UN MANIFIESTO INCOMPLETO PARA EL CRECIMIENTO BRUCE MAU UDD 24 SORIANO FALL TERM 2022-2023 P6-7-8 + MHAB TExTO 2166 POST-CARBON TIMELINES MA-BA TRANSVERSAL WORKSHOP ETSAM-UPM + ILOILO SATU 7
1. Permite que los acontecimientos te cambien.
Tienes que estar deseando crecer.
El crecimiento no es algo que te ocurre.
Tú lo produces.
Tú lo vives.
Los requisitos del crecimiento son: que estés abierto a experimentar nuevos acontecimientos y dispuesto a ser cambiado por ellos.
1. Allow events to change you. You have to be willing to grow.
Growth is different from something that happens to you. You produce it. You live it.
The prerequisites for growth: the openness to experience events and the willingness to be changed by them.
2. Olvídate de lo bueno.
Lo bueno es una medida conocida; es aquello en lo que todos estamos de acuerdo. Crecer no es algo necesariamente bueno.
El crecimiento es una exploración de agujeros sin iluminar que no necesariamente nos llevará a lo que estamos buscando.
Mientras te apegues a lo bueno, nunca alcanzarás el verdadero crecimiento.
2. Forget about good.
Good is a known quantity.
Good is what we all agree on.
Growth is not necessarily good.
Growth is an exploration of unlit recesses that may or may not yield to our research.
As long as you stick to good you’ll never have real growth.
3. El proceso es más importante que el resultado.
Cuando el resultado conduce al proceso, sólo llegaremos a donde ya hemos estado. Si el proceso conduce al resultado, quizás no sabremos a dónde vamos, pero sabremos que queremos estar ahí.
3. Process is more important than outcome.
When the outcome drives the process we will only ever go to where we’ve already been. If process drives outcome we may not know where we’re going, but we will know we want to be there.
2
4. Ama tus experimentos (como amarías a un hijo feo).
La alegría es el motor del crecimiento.
Goza la libertad de considerar tu trabajo como maravillosos experimentos, intentos, ensayos y errores.
Adopta unenfoque de largo plazo y permítete todos los días la diversión de fracasar.
4. Love your experiments (as you would an ugly child).
Joy is the engine of growth.
Exploit the liberty in casting your work as beautiful experiments, iterations, attempts, trials, and errors.
Take the long view and allow yourself the fun of failure every day.
5. Profundiza.
Cuanto mayor profundidad alcances, más probable será que encuentres algo valioso.
5. Go deep.
The deeper you go the more likely you will discover something of value.
6. Captura los accidentes.
La respuesta incorrecta es la respuesta acertada en busca de una pregunta diferente.
Acumula respuestas equivocadas como parte del proceso.
Plantéate diferentes preguntas.
6. Capture accidents.
The wrong answer is the right answer in search of a different question. Collect wrong answers as part of the process. Ask different questions.
7. Estudia.
Un estudio es un lugar para estudiar.
Utiliza la necesidad de producir como una excusa para estudiar. Todos se beneficiarán.
7. Study.
A studio is a place of study.
Use the necessity of production as an excuse to study. Everyone will benefit.
8. Divaga.
Permítete divagar sin propósito.
Explora lo colindante.
Evita los juicios.
Deja la crítica para después.
BRUCE MAU UN MANIFIESTO INCOMPLETO
8. Drift.
Allow yourself to wander aimlessly.
Explore adjacencies.
Lack judgment.
Postpone criticism.
9. Comienza donde sea.
John Cage nos dice que el no saber dónde comenzar es una forma común de parálisis.
Su consejo: comienza donde sea.
9. Begin anywhere.
John Cage tells us that not knowing where to begin is a common form of paralysis.
His advice: begin anywhere.
10. Todos somos líderes.
El crecimiento ocurre.
En el momento en que se dé, déjalo surgir.
Aprende a seguir a otros cuando tenga sentido.
Permite que cualquiera dirija.
10. Everyone is a leader.
Growth happens.
Whenever it does, allow it to emerge.
Learn to follow when it makes sense. Let anyone lead.
11. Cosecha ideas.
Corrige a las aplicaciones.
Las ideas necesitan un entorno dinámico, fluido y generoso para sustentar la vida. Las aplicaciones, por otro lado, se benefician del rigor crítico.
Produce una proporción alta de ideas frente a aplicaciones.
11. Harvest ideas.
Edit applications.
Ideas need a dynamic, fluid, generous environment to sustain life.
Applications, on the other hand, benefit from critical rigor.
Produce a high ratio of ideas to applications.
12. No dejes de moverte.
El mercado y su dinámica tienen la tendencia a reforzar el éxito.
Resístelo.
Permite que el fracaso y la capacidad de cambio sean parte de tu práctica.
4
12. Keep moving.
The market and its operations have a tendency to reinforce success. Resist it.
Allow failure and migration to be part of your practice.
13. Desacelérate.
Apártate de la sincronía de los marcos de tiempo establecidos y te sorprenderán las oportunidades que se presentarán.
13. Slow down.
Desynchronize from standard time frames and surprising opportunities may present themselves.
14. No seas «cool».
«Cool» es el temor conservador vestido de negro.
Libérate de los límites de este tipo.
14. Don’t be cool.
Cool is conservative fear dressed in black. Free yourself from limits of this sort.
15. Haz preguntas tontas.
El crecimiento se alimenta del deseo y de la inocencia.
Valora la respuesta, no la pregunta.
Imagínate aprendiendo a lo largo de tu vida al ritmo de un niño.
15. Ask stupid questions.
Growth is fuelled by desire and innocence.
Assess the answer, not the question.
Imagine learning throughout your life at the rate of an infant.
16. Colabora.
El ambiente que prevalece entre la gente que trabaja en equipo está lleno de conflictos, fricciones, discordias, gozos y un vasto potencial creativo.
16. Collaborate.
The space between people working together is filled with conflict, friction, strife, exhilaration, delight, and vast creative potential.
17. _____________.
Intencionalmente conservado en blanco.
Deja espacio para las ideas que aún no has tenido y para las ideas de otros.
17. ____________________.
Intentionally left blank.
Allow space for the ideas you haven’t had yet, and for the ideas of others.
MANIFIESTO
BRUCE MAU UN
INCOMPLETO
18. Desvélate.
Cosas extrañas ocurren cuando has ido muy lejos, cuando llevas mucho tiempo despierto, has trabajado demasiado y estás aislado del resto del mundo.
18. Stay up late.
Strange things happen when you’ve gone too far, been up too long, worked too hard, and you’re separated from the rest of the world.
19. Trabaja la metáfora.
Cada objeto tiene la capacidad de representar algo distinto de lo que aparentemente es.
Trabaja en lo que representa.
19. Work the metaphor.
Every object has the capacity to stand for something other than what is apparent.
Work on what it stands for.
20. Asegúrate de correr riesgos.
El tiempo es algo genético.
El hoy es hijo del ayer y padre del mañana.
El trabajo que haces hoy creará tu futuro.
20. Be careful to take risks. Time is genetic.
Today is the child of yesterday and the parent of tomorrow. The work you produce today will create your future.
21. Repítete.
Si te gusta, hazlo otra vez.
Si no te gusta, hazlo otra vez.
21. Repeat yourself.
If you like it, do it again. If you don’t like it, do it again.
22. Inventa tus propias herramientas.
Haz híbridos con tus propias herramientas para construir cosas únicas.
Aun las herramientas más sencillas pueden construir avenidas completamente nuevas para la exploración.
Recuerda que las herramientas amplifican nuestras capacidades, y que la más pequeña de éstas puede hacer una gran diferencia.
6
22. Make your own tools.
Hybridize your tools in order to build unique things.
Even simple tools that are your own can yield entirely new avenues of exploration.
Remember, tools amplify our capacities, so even a small tool can make a big difference.
23. Súbete a los hombros de los demás.
Puedes viajar más lejos montado en los logros de quienes te han precedido. Y desde ahí, la vista es mucho mejor.
23. Stand on someone’s shoulders.
You can travel farther carried on the accomplishments of those who came before you.
And the view is so much better.
24. Evita el software.
El problema con el software es que todo el mundo lo tiene.
24. Avoid software.
The problem with software is that everyone has it.
25. No limpies tu escritorio.
Podrías encontrar por la mañana algo que no puedes ver esta noche.
25. Don’t clean your desk.
You might find something in the morning that you can’t see tonight.
26. No participes en concursos en busca de reconocimiento.
Simplemente no lo hagas. No es bueno para ti.
26. Don’t enter awards competitions.
Just don’t.
It’s not good for you.
27. Sólo lee las páginas del lado izquierdo.
Marshall McLuhan lo hacía.
Si disminuimos la cantidad de información, dejamos espacio para lo que puede ser nuestra «marca».
27. Read only left-hand pages.
Marshall McLuhan did this.
By decreasing the amount of information, we leave room for what he called our “noodle.”
BRUCE MAU UN MANIFIESTO INCOMPLETO
28. Crea nuevas palabras.
Expande el léxico.
Las nuevas condiciones demandan nuevas formas de expresión.
El pensamiento exige nuevas formas de expresión.
La expresión genera nuevas condiciones.
28. Make new words.
Expand the lexicon.
The new conditions demand a new way of thinking. The thinking demands new forms of expression. The expression generates new conditions.
29. Piensa con la mente.
Olvida la tecnología.
La creatividad no depende del dispositivo.
29. Think with your mind.
Forget technology.
Creativity is not device-dependent.
30. Organización = Libertad.
La verdadera innovación en diseño, o en cualquier otro ámbito, ocurre en un contexto.
Ese contexto es una suerte de empresa manejada como cooperativa.
Frank Gehry, por ejemplo, sólo es capaz de crear Bilbao porque su estudio lo tiene controlado dentro del presupuesto.
El mito de una separación entre los «creativos» y los «de traje» es lo que Leonard Cohen define como un «encantador artefacto del pasado».
30. Organization = Liberty.
Real innovation in design, or any other field, happens in context. That context is usually some form of cooperatively managed enterprise. Frank Gehry, for instance, is only able to realize Bilbao because his studio can deliver it on budget.
The myth of a split between “creatives” and “suits” is what
Leonard Cohen calls a ‘charming artifact of the past.’
31. No pidas dinero prestado.
Nuevamente, es un consejo de Frank Gehry.
Al mantener el control financiero, mantenemos el control creativo. Esto no es exactamente ciencia espacial, pero es sorprendente lo difícil que resulta mantener esta disciplina y cuántos han fallado en ello.
8
31. Don’t borrow money.
Once again, Frank Gehry’s advice.
By maintaining financial control, we maintain creative control. I
t’s not exactly rocket science, but it’s surprising how hard it is to maintain this discipline, and how many have failed.
32. Escucha con atención.
Todo colaborador que entra en nuestra órbita trae consigo un mundo más extraño y complejo de lo que jamás hubiéramos imaginado.
Al escuchar el detalle y la sutileza de sus necesidades, deseos o ambiciones, hacemos coincidir su mundo con el nuestro.
Ninguna de las partes volverá a ser la misma.
32. Listen carefully.
Every collaborator who enters our orbit brings with him or her a world more strange and complex than any we could ever hope to imagine.
By listening to the details and the subtlety of their needs, desires, or ambitions, we fold their world onto our own.
Neither party will ever be the same.
33. Haz visitas de campo.
La amplitud de banda del mundo es mucho más grande que la de tu televisor o Internet; de cualquier entrono de simulación totalmente inmersivo, interactivo o dinámicamente renderizado en tiempo real por un ordenador.
33. Take field trips.
The bandwidth of the world is greater than that of your TV set, or the Internet, or even a totally immersive, interactive, dynamically rendered, object-oriented, real-time, computer graphic–simulated environment.
34. Comete errores más rápido.
Esta no es mi idea; la pedí prestada. Creo que pertenece a Andy Grove.
34. Make mistakes faster.
This isn’t my idea — I borrowed it. I think it belongs to Andy Grove.
BRUCE MAU UN MANIFIESTO INCOMPLETO
35. Imita.
No seas tímido al respecto.
Intenta llegar tan cerca como puedas.
Nunca recorrerás todo el camino, y la separación puede resultar realmente sorprendente.
Sólo necesitamos observar a Richard Hamilton con su versión del gran vidrio de Duchamp para ver lo rica, desacreditada y desaprovechada que es la imitación como técnica.
35. Imitate.
Don’t be shy about it.
Try to get as close as you can. You’ll never get all the way, and the separation might be truly remarkable. We have only to look to Richard Hamilton and his version of Marcel Duchamp’s large glass to see how rich, discredited, and underused imitation is as a technique.
36. Improvisa.
Cuando se te olviden las palabras, haz lo que Ella Fitzgerald: inventa algo diferente… pero no palabras.
36. Scat.
When you forget the words, do what Ella did: make up something else… but not words.
37. Rómpelo, estíralo, flexiónalo, estréllalo, quiébralo, dóblalo.
37. Break it, stretch it, bend it, crush it, crack it, fold it.
38. Explora la otra orilla.
Existe una gran libertad cuando evitamos adaptarnos al paquete tecnológico. No podemos encontrar la vanguardia porque estamos pisándola.
Intenta utilizar equipo con tecnología que se ha tornado obsoleta por el ciclo económico, pero que aún posee un rico potencial.
38. Explore the other edge.
Great liberty exists when we avoid trying to run with the technological pack. We can’t find the leading edge because it’s trampled underfoot. Try using old-tech equipment made obsolete by an economic cycle but still rich with potential.
10
39. Los descansos para tomar café, los viajes en taxi, son invernaderos. El verdadero crecimiento con frecuencia ocurre fuera de los espacios en los que intentamos que se dé; en espacios poco ortodoxos — lo que el Dr. Seuss llama «el lugar de espera».
Hans Ulrich Obrist una vez organizó una conferencia sobre ciencia y arte con toda la infraestructura de una conferencia — recepción, discursos, comidas, llegadas al aeropuerto — lo único que no hubo fue conferencia.
Aparentemente el experimento fue altamente exitoso y gestó un ambiente de colaboración que aún persiste.
39. Coffee breaks, cab rides, green rooms. Real growth often happens outside of where we intend it to, in the interstitial spaces — what Dr. Seuss calls “the waiting place.”
Hans Ulrich Obrist once organized a science and art conference with all of the infrastructure of a conference — the parties, chats, lunches, airport arrivals — but with no actual conference.
Apparently it was hugely successful and spawned many ongoing collaborations.
40. Evita marcar áreas.
Sáltate las vallas.
Las fronteras de la disciplina y los ambientes regulatorios son intentos de controlar la salvaje vida creativa.
Comúnmente son esfuerzos entendibles para ordenar los procesos evolutivos complejos.
Nuestro trabajo es saltar las vallas y atravesar los campos.
40. Avoid fields.
Jump fences.
Disciplinary boundaries and regulatory regimes are attempts to control the wilding of creative life. They are often understandable efforts to order what are manifold, complex, evolutionary processes.
Our job is to jump the fences and cross the fields.
41. Ríete.
La gente que visita nuestro estudio con frecuencia comenta sobre cuánto nos reímos.