Erzinger Produktkatalog

Page 1

Erzinger Bürsten

®

Qualität und Innovation – seit über 160 Jahren!


Gestaltung, Satz und Produktion: Stutz Druck AG, W채denswil, 2012


Firmengeschichte, Ziele, Kernkompetenzen Histoire de l’entreprise, objectifs, compétences-clés

Seiten 2 – 5

Kleines Lexikon Petit lexique

Besatzmaterial, Herstellungsarten, Fachausdrücke, Material-Spezifikation Spécifications relatives aux matériaux, modes de fabrication, termes techniques

Bürsten als Maschinenbau-Elemente Brosses pour la construction mécanique

Leisten-, Streifen-, ­Spiral-, Walzenbürsten Brosses sur formes, sur bandes, spirales, ­c ylindres

Seiten 13 – 28

Werkzeugbürsten Brosses métalliques rotatives

Zirkular-, Topf-, Schaftrundbürsten Brosses circulaires, boisseaux, circulaires avec tige

Seiten 29 – 36

Bürsten für die Bodenreinigung Brosses pour le nettoyage de terre

Besen, Handwischer, Schaufeln, Schrupper Balais, balais à main, pelles à ordures, frottoires

Seiten 37 – 46

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour nettoyer, récurer, graisser

Feg-, Tatzen-, Drahtbürsten, Pinsel Brosses de récurer, à pattes, ­métalliques, pinceaux

Seiten 47 – 60

Eindrehbürsten Brosses tournées

Ventilführungs-, Rohr-, Flaschenbürsten Brosses pour guide-soupapes, pour tuyaux, à bouteilles

Seiten 61 – 68

Diverse Bürsten und Schwämme Brossages différents et éponges

WC-, Abwaschbürsten, Scotch-Brite-Pads Brosses à WC, à vaiselle, Scotch-Brite-Pads

Seiten 69 – 76

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

Boden-, Handwischer, Stielbürsten, Wasserschieber Balais de sol, balayettes, Brosses à manches, Racloire pour sols

Seiten 77 – 98

Waffenbürsten Brosses pour d’armes

Laufreiniger, Fettbürsten, Werghalter, Seiten 99 – 102 Putzstöcke Brosses pour nettoyer canon, à graisser, ecouvillon, tringles de nettoyage

Artikelverzeichnis Index alphabétique des articles

Seiten 6 – 12

Seiten 103 – 104


Firmengeschichte, Ziele, Kernkompetenzen

Bürsten gehören zu den ältesten Werkzeugen in

Dem Einsatzgebiet von Bürsten sind kaum Grenzen

Haushalt, Gewerbe und Industrie. Das damit

gesetzt. Nebst der Hauptanwendung bei der Reini­

­verbundene Bedürfnis nach Sauberkeit ist unser

gung gibt es Verwendungen bei Abdichtungen,

Geschäft seit über 160 Jahren.

Dosierungen, Führungen, Bremsen usw. In fast

Ein stets kleines, hoch quali­fiziertes Team hat

­allen Wirtschaftsbranchen erfüllen Bürsten, meist

die lange und ­erfolgreiche Firmengeschichte erst

an unscheinbaren Stellen, ­einen wichtigen Zweck.

möglich gemacht.

Das Standard-Verkaufssortiment umfasst heute

Alles begann 1846 im schaffhaus­­ischen Schleit­

gegen 500 Produkte, welche ab Lager lieferbar

heim, als ­Johann ­Erzinger neben bescheidener

sind. Hinzu kommen unzählige Spezialanfertigun­

Landwirtschaft das Bürstenhandwerk ­betrieb. In

gen, welche meist in Zusammenarbeit mit unseren

dieser Region zeichneten sich allerdings keine

Kunden aufgrund von Ideen, Zeichnungen und

grossen Entwicklungsmöglichkeiten ab.

Proto­t ypen entstanden sind.

1863 fand der Umzug in die damals wirtschaftlich

Als innovativer Partner ist es ­unser Ziel, unseren

aufstrebende ­Region am linken Zürichseeufer

fachspezifischen Beitrag zur Realisierung einer

nach Wädenswil statt. Während der gesamten

Gesamtlösung zu leisten, sei es beim Einsatz einer

Firmen­geschichte blieb die Unternehmung in

Bürste im gewerblichen Arbeitsprozess oder

­Familienbesitz und wurde stets von Angehörigen

beim Einsatz einer Bürste im automatisierten

der ­Familie, mittlerweile in der 5. und 6. Genera­

­Betrieb. Dabei steht uns ein riesiger Erfahrungs­

tion, in direkter Nachfolge ­geleitet.

bereich im Engineering und in der Produktion zur

Schon bald gehörten auch die ­Maschinenbauer,

­Verfügung. Die Herstellung erfolgt auf moderns­

welche Bürsten zum Einbau in ihren Maschinen

ten, den Serien angepassten Maschinen.

benötigten, zu unserer Kundschaft. Nachdem die

Als kleines, inhabergeführtes Unternehmen ver­

Herstellung von Haushaltbürsten eingestellt

fügen wir über ­flache Organisationsstrukturen mit

wurde, liegen unsere Kernkompetenzen nun allein

kurzen Entscheidungswegen. Dies garantiert

bei den gewerblichen Anwendungen und bei den

einen prompten Liefer­service, gleichbleibend gute

Bürsten als Maschinenelemente.

Qualität und faire Preise. Familie Erzinger und MitarbeiterInnen

2

|

Firmengeschichte, Ziele, Kernkompetenzen


Erzinger Bürsten

®

Der Igel in unserem­ ­Fir­­menlogo symbolisiert die Widerstandsfähigkeit unserer Produkte. ­Daneben vermittelt er aber auch Sympathie, welche wir uns über die lange Zeit bei unseren Kunden erworben ­haben. Erfahren Sie auf den nächsten Seiten mehr über die Lebens­ gewohnheiten dieses kleinen Mitbewohners in unserer unmittel­baren Umgebung.

Firmengeschichte, Ziele, Kernkompetenzen

|

3


Histoire de l’entreprise, ­objectifs, compétences-clés

Dans les foyers comme dans le commerce et

Les domaines d’utilisation des brosses ne

­l’industrie, les brosses comptent parmi les usten­

connaissent pratiquement pas de limites. Outre

siles les plus anciens. Elles répondent à des

leur usage principal, à savoir le nettoyage, on

­besoins en propreté qui forment la base de notre

les utilise à de fins d’étanchéité, de dosage, de

activité depuis plus de 160 ans.

­guidage, de freinage, etc. Dans presque toutes

C’est une petite équipe toujours hautement quali­

les branches de l’économie, les brosses jouent un

fiée qui a permis la longue histoire et la réussite

rôle important, le plus souvent dans les endroits

de l’entreprise.

les plus insignifiants.

Tout a commencé en 1846 à Schleitheim dans

Notre gamme de ventes standard compte aujour­

le canton de Schaffhouse; Johann Erzinger, petit

d’hui environ 500 produits disponibles en stock. À

agriculteur, fabriquait également des brosses.

cela viennent s’ajouter d’innombrables réalisations

­Devant l’absence de véritables possibilités de

spécifiques dont la plupart sont nées en collabora­

­développement dans cette région, il déménagea

tion avec nos clients, à partir d’idées, de dessins et

en 1863 à Wädenswil, sur la rive gauche du lac de

de prototypes.

Zurich en plein essor économique à cette époque.

Partenaire innovant, notre objectif est d’apporter

Durant toute son histoire, l’entreprise est restée

une contribution spécifique à la réalisation d’une

aux mains de la famille Erzinger et a toujours été

solution globale, qu’il s’agisse de l’utilisation d’une

dirigée par des membres de celle-ci, aujourd’hui la

brosse dans un processus de travail ou d’une ex­

5 et la 6 générations en succession directe.

ploitation automatisée. Pour cela, nous disposons

Bientôt déjà, notre clientèle s’étendit aux

d’une très vaste expérience en ingénierie et dans la

constructeurs de machines qui incorporaient des

production. La fabrication a lieu sur les machines

brosses dans les équipements qu’ils fabriquaient.

les plus modernes et adaptées aux ­séries.

Maintenant que nous ne produisons plus de

Petite entreprise dirigée par son propriétaire,

brosses ménagères, nos compétences-clés sont

notre organisation se caractérise par des struc­

concentrées sur les applications professionnelles

tures plates et des voies décisionnelles courtes,

et sur les brosses entrant dans la fabrication de

garanties de livraisons rapides, de qualité élevée

machines.

et constante, ainsi que de prix justes.

e

e

La famille Erzinger et ses collaborateurs

4

|

Histoire de l’entreprise, ­o bjectifs, compétences-clés


Erzinger Bürsten

®

Le hérisson de notre logo symbolise la résis­ tance de nos produits. Il représente aussi la sympathie que nous avons acquise auprès de nos clients tout au long des années. En ­lisant les pages suivan­ tes, vous en saurez plus sur les habitudes de vie de ce petit habi­ tant de notre voisinage immédiat.

Histoire de l’entreprise, ­objectifs, compétences-clés

|

5


Besatzmaterialien | Garnitures Tierische Fasern

Pflanzenfasern

Drähte

Schweinsborsten, Pferdemähnen-, Pferdeschweif-, Rinder- und Ziegenhaar

Fiber, Kokos, Union, Reiswurzel Die Pflanzenfasern sind wohl die ältesten

Stahl, Edelstahl, Bronze, Messing, Neusilber

Materialien, die der Bürstenmacher ver­

Bürstendrähte werden zur Reinigung von

Borsten und Haare werden von Tieren

wendet. Sie wurden schon im Altertum

stark verschmutzten Teilen oder zum

­gewonnen. Um die in den Haaren enthal­

zum Beispiel zu «Reisigbesen» verarbei­

­Aufrauen weicherer Materialien verwen­

tenen Fette zu entfernen, werden diese

tet. Aber auch heute noch sind Pflanzen­

det. Ein grosser Vorteil dieser Materialien

in feste Bündel geschnürt und bei hohen

fasern bei bestimmten Anwendungen ein

ist die hohe Temperaturbeständigkeit.

Temperaturen ausgekocht. Dies verhin­

unentbehrliches Rohmaterial für die

Edelstahldrähte sind zusätzlich beständig

dert auch eine spätere Krausenbildung.

Bürstenindustrie. Eine hervorragende

gegenüber den meisten Säuren, Laugen

Diese Fasern haben ganz besondere Ei­

­Eigenschaft dieser Fasern ist die Aufnah­

und Lösungsmitteln.

genschaften. Zum Beispiel Schweinsbors­

me von Feuchtigkeit, welche dann wieder

ten eignen sich besonders für eine feine

mehr oder weniger dosiert abgegeben

Streichwirkung. Bei einem Farbauftrag

werden kann. Die relativ raue, leicht

aber auch für spezielle Reinigungszwecke,

­abrasive Oberfläche der einzelnen Fasern

bei denen eine Tiefenwirkung gefragt ist.

bewirkt eine gute Reinigung des zu

Der Besatz mit diesen Materialien ergibt

­bearbeitenden Materials. Unter Zugabe

eine feine Bürstenwirkung.

von Schleifmitteln ergibt sich eine hohe Polierwirkung.

Fibres animales

Fibres textiles

Fils d’acier

Soies de porc, Poils de crinières et de queues de cheval, Soies de bovidés, Soies de caprinés

Fibres, Coco, Union, Rizette végétale Les fibres végétales sont les matériaux les

Fil d’acier, inox, de laiton, de bronze, de maillechort

plus anciens utilisés en brosserie. Dans

Les fils métalliques utilisés en brosserie

Le crin et les soies sont d’origine animale.

l’antiquité déjà, on en faisait des fagots

servent au nettoyage de pièces encras­

Pour éliminer les graisses contenues dans

que l’on utilisait comme balais. Aujour­

sées ou pour donner de la rugosité à des

les crins et les soies, ces derniers sont

d’hui, les fibres textiles sont utilisées en

matières délicates. Le grand avantage

­solidement liés en faisceaux et étuvés à

brosserie pour des applications bien

de ces matériaux réside dans leur haute

haute température. Cette opération

­spécifiques. Une de leurs propriétés les

­résistance à la température. Les fils en

­prévient également la frisure ultérieure

plus remarquables est d’absorber l’humi­

acier inoxydable résistent en outre à la

des fibres. Ces fibres ont des propriétés

dité pour la libérer graduellement. La

plupart des acides, alcalis et solvants.

tout à fait particulières: les soies de porc,

surface de chaque fibre, relativement

par exemple conviennent à l’application

­rugueuse et légèrement abrasive, permet

en douceur de produits et d’enduits

un nettoyage en profondeur du matériau

(peinture), mais aussi à certains net­

à travailler. L’adjonction d’abrasifs

toyages qui requièrent une action en

­renforce l’efficacité du polissage.

profondeur. Les garnitures composées de ces matériaux assurent un fin effet de brossage.

6

|

Besatzmaterialien | Garnitures

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Erzinger Bürsten

®

Kunststoffe

Schleifmittelborsten

Mischungen

Nylon, Polyester, Polypropylen, ­Pekalon

Siliciumcarbid

Für spezielle Anwendungen und um die

Die meist aus Nylon bestehenden Kunst­

Vorteile verschiedener Materialien zu

Als Ersatz für tierische oder pflanzliche

stofffasern sind mit abrasiven Splittern

­nutzen, können diese als Mischungen

Fasern werden heute vielfach Kunststoffe

durchsetzt. Die Grösse der Splitter wird

verwendet werden.

eingesetzt. Die Kunststofffasern haben

der Anwendung angepasst. Je nach Korn­

meist eine hohe Abriebfestigkeit, sind

grösse kann das Material für Polier- oder

aber bis auf wenige Ausnahmen nicht

Schleifarbeiten eingesetzt werden. Die

­besonders wärmebeständig. Besonders in

Bezeichnung wird wie beim Schleifpapier

der Lebensmittelindustrie werden aus

definiert: Je kleiner die Kornangabe,

hygienischen Gründen immer mehr

umso rauer die Bürstenwirkung.

Kunststoffbürsten eingesetzt.

Fibres synthétiques

Fibres abrasives

Mélanges

Nylon, Polyester, Polypropylène, ­Pekalon

Carbure de silicium

Pour diverses applications et pour tirer le

La plupart des fibres synthétiques en

meilleur parti des avantages des divers

De nos jours, les fibres synthétiques

­nylon sont enrobées d’éclats de matières

matériaux, on peut utiliser un mélange

­remplacent souvent les fibres animales

abrasives. La dimension des éclats abra­

de diverses matières.

et végétales. Les fibres synthétiques

sivs est fonction de l’application prévue.

­résistent bien à l’abrasion, mais – à

Suivant le grain, le matériau peut être

quelques exceptions près – ne supportent

utilisé pour des travaux de polissage ou

guère la chaleur. Dans l’industrie ali­

de meulage. La désignation est ainsi

mentaire en particulier, on utilise de plus

­définie: Plus l’indication du grain

en plus pour des raisons d’hygiène, des

est faible, plus l’effet de brossage est

brosses en matière synthétique.

soutenu.

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Besatzmaterialien | Garnitures

|

7


Herstellungsarten | Modes de fabrication Stanzen

Einpressen

Eindrehen

Beim Stanzen wird das Besatzmaterial

Ein Stahlband wird zu einem U-Profil vor­

Das Besatzmaterial wird zwischen zwei

maschinell in Bündel abgeteilt und

geformt. In einem weiteren Arbeitsschritt

Haltedrähte spiralförmig eingelegt und

in entsprechend grosse Besatzlöcher

wird das Besatzmaterial abgeteilt, auf

verdreht.

­gestopft. Jedes Bündel wird mit einer

das U-Profil gelegt und zusammen mit

Drahtschlinge im Lochgrund verankert.

einem Haltedraht in das Profil gedrückt.

Es handelt sich dabei um eine rein

Anschliessend werden die zwei Schenkel

­mechanische Befestigung.

des U-Profils zusammengepresst.

L’implantation

La presse

Le torsadage

A l’implantation, la garniture est divisée

Une bande métallique est façonnée en U.

Le matériau de la garniture est inséré

mécaniquement en faisceaux d’égales

Lors d’une phase de travail ultérieure,

entre deux fils de retenue spiralés qui

dimensions qui sont ensuite introduits

chaque faisceau d’une garniture est

sont ensuite torsadés.

dans les alvéoles de la garniture. Chacun

­déposé – avec son fil d’ancrage – dans ce

des faisceaux est ancré dans son loge­

logement. Les deux parois du profil en U

ment par une boucle de fil métallique.

sont ensuite pressées l’une contre l’autre

Il s’agit là d’une fabrication essentielle­

pour assurer la fixation du faisceau.

ment mécanisée.

Allgemeines | Généralités Jede Bürste besteht aus einem Grundkör­

deren Körper oder Fassung vorhanden

Für anwendungstechnische Beratung,

per oder einer Fassung und dem darin

sein. Die optimale Wirkung der Bürste

Wahl des geeigneten Besatzmaterials

eingesetzten Besatzmaterial. Die Form

hängt ab von:

­sowie der zweckmässigsten Bürstenkons­

und der Werkstoff des Körpers sowie das

• Der Art, Stärke, Elastizität und der Wirk­

truktion stehen wir Ihnen jederzeit gerne

Besatzmaterial müssen den verschiede­ nen Beanspruchungen standhalten ­(mechanisch, thermisch, chemisch usw.). Bei Bürsten, die in Maschinen und Gerä­

Benützen Sie unsere Massblätter für die

ten eingebaut werden, muss nicht nur

Anpressdruckes während des Arbeits­

Sie uns Ihre Zeichnung, eventuelle Muster

Raum für den Besatz, sondern auch für

vorganges.

oder verlangen Sie einen Vertreterbesuch.

Chaque brosse comprend un corps ou une

L’efficacité maximale d’une brosse

nique, choix des matériaux et confection

monture où est implantée une garniture

­dépend des points suivants:

de brosses appropriées à vos besoins.

de matériel. La forme du corps, du

• La forme, dureté, élasticité et solidité du

A chaque problème sa solution!

tions (mécaniques, thermiques, chimiques, etc.). Dans le cas de brosses

matériau de garniture. • La disposition et la densité de la ­garniture de la brosse. • Le mouvement de la brosse et la

qui doivent être intégrées à des machines

­pression exercée sur celle-ci durant les

ou appareils, il faut prévoir l’espace pour

phases de travail.

la garniture, mais aussi l’espace pour le

Nous nous tenons à votre disposition

corps de la monture.

pour tout conseil d’application tech­

Herstellungsarten | Modes de fabrication

­Lösung Ihres Problems zu finden. gebräuchlichsten Bürstenformen, senden

correspondre aux différentes sollicita­

|

Bürstenbesatzes.

zur Verfügung, um die bestmögliche

• Der Art der Bürstenbewegung und des

­matériau ainsi que la garniture doivent

8

länge der Besatzmaterialien. • Der Anordnung sowie der Dichte des

Utilisez nos feuilles de mesures pour les formes de brosses conventionnelles, ou alors envoyez-nous vos dessins et vos échantillons éventuels ou alors deman­ dez la visite de notre représentant.

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Fachausdrücke | Termes techniques Auf Kopf gestanzt oder eingezogen

Besatzbreite, -länge

Gezopfte Bürsten

Abstand l und b der äussersten Besatz­

Herstellungsart, bei der die Besatzdrähte

Herstellungsart, die Besatzbüschel in

lochmitten.

von Werkzeugbürsten zur Verstärkung zu Bündel verdreht werden. Dies ergibt eine

den Grundkörper zu setzen, so dass nur

sehr harte Bürstenwirkung.

zu bürstenden Objekt in Berührung

Largeur et longueur de la garniture

­kommen. Dies ergibt eine sehr feine

Intervalles en longueur et largeur entre

Brosses tressées

Bürstwirkung.

les milieux des alvéoles extérieures.

Mode de fabrication dans lequel les fils

die spitz auslaufenden Enden mit dem

de garniture de brosses d’outils sont

Façonnage par implantation ou par poussée

une très grande efficacité de brossage et b

Procédé d’insertion des mouchets dans

torsadés en faisceaux, ce qui leur donne un meilleur rendement.

leurs logements. Seule la pointe des soies entre en contact avec l’objet, ce qui l

­permet de parvenir à un brossage doux et très fin.

Besatz

Besatzdichte

Handeingezogene Bürsten

Bezeichnung für die Gesamtheit des

Anzahl der Besatzmaterialspitzen

Herstellungsart, bei der das Besatzmate­

in einer Bürste eingesetzten Besatz­

­(Borstenenden) pro Oberflächeneinheit.

rial von Hand mittels eines fortlaufenden Drahts in die vorgebohrten Besatzlöcher

materials.

Densité de la garniture

verschlauft wird. Der Haltedraht ist

Garniture

Nombre des pointes de matériau de

­meistens auf der Rückseite sichtbar.

Description de l’ensemble du matériau

garniture (pointes de poils) par unité

de garniture implanté dans une brosse.

de surface.

Brosses à implantation manuelle Mode de fabrication dans lequel le matériau de garniture est implanté et fixé manuellement au moyen d’un fil

Büschelweiser Besatz

Bürstenkern

Herstellungsart, das Besatzmaterial als

Bezeichnung für ein Stahlrohr oder Stahl­

Vielzahl einzelner Büschel in vorgebohrte

welle zum Aufwickeln von Spiralbürsten,

Löcher des Bürstenkörpers einzusetzen.

oder Montieren von Leistenbürstensätzen

continu dans les perforations prévues à cet effet. Ce fil est dans la plupart des cas visible au dos de la brosse.

als Segment.

Garniture par mouchets Mode de fabrication consistant à implan­

Moyeu de brosse

ter la garniture sous forme de plusieurs

Désignation d’un tube d’acier ou d’un

mouchets dans les alvéoles déjà perfo­

arbre en acier servant à l’enroulement

rées du corps de la brosse.

de brosses spiralées ou au montage de jeux de brosses sous forme de segments.

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Fachausdrücke | Termes techniques

|

9


Igel

Schnitthöhe

Versetzt gebohrt

Bezeichnung für den Besatzmaterialanteil

Freie Länge des Besatzmaterials

Art, die Löcher bei büschelweisem Besatz

der eingedrehten Bürsten (z.B. Flaschen­

zwischen der Körperoberfläche und den

in den Reihen versetzt zu bohren.

putzer).

Borstenspitzen fertiger Bürsten. Bei Streifen- und Spiralbürsten wird aus

Disposition des orifices

Garniture

messtech­nischen Gründen die Metall­

Perçage, décalé ou droit des perforations

Désignation de la part de matériau

fassung mitgemessen.

d’implantation des faisceaux de

de garniture des brosses torsadées

garniture.

Hauteur de coupe

(p. ex. écouvillons).

I

Longueur de la garniture entre la surface du corps de brosse et la pointe des poils de la brosse terminée. Pour des raisons techniques, la monture métallique des brosses sur bande et brosses spirales est

versetzt gebohrt | a orifices décalés

nicht versetzt, gebohrt | droit, linéaire

s

s

comprise dans la mesure hors-tout.

Kränze

Schränkung

Spiralbürsten

Bezeichnung für die einzelnen Besatz­

Bezeichnung und Mass des Winkels, unter

Spiralförmig, meist auf einen Kern aufge­

ringe bei Tellerbürsten.

welchem die Besatzlöcher gegenüber der

wickelte Streifenbürsten. Werden die

normalen senkrechten Richtung in die

Bürstenspiralen unmittelbar aneinander­

Bürstenkörperoberflächen gebohrt sind.

liegend gewickelt, entsteht ein soge­

Couronnes

nannter Vollbesatz. Durch Wickeln direkt

Désignation des divers anneaux de gar­ niture dans le cas de brosses disques.

Inclinaison

auf den Kern mit grösserer Spiralenstei­

Désignation et mesure de l’angle des

gung entsteht ein Distanzbesatz.

trous d’implantation de la garniture par

Brosses spirales

rapport à la verticale. Kränze Couronnes

x

Brosses sur bande spiralée, le plus souvent enroulées sur un moyeu. Si les brosses spiralées sont enroulées l’une sur l’autre, on obtient une garniture pleine. Lors d’un enroulement direct sur le moyeu avec une spirale plus espacée, on obtient une plus grande distance de la garniture.

10

| Fachausdrücke | Termes techniques

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Max. Anwendungstemperatur [C°] Température d’application [C°]

Feuchtigkeitsaufnahme bei 23°C [%] Absorption d’humidité à 23°C [%]

Lebensmittelzulässig Homologation pour produits alimentaires

Abriebfestigkeit Résistance à l’abrasion

Statische Aufladung Electricité statique

Elektrische Leitfähigkeit Conductivité électrique

UV-Beständigkeit Résistance aux UV

Säuren Résistance aux acides

Laugen Résistance aux alcalis

Lösungsmittel Résistance aux solvants

Nylon 6.6

PA 6.6

140

9.0

+

o

+

-

o

-

+

+

Nylon 6.12

PA 6.12

120

3.0

+

o

+

-

o

-

+

+

Polyester

PBT/PET

140

0.5

+

o

+

-

-

o

o

o

Polypropylen

PP

100

0.2

+

-

+

-

-

+

+

o

Pekalon

PEEK

170

0.4

+

+

+

-

-

+

+

+

Siliciumcarbid

SiC

100

4.0

-

o

+

-

o

-

+

+

Polyvinylchlorid

PVC

100

0.1

o

-

+

-

-

+

+

-

Polyoxymethylen

POM

100

0.4

+

+

+

-

-

+

+

+

Material Matériaux

Kurzbezeichnung Désignation abrégée

Material-Spezifikation Spécifications relatives aux matériaux

Kunststoffe | Fibres synthétiques

Naturfasern | Fibres naturelles Pferdehaar | Crin de cheval

120

-

o

-

-

Schweinsborsten | Soies de porc

120

-

o

-

+

Ziegenhaar | Soies de caprinés

120

-

o

-

-

Fiber | Fibre

180

-

o

-

-

o

o

o

Metalle | Fils d’acier Stahl blank | Acier étiré

St37

500

0

-

+

-

+

+

-

+

+

Edelstahl | Acier fin

1.4301

500

0

+

+

-

+

+

o

+

+

Bronze | Bronze

CuSn6

300

0

-

+

-

+

+

o

+

+

Messing | Laiton

Ms63/67

300

0

-

+

-

+

+

-

+

+

+ = ja / gut / geeignet o = zum Teil / bedingt / unter Vorbehalt - = nein / schlecht / ungeeignet

+ = oui / bien / bien adapté o = en partie / sous condition / sous réserve - = non / mal / non adapté

Angaben ohne Gewähr. Alle Informationen gelten als unverbindliche Hinweise. Ihre Eignung bez. Anwendung, Verwendung und ­Verarbeitung erfolgt ausserhalb unserer Kontrollmöglichkeiten und liegt daher ausschliesslich in Ihrem Verantwortungsbereich. Toutes les informations sont des valeurs indicatives sans garantie. Leur adéquation d’application, d’utilisation et de traitement ne se situe pas dans notre sphère de contrôle et reste donc de votre responsabilité exclusive. Elles ne libèrent en aucun cas l’utilisateur de procéder à des tests et essais préalables.

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Material-Spezifikation Spécifications relatives aux matériaux

|

11


Notizen

S

Fressen und gefressen werden Der Igel ist ein Insektenfresser. Am liebsten ver­ speist er Käfer, Insektenlarven und Regenwürmer. Igel fressen auch ohne Beschwerden Ölkäfer, deren Körper ein starkes Gift enthält. Auch einige Dutzend Bienenstiche können ihnen nichts anhaben. Gegen natürliche Gifte scheint er weitgehend gewappnet zu sein. Auf Gifte mensch­ licher Herkunft wie Schneckenkörner, Herbizide, Fungizide und Pestizide reagiert er jedoch sehr empfindlich. Sie schädigen die inneren Organe und schwächen das Immunsystem, was zu seinem frühzeitigen Tode führt. Aber auch er selbst steht auf dem Menüplan ver­ schiedener natürlicher Feinde. Der Dachs und der Uhu sind seine gefährlichsten Widersacher. Aber auch Hunde können einen ausgewachsenen Igel verletzen oder töten. Katzen hingegen meiden das stachelige Wildtier.

12

| Stacheliges

t

a

c

h

e

l

i

g

e

s

1


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

Bürsten als Maschinenbau-Elemente Brosses pour la construction ­mécanique Leisten-, Streifen-, Spiral-, Walzenbürsten Brosses sur formes, sur bandes, Spirales, cylindres


Erzinger Bürsten

®

Leistenbürsten Brosses sur formes

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

14

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Massblatt 1 | Feuille de mesure 1 Leistenbürsten / Besatz büschelweise gestanzt Brosses sur formes / Implantation par faisceaux des mouchets de la garniture Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres

Besatzmaterial | Matériel de la garniture

Verwendungszweck der Bürste | Genre d’emploi de la brosse

Körpermaterial | Matériau du corps Bemerkungen | Remarques

Besatzdichte | Densité de la garniture □ sehr dicht

□ très dense

□ dicht

□ dense

(z. B. Hinweise auf spezielle Betriebsbedingungen wie trocken, nass, Temperatur, Chemikalien) | (par ex: indications sur les ­conditions spéciales d’utilisation de l’entreprise, telles que sec, ­humide, température, agents chimiques)

□ locker □ peu serré

Besatzbüschelanordnung | Disposition des trous □ linear

□ linéaire

□ versetzt □ décalé Datum, Firma | Date, maison

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten als Maschinenbau-Elemente | Brosses pour la construction

15


Erzinger Bürsten

®

Streifenbürsten Brosses sur bandes

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

16

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Massblatt 2 | Feuille de mesure 2 Streifenbürsten / Besatz durchgehend, metallgepresst Brosses sur bandes / Garniture continu, pressées sur métal Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres Länge = l longueur = l

Schnitthöhe = s hauteur de coupe = s

Profil*

l max. 2000

4

6.5

10

s

s min. 20 s max. 120

l

7.5

Profil*

s min. 20 s max. 120

6.5

s

2

l max. 2000

4.0

l

4.5

* Toleranz im Fassungsprofil +/– 0.5 je nach Besatzart. * Tolérance dans le profil de la monture +/– 0.5 selon le genre de garniture.

Andere Profile auf Anfrage. Autres profils sur demande.

Besatzmaterial | Matériel de la garniture

Verwendungszweck der Bürste | Genre d’emploi de la brosse

Bandmaterial | Matériau de la bande

Bemerkungen | Remarques

Stahl | Acier

(z. B. Hinweise auf spezielle Betriebsbedingungen wie trocken, nass, Temperatur, Chemikalien) | (par ex: indications sur les ­conditions spéciales d’utilisation de l’entreprise, telles que sec, ­humide, température, agents chimiques)

Datum, Firma | Date, maison

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten als Maschinenbau-Elemente | Brosses pour la construction

17


Streifenbürsten | Brosses sur bandes

Profil | profil

2 1 Länge Longueur L mm

2

Breite Largeur B mm

3

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Metallfassung Monture métallique

Art.-Nr. Art.-No.

Nylon, weiss, gewellt, 0.25 mm ø | Nylon, blanc, ondulé, 0.25 mm ø

1

1000

4.5

40

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4951

1000

4.5

100

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4954

Nylon, schwarz, glatt, 0.30 mm ø | Nylon, noir, droit, 0.30 mm ø 3000

4.5

100

2 Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4957

Pferdehaar, schwarz | Crin de cheval, noir

3

1000

4.5

20

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4961

1000

4.5

25

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4962

1000

4.5

40

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4963

Halteschienen | Support de fixation

1 Länge Longueur L mm

2

Breite Largeur B mm

Höhe Hauteur H mm

Material Matériau

Art.-Nr. Art.-No.

Typ A, gerade | Type A, droit

1

1000

8

23.5

Aluminium | Aluminium

4991

3000

8

23.5

Aluminium | Aluminium

4993

Typ B, abgewinkelt | Type B, oblique

2

1000

9.5

22

Aluminium | Aluminium

4995

3000

9.5

22

Aluminium | Aluminium

4997

Typ A, gerade | Type A, droit

Typ B, abgewinkelt | Type B, oblique

1.5

8

9.5

22

1.5

8

23.5

9.5

18

| Bürsten als Maschinenbau-Elemente Brosses pour la construction

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Streifenbürsten | Brosses sur bandes

Profil | profil

4 1

2

Länge

Breite

Schnitthöhe

Metallfassung

Art.-Nr.

Longueur

Largeur

Hauteur de coupe

Monture métallique

Art.-No.

L mm

B mm

S mm

Nylon, weiss, gewellt, 0.40 mm ø | Nylon, blanc, ondulé, 0.40 mm ø

1

1000

7.5

40

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4911

1000

7.5

50

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4912

1000

7.5

100

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4913

1000

7.5

100

Stahlband, rostfrei | Bandes en acier, inox

4933

Nylon, weiss, gewellt, 0.50 mm ø | Nylon, blanc, ondulé, 0.50 mm ø

1

1000

7.5

40

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4914

1000

7.5

50

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4915

Nylon, schwarz, glatt, 0.40 mm ø | Nylon, noir, droit, 0.40 mm ø 1000

7.5

100

2

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4917

Pferdehaar, schwarz | Crin de cheval, noir 1000

7.5

2

50

Stahlband, verzinkt | Bandes en acier, galvanisé

4922

Material Matériau

Art.-Nr. Art.-No.

Halteschienen | Support de fixation

1 Länge Longueur L mm

Breite Largeur B mm

Höhe Hauteur H mm

Typ A, gerade | Type A, droit

1

1000

12

50

Aluminium | Aluminium

4971

3000

12

50

Aluminium | Aluminium

4972

Typ A, gerade | Type A, droit

10

12

2

3

6.5

3.5

8

50

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten als Maschinenbau-Elemente | Brosses pour la construction

19


Erzinger Bürsten

®

Walzenbürsten in Metallfassung, Besatz spiralförmig Brosses cylindres, pressées sur bandes métalliques, garniture (forme spirale)

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

20

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Aufbau der Walzenbürsten mit spiralförmigem Besatz Structure d’une brosse rotative avec une garniture de forme spirale Der Bürstenkern als Träger der Bürstenspirale

Die endlose Spirale wird auf den Kern montiert,

besteht aus einem Stahlrohr mit eingeschweissten

beidseits mit einer Mutter zusammengezogen und

Wellenenden oder bei kleinen Durchmessern aus

so gepresst, dass ein Aufdrehen unmöglich ist. Dies

einer Welle. Der Bürstenkern ist nach Abnützung

ergibt eine solide Ganzmetall-Konstruktion mit

des Besatzmaterials wieder verwendbar.

einer guten Rundlaufgenauigkeit, die bei hohen

Le moyeu de la brosse sert de support à la brosse

Drehzahlen besonders wichtig ist. Die fertige Bürste

de forme spirale. Il se compose d’un tube d’acier

kann, wenn Kern und Muttern nach unserer

qui est soudé aux deux extrémités de l’arbre,

Vorschrift hergestellt sind, dynamisch ausgewuch­

ou l’arbre pour les diamètres inférieurs. Quand

tet werden.

la garniture du matériel est usée, le moyeu de

La spirale sans fin est montée sur l’arbre et est

la brosse est réutilisable.

serrée et pressée aux deux extrémités avec écrous de serrage où tout dévissage devient impossible.

Die Spirale besteht aus einem Stahlband oder

Cela donne une construction en métal très solide

rostfreiem Stahlband, in das das Besatzmaterial

avec une rotation régulière exacte, ce qui est

eingepresst wird. Als Besatzmaterial werden

important avec un nombre de tours élevés. Si le

tierische Haare, Pflanzenfasern, Kunststofffasern

moyeu et les écrous ont été fabriqués par nos

und Metall- oder Buntmetall-Drähte verwendet.

soins, l’équilibrage dynamique peut être effectué.

Les spirales se composent d’une bande métallique ou bande en acier inoxydable où la garniture est sertie avec un fil de maintien. Comme matériel de garniture, on peut employer des soies animales, fibres végétales et fibres synthétiques, jusqu’aux fils métalliques et alliages.

Andere Befestigungsarten | D’autres modes de fixation ... der Bürstenspiralen auf dem Walzenkern – wobei

... des brosses de formes spirales sur un moyeu

die seitlichen Gewindeflanschen entfallen – sind:

cylindrique sans flasques de serrage des extrémi­

Die Spiralenden werden bei der Fabrikation direkt

tés: A la fabrication, les embouts seront soudés

mit dem Kern verschweisst oder mit einem Klem­

directement sur le moyeu ou bien fixé avec un fil

menjoch und 2 Schrauben direkt auf den Kern

d’acier et deux vis directement sur le moyeu. Les

­fi­xiert. Dichte Bürsten entstehen beim Vollbesatz,

brosses à forte densité résulte, c’est-à-dire torsa­

d. h. direktem Aneinanderwickeln der Besatz­

dées directement ensemble avec la garniture de

spiralen (vgl. Bild Seite 22, Massblatt 3). Lockerer

spirales, (voir dessin page 22, feuille de mesure 3).

ist der sogenannte Distanzbesatz durch Wickeln

Le moins serré est l’espace de la garniture entre la

­direkt auf den Kern und Fixation der Besatzspirale

spirale vide et la spirale de la garniture. Un espace

mit Verschweissen oder Verschrauben. Je nach

de garniture sans vide de spirales peut également

Kerndurchmesser sind dabei auch grössere Steigun­

être fabriqué avec enroulement directement sur le

gen und damit Freiräume zwischen den Bürsten­

moyeu avec fixation de la garniture spirale en

spiralen möglich.

soudant ou en vissant. Selon le Ø du moyeu, il est possible d’avoir un plus grand échelonnement et d’avantage d’espace entre les spirales de la brosse.

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten als Maschinenbau-Elemente | Brosses pour la construction

21


Massblatt 3 | Feuille de mesure 3 Walzenbürsten / Besatz metallgepresster Spiralbürstenbelag montiert auf Stahlkern Brosses cylindres / Monture de brosse spirale avec garniture métallique pressée, montée sur arbre en acier Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres

Vollbesatz / Enden mit Gewindeflanschen verstätet Garniture pleine / Extrémités avec flasques de filetage

Besatzlänge Longueur de garniture

min. 25

min. 25

Æ Kern | Arbre

Æ Besatz | Garniture

Feingewinde, linksgängig, Steigung 1.5 mm | Filetage fin, pas de vis à gauche, echelons 1.5 mm

Stellring, 3 Loch im Umfang | Bague d'arrêt, 3 trous dans la circonférence

min. 35 Gesamtlänge | Longueur totale

Vollbesatz / Spiralenden mit Seilklemmen verschraubt Garniture pleine / Eléments spirales boulonnés (vissés) avec bandes

min. 25

Distanzbesatz / Spiralenden verschweisst Distance de la garniture / Extrémités de spirales soudées

min. 10

Distanzbesatz / Spiralenden mit Seilklemmen verschraubt Distance de la garniture / extrémités de spirales vissées

22

| Bürsten als Maschinenbau-Elemente Brosses pour la construction

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Massblatt 4 | Feuille de mesure 4 Walzenbürsten / Besatz metallgepresster Spiralbürstenbelag montiert auf Stahlkern Brosses cylindres / Monture de brosse spirale avec garniture métallique pressée, montée sur arbre en acier Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres

* Æ

Æ Æ

Æ

Æ

Æ

M

Æ

* *

*

*  Diese Masse sind mit uns zu vereinbaren, ebenso bei der Fixation der Spiralenden durch Schweissen oder Verschrauben. Verlangen Sie unsere Konstruktionszeichnung. | Ces dimensions sont à convenir avec nous, également si la fixation des éléments spirales doit être soudé ou vissé. Demandez-nous notre dessin de construction.

Besatzmaterial | Matériel de la garniture

Bemerkungen | Remarques (z. B. Hinweise auf spezielle Betriebsbedingungen wie trocken, nass, Temperatur, Chemikalien) | (par ex: indications sur les ­conditions spéciales d’utilisation de l’entreprise, telles que sec, ­humide, température, agents chimiques)

Körperkonstruktion | Construction du corps Stahlrohr/Stahlwelle mit beidseitigen Gewinderingen zum Fixieren des Spiralbürstenbelages sowie beidseitigen Lagerzapfen aus Stahl. Tube d’acier, arbre d’acier avec bagues filetées des deux côtes pour fixer les tenons en acier des deux côtes.

Datum, Firma | Date, maison

Verwendungszweck der Bürste | Genre d’emploi de la brosse

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten als Maschinenbau-Elemente | Brosses pour la construction

23


Erzinger Bürsten

®

Walzenbürsten, Besatz büschelweise Brosses cylindres, garniture à mouchets implantes

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

24

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Walzenbürsten | Brosses rotatives

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

2 Länge Longueur L mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Grundkörper-Durchmesser Diamètre du corps A mm

Bohrung Alésage B mm

Verstiftungdurchmesser Assemblage par goujon C mm

Art.-Nr. Art.-No.

Nylon, weiss, glatt, 0.30 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.30 mm ø 80

100

PVC, grau | PVC, gris

1

40

15

28

6511

Nylon, weiss, glatt, 0.40 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.40 mm ø 100

100

PVC, grau | PVC, gris

50

20

35

6512

120

100

PVC, grau | PVC, gris

60

30

50

6513

Nylon, weiss, glatt, 0.50 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.50 mm ø 160

100

PVC, grau | PVC, gris

2

65

40

6514

50

Die einzelnen Bürsten können längs aneinander gereiht werden. Durch eine leichte Schrägstellung der äussersten Büschel entsteht an den Trennstel­

D

A

B

stirnseitig angebrachte Verbindungsstifte sind die

C

len praktisch kein Unterbruch des Besatzes. Durch einzelnen Bürsten gegen Verdrehung gesichert. Les brosses modulaires peuvent s’empiler en ligne. Par une légère inclinaison des mouchets externes, la position de coupe n’occasionne pratiquement pas d’interruption de la garnitures. Les goupilles d’arrêt des faisceaux assurent les modules de la

L

brosse contre la torsion. Die PVC-Grundkörper können auch mit alternativen Fasern bestückt werden. Les corps de brosse en PVC peuvent également être garnis de fibres diverses.

Rundkammbürste | Brosses rotatives à peignes

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Bemerkung Remarque

Art.-Nr. Art.-No.

Fiber, weiss | Fibre, blanche ø 110 x 337

Kunststoff | Plastique

1 für Rieter Kämm-Maschinen | pour machines Rieter

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

6503

Bürsten als Maschinenbau-Elemente | Brosses pour la construction

25


Massblatt 5 | Feuille de mesure 5 Walzenbürsten / Besatz büschelweise gestanzt in Hohlkörper Brosses cylindres / Mouchets implantés dans un corps creux

Æ

Æ

Æ

Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres

Besatzmaterial | Matériel de la garniture

Verwendungszweck der Bürste | Genre d’emploi de la brosse

Körpermaterial | Matériau du corps

Bemerkungen | Remarques

Besatzdichte | Densité de la garniture □ sehr dicht

□ très dense

□ dicht

□ dense

(z. B. Hinweise auf spezielle Betriebsbedingungen wie trocken, nass, Temperatur, Chemikalien) | (par ex: indications sur les ­conditions spéciales d’utilisation de l’entreprise, telles que sec, ­humide, température, agents chimiques)

□ locker □ peu serré

Besatzbüschelanordnung | Disposition des trous □ linear

□ linéaire

26

□ versetzt

Datum, Firma | Date, maison

□ décalé

| Bürsten als Maschinenbau-Elemente Brosses pour la construction

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Massblatt 6 | Feuille de mesure 6 Walzenbürsten / Besatz büschelweise gestanzt in Hohlkörper mit eingesetzten Naben Brosses cylindres / Façon d’implanter les mouchets dans un corps creux avec un moyeu incorporé

Æ

Æ

Æ

Æ

Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres

Besatzmaterial | Matériel de la garniture

Verwendungszweck der Bürste | Genre d’emploi de la brosse

Körpermaterial | Matériau du corps

Bemerkungen | Remarques

Besatzdichte | Densité de la garniture □ sehr dicht

□ très dense

□ dicht

□ dense

(z. B. Hinweise auf spezielle Betriebsbedingungen wie trocken, nass, Temperatur, Chemikalien) | (par ex: indications sur les ­conditions spéciales d’utilisation de l’entreprise, telles que sec, ­humide, température, agents chimiques)

□ locker □ peu serré

Besatzbüschelanordnung | Disposition des trous □ linear

□ linéaire

□ versetzt

Datum, Firma | Date, maison

□ décalé

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten als Maschinenbau-Elemente | Brosses pour la construction

27


Massblatt 7 | Feuille de mesure 7 Walzenbürsten / Besatz büschelweise gestanzt in Körpergarnitur montiert auf Stahlkern Brosses cylindres / Façon d’implanter les mouchets dans un corps de matériau monté

∅ ∅

Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres

Besatzmaterial | Matériel de la garniture

Verwendungszweck der Bürste | Genre d’emploi de la brosse

Körpermaterial | Matériau du corps

Bemerkungen | Remarques

□ Hartholz

(z. B. Hinweise auf spezielle Betriebsbedingungen wie trocken, nass, Temperatur, Chemikalien) | (par ex: indications sur les ­conditions spéciales d’utilisation de l’entreprise, telles que sec, ­humide, température, agents chimiques)

□ bois dur

□ Kunststoff □ plastique

Kern: Stahlrohr / Stahlwelle mit beidseitigen Lagerzapfen Moyeu: tube d’acier / arbre d’acier avec tenons des deux côtés

Besatzdichte | Densité de la garniture □ sehr dicht

□ très dense

□ dicht

□ dense

□ locker □ peu serré Datum, Firma | Date, maison

Besatzbüschelanordnung | Disposition des trous □ linear

□ linéaire

28

□ versetzt □ décalé

| Bürsten als Maschinenbau-Elemente Brosses pour la construction

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

Werkzeugbürsten Brosses métalliques rotatives Zirkular-, Topf-, Schaftrundbürsten Brosses circulaires, boisseaux, circulaires avec tige


Tipps bei der Anwendung von rotierenden Bürsten Quelques conseils d’emploi de brosses rotatives

 ACHTUNG! Bei Arbeiten mit rotierenden Bürsten immer Schutzbrille tragen! AT TENTION! Pendant l’emploi de brosses rotatives, il est absolument impératif de toujours porter des lunettes de protection!

Je grösser die Umfangsgeschwindigkeit,

Plus la vitesse circonférentielle est

umso härter wirkt die Bürstenfläche. Es

grande, plus la surface de la brosse se

sollte darauf geachtet werden, dass nur

durcit. Dès lors, seule la pointe du

die Drahtspitzen arbeiten. Mit möglichst

­filament doit entrer en contact avec

geringem Anpressdruck arbeiten. Grosser

­l’objet. Il faut travailler avec une pression

Anpressdruck reduziert die Standzeit.

aussi faible que possible. Une forte

Durch Ändern der Drehrichtung oder

­pression sur la brosse réduit considéra­

­Abziehen der Oberfläche, bleibt eine

blement sa durée de vie.

­Zirkularbürste immer griffig und nützt

En modifiant le sens de rotation d’une

sich regelmässig ab.

brosse circulaire ou en égalisant sa

Immer im Bereich der empfohlenen Dreh­

­surface, elle conservera toujours une

zahl arbeiten. Jede Werkzeugbürste ist

­efficacité optimale et s’usera de façon

für den Einsatz in einem bestimmten

­régulière.

Drehzahlbereich konstruiert. In diesem

Il faut toujours travailler dans la plage de

Drehzahlbereich wird bei geprüfter

régime conseillée. Chaque brosse outil

­Sicherheit die max. Bürstwirkung er­

est construite pour une certaine plage de

reicht.

régime. C’est dans cette plage de régime

Die Bohrung muss genau auf die Welle

que l’on obtiendra les meilleurs résultats

passen. Nur dann sind der Rundlauf und

dans des conditions de sécurité homo­

ein zufriedenstellendes Arbeitsergebnis

loguées.

garantiert. Durch Unwucht besteht die

L’alésage de la brosse doit parfaitement

Gefahr einer Materialermüdung, welche

coïncider avec la dimension de l’arbre.

zum Ausbrechen der Drähte führen kann.

On obtiendra ainsi une rotation régulière

Rostfreie Bürsten nur zur Bearbeitung von

et un résultat de travail optimal. Tout

rostfreiem Material verwenden.

faux-rond peut occasionner une fatigue du matériau qui peut provoquer la cas­ sure et l’arrachement des fils. Les brosses inox ne doivent être utilisées que pour le traitement de matériaux inoxydables.

Allgemeine Regel Grobe Drähte = schnelle Wirkung, grosser Verschleiss feine Drähte = langsame Wirkung, längere Standzeit Règle générale Fils grossiers = effet rapide, plus grande usure Fils fins = effet plus lent, durée de vie plus élevée

30

| Werkzeugbürsten Brosses métalliques rotatives


Zirkularbürsten | Brosses circulaires

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Nutzbreite Largeur B mm

Bohrung norm.* Alésage norm.* D mm

Bohrung max.* Alésage max.* D mm

max. Drehzahl Tours max. rpm

Art.-Nr. Art.-No.

Stahldraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.20 mm ø

1

80

20

20

20

5400

7002

100

20

20

30

5400

7012

125

20

20

51

5400

7022

150

20

20

51

5400

7032

200

30

20

77

4000

7062

250

30

20

77

3200

7082

250

40

20

77

3200

7092

Stahldraht, gewellt, 0.30 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.30 mm ø

1

100

20

20

30

5400

7013

125

20

20

51

5400

7023

150

20

20

51

5400

7033

200

30

20

77

4000

7063

250

30

20

77

3200

7083

250

40

20

77

3200

7093

300

30

20

100

3200

7103

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.20 mm ø

1

100

20

20

30

5400

7212

125

20

20

51

5400

7222

150

20

20

51

5400

7232

200

30

20

77

4000

7262

250

30

20

77

3200

7282

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.30 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.30 mm ø

1

80

20

20

20

5400

7203

100

20

20

30

5400

7213

125

20

20

51

5400

7223

150

20

20

51

5400

7233

200

30

20

77

4000

7263

250

30

20

77

3200

7283

* Bitte geben Sie bei einer Bestellung den gewünschten Bohrungsdurchmesser an. Dieser kann auch durch Kunststoff-Einsatzringe auf 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17 und 18 mm reduziert werden. * Veuillez indiquer lors de toute commande le diamètre d’orifice souhaité. Ce dernier peut également être réduit grâce à des bagues insert en plastique à 8, 10 , 12, 13, 14, 15, 16, 17 et 18 mm

Erzinger Bürsten AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Werkzeugbürsten | Brosses métalliques rotatives

31


Zirkularbürsten mit Schaft | Brosses circulaires avec tiges

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Nutzbreite Largeur B mm

Schaft Tige L mm

max. Drehzahl Tours max. rpm

Art.-Nr. Art.-No.

18000

7500

Stahldraht, gewellt, 0.10 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.10 mm ø 20

5

ø 6 x 30

1

Stahldraht, gewellt, 0.15 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.15 mm ø

1

30

7

ø 6 x 30

18000

7511

30

10

ø 6 x 30

18000

7516

Stahldraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.20 mm ø

1

40

9

ø 6 x 30

13500

7522

40

14

ø 6 x 30

13500

7527

50

10

ø 6 x 30

13500

7532

50

15

ø 6 x 30

13500

7537

50

20

ø 6 x 30

13500

7542

Stahldraht, gewellt, 0.25 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.25 mm ø

1

60

15

ø 6 x 30

13500

7553

60

20

ø 6 x 30

13500

7563

70

15

ø 6 x 30

13500

7573

80

15

ø 6 x 30

13500

7593

80

20

ø 6 x 30

13500

7603

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.10 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.10 mm ø 20

5

ø 6 x 30

1 18000

7700

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.15 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.15 mm ø

1

30

7

ø 6 x 30

18000

7711

30

10

ø 6 x 30

18000

7716

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.20 mm ø

1

40

9

ø 6 x 30

13500

7722

40

14

ø 6 x 30

13500

7727

50

10

ø 6 x 30

13500

7732

50

15

ø 6 x 30

13500

7737

50

20

ø 6 x 30

13500

7742

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.25 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.25 mm ø

1

60

15

ø 6 x 30

13500

7753

60

20

ø 6 x 30

13500

7763

70

15

ø 6 x 30

13500

7773

80

15

ø 6 x 30

13500

7793

80

20

ø 6 x 30

13500

7803

32

| Werkzeugbürsten Brosses métalliques rotatives

Erzinger Bürsten AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Zirkularbürsten, gezopft | Brosses circulaires, tressées

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Nutzbreite Largeur B mm

Bohrung norm. Alésage norm. D mm

Bohrung max. Alésage max. D mm

max. Drehzahl Tours max. rpm

Art.-Nr. Art.-No.

20

13500

7300

Klaviersaitendraht, 0.35 mm ø | Fil corde à piano, 0.35 mm ø 125

10

20

1

Klaviersaitendraht, 0.50 mm ø | Fil corde à piano, 0.50 mm ø 150

15

20

1 27

8000

7311

Klaviersaitendraht, 0.80 mm ø | Fil corde à piano, 0.80 mm ø 150

15

20

1 27

8000

7312

max. Drehzahl Régime max. rpm

Art.-Nr. Art.-No.

Flächentopfbürsten | Brosses métalliques coniques

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Nutzbreite Largeur B mm

Gewinde Filetage

Klaviersaitendraht, 0.35 mm ø | Fil corde à piano, 0.35 mm ø 100

10

M14

1 11000

7461

Klaviersaitendraht, 0.50 mm ø | Fil corde à piano, 0.50 mm ø 100

15

M14

Erzinger Bürsten AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

1 11000

7463

Werkzeugbürsten | Brosses métalliques rotatives

33


Bündel-Topfbürsten mit konischer Schale | Brosses coupelles en faisceaux torsadés avec coquilles coniques

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Reihen Rangées

Gewinde Filetage

max. Drehzahl Régime max. rpm

Art.-Nr. Art.-No.

Klaviersaitendraht, 0.35 mm ø | Fil corde à piano, 0.35 mm ø 70

1 Reihe | 1 rangée

1

M14

9000

8393

Klaviersaitendraht, 0.50 mm ø | Fil corde à piano, 0.50 mm ø 70

1 Reihe | 1 rangée

1

M14

9000

8395

Gewinde Filetage

max. Drehzahl Régime max. rpm

Art.-Nr. Art.-No.

Topfbürsten | Brosses coupelles

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stahldraht, gewellt, 0.30 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.30 mm ø

1

60

20

M14

9000

8053

70

22

M14

9000

8058

80

32

M14

8000

8063

100

38

M14

8000

8073

120

38

M14

7000

8083

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.20 mm ø

1

70

22

M14

9000

8152

80

32

M14

8000

8162

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.30 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.30 mm ø

1

70

22

M14

9000

8153

80

32

M14

8000

8163

34

| Werkzeugbürsten Brosses métalliques rotatives

Erzinger Bürsten AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Bündel-Topfbürsten mit zylindrischer Schale | Brosses coupelles en faisceaux torsadés avec coquilles cylindriques

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Gewinde Filetage

max. Drehzahl Régime max. rpm

Art.-Nr. Art.-No.

Klaviersaitendraht, 0.35 mm ø | Fil corde à piano, 0.35 mm ø

1

70

15/26

M14

10000

8303

80

15/35

M14

8000

8313

100

20/35

M14

8000

8323

Klaviersaitendraht, 0.50 mm ø | Fil corde à piano, 0.50 mm ø

1

70

15/26

M14

10000

8305

80

15/35

M14

8000

8315

100

20/35

M14

8000

8325

120

20/35

M14

6000

8345

Klaviersaitendraht, 0.80 mm ø | Fil corde à piano, 0.80 mm ø

1

100

20/35

M14

8000

8323

120

20/35

M14

6000

8348

Erzinger Bürsten AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Werkzeugbürsten | Brosses métalliques rotatives

35


Notizen

S

Das Stachelkleid des Igels Fühlt sich der Igel bedroht, rollt er sich zu einer Kugel zusammen und schützt mit dem Stachelkleid seine verwundbaren Körperteile. Das Stachelkleid eines ausgewachsenen Igels zählt bis zu 8000 Stacheln und macht beinahe einen Drittel seines gesamten Körpergewichtes aus. Die Stacheln sind innen hohl und sitzen in der Hauptmuskula­ tur. Durch Kontraktion dieses Muskelsystems ver­ mag er sich bei Gefahr blitzschnell einzukugeln. Die Stacheln, die in der Ruhe nach hinten schauen, werden aufgerichtet und stehen wirr durchein­ ander. Kopf, Beine und Schwanz werden dabei auf der Unterseite aneinander gebracht und vom Stachelpanzer bedeckt. Nur ein schmaler Schlitz lässt Atemluft an die Nase kommen. Für die meisten seiner Feinde ist er so beinahe unangreif­ bar.

36

| Stacheliges

t

a

c

h

e

l

i

g

e

s

2


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

Bürsten für die Bodenreinigung Brosses pour le nettoyage de terre Besen, Handwischer, Schaufeln, Schrupper Balais, balais à main, pelles à ordures, frottoirs


Bodenwischer mit flachem Holzkörper | Balais avec dessus plat en bois

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2

3

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Bemerkung Remarque

Zur Reinigung von glatten, trockenen, staubi­ gen Böden und Parkett im Innenbereich, in Werkstätten, Lager usw. | Pour le nettoyage de sols lisses, secs et poussiéreux ou de parquets à l’intérieur de locaux, à l’atelier, à la réserve, etc.

inkl. Schraube für Stielhalter | Avec vis pour porte-manche

Pferdehaar, rein | Crin de cheval, pur 300 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1109

400 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1111

500 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1112

600 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1113

800 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1115

Pferdehaar, verstärkt | Crin de cheval, renforcé

1

300 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1129

400 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1131

500 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1132

600 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1133

800 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1135

Zur Reinigung von glatten, trockenen, staubi­ gen Böden im Innen- und Aussenbereich, in Werkstätten, Lager usw. | Pour le nettoyage de sols lisses, secs et poussiéreux à l’intérieur ou à l’extérieur de locaux, à l’atelier, à la réserve, etc.

inkl. Schraube für Stielhalter | Avec vis pour porte-manche

Kokos | Coco

2

400 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1141

500 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1142

600 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1143

800 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1145

Zur Reinigung von Zement- und Betonböden in Werkstätten, auf Baustellen, Keller- und Garagenbereich usw. | Pour le nettoyage de sols en ciment et en béton dans les ateliers, sur les chantiers ainsi que les caves et garages, etc.

inkl. Schraube für Stielhalter | Avec vis pour la fixation du manche

Zur Reinigung von stark verschmutzten, öligen Böden in Werkstätten, bei spanabhebender Bearbeitung, Vorplätzen usw. | Pour le nettoyage de sols fortement encrassés et huileux, dans les ateliers lors d’usinage à enlèvement de copeaux, sur des paliers, etc.

inkl. Schraube für Stielhalter | Avec vis pour la fixation du manche

Kunststoff, rot, ölbeständig | Synthétique, rouge, résistant aux huiles 400 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1161

600 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1163

800 x 56 x 23

67

Holz, roh | Bois, brut

1165

3

Bodenwischer mit aufrechtem Stielloch | Balais avec orifice droit pour le manche

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Zur Reinigung von glatten, trockenen, staubigen Böden im Innen- und Aussenbereich, in Werkstätten, Lager usw. | Pour le nettoyage de sols lisses, secs et poussiéreux à l’intérieur et à l’extérieur, dans les ateliers, remises, etc.

Pferdehaar, verstärkt | Crin de cheval, renforcé

1

320 x 56 x 20/35/20

67

Holz, roh | Bois, brut

1018

400 x 56 x 20/35/20

67

Holz, roh | Bois, brut

1050

Kokos | Coco 320 x 56 x 20/35/20

38

2 67

| Bürsten für die Bodenreinigung Brosses pour le nettoyage de terre

Holz, roh | Bois, brut

1030

Zur Reinigung von Zement- und Betonböden in Werkstätten, auf Baustellen, Keller- und Garagenbereich usw. | Pour le nettoyage de sols en ciment et en béton dans les ateliers, sur les chantiers, dans les caves et garages, etc.

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Stiele und Stielhalter | Manches et porte-manches

1

2

Dimensionen Dimensions D x L mm

3

Material Matière

Art.-Nr. Art.-No.

4 Anwendung Utilisation

Holzstiel mit montiertem, geradem Stielhalter | Manche en bois avec porte-manche droit 2580

ø 25 x 1500

1

passend zu Bodenwischer mit flachem Holzkörper | adapté au balai à corps plat

Holzstiel mit montiertem, abgewinkeltem Stielhalter | Manche en bois avec porte-manche oblique 2581

ø 25 x 1500

2

passend zu Bodenwischer mit flachem Holzkörper | adapté au balai à corps plat

Stielhalter, gerade | porte-manche, droit Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

3 2560

passend zu Holzstiel (Art.-Nr. 2511) und Bodenwischer mit flachem Holzkörper | adapté au manche en bois (Art.-No. 2511) et au balai à corps plat

Stielhalter, abgewinkelt | porte-manche, oblique Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

4 2561

passend zu Holzstiel (Art.-Nr. 2511) und Bodenwischer mit flachem Holzkörper | adapté au manche en bois (Art.-No. 2511) et au balai à corps plat

Stielhalter, abgewinkelt, inkl. Schraube und Flügelmutter | Porte manche oblique avec vis de serrage et écrou à ailettes Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

2562

passend zu Holzstiel (Art.-Nr. 2511) und Bodenwischer mit flachem Holzkörper | adapté au manche en bois (Art.-No. 2511) et au balai à corps plat

Stiel | Manche

100%

Holz aus vorbildlich ­bewirtschafteten Wäldern Bois issu de forêts bien ­gérées

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

Holzstiel | Manche de bois ø 25 x 1500

2511

1 passend zu Bodenwischer mit Stiellöchern (Art.-Nr. 1018, 1050, 1030) oder zur Montage mit Stielhal­ tern (Art.-Nr. 2560, 2561) | adapté au balai à orifices pour le manche (Art.-No. 1018, 1050, 1030) ou pour le montage de porte-manches (Art.-No. 2560, 2561)

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Bodenreinigung | Brosses pour le nettoyage de terre

39


Reisbesen | Balais de riz

1 Grundkörper Corps

Art.-Nr. Art.-No.

2 Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Verpackungseinheit Unité d’emballage

Reisbesen | Balai de riz 1252

6-Band

1 Zur groben Reinigung von Zement- und Betonböden in Werkstätten, auf Baustellen, im Keller- und Garagenbereich usw. | Pour le nettoyage grossier de sols en ciment et béton dans les ateliers, sur les chantiers, dans les caves et garages, etc.

5 Stück | 5 pièces

Kapselbesen | Balai avec capsule 1253

6-Band

2 Zur groben Reinigung von Zement- und Betonböden in Werkstätten, auf Baustellen, im Keller- und Garagenbereich usw. | Pour le nettoyage grossier de sols en ciment et béton dans les ateliers, sur les chantiers, dans les caves et garages, etc.

5 Stück | 5 pièces

Herkulesbesen | Balais piassava (Hercule)

1 Grundkörper Corps

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Verpackungseinheit Unité d’emballage

Herkulesbesen | Balai piassava (Hercule) 2 Stahlbänder | 2 1240 bandes en métal

1

Zur groben Reinigung von Zement- und Betonböden in Werkstätten, auf Baustellen, im Keller- und Garagenbereich usw. | Pour le nettoyage grossier de sols en ciment et béton dans les ateliers, sur les chantiers, dans les caves et garages, etc.

5 Stück | 5 pièces

Scherenwischer | Balai-ciseaux

2 Grundkörper Corps L x B x H mm

1 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matériel de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Scherenwischer, komplett | Balai-ciseaux, complet 700 x 50 x 24

25

Holz, roh | Bois, brut

1 Nylon, weiss, glatt, 0.40 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.40 mm ø

1190

Zur grossflächigen Reinigung von Böden im Innenbereich | Pour le net­ toyage de grandes surfaces de sols à l’intérieur de locaux

Scherenwischer, Ersatz-Bürstenpaar | Balai-ciseaux, Paire de brosses de rechange 700 x 50 x 24

40

25

| Bürsten für die Bodenreinigung Brosses pour le nettoyage de terre

Holz, roh | Bois, brut

Nylon, weiss, glatt, 0.40 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.40 mm ø

2 1191

Zur grossflächigen Reinigung von Böden im Innenbereich | Pour le net­ toyage de grandes surfaces de sols à l’intérieur de locaux

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Strassenbesen | Balais de routes

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2 Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Bemerkung Remarque

Kunstpiassava, rot | Piassava synthétique, rouge

1

400 x 80 x 30

96

Holz, roh | Bois, brut

1374

500 x 70 x 30

96

Holz, roh | Bois, brut

1375

Zur groben Reinigung von Zement- und Beton­ böden im Strassenbau, auf Baustellen usw. | Pour le nettoyage grossier de sols en ciment et béton dans les travaux routiers, sur les chan­ tiers, etc.

inkl. Schraube für Stielhalter | Avec vis pour porte-manche

Kunstpiassava, schwarz | Piassava synthétique, noir

2

400 x 80 x 30

96

Holz, roh | Bois, brut

1384

500 x 70 x 30

96

Holz, roh | Bois, brut

1385

Zur groben Reinigung von Zement- und Beton­ böden im Strassenbau, auf Baustellen usw. | Pour le nettoyage grossier de sols en ciment et béton dans les travaux routiers, sur les chan­ tiers, etc.

inkl. Schraube für Stielhalter | Avec vis pour porte-manche

Stiel und Stielhalter | Manche et porte-manche

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

2 Material Matière

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

2514

passend zur Montage mit Stielhalter (Art.-Nr. 2563) | adapté au montage avec un porte-manche (Art.-No. 2563)

Holzstiel | Manche de bois ø 30 x 1800

Holz, roh | Bois, brut

Stielhalter, abgewinkelt | porte-manche, oblique Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

1 2563

passend zu Holzstiel (Art.-Nr. 2514) | adapté au manche en bois (Art.-No. 2514)

Holzstiel mit montiertem, abgewinkeltem Stielhalter | Manche en bois avec porte-manche oblique ø 30 x 1800

2582

2

passend zu Strassenbesen | pour balais de route

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Bodenreinigung | Brosses pour le nettoyage de terre

41


Handwischer | Balayettes

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2

3

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Zur Reinigung von glatten, trockenen, staubigen Oberflächen | Pour le nettoyage de surfaces lisses, sèches et poussiéreuses

Verpackungseinheit Unité d’emballage

Pferdehaar, rein | Crin de cheval, pur 320 x 46 x 15

60

Holz, roh | Bois, brut

1511

360 x 46 x 15

60

Holz, roh | Bois, brut

1512

2 2

Pferdehaar, verstärkt | Crin de cheval, renforcé

1

280 x 43 x 14

50

Holz, roh | Bois, brut

1510

320 x 46 x 15

60

Holz, roh | Bois, brut

1515

360 x 46 x 15

60

Holz, roh | Bois, brut

1516

Zur Reinigung von glatten, trockenen, staubigen Oberflächen | Pour le nettoyage de surfaces lisses, sèches et poussiéreuses

2 2 2

Kokos | Coco 360 x 46 x 15

2 60

Holz, roh | Bois, brut

1525

Zur Reinigung von rauhen, nassen, schmierigen Oberflächen | Pour le nettoy­ age de surfaces rugueuses, humides et col­ lantes

1

Kunststoff, rot, ölbeständig | Synthétique, rouge, résistant aux huiles 320 x 45 x 16

60

Holz, roh | Bois, brut

1565

3 Zur Reinigung von stark verschmutzten, öligen Oberflächen | Pour le nettoyage de surfaces fortement encrassées et huileuses

2

Langstiel-Handwischer | Balayettes avec long manche

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Holz, roh | Bois, brut

1531

Zur Reinigung von glatten, trockenen, staubigen Oberflächen | Pour le nettoyage de surfaces lisses, sèches et poussiéreuses

1527

Handwischer mit langem Stiel für den Ein­ satz im Textilbereich | Balayette à long manche pour emploi dans le textile

Verpackungseinheit Unité d’emballage

Pferdehaar, rein | Crin de cheval, pur 800 x 46 x 23

60

1 1

Kunststoff, weiss, geschlitzt | Synthétique, blanc, entaillé 430 x 38 x 20

42

60

| Bürsten für die Bodenreinigung Brosses pour le nettoyage de terre

Holz, roh | Bois, brut

2 1

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Bankwischer | Brosses d’établi

1 Grundkörper Corps L x B mm

2 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Griff Poignée

3 Art.-Nr. Art.-No.

Anwendungs-Empfehlung Utilisation conseillée

Fiber, vorne umgebogen | Fibre, devant arrondi 320 x 20

70

Holz, roh | Bois, brut

1 1580

Zur Reinigung von rauhen, nassen, schmalen und schwer zugäng­lichen Stellen | Pour le nettoyage d’endroits rugueux, ­humides, étroits et difficilement accessibles

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc 310 x 20

60

2 Holz, roh | Bois, brut

1581

Zur Reinigung von öligen, schmalen und schwer zugänglichen Stellen | Pour le nettoyage d’endroits huileux, étroits et difficile­ ment accessibles

Pferdehaar, rein | Crin de cheval, pur 310 x 20

60

3 Holz, roh | Bois, brut

1582

Zur Reinigung von trockenen, staubigen, schmalen und schwer zugänglichen Stellen | Pour le nettoyage d’endroits secs, pous­ siéreux, étroits et difficilement accessibles

Kehrichtschaufeln | Pelles à ordures

1 Schaufelfläche Surface de la pelle A x B mm

2 Grifflänge Longueur du manche I mm

Farbe Couleur

Art.-Nr. Art.-No.

Stahlblech | Tôle d’acier

1

220 x 220

160

schwarz | noir

1491

220 x 220

160

verzinkt | galvanisé

1493

220 x 220

160

rot | rouge

14912

210 x 180

160

weiss | blanc

6429

210 x 180

160

blau | bleu

64291

210 x 180

160

rot | rouge

64292

Kunststoff | Plastique

2

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Bodenreinigung | Brosses pour le nettoyage de terre

43


Schrupper mit flachem Holzkörper | Frottoir avec dessus plat en bois

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Union-Mischung | Mélange Union 220 x 75 x 21

1

35

Holz, roh | Bois, brut

1919

inkl. Schraube für Stielhalter | avec vis pour porte-manche

Holz, roh | Bois, brut

1939

inkl. Schraube für Stielhalter | avec vis pour porte-manche

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Reiswurzeln | Rizette végétale 220 x 75 x 21

2

35

Teerschrupper | Frottoir pour asphalte

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Fiber, weiss | Fibre, blanche 220 x 75 x 21

1

67

Holz, roh | Bois, brut

2054

inkl. Schraube für Stielhalter | avec vis pour porte-manche

Stiele und Stielhalter | Manches et porte-manches

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

2 Material Matière

3 Art.-Nr. Art.-No.

4

Anwendung Utilisation

Holzstiel mit montiertem, geradem Stielhalter | Manche en bois avec porte-manche droit 2580

ø 25 x 1500

1

passend zu Schrupper mit flachem Holzkörper | pour frottoir à corps plat en bois

Holzstiel mit montiertem, abgewinkeltem Stielhalter | Manche en bois avec porte-manche oblique 2581

ø 25 x 1500

2

passend zu Schrupper mit flachem Holzkörper | pour frottoir à corps plat en bois

Stielhalter, gerade | porte-manche, droit Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

3 2560

passend zu Holzstiel (Art.-Nr. 2511) und Schrupper mit flachem Holzkörper | pour manche en bois (Art.-No. 2511) et frottoir à corps plat en bois

Stielhalter, abgewinkelt | porte-manche, oblique Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

4 2561

passend zu Holzstiel (Art.-Nr. 2511) und Schrupper mit flachem Holzkörper | pour manche en bois (Art.-No. 2511) et frottoir à corps plat en bois

Stielhalter, abgewinkelt, inkl. Schraube und Flügelmutter | Porte-manche oblique avec vis de serrage et écrou à ailettes Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

44

| Bürsten für die Bodenreinigung Brosses pour le nettoyage de terre

2562

passend zu Holzstiel (Art.-Nr. 2511) und Schrupper mit flachem Holzkörper | pour manche en bois (Art.-No. 2511) et frottoir à corps plat en bois

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Schrupper, metallgepresst | Frottoir, pressés sur bande métallique

1 Bürste Brosse L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2

3

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Union-Mischung | Mélange Union 230 x 40 x 46

46

Metallband | Bande métallique

1821

1

230 x 40 x 46

46

Metallband | Bande métallique

1822

mit abgewinkeltem Stielhalter (Art.-Nr. 2567) | avec porte-manche, oblique (Art.-No. 2567)

2

230 x 40 x 46

46

Metallband | Bande métallique

1823

komplett mit abgewinkeltem Stielhalter und Holzstiel (Art.-Nr. 2587) | 3 complet avec porte-manche et manche en bois (Art.-No. 2587)

300 x 40 x 46

46

Metallband | Bande métallique

1831

1

300 x 40 x 46

46

Metallband | Bande métallique

1832

mit abgewinkeltem Stielhalter (Art.-Nr. 2567) | avec porte-manche, oblique (Art.-No. 2567)

2

300 x 40 x 46

46

Metallband | Bande métallique

1833

komplett mit abgewinkeltem Stielhalter und Holzstiel (Art.-Nr. 2587) | 3 complet avec porte-manche et manche en bois (Art.-No. 2587)

Stiel und Stielhalter | Manche et porte-manche

1

2

Dimensionen Material Dimensions Matière D x L mm

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

Holzstiel mit montiertem, abgewinkeltem Stielhalter | Manche en bois avec porte-manche oblique 2587

ø 24 x 1300

1

passend zu metallgepresstem Schrupper | pour frottoirs pressés sur bande métallique

Stielhalter, abgewinkelt | porte-manche, oblique Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé 2567

2 passend zu metallgepresstem Schrupper | pour frottoirs pressés sur bande métallique

Gummi-Bodenreiniger | Racloir en caoutchouc pour sols

1 Spachtellänge Longueur de racloir L mm

2 Material Matière

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Bodenreiniger, komplett | Racloir en caoutchouc pour sols, complet 550

Metallrücken mit Mossgummilippe | Dos en métal à lèvre en caoutchouc mousse

1 2415

mit gelbem, zweiteiligem Aluminiumstiel | avec manche télescopique en aluminium, jaune

Bodenreiniger, Ersatzspachtel | Racloir de rechange 550

Metallrücken mit Mossgummilippe | Dos en métal à lèvre en caoutchouc mousse

2 2425

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Bodenreinigung | Brosses pour le nettoyage de terre

45


Notizen

S

t

a

c

h

e

l

i

g

e

Entwicklungsgeschichte Vor vielen Millionen Jahren lebten schon die ­Vorfahren des heutigen Igels auf unserem Planeten, lange bevor es Menschen gab. Durch ihre hohe Anpassungsfähigkeit überlebten die Igel diese ­unvorstellbaren Zeiträume. Dabei hat sich ihr ­Körperbau und ihre Wesensart nur wenig verän­ dert. Mit Ausnahme des hohen Nordens und hohen Gebirgslagen mit tiefen Temperaturen trifft man den Igel in ganz Europa, Afrika und Asien an. Von den zwei Arten des europäischen Kurzohrigels ist es der Braunbrustigel, den wir bei uns kennen.

sen überqueren, oft mit tragischem Ende. Bereits

Allgemein bekannt ist, dass sich der Igel bei

wurde es nötig, den Igel in vielen Ländern – auch

drohender Gefahr zu einer Stachelkugel einrollen

in der Schweiz – unter Schutz zu stellen. Wollen

kann. Seit Jahrmillionen hat sich dieses passive

wir hoffen, dass unsere geliebten Igel nicht schon

Abwehrverhalten bewährt und ihn erfolgreich

in naher Zukunft als ausgerottet bezeichnet

­geschützt. Heute aber droht ihm eine fast unüber­

werden müssen.

windbare Gefahr: das Auto. Einrollen rettet ihn davor nicht. Beim heutigen dichten Strassennetz müssen die Igel bei ihrer Futtersuche häufig Stras­

46

| Stacheliges

s

3


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour ­nettoyer, récurer, graisser Feg-, Tatzen-, Drahtbürsten, Pinsel Brosses de récurer, à pattes, métallique, pinceaux


Fegbürsten, spitze Form | Brosses à récurer, forme pointue

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2 Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Union-Mischung | Mélange Union 210 x 65 x 17

35

1 Holz, roh | Bois, brut

1612

Holz, roh | Bois, brut

1632

Reiswurzeln | Rizette végétale 210 x 65 x 17

35

2

Fegbürsten, S-Form | Brosses à récurer, forme S

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

3

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Union-Mischung | Mélange Union 194 x 62 x 17

30

1 1613

Holz, roh | Bois, brut

Reiswurzeln | Rizette végétale 194 x 62 x 17

30

2 1633

Holz, roh | Bois, brut

Kunstreis | Rizette synthétique 194 x 62 x 17

30

3 1643

Holz, roh | Bois, brut

Instrumentenbürste | Brosse pour instruments

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matériau de la garniture

220 x 20 x 10

18

Kunststoff, POM | Plastique, POM Polyester, transparent, glatt, 0.40 mm ø | Polyester, transparent, droit, 0.40 mm ø

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

5345

4 Reihen | 1 4 rangées

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

5091

4 Reihen | 1 4 rangées

Elektrodenreinigungsbürste | Brosse à électrodes

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

300 x 20 x 10

9

Kunststoff, POM | Plastique, POM Bronzedraht, gewellt, 0.30 mm ø | Fil de bronze, ondulé, 0.30 mm ø

48

| Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Drahtbürste ohne Stiel | Brosse métallique sans manche

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

205 x 55 x 21

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5211

6 Reihen | 6 rangées

1

Fassadenbürste | Brosse à facades

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

108 x 60 x 20

40

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.40 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.40 mm ø

5231

inkl. Schraube 1 für Stielhalter | avec vis pour porte-manche

Stiele und Stielhalter | Manches et porte-manches

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

2 Material Matière

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

Holzstiel mit montiertem, abgewinkeltem Stielhalter | Manche en bois avec porte-manche oblique ø 25 x 400

2588

passend zu Fassadenbürste | pour brosse à façades

ø 25 x 1500

2581

passend zu Fassadenbürste | pour brosse à façades

Stielhalter, abgewinkelt | porte-manche, oblique Stahl, verzinkt | Acier, galvanisé

1

2 2561

passend zu Fassadenbürste | pour brosse à façades

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten | Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

49


Tatzenbürsten | Brosses à pattes avec manche

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

3

4

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Union-Mischung | Mélange Union 320 x 55 x 20

35/28

1 Holz, roh | Bois, brut

1712

Pflanzenfaser-Mischung | Mélange Fibre textile

Kunststoff | Plastique 320 x 55 x 20

2

35/28

Holz, roh | Bois, brut

Nylon, weiss, glatt, 0.50 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.50 mm ø

1742

Fiber | Fibre 320 x 55 x 20

3 35/28

Holz, roh | Bois, brut

1752

Pflanzenfaser | Fibre textile

Messingdraht | Fil de laiton 320 x 55 x 20

35/28

4 Holz, roh | Bois, brut

Messingdraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de laiton, ondulé, 0.20 mm ø 1762

Entfettungsbürste | Brosse pour galvaniseur

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Holz, roh | Bois, brut

5311

4 Reihen | 4 rangéess

Fiber, weiss | Fibre, blanche 290 x 35 x 17

470

1

Drahtbürste mit Kratzeisen | Brosse métallique avec grattoir

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

250 x 35 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5019

4 Reihen | 4 rangées

50

| Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

1

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Drahtbürsten mit Stiel, schwere Ausführung | Brosses métalliques avec manche, exécution robuste

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2 Grundkörpermaterial Matériau du corps

3 Besatzmaterial Matériau de la garniture

4 Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Stahldraht | Fil d’acier

1

290 x 16 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5011

1 Reihe | 1 rangée

290 x 25 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5012

2 Reihen | 2 rangées

290 x 30 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5013

3 Reihen | 3 rangées

290 x 35 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5014

4 Reihen | 4 rangées

290 x 40 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5015

5 Reihen | 5 rangées

Stahldraht, rostfrei | Fil d’acier, inox

2

290 x 16 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.20 mm ø

5051

1 Reihe | 1 rangée

290 x 25 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.20 mm ø

5052

2 Reihen | 2 rangées

290 x 30 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.20 mm ø

5053

3 Reihen | 3 rangées

290 x 35 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.20 mm ø

5054

4 Reihen | 4 rangées

Messingdraht | Fil de laiton

3

290 x 25 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Messingdraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de laiton, ondulé, 0.20 mm ø

5032

2 Reihen | 2 rangées

290 x 30 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Messingdraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de laiton, ondulé, 0.20 mm ø

5033

3 Reihen | 3 rangées

290 x 35 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Messingdraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de laiton, ondulé, 0.20 mm ø

5034

4 Reihen | 4 rangées

290 x 40 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Messingdraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de laiton, ondulé, 0.20 mm ø

5035

5 Reihen | 5 rangées

Bronzedraht | Fil de bronze

4

290 x 25 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Bronzedraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de bronze, ondulé, 0.20 mm ø

5042

2 Reihen | 2 rangées

290 x 30 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Bronzedraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de bronze, ondulé, 0.20 mm ø

5043

3 Reihen | 3 rangées

290 x 35 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Bronzedraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil de bronze, ondulé, 0.20 mm ø

5044

4 Reihen | 4 rangées

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten | Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

51


Drahtbürste mit konischem Besatz | Brosse métallique avec garniture conique

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

290 x 25 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5062

2 Reihen | 1 2 rangées

290 x 30 x 17

30

Holz, roh | Bois, brut

Stahldraht, glatt, 0.35 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.35 mm ø

5063

3 Reihen | 3 rangées

Zündkerzenbürste | Brosse à bougies

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

150 x 15 x 10

16

Holz, roh | Bois, brut

Messingdraht, gewellt, 0.15 mm ø | Fil de laiton, ondulé, 0.15 mm ø

5352

3 Reihen | 3 rangées

1

Nutenbürste | Brosse pour rainures

1 Besatzlänge Longueur de la garniture L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatzmaterial Matérieau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

340

30

Holz, lackiert | Bois, vernis

Stahldraht, glatt, 0.40 mm ø | Fil d’acier, droit, 0.40 mm ø

5083

1 Reihe | 1 rangée

1

Feilenbürste | Brosse à limes

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Besatz Garniture

Art.-Nr. Art.-No.

250 x 40 x 10

Holz, roh | Bois, brut

Kratzband | Bande à gratter

5321

52

| Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

1

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Plafondbürsten | Brosses à plafonds

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Fiber | Fibre 150 x 70 x 17

1 70

5631

Holz, roh | Bois, brut

Kunststoff, heller Kranz | Plastique, couronne claire 150 x 70 x 17

70

2 Holz, roh | Bois, brut

5632

Farbroller | Rouleaux de peintre

1 Roller-Breite Largeur du rouleau B mm

Schurlänge Longueur du poil S mm

Besatzmaterial Matériau de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

180

10

Kunststoff, Vestan, weiss | Synthétique, Vestan, blanc

9610 1

230

10

Kunststoff, Vestan, weiss | Synthétique, Vestan, blanc

9621

Abstreifgitter | Grille égouttoir

1 Arbeitsfläche Plan de travail L x B mm

Material Matériau

Art.-Nr. Art.-No.

240 x 200

Kunststoff | Plastique

9630 1

300 x 250

Kunststoff | Plastique

9631

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten | Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

53


Kapselpinsel | Pinceaux à viroles

1 Durchmesser Diamètre D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Borsten, falb | Soies, blonde

1

ø9

195

38

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8512

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

ø 11

195

42

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8513

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

ø 14

205

45

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8514

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

ø 17

225

48

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8515

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

ø 19

240

52

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8516

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

ø 23

240

54

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8517

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

ø 26

250

58

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8518

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Petrolpinsel | Pinceaux à pétrole

1 Durchmesser Diamètre D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Pferdehaar-Nylon-Mischung | Mélange crin de cheval-nylon ø 25

54

275

60

| Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

1

Holz, roh | Bois, brut

Kunststoff | Plastique

8531

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Emaillackpinsel | Pinceaux à vernis émaillé

1 Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Borsten, falb | Soies, blonde

1

10

5

185

25

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8712

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

12

6

195

28

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8714

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

14

6

210

28

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8716

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

18

7

215

34

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8718

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

21

9

230

42

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8720

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Flachpinsel | Pinceaux plats

1 Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Borsten, falb | Soies, blonde

1

12

4

180

34

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8811

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

19

4

190

34

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8812

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

25

5

200

36

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8813

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

40

5

210

42

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8814

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

50

6

220

44

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

8815

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten | Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

55


Industrieflachpinsel | Pinceaux plats pour l’industrie

1 Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Borsten, falb | Soies, blonde

1

19

10

200

40

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9013

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

25

11

200

45

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9014

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

40

12

210

45

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9016

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

50

13

225

51

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9017

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

60

15

225

52

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9018

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

75

16

240

55

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9019

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Lackierpinsel | Pinceaux à vernis

1 Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Borsten, schwarz | Soies, noire

1

19

10

200

40

Holz, lackiert, Metall | rot | Bois, Métal vernis, rouge

9211

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

25

11

205

40

Holz, lackiert, Metall | rot | Bois, Métal vernis, rouge

9212

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

40

12

215

45

Holz, lackiert, Metall | rot | Bois, Métal vernis, rouge

9214

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

50

13

220

50

Holz, lackiert, Metall | rot | Bois, Métal vernis, rouge

9215

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

60

14

230

50

Holz, lackiert, Metall | rot | Bois, Métal vernis, rouge

9216

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

75

16

230

50

Holz, lackiert, Metall | rot | Bois, Métal vernis, rouge

9217

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

56

| Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Heizkörperpinsel | Pinceaux à radiateurs

1

2

Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Borsten, grau | Soies, grises

1

25

8

460

40

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9323

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

35

8

420

40

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9324

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

50

8

430

50

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9325

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

60

8

430

50

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9326

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

Borsten, falb, | Soies, blonde

2

25

8

460

40

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9333

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

35

8

420

40

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9334

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

50

8

430

50

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9335

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

60

8

430

50

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9336

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

75

8

430

50

Holz, roh | Bois, brut

Metall | Métal

9337

Verpackungseinheit = 12 Stück | Unité d’emballage = 12 pièces

Heizkörperpinsel, metalllos | Pinceaux à radiateurs, sans métal

1 Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Borsten, falb | Soies, blonde 50

8

1 420

45

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Kunststoff, schwarz | Plastique, noire

Kunststoff, rot | Plastique, rouge

9345

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten | Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

57


Lötwasserpinsel | Pinceaux pour eau décapante

1 Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Pferdehaar, schwarz | Crin de cheval, noire 8

3

120

1 12

Metall | Métal

Metall | Métal

9515

Wasserpinsel | Pinceaux à mouiller

1 Durchmesser Diamètre D mm

2 Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Art.-Nr. Art.-No.

Kunstfiber | Fibre synthétique

1

70

250

90

Kunststoff | Synthétique

5611

70

280

120

Kunststoff | Synthétique

5612

280

120

Kunststoff | Synthétique

5614

Fiber | Fibre 70

58

2

| Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Flachpinsel | Pinceaux plats

1 Breite Largeur B mm

2 Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, weiss, 0.22 mm ø | Polyester, blanc, 0.22 mm ø

1

35

2

210

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64190

50

3

225

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64200

70

4

230

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64390

Polyester, rot, 0.22 mm ø | Polyester, rouge, 0.22 mm ø

2

35

2

210

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64192

50

3

225

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64202

70

4

230

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64392

Grillpinsel | Pinceau à grill

1 Breite Largeur B mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6490

Polyester, weiss, 0.25 mm ø | Polyester, blanc, 0.25 mm ø 50

410

42

1

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Gebrauchsbürsten zum Reinigen, Entgraten, Fetten | Brosses d’usage courant pour ­n ettoyer, récurer, graisser

59


Notizen

S

t

a

c

h

e

l

i

g

Rivalenkämpfe, Brautwerbung und Paarung Nach dem Winterschlaf beginnt im April die ­Paarungszeit, die bis in den Herbst hinein dauert. Igelmännchen sind in dieser Zeit gegenüber ­Rivalen sehr angriffslustig. Zwischen den Männchen entfachen sich dann oft heftige Kämpfe. Mit gesträubten Stacheln versuchen sie den Gegner durch Kopfstösse in dessen Flanke zu vertreiben. Dem schwächeren Igel bleiben zwei Möglichkeiten: rasch fliehen oder sich einzurollen und abzu­ warten, bis es dem Gegner verleidet und er sich davonmacht. Verletzungen sind selten.

dige sich im Kreise drehen, werden Gräser flach

Wirbt ein Igelmännchen um eine Igeldame, so

getrampelt, es entsteht eine kleine Mulde.

nähert er sich ihr behutsam. Mit ärgerlichem Fau­

Langsam beruhigt sich das Weibchen und legt

chen wird er aber meistens zuerst abgewiesen.

seine Stacheln glatt an. Nun ist sie zur Paarung

Ist das Weibchen bereits gedeckt, so bleibt es bei

­bereit. Nach fünf Wochen kann der Nachwuchs

der Ablehnung. Oft stundenlang umkreist das

­bewundert werden.

Igelmännchen das fauchende Weibchen und gibt leise tuckernde Laute von sich, um die Auserwählte in Paarungsstimmung zu bringen. Durch das stän­

60

| Stacheliges

e

s

4


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

Eindrehbürsten Brosses tournées Ventilführungs-, Rohr-, Flaschenbürsten Brosses pour guide-soupapes, pour tuyaux, à bouteilles


Ventilführungsbürsten | Brosses pour guide-soupapes

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge

Eindrehdraht

Art.-Nr.

Bemerkung

Longueur totale

Fils torsadé

Art.-No.

Remarque

L mm

Stahldraht, gewellt, 0.10 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.10 mm ø

1

6

70

275

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6371

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

8

70

275

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6373

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unite d’emballage = 10 pièces

10

70

275

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6375

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

12

70

275

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6376

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

14

70

275

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6377

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Rohrbürsten | Brosses pour tuyaux

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Stahldraht, gewellt, 0.10 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.10 mm ø 15

80

430

Bemerkung Remarque

1 Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6381

Stahldraht, gewellt, 0.15 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.15 mm ø

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces 1

20

80

430

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6382

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

25

80

430

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6383

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Stahldraht, gewellt, 0.20 mm ø | Fil d’acier, ondulé, 0.20 mm ø 30

62

80

| Eindrehbürsten Brosses tournées

430

1 Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6384

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Wurstrohrputzer | Brosses goupillons pour bouchers (boyaux)

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, transparent, glatt | Polyester, transparent, lisse 17 / 35

80

1

460

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6151

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Schlauch- und Hahnenputzer | Goupillons à tuyaux et robinets

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

2 Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

3 Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Haar, weiss | Poils, blancs

1

6

60

300

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6311

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

8

70

350

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6312

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

10

80

400

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6313

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

300

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6315

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Haar, weiss, konisch | Poils, blancs, coniques 12 / 15

70

2

Polyester, transparent, glatt, 0.20 mm ø | Polyester, transparent, droits, 0.20 mm ø

3

15

80

400

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6316

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

20

80

400

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6317

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

6318

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Polyester, transparent, glatt, 0.30 mm ø | Polyester, transparent, droits, 0.30 mm ø 25

100

400

3

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

I D

L

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Eindrehbürsten | Brosses tournées

63


Flaschenbürsten | Brosses à bouteilles

1

2

Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

3

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Pferdehaar-Nylon-Mischung | Mélange Crin de cheval-Nylon 50

80

1

400

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

3210

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Polyester, transparent, gewellt, 0.60 mm ø | Polyester, transparent, ondulé, 0.60 mm ø 70

100

500

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

2 3212

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Nylon, weiss, gewellt, 0.40 mm ø | Nylon, blanc, ondulé, 0.40 mm ø

3

40

80

450

Stahldraht, plastifiziert | 3241 Fil d’acier, plastifié

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

50

80

430

Stahldraht, plastifiziert | 3243 Fil d’acier, plastifié

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Eindrehdraht Fil torsadé

Bemerkung Remarque

Weihwasserspender | Goupillon pour eau bénite

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Art.-Nr. Art.-No.

Fiber, weiss | Fibre, blanche 30 / 50 / 30

64

| Eindrehbürsten Brosses tournées

60

1 210

Stahldraht, plastifiziert | 3230 Fil d’acier, plastifié

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Reagenzglasputzer | Goupillons à éprouvettes

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Borsten, hell, mit Wollkopf | Soies, blondes, avec bout en laine

1

6

120

400

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6349

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

8

120

400

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6350

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

10

90

320

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6351

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

12

70

300

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6356

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

15

100

300

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6352

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

20

110

340

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6353

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

25

120

350

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6354

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

30

120

350

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

6355

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Kanülenbürsten | Brosses à canule

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Nylon, weiss, glatt, 0.20 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.20 mm ø

1

8

25

140

Stahldraht, verzinkt, mit Schlauch überzogen | Fil d’acier, galvanisé, gainé

6394

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

10

25

100

Stahldraht, verzinkt, mit Schlauch überzogen | Fil d’acier, galvanisé, gainé

6396

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Eindrehbürsten | Brosses tournées

65


Lavabobürste | Brosse pour lavabos

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, transparent, glatt, 0.20 mm ø | Polyester, transparent, droit, 0.20 mm ø 30

110

400

Stahldraht, rostfrei, mit Kunst­ stoffschlauch überzogen | Fil d’acier, inoxydable, gainé de matière synthétique

1 6390

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Überlaufreiniger | Brosse pour trop-plein de lavabo

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Nylon, weiss, glatt, 0.30 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.30 mm ø 25

80

200

1 Stahldraht, plastifiziert | Fil d’acier, plastifié

6393

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Vasenbürste | Brosse pour vase

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bassine-Polypropylen-Mischung | Mélange Bassine-Polypropylène 80

66

240

| Eindrehbürsten Brosses tournées

900

1 Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

3245

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Massblatt 8 | Feuille de mesure 8 Eindrehbürsten / Besatz befestigt in eingedrehtem Drahtstiel Brosses tournées / Garniture fixée sur fil d’acier torsadé Alle Masse in Millimeter | Toutes les mesures en millimètres 9.1 Zylindrisch | cylindrique

9.2 z ylindrisch, mit Büschel | cylindrique, avec mouchet

9.11 k leiner Ring | petit anneau

7

9.4 Büschelpinsel | Pinceau à mouchets

9.12 g rosser Ring | grand anneau

30

9.3 konisch | cônique

9.13 L ängs-Handgriff | anneau ablongue

18

9.6 ohne Ring | sans anneau

9.5 rechteckig | rectangulaire

60 9.14 B reit Handgriff | Anneau large

90

9.8 v orn umgebogen mit Wollkopf | extrémité arrondie avec tête de laine

9.7 vorn umgebogen | extrémité arrondie

30 Besatzmaterial | Matériel de la garniture

Verwendungszweck der Bürste | Genre d’emploi de la brosse

Körpermaterial | Matériau du corps

Bemerkungen | Remarques

Besatzdichte | Densité de la garniture □ sehr dicht

□ très dense

□ dicht

□ dense

□ locker □ peu serré

Besatzbüschelanordnung | Disposition des trous □ linear

□ linéaire

(z. B. Hinweise auf spezielle Betriebsbedingungen wie trocken, nass, Temperatur, Chemikalien) | (par ex: indications sur les ­conditions spéciales d’utilisation de l’entreprise, telles que sec, ­humide, température, agents chimiques)

Datum, Firma | Date, maison

□ versetzt □ décalé

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Eindrehbürsten | Brosses tournées

67


Notizen

S

t

a

c

h

e

l

i

g

e

Igel-Nachwuchs Im zweiten Lebensjahr wirft das Weibchen zwei bis sechs erst noch blinde Jungen. Die Igelmutter ver­ birgt ihre Kinder besorgt in einem gut versteckten, mit Laub, Gras und Moos ausgepolsterten Nest. Die Igeljungen sind ungefähr 6,5 cm lang und 24 g schwer. Die Stacheln sind bereits bei der Ge­ burt hart und spitz. Trotzdem können sie die ­Mutter nicht verletzen, da sie bei der Geburt in der aufgequollenen Haut eingebettet sind. Sofort nach der Geburt beginnt die Mutter ihre Jungen ganz ­intensiv zu belecken. Damit wird die Atmung und

trennen. Ihr Körpergewicht beträgt jetzt ungefähr

Durchblutung angeregt.

300 g. Durch Anfauchen, ja sogar durch Wegbeissen

Igelinnen sind gute und fürsorgliche Mütter.

werden sie von der Mutter aufgefordert, auf ihre

Sieben bis acht Wochen lang werden die Kinder

eigenen Beine zu stehen. Ein gesunder aus­

gesäugt, gewärmt und sauber gemacht. In der

gewachsener Igel wird ungefähr 25 cm lang und

dritten Lebenswoche öffnen sich die Augen und

wiegt zwischen 700 und 1500 g. In der freien

der Gehörgang. Es dauert jetzt nicht mehr lange,

­Natur liegt seine Lebenserwartung bei etwa

bis sie auf die nächtliche Futtersuche mitdürfen.

2 – 4 Jahren.

Nach acht Wochen müssen sie sich von der Mutter

68

| Stacheliges

s

5


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

Diverse Bürsten und Schwämme Brossages différents et éponges WC-, Abwaschbürsten, Scotch-Brite-Pads Brosses à WC, à vaiselle, Scotch-Brite-Pads


Tellerbürsten | Brosses disques

1 Grundkörper Corps D x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Befestigungsgewinde Filetage

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Korn Grain

Schleifborsten, Silizium-Carbid | Fil en Nylon abrasif, Carbure de silicium

1

ø 130 x 17

50

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6613

120

ø 130 x 17

50

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6614

80

ø 130 x 17

50

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6615

60

ø 130 x 17

50

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6616

46

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Korn Grain

Zirkularbürsten | Brosses circulaires

1 Grundkörper Corps D x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Befestigungsgewinde Filetage

Schleifborsten, Silizium-Carbid | Fil en Nylon abrasif, Carbure de silicium

1

ø 80 x 58

27.5

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6523

120

ø 80 x 58

27.5

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6524

80

ø 80 x 58

27.5

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6525

60

ø 80 x 58

27.5

M14

Kunststoff, grau | Synthétique, gris

6526

46

70

| Diverse Bürsten und Schwämme

Bürstenfabrik Erzinger AG

Brossages différents et éponges

Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Fil en Nylon abrasiv avec carbure de silicium La plupart des fibres synthétiques en ­nylon sont enrobées d’éclats de matières

Schleifborsten mit Silizium-Carbid

abrasives. La dimension des éclats abra­

Die aus Nylon bestehenden Kunststoff­

utilisé pour des travaux de polissage ou

fasern sind mit abrasiven Siliciumsplit­

de meulage. La désignation est ainsi dé­

tern durchsetzt. Die Grösse der Splitter

finie: Plus l’indication du grain est faible,

wird der Anwendung angepasst. Je nach

plus l’effet de brossage est soutenu.

sivs est fonction de l’application prévue. Suivant le grain, le matériau peut être

Korngrösse kann das Material für Polieroder Schleifarbeiten eingesetzt werden. Die Bezeichnung wird wie beim Schleif­ papier definiert: je kleiner die Korn­ angabe, umso rauer die Bürstenwirkung.

 ACHTUNG! max. Drehzahl 2500 rpm AT TENTION! Tours max. 2500 rpm

Bürstenfabrik Erzinger AG

Diverse Bürsten und Schwämme |

Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Brossages différents et éponges

71


Tapezierbürsten | Brosses de tapissier

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

5525

2 Reihen | 2 rangées

Nylon, weiss, glatt, 0.40 mm ø | Nylon, blanc, droit, 0.40 mm ø 300 x 18 x 60

40

1

Holz, naturlackiert | Bois, vernis naturel

Schweinsborsten, schwarz | Soies de porc, noires 300 x 21 x 60

40

2

Holz, naturlackiert | Bois, vernis naturel

5532

3 Reihen | 3 rangées

Heizkörperbürste | Brosse pour radiateur

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Pferdehaar, schwarz | Crin de cheval, noires 500 x 45 x 11

30 / 50

Holz, roh | Bois, brut

1 2311

Handeinzug | Implantation manuelle

Kehrgarnitur | Garniture à ordures

1 HandwischerGrundkörper Balayette-Corps L x B x H mm

Hauteur de coupe S mm

290 x 40 x 10

45

72

Schnitthöhe

HandwischerGrundkörpermaterial Balayette-Matériau du corps

Besatzmaterial

Art.-Nr.

Schaufel-Material

Art.-No.

SchaufelGrundkörper Pelle-Corps A x B mm

Matériel de la garniture

Kunststoff, rot | Plastique, rouge

Kunststoff, schwarz | Synthétique, noir

1482

210 x 180

Kunststoff, rot | 1 Plastique, rouge

Matériau de la pelle

| Diverse Bürsten und Schwämme

Bürstenfabrik Erzinger AG

Brossages différents et éponges

Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


WC-Garnitur | Garniture WC

1

2

3

Gehäuse Boîtier L x B x H mm

Grundkörper- und Besatzmaterial Matériau du corps de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

140 x 140 x 220

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

3034

Bürste ohne Randreiniger | Brosse sans nettoie-rebord

1

140 x 140 x 220

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

3035

Bürste mit Randreiniger | Brosse avec nettoie-rebord

2

145 x 145 x 240

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

3038

Bürste mit verstärktem Randreiniger, Kunststoffsockel | Brosse avec nettoie-rebord renforcé, socle plastique

3

2

3

WC-Bürsten | Brosses WC

1 Kopfdurchmesser Diamètre de la tête D mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Grundkörper- und Besatzmaterial Matériau du corps de la garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

ø 68

350

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

3013

ohne Randreiniger | sans nettoie-rebord

1

ø 80

370

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

3014

ohne Randreiniger | sans nettoie-rebord

1

ø 80

350

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

3015

mit Randreiniger | avec nettoie-rebord

2

ø 80

400

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

3018

mit verstärktem Randreiniger, Kunststoffsockel | 3 avec nettoie-rebord renforcé, socle plastique

Bürstenfabrik Erzinger AG

Diverse Bürsten und Schwämme |

Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Brossages différents et éponges

73


Abwaschbürsten | Brosses à vaisselle

1

2

Grundkörper Corps L x B x H mm

3

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

220 x 30 x 10

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

3154 1

220 x 30 x 10

Kunststoff, blau | Plastique, bleu

31541 2

220 x 30 x 10

Kunststoff, rot | Plastique, rouge

31542 3

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

Handwaschbürsten | Brosses à ongles

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

3

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

4 Bemerkung Remarque

Fiber | Fibres 95 x 35 x 22

1 12

Holz, roh | Bois, bruit

2722

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Kunststoff, farbig | Plastique, coloré

2723

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Nylon, weiss | Nylon, blanc 84 x 40 x 20

12

2

Polyester, transparent | Polyester, transparent

3

98 x 50 x 15

12

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6436

98 x 50 x 15

12

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6434

mit Köcher | avec support autocollant

4

Pad-Schwämme | Éponges Pad

1

2

Dimensionen Dimensions L x B x H mm

Schwamm Éponge

Vlies Non tissé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

154 x 93 x 40

braun | brun

weiss, fein | blanc, fin

5951

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

1

154 x 93 x 40

gelb | jaune

grün, mittel | vert, moyen

5952

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

2

74

| Diverse Bürsten und Schwämme

Bürstenfabrik Erzinger AG

Brossages différents et éponges

Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Scotch-Brite-Handpads | Pads à main Scotch-Brite

2

1 Dimensionen Dimensions L x B x H mm

Vlies Non tissé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

95 x 158 x 20

grün, mittel | vert, moyen

5932

Verpackungseinheit = 6 Stück | Unité d’emballage = 6 pièces

158 x 224 x 8

weiss, fein | blanc, fin

5941

Verpackungseinheit = 20 Stück | Unité d’emballage = 20 pièces 2

158 x 224 x 8

grün, mittel | vert, moyen

5942

Verpackungseinheit = 20 Stück | Unité d’emballage = 20 pièces 1

158 x 224 x 10

grün, grob | vert, grossier

5943

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces 2

1

Scotch-Brite-Pads | Scotch-Brite-Pads

1 Dimensionen Dimensions L x B x H mm

2

3

4

Vlies Non tissé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

117 x 254 x 23

weiss, fein | blanc, fin

5921

Verpackungseinheit = 5 Stück | Unité d’emballage = 5 pièces

1

117 x 254 x 23

blau, mittel | bleu, moyen

5922

Verpackungseinheit = 5 Stück | Unité d’emballage = 5 pièces

2

117 x 254 x 23

rot, mittel | rouge, moyen

59222

Verpackungseinheit = 3 Stück | Unité d’emballage = 3 pièces 3

117 x 254 x 23

braun, grob | brun, grossier

5923

Verpackungseinheit = 5 Stück | Unité d’emballage = 5 pièces

4

Pad-Halter | Support Pad

1 Dimensionen Dimensions LxB

Vlies Non tissé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque 2

230 x 95

Kunststoff, rot | Plastique, rouge

5911

für Stieleinsatz | Pour fixation du manche

1

230 x 95

Kunststoff, braun | Plastique, brun

5912

Handhalter | Support à main

2

Stiel für Pad-Halter | Manche pour supports Pad

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

Fiberglas | Fibre de verre ø 25 x 1400

64791

1 passend zu Pad-Halter (Art.-Nr. 5911) | pour support Pad (Art.-No. 5911)

Bürstenfabrik Erzinger AG

Diverse Bürsten und Schwämme |

Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Brossages différents et éponges

75


Notizen

S

t

a

c

h

e

l

i

g

e

Anekdoten und Ungereimtes Um den Igel ranken sich unzählige Märchen, Gerüchte und Spekulationen. Viele haben sich über Jahrhunderte gehalten und in den Köpfen der Leute festgesetzt. Heute wissen wir mehr über das sympathische Stacheltier und können die meisten dieser Gerüchte dementieren. Der Igel ist weder Vegetarier noch ein Jäger. Er transportiert also kein auf seinen Stacheln auf­ gespiesstes Obst zu seinem Nest und jagt weder Ratten noch Mäuse. Beide Tiere sind zu schnell für den Igel. Der Irrglaube, dass Igel Mäuse fangen,

Hase sich zu Tode, weil er unbedingt schneller sein

wurde schon manch einem Igel zum Verhängnis,

will als der Igel. Am Ziel aber den Igel schon vor­

wenn er deswegen in den Vorstadtkeller gesperrt

findet, der ruft: «Ick bin all do!» Der Hase wusste

wurde und dort elend verhungerte.

nicht, dass Igel und Igelin sich gemütlich – jeder

Der Igel galt im Altertum für einen Ausbund der

an einem Ende der Rennstrecke – niedergelassen

Schlauheit. Er solle Winde vorausahnen und sich,

hatten, um ihn zu erwarten. Der arme Hase konnte

wenn Nordwind bevorsteht, eine andere Öffnung

Männchen und Weibchen einfach nicht vonein­

an seinem Nest bauen als bei Südwind. Im platt­

ander unterscheiden.

deutschen Märchen vom Hasen und Igel rennt der

76

| Stacheliges

s

6


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire Boden-, Handwischer, Stielbürsten, Wasserschieber Balais de sol, balayettes, Brosses à manches, Racloir pour sols


Bodenwischer | Balais de sol

Grundkörper Corps L x B x H mm

1

3

5

2

4

6

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Re marque

Polyester, blau, 0.25 mm ø | Polyester, bleu, 0.25 mm ø

1

280 x 50 x 45

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64101

mit geradem Stielaufsatz | avec porte-manche droit

400 x 60 x 55

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64161

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

600 x 72 x 65

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64371

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, rot, 0.25 mm ø | Polyester, rouge, 0.25 mm ø

3

280 x 50 x 45

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64102

mit geradem Stielaufsatz | avec porte-manche droit

400 x 60 x 55

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64162

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

600 x 72 x 65

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64372

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, grün, 0.25 mm ø | Polyester, vert, 0.25 mm ø

4

280 x 50 x 45

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64103

mit geradem Stielaufsatz | avec porte-manche droit

400 x 60 x 55

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64163

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche droit

600 x 72 x 65

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64373

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, gelb, 0.25 mm ø | Polyester, jaune, 0.25 mm ø

5

280 x 50 x 45

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64104

mit geradem Stielaufsatz | avec porte-manche droit

400 x 60 x 55

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64164

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

600 x 72 x 65

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64374

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, transparent, 0.50 mm ø | Polyester, transparent, 0.50 mm ø

6

300 x 70 x 65

40

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6415

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

400 x 60 x 55

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6417

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

78

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

2

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Schrupper | Frottoirs

Grundkörper Corps L x B x H mm

1

3

5

2

4

6

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, blau, 0.50 mm ø | Polyester, bleu, 0.50 mm ø 280 x 50 x 54

26

1

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc 64321

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, rot, 0.50 mm ø | Polyester, rouge, 0.50 mm ø 280 x 50 x 54

26

2

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc 64322

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, grün, 0.50 mm ø | Polyester, vert, 0.50 mm ø 280 x 50 x 54

26

3

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc 64323

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, gelb, 0.50 mm ø | Polyester, jaune, 0.50 mm ø 280 x 50 x 54

26

Kunststoff, weiss | lastique, blanc

4 64324

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique

Polyester, transparent, 0.50 mm ø | Polyester, transparent, 0.50 mm ø 225 x 60 x 64

26

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc 6431

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique 5

400 x 60 x 54

26

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc 6433

mit abgewinkeltem Stielaufsatz | avec porte-manche oblique 6

Bodenschaber | Racloir de sol

1 Dimensionen Dimensions L x B x H mm

2 Arbeitsbreite Largeur de travail mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Schaber Racloir

Art.-Nr. Art.-No.

Bodenschaber | Racloir de sol 255 x 250 x 34

250

1 Kunststoff, rot | Plastique, rouge

Edelstahlklinge | Lame inoxydable

64472

Bodenschaber mit montiertem Aluminium-Stiel | Racloir de sol avec manche aluminium 1620 x 250 x 34

250

Kunststoff, rot | Plastique, rouge

2

Edelstahlklinge | Lame inoxydable

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

64482

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

79


Wasserschieber | Racloir pour sols

1

3

5

2

4

6

Arbeitsbreite Largeur de travail mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Moosgummi, schwarz | Caoutchouc-mousse, noir

1

400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6472

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6473

Moosgummi, weiss | Caoutchouc-mousse, blanc

2

400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64720

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64730

Moosgummi, blau | Caoutchouc-mousse, bleu

3

400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64721

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64731

Moosgummi, rot | Caoutchouc-mousse, rouge

4

400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64722

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64732

Moosgummi, grün | Caoutchouc-mousse, vert

5

400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64723

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64733

Moosgummi, gelb | Caoutchouc-mousse, jaune

6

400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64724

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64734

80

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Gelenk-Wasserschieber | Racloir articulé

1 Arbeitsbreite Largeur de travail mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Moosgummi, schwarz | Caoutchouc-mousse, noir

1

400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6492

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6493

Moosgummi, weiss | Caoutchouc-mousse, blanc 400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64920

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64930

Moosgummi, blau | Caoutchouc-mousse, bleu 400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64921

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64931

Moosgummi, rot | Caoutchouc-mousse, rouge 400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64922

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64932

Moosgummi, grün | Caoutchouc-mousse, vert 400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64923

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64933

Moosgummi, gelb | Caoutchouc-mousse, jaune 400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64924

600

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64934

Wasserschieber mit angespritzter Lippe | Racloir sols avec lèvre en élastomère

1 Arbeitsbreite Largeur de travail mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Thermoplastisches Elastomer, weiss | Élastomère, blanc 560

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

1 64737

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

81


Ersatz-Moosgummi | Caoutchouc-mousse de remplacement

1

3

5

2

4

6

Arbeitsbreite Largeur de travail mm

Art.-Nr. Art.-No.

Moosgummi, schwarz | Caoutchouc-mousse, noir

1

400

6484

600

6485

Moosgummi, weiss | Caoutchouc-mousse, blanc

2

400

64840

600

64850

Moosgummi, blau | Caoutchouc-mousse, bleu

3

400

64841

600

64851

Moosgummi, rot | Caoutchouc-mousse, rouge

4

400

64842

600

64852

Moosgummi, grün | Caoutchouc-mousse, vert

5

400

64843

600

64853

Moosgummi, gelb | Caoutchouc-mousse, jaune

6

400

64844

600

64854

82

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Stiele | Manches

1

2

Dimensionen Dimensions D x L mm

Stiel Manche

3 Art.-Nr. Art.-No.

Aufhängekappe, Überwürfmutter Porte-manche, écrou-raccord

Anwendung Utilisation

Aluminiumstiele | Manches aluminiums

1

ø 25 x 1450

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

6482

Kunststoff, blau | Plastique, bleu

passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

ø 25 x 1450

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

64810

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

ø 25 x 1450

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

64812

Kunststoff, rot | Plastique, rouge

passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

ø 25 x 1450

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

64813

Kunststoff, grün | Plastique, vert

passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

ø 25 x 1450

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

64814

Kunststoff, gelb | Plastique, jaune passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

Fiberglasstiele, nicht kälteleitend | Manche en fibre de verre, ne transmettant pas le froid ø 25 x 1450

Fiberglas, weiss | Fibre de verre, blanc

6479

Kunststoff, blau | Plastique, bleu

2

passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

Teleskopstiele | Manches télescopiques

3

ø 25/22 x 14002500

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

64823

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

ø 25/22 x 21004000

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

64822

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc passend zu Bodenwischer, Schrupper und Wasser­ schieber | pour balais de sol, frottoirs et racloirs pour sol

Adapter und Überwurfmutter | Adapteur et Ecrou-chapeau de l’adapteur

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

2 Material Matière

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

Adapter | Adapteur ø 28 x 50

1 Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64881

passend für Stiele mit konischem Gewinde | pour manche à filetage conique

Überwurfmutter | Ecrou-chapeau de l’adaptateur ø 39 x 73

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

2 64882

passend zu Adapter (Art.-Nr. 64881) | pour adapteur (Art.-No. 64881)

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

83


Handwischer | Balayettes

2

4

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

3

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

5

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, weiss, 0.25 mm ø | Polyester, blanc, 0.25 mm ø 310 x 40 x 11

50

1 Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64210

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64211

Polyester, blau, 0.25 mm ø | Polyester, bleu, 0.25 mm ø 310 x 40 x 11

50

2

Polyester, rot, 0.25 mm ø | Polyester, rouge, 0.25 mm ø 310 x 40 x 11

50

3 64212

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Polyester, grün, 0.25 mm ø | Polyester, vert, 0.25 mm ø 310 x 40 x 11

50

4 Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64213

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64214

Polyester, gelb, 0.25 mm ø | Polyester, jaune, 0.25 mm ø 310 x 40 x 11

50

5

Kehrichtschaufeln | Pelles à ordures

1 Schaufelfläche Surface de la pelle A x B mm

2 Grifflänge Longueur du manche I mm

3

4

5

Farbe Couleur

Art.-Nr. Art.-No.

Kunststoff | Plastique 210 x 180

160

weiss | blanc

6429 1

210 x 180

160

blau | bleu

64291 2

210 x 180

160

rot | rouge

64292 3

210 x 180

160

grün | vert

64293 4

210 x 180

160

gelb | jaune

64294 5

Farbe Couleur

Art.-Nr. Art.-No.

Handschaufeln | Pelles à main

1 Schaufelvolumen Volume de la pelle A x B x H mm

Grifflänge Longueur du manche I mm

Kunststoff | Plastique

1

100 x 150 x 60

100

weiss | blanc

6430

130 x 185 x 75

120

weiss | blanc

6428

160 x 230 x 90

125

weiss | blanc

6426

84

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Kehrgarnituren | Garniture à ordures

2

4

1

3

HandwischerGrundkörper

Schnitthöhe

HandwischerGrundkörpermaterial

Besatzmaterial

Art.-Nr.

Corps de­ balayette

Hauteur de coupe

BalayetteMatériau du corps

Matériau de la garniture

5 Schaufelgrundkörper

Schaufelmaterial

Art.-No.

Corps de pelle

Matériau de la pelle

L x B x H mm

S mm

310 x 40 x 11

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc

64970

210 x 180

A x B mm Kunststoff, weiss | 1 Plastique, blanc

310 x 40 x 11

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, blau | Synthétique, bleu

64971

210 x 180

Kunststoff, weiss | 2 Plastique, blanc

310 x 40 x 11

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, rot | Synthétique, rouge

64972

210 x 180

Kunststoff, weiss | 3 Plastique, blanc

310 x 40 x 11

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, grün | Synthétique, vert

64973

210 x 180

Kunststoff, weiss | 4 Plastique, blanc

310 x 40 x 11

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, gelb | Synthétique, jaune

64974

210 x 180

Kunststoff, weiss | 5 Plastique, blanc

Stielbürsten | Brosses à manches

1

3

2 Grundkörper Corps L x B x H mm

5

4 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

6 Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, transparent, 0.50 mm ø | Polyester, transparent, 0.50 mm ø

1

260 x 70 x 16

35

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1745

290 x 45 x 12

25

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6441 2

400 x 48 x 14

35

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6444

Polyester, blau, 0.50 mm ø | Polyester, bleu, 0.50 mm ø 400 x 48 x 14

35

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

3 64441

Polyester, rot, 0.50 mm ø | Polyester, rouge, 0.50 mm ø 400 x 48 x 14

35

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

4 64442

Polyester, grün, 0.50 mm ø | Polyester, vert, 0.50 mm ø 400 x 48 x 14

35

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

5 64443

Polyester, gelb, 0.50 mm ø | Polyester, jaune, 0.50 mm ø 400 x 48 x 14

35

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

6 64444

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

85


Wolfbürsten | Brosses tête de loup

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

2 Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, transparent, 0.50 mm ø | Polyester, transparent, 0.50 mm ø ø 90 x 400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6450

komplett, inkl. Stiel | complet, avec manche

1

ø 120 x 35

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6453

ohne Stiel | sans manche

2

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Scheffelbürsten | Brosses boiseaux

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

2 Grundkörpermaterial Matériau du corps

Polyester, transparent, 0.22 mm ø | Polyester, transparent, 0.22 mm ø

1

ø 82 x 400

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6464

komplett, inkl. Stiel | avec manche

ø 82 x 185

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6466

ohne Stiel | sans manche

Stiel zu Scheffelbürste | Manche pour brosses boiseaux ø 25 x 215

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

2 6469

Tankbürsten | Brosses pour réservoirs

1 Dimensionen Dimensions L x B mm

2

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, transparent, 0.50 mm ø | Polyester, transparent, 0.50 mm ø 200 x 125

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1 6456

Polyester, blau, 0.25 mm ø | Polyester, bleu, 0.25 mm ø 200 x 125

86

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

2 64561

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Aussenrohrbürste | Brosse pour nettoyage de l’extérieur des tuyaux

1 Dimensionen Dimensions A x B mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, blau, 0.25 mm ø | Polyester, bleu, 0.25 mm ø 200 x 200 x 120

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1 6468

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

Stiele für Wolf-, Tank- und Aussenrohrbürsten | Manches pour brosses tête de loup et réservoir

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

2

3

Stiel Manche

Aufhängekappe, Überwürfmutter Porte-manche, écrou-raccord

Art.-Nr. Art.-No.

Aluminiumstiele | Manches aluminiums

1

ø 25 x 650

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

blau | bleu

6480

ø 25 x 1450

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

blau | bleu

6482

Fiberglasstiel, nicht kälteleitend | Manche en fibre de verre, ne transmettant pas le froid ø 25 x 1450

Fiberglas, weiss | Fibre de verre, blanc

2 6479

blau | bleu

Teleskopstiele | Manches télescopiques

3

ø 25/22 x 1400-2500

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

weiss | blanc

64823

ø 25/22 x 2100-4000

Aluminium, eloxiert | Aluminium, anodisé

weiss | blanc

64822

Stielbürste mit Aluminiumstiel | Brosse avec manche aluminium

1 Bürsten Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Totallänge inkl. Aluminiumstiel Longueur totale mm

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, blau, 0.25 mm ø | Polyester, bleu, 0.25 mm ø 300 x 48 x 14

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1 920

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

6449

Aluminiumstiel mit blauer Aufhängekappe | Manche aluminium avec portemanche bleu

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

87


Flaschenbürste | Brosse pour bouteilles

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Nylon, 0.40 mm ø | Nylon, 0.40 mm ø ø 60 x 320

1 6454

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Mehlwischer | Balayette à farine

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2 Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, blau, 0.22 mm ø | Polyester, bleu, 0.22 mm ø 290 x 30 x 19

55

1 Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6495

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64952

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, rot, 0.22 mm ø | Polyester, rouge, 0.22 mm ø 290 x 30 x 19

55

2

Brotbürste | Brosse à dorer le pain

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Polyester, blau, 0.22 mm ø | Polyester, bleu, 0.22 mm ø 395 x 60 x 14

88

58

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

1 Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6491

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Schnetzelwalzenbürste | Brosse pour éminceur

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Nylon, weiss, glatt, 1.00 mm ø | Nylon, blanc, droit, 1.00 mm ø 290 x 48 x 12

55

1 Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6446

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Stockbürste | Brosse d’étal de boucher

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Flachstahldraht | Fil d’acier, plat 185 x 75 x 21

1

37

6496

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Wurstrohrputzer | Brosses goupillons pour bouchers (boyaux)

1 Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, transparent, glatt | Polyester, transparent, lisse 17 / 35

80

460

1 Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

6151

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

89


Flaschenbürsten | Brosses à bouteilles

1

2

Aussendurchmesser Diamètre extérieur D mm

Besatzlänge Longueur de la garniture I mm

3

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Eindrehdraht Fil torsadé

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Pferdehaar-Nylon-Mischung | Mélange Crin de cheval-Nylon 50

80

1

400

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

3210

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Polyester, transparent, gewellt, 0.60 mm ø | Polyester, transparent, ondulé, 0.60 mm ø 70

100

500

Stahldraht, verzinkt | Fil d’acier, galvanisé

2 3212

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Nylon, weiss, gewellt, 0.40 mm ø | Nylon, blanc, ondulé, 0.40 mm ø

3

40

80

450

Stahldraht, plastifiziert | 3241 Fil d’acier, plastifié

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

50

80

430

Stahldraht, plastifiziert | 3243 Fil d’acier, plastifié

Verpackungseinheit = 10 Stück | Unité d’emballage = 10 pièces

Spachtel | Spatules

1 Spachtel Spatules A x B x H mm

2 Totallänge Longueur totale L mm

3

Spachtelmaterial Matériau de la spatule

Griffmaterial Matériau du manche

4 Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, blau, 0.22 mm ø | Polyester, bleu, 0.22 mm ø

1

75 x 70 x 2/4

205

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6474

aus einem Stück gegossen | moulé d’une pièce

110 x 100 x 2/6

250

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6476

aus einem Stück gegossen | moulé d’une pièce

110 x 100 x 2/6

255

Kunststoff, schwarz | Plastique, noir

Kunststoff, schwarz | Plastique , noir

64769

aus einem Stück gegossen, 2 hitzebeständig bis 240°C | moulé d’une pièce, résistant à la chaleur jusqu’à 240°C

40 x 110 x 1

210

Rostfreie Klinge | Lame inoxydable

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64764

3

100 x 135 x 1

235

Rostfreie Klinge | Lame inoxydable

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

64765

4

A

B

H L

90

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Drahtbürste mit Stiel | Brosse métallique avec manche

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Stahldraht, rostfrei, gewellt, 0.30 mm ø | Fil d’acier, inox, ondulé, 0.30 mm ø 285 x 30 x 15

26

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1

6445

3 Reihen | 3 rangées

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Elektrodenreinigungsbürste | Brosse à électrodes

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Bronzedraht, gewellt, 0.30 mm ø | Fil de bronze, ondulé, 0.30 mm ø 300 x 20 x 10

9

1 5091

Kunststoff, POM | Plastique, POM

4 Reihen | 4 rangées

Geräteleiste | Tringle à outils

1 Dimensionen Dimensions L x B x H mm

2 Schiene Tringle

Halter Support

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Schiene mit 3 Stielhalter | Tringle avec 3 fixation

1

Kunststoff | Plastique

6486

73 x 35 x 60

Kunststoff | Plastique

6487

für Stiele mit ø 20-30 mm | pour manches avec ø 20–30 mm

80 x 35 x 65

Kunststoff | Plastique

64871

für Stiele mit ø 30-40 mm | pour manches avec ø 30–40 mm

510 x 55 x 10

Aluminium | Aluminium

mit Halter (Art.-Nr. 6487) | avec Support (Art.-No. 6487)

Ersatzhalter | Support de rechange

2

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

91


Flachpinsel | Pinceaux plats

1

2

Breite Largeur B mm

Dicke Epaisseur D mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Polyester, weiss, 0.22 mm ø | Polyester, blanc, 0.22 mm ø

1

35

2

210

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64190

50

3

225

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64200

70

4

230

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64390

Polyester, rot, 0.22 mm ø | Polyester, rouge, 0.22 mm ø

2

35

2

210

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64192

50

3

225

45

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64202

70

4

230

50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Edelstahl | Acier inox

64392

Grillpinsel | Pinceau à grill

1 Breite Largeur B mm

Totallänge Longueur totale L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Stiel Manche

Zwinge Virole

Art.-Nr. Art.-No.

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6490

Polyester, weiss, 0.25 mm ø | Polyester, blanc, 0.25 mm ø 50

92

410

42

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

1

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Fenster- und Thekenwischer | Racloir à vitres et balayette de comptoir

1

2

Arbeitsbreite Largeur de travail mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Abstreifer Déflecteur

Art.-Nr. Art.-No.

Zellkautschuk, weiss | Mousse caoutchouc cellulaire, blanc 255

1

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6471

Gummilippe, schwarz | Caoutchouc, noir

Schwamm, blau | Éponge, bleu 255

2

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6470

Gummilippe, schwarz | Caoutchouc, noir

Ersatz-Zellkautschuk | Caoutchouc cellulaire de rechange

1 Arbeitsbreite Largeur de travail L x B x H mm

Art.-Nr. Art.-No.

Zellkautschuk, schwarz | Caoutchouc cellulaire, noir

1 6483

250 x 40 x 7.5

Fugenbürste mit kurzem Griff | Brosse de joint avec manche court

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Bemerkung Remarque

Griff Manche mm

Art.-Nr. Art.-No.

Polypropylen, blau, 0.60 mm ø | Polypropylen, bleu, 0.60 mm ø 220 x 35 x 12/15

25

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1 mit Kunststoffgriff ø 21 x 210 mm | avec manche plastique ø 21 x 210 mm

ø 22 x 210 6467

Stiel | Manche Dimensionen Dimensions D x L mm

Stiel Manche

Art.-Nr. Art.-No.

Aufhängekappe Porte-manche

Anwendung Utilisation

ø 25/21 x 1090-2000

Stahl, weiss rilsaniert | Acier, rilsanisé blanc

64770

weiss | blanc

passend zu Fugenbürste, Fenster- und Thekenwischer | pour brosse de joint, racloir à vitres et balayette de comptoir

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

93


Universaltücher | Draps universels

1 2 Grundkörper Corps L x B mm

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Mikrofaser/PU beschichtet, blau | Pelliculé, bleu 6499

320 x 320

1

antibakteriell, hitzebeständig | antibactérien, réfractaire

Mikrofaser/PU beschichtet, gelb | Pelliculé, jaune 64994

320 x 320

2

antibakteriell, hitzebeständig | antibactérien, réfractaire

Handwaschbürsten | Brosses à ongles

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

2 Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

3 Bemerkung Remarque

Nylon, weiss | Nylon, blanc 84 x 40 x 20

12

1 Kunststoff, farbig | Plastique, coloré 2723

Verpackungseinheit = 10 Stück | unité d’emballage = 10 pièces

Polyester, transparent | Polyester, transparent

2

98 x 50 x 15

12

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6436

98 x 50 x 15

12

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

6434

mit Köcher | avec support autocollant

3

Flexobürste | Brosse flexo

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Polypropylen, weiss, 0.35 mm ø | Polypropylen, blanc, 0.35 mm ø 190 x 70 x 1/14

94

25

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1 6427

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Handbürsten | Brosses à main

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

2

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Bemerkung Remarque

Polyester, weiss, glatt, 0.50 mm ø | Polyester, blanc, droit, 0.50 mm ø 200 x 60 x 34

40

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

1 6161

Heisswasserbeständig | résistant à l’eau chaude

Polyester, transparent, gewellt, 0.60 mm ø | Polyester, transparent, ondulé, 0.60 mm ø 200 x 70/60 x 20

28/42

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

2

5789

Molkereihandbürste | Brosse pour laiteries

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Arenga | Arenga 200 x 60 x 34

1 35/50

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

5766

Mehlwischer | Balayettes à farine

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Pferdehaar, naturgrau | Crin de Cheval, pur, gris 285 x 40 x 25/32

63

Holz, roh | Bois, brut

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

1 6012

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

95


Backofenbürste | Brosse pour fours

1 Grundkörper Corps L x B x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Pflanzenfasermischung | Mélange Fibres textiles 500 x 65 x 25/55

70

1 1060

Holz, roh | Bois, brut

Stiel | Manche

100%

Holz aus vorbildlich ­bewirtschafteten Wäldern Bois issu de forêts bien ­gérées

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

Holzstiel | Manche de bois 2511

ø 25 x 1500

1 passend zu Backofenbürste (Art.-Nr. 1060) | pour brosse pour fours (Art.-No. 1060)

Rundkopfbürste | Brosse à tête ronde

1 Grundkörper Corps D x L mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

32

Holz, roh | Bois, brut

6112

Fiber | Fibre ø 85 x 410

96

1

| Bürsten für die Lebensmittel-Industrie Brosses pour l’industrie alimentaire

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Bankwischer | Brosses d’établi

1 Grundkörper Corps L x B mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Griff Manche

Art.-Nr. Art.-No.

Kunststoff, weiss | Synthétique, blanc 310 x 20

60

1 1581

Holz, roh | Bois, brut

Käsepflegebürste | Brosse pour soins au fromage

1 Grundkörper Corps D x H mm

Schnitthöhe Hauteur de coupe S mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Pferdehaar, falb | Crin de cheval, blond ø 130 x 17

24

1 6665

Kunststoff, weiss | Plastique, blanc

Keulengriff | Poignée

1 Dimensionen Dimensions D x L mm

Grundkörpermaterial Matériau du corps

Art.-Nr. Art.-No.

Anwendung Utilisation

ø 35 x 86

Kunststoff, schwarz | Plastique, noir

2591

passend zu Käsepflegebürste (Art.-Nr. 6665) | pour brosse pour soins au fromage (Art.-No. 6665)

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Bürsten für die Lebensmittel-Industrie | Brosses pour l’industrie alimentaire

1

97


Notizen

S

t

a

c

h

e

l

i

g

e

Aktivitäten im ­Jahreszeitenverlauf Die meiste Zeit verbringt der Igel mit der Nahrungs­ suche. Vom Frühling bis Spätherbst durchstreift er bis zu 30 ha grosse Gebiete. Dabei ist er alleine und meistens nachts unterwegs. Tagsüber benutzt der Igel abwechselnd verschiedene Schlafnester, welche er mit Laub, Gras und ausgerissenen Pflan­ zen ausgebaut hat. Die besten Schlafplätze bieten sich ihm in Gebüschen, Hecken oder im hohen Gras. Während der nahrungsarmen Jahreszeit halten Igel

98

einen Winterschlaf. Zu diesem Zweck baut sich das

Winter bringen. Der gesamte Stoffwechsel ist dabei

Tier ein besonders dichtes Nest. Beim Nestbau

reduziert, die Atmung ist stark verlangsamt, fällt

dreht sich der Igel mehrfach um die eigene Achse,

manchmal minutenlang völlig aus. Bis zum Früh­

so dass sich das Baumaterial zusammenpresst und

jahr zehrt jetzt der Igel von seinen angefressenen

eine isolierende Schuppenstruktur entsteht. Dieses

Reserven. Wenn er aufwacht hat er bis zu 25 %

Mehrschichtkonstrukt schützt den Igel zusammen

seines Körpergewichtes verloren. Wie diese

mit der angefressenen Speckschicht optimal vor

­Winterschlafbereitschaft entsteht, ist heute wis­

Nässe und Kälte.

senschaftlich noch nicht restlos geklärt. Der

Im Spätherbst zieht sich der Igel in sein Nest

­Winterschlaf des Igels, wie auch der Vogelzug nach

zurück. Nur durch Schlafen kann er sich durch den

Süden, bleiben ein Rätsel.

| Stacheliges

s

7


Erzinger Erzinger Bürsten Bürsten

®®

SCHWEIZER PRODUKTE | ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008

Waffenbürsten Brosses pour d’armes Laufreiniger, Fettbürsten, Werghalter, Putzstöcke Brosses pour nettoyer canon, à graisser, ecouvillon, tringles de nettoyage


Sturmgewehr 57, Karabiner, Langgewehr | Fusil d’assaut 57, Mousqueton, Fusil long

1 Kaliber Calibre

2 Bürstendurchmesser Brosses-Diamètre D mm

3

Gewinde Filetage

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Besatzmaterial Garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Laufreiniger | Brosse pour nettoyer le canon 7.56

8.3

1

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3613

M5

81

Borsten, schwarz | Soies, noir

3634

Fettbürste | Brosse pour graisser 7.56

2

9.5

Patronenlagerreiniger | Brosse pour nettoyer la chambre à cartouches 12 / 14

M5

90

3 3633

Bronzedraht | Fil de bronze

Sturmgewehr 90 | Fusil d’assaut 90

1 Kaliber Calibre

2 Bürstendurchmesser Brosses-Diamètre D mm

3 Gewinde Filetage

4

5

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Besatzmaterial Garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Laufreiniger | Brosse pour nettoyer le canon 5.6

6.1

M4 x 0.5

78

Stahldraht | Fil d’acier

3605 1

5.6

6.1

M4 x 0.5

78

Bronzedraht | Fil de bronze

3607

Fettbürste | Brosse pour graisser 5.6

7.5

3 M4 x 0.5

75

Borsten, schwarz | Soies, noir

3630

Patronenlagerreiniger | Brosse pour nettoyer la chambre à cartouches 10

M4 x 0.5

4

78

Bronzedraht | Fil de bronze

3631

78

Stahldraht | Fil d’acier

3632

Gasrohrbürste | Brosse pour nettoyer le tube à gaz 17

100

| Waffenbürsten Brosses pour d’armes

2

M4 x 0.5

5

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Kleinkaliber und Kugelbüchsen | Fusil de petit Calibre et Carbine à balles

1 Kaliber Calibre

2 Bürstendurchmesser Brosses-Diamètre D mm

Gewinde Filetage

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Besatzmaterial Garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Laufreiniger | Brosse pour nettoyer le canon

1

5.6

6.1

1/8 x 40 BSW

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3606

6

6.6

1/8 x 40 BSW

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3608

6.5

7.1

1/8 x 40 BSW

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3609

7

7.6

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3611

7.62

8.3

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3613

9.3

9.9

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3618

10.75

11.6

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3620

Fettbürste | Brosse pour graisser 6.5

2

7.5

1/8 x 40 BSW

81

Borsten, schwarz | Soies, noir

3610

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Besatzmaterial Garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Schrotflinte | Carabines de chasse

1 Kaliber Calibre

2 Bürstendurchmesser Brosses-Diamètre D mm

Gewinde Filetage

Laufreiniger | Brosse pour nettoyer le canon

1

12

20.1

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3638

16

18.6

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3637

20

176

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3636

Fettbürste | Brosse pour graisser 24

2 M5

81

Borsten, schwarz | Soies, noir

3635

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Besatzmaterial Garniture

Art.-Nr. Art.-No.

Pistolen und Revolver | Pistolet et Revolver

1 Kaliber Calibre

2 Bürstendurchmesser Brosses-Diamètre D mm

Gewinde Filetage

Laufreiniger | Brosse pour nettoyer le canon

1

22

6.1

1/8 x 40 BSW

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3606

7.5

8.3

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3613

9

9.9

M5

81

Bronzedraht | Fil de bronze

3618

Fettbürste | Brosse pour graisser 9.5

2 M5

81

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

Borsten, schwarz | Soies, noir

3634

Waffenbürsten | Brosses pour d’armes

101


Werghalter | Ecouvillon

1

2

3

Kaliber Calibre

Bürstendurchmesser Brosses-Diamètre D mm

Gewinde Filetage

Gesamtlänge Longueur totale L mm

Material Matériau

Art.-Nr. Art.-No.

5.6

4

1/8 x 40 BSW

70

Aluminium | Aluminium

3641 1

5.6

5

M4 x 0.5

70

Aluminium | Aluminium

3642

7 / 7.62

6

M5

70

Aluminium | Aluminium

3643 2

9.3

7

M5

70

Aluminium | Aluminium

3644

10.75

9

M5

72

Aluminium | Aluminium

3645

12 / 16 / 20

14

M5

74

Aluminium | Aluminium

3646 3

Putzstöcke | Tringles de nettoyage

1 Wischlänge Tringle longueur

2

3

Gewinde Filetage

4 Art.-Nr. Art.-No.

Kleinkaliber | Fusil de petit Calibre 870

1 3510

1/8 x 40 BSW

Kleinkaliber, lang | Fusil de petit calibre, longueur 930

2 3512

1/8 x 40 BSW

Sturmgewehr 90 | Fusil d’assaut 90 750

2 3505

M4 x 0.5

Sturmgewehr 57, Karabiner, Kugelbüchse | Fusil d’assaut 57, Mousqueton, Carabine à balles 870

M5

2 3520

Standardgewehr | Armes standard 950

M5

1 3522

Schrotflinte | Carabines de chasse 820

M5

3 3530

Pistolen und Revolver | Pistolet et Revolver 275

102

M5

| Waffenbürsten Brosses pour d’armes

4 3525

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch


Artikelverzeichnis A

Seite

I

Seite

S

Seite

Abdichtbürsten

16

Industrieflachpinsel

56

Salzerbürste

97

Abstreifgitter

53

Innenbürsten

62

Schaftrundbürsten

32

Abwaschbürsten

74

Instrumentenbürste

48

Schaufeln

43

Adapter für Stielaufsatz

83

Scheffelbürsten

86

Aussenrohrbürste

87

K

Seite

Scherenwischer

40

Kannenbürsten

95

Schlauchputzer

63

B

Seite

Kanülenbürsten

65

Schleifmittelbürsten

70

Bäckerpinsel

55

Kapselbesen

40

Schnetzelwalzenbürste

89

Backofenbürste

96

Kapselpinsel

54

Schrupper

44, 45, 79

Bankwischer

43

Käsepflegebürste

97

Schwämme

74

Besen

40

Kehrgarnituren

72, 85

Scotch-Brite-Pads

75

Bodenschaber

79

Kehrichtschaufeln

43, 84

Silizium-Carbid-Bürsten

70

Bodenwischer

38, 78

Keulengriff

97

Spachtel

90

Brotbürste

88

Kokoswischer

38, 42

Spiralwalzenbürsten

20

Bündeltopfbürste

34, 35

Stielbürsten

85

Bürsten für die Bodenreinigung

37

D

Seite

Drahtbürsten

49 – 52, 91

L

Seite

Stielbürste mit Aluminiumstiel

87

Lackierpinsel

56

Stiele für Bodenwischer

39, 83

Langstielhandwischer

42

Stiele für Pad-Halter

75

Laufreiniger

100, 101

Stiele für Schrupper mit Naturfasern

44, 45

Lavabobürste

66

Stielhalter für Bodenwischer

39

E

Seite

Lebensmittel-Hygienesortiment

77

Stielhalter für Schrupper

44

Eindrehbürsten

61

Leistenbürsten

14

Stielhalter für Strassenbesen

41

Elektrodenreinigungsbürste

48

Lötwasserpinsel

58

Stockbürste

89

Emaillackpinsel

55

Strassenbesen

41

50

Seite

Streifenbürsten

16

Strukturierbürsten

72

Entfettungsbürste

M Maurerpinsel

53, 58

F

Seite

Mehlwischer

88, 95

Farbroller

53

Messingbürsten

50, 51

T

Seite

Fassadenbürste

49

Metzgerbürsten

89

Tankbürsten

86

Fegbürsten

48

Mikrofasertücher

94

Tapezierbürsten

72

Feilenbürste

52

Milchtankbürsten

86

Tatzenbürsten

50 44

Fensterwischer

93

Molkereibürste

95

Teerschrupper

Fettbürsten

100, 101

Moosgummi

82

Tellerbürsten

70

Flächentopfbürste

33

Thekenwischer

93

Flachpinsel

55, 59

N

Seite

Toilettenbürsten

73

Flaschenbürsten

64, 88

Nagelbürsten

94

Topfbürsten

34

Flexobürste

94

Nutenbürste

52

Fugenbürste

93

U

Seite 66

P

Seite

Überlaufreiniger

G

Seite

Pad-Halter

75

Überwurfmutter für Stiele

83

Gasrohrbürsten

100, 101

Pad-Schwämme

74, 75

Universaltücher

94

Patronenlagerreiniger

100, 101

Gebrauchsbürsten zum ­Reinigen, ­Entgraten, Fetten

47

Petrolpinsel

53

V

Seite

Gelenk-Wasserschieber

81

Pinsel

54 – 59

Vasenbürste

66

Geräteleiste

91

Pizzaofenbürste

96

Ventilführungsbürsten

62

Grillbürsten

50, 51

Plafondbürsten

53

Grillpinsel

59

Putzer

61

W

Seite

Gummi-Bodenreiniger

45

Putzstöcke

102

Waffenbürsten

99

Walzenbürsten

25

H

Seite

R

Seite

Wasserpinsel

58

Hahnenputzer

63

Radiatorenbürste

72

Wasserschieber

45, 80, 81

Halteschienen für Streifenbürsten

18, 19

Reagenzglasputzer

65

Webereihandwischer

42

Handbürsten

95

Reisbesen

40

Werghalter

102

Handpads

75

Rohrbürsten

62

WC-Bürsten

73

Handschaufeln

84

Rundkammbürsten

25

WC-Garnituren

73

Handwaschbürsten

74, 94

Rundkopfbürste

96

Weihwasserspender

64

Handwischer

42, 84

Werkzeugbürsten

29

Heizkörperbürste

72

Wolfbürsten

86

Heizkörperpinsel

57

Wurstrohrputzer

63

Herkulesbesen

40

Holzstiele für Bodenwischer

39

Z

Seite

Holzstiel für Strassenbesen

41

Zirkularbürsten

31 – 33, 70

Holzzementbürsten

44

Zündkerzenbürste

52

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch

|  103


Index alphabétique des articles A

Page

Adapteur pour manches

83

M

Page

20

Manche pour balais de route

41

43

Manche pour supports Pad

75

47

Manches pour frottoirs avec fibres textiles

44, 45

Manches pour l'industrie alimentaire

83

Manches en bois pour balais avec dessus plat

39

Manches en bois pour balais avec orifices

39

99

P

Page

100, 101

Pads à main

75

... pour guide-soupapes

62

Pelles à main

84

... pour l'industrie alimentaire

77

Pelles à ordures

43, 84

... pour le nettoyage de terre

37

Pinceaux à grill

59

...  pour nettoyage de L'extérieur des tuyaux

87

Pinceaux à mouiller

58

Pinceaux à pétrole

54

...  c ylindres, pressées sur bandes métalliques

20

... cylindriques à formes spirales Page

... d'établi

Balai-ciseaux

40

Balais

38

...  d'usage courant pour ­nettoyer, récurer, graisser

Balais avec capsule

40

... de tapissier

72

Balais de riz

40

... disques

70

Balais de routes

41

... goupillons pour bouchers

63

Balais de sol

38, 78

... métalliques

49 – 52, 91

Balais piassava

40

... métalliques coniques

33

Balayettes

42, 84

... métalliques rotatives

29

Balayettes à farine

88, 95

... pour d'armes

Balayettes de comptoir

93

... pour graisser

B

Brosses ... à bougies ... à dorer le pain

52 88

... à électrodes

48

... à facades

49

...  pour nettoyer la chambre à cartouches

100, 101

Pinceaux à radiateurs

57

... à limes

52

... pour nettoyer le canon

100, 101

Pinceaux à vernis

56

100, 101

Pinceaux à vernis émaillé

55 54

... à tête ronde

96

... pour nettoyer le tube à gaz

87

... pour réservoirs

86

Pinceaux à viroles

89

... pour tuyaux

62

Pinceaux plats

55, 59

... de joint

93

... rotatives

25

Pinceaux plats pour l'industrie

56

... flexo

94

... rotatives à peignes

25

Pinceaux pour eau décapante

58

... pour éminceur

89

... sur bandes

16

Poignée

97

14

Porte-manche pour balais de route

41

Porte-manches pour balais avec dessus plat

39

Porte-manches pour frottoirs

44, 45

R

Page

Racloir à vitres

93

Racloir articulé

81

Racloir de sol

79

Page

Racloir en caoutchouc pour sols

45, 80, 81 53

... avec manche aluminium ... d'étal de boucher

... pour fours

96

... sur formes

... pour galvaniseur

50

... tête de loup

86

... pour instruments

48

... tournées

61

... pour laiteries

95

... WC

73

... pour lavabos

66

... pour radiateur

72

C

Page

... pour rainures

52

... pour soins au fromage

97

Caoutchouc-mousse de remplacement

82

... pour trop-plein de lavabo

66

... pour vase

66

D

... à bouteilles

64, 88

Draps universels

94

Rouleaux de peintre

... à canule

65

... à décarboniser

33

E

Page

S

Page

31

Ecrou-chapeau de l'adapteur

83

Scotch-Brite-Pads

75

31

Ecouvillon

102

Spatules

90

... à laver les mains

74, 94

Éponges Pad

74

Support de fixation pour brosses sur bandes

18, 19

... à main

95 Page

75

85

F

Support Pad

... à manches ... à ongles

74, 94

Frottoirs

44, 45, 79

... à pattes avec manche

50

Frottoir pour asphalte

44

T

Page

... à plafonds

53

Frottoir pressés sur bande métallique

45

Tringle à outils

91

... à récurer

48

Tringles de nettoyage

102

... à vaisselle

74

G

Page

... avec garniture en fibre abrasive

70

Garniture à ordures

72, 85

... boiseaux

86

Garniture WC

73

... circulaires

31, 70

Goupillon pour eau bénite

64

... circulaires à faisceaux

33

Goupillons à éprouvettes

65

... circulaires avec tiges

32

Goupillons à robinets

63

... coupelles

34, 35

Goupillons à tuyaux

63

Grille égouttoir

53

... à dérouiller ... à ébavurer

...  c ylindres, garniture à mouchets implantes

104  |

24

Bürstenfabrik Erzinger AG Telefon +41 (0)44 789 80 80, Fax +41 (0)44 789 80 89, www.erzinger.ch, bew@erzinger.ch



Erzinger Bürsten

®

Bürstenfabrik Erzinger AG CH-8820 Wädenswil Buckstrasse 31, Postfach Telefon +41 (0)44 789 80 80 Fax +41 (0)44 789 80 89 www.erzinger.ch bew@erzinger.ch

ZERTIFIZIERT NACH ISO 9001 : 2008


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.