ZEITGENÖSSISCHES INTERIOR DESIGN
Ausstellung & Workshop
CONTEMPOR A RY INTERIOR DESIGN
Exhibition & Workshop
DESIGNMONAT GR A Z
2014
AUSSTELLUNGSERÖFFNUNG
EXHIBITION OPENING
M itt wo ch 30. A p ril 2014, 19:30
We dn e s d ay 30. A p ril 2014, 19:30
DAUER 30. A p ril — 21 . M ai
DAUER 30. A p ril — 21 . M ai
ÖFFUNGSZEITEN M o b is S o 1 2 — 19 Uhr
ÖFFUNGSZEITEN M o b is S o 1 2 — 19 Uhr
ORT de s ignH alle: L az arettgür te l 62 , 8 020 G raz
LOCATION de s ignH alle: Lazarettgürtel 62, 8020 Graz
WOR KSHOP PROJECT R E
WOR KSHOP PROJECT R E
S am st a g 10. M ai 2014, 14 — 18 Uhr
S am st a g 10. M ai 2014, 14 — 18 Uhr
MIT A lexan de r Wiefe l
W ITH A lexan de r Wiefe l
ORT S chmie dg asse 2 3a Inn e nh of, 8 010 G raz
LOCATION S chmie dg asse 2 3a Inn e nh of, 8 010 G raz
TEILNEHMER Z A HL max. 30
PA RTICIPA NTS m ax . 30 p e o p le
mit Voranmeldung unter office@cis.at
re gistra cio n in a dvan ce at of fice @cis . at
A NFOR DERUNG je de r b rin gt Pl astikm üll aus de m
R EQUIR EMENT eve r yb o d y b rin gs p l astic waste
H aus h alt mit (gewasch e n un d o hn e Etikette n)
fro m h o m e (cle an e d an d with o ut l ab e l s)
CR EDITS
M A N Y TH A NKS TO
A lexa H o l ze r | Laden 21
DACHS ER — Austria Gesellschaft m.b.H.
V ik to ria Zie re r | Laden 21
T ischle re i L e nz
http://schm ie dg asse2 3 .co m
Barbara Tscherne | CIS M ire ll a B ärnth ale r | CIS
Fernanda Reis | united everything
h ote l ro o mz graz
G e o rg Kette le | united everything
and we heartily thank all who have been involved in the http://unite deve r y thin g . n et
FÖR DER ER | SPONSORS
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
UNESCO Creative Cities Network Member since 2011
exhibition SELECTED: it´s just design!
Selected: it´s just Design! Im Rahmen des Designmonat Graz 2014 zeigt die
The SELECTED: it’s just design! exhibition in the frame-
Ausstellung SELECTED :it’s just design! zeitgenössisches
work of Designmonat Graz 2014 exhibits contemporary
Interior Design von 26 Designerinnen und Designern
interior design of 26 designers from Europe and some
aus Europa und angrenzenden Ländern.
of its neighbouring countries.
Von 30. April bis 21. Mai 2014 zeigt die Ausstellung inter-
Work by international designers and interior design posi-
nationale Arbeiten und Positionen des Interior Designs
tions of the past year will be on display from 30 April to
des letzten Jahres. Die in der designHalle präsentierten
21 May 2014. The exhibits presented in the designHalle
Arbeiten liefern einen Überblick der neuesten Trends
provide an overview of the latest trends and current
und aktuelle Studien von namhaften Designerinnen und
studies of established designers and newcomers.
Designern sowie Newcomern.
The Burg Giebichenstein University for Art and Design
Weiters präsentiert die Designhochschule Burg Giebi-
from Halle, Germany, will present a selection of work by
chenstein aus Halle, Deutschland, eine Auswahl von
its graduates, Graz University of Technology will show
Arbeiten ihrer Absolventinnen und Absolventen, die
two items that will also be presented in Milan.
Technische Universität Graz zeigt zwei Arbeiten, die
Curators Alexa Holzer (Laden21) and Viktoria Zierer
ebenso in Mailand präsentiert werden.
(Laden21) present an international inventory of contem-
Die Kuratorinnen Alexa Holzer (Laden21) und Vik-
porary takes on design and shift the focus on the incre-
toria Zierer (Laden21) vermitteln eine internationale
asing internationalisation of Designmonat Graz 2014.
Bestandsaufnahme zeitgenössischer Designpositionen und verstärken den Blick auf die Internationalisierung
The SELECTED: it’s just design! exhibition has become
des Designmonat Graz 2014.
internationally established and is Austria’s biggest exhi-
Die Ausstellung SELECTED: it’s just design! Hat sich
bition for interior design.
mittlerweile international etabliert und ist die größte Leistungsschau im Bereich Interior Design in Österreich.
T H E I DE A
Looking beyond at the world at large, communication DI E I DE E
as a strategic tool to enhance cooperation, approaches
Den Blick in die Weite schärfen, Kommunikation als
to design – these are the guiding principles of the cura-
strategisches Instrument, um Kooperationen zu stärken,
tors who show a cross-section of contemporary work
Wege zur Gestaltung – dies sind die Leitlinien der Kura-
on the one hand and also deepen cooperation within
torinnen, die einerseits einen Querschnitt zeitgenössi-
the design network and universities, thus co-shaping
scher Arbeiten zeigen und andererseits Kooperationen
the future of the local design scene.
im Designnetzwerk und Hochschulen vertiefen und somit die Zukunft der heimischen Szene mitgestalten.
T H E SE L ECT ION
The curators work with an international network and DI E AUSWA H L
various institutions and as such have their fingers on the
Die Kuratorinnen arbeiten mit einem internationalen
pulse of the international scene.
Netzwerk und diversen Institutionen und sind damit am
This year’s selection of exhibits focuses on GEOMETRIC
Puls der internationalen Szene.
DESIGN; the designers who contribute to the show
Der Fokus der Auswahl wurde heuer auf die GEOME-
stand out with their clear vocabulary of form and inte-
TRISCHEN ENTWÜRFE gelegt, die Designerinnen und
resting approaches to functionality and aesthetics.
Designer, die gezeigt werden, bestechen durch eine
klare Formensprache mit interessanten Zugängen im
WOR K SHOP
Bereich Funktionalität und Ästhetik.
The workshop will be organised in cooperation with a graduate of Burg Giebichenstein University.
WOR K SHOP
Der Workshop wird in Kooperation mit einem Absolven-
PROJ E KT R E
ten der Hochschule Burg Giebichenstein veranstaltet.
Alexander Wiefel’s project re is a product initiative aimed at reducing the amount of plastic waste produced
PROJ E KT R E
and promoting sustainable consumption and recycling
Alexander Wiefels Projekt Re ist eine Produktinitiative
of plastic. The workshop is based on interaction;
mit dem Ziel, die Menge des produzierten Plastikmülls
participants will be introduced to the world of plastic
zu reduzieren sowie einen nachhaltigen Konsum und
and encouraged to develop this material, i.e. the plastic
das Wiederverwerten des Kunststoffs zu fördern. Der
household waste, to create something from it and reuse
Workshop ist auf Interaktion aufgebaut, die Besucherin-
it in a new manner.
nen und Besucher werden in die Welt des Kunststoffes eingeführt und dazu animiert, diesen Werkstoff, den
E X H I BI T ION DESIGN
Plastikhausmüll, in eine gestalterische Weiterentwick-
The exhibition design for the SELECTED: it’s just design!
lung zu führen und ihn neu zu verwenden.
exhibition is created by “united everything”, the agency of Fernanda Reis & Georg Kettele.
AUSST E L LU NGSA RC H I T E KT U R
Die Agentur „united everything“, Fernanda Reis & Georg Kettele, entwickeln das gestalterische Ausstellungskonzept für die Ausstellung SELECTED: it’s just design!
Designmonat Graz C R E AT I V E I N DUST R I ES ST Y R I A : C IS
C R E AT I V E I N DUST R I ES ST Y R I A : C IS
Die Creative Industries Styria GmbH ist eine Netzwerk-
The objective of Creative Industries Styria – a networ-
gesellschaft, die Bewusstsein für den kreativen Sektor
king organisation – is to raise awareness for the creative
auf regionaler und internationaler Ebene schafft. Als
potential in Styria on a regional and an international
aktive Mitgestalterin des Strukturwandels hin zu einer
level. The work of CIS has an impact on structural
Wissensgesellschaft initiiert und koordiniert sie Initiati-
trends within a growing knowledge-based society. It
ven und Schlüsselprojekte der Creative Industries und
coordinates initiatives and key projects of the creative
ist Ansprechpartnerin für Unternehmen der Creative
industries and acts as a communication partner for
Economy. Darüber hinaus ist die CIS auch Koopera-
enterprises of the creative economy. Furthermore
tions- und Ansprechpartnerin für Institutionen und Un-
CIS is a cooperation and communication partner for
ternehmen, die kreative Konzepte umsetzen möchten,
institutions and companies intending to realize creative
und unterstützt deren Realisierung durch projektbezo-
concepts, and supports the implementation by means
gene Beratung und Vernetzung.
of project-related consulting and networking.
DESIGN MONAT GR A Z
DESIGN MONAT GR A Z
Die CIS veranstaltet vom 30. April bis 01. Juni 2014 den
Design Month Graz is a fixture in the annual programme
Designmonat in Graz, der sich mittlerweile zu einem
of Graz as UNESCO City of Design. Organized by CIS, it
festen Bestandteil der UNESCO City of Design Graz
will take place for the sixth time – from April 30 to June
etabliert hat. Unter einem von der CIS aufgespannten
1. Creative Industries Styria is in charge of the overall
Vermarktungs- und Kommunikationsschirm versam-
marketing and communication of Design Month Graz
meln sich einen Monat lang Projektpartner wie die FH
and offers a rich programme with its project partners
Joanneum, die TU-Graz, Cluster- und Netzwerksor-
such as FH Joanneum - University of Applied Sciences,
ganisationen, Unternehmen, Institutionen, Museen,
Technical University Graz, cluster and networking orga-
Festivals, Galerien, Shops etc. zu einem dichten und
nisations, enterprises, institutions, museums, festivals,
konzentrierten Veranstaltungsprogramm.
galleries and shops.
http://cis . at http://de s ignm o n at . at
aust & amelung DESIGN E R S M iriam Aust , S e b astian A m e lun g DEU TSC H L A N D | G e rm any W E B http://aust-am e lun g .co m
In ihrem Design-Studio aust & amelung in Kassel ent-
German designers Miriam Aust and Sebastian Amelung
werfen und entwickeln die deutschen Designer Miriam
create and develop furniture, interiors and exhibition
Aust und Sebastian Amelung Möbel, Einrichtungs- und
architecture at their Kassel-based design studio aust &
Ausstellungsarchitektur.
amelung.
Als Möbeldesigner interessiert sie dabei die Art, wie wir
As furniture designers, they are interested in the way we
mit Objekten im Alltag interagieren und die Änderun-
interact with objects in our daily life and the changes
gen, die sich durch neue gesellschaftliche Entwicklun-
that happen through new developments in society.
gen ergeben. Aus dieser Beobachtung entstehen neue
This kind of observation leads to new products. Re-
Produkte. Form wie auch Funktion ihrer Objekte sind
duction and simplicity define the form as well as the
geprägt durch Reduktion und Einfachheit. Ihre Materiali-
function of their objects. The materials they use are
en wählen sie ausgehend von deren technischen Eigen-
considered both with regard to their technical proper-
schaften und den damit verbundenen Assoziationen.
ties and connected associations.
Die Produkte des Studios aust & amelung wurden
The products of studio aust & amelung have been pre-
bereits bei zahlreichen nationalen und internationalen
sented at several national and international exhibitions,
Ausstellungen, Messen und in Galerien gezeigt, z.B.
fairs and galleries, including the Interieur Design Bien-
auf der Internationalen Biennale der Wohnkreativität
nale Kortijk, Salone Internazionale del Mobile Milan and
in Kortijk, dem Salon Internazionale del Mobile in
the imm Colone. They are included in the permanent
Mailand und der imm-cologne. Ihre Stücke sind Teil
collection of Design Centrum Kielce and the Shanghai
der ständigen Sammlung des Design Centrum Kielce
Museum of Glass and have been awarded prizes such
und des Shanghai Museum of Glass. Das Designduo ist
as the Interieur Kortijk 2010 Grand Prize, the Designpreis
mehrfach preisgekrönt und gewann unter anderem den
der Bundesrepublik Deutschland in Gold 2013 and “best
Interieur Kortijk 2010 Grand Prize, den Designpreis der
of” Design Plus 2014 by German design council.
Bundesrepublik Deutschland in Gold 2013 und die „best of“ Design Plus 2014 Auszeichnung des deutschen Rats
A F LOOR L A M P
für Formgebung.
‘a floor lamp’ is based on the simple mechanism of a beam balance. A long beam cranes across the room
A F LOOR L A M P
and balances a lampshade on one side against a
„a floor lamp“ beruht auf dem einfachen Mechanismus
sandbag on the other. The sandbag can be moved ma-
einer Balkenwaage. Ein langer Balken kragt quer in
nually into four positions weighing in different lighting
den Raum und balanciert einen Lampenschirm auf der
situations.
einen Seite und einen Sandsack auf der anderen. Der Sandsack kann per Hand in vier Positionen verschoben werden, wodurch sich verschiedene Beleuchtungssituationen ergeben.
Alexander Müller ST U DIO A lexan de r Mülle r ÖST E R R EIC H / U K | Austria / UK W E B http://alexan de rm ue lle r.co.uk
Der aus Österreich stammende und in London tätige
Alexander Mueller is an award-winning Austrian-born
Möbeldesigner und Möbelbauer erhielt bereits meh-
furniture designer and maker based in London. He
rere Auszeichnungen. Er nähert sich dem Gestal-
is a hands-on designer who approaches his creation
tungsprozess von der praktischen Seite, indem er mit
process through making and experimenting with
Material experimentiert und gestaltet. Müllers Anspruch
materials. He strives to deliver exceptional pieces of
sind außergewöhnliche Möbelstücke, die sich durch
furniture defined by clean lines and craftsmanship.
klare Linien und Handwerkskunst auszeichnen. WOV E N E A SY C H A I R WOV E N E A SY C H A I R
Waxed cord is woven around an ash timber frame to
Für diesen Woven Easy Chair mit seinen klaren geo-
create this Woven Easy Chair with clean geometric
metrischen Linien wird gewachste Schnur um einen
lines.
Eschenholzrahmen gewoben.
Burg Giebichenstein KUNSTHOCHSCHULE HALLE University of Art & Design DEU TSC H L A N D | G e rm any W E B http://w w w. b urg-h alle .de
PR ESE N TS: Sve nja B e rnh o ld , M ich a e l To m alik ,
Kir stin O ve rb e ck , Finnja A n de r s & Fab io Vo ge l
Die Hallesche Kunsthochschule bietet künstlerisch begabten jungen Menschen ein breites Spektrum an künstlerischer und theoretischer Lehre und einen Ort, an dem sie in geistigem Austausch und praktischer Zusammenarbeit mit Hochschullehrern und Kommilitonen ihre Fähigkeiten erproben und professionalisieren können. An der 1915 gegründeten Hochschule sind heute mehr als eintausend Studenten aus vielen Ländern der Welt immatrikuliert. Visionäres Denken und Gestalten jenseits von Verwertungszusammenhängen werden ebenso gefördert wie die Entwicklung berufspraktischer Fähigkeiten. Im Sinne von Kunst und Design werden Freiräume geboten und individuelle und eigensinnige Wege gefördert.
The University of Art and Design Halle offers young and talented people a wide of range artistic and theoretical studies at a place where they can test and improve their skills by the means of intellectual exchange and cooperation with professors and fellow students. Founded in 1915, more than 1000 students from many different countries are enrolled these days. Visionary thinking and designing are fostered, as well as the development of practical working skills. In the sense of art and design, scope of development is offered and individual ways are supported.
Svenja Bernhold DESIGN E R Sve nja B e rnh o ld | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://s ve njab e rnh o ld .de
Die textile Gestaltung von Oberflächen hat eine lange
Textile surface design has a long tradition. In my work,
Tradition. In meinen Arbeiten versuche ich, dieses
I try to draw from this heritage of handicrafts and
handwerkliche Erbe weiter zu nutzen und mit neuen
combine it with new technology and materials. I find it
Technologien und Materialien zu kombinieren. Es
really exciting and inspiring to link the past and present
ist spannend und inspirierend, Vergangenheit und
whilst responding to the requirements of modern soci-
Gegenwart zu verbinden und dabei zugleich auf die
ety at the same time. My materials, colours and shapes
Bedürfnisse moderner Gesellschaften einzugehen.
emerge from a symbiosis of analysis and intuition.
Materialien, Farben und Formen entstehen bei mir aus einer Symbiose von Analyse und Intuition.
C H ROM A
Most colorants we encounter today are synthetic dyes, C H ROM A
since they are economical and easy to use – and always
Die meisten Farbstoffe, auf die wir im Alltag treffen, sind
produce the desired colour. Natural plant colours, how-
synthetischer Natur, denn diese sind günstig, lassen sich
ever, are more complex. They are more arbitrary, cha-
einfach verarbeiten und färben – stets wie gewünscht.
racterful and fascinating – but why? What distinguishes
Pflanzenfarben dagegen sind komplizierter. Sie sind
plant colorants from synthetic dyes and what can we
willkürlicher, charaktervoller, faszinierender – aber
learn from them? What can we do with plant colorants
warum? Was unterscheidet Pflanzenfarben von synthe-
and what not? Chroma searches for answers to these
tischen Farben und was können wir von ihnen lernen?
questions and tries to learn from nature, with nature.
Was ist mit Pflanzenfarben möglich und was nicht?
A colour archive comprising more than hundred dyed
Chroma geht diesen Fragen nach und versucht, mit der
material samples from only fifteen plants shows how
Natur von der Natur zu lernen.
huge the spectrum of natural colorants is.
Ein Farbarchiv aus über hundert gefärbten Stoffproben
This collection of fabrics and mordant prints plays with
aus nur fünfzehn Pflanzen zeigt das breite Spektrum
this diversity. Each design is based on one colorant only.
von Naturfarbstoffen.Die darauf basierende Kollektion
Colour variations arise from using different mordants
aus Geweben und Beizendrucken spielt mit dieser
and techniques.
Vielschichtigkeit. Jeder Entwurf basiert auf nur einem
In that way, it is possible to create serially manufactured
Farbstoff. Die Farbvariationen entstehen durch Einsatz
textiles that are both natural and individual by uniting
verschiedener Beizen und Techniken.
traditional handicraft with textile technology.
Durch die Verbindung eines traditionellen Handwerks mit textilen Technologien entstehen seriell gefertigte Textilien, die sich durch Natürlichkeit und Individualität auszeichnen.
Michael Tomalik DESIGN E R M ich a e l To m alik | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://to m alik .c z
Ich studiere derzeit Inneneinrichtung und Möbeldesign
I am currently studying Interior and furniture design in
in Prag.
Prague.
PF E R D 8 0 0 0
PF E R D 8 0 0 0
PFERD 8000 wurde durch das Buch R.U.R. inspiriert. Es
PFERD 8000 is inspired by a book called R.U.R. This
erzählt die Geschichte einer Welt, in der die Mensch-
book tells the story of a world where mankind is exempt
heit von der harten Arbeit befreit sind, da Roboter die
from hard work, because everything is done by robots.
Arbeit erledigen. Eine Welt, in der Kinder nicht mehr
A world where children are no longer born and no one
geboren werden und niemand weiß, warum. Es ist auch
knows why. Human arrogance ultimately leads to the
die menschliche Arroganz, die letztlich das Ende der
end of humanity. When everybody is dead, two robots
Menschheit auf Erden herbeiführt. Als jeder auf Erden
fall in love with each other. They have human emotion,
tot ist, verlieben sich zwei Roboter ineinander. Sie
but nobody is left to help them reproduce.
haben Gefühle wie Menschen, da aber niemand mehr lebt, können sie sich nicht mehr reproduzieren.
Kirstin Overbeck DESIGN E R Kir stin O ve rb e ck | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://kir stin ove rb e ck .de
Kirstin Overbeck hat gerade ihren Masterabschluss in
Kirstin Overbeck has just received her master’s degree
Industriedesign mit der Kollektion „Perceptual Studies“
in Industrial Design with the collection “Perceptual
an der Kunsthochschule Burg Giebichenstein in Halle
Studies” at the University of Art and Design Burg Giebi-
(Saale) absolviert. Zuvor machte sie ihren Bachelorab-
chenstein in Halle (Saale). Before that, she received her
schluss an der Fachhochschule HAWK Hildesheim.
bachelor‘s degree at the University of Applied Sciences
Neben der langjährigen Beschäftigung als studentische
and Arts HAWK Hildesheim.
Aushilfskraft beim IF product design award sammelte
In addition to many years of employment as a student
sie Praxiserfahrung bei Patrick Frey in Hannover und
assistant at the IF product design award, she gained
Tomoko Azumi in London. Ihr Schwerpunkt liegt im
practical experience at Patrick Frey Industrial Design
Möbeldesign mit dem Fokus auf funktionalen, aber
studio in Hanover and furniture designer Tomoko
auch fantasievollen Ideen für den Einrichtungsbereich.
Azumi in London. Her creative focus is on furniture and universal design, concentrating on functional as well
Ihre Entwürfe wurden schon auf den Möbelmessen in
as imaginative ideas for the interior design sector.
Köln, Berlin und Mailand gezeigt, und ebenso auf der Maison&Objet in Paris.
Her designs have been shown at furniture fairs in Cologne, Berlin and Milan, as well as at the Maison &
PE RC E P T UA L ST U DI ES
Objet in Paris.
Die Master-Abschlussarbeit PERCEPTUAL STUDIES ist das Ergebnis einer intensiven Auseinandersetzung mit
PE RC E P T UA L ST U DI ES
den menschlichen Wahrnehmungsvorgängen und einer
The master’s degree project PERCEPTUAL STUDIES is
geschichtlichen Recherche in den Kunstrichtungen der
the result of intensive study of human perceptual pro-
Optical-Art und der kinetischen Op-Art.
cesses and historical research into the Optical-Art and
Entstanden sind fünf Einrichtungsobjekte, die das
kinetic Op-Art art movements.
Spiel mit der Wahrnehmung ausloten. Der Betrachter
PERCEPTUAL STUDIES consist of five objects that play
kann dabei intelligente optische Materialien und ihre
with our perception. The viewer can explore intelligent
changierenden Effekte erforschen, Wahrnehmungstäu-
optical materials and their iridescent effects, experience
schungen erleben und verstehen. Die Intensität der vi-
perceptual illusions and is able to understand optical
suellen Sinneseindrücke kann vom Betrachter durch die
influences. The viewer can control the intensity of visual
manuell beweglichen Elemente der einzelnen Objekte
sensations individually by means of manually movable
individuell gesteuert werden.
elements of the objects.
Finnja Anders DESIGN E R Finnja A n de r s | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://finnja-an de r s .de
Aufgewachsen im Umland von Hamburg, hat Finnja
After taking her A-Levels, Finnja Anders, who grew up
Anders nach ihrem Abitur ein Jahr lang studienvorberei-
near Hamburg, worked as a preparatory trainee at a
tende Praktika in einer Schmiede, einer Tischlerei und
blacksmith’s shop, a cabinetmaker’s and a Sri Lankan
bei einem Orthopädiemechaniker in Sri Lanka absol-
prosthetist before commencing her Industrial Design
viert. An der Burg Giebichenstein Kunsthochschule, Hal-
study course at Burg Giebichenstein University of
le, hat sie 2008 ihr Industriedesignstudium begonnen.
Art and Design, Halle in 2008. Besides proceeding
Hier hat sie neben ihrem Grundlagenstudium, bei dem
with basic studies such as drawing, typography and
unter anderem Zeichnen, Typografie und Plastisches
sculptural design, she also focused on various main
Gestalten auf dem Lehrplan standen, Hauptprojekte
projects. These included manufacturing furniture with a
verschiedener Schwerpunkte bearbeitet. So hat sie Mö-
CNC-cutter, developing conceptual works in the field of
bel auf der CNC-Fräse gefertigt, konzeptionelle Arbeiten
printed electronics and acquiring extensive knowledge
im Bereich der gedruckten Elektronik ausgearbeitet und
of styling, proportions and vessel design during extra
über die Exkurse im Glas-Keramik Design weitreichende
courses on glass ceramic design.
Kenntnisse in Formgebung, Proportionen und Gefäßgestaltung gewonnen.
In 2011, she attended a self-organised semester in Quito, Ecuador during which she was deeply impressed
2011 hat sie ein selbstorganisiertes Auslandssemester in
by the Spanish language, Ecuadorian mentality and
Quito, Ecuador, absolviert. Die spanische Sprache, die
the country’s cultural wealth of colours, shapes and
Mentalität der Ecuadorianer und der kulturelle Reichtum
patterns, as well as its wild and diverse natural beauty.
an Farben, Formen und Mustern, aber auch die wilde
Back in Germany, both her bachelor thesis “Boa Bag”
und vielfältige Natur haben sie dabei stark beeindruckt.
and master thesis “Faszination Korb” took a completely
Zurück in Deutschland hat sie sowohl in ihrer Bachelor-
new and critical look into pieces of luggage. Since
arbeit „Boa Bag“ als auch in ihrer Masterarbeit „Faszinati-
2012, Finnja Anders is doing a practical placement at
on Korb“ Gepäckstücke auf neuartige Weise hinterfragt.
Scout and 4You Company, designing rucksacks and
Seit März 2012 absolviert Finnja Anders ein Praktikum
schoolbags.
bei dem Hersteller von Scout und 4You und entwickelt dort Rucksäcke und Schultaschen.
Fascinated by old handicrafts and visualised processes, she is greatly involved with different kinds of techniques
Fasziniert von alten Handwerken und sichtbar ge-
and materials and translating them into contempora-
machten Prozessen, beschäftigt sie sich intensiv mit
ry objects. Despite her love of detail, Finnja Anders
unterschiedlichen Techniken und Materialien, um diese
remains realistic enough to prioritise the functionality of
in zeitgemäße Objekte zu übersetzen. Mit ihrem Hang
her objects.
zu Details bleibt sie stets pragmatisch genug, um die Funktionen ihrer Objekte an oberste Stelle zu stellen.
MODE R N E KOR BWA R E N
MODE R N BA SK ET RY
Finnja Anders’ Masterarbeit ist eine Fallstudie über die
Finnja Anders’ master thesis is a case study in reviving
Wiederbelebung einer beinahe vergessenen Kunst – das
an almost forgotten craft: basketry. With baskets in
Korbflechten. Sie geht auf Körbe in ihrer traditionellen
their traditional form in mind, she questions the use of
Form ein und hinterfragt die Verwendung von Gepäck
luggage in our western civilization. All objects in her
in unserer westlichen Welt. Alle Objekte ihrer Kollektion
collection play with the traditional role of a basket as a
spielen mit der traditionellen Rolle des Korbes als Be-
container and the basket as a functional piece of lug-
hälter und als funktionelles Gepäckstück. Jedes Objekt
gage. Each represents the diverse features of basketry:
bildet die Bandbreite verschiedener Eigenschaften von
stable and flexible, pervious and dense – all at the same
Korbwaren ab: von stabil bis elastisch, von durchlässig
time.
bis dicht – und all das simultan.
Fabio Vogel DESIGN E R Fab io Vo ge l | B urg G ie b ich e n ste in DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://fab io -vo ge l .co m
Mein Hauptaugenmerk liegt auf Möbeln und Produkten,
I set my focus on furniture and products but I’ve also
ich habe aber auch eine Leidenschaft für 3D- Visualisierung.
got a passion for 3D visualization
ROT K Ä PPC H E N U N D DE R WOL F
R E D R I DI NG HOOD A N D T H E WOL F
Rotkäppchen und der Wolf sind ein Stuhlpaar, von
Red Riding Hood and The Wolf are a pair of chairs that
dem beide Teile aus der Idee entstanden sind, eine
were conceived from the same idea: developing a seat
Sitzschale aus einem Stück Blech zu machen. Durch
shell out of one metal sheet. The sheets are just 1mm
die Faltungen ergibt sich die nötige Steifigkeit, da die
thick and so the necessary rigidity is provided in the
Bleche nur 1 mm stark sind.
folds.
Rotkäppchen hat eine etwas weichere Anmutung, da
Red Riding Hood has got a softer appearance because
sich durch die Faltung eine Rundung in der Rücken-
of the rounding in the back, as a result of the folding.
lehne ergibt. Dieser Stuhl ist stapelbar, mit wenig
This chair is stackable and therefore takes up less space.
Raumverlust.
The Wolf, in contrast, has a harder appearance due to
Der Wolf hingegen wirkt sehr hart – aufgrund seiner
its angular shape. The filigree legs are made of steel
kantigen Form. Die filigranen Beine bestehen aus Stahl-
T-profiles and grooved alder wood.
T-Profilen und genutetem Erlenholz.
Iina Vuorivirta DESIGN E R Iin a v uo rivir t a FI N N L A N D | Finl an d W E B http://iin av.co m
Iina Vuorivirta betreibt ein Entwurf- und Produktdesign-
Iina Vuorivirta runs her own conceptual and commer-
studio in Stockholm und Helsinki.
cial product design studio in Stockholm and Helsinki.
Vuorivirta ist eine finnische Produktdesignerin. Sie stu-
Vuorivirta is a Finnish product designer. She studied at
dierte am Designinstitut Lahti, bevor sie ans Beckmans
Lahti Institute of Design from where she continued to
College of Design nach Stockholm ging. Aktuell arbeitet
Stockholm and Beckmans College of Design. Now she
sie an ihrem Master an der Konstfack in Stockholm, aber
is working with her Master‘s in Konstfack in Stockholm
gleichzeitig auch für Kunden, Firmen und Galerien in
but also in the meantime with independent clients,
Skandinavien und darüber hinaus.
companies and galleries in Scandinavia and abroad.
M A SS PRODUC E D I N DI V I DUA L ISM
M A SS PRODUC E D I N DI V I DUA L ISM
Keramiklampen und Keramikgefäße
Moulded ceramic lamps and vessels
Vera & Kyte DESIGN E R S Ve ra Kle p p e , Å s hild Ky te NORW EGE N | N o r way W E B http://ve ra-k y te .co m
Das Designstudio Vera & Kyte ist ständig auf der Suche
The design studio Vera & Kyte is always seeking new
nach neuen Eindrücken, immer begierig, auf den Auslöser
impressions, eager to discover the trigger for the next
für die nächste Idee zu stoßen.
idea.
Diese Neugier treibt sie an, laufend neue Materialien und
This curious approach leads them to constantly explore
eine neue Ästhetik in all ihren Projekten zu erforschen …
new materials and aesthetics in all their projects ranging
von Objekten bis zur Raumgestaltung. Mittels analytischer
from objects to spatial design. Applying an analytical
Herangehensweise bemühen sich Vera & Kyte, ihre Neu-
approach they seek to transform their curiosity into pro-
gier in Produkte umzusetzen, die begeistern. Sie wollen
ducts that will engage peploe. Through their work they
durch ihre Arbeit ihre Begeisterung für Design mit anderen
hope to share their genuine enthusiasm for design.
teilen. Located on the west coast of Norway Vera & Kyte Hinter dem Studio Vera & Kyte an der Westküste Norwe-
consists of Vera Kleppe and Åshild Kyte. Together they
gens stehen Vera Kleppe und Åshild Kyte. Sie arbeiten im
work within the fields of furniture, products and interior
Bereich Möbel- und Produktdesign sowie Raumgestaltung.
architecture.
BOBBY A N D BA N DI T
BOBBY A N D BA N DI T
Mit diesen Hängelampen zollen wir den berühmten
These pendant lamps are our tribute to the well known
Zeichentrick-Verfolgungsjagden zwischen Räuber und
cartoon chase between bobby and bandit. Playing
Polizist Tribut. Das Experimentieren mit Farben und Pro-
around with colours and proportions gives rise to an
portionen ergibt eine interessante Dynamik zwischen
interesting dynamic between the individuality and simi-
der Individualität und der Ähnlichkeit dieser Leuchten.
larity of these lamps.
BA LCON Y
BA LCON Y
Diese Liege ist inspiriert von der Leichtigkeit des Seins
This daybed is inspired by the leisurely feel of time spent
auf einem sonnigen Balkon. Man beobachtet die
on a sunny balcony. Observing your surroundings,
Umgebung, liest ein Buch oder hängt seinen Gedanken
reading a book or contemplating whilst letting a little
nach. Balcony verkörpert in seiner Form und Funktion
time drift by. Balcony is the daybed that embodies this
diese freie Zeit und lädt die Menschen ein, eine Pause
leisurely time, in form and function, inviting the user to
zu machen und zu genießen.
a self indulgent break.
Sam Weller DESIGN E R S am We lle r E NGL A N D | En gl an d W E B http://s amwe lle r.co.uk
Sam Weller ist Produktdesigner, geboren in Bath, Eng-
Sam is a product designer. Born in Bath (England) in
land, im Jahr 1985. Er hatte schon immer eine Begeiste-
1985, Sam has always had a passion for designing and
rung für das Entwerfen, Gestalten und Herstellen.
making. Having previously trained and worked as a
Nachdem er ursprünglich zum Konstrukteur ausgebil-
design engineer, in the summer of 2012,
det worden war und auch in diesem Beruf gearbeitet
Sam completed a two year masters at London‘s Royal
hatte, schloss Sam im Sommer 2012 ein zweijähriges
College of Art studying Design Products under Sebasti-
Masterstudium am Londoner Royal College of Art im
an Wrong and Harry Richardson.
Fach Design Products unter Sebastian Wrong und Harry
Sam has exhibited his work around Europe, and at
Richardson ab. Seine Arbeiten werden europaweit
his studio and workshop in London, he continues to
ausgestellt. In seinem Studio bzw. seiner Werkstatt in
design products, furniture, lighting and experiment with
London entwirft er Produkte, Möbelstücke, Leuchtkör-
making.
per und experimentiert mit dem Herstellungsprozess. SN E LSON SN E LSON
The Snelson stool is inspired by Kenneth Snelson’s
Der Snelson Hocker ist inspiriert von Kenneth Snelsons
sculptural works that are built around the principle of
Skulpturen, die auf dem Prinzip der Tensegrity beruhen
tensegrity, a name later coined by American polymath
– einem Konzept, das seinen Namen vom amerikani-
Buckminster Fuller, where components of a structure
schen Universalgelehrten Buckminster Fuller erhielt und
are held together by the continuous tension of binding
bei dem die Stäbe eines stabilen Stabwerks lediglich
string components. This design uses tension to hold
durch Spannung von Zugelementen verbunden sind.
together the rigid elements, which never touch one
Dabei wird Spannung genutzt, um die festen Elemente,
another.
die einander nie berühren, zusammenzuhalten. HOL DFA ST HOL DFA ST
Holdfast began with the exploration of clamps and
Bei Holdfast begann alles mit der Beschäftigung mit
their infinite possibilities as both a tool as well as joining
Klemmen und den unendlichen Möglichkeiten, die
device. The clamp elements that hold this range of
sie bieten – sei es als Werkzeug oder als Verbindungs-
furniture together are very simple in form and were
element. Die Klemmelemente, die diese Möbelstücke
based on the holdfast clamping system typically used
zusammenhalten, sind sehr einfach in ihrer Form und
for holding material to the surface of a workbench.
beruhen auf dem System von Spannern, mit denen Material auf der Oberfläche einer Werkbank fixiert werden.
The components are manufactured using a computer
Die Teile werden mittels eines computergesteuerten
controlled wire bending device. The components are
Drahtbiegegeräts hergestellt. Sie werden dann in ein
then inserted into a through hole and wedged under
Loch eingeführt und unter dem Material, das sie tragen,
the material they are supporting, creating tension in the
verkeilt. Dadurch ergibt sich Spannung in der vertikalen
vertical leg and in turn creating a strong stiff supporting
Stütze und eine stärkere, versteifte Stützkonstruktion für
structure for shelves as well as side tables, stools and
Regale, Beistelltische, Hocker und andere Kleinmöbel.
other occasional home furnishings.another.
Bilge Nur Saltik DESIGN E R B ilge Nur S altik T Ü R K EI | Turkey W E B http://b ilge nur s altik .co m
„
My aim is to encourage people to share their food. Open your plate to others to initiate conversation.
“
Bilge Nur Saltik kam 1988 in Istanbul/Türkei auf die Welt.
Bilge Nur Saltik was born in Istanbul/Turkey,1988. She
Zwischen 2005 und 2010 studierte sie am Industrial
started her education in Yeditepe University depart-
Design Institut der Yeditepe Universität; gleichzeitig war
ment of Industrial Design between 2005-2010. She did
sie auch am Institut für grafische Gestaltung und somit
double major with Graphic Design department and gra-
für zwei Hauptfächer inskribiert. 2010 schloss sie ihr
duated in 2010 with distinction. During her studies she
Studium mit Auszeichnung ab. Während ihres Studiums
worked as an intern in Arçelik Design Studio and Ecza-
arbeitete sie als Praktikantin für das Arçelik Design Studio
cibasi Vitra. After her BA she worked for Tupperware as
und Eczacibasi Vitra. Nach ihrem Bachelor war sie als
the Graphic Designer. She moved to London in 2011 to
Grafikdesignerin für Tupperware tätig. 2011 zog sie nach
get her Master degree from Royal College of Art.
London, um ihren Master am Royal College of Art zu
Her design approach changed and improved after her
machen.
master in Royal College of Art in Product Design under
Ihre Herangehensweise an Design veränderte und
Tord Boontje.
verfeinerte sich nach ihrem Master in Produktdesign unter Tord Boontje am Royal College of Art. In ihrem
Her approach to design merges culture in a contem-
Designverständnis verschmelzen Kulturen auf moderne
porary way. She focuses on stories behind the objects
Art. Sie konzentriert sich auf die Geschichten hinter den
and human behavior as a result of it. Working with
Objekten und dem daraus entstehenden menschlichen
traditional craftsmen, she introduces them to new
Verhalten. Sie kooperiert mit traditionell arbeitenden
materials, thus utilizing their knowledge and techniques
Handwerkern, denen sie neue Materialien näherbringt
while originating a fabrication of products combining
und so deren Wissen und Technik nutzt und gleichzei-
the old with the new.
tig Produkte hervorbringt, die das Alte mit dem Neuen verbinden.
She is particularly interested in the human behavior and narratives, which result from the objects she designs.
Ihr besonderes Interesse gilt dem menschlichen Verhalten und den Narrativen, die sich aus den von ihr
Her work has been exhibited throughout the UK and
designten Objekten ergeben.
she was nominated for Conran Award in 2013. She was selected for the ‘Top 10 Graduates’ list for
Bilke Nur Saltiks Arbeiten werden im ganzen Vereinigten
BRINK LONDON and exhibited her work in Tent London
Königreich gezeigt. 2013 war sie für den Conran Award
during London Design Week 2013. During Dutch Design
nominiert. Sie war auf der Liste der „Top 10 Graduates“
Week Nur exhibited her work in ‘Control for Idealism’
für BRINK LONDON und stellte ihre Arbeit während der
exhibition. After Ducth Design Week she organised ‘No
Londoner Design Week 2013 im Tent London aus. Auf
Borders’ exhibition and exhibited her work in Istanbul
der holländischen Design Week wurde ihre Arbeit in
Design Week 2013. Nur won New Design Britain 2014
der Ausstellung „Control for Idealism“ gezeigt. Danach
with her Share.Food collection. Currently she is travel-
organisierte sie die Ausstellung „No Borders” und stellte
ling between London and Istanbul and getting inspired
ihre Arbeit auf der Istanbul Design Week 2013 aus. Mit
form both amazing cities.
ihrer Share.Food Kollektion gewann Nur den New Design Britain Award 2014. Zur Zeit reist sie zwischen London
SH A R E FOOD
und Istanbul und lässt sich von beiden beeindruckenden
‘Share Food’, is a ceramic tableware series by Bilge Nur
Städten inspirieren.
Saltik. Upon traveling, Nur became aware that food culture varies between cultures. Sharing food may not
SH A R E FOOD
be encouraged in every country, in fact, it is may be
Share Food – das ist Keramikgeschirr von Bilge Nur
considered inappropriate behavior at a dinner party. In
Saltik. Auf ihren Reisen wurde der Designerin bewusst,
her home city of Istanbul, sharing food is an expression
dass die Essenskultur der verschiedenen Kulturen
of generosity and pleasure. As a playful response to the
unterschiedlich ist. Nicht in jedem Land wird es gern
dining etiquette of the twenty-first century, Nur develo-
gesehen, wenn man Essen teilt. Bei einer Dinner Party
ped a series of ceramic dishes that would facilitate the
kann das Gemeinsam-aus-einer-Schüssel-essen sogar
sharing of food, therefore inspiring communication at
unangemessen sein. In ihrer Heimatstadt Istanbul ist
the table.
das Teilen von Essen Ausdruck von Großzügigkeit und Freude. Als spielerische Reaktion auf die Essensetikette
‘My aim is to encourage people to share their food.
des einundzwanzigsten Jahrhunderts hat Nur eine
Open your plate to others to initiate conversation. I be-
Keramikgeschirrkollektion entworfen, die das Teilen von
lieve sharing will encourage communication between
Essen einfacher macht und so das Gespräch am Tisch
people.’ The angled bottom of each plate and cup
in Gang bringt.
allows the vessels to rotate and adjust their position, thereby providing access to multiple diners and encou-
„Ich möchte Leute ermuntern, ihr Essen mit anderen zu
raging people to share food. Each object has a painted
teilen. Bietet anderen an, von eurem Teller zu nehmen
base that creates a soft glow when placed on light-
und löst damit ein Gespräch aus. Ich glaube, dass Teilen
coloured surfaces. The glow is to underline the angle,
die Kommunikation zwischen Menschen fördert.“ Dank
It is to indicate the direction of sharing and to create
ihrer angeschrägten Böden drehen sich die Tassen und
curiosity. It is a nice gesture to tip the plate and offer
Teller, verändern ihre Lage und sind daher für mehrere
your food to someone. Opening your plate to someone
Leute am Tisch erreichbar; laden diese ein, gemeinsam
is kind, surprising and playful.
aus ihnen zu essen. Jedes Objekt hat eine bemalte Bodenfläche, die helle Oberflächen in ein sanftes Licht taucht. Mit dem Farbschein soll der Winkel betont werden, die Richtung in die man teilen möchte, und auch Neugier erzeugt werden. Den Teller anzutippen und jemandem Essen anzubieten ist eine nette Geste. Seinen eigenen Teller anderen zu öffnen ist freundlich, überraschend und spielerisch.
Sami Kallio Studio DESIGN E R S ami Kallio FI N N L A N D | Finl an d W E B http://kallio. nu
„
Ich werde hauptsächlich von Details des Alltagslebens inspiriert, aber auch von meinem skandinavischen Hintergrund und der nordischen Handwerkskunst.
“
Sami Kallio Studio entwirft Möbel und gestaltet Räume
„First and foremost, I am inspired by details from every-
und legt dabei besonderes Augenmerk auf emotiona-
day life but also the Scandinavian heritage and crafts.“
le und technische Beständigkeit.Mit großer Liebe zu Qualität, Details und Funktionen der Produkte, die um-
Sami Kallio Studio designs furniture and interiors with a
fangreiche Kenntnisse des Handwerks und Erfahrung in
focus on emotional and technical durability. With high
der Produktentwicklung voraussetzen.
quality, detail and function in the products that requires a foundation of extensive knowledge and experience
Y5
about the craft and product development.
Der Sessel Y5 ist die Weiterentwicklung eines früher entwickelten Sessels. Sami Kallio wollte den klassischen,
Y5
traditionellen Stuhl in etwas Neues übersetzen.Den Ses-
Y5 chair is a further development from a former chair.
sel gibt es in vielen Farben, aber in Pink ist er auffälliger,
Sami Kallio wanted to translate classical and traditional
ein Flirt mit der Mode.
chairs into something new.The chair comes in many different colors, but the pink chair is more eye catching
H A L F PI PE & WOODSTOC K
and a flirtation with fashion.
Verspielt – das war das Stichwort für diese Lampenkollektion. Der Designer wollte mit Material- und
H A L F PI PE & WOODSTOC K
Farbkontrasten arbeiten und das Holz betonen und
Playfulness has been my keywords when he designed
hervorheben.
this kolektion lighting.The designer wanted to work with contrasts in materials and colors as well as highlight and
WOODBOX
accentuate the wood.
Kleine Aufbewahrungsbehälter für Alltagsgegenstände. WOODBOX
Small storage boxes for everyday objects.
Pinestone ST U DIO PINE S TONE ÖST E R R EIC H | Austria W E B http://p in e sto n e . at
Pinestone steht für Möbeldesignhandwerk aus Über-
Pinestone stands for dedicated furniture design. They
zeugung. Das Studio legt großen Wert auf Tradition
are firmly committed to the tradition and origin of pro-
und Ursprung der Produkte und interpretiert diese in
ducts, reinterpreting them in genuine Pinestone style.
guter Pinestone-Manier neu. Dabei setzen die Designer
In addition, they take care to develop and manufacture
sowohl in der Entwicklung als auch in der Herstellung
furniture in collaboration with small and medium-sized
auf die Kooperation mit klein- bis mittelständischen
companies in the region. In line with our motto “hand-
Handwerksbetrieben im regionalen Umkreis. Ganz nach
made in Graz” however, they largely manufacture each
dem Motto „handmade in Graz“ fertigen sie jedoch je-
item themselves – their passion for material and design
des Produkt weitgehend selbst – so ist ihre Leidenschaft
is thus palpable in every piece of furniture.
für Material und Design in jedem Möbel spürbar. Since the studio’s philosophy is “to keep things simple”, Die Philosophie des Studios lautet „einfach gehalten“
they now and then invite their customers to get invol-
und sie lädt unsere Kunden bei dem einen oder ande-
ved in assembling their own newly acquired piece of
ren Möbel dazu ein, selbst Hand anzulegen und sich das
furniture.
neue Lieblingsstück eigenhändig zusammenzustecken. L EO 01 BY F LOR I A N H E R M A N N L EO 01 BY F LOR I A N H E R M A N N
This traditional piece of furniture from grandma’s
Der Klassiker aus Omas Wohnzimmer wurden neu
living room has been reinterpreted – thus creating a
interpretiert – und so entstand ein Ohrensessel aus nur
high-backed armchair comprising only four parts to
vier Teilen zum Stecken.
assemble by yourself.
Philipp Beisheim DESIGN E R Philip p B e is h e im DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://p hilip p b e is h e im .co m
Philipp Beisheim kam in Johannesburg, Südafrika
Philipp Beisheim was born (1985) and raised in Johan-
(1985) auf die Welt und verbrachte dort auch seine
nesburg (South Africa). At the age of 11 he moved to
Kindheit. Im Alter von elf Jahren zog er nach Würzburg
Würzburg (Germany) where he later started and finished
(Deutschland), wo er später das Tischlerhandwerk
a training as a cabinet maker. After finishing design
erlernte. Nach seinem Designstudium an der Akademie
studies at the Academy of Crafts and Design in Würz-
für Gestaltung in Würzburg nahm er ein Masterstudium
burg he started an MA course in product design at the
in Produktdesign am Birmingham Institute of Art and
Birmingham Institute of Art and Design (England). After
Design, England in Angriff. Seit Abschluss des Studiums
graduating he worked as a product designer in England,
arbeitet er als Produktdesigner in England, Belgien und
Belgium and Germany.
Deutschland. Derzeit lebt und arbeitet er in Frankfurt
He is currently living and working in Frankfurt am Main
am Main, Deutschland.
(Germany).
Sein Ziel ist es nicht, Probleme zu lösen, vielmehr
His aim is not to try to solve problems. it‘s much more
möchte er neue Situationen schaffen, die Diskussionen
about creating new situations, that simplifies a discus-
erleichtern, indem er einen neuen Kontext einbringt.
sion by bringing in a new context.
Im Verlauf des Designprozesses stößt man immer wie-
During the design process a number of difficulties will
der auf Hindernisse, und die Herausforderung besteht
come along, and the challenge is to solve these in a
darin, diese wohlüberlegt und kreativ zu lösen.
well considered and creative way.
Ein Objekt sollte so gestaltet sein, dass es denen, die
An object needs to be designed to mean something to
es benutzen, etwas bedeutet; damit die Eigentümer
those who use it, so that the owner or user can develop
oder User zu diesem Objekt eine spezielle Bindung
a special bond with it over the years, placed into a
entwickeln können, in einem zeitgenössischen Kontext.
contemporary context. The Outcome is frequently ex-
Das Ergebnis ist of experimentell, was den Einsatz von
perimental in its use of materials and often inspired by
Materialien angeht und oft von der reinen Notwendig-
pure need and relies more on invention and reduction
keit inspiriert; oft verlässt es sich mehr auf Erfindung
than on the refinement of previous styles.
und Reduktion als auf eine Verbesserung früherer Stile. TOA D TOA D
TOAD side table is an exploration in creating new forms
Der Beistelltisch TOAD ist die Erkundung neuer Formge-
by adding stability to an object. A single table segment
bung bei der einem Objekt Stabilität verliehen wird. Ein
cannot stand independently; it has to be connected
einzelnes Tischsegment kann nicht alleine stehen; es
with at least two other segments to create a stable
muss mit zumindest zwei anderen Segmenten verbun-
playful configuration.
den werden, um eine spielerische, stabile Struktur zu bilden. Das war einer der elementaren Faktoren bei der
This was one of the most important factors in determi-
Bestimmung der Form für den Tisch. TOAD besteht aus
ning the form of the table. TOAD is made from solid ash
massiver Esche; die Tischoberfläche ist lackiert.
and the top is lacquered.
Dieser vielseitige Beistelltisch mit seinen eleganten
This versatile side table with its elegant details is desi-
Details kann in verschiedenen Umgebungen perfekt
gned to be used in various environments serving well
neben einem Sofa inszeniert werden.
next to a sofa.
SE RV US
SE RV US
Bei diesem Projekt werden wiedererkennbare Objekte
This project takes recognisable objects to open up a
genutzt, um eine neue Beziehung zwischen dem
new relationship between the object and the obser-
Objekt und dem Betrachter zu erzeugen und so neue
ver and so create new parallels.SERVUS_1 consist of
Parallelen zu schaffen. SERVUS_1 besteht aus einem
a mirror and a chair and SERVUS_2 of a bench. Once
Spiegel und einem Stuhl; SERVUS_2 aus einer Bank.
combined into a single piece of furniture these everyday
Zusammengefügt zu einem Möbelstück bilden diese
objects, that accompany us through our living space
Alltagsobjekte, die uns täglich in unserem Lebensraum
establish a new dimension and alter our perception.
begleiten, eine neue Dimension und verändern so unsere Wahrnehmung.
The SERVUS series is manufactured from solid oak and impresses with an aesthetically interesting form.
Die Reihe SERVUS wird aus massiver Eiche gefertigt und beeindruckt mit ihrer ästhetisch interessanten Form.
Mieke Meijer DESIGN E R S Stu dio M ie ke Me ije r — M ie ke Me ije r, Roy L ette rlé N I E DE R L A N DE | Neth e rl an ds W E B http://mie ke m e ije r. nl
Hinter dem holländischen Design Studio Mieke Meijer
Studio Mieke Meijer is a Dutch design studio run by
stehen Mieke Meijer und Roy Letterlé.
Mieke Meijer and Roy Letterlé.
Ihre Objekte erlangen einen hohen Wiedererkennungs-
A constructive form language, clean lines and industrial
wert durch ihre konstruktive Formensprache, klaren
details contribute to a strong, recognizable signature.
Linien und Details mit Industrieanmutung. Sie sind nie-
The designs of Studio Mieke Meijer are never purely
mals nur funktionell, sondern bieten dem Benutzer die
functional but offer the user freedom to use them his
Möglichkeit, sie auf ganz eigene Art zu nutzen. Damit
own way. This helps them retain their autonomy.
erhalten sie auch ihre Eigenständigkeit. The designs are mostly hand made in their Eindhoven Studio Mieke Meijer produziert hauptsächlich per Hand
based workshop. Craftmanship and a highly demanding
in der Werkstatt in Eindhoven, Holland. Handwerkliche
finish are of fundamental importance.
Fertigkeiten und anspruchsvolle Oberflächen spielen dabei eine wesentliche Rolle.
Meijer (Wezep, 1982) graduated from Design Academy Eindhoven. Letterle (Kerkrade, 1978) studied architec-
Meijer (Wezep, 1982) hat einen Abschluss von der
ture at PTH Eindhoven. Together they work on self
Design Akademy Eindhoven. Letterle (Kerkrade, 1978)
initiated and commissioned projects.
studierte Architetkur an der PTH Eindhoven. Zusammen
They teach at Design Academy Eindhoven and HKU
arbeiten sie an selbst initiierten und Auftragsprojekten.
University of the Arts Utrecht.
Sie lehren an der Design Academy Eindhoven und der Kunstuniversität HKU Utrecht.
Studio Mieke Meijer regularly takes part in exhibitions in different contexts both nationally and internationally..
Studio Mieke Meijer ist regelmäßig in unterschiedlichem
The work of Studio Mieke Meijer is available through a
Kontext bei nationalen und internationalen Ausstellun-
limited selection of galleries.
gen vertreten. Die Arbeit von Studio Mieke Meijer ist über eine kleine Zahl Galerien erhältlich.
F R A M E WOR K S
FRAMEWORKS is a system based on lattice construcF R A M E WOR K S
tions; extremely lightweight but stable structures which
FRAMEWORKS basiert auf einer Gitterkonstruktion;
enable large spans with minimal use of materials.
extrem leichte aber gleichzeitig stabile Strukturen
A lattice construction is a structure composed of seve-
ermöglichen große Spannweiten bei minimalem Materi-
ral parts that will be assembled in triangular shapes in
aleinsatz. Eine Gitterkonstruktion ist eine aus mehreren
order to form an undeformable unity.
Teilen bestehende Struktur, die in Form von Dreiecken zu einer unzerstörbaren Einheit zusammengesetzt wird.
The system consists of thin oak slats connected by steel
Das System besteht aus dünnen Eichenplatten, die
plates and rivets. The addition of glass shelves creates a
mittels Stahlplaketten und Nieten verbunden sind. Die
storage function in which the transparent, light-weight
Fachböden aus Glas schaffen eine Ablagefunktion, mit
nature of the design is reinforced. The functional, ele-
der der transparente, leichte Charakter des Designs
gant and industrial character of it is typical of the work
noch verstärkt wird. Der funktionelle, elegante und
of Studio Mieke Meijer.
gewerbliche Charakter ist typisch für die Arbeiten von Studio Mieke Meijer.
FRAMEWORKS can be wall-mounted or free standing to partition parts of an open space. The more objects it
FRAMEWORKS kann an der Wand montiert werden
holds, the better job it does of creating privacy barriers
oder als freistehender Raumtrenner fungieren. Je mehr
between one subsectioned room and another. FRAME-
Gegenstände darauf abgestellt werden, umso mehr
WORKS was shown as part of the exhibition ‘Conflict’
Sichtschutz bietet das Objekt und erfüllt somit seine
by collective Dutch Invertuals presented during Dutch
Aufgabe. FRAMEWORKS wurde als Teil der Ausstellung
Design Week 2012 and ‘Transform’ during Salone del
„Conflict“ der Gruppe Dutch Invertuals auf der Holländi-
Mobile 2013. Both exhibitions included new works by
schen Design Week 2012 und bei „Transform“ auf dem
various designers from various disciplines.
Salone del Mobile 2013 gezeigt. Beide Ausstellungen zeigten neue Arbeiten verschiedener Designer aus unterschiedlichen Disziplinen.
Meike Harde DESIGN E R Me ike H arde DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://m e ike h arde .co m
Die 26-jährige deutsche Designerin Meike Harde
The 26-year-old German designer Meike Harde focuses
konzentriert sich in ihrer Arbeit auf mehrere Aspekte. Sie
her work on several aspects. She follows an experimen-
geht von einer experimentell-konstruktiven Grundlage
tal-constructive basis or looks for an allegoric-concep-
aus oder verfolgt eine allegorisch-konzeptuelle Heran-
tual approach in other projects.
gehensweise. Ihre Liebe gilt textilen Materialien oder
She devotes herself to textile materials or applications
Anwendungen und sie versucht, die herkömmlichen
and tries to re-think the common manufacturing tech-
Herstellungstechnologien und Konstruktionsrichtlinien
nologies and construction guidelines: She studies the
neu zu denken: Sie studiert das Verhalten und die Regeln
behavior and rules of the particular material to apply the
eines bestimmten Materials, um die daraus gezogenen
conclusions in new construction possibilities in uphols-
Schlüsse in Neuinterpretationen von Polstermöbeln,
tery, lighting or other furniture.
Lampen oder anderen Möbelstücken umzusetzen. Her design vocabulary moves between reduction and Ihre Designsprache rangiert zwischen Reduktion und
ornament. Particularly in the textile section she someti-
Verzierung. Vor allem im Textilbereich bemüht sie sich
mes looks out for strong ornament. However, she does
auch um starke Verzierung, die sie aber nicht durch den
not achieve this by using patterned materials. Instead
Einsatz gemusterter Stoffe erreicht. Vielmehr leitet sie die
she constructs the ornament out of the form by using a
Ausschmückung gezielt aus der Form her.
well-directed pattern.
Ihre Designs spielen eine Art weiblichen Stil wider, der als
Her designs show a kind of female style that can be
Kontrast zu etablierten Formen gesehen werden kann.
rated as a contrast to established shapes.
LON DON T E XT I L E STOR AGE
LON DON T E XT I L E STOR AGE
Die Textilmöbelserie London besteht aus einem Klei-
The textile furniture series London consists of a
derschrank, einer Kommode und einem taschenähn-
wardrobe, a cabinet as well as a bag-like storage object.
lichen Aufbewahrungsobjekt. Die üblichen Aufbewah-
Commonly used storage facilities for clothes are mostly
rungsmöbel für Kleidung sind meist aus schwerem,
made of heavy and thick-walled materials like wood
dickwandigem Material wie Holz oder Pressspanplatten.
or press board. However, the walls of a storage object
Dabei sollen die Wände ja bloß die Kleidung vor Staub
only serve to protect against dust and generally do not
schützen und benötigen keine statischen Eigenschaf-
need any static features. For this reason, the “London”
ten. Daher wird für die Serie London textiles Material
series makes use of textile materials. By means of a
verwendet. Gehalten von einem Rahmen aus Metall-
framework made of metal rods the fabric protects the
stäben schützt das Gewebe die Kleidung ebenso gut
clothes from dirt to the same extent, but they make the
vor Schmutz wie schweres Material, aber das Möbel ist
furniture more lightweight and mobile. Additionally the
leicht und mobil. Darüber hinaus ermöglicht das textile
textile material facilitates entirely different applications,
Material vollkommen unterschiedliche Anwendungen,
both in the construction of the furniture as well as in its
sowohl in der Konstruktion des Möbelstücks als auch in
surface design.
der Oberflächengestaltung.
Mari Isopahkala ST U DIO M ari Iso p ahkal a D e s ign FI N N L A N D | Finl an d W E B http://m ariiso p ahkal a .fi
„
Es muss immer einen Grund geben, etwas zu tun – ob der Grund die Funktion oder einfach nur die Schönheit ist. Mit meinem Design will ich immer eine Reaktion bei den Menschen hervorrufen.
“
Mari Isopahkala ist freiberufliche Designerin mit Sitz in
„There always need to be a reason to do - though the
Helsinki. Ihre Tätigkeit umspannt Produkt-, Schmuck-,
reason is functional or just a beauty. With my design I´m
Möbel, Licht- und Heimtextiliengestaltung, Ausstel-
always aiming to generate a reaction into the people.“
lungs- und Raumdesign. Seit kurzem arbeitet sie viel mit Licht und Glas. Ihre
Mari Isopahkala is a freelancer designer based in Helsin-
international bekanntesten Arbeiten sind aber die
ki. Working widely between product, jewelry, furniture,
Schmuckkollektionen „Winter Pearl“ und „Suma“ für
light, home textiles, exhibition and spatial design.
Lapponia Jewelry sowie die Besteckserie „Konkkaronk-
Recently she has been working lot with light and glass.
ka“ für Marimekko.
Still her most internationally known works are jewelry
Mehrere ihrer Projekte werden regelmäßig in Europa
collections Winter Pearl and Suma for Lapponia Jewelry
und den USA gezeigt. Ausgehend von ihrer Erfahrung
and the cutlery series Konkkaronkka for Marimekko.
und ihrer Inspiration arbeitet sie mit vielen Materialien.
She has been exhibited regularly with multiple projects
Design ist auch eine Art Geschichtenerzählen, ein
in all over the Europe and United States.
Aufzeigen – das Schaffen schöner Produkte mit Sinn
Her experience and inspiration is to work with a number
und Seele.
of materials for different reasons. Design is also a change to tell stories, point out – make beautiful and
L EUC H TOB J E KT
meaningful products with soul.
Mari gibt dem Raum mit Licht Gestalt. Ihre skulpturalen Leuchtobjekte OJENTAA, MURKKU und NOJAA sind
SC U L P T U R A L L IGH T
Konstruktionen, die Licht haben.
Mari shapes the space with light. Her Sculptural lights
Die Inspiration für die Produkte entstand aus dem
OJENTAA , MURKKU and NOJAA are constructions that
Studium unterschiedlicher Formen, Massen und der
have light.
Beziehung zwischen Farben und Material.
The inspiration for the product came from examining
Diese Lampen liegen zwischen Kunst und Design,
different, shapes, mass, and the relationship between
beeinflusst sowohl von der De Stilj Bewegung als auch
colors and materials. This light fixture lies between a
von moderner Kunst – die Mari beide sehr am Herzen
field of art and design. It has received inspiration both
liegen. Da das Ergebnis eher visuell denn funktional ist,
from De Stilj movement than modern art - both very
sind OJENTAA, MURKKU und NOJAA eine Art Lichtge-
close to Mari’s heart. As the result is more visual than
mälde oder Lichtskulpturen behaglichen und modernen
functional, OJENTAA, MURKKU and NOJAA lights are
Interieurs.
kind of a light painting or sculpture of today’s cosy and modern interiors.
Joseph James Hartley DESIGN E R J ose p h H ar tley GROSSBR I TA N N I E N | G re at B rit ain W E B http://jose p hh ar tley.co.uk
Joseph Hartley arbeitet mit einer breiten Palette an
Joseph Hartley is a designer maker who works with a
Materialien, häufig mit Holz, Ton und Stoff. Er kombi-
wide range of materials, often wood, clay and cloth. He
niert diese Materialien einfühlsam und gestaltet daraus
combines these materials sensitively with each other
durchdachte Objekte. Seine Objekte sind das Ergebnis
to produce well considered objects. His objects are a
von Beobachtung und der Beschäftigung mit Konzep-
result of observations and exploring concepts and ideas
ten und Vorstellungen darüber, wie wir leben.
about the way we live.
T H E M A K E RY
T H E M A K E RY
The Makery ist eine Sammlung von Objekten, die aus
The Makery is a collection of objects made in response
der Liebe des Designers entstand, zuhause sein eigenes
to the designer’s love of making sour dough bread in
Sauerteigbrot zu backen.
the home.
Die Kollektion besteht aus Objekten aus Holz, Ton
The collection features objects made from wood, clay
und Stoff – drei der einfachsten Materialien. Diese drei
and cloth, 3 of the simplest materials. These 3 materials
Materialien sollen die drei einfachen Zutaten repräsen-
are intended to mirror the 3 simple ingredients used to
tieren, die man für Sauerteigbrot braucht: Mehl, Wasser
make sour dough bread, flour, water and salt.
und Salz.
Katharina Eisenköck ST U DIO EKD E S I G N ÖST E R R EIC H | Austria W E B http://kath arin a e ise nko e ck .co m
EKDESIGN von Katharina Eisenköck entwickelt Möbel,
EKDESIGN is a studio run by Katharina Eisenkoeck
Produkte und Lichtobjekte. Die Neubelebung alter
developing furniture, products and lighting. The revival
Techniken und alter Handwerkskunst im neuen Kontext
of ancient techniques and craft processes brought into
ist elementarer Bestandteil von Eisenköcks Arbeit. Ihre
a new context is a vital part in Eisenkoecks’ work.
Herangehensweise an Design ist eine sehr persönliche;
Her approach to design is a very personal one; the ma-
der Herstellungsprozess, das Ausarbeiten und Konfekti-
king process, the refining and finishing is crucial to her.
onieren sind ihr wichtig. Von praktischer Forschung bis
She uses practical research through material experi-
zum Experimentieren mit Materialien – sie kreiert daraus
mentation in order to create objects that are both long
Objekte, die sowohl dauerhaft als auch einzigartig sind.
lasting and unique. EKDESIGN is based in east London
EKDESIGN hat seinen Sitz in Ostlondon, wo Eisenköck
where Eisenkoeck develops and produces all items by
alle Gegenstände per Hand entwickelt und herstellt.
hand.
NOM A DIC L IGH T
NOM A DIC L IGH T
Eisenköck nutzt altehrwürdige Handwerkstechni-
Eisenköck uses venerable craft techniques to modify
ken, um Materialien abzuändern und umzugestalten.
and redesign materials. Warm white LED light exudes
Warmes weiches LED-Licht strömt aus einem Fuß aus
from a light-concrete base that has a leather belt tied
Leichtbeton, um den zum einfacheren Herumtragen ein
around it for ease of transport.
Ledergürtel gebunden ist.
The combination of materials and induction transfer
Die Kombination von Materialien und Induktionstech-
technology has culminated in Nomadic light – a mul-
nologie ergibt Nomadic light – eine multifunktionale
tifunctional luminaire and a flexible companion for the
Leuchte und flexible Begleiterin für das 21. Jahrhundert.
21st century.
Joa Herrenknecht DESIGN E R J o a He rre nkn e cht DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://jo a-h e rre nkn e cht .co m
Studio Joa Herrenknecht ist ein Produktdesignstudio
Studio Joa Herrenknecht is a product design company
in Berlin. Gegründet im Jahr 2012 von der jungen De-
based in Berlin. Founded 2012 by the young female
signerin Joa Herrenknecht, liegt der Schwerpunkt des
designer Joa Herrenknecht - it focuses on furniture,
Studios auf Möbelstücken, Licht- und Innengestaltung.
light and interior design.
SUSH I SOFA
SUSH I SOFA
Dieses Sofa ist das jüngste Produkt von Studio Joa
This Sofa is the newest product of Studio Joa Herren-
Herrenknecht. Name und Form bezieht es von einem
knecht. It‘s name and shape refer to a Sushi tray, on
Sushitablett; darauf sind weiche bunte Kissen arrangiert.
which soft, colorful cushions are arranged.
Ausgelegt als Ruheliege, hat Sushi verstellbare Rücken-
Being created as a day bed, the Sushi Sofa has modular
und Armlehnen, die unterschiedlich angeordnet werden
back and armrests, which you can arrange in different
können (nebeneinander, gegenüber, oder es wird ganz
variations (next to each other, facing each other, or
auf sie verzichtet). Eine Seite der „holztablettähnlichen
none at all). One side of the ‚wooden tray-like subconst-
Unterkonstruktion” ist verlängert und bietet ausreichend
ruction‘ is extended to give you enough space to place
Platz für kleine Dinge wie eine Lampe, Bücher oder eine
small items, like a lamp, books, or a vase on it: thus
Vase – ein kleiner Beistelltisch also. (Dieser Prototyp
functioning as a small side table. (This prototype has
wurde auf der „Salone Satellite“ Möbelmesse in Mailand
been shown at the Furniture Fair ‚Salone Satellite‘ in
im April 2014 gezeigt.)
Milan, April 2014.)
TILA
TILA
Diese Kerzenhalter ähneln kleinen Blättern aus unter-
These candle holders look like little leaves created out
schiedlichem Material (Tila ist das portugiesische Wort
of different materials. (Tila is the portugese word for
für Blätter). Dank ihrer kleinen, abstrakten Form können
leaves) Due to their minimal abstract shape you have
sie in verschiedenen Mustern auf langen Esstischen
many possiblilities to place them in different patterns on
einzeln und gemeinsam angeordnet werden.
a long dinner table, single or together.
ISLA
ISL A
Dreiecke, Quadrate und Linien werden spielerisch mit wei-
Triangles, squares and lines are playfully combined
chen, warmen Farben kombiniert und bilden eine Insel aus
with gentle, warm colors to form an island of soft wool.
weicher Wolle. Das Design des Teppichs beruht auf einem
The carpet design is based on a discreet grid which the
unaufdringlichen Muster, das die Designerin im Stil einer
designer has skilfully assembled in the style of a collage
Collage mit klaren geometrischen Formen gestaltet. Ein Teil
using clear geometric forms.
des Musters wurde per Hand in den Teppich geschoren,
Part of the pattern is shaved into the rug by hand to give
um dem geometrischen Muster fühlbare Tiefe zu verleihen
the geometrical patterns tangible depth and play with
und mit der Wahrnehmung von Licht und Farbe zu spielen.
perceptions of light and color.
T W IG
T W IG
Dieser Beistelltisch ist Teil der Twig Collection – Bei-
This side table is part of the Twig Collection - side tables
stelltische und Hocker wachsen aus zweigähnlichen
and stools grow out of twig-like legs. Each leg is made
Beinen. Jedes Bein ist aus massivem Holz, gefräst und
of solid wood, milled and bent in a radius, growing
gebogen; die Beine wachsen zusammen, um zu stehen,
together to stand, using as few screws as possible.
so werden so wenige Schrauben wie nötig verbaut. Die
The counter top is screwed on and can be changed
Tischplatte wird aufgeschraubt und ist austauschbar
(marble/ glass).
(Marmor/Glas). This product was part of the ‚Grow‘ Collection shown Dieses Produkt wurde als Teil der Grow Collection in
in Milan, 2013.
Mailand 2013 gezeigt. TORO
TORO
Diese großen Blumentöpfe namens TORO wurden für
These giant flower pots called TORO are made es-
Kletterpflanzen entworfen. Die modularen Betonrin-
pecially for climbing plants. By stacking the modular
ge werden aufeinander gesteckt und somit werden
concrete rings on top of each other, different heights
unterschiedliche Höhen erreicht. Eine spielerische und
are generated, creating a new playful and sculptural
skulpturelle Art, Blumen zu arrangieren (innen und
way to arrange flowers (inside and outside).
draußen). TORO includes three different steel tops, which come TORO hat drei verschiedene, leuchtend bunte Stahl-
in bright colors, and Joa Herrenknecht is also currently
rankhilfen. Joa Herrenknecht arbeitet aktuell auch an
working on a version with light.
einer Version mit Licht.
KOGI
KOGI
Diese Lampen aus extrem leichten Papiermodulen
Created out of very light paper modules (Tyvek) using
(Tyvek) mit ihrer minimalistischen Form des Dreiecks
the minimalistic shape of a triangle, these lamps seem
hängen, Kristallen gleich, von der Decke. Im Dunkeln
to be hanging down from the ceiling like crystals. In
wandelt sich die Papierstruktur von abstrakt geo-
the dark, the paper structure changes from abstract
metrischen Papierskulpturen in leuchtende, warme
geometrical paper sculptures to luminous, warm shapes
Lichtformen. Die KOGI Lampen wurden nach einem
of light. Named after a Colombian tribe which the de-
kolumbianischen Stamm benannt, den die Designerin
signer Joa Herrrenknecht met traveling through South
Joa Herrenknecht auf einer Reise durch Südamerika
America, the newly created ‘KOGI’ lamps combine high-
kennenlernte. KOGI vereint Hightech-Material mit hand-
tech material with a hand-folded paper technique.
gefalteter Papiertechnik.
The KOGI Paper Lamp Collection was launched at
Die Papierlampenkollektion KOGI wurde am Salone
‘SaloneSatellite’ during the International Furniture Fair in
Satellite der internationalen Möbelmesse in Mailand,
Milan, Italy 2013.
Italien, 2013 vorgestellt.
All their lamps are handmade. Each KOGI lamp is hand
All ihre Lampen werden von Hand gefertigt. Jede KOGI
folded & every single edge is glued together by fine
Lampe wird per Hand gefaltet und jede einzelne Kante
hands, a time consuming work performed by people
wird händisch verklebt. Die Leute, die diese zeitaufwen-
who work like couturiers.
dige Arbeit machen, arbeiten wie Couturiers. Pure & Simple Schlicht & Einfach By using as little material as necessary these lamps Da so wenig Material wie möglich verwendet wird,
express their beauty in the way they are shaped.
strahlen diese Lampen ihre Schönheit durch ihre Form
All lamps are handmade and produced by Studio Joa
aus. Alle Lampen werden von Hand gefertigt und von
Herrenknecht in Berlin. Silkscreen Hand Printed. The
Studio Joa Herrenknecht in Berlin hergestellt.
lamps are available in white and in color, either fully
Siebdruck, handbedruckt: Es gibt die Lampen in Weiß
colored or with a color gradient.
und in Farbe, entweder vollständig in Farbe oder mit
The gradient is silk screened on to the base material
Farbverlauf.
and drops from top (full color) to bottom (white). The
Der Farbverlauf wird mittels Siebdruck auf das Material
colored lamp shades have matching textile cables.
aufgebracht und verläuft von oben (Vollfarbe) nach unten (weiß). Die farbigen Lampenschirme haben farblich abgestimmte Kordelkabeln.
hafriko DESIGN E R N at asch a H arra Frischko rn DE U TSC H L A N D | G e rm any W E B http://h afriko.co m
Natascha Harra-Frischkorn ist eine junge deutsche
Natascha Harra Frischkorn is a young German designer
Designerin, die 2011 ihr Industriedesign-Studium
who graduated in 2011 as an Industrial designer. She
abschloss. Sie arbeitet unter dem Namen „Hafriko“
works under the name ‚hafriko’ and started manufac-
und begann, ihre eigenen Kreationen in Kleinserien
turing her own design in small series. The first product
herzustellen. Das erste Produkt namens Chuck, ein fle-
named ’Chuck’, a flexible wooden shelf, was launched
xibles Holzregal, kam 2013 auf den Markt.Das Konzept
in 2013.The concept for chuck was created out of a tru-
für Chuck entstand aus einer freien Studie über neue
ly free study of new ways of using intermediate space.
Wege der Nutzung von Zwischenräumen. Räumen, die
Space that is mostly avoided by designers. The idea was
von Designern meist gemieden werden. Die Idee war,
to make intermediate space come alive. Alongside with
Zwischenraum lebendig zu machen. Neben Chuck
Chuck she also designed the seating furniture „surimi“.
designte sie auch das Sitzmöbel „surimi“. Alle Designs
All designs are modern, playful and have an innovative
sind modern, spielerisch und haben einen innovativen
touch. Natascha Harra-Frischkorn creates functional art
Touch. Natascha Harra-Frischkorn schafft funktionelle
or artistic furniture, depending on your point of view.
Kunst oder künstlerische Möbel – je nachdem, wie der
The products of hafriko are 100% made in Germany.
Betrachter das sieht. Die Produkte von hafriko werden zu 100% in Deutschland gefertigt.
C H UC K
Chuck is a very unique wall shelf for your favourite C H UC K
belongings. It is a shelving system which was created
Inspiriert vom Gedanken, individuell wandelbaren Raum
inspired by the idea to create individually flexible space.
zu schaffen, entstand das Aufbewahrungselement
At first glance a simple wooden wall shelf, at closer
Chuck.Auf den ersten Blick ein einfaches Brett an der
inspection a shelving system made up of flexible woo-
Wand, entsteht bei genauerer Betrachtung ein Regal
den planks that adapts to the objects it preserves and
aus flexiblen Böden, das sich seinem Inhalt anpasst.
displays. Chuck consists of six wooden planks with two
„Chuck“ ist ein biegsames Wandregal, bestehend aus 6
stainless steel locking collars placed at the ends. Chuck
dünnen Holzböden und zwei Edelstahlmanschetten. Es
allows to experience intermediate room, to exploit the
lädt den Nutzer ein, Zwischenraum zu erleben, mit ihm
possibilities of the elements and to design individual
zu spielen und ihn individuell zu gestalten.
room. The planks of wood can be lifted separately in
Die Böden können einzeln angehoben werden, um
order to display your favourite items. Depending on the
Raum für Lieblingsstücke zu schaffen. Je nach Befüllung
quantity when filled, the planks stretch out and the wall
spannt sich das Regal auf und verändert seine Form.
shelf takes on a different shape. The result is an intri-
Es entsteht ein spannendes Zusammenspiel von
guing interaction of flexibility and stability, a structure of
Flexibilität und Stabilität. Das Ergebnis ist ein individuell
waves that rise and fall which easily creates room for all
wandelbarer Zwischenraum, in dem alle Lieblingsbü-
of your favourite items.
cher bequem ihren Platz finden.
Chuck is in production and ready to order via www.
Die Produktion läuft bereits und „Chuck“ kann ab sofort
shop.hafriko.com Chuck will be produced only by high
über www.shop.hafriko.com bestellt werden.
quality local German manufacturers. So it’s 100% made
„Chuck“ ist 100 % made in Germany.
in Germany.
Giorgio Bonaguro & Eddie Figueroa DESIGN E R S G io rgio B o n a guro, Ed die Figue ro a I TA L I E N | It aly W E B http://b o n a guro gio rgio.co m
Giorgio Bonaguro ist Industriedesigner und Raumge-
Giorgio Bonaguro is an industrial and interior designer
stalter mit Sitz in Mailand. Ausgehend von der Tradition
based in Milan. Starting from the tradition of Italian
italienischen Designs will er Projekte entwickeln, in
Design he tries to develop projects in which function
denen Funktion und Eleganz zusammenspielen. Er
and elegance work together. He has worked in several
arbeitete für mehrere Designstudios, in denen er den
design studios where he learned the development
Entwicklungsprozess eines Designprodukts erlernte.
process of a design product. He is active in a number of
Er beschäftigt sich mit unterschiedlichen Themen – Mö-
areas including furniture, industrial, interior, packaging
bel-, Industriedesign, Innenraumgestaltung, Verpa-
and light design.
ckungs- und Lichtdesign. Eddie Figueroa is an industrial designer, with a backEddie Figueroa ist Industriedesigner und kommt aus
ground in art; starting from the free expressions of art,
der Kunst. Ausgehend vom freien Ausdruck der Kunst,
after studying a lot the work of great design masters
beschäftigt er sich stark mit der Arbeit von Designgrö-
(Charles and Ray Eames, Achille Castiglioni, Joe Colom-
ßen wie Charles und Ray Eames, Achille Castiglioni, Joe
bo, ecc), he works on industrial projects where functio-
Colombo usw. und arbeitet an Industrieprojekten, wo
nality merges with creativity and Caribbean traditions.
Funktionalität mit Kreativität und karibischen Traditionen verschmilzt.
OW D DESK
The wall desk “OWD” is a design that tries to connect OW D WA N DT ISC H
design and craftsmanship to reach industry: it is hand-
Der Wandtisch OWD versucht Design und Handwerk
made, but it has a simple and rational structure, geared
zu verbinden, mit dem Ziel der industriellen Fertigung:
towards industrial production. In this project stay
Handgemacht, aber einfach und rational. In diesem
together quality and taste of a handmade object along
Projekt vereinen sich Qualität und Geschmack eines
with a simple shape with different possibilities to use it.
handgefertigten Objekts mit einfachen Formen und unterschiedlichen Nutzungsmöglichkeiten.
Arnout Meijer Studio DESIGN E R A rn o ut Me ije r N I E DE R L A N DE | Neth e rl an ds W E B http://arn o utm e ije r. n l
Arnout Meijer konzentriert sich hauptsächlich auf Licht,
Arnout Meijer focuses mainly on light because he thinks
weil er davon fasziniert ist, dass sich Licht sowohl in der
it is intriguing that light relates to both science and art.
Wissenschaft als auch in der Kunst eine Rolle spielt. Einer-
On one hand light is very pragmatic and fundamental in
seits ist Licht höchst pragmatisch und von elementarer Be-
our daily lives, on the other hand light has a very strong
deutung für unser Leben; andererseits hat Licht eine starke
seductive power.
verführerische Kraft. Die Faszination für optische Physik
For Arnout Meijer the fascination for optical physics and
und digitale Technologie ist meist der Ausgangspunkt für
digital technology is mostly the starting point for creating
die Arbeiten Arnout Meijers. Er glaubt, dass die Beeinflus-
his works. He believes that the manipulation of optics can
sung der Optik eine abstruse und somit überraschende
cause an abstruse and therefore surprising effect on the
Wirkung auf den Betrachter ausüben kann. Das Ergebnis
spectator. The outcomes are not only light fixtures but
sind nicht nur Leuchten, sondern auch skulpturale Objekte.
sculptural objects as well. Therefore the context of Meijer’s
Egal ob der Kontext von Meijers Arbeit ein eigenständiges
work can be self-initiated objects as industrial collabora-
Objekt oder eine industrielle Zusammenarbeit ist – das
tions, light is always the raw material.
Rohmaterial ist immer Licht. T H A N K S FOR T H E SU N T H A N K S FOR T H E SU N
The increased use of screens, emitting their constant
Durch die vermehrte Verwendung von Schirmen, die ihr
bright white light, is blurring the distinction between work
konstantes hellweißes Licht ausstrahlen, verschwimmt
and leisure, between day and night. But for us human
die Unterscheidung zwischen Arbeit und Freizeit, zwi-
beings it is best to experience light of varying warmth and
schen Tag und Nacht. Dabei sollten wir Menschen das
intensity within the 24-hour cycle: bright white during
Licht in seiner unterschiedlichen Wärme und Intensität
the day to help us stay alert and concentrated; warmer,
des Tag-Nacht-Rhythmus spüren: helles, weißes Licht
soothing light during the evening to help us wind down
am Tag, damit wir wach und konzentriert bleiben;
and prepare for sleep. Arnout Meijer has designed the
wärmeres, beruhigendes Licht am Abend, um herunter-
Thanks for the Sun Series to allow users to adapt the tem-
zukommen und uns auf die Nachtruhe vorzubereiten.
perature and character of the light in their rooms.
Arnout Meijer hat die „Thanks for the Sun”-Serie entwor-
“When you think about lamp design, you design everything
fen, damit Wärme und Charakter des Lichts im Raum
except the light. You design the shade, the base, etc but in
vom Besitzer angepasst werden können.
the end you just screw the light bulb in. Meijer wanted to
Wenn man an Leuchtendesign denkt, entwirft man
turn that around and let light play the main role. He wanted
alles außer dem Licht. Man entwirft den Lampenschirm,
to make a lamp series where the design, the shape, is
den Sockel, usw. aber am Ende schraubt man bloß die
around the light. He used the difference of color tempera-
Glühbirne ein. Meijer wollte diesen Gestaltungsprozess
ture, the change between warm and cool light.
umkehren und dem Licht die Hauptrolle zugestehen. Er wollte eine Lampenserie gestalten, bei der sich das De-
On one hand, the visual identity of the lamps changes
sign, die Form um das Licht dreht. Er verwendet dafür
when you change the color temperature, and on the other
den Unterschied in der Farbtemperatur, den Wechsel
hand, you benefit from the qualities that light has on a
zwischen warmen und kalten Licht.
human being while you customize your surroundings.
Alexandra Raben ST U DIO A lexan dra Rab e n D e s ign DÄ N E M A R K | D e nm ark W E B http://alexan drarab e n .dk
Alexandra Raben Design wurde im Jahr 2013 gegründet.
Alexandra Raben Design was founded in 2013. Danish
Alexandra Raben ist eine junge, aufstrebende dänische
Alexandra Raben is a young upcoming designer who
Designerin, die auf Gestaltung schwört, bei der Gegen-
swears by design that manages to incorporate the per-
sätze, Eleganz und Materialien miteinander verschmel-
fect fusion of contrasts, elegance and materials.
zen. Ein „weiblicher“ Ansatz mit dem Understatement
A feminine approach with an understatement of raw
einer rauen Kante und nordischen Einfluss definieren
edge and a Nordic influence is what defines her take on
ihren gestalterischen Ansatz. Das Studium von Mustern,
design. Studies of patterns, old weaving techniques and
alten Webtechniken und die Inspiration durch Federn
inspiration found in feathers and contrasts led to the
und deren Kontraste führten zur „Intricate“-Leuchtense-
Intricate lamp series, a composition of the delicate and
rie, einer Zusammensetzung des Zarten mit einer Textur
textural with the hard and industrial.
von Härte und Technischem. Die Serie wurde für Raben
The series became the break through and the foundati-
Design zum Durchbruch und führte zur Gründung der
on of this novel furniture and lighting brand.
neuen Möbel- und Beleuchtungsmarke. I N T R IC AT E I N T R IC AT E
Studies of patterns, Peruvian weaving techniques and
Intricate entstand aus dem Studium von Mustern,
inspiration found in feathers and contrasts led me to
peruanischen Webtechniken und die Inspiration durch
Intricate – meaning very complex or detailed and is the
Federn und Kontrasten. Der englische Begriff „intricate”
exact description of this lamp. Intricate is a confrontati-
bedeutet höchst komplex, verschlungen detailreich –
on with mass production and monotony.
und das sind genau die Eigenschaften dieser Lampe.
The design underlines that there has to be space for the
Intricate ist eine Konfrontation mit Massenproduktion
fine unique objects that require patience and fascina-
und Monotonie. Das Design unterstreicht, dass es einen
ting craftsmanship.
Ort für feine, einzigartige Objekte geben muss, die die
The Intricate lamp series is a composition of the deli-
Geduld der Handwerkskunst erfordern. Die Lampenserie
cate and textural with the hard and industrial. The semi
Intricate ist eine Mischung aus dem Zarten, Stofflichen
transparency of the lamps leave you with playful and
und dem Harten und Technischen. Die halbtransparenten
beautiful shadows that support the elegant and delicate
Lampen werfen spielerische, schöne Schatten, die das
filigree design.
elegante und feine, filigrane Design hervorheben. Die
The Intricate lamps express a poetic story about
Intricate Lampen erzählen eine poetische Geschichte
the meeting between soft textiles and raw industrial
über das Aufeinandertreffen von Weich und Hart und die
through the interesting contrasts in the material selec-
interessanten Kontraste, die sich aus der Materialwahl
tion. The series includes different shapes, colours and
ergeben. Die Serie umfasst verschiedene Formen, Farben
sizes. From pendants, table lamps to a floor lamp versi-
und Größen. Von Hängelampen, über Tischlampen bis
on. They can be customised to suit any specific wishes
zur Bodenlampe. Die Lampen sind 100 % Handarbeit und
and are ordered directly through the designer.
bestehen aus einem Stahlrahmen, gewickeltem Draht
The lamps are 100 % handmade and consist of a steel
und Baumwoll- oder Leinengarn, das per Hand durch
frame with coiled wire, cotton or linen yarn hand-wo-
jede Spirale des Rahmens gewebt wird.
ven through each spiral.
TU Graz T U GR A Z | R AU MGESTA LT U NG G raz Te chnic al Unive r s it y | In stitute of S p atial D e s ign ÖST E R R EIC H | Austria W E B http://raum ge st altun g .tugraz . at
I NST I T U TSVOR STA N D | H E A D OF I NST I T U T E M a g . A rch . M a g . A r t . , Univ.-Prof. Irm g ard Frank SE M I NA R L EI T U NG | COU R SE I NST RUCTOR S D ipl .-Ing. Matthias G umhalter, Master C arpenter Rainer Eberl ST U DI E R E N DE N | ST U DE N TS A nn a Kickin ge re de r, We rnig Kath arin a
Das Besondere an einem Prototyp ist die Auseinander-
What is special about a prototype is engaging with reali-
setzung mit realistischen Konditionen der Produktion
stic production conditions and putting design ideas into
und der Umsetzung im Design. In der Lehrveranstaltung
practice. In the course titled “Furniture Design / Pro-
„Möbel Design Herstellung“ werden Prototypen aus
duction”, we offer students the opportunity to elaborate
Massivholz und Metall erarbeitet und realisiert, um mit
and realise prototypes from solid wood and metal,
Studierenden im 1:1-Maßstab zu arbeiten, ihnen den
thus enabling them to work on a 1:1 scale, come into
direkten Kontakt zu Materialien zu ermöglichen und sie
direct contact with materials and learn new working
in Arbeitstechniken einzuführen. Das intensiviert das
techniques.In that way, they enhance their knowledge
Wissen über Materialverhalten, Kombinationsmöglich-
of material behaviour, combination possibilities and
keiten und Entwurfsprozesse im Möbeldesign.
furniture design processes.
Experimentell wird Schritt für Schritt der Designprozess
Step by step, students discover the design process ex-
nachvollzogen. Fertige Möbelentwürfe stellen ausge-
perimentally. Readymade furniture designs are available
wählte Lösungsstrategien für alltägliche Fragestellungen
as select solution strategies for daily problems. Unlike
zur Disposition. Anders als bei üblichen Arbeiten wird
conventional works, an object is not only designed, but
ein Objekt nicht nur entworfen, sondern auch in eine
also built as a prototype on a 1:1 scale, and is then ready
gebaute Struktur im Maßstab 1:1 als Prototyp umgesetzt
to be tested for daily use.
und steht am Ende zum Alltagstest bereit.
T W I N BY A N NA K IC K I NGE R E DE R
T W I N BY A N NA K IC K I NGE R E DE R
Die Garderobe funktioniert nicht nur als Stauraum
This wardrobe is not only a storage place for daily
für die täglichen Gebrauchsgegenstände, sondern
commodities, but can also be used to temporarily put
übernimmt zusätzlich temporär die Präsentation eines
up a bicycle.
Fahrrades. Since a bicycle is often of more personal value to its Das Fahrrad besitzt für seinen Eigentümer oftmals nicht
owner than merely being a useful means of transport, it
nur einen funktionalen Nutzen, sondern hat auch einen
should be showcased within one’s own four walls. This
persönlichen Mehrwert, der in den eigenen vier Wän-
rod construction is a space-saving linear form leaning
den in Szene gesetzt werden soll. Die Stabkonstruktion
on the wall. Tapering up to its tip at a height of 1.70m, it
folgt einer platzsparenden, an die Wand gelehnten,
then bends back into the room in order to provide a gap
linearen Form. Diese verjüngt sich zum Kopf bis zu einer
between itself and the wall that is wide enough to ac-
Höhe von 1,70 m und knickt dann in den Raum, um
commodate the crossbar of the bike, or the clothes rail.
den benötigten Abstand zur Wand für die Querstange
The inserted clothes rail is held in place by means of
des Fahrrades bzw. Kleiderstange zu gewährleisten. Die
restraining straps. The joints are based on classical
eingelegte Kleiderstange wird mittels Streckbändern in
groove and tenon joints that have been reinterpreted
Balance gehalten. Die Knotenpunkte basieren auf klas-
and adapted to the form of the wardrobe.
sischen Schlitz- und Zapfenverbindungen, die jedoch
A functional rack made of coated metal attached to a
weiterentwickelt, neu interpretiert und an die Form der
stabiliser bar in the lower third of the wardrobe can be
Garderobe angepasst wurden.
used either as a shelf-cum-magazine rack if fitted hori-
Mit der im unteren Drittel der Garderobe positionier-
zontally, or as a shelf for accessories, shoes or a bicycle
ten Querstrebe lässt sich eine funktionale Ablage aus
lock if hung in vertically.
beschichtetem Blech einhängen, die entweder in
In extension of this freestanding wardrobe, two objects
aufliegender Position als Abstellfläche fungiert – mit
can be set up back-to-back and connected by means of
darunterliegender Kantung zur Einlage von Zeitschrif-
hooks fixed on the sides.
ten – oder in eingehängter Form als Schalenablage für Accessoires, Schuhe oder ein Fahrradschloss.
SE RVA N T BY K AT H A R I NA W E R N IG
In Erweiterung zur freistehenden Garderobe können
Out of the idea to reinterpret the classic and traditional
zwei Objekte mit ihren Rücken zueinander gestellt
dressboy I designed a modern piece of furniture made
werden und durch an den Seiten angebrachten Haken
of naturally oiled oak wood. Simple and unobtrusive. It`s
miteinander fixiert werden.
timeless lines will withstand any passing trend. Whether you use it for hanging up clothes or as a deposit table,
SE RVA N T BY K AT H A R I NA W E R N IG
this multi-tasker will slip effortlessly into contemporary
Entstanden aus der Idee, dem traditionellen Kultmöbel
interiors. Standing on two legs leaning against the wall,
ein Überleben im 21. Jahrhundert zu sichern, formte
the user has the possibility to relocate the furniture
sich ein modernes Vollholzmöbel aus naturgeölter Ei-
anytime quickly and easily. The design is characterised
che – einfach und dezent. Ob man es zur Kleideraufbe-
by sheer elegance, functionality and flexibility.
wahrung nutzt oder als Ablagetisch – dieser Multitasker fügt sich leicht in jede zeitgemäße Innenausstattung ein. Auf zwei Beinen stehend an die Wand gelehnt, lässt sich das Möbel jederzeit schnell und einfach umstellen. Das Design überzeugt durch schlichte Eleganz, Praktikabilität und Flexibilität.
WORKS H O P BY A lexa n d e r W i efe l 10. M ai 2014, 14.0 0 -18 .0 0 S chmie dg asse 2 3a , 8 010 G raz
project re ist eine Produktinitiative mit dem Ziel, die Menge an Plastikmüll zu reduzieren sowie einen nachhaltigen Konsum und das Wiederverwerten von Kunststoff zu fördern. Dazu veranstaltet project re im Rahmen des Designmonat Graz einen Workshop, in dem ihr selbst aktiv werden könnt. Entdeckt die versteckten Rohstoffe in euren alltäglichen Plastikabfällen. Bringt Kunststoffteile mit, die ihr für gewöhnlich wegwerft. Lernt die verschiedenen Kunststoffe und deren Eigenarten kennen, ehe wir gemeinsam eure mitgebrachten Abfälle für die Wiederverwertung aufbereiten, um sie dann von Eurer Hand im Spritzgussverfahren zu individuellen Erinnerungsstücken zu verarbeiten. project re is a product initiative aimed at reducing the amount of plastic waste we produce and promoting sustainable consumption and recycling of plastic at the same time. In the framework of Designmonat Graz, project re will hold a workshop where you are called into action. Discover the hidden raw material in your daily plastic waste. Bring plastic parts with you that you would normally throw out. Learn more about the various types of plastics and their properties before we prepare your waste for recycling. You will then have the chance to injection mould your plastics into individual memorabilia.
TEILNEHMER Z AHL m a x . 3 0 m i t Vo r a n m e l d u n g u n te r o f f i ce @ci s . a t ANFORD ERU N G j e d e r b r in gt Pl as tikm ü ll a us d e m H a ush a lt m it (g ew asch e n un d o h n e Etiket te n) PARTICIPANT S max. 30 people, registracion in advance at office@cis.at REQ U IREMENT eve r y b o d y b r in gs p l as ti c w as te f ro m h o m e (clea n e d a n d w ith o ut l a b e l s)
WEB
http://selected- design.com
http://fb.com/selected.itsjustdesign
30. A PRIL — 21. M A I 2014
designHalle: L azarettgür tel 62 , A-8020 G raz