Husum Broschuere

Page 1



// 03

MAL GANZ EHRLICH.

Eine frische Brise Zukunft. F端r Messeprofis. F端r Incentive-Vermittler. F端r Kongress- und Tagungsplaner. F端r Event- und Veranstaltungsagenturen. A FRESH BREEZE FUTURE. FOR TRADE FAIR PROFESSIONALS. FOR INCENTIVE BROKERS. FOR CONGRESS AND CONFERENCE PLANNERS. FOR EVENT AND PROMOTION AGENCIES.


Das Wichtigste zuerst.

54°29' N 09°03' E

FIRST THINGS FIRST.

1.300

900

Standort von rund 1.300 Unternehmen und Handwerksbetrieben The location for approximately 1,300 companies and craft industries

Nautische Position Hafen Husum: Nautical position of Husum Harbour:

personenkapazität im multifunktionssaal des nordseecongresscentrums people capacity in the multi- function hall of the nordseecongresscentrum

5.000 m2

40.000

messehalle Exhibition hall

Besucher aus über 90 Ländern. ca. 1.200 Aussteller auf der HUSUM WindEnergy 2012. VISITORS FROM OVER 90 COUNTRIES. CA. 1,200 EXHIBITORS AT »HUSUM WIND ENERGY 2012«

Einwohner /-innen city inhabitants

Güterumschlag pro jahr im Hafen cargo handling capacity per Year in the port

300.000 t   300 Einzelhandelszentralität (index) Purchasing Profile (index)

600.000

22.400

Übernachtungen/ Jahr in der Ferienregion Husumer Bucht overnight stays per year in the Husum Bay holiday region


welcome / willkommen // 05

Die bunte Stadt am Meer. the colourful town by the sea.

Husum - das ist die Hafenstadt, Kreisstadt, Windhauptstadt, Einkaufsstadt, Nordseestadt, Schloss-Stadt, Messestadt, Krabbenstadt, Storm-Stadt und für die Einheimischen und Gäste Lieblingsstadt. Wie schön, anders, abwechslungsreich, charmant, lohnenswert und interessant für Messen, Kongresse, Tagungen und Veranstaltungen Husum wirklich ist, das sehen Sie gleich hier. Einen frischen Einblick in den Treffpunkt am Wattenmeer. Husum – this is a harbour city, a district town, the wind capital, a shopping city, a North Sea city, a castle-town, a trade fair city, a shrimp city, the hometown of Theodor Storm and for its inhabitants and visitors, a favourite city. You will find here how beautiful, different, diverse, charming, rewarding and interesting Husum truly is for trade fairs, congresses, conferences and events. A fresh insight to the meeting point Wadden Sea.

Uwe Schmitz, Bürgermeister / Mayor


DIE TOURISMUS UND STADTMARKETING HUSUM GMBH WURDE 2012 MIT EINER DER ZWEI BEGEHRTEN WILD CARDS Des gcb german convention bureau e. v. FÜR DIE IMEX IN FRANKFURT AUSGEZEICHNET. // TOURISMUS UND STADTMARKETING HUSUM GMBH was awarded By the gcb german convention bureau e. v. one of the two WILD CARDS for IMEX in Frankfurt. WWW.NORDSEE-CONGRESS.DE

Frische gewinnt immer.

The freshest always win.


MAL GANZ EHRLICH.


08 // wo der wind weht / where the wind blows

Die Windhauptstadt THE WIND CAPITAL

2.700

Windenergieanlagen in Schleswig-Holstein Wind energy turbines in Schleswig-Holstein

50 %

… davon an der Nordseeküste … of the above total are on the North Sea coast

60 %

... der installierten Leistung an der Nordseeküste ... of installed capacity is at the North Sea coast

// Nordfriesland nimmt von der Planung bis hin zu Service und Wartung der Anlagen sowie Ausbildung eine Vorreiterrolle ein. // North Frisia plays a leading role from the planning to the service and maintenance of installations as well as training.

Unternehmen (Auszug) / Selection of companies: Vestas Central Europe (VCEU) www.vestas.com REpower Systems SE, Production Husum www.repower.de WKN AG www.wkn-ag.de Haus der Zukunftsenergien / House of Future Energies www.hausderzukunftsenergien.de Messe / Trade Fair HUSUM WindEnergy www.husumwindenergy.com Offshore-Häfen / Offshore harbours Nordsee Schleswig-Holstein www.offshore-sh.de Weitere Informationen / Further information: www.windcomm.de


where the wind blows / wo der wind weht // 09

Warum Husum, Herr Dr. Schmitz? Why Husum, Dr Schmitz? „Die Stadt passt zu Vestas. Nicht nur wegen der Nähe zu unserem Headquarter in Dänemark. Husum gilt als Wiege der Windenergie, ist die Stadt mit dem meisten Wind in Deutschland. Hier oben im Norden treffen Tradition und Erfahrung mit Kompetenz und Verlässlichkeit zusammen. In unserem Ausbildungszentrum vermitteln wir Erfahrung und Know-how im Bereich Windenergiegewinnung, Technologie und Service - in Theorie und Praxis. Vor mehr als 25 Jahren gründeten wir in Husum unseren Hauptsitz. Nach dem Motto „Von Nordfriesland in die Welt“ steuern wir heute von hier aus neben Marketing und Vertrieb die Installation und Wartung der Anlagen in Deutschland, Benelux, Österreich, Osteuropa, Russland sowie Süd- und Ostafrika.“ “This city is right for Vestas. Not only because of its proximity to our headquarters in Denmark. Husum is considered the cradle of wind energy and is the city with the most wind in Germany. Up here in the north tradition and experience combines with competence and reliability. In our training centre we connect experience with expertise in wind energy production, technology and service in theory and practice. More than 25 years ago we established our main office in Husum. Following the motto “from North Frisia to the world”, from here we now control not only marketing and sales but also the installation and maintenance of turbines in Germany, Benelux, Austria, Eastern Europe, Russia and South and East Africa.” Dr. Wolfgang J. Schmitz, President Vestas Central Europe

www.vestas.com


10 // wo der wind weht / where the wind blows

„Vor 20 Jahren hätte ich nie geglaubt, was heute mit Windenergie alles geht!“ “2o years ago I would never have believed what wind energy can do!”

Frank Petersen, Vestas Koordination, Simulation und Steuerung, Windenergieanlagen-Monteur, seit 1991 dabei, viel an der frischen Luft unterwegs in Windparks. / Frank Petersen, a wind energy turbine technician since 1991 for Vestas Coordination, Simulation and Control, on his way to more fresh wind in the Windparks.

www.vestas.com

„Unsere Schüler finden Sie sogar in Südafrika.“ “You can even find our students in South Africa.”

Vera Schönfeld, Vestas Technical Instructor, Dipl.-Ing. (FH), trainiert bestehende und bildet neue Monteure aus. Immer in kleinen Gruppen und im Blockunterricht. / Vera Schoenfeld, Vestas Technical Instructor for graduates, existing and new format engineers - in small groups with practical and theoretical instruction.


januar / January 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 TIPPS:

Husumer Universitätswoche – jährliche, wissenschaftliche Vortragsreihe mit Tradition seit 1925 Deichspaziergang am frostig-kalten Wattenmeer Husum University Week - annually, a scientific lecture series with tradition since 1925 Strolling on the sea wall along the frosty Wadden Sea


12 // die windmesse / the wind fair

Wind. Watt. Und gute Geschäfte. WIND. WATTS. AND GOOD BUSINESS. besucher (35 % ausländer) visitors (35 % Foreigners)

50.000

45.000

40.000

40.000 35.858

30.000

24.639

20.000

15.000

16.099

12.000

14.052 12.000

10.000

4.000

0

15.143

8.000

10.000

aussteller (35 % ausländer) exhibitors (35 %Foreigners)

6.000

20

40

69

80

109

134

1989

1991

1993

1995

1997

1999

272 460 2001

2003

525

646

745

1.400 972 1.200

2005

2007

2008

2010

// Internationale Leitmesse der Windindustrie // seit 1989, 2-Jahres-Turnus // termine: 18. – 22.09.2012, 23. – 26.09.2014, 20. – 23.09.2016 // aussteller: ca. 1.200 aus ca. 30 Nationen // besucher: ca. 40.000 aus ca. 90 Nationen // ausstellungsfläche: ca. 60.000 m² // 8 Messehallen und NordseeCongressCentrum

2012

2014

// International Trade Fair for the Wind Industry // since 1989, every 2 years // dates: 18.-22.09.2012, 23.-26.09.2014, 20.-23.09.2016 // exhibitors: ca. 1,200 from 30 countries // visitors: ca. 40,000 from 90 countries // exhibition area: ca. 60,000 m² // 8 Exhibition Halls and NordseeCongressCentrum


the wind fair / die windmesse // 13

ca. 60.000 m² Ausstellung und mehr Watt als alle andereN Messestandorte. ca. 60,000 m² exhibition area and more watts than any other TRADE FAIR venue.

Seit bald 25 Jahren ist die Husum WindEnergy der wichtigste Treffpunkt der Branche. Als Schaufenster und Marktplatz der Windindustrie bietet sie hier alle zwei Jahre das wohl beste Umfeld, um neue Kontakte zu knüpfen und bestehende Geschäfte auszubauen. For nearly 25 years Husum WindEnergy is the wind industry’s most important meeting place. As a showcase and market place held every two years, it is the best environment to form new contacts and expand existing business. www.husumwindenergy.com


14 // husumer hafenwelten / husum maritime world

Kutter bei die Fische. fishing for compliments. Husum ist der Heimathafen f端r acht Fisch- und Krabbenkutter. Hier ist die Fischerei zur Legende geworden. / Husum is home port for 8 fishing cutter and shrimp boats. This is where our fishing became a legend.


februar / February 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Biikebrennen / Biike bonfires

22 23 24 25 26 27 28 29 TIPPS:

Biikebrennen – alljährlich am 21. Februar vertreiben die Nordfriesen den Winter mit dem Biikefeuer. Nord Gastro & Hotel – die nördlichste Fachmesse der Branche in Deutschland (jährlich) Biikebrennen – every year we banish the North Frisian winter with these beacon bonfires Nord Gastro & Hotel - the most northern trade fair for this sector in Germany (annually)


16 // husumer hafenwelten / husum maritime world

Husumer Dock und Reparatur GmbH & Co. KG (HDR) Einst prägte die Husumer Schiffswerft den Husumer Hafen, dort, wo heute das Rathaus steht. Heute werden am Standort Außenhafen in zwei Trockendocks Schiffsreparaturen und Wartungsarbeiten durchgeführt. Im Schiffahrtsmuseum Nordfriesland erfahren Sie mehr zur Husumer Werftgeschichte.

Husumer Dock und Reparatur GmbH & Co. KG (HDR)

Auch kurze Dockzeiten haben in husum eine lange Tradition. in husum EveN SHORT DOCK REPAIRS HAVE a LONG TRADITION.

Previously, the shipyard was much more prominent and located where the Town Hall is now. Today, all the ship repair and maintenance work is carried out in two dry docks in the outer harbour. You can learn more about the history of Husum’s docks in the “Schiffahrtsmuseum Nordfriesland” (North Frisian Maritime Museum). www.husumer-dock.de www.schiffahrtsmuseum-nf.de


husum maritime world / husumer hafenwelten // 17

ATR Landhandel begleitet die Lebensmittelherstellung für rund 15.000 Kunden in Deutschland, Dänemark und Polen vom Acker bis zur Ladentheke. Mit 650 Beschäftigten ist ATR eines der führenden privaten Agrarhandelsunternehmen. Seit 1981 betreibt ATR eine eigenständige Reederei unter deutscher Flagge. ATR Landhandel (Country Trade) serves the food production industry for some 15,000 customers in Germany, Denmark and Poland. With 650 employees, ATR is one of the leading agricultural trading companies. Since 1981 ATR has operated a German registered independent shipping company. www.atr-landhandel.de

„Wir leben Landwirtschaft. für den norden geht das am besten in Husum.“ “We live agriculture. for the north that is best in Husum.” Jan Thordsen, Geschäftsführer / Managing Director, ATR Landhandel GmbH & Co. KG


18 // husumer hafenwelten / husum maritime world

Tipp: Krabbenpulen Tip: Shrimp-shelling // Beobachten, wann die Kutter einlaufen, gezeitenabhängig! // Krabben direkt am Hafen kaufen – frischer geht’s nicht. Krabben werden übrigens „literweise“, nicht in Gramm, verkauft. // Von Einheimischen kurz einweisen lassen, das Pulen erfordert ein wenig Geschick. // Nicht ungeduldig werden, die eigene Technik entwickeln. Übung macht den Meister! // Brötchen auf – Krabben rein – ein Genuss! // // // // //

Watch out for when the boats arrive depending on the tide. Buy the shrimps directly at the harbour – nothing can be fresher. By the way, shrimps are sold in “litres” not grams. Watch how the locals do it because shelling requires a little skill. Don’t be impatient. Practice makes perfect! So bread ready – perfect shrimps – pure taste!

Sönke Hansen, Husumer Krabbenfischer, Kutter „Ostpreussen“ Husum shrimp fisherman, Cutter “Ostpreussen”.

Selbstgepult schmeckt wirklich am besten. Shelling your own tastes the best.


märz / MARCH 01 02 03 04 05 06

y Husum Energien g r e n E are New erneuerb esse für

07 08

M tionale • Interna

09 10

11 12 13

ationen 300 a er: ca. . 45 N Ausstell 00 aus ca 2 .0 8 1 . ca : 0m Besucher e: 16.00 entrum ungsfläch ngressC o Ausstell eC ordse N + Hallen

14 15

3

16 17 18 19

21

22

24 25 26 27

New E nergy H • Intern usum ational fair

for ren since 2 ewable 002, a energie s

Dates:

20

23

us er Turn

jährlich

002, Seit 2 013 24.03.2 21.: e in m 014 Ter 3.03.2 20.-2 15 .03.20 19.-22 nen 5 Natio us ca. 1

nnuall

21.-2

y

4.03.2 013 3.03.2 0 14 19.-2 2.03.2 015 20.-2

Exhibit ors: ca . 300 Visitors fro : ca. 18 ,000 fro m 15 countries Exhibit m. 45 ion Ar countrie ea: 16 ,000 m 2 Halls + s Nords eeCon gressC entrum

3

28 29 30 31 TIPPS:

Husumer Krokusblüte – Millionen violetter Krokusse blühen im Husumer Schlossgarten / Krokusblütenfest New Energy Husum–Technologien und Innovationen rund um erneuerbare Energien / www.new-energy.de Husum Crocus Blossom - millions of purple crocuses are in bloom in the castle gardens / Crocus blossom festival New Energy Husum- technology and innovation for renewable energies / www.new-energy.de


20 // wo der gast zählt / where the guest counts

Nordsee Schleswig-Holstein // 49 % des Volkseinkommens stammen aus dem Tourismus // Rund 20 Mio. Übernachtungen pro Jahr Husum // Zentrale Lage in der Reiseregion, direkt am UNESCO Weltnaturerbe Wattenmeer // Ideal, um Shopping, Kultur und Genuss zu verbinden // Tor zur einzigartigen Insel- und Halligwelt // Unterkünfte mit nordfriesischem Charme, bis zur 4- und 5-Sterne-Hotellerie // Business kann optimal mit „Auszeit“ kombiniert werden North Sea Schleswig-Holstein // 49% of GDP comes from tourism // Approx. 20 million overnight stays / year Husum // Centrally located in the region, directly located at the UNESCO World Heritage Site Wadden Sea // Ideal for combining shopping, culture and pleasure // Gateway to the unique world of the “Halligen” and islands // Accomodation full of North Frisian charm, up to 4 and 5 star hotels // Business can be ideally combined with “time-out”

www.husum-tourismus.de www.nordseetourismus.de


where the guest counts / wo der gast zählt // 21

„In Husum schlägt das herz der reiseregion Nordsee schleswig-holstein.“ “The heart of the tourist Destination north sea Schleswig-Holstein beats in Husum.” Jutta Albert, Geschäftsführerin / Managing Director, Tourismus und Stadtmarketing Husum GmbH


22 // wo der gast zählt / where the guest counts

Der unterschied liegt im Ursprung. the distinctiveness is in the origin.

Warum lernen Sie DAS BRAUhandWERK in Husum, Herr Israel? / Why are you learning to be a brewer in Husum, Mr Israel?

Was ist das Besondere am Husumer Bier, Herr Nachtwein? / What is so special about Husum beer, Mr Nachtwein?

„Bierbrauen ist ein Handwerk mit Nachhaltigkeit. Husum ist der einzige Standort an der Nordsee Schleswig-Holstein, wo ich die Möglichkeit habe, diesen Beruf in einer Gasthausbrauerei zu lernen.“

„In Husum hat das Brauhandwerk lange Tradition. Wir legen besonderen Wert auf Qualität und brauen ausschließlich naturtrübes Bier. 16 selbstentwickelte Biersorten unterstreichen diesen Anspruch.“

“Beer brewing, especially in Husum, is a sustainable handcraft. Husum is the only location at the North Sea Schleswig-Holstein where I have the possibility to learn this profession in a guest house brewery.”

“In Husum brewing by hand has a long tradition. We attach great importance to quality and today we brew solely natural unfiltered beer. 16 self created varieties are underlining our standard.”

Fabio Israel: Auszubildender zum Brauer und Mälzer / apprentice brewer and maltster

Jens Nachtwein: Dipl.-Braumeister / Graduate Brewmaster

www.husums-brauhaus.de


where the guest counts / wo der/ gast zählt // 23 tourismus tourismus

Die erfolgreichste fachmesse für gastronomie in Schleswig-Holstein. The most successful catering fair in Schleswig-Holstein.

NORD GASTRO & Hotel // Fachmesse und nördlichster Branchentreff für Gastronomie und Hotellerie im Zentrum einer der wichtigsten Urlaubsregionen Deutschlands: Nordsee Schleswig-Holstein // Seit 2002, jährlicher Turnus // ca. 200 Aussteller // ca. 5.000 Besucher // 10.000 m² Ausstellungsfläche in 2 Hallen und dem NordseeCongressCentrum

NORD GASTRO & Hotel // The most northerly trade fair event for the Hotel & Catering industry in the centre of one of the most important holiday regions in Germany: North Sea Schleswig-Holstein // Since 2002, annually // ca. 200 exhibitors // ca. 5,000 exhibition visitors // 10,000 m² exhibition area in 2 halls and the NordseeCongressCentrum

www.nordgastro-hotel.de

HUSUM


24 // die einkaufsstadt / the shopping city

Charmantes Weltstadtangebot mit Tradition. Charming cosmopolitan OFFER FULL OF TRADITION. Herr Cohrs, warum ist Shopping in Husum so schön? / Mr Cohrs, why is shopping in Husum so good? „In Husum hat der Handel lange Tradition! Heute finden Sie hier – bei großzügiger Parksituation, kurzen Wegen und Nordseebrise – über 300 Fachgeschäfte, in denen Service groß geschrieben wird und man sich noch Zeit für die Kunden nimmt. In unserem Modehaus entdecken Sie ganz sicher Ihr neues Lieblingsstück. Außerdem haben Husumer Kaufleute immer frische Ideen!“ “Retailing has a long tradition in Husum. Today you will find here - in addition to the ample parking, short distances and of course the North Sea breeze - over 300 speciality shops where service is very important and the staff takes time with customers. In our fashion store you are sure to discover your new favourite outfits. As you’d expect, Husum’s retailers always have fresh ideas!” Peter Cohrs, Geschäftsführer / Managing Director, CJ Schmidt GmbH www.cjschmidt.de


april / April 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 TIPPS:

Endlich Fr端hlingszeit. Das ist Shoppingzeit. At last Springtime. That is shoppingtime.


26 // die einkaufsstadt / the shopping city

Shopping – entspannt und gemütlich. Shopping – COMFORTABLE AND RELAXED.

Auswählen und Einkaufen ohne Hektik oder Gedränge? Genau das finden Sie in Husum! Lädchen, Boutiquen und Fachgeschäfte in der Innenstadt laden zum Bummeln in historischem Ambiente. Regionale Spezialitäten, ein Nordseekrimi für’s Sofa oder dekorative Schätze für Ihre Kommode? In Husum wird Einkaufen zum Erlebnis! Profis finden unweit des Kongresszentrums in vielen Fachmärkten und im Großhandel ihr Sortiment für den langfristigen Bedarf. Browsing and shopping without hassle or hustle? That’s what you find in Husum! Stroll around the countless stores, boutiques and speciality shops in the historic city centre. How about some regional specialities? Curl up on the sofa with a North Sea crime thriller or find some super home decorations. In Husum shopping is an experience! Near the conference & event centre, professionals will find many name brands and a wide variety of wholesale items for their long term needs.


mai / maY 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 TIPPS:

Outdoor-Saison - ideale Zeit, um den „Nordfriesen-Bachelor“ zu bestehen! Outdoor season - the ideal time to become a “North Frisian Bachelor“


28 // wo weiter gedacht wird / where thinking shows

Seit dem Jahr 2000 Ausbildung von mehr als 1.400 Servicetechnikern für Windenergieanlagen DURCH DIE WIRTSCHAFTSAKADEMIE SCHLESWIG-HOLSTEIN IN KOOPERATION MIT DEM BZEE E. V. / SINCE 2000 TRAINING FOR MORE THAN 1,400 WIND TURBINE SERVICE TECHNICiANS BY SCHLESWIGHOLSTEIN BUSINESS ACADEMY IN COOPERATION WITH BZEE E.V. // Bundesweit einmaliger Übungsturm der Wirtschaftsakademie für das Sicher heitstraining an Windkraftanlagen // Zertifizierte und standardisierte Bildungsgänge BZEE Bildungszentrum für Erneuerbare Energien

Woher kommen eigentlich die Servicetechniker für Windenergieanlagen? Where do the wind Energy turbine service technicians come from?

// internationale Ausrichtung, Bildungs- partner in Frankreich, Großbritannien, Irland, Kanada, Niederlande, Norwegen und den USA // 90 Unternehmen aus der Windener- giebranche sind Mitglied im BZEE e.V. // The one and only training-tower of the Business Academy in Germany for safety training on wind turbines // Certified and standardised training BZEE Training Centre for Renewable Energies

// International alignment with training partners in France, Great Britain, Ireland, Canada, Netherlands, Norway and the USA // 90 companies from the wind energy industry are members of the BZEE e.V. www.bzee.de


where thinking shows / wo weiter gedacht wird // 29

gelernt ist gelernt. Once learnt, never forgotten.

Hier werden Spitzenk旦che ausgebildet. Die Wirtschaftsakademie Schleswig-Holstein am Standort Husum bietet Fachausbildungen in der Freizeit- und Tourismusbranche an. Im Bildungszentrum f端r Tourismus und Gastronomie (BTG) wird passgenaues Knowhow vermittelt und der Grundstein f端r eine erfolgreiche Karriere in Restaurant, K端che und Hotel gelegt. This is where top chefs are trained. The Schleswig-Holstein Business Academy in Husum provides specialist training for the leisure and tourism industry. In the Tourism and Catering Centre (BTG), tailor-made training provides the foundation for a successful career in the restaurant, hotel and catering trade. Wirtschaftsakademie Schleswig-Holstein www.wak-sh.de Berufliche Schule des Kreises Nordfriesland in Husum www.bs-husum.de


30 // wo ebbe und flut das leben bestimmen / where the tides determine life

WO MENSCH UND MEER ZUSAMMEN LEBEN. Where people and the sea live together. Notreparatur durch die Bundeswehr nach der Sturmflut 1962 / Urgent dyke repairs by the German army after the storm surge in 1962

Deichbau und andere Küstenschutzmaßnahmen gehören zum Leben an der Nordsee - wie die Nordseekrabben. Seit fast 2.000 Jahren schützt sich die Bevölkerung an der Nordseeküste vor den Naturgewalten des Meeres. Husum bündelt fachliche Kompetenz zum Leben am Gezeitenmeer und ist seit 2008 Standort des Landesbetriebs für Küstenschutz, Nationalpark und Meeresschutz Schleswig-Holstein (LKN-SH). Und, wenn die Deiche wie 1962 bei Sturmfluten brechen und der »Blanke Hans« wütet, ist u. a. die Bundeswehr am Standort Husum ein zuverlässiger Partner. Mehr zum Küstenschutz an der Nordsee erfahren Sie im NordseeMuseum Husum. / The construction of dykes and other coastal protection measures are part of life on the North Sea - just like the shrimps. The population has protected the North Sea coast from the natural force of the sea for nearly 2,000 years. Husum has the competence regarding the way people can live with tidal seas and since 2008 has been the site of the Schleswig-Holstein Agency for Coastal Defence, National Park and Marine Conservation. And, as in 1962 when storm surges cause the dykes to break and the “Blanke Hans” is raging, among others, the German Army in Husum is a reliable partner. You can find out more about the coastal protection in the “NordseeMuseum Husum” (North Sea Museum).

Landesbetrieb für Küstenschutz, Nationalpark und Meeresschutz Schleswig-Holstein (LKN-SH) www.lkn.schleswig-holstein.de NordseeMuseum Husum - Nissenhaus www.museumsverbund-nordfriesland.de


where the tides determine life / wo ebbe und flut das leben bestimmen // 31

„Erleben Sie Ebbe und Flut bei einem Deich-Spaziergang, besuchen Sie das NationalparkHaus, begleiten Sie eine Wattführung, oder machen Sie eine Tour auf eine Hallig oder Insel. Dann wissen Sie, warum sich der WWF von Husum aus für den Schutz dieser Naturlandschaft einsetzt. Weltnaturerbe Wattenmeer: Dynamisch, natürlich und schön!“ “Experience the tides during a stroll on the Sea Wall, visit the “NationalPark-Haus”, Take a Guided walk on the mudflats or a tour to the “Halligen” or islands. Then you will understand why the WWF with its Husum office is campaigning to protect this natural landscape. The wadden sea world heritage site: dynamic, natural and beautiful.” Dr. Hans-Ulrich Rösner, WWF Deutschland, Wattenmeerbüro WWF Germany, Wadden Sea Office

www.wwf.de/watt


ES GIBT EINEN ORT – WO SICH HIMMEL UND ERDE EINE BÜHNE TEILEN

Foto: Deff Westerkamp

THERE IS A PLACE – WHERE HEAVEN AND EARTH SHARE THE SAME STAGE

Erleben und schützen Sie ein Wunder der Natur www.wattenmeer-weltnaturerbe.de Experience and help preserve a natural wonder www.waddensea-worldheritage.org


juni / JUNE 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 TIPPS:

Husumer Kulturnacht mit mehr als 20 Kultur-Locations! / www.husumer-kulturnacht.de Matjestage – maritimes Fest am Hafen Husum Night of Culture in more than 20 locations! / www.husumer-kulturnacht.de Matjestage – young herring festival at the harbour


34 // die „kultur-metropole“ / the “cultural metropolis”

Stimmt, der kommt ja auch aus Husum. Right, he also came from Husum.


Theodor Storm – GEDICHT ZUR Dämmerstunde

Theodor Storm – Poem for Twilight

Theodor-Storm-GESELLSCHAFT THEODOR-STORM-ZENTRUM (Museum und Archiv) Theodor-Storm-SOCIETY Theodor-Storm-centre (Museum and Archive ) www.storm-gesellschaft.de


36 // die „kultur-metropole“ / the “cultural metropolis”

Acht Museen laden Sie ein, Nordfriesland zu entdecken, darunter das „Schloss vor Husum“, das einzige Schloss an der schleswig-holsteinischen Nordseeküste, mit der zauberhaften Krokusblüte im Schlossgarten. Husum bietet ganzjährig ein hochwertiges Kulturprogramm rund um Literatur, Musik, Theater, Film und maritimes Erleben und ist Veranstaltungsort für: // Raritäten der Klaviermusik // Pole Poppenspäler Tage // Husumer Filmtage und Spielort für: // Schleswig-Holstein Musik Festival // folkBaltica und jazz baltica

Eight museums give you the chance to discover North Frisia, including “Schloss vor Husum”, the only castle on Schleswig Holstein’s North Sea coast with its magnificent garden and crocus blossoms. Husum offers a top quality cultural programme throughout the year featuring literature, music, theatre, film and maritime experience, and is the location for: // Rarities of Piano Music // Pole Poppenspaeler Days // Husum Film Festival and is the concert venue for: // Schleswig-Holstein Music Festival // folkBALTICA and jazz baltica

www.husum-tourismus.de

DIE AUGEN HÖREN MIT. listen with your eyes.


the “cultural metropolis” / die „kultur-metropole“ // 37

„Weltweit unter den top ten der pianofestivals.“ “in the top ten Worldwide for Piano Festivals.” Peter Froundjian, Gründer und künstlerischer Leiter / Founder and Artistic Director „Raritäten der Klaviermusik“ www.piano-festival-husum.de


38 // gemeinsam und miteinander / working together

Die Hände sagen alles. The hands say it all.

Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerk (TSBW) www.tsbw.de Husumer Werkstätten www.husumer-werkstaetten.de Norddeutsche Gesellschaft für Diakonie mbH www.ngd.de

Soziale Inklusion wird in Husum gelebt, ist Teil des städtischen Lebens! So ist das Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerk (TSBW) deutschlandweit einer der führenden Anbieter beruflicher Bildungsmaßnahmen für Menschen mit Behinderungen. Mehr als 70 Ausbildungsberufe sowie Umschulungsangebote stehen in Husum zur Auswahl. / Social inclusion is important in Husum and part of city life. The Theodor-SchaeferVocational Training Centre (TSBW) is one of Germany's leading providers of vocational training for people with disabilities. There is a choice of more than 70 skilled occupations in Husum as well as re-training possibilities.


juli / JULY 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 TIPPS:

Hafenbummel, Nordseebad oder Wattwanderung Harbour tour, North Sea swimming or walk on the tidal flats


40 // gemeinsam und miteinander / working together

In der Unterschiedlichkeit der Menschen und Kulturen liegt das Besondere.

Fremtidens mødested på tværs af kulturer. (Dänisch / Danish)

Dat besuners heer san jüst da ünlike manschne än jare kultuure. (Friesisch / Frisian)

Æ fremtis møestaj å tvæs a kultue. (Sønderjysk / South Jutlandic)

In de ünnerscheed vun minsch un kultuur lich dat besunnere. (Plattdeutsch / Low German)

The diversity of people and cultures is outstanding.


working together / gemeinsam und miteinander // 41

Region Sønderjylland-Schleswig / Regionskontor www.region.de

Am Rande ist mittendrin. On the edge is the centre of life. Rund 700.000 Menschen leben in der Wirtschaftsund Erlebnisregion zwischen Husum und Haderslev. Die „Region Sønderjylland-Schleswig“ arbeitet seit 1997 in der deutsch-dänischen Grenzregion zusammen und ist das Tor zwischen Nord- und Zentraleuropa. Die wechselhafte Geschichte prägt das wirtschaftliche und sozio-kulturelle Leben unserer gemeinsamen Region.

Around 700,000 people are living in this region of economic and cultural diversity between Husum and Haderslev. The “Region SønderjyllandSchleswig” is the German-Danish cross border region that has been working together since 1997 and is the gateway between North and Central Europe. The changeable history has shaped both the economic and socio-cultural life of our common region.


42 // gemeinsam und miteinander / working together

gemeinsam stark sein gehรถrt zum programm. harnessing our power with yours is the programme.


august / august 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

run d1 in 2 N Ca o 0.0 . 12 rdfri 00 Sc h e in No 0,000 sland afe rth she Fri sia ep

26 27 28 29 30 31 TIPPS:

Husumer Hafentage, 5 Tage / Husum Harbour Festival, 5 days / www.hafentage-husum.de Husumer Schafmarkt / Husum Sheep Market / www.schafzucht-kiel.de Pianofestival/Schloss vor Husum / Piano Festival / Husum Castle / www.piano-festival-husum.de


44 // messe husum & congress / conference & event centre husum

Freigelände bis 50.000 m² · Parkflächen für rund 1.350 Fahrzeuge · Modernste Veranstaltungstechnik · Exzellentes Catering 50,000 m2 outdoor area · Parking spaces for 1,350 vehicles · Latest event technology · Excellent catering

multifunktionssaal

615 8m 900

/ multi-function room

seminarräume

/ seminar rooms

messehalle

/ exhibition hall

5.000

Größe in m² size in m²

Raumhöhe room height

30 – 85 3,50 m

Größe in m² size in m² Raumhöhe room height

16 m

Raumhöhe room height

max. Personen max. persons

80

max. Personen max. persons

Größe in m² size in m²


conference & event centre husum / messe husum & congress // 45

Messe Husum & Congress / NordseeCongressCentrum Husumer Wirtschaftsgesellschaft mbH & Co. KG (Betreiber / Operator) Am Messeplatz 12 – 18 · 25813 Husum · T +49 (0)4841 902-0 · www.messehusum.de

Optimale Rahmenbedingungen für Messen, Kongresse, Tagungen, Theater, Konzerte oder Partys. Das ist der Veranstaltungsort der internationalen Leitmesse HUSUM WindEnergy mit rund 40.000 Besuchern.

Optimum conditions for trade fairs, congresses, conferences, theatrical presentations, concerts or parties. This is the venue for the Husum WindEnergy international trade fair with around 40,000 visitors.

2010 wurde das Messegebäude um das NordseeCongressCentrum erweitert und zu einem multifunktionalen Kongress- und Veranstaltungszentrum ausgebaut. Es gibt einen großen Saal mit modernster Technik, eine ca. 200 m² große Bühne mit Konzertmuschel und einen hochwertigen Parkettboden, der auch für elegante Bälle geeignet ist. Für Seminare und Tagungen stehen 6 – 8 Seminarräume mit neuester Technik zur Verfügung. Das lichtdurchflutete Foyer ist über 1.500 m² groß und kann durch Trennwände individuell angepasst werden. Das gesamte NordseeCongressCentrum ist rollstuhlgerecht, barrierefrei und verfügt über ein induktives sowie taktiles Leitsystem. Die helle Messehalle ist besonders gut für Produktpräsentationen geeignet. Über einen Durchgang gelangt man direkt ins NordseeCongressCentrum.

The NordseeCongressCentrum was built in 2010 to extend the existing exhibition building into a multi-functional conference and event centre. There is a large hall with state-ofthe-art technology, a ca. 200 m² stage with orchestra shell and a high-quality parquet floor, which is also suitable for elegant balls. For seminars and conferences there are 6-8 seminar rooms, which are also equipped with the latest technology. The light-filled lobby is over 1,500 m² and can be configured as required with partition walls. The entire NordseeCongressCentrum is wheelchair accessible, barrier-free and has an inductive and tactile control system. The bright exhibition h a l l i s pa r t ic u la r ly s u it a b le f o r p r o d u c t presentations. A connecting corridor leads directly into the NordseeCongressCentrum.

Gern steht Ihnen unser Team zur Seite und erstellt Ihnen ein individuelles Angebot. Our team will be delighted to prepare a specific offer for you.


46 // messe husum & congress / conference & event centre husum

„Hier gibt es frischen Wind für Ihre Veranstaltung – von der Messe bis zum Kongress. Dazu laden mein team und ich Sie sehr herzlich ein.“ “Here is the fresh wind for your event – from trade fair to Congress. My team and I are delighted to welcome you.” Peter Becker, Geschäftsführer / Managing Director Husumer Wirtschaftsgesellschaft mbH & Co. KG (Betreiber / Operator Messe Husum & Congress) www.messehusum.de


september / SEPTEMBER 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 TIPPS:

Internationale Storm-Tagung / www.storm-gesellschaft.de „Windmesse“ HUSUM WindEnergy (2-Jahres-Turnus) / www.husumwindenergy.com International Storm Meeting / www.storm-gesellschaft.de Wind trade fair HUSUM WindEnergy (every 2 years) / www.husumwindenergy.com


48 // tagungshotels / conference hotels

Genießer Hotel Altes Gymnasium*****

Best Western Theodor Storm Hotel****

Süderstraße 2 – 10 · 25813 Husum

Neustadt 60 – 68 · 25813 Husum

www.altes-gymnasium.de

www.bw-theodor-storm-hotel.de

T + 49 (0)4841 83 30

T + 49 (0)4841 89 660

In der ehemaligen Schule in der TheodorStorm-Stadt erwartet Sie eine Oase der Ruhe zum perfekten Tagen. Überzeugen Sie sich selbst, wie viel Liebe zum Detail und Respekt vor der Historie überall zu spüren sind.

Vom Best Western Theodor Storm Hotel sind es nur ein paar Schritte zum Schlosspark oder zum Hafen. Das Haus hat eine unmittelbare Anbindung an die Gasthausbrauerei „Husums Brauhaus“.

In this former school in Theodor Storm’s town an oasis of calm awaits you for perfect meetings. Discover for yourself the attention to detail and the way history has been respected throughout the hotel.

5

Veranstaltungsräume conference rooms

53

Zimmer rooms

The Best Western Theodor Storm Hotel is just a few steps from the castle park and the harbour. The house has a direct connection to the brewpub “Husums Brauhaus” (Husum’s Brewery).

200

max. Personen max. persons

2

200

Sitzplätze Gastronomie catering seats

50

Veranstaltungsräume conference rooms Zimmer rooms

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de

100

max. Personen max. persons

250

Sitzplätze Gastronomie catering seats


conference hotels / tagungshotels // 49

Hotel am Schlosspark****

THOMAS Hotel & Lifestyle****

Hinter der Neustadt 74 – 86 · 25813 Husum

Zingel 7 – 9 · 25813 Husum

www.hotel-am-schlosspark-husum.de

www.thomas-hotel.de

T + 49 (0)4841 66 110

T + 49 (0)4841 66 200

Mitten in Husum und trotzdem ruhig gelegen befindet sich das familiengeführte Hotel am Schlosspark. Die Zimmer sind komfortabel eingerichtet und die Gastgeber sorgen dafür, dass Sie sich wie „zuhause“ fühlen.

Das Wohlfühlhotel liegt direkt am Husumer Hafen und nur wenige Minuten vom Bahnhof entfernt. Zudem ist das THOMAS Hotel & Lifestyle offizieller Caterer des NordseeCongressCentrums.

Situated in the middle of Husum, this quiet, family-run hotel is located near the Castle Gardens. The rooms are modern and comfortable and the hosts do their best to make you feel “at home”.

With a focus on “well-being”, this superior hotel is situated right in the centre of the inner harbour of Husum and just a few minutes from the train station. The THOMAS Hotel & Lifestyle is also the official caterer for Husum’s conference and event centre.

1

max. Personen max. persons

conference rooms 2 Veranstaltungsräume

Sitzplätze Gastronomie catering seats

56

Veranstaltungsraum conference room

66

Zimmer rooms

40 120

Zimmer rooms

45 100

max. Personen max. persons Sitzplätze Gastronomie catering seats

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


50 // tagungshotels / conference hotels

Lundenbergsand Hotel & Spa****

Hotel Osterkrug***superior

Lundenbergweg 3 · 25813 Simonsberg

Osterende 52 – 58 · 25813 Husum

www.hotel-lundenbergsand.de

www.osterkrug.de

T + 49 (0)4841 83 930

T + 49 (0)4841 66 120

Das reetgedeckte Hotel befindet sich in herrlicher Alleinlage direkt an der Nordsee, am UNESCO Weltnaturerbe Wattenmeer. Freuen Sie sich auf friesisches Ambiente, modern eingerichtete Zimmer und Tagungen mit Nordseebrise.

Herzlich willkommen im Hotel Osterkrug mitten in Husum – drei Säle für bis zu 400 Personen, 53 Hotelzimmer und ein Restaurant – bestens geeignet für Ihre Veranstaltung.

This thatched-roof hotel is in a beautiful secluded location directly on the coast at the UNESCO World Heritage Site Wadden Sea. Here you can look forward to Frisian atmosphere, modern, comfortable rooms and conferences with a North Sea breeze.

1

Veranstaltungsraum conference room

23

Zimmer rooms

Welcome to the Hotel Osterkrug in the middle of Husum. Three rooms for up to 400 people, 53 bedrooms and a restaurant make it ideally suited for your event.

30

max. Personen max. persons

3

55

Sitzplätze Gastronomie catering seats

53

Veranstaltungsräume conference rooms Zimmer rooms

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de

400

max. Personen max. persons

400

Sitzplätze Gastronomie catering seats


conference hotels / tagungshotels // 51

Hotel Arlau-Schleuse***

Jugendherberge Husum

Hattstedtermarsch 43 · 25856 Hattstedtermarsch

Schobüller Str. 34 · 25813 Husum

www.arlau-schleuse.de

www.jugendherberge.de/jh/husum

T +49 (0)4846 699 00

T +49 (0)4841 27 14

Idylle in der Natur für Ihre Veranstaltung: Das charmante Hotel im reetgedeckten Friesenhaus liegt direkt hinter dem Nordseedeich, unmittelbar am Nationalpark und UNESCO Weltnaturerbe Wattenmeer.

Die Jugendherberge am nordwestlichen Stadtrand von Husum bietet flexible Möglichkeiten (teilweise rollstuhlgerecht) und eine angenehme Atmosphäre. Wie wäre es z. B. mit einem Workshop in der gemütlichen Friesenstube?

An idyllic natural setting for your event. This charming Frisian-style thatched-roof hotel is located directly behind the North Sea Dyke at the National Park and the UNESCO World Heritage Site Wadden Sea.

2

Veranstaltungsräume conference rooms

41

Zimmer rooms

This youth hostel in the northwestern outskirts of Husum offers flexible accomodation (with some wheelchair access) and a pleasant atmosphere. How about a workshop in the cosy “Friesenstube” (Frisian Parlour)?

130

max. Personen max. persons

3

130

Sitzplätze Gastronomie catering seats

179

Veranstaltungsräume conference rooms Betten beds

130

max. Personen max. persons

180

Sitzplätze Gastronomie catering seats

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


52 // tagungshotels / conference hotels

20 km nach Husum / 20 km from Husum

Hotel und Restaurant Schimmelreiter

3 150

Hauptstraße 58 – 60 · 24887 Silberstedt T +49 (0)4626 184 860 www.schimmelreiter-silberstedt.de

Veranstaltungsräume conference rooms max. Personen max. persons

29

Zimmer rooms

64

Sitzplätze Gastronomie catering seats

Unser Service für Sie / our service for you Ob Kongress-Anfrage inklusive Kontingentverwaltung, Zimmersuche zur Messe, Tagung im Hotel oder individuelle Unterbringung Ihres Teams in gemütlichen Ferienwohnungen: Wir sind für Sie da und unterstützen Sie bei der Buchung Ihrer Wunschunterkunft!

Whether it is a congress enquiry including quota management, finding hotel rooms for a trade fair, arranging a conference in a hotel or individual bookings for your team in our cosy apartments - we are here to help you with your accomodation requirements.

Buchungs-Service Tagungen und Kongresse: T +49 (0)4841 89 87 -70 info@nordsee-congress.de www.nordsee-congress.de

Booking service Conferences and Congresses: T +49 (0)4841 89 87 -70 info@nordsee-congress.de www.nordsee-congress.de

Zentrale Zimmervermittlung für Individualbuchungen T +49 (0)4841 89 87- 20 info@husum-tourismus.de www.husum-tourismus.de

Central reservation service for individual bookings : T +49 (0)4841 89 87-20 info@husum-tourismus.de www.husum-tourismus.de

Freundliche Gastgeber erwarten Sie in Hotels bis zur 5-Sterne-Kategorie sowie in Ferienwohnungen unter Reet oder im Privatzimmer mit persönlichem Frühstücks-Service.

Friendly hosts await you in hotels of up to 5-star category, as well as thatched - roof apartments or private rooms with a personal breakfast service.

die aufgeführten sterne sind das ergebnis einer freiwilligen klassi-

the specified stars are the conclusion of the dehoga voluntary

fizierung nach dehoga-standard, die zum zeitpunkt der drucklegung

standard classification and are valid at the time of printing .

gültigkeit hatten. anbieter ohne sternebezeichnung haben an dieser

parties without a star classification have not participated in

freiwilligen klassifizierung nicht teilgenommen. ein rückschluss auf

this voluntary classification . an assessment of their facilities is

ihren ausstattungs-standard ist damit nicht verbunden.

therefore not included.

Oder buchen Sie direkt online unter: Or book directly on-line at: www.husum-tourismus.de


oktober / OCTOBER 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 TIPPS:

Husumer Filmtage, alljährlich Ende September/Anfang Oktober, Kino Center / www.husumer-filmtage.de Husumer Krabbentage, alljährlich Mitte Oktober, alles rund um die köstlichen Nordseekrabben Husum Film Festival, every year end of Sept./beginnig of Oct., Cinema Centre / www.husumer-filmtage.de Husum Shrimp Festival, every year middle of October, all about the delicious North Sea shrimps


54 // special locations

Schloss vor Husum

SchlossCafé (TSBW)

König-Friedrich V.-Allee · 25813 Husum

König-Friedrich V.-Allee · 25813 Husum

www.nordfriesland.de · t +49 (0)4841 89 73-0

www.tsbw.de · T + 49 (0)4841 80 444 11

Das Schloss vor Husum, so genannt, weil es früher außerhalb der Stadtgrenzen lag, ist das einzige, ehemals königlich-dänische Schloss an der schleswig-holsteinischen Nordseeküste. Als Zentrum der Kultur und Begegnung hat es sich auch international einen Namen gemacht.

Die Räume des SchlossCafés im Nordflügel des Schlosses bieten ein stimmungsvolles, historisches Ambiente verbunden mit moderner, heller Architektur. Das SchlossCafé ist ein praxisnaher Ausbildungsort des Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerkes Husum (TSBW).

The “Schloss vor Husum” is so named because it used to be located outside the city limits. It is the only former Danish royal palace on the Schleswig-Holstein North Sea Coast. Today it is an internationally renowned centre of culture and exchange.

Situated on the north wing of the castle, the rooms at the Castle Café combine a historic atmosphere and ambiance with bright modern architecture. The Castle Café is a practical training venue for Husum’s TheodorSchäfer Vocational Training Centre (TSBW).

5

max. Personen max. persons

1

m Raumhöhe m room height

142

Veranstaltungsräume rooms

45-170

m² Raumfläche m² room size

160 3,80

Veranstaltungsraum room m² Raumfläche m² room size

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de

60 3

max. Personen max. persons m Raumhöhe m room height


special locations // 55

Handwerkerhaus (TSBW)

NordseeMuseum - Nissenhaus

Süderstraße 97 · 25813 Husum

Herzog-Adolf-Straße 25 · 25813 Husum

www.tsbw.de · T + 49 (0)4841 80 38 234

www.museumsverbund-nordfriesland.de t +49 (0)4841 25 45

Im geschichtsträchtigen Handwerkerhaus stehen neben dem Restaurant ein kleiner und ein großer Saal für Ihre Veranstaltungen zur Verfügung. Das Handwerkerhaus ist ein praxisnaher Ausbildungsort des Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerkes Husum (TSBW).

In besonderer Atmosphäre können im verdunkelbaren Saal Präsentationen, Lesungen, Seminare oder Vorträge durchgeführt werden - gerne auch in Verbindung mit einer Führung durch das größte und traditionsreichste Museum Nordfrieslands.

Steeped in history, the “Handwerkerhaus” can offer both a large and small function room next to the restaurant for your events. The “Handwerkerhaus” is also a practical training venue for Husum’s Theodor-Schäfer Vocational Training Centre (TSBW).

The darkened halls provide a special atmosphere for presentations, readings, lectures or seminars – and can be combined with a tour of the biggest and most traditional museum in North Frisia.

2

max. Personen max. persons

1

m Raumhöhe m room height

98

Veranstaltungsräume rooms

150

Raumfläche 3-4,50 m² room size 64-300 m²

Veranstaltungsraum room m² Raumfläche m² room size

120

max. Personen max. persons

4,30

m Raumhöhe m room height

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


56 // special locations

Speicher Husum

Steak & Meer

Hafenstraße 17 · 25813 Husum

Hafenstraße 1 · 25813 Husum

www.speicher-husum.de · T + 49 (0)4841 65 000

www.fischhaus-loof.de · T + 49 (0)4841 83 97 714

Das soziokulturelle Zentrum Speicher Husum e. V. befindet sich in einem historischen Speichergebäude in idyllischer Lage direkt am alten Hafen, mitten in der Stadt. In den Räumen finden vorrangig öffentliche Veranstaltungen wie Konzerte, Lesungen oder Vorträge statt.

Das Spezialitäten-Restaurant Steak & Meer am Hafen bietet Raum für Veranstaltungen mit Wasserblick und maritimem Flair. Hierfür stehen der Restaurantbereich im 1. Stock sowie ein separater Raum im Erdgeschoss zur Verfügung.

The socio-cultural “Speicher Husum e.V.” is located in a historic warehouse building. You'll find this idyllic location directly in the old harbour in the middle of the city. It is a preferred venue for events such as concerts or readings.

2

Veranstaltungsräume rooms

100

m² Raumfläche m² room size

200 2,70

The speciality “Steak & Meer” Restaurant in the harbour is full of maritime flair and can offer event rooms overlooking the water. For these, both the restaurant area on the 1st floor, and a separate room on the ground floor are available.

max. Personen max. persons

1

m Raumhöhe m room height

150

Veranstaltungsraum room m² Raumfläche m² room size

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de

200 3,50

max. Personen max. persons m Raumhöhe m room height


special locations // 57

Restaurantschiff Nordertor

Adler-Schiffe

Binnenhafen · 25813 Husum

Hörnstraße 3 · 25845 Nordstrand

www.nordertor.info · T + 49 (0)4841 77 94 96

www.adler-schiffe.de · T + 49 (0)1805 12 33 44

Erleben Sie schöne Stunden an Bord eines der ältesten Restaurantschiffe Deutschlands. Die „Nordertor“ liegt im Binnenhafen mitten in der Stadt und die Besatzung verwöhnt Sie gern mit hausgemachten Buffets.

Ob Tagung, Incentive, Produktpräsentation oder Pressekonferenz. Mit unseren Schiffen bringen wir Sie und Ihre Veranstaltung maritim richtig in Fahrt – ob an der Westküste, auf dem Nord-OstseeKanal oder in der Eider-Treene-Region.

Enjoy some relaxing hours aboard one of Germany’s oldest restaurant ships. The “Nordertor“ (North Gate) is moored in the inner harbour in the middle of the city where the crew is waiting to spoil you with the delicious homemade buffets.

Whether you are planning a conference, incentive award, product launch or a press conference, our ships can take your event on a true maritime journey - on the West coast, on the Kiel Canal or in the EiderTreene-Region.

2

max. Personen max. persons

6

m Raumhöhe m room height

34-200

Veranstaltungsräume rooms

70

Raumfläche 40-100 m² 2-2,50 m² room size

300

Schiffe ships m² Raumfläche m² room size

2

max. Personen max. persons m Raumhöhe m room height

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


58 // special locations

Husums Brauhaus

Roter Haubarg

Neustadt 60 – 68 · 25813 Husum

Sand 5 · 25889 Witzwort

www.husums-brauhaus.de · T + 49 (0)4841 89 660

www.roterhaubarg.de · T + 49 (0)4864 845

Ob Brauhaus-Führung, Zapftischparty, Firmenfeier, ein gemütliches Abendessen oder ganz einfach auf ein FeierabendBier: Genießen Sie unsere hausgebrauten Bierspezialitäten und die gemütliche Atmosphäre rund um den Braukessel!

Der Rote Haubarg liegt wunderschön in einem großen alten Garten, abseits der Ortschaften in der freien Natur. Der historische Haubarg von 1647/48 verfügt neben Gaststuben, Saal und Terrassen auch über ein Museum und ist Viabonound Nationalpark-Partner.

For a brewery tour, draft-table parties, corporate events, a cosy dinner or simply an after-work beer. Enjoy our home-brewed speciality beers and the jovial atmosphere around the brew kettle.

4

The “Rote Haubarg” is located off the beaten track in a beautiful old garden in the countryside. This historical building dating from 1647/48 has restaurant rooms, a hall and terrace, and is also a museum. It is a Viabono- and National Park Partner.

Veranstaltungsräume rooms

500

max. Personen max. persons

2

Raumfläche m² room size 65-250 m²

2-6

m Raumhöhe m room height

Raumfläche m² room size 80-200 m² 3-3,50

Veranstaltungsräume rooms

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de

150

max. Personen max. persons m Raumhöhe m room height


special locations // 59

Kino-Center Husum

Fun Center Husum

Neustadt 114 · 25813 Husum

Ostenfelder Straße 64 · 25813 Husum

www.kino-center-husum.de · T + 49 (0)4841 25 69

www.funcenter-husum.de · T + 49 (0)4841 77 99 411

Der Treffpunkt für Film-Liebhaber eignet sich nicht nur für großes Kino. Die individuell gestalteten Säle stehen auch für andere Veranstaltungszwecke zur Verfügung und sind mit modernster technischer Ausstattung versehen. Das KinoCenter ist rollstuhlgerecht angelegt.

Der moderne Indoor-Spielpark bietet auch für erwachsene Gäste Abenteuer und Amüsement. Neben zahlreichen Möglichkeiten zum kreativen Spiel, Sport und Spaß steht u. a. auch eine Bühne für Ihre Veranstaltungen zur Verfügung.

This meeting place for film lovers does not just show the biggest blockbusters. Individually designed rooms are also available for events with the latest high-tech equipment. The cinema centre is wheelchair-accessible.

8

Veranstaltungsräume rooms

Raumfläche m² room size 60-250 m²

Personen max. persons 1.200 max. Raumhöhe height 4-7 mm room

This modern indoor play-centre is also an adventure and entertainment venue for adult guests. In addition to the numerous fun, sports and play facilities there is also a stage available for your events.

1

Veranstaltungsraum room

Raumfläche 2.400 m² m² room size

400 10

max. Personen max. persons m Raumhöhe m room height

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


60 // special locations

Sturm & Drang

Flughafen Husum

Neustadt 58 · 25813 Husum

Am Flugplatz 1 · 25813 Schwesing

www.sturm-drang-club.de · T + 49 (0)4841 800 020

www.husum-flughafen.de · T + 49 (0)4841 9666-0

Ob Firmenfeier, Produktpräsentation, Live-Konzert oder Special Event. Neben der Location mit kompletter Bar-, Musikund Licht-Ausstattung bieten wir den Rundum-Service, um Ihre Veranstaltung zu einem besonderen Erlebnis zu machen.

Neben der fliegerischen Infrastruktur des Verkehrslandeplatzes Husum-Schwesing (EDXJ) bieten ein großer Hangar und umliegende Freiflächen außergewöhnliche Orte für Ihre besonderen Events mit bis zu 1.000 Personen indoor und größere Besucherzahlen outdoor. Veranstaltungen sind nach Sonderabsprache und bei eigener Organisation möglich.

For corporate parties, product presentations, live concerts or special events. In addition to the venue with its full bar, music and lighting equipment, we offer you a complete service to make your event a special experience.

2

Veranstaltungsräume rooms

300

m² Raumfläche m² room size

250

max. Personen max. persons

2,80

m Raumhöhe m room height

Beside the usual infrastructure of the public airfield Husum-Schwesing (EDXJ), there is a large hangar and surrounding open spaces to provide an exceptional venue for your event. Up to 1,000 people indoors and even bigger groups outdoors are possible by individual application and special arrangement.

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


November / NOVEMBER 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 TIPPS:

Europäisches Minderheiten-Film-Festival (2-Jahres-Turnus), Kino Center / www.minority-film.net Husumer Weihnachtsmarkt rund um den Tine-Brunnen ”European Minority Film Festival“ (every 2 years), Cinema Centre / www.minority-film.net Husum Christmas Market around the "Tine-Brunnen“ (fountain)


62 // rahmenprogramm & incentives / general programme & incentives

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


rahmenprogramm & incentives / general programme & incentives // 63

Nordfriesen-Bachelor / North Frisian Bachelor Exotik – das verspricht etwas Anderes, Fremdes oder Unbekanntes. Manch einer denkt da an Ananas, Kiwis oder Mangos oder an exotische Bilder aus Tahiti, wie die Werke von Gauguin. Wie auch immer… Wir finden die Exotik so attraktiv, weil sie einen Hauch von Abenteuer verspricht. Den wohl exotischsten Abschluss gibt es bei uns in Husum. Absolvieren Sie hier Ihre Prüfung zum Bachelor of NF (Kenner von Nordfriesland). Prüfungsfächer: von Gummistiefel-Weitwurf bis Klotstockspringen. Die Vorteile dieses Studiums liegen auf der Hand. Es dauert nur einen Tag. Der Stoff ist niemals trocken (es gibt leckere Getränke, jede Menge Spaß und Unterhaltung). Und es schweißt zusammen!

Exotic - the promise of something different, strange or unknown. Many might think of pineapple, kiwi fruit or mangoes or images of Tahiti like the works of Gauguin. However we think exotic is enticing because it promises a hint of adventure. We have arguably one of the most exotic bargains right here in Husum. Get a North Frisian Bachelor’s degree (a connoisseur of North Frisia). Examination subjects: from gumboot throwing to “Klotstockjumping”. The advantages of such study are obvious. It only takes a day. It is never boring (there are enough drinks, fun and entertainment). And it’s great for team building.

Konzert im Schloss / Concert in the Castle Hören ist die sinnlichste aller Wahrnehmungen. Deshalb rieseln uns bei Konzerten oft wohlige Schauer über den Rücken. Warum also kein Selbstversuch? Und das, obwohl Sie vielleicht gar kein Instrument spielen. Nur Mut! Den ersten Schritt machen Sie bei dem Musikworkshop im Schloss vor Husum. Hier kann jeder das Instrument ausprobieren, das am besten zu ihm passt. Hauen Sie auf die Pauke, blasen Sie ins Horn oder treten Sie die Pedale – nach nur einem Tag werden Sie im eingespielten Team den richtigen Ton treffen und es auf der Ton-, äh, Karriereleiter ganz nach oben schaffen.

Listening is the most sensual of our senses. Therefore concerts often send a pleasant shiver down the spine. So why not experiment yourself? And even though you might not play an instrumentno problem! The first step is to join the music workshop at Husum Castle. Here everyone can try out the instrument that suits them best. Strike a beat on the drums, blow the horn or kick the pedals - after just one day with our well-rehearsed team you will find the right sound and from this, who knows it could be a step all the way up the scale.

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


64 // rahmenprogramm & incentives / general programme & incentives

Auszeit am Wattenmeer / Time-out on the Wadden sea Sie denken nur noch an das Tagesgeschäft? Wir hätten da ein Tauschgeschäft vorzuschlagen. Geben Sie uns Ihr Smartphone und Ihr Laptop. Wir bedanken uns mit reetgedeckten Bauernhäusern, Schafen auf dem Deich, salzigen Meeresbrisen und einer rezeptfreien Seelenmassage. Wo? Na hier in Husum, der Krabbenpul-Metropole Schleswig-Holsteins. Hier läuft nicht die Zeit davon, sondern der Traditionssegler mit Ihnen hinaus ins Wattenmeer. Und wenn die Ebbe einsetzt? Da hält die Zeit komplett an, da das Schiff feststeckt, bis die Flut kommt. So schön kann man eine Pause erzwingen!

Are you always thinking about work? If so, we have an attractive proposition for you. Give us your smartphone and laptop. In return we will give you thatched-roof farmhouses, sheep on the dyke, salty sea breezes and a non-prescription “soul” massage. Where? Well right here in Husum, the shrimp-shelling capital of Schleswig-Holstein. Here time is different, like the tradition of sailing on the Wadden Sea. And when the ebb tide comes then time stops completely, because the ship is stuck until the flood tide comes back. The perfect way to force you to take a break!

Couch-Potato / Couch Potato Tun Sie doch zur Abwechslung mal was anderes: gar nichts! Da ist man nun morgens um 6.00 Uhr aufgestanden, steckte den ganzen Tag in Konferenzen, hat Workshops oder Trainings mitgemacht, jede Menge Leute kennen gelernt und gefühlte tausend Stunden BusinessSmalltalk absolviert. Nun sind Kopf, Bauch und Akku leer. Also schnell nach Hause, die Tiefkühlpizza in den Ofen, den DVD-Player gestartet, auf die Couch gefläzt und die Beine hochgelegt. Nach Hause? Sie sind in einer fremden Stadt, Sie wohnen im Hotel – tja, was für ein Glück, dass es uns gibt. Wir tun alles dafür, damit Sie in Husum das Gefühl haben, auf Ihrer kuscheligen Couch zu sitzen, und richtig auftanken können. Mit Massage, Dinner for one, DVD-Session und allem, was echte Couch-Potatos lieben.

Do something different for a change: do nothing at all! You get up at 6 o’clock, spend all day stuck in conferences, workshops or training sessions with a crowd of people getting through a thousand hours of business small-talk. And now your brain, stomach and batteries are empty. So hurry home, put the deep-frozen pizza in the oven, turn on the DVD player, crash out on the couch and put your feet up. Hurry home? You can’t, you’re in a foreign city and you are staying in a hotel. What a stroke of luck that we are here. We will do everything to give you the feeling that you are sitting on your own comfy couch and can really fill up. Perhaps a massage, dinner for one, a DVD-session - the complete works for those who love their home.

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


rahmenprogramm & incentives / general programme & incentives // 65

Der Husumer AuSSenhafen / Husum’s Outer Harbour Krabbenfischerei und Getreidehandel, Wasserschutzpolizei, Natur- und Küstenschutz, Ausflugsschifffahrt und Segelsport, Schiffsreparatur und Windenergietechnologie… unser Rundgang entführt Sie in die Geheimnisse der Hafenwelten. Haben Sie gewusst, dass in Husum das erste Flutkraftwerk der Welt getestet wurde, dass die Husumer Auster einst die Welt erobern sollte und im Husumer Hafen einst „dicke Pötte“ vom Stapel gelassen wurden? Weitere spannende Geschichten rund um den Husumer Hafen erfahren Sie bei unserem kurzweiligen Rundgang. Highlight: die Betriebsbesichtigung der Husumer Dock- und Reparaturwerft.

Shrimp fishing and the corn trade, the water police, nature and coastal protection, boat trips and sailing, ship repairs and wind energy technology… our tours lead you to the secrets of the harbour world. Did you know that the world’s first tidal power plant was tested in Husum, or that the Husum oyster was once supposed to conquer the world and that in former times “big pots” were launched in Husum harbour? You can get to know lots of fascinating stories about Husum’s harbour with our exciting tour. Highlight: The tour of the Husum Dock and Ship repair yard.

Husum – Touren & Technical visits / Tours and Technical visits Husum ist eine Stadt mit Weitblick und ist als Experten-Standort für die regenerative Energiewirtschaft weltweit etabliert. Auch andere Wirtschaftszweige haben Husum geprägt. Jahrhundertelang spielte der Viehhandel zwischen Jütland und Hamburg eine wichtige Rolle. Die Stadt war einst Standort des größten Viehmarktes in Nordeuropa. Traditionell haben die Seefahrt, der Schiffbau, die Fischerei und der Handel übers Meer eine große Rolle gespielt. Möchten Sie mehr erfahren? Wir führen Sie zu den Geheimnissen der genauso spannenden wie gemütlichen Nordsee-Hafenstadt. Ob Thementour, Betriebsbesichtigung, Besuch des Küstenschutzbauwerks des Eidersperrwerks oder Windpark-Besichtigung. Wir helfen gern weiter!

Husum is a city with vision and is recognised worldwide for its expertise in the renewable energies industry. Other industries have also shaped Husum. For centuries the cattle trade between Jütland and Hamburg played an important role. The city was once the site of the largest cattle market in Northern Europe. Traditionally, seafaring, ship building, fisheries and trade across the sea played a major role. Would you like to find out more? We can show you the secrets of just how exciting this cosy North Sea port can be. Whether it is theme tours, a factory tour, a visit to the Eider flood barrier or a windpark tour - we are happy to help you.

Buchungs-Service / booking-services: T +49 (0)4841 89 87-70 // www.nordsee-congress.de


66 // service & kontakt / service & contact

Die Tourismus und Stadtmarketing Husum GmbH ist der zentrale und unabhängige Service-Partner vor Ort. Ihr persönlicher Ansprechpartner garantiert kompetente Betreuung aus einer Hand und geht auf jeden Ihrer Wünsche gerne ein. Mal ganz ehrlich: Service mit Herz und voller Einsatz für Ihre Veranstaltung sind unser Anspruch.

Tourismus und Stadtmarketing GmbH is your central and independent service partner. As your personal representative we guarantee a complete consultancy service at one source to cater for your every wish. Let’s be honest: it’s the philosophy we live and breath to provide service with heart and the utmost commitment to your event.

Messen, Kongresse und Events? Tagungen, Incentives oder Seminare? Wir freuen uns darauf, mehr über Ihre Veranstaltung zu erfahren! Fairs, Congresses and Events? Conferences, Incentives or Seminars? We look forward to hearing more about your event!

// Zentrale Anlaufstelle mit kompetenter Beratung // Unterstützung bei der Auswahl von Veranstaltungs-Räumlichkeiten inklusive Terminkoordination // Vermittlung von komfortablen Unterkünften und Kontingentverwaltung // Planung und Organisation von individuellen Begleit- und Rahmenprogrammen // Vermittlung von spannenden Incentives // Durchführung von Vor-Ort-Besichtigungen // Kontakte zu Service-Partnern (Technik, Catering, Shuttle-Service, Künstler) // Bereitstellung von Informationsmaterial sowie von Texten/Bildern für Ihre Kommunikation // Informations-Service vor Ort am Tag Ihrer Veranstaltung

// Central point of contact with expert advice // Support for selection of event venue including calendar coordination // Procurement of comfortable accommodation and contingency planning // Planning and organisation of individual co- and general programmes // Procurement of exciting incentives // Conducting on-site visits // Contact with service partners (technique, catering, shuttle-service, artists) // Supply of information and materials (text/pictures) for your communication // Information service on-site on the day of your event

Wir sind für Sie da unter / We are there to help T +49 (0)4841 89 87-70 · info@nordsee-congress.de Jutta Albert, Geschäftsführerin / Managing Director, jutta.albert@nordsee-congress.de Andrea Meiswinkel, Marketing, andrea.meiswinkel@nordsee-congress.de


dezember / DECEMBER 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 TIPPS:

Husumer Weihnachtsmarkt / Besuch des Weihnachtshauses / Weihnachtsshopping Husum Christmas Market / Visit to the Christmas House / Christmas shopping


68 // wir sind husum / we are husum

BRAUEREIUND GASTHAUS

Die Tourismus und Stadtmarketing Husum GmbH dankt allen, die uns bei diesem Projekt unterst端tzen. Tourismus und Stadtmarketing Husum GmbH thanks everyone who has assisted us with this project.


we are husum / wir sind husum // 69

INTERESSENGEMEINSCHAFT HUSUMER HAFEN e.V.


70 // anreise / travel directions

Dänemark

Sylt

Flensburg

O

A7

Schleswig

Husum

St.-Peter-Ording B5

Kiel

Heide

Büsum

Neumünster

ee

ds r

El

e

A7

Lübeck

be

3 A2

No

se

st

B201

Pellworm

Helgoland

B20

B5

Amrum

0

Föhr

© www.kartenwerk.de 046031008120421

Bremen / Ruhrgebiet

Hamburg

A24 Berlin >

A1

Hannover A7 A250

Lüneburg

mit dem auto / By car

mit der bahn / by train

Aus Süden kommend ab Hamburg durch den Elbtunnel, dann A 23/B 5 oder über die Elbe-Fährverbindung Glückstadt– Wischhafen. Aus östlicher Richtung über A  7 (Abfahrt Schleswig-Schuby), dann B  201. Aus Richtung Norden (Jütland, DK) über B 200 über Flensburg oder B 5 über Niebüll.

Bahnverbindungen der Deutschen Bahn oder der Nord-Ostsee-Bahn aus Hamburg, Flensburg, Kiel, Westerland (Sylt), Esbjerg (DK). Die Tourist Information Husum ist Verkaufsagentur der NordOstsee-Bahn.

From the South via Hamburg, through the Elbtunnel, then take the A 23/B 5 or via the Elbe Ferry Glückstadt-Wischhafen. From the East, take the A 7 (SchleswigSchuby exit), then the B 201. From the North (Jutland, Denmark) take the B  200 via Flensburg or the B5 via Niebüll.

Deutsche Bahn and the Nord-OstseeBahn (North & Baltic Sea Rail) have connections from Hamburg, Flensburg, Kiel, Westerland/Sylt, Esbjerg/Denmark. The Tourist Information office in Husum is the booking agent for the Nord-OstseeBahn.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.