgang vom ehemaligen Bürgermeister von Lana und Buchautor Christoph Gufler. Die Gästebegrüßung mit Rundgang durch das Ortszentrum findet jeden Montag von April bis Oktober um 10 Uhr mit Start im Büro des Tourismusvereins Lana und Umgebung statt.
Una guida speciale Sapevate che una mela su 100 prodotte nell’UE proviene da Lana? E che la chiesa parrocchiale di Lana di Sotto custodisce l’altare ligneo in stile gotico più importante per grandezza della zona delle Alpi? Con queste e altre informazioni su Lana, uno dei paesi più grandi del Sudtirolo, che vi vengono date durante una guida attraverso il luogo, l’Associazione Turistica di Lana e dintorni vi dà il benvenuto. Il saluto agli ospiti con tour informativo è curato da Christoph Gufler, ex sindaco di Lana e autore di numerosi libri storici. La guida ha luogo da aprile ad ottobre ogni lunedì alle ore 10 con partenza dall’ufficio dell’Associazione Turistica di Lana e dintorni.
/10/
180326_Art&Culture_110x210.indd 10
27.03.18 14:43
SKULPTURWANDERWEG ITINERARIO SCULTOREO Der Kunstwanderweg Lana erstreckt sich kilometerlang über den Brandis-Waalweg, die Ländpromenade entlang bis zum Falschauerbiotop und führt durch die Gaulschlucht. Das Landschaftskunstprojekt umfasst zurzeit Skulpturen von 33 internationalen Künstler/innen, die sich vor Ort auf die Umgebung eingelassen haben. Die Künstler/innen haben Landmarken, Rastplätze, Stationen der Besinnung und Orte der Erkenntnis konzipiert. Das Gehen, als Verbindung von Skulptur zu Skulptur, ist Teil dieser Erfahrung zwischen Landschaft und Kunst. L’itinerario scultoreo di Lana si estende per diversi chilometri: lungo la via della roggia di Brandis e la passeggiata Länd a ridosso del fiume Valsura, fino ad addentrarsi nella gola di Lana. Il progetto artistico-paesaggistico comprende tuttora 33 sculture di diversi artisti internazionali, che sul luogo si sono confrontati con il paesaggio e le sue diversità, interpretandolo in maniera individuale. Sono stati quindi artisticamente concepiti punti di riferimento, stazioni di sosta, tappe di meditazione e conoscenza, incroci e bivi, intesi a offrire spunti di riflessione. Camminando da scultura a scultura in una sorta di ritorno alla naturale velocità dell’uomo, si riesce a vivere il paesaggio come opera d’arte. » www.lana-art.it
180326_Art&Culture_110x210.indd 11
/11/
27.03.18 14:43
NEUE ARCHITEKTUR ARCHITETTURE RECENTI Im Garten des Lananer Kapuzinerklosters entstand als Neubau der Sozialsprengel. Inspiriert ist der Bau von der Idee eines um einen Kreuzgang gruppierten Ordenshauses. Um das im Verhältnis zum Altbestand des Klosters relativ große Volumen optisch zu verkleinern, ragen die beiden Obergeschosse über das verglaste Erdgeschoss hinaus. Geplant wurde der Neubau von Höller & Klotzner Architekten, genauso wie das Wohnhaus am Hang bei der Vigiljocherbahn: Ein schwarzes Artefakt, das in den Weinbergen zu schweben scheint. Absolut sehenswert sind auch das von Matteo Thun geplante Hotel vigiljus mountain resort am Vigiljoch, sowie der Neubau der Raiffeisenkasse im Ortszentrum. La nuova struttura del distretto sanitario di Lana sorge nel ex giardino del convento dei frati Cappuccini. La costruzione ricorda nella forma una precettoria che racchiude un chiostro al suo interno. Per alleggerire l’imponente struttura di tre piani, situata a fianco del vecchio convento, fu presa la decisione di munire tutto il primo piano di grandi vetrate. Questo edificio di nuova concezione è stato disegnato e pianificato dagli architetti Höller & Klotzner, alla pari dell’abitazione sul pendio adiacente alla funivia di San Vigilio: un artefatto di colore nero, che pare fluttuare nei vigneti. Da non perdere anche l’hotel vigiljus mountain resort sul Monte San Vigilio, concepito da Matteo Thun e la nuova sede della banca Raiffeisen nel centro di Lana. /12/
180326_Art&Culture_110x210.indd 12
27.03.18 14:43
KRÖLLTURM TORRE KRÖLL Oberhalb von Gargazon, am Hang des Tschögglberges, erhebt sich der mittelalterliche Krölltum. Er scheint immer vereinzelt dagestanden zu haben und war niemals Teil einer Burg. Der im 13ten Jahrhundert erbaute Turm diente wahrscheinlich zur Überwachung der damaligen Grenze und der Straße durch das Etschtal. Über dem Rundbogeneingang befindet sich das Wappen der Trautson und bis heute schmückt der Turm das Wappen der Gemeinde Gargazon. Der Kröllturm ist vom Turmwirt in Gargazon aus, über den Panorama- und Burgweg zu Fuß erreichbar. Auf- und Abstieg dauern insgesamt etwa eine Stunde. Alta sopra Gargazzone, sporgendo da un bel bosco di latifoglie sul pendio del Monzoccolo, si erge la torre Kröll. Come costruzione solitaria, la torre fortificata non fu mai parte di un castello o di una fortezza. Eretta nel XIII secolo fungeva probabilmente da torre di guardia posta sul confine. Da qui si poteva controllare anche l’unica strada che attraversava la val d’Adige. Sopra l’ingresso ad arco della torre è posto lo stemma dei Trautson e ancora oggi la torre Kröll orna lo stemma del paese di Gargazzone. La torre Kröll è facilmente raggiungibile a piedi in circa un’ora, partendo dall’albergo Torre a Gargazzone e seguendo il sentiero panoramico.
180326_Art&Culture_110x210.indd 13
/13/
27.03.18 14:43
KRÄNZELHOF Franz Pfeil hatte den Wunsch, etwas zu schaffen das ihm und seiner Familie nachhaltig Freude bereitet und seine Tätigkeit als Winzer und Kellermeister sinnvoll ergänzt. Um den mittelalterlichen Hof entstand eine Gartenanlage, die durch einen lebensphilosophischen Ansatz, grüne Vielfalt und zahlreiche Attraktionen besticht. Das Zentrum bildet ein Irrgarten aus Weinreben, daneben finden sich Teiche, Terrassen, Kunstwerke und Ruheplätzen zur Meditation sowie ein Amphitheater für Freiluftkonzerte. Einen ausgezeichneten Ruf genießen nicht nur die Weine des Kränzelhofs, sondern auch das Restaurant „Miil“ in der denkmalgeschützten Mühle. Franz Pfeil aveva un sogno: quello di creare qualcosa di sostenuto e appassionante per sé e la sua famiglia, qualcosa che complementasse la sua attività di vignaiolo e enologo. Fu così che attorno alla tenuta medievale nacquero i caratteristici giardini dalle molteplici varietà di piante, animati da diverse attrazioni e specchio filosofico di vita. Nel centro del parco giardino si trova il labirinto di viti, circondato da stagni, terrazzi, opere d’arte, luoghi di tranquillità che invitano alla meditazione e un anfiteatro per concerti all’aperto. I vini della tenuta godono di un’eccellente reputazione, così come l’adiacente ristorante “Miil”, collocato nello storico molino della tenuta. Öffnungszeiten/orari d’apertura: 17.03.-31.12.2018 ore 9.30-20 Uhr » www.kraenzelhof.it /14/
180326_Art&Culture_110x210.indd 14
27.03.18 14:43
xculture+historyx sehenswert da vedere
180326_Art&Culture_110x210.indd 15
/15/
27.03.18 14:43
ALTARE SCHNATTERPECK-ALTAR Der Altar in der Pfarrkirche Niederlana zählt zu den Hauptwerken der Spätgotik in Südtirol. Der mit über 14 m Höhe und 7 m Breite kunstvoll geschnitzte Altar gilt als der größte Flügelaltar des gesamten Alpenraumes. Das Altarwerk wurde zu Beginn des 16. Jahrhunderts vom schwäbischen Bildhauer Hans Schnatterpeck und seinen Gesellen in achtjähriger Arbeit geschaffen. Bezahlt wurde der Altar von der damaligen Lananer Bevölkerung. L’altare di Schnatterpeck, custodito all’interno della chiesa parrocchiale di Lana di Sotto, è una delle opere maggiori risalenti al tardogotico in Alto Adige. Con oltre 14 m di altezza e 7 m di larghezza, l‘altare di Schnatterpeck, preziosamente scolpito, è il più grande trittico dell‘intero arco alpino. L’opera artistica fu creata all’inizio del XVI secolo d. C. in otto anni di lavoro dallo scultore svevo Hans Schnatterpeck e i suoi collaboratori. Le spese per la realizzazione dell‘altare furono interamente sostenute dalla popolazione di Lana. Öffnungszeiten/orari: 03.04.-03.11.2018 nur mit Führung/solo con guida Montag-Samstag/lunedí-sabato ore 11 + 15 Uhr Geschlossen/chiuso 21.05. + 15.08.2018 Gruppenführungen auf Anfrage/visite guidate per gruppi su prenotazione T +39 333 4342596, gruber.ida@alice.it
/16/
180326_Art&Culture_110x210.indd 16
27.03.18 14:43
SÜDTIROLER OBSTBAUMUSEUM MUSEO DELLA FRUTTICOLTURA Südtirol ist mit einer Fläche von 18.500 Hektar das größte zusammenhängende Obstanbaugebiet in Europa. Sechs Milliarden Äpfel werden hier jährlich erzeugt. Lana ist die größte Obstbaugemeinde in Südtirol und beherbergt im bäuerlich geprägten Ortsteil „Niederlana“ das Obstbaumuseum. Untergebracht ist das Museum im gotischen Ansitz Larchgut. Es beschäftigt sich in der Dauer- und in Sonderausstellungen unter anderem mit der Etschregulierung, dem Frost- und dem Pflanzenschutz. L’Alto Adige presenta una superficie di frutteti complessiva di circa 18.500 ettari ed è la più estesa di tutta Europa. Ogni anno si producono circa sei milioni di mele. Lana occupa il primo posto come produttore di mele in Alto Adige. Lana di Sotto, la parte del paese dall’impronta contadina, custodisce l’unico museo di frutticoltura di tutta la regione all’interno della tenuta “Larchgut”, costruita in stile gotico. Il museo ospita un mondo tematico interamente dedicato alla mela, esposizioni fisse e temporanee sui temi della protezione delle piante, la lotta antiparassitaria e la difesa antigelo. Öffnungszeiten/orari: Ostern bis Allerheiligen/Pasqua-Tutti i Santi Montag-Samstag/lunedí-sabato ore 10–17 Uhr Im Juni auch Samstag geschlossen / A giugno chiuso anche di sabato. » www.obstbaumuseum.it
180326_Art&Culture_110x210.indd 17
/17/
27.03.18 14:43
ST. MARGARETH SANTA MARGHERITA Laut Legende geht die Drei-Apsiden-Kirche St. Margarethen auf eine Dankesstiftung der byzantinischen Gemahlin Kaiser Ottos II., Kaiserin Theophanu, im ausgehenden 10. Jahrhundert zurück. Vom ursprünglich romanischen Bau sind heute noch die Rundapsiden mit ihren bedeutenden Fresken aus dem Jahr 1215 zu sehen. Dargestellt sind am Triumphbogen und in den Apsiden Christus in der Mandorla, die 12 Apostel, die Gottesmutter, die Legende der Heiligen Margareth, das Gleichnis der klugen und törichten Jungfrauen, sowie zwei phantasievolle Fabelwesen. Secondo la leggenda, la chiesetta di Santa Margherita con le sue tre absidi sarebbe stata fatta costruire dall’imperatrice bizantina Theophanu, sposa dell’imperatore Ottone II, in segno di ringraziamento e risalirebbe quindi al X secolo d. C. Dalla costruzione originaria in stile romanico sono rimaste le tre absidi di forma circolare con i loro preziosi affreschi, risalenti al 1215. Nelle absidi all’interno della chiesa sono rappresentati i 12 apostoli, il Cristo nella mandorla, Maria, la leggenda di Santa Margherita, due bestie mitologiche e la parabola delle vergini sagge e stolte. Öffnungszeiten/orari: 04.04.-31.10.2018 jeden Mittwoch/ogni mercoledí ore 10-13 + 14-17 Uhr geschlossen/chiuso 25.04.+15.08.2018 durchgehend Führungen/visite guidate continue /18/
180326_Art&Culture_110x210.indd 18
27.03.18 14:43
CASTEL LEBENBERG Das Schloss ist das weithin sichtbare Wahrzeichen der Gemeinde Tscherms und eine der schönsten Burgen der Umgebung. In der gut erhaltenen Burganlage sind Schauräume aus verschiedenen Epochen zu besichtigen: eine dreigeschossige Kapelle aus dem 14. Jahrhundert mit herausragenden gotischen Fresken, ein französischer Ziergarten, verwinkelte Innenhöfe, ein Spiegelsaal im Rokokostil und ein Waffensaal. Täglich angebotene Führungen, die zum Teil von der Burgherrin selbst durchgeführt werden, gewähren einen Einblick in das Leben und die Ausstattung des Adels aus vier Jahrhunderten. Il Castel Lebenberg, simbolo del comune di Cermes, visibile fin da lontano, è uno dei castelli più belli e rappresentativi della regione. Sono visitabili diversi vani ben conservati che raccontano la storia delle varie epoche: una cappella a tre piani risalente al XIV secolo con spettacolari affreschi in stile gotico, un giardino in stile francese, pittoreschi cortili interni, una sala degli specchi in stile rococò e una sala delle armi. Nella sala dei cavalieri si trova l’albero genealogico di dodici generazioni. Öffnungszeigen/orari: 29.03.-Ende Oktober/fine ottobre 2018 Montag–Samstag/lunedí–sabato ore 10.30–12.30, 14–16.30 Uhr Sonntag geschlossen /domenica chiuso Führungen alle 40 Min./visite guidate ogni 40 minuti Gruppen auf Voranmeldung/gruppi su prenotazione T +39 320 4018511
180326_Art&Culture_110x210.indd 19
/19/
27.03.18 14:43
180326_Art&Culture_110x210.indd 20
27.03.18 14:43