Udesign shop & atipico

Page 1

Magazine Atipico

n.0

January 2011

Special Exhibition Edition

Magazine Atipico


So

? It’s a magazine? So, why mA? It’s all

because one day a.tipico left the house, bought a paper, started to read and didn’t like what it read. So a.tipico thought: I’ll produce a paper and only include things that I like in it. And so, mA is an inspirational concept: reading should be a joy, learning as you leaf through. So there we have it: mA magazine! packed full of all the most beautiful things you can imagine, heralding a new style, a change in perspective, moving away from the mundane in an act of defiance displayed in pages, images, stories, recollections and glimpses into the future. mA lives by its motto: better to be surprised than disappointed. So,

would like to

welcome you to the first edition of the zero series!


a.tipico esce di casa compra il giornale, comincia a leggere, non gli piace. a.tipico pensa: mA allora lo faccio io un giornale ci metto dentro solo quello che mi piace. mA è una bella idea: leggere deve essere un piacere, sfogliando s’impara. mA

Special Exhibition Edition

m ? È un magazine? mA perché? Perché

January 2011

m immaginare, per proporre uno stile nuovo,

n.0

magazine! pieno di tutto il bello che si può

alla banalità, un gesto di ribellione fatto di pagine, immagini, storie, ricordi, slanci futuri. mA con un motto: meglio inaspettato che scontato. m sul primo dei numeri zeri!

allora benvenuti

Magazine Atipico

un cambiamento di prospettiva rispetto


Noi amiamo


distrarci facilmente around: mi guardo intorno a cosa penso? Non lo so e senza sapere perchĂŠ mi ritrovo steso a pancia in giĂš sul tappeto.

We like to be easily distracted around: I look around, what am I thinking? I don’t know and, without knowing why, I find myself face down on the carpet.


m around around

Soffice ronfa la gatta, l’ideale per affilarmi le unghie. Ci rimango un po’ male. Finalmente metto in fila i pensieri: o gatta o Nordic. Non ho dubbi, soprattutto in versione Galles, rivisitazione classica, anni ’70.

The cat purrs softly; it’s ideal for sharpening claws. I’m still a bit bewildered. Finally I get my thoughts together: what will win over: my indecision or the Nordic? There’s no doubt in my mind, it’s got to be Wales - a 70s classic revisited.



E la gatta fila sul tetto, che ormai non scotta più.

And the cat slinks off along the tin roof – it’s not hot anymore.


Around Il tappeto a.tipico ha tanti stili, tutti diversi, con qualcosa in comune. Per sottolineare i passi scelgono solo fibre naturali, cotone, lana, juta. Ricercano intrecci che evochino tecniche, tradizioni, suggestioni, provenienze lontane. Rallegrano gli ambienti con colori che raccontano storie, intonandosi a case e uffici e al piacere di chi cammina. Around. a.tipico carpets come in many styles, each of them quite different but all sharing something in common. Focussing on what’s underfoot we have chosen only natural fibres: cotton, wool and jute. We’ve sought out weaves which draw on age-old techniques, traditions and styles. Pieces to brighten spaces in colours that tell a thousand stories and complement both homes and offices, giving pleasure to those who set foot on them.


m

be cool be cool

dune all’orizzonte be cool, mi disse. Siediti, rilassati. Avevo gli occhi pieni dei suoi colori: amava il jazz, suonava il blues, sapeva apprezzare lo swing, mangiava jam nel suo loft con lo sguardo un po’ lounge. All’improvviso: dune all’orizzonte! E non eravamo nemmeno nel deserto…

Dune on the horizon be cool, I’m told. Take a seat, relax. The colours filled my eyes: he loved jazz, played the blues, dug swing, had jam sessions in his loft and chilled in the lounge. All of a sudden: Dune on the horizon! And we weren’t even in the desert... Be cool, a collection of comfy and welcoming seats from a.tipico which redefine form through colour and launch a mini comfort revolution. Benefitting from innovative, engineered, waterproof material, the collection is ideally suited for use both indoors and out and fits in with any kind of furnishing style.


Be cool, la collezione a.tipico che, con le sue sedute comode e accoglienti, dà forma al colore e compie una piccola rivoluzione. Merito di un materiale innovativo, tecnico, impermeabile, che si adatta sia all’interno che all’esterno e a ogni tipo di arredo.


Colour me your colour, baby Colour me your car Colour me your colour, darling I know who you are Come up off your colour chart I know where you’re comin’ from Call me (call me) on the line Call me, call me any, anytime Call me (call me) my love You can call me any day or night Call me Call me (call me) on the line Call me, call me any, anytime Call me (call me) oh my love


When you’re ready we can share the wine... Call me Blondie


it’s raining cats and dogs Piove sempre all’improvviso, mister a.tipico don’t worry babe: ho quello che ci vuole l’ombrello più giusto è quello improvvisato sì sa, da cosa nasce cosa è il destino che hai scelto

It always rains when you least expect it, Mr a.tipico don’t worry babe: I’ve got just what we need a perfect make shift brolly some things are made from other things it must be fate



m eventi events

dove? a Milano! davvero? si ti invito volentieri, c’è un po’ di gente, soprattutto giornalisti, ci sono cose deliziose, stuzzichini, buon vino, qualche dolce. io lo immaginavo che ne avrebbero parlato. bellezza allo stato puro. sulla tavola. ancora meglio. ci voleva.

crudo. where? in Milan! really? yes, you’re more than welcome to come; there’ll be a few people, mainly journalists, some lovely things, nibbles, good wine and something sweet. i thought they’d spoken about it. beauty in its purest form. laid out on the table. even better. just how we like it.





A Milano, il 16 giugno 2010, dalle ore 10.00 alle 19.00, presso il locale Polpetta Doc, in via Eustachi 8, a.tipico ha invitato la stampa per presentare la nuova collezione Crudo: ceramica bianca, terra nera, vetro. Di Cotte e di Crude il titolo dell’iniziativa, che ha visto scendere in campo lo chef del locale per servire uno stuzzicante menu a base di specialità estive, fresche e sfiziose. Interessante il senso del nome della collezione interamente realizzata a mano: forza del fuoco invisibile cuoce la materia, ma lascia crudo e intatto il suo significato. Così, per accompagnare sui tavoli del locale cibi e bevande, ecco piatti, ciotole, vassoi, recipienti, bicchieri, bottiglie in diverse combinazioni di forme, colori, dimensioni. Giochi lineari e un design perfetto coordinato all’eleganza di un appetito garbato e curioso.

On 16th June 2010, in Milan at Polpetta Doc on Via Eustachi 8, from 10 in the morning until 7 in the evening, a.tipico invited the press to the launch of the new Crudo collection: white clay, black earth and glass. We called the event Di Cotte e di Crude and had the chef of the eatery take to the floor to serve an appetizing menu of seasonal, fresh and tasty summer specialities. This collection, handmade from start to finish, has an interesting aspect behind its name: the invisible force of fire bakes the material, yet leaves its essence raw and intact. So here, as the perfect accompaniment to the food and drink laid on by the bar, we have plates, bowls, trays, containers, glasses and bottles in various shapes, colours and sizes. Playful lines and considered design in perfect harmony with a stylish, pleasant and unique eating experience. crudo is the fruit of research and design work carried out by a team of cosmopolitan designers: Barbara Busatta, Dario Buzzini, Robin Bigio, Martin Maier and Oliviero Zanon - industrial designers of the moment. By fusing materials and forms they have created an exclusive concept in the preparation and presentation of food and drink. Ceramics, porcelain, glass and terracotta are assembled together to dress the most contemporary tables. Exclusive to a.tipico.


è un progetto nato dalla ricerca di un’equipe di liberi designer cosmopoliti: Barbara Busatta, Dario Buzzini, Robin Bigio, Martin Maier e Oliviero Zanon designer industriali di tendenza. Mescolando materiali e forme hanno creato un concept unico per la preparazione e la presentazione di cibi e bevande. Ceramica, porcellana, vetro e terracotta si incontrano sulle tavole più all’avanguardia. In esclusiva per a.tipico.


m pandora pandora

Zeus fece dono a Pandora di un bel vaso, raccomandandole di non aprirlo perché il suo contenuto segreto mai avrebbe dovuto essere rivelato. Pandora, che era curiosa, non resistette e lo scoperchiò. Da esso, veloci come fulmini corsero sulla terra tutti i mali che Zeus vi aveva riposto: l’unico dono buono che il dio aveva posto nel vaso, rimase incastrato sotto il coperchio che subito Pandora aveva richiuso spaventata. Era la speranza. Prima di questo momento l’umanità aveva vissuto libera da mali, fatiche e preoccupazioni, e gli uomini erano immortali. Dopo l’apertura del vaso il mondo divenne un luogo desolato e inospitale finché Pandora lo aprì nuovamente per far uscire anche la speranza!

Oggi l’espressione “Vaso di Pandora” viene usata metaforicamente per alludere all’improvvisa scoperta di un problema o una serie di problemi che per molto tempo erano rimasti nascosti e che una volta svelati non è più possibile tornare a celare.

Zeus gave Pandora a beautiful box, which she was told never to open as the secrets contained inside were never to be revealed. Pandora, who was given the gift of curiosity by Hermes, could not resist temptation and opened it. All the evil on earth, which Zeus had locked away, shot out of the box like lightning: the gift of hope – the only good thing that Zeus had put inside – was left trapped under the cover which Pandora had shut tight in a panic. Before this time, mankind had lived free from evil, from struggles and from worries of any kind and, like the gods, humans were immortal. Once the box was opened the world became a desolate and inhospitable place, until Pandora opened it again to let hope out. Today, the expression “Pandora’s Box” is used metaphorically to refer to a problem or series of problems which occur suddenly having been hidden for many years and that once uncovered can no longer be concealed.


PANDORA

La nostra è tutta un’altra storia…

Pandora è un vaso di bamboo, bellissimo, già aperto, pieno di tutti i beni e le cose belle del mondo. E non c’è niente da nascondere!

Our’s is quite a different story... Our Pandora is a beautiful bamboo vase, which is already open and filled with all the beautiful and lovely things in the world. And there’s nothing to hide!


m samurai samurai

Samurai stava sul chi va là, di cos’altro verrà riempita la sua geometrica capienza? Vediamo un po’: un origami, una confezione di sushi take-away freschissimo, due bacchette per mangiarlo, una bottiglietta di sakè, uno yukata ben ripiegato, un rotolo di carta di riso. Finalmente sorride e forse arrossisce. always on the lookout - and just like its namesake, this range has unparalleled capacity beneath its geometric form. Let’s take a look: origami, an ocean-fresh sushi bento box, two chopsticks to eat it with, a little bottle of sake, a skilfully wrapped yukata, a rice paper roll. Topped off with a smile and perhaps a shy blush.

Il samurai era un militare del Giappone feudale appartenente ad una delle due caste aristcratiche giapponesi, quella dei guerrieri. Il nome deriva sicuramente da un verbo, saburau, che significa servire o tenersi a lato e letteralmente significa colui che serve. The samurai was a soldier in feudal Japan belonging to one of Japan’s two aristocratic classes, that of the warrior. The name is directly derived from the verb, saburau, which means, to serve or to attend to and literally means the one who serves.


un po’ rigido samurai took a stronger stance




m arigato

Arigato (ありがとう) Grazie Merci Thank you Danke Cпасибо Obrigado Gracias Hvala Dank je Mulţumesc Teşekkür ederim Kiitos Köszönöm Dziękuję Tack Ďakujem Dankon Ačiū Paldies Takk fyri Sipas dekem Hvala Vam Terima kasih Trugarez Þakka þér Baie dankie Благодаря Shukrīya

arigato

arigato e


intanto s’inchina arigato with a bow

Sono gesti che non si fanno più. Adesso ringraziare è più difficile, certi cerimoniali non vanno più di moda. Dì quello che vuoi, io lo trovo irresistibile, così galante... These are long-forgotten gestures. Nowadays, it’s not so easy to say thank you, there are so many rituals which are no longer used. Say what you will, but I find it quite charming, and really rather noble…


m abitare living

Tappeto Around modello Burma nel colore nero. Poltrona Be Cool Dune colore coffee. Burma, in black from the Around carpet collection. Be Cool Dune easy chair in coffee.

Un’eleganza naturale, creata da arredi essenziali, dalle tonalità neutre, materiali nobili, in giochi di chiaro/scuro si intonano con la luminosità diffusa dell’ambiente esaltata dal bianco delle pareti e del pavimento. Una solarità schermata da un filtro intimistico, quasi di raccoglimento: un invito alla lettura, alla riflessione, al relax. Una rappresentazione ben riuscita di un suggestivo less is more. Natural elegance created through key functional pieces, neutral tones, the use of noble materials, playing with light and shadow to combine with the diffuse brilliance of the room that enhances the whiteness of the walls and floor. Radiance shielded by an intimate veil; partly meditative, partly seductive, inviting you to read, reflect, relax. Successfully-portraying the notion of “less is more”.


ABITARE LE IDEE live design


Tappeto Around modello Tundra nel colore sabbia. Tundra, in sand, from the Around carpet collection.

Lo spazio è sempre il benvenuto in cucina. Le idee per le ricette hanno bisogno di movimenti fluidi, larghi, coreografici: è parte del gusto. Lo spazio conviviale è anche quello della conversazione, dell’incontro dopo il lavoro. Il tempo per apparecchiare è anche il momento per ritrovarsi: il tintinnio delle posate, le mani pulite sui bicchieri, i piatti splendenti pronti ad accogliere le pietanze. Space is always a welcome feature in kitchens. Recipe ideas call for fluid, generous and choreographed movements: it adds to the taste. The other ingredient to make it a pleasurable space is conversation - coming together after work. Taking time to lay the table is a moment to yourself: clinking cutlery, clean hands on glasses, gleaming plates ready to present the meal.


Crudo: ciotola, campana, piatto, insalatiera. Crudo: bowl, bell jar, plate, salad bowl


Arigato: contenitore per la biancheria con coperchio, collezione di contenitori di varie dimensioni. Arigato linen baskets with lid. Collection of Arigato containers in various size.

Tanti oggetti, sui tavoli, nelle tasche, nei cassetti, sulle mensole: dimmi cos’hai nella borsa e ti dirò chi sei. Spesso gli oggetti più anonimi sono quelli che custodiscono i segreti più grandi. Ed è per questo che ci leghiamo a loro come se fossero frammenti della nostra personalità. E c’è chi lo chiama feticismo, un po’ riduttivo. So many objects on tables, in pockets, in drawers, on shelves: tell me what you have in your bag and I’ll tell you who you are. Often the most unassuming objects keep the greatest secrets. This is why we frequently hold them dear as if they were fragments of our own personality. Some might call it obsessive but that’s just simplistic.


Tavolini Tamburo e Reton. Tamburo and Reton Occasional Tables

Il ferro si piega, ma non si spezza, si raddrizza, ma tiene le curve. Ecco che questo materiale eclettico segna l’ambiente con la sua grande personalità interpretata in modo artistico. Tavolini che non sono più solo piani d’appoggio, ma giochi di luce, amici di un libro, compagni di sere sul divano, gabbie improvvisate per pensieri che volano via come uccellini nel vento. Iron bends but doesn’t crack, it straightens but holds the curves. That’s how this versatile material makes its mark and injects a space with its ample personality, interpreted through artistic design. Occasional tables which are no longer just places to put things but also conjurors playing tricks with light, custodians safeguarding our books, helpful companions during evenings alone on the sofa and improvised cages for your thoughts which drift away like birds in the wind.


Lanterna Bamboo. Vaso Samurai coordinato al portariviste della stessa linea. Bamboo lantern. Black Samurai vase with matching magazine rack from the same range.

L’anima della casa si esprime anche tra una stanza e l’altra. Passaggi a doppio senso orientano le direzione dell’andare e del tornare. Una lanterna può illuminare il percorso ordinato di un vaso di fiori e di un portariviste. The soul of the house is expressed from one room to another. Passages in both directions map the routes between them. A lantern can light the way, given shape by a vase of flowers and a magazine rack.


Pouf gemelli Be cool modello Swing. Tappeto Around modello Burma. Lanterne Bamboo in vari modelli. Matching Be Cool Swing pouffes. Burma in tobacco from the Around carpet collection. Bamboo lanterns in various styles.

L’eclettismo non convenzionale di una casa spaziosa ed essenziale chiude in bagno l’ultimo gesto intimo dell’abitare. La vasca ad incasso accoglie con la sua capienza tutte le fatiche del giorno. Anche qui il bianco delle pareti e dei muri e di tutti gli elementi statici, gioca con il colore intenso degli arredi. The unconventional versatility of a spacious and functional home renders the bathroom the last intimate haven in which to live. A sunken bath designed to soak away all the drudgery of the day. Even here, the whiteness of the walls, surroundings and fixed units, plays with the intense colours of the furnishings.


m mi piace I like

1

be cool Loft, nel colore sabbia Loft in sand

3

bamboo Lanterna, nel colore bianco Lantern in white

2

tamburo Tavolini, nei colori tortora e nero Tamburo, in dove-grey and black

4

around Tundra, tappeto nel colore oliva Tundra in olive


5

arigato contenitori di varie dimensioni, nei colori grigio, tortora, nero e bianco Containers in various sizes, in grey, dove-grey, black and white

mi piace 6

crudo Piatto, ciotola e campana Plate, bowl and bell jar

7

metropolis Saint Germain, vassoio nell’essenza rovere Saint Germain tray, in oak wood finish


m mi piace I like

8

crudo Bottiglia, caraffa e due bicchieri Bottle, carafe and two glasses


let’s keep in touch Dove atipico invita Dove atipico incontra Dove atipico presenta Where atipico meets

Where atipico greets

Where atipico exhibits

21 - 25 January 2011 Hall 6 Stand J15 Paris France

27 - 30 January 2011 Hall 5 Stand K19 / L20 Milano Italy www.atipiconline.it

UFFICIO STAMPA PR Agency Roberta Eusebio Press Office Piazza Maria Adelaide di Savoia, 5 20129 Milano T +39 02 2040 4989 F +39 02 2042 2143 info@robertaeusebio.it


m cosa, dove?

Around tappeto Burma nel colore berry. Disponibile anche nei colori: lavanda, orzo, pistacchio, liquirizia, natural, tabacco, verde oliva, zucca.

Around tappeto Nordic nella versione Galles.

Burma in berry, from the Around carpet collection. Also available in: lavender, barley, pistachio, liquorice, natural, tobacco, green olive and pumpkin.

Nordic, Wales version from the Around carpet collection

Around tappeto Tundra nel colore oliva. Disponibile anche nei colori: nero, berry, muschio, caffè, seppia, miele, petrolio.

Tundra in olive, from the Around carpet collection. Also available in: black, berry, moss, coffee, sepia, honey and petrol.

Be cool pouf blues nei colori rosso e verde militare. Disponibile anche nei colori: nero, bianco, blu, grigio militare, bronzo, lime, fucsia, rosa, arancio, lavanda, melanzana.

Be cool blues pouffe in red and khaki green. Also available in: black, white, blue, grey, khaki green, bronze, lime, fuchsia, orange, lavender and aubergine.

Atipico, shopping bag nera limited edition.

Atipico, black limited edition shopping bag.

Bamboo vasi Pandora nei colori grigio e bianco. Disponibile anche nel colore tortora.

Bamboo Pandora vases in grey and white. Also available in dove-grey.


Samurai vaso laccato nel colore bianco. Disponibile anche nei colori nero e rosso cina laccato e nell’essenza rovere.

Samurai lacquered vase in white. Also available in lacquered black and china red and oak wood-effect.

Arigato cesto per biancheria con coperchio nei colori: grigio, tortora, bianco e nero.

Arigato linen basket with lid in: grey, dove-grey, white and black.

Be cool poltrona Dune nel colore coffee, disponibile anche nei colori: bianco, antracite, ice, sabbia. Around tappeto Burma nel colore liquirizia, disponibile anche nei colori: lavanda, orzo, pistacchio, berry, natural, tabacco, verde oliva, zucca.

Be cool Dune easy chair in coffee, also available in: white, anthracite, ice and sand. Burma in liquorice from the Around carpet collection, also available in: lavender, barley, pistachio, berry, natural, tobacco, olive green and pumpkin.

Around tappeto Tundra nel colore miele, disponibile anche nei colori: nero, berry, muschio, caffè, seppia, oliva, petrolio. Tundra in honey from the Around carpet collection, also available in: black, berry, moss, coffee, sepia, olive and petrol.

Crudo: piatto, ciotola, campana e insalatiera. Crudo: plate, bowl, bell-jar and salad bowl.

Arigato contenitori di varie dimensioni nei colori grigio, nero e bianco. Disponibili anche in tortora. Arigato portabiancheria nel colore tortora. Disponibile anche nei colori grigio, nero e bianco. Arigato containers in various sizes in grey, black and white. Also available in dove-grey. Arigato linen basket in dove-grey. Also available in grey, black and white.

Tamburo tavolino in diverse dimensioni. Disponibile nei colori bianco, nero, grigio e tortora. Reton tavolino in diverse dimensioni. Disponibile nei colori bianco, nero, grigio e tortora. Tamburo occasional table in various sizes. Available in white, black, grey and dove-grey. Reton occasional table in various sizes. Available in white, black, grey and dove-grey.

Bamboo lanterne in vari modelli e dimensioni, disponibili nei colori: bianco, grigio e tortora. Samurai vaso e portariviste nel colore nero, disponibili anche nei colori: bianco, rosso Cina ed essenza rovere. Bamboo lanterna nel colore bianco. Bamboo lantern in various styles and sizes, available in: white, grey and dove-grey. Samurai vase and magazine rack in black, also available in: white, china red and oak wood effect. Bamboo lantern in white.

Be Cool cuscini Swing nel colore bronzo, disponibile anche nei colori: nero, bianco, blu, grigio militare, verde militare, rosso, lime, fucsia, rosa, arancio, lavanda, melanzana. Around tappeto Burma nel colore tabacco disponibile anche nei colori: lavanda, orzo, pistacchio, liquirizia, natural, berry, verde oliva, zucca. Be Cool Swing cushions in bronze, also available in: black, white, blue, military grey, khaki green, red, lime, fuchsia, pink, orange, lavender, and aubergine. Burma in tobacco, from the Around carpet collection, also available in: lavender, barley, pistachio, liquorice, natural, berry, olive green and pumpkin

Concept & graphics: The Ad Store Italia

art director: Rachel Wild copywriter: Anastasia Brandi

special thanks to: Polpetta D.o.c. Milano Arclinea Arredamenti S.p.A. - Caldogno (VI)


www.atipiconline.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.