Mounting Instructions Uponor Pumpgroup Push-12-AC Before installing the Uponor regulation unis the installer must read, understand and observe this mounting/ operating instructions (especially the chapter „Safety“). Instructions are subject to technical alterations. Keep for future reference.
S Uponor Push-12-AC Läs igenom denna installationsanvisning innan arbetet startas. Det är viktigt att anvisningarna följs, speciellt avsnittet om säkerhet. Spara dessa anvisningar, de utgör ett viktigt referensmaterial under produktens hela livslängd.
D Uponor Regelstation Push-12-AC Vor der Montage der Uponor Regelstation muss der Monteur diese Montage-/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel „Sicherheit“) lesen, verstehen und beachten. Technische Änderungen behalten wir uns vor. Für künftige Verwendung aufbewahren!
NL Uponor regeleenheden Push-12-AC Voor de montage van de Uponor regeleenheden dient de monteur deze montage-/gebruikershandleiding (met name het hoofdstuk „veiligheid“) te lezen, te begrijpen en op te volgen. Technische wijzigingen zijn voorbehouden. Voor toekomstig gebruik bewaren!
F Uponor régulateurs Push-12-AC Avant de procéder au montage des Uponor régulateurs, l’utilisateur doit lire, comprendre et respecter les présentes instructions de montage/le présent mode d’emploi (surtout le chapitre „Sécurité“). Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques. A conserver pour un usage futur!
I Uponor regolazione Push-12-AC Prima di procedere al montaggio della sottostazione di regolazione Uponor é indispensabile che l’addetto al montaggio legga attentamente, capisca e rispetti le indicazioni contenute (soprattutto il capitolo sicurezza) nelle presenti istruzioni di montaggio e di esercizio. É riservata la possibilità di apportare variazioni tecniche. Le istruzioni d’uso devono essere conservate per futuri impieghi
E Estaciones de regulación Uponor Push-12-AC Antes del montaje de una estación de regulación Uponor, el instalador debe leer estas instrucciones de montaje y funcionamiento (sobre todo el capítulo “Seguridad”), comprenderlas y respetarlas. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. Conservar para su futura utilización.
CZ
Regulační stanice Uponor Push-12-AC
Před provedením montáže regulační stanice Uponor si musí montér přečíst tento návod k montáži a obsluze (především kapitolu „Bezpečnost“), porozumět obsahu a dodržovat pokyny, které jsou zde uvedeny. Vyhrazujeme si technické změny. Uschovat pro budoucí použití!
PL
Zestaw mieszający Uponor Push-12-AC
Przed zamontowaniem urządzenia do regulacji ogrzewania Uponor należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji (przede wszystkim rozdziału „Bezpieczeństwo”). Zastrzegamy sobie możliwość zmian technicznych.
1 Safety Säkerhet • Sicherheit • Veiligheid • Sécurité • Sicurezza • Seguridad • Bezpečnost • Bezpieczeństwo
EN 1.1 Safety instructions and tips In these mounting/operating instructions the following symbols are used:
S 1.1 Säkerhetsinformation och andra tips I denna installationsanvisning används följande symboler:
D 1.1 Sicherheitshinweise und Tipps In dieser Montage-/Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet.
NL 1.1 Veiligheidsaanwijzingen en tips In deze montage-/bedieningshandleiding worden de volgende symbolen gebruikt.
Danger! Risk of an electrical shock. Not observing these instructions can lead to serious bodily harm and material damage. Fara! Risk för elektrisk stöt. Att inte följa dessa instruktioner kan innebära allvarliga personskador och materialskador. Gefahr! Stromschlag möglich. Nichtbeachtung kann schwere Gesundheits- bzw. Sachschäden hervorrufen. Gevaar! Elektrische schok mogelijk. Negeren kan leiden tot grote persoonlijke en materiële schade. Danger! Décharges électriques possibles. Passer outre peut engendrer des blessures et/ou dégâts matériels graves. Pericolo! Pericolo di corrente. La non osservanza può causare gravi pericoli alla salute oppure alla apparecchiatura. ¡Peligro! Posible sacudida eléctrica. Su no observación puede ocasionar graves daños materiales y personales. Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Nedodržování může způsobit těžké újmy na zdraví a
F 1.1 Indications de sécurité et conseils Dans ces instructions de montage/ce mode d’emploi, l’on utilise les symboles suivants.
I 1.1 Segnali di sicurezza Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’impiego vengono utilizzati i seguenti simboli
E 1.1 Instrucciones y consejos de seguridad En estas instrucciones de montaje y funcionamiento se utilizan los siguientes símbolos.
CZ 1.1 Bezpečnostní pokyny a tipy V tomto montážním návodu/návodu k obsluze se užívají následující symboly.
PL 1.1 Uwagi dot. bezpieczeństwa i wskazówki W niniejszej instrukcji montażu i obsługi używane są następujące symbole.
2
majetku. Niebezpieczeństwo! Możliwość porażenia prądem. Nieprzestrzeganie zasad może wywołać poważne problemy zdrowotn lub spowodować szkody materialne.
Caution! Important note concerning the functionality. Disregarding this note can cause malfunction. Observera! Viktig infomation angående funktionen. Att förbigå detta kan innebära felfunktion. Achtung! Wichtiger Hinweis zur Funktion. Nichtbeachtung kann Fehlfunktionen hervorrufen. Let op! Belangrijke aanwijzing m.b.t. de werking. Het niet opvolgen hiervan kan leiden tot storingen. Attention! Indication importante concernant la fonction. Le non-respect peut provoquer des disfonctionnements. Attenzione! Avviso importante di funzionamento. L’inosservanza puo’ causare disfunzioni. ¡Atención! Consejo importante sobre el funcionamiento. Su no observación puede ocasionar fallos de funcionamiento. Pozor! Důležité upozornění pro funkci.Nedodržení může vyvolat chybnou funkci. Uwaga! Ważna uwaga dot. funkcji. Nieprzestrzeganie zasad może wywołać awarię.
UPONOR PUMPGROUP PUSH-12-AC · MOUNTING INSTRUCTIONS
Information. Useful tips and important information.
GB
Information. Användbara tips och viktiga detaljer.
1.2 Designated application
Information. Anwendungstipps und wichtige Informationen.
The Push-12-AC regulating station is used for regulating the surface temperatures of floor or wall heating systems in the rooms (or bathrooms) on the basis of room temperature.
Informatie. Gebruikerstips en belangrijke informatie.
All advices of this mouting/operating instructions are to be observed when using the Uponor regulating units. Any other application is not as directed.
Information. Conseils d’utilisation et informations importantes. Informazione. Avviso d’impiego e informazioni importanti.
The manufacturer does not accept liability for dama-ges arising from misusing. Modifications or changes are only allowed after the manufacturers approval. Regulating units may only be repaired by authorized repair shops named by the manufacturer.
Información. Consejos de utilización e información importante. Informace. Tipy pro použití a důležité informace. Informacja. Wskazówki dot. stosowania i ważne informacje.
1.3 Permitted mounting personnel Regulating units shall only be mounted, operated and maintained through trained personal. Untrained personnel may only operate the device under the supervision of an experienced person.
Information. Read and observe the instructions. Information. Läs igenom och följ givna instruktioner.
The mounting personnel must read, understand and observe the mountin/operating instructions (especially the chapter „Safety“). The manufacturer can be held liable only under the above mentioned conditions.
Information. Anleitung lesen und beachten. Informatie. Handleiding lezen en opvolgen. Information. Lire et suivre le mode d’emploi. Informazione. Leggere e seguire le istruzioni. Información. Lea y observe las instrucciones. Informace. Přečíst a dodržovat návod. Informacja. Przeczytać i przestrzegać instrukcji.
Check. Is everything OK? • Kontrollera att allt fungerar. • Prüfen. Ist alles o.k.? • Controleren. Is alles in orde? • Contrôler. Tout en ordre? • Controllare. E’ tutto O.K. ? • Comprobación. ¿Está todo en orden? • Kontrola. Je všechno o.k.? • Sprawdzić. Czy wszystko jest o.k.?
Temperature • Temperatur • Temperatuur • Température • Temperatura • Temperatura • Teplota • temperatura
Time • Tid • Zeit • Tijd • Temps • Tempo • Hora • Čas • czas
Operating pressure • Drifttryck • Betriebsdruck • Werkdruk • Pression de service • Pressione • Presión de servicio • Provozní tlak • Ciśnienie robocze
UPONOR PUMPGROUP PUSH-12-AC · MOUNTING INSTRUCTIONS
S 1.2 Funktionsbeskrivning Uponor Push-12-AC är en pump och shuntgrupp avsedd för att kontrollera golvets temperatur för golvvärme med hänsyn till rummets lufttemperatur. Samtliga råd i dessa anvisningar skall följas i samband med användningen av Uponor Push-12-AC. Anvisningarna gäller inte för någon annan produkt. Uponor avsäger sig allt ansvar i samband med fel som uppkommit som en följd en felaktig användning. Ändringar av produkten eller tillvägagångssättet är endaast tillåtet efter ett skriftligt godkännande av Uponor. Reparationer och annat underhåll på Uponor Push-12-AC får endast utföras av auktoriserad personal. 1.3 Auktoriserad Installatör Installation, injustering och underhåll av Uponor Push-12-AC får utföras endast av utbildad installatör. Outbildad installatör får utföra sitt arbete endast under ledning av en utbildad installatör. Installatören måste läsa, förstå och följa dessa montgeringsanvisningar (speciellt avsnittet om säkerhet). Tillverkarens ansvar avseende kvalitet och funktion gäller endast under dessa ovan angivna förutsättningar.
3
De monteur moet de montage-/bedieningshandleiding (met name het hoofdstuk „veiligheid“) lezen, begrijpen en opvolgen. Alleen onder de bovengenoemde voorwaarden kan de fabrikant volgens de wettelijke bepalingen aansprakelijk worden gesteld.
D 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Regelstation Push-12-AC wird zur raumtemperaturgeführten Regelung von Fußbodenheizungs- und/oder Wandheizungsflächen in Räumen, z.B. Bädern, verwendet. Alle Hinweise dieser Montage-/Betriebsanleitung sind bei Verwendung der Uponor Regelstationen zu beachten. Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für die aus missbräuchlicher Verwendung der Regelstationen entstehenden Schäden haftet der Hersteller nicht. Umbauten oder Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen. Die Regelstationen dürfen nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstätte repariert werden.
F 1.2 Utilisation conforme à la destination L’unité de réglage par local Push-12-AC pour chauffage par le sol et/ou chauffage mural est développée pour la régulation décentralisée, par ex. Salles de bains. Toutes les indications qui figurent dans les présentes instructions de montage/le présent mode d’emploi doivent êtres suivies lors de l’utilisation des régulateurs Uponor. Toute autre utilisation du régulateur n’est pas conforme à sa destination.
1.3 Zugelassene Monteure
Le fabricant ne répond pas des dégâts pouvant résulter d’une utilisation abusive du régulateur. Aucune transformation ni modification n’est autorisée, pour des raisons de sécurité. La réparation des régulateurs doit être confiée uniquement à des ateliers de réparations désignés par le fabricant.
Die Regelstationen dürfen nur vom ausgebildeten Fachpersonal montiert, betrieben und gewartet werden. Anzulernendes Personal darf nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person am Produkt arbeiten. Der Monteur muss diese Montage-/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel „Sicherheit“) lesen, verstehen und beachten. Nur unter den o.g. Bedingungen ist eine Haftung des Herstellers gemäß den gesetzlichen Bestimmungen gegeben.
1.3 Monteurs autorisés Les stations de réglage ne peuvent être montées, mises en service et entretenues que par un personnel spécialisé et formé. Monteurs non-qualifiés peuvent uniquement travailler au produit s’ils sont accompagnées par un installateur.
NL
L’installateur doit lire, comprendre et suivre les instructions de la notice d’installation et d’utilisation (surtout le chapitre „Sécurité“).Ce n’est qu‘au vu du respect des prescriptions qui précèdent que la responsabilité du fabricant peut être engagée selon les procédures légales.
1.2 Doelmatig gebruik Het regelstation Push-12-AC wordt gebruikt als ruimtetemperatuur gestuurde regeling voor vloer- en/of wandverwarming in kleine ruimten; bijv. badkamers. Alle in deze montage-/gebruikershandleiding opgenomen aanwijzingen dienen bij het gebruik van Uponor regeleenheden te worden opgevolgd. Iedere afwijkende toepassing is niet toegestaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor ontstane schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van de regeleenheden. Om veiligheidsredenen zijn constructieve wijzigingen niet toegestaan. De regeleenheden mogen uitsluitend worden gerepareerd door een door de fabrikant erkende reparateur. 1.3 Vakbekwame monteurs De regelstations mogen alleen door gekwalificeerd personeel gemonteerd, ingeregeld en afgesteld worden. Leerlingmonteurs mogen alleen onder toezicht van gekwalificeerd personeel aan het product werken.
4
I 1.2 Modalita’ d’impiego La centralina di comando Push-12-AC viene utilizzata per la regolazione dell’impianto di riscaldamento a pavimento o a parete in locali, p. es. bagni, in dipendenza della temperatura ambientale. Per l’impiego delle sottostazioni Uponor vanno rispettate tutte le avvertenze di queste istruzioni di montaggio e di esercizio. Per danni provocati da uso non corretto e inosservanza delle istruzioni di montaggio, il costruttore declina ogni responsabilità. Per motivi di sicurezza non sono ammesse riparazioni o modifiche delle sottostazioni di regolazione. Le sottostazioni di regolazione Uponor possono essere
UPONOR PUMPGROUP PUSH-12-AC · MOUNTING INSTRUCTIONS
riparate solamente in officine autorizzate dal produttore.
Dodržujte při používání regulační stanice Uponor všechny pokyny uvedené v tomto návodu k montáži a k použití.
1.3 Montatori autorizzati
Jakékoliv jiné použití není v souladu s ustanoveními.
Le sottostazioni di regolazione Uponor possono essere installate e riparate solamente da personale specializzato. Gli interventi sull’apparecchiatura da parte di personale non addestrato potranno essere effettuati solo sotto la supervisione di tecnici specializzati. L‘installatore deve leggere, capire e osservare l’istruzione di montaggio e funzionamento (particolarmente il capitolo sicurezza). Per danni provocati da uso non corretto e inosservanza delle istruzioni di montaggio, il costruttore declina ogni responsabilitá.
Za škody, způsobené nesprávným použitím regulační stanice Uponor, výrobce neručí. Přestavby nebo změny nejsou z bezpečnostních důvodů dovoleny. Regulační stanice smí opravovat pouze servisní středisko, akreditované výrobcem. 1.3 Oprávnění montéři Regulační stanice Uponor smí namontovat a uvést do provozu pouze vyškolený specializovaný pracovník. Zaučení pracovníci smí pracovat na výrobku jen pod dohledem zkušené osoby. Montér si musí přečíst tento návod k montáži a obsluze
E
(především kapitolu „Bezpečnost“), porozumět jeho
1.2 Utilización conforme a lo prescrito La estación de regulación Push-12-AC se utiliza para la regulación en función de la temperatura ambiental de superficies con calefacción por suelo radiante o calefacción de pared en habitaciones como, por ejemplo, cuartos de baño. Se deben observar todas las indicaciones de estas instrucciones de montaje y funcionamiento cuando se utilicen estaciones de regulación Uponor. Cualquier otro uso es contrario al uso prescrito. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños ocasionados como consecuencia de la utilización inadecuada de las estaciones de regulación. No se permite ninguna modificación ni transformación por razones de seguridad. Las estaciones de regulación deben ser reparadas por un taller de reparaciones indicado por el fabricante. 1.3 Instaladores autorizados Las estaciones de regulación deben ser instaladas, operadas y conservadas por personal especializado. El personal en formación solo puede trabajar con el producto bajo la supervisión de una persona experimentada. El instalador debe leer, comprender y observar estas instrucciones de montaje y funcionamiento (sobre todo el capítulo “Seguridad”). La responsabilidad del fabricante sólo existirá bajo las condiciones mencionadas y según las normativas legales.
CZ 1.2 Předpisové použití Regulační stanice Push-12-AC je určena k regulaci podlahového topení a nástěnných topných ploch v místnostech, např. koupelnách. Regulace je provedena na základě teploty v
obsahu a dodržovat pokyny, které jsou v něm uvedeny. Záruka výrobce je poskytnuta v souladu s legislativními ustanoveními a pouze pokud jsou splněny výše uvedené podmínky.
PL 1.2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem Zestaw mieszający Push-12-AC jest stosowany do regulacji pokojowej ogrzewania podłogowego i/lub ogrzewania ściennego w pomieszczeniach, np. łazienkach. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji dla regulacji ogrzewania firmy Uponor. Każde inne zastosowanie nie jest zgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego zastosowania urządzeń do regulacji. Przeróbki lub zmiany są ze względów bezpieczeństwa niedopuszczalne. Naprawy zestawó mogą być przeprowadzane jedynie w miejscach wskazanych przez producenta. 1.3 Dopuszczeni monterzy Montaż, eksploatacja i konserwacja urządzeń do regulacji mogą być przeprowadzane jedyne przez wykwalifikowany personel. Przyuczany personel może pracować przy urządzeniu wyłącznie pod nadzorem doświadczonej osoby. Osoba dokonująca montażu musi przeczytać, zrozumieć i przestrzegać niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji (przede wszystkim rozdziału „Bezpieczeństwo”). Jedynie przy spełnieniu tego warunku producent ponosi ustawową odpowiedzialność za produkt.
místnosti.
UPONOR PUMPGROUP PUSH-12-AC · MOUNTING INSTRUCTIONS
5
2 Components, Dimensions Komponenten, Abmessungen • Komponenter, dimensioner • componenten, afmetingen • Composants, dimensions • Dimensioni, componenti • Componentes y dimensiones • Součásti, rozměry • Komponenty, wymiary
Push-12-AC
340
∆ Pmax = 1 bar
1059835
1m
145
Q ≤ 2 kW kvs = 0,93m 3/h
Pmax = 10 bar
G 3/4 80
40
60
15
15
θsec = 20 – 55°C
3 Mounting
Montage • Montage • Montage • Montaggio • Montaje • Montáž • Montaż
Push-12-AC 1
2 SW 25
45
Cu 15 mm
ø 8 mm 98
SW
30
Maximum limitation of flow temperature 25-55 °C Maximale Begrenzung der Vorlauftemperatur 25-55 °C Maximale begrenzing van de aanvoertemperatuur 25-55 °C Limitation maximale de la température de départ à 25-55 °C Limitazione massimale della temperatura di mandata 25-55 °C Temperaturbegränsning av framledningsflödet 25-55 °C Limitación máxima de la tempertura de avance 25-55 °C Maximální omezení teploty na přítoku 25-55 °C Maksymalne ograniczenie temperatury zasilania 25-55 °C
Bleed screw Avluftningsskruv Entlüftungsschraube Ontluchtingsschroef Vis de purge Vite di spurgo Tornillo de purga de aire Odvzdušňovací šrouby Śruba odpowietrzająca
6
Plug G 3/8 Stopfen G 3/8 Stop G 3/8 Bouchon G 3/8 Tappo G 3/8 Tapones G 3/8 Zátky G 3/8 Zaślepka G 3/8
Throttle valve Strypventil Drosselklappe Smoorklep Clapet d’étranglement Valvola a farfalla Válvula de estrangulación Škrticí klapky Zawór dławiący
UPONOR PUMPGROUP PUSH-12-AC · MOUNTING INSTRUCTIONS
4 Operation Funktion • Betrieb • Gebruik • Fonctionnement • Funzionamento • Funcionamiento • Provoz • Eksploatacja
Push-12-AC
Push-12-AC
For filling max: 2-pipe-system
90° 90°
SW 4 max: 1-pipe-system
1
2
6 bar ≥ P ≥ 4 bar
Tightness test, P = pressure Täthetsprovning, P = tryck Dichtigkeitsprüfung, P = Druck Dichtheidsproef, P = druk Test d'étanchéité, P = pression Controllo della tenuta, P = pressione Comprobación de la estanqueidad, P = presión Kontrola těsnosti, P = tlak Próba ciśnienia, P = ciśnienie
3
After 2 hrs. check for leakage Efter 2 timmar, kontrollera för eventuellt läckage Nach 2 h Leckageprüfung Na 2 uur controleren op lekkage Après 2 h contrôle des fuits Dopo 2 ore controllo perdite Tras 2 h comprobación de fugas Po 2 h zkouška průsaku Po 2 h kontrola szczelności
2h
Operating pressure P Drifttryck P Betriebsdruck P Werkdruk P Surpression de service P Pressione di esercizio P Presión de servicio P Provozní tlak P Ciśnienie robocze P
P
Push-12-AC 90°
1
2 + ≈20°C -
1x
...
... 0,5
1
1,5 2 2,5 4
Heat up according to EN 1264-4. Set the automatic regulation connected in series on manual mode, for instance at 60°C constant.
20 10 5 4 3
Starta uppvärmningen enligt EN 1264-4. Skifta regleringen av framledningstemperaturen till manuell reglering och ställ in en kontinuerlig framledningstemperatur på exempelvis 50 °C.
kPa
2 1
0,5 0,4 0,3
Aufheizen gemäß DIN EN 1264-4. Vorgeschaltete automatische Regelung auf Handbetrieb stellen, z.B. konstant 60 °C
0,2 0,1 0,05 10
20
30
40 50
100
l/h
200
500
1000
Opwarmen volgens de norm EN 1264-4. Voorgeschakelde automatische regulatie op handbediening instellen, b.v. constant 60 °C.
... Primary shut off Avstängning av primär framledning Primärseitige Absperrung Primaire afsluiting Fermeture primaire Chiusura primario Bloqueo del lado primario Primární uzavření Zamykanie obiegu pierwotnego
CLOSE
Mise en chauffe selon EN 1264-4. Positionner la régulation automatique connectée en amont sur le mode manuel, p.e. à 60 °C constants.
1. max close
Riscaldamento secondo EN 1264-4. Mettere la regolazione automatica a monte su comando manuale, ad es. costante 60 °C. Calentamiento según EN 1264-4. Poner en modo manual la regulación automática conectada en serie, por ejemplo, temperatura constante de 60 °C
2. open 1,5 x SW 10
SW 10
CLOSE
Ohřev v souladu s EN 1264-4. Nastavte předřazenou automatickou regulaci na ruční režim, např. konstantně 60 °C Nagrzewanie zgodnie z normą EN 1264-4. Ustawić włączoną uprzednio automatyczną regulację na obsługę ręczną, np. stałą temp. 60 °C.
UPONOR PUMPGROUP PUSH-12-AC · MOUNTING INSTRUCTIONS
7
5 Electrical connection Elektriska anslutningar • Elektrischer Anschluss • Elektrische aansluiting • Raccordement électrique • Collegamento elettrico • Conexión eléctrica • Elektrické připojení • Podłączenie
elektryczne
Push-12-AC
M
θ
MONTAGEANLEITUNG veltamat Standard
230V/50 Hz
230
Typ 2
RL VL
D
F
GB
I
F
I
CZ
NL
1048802 Production: Uponor GmbH, IC/WS, Hamburg; Germany
N L
Uponor Corporation www.uponor.com
Uponor reserves the right to make changes, without prior notification, to the specification of incorporated components in line with its policy of continuous improvement and development.
min. 50 cm
Θ = 0 - 40 °C 150 cm
3x 0,75 m2
CZ
Θ = 0 - 50 °C
φ < 95 %