Selected'14

Page 1

ZEITGENÖSSISCHES INTERIOR DESIGN

Ausstellung & Workshop

CONTEMPOR A RY INTERIOR DESIGN

Exhibition & Workshop

DESIGNMONAT GR A Z

2014


AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG

EXHIBITION OPENING

M itt wo ch 30. A p ril 2014, 19:30

We dn e s d ay 30. A p ril 2014, 19:30

DAUER 30. A p ril — 21 . M ai

DAUER 30. A p ril — 21 . M ai

ÖFFUNGSZEITEN M o b is S o 1 2 — 19 Uhr

ÖFFUNGSZEITEN M o b is S o 1 2 — 19 Uhr

ORT de s ignH alle: L az arettgür te l 62 , 8 020 G raz

LOCATION de s ignH alle: Lazarettgürtel 62, 8020 Graz

WOR KSHOP PROJECT R E

WOR KSHOP PROJECT R E

S am st a g 10. M ai 2014, 14 — 18 Uhr

S am st a g 10. M ai 2014, 14 — 18 Uhr

MIT A lexan de r Wiefe l

W ITH A lexan de r Wiefe l

ORT S chmie dg asse 2 3a Inn e nh of, 8 010 G raz

LOCATION S chmie dg asse 2 3a Inn e nh of, 8 010 G raz

TEILNEHMER Z A HL max. 30

PA RTICIPA NTS m ax . 30 p e o p le

mit Voranmeldung unter office@cis.at

re gistra cio n in a dvan ce at of fice @cis . at

A NFOR DERUNG je de r b rin gt Pl astikm üll aus de m

R EQUIR EMENT eve r yb o d y b rin gs p l astic waste

H aus h alt mit (gewasch e n un d o hn e Etikette n)

fro m h o m e (cle an e d an d with o ut l ab e l s)

CR EDITS

M A N Y TH A NKS TO

A lexa H o l ze r | Laden 21

DACHS ER — Austria Gesellschaft m.b.H.

V ik to ria Zie re r | Laden 21

T ischle re i L e nz

http://schm ie dg asse2 3 .co m

Barbara Tscherne | CIS M ire ll a B ärnth ale r | CIS

Fernanda Reis | united everything

h ote l ro o mz graz

G e o rg Kette le | united everything

and we heartily thank all who have been involved in the http://unite deve r y thin g . n et

FÖR DER ER | SPONSORS

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

UNESCO Creative Cities Network Member since 2011

exhibition SELECTED: it´s just design!


Selected: it´s just Design! Im Rahmen des Designmonat Graz 2014 zeigt die

The SELECTED: it’s just design! exhibition in the frame-

Ausstellung SELECTED :it’s just design! zeitgenössisches

work of Designmonat Graz 2014 exhibits contemporary

Interior Design von 26 Designerinnen und Designern

interior design of 26 designers from Europe and some

aus Europa und angrenzenden Ländern.

of its neighbouring countries.

Von 30. April bis 21. Mai 2014 zeigt die Ausstellung inter-

Work by international designers and interior design posi-

nationale Arbeiten und Positionen des Interior Designs

tions of the past year will be on display from 30 April to

des letzten Jahres. Die in der designHalle präsentierten

21 May 2014. The exhibits presented in the designHalle

Arbeiten liefern einen Überblick der neuesten Trends

provide an overview of the latest trends and current

und aktuelle Studien von namhaften Designerinnen und

studies of established designers and newcomers.

Designern sowie Newcomern.

The Burg Giebichenstein University for Art and Design

Weiters präsentiert die Designhochschule Burg Giebi-

from Halle, Germany, will present a selection of work by

chenstein aus Halle, Deutschland, eine Auswahl von

its graduates, Graz University of Technology will show

Arbeiten ihrer Absolventinnen und Absolventen, die

two items that will also be presented in Milan.

Technische Universität Graz zeigt zwei Arbeiten, die

Curators Alexa Holzer (Laden21) and Viktoria Zierer

ebenso in Mailand präsentiert werden.

(Laden21) present an international inventory of contem-

Die Kuratorinnen Alexa Holzer (Laden21) und Vik-

porary takes on design and shift the focus on the incre-

toria Zierer (Laden21) vermitteln eine internationale

asing internationalisation of Designmonat Graz 2014.

Bestandsaufnahme zeitgenössischer Designpositionen und verstärken den Blick auf die Internationalisierung

The SELECTED: it’s just design! exhibition has become

des Designmonat Graz 2014.

internationally established and is Austria’s biggest exhi-

Die Ausstellung SELECTED: it’s just design! Hat sich

bition for interior design.

mittlerweile international etabliert und ist die größte Leistungsschau im Bereich Interior Design in Österreich.

T H E I DE A

Looking beyond at the world at large, communication DI E I DE E

as a strategic tool to enhance cooperation, approaches

Den Blick in die Weite schärfen, Kommunikation als

to design – these are the guiding principles of the cura-

strategisches Instrument, um Kooperationen zu stärken,

tors who show a cross-section of contemporary work

Wege zur Gestaltung – dies sind die Leitlinien der Kura-

on the one hand and also deepen cooperation within

torinnen, die einerseits einen Querschnitt zeitgenössi-

the design network and universities, thus co-shaping

scher Arbeiten zeigen und andererseits Kooperationen

the future of the local design scene.

im Designnetzwerk und Hochschulen vertiefen und somit die Zukunft der heimischen Szene mitgestalten.

T H E SE L ECT ION

The curators work with an international network and DI E AUSWA H L

various institutions and as such have their fingers on the

Die Kuratorinnen arbeiten mit einem internationalen

pulse of the international scene.

Netzwerk und diversen Institutionen und sind damit am

This year’s selection of exhibits focuses on GEOMETRIC

Puls der internationalen Szene.

DESIGN; the designers who contribute to the show

Der Fokus der Auswahl wurde heuer auf die GEOME-

stand out with their clear vocabulary of form and inte-

TRISCHEN ENTWÜRFE gelegt, die Designerinnen und

resting approaches to functionality and aesthetics.

Designer, die gezeigt werden, bestechen durch eine


klare Formensprache mit interessanten Zugängen im

WOR K SHOP

Bereich Funktionalität und Ästhetik.

The workshop will be organised in cooperation with a graduate of Burg Giebichenstein University.

WOR K SHOP

Der Workshop wird in Kooperation mit einem Absolven-

PROJ E KT R E

ten der Hochschule Burg Giebichenstein veranstaltet.

Alexander Wiefel’s project re is a product initiative aimed at reducing the amount of plastic waste produced

PROJ E KT R E

and promoting sustainable consumption and recycling

Alexander Wiefels Projekt Re ist eine Produktinitiative

of plastic. The workshop is based on interaction;

mit dem Ziel, die Menge des produzierten Plastikmülls

participants will be introduced to the world of plastic

zu reduzieren sowie einen nachhaltigen Konsum und

and encouraged to develop this material, i.e. the plastic

das Wiederverwerten des Kunststoffs zu fördern. Der

household waste, to create something from it and reuse

Workshop ist auf Interaktion aufgebaut, die Besucherin-

it in a new manner.

nen und Besucher werden in die Welt des Kunststoffes eingeführt und dazu animiert, diesen Werkstoff, den

E X H I BI T ION DESIGN

Plastikhausmüll, in eine gestalterische Weiterentwick-

The exhibition design for the SELECTED: it’s just design!

lung zu führen und ihn neu zu verwenden.

exhibition is created by “united everything”, the agency of Fernanda Reis & Georg Kettele.

AUSST E L LU NGSA RC H I T E KT U R

Die Agentur „united everything“, Fernanda Reis & Georg Kettele, entwickeln das gestalterische Ausstellungskonzept für die Ausstellung SELECTED: it’s just design!


Designmonat Graz C R E AT I V E I N DUST R I ES ST Y R I A : C IS

C R E AT I V E I N DUST R I ES ST Y R I A : C IS

Die Creative Industries Styria GmbH ist eine Netzwerk-

The objective of Creative Industries Styria – a networ-

gesellschaft, die Bewusstsein für den kreativen Sektor

king organisation – is to raise awareness for the creative

auf regionaler und internationaler Ebene schafft. Als

potential in Styria on a regional and an international

aktive Mitgestalterin des Strukturwandels hin zu einer

level. The work of CIS has an impact on structural

Wissensgesellschaft initiiert und koordiniert sie Initiati-

trends within a growing knowledge-based society. It

ven und Schlüsselprojekte der Creative Industries und

coordinates initiatives and key projects of the creative

ist Ansprechpartnerin für Unternehmen der Creative

industries and acts as a communication partner for

Economy. Darüber hinaus ist die CIS auch Koopera-

enterprises of the creative economy. Furthermore

tions- und Ansprechpartnerin für Institutionen und Un-

CIS is a cooperation and communication partner for

ternehmen, die kreative Konzepte umsetzen möchten,

institutions and companies intending to realize creative

und unterstützt deren Realisierung durch projektbezo-

concepts, and supports the implementation by means

gene Beratung und Vernetzung.

of project-related consulting and networking.

DESIGN MONAT GR A Z

DESIGN MONAT GR A Z

Die CIS veranstaltet vom 30. April bis 01. Juni 2014 den

Design Month Graz is a fixture in the annual programme

Designmonat in Graz, der sich mittlerweile zu einem

of Graz as UNESCO City of Design. Organized by CIS, it

festen Bestandteil der UNESCO City of Design Graz

will take place for the sixth time – from April 30 to June

etabliert hat. Unter einem von der CIS aufgespannten

1. Creative Industries Styria is in charge of the overall

Vermarktungs- und Kommunikationsschirm versam-

marketing and communication of Design Month Graz

meln sich einen Monat lang Projektpartner wie die FH

and offers a rich programme with its project partners

Joanneum, die TU-Graz, Cluster- und Netzwerksor-

such as FH Joanneum - University of Applied Sciences,

ganisationen, Unternehmen, Institutionen, Museen,

Technical University Graz, cluster and networking orga-

Festivals, Galerien, Shops etc. zu einem dichten und

nisations, enterprises, institutions, museums, festivals,

konzentrierten Veranstaltungsprogramm.

galleries and shops.

http://cis . at http://de s ignm o n at . at


aust & amelung DESIGN E R S M iriam Aust , S e b astian A m e lun g DEU TSC H L A N D | G e rm any W E B http://aust-am e lun g .co m

In ihrem Design-Studio aust & amelung in Kassel ent-

German designers Miriam Aust and Sebastian Amelung

werfen und entwickeln die deutschen Designer Miriam

create and develop furniture, interiors and exhibition

Aust und Sebastian Amelung Möbel, Einrichtungs- und

architecture at their Kassel-based design studio aust &

Ausstellungsarchitektur.

amelung.

Als Möbeldesigner interessiert sie dabei die Art, wie wir

As furniture designers, they are interested in the way we

mit Objekten im Alltag interagieren und die Änderun-

interact with objects in our daily life and the changes

gen, die sich durch neue gesellschaftliche Entwicklun-

that happen through new developments in society.

gen ergeben. Aus dieser Beobachtung entstehen neue

This kind of observation leads to new products. Re-

Produkte. Form wie auch Funktion ihrer Objekte sind

duction and simplicity define the form as well as the

geprägt durch Reduktion und Einfachheit. Ihre Materiali-

function of their objects. The materials they use are

en wählen sie ausgehend von deren technischen Eigen-

considered both with regard to their technical proper-

schaften und den damit verbundenen Assoziationen.

ties and connected associations.

Die Produkte des Studios aust & amelung wurden

The products of studio aust & amelung have been pre-

bereits bei zahlreichen nationalen und internationalen

sented at several national and international exhibitions,

Ausstellungen, Messen und in Galerien gezeigt, z.B.

fairs and galleries, including the Interieur Design Bien-

auf der Internationalen Biennale der Wohnkreativität

nale Kortijk, Salone Internazionale del Mobile Milan and

in Kortijk, dem Salon Internazionale del Mobile in

the imm Colone. They are included in the permanent

Mailand und der imm-cologne. Ihre Stücke sind Teil

collection of Design Centrum Kielce and the Shanghai

der ständigen Sammlung des Design Centrum Kielce

Museum of Glass and have been awarded prizes such

und des Shanghai Museum of Glass. Das Designduo ist

as the Interieur Kortijk 2010 Grand Prize, the Designpreis

mehrfach preisgekrönt und gewann unter anderem den

der Bundesrepublik Deutschland in Gold 2013 and “best

Interieur Kortijk 2010 Grand Prize, den Designpreis der

of” Design Plus 2014 by German design council.

Bundesrepublik Deutschland in Gold 2013 und die „best of“ Design Plus 2014 Auszeichnung des deutschen Rats

A F LOOR L A M P

für Formgebung.

‘a floor lamp’ is based on the simple mechanism of a beam balance. A long beam cranes across the room

A F LOOR L A M P

and balances a lampshade on one side against a

„a floor lamp“ beruht auf dem einfachen Mechanismus

sandbag on the other. The sandbag can be moved ma-

einer Balkenwaage. Ein langer Balken kragt quer in

nually into four positions weighing in different lighting

den Raum und balanciert einen Lampenschirm auf der

situations.

einen Seite und einen Sandsack auf der anderen. Der Sandsack kann per Hand in vier Positionen verschoben werden, wodurch sich verschiedene Beleuchtungssituationen ergeben.




Alexander Müller ST U DIO A lexan de r Mülle r ÖST E R R EIC H / U K | Austria / UK W E B http://alexan de rm ue lle r.co.uk

Der aus Österreich stammende und in London tätige

Alexander Mueller is an award-winning Austrian-born

Möbeldesigner und Möbelbauer erhielt bereits meh-

furniture designer and maker based in London. He

rere Auszeichnungen. Er nähert sich dem Gestal-

is a hands-on designer who approaches his creation

tungsprozess von der praktischen Seite, indem er mit

process through making and experimenting with

Material experimentiert und gestaltet. Müllers Anspruch

materials. He strives to deliver exceptional pieces of

sind außergewöhnliche Möbelstücke, die sich durch

furniture defined by clean lines and craftsmanship.

klare Linien und Handwerkskunst auszeichnen. WOV E N E A SY C H A I R WOV E N E A SY C H A I R

Waxed cord is woven around an ash timber frame to

Für diesen Woven Easy Chair mit seinen klaren geo-

create this Woven Easy Chair with clean geometric

metrischen Linien wird gewachste Schnur um einen

lines.

Eschenholzrahmen gewoben.


Burg Giebichenstein KUNSTHOCHSCHULE HALLE University of Art & Design DEU TSC H L A N D | G e rm any W E B http://w w w. b urg-h alle .de

PR ESE N TS: Sve nja B e rnh o ld , M ich a e l To m alik ,

Kir stin O ve rb e ck , Finnja A n de r s & Fab io Vo ge l

Die Hallesche Kunsthochschule bietet künstlerisch begabten jungen Menschen ein breites Spektrum an künstlerischer und theoretischer Lehre und einen Ort, an dem sie in geistigem Austausch und praktischer Zusammenarbeit mit Hochschullehrern und Kommilitonen ihre Fähigkeiten erproben und professionalisieren können. An der 1915 gegründeten Hochschule sind heute mehr als eintausend Studenten aus vielen Ländern der Welt immatrikuliert. Visionäres Denken und Gestalten jenseits von Verwertungszusammenhängen werden ebenso gefördert wie die Entwicklung berufspraktischer Fähigkeiten. Im Sinne von Kunst und Design werden Freiräume geboten und individuelle und eigensinnige Wege gefördert.

The University of Art and Design Halle offers young and talented people a wide of range artistic and theoretical studies at a place where they can test and improve their skills by the means of intellectual exchange and cooperation with professors and fellow students. Founded in 1915, more than 1000 students from many different countries are enrolled these days. Visionary thinking and designing are fostered, as well as the development of practical working skills. In the sense of art and design, scope of development is offered and individual ways are supported.


Svenja Bernhold DESIGN E R Sve nja B e rnh o ld | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://s ve njab e rnh o ld .de

Die textile Gestaltung von Oberflächen hat eine lange

Textile surface design has a long tradition. In my work,

Tradition. In meinen Arbeiten versuche ich, dieses

I try to draw from this heritage of handicrafts and

handwerkliche Erbe weiter zu nutzen und mit neuen

combine it with new technology and materials. I find it

Technologien und Materialien zu kombinieren. Es

really exciting and inspiring to link the past and present

ist spannend und inspirierend, Vergangenheit und

whilst responding to the requirements of modern soci-

Gegenwart zu verbinden und dabei zugleich auf die

ety at the same time. My materials, colours and shapes

Bedürfnisse moderner Gesellschaften einzugehen.

emerge from a symbiosis of analysis and intuition.

Materialien, Farben und Formen entstehen bei mir aus einer Symbiose von Analyse und Intuition.

C H ROM A

Most colorants we encounter today are synthetic dyes, C H ROM A

since they are economical and easy to use – and always

Die meisten Farbstoffe, auf die wir im Alltag treffen, sind

produce the desired colour. Natural plant colours, how-

synthetischer Natur, denn diese sind günstig, lassen sich

ever, are more complex. They are more arbitrary, cha-

einfach verarbeiten und färben – stets wie gewünscht.

racterful and fascinating – but why? What distinguishes

Pflanzenfarben dagegen sind komplizierter. Sie sind

plant colorants from synthetic dyes and what can we

willkürlicher, charaktervoller, faszinierender – aber

learn from them? What can we do with plant colorants

warum? Was unterscheidet Pflanzenfarben von synthe-

and what not? Chroma searches for answers to these

tischen Farben und was können wir von ihnen lernen?

questions and tries to learn from nature, with nature.

Was ist mit Pflanzenfarben möglich und was nicht?

A colour archive comprising more than hundred dyed

Chroma geht diesen Fragen nach und versucht, mit der

material samples from only fifteen plants shows how

Natur von der Natur zu lernen.

huge the spectrum of natural colorants is.

Ein Farbarchiv aus über hundert gefärbten Stoffproben

This collection of fabrics and mordant prints plays with

aus nur fünfzehn Pflanzen zeigt das breite Spektrum

this diversity. Each design is based on one colorant only.

von Naturfarbstoffen.Die darauf basierende Kollektion

Colour variations arise from using different mordants

aus Geweben und Beizendrucken spielt mit dieser

and techniques.

Vielschichtigkeit. Jeder Entwurf basiert auf nur einem

In that way, it is possible to create serially manufactured

Farbstoff. Die Farbvariationen entstehen durch Einsatz

textiles that are both natural and individual by uniting

verschiedener Beizen und Techniken.

traditional handicraft with textile technology.

Durch die Verbindung eines traditionellen Handwerks mit textilen Technologien entstehen seriell gefertigte Textilien, die sich durch Natürlichkeit und Individualität auszeichnen.




Michael Tomalik DESIGN E R M ich a e l To m alik | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://to m alik .c z

Ich studiere derzeit Inneneinrichtung und Möbeldesign

I am currently studying Interior and furniture design in

in Prag.

Prague.

PF E R D 8 0 0 0

PF E R D 8 0 0 0

PFERD 8000 wurde durch das Buch R.U.R. inspiriert. Es

PFERD 8000 is inspired by a book called R.U.R. This

erzählt die Geschichte einer Welt, in der die Mensch-

book tells the story of a world where mankind is exempt

heit von der harten Arbeit befreit sind, da Roboter die

from hard work, because everything is done by robots.

Arbeit erledigen. Eine Welt, in der Kinder nicht mehr

A world where children are no longer born and no one

geboren werden und niemand weiß, warum. Es ist auch

knows why. Human arrogance ultimately leads to the

die menschliche Arroganz, die letztlich das Ende der

end of humanity. When everybody is dead, two robots

Menschheit auf Erden herbeiführt. Als jeder auf Erden

fall in love with each other. They have human emotion,

tot ist, verlieben sich zwei Roboter ineinander. Sie

but nobody is left to help them reproduce.

haben Gefühle wie Menschen, da aber niemand mehr lebt, können sie sich nicht mehr reproduzieren.




Kirstin Overbeck DESIGN E R Kir stin O ve rb e ck | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://kir stin ove rb e ck .de

Kirstin Overbeck hat gerade ihren Masterabschluss in

Kirstin Overbeck has just received her master’s degree

Industriedesign mit der Kollektion „Perceptual Studies“

in Industrial Design with the collection “Perceptual

an der Kunsthochschule Burg Giebichenstein in Halle

Studies” at the University of Art and Design Burg Giebi-

(Saale) absolviert. Zuvor machte sie ihren Bachelorab-

chenstein in Halle (Saale). Before that, she received her

schluss an der Fachhochschule HAWK Hildesheim.

bachelor‘s degree at the University of Applied Sciences

Neben der langjährigen Beschäftigung als studentische

and Arts HAWK Hildesheim.

Aushilfskraft beim IF product design award sammelte

In addition to many years of employment as a student

sie Praxiserfahrung bei Patrick Frey in Hannover und

assistant at the IF product design award, she gained

Tomoko Azumi in London. Ihr Schwerpunkt liegt im

practical experience at Patrick Frey Industrial Design

Möbeldesign mit dem Fokus auf funktionalen, aber

studio in Hanover and furniture designer Tomoko

auch fantasievollen Ideen für den Einrichtungsbereich.

Azumi in London. Her creative focus is on furniture and universal design, concentrating on functional as well

Ihre Entwürfe wurden schon auf den Möbelmessen in

as imaginative ideas for the interior design sector.

Köln, Berlin und Mailand gezeigt, und ebenso auf der Maison&Objet in Paris.

Her designs have been shown at furniture fairs in Cologne, Berlin and Milan, as well as at the Maison &

PE RC E P T UA L ST U DI ES

Objet in Paris.

Die Master-Abschlussarbeit PERCEPTUAL STUDIES ist das Ergebnis einer intensiven Auseinandersetzung mit

PE RC E P T UA L ST U DI ES

den menschlichen Wahrnehmungsvorgängen und einer

The master’s degree project PERCEPTUAL STUDIES is

geschichtlichen Recherche in den Kunstrichtungen der

the result of intensive study of human perceptual pro-

Optical-Art und der kinetischen Op-Art.

cesses and historical research into the Optical-Art and

Entstanden sind fünf Einrichtungsobjekte, die das

kinetic Op-Art art movements.

Spiel mit der Wahrnehmung ausloten. Der Betrachter

PERCEPTUAL STUDIES consist of five objects that play

kann dabei intelligente optische Materialien und ihre

with our perception. The viewer can explore intelligent

changierenden Effekte erforschen, Wahrnehmungstäu-

optical materials and their iridescent effects, experience

schungen erleben und verstehen. Die Intensität der vi-

perceptual illusions and is able to understand optical

suellen Sinneseindrücke kann vom Betrachter durch die

influences. The viewer can control the intensity of visual

manuell beweglichen Elemente der einzelnen Objekte

sensations individually by means of manually movable

individuell gesteuert werden.

elements of the objects.


Finnja Anders DESIGN E R Finnja A n de r s | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://finnja-an de r s .de

Aufgewachsen im Umland von Hamburg, hat Finnja

After taking her A-Levels, Finnja Anders, who grew up

Anders nach ihrem Abitur ein Jahr lang studienvorberei-

near Hamburg, worked as a preparatory trainee at a

tende Praktika in einer Schmiede, einer Tischlerei und

blacksmith’s shop, a cabinetmaker’s and a Sri Lankan

bei einem Orthopädiemechaniker in Sri Lanka absol-

prosthetist before commencing her Industrial Design

viert. An der Burg Giebichenstein Kunsthochschule, Hal-

study course at Burg Giebichenstein University of

le, hat sie 2008 ihr Industriedesignstudium begonnen.

Art and Design, Halle in 2008. Besides proceeding

Hier hat sie neben ihrem Grundlagenstudium, bei dem

with basic studies such as drawing, typography and

unter anderem Zeichnen, Typografie und Plastisches

sculptural design, she also focused on various main

Gestalten auf dem Lehrplan standen, Hauptprojekte

projects. These included manufacturing furniture with a

verschiedener Schwerpunkte bearbeitet. So hat sie Mö-

CNC-cutter, developing conceptual works in the field of

bel auf der CNC-Fräse gefertigt, konzeptionelle Arbeiten

printed electronics and acquiring extensive knowledge

im Bereich der gedruckten Elektronik ausgearbeitet und

of styling, proportions and vessel design during extra

über die Exkurse im Glas-Keramik Design weitreichende

courses on glass ceramic design.

Kenntnisse in Formgebung, Proportionen und Gefäßgestaltung gewonnen.

In 2011, she attended a self-organised semester in Quito, Ecuador during which she was deeply impressed

2011 hat sie ein selbstorganisiertes Auslandssemester in

by the Spanish language, Ecuadorian mentality and

Quito, Ecuador, absolviert. Die spanische Sprache, die

the country’s cultural wealth of colours, shapes and

Mentalität der Ecuadorianer und der kulturelle Reichtum

patterns, as well as its wild and diverse natural beauty.

an Farben, Formen und Mustern, aber auch die wilde

Back in Germany, both her bachelor thesis “Boa Bag”

und vielfältige Natur haben sie dabei stark beeindruckt.

and master thesis “Faszination Korb” took a completely

Zurück in Deutschland hat sie sowohl in ihrer Bachelor-

new and critical look into pieces of luggage. Since

arbeit „Boa Bag“ als auch in ihrer Masterarbeit „Faszinati-

2012, Finnja Anders is doing a practical placement at

on Korb“ Gepäckstücke auf neuartige Weise hinterfragt.

Scout and 4You Company, designing rucksacks and

Seit März 2012 absolviert Finnja Anders ein Praktikum

schoolbags.

bei dem Hersteller von Scout und 4You und entwickelt dort Rucksäcke und Schultaschen.

Fascinated by old handicrafts and visualised processes, she is greatly involved with different kinds of techniques

Fasziniert von alten Handwerken und sichtbar ge-

and materials and translating them into contempora-

machten Prozessen, beschäftigt sie sich intensiv mit

ry objects. Despite her love of detail, Finnja Anders

unterschiedlichen Techniken und Materialien, um diese

remains realistic enough to prioritise the functionality of

in zeitgemäße Objekte zu übersetzen. Mit ihrem Hang

her objects.

zu Details bleibt sie stets pragmatisch genug, um die Funktionen ihrer Objekte an oberste Stelle zu stellen.


MODE R N E KOR BWA R E N

MODE R N BA SK ET RY

Finnja Anders’ Masterarbeit ist eine Fallstudie über die

Finnja Anders’ master thesis is a case study in reviving

Wiederbelebung einer beinahe vergessenen Kunst – das

an almost forgotten craft: basketry. With baskets in

Korbflechten. Sie geht auf Körbe in ihrer traditionellen

their traditional form in mind, she questions the use of

Form ein und hinterfragt die Verwendung von Gepäck

luggage in our western civilization. All objects in her

in unserer westlichen Welt. Alle Objekte ihrer Kollektion

collection play with the traditional role of a basket as a

spielen mit der traditionellen Rolle des Korbes als Be-

container and the basket as a functional piece of lug-

hälter und als funktionelles Gepäckstück. Jedes Objekt

gage. Each represents the diverse features of basketry:

bildet die Bandbreite verschiedener Eigenschaften von

stable and flexible, pervious and dense – all at the same

Korbwaren ab: von stabil bis elastisch, von durchlässig

time.

bis dicht – und all das simultan.





Fabio Vogel DESIGN E R Fab io Vo ge l | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://fab io -vo ge l .co m

Mein Hauptaugenmerk liegt auf Möbeln und Produkten,

I set my focus on furniture and products but I’ve also

ich habe aber auch eine Leidenschaft für 3D- Visualisierung.

got a passion for 3D visualization

ROT K Ä PPC H E N U N D DE R WOL F

R E D R I DI NG HOOD A N D T H E WOL F

Rotkäppchen und der Wolf sind ein Stuhlpaar, von

Red Riding Hood and The Wolf are a pair of chairs that

dem beide Teile aus der Idee entstanden sind, eine

were conceived from the same idea: developing a seat

Sitzschale aus einem Stück Blech zu machen. Durch

shell out of one metal sheet. The sheets are just 1mm

die Faltungen ergibt sich die nötige Steifigkeit, da die

thick and so the necessary rigidity is provided in the

Bleche nur 1 mm stark sind.

folds.

Rotkäppchen hat eine etwas weichere Anmutung, da

Red Riding Hood has got a softer appearance because

sich durch die Faltung eine Rundung in der Rücken-

of the rounding in the back, as a result of the folding.

lehne ergibt. Dieser Stuhl ist stapelbar, mit wenig

This chair is stackable and therefore takes up less space.

Raumverlust.

The Wolf, in contrast, has a harder appearance due to

Der Wolf hingegen wirkt sehr hart – aufgrund seiner

its angular shape. The filigree legs are made of steel

kantigen Form. Die filigranen Beine bestehen aus Stahl-

T-profiles and grooved alder wood.

T-Profilen und genutetem Erlenholz.


Iina Vuorivirta DESIGN E R Iin a v uo rivir t a FI N N L A N D | Finl an d W E B http://iin av.co m

Iina Vuorivirta betreibt ein Entwurf- und Produktdesign-

Iina Vuorivirta runs her own conceptual and commer-

studio in Stockholm und Helsinki.

cial product design studio in Stockholm and Helsinki.

Vuorivirta ist eine finnische Produktdesignerin. Sie stu-

Vuorivirta is a Finnish product designer. She studied at

dierte am Designinstitut Lahti, bevor sie ans Beckmans

Lahti Institute of Design from where she continued to

College of Design nach Stockholm ging. Aktuell arbeitet

Stockholm and Beckmans College of Design. Now she

sie an ihrem Master an der Konstfack in Stockholm, aber

is working with her Master‘s in Konstfack in Stockholm

gleichzeitig auch für Kunden, Firmen und Galerien in

but also in the meantime with independent clients,

Skandinavien und darüber hinaus.

companies and galleries in Scandinavia and abroad.

M A SS PRODUC E D I N DI V I DUA L ISM

M A SS PRODUC E D I N DI V I DUA L ISM

Keramiklampen und Keramikgefäße

Moulded ceramic lamps and vessels




Vera & Kyte DESIGN E R S Ve ra Kle p p e , Å s hild Ky te NORW EGE N | N o r way W E B http://ve ra-k y te .co m

Das Designstudio Vera & Kyte ist ständig auf der Suche

The design studio Vera & Kyte is always seeking new

nach neuen Eindrücken, immer begierig, auf den Auslöser

impressions, eager to discover the trigger for the next

für die nächste Idee zu stoßen.

idea.

Diese Neugier treibt sie an, laufend neue Materialien und

This curious approach leads them to constantly explore

eine neue Ästhetik in all ihren Projekten zu erforschen …

new materials and aesthetics in all their projects ranging

von Objekten bis zur Raumgestaltung. Mittels analytischer

from objects to spatial design. Applying an analytical

Herangehensweise bemühen sich Vera & Kyte, ihre Neu-

approach they seek to transform their curiosity into pro-

gier in Produkte umzusetzen, die begeistern. Sie wollen

ducts that will engage peploe. Through their work they

durch ihre Arbeit ihre Begeisterung für Design mit anderen

hope to share their genuine enthusiasm for design.

teilen. Located on the west coast of Norway Vera & Kyte Hinter dem Studio Vera & Kyte an der Westküste Norwe-

consists of Vera Kleppe and Åshild Kyte. Together they

gens stehen Vera Kleppe und Åshild Kyte. Sie arbeiten im

work within the fields of furniture, products and interior

Bereich Möbel- und Produktdesign sowie Raumgestaltung.

architecture.

BOBBY A N D BA N DI T

BOBBY A N D BA N DI T

Mit diesen Hängelampen zollen wir den berühmten

These pendant lamps are our tribute to the well known

Zeichentrick-Verfolgungsjagden zwischen Räuber und

cartoon chase between bobby and bandit. Playing

Polizist Tribut. Das Experimentieren mit Farben und Pro-

around with colours and proportions gives rise to an

portionen ergibt eine interessante Dynamik zwischen

interesting dynamic between the individuality and simi-

der Individualität und der Ähnlichkeit dieser Leuchten.

larity of these lamps.

BA LCON Y

BA LCON Y

Diese Liege ist inspiriert von der Leichtigkeit des Seins

This daybed is inspired by the leisurely feel of time spent

auf einem sonnigen Balkon. Man beobachtet die

on a sunny balcony. Observing your surroundings,

Umgebung, liest ein Buch oder hängt seinen Gedanken

reading a book or contemplating whilst letting a little

nach. Balcony verkörpert in seiner Form und Funktion

time drift by. Balcony is the daybed that embodies this

diese freie Zeit und lädt die Menschen ein, eine Pause

leisurely time, in form and function, inviting the user to

zu machen und zu genießen.

a self indulgent break.


Sam Weller DESIGN E R S am We lle r E NGL A N D | En gl an d W E B http://s amwe lle r.co.uk

Sam Weller ist Produktdesigner, geboren in Bath, Eng-

Sam is a product designer. Born in Bath (England) in

land, im Jahr 1985. Er hatte schon immer eine Begeiste-

1985, Sam has always had a passion for designing and

rung für das Entwerfen, Gestalten und Herstellen.

making. Having previously trained and worked as a

Nachdem er ursprünglich zum Konstrukteur ausgebil-

design engineer, in the summer of 2012,

det worden war und auch in diesem Beruf gearbeitet

Sam completed a two year masters at London‘s Royal

hatte, schloss Sam im Sommer 2012 ein zweijähriges

College of Art studying Design Products under Sebasti-

Masterstudium am Londoner Royal College of Art im

an Wrong and Harry Richardson.

Fach Design Products unter Sebastian Wrong und Harry

Sam has exhibited his work around Europe, and at

Richardson ab. Seine Arbeiten werden europaweit

his studio and workshop in London, he continues to

ausgestellt. In seinem Studio bzw. seiner Werkstatt in

design products, furniture, lighting and experiment with

London entwirft er Produkte, Möbelstücke, Leuchtkör-

making.

per und experimentiert mit dem Herstellungsprozess. SN E LSON SN E LSON

The Snelson stool is inspired by Kenneth Snelson’s

Der Snelson Hocker ist inspiriert von Kenneth Snelsons

sculptural works that are built around the principle of

Skulpturen, die auf dem Prinzip der Tensegrity beruhen

tensegrity, a name later coined by American polymath

– einem Konzept, das seinen Namen vom amerikani-

Buckminster Fuller, where components of a structure

schen Universalgelehrten Buckminster Fuller erhielt und

are held together by the continuous tension of binding

bei dem die Stäbe eines stabilen Stabwerks lediglich

string components. This design uses tension to hold

durch Spannung von Zugelementen verbunden sind.

together the rigid elements, which never touch one

Dabei wird Spannung genutzt, um die festen Elemente,

another.

die einander nie berühren, zusammenzuhalten. HOL DFA ST HOL DFA ST

Holdfast began with the exploration of clamps and

Bei Holdfast begann alles mit der Beschäftigung mit

their infinite possibilities as both a tool as well as joining

Klemmen und den unendlichen Möglichkeiten, die

device. The clamp elements that hold this range of

sie bieten – sei es als Werkzeug oder als Verbindungs-

furniture together are very simple in form and were

element. Die Klemmelemente, die diese Möbelstücke

based on the holdfast clamping system typically used

zusammenhalten, sind sehr einfach in ihrer Form und

for holding material to the surface of a workbench.

beruhen auf dem System von Spannern, mit denen Material auf der Oberfläche einer Werkbank fixiert werden.

The components are manufactured using a computer

Die Teile werden mittels eines computergesteuerten

controlled wire bending device. The components are

Drahtbiegegeräts hergestellt. Sie werden dann in ein

then inserted into a through hole and wedged under

Loch eingeführt und unter dem Material, das sie tragen,

the material they are supporting, creating tension in the

verkeilt. Dadurch ergibt sich Spannung in der vertikalen

vertical leg and in turn creating a strong stiff supporting

Stütze und eine stärkere, versteifte Stützkonstruktion für

structure for shelves as well as side tables, stools and

Regale, Beistelltische, Hocker und andere Kleinmöbel.

other occasional home furnishings.another.



Bilge Nur Saltik DESIGN E R B ilge Nur S altik T Ü R K EI | Turkey W E B http://b ilge nur s altik .co m

My aim is to encourage people to share their food. Open your plate to others to initiate conversation.

Bilge Nur Saltik kam 1988 in Istanbul/Türkei auf die Welt.

Bilge Nur Saltik was born in Istanbul/Turkey,1988. She

Zwischen 2005 und 2010 studierte sie am Industrial

started her education in Yeditepe University depart-

Design Institut der Yeditepe Universität; gleichzeitig war

ment of Industrial Design between 2005-2010. She did

sie auch am Institut für grafische Gestaltung und somit

double major with Graphic Design department and gra-

für zwei Hauptfächer inskribiert. 2010 schloss sie ihr

duated in 2010 with distinction. During her studies she

Studium mit Auszeichnung ab. Während ihres Studiums

worked as an intern in Arçelik Design Studio and Ecza-

arbeitete sie als Praktikantin für das Arçelik Design Studio

cibasi Vitra. After her BA she worked for Tupperware as

und Eczacibasi Vitra. Nach ihrem Bachelor war sie als

the Graphic Designer. She moved to London in 2011 to

Grafikdesignerin für Tupperware tätig. 2011 zog sie nach

get her Master degree from Royal College of Art.

London, um ihren Master am Royal College of Art zu

Her design approach changed and improved after her

machen.

master in Royal College of Art in Product Design under

Ihre Herangehensweise an Design veränderte und

Tord Boontje.

verfeinerte sich nach ihrem Master in Produktdesign unter Tord Boontje am Royal College of Art. In ihrem

Her approach to design merges culture in a contem-

Designverständnis verschmelzen Kulturen auf moderne

porary way. She focuses on stories behind the objects

Art. Sie konzentriert sich auf die Geschichten hinter den

and human behavior as a result of it. Working with

Objekten und dem daraus entstehenden menschlichen

traditional craftsmen, she introduces them to new

Verhalten. Sie kooperiert mit traditionell arbeitenden

materials, thus utilizing their knowledge and techniques

Handwerkern, denen sie neue Materialien näherbringt

while originating a fabrication of products combining

und so deren Wissen und Technik nutzt und gleichzei-

the old with the new.

tig Produkte hervorbringt, die das Alte mit dem Neuen verbinden.

She is particularly interested in the human behavior and narratives, which result from the objects she designs.

Ihr besonderes Interesse gilt dem menschlichen Verhalten und den Narrativen, die sich aus den von ihr

Her work has been exhibited throughout the UK and

designten Objekten ergeben.

she was nominated for Conran Award in 2013. She was selected for the ‘Top 10 Graduates’ list for

Bilke Nur Saltiks Arbeiten werden im ganzen Vereinigten

BRINK LONDON and exhibited her work in Tent London

Königreich gezeigt. 2013 war sie für den Conran Award

during London Design Week 2013. During Dutch Design

nominiert. Sie war auf der Liste der „Top 10 Graduates“

Week Nur exhibited her work in ‘Control for Idealism’

für BRINK LONDON und stellte ihre Arbeit während der

exhibition. After Ducth Design Week she organised ‘No

Londoner Design Week 2013 im Tent London aus. Auf

Borders’ exhibition and exhibited her work in Istanbul

der holländischen Design Week wurde ihre Arbeit in

Design Week 2013. Nur won New Design Britain 2014

der Ausstellung „Control for Idealism“ gezeigt. Danach

with her Share.Food collection. Currently she is travel-


organisierte sie die Ausstellung „No Borders” und stellte

ling between London and Istanbul and getting inspired

ihre Arbeit auf der Istanbul Design Week 2013 aus. Mit

form both amazing cities.

ihrer Share.Food Kollektion gewann Nur den New Design Britain Award 2014. Zur Zeit reist sie zwischen London

SH A R E FOOD

und Istanbul und lässt sich von beiden beeindruckenden

‘Share Food’, is a ceramic tableware series by Bilge Nur

Städten inspirieren.

Saltik. Upon traveling, Nur became aware that food culture varies between cultures. Sharing food may not

SH A R E FOOD

be encouraged in every country, in fact, it is may be

Share Food – das ist Keramikgeschirr von Bilge Nur

considered inappropriate behavior at a dinner party. In

Saltik. Auf ihren Reisen wurde der Designerin bewusst,

her home city of Istanbul, sharing food is an expression

dass die Essenskultur der verschiedenen Kulturen

of generosity and pleasure. As a playful response to the

unterschiedlich ist. Nicht in jedem Land wird es gern

dining etiquette of the twenty-first century, Nur develo-

gesehen, wenn man Essen teilt. Bei einer Dinner Party

ped a series of ceramic dishes that would facilitate the

kann das Gemeinsam-aus-einer-Schüssel-essen sogar

sharing of food, therefore inspiring communication at

unangemessen sein. In ihrer Heimatstadt Istanbul ist

the table.

das Teilen von Essen Ausdruck von Großzügigkeit und Freude. Als spielerische Reaktion auf die Essensetikette

‘My aim is to encourage people to share their food.

des einundzwanzigsten Jahrhunderts hat Nur eine

Open your plate to others to initiate conversation. I be-

Keramikgeschirrkollektion entworfen, die das Teilen von

lieve sharing will encourage communication between

Essen einfacher macht und so das Gespräch am Tisch

people.’ The angled bottom of each plate and cup

in Gang bringt.

allows the vessels to rotate and adjust their position, thereby providing access to multiple diners and encou-

„Ich möchte Leute ermuntern, ihr Essen mit anderen zu

raging people to share food. Each object has a painted

teilen. Bietet anderen an, von eurem Teller zu nehmen

base that creates a soft glow when placed on light-

und löst damit ein Gespräch aus. Ich glaube, dass Teilen

coloured surfaces. The glow is to underline the angle,

die Kommunikation zwischen Menschen fördert.“ Dank

It is to indicate the direction of sharing and to create

ihrer angeschrägten Böden drehen sich die Tassen und

curiosity. It is a nice gesture to tip the plate and offer

Teller, verändern ihre Lage und sind daher für mehrere

your food to someone. Opening your plate to someone

Leute am Tisch erreichbar; laden diese ein, gemeinsam

is kind, surprising and playful.

aus ihnen zu essen. Jedes Objekt hat eine bemalte Bodenfläche, die helle Oberflächen in ein sanftes Licht taucht. Mit dem Farbschein soll der Winkel betont werden, die Richtung in die man teilen möchte, und auch Neugier erzeugt werden. Den Teller anzutippen und jemandem Essen anzubieten ist eine nette Geste. Seinen eigenen Teller anderen zu öffnen ist freundlich, überraschend und spielerisch.





Sami Kallio Studio DESIGN E R S ami Kallio FI N N L A N D | Finl an d W E B http://kallio. nu

Ich werde hauptsächlich von Details des Alltagslebens inspiriert, aber auch von meinem skandinavischen Hintergrund und der nordischen Handwerkskunst.

Sami Kallio Studio entwirft Möbel und gestaltet Räume

„First and foremost, I am inspired by details from every-

und legt dabei besonderes Augenmerk auf emotiona-

day life but also the Scandinavian heritage and crafts.“

le und technische Beständigkeit.Mit großer Liebe zu Qualität, Details und Funktionen der Produkte, die um-

Sami Kallio Studio designs furniture and interiors with a

fangreiche Kenntnisse des Handwerks und Erfahrung in

focus on emotional and technical durability. With high

der Produktentwicklung voraussetzen.

quality, detail and function in the products that requires a foundation of extensive knowledge and experience

Y5

about the craft and product development.

Der Sessel Y5 ist die Weiterentwicklung eines früher entwickelten Sessels. Sami Kallio wollte den klassischen,

Y5

traditionellen Stuhl in etwas Neues übersetzen.Den Ses-

Y5 chair is a further development from a former chair.

sel gibt es in vielen Farben, aber in Pink ist er auffälliger,

Sami Kallio wanted to translate classical and traditional

ein Flirt mit der Mode.

chairs into something new.The chair comes in many different colors, but the pink chair is more eye catching

H A L F PI PE & WOODSTOC K

and a flirtation with fashion.

Verspielt – das war das Stichwort für diese Lampenkollektion. Der Designer wollte mit Material- und

H A L F PI PE & WOODSTOC K

Farbkontrasten arbeiten und das Holz betonen und

Playfulness has been my keywords when he designed

hervorheben.

this kolektion lighting.The designer wanted to work with contrasts in materials and colors as well as highlight and

WOODBOX

accentuate the wood.

Kleine Aufbewahrungsbehälter für Alltagsgegenstände. WOODBOX

Small storage boxes for everyday objects.


Pinestone ST U DIO PINE S TONE ÖST E R R EIC H | Austria W E B http://p in e sto n e . at

Pinestone steht für Möbeldesignhandwerk aus Über-

Pinestone stands for dedicated furniture design. They

zeugung. Das Studio legt großen Wert auf Tradition

are firmly committed to the tradition and origin of pro-

und Ursprung der Produkte und interpretiert diese in

ducts, reinterpreting them in genuine Pinestone style.

guter Pinestone-Manier neu. Dabei setzen die Designer

In addition, they take care to develop and manufacture

sowohl in der Entwicklung als auch in der Herstellung

furniture in collaboration with small and medium-sized

auf die Kooperation mit klein- bis mittelständischen

companies in the region. In line with our motto “hand-

Handwerksbetrieben im regionalen Umkreis. Ganz nach

made in Graz” however, they largely manufacture each

dem Motto „handmade in Graz“ fertigen sie jedoch je-

item themselves – their passion for material and design

des Produkt weitgehend selbst – so ist ihre Leidenschaft

is thus palpable in every piece of furniture.

für Material und Design in jedem Möbel spürbar. Since the studio’s philosophy is “to keep things simple”, Die Philosophie des Studios lautet „einfach gehalten“

they now and then invite their customers to get invol-

und sie lädt unsere Kunden bei dem einen oder ande-

ved in assembling their own newly acquired piece of

ren Möbel dazu ein, selbst Hand anzulegen und sich das

furniture.

neue Lieblingsstück eigenhändig zusammenzustecken. L EO 01 BY F LOR I A N H E R M A N N L EO 01 BY F LOR I A N H E R M A N N

This traditional piece of furniture from grandma’s

Der Klassiker aus Omas Wohnzimmer wurden neu

living room has been reinterpreted – thus creating a

interpretiert – und so entstand ein Ohrensessel aus nur

high-backed armchair comprising only four parts to

vier Teilen zum Stecken.

assemble by yourself.



Philipp Beisheim DESIGN E R Philip p B e is h e im DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://p hilip p b e is h e im .co m

Philipp Beisheim kam in Johannesburg, Südafrika

Philipp Beisheim was born (1985) and raised in Johan-

(1985) auf die Welt und verbrachte dort auch seine

nesburg (South Africa). At the age of 11 he moved to

Kindheit. Im Alter von elf Jahren zog er nach Würzburg

Würzburg (Germany) where he later started and finished

(Deutschland), wo er später das Tischlerhandwerk

a training as a cabinet maker. After finishing design

erlernte. Nach seinem Designstudium an der Akademie

studies at the Academy of Crafts and Design in Würz-

für Gestaltung in Würzburg nahm er ein Masterstudium

burg he started an MA course in product design at the

in Produktdesign am Birmingham Institute of Art and

Birmingham Institute of Art and Design (England). After

Design, England in Angriff. Seit Abschluss des Studiums

graduating he worked as a product designer in England,

arbeitet er als Produktdesigner in England, Belgien und

Belgium and Germany.

Deutschland. Derzeit lebt und arbeitet er in Frankfurt

He is currently living and working in Frankfurt am Main

am Main, Deutschland.

(Germany).

Sein Ziel ist es nicht, Probleme zu lösen, vielmehr

His aim is not to try to solve problems. it‘s much more

möchte er neue Situationen schaffen, die Diskussionen

about creating new situations, that simplifies a discus-

erleichtern, indem er einen neuen Kontext einbringt.

sion by bringing in a new context.

Im Verlauf des Designprozesses stößt man immer wie-

During the design process a number of difficulties will

der auf Hindernisse, und die Herausforderung besteht

come along, and the challenge is to solve these in a

darin, diese wohlüberlegt und kreativ zu lösen.

well considered and creative way.

Ein Objekt sollte so gestaltet sein, dass es denen, die

An object needs to be designed to mean something to

es benutzen, etwas bedeutet; damit die Eigentümer

those who use it, so that the owner or user can develop

oder User zu diesem Objekt eine spezielle Bindung

a special bond with it over the years, placed into a

entwickeln können, in einem zeitgenössischen Kontext.

contemporary context. The Outcome is frequently ex-

Das Ergebnis ist of experimentell, was den Einsatz von

perimental in its use of materials and often inspired by

Materialien angeht und oft von der reinen Notwendig-

pure need and relies more on invention and reduction

keit inspiriert; oft verlässt es sich mehr auf Erfindung

than on the refinement of previous styles.

und Reduktion als auf eine Verbesserung früherer Stile. TOA D TOA D

TOAD side table is an exploration in creating new forms

Der Beistelltisch TOAD ist die Erkundung neuer Formge-

by adding stability to an object. A single table segment

bung bei der einem Objekt Stabilität verliehen wird. Ein

cannot stand independently; it has to be connected

einzelnes Tischsegment kann nicht alleine stehen; es

with at least two other segments to create a stable

muss mit zumindest zwei anderen Segmenten verbun-

playful configuration.

den werden, um eine spielerische, stabile Struktur zu bilden. Das war einer der elementaren Faktoren bei der

This was one of the most important factors in determi-

Bestimmung der Form für den Tisch. TOAD besteht aus

ning the form of the table. TOAD is made from solid ash

massiver Esche; die Tischoberfläche ist lackiert.

and the top is lacquered.


Dieser vielseitige Beistelltisch mit seinen eleganten

This versatile side table with its elegant details is desi-

Details kann in verschiedenen Umgebungen perfekt

gned to be used in various environments serving well

neben einem Sofa inszeniert werden.

next to a sofa.

SE RV US

SE RV US

Bei diesem Projekt werden wiedererkennbare Objekte

This project takes recognisable objects to open up a

genutzt, um eine neue Beziehung zwischen dem

new relationship between the object and the obser-

Objekt und dem Betrachter zu erzeugen und so neue

ver and so create new parallels.SERVUS_1 consist of

Parallelen zu schaffen. SERVUS_1 besteht aus einem

a mirror and a chair and SERVUS_2 of a bench. Once

Spiegel und einem Stuhl; SERVUS_2 aus einer Bank.

combined into a single piece of furniture these everyday

Zusammengefügt zu einem Möbelstück bilden diese

objects, that accompany us through our living space

Alltagsobjekte, die uns täglich in unserem Lebensraum

establish a new dimension and alter our perception.

begleiten, eine neue Dimension und verändern so unsere Wahrnehmung.

The SERVUS series is manufactured from solid oak and impresses with an aesthetically interesting form.

Die Reihe SERVUS wird aus massiver Eiche gefertigt und beeindruckt mit ihrer ästhetisch interessanten Form.




Mieke Meijer DESIGN E R S Stu dio M ie ke Me ije r — M ie ke Me ije r, Roy L ette rlé N I E DE R L A N DE | Neth e rl an ds W E B http://mie ke m e ije r. nl

Hinter dem holländischen Design Studio Mieke Meijer

Studio Mieke Meijer is a Dutch design studio run by

stehen Mieke Meijer und Roy Letterlé.

Mieke Meijer and Roy Letterlé.

Ihre Objekte erlangen einen hohen Wiedererkennungs-

A constructive form language, clean lines and industrial

wert durch ihre konstruktive Formensprache, klaren

details contribute to a strong, recognizable signature.

Linien und Details mit Industrieanmutung. Sie sind nie-

The designs of Studio Mieke Meijer are never purely

mals nur funktionell, sondern bieten dem Benutzer die

functional but offer the user freedom to use them his

Möglichkeit, sie auf ganz eigene Art zu nutzen. Damit

own way. This helps them retain their autonomy.

erhalten sie auch ihre Eigenständigkeit. The designs are mostly hand made in their Eindhoven Studio Mieke Meijer produziert hauptsächlich per Hand

based workshop. Craftmanship and a highly demanding

in der Werkstatt in Eindhoven, Holland. Handwerkliche

finish are of fundamental importance.

Fertigkeiten und anspruchsvolle Oberflächen spielen dabei eine wesentliche Rolle.

Meijer (Wezep, 1982) graduated from Design Academy Eindhoven. Letterle (Kerkrade, 1978) studied architec-

Meijer (Wezep, 1982) hat einen Abschluss von der

ture at PTH Eindhoven. Together they work on self

Design Akademy Eindhoven. Letterle (Kerkrade, 1978)

initiated and commissioned projects.

studierte Architetkur an der PTH Eindhoven. Zusammen

They teach at Design Academy Eindhoven and HKU

arbeiten sie an selbst initiierten und Auftragsprojekten.

University of the Arts Utrecht.

Sie lehren an der Design Academy Eindhoven und der Kunstuniversität HKU Utrecht.

Studio Mieke Meijer regularly takes part in exhibitions in different contexts both nationally and internationally..

Studio Mieke Meijer ist regelmäßig in unterschiedlichem

The work of Studio Mieke Meijer is available through a

Kontext bei nationalen und internationalen Ausstellun-

limited selection of galleries.

gen vertreten. Die Arbeit von Studio Mieke Meijer ist über eine kleine Zahl Galerien erhältlich.

F R A M E WOR K S

FRAMEWORKS is a system based on lattice construcF R A M E WOR K S

tions; extremely lightweight but stable structures which

FRAMEWORKS basiert auf einer Gitterkonstruktion;

enable large spans with minimal use of materials.

extrem leichte aber gleichzeitig stabile Strukturen

A lattice construction is a structure composed of seve-

ermöglichen große Spannweiten bei minimalem Materi-

ral parts that will be assembled in triangular shapes in

aleinsatz. Eine Gitterkonstruktion ist eine aus mehreren

order to form an undeformable unity.

Teilen bestehende Struktur, die in Form von Dreiecken zu einer unzerstörbaren Einheit zusammengesetzt wird.

The system consists of thin oak slats connected by steel

Das System besteht aus dünnen Eichenplatten, die

plates and rivets. The addition of glass shelves creates a

mittels Stahlplaketten und Nieten verbunden sind. Die

storage function in which the transparent, light-weight

Fachböden aus Glas schaffen eine Ablagefunktion, mit

nature of the design is reinforced. The functional, ele-


der der transparente, leichte Charakter des Designs

gant and industrial character of it is typical of the work

noch verstärkt wird. Der funktionelle, elegante und

of Studio Mieke Meijer.

gewerbliche Charakter ist typisch für die Arbeiten von Studio Mieke Meijer.

FRAMEWORKS can be wall-mounted or free standing to partition parts of an open space. The more objects it

FRAMEWORKS kann an der Wand montiert werden

holds, the better job it does of creating privacy barriers

oder als freistehender Raumtrenner fungieren. Je mehr

between one subsectioned room and another. FRAME-

Gegenstände darauf abgestellt werden, umso mehr

WORKS was shown as part of the exhibition ‘Conflict’

Sichtschutz bietet das Objekt und erfüllt somit seine

by collective Dutch Invertuals presented during Dutch

Aufgabe. FRAMEWORKS wurde als Teil der Ausstellung

Design Week 2012 and ‘Transform’ during Salone del

„Conflict“ der Gruppe Dutch Invertuals auf der Holländi-

Mobile 2013. Both exhibitions included new works by

schen Design Week 2012 und bei „Transform“ auf dem

various designers from various disciplines.

Salone del Mobile 2013 gezeigt. Beide Ausstellungen zeigten neue Arbeiten verschiedener Designer aus unterschiedlichen Disziplinen.





Meike Harde DESIGN E R Me ike H arde DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://m e ike h arde .co m

Die 26-jährige deutsche Designerin Meike Harde

The 26-year-old German designer Meike Harde focuses

konzentriert sich in ihrer Arbeit auf mehrere Aspekte. Sie

her work on several aspects. She follows an experimen-

geht von einer experimentell-konstruktiven Grundlage

tal-constructive basis or looks for an allegoric-concep-

aus oder verfolgt eine allegorisch-konzeptuelle Heran-

tual approach in other projects.

gehensweise. Ihre Liebe gilt textilen Materialien oder

She devotes herself to textile materials or applications

Anwendungen und sie versucht, die herkömmlichen

and tries to re-think the common manufacturing tech-

Herstellungstechnologien und Konstruktionsrichtlinien

nologies and construction guidelines: She studies the

neu zu denken: Sie studiert das Verhalten und die Regeln

behavior and rules of the particular material to apply the

eines bestimmten Materials, um die daraus gezogenen

conclusions in new construction possibilities in uphols-

Schlüsse in Neuinterpretationen von Polstermöbeln,

tery, lighting or other furniture.

Lampen oder anderen Möbelstücken umzusetzen. Her design vocabulary moves between reduction and Ihre Designsprache rangiert zwischen Reduktion und

ornament. Particularly in the textile section she someti-

Verzierung. Vor allem im Textilbereich bemüht sie sich

mes looks out for strong ornament. However, she does

auch um starke Verzierung, die sie aber nicht durch den

not achieve this by using patterned materials. Instead

Einsatz gemusterter Stoffe erreicht. Vielmehr leitet sie die

she constructs the ornament out of the form by using a

Ausschmückung gezielt aus der Form her.

well-directed pattern.

Ihre Designs spielen eine Art weiblichen Stil wider, der als

Her designs show a kind of female style that can be

Kontrast zu etablierten Formen gesehen werden kann.

rated as a contrast to established shapes.

LON DON T E XT I L E STOR AGE

LON DON T E XT I L E STOR AGE

Die Textilmöbelserie London besteht aus einem Klei-

The textile furniture series London consists of a

derschrank, einer Kommode und einem taschenähn-

wardrobe, a cabinet as well as a bag-like storage object.

lichen Aufbewahrungsobjekt. Die üblichen Aufbewah-

Commonly used storage facilities for clothes are mostly

rungsmöbel für Kleidung sind meist aus schwerem,

made of heavy and thick-walled materials like wood

dickwandigem Material wie Holz oder Pressspanplatten.

or press board. However, the walls of a storage object

Dabei sollen die Wände ja bloß die Kleidung vor Staub

only serve to protect against dust and generally do not

schützen und benötigen keine statischen Eigenschaf-

need any static features. For this reason, the “London”

ten. Daher wird für die Serie London textiles Material

series makes use of textile materials. By means of a

verwendet. Gehalten von einem Rahmen aus Metall-

framework made of metal rods the fabric protects the

stäben schützt das Gewebe die Kleidung ebenso gut

clothes from dirt to the same extent, but they make the

vor Schmutz wie schweres Material, aber das Möbel ist

furniture more lightweight and mobile. Additionally the

leicht und mobil. Darüber hinaus ermöglicht das textile

textile material facilitates entirely different applications,

Material vollkommen unterschiedliche Anwendungen,

both in the construction of the furniture as well as in its

sowohl in der Konstruktion des Möbelstücks als auch in

surface design.

der Oberflächengestaltung.


Mari Isopahkala ST U DIO M ari Iso p ahkal a D e s ign FI N N L A N D | Finl an d W E B http://m ariiso p ahkal a .fi

Es muss immer einen Grund geben, etwas zu tun – ob der Grund die Funktion oder einfach nur die Schönheit ist. Mit meinem Design will ich immer eine Reaktion bei den Menschen hervorrufen.

Mari Isopahkala ist freiberufliche Designerin mit Sitz in

„There always need to be a reason to do - though the

Helsinki. Ihre Tätigkeit umspannt Produkt-, Schmuck-,

reason is functional or just a beauty. With my design I´m

Möbel, Licht- und Heimtextiliengestaltung, Ausstel-

always aiming to generate a reaction into the people.“

lungs- und Raumdesign. Seit kurzem arbeitet sie viel mit Licht und Glas. Ihre

Mari Isopahkala is a freelancer designer based in Helsin-

international bekanntesten Arbeiten sind aber die

ki. Working widely between product, jewelry, furniture,

Schmuckkollektionen „Winter Pearl“ und „Suma“ für

light, home textiles, exhibition and spatial design.

Lapponia Jewelry sowie die Besteckserie „Konkkaronk-

Recently she has been working lot with light and glass.

ka“ für Marimekko.

Still her most internationally known works are jewelry

Mehrere ihrer Projekte werden regelmäßig in Europa

collections Winter Pearl and Suma for Lapponia Jewelry

und den USA gezeigt. Ausgehend von ihrer Erfahrung

and the cutlery series Konkkaronkka for Marimekko.

und ihrer Inspiration arbeitet sie mit vielen Materialien.

She has been exhibited regularly with multiple projects

Design ist auch eine Art Geschichtenerzählen, ein

in all over the Europe and United States.

Aufzeigen – das Schaffen schöner Produkte mit Sinn

Her experience and inspiration is to work with a number

und Seele.

of materials for different reasons. Design is also a change to tell stories, point out – make beautiful and

L EUC H TOB J E KT

meaningful products with soul.

Mari gibt dem Raum mit Licht Gestalt. Ihre skulpturalen Leuchtobjekte OJENTAA, MURKKU und NOJAA sind

SC U L P T U R A L L IGH T

Konstruktionen, die Licht haben.

Mari shapes the space with light. Her Sculptural lights

Die Inspiration für die Produkte entstand aus dem

OJENTAA , MURKKU and NOJAA are constructions that

Studium unterschiedlicher Formen, Massen und der

have light.

Beziehung zwischen Farben und Material.

The inspiration for the product came from examining

Diese Lampen liegen zwischen Kunst und Design,

different, shapes, mass, and the relationship between

beeinflusst sowohl von der De Stilj Bewegung als auch

colors and materials. This light fixture lies between a

von moderner Kunst – die Mari beide sehr am Herzen

field of art and design. It has received inspiration both

liegen. Da das Ergebnis eher visuell denn funktional ist,

from De Stilj movement than modern art - both very

sind OJENTAA, MURKKU und NOJAA eine Art Lichtge-

close to Mari’s heart. As the result is more visual than

mälde oder Lichtskulpturen behaglichen und modernen

functional, OJENTAA, MURKKU and NOJAA lights are

Interieurs.

kind of a light painting or sculpture of today’s cosy and modern interiors.




Joseph James Hartley DESIGN E R J ose p h H ar tley GROSSBR I TA N N I E N | G re at B rit ain W E B http://jose p hh ar tley.co.uk

Joseph Hartley arbeitet mit einer breiten Palette an

Joseph Hartley is a designer maker who works with a

Materialien, häufig mit Holz, Ton und Stoff. Er kombi-

wide range of materials, often wood, clay and cloth. He

niert diese Materialien einfühlsam und gestaltet daraus

combines these materials sensitively with each other

durchdachte Objekte. Seine Objekte sind das Ergebnis

to produce well considered objects. His objects are a

von Beobachtung und der Beschäftigung mit Konzep-

result of observations and exploring concepts and ideas

ten und Vorstellungen darüber, wie wir leben.

about the way we live.

T H E M A K E RY

T H E M A K E RY

The Makery ist eine Sammlung von Objekten, die aus

The Makery is a collection of objects made in response

der Liebe des Designers entstand, zuhause sein eigenes

to the designer’s love of making sour dough bread in

Sauerteigbrot zu backen.

the home.

Die Kollektion besteht aus Objekten aus Holz, Ton

The collection features objects made from wood, clay

und Stoff – drei der einfachsten Materialien. Diese drei

and cloth, 3 of the simplest materials. These 3 materials

Materialien sollen die drei einfachen Zutaten repräsen-

are intended to mirror the 3 simple ingredients used to

tieren, die man für Sauerteigbrot braucht: Mehl, Wasser

make sour dough bread, flour, water and salt.

und Salz.


Katharina Eisenköck ST U DIO EKD E S I G N ÖST E R R EIC H | Austria W E B http://kath arin a e ise nko e ck .co m

EKDESIGN von Katharina Eisenköck entwickelt Möbel,

EKDESIGN is a studio run by Katharina Eisenkoeck

Produkte und Lichtobjekte. Die Neubelebung alter

developing furniture, products and lighting. The revival

Techniken und alter Handwerkskunst im neuen Kontext

of ancient techniques and craft processes brought into

ist elementarer Bestandteil von Eisenköcks Arbeit. Ihre

a new context is a vital part in Eisenkoecks’ work.

Herangehensweise an Design ist eine sehr persönliche;

Her approach to design is a very personal one; the ma-

der Herstellungsprozess, das Ausarbeiten und Konfekti-

king process, the refining and finishing is crucial to her.

onieren sind ihr wichtig. Von praktischer Forschung bis

She uses practical research through material experi-

zum Experimentieren mit Materialien – sie kreiert daraus

mentation in order to create objects that are both long

Objekte, die sowohl dauerhaft als auch einzigartig sind.

lasting and unique. EKDESIGN is based in east London

EKDESIGN hat seinen Sitz in Ostlondon, wo Eisenköck

where Eisenkoeck develops and produces all items by

alle Gegenstände per Hand entwickelt und herstellt.

hand.

NOM A DIC L IGH T

NOM A DIC L IGH T

Eisenköck nutzt altehrwürdige Handwerkstechni-

Eisenköck uses venerable craft techniques to modify

ken, um Materialien abzuändern und umzugestalten.

and redesign materials. Warm white LED light exudes

Warmes weiches LED-Licht strömt aus einem Fuß aus

from a light-concrete base that has a leather belt tied

Leichtbeton, um den zum einfacheren Herumtragen ein

around it for ease of transport.

Ledergürtel gebunden ist.

The combination of materials and induction transfer

Die Kombination von Materialien und Induktionstech-

technology has culminated in Nomadic light – a mul-

nologie ergibt Nomadic light – eine multifunktionale

tifunctional luminaire and a flexible companion for the

Leuchte und flexible Begleiterin für das 21. Jahrhundert.

21st century.



Joa Herrenknecht DESIGN E R J o a He rre nkn e cht DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://jo a-h e rre nkn e cht .co m

Studio Joa Herrenknecht ist ein Produktdesignstudio

Studio Joa Herrenknecht is a product design company

in Berlin. Gegründet im Jahr 2012 von der jungen De-

based in Berlin. Founded 2012 by the young female

signerin Joa Herrenknecht, liegt der Schwerpunkt des

designer Joa Herrenknecht - it focuses on furniture,

Studios auf Möbelstücken, Licht- und Innengestaltung.

light and interior design.

SUSH I SOFA

SUSH I SOFA

Dieses Sofa ist das jüngste Produkt von Studio Joa

This Sofa is the newest product of Studio Joa Herren-

Herrenknecht. Name und Form bezieht es von einem

knecht. It‘s name and shape refer to a Sushi tray, on

Sushitablett; darauf sind weiche bunte Kissen arrangiert.

which soft, colorful cushions are arranged.

Ausgelegt als Ruheliege, hat Sushi verstellbare Rücken-

Being created as a day bed, the Sushi Sofa has modular

und Armlehnen, die unterschiedlich angeordnet werden

back and armrests, which you can arrange in different

können (nebeneinander, gegenüber, oder es wird ganz

variations (next to each other, facing each other, or

auf sie verzichtet). Eine Seite der „holztablettähnlichen

none at all). One side of the ‚wooden tray-like subconst-

Unterkonstruktion” ist verlängert und bietet ausreichend

ruction‘ is extended to give you enough space to place

Platz für kleine Dinge wie eine Lampe, Bücher oder eine

small items, like a lamp, books, or a vase on it: thus

Vase – ein kleiner Beistelltisch also. (Dieser Prototyp

functioning as a small side table. (This prototype has

wurde auf der „Salone Satellite“ Möbelmesse in Mailand

been shown at the Furniture Fair ‚Salone Satellite‘ in

im April 2014 gezeigt.)

Milan, April 2014.)

TILA

TILA

Diese Kerzenhalter ähneln kleinen Blättern aus unter-

These candle holders look like little leaves created out

schiedlichem Material (Tila ist das portugiesische Wort

of different materials. (Tila is the portugese word for

für Blätter). Dank ihrer kleinen, abstrakten Form können

leaves) Due to their minimal abstract shape you have

sie in verschiedenen Mustern auf langen Esstischen

many possiblilities to place them in different patterns on

einzeln und gemeinsam angeordnet werden.

a long dinner table, single or together.

ISLA

ISL A

Dreiecke, Quadrate und Linien werden spielerisch mit wei-

Triangles, squares and lines are playfully combined

chen, warmen Farben kombiniert und bilden eine Insel aus

with gentle, warm colors to form an island of soft wool.

weicher Wolle. Das Design des Teppichs beruht auf einem

The carpet design is based on a discreet grid which the

unaufdringlichen Muster, das die Designerin im Stil einer

designer has skilfully assembled in the style of a collage

Collage mit klaren geometrischen Formen gestaltet. Ein Teil

using clear geometric forms.

des Musters wurde per Hand in den Teppich geschoren,

Part of the pattern is shaved into the rug by hand to give

um dem geometrischen Muster fühlbare Tiefe zu verleihen

the geometrical patterns tangible depth and play with

und mit der Wahrnehmung von Licht und Farbe zu spielen.

perceptions of light and color.


T W IG

T W IG

Dieser Beistelltisch ist Teil der Twig Collection – Bei-

This side table is part of the Twig Collection - side tables

stelltische und Hocker wachsen aus zweigähnlichen

and stools grow out of twig-like legs. Each leg is made

Beinen. Jedes Bein ist aus massivem Holz, gefräst und

of solid wood, milled and bent in a radius, growing

gebogen; die Beine wachsen zusammen, um zu stehen,

together to stand, using as few screws as possible.

so werden so wenige Schrauben wie nötig verbaut. Die

The counter top is screwed on and can be changed

Tischplatte wird aufgeschraubt und ist austauschbar

(marble/ glass).

(Marmor/Glas). This product was part of the ‚Grow‘ Collection shown Dieses Produkt wurde als Teil der Grow Collection in

in Milan, 2013.

Mailand 2013 gezeigt. TORO

TORO

Diese großen Blumentöpfe namens TORO wurden für

These giant flower pots called TORO are made es-

Kletterpflanzen entworfen. Die modularen Betonrin-

pecially for climbing plants. By stacking the modular

ge werden aufeinander gesteckt und somit werden

concrete rings on top of each other, different heights

unterschiedliche Höhen erreicht. Eine spielerische und

are generated, creating a new playful and sculptural

skulpturelle Art, Blumen zu arrangieren (innen und

way to arrange flowers (inside and outside).

draußen). TORO includes three different steel tops, which come TORO hat drei verschiedene, leuchtend bunte Stahl-

in bright colors, and Joa Herrenknecht is also currently

rankhilfen. Joa Herrenknecht arbeitet aktuell auch an

working on a version with light.

einer Version mit Licht.



KOGI

KOGI

Diese Lampen aus extrem leichten Papiermodulen

Created out of very light paper modules (Tyvek) using

(Tyvek) mit ihrer minimalistischen Form des Dreiecks

the minimalistic shape of a triangle, these lamps seem

hängen, Kristallen gleich, von der Decke. Im Dunkeln

to be hanging down from the ceiling like crystals. In

wandelt sich die Papierstruktur von abstrakt geo-

the dark, the paper structure changes from abstract

metrischen Papierskulpturen in leuchtende, warme

geometrical paper sculptures to luminous, warm shapes

Lichtformen. Die KOGI Lampen wurden nach einem

of light. Named after a Colombian tribe which the de-

kolumbianischen Stamm benannt, den die Designerin

signer Joa Herrrenknecht met traveling through South

Joa Herrenknecht auf einer Reise durch Südamerika

America, the newly created ‘KOGI’ lamps combine high-

kennenlernte. KOGI vereint Hightech-Material mit hand-

tech material with a hand-folded paper technique.

gefalteter Papiertechnik.

The KOGI Paper Lamp Collection was launched at

Die Papierlampenkollektion KOGI wurde am Salone

‘SaloneSatellite’ during the International Furniture Fair in

Satellite der internationalen Möbelmesse in Mailand,

Milan, Italy 2013.

Italien, 2013 vorgestellt.

All their lamps are handmade. Each KOGI lamp is hand

All ihre Lampen werden von Hand gefertigt. Jede KOGI

folded & every single edge is glued together by fine

Lampe wird per Hand gefaltet und jede einzelne Kante

hands, a time consuming work performed by people

wird händisch verklebt. Die Leute, die diese zeitaufwen-

who work like couturiers.

dige Arbeit machen, arbeiten wie Couturiers. Pure & Simple Schlicht & Einfach By using as little material as necessary these lamps Da so wenig Material wie möglich verwendet wird,

express their beauty in the way they are shaped.

strahlen diese Lampen ihre Schönheit durch ihre Form

All lamps are handmade and produced by Studio Joa

aus. Alle Lampen werden von Hand gefertigt und von

Herrenknecht in Berlin. Silkscreen Hand Printed. The

Studio Joa Herrenknecht in Berlin hergestellt.

lamps are available in white and in color, either fully

Siebdruck, handbedruckt: Es gibt die Lampen in Weiß

colored or with a color gradient.

und in Farbe, entweder vollständig in Farbe oder mit

The gradient is silk screened on to the base material

Farbverlauf.

and drops from top (full color) to bottom (white). The

Der Farbverlauf wird mittels Siebdruck auf das Material

colored lamp shades have matching textile cables.

aufgebracht und verläuft von oben (Vollfarbe) nach unten (weiß). Die farbigen Lampenschirme haben farblich abgestimmte Kordelkabeln.


hafriko DESIGN E R N at asch a H arra Frischko rn DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://h afriko.co m

Natascha Harra-Frischkorn ist eine junge deutsche

Natascha Harra Frischkorn is a young German designer

Designerin, die 2011 ihr Industriedesign-Studium

who graduated in 2011 as an Industrial designer. She

abschloss. Sie arbeitet unter dem Namen „Hafriko“

works under the name ‚hafriko’ and started manufac-

und begann, ihre eigenen Kreationen in Kleinserien

turing her own design in small series. The first product

herzustellen. Das erste Produkt namens Chuck, ein fle-

named ’Chuck’, a flexible wooden shelf, was launched

xibles Holzregal, kam 2013 auf den Markt.Das Konzept

in 2013.The concept for chuck was created out of a tru-

für Chuck entstand aus einer freien Studie über neue

ly free study of new ways of using intermediate space.

Wege der Nutzung von Zwischenräumen. Räumen, die

Space that is mostly avoided by designers. The idea was

von Designern meist gemieden werden. Die Idee war,

to make intermediate space come alive. Alongside with

Zwischenraum lebendig zu machen. Neben Chuck

Chuck she also designed the seating furniture „surimi“.

designte sie auch das Sitzmöbel „surimi“. Alle Designs

All designs are modern, playful and have an innovative

sind modern, spielerisch und haben einen innovativen

touch. Natascha Harra-Frischkorn creates functional art

Touch. Natascha Harra-Frischkorn schafft funktionelle

or artistic furniture, depending on your point of view.

Kunst oder künstlerische Möbel – je nachdem, wie der

The products of hafriko are 100% made in Germany.

Betrachter das sieht. Die Produkte von hafriko werden zu 100% in Deutschland gefertigt.

C H UC K

Chuck is a very unique wall shelf for your favourite C H UC K

belongings. It is a shelving system which was created

Inspiriert vom Gedanken, individuell wandelbaren Raum

inspired by the idea to create individually flexible space.

zu schaffen, entstand das Aufbewahrungselement

At first glance a simple wooden wall shelf, at closer

Chuck.Auf den ersten Blick ein einfaches Brett an der

inspection a shelving system made up of flexible woo-

Wand, entsteht bei genauerer Betrachtung ein Regal

den planks that adapts to the objects it preserves and

aus flexiblen Böden, das sich seinem Inhalt anpasst.

displays. Chuck consists of six wooden planks with two

„Chuck“ ist ein biegsames Wandregal, bestehend aus 6

stainless steel locking collars placed at the ends. Chuck

dünnen Holzböden und zwei Edelstahlmanschetten. Es

allows to experience intermediate room, to exploit the

lädt den Nutzer ein, Zwischenraum zu erleben, mit ihm

possibilities of the elements and to design individual

zu spielen und ihn individuell zu gestalten.

room. The planks of wood can be lifted separately in

Die Böden können einzeln angehoben werden, um

order to display your favourite items. Depending on the

Raum für Lieblingsstücke zu schaffen. Je nach Befüllung

quantity when filled, the planks stretch out and the wall

spannt sich das Regal auf und verändert seine Form.

shelf takes on a different shape. The result is an intri-

Es entsteht ein spannendes Zusammenspiel von

guing interaction of flexibility and stability, a structure of

Flexibilität und Stabilität. Das Ergebnis ist ein individuell

waves that rise and fall which easily creates room for all

wandelbarer Zwischenraum, in dem alle Lieblingsbü-

of your favourite items.

cher bequem ihren Platz finden.

Chuck is in production and ready to order via www.

Die Produktion läuft bereits und „Chuck“ kann ab sofort

shop.hafriko.com Chuck will be produced only by high

über www.shop.hafriko.com bestellt werden.

quality local German manufacturers. So it’s 100% made

„Chuck“ ist 100 % made in Germany.

in Germany.




Giorgio Bonaguro & Eddie Figueroa DESIGN E R S G io rgio B o n a guro, Ed die Figue ro a I TA L I E N | It aly W E B http://b o n a guro gio rgio.co m

Giorgio Bonaguro ist Industriedesigner und Raumge-

Giorgio Bonaguro is an industrial and interior designer

stalter mit Sitz in Mailand. Ausgehend von der Tradition

based in Milan. Starting from the tradition of Italian

italienischen Designs will er Projekte entwickeln, in

Design he tries to develop projects in which function

denen Funktion und Eleganz zusammenspielen. Er

and elegance work together. He has worked in several

arbeitete für mehrere Designstudios, in denen er den

design studios where he learned the development

Entwicklungsprozess eines Designprodukts erlernte.

process of a design product. He is active in a number of

Er beschäftigt sich mit unterschiedlichen Themen – Mö-

areas including furniture, industrial, interior, packaging

bel-, Industriedesign, Innenraumgestaltung, Verpa-

and light design.

ckungs- und Lichtdesign. Eddie Figueroa is an industrial designer, with a backEddie Figueroa ist Industriedesigner und kommt aus

ground in art; starting from the free expressions of art,

der Kunst. Ausgehend vom freien Ausdruck der Kunst,

after studying a lot the work of great design masters

beschäftigt er sich stark mit der Arbeit von Designgrö-

(Charles and Ray Eames, Achille Castiglioni, Joe Colom-

ßen wie Charles und Ray Eames, Achille Castiglioni, Joe

bo, ecc), he works on industrial projects where functio-

Colombo usw. und arbeitet an Industrieprojekten, wo

nality merges with creativity and Caribbean traditions.

Funktionalität mit Kreativität und karibischen Traditionen verschmilzt.

OW D DESK

The wall desk “OWD” is a design that tries to connect OW D WA N DT ISC H

design and craftsmanship to reach industry: it is hand-

Der Wandtisch OWD versucht Design und Handwerk

made, but it has a simple and rational structure, geared

zu verbinden, mit dem Ziel der industriellen Fertigung:

towards industrial production. In this project stay

Handgemacht, aber einfach und rational. In diesem

together quality and taste of a handmade object along

Projekt vereinen sich Qualität und Geschmack eines

with a simple shape with different possibilities to use it.

handgefertigten Objekts mit einfachen Formen und unterschiedlichen Nutzungsmöglichkeiten.


Arnout Meijer Studio DESIGN E R A rn o ut Me ije r N I E DE R L A N DE | Neth e rl an ds W E B http://arn o utm e ije r. n l

Arnout Meijer konzentriert sich hauptsächlich auf Licht,

Arnout Meijer focuses mainly on light because he thinks

weil er davon fasziniert ist, dass sich Licht sowohl in der

it is intriguing that light relates to both science and art.

Wissenschaft als auch in der Kunst eine Rolle spielt. Einer-

On one hand light is very pragmatic and fundamental in

seits ist Licht höchst pragmatisch und von elementarer Be-

our daily lives, on the other hand light has a very strong

deutung für unser Leben; andererseits hat Licht eine starke

seductive power.

verführerische Kraft. Die Faszination für optische Physik

For Arnout Meijer the fascination for optical physics and

und digitale Technologie ist meist der Ausgangspunkt für

digital technology is mostly the starting point for creating

die Arbeiten Arnout Meijers. Er glaubt, dass die Beeinflus-

his works. He believes that the manipulation of optics can

sung der Optik eine abstruse und somit überraschende

cause an abstruse and therefore surprising effect on the

Wirkung auf den Betrachter ausüben kann. Das Ergebnis

spectator. The outcomes are not only light fixtures but

sind nicht nur Leuchten, sondern auch skulpturale Objekte.

sculptural objects as well. Therefore the context of Meijer’s

Egal ob der Kontext von Meijers Arbeit ein eigenständiges

work can be self-initiated objects as industrial collabora-

Objekt oder eine industrielle Zusammenarbeit ist – das

tions, light is always the raw material.

Rohmaterial ist immer Licht. T H A N K S FOR T H E SU N T H A N K S FOR T H E SU N

The increased use of screens, emitting their constant

Durch die vermehrte Verwendung von Schirmen, die ihr

bright white light, is blurring the distinction between work

konstantes hellweißes Licht ausstrahlen, verschwimmt

and leisure, between day and night. But for us human

die Unterscheidung zwischen Arbeit und Freizeit, zwi-

beings it is best to experience light of varying warmth and

schen Tag und Nacht. Dabei sollten wir Menschen das

intensity within the 24-hour cycle: bright white during

Licht in seiner unterschiedlichen Wärme und Intensität

the day to help us stay alert and concentrated; warmer,

des Tag-Nacht-Rhythmus spüren: helles, weißes Licht

soothing light during the evening to help us wind down

am Tag, damit wir wach und konzentriert bleiben;

and prepare for sleep. Arnout Meijer has designed the

wärmeres, beruhigendes Licht am Abend, um herunter-

Thanks for the Sun Series to allow users to adapt the tem-

zukommen und uns auf die Nachtruhe vorzubereiten.

perature and character of the light in their rooms.

Arnout Meijer hat die „Thanks for the Sun”-Serie entwor-

“When you think about lamp design, you design everything

fen, damit Wärme und Charakter des Lichts im Raum

except the light. You design the shade, the base, etc but in

vom Besitzer angepasst werden können.

the end you just screw the light bulb in. Meijer wanted to

Wenn man an Leuchtendesign denkt, entwirft man

turn that around and let light play the main role. He wanted

alles außer dem Licht. Man entwirft den Lampenschirm,

to make a lamp series where the design, the shape, is

den Sockel, usw. aber am Ende schraubt man bloß die

around the light. He used the difference of color tempera-

Glühbirne ein. Meijer wollte diesen Gestaltungsprozess

ture, the change between warm and cool light.

umkehren und dem Licht die Hauptrolle zugestehen. Er wollte eine Lampenserie gestalten, bei der sich das De-

On one hand, the visual identity of the lamps changes

sign, die Form um das Licht dreht. Er verwendet dafür

when you change the color temperature, and on the other

den Unterschied in der Farbtemperatur, den Wechsel

hand, you benefit from the qualities that light has on a

zwischen warmen und kalten Licht.

human being while you customize your surroundings.




Alexandra Raben ST U DIO A lexan dra Rab e n D e s ign DÄ N E M A R K | D e nm ark W E B http://alexan drarab e n .dk

Alexandra Raben Design wurde im Jahr 2013 gegründet.

Alexandra Raben Design was founded in 2013. Danish

Alexandra Raben ist eine junge, aufstrebende dänische

Alexandra Raben is a young upcoming designer who

Designerin, die auf Gestaltung schwört, bei der Gegen-

swears by design that manages to incorporate the per-

sätze, Eleganz und Materialien miteinander verschmel-

fect fusion of contrasts, elegance and materials.

zen. Ein „weiblicher“ Ansatz mit dem Understatement

A feminine approach with an understatement of raw

einer rauen Kante und nordischen Einfluss definieren

edge and a Nordic influence is what defines her take on

ihren gestalterischen Ansatz. Das Studium von Mustern,

design. Studies of patterns, old weaving techniques and

alten Webtechniken und die Inspiration durch Federn

inspiration found in feathers and contrasts led to the

und deren Kontraste führten zur „Intricate“-Leuchtense-

Intricate lamp series, a composition of the delicate and

rie, einer Zusammensetzung des Zarten mit einer Textur

textural with the hard and industrial.

von Härte und Technischem. Die Serie wurde für Raben

The series became the break through and the foundati-

Design zum Durchbruch und führte zur Gründung der

on of this novel furniture and lighting brand.

neuen Möbel- und Beleuchtungsmarke. I N T R IC AT E I N T R IC AT E

Studies of patterns, Peruvian weaving techniques and

Intricate entstand aus dem Studium von Mustern,

inspiration found in feathers and contrasts led me to

peruanischen Webtechniken und die Inspiration durch

Intricate – meaning very complex or detailed and is the

Federn und Kontrasten. Der englische Begriff „intricate”

exact description of this lamp. Intricate is a confrontati-

bedeutet höchst komplex, verschlungen detailreich –

on with mass production and monotony.

und das sind genau die Eigenschaften dieser Lampe.

The design underlines that there has to be space for the

Intricate ist eine Konfrontation mit Massenproduktion

fine unique objects that require patience and fascina-

und Monotonie. Das Design unterstreicht, dass es einen

ting craftsmanship.

Ort für feine, einzigartige Objekte geben muss, die die

The Intricate lamp series is a composition of the deli-

Geduld der Handwerkskunst erfordern. Die Lampenserie

cate and textural with the hard and industrial. The semi

Intricate ist eine Mischung aus dem Zarten, Stofflichen

transparency of the lamps leave you with playful and

und dem Harten und Technischen. Die halbtransparenten

beautiful shadows that support the elegant and delicate

Lampen werfen spielerische, schöne Schatten, die das

filigree design.

elegante und feine, filigrane Design hervorheben. Die

The Intricate lamps express a poetic story about

Intricate Lampen erzählen eine poetische Geschichte

the meeting between soft textiles and raw industrial

über das Aufeinandertreffen von Weich und Hart und die

through the interesting contrasts in the material selec-

interessanten Kontraste, die sich aus der Materialwahl

tion. The series includes different shapes, colours and

ergeben. Die Serie umfasst verschiedene Formen, Farben

sizes. From pendants, table lamps to a floor lamp versi-

und Größen. Von Hängelampen, über Tischlampen bis

on. They can be customised to suit any specific wishes

zur Bodenlampe. Die Lampen sind 100 % Handarbeit und

and are ordered directly through the designer.

bestehen aus einem Stahlrahmen, gewickeltem Draht

The lamps are 100 % handmade and consist of a steel

und Baumwoll- oder Leinengarn, das per Hand durch

frame with coiled wire, cotton or linen yarn hand-wo-

jede Spirale des Rahmens gewebt wird.

ven through each spiral.


TU Graz T U GR A Z | R AU MGESTA LT U NG G raz Te chnic al Unive r s it y | In stitute of S p atial D e s ign ÖST E R R EIC H | Austria W E B http://raum ge st altun g .tugraz . at

I NST I T U TSVOR STA N D | H E A D OF I NST I T U T E M a g . A rch . M a g . A r t . , Univ.-Prof. Irm g ard Frank SE M I NA R L EI T U NG | COU R SE I NST RUCTOR S D ipl .-Ing. Matthias G umhalter, Master C arpenter Rainer Eberl ST U DI E R E N DE N | ST U DE N TS A nn a Kickin ge re de r, We rnig Kath arin a

Das Besondere an einem Prototyp ist die Auseinander-

What is special about a prototype is engaging with reali-

setzung mit realistischen Konditionen der Produktion

stic production conditions and putting design ideas into

und der Umsetzung im Design. In der Lehrveranstaltung

practice. In the course titled “Furniture Design / Pro-

„Möbel Design Herstellung“ werden Prototypen aus

duction”, we offer students the opportunity to elaborate

Massivholz und Metall erarbeitet und realisiert, um mit

and realise prototypes from solid wood and metal,

Studierenden im 1:1-Maßstab zu arbeiten, ihnen den

thus enabling them to work on a 1:1 scale, come into

direkten Kontakt zu Materialien zu ermöglichen und sie

direct contact with materials and learn new working

in Arbeitstechniken einzuführen. Das intensiviert das

techniques.In that way, they enhance their knowledge

Wissen über Materialverhalten, Kombinationsmöglich-

of material behaviour, combination possibilities and

keiten und Entwurfsprozesse im Möbeldesign.

furniture design processes.

Experimentell wird Schritt für Schritt der Designprozess

Step by step, students discover the design process ex-

nachvollzogen. Fertige Möbelentwürfe stellen ausge-

perimentally. Readymade furniture designs are available

wählte Lösungsstrategien für alltägliche Fragestellungen

as select solution strategies for daily problems. Unlike

zur Disposition. Anders als bei üblichen Arbeiten wird

conventional works, an object is not only designed, but

ein Objekt nicht nur entworfen, sondern auch in eine

also built as a prototype on a 1:1 scale, and is then ready

gebaute Struktur im Maßstab 1:1 als Prototyp umgesetzt

to be tested for daily use.

und steht am Ende zum Alltagstest bereit.

T W I N BY A N NA K IC K I NGE R E DE R

T W I N BY A N NA K IC K I NGE R E DE R

Die Garderobe funktioniert nicht nur als Stauraum

This wardrobe is not only a storage place for daily

für die täglichen Gebrauchsgegenstände, sondern

commodities, but can also be used to temporarily put

übernimmt zusätzlich temporär die Präsentation eines

up a bicycle.

Fahrrades. Since a bicycle is often of more personal value to its Das Fahrrad besitzt für seinen Eigentümer oftmals nicht

owner than merely being a useful means of transport, it

nur einen funktionalen Nutzen, sondern hat auch einen

should be showcased within one’s own four walls. This

persönlichen Mehrwert, der in den eigenen vier Wän-

rod construction is a space-saving linear form leaning

den in Szene gesetzt werden soll. Die Stabkonstruktion

on the wall. Tapering up to its tip at a height of 1.70m, it

folgt einer platzsparenden, an die Wand gelehnten,

then bends back into the room in order to provide a gap

linearen Form. Diese verjüngt sich zum Kopf bis zu einer

between itself and the wall that is wide enough to ac-




Höhe von 1,70 m und knickt dann in den Raum, um

commodate the crossbar of the bike, or the clothes rail.

den benötigten Abstand zur Wand für die Querstange

The inserted clothes rail is held in place by means of

des Fahrrades bzw. Kleiderstange zu gewährleisten. Die

restraining straps. The joints are based on classical

eingelegte Kleiderstange wird mittels Streckbändern in

groove and tenon joints that have been reinterpreted

Balance gehalten. Die Knotenpunkte basieren auf klas-

and adapted to the form of the wardrobe.

sischen Schlitz- und Zapfenverbindungen, die jedoch

A functional rack made of coated metal attached to a

weiterentwickelt, neu interpretiert und an die Form der

stabiliser bar in the lower third of the wardrobe can be

Garderobe angepasst wurden.

used either as a shelf-cum-magazine rack if fitted hori-

Mit der im unteren Drittel der Garderobe positionier-

zontally, or as a shelf for accessories, shoes or a bicycle

ten Querstrebe lässt sich eine funktionale Ablage aus

lock if hung in vertically.

beschichtetem Blech einhängen, die entweder in

In extension of this freestanding wardrobe, two objects

aufliegender Position als Abstellfläche fungiert – mit

can be set up back-to-back and connected by means of

darunterliegender Kantung zur Einlage von Zeitschrif-

hooks fixed on the sides.

ten – oder in eingehängter Form als Schalenablage für Accessoires, Schuhe oder ein Fahrradschloss.

SE RVA N T BY K AT H A R I NA W E R N IG

In Erweiterung zur freistehenden Garderobe können

Out of the idea to reinterpret the classic and traditional

zwei Objekte mit ihren Rücken zueinander gestellt

dressboy I designed a modern piece of furniture made

werden und durch an den Seiten angebrachten Haken

of naturally oiled oak wood. Simple and unobtrusive. It`s

miteinander fixiert werden.

timeless lines will withstand any passing trend. Whether you use it for hanging up clothes or as a deposit table,

SE RVA N T BY K AT H A R I NA W E R N IG

this multi-tasker will slip effortlessly into contemporary

Entstanden aus der Idee, dem traditionellen Kultmöbel

interiors. Standing on two legs leaning against the wall,

ein Überleben im 21. Jahrhundert zu sichern, formte

the user has the possibility to relocate the furniture

sich ein modernes Vollholzmöbel aus naturgeölter Ei-

anytime quickly and easily. The design is characterised

che – einfach und dezent. Ob man es zur Kleideraufbe-

by sheer elegance, functionality and flexibility.

wahrung nutzt oder als Ablagetisch – dieser Multitasker fügt sich leicht in jede zeitgemäße Innenausstattung ein. Auf zwei Beinen stehend an die Wand gelehnt, lässt sich das Möbel jederzeit schnell und einfach umstellen. Das Design überzeugt durch schlichte Eleganz, Praktikabilität und Flexibilität.


WORKS H O P BY A lexa n d e r W i efe l 10. M ai 2014, 14.0 0 -18 .0 0 S chmie dg asse 2 3a , 8 010 G raz

project re ist eine Produktinitiative mit dem Ziel, die Menge an Plastikmüll zu reduzieren sowie einen nachhaltigen Konsum und das Wiederverwerten von Kunststoff zu fördern. Dazu veranstaltet project re im Rahmen des Designmonat Graz einen Workshop, in dem ihr selbst aktiv werden könnt. Entdeckt die versteckten Rohstoffe in euren alltäglichen Plastikabfällen. Bringt Kunststoffteile mit, die ihr für gewöhnlich wegwerft. Lernt die verschiedenen Kunststoffe und deren Eigenarten kennen, ehe wir gemeinsam eure mitgebrachten Abfälle für die Wiederverwertung aufbereiten, um sie dann von Eurer Hand im Spritzgussverfahren zu individuellen Erinnerungsstücken zu verarbeiten. project re is a product initiative aimed at reducing the amount of plastic waste we produce and promoting sustainable consumption and recycling of plastic at the same time. In the framework of Designmonat Graz, project re will hold a workshop where you are called into action. Discover the hidden raw material in your daily plastic waste. Bring plastic parts with you that you would normally throw out. Learn more about the various types of plastics and their properties before we prepare your waste for recycling. You will then have the chance to injection mould your plastics into individual memorabilia.

TEILNEHMER Z AHL m a x . 3 0 m i t Vo r a n m e l d u n g u n te r o f f i ce @ci s . a t ANFORD ERU N G j e d e r b r in gt Pl as tikm ü ll a us d e m H a ush a lt m it (g ew asch e n un d o h n e Etiket te n) PARTICIPANT S max. 30 people, registracion in advance at office@cis.at REQ U IREMENT eve r y b o d y b r in gs p l as ti c w as te f ro m h o m e (clea n e d a n d w ith o ut l a b e l s)



WEB

http://selected- design.com

FACEBOOK

http://fb.com/selected.itsjustdesign

30. A PRIL — 21. M A I 2014

designHalle: L azarettgür tel 62 , A-8020 G raz


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.