M o n ta g e A n l e i t u n g Mounting instructions
Uponor Composite Pipe System Sprinkler: MLC-S Pipe System for Sprinkler Ceilings D
Uponor Verbundrohrsystem Sprinkler: MLC-S Rohrsystem für Sprinklerdecken
NL Uponor meerlagenleidingssysteem Sprinkler: MLC-S leidingsysteem voor sprinklerplafonds
GB
Notice is to be taken of the Uponor Sprinkler MLC-S installation instructions. Before installation, the plumber must read, understand and heed these instructions. The Uponor Unipipe Sprinkler MLC-S system components are correlated and tested one to the other. We assume no warranty for the components of other manufacturers. Subject to technical modifications! Only tested parts may be used to construct the sprinkler system. The suitability of the respective components must be documented by a test report or certificate from an authorised testing institution for sprinkler systems (e.g. VdS Certificate). The approval for the Uponor Sprinkler MLC-S system components is documented by the VdS Certificate dated 17.10.2006. The instructions, references and laying and processing instructions of the technical information – „Uponor composite pipe system sprinkler: MLC-S pipe system for sprinkler ceilings“ for the use, planning, processing and installation of the Uponor Sprinkler MLC-S system must also be kept to and followed.
The guideline VdS CEA 4001:2003-01 „Specifications for sprinkler systems – Planning and installation“ must be observed when planning and constructing sprinkler systems.
Requirements for the tools All the tools used to install the sprinkler ceiling must be free of visible damage and dirt. In your own interest, please check the tools before you start with installation. Damaged (worn) tools must be replaced. Only the original Uponor tools described in this manual may be used to cut, bevel and bend the pipes. They are specially adapted and tested for the Uponor Sprinkler MLC-S system.
D
Die Uponor Sprinkler MLC-S-Montageanleitung ist zu beachten. Vor der Montage muss der Installateur diese Anleitung lesen, verstehen und beachten. Die Uponor Unipipe Sprinkler MLC-S-Systemkomponenten sind aufeinander abgestimmt und geprüft. Für Fremdkom ponenten anderer Hersteller übernehmen wir keine Gewährleistung. Technische Änderung vorbehalten!
Planung, die Verarbeitung und die Installation des Uponor Sprinkler MLC-S-Systems müssen zusätzlich eingehalten bzw. beachtet werden.
Für die Errichtung der Sprinkleranlage dürfen nur geprüfte Bauteile eingesetzt werden. Der Eignungsnachweis der jeweiligen Komponente muss durch den Prüfbericht bzw. Bestätigung eines zugelassenen Prüfinstituts für Sprinkleranlagen (z. B. VdS Anerkennung) dokumentiert werden. Die Zulassung der Uponor Sprinkler MLC-S-Systemkomponenten für Sprinklerdecken wird durch die VdS Anerkennung vom 17.10.2006 nachgewiesen.
Anforderungen an die Werkzeuge
Die Anweisungen, Hinweise und Verlege- bzw. Verarbeitungsvorschriften der Technischen Information „Uponor Verbundrohrsystem Sprinkler: MLC-SRohrsystem für Sprinklerdecken“ für den Einsatz, die
NL
De Uponor Sprinkler MLC-S montagehandleiding dient in acht genomen te worden. Vóór de montage moet de installateur deze handleiding lezen, begrijpen en opvolgen. De Uponor Sprinkler MLC-S systeemcomponenten zijn op elkaar afgestemd en getest. Op vreemde componenten van andere fabrikanten verlenen wij geen garantie. Technische wijzigingen voorbehouden! Voor de installatie van de sprinklerinstallatie mogen uitsluitend goedgekeurde constructieonderdelen worden gebruikt. De geschiktheidsverklaring van de betreffende componenten moet worden gedocumenteerd door het testrapport/verklaring van een toegelaten keuringsinstituut (bijvoorbeeld: VdS erkenning). De toelating van de Uponor Sprinkler MLC-S systeemcomponenten voor sprinklerplafonds wordt aangetoond in de VdS erkenning van 17-10-2006. De aanwijzingen, verwijzingen en installatie en/of verwerkingsvoorschriften van de technische informatie “Uponor leidingsysteem Sprinkler: MLC-S leidingsys
Für die Planung und Errichtung von Sprinkleranlagen ist die VdS CEA 4001:2003-01 „Richtlinien für Sprinkleranlagen – Planung und Einbau“ zu beachten.
Alle für die Installation der Sprinklerdecke verwendeten Werkzeuge müssen frei von augenmerklichen Beschädigungen und Verschmutzungen sein. Bitte überprüfen Sie, in Ihrem eigenen Interesse, vor Beginn der Installationsarbeiten die Werkzeuge. Beschädigte (abgenutzte) Werkzeuge sind zu erneuern. Es dürfen nur die aufgeführten Uponor Originalwerkzeuge zum Abschneiden, Entgraten und Biegen des Rohres verwendet werden. Diese sind speziell für das Uponor Sprinkler MLC-S-System abgestimmt und geprüft.
teem voor sprinklerplafonds” voor het gebruik, ontwerp, verwerking en installatie van het Uponor Sprinkler MLC-S systeem moeten in acht worden genomen en dienen te worden nagekomen. Voor het ontwerp en de installatie van sprinklerinstallaties moet de VdS CEA 4001:2003-01 “Richtlijnen voor sprinklerinstallaties – ontwerp en inbouw” in acht worden genomen.
Gestelde eisen aan gereedschappen Alle voor de installatie van het sprinklerplafond gebruikte gereedschappen moeten vrij zijn van visuele beschadigingen en verontreinigingen. Controleer in uw eigen belang de gereedschappen vóór aanvang van de installatiewerkzaamheden. Beschadigde (versleten) gereedschappen moeten worden vervangen. Alleen de vermelde originele Uponor gereedschappen mogen voor het snijden, ontbramen en buigen van de leidingen worden gebruikt. Deze zijn speciaal afgestemd op en getest voor het Uponor Sprinkler MLC-S systeem.
1009404 - 03/2007
1. Cutting to length
2. Centering and bevelling
Ablängen Afkorten
Zentrieren und Entgraten Centreren en ontbramen
1
2a
2b
Use 32 mm single bevelling tool (Item No.: 99 64 00) and mounted hand toggle to produce a circumferential chamfer at the internal tube (see Fig. 3a/3b) with a depth of at least 2 mm.
To ease the work the single bevelling tool 32 mm without hand toggle can be operated as a tool in a battery power drill.
1 3 2
GB
Use pipe cutter (Item No.: 76 00 05) to cut to length at right angles Unipipe Sprinkler MLC-S pipes of 32 x 3 mm.
Caution: The maximum speed of the power drill must not exceed 500 rpm so that over-heating does not damage the internal pipe.
D
Uponor Unipipe Sprinkler MLC-SRohre 32 x 3 mm mittels Rohrabschneider (Art.-Nr. 76 00 05) winkelrecht ablängen.
Mittels Einzelentgrater 32 mm (Art.-Nr. 99 64 00) und aufgesetztem Handknebel eine umlaufende Fase am Innenrohr (siehe Bild 3a/3b) von mindestens 2 mm Tiefe herstellen.
Zur Erleichterung des Arbeitsgangs kann wahlweise der Einzelentgrater 32 mm ohne aufgesetztem Handknebel als Werkzeug in einem Akku-Schrauber betrieben werden.
Achtung! Die maximale Drehzahl des Gerätes darf hierbei 500 min-1 nicht überschreiten, um Schäden am Innenrohr durch Überhitzung zu vermeiden.
NL
Uponor Unipipe Sprinkler MLC-S leidingen 32 x 3 mm met behulp van buissnijder (art. nr. 76 00 05) haaks afkorten.
Met de afzonderlijke ontbramer 32 mm (art. nr. 99 64 00) en opgezette handknevel een omlopende afschuining aan de binnenleiding (zie afbeelding: 3a/3b) van tenminste 2 mm diepte maken.
Om het werk te vergemakkelijken kan naar keuze met de afzonderlijke ontbramer 32 mm zonder opgezette handknevel als gereedschap in de accu-schroevendraaier worden gebruikt. Let op: het maximale toerental van het apparaat mag hierbij niet hoger zijn dan 500 min-1 om beschadiging aan de binnenleiding door oververhitting te voorkomen.
1009404 - 03/2007
3. Visual check Optische Kontrolle Optische controle
3a
3b
GB
Checking the processed Uponor Unipipe Sprinkler MLC-S pipe end as to whether a uniform circum ferential chamfer can be seen (see Fig. 3b).
Following bevelling a circumferential chamfer with a depth of at least 2 mm must be present. Only this ensure a permanent tight connection after installation.
All PE shavings must be removed after bevelling.
D
Visuelle Kontrolle des bearbeiteten Uponor Unipipe Sprinkler MLC-SRohrendes auf Vorhandensein einer gleichmäßig umlaufenden Fase (siehe Bild 3b).
Nach dem Entgratvorgang muss eine umlaufende Fase von mindestens 2 mm Tiefe vorhanden sein. Nur dann ist eine dauerhaft dichte Verbindung nach der Montage gewährleistet.
Nach dem Entgratungsvorgang müssen alle PE-Späne entfernt sein.
NL
Visuele controle van het bewerkte Uponor Unipipe Sprinkler MLC-S leidinguiteinde op de aanwezigheid van een gelijkmatig omlopende afschuining (zie afbeelding: 3b).
Na het ontbramingsproces moet een omlopende afschuining met een diepte van tenminste 2 mm aanwezig zijn. Alleen in dit geval is een duurzaam dichte verbinding na de montage gewaarborgd.
Na de ontbramingsproces dienen alle spanen verwijderd te zijn.
1009404 - 03/2007
4. Installation – press fittings Montage Pressfittings Montage persfittingen 4a
4b
Open pressing jaws and put against the red press stop ring made of plastic. The contours of the pressing jaws snap into the press sleeve profile. Close pressing jaws and trigger pressing. (For description of pressing see operating instructions of the press tool manufacturers).
Push pipe into the fitting up to the stop. The correct insertion depth can be checked from the appearance of the pipe in the vision hole.
D
Pressbacken öffnen und die Pressbacken an den roten Pressanschlagring aus Kunststoff anlegen. Die Konturen der Pressbacken rasten in die Profilierung der Presshülse ein. Pressbacken schließen und Pressvorgang auslösen. (Beschreibung Pressvorgang siehe Bedienungsanleitung der Pressgerätehersteller).
Rohr bis zum Anschlag in das Formteil einschieben. Die korrekte Einstecktiefe ist am Erscheinen des Rohres im Sichtfenster kontrollierbar.
NL
Persbekken openen en de persbekken tegen de rode kunststof aanslagring van de fitting plaatsen. De persbek zodanig op de pershuls plaatsen dat de persbek in de profilering valt van de pershuls. Persbekken sluiten en het persproces activeren. (Omschrijving van het persproces zie bedieningshandleiding van de fabrikant van de persmachine.)
Leiding tot aan de aanslag in het vormstuk inschuiven. De juiste insteekdiepte kan worden gecontroleerd aan de hand van het zichtbare leidinggedeelte in het kijkvenster.
GB
1009404 - 03/2007
5. Installation – Repair coupling Montage Reparaturkupplung Montage reparatiekoppeling 5a
5b
2
1
GB
D
NL
5c
1
2
3
3
After bending out a pipe end, slip the compensating side (= deep insertion side) of the repair coupling onto the pipe end up to the stop position.
Bend in (1) pipe end and push repair coupling back (2) until the pipe end at the second press joint can be seen in the vision holes.
Firstly press (1) the pressing point with the short insertion depth. Only after that the pressing point on the compensating side (2). To this end, open pressing jaws and put pressing part at the stop (see 5d, Item 3). Close pressing jaws and trigger pressing. (For description of pressing see operating instructions of the press tool manufacturers.)
Nach dem Herausbiegen eines Rohrendes die Ausgleichsseite (= tiefe Einsteckseite) der Reparatur kupplung auf das Rohrende bis zum Anschlag aufschieben).
Rohrende einbiegen (1) und Reparaturkupplung zurückschieben (2), bis das Rohrende an der zweiten Pressverbindung in den Sichtfenstern erkennbar ist.
Zuerst die Pressstelle mit der kurzen Einstecktiefe verpressen (1). Erst dann die Pressstelle an der Ausgleichsseite (2). Dazu Pressbacken öffnen und Pressteil am Anschlag anlegen (siehe 5d, Punkt 3). Pressbacken schließen und Pressvorgang auslösen. (Beschreibung Pressvorgang siehe Bedienungsanleitung der Pressgerätehersteller.)
Na het rechtbuigen van de leidingeinden de opvulzijde (diepe insteekzijde) van de reparatiekoppeling op het leidingeinde tot aan de aanslag inschuiven.
Leidingeinde afbuigen (1) en reparatiekoppeling terug schuiven (2), tot de leiding aan de tweede persverbinding in het kijkvenster zichtbaar is.
Allereerst de perszijde met de korte insteekdiepte persen (1). Pas dan de perszijde aan de opvulzijde (2). Daarbij persbekken openen en persdeel tegen de aanslag plaatsen (zie 5d, punt 3). Persbekken sluiten en pers voortgang in werking stellen. (Beschrijving pers voortgang zie bedieningshandleiding van de persgereedschap producent.)
1009404 - 03/2007
Caution! n Lubricants must not be used to unite pipe and fitting. n Aligning or adjusting the Uponor Sprinkler MLC-S installation after the pressure test is not allowed. n Any non-tight press joints are not to be re-pressed. Faulty, non-tight joints are to be replaced.
Achtung! n Gleit- bzw. Schmierstoffe dürfen nicht für das Zusammenfügen von Rohr und Fitting eingesetzt werden. n Das Ausrichten bzw. Justieren der Uponor Sprinkler MLC-S-Installation nach der Druckprüfung ist verboten. n Werden undichte Pressverbindungen festgestellt, dürfen diese nicht nachgepresst werden. Fehlerhafte, undichte Verbindungen sind auszutauschen.
Let op! n Glij- en/of smeermiddelen mogen niet worden toegepast voor het samenvoegen van leiding en fitting. n Het uitlijnen dan wel het justeren van de Uponor Sprinkler MLC-S installatie na de druktest is verboden. n Wanneer ondichte persverbindingen worden geconstateerd, mogen deze niet worden nageperst. Defecte, ondichte verbindingen moeten worden vervangen.
1009404 - 03/2007
1009404 - 07/03 – Subjects to modifications; Änderungen vorbehalten; Wijzigingen, druk- en zetfouten voorbehouden.
Nathan Import/Export B. V. Postbus 1008 6920 Ba Duiven Nederland T +31 (0) 26 445 98-45 F +31 (0) 26 445 93-73 NATHAN W www.nathan.nl E info@nathan.nl IMPORT/EXPORT Sales Benelux
Nathan Import/Export N. V.-S. A. Lozenberg 4 1932 Zaventem Beligië T +32 (0) 2721 15-70 F +32 (0) 2725 35-53 W www.nathan.be E info@nathan.be
Uponor GmbH Industriestrasse 56 97437 Hassfurt Germany
t +49 (0)9521 690-0 F +49 (0)9521 690-710 W www.uponor.de e info.de@uponor.com