Uponor Smatrix Move PLUS UK CZ DE DK EE ES FI FR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO RU SE SK
QUICK GUIDE STRUČNÝ PRŮVODCE KURZANLEITUNG QUICKGUIDE KIIRJUHEND GUÍA RÁPIDA P I K A O PA S GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE BRZI VODIČ R Ö V I D Ú T M U TAT Ó GUIDA RAPIDA T R U M PA I N S T R U K C I J A ĪSĀ INSTRUKCIJA S N E LG I D S HURTIGVEILEDNING KRÓTKI PRZEWODNIK GUIA RÁPIDO GHID RAPID К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О SNABBGUIDE S T R U Č N Ý N ÁV O D
03 | 2015
QUICK GUIDE UK
Contents CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
UK
Quick guide ....................................................... 3
CZ
Stručný průvodce ........................................... 17
DE
Kurzanleitung ................................................. 31
DK
Quickguide ...................................................... 45
EE
Kiirjuhend ....................................................... 59
ES
Guía rápida...................................................... 73
FI
Pikaopas .......................................................... 87
FR
Guide de référence rapide ........................... 101
HR
Brzi vodič ....................................................... 115
HU
Rövid útmutató............................................. 129
IT
Guida rapida ................................................. 143
LT
Trumpa instrukcija ....................................... 157
LV
Īsā instrukcija ................................................ 171
NL
Snelgids ......................................................... 185
NO
Hurtigveiledning .......................................... 199
PL
Krótki przewodnik ........................................ 213
PT
Guia rápido ................................................... 227
RO
Ghid rapid ..................................................... 241
RU
Краткое руководство ................................. 255
SE
Snabbguide................................................... 269
SK
Stručný návod ............................................... 283
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK 2
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
QUICK GUIDE UK
Contents
Uponor Smatrix Move PLUS components
Uponor Smatrix Move PLUS components ....................4
An Uponor Smatrix Move PLUS system may be a combination of the following components:
CZ
DE System example ................................................................4
DK
Copyright and disclaimer ..............................................5
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (controller)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (antenna)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (digital thermostat T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (digital thermostat T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (digital thermostat T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (public thermostat T-163)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152
Preface ..........................................................................6 Safety instructions ............................................................6 Limitations for radio transmission......................................6 Correct disposal of this product (Waste Electrical and Electronic Equipment).......................................................6
EE
ES
Quick Guide...................................................................7 Thermostat operating instruction ......................................7 Installation ........................................................................9 Register wireless thermostat and outdoor sensor to the controller ..............................................................11 Setup the system ............................................................12 Operating mode ..............................................................14 Heating and cooling curve ..............................................14 Factory reset ...................................................................15 System integration with other systems (Move PLUS only) ...........................................................15
FI
FR
HR
Technical data .............................................................16
HU
System example IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.co.uk/smatrix/downloads.aspx
RU
N OT E ! If the outdoor sensor is placed to far away from the reference room, a separate thermostat can be used to register the outdoor sensor.
SE
SK 4
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
QUICK GUIDE UK
Copyright and disclaimer CZ
DE Uponor has prepared this installation and operation manual and all the content included solely for information purposes. The contents of the manual (including graphics, logos, icons, text, and images) are copyrighted and protected by worldwide copyright laws and treaty provisions. You agree to comply with all copyright laws worldwide in your use of the manual. Modification or use of any of the contents of the manual for any other purpose is a violation of Uponor’s copyright, trademark and other proprietary rights. The presumption for the manual is that the safety measures have been fully complied with and, further, that Uponor Smatrix Move PLUS, including any components that are part of such system, covered by the manual: •
•
•
is selected, planned and installed and put into operation by a licensed and competent planner and installer in compliance with current (at the time of installation) installation instructions provided by Uponor as well as in compliance with all applicable building and plumbing codes and other requirements and guidelines; has not been (temporarily or continuously) exposed to temperatures, pressure and/or voltages that exceed the limits printed on the products or stated in any instructions supplied by Uponor; remain in its originally installed location and is not repaired, replaced or interfered with, without prior written consent of Uponor;
•
is connected to potable water supplies or compatible plumbing, heating and/or cooling products approved or specified by Uponor;
•
is not connected to or used with non-Uponor products, parts or components except for those approved or specified by Uponor; and
•
does not show evidence of tampering, mishandling, insufficient maintenance, improper storage, neglect or accidental damage before installation and being put into operation.
While Uponor has made efforts to ensure that the manual is accurate, Uponor does not guarantee or warrant the accuracy of the information contained herein. Uponor reserves the right to modify the specifications and features described herein, or discontinue manufacture of Uponor Smatrix Move PLUS described at any time without prior notice or obligation. The manual is provided “as is” without warranties of any kind, either expressed or implied. The information should be independently verified before using it in any manner.
DK
EE
ES
FI
To the fullest extent permissible, Uponor disclaims all warranties, expressed or implied, including, but not limited to, the implied warranties of merchantability, fitness for particular purpose and non-infringement.
FR
HR
This disclaimer applies to, but is not limited to, the accuracy, reliability or correctness of the manual. Under no circumstances shall Uponor be liable for any indirect, special, incidental or consequential damages or loss that result from the use of or the inability to use the materials or information in the manual, or any claim attributable to errors, omission or other inaccuracies in the manual, even if Uponor has been advised of the possibility of such damages.
HU
IT
LT
This disclaimer and any provisions in the manual do not limit any statutory rights of consumers.
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
5
QUICK GUIDE UK
Preface CZ
DE This quick start guide to serves as a reminder for experienced installers. We strongly recommend reading the full manual before installing the control system.
DK
Safety instructions
EE
Warnings used in this manual The following symbols are used in the manual to indicate special precautions when installing and operating any Uponor equipment:
ES
FI
Warning! Risk of injury. Ignoring warnings can cause injury or damage components.
FR
Limitations for radio transmission The Uponor system uses radio transmission. The frequency used is reserved for similar applications, and the chances of interference from other radio sources are very low. However, in some rare cases, it might not be possible to establish perfect radio communication. The transmission range is sufficient for most applications, but each building has different obstacles affecting radio communication and maximum transmission distance. If communication difficulties exist, Uponor recommends relocating the antenna to a more optimal position, and not installing Uponor radio sources to close to each other, for solving exceptional problems.
Caution! Ignoring cautions can cause malfunctions.
HR
Safety measures Conform to the following measures when installing and operating any Uponor equipment:
HU
•
Read and follow the instructions in the installation and operation manual.
•
Installation must be performed by a competent person in accordance with local regulations.
•
It is prohibited to make changes or modifications not specified in this manual.
•
All power supply must be switched off before starting any wiring work.
•
Do not use water to clean Uponor components.
•
Do not expose the Uponor components to flammable vapours or gases.
IT
LT
LV
NL
NO
We cannot accept any responsibility for damage or breakdown that can result from ignoring these instructions.
PL
Power
Correct disposal of this product (Waste Electrical and Electronic Equipment) N OT E ! Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems This marking shown on the product or its literature indicates that it should not be disposed with other household wasted at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes of disposal.
PT Warning! The Uponor system uses 230 V AC, 50 Hz power. In case of emergency, immediately disconnect the power.
RO
Technical constraints
RU
Caution! To avoid interference, keep installation/data cables away from power cables of more than 50 V.
SE
SK 6
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
QUICK GUIDE UK
Quick Guide CZ
DE N OT E ! This is a quick start guide to serve as a reminder for experienced installers. We strongly recommend reading the full installation and operation manual before installing the control system.
Warning! Electrical installation and service behind secured 230 V AC covers must be carried out under the supervision of a qualified electrician.
DK
EE
PUMP P1
ES
SENSORS
FI Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
OUTSIDE *
FR
HEAT
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
HR
SENSORS
COLD **
L
WATER RETURN *****
In1/In2 *** In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
IT
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
LV
*)
The outdoor temperature sensor can be connected to either the controller or to a thermostat.
**)
Connect either COLD or PUMP P2 (secondary heating/cooling circuit) to the connection terminal.
***)
Select one of the inputs (heating/cooling switch, pump control signal, or immersion thermostat) and set parameter 11 – Wired Input 1 selection, or parameter 12 – Wired Input 2 Selection, accordingly. The heating/cooling option can only be used in systems without a registered wireless thermostat.
NL
NO
****) Optional temperature limiter connection, fitted with a cable bridgre from the factory. Remove the bridge if a temperature limiter is to be used together with PUMP P1. *****) Optional return sensor. Can only be used, for boost function, in systems without a registered wireless thermostat.
PL
Thermostat operating instruction T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
7
QUICK GUIDE UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Option
I
PL
J
Option
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 8
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
QUICK GUIDE UK
Installation
G. Check that all wiring is complete and correct: • • • •
Caution! The DIP switches in public thermostat T-163 must be set before the thermostat is registered.
Actuator(s) Heating/cooling switch Circulation pump(s) Temperature sensor(s)
CZ
DE
H. Ensure that the 230 V AC compartment of the controller is closed and the fixing screw is tightened.
Caution! The DIP switch in the public thermostat T-163 must be set to one of the available functions, otherwise it cannot be registered.
I.
DK
Connect the power cable to a 230 V AC wall socket, or if required by local regulations, to a junction box.
J. Set time and date on thermostats (digital thermostat T-168 only).
EE
K. Select thermostat control mode (settings menu 04, in digital thermostats only). Default: RT (standard room thermostat). RT = Room temperature RFT = Room temperature with external floor sensor (limitations does not affect the operation of the Move PLUS controller, when not integrated to a Wave/Wave PLUS/Space/ Space PLUS controller) RS = Remote sensor RO = Room temperature with remote outdoor sensor
ES
L. Register the thermostat and outdoor sensor (see next page).
HU
Caution! Do not attempt to connect Uponor Smatrix Base thermostats to the controller. They are not suited for each other, and they may get damaged. N OT E ! If the outdoor sensor is placed to far away from the reference room, a separate thermostat can be used to register the outdoor sensor. A. Attach the controller to the wall by using wall screws and plugs. If the controller is installed inside a metal cabinet, then locate the antenna outside the cabinet.
FI
FR
HR
M. Setup the system (see page 10).
IT
B. Connect the antenna to the controller (1), and attach it to the wall using a wall screw and plug (2) or the adhesive strip (3).
LT
C. Connect additional equipment, such as actuator(s), circulation pump(s), temperature sensors etc, and secure them with cable clamps.
LV
The outdoor temperature sensor can be connected to either the controller or a thermostat.
NL
D. Insert batteries into the thermostats. E. Connect optional external sensor.
NO
F. Set the DIP switch on public thermostat T-163. Switch 1
2
3
4
Used as a room thermostat
Off
Off
Off
Off
Used as a room thermostat together with an outdoor temperature sensor
Off
On
Off
Off
Use a remote sensor
Off
On
Off
On
Function
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
9
QUICK GUIDE UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 10
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
QUICK GUIDE UK
Register wireless thermostat and outdoor sensor to the controller Caution! The DIP switches in public thermostat T-163 must be set before the thermostat is registered. N OT E ! If the outdoor sensor is placed to far away from the reference room, a separate thermostat can be used to register the outdoor sensor. N OT E ! If more than 4 hours have lapsed since start up of the controller, a locked system parameter symbol is displayed when entering the system parameters menu. Restart the controller to unlock all system parameters. N OT E ! When registering a thermostat to the controller, run mode changes parameter 0 (type) to rEv, regardless of previous setting. Heating/cooling is then controlled by the thermostat, or the integrated system. To register a thermostat to the controller: 1. Press and hold the OK button on the controller for about 10 seconds to enter the system parameters menu. 2. The settings icon is displayed in the top left hand corner of the display, and the text Hot type, Cld type, or rEv type (depending of current operating mode) is displayed. Thermostat registration 3. Use buttons < or > to locate parameter 5 (th) – Type of thermostat. 4. Use buttons - or + to change parameter settings to rf. 5. Press the OK button on the controller to confirm the change and return to the system parameter settings. 6. Use buttons < or > to locate parameter 8 (trF1) – Wireless thermostat 1 configuration. 7. Use buttons - or + to change parameter settings to INI.
8. Thermostat T-166, T-167 and T-168 8.1 Press and hold the OK button on the thermostat for about 5 seconds to enter the settings menu. The settings icon and menu numbers are displayed in the top right corner of the display.
CZ
DE
8.2 Use buttons - or + to change the numbers to 09 and press OK. The text Int no is displayed.
DK
8.3. Use buttons - or + to change Int no to Int CNF.
EE
8.4. The connection indicator starts flashing in the thermostat display to show that the registration process begins.
ES
8.5 The current reference room temperature is shown in the controller display, and the text Int YES is shown in the thermostat display when the registration is complete.
FI
FR
8.6 Press and hold the OK button on the thermostat for about 5 seconds to exit the settings menu, or wait about 70 seconds for the software to exit itself.
HR
Thermostat T-163
HU
8.1 Gently press and hold the registration button on the thermostat, release when the LED starts flashing green (located in the hole above the registration button).
IT
8.2 The current reference room temperature is shown in the controller display when the registration is complete. It might take some time for the thermostat to send the current temperature data to the controller. 00.0 is displayed in the meantime.
LT
LV
9. Press the OK button on the controller to confirm the change and return to the system parameter settings.
NL
Wireless outdoor sensor registration
NO
N OT E ! Skip to step 17, End registration, if the outdoor sensor is wired to the controller.
PL
10. Use buttons < or > to locate parameter 13 (OUSE) – Outdoor sensor selection.
PT
11. Use buttons - or + to change parameter settings to rf.
RO
12. Press the OK button on the controller to confirm the change and return to the system parameter settings.
RU
13. Use buttons < or > to locate parameter 15 (ourF) – Wireless outdoor sensor configuration.
SE
14. Use buttons - or + to change parameter settings to INI.
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
11
QUICK GUIDE UK 15. Thermostat T-166, T-167 and T-168
End registration
15.1 Press and hold the OK button on the thermostat for about 5 seconds to enter the settings menu. The settings icon and menu numbers are displayed in the top right corner of the display.
CZ
DE
15.2 Use buttons - or + to change the numbers to 04 and press OK. Current control mode is displayed (RT, RFT, RS or RO).
DK
15.3. Use buttons - or + to change control mode to RO and press OK.
EE
15.4 Use buttons - or + to change the numbers to 09 and press OK. The text Int YES is displayed, if the thermostat already is registered as a reference room thermostat.
ES
FI
N OT E ! If system parameter settings are to be changed, go to section Setup the system > Step 3. 17. Use buttons < or > to locate parameter 24 (End) – Exit system parameter settings. 18. Press the OK button to exit the system parameters menu.
Setup the system Change the system parameter settings to setup the system.
1
2
15.5. Use buttons - or + to change Int YES to Int CNF.
FR
15.6. The connection indicator starts flashing in the thermostat display to show that the registration process begins.
HR
15.7 The current outdoor temperature is shown in the controller display, and the text Int YES is shown in the thermostat display when the registration is complete.
HU
15.8 Press and hold the OK button on the thermostat for about 5 seconds to exit the settings menu, or wait about 70 seconds for the software to exit itself.
IT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
LT
11
16
Thermostat T-163
10
C 9
17 18
8
19 20
15.1 Gently press and hold the registration button on the thermostat, release when the LED starts flashing green (located in the hole above the registration button).
LV
NL
15.2 The current outdoor temperature is shown in the controller display when the registration is complete. It might take some time for the thermostat to send the current temperature data to the controller. 00.0 is displayed in the meantime.
NO
PL
16. Press the OK button on the controller to confirm the change and return to the system parameter settings.
PT
RO
7 6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 12
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
QUICK GUIDE UK N OT E ! Some system parameter settings are only accessible during the first 4 hours after power up. This is done to prevent mistakes after installation. If the locked system parameter symbol is displayed, the power to the controller has to be disconnected and reconnected again to modify these parameters. No settings are lost when disconnecting or after a power failure. The settings available while in run mode is always accessible for change, and will not be locked.
Menu
Display
Description
6
tHty
Not used by Move PLUS
7
BGAP
Not used by Move PLUS
8
trF1
Wireless thermostat 1 configuration (see the registration instruction on pages 8 – 10)
DE
Wireless thermostat 2 configuration (see the registration instruction on pages 8 – 10)
DK
9
trF2
CZ
This thermostat controls the operation of circulation pump 2
EE
ES
10
tr1o
Supply temperature compensation when using a thermostat to speed up the system. Use with caution
To enter system parameter settings:
11
in1
Wired input 1, select function
1. Press and hold the OK button for about 10 seconds.
12
in2
Wired input 2, select function
2. The settings icon is displayed in the top left hand corner of the display, and the text Hot type, Cld type, or rEv type (depending of current operating mode) is displayed.
13
OUSE
Outdoor sensor selection (installed/wireless/wired/etc, see the registration instruction on pages 8 – 10)
14
OUt
Outdoor temperature, fixed value if outdoor sensor is not installed
15
ourF
Wireless outdoor sensor configuration (see the registration instruction on pages 8 – 10)
HR
16
˚C
Display unit
HU
Description
17
00:00
Time unit (AM/PM/24H)
Type of installation (heating and/ or cooling)
18
GriP
Valve and pump exercise
19
PUMP
Pump start delay after the mixer valve is closed
20
ctrl
Forced control of the actuator
21
PrH
Floor/screed preheating program DIN 1264-4
22
dry
Floor/screed drying program
23
ALL
Factory reset
3. Use buttons < or > to locate a parameter (see list below) and press OK. Some of these parameters require other parameters to activate them. Menu 0 1
Display type Cur
Heating curve See page 12 for more information and a diagram
2
Hi
Maximum supply temperature (heating mode)
3
Lo
Minimum supply temperature (heating mode)
1
Cur
Cooling curve See page 12 for more information and a diagram
FI
FR
IT
LT
LV
Press and hold the OK button for about 5 seconds 24
End
NL
Exit system parameter settings
2
Hi
Maximum supply temperature (cooling mode)
3
Lo
Minimum supply temperature (cooling mode)
5. Use buttons < or > to locate parameter 24 (End) – Exit system parameter settings.
4
InSt
Type of system (hydraulic installation)
6. Press the OK button to exit the system parameter settings.
5
th
Thermostat selection (installed/ wireless/etc, see the registration instruction on pages 8 – 10)
NO
4. Use buttons - or + to change parameter settings.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
13
QUICK GUIDE UK
Operating mode
Heating and cooling curve
CZ
During normal operation, the controller is in run mode.
DE
In run mode different operating modes can be selected, as well as setting current time and day, and selecting a scheduling program.
The heating and cooling curves for the Uponor Smatrix Move PLUS controller is shown in the diagram below. The diagram shows the calculated supply temperature, for each curve, at different outdoor temperatures. The controller uses the selected curve to operate the mixer valve, which in turn adjusts the supply temperature to the system.
P
AUTO
DK
Supply temperature C
EE
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,2 1
60
Use buttons < or > to change operating mode. A box shows which mode has been selected.
50
Available operating modes and settings in run mode are the following.
30
1,5
0,8 0,7 0,6
40 0,4
FI
Icon
FR
Operating mode
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
Comfort mode
HR Automatic mode (default) Sets operating mode according to set scheduling program ECO mode
HU
IT
Stop mode Time and day settings
LT
Scheduled programs menu Heating/cooling mode (only available if cooling is activated)
LV
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Outdoor temperature
Holiday mode
The choice of curve depends on a combination of different factors, such as how well insulated the house is, geographical location, type of heating/cooling system etc. Example: A poorly insulated house heated by a radiator system requires a higher curve value than an equivalent house with underfloor heating. The curves in the diagram are also limited by maximum and minimum parameters set in the system (marked in the diagram with extra thick lines).
This mode requires system parameter 0 – Type of installation being set to rEv, but is hidden if a wireless thermostat is registered to the controller, or if system parameters 11 or 12 is set to HC.
NL
NO
Circulation pump If a circulation pump is connected to the controller, it will run continuously (default setting) during normal operation.
PL
To change this setting, go to system parameter 19 (PUMP) – Pump start delay, in the controller.
PT
See section Setup the system for more information. The Move controller can receive a pump demand signal to one of the wired inputs (input 1 or 2, parameter 11 or 12 set to C_b) from another controller in the system, turning on or off the circulation pump connected to P1.
RO
RU
SE
SK 14
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
QUICK GUIDE UK To change the heating and/or cooling curve: 1. Press and hold the OK button on the controller for about 10 seconds to enter the system parameters menu. 2. The settings icon is displayed in the top left hand corner of the display, and the text Hot type, Cld type, or rEv type (depending of current operating mode) is displayed. 3. Use buttons < or > to locate parameter 1 (Cur) – Heating curve, or 1 (Cur) – Cooling curve. They are identified using the heating or cooling symbol.
System integration with other systems (Move PLUS only)
CZ
The Uponor Smatrix Move PLUS controller can be integrated with another Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS system to enhance the capabilities of the full climate system. At the same time, the integration removes the need of a separate thermostat, and outdoor sensor, for the Move PLUS system.
DE
DK
Shared information
EE
Heating curve: Default: 0.7 Setting range: 0.1 – 5, 0.1 increments
Information regarding system state and reference room temperature is forwarded to the Move PLUS controller, which adjusts the supply temperature accordingly.
ES
Cooling curve: Default: 0.4 Setting range: 0.1 – 5, 0.1 increments
Different system states and temperatures which can be forwarded are:
FI
4. Use buttons - or + to change parameter setting. 5. Press the OK button on the controller to confirm the change and return to the system parameter settings. 6. Repeat steps 3 through 5 to change the other curve settings, if needed.
Factory reset To perform a factory reset, go to system parameter 23 (ALL) – Factory reset, in the controller. Press and hold the OK button for about 5 seconds until the controller restarts. See section Setup the system for more information.
•
Comfort/ECO mode*
•
Heating/cooling mode
•
Holiday mode*
•
Reference room temperature and setpoint
•
Outdoor temperature (if installed in the thermostat)
•
Remote sensor (if installed in the thermostat)
•
Indication if the relative humidity exceeds set limits (requires the digital thermostat T-167 or T-168)
*)
Through change of setpoint, using the ECO setback value from the integrated system. No indication or change of mode is shown in the Move PLUS controller.
FR
HR
HU
IT
LT
The integration is activated when the thermostat is registered to both controllers (Move PLUS and Wave, Wave PLUS, Space, or Space PLUS).
LV
See the Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS documentation on how to register the thermostat to a Wave/Wave PLUS system.
NL
See the Uponor Smatrix Space/Space PLUS documentation on how to register the thermostat to a Space/Space PLUS system.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
15
QUICK GUIDE UK
Technical data CZ
General IP
DE
Max. ambient RH (relative humidity)
IP30 (IP: degree of inaccessibility to active parts of the product and degree of water) 85% at 20 °C
Thermostat
DK
CE marking Low voltage tests EMC (electromagnetic compatibility requirements) tests ERM (electromagnetic compatibility and radio spectrum matters) tests Power supply Voltage Operating temperature Storage temperature Radio frequency Transmitter duty cycle Connection terminals (thermostats only)
EE
ES
FI
EN 60730-1* and EN 60730-2-9*** EN 60730-1 and EN 301-489-3 EN 300 220-3 Two 1.5 V AAA alkaline batteries 2.2 V to 3.6 V 0 °C to +45 °C -10 °C to +65 °C 868.3 MHz <1% 0.5 mm² to 2.5 mm²
Antenna
FR
Power supply Maximum power consumption Radio frequency Transmitter duty cycle Receiver class
HR
HU
5 V DC ±10 % from controller 1W 868.3 MHz 1% 2
Controller CE marking Low voltage tests EMC (electromagnetic compatibility requirements) tests ERM (electromagnetic compatibility and radio spectrum matters) tests Power supply Operating temperature Storage temperature Maximum consumption Pump 1 output Heating output Cooling/pump 2 output 3-point control Valve output Power connection Connection terminals
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Automatic electrical controls for household and similar use -- Part 1: General requirements
**)
EN 60730-2-1 Automatic electrical controls for household and similar use -- Part 2-1: Particular requirements for electrical controls for electrical household appliances
***)
EN 60730-2-9 Automatic electrical controls for household and similar use -- Part 2-9: Particular requirements for temperature sensing controls
EN 60730-1* and EN 60730-2-1** EN 60730-1 and EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz 0 °C to +50 °C -20 °C to +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximum (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximum (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximum (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V AC ±10%, 1 m cable with europlug Up to 4.0 mm² solid, or 2.5 mm² flexible with ferrules Usable in all Europe
0682
Declaration of conformity: We hereby declare under our own responsibility that products dealt with by these instructions satisfy all essential demands linked to the R&TTE 1999/5/CE Directive dated March 1999.
RO
RU
SE
SK 16
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Uponor Smatrix Move PLUS CZ
STRUČNÝ PRŮVODCE
03 | 2015
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
Součásti systému Uponor Smatrix Move PLUS
Obsah CZ
DE Součásti systému Uponor Smatrix Move PLUS ........ 18 Příklad systému ..........................................................................18
DK
Copyright a prohlášení............................................... 19
Systém Uponor Smatrix Move PLUS může být tvořen kombinací následujících součástí:
Předmluva ................................................................... 20
•
Řídicí jednotka Uponor Smatrix Move PLUS H/C X-158 bezdrátová (řídicí jednotka)
•
Anténa Uponor SPI Smatrix Move PLUS A-155 bezdrátová (anténa)
•
Digitální termostat Uponor Smatrix Wave T-166 (digitální termostat T-166)
•
Termostat Uponor Smatrix Wave PLUS D+RH T-167 (digitální termostat T-167)
•
Termostat Uponor Smatrix Wave Prog.+RH T-168 (digitální termostat T-168)
•
Veřejný termostat Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (veřejný termostat T-163)
•
Venkovní snímač Uponor Smatrix S-1XX
•
Napájecí/vratné vedení Uponor Smatrix Move Supply/Return S-152
Bezpečnostní pokyny ..............................................................20 Omezení radiového přenosu ................................................20 Správná likvidace tohoto výrobku (odpadní elektrické a elektronické zařízení) .......................................20
EE
ES
Stručný průvodce ....................................................... 21 Pokyny pro obsluhu termostatu ..........................................21 Instalace........................................................................................23 Zaregistrujte bezdrátový termostat nebo venkovní snímač v řídicí jednotce ..........................................................25 Nastavte systém.........................................................................26 Provozní režim ............................................................................28 Křivka topení a chlazení ..........................................................28 Resetování továrních nastavení ...........................................29 Integrace systému s jinými systémy (pouze jednotka Move PLUS)...............................................................29
FI
FR
HR
Technické údaje .......................................................... 30
HU
IT
Příklad systému
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.cz/smatrix/downloads.aspx
RU
SE
POZNÁMKA! Pokud venkovní snímač umístíte příliš daleko od referenční místnosti, může být samostatný termostat použit k registrování venkovního snímače.
SK 18
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
Copyright a prohlášení CZ
DE Společnost Uponor připravila tento návod k instalaci a obsluze a veškerý jeho obsah výhradně pro informační účely. Obsah návodu (včetně grafiky, log, symbolů, textu a obrázků) je chráněn autorským právem a mezinárodními ustanoveními zákonů a smluv o autorském právu. Při používání tohoto návodu souhlasíte s dodržováním všech mezinárodních zákonů o autorském právu. Úprava nebo použití jakéhokoli obsahu tohoto návodu pro jiný účel je porušením autorského práva společnosti Uponor, její ochranné známky a jiných vlastnických práv.
I když společnost Uponor vynaložila snahu o zajištění přesnosti tohoto návodu, nezaručuje ani negarantuje přesnost zde uvedených informací. Společnost Uponor si vyhrazuje právo upravit zde popsané specifikace a vlastnosti nebo kdykoli ukončit výrobu systému Uponor Smatrix Move PLUS bez předchozího upozornění nebo povinnosti informovat. Tento návod je poskytován „tak, jak je“, bez záruk jakéhokoli druhu, ať vyjádřených nebo nevyjádřených. Informace by měly být před jakýmkoli používáním nezávisle ověřeny.
Tento návod předpokládá, že byla beze zbytku dodržena bezpečnostní opatření a dále že systém Uponor Smatrix Move PLUS včetně všech jeho součástí, kterých se tento návod týká:
V nejširším možném rozsahu se společnost Uponor zříká jakékoli záruky, ať vyjádřené či nevyjádřené, včetně mimo jiné nevyjádřené záruky prodejnosti, vhodnosti pro konkrétní účel a neporušení.
•
Toto popření odpovědnosti platí, nikoli však výhradně, na přesnost, spolehlivost či správnost návodu.
•
•
byl zvolen, naplánován a nainstalován a uveden do provozu licencovaným a kompetentním pracovníkem plánování a instalace v souladu s aktuálními (v době instalace) pokyny k instalaci poskytovanými společností Uponor a rovněž v souladu se všemi platnými stavebními a instalatérskými předpisy a jinými požadavky a směrnicemi; nebyl (dočasně ani trvale) vystaven teplotám, tlaku a/nebo napětí, které přesahuje mezní hodnoty vytištěné na produktech nebo uvedené v pokynech dodaných společností Uponor; zůstává na svém původním instalačním místě a není opravován, přemisťován nebo do něj není zasahováno bez předchozího souhlasu společnosti Uponor;
DK
EE
ES
FI
FR
HR
Za žádných okolností není společnost Uponor zodpovědná za jakékoli nepřímé, zvláštní, náhodné nebo následné škody nebo ztráty, které jsou výsledkem používání nebo neschopnosti používání materiálů nebo informací v návodu, ani nebude podléhat nárokům přisouditelným chybám, opomenutí nebo jiným nepřesnostem v návodu, i když byla společností Uponor na možnost takového poškození upozorněna.
HU
IT
LT
Toto popření odpovědnosti ani žádná ustanovení v tomto návodu neomezují žádná zákonná práva spotřebitelů.
LV
•
je připojen k přenosnému přívodu vody nebo kompatibilnímu potrubí, vytápění a/nebo chlazení schválenému nebo určenému společností Uponor;
NL
•
není připojen ani používán s produkty, díly nebo součástmi nepocházejícími od společnosti Uponor, vyjma těch, které jsou společností Uponor schváleny nebo určeny; a
NO
•
PL
nevykazuje známky narušení, špatného zacházení, nedostatečné údržby, nesprávného uskladnění, zanedbání nebo náhodného poškození před instalací a při uvádění do provozu.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
19
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
Předmluva CZ
DE Tento stručný průvodce slouží jako referenční příručka zkušeným instalačním technikům. Důrazně doporučujeme si před nainstalováním řídicího systému prostudovat celou příručku.
DK
EE
Bezpečnostní pokyny
ES
FI
Následující symboly jsou v tomto návodu použity k označení zvláštních opatření při instalaci a obsluze jakéhokoli zařízení Uponor:
Systém Uponor používá radiový přenos. Používaná frekvence je vyhrazena pro podobné aplikace a pravděpodobnost interference s jinými radiovými zdroji je velmi nízká.
Riziko poranění. Budete-li ignorovat výstrahy, může dojít k poranění nebo poškození součástí.
HR
U POZORNĚNÍ ! Budete-li ignorovat upozornění, může dojít k poruchám.
HU
Bezpečnostní opatření Při instalaci a obsluze zařízení Uponor dodržujte následující opatření: •
LT
Přečtěte si pokyny v návodu k instalaci a obsluze a dodržujte je.
•
Instalaci musí provádět kompetentní osoba v souladu s místními předpisy.
•
Je zakázáno provádět změny nebo úpravy nestanovené v tomto návodu.
•
Veškeré napájení musí být před zahájením elektroinstalačních prací odpojeno.
NO
•
K čištění součástí zařízení Uponor nepoužívejte vodu.
PL
•
Nevystavujte součásti zařízení Uponor hořlavým výparům nebo plynům.
PT
Nepřijímáme žádnou zodpovědnost za škody nebo poruchy, které vzniknou ignorováním těchto pokynů.
LV
Napájení
RO V ÝSTRAHA ! Systém Uponor využívá napájení 230 V AC, 50 Hz. V nouzových případech napájení neprodleně odpojte.
RU
Abyste se vyvarovali interference, udržujte instalační/datové kabely mimo napájecí kabely s více než 50 V.
Omezení radiového přenosu
FR
NL
U POZORNĚNÍ !
Výstrahy použité v tomto návodu
V AROVÁNÍ !
IT
Technická omezení
Ve vzácných případech však nemusí být možné zřídit dokonalou radiovou komunikaci. Vysílací rozpětí je dostatečné pro většinu aplikací, ale v každé budově se nacházejí jiné překážky ovlivňující radiovou komunikaci a maximální přenosovou vzdálenost. Pokud se vyskytnou potíže s komunikací, doporučuje společnost Uponor přemístit anténu do optimálního místa a neinstalovat vysílače Uponor příliš blízko vůči sobě; tím lze vyřešit neobvyklé potíže.
Správná likvidace tohoto výrobku (odpadní elektrické a elektronické zařízení) POZNÁMKA! Platí pro země Evropské unie a další evropské země se samostatnými systémy sběru druhotných surovin. Tato značka uvedená na výrobku nebo v této dokumentaci označuje, že zařízení by nemělo být na konci svého cyklu životnosti likvidováno společně s domácím odpadem. Aby nedocházelo k možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku neřízené likvidace odpadu, oddělte tento odpad od jiných typů odpadů a recyklujte jej odpovědným způsobem tak, abyste podpořili udržitelné opětovné používání materiálových zdrojů. Domácí uživatelé by měli kontaktovat maloobchodního prodejce, u kterého si produkt zakoupili, nebo místní správní orgán, kde mu budou poskytnuty podrobnosti o tom kde a jak může tento výrobek ekologickým způsobem recyklovat. Komerční uživatelé by měli kontaktovat svého dodavatele a ověřit si smluvní podmínky stanovené v kupní smlouvě. Tento výrobek by neměl být směšován při likvidaci s ostatním komerčním odpadem.
SE
SK 20
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
Stručný průvodce CZ
DE POZNÁMKA! Tento stručný průvodce slouží jako referenční příručka zkušeným instalačním technikům. Důrazně doporučujeme si před nainstalováním řídicího systému prostudovat celý návod k instalaci a obsluze.
V ÝSTRAHA ! Elektrická instalace a systémy ukryté za zabezpečenými kryty 230 V střídavého napájení musí být zhotoveny pod dohledem kvalifikovaného elektrotechnika.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
L
HR
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Snímač venkovní teploty lze připojit k řídicí jednotce nebo k termostatu.
**)
Připojte vedení COLD nebo PUMP P2 (sekundární obvod topení/chlazení) ke spojovací svorce.
***)
Připojte jeden ze vstupů (spínač topení/chlazení, řídicí signál čerpadla nebo ponorného termostatu) a nastavte parametr 11 – Volba kabelového vstupu 1, nebo parametr 12 – Volba kabelového vstupu 2. Možnost topení/chlazení lze použít pouze u systému bez registrovaného bezdrátového termostatu.
****)
Volitelné připojení omezovače teploty, který je z výrobního závodu opatřen kabelovým mostem. Demontujte most, pokud bude omezovač teploty použit společně s čerpadlem PUMP P1.
LV
NL
NO
PL
*****) Volitelný vratný snímač. Lze použít pouze pro funkci posílení v systému bez registrovaného bezdrátového termostatu.
Pokyny pro obsluhu termostatu T-168 T-167 T-166
PT
T-163 RO 20
5
RU
35
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
21
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Volitelná možnost
I
PL
J
Volitelná možnost
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 22
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
STRUČNÝ PRŮVODCE UK G. Zkontrolujte, zda je veškerá kabeláž úplná a správně zapojená:
Instalace U POZORNĚNÍ !
• • • •
Spínače DOP ve veřejném termostatu T-163 musí být nastaveny před registrací termostatu.
U POZORNĚNÍ ! Spínače DIP ve veřejném termostatu T-163 musí být nastaveny na jednu z dostupných funkcí, jinak je nelze zaregistrovat.
POZNÁMKA! Pokud venkovní snímač umístíte příliš daleko od referenční místnosti, může být samostatný termostat použit k registrování venkovního snímače. A. Upevněte řídicí jednotku ke stěně pomocí šroubů a hmoždinek. Pokud je řídicí jednotka nainstalována uvnitř kovové skříně, pak anténu umístěte vně této skříně. B. Připojte anténu k řídicí jednotce (1) a upevněte ji ke stěně pomocí šroubu a hmoždinky (2) nebo samolepicí pásky (3). C. Připojte další zařízení, například servoovladače, oběhová čerpadla, snímače teploty atd. a zajistěte je kabelovými svorkami.
DE
H. Zkontrolujte, zda je oddíl řídicí jednotky s napětím 230 V AC uzavřen a upevňovací šrouby dotaženy. I.
U POZORNĚNÍ ! Nepřipojujte termostaty Uponor Smatrix Base k řídicí jednotce. Nejsou pro sebe vzájemně určené a mohlo by dojít k jejich poškození.
CZ
Servoovladače Spínač vytápění/chlazení Oběhová čerpadla Snímače teploty
J.
DK
Připojte napájecí kabel k zásuvce 230 V AC, nebo v případě požadavku místních předpisů ke spojovací skříni.
EE
Nastavte čas a datum na termostatech (pouze digitální termostat T-168).
ES
K. Vyberte řídicí režim termostatu (nabídka nastavení 04, pouze u digitálních termostatů). Výchozí nastavení: RT (standardní pokojový termostat). RT = Pokojová teplota RFT = Pokojová teplota s vnějším podlahovým snímačem (omezení neovlivňují provoz řídicí jednotky Move PLUS, pokud není integrována do řídicí jednotky Wave/Wave PLUS/ Space/Space PLUS) RS = Vzdálený snímač RO = Pokojová teplota se vzdáleným venkovním snímačem
FI
FR
HR
HU
L. Registrujte pokojový termostat a venkovní snímač (viz následující strana).
IT
M. Nastavte systém (viz strana 10)
LT
Snímač venkovní teploty lze připojit k řídicí jednotce nebo k termostatu.
LV
D. Do termostatů vložte baterie.
NL
E. Připojte volitelných venkovní snímač. F.
Nastavte spínač DIP na veřejném termostatu T-163.
NO
Spínač 1
2
3
4
Použití jako pokojový termostat
Vypnuto
Vypnuto
Vypnuto
Vypnuto
PL
Použito jako pokojový termostat společně s venkovním snímačem teploty
Vypnuto
Zapnuto
Vypnuto
Vypnuto
PT
Použito jako vzdálený snímač
Vypnuto
Zapnuto
Vypnuto
Zapnuto
RO
Funkce
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
23
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 24
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
Zaregistrujte bezdrátový termostat nebo venkovní snímač v řídicí jednotce U POZORNĚNÍ ! Spínače DOP ve veřejném termostatu T-163 musí být nastaveny před registrací termostatu. POZNÁMKA! Pokud venkovní snímač umístíte příliš daleko od referenční místnosti, může být samostatný termostat použit k registrování venkovního snímače. POZNÁMKA! Pokud od spuštění řídicí jednotky uplynuly více než 4 hodiny, zobrazí se symbol uzamčených parametrů systému , jakmile vstoupíte do nabídky těchto parametrů. Restartujte řídicí jednotku a odemkněte všechny parametry systému. POZNÁMKA! Při registrování termostatu v řídicí jednotce spusťte parametr změny režimu 0 (typ) na rEv, bez ohledu na předchozí nastavení. Topení/chlazení je pak řízeno termostatem nebo integrovaným systémem. Registrace termostatu v řídicí jednotce: 1. Stiskněte a podržte tlačítko OK na řídicí jednotce asi 10 sekund a vstupte do nabídky parametrů systému. 2. V levém horním rohu displeje se zobrazí ikona nastavení a dále text Hot type, Cld type, nebo rEv type (v závislosti na stávajícím provozním režimu). Registrace termostatu 3. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr 5 (th) – typ termostatu. 4. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru na rf. 5. Stiskněte tlačítko OK na řídicí jednotce a potvrďte změnu, pak se vraťte do nabídky nastavení parametrů systému. 6. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr 8 (trF1) – konfigurace bezdrátového termostatu 1. 7. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru na INI.
8. Termostaty T-166, T-167 a T-168 8.1 Stiskněte a podržte tlačítko OK na termostatu asi 5 sekund a vstupte do nabídky nastavení. Ikona nastavení a čísla nabídek se zobrazují v pravém horním rohu displeje.
CZ
DE
8.2 Pomocí tlačítek - nebo + změňte čísla na 09 a stiskněte tlačítko OK. Zobrazí se text Int no.
DK
8.3. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru Int no na Int CNF.
EE
8.4. Indikátor spojení začne problikávat na displeji termostatu a zobrazuje, že proces registrace začal.
ES
8.5 Jakmile je registrace dokončena, stávající referenční pokojová teplota je zobrazena na displeji řídicí jednotky a na displeji termostatu se zobrazí text Int YES.
FI
8.6 Stiskněte a podržte tlačítko OK na termostatu asi 5 sekund a opusťte nabídku nastavení, nebo vyčkejte 70 sekund, než se software sám ukončí.
FR
Termostat T-163
HR
8.1 Opatrně stiskněte a podržte tlačítko registrace na termostatu, jakmile kontrolka LED začne problikávat zeleně, tlačítko uvolněte (umístěna v otvoru nad tlačítkem registrace).
HU
8.2 Jakmile je registrace dokončena, stávající referenční pokojová teplota je zobrazena na displeji řídicí jednotky. Nějakou dobu může trvat, než termostat odešle aktuální data o teplotě do řídicí jednotky. Mezitím se zobrazuje hodnota 00.0.
IT
9. Stiskněte tlačítko OK na řídicí jednotce a potvrďte změnu, pak se vraťte do nabídky nastavení parametrů systému.
LV
LT
NL Registrace bezdrátového venkovního snímače POZNÁMKA! Přejděte ke kroku 17, Konec registrace, pokud je venkovní snímač propojen kabelem s řídicí jednotkou.
NO
PL
10. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr 13 (OUSE) – výběr venkovního snímače.
PT
11. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru na rf.
RO
12. Stiskněte tlačítko OK na řídicí jednotce a potvrďte změnu, pak se vraťte do nabídky nastavení parametrů systému.
RU
13. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr 15 (ourF) – konfigurace bezdrátového venkovního snímače.
SE
14. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru na INI.
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
25
STRUČNÝ PRŮVODCE UK 15. Termostaty T-166, T-167 a T-168
Ukončení registrace
DE
15.1 Stiskněte a podržte tlačítko OK na termostatu asi 5 sekund a vstupte do nabídky nastavení. Ikona nastavení a čísla nabídek se zobrazují v pravém horním rohu displeje.
DK
15.2 Pomocí tlačítek - nebo + změňte čísla na 04 a stiskněte tlačítko OK. Zobrazí se aktuální režim řízení (RT, RFT, RS nebo RO).
17. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr 24 (End) – Opuštění nabídky nastavení parametrů systému.
EE
15.3. Pomocí tlačítek - nebo + změňte režim řízení na RO a stiskněte tlačítko OK.
18. Stiskněte tlačítko OK a opusťte nabídku parametrů systému.
CZ
ES
15.4 Pomocí tlačítek - nebo + změňte čísla na 09 a stiskněte tlačítko OK. Pokud je termostat již zaregistrován jako referenční pokojový termostat, zobrazí se text Int YES.
FI
15.5. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru Int Yes na Int CNF.
FR
15.6. Indikátor spojení začne problikávat na displeji termostatu a zobrazuje, že proces registrace začal. 15.7 Jakmile je registrace dokončena, stávající venkovní teplota je zobrazena na displeji řídicí jednotky a na displeji termostatu se zobrazí text Int YES.
HR
HU
15.8 Stiskněte a podržte tlačítko OK na termostatu asi 5 sekund a opusťte nabídku nastavení, nebo vyčkejte 70 sekund, než se software sám ukončí.
IT
LT
Termostat T-163
LV
15.1 Opatrně stiskněte a podržte tlačítko registrace na termostatu, jakmile kontrolka LED začne problikávat zeleně, tlačítko uvolněte (umístěna v otvoru nad tlačítkem registrace).
POZNÁMKA! Pokud je nutné změnit nastavení parametrů systému, přejděte k části Nastavení systému > Krok 3.
Nastavte systém Změňte nastavení parametrů systému tak, aby byl systém správně nastaven.
1
2
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3
15.2 Jakmile je registrace dokončena, stávající venkovní teplota je zobrazena na displeji řídicí jednotky. Nějakou dobu může trvat, než termostat odešle aktuální data o teplotě do řídicí jednotky. Mezitím se zobrazuje hodnota 00.0.
NO
PL
16. Stiskněte tlačítko OK na řídicí jednotce a potvrďte změnu, pak se vraťte do nabídky nastavení parametrů systému.
PT
2
24
0h
NL
C 9
17
1
4
1
0h
5
6
RO 24
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 26
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
STRUČNÝ PRŮVODCE UK POZNÁMKA! Některá nastavení parametrů systému jsou přístupná pouze během prvních 4 hodin po zapnutí. Tak tomu je proto, aby se zabránilo chybám po instalaci. Pokud je zobrazen symbol uzamčených parametrů systému, je nutné napájení systému vypnout a zapnout, chcete-li tyto parametry změnit. Pokud odpojíte napájení nebo v průběhu jeho výpadku nejsou žádná nastavení ztracena.
Nabídka
Displej
Popis
7
BGAP
Nepoužíváno jednotkou Move PLUS
CZ
8
trF1
Konfigurace bezdrátového termostatu 1 (instalovaný/bezdrátový/atd., viz také pokyny pro registraci na straně 8 – 10)
DE
9
trF2
Nastavení dostupná v režimu chodu je vždy možné měnit a nebudou uzamčena. Přístup k nastavení parametrů systému:
Nabídka
Displej
Popis
0
type
Typ instalace (topení nebo chlazení)
1
Cur
Křivka topení Další informace naleznete na straně 12 a ve schématu
2
Hi
Maximální teplota přívodu (režim topení)
3
Lo
Minimální teplota přívodu (režim topení)
1
Cur
Křivka chlazení Další informace naleznete na straně 12 a ve schématu
2
Hi
Maximální teplota přívodu (režim chlazení)
3
Lo
Minimální teplota přívodu (režim chlazení)
4
InSt
Typ systému (hydraulická instalace)
5
th
Výběr termostatu (instalovaný/ bezdrátový/atd., viz také pokyny pro registraci na straně 8 – 10)
6
tHty
Nepoužíváno jednotkou Move PLUS
EE
10
tr1o
Korekce přívodné teploty při použití termostatu pro urychlení funkce systému. Používejte s opatrností
11
in1
Kabelový vstup 1, výběr funkce
12
in2
Kabelový vstup 2, výběr funkce
13
OUSE
Výběr venkovního snímače (instalovaný/bezdrátový/kabelový/atd., viz také pokyny pro registraci na straně 8 – 10)
14
OUt
Venkovní teplota, pevná hodnota, pokud venkovní snímač není nainstalován
HR
15
ourF
Konfigurace bezdrátového venkovního snímače (instalovaný/ bezdrátový/atd., viz také pokyny pro registraci na straně 8 – 10)
HU
16
˚C
Zobrazená jednotka
17
00:00
Jednotka času (AM/PM/24H)
18
GriP
Test ventilu a čerpadla
19
ČERPADLO
Prodleva spuštění čerpadla po uzavření směšovacího ventilu
20
ctrl
Nucené řízení servoovladače
21
PrH
Program vyhřívání podlahy/podlahové stěrky DIN 1264-4
22
dry
Program sušení podlahy/ podlahové stěrky
23
ALL
Resetování továrních nastavení
3. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr (viz seznam níže) a stiskněte tlačítko OK. Některé z těchto parametrů vyžadují, aby byly aktivovány jinými parametry.
DK
Tento termostat ovládá chod oběhového čerpadla 2.
1. Stiskněte a podržte tlačítko OK asi 10 sekund. 2. V levém horním rohu displeje se zobrazí ikona nastavení a dále text Hot type, Cld type, nebo rEv type (v závislosti na stávajícím provozním režimu).
Konfigurace bezdrátového termostatu 2 (instalovaný/bezdrátový/atd., viz také pokyny pro registraci na straně 8 – 10)
ES
FI
FR
IT
LT
LV
NL
NO
Stiskněte a podržte tlačítko OK asi 5 sekund. 24
End
PL
Opuštění nabídky nastavení parametrů systému
4. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru.
PT
5. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr 24 (End) – Opuštění nabídky nastavení parametrů systému.
RO
6. Stiskněte tlačítko OK a opusťte nabídku nastavení parametrů systému.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
27
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
Provozní režim
Křivka topení a chlazení
CZ
Během normálního provozu je řídicí jednotka v režimu chodu.
DE
V režimu chodu lze navolit různé provozní režimy, stejně jako nastavit aktuální čas a den a vybrat plán programu.
Křivky topení a chlazení řídicí jednotky Uponor Smatrix Move PLUS jsou zobrazeny na obrázku níže. Obrázek znázorňuje vypočítanou přívodní teplotu pro každou křivku při různých venkovních teplotách. Řídicí jednotka využívá vybranou křivku k ovládání směšovacího ventilu, který upravuje přívodní teplotu v systému.
P
AUTO
DK
Přívodní teplota 5 4,5 4 3,5
80
C
EE
C
3
2,5
2
70
1,5
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Pomocí tlačítek < nebo > změňte provozní režim. Pole zobrazuje, který režim byl navolen. Provozní režimy a nastavení dostupné v režimu chodu jsou následující.
FI
Symbol
FR
Provozní režim Režim Prázdniny Režim Comfort
HR
HU
IT
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Venkovní teplota
Volba křivky závisí na kombinaci různých faktorů, například způsobu izolování domu, zeměpisné umístění, typ systému topení/chlazení atd.
Automatický režim (výchozí)
Příklad:
Nastavuje provozní režim podle nastavené programu plánu Režim ECO
Nedostatečně izolovaný dům vyhřívaný ústředním radiátorovým topením vyžaduje vyšší hodnoty křivky, než stejný dům s podlahovým topením.
Režim Stop
Křivky na obrázku jsou rovněž omezeny maximálními a minimálními parametry nastavenými v systému (na obrázku označeno tlustými čarami).
Nastavení času a den
LT
0,8
Nabídka naplánovaných programů Režim topení/chlazení (dostupný pouze v případě aktivace chlazení)
LV
Tento režim vyžaduje, aby některé systémové parametry, 0 – typ instalace, byly nastaveny na hodnotu rEv, to je však skryté, pokud je bezdrátový termostat zaregistrovaný v řídicí jednotce, nebo pokud je systémový parametr 11 nebo 12 nastaven na hodnotu HC.
NL
NO
Oběhové čerpadlo
PL
Pokud je oběhové čerpadlo připojeno k řídicí jednotce, bude během normálního provozu pracovat nepřetržitě (výchozí nastavení).
PT
Chcete-li toto nastavení změnit, přejděte v řídicí jednotce k systémovému parametru 19 (PUMP) – Prodleva spuštění čerpadla.
RO
Další informace naleznete v části Nastavení systému. Řídicí jednotka Move může přijímat signál požadavku na jednom z kabelových vstupů (vstup 1 nebo 2, parametr 11 nebo 12 je nastaven na hodnotu C_b) z jiné řídicí jednotky v systému a zapínat/vypínat oběhové čerpadlo připojené k P1.
RU
SE
SK 28
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
STRUČNÝ PRŮVODCE UK Změna křivky topení nebo chlazení: 1. Stiskněte a podržte tlačítko OK na řídicí jednotce asi 10 sekund a vstupte do nabídky parametrů systému. 2. V levém horním rohu displeje se zobrazí ikona nastavení a dále text Hot type, Cld type, nebo rEv type (v závislosti na stávajícím provozním režimu). 3. Pomocí tlačítek < nebo > vyhledejte parametr 1 (Cur) – křivka topení, nebo 1 (Cur) – křivka chlazení. Jsou označeny symbolem topení nebo chlazení.
Integrace systému s jinými systémy (pouze jednotka Move PLUS)
Informace týkající se stavu systému a referenční pokojové teploty je předána do řídicí jednotky Move PLUS, která nastaví odpovídající teplotu přívodu.
Křivka chlazení: Výchozí nastavení: 0,4 Rozsah nastavení: 0,1 – 5, přírůstky 0,1
Různé stavy a teploty systému, které lze předávat, jsou následující:
5. Stiskněte tlačítko OK na řídicí jednotce a potvrďte změnu, pak se vraťte do nabídky nastavení parametrů systému. 6. V případě potřeby opakujte kroky 3 až 5 a změňte ostatní nastavení křivky.
Resetování továrních nastavení Chcete-li provést resetování výchozího továrního nastavení, přejděte k parametru systému 23 (ALL) – resetování továrních nastavení v řídicí jednotce. Stiskněte a podržte tlačítko OK asi 5 sekund, dokud se řídicí jednotka nerestartuje. Další informace naleznete v části Nastavení systému.
DE
DK
Sdílené informace
Křivka topení: Výchozí nastavení: 0,7 Rozsah nastavení: 0,1 – 5, přírůstky 0,1
4. Pomocí tlačítek - nebo + změňte nastavení parametru.
CZ
Řídicí jednotka Uponor Smatrix Move PLUS může být integrována do jiného systému Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS/Space/Space PLUS pro zlepšení schopností kompletního systému regulace klimatu. Současně integrace odstraňuje potřebu samostatného termostatu a venkovního snímače pro systém Move PLUS.
•
Režim Comfort/ECO*
•
Režim topení/chlazení
•
Režim Prázdniny*
•
Referenční pokojová teplota a nastavená hodnota
•
Venkovní teplota (je-li nainstalovaná v termostatu)
•
Vzdálený snímač (je-li nainstalován v termostatu)
•
Indikace, pokud relativní vlhkost překročí nastavené limity (vyžaduje digitální termostat T-167 nebo T-168)
*)
Prostřednictvím změny nastavené hodnoty pomocí hodnoty odstupu ECO z integrovaného systému. V řídicí jednotce Move PLUS se nezobrazuje žádná indikace nebo změna režimu.
EE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
Integrace je aktivována v okamžiku, kdy je termostat registrován v obou řídicích jednotkách (Move PLUS a Wave, Wave PLUS, Space nebo Space PLUS).
LV
Další informace o jednotkách Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS naleznete v příslušné dokumentaci, v části věnované registraci termostatu v systému Wave/Wave PLUS.
NL
Další informace o jednotkách Uponor Smatrix Space/Space PLUS naleznete v příslušné dokumentaci, v části věnované registraci termostatu v systému Space/Space PLUS.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
29
STRUČNÝ PRŮVODCE UK
Technické údaje CZ
Obecné IP
DE
Maximální okolní relativní vlhkost
IP30 (IP: stupeň nepřístupnosti aktivních částí produktu a stupeň vody) 85% při 20 °C
Termostat
DK
CE označení Nízkonapěťové testy Testy EMC (elektromagnetické kompatibility) Testy ERM (elektromagnetické kompatibility a radiového spektra) Napájení Napětí Provozní teplota Skladovací teplota Radiová frekvence Pracovní cyklus vysílače Připojení svorek (pouze termostatu)
EE
ES
FI
EN 60730-1* a EN 60730-2-9*** EN 60730-1 a EN 301-489-3 EN 300 220-3 Dvě alkalické baterie AAA, 1,5 V 2,2 V až 3,6 V 0 °C až +45 °C -10 °C až +65 °C 868,3 MHz <1 % 0,5 mm² až 2,5 mm²
Anténa
FR
Napájení Maximální spotřeba Radiová frekvence Pracovní cyklus vysílače Třída přijímače
HR
HU
5 V DC ±10 % z rozvaděče 1W 868,3 MHz 1% 2
Řídicí jednotka CE označení Nízkonapěťové testy Testy EMC (elektromagnetické kompatibility) Testy ERM (elektromagnetické kompatibility a radiového spektra) Napájení Provozní teplota Skladovací teplota Maximální spotřeba Výstup čerpadla 1 Výstup topení Výstup chlazení/čerpadla 2 Tříbodové řízení Výstup ventilu Připojení elektrické energie Připojovací svorky
IT
LT
LV
NL
NO
*)
EN 60730-1 Automatické elektrické ovladače pro domácí a podobné použití, Část 1: Obecné požadavky
**)
EN 60730-2-1 Automatické elektrické ovladače pro domácí a podobné použití, Část 2-1: Zvláštní požadavky na elektrická řídicí zařízení pro elektrické domácí spotřebiče
***)
EN 60730-2-9 Automatické elektrické ovladače pro domácí a podobné použití, Část 2-9: Zvláštní požadavky na ovládací prvky snímání teploty
PL
PT
EN 60730-1* a EN 60730-2-1** EN 60730-1 a EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz 0 °C až +50 °C -20 °C až +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC, 5 A maximum (L, N, PE) 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC, 5 A maximum (L, N, PE) 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC, 5 A maximum (L, N, PE) 2 TRIAKY => 75 W max 230 V AC ±10 %, 1 m kabel s euro zástrčkou Až 4,0 mm² plný vodič, nebo 2,5 mm², ohebný s převlečným kroužkem Použitelné v celé Evropě
0682
Prohlášení o shodě: Tímto prohlašujeme na naši vlastní zodpovědnost, že výrobky uváděné v tomto návodu splňují všechny nezbytné požadavky dle směrnice R&TTE 1999/5/CE z března 1999.
RO
RU
SE
SK 30
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý P R Ů V O D C E
Uponor Smatrix Move PLUS DE KURZANLEITUNG
03 | 2015
KURZANLEITUNG UK
Inhalt
Uponor Smatrix Move PLUS, Komponenten
Uponor Smatrix Move PLUS, Komponenten ..............32
Ein Uponor Smatrix Move PLUS-System kann aus folgenden Komponenten bestehen:
CZ
DE Systemübersicht ..............................................................32
DK
Copyright und Haftungsausschluss ...........................33
•
Uponor Smatrix Move PLUS Regelmodul H/C X-158 Radio (Regelmodul)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenne A-155 Radio (Antenne)
•
Uponor Smatrix Wave Raumfühler Dig T-166 (digitaler Raumfühler T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Raumfühler D+RH T-167 (digitaler Raumfühler T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Raumfühler Prog.+RH T-168 (digitaler Raumfühler T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Raumfühler T-163 (Raumfühler T-163)
•
Uponor Smatrix Außenfühler S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Fühler Vorlauf/Rücklauf S-152
Einleitung....................................................................34 Sicherheitsvorschriften ....................................................34 Einschränkungen für Funkwellen ....................................34 Vorschriftsmäßige Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) ................................34
EE
ES
Kurzanleitung .............................................................35 Raumfühler – Bedienungsanweisung ..............................35 Installation ......................................................................37 Zuordnung eines Funkraumfühlers bzw. eines Außenfühlers zum Regelmodul ............................39 Systemeinrichtung ..........................................................40 Betriebsmodus ................................................................42 Heiz- und Kühlkurve .......................................................42 Rücksetzen auf Werkseinstellung ....................................43 Systemintegration in andere Systeme (nur Move PLUS) ............................................................43
FI
FR
HR
Technische Daten ........................................................44
HU
Systemübersicht IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.de/smatrix/downloads.aspx
RU
HINWEIS! Wenn der Außenfühler zu weit vom Referenzraum entfernt ist, kann auch ein 2. Raumfühler zum Anschluss des Außenfühlers genutzt werden.
SE
SK 32
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
KURZANLEITUNG UK
Copyright und Haftungsausschluss CZ
DE Die Montage- und Bedienungsanleitung und ihre Inhalte wurden ausschließlich zu Informationszwecken zusammengestellt. Der Inhalt der Anleitung (einschl. Grafiken, Logos, Symbolen, Texten und Abbildungen) wird durch internationale Urheberrechte und Vertragsklauseln geschützt. Durch die Verwendung dieser Anleitung erklären Sie sich mit allen weltweiten Urheberrechtsgesetzen einverstanden. Modifikationen oder die Benutzung der Inhalte der Anleitung zu anderen Zwecken ist ein Verstoß gegen Uponors Urheberrecht, Warenzeichen oder andere Eigentumsrechte. Wir gehen in dieser Anleitung davon aus, dass alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet wurden und dass das in dieser Anleitung beschriebene Uponor Smatrix Move PLUS einschließlich aller Bauteile: •
•
•
von einem anerkannten und kompetenten Planer und Installateur in Übereinstimmung mit der (zum Zeitpunkt der Installation) aktuellen, von Uponor zur Verfügung gestellten Montageanleitung sowie in Übereinstimmung mit sämtlichen anwendbaren Bauordnungen und Installationsvorschriften und anderen Anforderungen und Richtlinien ausgewählt, geplant, montiert und in Betrieb genommen wird; nicht (vorübergehend oder dauerhaft) Temperaturen, Drücken und/oder Spannungswerten ausgesetzt wird, die die auf den Produkten aufgedruckten oder in den von Uponor zur Verfügung gestellten Anleitungen angegebenen Grenzwerte überschreiten; an seinem ursprünglichen Installationsort verbleibt und nicht ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Uponor repariert, ausgetauscht oder auf sonstige Art modifiziert wird;
•
an ein zugelassenes oder von Uponor angegebenes Heiz-/Kühlsystem angeschlossen wird;
•
nicht an Produkte, Teile oder Komponenten von Fremdherstellern angeschlossen wird oder mit ihnen gebraucht wird, die nicht von Uponor zugelassen oder angegeben wurden;
•
Uponor hat alle Anstrengungen unternommen, um die Richtigkeit der Anleitung zu gewährleisten. Uponor kann dennoch keine Garantie oder Gewährleistung für die Richtigkeit der in der Anleitung enthaltenen Informationen übernehmen. Uponor behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder sonstige Verpflichtung die in dieser Anleitung enthaltenen Spezifikationen und Leistungsmerkmale zu ändern und die Herstellung des Uponor Smatrix Move PLUS einzustellen. Die Anleitung wird ohne Gewähr und ohne Garantien jedweder Art, weder ausdrücklich noch implizit, zur Verfügung gestellt. Die Informationen sollten vor der Verwendung unabhängig überprüft werden.
DK
EE
ES
FI
Im vollsten zulässigen Umfang lehnt Uponor sämtliche ausdrücklichen oder implizierten Gewährleistungen jeglicher Art ab, darunter, jedoch ohne Einschränkung auf, implizierte Gewährleistungen der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit, Eignung für einen bestimmten Zweck und Nichtverletzung von Rechten Dritter.
FR
HR
HU
Dieser Haftungsausschluss gilt für, ist aber nicht beschränkt auf, die Genauigkeit, Zuverlässigkeit und Richtigkeit der Anleitung.
IT
In keinem Falle haftet Uponor für irgendwelche indirekten, besonderen, beiläufigen oder Folgeschäden oder Verluste, die aus dem Gebrauch oder dem Unvermögen des Gebrauches der im Handbuch enthaltenen Materialien oder Informationen resultieren, oder für irgendwelche Fehler, Auslassungen oder andere Ungenauigkeiten im Handbuch, selbst in Fällen, in denen Uponor auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde.
LT
LV
NL
Dieser Haftungsausschluss sowie alle Anweisungen in der Anleitung schränken in keiner Weise die gesetzlichen Verbraucherschutzrechte ein.
NO
PL
PT
vor der Installation und Inbetriebnahme keine Spuren von Manipulation, unsachgemäßer Handhabung, ungenügender Instandhaltung, unsachgemäßer Lagerung, mangelhafter Sorgfalt oder anderen Beschädigungen aufweist.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
33
KURZANLEITUNG UK
Einleitung CZ
DE Diese Kurzanleitung ist als Referenz für erfahrene Installateure gedacht. Vor Montage der Uponor Regelsystem empfehlen wir, die vollständige Bedienungsanleitung durchzulesen.
DK
Sicherheitsvorschriften
EE
Technische Einschränkungen
Achtung! Um Störungen zu vermeiden, dürfen die Installations-/Datenkabel nicht in der Nähe von spannungsführenden Kabeln > 50 V verlegt werden.
In dieser Kurzanleitung verwendete Symbole In dieser Kurzanleitung werden folgende Symbole verwendet, um auf besondere Vorsichtsmaßnahmen bei Montage und Betrieb von Uponor Produkten aufmerksam zu machen:
ES
FI
Warnung! FR
Verletzungsgefahr. Die Nichtbeachtung von Warnungen kann zu Verletzungen und Sachschäden führen.
HR
Achtung! Die Nichtbeachtung von Vorsichtsmaßnahmen kann zu technischen Störungen führen.
HU
Sicherheitsmaßnahmen Bei Montage und Betrieb von Uponor Produkten ist Folgendes zu beachten:
IT
•
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen in der Montage- und Bedienungsanleitung.
LT
•
Die Installation muss von einem qualifizierten Fachmann in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
LV
•
In diesem Handbuch nicht beschriebene Umbauten oder Veränderungen sind unzulässig.
•
Die Verdrahtung muss bei ausgeschalteter Spannungsversorgung erfolgen.
•
Zur Reinigung von Uponor Komponenten darf kein Wasser verwendet werden.
•
Die Uponor Komponenten dürfen keinen entzündlichen Dämpfen oder Gasen ausgesetzt werden.
NL
NO
PL
Wir lehnen im Falle von auf die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zurückzuführenden Beschädigungen oder Störungen jede Haftung ab.
PT
Stromversorgung
Warnung!
RO
Das Uponor System wird mit 230 V AC (50 Hz) versorgt. Unterbrechen Sie in einem Notfall sofort die Stromversorgung.
RU
Einschränkungen für Funkwellen Das Uponor System verwendet Funkwellen. Die verwendete Frequenz ist nur ähnlichen Anwendungen vorbehalten, die Möglichkeit von Interferenzen durch andere Funkquellen ist nahezu auszuschließen. In seltenen Fällen können Einschränkungen der Reichweite auftreten. Der Sendebereich ist für die üblichen Anwendungen ausreichend, aber jedes Gebäude weist andere Hindernisse auf, die die Verbindung und die maximale Reichweite der Verbindung beeinträchtigen. Im Falle von Verbindungsstörungen empfiehlt Uponor, die Antenne in eine bessere Position zu bringen und Uponor Funkquellen nicht zu nahe bei einander zu platzieren.
Vorschriftsmäßige Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) HINWEIS! Gültig für die Europäischen Union und andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen. Diese auf dem Produkt angebrachte oder in den zugehörigen Anleitungen genannte Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Zur Vorbeugung eventueller Verletzungen/Schäden von Mensch und Umwelt durch unkontrollierte Müllentsorgung bitten wir Sie, dieses Produkt von anderen Abfällen getrennt zu behandeln und verantwortungsvoll zu entsorgen, im Sinne einer nachhaltigen Wiederverwendung der materiellen Ressourcen. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer werden gebeten, sich mit ihren Lieferanten in Verbindung zu setzen und die Bedingungen ihres Verkaufsvertrags nachzulesen. Dieses Produkt darf nicht mit anderen gewerblichen Abfällen zusammen entsorgt werden.
SE
SK 34
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
KURZANLEITUNG UK
Kurzanleitung CZ
DE HINWEIS! Diese Kurzanleitung ist als Referenz für erfahrene Installateure gedacht. Vor dem Einbau des Uponor Regelsystems empfehlen wir, unbedingt die vollständige Bedienungsanleitung durchzulesen.
Warnung! Elektroinstallationen und -wartungsarbeiten hinter gesicherten 230 V AC Abdeckungen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
DK
EE
PUMP P1
ES
SENSORS
FI Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
OUTSIDE *
FR
HEAT
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
HR
SENSORS
COLD **
L
WATER RETURN *****
In1/In2 *** In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
IT
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
LV
*)
Der Außenfühler kann entweder an das Regelmodul oder einen Fühler angeschlossen werden.
**)
Entweder COLD oder PUMP P2 (Sekundärheizung/-kühlung) mit dem Anschluss verbinden.
***)
Einen der Eingänge (Heiz-/Kühlschalter, Pumpensteuersignal oder Tauchfühler) auswählen und Parameter 11 – Schalteingang 1 Auswahl bzw. Parameter 12 – Schalteingang 2 Auswahl einstellen. Die Heiz-/Kühloption kann nur in Systemen ohne zugeordneten Funkfühler verwendet werden.
NL
NO
****) Optionale Temperaturbegrenzung, ab Werk über eine Kabelbrücke angeschlossen Die Brücke entfernen, wenn ein Temperaturbegrenzer zusammen mit PUMP P1 verwendet werden soll. *****) Optionaler Rücklauffühler Zur Boost Funktion nur in Systemen ohne zugeordneten Funkfühler verwendbar.
PL
Raumfühler – Bedienungsanweisung T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
35
KURZANLEITUNG UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Option
I
PL
J
Option
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 36
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
KURZANLEITUNG UK
Installation
G. Prüfen Sie, ob die Verkabelung komplett ist und korrekt ausgeführt wurde:
CZ
Achtung!
• • • •
Die DIP-Schalter des Raumfühlers T-163 müssen eingestellt werden, bevor der Raumfühler zugeordnet wird.
Achtung! Der Dipschalter des Raumfühlers T-163 muss auf eine der verfügbaren Funktionen eingestellt werden, sonst kann der Raumfühler nicht zugeordnet werden.
Achtung! Nicht versuchen, Uponor Smatrix Base Fühler an das Regelmodul anzuschließen. Diese sind nicht kompatibel und könnten beschädigt werden. HINWEIS! Wenn der Außenfühler zu weit vom Referenzraum entfernt ist, kann auch ein 2. Raumfühler zum Anschluss des Außenfühlers genutzt werden. A. Das Regelmodul mit den Schrauben und Dübeln an der Wand befestigen. Wenn das Regelmodul in einem Metallschrank installiert ist, muss sich die Antenne außerhalb des Schranks befinden. B. Die Antenne am Regelmodul (1) anschließen und mit Schraube und Dübel (2) oder Klebeband (3) an der Wand befestigen.
Thermoantrieb(e) Heiz-/Kühlschalter Umwälzpumpe(n) Temperatursensor(en)
DE
H. Sicherstellen, dass das 230-VAC-Fach des Regelmoduls geschlossen und die Befestigungsschraube angezogen ist.
DK
I.
Das Kabel an eine 230 V AC-Steckdose oder, falls vorgeschrieben, an einen Anschlusskasten anschließen.
EE
J. Einstellung von Zeit und Datum an den Raumfühlern (nur digitaler Raumfühler T-168).
ES
K. Raumfühler-Steuermodus wählen (Einstellung Menü 04, nur bei digitalen Raumfühlern). Standard: RT (Standard-Raumfühler). RT = Raumtemperatur RFT = Raumtemperatur mit externen Bodenfühler (Temperaturbeschränkungen wirken sich nicht auf den Betrieb des Move PLUSRegelmoduls aus, wenn sie nicht in ein Regelmodul vom Typ Wave/Wave PLUS/ Space/Space PLUS integriert sind). RS = Fernfühler RO = Raumtemperatur mit Außenfühler.
FI
FR
HR
HU
IT
L. Raumfühler und Außenfühler zuordnen (siehe nächste Seite). M. Das System einrichten (siehe Seite 10).
LT
C. Zusatzgeräte wie Thermoantriebe, Umwälzpumpen, Temperaturfühler etc. anschließen und mit Kabelbindern befestigen.
LV
Der Außenfühler kann entweder an das Regelmodul oder an einen Raumfühler angeschlossen werden.
NL
D. Die Batterien in die Raumfühler einlegen.
NO
E. Einen eventuell vorhandenen externen Fühler anschließen. F. Den Dipschalter am Raumfühler BM T-163 einstellen.
PL
Schalter 1
2
3
4
Verwendung als Raumfühler
Aus
Aus
Aus
Aus
Verwendung als Raumfühler in Kombination mit einem Außentemperaturfühler
Aus
Ein
Aus
Aus
Verwendung eines ferngesteuerten Fühlers
Aus
Ein
Aus
Ein
Funktion
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
37
KURZANLEITUNG UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 38
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
KURZANLEITUNG UK
Zuordnung eines Funkraumfühlers bzw. eines Außenfühlers zum Regelmodul Achtung! Die DIP-Schalter des Raumfühlers T-163 müssen eingestellt werden, bevor der Raumfühler zugeordnet wird. HINWEIS! Wenn der Außenfühler zu weit vom Referenzraum entfernt ist, kann auch ein 2. Raumfühler zum Anschluss des Außenfühlers genutzt werden. HINWEIS! Wenn mehr als 4 Stunden seit dem Hochfahren des Regelmoduls vergangen sind, erscheint ein Symbol zur Anzeige des gesperrten Systemparameters , wenn auf das Systemparametermenü umgeschaltet wird. Das Regelmodul zur Freigabe aller Systemparameter neu starten. HINWEIS! Bei der Zuordnung eines Fühlers zum Regelmodul ist der Betriebsartenparameter 0 (Typ) unabhängig von den vorherigen Einstellungen auf rEv zu stellen. Danach wird der Heiz-/Kühlvorgang vom Fühler oder integrierten System geregelt. Zuordnung von Fühlern zum Regelmodul: 1. Die Taste OK am Regelmodul ca. 10 Sekunden gedrückt halten, damit das Systemparametermenü erscheint. 2. Das Einstellungssymbol erscheint in der oberen linken Ecke des Displays und der Text Hot type, Cld type oder rEv type wird (abhängig von der aktuellen Betriebsart) angezeigt. Raumfühler-Zuordnung 3. Die Schaltflächen < oder > zur Lokalisierung von Parameter 5 (th) – Fühlertyp – verwenden. 4. Zur Änderung der Parametereinstellungen auf rf die Schaltflächen - oder + verwenden. 5. Die Änderung mit OK am Regelmodul bestätigen und zu den Systemparameteeinstellungen zurückkehren. 6. Die Schaltflächen < oder > zur Lokalisierung von Parameter 8 (trF1) – Konfiguration Funkfühler 1 – verwenden. 7. Zur Änderung der Parametereinstellungen auf INI die Schaltflächen - oder + verwenden.
8. Raumfühler T-166, T-167 und T-168 8.1 Die Taste OK am Raumfühler etwa 5 Sekunden gedrückt halten, damit das Einstellungsmenü erscheint. Das Einstellungen-Symbol und die Menünummern werden oben rechts im Display angezeigt.
CZ
DE
8.2 Mit den Tasten - bzw. + werden die Ziffern in 09 geändert, dann drücken Sie OK. Der Text Int no wird nicht angezeigt.
DK
8.3 Zur Änderung von Int auf Int CNF die Schaltflächen - oder + verwenden.
EE
8.4 Die Anschlussanzeige beginnt im Raumfühlerdisplay zu blinken und zeigt damit an, dass der Zuordnungsprozess beginnt.
ES
8.5 Die aktuelle Referenzraumtemperatur erscheint im Display des Regelmoduls und der Text Int YES wird im Raumfühlerdisplay angezeigt, sobald die Zuordnung abgeschlossen ist.
FI
8.6 Zum Verlassen des Einstellungsmenüs die Schaltfläche OKam Raumfühler etwa 5 Sekunden gedrückt halten oder etwa 70 Sekunden auf die automatische Abschaltung der Software warten.
FR
HR
Raumfühler T-163 8.1 Die Zuordnungstaste am Raumfühler vorsichtig drücken und loslassen wenn die LED über der Zuordnungstatste des Raumfühlers grün blinkt.
HU
8.2 Die aktuelle Vergleichsraumtemperatur erscheint im Regelmoduldisplay, sobald die Zuordnung abgeschlossen ist. Es kann etwas dauern, bis der Raumfühler die aktuellen Temperaturdaten an das Regelmodul sendet. Bis dahin wird 00.0 angezeigt.
IT
LT
9. Die Änderung mit OK am Regelmodul bestätigen und zu den Systemparameteeinstellungen zurückkehren.
LV
Zuordnung des Funkaußenfühlers
NL HINWEIS! Weiter mit Punkt 17, Beendigung der Zuordnung, wenn der Außenfühler über Kabel mit dem Regelmodul verbunden ist.
NO
10. Die Schaltflächen < oder > zur Lokalisierung von Parameter 13 (OUSE) – Außenfühler Auswahl – verwenden.
PL
11. Zur Änderung der Parametereinstellungen auf rf die Schaltflächen - oder + verwenden.
PT
12. Die Änderung mit OK am Regelmodul bestätigen und zu den Systemparameteeinstellungen zurückkehren.
RO
13. Die Schaltflächen < oder > zur Lokalisierung von Parameter 15 (ourF) – Konfiguration Außenfunkfühler – verwenden.
RU
14. Zur Änderung der Parametereinstellungen auf INI die Schaltflächen - oder + verwenden.
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
39
KURZANLEITUNG UK 15. Raumfühler T-166, T-167 und T-168 15.1 Die Taste OK am Raumfühler etwa 5 Sekunden gedrückt halten, damit das Einstellungsmenü erscheint. Das Einstellungen-Symbol und die Menünummern werden oben rechts im Display angezeigt.
CZ
DE
15.2 Mit den Tasten - bzw. + am Raumthermostat werden die Ziffern in 04 geändert, dann drücken Sie OK. Es erscheint der aktuelle Steuermodus (RT, RFT, RS oder RO).
DK
EE
15.3 Mit den Tasten - bzw. + wird der Regelbetrieb auf RO geändert, mit OK bestätigen
ES
15.4 Mit den Tasten - bzw. + am Regelmodul werden die Ziffern in 09 geändert, dann drücken Sie OK. Der Text Int YES erscheint, wenn der Raumfühler bereits als Vergleichsraumfühler zugeordnet worden ist.
FI
FR
15.5 Zur Änderung von Int YES auf Int CNF die Schaltflächen - oder + verwenden.
HR
15.6 Die Anschlussanzeige beginnt im Raumfühlerdisplay zu blinken und zeigt damit an, dass der Zuordnungsprozess beginnt. 15.7 Die aktuelle Außentemperatur erscheint im Display des Regelmoduls und der Text Int YES wird im Raumfühlerdisplay angezeigt, sobald die Zuordnung abgeschlossen ist.
HU
IT
Zuordnung abschließen HINWEIS! Änderung der Systemparametereinstellungen siehe Abschnitt Systemeinrichtung > Punkt 3. 17. Die Schaltflächen < oder > zur Lokalisierung von Parameter 24 (End) – Systemparametereinstellungen verlassen – verwenden. 18. Zum Verlassen des Systemparametermenüs OK betätigen.
Systemeinrichtung Zur Einrichtung des Systems sind die Systemparametereinstellungen zu ändern.
1
2
10 s
0h
3
15.8 Zum Verlassen des Einstellungsmenüs die Schaltfläche OKam Raumfühler etwa 5 Sekunden gedrückt halten oder etwa 70 Sekunden auf die automatische Abschaltung der Software warten.
LT
C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
18
8
19
7 20
6 21
Raumfühler T-163
LV
5 22
4 23
3 2
24
0h
15.1 Die Zuordnungstaste am Raumfühler vorsichtig drücken und loslassen wenn die LED über der Zuordnungstatste des Raumfühlers grün blinkt.
NL
PL
15.2 Die aktuelle Außentemperatur erscheint im Regelmoduldisplay, sobald die Zuordnung abgeschlossen ist. Es kann etwas dauern, bis der Raumfühler die aktuellen Temperaturdaten an das Regelmodul sendet. Bis dahin wird 00.0 angezeigt.
PT
16. Die Änderung mit OK am Regelmodul bestätigen und zu den Systemparameteeinstellungen zurückkehren.
NO
RO
C 9
17
1
4
1
0h
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 40
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
KURZANLEITUNG UK HINWEIS! Einige Systemparametereinstellungen können nur in den ersten 4 Stunden nach dem Hochfahren bearbeitet werden. Dadurch werden Fehler nach der Installation verhindert. Wenn das Symbol zur Anzeige der gesperrten Systemparameter erscheint, muss die Stromversorgung des Regelmoduls kurz unterbrochen werden, damit diese Parameter geändert werden können. Alle Einstellungen bleiben ebenso wie nach einem Stromausfall erhalten. Die im Betrieb verfügbaren Einstellungen sind nicht gesperrt und können jederzeit geändert werden.
Menü
Display
Beschreibung
6
tHty
Wird von Move PLUS nicht verwendet.
7
BGAP
Wird von Move PLUS nicht verwendet.
8
trF1
Konfiguration Funkfühler 1 (siehe Zuordnungsanweisung auf den Seiten 8 bis 10)
9
trF2
Konfiguration Funkfühler 2 (siehe Zuordnungsanweisung auf den Seiten 8 bis 10)
tr1o
Innenkompensation der Vorlauftemperatur über die Raumtemperatur zur schnelleren Reaktion des Systems.
11
in1
Eingang in1, Funktion auswählen
12
in2
Eingang in2, Funktion auswählen
13
OUSE
3. Mit den Tasten - bzw. + wird der gewünschte Parameter gewählt und mit OK bestätigt.
Außenfühlerauswahl (installiert/ Funk/Kabel etc., siehe Zuordnungsanweisung auf den Seiten 8 bis 10)
14
OUt
Einige dieser Parameter benötigen andere Parameter zur Aktivierung.
Außentemperatur, fester Wert, wenn kein Außenfühler installiert ist.
15
ourF
Konfiguration Außenfunkfühler (siehe Zuordnungsanweisung auf den Seiten 8 bis 10)
Eingabe der Systemparametereinstellungen: 1. Halten Sie die Taste OK ca. 10 Sekunden gedrückt.
Menü
Display
Beschreibung
0
Typ
Art der Installation (Heizen und/ oder Kühlen)
16
˚C
Temperatur-Einheit
17
00:00
Zeiteinheit (AM/PM/24H)
Heizkurve
18
GriP
Ventil/Pumpen Intervall
Weitere Informationen und Diagramm siehe Seite 12
19
PUMPE
Pumpenstartverzögerung nach dem Schließen des Mischventils
20
ctrl
Handsteuerung des Thermoantriebs
21
PrH
Boden/Estrich-Aufheizprogramm DIN 1264-4
22
dry
Boden/Estrich-Trockenprogramm
23
ALL
Rücksetzen auf Werkseinstellung
1
Cur
2
Hi
Maximale Vorlauftemperatur (Heizbetrieb)
3
Lo
Minimale Vorlauftemperatur (Heizbetrieb)
1
Cur
Kühlkurve Weitere Informationen und Diagramm siehe Seite 12
2 3
Hi Lo
Maximale Vorlauftemperatur (Kühlbetrieb) Minimale Vorlauftemperatur (Kühlbetrieb)
DE
DK
EE
Dieser Raumfühler regelt den Betrieb von Umwälzpumpe 2. 10
2. Das Einstellungssymbol erscheint in der oberen linken Ecke des Displays und der Text Hot type, Cld type oder rEv type wird (abhängig von der aktuellen Betriebsart) angezeigt.
CZ
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
Die Taste OK etwa 5 Sekunden gedrückt halten. 24
End
NO
Verlassen der Systemparametereinstellungen
4
InSt
Systemtyp (Anlagen Art)
4. Zur Änderung der Parametereinstellungen die Schaltflächen - oder + verwenden.
5
th
Raumfühlerauswahl (installiert/Funk/etc., siehe Zuordnungsanweisung auf den Seiten 8 bis 10)
5. Die Schaltflächen < oder > zum wählen von Parameter 24 (End) – Systemparametereinstellungen verlassen – verwenden.
PL
PT
RO
6. Zum Verlassen der Systemparametereinstellungen OK betätigen.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
41
KURZANLEITUNG UK
Betriebsmodus
Heiz- und Kühlkurve
CZ
Im Normalbetrieb arbeitet das Regelmodul im Automatik-Modus.
DE
Im Betriebsmodus kann man verschiedene Betriebsarten auswählen, Datum und Uhrzeit einstellen und ein Planungsprogramm auswählen.
Die Heiz- und Kühlkurven des Regelmoduls Uponor Smatrix Move PLUS gehen aus dem nachstehenden Diagramm hervor. Es enthält die berechnete Vorlauftemperatur jeder einzelnen Kurve bei verschiedenen Außentemperaturen. Das Regelmodul verwendet die ausgewählte Kurve für den Betrieb des Mischventils, das wiederum die Vorlauftemperatur zum System einstellt.
DK
P
AUTO
Vorlauftemperatur 5 4,5 4 3,5
80
EE
C
C
3
2,5
2
70
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Zur Änderung der Betriebsart die Schaltflächen - oder + verwenden. Ein Kästchen zeigt an, welche Betriebsart gewählt wurde.
FI
Folgende Betriebsarten und Einstellungen sind im Betriebsmodus verfügbar:
FR
Symbol
Betriebsmodus Urlaubsmodus
HR Normal-Modus
HU
IT
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Außentemperatur
Die Wahl der Kurve hängt von einer Kombination verschiedener Faktoren wie Isolierung des Hauses, geografischer Standort, Art der Heiz-/Kühlungsanlage etc. ab.
Automatik (Standard)
Beispiel:
Einstellung der Betriebsart gemäß vorgegebenem Planungsprogramm ECO-Betrieb
Ein schlecht isoliertes Haus mit einer Heizkörperheizung benötigt einen höheren Kurvenwert als ein vergleichbares Haus mit Fußbodenheizung.
Stoppbetrieb
Die Kurven im Diagramm werden außerdem von Höchstund Mindestparametern ab, die im System festgelegt werden (im Diagramm an den stärkeren Linien zu erkennen).
LT Datum- und Uhrzeiteinstellungen Menü Programmierung
LV
1,5
Heiz-/Kühlbetrieb (nur bei aktivierter Kühlung verfügbar) Für diese Betriebsart muss der Systemparameter 0 (Art der Installation) auf rEv eingestellt sein. Er ist jedoch ausgeblendet, wenn dem Regelmodul ein Funkfühler zugeordnet worden oder der Systemparameter 11 oder 12 auf HC eingestellt ist.
NL
NO
PL
Umwälzpumpe Wenn eine Umwälzpumpe an das Regelmodul angeschlossen ist, läuft diese im Normalbetrieb ununterbrochen (Standardeinstellung).
PT
Diese Einstellung kann unter Systemparameter 19 (PUMP), Pumpenstartverzögerung, im Regelmodul geändert werden.
RO
RU
Weitere Einzelheiten siehe Abschnitt Systemeinstellungen. Das Move-Regelmodul kann ein Pumpenanforderungssignal an einem der Kabelanschlüsse (Eingang in1 oder in2, Parameter 11 oder 12 auf C_b) von einem anderen Regler des Systems erhalten, so dass die an P1 angeschlossene Umwälzpumpe abgeschaltet wird.
SE
SK 42
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
KURZANLEITUNG UK Änderung der Heiz- und/oder Kühlkurve: 1. Die Taste OK am Regelmodul ca. 10 Sekunden gedrückt halten, damit das Systemparametermenü erscheint. 2. Das Einstellungssymbol erscheint in der oberen linken Ecke des Displays und der Text Hot type, Cld type oder rEv type wird (abhängig von der aktuellen Betriebsart) angezeigt. 3. Mit den Schaltflächen < oder > die Parameter 1 (Cur), Heizkurve, oder 1 (Cur), Kühlkurve, aufsuchen. Sie sind am Heiz- oder Kühlsymbol zu erkennen. Heizkurve: Standardwert: 0,7 Einstellbereich: 0,1 bis 5, in Schritten von 0,1 Kühlkurve: Standardwert: 0,4 Einstellbereich: 0,1 bis 5, in Schritten von 0,1
4. Zur Änderung der Parametereinstellung die Schaltflächen - oder + verwenden.
Systemintegration in andere Systeme (nur Move PLUS)
CZ
Zur Erweiterung der Möglichkeiten des gesamten Heiz-/Kühlsystems kann das Regelmodul Uponor Smatrix Move PLUS in andere Systeme vom Typ Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS integriert werden. Durch die Integration wird kein weiterer Raumfühler und auch kein Außenfühler mehr für das System Move PLUS benötigt.
DE
DK
Gemeinsame IInformationen
EE
Informationen über den Systemstatus und die Referenzraumtemperatur werden an das Regelmodul Move PLUS gesendet, das die Vorlauftemperatur dann entsprechend einstellt.
ES
Folgende verschiedene Systemstatus- und -temperaturdaten können weitergeleitet werden:
FI
•
Normal-/ECO-Modus
•
Heiz-/Kühlbetrieb
•
Urlaubsmodus*
6. Die Schritte 3 bis 5 bei Bedarf zur Änderung weiterer Kurveneinstellungen wiederholen.
•
Temperatur und Sollwert im Referenzraum
•
Außentemperatur (falls im Raumfühler installiert)
Rücksetzen auf Werkseinstellung
•
Fernfühler (falls im Raumfühler installiert)
Eine Rückstellung auf die werkseitig eingestellten Werte ist unter Systemparameter 23 (ALL) – Werkseinstellungen, im Regelmodul möglich.
•
Anzeige wenn die relative Feuchte über dem vorgegebenen Grenzwert liegt (dazu wird der digitale Raumfühler T-167 oder T-168 benötigt)
IT
Durch die Änderung des Sollwerts wird der ECO-Absenkwert des integrierten Systems verwendet. Im Regelmodul Move PLUS erscheint keine Anzeige oder Änderung der Betriebsart.
LT
5. Die Änderung mit OK am Regelmodul bestätigen und zu den Systemparameteeinstellungen zurückkehren.
Die Taste OK etwa 5 Sekunden gedrückt halten, bis das Regelmodul neu gestartet wird. Weitere Einzelheiten siehe Abschnitt Systemeinstellungen.
*)
FR
HR
HU
Die Integration wird aktiviert, wenn der Raumfühler zwei Regelmodulen zugeordnet wird (Move PLUS und Wave, Wave PLUS, Space oder Space PLUS).
LV
Zuordnung des Raumfühlers zu einem System vom Typ Wave/Wave PLUS siehe Dokumentation Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS.
NL
NO
Zuordnung des Raumfühlers zu einem System vom Typ Space/Space PLUS siehe Dokumentation Uponor Smatrix Space/Space PLUS.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
43
KURZANLEITUNG UK
Technische Daten CZ
Allgemeines Schutzklasse Max. relative Raumfeuchtigkeit
DE
IP30 85% bei 20 °C
Raumfühler CE-Zeichen Niederspannungsversuche EMV-Versuche (elektromagnetische Verträglichkeit) ERM-Versuche (elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrum) Stromversorgung Spannung Umgebungstemperatur im Betrieb Lagertemperatur Funkfrequenz Sender-Nutzfaktor Anschlussklemmen (nur Raumfühler)
DK
EE
ES
FI
EN 60730-1* und EN 60730-2-9*** EN 60730-1 und EN 301-489-3 EN 300.220-3 Zwei AAA-Batterien (Alkali), 1,5 V 2,2 V bis 3,6 V 0 bis +45 °C -10 bis +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 mm² bis 2,5 mm²
Antenne Stromversorgung Höchststromverbrauch Funkfrequenz Sender-Nutzfaktor Empfängerklasse
FR
HR
5 V DC ±10 % von Regelmodul 1W 868,3 MHz 1% 2
Regelmodul
HU
CE-Zeichen Niederspannungsversuche EMV-Versuche (elektromagnetische Verträglichkeit) ERM-Versuche (elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrum) Stromversorgung Betriebstemperatur Lagertemperatur Max. Verbrauch Pumpe 1 Leistung Heizleistung Kühlung/Pumpe 2 Leistung Dreipunktsteuerung Ventilausgang Versorgungsanschluss Anschlussklemmen
IT
LT
LV
NL
NO
* **)
PL
***)
PT
EN 60730-1* und EN 60730-2-1** EN 60730-1 und EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz 0 bis +50 °C -20 bis +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximal (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximal (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximal (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max. 230 V AC ±10 % 1 m-Kabel mit Eurostecker Bis 4,0 mm² starr, oder 2,5 mm² flexibel mit Aderendhülsen
EN 60730-1 Automatische elektrische Regel- und Steuergeräte für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen -- Teil 1: Allgemeine Anforderungen In ganz Europa einsetzbar 0682 EN 60730-2-1 Automatische elektrische Regel- und Steuergeräte für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen -- Teil 2-1: Besondere Anforderungen an Regel- und Steuergeräte Konformitätserklärung: für elektrische Haushaltsgeräte Wir erklären hiermit unter unsere eigenen Verantwortung, dass Produkte, EN 60730-2-9 Automatische elektrische Regel- und Steuergeräte für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen -- Teil 2-9: Besondere Anforderungen an temperaturabhängige Regel- und Steuergeräte
die entsprechend diesen Anleitungen bedient werden, allen wesentlichen Anforderungen im Zusammenhang mit der EU-Richtlinie R&TTE 1999/5/CE vom März 1999 entsprechen.
RO
RU
SE
SK 44
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K U R Z A N L E I T U N G
Uponor Smatrix Move PLUS D K Q U I C KG U I D E
03 | 2015
Q U I C KG U I D E UK
Indholdsfortegnelse
Uponor Smatrix Move PLUS komponenter
Uponor Smatrix Move PLUS komponenter ................46
Et Uponor Smatrix Move PLUS-system kan være en kombination af følgende komponenter:
CZ
DE Systemeksempel..............................................................46
DK
Copyright og ansvarsfraskrivelse ...............................47
•
Uponor Smatrix Move PLUS Vejrkompensator varme/køl trådløs X-158 Radio (kontrolenhed)
Forord ........................................................................48
EE
Sikkerhedsforskrifter .......................................................48 Begrænsninger for radiotransmission ..............................48 Bortskaffelse af produktet...............................................48
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenne A-155 Radio (antenne)
ES
Quickguide ..................................................................49
•
Uponor Smatrix Wave Digital termostat trådløs T-166 (digital termostat T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Digital termostat m. RH trådløs T-167 (digital termostat T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Digital termostat programerbar + RH trådløs T-168 (digital termostat T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Termostat institutionsmodel trådløs T-163 (termostat T-163, institutionsmodel)
•
Uponor Smatrix Udendørs føler S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Frem/retur føler S-152
Betjeningsvejledning til termostat ...................................49 Installation ......................................................................51 Registrer en trådløs termostat og en udendørsføler til kontrolenheden............................................................53 Konfigurering af systemet ...............................................54 Driftstilstand ...................................................................56 Varme- og kølekurve .......................................................56 Nulstilling til fabriksindstillinger ......................................57 Systemintegration med andre systemer (kun Move PLUS)............................................................57
FI
FR
HR
Tekniske data ..............................................................58
HU
Systemeksempel IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.dk/vvs/smatrix/downloads.aspx
BEMÆRK! Hvis udendørsføleren er placeret for langt væk fra referencerummet, kan en separat termostat bruges til at registrere udendørsføleren.
RU
SE
SK 46
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Q U I C KG U I D E UK
Copyright og ansvarsfraskrivelse CZ
DE Denne installations- og betjeningsvejledning er udarbejdet af Uponor, og alt indhold er udelukkende til informationsformål. Indholdet af vejledningen (inklusive grafik, logoer, ikoner, tekst og billeder) er omfattet af ophavsret og beskyttet af verdensomspændende lovgivning om ophavsret og traktatbestemmelser. Du accepterer at overholde alle love vedrørende ophavsret over hele verden ved brug af vejledningen. Ændring eller brug af vejledningens indhold til andre formål er en overtrædelse af Uponors ophavsret, varemærke- og andre ejendomsrettigheder. Det forudsættes i vejledningen, at sikkerhedsforanstaltningerne er blevet overholdt fuldstændig og derudover, at Uponor Smatrix Move PLUS, inklusive alle komponenter, som er en del af dette system, og som er omfattet af vejledningen: •
vælges, planlægges, installeres og sættes i drift af en autoriseret og kvalificeret rådgiver og installatør i overensstemmelse med de aktuelle (på installationstidspunktet) installationsinstruktioner fra Uponor samt i overensstemmelse med alle gældende regler for bygge- og installationsarbejde og andre krav og retningslinjer;
•
ikke er blevet udsat (midlertidigt eller konstant) for temperaturer, tryk og/eller spændinger, der overstiger grænserne, der er trykt på produkterne eller er angivet i instruktioner fra Uponor;
•
forbliver på sit oprindelige installationssted og ikke repareres, udskiftes eller modificeres uden forudgående skriftlig tilladelse fra Uponor;
•
•
•
Selvom Uponor tilstræber at sikre, at vejledningen er nøjagtig, giver Uponor ingen garanti for, at indholdet heri er nøjagtigt. Uponor forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne og funktionerne beskrevet i vejledningen eller ophøre med produktionen af Uponor Smatrix Move PLUS til enhver tid uden forudgående varsel eller forpligtelse. Vejledningen leveres i "forhåndenværende stand" uden nogen form for hverken udtrykkelige eller stiltiende garantier. Oplysningerne skal verificeres uafhængigt, før de anvendes på nogen måde.
DK
EE
ES
I det videst mulige omfang, som loven tillader, frasiger Uponor sig enhver garanti, såvel direkte som indirekte, herunder, men ikke begrænset til, stiltiende garantier om salgbarhed, egnethed til særlige formål, eller garanti for at immaterielle rettigheder ikke krænkes.
FI
FR
Denne ansvarsfraskrivelse gælder for, men er ikke begrænset til, vejledningens nøjagtighed, pålidelighed og korrekthed.
HR
Uponor hæfter under ingen omstændigheder for nogen indirekte, specielle eller hændelige skader, følgeskader eller tab, der skyldes brug af eller manglende evne til at bruge materialerne eller oplysningerne i vejledningen, eller nogen krav, der kan henføres til fejl, udeladelser eller andre unøjagtigheder i vejledningen, selvom Uponor er blevet gjort opmærksom på muligheden for sådanne skader.
HU
IT
LT
Denne ansvarsfraskrivelse og eventuelle bestemmelser i vejledningen begrænser ikke kundernes lovmæssige rettigheder.
LV
sluttes til drikkevandsforsyninger eller kompatible sanitets-, varme- og/eller køleprodukter godkendt eller specificeret af Uponor;
NL
ikke tilsluttes eller anvendes med produkter, dele eller komponenter, der ikke er fra Uponor, medmindre de er godkendt eller specificeret af Uponor;
NO
ikke udviser tegn på modifikation, fejlhåndtering, utilstrækkelig vedligeholdelse, forkert opbevaring, forsømmelighed eller hændelige skader, før installation og ibrugtagning.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
47
Q U I C KG U I D E UK
Forord CZ
DE Denne quickstartguide skal bruges som påmindelse for erfarne installatører. Vi anbefaler, at hele vejledningen læses, før styringssystemet installeres.
DK
Sikkerhedsforskrifter
EE
Tekniske begrænsninger
Forsigtig! Undgå interferens ved at holde installations-/ datakabler på afstand af kabler med mere end 50 V.
Advarsler i denne vejledning Følgende symboler bruges i vejledningen for at indikere særlige forholdsregler ved installation og betjening af Uponor-udstyr:
ES
FI
Begrænsninger for radiotransmission Uponor-systemet bruger radiotransmission. Den benyttede frekvens er reserveret til lignende anvendelser, og chancerne for interferens fra andre radiokilder er meget lav.
Advarsel! Risiko for personskade. Det kan medføre personskade eller beskadigelse af komponenter at ignorere advarsler.
FR
Forsigtig! HR
Det kan medføre funktionsfejl at ignorere bemærkninger om forsigtighed.
HU
Sikkerhedsregler Overhold følgende foranstaltninger, når du installerer og betjener Uponor-udstyr:
IT
LT
LV
•
Læs og følg instruktionerne i installations- og betjeningsvejledningen.
•
Montering skal udføres af en kvalificeret person i henhold til lokale bestemmelser.
•
Det er ikke tilladt at foretage ændringer, som ikke er angivet i denne vejledning.
•
Al strømforsyning skal afbrydes, før arbejde på kabler og ledninger påbegyndes.
•
Der må ikke bruges vand til at rengøre Uponorkomponenter.
•
Uponor-komponenter må ikke udsættes for brændbare dampe eller gasser.
NL
NO
PL
Vi påtager os ikke noget ansvar for beskadigelser eller nedbrud, der er opstået som følge af manglende overholdelse af disse instruktioner.
PT Strømforsyning
RO
Advarsel!
RU
Uponor-systemet bruger 230 V vekselstrøm og 50 Hz. Afbryd omgående strømmen i nødstilfælde.
Men i nogle sjældne tilfælde kan det være umuligt at etablere en perfekt radiokommunikation. Transmissionsområdet er tilstrækkeligt til de fleste anvendelser, men alle bygninger har forskellige forhindringer, der påvirker radiokommunikation og maksimal transmissionsafstand. Hvis der er kommunikationsproblemer, anbefaler Uponor at flytte antennen til en mere optimal position og ikke installere Uponor-radiokilder for tæt på hinanden, hvilket kan løse særlige problemer.
Bortskaffelse af produktet BEMÆRK! Gælder i EU og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer Denne markering, der er vist på produktet eller i den tilhørende litteratur, angiver, at det ikke må bortskaffes med det øvrige husholdningsaffald, når dets levetid er udløbet. For at forebygge mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret bortskaffelse af affald skal dette adskilles fra andre former for affald og genvindes ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer. Husholdningsbrugere skal enten kontakte den forhandler, som de købte dette produkt af, eller de lokale myndigheder, for at få nærmere oplysninger om, hvor og hvordan de kan indlevere dette produkt til miljømæssig sikker genvinding. Erhvervsbrugere skal kontakte deres leverandør og kontrollere købskontraktens betingelser og vilkår. Dette produkt må ikke blandes med andet kommercielt affald til bortskaffelse.
SE
SK 48
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Q U I C KG U I D E UK
Quickguide CZ
DE BEMÆRK! Dette er en quickstartguide, der skal bruges som påmindelse for erfarne installatører. Vi anbefaler, at hele installations- og betjeningsvejledningen læses, før styringssystemet installeres.
Advarsel! Elektrisk installation og service bag sikrede 230 V vekselstrømsafskærmninger skal udføres af en autoriseret elektriker.
DK
EE
PUMP P1 ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
HEAT
Open
FI OUTSIDE *
FR
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
Common
ES Close
230 V 50 Hz
SENSORS
WATER IN
HU In1/In2 ***
In1
HR
WATER RETURN *****
In1/In2 ***
In1/In2 **
IT
In2
PUMP P2 **
LT
CONTACT Ther ****
LV *)
Udendørstemperaturføleren kan enten sluttes til kontrolenheden eller til en termostat.
**)
Tilslut enten COLD eller PUMP P2 (sekundært varme/køle-kredsløb) til tilslutningsklemmen.
***)
Vælg en af indgangene (varme/køle-kontakt, pumpekontrolsignal eller dyktermostat), og indstil hhv. parameter 11 – valget Ledningsforbundet indgang 1 eller parameter 12 – valget Ledningsforbundet indgang 2. Varme/køle-indstillingen kan kun bruges i systemer, der ikke har en registreret trådløs termostat.
NL
****) Valgfri tilslutning af temperaturbegrænser, udstyret med kabelbro fra fabrikken. Fjern broen, hvis en temperaturbegrænser skal bruges sammen med PUMP P1.
NO
*****) Valgfri returføler. Kan kun bruges til boost-funktion i systemer uden en registreret trådløs termostat.
PL
Betjeningsvejledning til termostat T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
49
Q U I C KG U I D E UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Valgmulighed
I
PL
J
Valgmulighed
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 50
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Q U I C KG U I D E UK
Installation
G. Kontrollér, at al ledningsføring er komplet og korrekt: • • • •
Forsigtig! DIP-kontakterne i termostat T-163 (institutionsmodel) skal indstilles, før termostaten registreres.
Telestat(er) Varme/køle-kontakt Cirkulationspumpe(r) Temperaturføler(e)
CZ
DE
H. Sørg for, at kontrolenhedens 230 V-vekselstrømsrum er lukket, og at monteringsskruen er spændt.
Forsigtig!
DK
DIP-kontakten i termostat T-163 (institutionsmodel) skal indstilles til en af de tilgængelige funktioner, da den ellers ikke kan registreres.
I.
J. Indstil tid og dato på termostaterne (kun digital termostat T-168).
EE
Forsigtig!
K. Vælg termostatkontroltilstand (indstillingsmenu 04, kun i digitale termostater). Standard: RT (standard rumtermostat). RT = Rumtemperatur RFT = Rumtemperatur med ekstern gulvføler (begrænsninger påvirker ikke betjeningen af Move PLUS-kontrolenheden, når den ikke er integreret med en kontrolenhed af typen Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Fjernføler RO = Rumtemperatur med fjernudendørsføler
ES
Forsøg ikke at tilslutte Uponor Smatrix Basetermostater til kontrolenheden. De passer ikke til hinanden, og de kan blive beskadiget. BEMÆRK! Hvis udendørsføleren er placeret for langt væk fra referencerummet, kan en separat termostat bruges til at registrere udendørsføleren. A. Fastgør kontrolenheden til væggen ved hjælp af vægskruer og plugs. Hvis kontrolenheden er installeret i et metalskab, skal antennen placeres uden for skabet.
Slut strømkablet til et 230 V-vekselstrømstik eller, hvis lokale regler kræver det, til en tilslutningsdåse.
FI
FR
HR
L. Registrer termostaten og udendørsføleren (se næste side).
HU
M. Konfigurer systemet (se side 10). B. Slut antennen til kontrolenheden (1), og fastgør den til væggen med vægskrue og plug (2) eller klæbestrimlen (3).
IT
C. Tilslut ekstraudstyr som f.eks. telestat(er), cirkulationspumpe(r), temperaturfølere osv., og fastgør disse enheder med kabelklemmer.
LT
LV
Udendørstemperaturføleren kan enten sluttes til kontrolenheden eller til en termostat. D. Sæt batterierne i termostaterne.
NL
E. Tilslut den valgfri eksterne føler. F. Indstil DIP-kontakten på termostat T-163 (institutionsmodel).
NO
Kontakt 1
2
3
4
Brug som rumtermostat
Fra
Fra
Fra
Fra
Brug som rumtermostat sammen med en udendørstemperaturføler
Fra
Til
Fra
Fra
Brug som fjernføler
Fra
Til
Fra
Til
Funktion
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
51
Q U I C KG U I D E UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 52
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Q U I C KG U I D E UK
Registrer en trådløs termostat og en udendørsføler til kontrolenheden Forsigtig! DIP-kontakterne i termostat T-163 (institutionsmodel) skal indstilles, før termostaten registreres. BEMÆRK! Hvis udendørsføleren er placeret for langt væk fra referencerummet, kan en separat termostat bruges til at registrere udendørsføleren. BEMÆRK! Hvis der er gået mere end 4 timer siden opstart af kontrolenheden, vises et symbol for låst systemparameter , når menuen med systemparametre åbnes. Genstart kontrolenheden for at låse alle systemparametre op. BEMÆRK! Ved registrering af en termostat til kontrolenheden, skifter normal tilstand parameteren 0 (type) til rEv, uanset den forrige indstilling. Varme/køling styres derefter af termostaten eller det integrerede system. Sådan registreres en termostat til kontrolenheden: 1. Tryk på knappen OK på kontrolenheden, og hold den inde i ca. 10 sekunder for at åbne menuen med systemparametre. 2. Indstillingsikonet vises i øverste venstre hjørne af displayet, og teksten Hot type, Cld type eller rEv type vises (afhængigt af den aktuelle driftstilstand). Termostatregistrering 3. Brug knapperne < eller > for at gå til parameter 5 (th) – Termostattype 4. Brug knapperne - eller + til at ændre parameterindstillinger til rf. 5. Tryk på knappen OK på kontrolenheden for at bekræfte ændringen og gå tilbage til indstillingerne for systemparametre. 6. Brug knapperne < eller > til af finde parameter (trF1) – konfigurationen Trådløs termostat 1. 7. Brug knapperne - eller + til at ændre parameterindstillingerne til INI.
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
8. Termostat T-166, T-167 og T-168 8.1 Tryk på knappen OK på termostaten, og hold den inde i ca. 5 sekunder for at åbne indstillingsmenuen. Indstillingsikonet og menunumrene vises i øverste højre hjørne af displayet.
CZ
DE
8.2 Brug knapperne - eller + til at ændre tallene til 09, og tryk derefter på OK. Teksten Int no vises.
DK
8.3 Brug knapperne - eller + til at ændre Int no til Int CNF.
EE
8.4 Indikatoren for tilslutning begynder at blinke i termostatens display for at vise, at registreringsprocessen starter.
ES
8.5 Den aktuelle temperatur i referencerummet vises i kontrolenhedens display, og teksten Int YES vises i termostatens display, når registreringen er udført.
FI
FR
8.6 Tryk på knappen OK på termostaten, og hold den inde i ca. 5 sekunder for at lukke indstillingsmenuen, eller vent i ca. 70 sekunder på, at programmet lukker ned af sig selv.
HR
Termostat T-163
HU
8.1 Tryk let på termostatens registreringsknap, og hold den inde. Slip knappen, når indikatorlampen begynder at blinke grønt (sidder i hullet over registreringsknappen).
IT
8.2 Den aktuelle temperatur i referencerummet vises i kontrolenhedens display, når registreringen er udført. Det kan tage noget tid for termostaten at sende de aktuelle temperaturdata til kontrolenheden. 00.0 vises i mellemtiden.
LT
LV
9. Tryk på knappen OK på kontrolenheden for at bekræfte ændringen og gå tilbage til indstillingerne for systemparametre.
NL
Registrering af trådløs udendørsføler
NO
BEMÆRK! Gå videre til trin 17, Afslut registrering, hvis udendørsføleren er ledningsforbundet med kontrolenheden.
PL
PT
10. Brug knapperne < eller > til at finde parameter 13 (OUSE) – valg af udendørsføler. 11. Brug knapperne - eller + til at ændre parameterindstillinger til rf.
RO
12. Tryk på knappen OK på kontrolenheden for at bekræfte ændringen og gå tilbage til indstillingerne for systemparametre.
RU
13. Brug knapperne < eller > til at finde parameter 15 (ourF) – Konfiguration af trådløs udendørsføler.
SE
14. Brug knapperne - eller + til at ændre parameterindstillingerne til INI.
SK 53
Q U I C KG U I D E UK 15. Termostat T-166, T-167 og T-168
Afslut registrering
15.1 Tryk på knappen OK på termostaten, og hold den inde i ca. 5 sekunder for at åbne indstillingsmenuen. Indstillingsikonet og menunumrene vises i øverste højre hjørne af displayet.
CZ
DE
15.2 Brug knapperne - eller + til at ændre tallene til 04, og tryk derefter på OK. Den aktuelle styretilstand vises (RT, RFT, RS eller RO).
DK
15.3 Brug knapperne - eller + til at ændre styretilstand til RO, og tryk på OK.
EE
15.4 Brug knapperne - eller + til at ændre tallene til 09, og tryk derefter på OK. Teksten Int YES vises, hvis termostaten allerede er registreret som en termostat til referencerum.
ES
FI
BEMÆRK! Hvis systemparameterindstillingerne skal ændres, skal du gå til afsnittet Konfigurer systemet > Trin 3. 17. Brug knapperne < eller > til at finde parameter 24 (End) – Luk systemparameterindstillingerne. 18. Tryk på knappen OK for at lukke menuen med systemparametre.
Konfigurering af systemet Skift systemparameterindstillingerne for at konfigurere systemet.
1
2
15.5 Brug knapperne - eller + til at ændre Int YES til Int CNF.
FR
15.6 Indikatoren for tilslutning begynder at blinke i termostatens display for at vise, at registreringsprocessen starter.
HR
15.7 Den aktuelle udendørstemperatur vises i kontrolenhedens display, og teksten Int YES vises i termostatens display, når registreringen er udført.
HU
15.8 Tryk på knappen OK på termostaten, og hold den inde i ca. 5 sekunder for at lukke indstillingsmenuen, eller vent i ca. 70 sekunder på, at programmet lukker ned af sig selv.
IT
LT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
C 9
17 18
8
19
Termostat T-163
7 20
6 21
5 22
15.1 Tryk let på termostatens registreringsknap, og hold den inde. Slip knappen, når indikatorlampen begynder at blinke grønt (sidder i hullet over registreringsknappen).
LV
NL
15.2 Den aktuelle udendørstemperatur vises i kontrolenhedens display, når registreringen er udført. Det kan tage noget tid for termostaten at sende de aktuelle temperaturdata til kontrolenheden. 00.0 vises i mellemtiden.
NO
PL
16. Tryk på knappen OK på kontrolenheden for at bekræfte ændringen og gå tilbage til indstillingerne for systemparametre.
PT
RO
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 54
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Q U I C KG U I D E UK BEMÆRK! Visse systemparameterindstillinger er kun tilgængelige de første 4 timer efter opstart. Dette skal forhindre fejl efter installation. Hvis symbolet for låst systemparameter vises, skal strømmen til kontrolenheden afbrydes og tilsluttes igen for at kunne ændre disse parametre. Der går ikke nogen indstillinger tabt ved tilslutning eller efter en strømafbrydelse.
Menu
Display
Beskrivelse
6
tHty
Ikke tilgængelig med Move PLUS
7
BGAP
Ikke tilgængelig med Move PLUS
8
trF1
Konfiguration med trådløs termostat 1 (se registreringsanvisningerne på side 8-10)
DE
Konfiguration med trådløs termostat 2 (se registreringsanvisningerne på side 8-10)
DK
9
trF2
De indstillinger, der er tilgængelige i normal tilstand, kan altid ændres og vil ikke være låst.
Denne termostat styrer driften af cirkulationspumpe 2 10
tr1o
Sådan får du adgang til systemparameterindstillingerne: 1. Tryk på knappen OK, og hold den inde i ca. 10 sekunder. 2. Indstillingsikonet vises i øverste venstre hjørne af displayet, og teksten Hot type, Cld type eller rEv type vises (afhængigt af den aktuelle driftstilstand).
Menu
Display
Beskrivelse
0
type
Type af installation (varme og/eller køling)
1
Cur
Varmekurve Se side 12 for at få yderligere oplysninger samt visning i diagram
in1
Ledningsforbundet indgang 1, vælg funktion
12
in2
Ledningsforbundet indgang 2, vælg funktion
13
OUSE
Valg af udendørsføler (installeret/ ledningsforbundet/osv., se registreringsanvisningerne på side 8-10)
14
OUt
Udendørstemperatur; fast værdi, hvis udendørsføler ikke er installeret
15
ourF
Konfiguration med trådløs udendørsføler (se registreringsanvisningerne på side 8-10)
16
˚C
Visningsenhed
17
00:00
Tidsenhed (AM/PM/24H)
18
GriP
Ventil- og pumpemotion
2
Hi
Den maksimale fremløbstemperatur (varmetilstand)
19
PUMPE
Pumpestartforsinkelse, efter at blandeventilen er lukket
3
Lo
Den minimale fremløbstemperatur (varmetilstand)
20
ctrl
Tvungen kontrol af telestaten
21
PrH
Gulv/cementbelægning, forvarmningsprogram DIN 1264-4
22
dry
Gulv/cementbelægning tørreprogram
23
ALL
Nulstilling til fabriksindstillinger
1
Cur
Kølekurve Se side 12 for at få yderligere oplysninger samt visning i diagram
2
Hi
Den maksimale fremløbstemperatur (køletilstand)
3
Lo
Den minimale fremløbstemperatur (køletilstand)
4
InSt
Systemtype (hydraulisk installation)
5
th
Termostatvalg (installeret/trådløs/ osv., se registreringsanvisningerne på side 8-10)
EE
Fremløbstemperaturkompensation ved brug af en termostat til at gøre systemet hurtigere. Anvendes med forsigtighed
11
3. Brug knapperne < eller > for at finde en parameter (se listen nedenfor), og tryk på OK. Visse af disse parametre kræver andre parametre for at kunne aktiveres.
CZ
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
Tryk på knappen OK, og hold den inde i ca. 5 sekunder 24
End
NO
Afslut systemparameterindstillinger
PL 4. Brug knapperne - eller + til at ændre parameterindstillingerne. 5. Brug knapperne < eller > til at finde parameter 24 (End) – Luk systemparameterindstillingerne.
PT
6. Tryk på knappen OK for at lukke systemparameterindstillingerne.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
55
Q U I C KG U I D E UK
Driftstilstand
Varme- og kølekurve
CZ
Under normal drift er kontrolenheden i normal tilstand.
DE
I normal tilstand kan forskellige driftstilstande vælges, og det er også muligt at indstille den aktuelle tid og dag samt vælge et planlægningsprogram.
Varme- og kølekurverne for Uponor Smatrix Move PLUSkontrolenheden er vist i diagrammet nedenfor. Diagrammet viser den beregnede fremløbstemperatur for hver kurve ved forskellige udendørstemperaturer. Kontrolenheden bruger den valgte kurve til at betjene blandeventilen, som derefter justerer fremløbstemperaturen til systemet.
P
AUTO
DK
Fremløbstemperatur 5 4,5 4 3,5
80
C
EE
C
3
2,5
2
70
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Brug knapperne < eller > til at ændre driftstilstand. En boks viser, hvilken tilstand der er valgt. De tilgængelige driftstilstande og indstillinger i normal tilstand er følgende.
FI
Ikon
FR
Komforttilstand
HR
HU
IT
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Udendørstemperatur
Valget af kurve afhænger af en kombination af forskellige faktorer som f.eks. hvor godt huset er isoleret, den geografiske placering, typen af varme/køle-system osv.
Automatisk tilstand (standard)
Eksempel:
Indstiller driftstilstanden i overensstemmelse med det indstillede planlægningsprogram ECO-tilstand
Et dårligt isoleret hus, der opvarmes af et radiatorsystem, kræver en højere kurveværdi end et tilsvarende hus med gulvvarme.
Stoptilstand
Kurverne i diagrammet begrænses også af maksimum- og minimumparametre, der er indstillet i systemet (markeret i diagrammet med ekstra kraftige streger).
Indstillinger for tid og dag
LT
0,8
Driftstilstand Ferietilstand
1,5
Menu for planlagte programmer Varme/køle-tilstand (kun tilgængelig, hvis køling er aktiveret)
LV
Denne tilstand kræver systemparameter 0 – hvor installationstypen er indstillet til rEv, men er skjult, hvis en trådløs termostat er registreret til kontrolenheden, eller hvis systemparameter 11 eller 12 er indstillet til HC.
NL
NO Cirkulationspumpe Hvis en cirkulationspumpe er sluttet til kontrolenheden, vil den køre kontinuerligt (standardindstilling) under normal drift.
PL
PT
For at ændre denne indstilling skal du gå til systemparameter 19 (PUMP) – Pumpestartforsinkelse i kontrolenheden.
RO
Se afsnittet Konfigurering af systemet for at få yderligere oplysninger.
RU
Move-kontrolenheden kan modtage et signal om pumpebehov til en af de ledningsforbundne indgange (indgang 1 eller 2, parameter 11 eller 12 indstillet til C_b) fra en anden kontrolenhed i systemet, så den cirkulationspumpe, der er sluttet til P1, aktiveres eller deaktiveres.
SE
SK 56
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Q U I C KG U I D E UK Sådan ændres varme- og eller kølekurven: 1. Tryk på knappen OK på kontrolenheden, og hold den inde i ca. 10 sekunder for at åbne menuen med systemparametre. 2. Indstillingsikonet vises i øverste venstre hjørne af displayet, og teksten Hot type, Cld type eller rEv type vises (afhængigt af den aktuelle driftstilstand). 3. Brug knapperne < eller > til at finde parameter 1 (Cur) – Varmekurve eller 1 (Cur) – Kølekurve. De identificeres ved hjælp af varme- eller kølesymbolet. Varmekurve: Standard: 0,7 Indstillingsinterval: 0,1-5, trin af 0,1 Kølekurve Standard: 0,4 Indstillingsinterval: 0,1-5, trin af 0,1
4. Brug knapperne - eller + til at ændre parameterindstilling. 5. Tryk på knappen OK på kontrolenheden for at bekræfte ændringen og gå tilbage til indstillingerne for systemparametre. 6. Gentag trin 3-5 for at ændre de andre kurveindstillinger efter behov.
Nulstilling til fabriksindstillinger For at nulstille værdierne til fabriksindstillingerne skal du gå til systemparameter 23 (ALL) – Nulstilling til fabriksindstillinger – i kontrolenheden. Tryk på knappen OK, og hold den inde i ca. 5 sekunder, indtil kontrolenheden genstarter. Se afsnittet Konfigurering af systemet for at få yderligere oplysninger.
Systemintegration med andre systemer (kun Move PLUS)
CZ
Uponor Smatrix Move PLUS-kontrolenheden kan integreres med et andet system af typen Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS system for at forbedre funktionen af det komplette klimaanlæg. Samtidig fjerner integrationen behovet for en separat termostat og udendørsføler til Move PLUS-systemet.
DE
DK
Delt information
EE
Information vedrørende systemets tilstand og referencerummets temperatur videresendes til Move PLUS-kontrolenheden, som justerer fremløbstemperaturen tilsvarende.
ES
De forskellige systemtilstande og -temperaturer, der kan videresendes, er:
FI
•
Komfort-/ECO-tilstand*
•
Varme/køle-tilstand
•
Ferietilstand*
•
Referencerumtemperatur og sætpunkt
•
Udendørstemperatur (hvis installeret i termostaten)
•
Fjernføler (hvis installeret i termostaten)
HU
•
Indikering, hvis den relative luftfugtighed overstiger de indstillede grænser (kræver den digitale termostat T-167 eller T-168)
IT
*)
FR
HR
Via ændring af sætpunkt ved at bruge ECO-reduktionsværdien fra det integrerede system. Der vises ingen indikering eller ændring af tilstand i Move PLUS-kontrolenheden.
LT
Integrationen aktiveres, når termostaten registreres til begge kontrolenheder (Move PLUS og Wave, Wave PLUS, Space eller Space PLUS).
LV
Se dokumentationen til Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS for at få nærmere oplysninger om, hvordan du registrerer termostaten til et Wave/Wave PLUS-system.
NL
Se dokumentationen til Uponor Smatrix Space/Space PLUS for at få nærmere oplysninger om, hvordan du registrerer termostaten til et Space/Space PLUS-system.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
57
Q U I C KG U I D E UK
Tekniske data CZ
Generelt IP
DE
Maks. omgivende RH
IP30 (IP: grad af utilgængelighed til aktive dele af produktet og grad af vand) 85% ved 20 °C
Termostat
DK
CE-mærkning Lavspændingstests EMC-tests (krav til elektromagnetisk kompatibilitet) ERM-tests (elektromagnetisk kompatibilitet og spørgsmål vedrørende radiospektrum) Strømforsyning Spænding Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Radiofrekvens Senderens driftscyklus Tilslutningsklemmer (kun termostater)
EE
ES
FI
EN 60730-1* og EN 60730-2-9*** EN 60730-1 og EN 301-489-3 EN 300 220-3 To alkaliske 1,5 V AAA-batterier 2,2 V til 3,6 V 0 °C til +45 °C -10 °C til +65 °C 868,3 MHz <1 % 0,5 mm² til 2,5 mm²
Antenne
FR
Strømforsyning Maks. strømforbrug Radiofrekvens Senderens driftscyklus Modtagerklasse
HR
HU
5 V jævnstrøm ±10 % fra kontrolenhed 1W 868,3 MHz 1% 2
Kontrolenhed CE-mærkning Lavspændingstests EMC-tests (krav til elektromagnetisk kompatibilitet) ERM-tests (elektromagnetisk kompatibilitet og spørgsmål vedrørende radiospektrum) Strømforsyning Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Maks. forbrug Pumpe 1-udgang
IT
LT
LV
Varmeudgang
NL Køling/pumpe 2-udgang 3-punktsstyring Ventiludgang Strømtilslutning Tilslutningsklemmer
NO
PL
PT
RO
*)
EN 60730-1 Automatiske elektriske kontrolenheder til husholdning og lignende brug – Del 1: Generelle krav
**)
EN 60730-2-1 Automatiske elektriske kontrolenheder til husholdning og lignende brug – Del 2-1: Særlige krav til elektriske kontrolenheder til elektriske husholdningsapparater
***)
EN 60730-2-9 Automatiske elektriske kontrolenheder til husholdning og lignende brug – Del 2-9: Særlige krav til enheder til kontrolenheder til temperaturregistrering
EN 60730-1* og EN 60730-2-1** EN 60730-1 og EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V vekselstrøm +10/-15%, 50 Hz 0 °C til +50 °C -20 °C til +70 °C 75 W 230 V vekselstrøm +10/-15 %, 250 V vekselstrøm 5 A maksimum (L, N, PE) 230 V vekselstrøm +10/-15 %, 250 V vekselstrøm 5 A maksimum (L, N, PE) 230 V vekselstrøm +10/-15 %, 250 V vekselstrøm 5 A maksimum (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W maks. 230 V vekselstrøm ±10 %, 1 m kabel med euro-stik Op til 4,0 mm² fast eller 2,5 mm² fleksibel med tyller Kan anvendes over hele Europa
0682
Erklæring om overensstemmelse: Vi erklærer hermed på vores eget ansvar, at produkter, som disse instruktioner vedrører, opfylder alle væsentlige krav i forbindelse med R&TTE 1999/5/CE-direktivet af marts 1999.
RU
SE
SK 58
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
Uponor Smatrix Move PLUS EE
KIIRJUHEND
03 | 2015
KIIRJUHEND UK
Sisukord
Uponor Smatrix Move PLUSi komponendid
Uponor Smatrix Move PLUSi komponendid...............60
Uponor Smatrix Move PLUSi süsteem võib koosneda järgmistest omavahel kombineeritud komponentidest:
CZ
DE Süsteemi näide ................................................................60
DK
Autoriõigused ja vastutusest lahtiütlemine ..............61
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (kontroller)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (antenn)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (digitaalne termostaat T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (digitaalne termostaat T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (digitaalne termostaat T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (üldkasutatav termostaat T-163)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152
Eessõna .......................................................................62 Ohutusjuhised .................................................................62 Raadiosaatja piirangud ....................................................62 Toote nõuetekohane kasutuselt kõrvaldamine (elektroonikaromud) .......................................................62
EE
ES
Kiirjuhend ...................................................................63 Termostaadi kasutamisjuhis .............................................63 Paigaldus ........................................................................65 Juhtmevaba termostaadi ja välisõhu anduri registreerimine kontrollerile.............................................67 Süsteemi seadistamine ....................................................68 Töörežiim ........................................................................70 Kütte- ja jahutuskõver ....................................................70 Tehaseseadistuse taastamine...........................................71 Süsteemi integreerimine muude süsteemidega (ainult Move PLUS).........................................................71
FI
FR
HR
Tehnilised andmed ......................................................72
HU
Süsteemi näide IT
LT
LV
NL
EI
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.ee/smatrix/downloads.aspx
MÄRKUS! Kui välisandur paigaldatakse baasruumist väga kaugele, saab välisanduri väärtuste registreerimiseks kasutada eraldi termostaati.
RU
SE
SK 60
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
KIIRJUHEND UK
Autoriõigused ja vastutusest lahtiütlemine CZ
DE Uponor on koostanud käesoleva paigaldus- ja kasutusjuhendi üksnes teabe andmise eesmärgil. Kasutusjuhendi sisu (kaasa arvatud graafika, logod, ikoonid, tekst ja pildid) on kaitstud autoriõiguse ning ülemaailmsete autoriõiguse seaduste ja aluslepingute sätetega. Juhendi kasutamisel nõustute järgima kõiki ülemaailmseid autoriõiguseid puudutavaid seadusi. Kasutusjuhendi sisu muutmine või kasutamine muudel eesmärkidel kujutab endast Uponori autoriõiguse, kaubamärgiõiguse ja teiste omandiõiguste rikkumist. Juhendi puhul eeldatakse, et ohutusmeetmeid on täiel määral järgitud täiel määral ja et süsteem Uponor Smatrix Move PLUS, sealhulgas selle süsteemi mis tahes komponendid, mida kasutusjuhendis käsitletakse: •
•
•
•
•
•
on valitud, projekteeritud, paigaldatud ja kasutusele võetud litsentsitud ja pädeva projekteerija ning paigaldaja poolt kooskõlas Uponori esitatud (paigaldamise ajal) kehtivate paigaldusjuhiste ja ka kõigi kohaldatavate ehitus-, veevarustus- ja kanalisatsioonieeskirjade ning teiste nõuete ja juhenditega; ei ole (ajutiselt ega pidevalt) puutunud kokku temperatuuride, rõhu ja/või pingetega, mis ületavad Uponori tarnitud tootele trükitud või mis tahes Uponori juhistes esitatud piirmäärasid; jääb oma algselt paigaldatud asukohta ning seda ei parandata, asendata ega modifitseerita ilma Uponori eelneva kirjaliku nõusolekuta; on ühendatud joogiveevarustuse või kokkusobivate veevarustus- ja kanalisatsiooniseadmete, kütte- ja/või jahutusseadmetega, mille Uponor on heaks kiitnud või määratlenud;
Kuigi Uponor on teinud jõupingutusi selleks, et kasutusjuhend oleks täpne, ei taga Uponor selles sisalduva teabe täpsust. Uponor jätab endale õiguse muuta juhendis esitatud tehnilisi kirjeldusi ja funktsioone või lõpetada kirjeldatud süsteemi Uponor Smatrix Move PLUS tootmine igal ajal ilma etteteatamise ja kohustusteta. Kasutusjuhend tarnitakse olemasoleval kujul ilma ühegi otsese ega kaudse garantiita. Enne teabe mis tahes viisil kasutamist tuleks seda iseseisvalt kontrollida.
DK
EE
ES
Uponor ütleb lahti maksimaalses lubatud ulatuses kõigist otsestest ja kaudsetest garantiidest, sealhulgas, kuid mitte üksnes, turustatavuse, kindlaks otstarbeks sobivuse ja eeskirjade täitmise kaudsetest garantiidest.
FI
FR
Käesolevat vastutusest lahtiütlemist kohaldatakse muuhulgas, kuid mitte üksnes, kasutusjuhendi täpsuse, usaldusväärsuse ja õigsuse suhtes.
HR
Uponor ei vastuta ühelgi juhul kaudsete, erakorraliste, juhuslike või kaasnevate kahjude või kaotuste eest, mis tulenevad kasutusjuhendis sisalduvate materjalide või teabe kasutamisest või suutmatusest nimetatud materjale või teavet kasutada või kasutusjuhendis sisalduvate vigade, puudujääkide või muude ebatäpsustega seostatavatest mis tahes nõuetest, isegi kui Uponori on sellise kahju võimalikkusest teavitatud.
HU
IT
LT
Käesolev vastutusest lahtiütlemise klausel ja kasutusjuhendis sisalduvad mis tahes sätted ei piira tarbijate ühtegi seadusjärgset õigust.
LV
NL
ei ole ühendatud ja seda ei kasutata koos muude kui Uponori toodete, osade või komponentidega, välja arvatud nendega, mille Uponor on heaks kiitnud või määratlenud;
EI
PL
ei näita märke meelevaldsest modifitseerimisest, valest kasutamisest, ebapiisavast hooldusest, mittenõuetekohasest ladustamisest, hooletusest või kogemata enne paigaldamist ja kasutuselevõttu tekkinud kahjustustest.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
61
KIIRJUHEND UK
Eessõna CZ
DE Kiirjuhend on ette nähtud kasutamiseks kogenud paigaldajatele mälu värskendava abimaterjalina. Soovitame enne juhtsüsteemi paigaldamist kindlasti tutvuda põhijuhendiga.
DK
Ohutusjuhised
EE
ES
Juhendis on kasutatud kõigi Uponori seadmete paigaldamisel ja kasutamisel kehtivate spetsiaalsete ettevaatusnõuete tähistamiseks järgmiseid sümboleid.
Uponori süsteem kasutab raadiosaatjat. Kasutatav sagedus on reserveeritud sarnastele rakendustele ja tõenäosus, et muud raadiosignaalid süsteemi häirivad, on väga väike.
Vigastuste oht. Hoiatuste eiramine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada komponente.
FR
Ettevaatust!
HR
Ettevaatusteadete eiramine võib põhjustada tõrkeid. Ettevaatusabinõud Järgige kõigi Uponori seadmete paigaldamisel ja kasutamisel järgmiseid ettevaatusabinõusid: •
Lugege ning järgige paigaldus- ja kasutusjuhendis toodud juhiseid.
•
Seadmed peab paigaldama pädev isik ja paigaldustööd tuleb teha kooskõlas kohalike eeskirjadega.
LV
•
Seadmestikku ei tohi teha muudatusi või modifikatsioone, mida pole käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud.
NL
•
Enne mis tahes juhtmestamistööde alustamist peab kogu elektrivarustus olema välja lülitatud.
EI
•
Ärge kasutage Uponori komponentide puhastamiseks vett.
•
Vältige Uponori komponentide kokkupuutumist kergestisüttivate aurude või gaasidega.
LT
PL
Me ei vastuta mis tahes kahjustuste või rikete eest, mis on tingitud nende juhiste eiramisest.
PT
Häirete vältimiseks hoidke paigaldus-/ andmekaablid üle 50 V pingega elektrikaablitest eemal.
Raadiosaatja piirangud
Hoiatus!
IT
Ettevaatust!
Käesolevas juhendis kasutatavad hoiatused
FI
HU
Tehnilised piirangud
Elektritoide
RO
Hoiatus!
RU
Uponori süsteem kasutab 230 V vahelduvvoolu sagedusel 50 Hz. Hädaolukorras katkestage viivitamatult elektritoiteühendus.
Harvadel kordadel võib siiski juhtuda, et ei õnnestu luua ideaalset raadiosidet. Edastuskaugus on enamiku rakenduste jaoks piisav, kuid igas hoones on erinevad raadiosidet ja maksimaalset edastuskaugust mõjutavad takistused. Sidehäirete korral soovitab Uponor paigutada antenni parema leviga kohta ning mitte paigaldada Uponori raadiosaatjaid üksteisele liiga lähedale, et vältida erandlike häirete tekkimist.
Toote nõuetekohane kasutuselt kõrvaldamine (elektroonikaromud) MÄRKUS! Kohaldatav Euroopa Liidus ja muudes Euroopa riikides, kus toimib jäätmete lahuskogumise süsteem. Selline tootel või selle dokumentides kujutatud märgis tähendab, et toodet ei ole lubatud pärast kasutusea lõppu kõrvaldada koos olmejäätmetega. Jäätmete omavolilisest kõrvaldamisest keskkonnale või inimeste tervisele tekkiva kahju vältimiseks palume eraldada toote muudest jäätmetest ja toimetada see ringlussevõtuga tegelevasse kogumispunkti, et toetada materjalide säästvat korduskasutamist. Kodukasutajad peaksid võtma ühendust jaemüüjaga, kellelt nad toote ostsid, või kohaliku omavalitsusega, et küsida teavet, kus ja kuidas nad saavad tagada toote keskkonnaohutu ringlussevõtu. Ärikasutajad peaksid pöörduma oma tarnija poole ja vaatama üle ostulepingus sätestatud tingimused. Toodet ei tohi kõrvaldada koos ettevõtte tegevuse käigus tekkivate muude jäätmetega.
SE
SK 62
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
KIIRJUHEND UK
Kiirjuhend CZ
DE MÄRKUS! Kiirjuhend on ette nähtud kasutamiseks kogenud paigaldajatele mälu värskendava abimaterjalina. Soovitame enne juhtsüsteemi paigaldamist kindlasti lugeda läbi põhilise paigaldus- ja kasutusjuhendi.
Hoiatus! Elektriseadmete paigaldamine ja 230 V AC kaitseluugi taga tehtavad hooldustööd tuleb teostada väljaõppinud elektriku järelevalve all.
DK
EE
PUMP P1
ES
SENSORS
FI Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
OUTSIDE *
FR
HEAT
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
HR
SENSORS
COLD **
L
WATER RETURN *****
In1/In2 *** In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
IT
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
LV *)
Välistemperatuuri anduri saab ühendada kontrolleri või termostaadiga.
**)
Ühendage COLD või PUMP P2 (sekundaarne kütte-/jahutusskeem) ühendusklemmiga.
***)
Valige üks sisend (kütte-/jahutuslüliti, pumba juhtsignaal või sukeltermostaat) ja seadke vastavalt kas parameeter 11 – juhtmega sisend 1 valik või parameeter 12 – juhtmega sisend 2 valik. Kütte-/soojendusvalikud saab kasutada ainult registreerimata juhtmevaba termostaadiga süsteemide puhul.
NL
EI
****) Valikuline temperatuuripiiraja ühendus, paigaldatud koos tehase kaablisillaga. Kui kasutate temperatuuripiirajat koos PUMP P1-ga, eemaldage sild. *****) Valikuline tagasivooluandur. Seda saab kasutada ainult registreeritud juhtmevaba termostaadita süsteemides funktsiooni võimendamiseks.
PL
Termostaadi kasutamisjuhis T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
63
KIIRJUHEND UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
EI
Lisavalik
I
PL
J
Lisavalik
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 64
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
KIIRJUHEND UK
Paigaldus
G. Kontrollige, kas kõik juhtmeühendused on tehtud ja õiged:
CZ
Ettevaatust!
• • • •
Üldkasutatava termostaadi T-163 kiiplülitid tuleb seadistada enne termostaadi registreerimist.
ajam(id) kütte/jahutuse lülitus ringluspump(-pumbad) Temperatuuriandur(id)
DE
Ettevaatust! Üldkasutatava termostaadi T-163 DIP-lülitid tuleb seadistada lülitama mõnda kasutatavat funktsiooni, vastasel korral ei saa termostaati registreerida.
H. Veenduge, et kontrolleri 230 V AC sektsioon on suletud ja kinnituskruvi on kinni keeratud.
Ettevaatust!
J. Seadistage termostaatide kellaaeg ja kuupäev (ainult digitaalsel termostaadil T-168).
Ärge püüdke ühendada Uponor Smatrix Base termostaate kontrolleri külge. Need pole omavahel ühilduvad ja võite neid kahjustada. MÄRKUS! Kui välisandur paigaldatakse baasruumist väga kaugele, saab välisanduri väärtuste registreerimiseks kasutada eraldi termostaati. A. Kinnitage kontroller kruvide ja tüüblitega seina külge. Kui kontroller paigaldatakse metallkappi, paigutage antenn väljapoole kappi. B. Ühendage antenn kontrolleri (1) külge ning ühendage see kruvi ja tüübli (2) või kleeplindi (3) abil seina külge. C. Ühendage lisaseadmed, nagu ajam(id), ringluspump(-pumbad), temperatuuriandurid jne ning kinnitage need kaabliklambritega.
I.
DK
Ühendage toitekaabel 230 V AC seinakontakti või harukarbiga, kui see on kohalike eeskirjade kohaselt nõutav.
EE
ES
K. Valige termostaatide juhtrežiim (seadistusmenüü 04, ainult digitaalsetel termostaatidel). Vaikeväärtus: RT (standardne ruumitermostaat). RT = ruumi temperatuur RFT = ruumi temperatuur koos välise põrandaanduriga (piirangud ei mõjuta Move PLUS kontrolleri tööd, kui see pole integreeritud Wave/Wave PLUS/Space/ Space PLUS kontrolleriga) RS = kaugandur RO = ruumi temperatuur koos välisõhu kauganduriga
FI
FR
HR
HU
L. Registreerige termostaat ja välisõhu andur (vt järgmist lehekülge).
IT
M. Seadistage süsteem (vt lk 10).
LT
Välistemperatuuri anduri saab ühendada kontrolleri või termostaadiga.
LV
D. Asetage patareid termostaatidesse. E. Ühendage valikuline välisandur.
NL
F. Viige üldkasutatava termostaadi T-163 DIP-lüliti vajalikku asendisse.
EI
Lüliti 1
2
3
4
Kasutatakse ruumitermostaadina
Väljas
Väljas
Väljas
Väljas
Kasutatakse ruumitermostaadina koos välise temperatuurianduriga
Väljas
Sees
Väljas
Väljas
Kauganduri kasutamine
Väljas
Sees
Väljas
Sees
Funktsioon
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
65
KIIRJUHEND UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
EI
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 66
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
KIIRJUHEND UK
Juhtmevaba termostaadi ja välisõhu anduri registreerimine kontrollerile Ettevaatust! Üldkasutatava termostaadi T-163 kiiplülitid tuleb seadistada enne termostaadi registreerimist. MÄRKUS! Kui välisandur paigaldatakse baasruumist väga kaugele, saab välisanduri väärtuste registreerimiseks kasutada eraldi termostaati. MÄRKUS! Kui kontrolleri käivitamisest on möödunud üle nelja tunni ja te sisenete süsteemi parameetrite menüüsse, kuvatakse lukustatud süsteemi sümbol . Kõigi süsteemiparameetrite avamiseks taaskäivitage kontroller. MÄRKUS! Termostaadi kontrollerile registreerimisel muudab käitusrežiim parameetri 0 (type) parameetriks rEv, eelnevast sättest olenemata. Kütmist/jahutamist juhib seejärel termostaat või integreeritud süsteem. Termostaadi registreerimiseks kontrolleris toimige järgmiselt. 1. Süsteemi parameetrite menüüsse sisenemiseks hoidke kontrolleril nuppu OK ligikaudu kümme sekundit all. 2. Seadete ikoon kuvatakse ekraani ülemises vasakus nurgas ning (olenevalt töörežiimist) kuvatakse tekst Hot type (kuum tüüp), Cld type (külm tüüp) või rEv type (rEv tüüp) Termostaadi registreerimine 3. Kasutage nuppe < või > ja leidke parameeter 5 (th) – termostaadi tüüp. 4. Valige nuppudega - või + parameetri seadeks rf. 5. Muudatuse kinnitamiseks vajutage kontrolleril nuppu OK ja naaske süsteemi parameetriseadete juurde. 6. Kasutage nuppe < või > ja leidke parameeter 8 (trF1) – juhtmevaba termostaadi 1 konfiguratsioon. 7. Valige nuppudega - või + parameetri seadeks INI.
8. Termostaadid T-166, T-167 ja T-168 8.1 Seadetemenüüsse sisenemiseks vajutage termostaadil nuppu OK ja hoidke seda ligikaudu viis sekundit all. Ekraani ülemises paremas nurgas kuvatakse seadete ikoon ja menüüde numbrid.
CZ
DE
8.2 Valige nuppudega - või + number 09 ja vajutage nuppu OK. Kuvatakse tekst Int no.
DK
8.3 Valige nuppudega - või + ja muutke parameeter Int no parameetriks Int CNF. 8.4 Ühendusnäidik hakkab termostaadi ekraanil registreerimisprotsessi alguse märkimiseks vilkuma.
EE
8.5 Kontrolleri ekraanil kuvatakse baasruumi temperatuur ja kui registreerimine on lõppenud, ilmub termostaadi ekraanile tekst Int YES.
ES
8.6 Seadetemenüüst väljumiseks hoidke termostaadi nuppu OK viis sekundit all või oodake, kuni tarkvara 70 sekundi möödumisel ise sulgub.
FI
FR
Termostaat T-163 8.1 Hoidke termostaadi registreerimisnuppu ettevaatlikult all ja vabastage see, kui LED (registreerimisnupu kohal olevas augus) hakkab roheliselt vilkuma.
HR
HU
8.2 Kui registreerimine on lõppenud, kuvatakse kontrolleri ekraanil valitud baasruumi temperatuur. Termostaadil võib praeguste temperatuuriandmete kontrollerisse saatmisega aega kuluda. Seni kuvatakse ekraanil näit 00.0.
IT
9. Muudatuse kinnitamiseks vajutage kontrolleril nuppu OK ja naaske süsteemi parameetriseadete juurde.
LT
LV Juhtmevava välisõhu anduri registreerimine MÄRKUS! Kui välisõhu andur on juhtme kaudu kontrolleriga ühenduses, liikuge sammu 17, registreerimise lõpetamise juurde.
NL
EI
10. Kasutage nuppe < või > ja leidke parameeter 13 (OUSE) – välisõhu anduri valimine.
PL
11. Valige nuppudega - või + parameetri seadeks rf. 12. Muudatuse kinnitamiseks vajutage kontrolleril nuppu OK ja naaske süsteemi parameetriseadete juurde.
PT
13. Kasutage nuppe < või > ja leidke parameeter 15 (ourF) – juhtmevaba välisõhu anduri konfiguratsioon.
RO
14. Valige nuppudega - või + parameetri seadeks INI.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
67
KIIRJUHEND UK 15. Termostaadid T-166, T-167 ja T-168
Registreerimise lõpetamine
15.1 Seadetemenüüsse sisenemiseks vajutage termostaadil nuppu OK ja hoidke seda ligikaudu viis sekundit all. Ekraani ülemises paremas nurgas kuvatakse seadete ikoon ja menüüde numbrid.
CZ
DE
15.2 Valige nuppudega - või + number 04 ja vajutage nuppu OK. Kuvatakse aktiivne juhtimisrežiim (RT, RFT, RS või RO).
DK
15.3 Valige nuppude - ja + abil juhtimisrežiim RO ja vajutage nuppu OK.
EE
15.4 Valige nuppudega - või + number 09 ja vajutage nuppu OK. Kui termostaat on registreeritud kui baasruumi termostaat, kuvatakse tekst Int YES.
ES
FI
MÄRKUS! Kui süsteemi parameetriseadeid tuleb muuta, liikuge lõigu Süsteemi seadistamine > 3. samm juurde. 17. Kasutage nuppe < või > ja leidke parameeter 24 (End) – süsteemi parameetriseadetest väljumine. 18. Süsteemi parameetriseadetest väljumiseks vajutage nuppu OK.
Süsteemi seadistamine Süsteemi seadistamiseks muutke süsteemi parameetriseadeid.
1
2
15.5 Muutke nuppudega - või + parameeter Int YES parameetriks Int CNF.
FR
15.6 Ühendusnäidik hakkab termostaadi ekraanil registreerimisprotsessi alguse märkimiseks vilkuma.
HR
15.7 Kontrolleri ekraanil kuvatakse välisõhu temperatuur ja kui registreerimine on lõppenud, ilmub termostaadi ekraanile tekst Int YES.
HU
15.8 Seadetemenüüst väljumiseks hoidke termostaadi nuppu OK viis sekundit all või oodake, kuni tarkvara 70 sekundi möödumisel ise sulgub.
IT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
LT
11
16
Termostaat T-163
10
C 9
17 18
8
19 20
15.1 Hoidke termostaadi registreerimisnuppu ettevaatlikult all ja vabastage see, kui LED (registreerimisnupu kohal olevas augus) hakkab roheliselt vilkuma.
LV
NL
15.2 Kui registreerimine on lõppenud, kuvatakse kontrolleri ekraanil välisõhu temperatuur. Termostaadil võib praeguste temperatuuriandmete kontrollerisse saatmisega aega kuluda. Seni kuvatakse ekraanil näit 00.0.
EI
7 6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
16. Muudatuse kinnitamiseks vajutage kontrolleril nuppu OK ja naaske süsteemi parameetriseadete juurde.
PL
5
6
PT
RO
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 68
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
KIIRJUHEND UK MÄRKUS! Süsteemi teatud parameetriseadeid saab avada pärast käivitamist ainult esimese nelja tunni jooksul. Seda tehakse installijärgsete vigade vältimiseks. Kui kuvatakse lukustatud süsteemiparameetri sümbol , tuleb kontrolleri toitevool nende parameetrite muutmiseks lahutada ja uuesti ühendada. Pärast vooluvõrgust lahutamist või elektrikatkestust üksi seade kaduma ei lähe. Neid seadeid saab käitusrežiimis alati muuta ja need ei lukustu.
Menüü
Ekraan
Kirjeldus
6
tHty
Seadmel Move PLUS ei kasutata
7
BGAP
Seadmel Move PLUS ei kasutata
8
trF1
Juhtmevaba termostaadi 1 konfiguratsioon (vt registreerimisjuhiseid lk 8 – 10)
DE
Juhtmevaba termostaadi 2 konfiguratsioon (vt registreerimisjuhiseid lk 8 – 10)
DK
9
trF2
See termostaat juhib ringluspumba 2 tööd 10
tr1o
Süsteemi parameetriseadete sisestamine 1. Hoidke nuppu OK all umbes 10 sekundit. 2. Sätete ikoon kuvatakse ekraani ülemises vasakus nurgas ning (olenevalt töörežiimist) kuvatakse tekst Hot type (kuum tüüp), Cld type (külm tüüp) või rEv type (rEv tüüp). 3. Leidke nuppudega < või > parameeter (vt loendit) ja vajutage nuppu OK. Mõned parameetrid vajavad, et muu parameeter selle aktiveeriks. Menüü
Ekraan
Kirjeldus
0
type
Paigaldise tüüp (kütmine ja/või jahutamine)
1
Cur
2
Hi
Maksimaalne pealevoolu temperatuur (kütterežiim)
3
Lo
Minimaalne pealevoolu temperatuur (kütterežiim)
1
Cur
Küttmiskõver Lisateavet ja skeemi leiate lk 12
Jahutuskõver
in1
Juhtmega sisend 1, valikfunktsioon
12
in2
Juhtmega sisend 2, valikfunktsioon
13
OUSE
Välisõhu anduri valik (paigaldatud/juhtmevaha/ juhtmega/jne, vt registreerimisjuhiseid lk 8 – 10)
14
15
OUt
ourF
Hi
Maksimaalne pealevoolu temperatuur (jahutusrežiim)
3
Lo
Minimaalne pealevoolu temperatuur (jahutusrežiim)
4
InSt
Süsteemi tüüp (hüdrauliline paigaldis)
5
th
Termostaadi valik (paigaldatud/ juhtmevaha/jne, vt registreerimisjuhiseid lk 8 – 10)
EE
Pealevoolu temperatuuri kompenseerimine, kui termostaati kasutatakse süsteemi kiirendamiseks. Kasutage ettevaatlikult
11
ES
FI
FR
Välisõhu temperatuur, kui välisõhu andur pole paigaldatud, on see fikseeritud.
HR
Juhtmevaba välisõhu anduri konfiguratsioon (vt registreerimisjuhiseid lk 8 – 10)
HU
16
˚C
Kuvatav ühik
17
00:00
Kellaaeg (AM/PM/24H)
18
GriP
Klapi ja pumba sundkäivitus
19
PUMP
Pumba käivitusviivitus, kui seguklapp on suletud
20
ctrl
Ajami sundjuhtimine
21
PrH
Põranda/pindkihi eelkütmisprogramm DIN 1264-4
22
dry
Põranda/pindkihi kuivatamisprogramm
23
ALL
Tehaseseadistuse taastamine
Lisateavet ja skeemi leiate lk 12 2
CZ
IT
LT
LV
NL
Hoidke nuppu OK all umbes 5 sekundit 24
End
EI
Süsteemi parameetriseadetest väljumine
PL 4. Muutke nuppude - ja + abil seade parameetrit. 5. Kasutage nuppe < või > ja leidke parameeter 24 (End) – süsteemi parameetriseadetest väljumine.
PT
6. Süsteemi parameetriseadetest väljumiseks vajutage nuppu OK.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
69
KIIRJUHEND UK
CZ
Töörežiim
Kütte- ja jahutuskõver
Tavatalitluse ajal on kontroller käitusrežiimis.
Uponor Smatrix Move PLUS kontrolleri kütte- ja jahutuskõverad on näidatud järgmisel skeemil. Skeemil on näidatud arvutatud pealevoolu temperatuur iga kõvera jaoks ja erinevatel välistemperatuuridel. Kontroller kasutab valitud kõveraid seguklapi käitamiseks, mis omakorda reguleerib süsteemi pealevoolu temperatuuri.
Käitusrežiimis saab valida erinevaid töörežiime, määrata kellaaja ja kuupäeva ning graafiku.
DE
P
AUTO
DK
Pealevoolu temperatuur C
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70
EE 0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,2 1
60 50
ES
Valige nuppudega < või > töörežiim. Ruut näitab, milline režiim on valitud.
30
FI
Käitusrežiimis kasutatavad töörežiimid ja seaded on järgmised.
1,5
0,8 0,7 0,6
40 0,4
Ikoon
Töörežiim
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Välistemperatuur
Puhkuserežiim
FR Mugavusrežiim
HR
Automaatrežiim (vaikevalik) Määrab töörežiimi graafiku alusel ECO-režiim
HU
Stopprežiim
IT
Kellaaeg ja kuupäev Graafiku programmimenüü
Kõver valik oleneb erinevate tegurite kombinatsioonist, nagu maja soojusisolatsioon, geograafiline asukoht, kütte-/jahutussüsteemi tüüp jne. Näide: Radiaatoriküttel viletsa soojusisolatsiooniga maja vajab suuremat kõveraväärtust kui samaväärne ja põrandaküttega maja. Skeemil esitatud kõveraid piiravad ka süsteemis seadistatud maksimaalsed ja minimaalsed parameetrid (märgitud skeemil väga paksu joonega).
Kütte-/jahutusrežiim (ainult siis, kui jahutamine on aktiveeritud)
LT
Selle režiimi jaoks peab süsteemiparameetri 0 – paigaldustüübiks olema määratud rEv; kui kontrolleris on registreeritud juhtmevaba termostaat või kui süsteemi parameetrite 11 või 12 sätteks on HC, on see valik varjatud.
LV
NL Ringluspump
EI
Kui kontrolleriga on ühendatud ringluspump, töötab see tavatalitluse ajal pidevalt (vaikeseade). Selle sätte muutmiseks valige kontrolleris süsteemiparameeter 19 (PUMP) – pumba käivitusviivitus.
PL
Lisateavet vt lõigust Süsteemi seadistamine.
PT
Move kontroller võib võtta vastu pumba nõudesignaali ühte juhtmega sisendisse (sisend 1 või 2, parameeter 11 või 12 väärtusel C_b) süsteemi teiselt kontrollerilt, lülitades P1-ga ühendatud ringluspumba sisse või välja.
RO
RU
SE
SK 70
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
KIIRJUHEND UK Kütte-/jahutuskõvera muutmiseks toimige järgmiselt 1. Süsteemi parameetrite menüüsse sisenemiseks hoidke kontrolleril nuppu OK ligikaudu kümme sekundit all. 2. Sätete ikoon kuvatakse ekraani ülemises vasakus nurgas ning (olenevalt töörežiimist) kuvatakse tekst Hot type (kuum tüüp), Cld type (külm tüüp) või rEv type (rEv tüüp) 3. Leidke nuppudega < või > parameeter 1 (Cur) – küttekõver, või 1 (Cur) – jahutuskõver. Need saab tuvastada kütte või jahutuse sümbolite alusel. Küttekõver Vaikeväärtus: 0,7 Seadistusvahemik: 0,1 – 5, 0,1 sammudena Jahutuskõver Vaikeväärtus: 0,4 Seadistusvahemik: 0,1 – 5, 0,1 sammudena
4. Muutke nuppude - ja + abil seade parameetrit. 5. Muudatuse kinnitamiseks vajutage kontrolleril nuppu OK ja naaske süsteemi parameetriseadete juurde. 6. Vajadusel korrake samme 3 kuni 5, et muuta ka teisi kõvera seadeid.
Tehaseseadistuse taastamine Tehaseseadistuse taastamiseks avage kontrolleris süsteemi parameeter 23 (ALL) – tehaseseadistuse taastamine. Hoidke nuppu OK viis sekundit all, kuni kontroller taaskäivitub. Lisateavet vt lõigust Süsteemi seadistamine.
Süsteemi integreerimine muude süsteemidega (ainult Move PLUS)
CZ
Uponor Smatrix Move PLUS kontrolleri saab kliimasüsteemi jõudluse parendamiseks integreerida teise Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS süsteemiga. Integreerimine kõrvaldab ka Move PLUS süsteemi vajaduse eraldi termostaadi ja välisõhu anduri järele.
DE
DK
Jagatud info
EE
Info süsteemi oleku ja baasruumi temperatuuri kohta edastatakse Move PLUS kontrollerisse, mis reguleerib pealevoolu temperatuuri vastavalt saadud andmetele.
ES
Edastavad süsteemiolekud ja temperatuurid on järgmised: •
Mugavus-/ECO-režiim*
•
Kütte-/jahutusrežiim
•
Puhkuserežiim*
•
Baasruumi temperatuur ja sättepunkt
•
Välistemperatuur (kui termostaati installitud)
•
Kaugandur (kui termostaati installitud)
•
Teabe esitamine, kui suhteline niiskus ületab määratud piiri (vajalik on digitaalne termostaat T-167 või T-168)
HU
Seadepunkti muutuse kaudu, kasutades ECO-režiimi alandamise määra integreeritud süsteemist. Move PLUS kontroller ei esita teavet ega näita režiimivahetust.
IT
*)
FI
FR
HR
Integreerimine aktiveeritakse, kui termostaat registreeritakse mõlemas kontrolleris (Move PLUS ja Wave, Wave PLUS, Space, või Space PLUS).
LT
Teavet termostaadi registreerimise kohta süsteemi Wave/Wave PLUS leiate seadme Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS dokumentatsioonist.
LV
NL
Teavet termostaadi registreerimise kohta süsteemi Space/Space PLUS leiate seadme Uponor Smatrix Space/Space PLUS dokumentatsioonist.
EI
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
71
KIIRJUHEND UK
Tehnilised andmed CZ
Üldine IP-kaitseklass
DE
Ümbritseva keskkonna maksimaalne suhteline õhuniiskus
IP30 (IP: toote aktiivsete komponentide kaitstus juurdepääsu ja vee eest) 85% temperatuuril 20 °C
Termostaat
DK
CE-tähis Madalpingetestid Elektromagnetilise ühilduvuse testid Elektromagnetilise ühilduvuse ja raadiospektrumi testid Elektritoide Pinge Kasutustemperatuur Ladustamistemperatuur Raadiosagedus Saatja käidutsükkel Ühendusklemmid (ainult termostaadid)
EE
ES
FI
EN 60730-1* ja EN 60730-2-9*** EN 60730-1 ja EN 301-489-3 EN 300 220-3 Kaks 1,5 V AAA leelispatareid 2,2 V kuni 3,6 V 0 °C kuni +45 °C -10 °C kuni +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 mm² kuni 2,5 mm²
Antenn
FR
Elektritoide Maksimaalne voolutarve Raadiosagedus Saatja käidutsükkel Vastuvõtja klass
HR
HU
5 V alalisvool ±10% kontrollerist 1W 868,3 MHz 1% 2
Kontroller CE-tähis Madalpingetestid Elektromagnetilise ühilduvuse testid Elektromagnetilise ühilduvuse ja raadiospektrumi testid Elektritoide Kasutustemperatuur Ladustamistemperatuur Maksimaalne voolutarve Pumba 1 väljund Kütmisväljund Jahutuse/pumba 2 väljund Kolmepunktiline juhtimine Klapi väljund Toiteühendus Ühendusklemmid
IT
LT
LV
NL
EI
PL
*)
EN 60730-1 Elektrilised automaatjuhtimisseadmed majapidamis- ja muuks taoliseks kasutuseks. Osa 1: Üldnõuded
**)
EN 60730-2-1 Elektrilised automaatjuhtimisseadmed majapidamis- ja muuks taoliseks kasutuseks. Osa 2-1: Erinõuded elektriliste majapidamisseadmete elektrilistele juhtimisseadistele
***)
EN 60730-2-9 Elektrilised automaatjuhtimisseadmed majapidamis- ja muuks taoliseks kasutuseks. Osa 2-9: Erinõuded temperatuuriandur-juhtimisseadistele
PT
EN 60730-1*) ja EN 60730-2-1**) EN 60730-1 ja EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V vahelduvvool +10/–15%, 50 Hz 0 °C kuni +50 °C -20 °C kuni +70 °C 75 W 230 V AC +10/–15%, 250 V AC 5 A max (L, N, PE) 230 V AC +10/–15%, 250 V AC 5 A max (L, N, PE) 230 V AC +10/–15%, 250 V AC 5 A max (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V AC ±10% 1 m kaabel europistikuga Kuni 4,0 mm² jäigad või 2,5 mm² painduvad klemmid koos kaitseümbrisega Kasutatav kõikjal Euroopas
0682
Vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame omal vastutusel, et nende juhiste järgi käsitsetavad tooted vastavad kõigile raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete 1999. aasta märtsis vastu võetud direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele.
RO
RU
SE
SK 72
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K I I R J U H E N D
Uponor Smatrix Move PLUS ES
GUÍA RÁPIDA
03 | 2015
GUÍA RÁPIDA UK
Índice
Componentes de Uponor Smatrix Move PLUS
Componentes de Uponor Smatrix Move PLUS...........74
El sistema Uponor Smatrix Move PLUS se puede combinar con los siguientes componentes:
CZ
DE Ejemplo del sistema ........................................................74
DK
Derechos de propiedad intelectual y exención de responsabilidad ...........................................................75
•
Uponor Smatrix Move PLUS Unidad base H/C X-158 Radio
EE
Prólogo........................................................................76
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antena A-155 Radio
ES
Instrucciones sobre seguridad .........................................76 Limitaciones de transmisión por ondas de radio ..............76 Eliminación correcta de este producto (residuos de equipos eléctricos y electrónicos) ...............................76
•
Uponor Smatrix Wave Termostato digital T-166
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Termostato digital D+RH T-167
•
Uponor Smatrix Wave Termostato digital Prog.+HR T-168
•
Uponor Smatrix Wave Termostato público T-163
•
Uponor Smatrix Sensor de exterior S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Sensor de suministro/retorno S-152
Guía rápida ..................................................................77 Instrucciones de funcionamiento del termostato .............77 Instalación.......................................................................79 Registrar un termostato inalámbrico y un sensor exterior a la unidad base ..............................81 Configuración del sistema ...............................................82 Modo operativo ..............................................................84 Curva de calefacción y refrigeración ................................84 Restablecer .....................................................................85 Integración del sistema con otros sistemas (solo Move PLUS) ...........................................................85
FI
FR
HR
Datos técnicos.............................................................86
HU
Ejemplo del sistema
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.es/smatrix/downloads.aspx
NOTA: Si el sensor exterior se encuentra colocado lejos de la habitación de referencia, se puede utilizar un termostato independiente parar registrar como sonda exterior.
RU
SE
SK 74
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
GUÍA RÁPIDA UK
Derechos de propiedad intelectual y exención de responsabilidad
CZ
DE Uponor ha preparado este manual de instalación y funcionamiento, y todo el contenido incluido únicamente con fines informativos. El contenido del manual (incluidos los gráficos, logotipos, iconos, texto e imágenes) está sujeto a derechos de autor y protegido por leyes de derechos de autor y tratados internacionales. Al utilizar el manual, usted se compromete a cumplir todas las leyes de derechos de autor internacionales. La modificación o uso de cualquiera de los contenidos del manual para cualquier otro propósito constituye una violación de los derechos de autor, marcas registradas y otros derechos de propiedad de Uponor. Se da por supuesto el cumplimiento de todas las medidas de seguridad necesarias para la instalación de los componentes de Uponor Smatrix Move PLUS, incluyendo cualquier componente que sea parte de dicho sistema, cubierto por el manual: •
ha sido seleccionado, planificado, instalado y puesto en funcionamiento por un profesional e instalador debidamente titulado y cualificado de conformidad con las actuales instrucciones de instalación (en el momento de la instalación) facilitadas por Uponor, así como de conformidad con todos los códigos aplicables en materia de fontanería y edificios y demás requisitos y directrices;
•
no haya sido expuesto (de forma temporal o continuada) a temperaturas, presión y/o tensiones que excedan los límites impresos en los productos o indicados en las instrucciones facilitadas por Uponor;
•
se encuentre en la ubicación original en la que fue instalado y no haya sido reparado, reemplazado o sujeto a manipulación sin el previo consentimiento por escrito de Uponor;
•
esté conectado al suministro de agua potable o productos de fontanería, calefacción y/o refrigeración compatibles aprobados o especificados por Uponor;
•
no esté conectado a (o sea utilizado con) productos, piezas o componentes no pertenecientes a Uponor a excepción de aquellos aprobados o especificados por Uponor; y
•
Aunque Uponor se ha esforzado por garantizar que el manual sea preciso, no se garantiza la precisión de la información del mismo. Uponor se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características descritas en la misma, o de interrumpir la fabricación de Uponor Smatrix Move PLUS descrito en cualquier momento sin previo aviso u obligación. El manual se proporciona “tal como está” sin garantías de ningún tipo, ni explícita ni implícitamente. La información debe ser verificada independientemente antes de ser utilizada.
DK
EE
ES
Uponor no asume ningún tipo de responsabilidad como consecuencia de la omisión de las indicaciones recogidas en la guía.
FI
La lectura de esta guía rápida no sustituye a ninguno de los manuales de los componentes de Uponor Radio Control System.
FR
HR
Uponor no se hará responsable de cualquier daño que pudiera producirse como consecuencia de la ausencia de información detallada en esta guía rápida. Por ello se recomienda leer con atención los manuales técnicos de cada uno de los componentes.
HU
IT
Esta exención de responsabilidad y cualquier otra recogida en esta guía no limita los derechos legales de los consumidores.
LT
LV
NL
NO
PL
PT
no muestre signos de manipulación, uso indebido, falta de mantenimiento, almacenamiento inadecuado, negligencia o daño accidental antes de la instalación y la puesta en funcionamiento.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
75
GUÍA RÁPIDA UK
Prólogo CZ
DE
DK
EE
Esta guía rápida sirve de recordatorio a los instaladores experimentados. Se recomienda leer íntegramente el manual antes de instalar el sistema de control.
Limitaciones de transmisión por ondas de radio
Instrucciones sobre seguridad
El sistema Uponor utiliza transmisión por ondas de radio. La frecuencia utilizada está reservada a aplicaciones similares y la probabilidad de interferencias con otras fuentes de ondas de radio es muy baja.
Símbolos utilizados en este manual Los siguientes símbolos se utilizan en el manual para indicar las precauciones especiales que se deben tomar en la instalación y funcionamiento de cualquier equipo Uponor:
ES
FI
Advertencia: Riesgo de lesiones. Ignorar las advertencias puede provocar lesiones o dañar los componentes.
FR
Precaución: Ignorar las precauciones puede provocar un mal funcionamiento.
HR
Medidas de seguridad
HU
Deben seguirse las siguientes indicaciones cuando se instala o maneja cualquier dispositivo Uponor:
IT
LT
LV
•
Lea y siga las instrucciones del manual de instalación y funcionamiento.
•
La instalación se debe llevar a cabo por una persona cualificada de acuerdo con la legislación local.
•
Está prohibido realizar cambios o modificaciones no especificados en este manual.
•
Toda la alimentación eléctrica debe desconectarse antes de iniciar cualquier trabajo de cableado.
•
No utilice agua para limpiar los componentes Uponor.
•
No exponga los componentes Uponor a vapores o gases inflamables.
NL
NO
No aceptaremos responsabilidad alguna por los daños o averías que sean consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.
PL
PT
Alimentación eléctrica
Advertencia: RO
El sistema de Uponor utiliza alimentación 230 V CA, 50 Hz. En caso de emergencia, desconecte inmediatamente la alimentación.
Sin embargo, en casos muy poco frecuentes, es posible que no pueda establecerse una comunicación perfecta. El alcance de la transmisión es suficiente para la mayoría de las aplicaciones, pero cada edificio tiene diferentes obstáculos que pueden afectar a la comunicación y a la distancia máxima de transmisión. Si existe algún problema de comunicación, Uponor recomienda reubicar la antena en una posición más óptima, y no instalar fuentes de ondas de radio Uponor demasiado cerca entre sí para evitar posibles problemas o interferencias.
Eliminación correcta de este producto (residuos de equipos eléctricos y electrónicos) NOTA: Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos. Este símbolo marcado sobre el propio producto o en la documentación adjunta, indica que este producto no se debe eliminar junto a otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud de las personas derivadas de una eliminación de residuos inadecuada, separe este producto de otro tipo de residuos y recíclelo con responsabilidad para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Los usuarios particulares deberán contactar bien con el distribuidor en el que adquirieron este producto o con las oficinas de su ayuntamiento para obtener más información sobre dónde y cómo se puede llevar este producto para reciclarlo de forma respetuosa con el medio ambiente. Las empresas deberán contactar con su proveedor y comprobar los términos y las condiciones del contrato de compra. Este producto no se debe mezclar con otros residuos comerciales.
RU Restricciones técnicas
SE
Precaución:
SK
Para evitar interferencias, mantenga los cables de instalación/datos alejados de los cables de alimentación de más de 50 V. 76
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
GUÍA RÁPIDA UK
Guía rápida CZ
DE NOTA: Esta es una guía rápida que sirve de recordatorio a los instaladores experimentados. Se recomienda leer íntegramente el manual de instalación y funcionamiento antes de instalar el sistema de control.
Advertencia: La instalación y el mantenimiento eléctrico de elementos protegidos con tapas y que funcionen a 230 V CA se debe llevar a cabo bajo la supervisión de un electricista cualificado.
DK
EE
PUMP P1
ES
SENSORS
FI Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
OUTSIDE *
FR
HEAT
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
HR
SENSORS
COLD **
L
WATER RETURN *****
In1/In2 *** In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
IT
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
LV *)
El sensor de temperatura exterior se puede conectar bien a la unidad base o a un termostato.
**)
Conecte COLD o PUMP P2 (circuito secundario de calefacción/refrigeración) al terminal de conexión.
***)
Seleccione una de las entradas (cambio calefacción/refrigeración, señal de control de bomba, o sonda de impulsión) y configurar el parámetro 11 – Selección de entrada cableada 1, o parámetro 12 – Selección de entrada cableada 2, el que corresponda. La opción de calefacción/refrigeración solo se puede utilizar en sistemas que no cuenten con un termostato inalámbrico registrado.
NL
NO
****) Conexión opcional para limitador de temperatura, con puente de cable de fábrica. Retire el puente si el limitador de temperatura se va a utilizar con PUMP P1. *****) Sensor de retorno opcional. Solo se puede utilizar en sistemas que no cuenten con un termostato inalámbrico registrado.
PL
Instrucciones de funcionamiento del termostato T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
77
GUÍA RÁPIDA UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Opción
I
PL
J
Opción
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 78
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
GUÍA RÁPIDA UK
Instalación
G. Compruebe que todos los cableados estén conectados completa y correctamente:
CZ
Precaución:
• • • •
Los interruptores DIP del termostato T-163 se deben ajustar antes de registrar el termostato.
Actuador(es) Interruptor de cambio calefacción/refrigeración Bomba(s) de circulación Sensor(es) de temperatura
DE
Precaución: El interruptor DIP del termostato público T-163 se debe ajustar a una de las funciones disponibles o será imposible registrarlos.
Precaución: No intente conectar termostatos Uponor Smatrix Base a la unidad base. No son compatibles y podrían resultar dañados.
H. Asegúrese de que el compartimento de CA de 230 V de la unidad base esté cerrado y de que el tornillo de fijación esté apretado.
DK
I.
EE
Conecte el cable de corriente a una toma de 230 V CA, o si la normativa local lo requiriera, a una caja de distribución.
J. Ajuste la hora y la fecha de los termostatos (solo para el termostato digital T-168).
NOTA: Si el sensor exterior se encuentra colocado lejos de la habitación de referencia, se puede utilizar un termostato independiente parar registrar en sensor exterior. A. Fije la unidad base a la pared utilizando tornillos y anclajes. Si la unidad base está instalada dentro de una caja metálica, la antena debe montarse fuera de la caja. B. Conecte la antena a la unidad base (1), y fíjela a la pared utilizando un tornillo y un anclaje (2) o con una banda adhesiva (3). C. Conecte los equipos adicionales, como actuadores, bombas de circulación, sensores de temperatura, etc. y fíjelos con abrazaderas de cable.
ES
K. Seleccione el modo de control del termostato (menú de configuración 04, solo en termostatos digitales). Predeterminado: RT (termostatos estándar para habitaciones). RT = Temperatura de habitación RFT = Temperatura de habitación con sensor de suelo exterior (las limitaciones no afectan al funcionamiento de la unidad base Move PLUS si no está integrada a una unidad base Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Sonda inalámbrica RO = Temperatura de habitación con sonda inalámbrica para exteriores
FI
FR
HR
HU
IT
L. Registre el termostato y el sensor exterior (consulte la siguiente página). M. Configure el sistema (consulte la página 10).
LT
El sensor de temperatura exterior se puede conectar bien a la unidad base o a un termostato.
LV
D. Introduzca las pilas en el termostato.
NL
E. Conecte la sonda de suelo opcional. F. Ajuste el interruptor DIP del termostato público T-163.
NO
Interruptor 1
2
3
4
Utilizado como termostato de habitación
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
PL
Utilizado como termostato para habitaciones con sensor de temperatura de suelo
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
PT
Utilizar una sonda inalámbrica
Apagado
Encendido
Apagado
Encendido
RO
Función
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
79
GUÍA RÁPIDA UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 80
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
GUÍA RÁPIDA UK
Registrar un termostato inalámbrico y un sensor exterior a la unidad base Precaución: Los interruptores DIP del termostato T-163 se deben ajustar antes de registrar el termostato. NOTA: Si el sensor exterior se encuentra colocado lejos de la habitación de referencia, se puede utilizar un termostato independiente parar registrar en sensor exterior. NOTA: Si transcurren más de 4 horas desde que se activa la unidad base, al entrar en el menú de parámetros se mostrará el símbolo de parámetro de sistema bloqueado . Reinicie la unidad base para desbloquear todos los parámetros del sistema. NOTA: Al registrar un termostato a la unidad base, el modo de funcionamiento cambia el parámetro 0 (type) a rEv, independientemente de la configuración anterior. La calefacción/ refrigeración se controla mediante el termostato o el sistema integrado. Para registrar un termostato de habitación a la unidad base: 1. Mantenga pulsado el botón OK de la unidad base durante unos 10 segundos para entrar al menú de parámetros. 2. El icono de ajustes se mostrará en la esquina superior izquierda de la pantalla, así como el texto Hot type, Cld type o rEv type (dependiendo del modo de funcionamiento activado). Registro del termostato 3. Utilice los botones < o > para localizar el parámetro 5 (th) – Tipo de termostato. 4. Utilice los botones - o + para cambiar los parámetros a rf. 5. Pulse el botón OK de la unidad base para confirmar el cambio y volver a los parámetros del sistema. 6. Utilice los botones < o > para localizar el parámetro 8 (trF1) – Configuración del termostato inalámbrico 1. 7. Utilice los botones - o + para cambiar los parámetros a INI.
8. Termostato T-166, T-167 y T-168 8.1 Mantenga pulsado el botón OK del termostato durante unos 5 segundos para entrar al menú de ajustes. En la parte superior derecha de la pantalla se mostrarán el icono de ajustes y los números del menú.
CZ
DE
8.2 Utilice los botones - o + para cambiar los números hasta 09 y pulse OK. Se muestra el texto Int no.
DK
8.3 Utilice los botones - o + para cambiar Int no a Int CNF.
EE
8.4 El indicador de conexión comenzará a parpadear en la pantalla del termostato para mostrar que el proceso de registro ha comenzado.
ES
8.5 La temperatura puntual de la habitación de referencia se muestra en la pantalla de la unidad base. La pantalla del termostato mostrará Int YES cuando el registro se haya completado.
FI
FR
8.6 Mantenga pulsado el botón OK del termostato durante unos 5 segundos para salir del menú de configuración, o espere unos 70 segundos para que el software salga por sí mismo.
HR
Termostato T-163
HU
8.1 Pulse y mantenga pulsado el botón de registro del termostato, suéltelo cuando el LED empiece a parpadear en verde (ubicado en el orificio situado encima del botón de registro).
IT
8.2 Cuando el registro se haya completado, la pantalla de la unidad base mostrará la temperatura puntual de la habitación de referencia. Podría pasar un tiempo hasta que el termostato envíe los datos de temperatura puntual a la unidad base. Mientras tanto, se mostrará 00.0.
LT
LV
9. Pulse el botón OK de la unidad base para confirmar el cambio y volver a los parámetros del sistema.
NL
Registro del sensor exterior inalámbrico
NO
NOTA: Si el sensor exterior está conectado a la unidad base por cable, pase al paso 17.
PL
10. Utilice los botones < o > para localizar el parámetro 13 (OUSE) – Selección del sensor de salida.
PT
11. Utilice los botones - o + para cambiar los parámetros a rf. 12. Pulse el botón OK de la unidad base para confirmar el cambio y volver a los parámetros del sistema.
RO
13. Utilice los botones < o > para localizar el parámetro 15 (ourF) – Configuración del sensor exterior inalámbrico.
RU
14. Utilice los botones - o + para cambiar los parámetros a INI.
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
81
GUÍA RÁPIDA UK 15. Termostato T-166, T-167 y T-168
Finalizar el registro
15.1 Mantenga pulsado el botón OK del termostato durante unos 5 segundos para entrar al menú de ajustes. En la parte superior derecha de la pantalla se mostrarán el icono de ajustes y los números del menú.
CZ
DE
15.2 Utilice los botones - o + para cambiar los números hasta 04 y pulse OK. Se mostrará el actual modo de control (RT, RFT, RS o RO).
DK
15.3 Utilice los botones - o + para cambiar el modo de control a RO y pulse OK.
EE
15.4 Utilice los botones - o + para cambiar los números hasta 09 y pulse OK. Si el termostato ya está registrado como termostato de la temperatura de referencia, se mostrará el texto Int YES.
ES
FI
NOTA: Si hubiera que cambiar los parámetros del sistema, vaya al apartado Configure el sistema > Paso 3. 17. Utilice los botones < o > para localizar el parámetro 24 (End) – Salir de los parámetros del sistema. 18. Pulse el botón OK para salir del menú de parámetros del sistema.
Configuración del sistema Cambie los parámetros del sistema para su configuración.
1
2
15.5 Utilice los botones - o + para cambiar Int YES a Int CNF.
FR
15.6 El indicador de conexión comenzará a parpadear en la pantalla del termostato para mostrar que el proceso de registro ha comenzado.
HR
10 s
0h
15.7 La temperatura exterior puntual se muestra en la pantalla de la unidad base. La pantalla del termostato mostrará Int YES cuando el registro se haya completado.
HU
IT
15.8 Mantenga pulsado el botón OK del termostato durante unos 5 segundos para salir del menú de configuración, o espere unos 70 segundos para que el software salga por sí mismo.
LT
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
C 9
17 18
8
19
Termostato T-163
7 20
6 21
5 22
15.1 Pulse y mantenga pulsado el botón de registro del termostato, suéltelo cuando el LED empiece a parpadear en verde (ubicado en el orificio situado encima del botón de registro).
LV
NL
15.2 Cuando el registro se haya completado, la pantalla de la unidad base mostrará la temperatura exterior puntual. Podría pasar un tiempo hasta que el termostato envíe los datos de temperatura puntual a la unidad base. Mientras tanto, se mostrará 00.0.
NO
PL
16. Pulse el botón OK de la unidad base para confirmar el cambio y volver a los parámetros del sistema.
PT
RO
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 82
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
GUÍA RÁPIDA UK NOTA: Algunos parámetros del sistema solo están accesibles durante las primeras 4 horas después del encendido. El objetivo es evitar equivocaciones después de la instalación. Si se muestra el símbolo de parámetro del sistema bloqueado , desconecte la unidad base de la red de suministro y vuélvala a conectar para modificar estos parámetros. No se perderá ninguna configuración tras desconectar la unidad ni después de un fallo de alimentación. Los parámetros disponibles durante el modo de funcionamiento siempre están accesibles para el cambio, y no se bloquearán.
Menú
Pantalla
Descripción
6
tHty
No utilizado por Move PLUS
7
BGAP
No utilizado por Move PLUS
8
trF1
Configuración del termostato inalámbrico 1 (consulte las instrucciones de registro de las páginas 8 – 10)
9
trF2
CZ
DE
DK
Configuración del termostato inalámbrico 2 (consulte las instrucciones de registro de las páginas 8 – 10)
EE
Este termostato controla el funcionamiento de la bomba de circulación 2
ES
10
tr1o
Compensación de la temperatura de suministro cuando se utilice un termostato para acelerar el sistema. Utilizar con cuidado
1. Mantenga pulsado el botón OK durante unos 10 segundos.
11
in1
Selección de entrada cableada 1
12
in2
Selección de entrada cableada 2
2. El icono de ajustes se mostrará en la esquina superior izquierda de la pantalla, así como el texto Hot type, Cld type, o rEv type (dependiendo del modo de funcionamiento activado).
13
OUSE
Selección del sensor exterior (instalado/inalámbrico/etc., consulte las instrucciones de registro de las páginas 8 – 10)
HR
Temperatura de salida, valor fijo si no hay instalado ningún sensor de temperatura
HU
IT
Para acceder a los parámetros del sistema:
14
OUt
3. Utilice los botones < o > para localizar un parámetro (consulte la siguiente lista) y pulse OK. La activación de algunos de estos parámetros depende otros parámetros.
15
ourF
Configuración del sensor exterior inalámbrico (consulte las instrucciones de registro de las páginas 8 – 10)
16
˚C
Unidad de visualización
Menú
Pantalla
Descripción
0
type
Tipo de instalación (calefacción y/o refrigeración)
17
00:00
Unidad de tiempo (AM/PM/24H)
18
GriP
Ejercicio Válvula y Bomba
Curva de calentamiento
19
PUMP
Retardo de inicio de la bomba después de que la válvula mezcladora esté cerrada
1
Cur
Consulte la página 12 para obtener más información y visualizar un diagrama
20
ctrl
Control forzado del actuador
2
Hi
Temperatura de suministro máxima (modo de calefacción)
21
PrH
Programa de precalentamiento del suelo/solera DIN 1264-4
3
Lo
Temperatura de suministro mínima (modo de calefacción)
22
dry
Programa de secado del suelo/solera
1
Cur
Curva de refrigeración
23
ALL
Restablecer
Consulte la página 12 para obtener más información y visualizar un diagrama
FI
FR
LT
LV
NL
NO
Mantenga pulsado el botón OK durante unos 5 segundos 24
End
PL
Salir de los parámetros del sistema
2
Hi
Temperatura de suministro máxima (modo de refrigeración)
4. Utilice los botones - o + para cambiar los parámetros.
3
Lo
Temperatura de suministro mínima (modo de refrigeración)
5. Utilice los botones < o > para localizar el parámetro 24 (End) – Salir de los parámetros del sistema.
4
InSt
Tipo de sistema (instalación hidráulica)
5
th
Selección del termostato (instalado/ inalámbrico/etc., consulte las instrucciones de registro de las páginas 8 – 10)
6. Pulse el botón OK para salir de los parámetros del sistema.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
83
GUÍA RÁPIDA UK
Modo operativo CZ
Durante el funcionamiento normal, la unidad base se encuentra en modo de funcionamiento.
DE
En el modo de funcionamiento, se pueden seleccionar diferentes modos de funcionamiento, así como configurar la fecha y la hora, y seleccionar un programa.
DK
P
AUTO
EE
C
0h
ES
2
4
6
8
10
C
12
14
16
18
20
22
24
Utilice los botones < o > para cambiar el modo de funcionamiento. Una casilla muestra el modo que se ha seleccionado.
FI
Los modos de funcionamiento y ajustes disponibles en el modo operativo son los siguientes.
FR
Icono
Modo operativo Modo Vacaciones
HR Modo Confort
La unidad base Move puede recibir una señal de demanda de la bomba a una de las entradas cableadas (entrada 1 ó 2, parámetro 11 ó 12 establecido en C_b) desde otra unidad base del sistema, activando y desactivando la bomba de circulación conectada a P1.
Curva de calefacción y refrigeración En el siguiente diagrama se muestran las curvas de calefacción y refrigeración para la unidad base Uponor Smatrix Move PLUS. El diagrama muestra la temperatura de suministro calculada, para cada curva, a diferentes temperaturas exteriores. La unidad base utiliza la curva seleccionada para operar la válvula mezcladora, que a su vez ajusta la temperatura de suministro para el sistema. Temperatura de impulsión
IT
Modo Parada
LT Ajustes de fecha y hora Menú de programas predeterminados
LV
Modo calefacción/refrigeración (solo disponible si la refrigeración está activada) Este modo requiere que el parámetro de sistema 0 – Tipo de instalación esté en rEv, pero estará oculto si hay un termostato inalámbrico registrado a la unidad base, o si los parámetros del sistema 11 ó 12 están configurados en HC.
NL
NO
PL
Bomba de circulación
PT
Durante el funcionamiento normal, si hay una bomba de circulación conectada a la unidad base, funcionará continuamente (ajuste predeterminado).
RO
Para cambiar este ajuste, vaya al parámetro del sistema 19 (PUMP) – Retardo de inicio de la bomba de la unidad base.
RU
Consulte el apartado Configure el sistema para obtener más información.
2,5
2
1,5
1,2 1
60
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
Modo Automático (predeterminado) Establece el modo de funcionamiento según el programa establecido Modo ECO
3
70
10
HU
5 4,5 4 3,5
80
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Temperatura exterior
La elección de la curva depende de una combinación de diferentes factores, como el nivel de aislamiento de la casa, la ubicación geográfica, el tipo de sistema de calefacción/refrigeración, etc. Ejemplo: Una casa mal aislada y calentada con un sistema de radiadores requiere un mayor valor de curva que una casa equivalente con un sistema de calefacción por suelo radiante. Las curvas del diagrama también están limitadas por parámetros máximos y mínimos establecidos en el sistema (marcados en el diagrama con líneas más gruesas).
SE
SK 84
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
GUÍA RÁPIDA UK Para cambiar la curva de calefacción y/o refrigeración: 1. Mantenga pulsado el botón OK de la unidad base durante unos 10 segundos para entrar al menú de parámetros. 2. El icono de ajustes se mostrará en la esquina superior izquierda de la pantalla, así como el texto Hot type, Cld type o rEv type (dependiendo del modo de funcionamiento activado). 3. Utilice los botones < o > para localizar el parámetro 1 (Cur) – Curva de calentamiento, o 1 (Cur) – Curva de refrigeración. Se identifican por el símbolo de calefacción y refrigeración. Curva de calentamiento: Predeterminado: 0,7 Rango de ajuste: 0,1 – 5, incrementos de 0,1 Curva de refrigeración: Predeterminado: 0,4 Rango de ajuste: 0,1 – 5, incrementos de 0,1
Integración del sistema con otros sistemas (solo Move PLUS)
CZ
La unidad base Uponor Smatrix Move PLUS se puede integrar con otro sistema Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS para mejorar las capacidades del sistema de climatización en conjunto. Al mismo tiempo, la integración elimina la necesidad de contar con un termostato y un sensor exterior independiente para el sistema Move PLUS.
DE
DK
Información compartida
EE
La información referente al estado del sistema y la temperatura de la habitación de referencia se remite a la unidad base Move PLUS, que ajusta acordemente la temperatura de suministro.
ES
Los distintos estados del sistema y las temperaturas que se pueden remitir son:
FI
•
Modo Confort/ECO*
•
Modo calefacción/refrigeración
•
Modo vacaciones*
6. Si fuera necesario, repita los pasos 3 a 5 para cambiar los demás ajustes de la curva.
•
Temperatura y consigna de la habitación de referencia
•
Temperatura exterior (si está instalado en el termostato)
Restablecer
•
Sonda inalámbrica (si está instalado en el termostato)
Para restablecer los valores predeterminados, vaya al parámetro 23 (ALL) – Restablecer, en la unidad base.
•
Indicador de que la humedad relativa supera el límite establecido (requiere el termostato digital T-167 o T-168)
IT
Mediante cambio de consigna, utilizando el valor del rango ECO del sistema integrado. La unidad base Move PLUS no muestra ni el modo ni el cambio del mismo.
LT
4. Utilice los botones - o + para cambiar el parámetro. 5. Pulse el botón OK de la unidad base para confirmar el cambio y volver a los parámetros del sistema.
Mantenga pulsado el botón OK durante unos 5 segundos hasta que se reinicie la unidad base. Consulte el apartado Configure el sistema para obtener más información.
*)
FR
HR
HU
La integración está activada cuando el termostato se registra a ambos controladores (Move PLUS y Wave, Wave PLUS, Space, o Space PLUS).
LV
Consulte la documentación de Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS sobre cómo registrar el termostato a un sistema Wave/Wave PLUS.
NL
NO
Consulte la documentación de Uponor Smatrix Space/ Space PLUS sobre cómo registrar el termostato a un sistema Space/Space PLUS.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
85
GUÍA RÁPIDA UK
Datos técnicos CZ
General IP
DE
Máx. HR ambiente (humedad relativa)
IP30 (IP: grado de inaccesibilidad a las partes activas del producto y grado de resistencia al agua) 85% a 20 °C
Termostato
DK
Marca CE Pruebas de baja tensión Pruebas CEM (Requisitos de compatibilidad electromagnética) Pruebas ERM (Cuestiones de compatibilidad electromagnética y de espectro de radio) Alimentación eléctrica Voltaje Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Frecuencia de radio Ciclo de trabajo del transmisor Terminales de conexión (solo termostatos)
EE
ES
FI
EN 60730-1* y EN 60730-2-9*** EN 60730-1 y EN 301-489-3 EN 300 220-3 Dos pilas alcalinas AAA 1,5V De 2,2 V a 3,6 V De 0 °C a +45 °C De -10 °C a +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 mm² a 2,5 mm²
Antena
FR
Alimentación eléctrica Consumo máximo Frecuencia de radio Ciclo de trabajo del transmisor Clase de receptor
HR
HU
5 V CC ±10% desde la unidad base 1W 868,3 MHz 1% 2
Unidad base Marca CE Pruebas de baja tensión Pruebas CEM (Requisitos de compatibilidad electromagnética) Pruebas ERM (Cuestiones de compatibilidad electromagnética y de espectro de radio) Alimentación eléctrica Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Consumo máximo Salida de la bomba 1 Salida de calefacción Salida de refrigeración/bomba 2 Control de 3 puntos Salida de válvula Conexión de alimentación Terminales de conexión
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Dispositivos de control eléctrico automático para uso doméstico y análogo -- Parte 1: Requisitos generales
**)
EN 60730-2-1 Dispositivos de control eléctrico automático para uso doméstico y análogo -- Parte 2-1: Requisitos particulares de los dispositivos de control eléctrico para aparatos electrodomésticos
***)
EN 60730-2-9 Dispositivos de control eléctrico automático para uso doméstico y análogo -- Parte 2-9: Requisitos particulares para dispositivos de control termosensibles
EN 60730-1* y EN 60730-2-1** EN 60730-1 y EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V CA +10/-15%, 50 Hz De 0 °C a +50 °C De -20 °C a +70 °C 75 W 230 V CA +10/-15%, 250 V CA 5 A máximo (L, N, PE) 230 V CA +10/-15%, 250 V CA 5 A máximo (L, N, PE) 230 V CA +10/-15%, 250 V CA 5 A máximo (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W máx. 230 V CA ±10%, 1 m de cable con euroconector Hasta 4,0 mm² sólido, o 2,5 mm² flexible con casquillo Puede utilizarse en toda Europa
0682
Declaración de conformidad: Por la presente declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos a los que se refieren estas instrucciones cumplen con todos los requisitos esenciales dispuestos en la directiva 1999/5/CE sobre Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación de marzo de 1999.
RO
RU
SE
SK 86
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U Í A R Á P I D A
Uponor Smatrix Move PLUS FI
P I K A O PA S
03 | 2015
P I K A O PA S UK
Sisältö
Uponor Smatrix Move PLUS -komponentit
Uponor Smatrix Move PLUS -komponentit ...............88
Uponor Smatrix Move PLUS -järjestelmään voidaan liittää seuraavia komponentteja:
CZ
DE Esimerkki järjestelmästä ..................................................88
DK
Tekijänoikeudet ja vastuuvapauslauseke ...................89
•
Uponor Smatrix Move PLUS Keskusyksikkö H/C X-158 Radio (keskusyksikkö)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenni X-155 Radio (antenni)
•
Uponor Smatrix Wave Digitaalinen termostaatti T-166 (digitaalinen termostaatti T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Digitaalinen termostaatti D+RH T-167 (digitaalinen termostaatti T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Digitaalinen termostaatti Prog.+RH T-168 (digitaalinen termostaatti T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Termostaatti Julkinen T-163 (julkinen T-163-termostaatti)
•
Uponor Smatrix Ulkoanturi S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Meno-/Paluuvesianturi S-152
Johdanto .....................................................................90 Turvallisuusohjeet ...........................................................90 Radiotaajuuksia koskeva rajoitus .....................................90 Tuotteen oikea hävittämistapa (Sähkö- ja elektroniikkaromu) .........................................90
EE
ES
Pikaopas ......................................................................91 Termostaatin käyttöohjeet ..............................................91 Asentaminen ...................................................................93 Langattoman termostaatin ja ulkoanturin rekisteröinti keskusyksikköön .............................................................95 Järjestelmän toiminnan asettaminen ..............................96 Toimintatila .....................................................................98 Lämpö- ja jäähdytyskäyrä ...............................................98 Oletusasetusten palauttaminen .......................................99 Järjestelmän integrointi muihin järjestelmiin (vain Move PLUS -järjestelmät).......................................99
FI
FR
HR
Tekniset tiedot ..........................................................100
HU
Esimerkki järjestelmästä IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.fi/smatrix/downloads.aspx
RU
HUOM! Jos ulkoanturi on sijoitettu liian kauaksi huoneesta, ulkoanturin rekisteröintiin voidaan käyttää erillistä termostaattia.
SE
SK 88
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
P I K A O PA S UK
Tekijänoikeudet ja vastuuvapauslauseke CZ
DE Uponor on laatinut tämän asennus- ja käyttöoppaan ja koko sen sisällön vain tietojen antamiseksi. Oppaan sisältö (piirrokset, logot, kuvakkeet, tekstit ja kuvat mukaan lukien) on tekijänoikeuksien alainen ja maailmanlaajuisten tekijänoikeus- ja sopimusehtolakien suojaama. Käyttämällä opasta sitoudut noudattamaan kaikkia maailmanlaajuisia tekijänoikeuslakeja. Minkä tahansa tämän oppaan sisältämän osan muuttaminen tai käyttäminen muuhun tarkoitukseen on rikkomus Uponorin tekijänoikeuksia, tavaramerkkiä tai muita omistusoikeuksia vastaan.
Vaikka Uponor on tehnyt kaikkensa tämän oppaan tietojen oikeellisuuden varmistamiseksi, se ei kuitenkaan vakuuta tai takaa minkään tässä esitetyn tiedon oikeellisuutta. Uponor pidättää oikeuden muuttaa tässä oppaassa ilmoitettuja tietoja ja kuvauksia tai lopettaa kuvatun Uponor Smatrix Move PLUS -järjestelmän valmistamisen koska tahansa ilman ennakkoilmoitusta tai velvoitteita. Opas on laadittu "sellaisena kuin se on", ilman mitään suoraa tai epäsuoraa takuuta. Tiedon oikeellisuus tulee tarkastaa puolueettoman henkilön toimesta ennen kuin sitä käytetään millään tavoin.
Oppaan lähtökohtana on, että kaikki tarvittavat turvallisuustoimenpiteet on tehty ja että:
Uponor sanoutuu irti täydessä lainsäädännön sallimassa laajuudessa kaikista suorista ja epäsuorista takuista, epäsuorat takuut kauppakelpoisuudesta, soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen sekä loukkaamattomuudesta mukaan lukien mutta niihin rajoittumatta.
•
•
•
•
•
•
oppaassa kuvatun järjestelmän ja kaikki sen sisältämät komponentit valitsee, suunnittelee ja asentaa sekä käynnistää valtuutettu ja ammattitaitoinen suunnittelija ja asentaja (asennushetkellä) voimassa olevien, Uponorin toimittamien asennusohjeiden sekä kaikkien sovellettavissa olevien rakennus- ja putkityömääräysten ja muiden vaatimusten ja ohjeiden mukaisesti; kyseistä järjestelmää tai mitään sen osaa ei ole altistettu (tilapäisesti tai jatkuvasti) tuotteeseen painettujen tai Uponorin toimittamissa ohjeissa ilmoitettujen lämpötila-, paine- ja/tai jänniterajoitusten ulkopuolisille olosuhteille; kyseinen järjestelmä ja kaikki sen osat pidetään alkuperäisessä asennuspaikassa eikä niitä korjata, uudelleensijoiteta tai muuteta ilman Uponorin kirjallista hyväksyntää; kyseinen järjestelmä ja kaikki sen osat on liitetty juomavesikelpoiseen laitteistoon tai vastaaviin putki-, lämmitys- ja/tai jäähdytystuotteisiin, jotka Uponor on hyväksynyt tai määrittänyt sopivaksi;
DK
EE
ES
FI
FR
HR
Tämä vastuuvapauslauseke käsittää oppaan tarkkuuden, luotettavuuden ja oikeellisuuden, mutta ei rajoitu siihen.
HU
Missään olosuhteissa Uponoria ei voi pitää vastuussa mistään epäsuorista, erityisistä, satunnaisista tai seurannallisista vahingoista tai menetyksistä, jotka ovat aiheutuneet materiaalien tai oppaan tietojen käytöstä tai kyvyttömyydestä täyttää niitä, tai mistään virheiden, poisjättämisten tai muiden oppaassa ilmenevien epätarkkuuksien aiheuttamista vaateista, silloinkaan, kun Uponorille on ilmoitettu tällaisten vahinkojen mahdollisuudesta.
IT
LT
LV
Tämä vastuuvapauslauseke tai mitkään oppaassa esitetyt varaukset eivät rajoita kuluttajien lakisääteisiä oikeuksia.
NL
NO
kyseistä järjestelmää tai mitään sen osaa ei liitetä tai käytetä muiden kuin Uponorin tuotteiden, osien tai komponenttien kanssa, ellei Uponor ole nimenomaisesti hyväksynyt tai määrittänyt niitä sopivaksi; ja että
PL
PT
kyseisessä järjestelmässä tai missään osassa ei näy merkkejä muuttamisesta, väärinkäytöstä, riittämättömästä kunnossapidosta, epäasiallisesta varastoinnista, laiminlyönneistä tai tahattomista vaurioista ennen asennusta ja järjestelmän käyttöönottoa.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
89
P I K A O PA S UK
Johdanto CZ
DE Tämä pikaopas on tarkoitettu kokeneiden asentajien muistin tueksi. Suosittelemme koko ohjekirjan lukemista ennen säätöjärjestelmän asennusta.
DK
Turvallisuusohjeet
EE
ES
Tekniset rajoitteet
Varoitus! Häiriöiden välttämiseksi liitäntä-/datakaapelit on pidettävä erillään yli 50 V:n virtajohdoista.
Oppaassa käytetyt varoitukset
Radiotaajuuksia koskeva rajoitus
Tässä oppaassa käytetään seuraavia kuvakkeita Uponorin laitteistojen asennukseen ja käyttämiseen liittyvien erityishuomioiden yhteydessä:
Uponor-järjestelmä käyttää radiosignaaleja. Käytetty taajuus on varattu samantyyppisiin käyttötarkoituksiin, ja mahdollisuus muiden radiolähteiden aiheuttamiin lähetyshäiriöihin on vähäinen.
FI
Varoitus! Loukkaantumisvaara. Varoitusten huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumisiin tai komponenttien vioittumiseen.
FR
Varoitus! HR
Varoitusten huomiotta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöihin.
HU
Turvatoimenpiteet Noudata seuraavia ohjeita kaikkien Uponor-laitteistojen asennuksen ja käytön yhteydessä:
IT
LT
LV
NL
NO
•
Lue asennus- ja käyttöoppaan ohjeet ja noudata niitä.
•
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö ja se on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti.
•
Järjestelmään ei saa tehdä muutoksia tai ratkaisuja, joita ei ole kuvattu tässä oppaassa.
•
Ennen kytkentöjen tekemistä laitteen virransyöttö on katkaistava kokonaan.
•
Uponor-komponentteja ei saa puhdistaa vedellä.
•
Uponor-komponentteja ei saa altistaa syttyville kaasuille tai höyryille.
PL
Valmistaja ei vastaa mistään vauriosta tai toimintahäiriöstä, jonka syynä voi olla näiden ohjeiden laiminlyönti.
PT
Virtalähde
Varoitus!
Joskus moitteetonta radioyhteyttä ei ehkä kuitenkaan saada. Lähetyksen kantama riittää useimmille sovelluksille, mutta rakennuksissa saattaa kuitenkin olla erityyppisiä lähetystä haittaavia esteitä ja vastaanottoetäisyyttä rajoittavia tekijöitä. Mikäli yhteysongelmia esiintyy, suosittelemme antennin siirtämistä parempaan paikkaan ja välttämään Uponor-radioyksiköiden sijoittamista lähekkäin.
Tuotteen oikea hävittämistapa (Sähkö- ja elektroniikkaromu) HUOM! Nämä määräykset ovat voimassa Euroopan Unionin alueella ja muissa Euroopan maissa, joissa jätteiden lajittelu on käytössä. Tämä merkki tuotteessa tai sen dokumenteissa merkitsee, että tuotetta ei saa toimittaa käyttöiän päätteeksi kaatopaikalle sekajätteen joukossa. Sekajätteenä hävitetty tuote voi olla haitallinen ympäristölle tai terveydelle, ja sen vuoksi tuote on toimitettava erikseen asianmukaiseen kierrätyspisteeseen arvokkaiden materiaalien kierrättämiseksi. Kotitaloudet saavat tietoja kierrätyspisteistä ja -määräyksistä joko tuotteen myyneeltä yritykseltä tai kuntansa viranomaisilta. Yrityskäyttäjien kannattaa ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen ja tarkastaa sen kanssa ostosopimuksessa mainitut ehdot. Tuotetta ei saa hävittää muiden kaupallisesta toiminnasta syntyvien jätteiden joukossa.
Uponor-järjestelmä käyttää 230 V AC, 50 Hz -jännitettä. Hätätilanteen syntyessä virransyöttö on katkaistava välittömästi.
RO
RU
SE
SK 90
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
P I K A O PA S UK
Pikaopas CZ
DE HUOM! Tämä pikaopas on tarkoitettu kokeneiden asentajien muistin tueksi. Suosittelemme koko ohjekirjan lukemista ennen säätöjärjestelmän asennusta ja käyttämistä.
Varoitus! Suljettujen 230 V AC -suojakoteloiden takana olevien komponenttien asennus- ja huoltotöitä saa tehdä vain ammattitaitoinen sähköasentaja.
DK
EE
PUMP P1 ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
HEAT
Open
FI OUTSIDE *
FR
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
Common
ES Close
230 V 50 Hz
SENSORS
WATER RETURN *****
WATER IN
HU In1/In2 ***
In1
HR
In1/In2 ***
In1/In2 **
IT
In2
PUMP P2 **
LT
CONTACT Ther ****
LV *)
Ulkolämpötila-anturi voidaan kytkeä joko keskusyksikköön tai termostaattiin.
**)
Kytke liittimeen joko KYLMÄ tai PUMPPU P2 (sekundäärinen lämmitys-/jäähdytyspiiri).
***)
Valitse tuloliitäntä (lämmitys/jäähdytys-vaihtokytkentä, pumpun ohjaussignaali tai upotettava termostaatti) ja valitse asetus 11 – Langallinen tuloliitäntä 1 tai asetus 12 – Langallinen tuloliitäntä 2 liitännän mukaan. Lämmitys/jäähdytys-toimintoa voi käyttää vain järjestelmissä ilman rekisteröityä langatonta termostaattia.
NL
****) Mahdollisen lämpötilanrajoittimen kytkentä, tehtaalla liitäntään on asennettu kaapelisilta. Ota silta pois, mikäli lämpötilanrajoitinta käytetään PUMPUN P1 kanssa.
NO
*****) Mahdollinen paluuvesianturi. Voidaan käyttää lämmityksen tehostamiseen vain järjestelmissä ilman rekisteröityä langatonta termostaattia.
PL
Termostaatin käyttöohjeet T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
91
P I K A O PA S UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Vaihtoehto
I
PL
J
Vaihtoehto
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 92
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
P I K A O PA S UK
Asentaminen
G. Tarkasta, että kaikki kytkennät on tehty loppuun ja oikealla tavalla:
CZ
Varoitus!
• • • •
Julkisen termostaatin T-163 kytkimet on asetettava ennen termostaatin rekisteröintiä.
Toimilaite (-laitteet) Lämmitys/jäähdytys-vaihtokytkentä Kiertovesipumppu (-pumput) Lämpötila-anturi (-anturit)
DE
Varoitus! Termostaatin T-163 julkinen DIP-kytkimiin on asetettava jokin käytettävissä olevista toiminnoista, muutoin termostaatin rekisteröinti ei onnistu.
H. Varmista, että keskusyksikön 230 V AC -kotelo on kiinni ja sen kiinnitysruuvi kiristetty.
Varoitus!
J. Aseta termostaatteihin päivämäärä ja kellonaika (vain digitaaliset termostaatit T-168).
I.
Älä yritä kytkeä keskusyksikköön Uponor Smatrix Base -termostaatteja. Ne eivät ole yhteensopivia ja voivat vaurioitua. HUOM! Jos ulkoanturi on sijoitettu liian kauaksi huoneesta, ulkoanturin rekisteröintiin voidaan käyttää erillistä termostaattia. A. Kiinnitä keskusyksikkö seinään ruuvien ja tulppien avulla. Jos keskusyksikkö on asennettu metallikotelon sisään, antenni on asennettava kotelon ulkopuolelle.
DK
Liitä virtajohto 230 V AC pistorasiaan, tai tee sähköliitäntä jakorasiaan, mikäli paikalliset määräykset sitä vaativat.
EE
ES
K. Valitse termostaattien ohjaustila (asetusvalikko 04, vain digitaaliset termostaatit). Oletusasetus: RT (normaali huonetermostaatti). RT = Huonelämpötila RFT = Huonelämpötila ulkoisella lattia-anturilla (rajoitukset eivät vaikuta Move PLUS -keskusyksikön toimintaan, jos sitä ei ole integroitu Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS -keskusyksikköön) RS = Etäanturi RO = Huonelämpötila etäulkoanturilla
FI
FR
HR
HU
L. Rekisteröi termostaatti ja ulkoanturi (ks. seuraava sivu).
B. Yhdistä antenni keskusyksikköön (1), ja kiinnitä keskusyksikkö seinään ruuvin ja tulpan (2) tai asennusteipin (3) avulla.
M. Tee järjestelmän toimintaan vaikuttavat asetukset (ks. sivu 10).
IT
C. Kytke muut laitteet, kuten toimilaite (-laitteet), kiertovesipumppu (-pumput), lämpötila-anturit jne., ja lukitse liitännät liittimien avulla.
LT
Ulkolämpötila-anturi voidaan kytkeä joko keskusyksikköön tai termostaattiin.
LV
D. Asenna termostaattien paristot.
NL
E. Kytke mahdolliset ulkopuoliset anturit. F. Aseta julkisten T-163-termostaattien DIP-kytkimet.
NO
Kytkin 1
2
3
4
Huonetermostaatti
Off
Off
Off
Off
Huonetermostaatti ulkolämpötila-anturilla
Off
On
Off
Off
Etäanturi
Off
On
Off
On
Toiminta
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
93
P I K A O PA S UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 94
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
P I K A O PA S UK
Langattoman termostaatin ja ulkoanturin rekisteröinti keskusyksikköön Varoitus! Julkisen termostaatin T-163 kytkimet on asetettava ennen termostaatin rekisteröintiä. HUOM! Jos ulkoanturi on sijoitettu liian kauaksi huoneesta, ulkoanturin rekisteröintiin voidaan käyttää erillistä termostaattia. HUOM! Mikäli keskusyksikön käynnistämisestä on kulunut yli 4 tuntia, järjestelmäparametrivalikkoon siirryttäessä näkyy lukittua järjestelmää tarkoittava merkki . Keskusyksikkö on käynnistettävä uudelleen järjestelmäparametrien vapauttamiseksi. HUOM! Kun termostaatti rekisteröidään keskusyksikköön, käyttötila muuttaa parametriarvon 0 (tyyppi) arvoksi rEv aiemmasta asetuksesta riippumatta. Lämmitystä/jäähdytystä ohjataan silloin termostaatilla tai integroidulla järjestelmällä. Termostaatin rekisteröinti keskusyksikköön: 1. Siirry järjestelmäparametrivalikkoon painamalla OKpainiketta noin 10 sekunnin ajan. 2. Asetuksen kuvake näkyy näytön vasemmassa yläkulmassa ja näytöllä lukee Hot type, Cld type tai rEv type (käytössä olevasta toimintatilasta riippuen). Termostaatin rekisteröinti 3. Etsi parametri 5 (th) – Termostaatin tyyppi – painikkeella < tai >. 4. Vaihda arvoksi rf painikkeella + tai -. 5. Vahvista muutos ja palaa järjestelmäparametriasetuksiin painamalla keskusyksikön painiketta OK. 6. Etsi parametri 8 (trF1) – Langaton termostaatti 1, konfigurointi – painikkeella < tai >. 7. Vaihda arvoksi INI painikkeella + tai -.
8. Termostaatti T-166, T-167 ja T-168 8.1 Siirry asetusvalikkoon painamalla termostaatin OK-painiketta noin 5 sekunnin ajan. Asetuksen kuvake ja valikkonumerot tulevat näkyviin näytön oikeaan yläkulmaan.
CZ
DE
8.2 Vaihda numeroiksi 09 painikkeella + tai -, ja paina OK. Näyttöön tulee teksti Int no.
DK
8.3 Vaihda arvo Int no arvoksi Int CNF painikkeella + tai -.
EE
8.4 Kytkemisen merkkivalo alkaa vilkkua termostaatin näytöllä osoittaen, että rekisteröintiprosessi on käynnistynyt.
ES
8.5 Keskusyksikön näytöllä näkyy käytössä oleva viitehuonelämpötila ja termostaatin näytöllä näkyy teksti Int YES, kun rekisteröinti on suoritettu loppuun.
FI
8.6 Poistu asetusvalikosta painamalla termostaatin OK-painiketta noin 5 sekunnin ajan tai odota, että ohjelma palaa perusnäyttöön noin 70 sekunnin kuluttua.
FR
HR
Termostaatti T-163 8.1 Paina termostaatissa olevaa rekisteröintipainiketta kevyesti niin kauan, että merkkivalo (rekisteröintipainikkeen yläpuolella olevassa aukossa) alkaa vilkkua vihreänä.
HU
IT
8.2 Keskusyksikön näytöllä näkyy käytössä oleva viiteulkolämpötila, kun rekisteröinti on suoritettu loppuun. Termostaatin mittaaman lämpötilan lähetys keskusyksikölle voi kestää jonkin aikaa. Sillä välin näytöllä näkyy 00.0.
LT
9. Vahvista muutos ja palaa järjestelmäparametriasetuksiin painamalla keskusyksikön painiketta OK.
LV
Langattoman ulkoanturin rekisteröinti
NL
HUOM! Jos ulkoanturi on kytketty johdolla keskusyksikköön, voit ohittaa vaihteen 17, Rekisteröinnin päättäminen.
NO
PL
10. Etsi parametri 13 (OUSE) – Ulkoanturin valitseminen – painikkeella < tai >. 11. Vaihda arvoksi rf painikkeella + tai -.
PT
12. Vahvista muutos ja palaa järjestelmäparametriasetuksiin painamalla keskusyksikön painiketta OK.
RO
13. Etsi parametri 15 (ourF) – Langaton ulkoanturi, konfigurointi – painikkeella < tai >. 14. Vaihda arvoksi INI painikkeella + tai -.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
95
P I K A O PA S UK 15. Termostaatti T-166, T-167 ja T-168
DE
15.1 Siirry asetusvalikkoon painamalla termostaatin OK-painiketta noin 5 sekunnin ajan. Asetuksen kuvake ja valikkonumerot tulevat näkyviin näytön oikeaan yläkulmaan.
DK
15.2 Vaihda numeroiksi 04 painikkeella + tai -, ja paina OK. Näkyviin tulee nykyinen ohjaustila (RT, RFT, RS tai RO).
CZ
15.3 Vaihda toimintatilaksi RO painikkeella + tai ja paina OK.
EE
15.4 Vaihda numeroiksi 09 painikkeella + tai -, ja paina OK. Mikäli termostaatti on jo rekisteröity viitehuonetermostaatiksi, näkyviin tulee teksti Int YES.
ES
FI
15.5 Vaihda arvo Int YES arvoksi Int CNF painikkeella + tai -.
FR
15.6 Kytkemisen merkkivalo alkaa vilkkua termostaatin näytöllä osoittaen, että rekisteröintiprosessi on käynnistynyt. 15.7 Keskusyksikön näytöllä näkyy käytössä oleva viiteulkolämpötila ja termostaatin näytöllä näkyy teksti Int YES, kun rekisteröinti on suoritettu loppuun.
HR
HU
15.8 Poistu asetusvalikosta painamalla termostaatin OK-painiketta noin 5 sekunnin ajan tai odota, että ohjelma palaa perusnäyttöön noin 70 sekunnin kuluttua.
IT
Rekisteröinnin päättäminen HUOM! Järjestelmäparametreja voidaan tarvittaessa muuttaa kohdassa Järjestelmän toiminnan asettaminen > Vaihe 3 kuvatulla tavalla. 17. Etsi parametri 24 (End) – Poistu järjestelmäparametriasetuksista – painikkeella < tai >. 18. Poistu järjestelmäparametrivalikosta painamalla OKpainiketta.
Järjestelmän toiminnan asettaminen Järjestelmän toiminta asetetaan vastaamaan kokoonpanoa järjestelmäparametrejä muuttamalla.
1
2
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7
Termostaatti T-163
LT
13
C
14
12
15
11
16
10
15.1 Paina termostaatissa olevaa rekisteröintipainiketta kevyesti niin kauan, että merkkivalo (rekisteröintipainikkeen yläpuolella olevassa aukossa) alkaa vilkkua vihreänä.
LV
NL
15.2 Keskusyksikön näytöllä näkyy mitattu ulkolämpötila, kun rekisteröinti on suoritettu loppuun. Termostaatin mittaaman lämpötilan lähetys keskusyksikölle voi kestää jonkin aikaa. Sillä välin näytöllä näkyy 00.0.
NO
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
16. Vahvista muutos ja palaa järjestelmäparametriasetuksiin painamalla keskusyksikön painiketta OK.
PL
C 9
17
5
6
PT
RO
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 96
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
P I K A O PA S UK HUOM! Joitakin järjestelmäparametriasetuksia voi muuttaa vain ensimmäisen 4 tunnin kuluessa virran kytkemisestä. Tämän tarkoituksena on estää tahattomat muutokset asennuksen jälkeen. Jos näytössä näkyy lukittua järjestelmää tarkoittava merkki , näitä parametrejä voidaan muuttaa vasta, kun keskusyksikön virta on katkaistu ja kytketty sitten uudelleen. Asetukset eivät häviä virrankatkaisun tai sähkökatkoksen aikana. Järjestelmä ei lukitse käyttötilassa käytettäviä asetuksia, vaan niitä voi muuttaa koska tahansa.
Valikko
Näyttö
Kuvaus
6
tHty
Ei käytössä järjestelmässä Move PLUS
7
BGAP
Ei käytössä järjestelmässä Move PLUS
8
trF1
Langaton termostaatti 1, konfigurointi ( ks. rekisteröintiohjeet sivuilla 8–10)
DE
Langaton termostaatti 2, konfigurointi ( ks. rekisteröintiohjeet sivuilla 8–10)
DK
9
trF2
Tämä termostaatti ohjaa kiertovesipumpun 2 toimintaa 10
tr1o
Siirtyminen järjestelmäparametriasetuksiin: 1. Paina OK-painiketta noin 10 sekunnin ajan. 2. Asetuksen kuvake näkyy näytön vasemmassa yläkulmassa ja näytöllä lukee Hot type, Cld type tai rEv type (käytössä olevasta toimintatilasta riippuen). 3. Etsi parametri (ks. alla oleva lista) painikkeella < tai > ja paina OK. Jotkin näistä parametreistä ovat riippuvaisia muista parametreistä. Valikko
Näyttö
Kuvaus
0
type
Järjestelmän tyyppi (lämmitys ja/ tai jäähdytys)
1
Cur
Lämpökäyrä
2
Hi
Menoveden maksimilämpötila (lämmitystila)
3
Lo
Menoveden minimilämpötila (lämmitystila)
1
Cur
Lisätiedot ja kaavio, ks. sivu 12
2
Hi
in1
Langallinen tuloliitäntä 1, toiminnon valinta
12
in2
Langallinen tuloliitäntä 2, toiminnon valinta
13
OUSE
Ulkoanturin valinta (asennettu/ langaton/langallinen/jne. ks. rekisteröintiohjeet sivuilla 8–10)
FR
14
OUt
Ulkolämpötila, asetusarvo, mikäli ulkolämpötila-anturia ei ole asennettu
HR
15
ourF
Langaton ulkoanturi, konfigurointi (ks. rekisteröintiohjeet sivuilla 8–10)
16
˚C
Näytettävä yksikkö
17
00:00
Ajan esitystapa (AM/PM/24H)
18
GriP
Venttiilin ja pumpun ylläpitokäyttö
19
PUMPPU
Pumpun käynnistysviive sekoitusventtiilin sulkeutumisen jälkeen Toimilaitteen pakotettu ohjaus
21
PrH
Lattian/lämmityslevyn esilämmitysohjelmat DIN 1264-4
Lisätiedot ja kaavio, ks. sivu 12
22
dry
Menoveden maksimilämpötila (jäähdytystila)
Lattian/lämmityslevyn kuivausohjelma
23
ALL
Oletusasetusten palauttaminen
Jäähdytyskäyrä
Menoveden minimilämpötila (jäähdytystila)
4
InSt
Järjestelmän tyyppi (hydraulinen järjestelmä)
5
th
Termostaatin valinta (asennettu/langaton/jne. ks. rekisteröintiohjeet sivuilla 8–10)
ES
11
ctrl
Lo
EE
Menoveden lämpötilan kompensointi, kun järjestelmää nopeutetaan termostaatin avulla. Käytettävä harkiten.
20
3
CZ
FI
HU
IT
LT
LV
NL
Paina OK-painiketta noin 5 sekunnin ajan. 24
End
NO
Poistuminen järjestelmäparametriasetuksista
PL
4. Järjestelmäparametriasetuksia muutetaan painikkeilla - ja +.
PT
5. Etsi parametri 24 (End) – Poistu järjestelmäparametriasetuksista – painikkeella < tai >.
RO
6. Poistu järjestelmäparametriasetuksista painamalla OK-painiketta.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
97
P I K A O PA S UK
CZ
Toimintatila
Lämpö- ja jäähdytyskäyrä
Keskusyksikkö toimii normaalisti käyttötilassa.
Uponor Smatrix Move PLUS -keskusyksikön lämpö- ja jäähdytyskäyrät on esitetty alla olevassa kaaviossa. Kaaviossa näkyy menoveden laskennallinen lämpötila kullekin käyrälle erilaisissa ulkolämpötiloissa. Keskusyksikkö ohjaa valitulla käyrällä sekoitusventtiiliä, joka puolestaan säätää järjestelmään lähtevän menoveden lämpötilaa.
Käyttötilassa voidaan valita erilaisia toimintatiloja, asettaa päivämäärä ja kellonaika sekä valita aikatauluohjelma.
DE
P
AUTO
DK
Menoveden lämpötila C
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70
EE 0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,2 1
60 50
ES
Toimintatilaa vaihdetaan painikkeilla - ja +. Valittu tila näkyy neliönä.
30
FI
Käyttötilassa käytettävissä olevat toimintatilat ja asetukset on esitetty seuraavassa.
1,5
0,8 0,7 0,6
40 0,4
Kuvake
Toimintatila
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Ulkolämpötila
Loma-tila
FR Comfort-tila
HR
Automaattinen tila (oletus)
HU
Valitsee toimintatilan aikatauluohjelman mukaan ECO-tila Keskeytys-tila
IT Kellonaika- ja päivämääräasetukset Aikatauluohjelmien valikko
LT
Lämmitys/Jäähdytys-tila (vain, mikäli jäähdytys on käytössä)
Käyrän valinta riippuu useiden eri tekijöiden yhteisvaikutuksesta: rakennuksen eristyskyvystä, maantieteellisestä sijainnista, lämmitys/jäähdytysjärjestelmän tyypistä jne. Esimerkki: Lämpöpattereilla lämmitettävä huonosti eristetty rakennus vaatii korkeampiarvoisen käyrän kuin vastaava rakennus, jossa on lattialämmitys. Kaaviossa esitettyjä käyriä rajoitetaan myös järjestelmään asetettavilla maksimi- ja minimiarvoilla (merkitty kaavioon paksuilla viivoilla).
Tämä toimintatila edellyttää, että järjestelmäparametrin 0 – Järjestelmän tyyppi – arvo on rEv. Valinta on kuitenkin piilotettu, mikäli keskusyksikköön on rekisteröity langaton termostaatti tai mikäli parametrien 11 tai 12 arvoksi on asetettu HC.
LV
NL
Kiertovesipumppu
NO
Jos keskusyksikköön on kytketty kiertovesipumppu, se toimii normaalin toiminnan aikana koko ajan (oletusarvo).
PL
Tätä asetusta voidaan muuttaa keskusyksikön järjestelmäparametrillä 19 (PUMP) – Pumpun käynnistysviive.
PT
Lisätiedot, ks. kappale Järjestelmän toiminnan asettaminen. Move-keskusyksikkö voi ottaa järjestelmän toiselta keskusyksiköltä vastaan P1:een kytketyn kiertovesipumpun käynnistämistä ja sammuttamista säätelevän pumpunohjaussignaalin jompaan kumpaan langalliseen tuloliitäntään (tulo 1 tai 2, parametrin 11 tai 12 arvona C_b).
RO
RU
SE
SK 98
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
P I K A O PA S UK Lämpö- ja/tai jäähdytyskäyrän vaihtaminen: 1. Siirry järjestelmäparametrivalikkoon painamalla OKpainiketta noin 10 sekunnin ajan. 2. Asetuksen kuvake näkyy näytön vasemmassa yläkulmassa ja näytöllä lukee Hot type, Cld type tai rEv type (käytössä olevasta toimintatilasta riippuen). 3. Etsi parametri 1 (Cur) – Lämpökäyrä – tai 1 (Cur) – Jäähdytyskäyrä – painikkeella < tai >. Parametrit on merkitty lämmityksen tai jäähdytyksen merkillä. Lämpökäyrä: Oletusasetus: 0,7 Asetusalue: 0,1 – 5, 0,1:n välein Jäähdytyskäyrä: Oletusasetus: 0,4 Asetusalue: 0,1 – 5, 0,1:n välein
Järjestelmän integrointi muihin järjestelmiin (vain Move PLUS -järjestelmät) Uponor Smatrix Move PLUS -keskusyksikkö voidaan integroida muihin Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/ Space/Space PLUS -järjestelmiin kokonaisjärjestelmän tehon parantamiseksi. Integroinnin myöstä Move PLUS -järjestelmässä ei myöskään tarvita erillistä termostaattia.
CZ
DE
DK
Jaettavat tiedot Move PLUS -keskusyksikköön siirretään tietoja järjestelmän tilasta ja viitehuonelämpötilasta, ja se säätää menoveden lämpötilaa niiden mukaan.
EE
ES
Siirrettäviä järjestelmätilatietoja ja lämpötiloja ovat: •
Comfort/ECO-tila*
•
Lämmitys/jäähdytys-tila
•
Loma-tila
6. Muuta tarvittaessa muut käyräasetukset toistamalla vaiheet 3–5.
•
Viitehuonelämpötila ja asetusarvo
•
Ulkolämpötila (mikäli asennettu termostaattiin)
Oletusasetusten palauttaminen
•
Etäanturi (mikäli asennettu termostaattiin)
Järjestelmään voidaan palauttaa tehdasasetukset keskusyksikön parametrilla 23 (ALL) – Oletusasetusten palauttaminen.
•
Ilmoitus, mikäli suhteellinen kosteus ylittää asetetut rajat (edellyttää digitaalista termostaattia T-167 tai T-168)
HU
Asetusarvon muuttamisen kautta: käyttää integroidun järjestelmän ECO-alennuslämpötilaa. Tilan muuttamistieto ei näy Move PLUS -keskusyksikössä.
IT
4. Muuta parametriasetus painikkeella - tai +. 5. Vahvista muutos ja palaa järjestelmäparametriasetuksiin painamalla keskusyksikön painiketta OK.
Paina OK-painiketta noin 5 sekunnin ajan, kunnes keskusyksikkö käynnistyy uudelleen. Lisätiedot, ks. kappale Järjestelmän toiminnan asettaminen.
*)
FI
FR
HR
Integrointi aktivoituu silloin, kun termostaatti rekisteröidään molempiin keskusyksikköihin (Move PLUS ja Wave, Wave PLUS, Space tai Space PLUS).
LT
Termostaatin rekisteröinti Wave/Wave PLUS -järjestelmään, ks. Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS -asiakirjat.
LV
Termostaatin rekisteröinti Space/Space PLUS -järjestelmään, ks. Uponor Smatrix Space/Space PLUS -asiakirjat.
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
99
P I K A O PA S UK
Tekniset tiedot CZ
Yleiset IP
DE
Ympäristön maks. RH-arvo (suhteellinen kosteus)
IP30 (IP: laitteen kotelointiluokka ulkoisia vaikutuksia (mm. kosketus, pöly ja vesi) vastaan) 85 %/20 °C
Termostaatti
DK
CE-merkintä Pienjännitetestit EMC-testit (sähkömagneettinen yhteensopivuus) ERM-testit (sähkömagneettinen yhteensopivuus ja radiospektriasiat) Virtalähde Jännite Toimintalämpötila Säilytyslämpötila Radiotaajuus Lähettimen käyttösuhde Liittimet (termostaateissa)
EE
ES
FI
EN 60730-1* ja EN 60730-2-9*** EN 60730-1* ja EN 301-489-3** EN 300 220-3 2x alkali 1,5 V AAA 2,2 V - 3,6 V 0 °C – +45 °C -10 °C – +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 mm² - 2,5 mm²
Antenni
FR
Virtalähde Tehon enimmäiskulutus Radiotaajuus Lähettimen käyttösuhde Vastaanottimen luokka
HR
HU
5 V DC ±10 % keskusyksiköstä 1W 868,3 MHz 1% 2
Keskusyksikkö CE-merkintä Pienjännitetestit EMC-testit (sähkömagneettinen yhteensopivuus) ERM-testit (sähkömagneettinen yhteensopivuus ja radiospektriasiat) Virtalähde Toimintalämpötila Säilytyslämpötila Enimmäiskulutus Pumpun 1 lähtö Lämmitys, lähtö Jäähdytyksen/pumpun 2 lähtö 3-pisteohjaus Venttiilien lähdöt Virtaliitäntä Liittimet
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Kotitalouteen ja vastaavaan käyttöön tarkoitetut ohjauslaitteet -- Osa 1: Yleisvaatimukset
**)
EN 60730-2-1 Kotitalouteen ja vastaavaan käyttöön tarkoitetut ohjauslaitteet, -- Osa 2-1: Erityiset vaatimukset kotitalouskäyttöön tarkoitetuille ohjauslaitteille
***)
EN 60730-2-9 Kotitalouteen ja vastaavaan käyttöön tarkoitetut ohjauslaitteet, -- Osa 2-9: Lämpötilansäätimien erityisvaatimukset
EN 60730-1* ja EN 60730-2-1** EN 60730-1 and EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz 0 °C – +50 °C -20 °C – +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maks. (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maks. (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maks. (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W maks. 230 V AC ±10 %, 1 m johto europistokkeella Maks. 4,0 mm² jäykkä tai 2,5 mm² taipuisa johdinholkein Käyttökelpoinen kaikkialla Euroopassa
0682
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Ilmoitamme täten omalla vastuullamme, että näihin ohjeisiin liittyvät tuotteet täyttävät kaikki olennaiset vaatimukset maaliskuussa 1999 annetun EU-direktiivin R&TTE 1999/5/EY mukaan.
RO
RU
SE
SK 100
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · P I K A O PA S
Uponor Smatrix Move PLUS FR
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
03 | 2015
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Table des matières
Composants de Uponor Smatrix Move PLUS
Composants de Uponor Smatrix Move PLUS ...........102
Un système Uponor Smatrix Move PLUS peut être une combinaison des composants suivants :
CZ
DE Exemple de système ......................................................102
DK
Droit d'auteur et avis de non-responsabilité...........103
•
Centrale de régulation Uponor Smatrix Move PLUS H/C X-158 Radio (centrale de régulation)
•
Antenne Uponor SPI Smatrix Move PLUS A-155 Radio (antenne)
•
Thermostat numérique Uponor Smatrix Wave T-166 (thermostat numérique T-166)
•
Thermostat Uponor Smatrix Wave PLUS D+RH T-167 (thermostat numérique T-167)
•
Thermostat Uponor Smatrix Wave Prog.+HR T-168 (thermostat numérique T-168)
•
Thermostat public Uponor Smatrix Wave T-163 (thermostat public T-163)
•
Sonde extérieure Uponor Smatrix S-1XX
•
Sonde distribution/retour Uponor Smatrix Move S-152
Préface ......................................................................104 Consignes de sécurité ...................................................104 Restrictions pour la transmission radio ..........................104 Mise au rebut correcte de ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques) ..................104
EE
ES
Guide de référence rapide ........................................105 Mode d'emploi du thermostat.......................................105 Installation ....................................................................107 Affecter le thermostat sans fil ou la sonde extérieure à la centrale de régulation ............................109 Configuration du système .............................................110 Mode de fonctionnement..............................................112 Courbe de chauffage et de rafraichissement .................112 Rétablir les paramètres d'usine......................................113 Intégration du système dans d'autres systèmes (Move PLUS uniquement).............................................113
FI
FR
HR
Caractéristiques techniques .....................................114
HU
Exemple de système IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.fr/smatrix/downloads.aspx
RU
REMARQUE ! Si la sonde extérieure est placée trop loin de la pièce de référence, un thermostat individuel peut être utilisé pour affecter la sonde extérieure.
SE
SK 102
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Droit d'auteur et avis de non-responsabilité CZ
DE Uponor a élaboré ce Manuel d'installation et d'utilisation ainsi que l'ensemble de son contenu uniquement à des fins d'information. Le contenu du Manuel (y compris graphiques, logos, icônes, textes et images) est protégé par des droits d'auteur et par les lois mondiales sur les droits d'auteur et les dispositions de traités. Vous acceptez de vous conformer aux lois mondiales sur les droits d'auteur lors de l'utilisation du Manuel. La modification ou l'utilisation de tout ou une partie du contenu du Manuel à d'autres fins est une violation du droit d'auteur d'Uponor, de la marque déposée et d'autres droits de propriété. Le Manuel suppose que les mesures de sécurité ont été entièrement respectées et, en outre, que le Uponor Smatrix Move PLUS, y compris tout composant faisant partie dudit système, couvert par le Manuel : •
•
•
•
est sélectionné, planifié, installé et mis en service par un planificateur et installateur agréé et compétant en conformité avec les instructions d'installation actuelles (au moment de l'installation) fournies par Uponor ainsi qu'avec tous les codes et autres exigences et directives en matière de construction et de plomberie applicables ; n'a pas été (temporairement ou continuellement) exposé à des températures, pressions et/ou tensions excédant les limites imprimées sur les produits ou spécifiées dans des instructions quelconques fournies par Uponor ;
Bien que Uponor ait mis en œuvre tous les efforts pour assurer que le Manuel est correct, Uponor ne garantit pas l'exactitude des informations y étant contenues. Uponor se réserve le droit de modifier les spécifications et les fonctions décrites dans le Manuel ou d'arrêter la fabrication du Uponor Smatrix Move PLUS décrit, à tout moment sans avis ou obligation préalable. Le Manuel est fourni « tel quel » sans garantie quelconque, expresse ou implicite. Les informations doivent être vérifiées indépendamment avant toute utilisation.
DK
EE
ES
Dans l’étendue maximum permise, Uponor rejette toute garantie, expresse ou implicite, incluant mais sans y être limité, toute garantie implicite de qualité marchande, d’aptitude à remplir un usage particulier et de non-infraction.
FI
FR
Cet avis de non-responsabilité s'applique, mais sans s'y limiter, à l'exactitude, la fiabilité et la conformité du Manuel.
HR
En aucun cas, Uponor ne saura être tenu pour responsable des dommages indirects, spécifiques, accessoires ou immatériels consécutifs ou pertes résultant de l'utilisation de ou l'incapacité d'utiliser les matériels ou l'information du Manuel, ni d'aucune réclamation attribuable à des erreurs, des omissions ou autres inexactitudes dans le Manuel, même si Uponor a été informé de la possibilité de tels dommages.
HU
IT
LT
Cet avis de non-responsabilité et les dispositions du Manuel ne limitent en aucun cas les droits légaux des consommateurs.
LV
reste dans son emplacement d'installation d'origine et n'est pas réparé, remplacé ou modifié sans l'autorisation écrite préalable de Uponor ;
NL
est connecté à des alimentations en eau potable ou produits de plomberie, de chauffage et/ou de rafraîchissement compatibles, approuvés ou spécifiés par Uponor ;
•
n'est pas connecté à ou utilisé avec des produits, pièces ou composants ne provenant pas de Uponor à l'exception de ceux approuvés ou spécifiés par Uponor ;
•
ne présente pas de signes évidents de manipulation, de mauvais usage, de maintenance insuffisante, de stockage inapproprié, de négligence ou de dommages accidentels avant l'installation et la mise en service.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
103
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Préface CZ
DE Cette notice est un guide de démarrage rapide destiné à servir de rappel pour les installateurs chevronnés. Uponor vous recommande fortement de lire tout le manuel avant d'installer le système de régulation.
DK
Consignes de sécurité
EE
Contraintes techniques
Attention ! Afin d'éviter les interférences, poser les câbles de l'installation à l'écart des câbles d'alimentation véhiculant une tension supérieure à 50 V.
Avertissements utilisés dans ce manuel
ES
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans le manuel pour indiquer les précautions spécifiques à prendre lors de l'installation et lors du fonctionnement de tout appareil Uponor :
FI
Avertissement ! FR
Risque de blessures. Le non-respect des avertissements peut causer des blessures ou endommager les composants du produit.
HR
Attention ! Le non-respect des avertissements peut provoquer des dysfonctionnements.
HU Mesures de sécurité Observer les mesures suivantes lors de l'installation et de l'utilisation de tout appareil Uponor :
IT
LT
LV
NL
•
Lire et respecter les instructions contenues dans le manuel d'installation et d'utilisation.
•
L'installation doit être réalisée par un technicien qualifié conformément à la réglementation locale en vigueur.
•
Il est interdit de procéder à des transformations ou modifications non spécifiées dans ce manuel.
•
Toutes les alimentations doivent être coupées pour réaliser le câblage.
•
Ne pas utiliser d'eau pour le nettoyage des composants Uponor.
•
Ne pas exposer les composants Uponor à des vapeurs ou des gaz inflammables.
NO
PL
Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages et perturbations pouvant résulter du nonrespect de ces instructions.
PT Alimentation électrique
RO
Avertissement ! Le système Uponor fonctionne avec du courant 230 V CA, 50 Hz. En cas d'urgence, couper immédiatement le courant.
RU
Restrictions pour la transmission radio Le système Uponor utilise des ondes radio. La fréquence utilisée est réservée à des applications de ce type et les risques d'interférences avec d'autres sources radio sont extrêmement faibles. Cependant, dans certaines conditions particulières, il se peut qu'il soit impossible d'établir une communication parfaite. La plage de transmission est suffisante pour la plupart des applications, mais chaque bâtiment présente différents obstacles affectant la communication et la portée maximale de la transmission. En cas de difficultés de communication, Uponor recommande de replacer l'antenne dans une position plus optimale et de ne pas installer les sources radio d'Uponor trop près les unes des autres afin de résoudre les problèmes exceptionnels.
Mise au rebut correcte de ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques) REMARQUE ! Applicable dans l'Union Européenne et autres pays d'Europe ayant établi des systèmes de collecte sélective Ce marquage indiqué sur le produit ou dans sa documentation indique qu'il ne doit pas être jeté avec d'autres déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine en cas de mise au rebut de déchets non contrôlée, veuillez séparer ce produit d'autres types de déchets et le recycler de façon responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit pour un recyclage respectueux de l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être jeté avec d'autres déchets commerciaux.
SE
SK 104
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Guide de référence rapide CZ
DE REMARQUE ! Cette notice est un guide de démarrage rapide destiné à servir de rappel pour les installateurs chevronnés. Uponor vous recommande fortement de lire tout le manuel d'installation et d'utilisation avant d'installer le système de régulation.
Avertissement ! Les services et installations électriques situés derrière des capots à 230 V CA doivent être réalisés sous la supervision d'un électricien qualifié.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
HR
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
HU WATER IN
IT In1/In2 ***
In1
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
La sonde de température extérieure peut être raccordée aussi bien à la centrale de régulation qu'à un thermostat.
**)
Connecter FROID ou POMPE P2 (circuit secondaire de chauffage/rafraîchissement) à la borne de raccordement.
***)
Sélectionner l'une des entrées (commutateur de chauffage/rafraîchissement, signal de contrôle de la pompe ou thermostat d'immersion) et définir le paramètre 11 – sélection entrée filaire 1 ou le paramètre 12 – sélection entrée filaire 2, en fonction. L'option chauffage/rafraîchissement ne peut être utilisée que dans des systèmes sans thermostat sans fil affecté.
LV
NL
NO
****) Raccordement optionnel d'un limiteur de température pourvu d'un couvre-câble en usine. Retirer le couvre-câble si le limiteur de température doit être utilisé avec la POMPE P1.
PL
*****) Sonde de retour optionnelle. Elle ne peut être utilisée, pour la fonction BOOST, que dans des systèmes sans thermostat sans fil affecté.
Mode d'emploi du thermostat T-168 T-167 T-166
PT
T-163 RO 20
5
RU
35
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
105
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Option
I
PL
J
Option
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 106
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Installation
G. Vérifier que le câblage est complet et correct : • • • •
Attention ! Les commutateurs DIP du thermostat public T-163 doivent être réglés avant l'affectation du thermostat.
Attention ! Les commutateurs DIP du thermostat public T-163 doivent être réglés sur l'une des fonctions disponibles, sans quoi celui-ci ne peut pas être affecté.
Attention ! Ne jamais essayer de raccorder les thermostats Uponor Smatrix Base à la centrale de régulation. Ils ne sont pas adaptés l'un à l'autre et pourraient être endommagés. REMARQUE ! Si la sonde extérieure est placée trop loin de la pièce de référence, un thermostat individuel peut être utilisé pour affecter la sonde extérieure. A. Fixer la centrale de régulation au mur à l'aide de vis et de prises murales. Si la centrale de régulation est installée à l'intérieur d'une armoire métallique, placer l'antenne à l'extérieur de l'armoire. B. Raccorder l'antenne à la centrale de régulation (1) et la fixer au mur à l'aide de vis et de prises murales (2) ou de ruban adhésif (3).
Actionneur(s) Commutateur de chauffage/rafraîchissement Pompe(s) de circulation Sonde(s) de température
CZ
DE
H. Vérifier que le compartiment 230 V CA de la centrale de régulation est fermé et que la vis de fixation est bien serrée. I.
DK
Brancher le câble d'alimentation sur une prise murale de 230 V CA ou, si les normes locales l'exigent, à une boîte de connexion.
EE
J. Régler l'heure et la date sur les thermostats (thermostat numérique T-168 uniquement).
ES
K. Sélectionner le mode de contrôle du thermostat (menu paramètres 04, sur thermostats numériques uniquement). Défaut : RT (thermostat d'ambiance standard). RT = Température ambiante RFT = Température ambiante avec sonde de sol externe (la limitation n'affecte pas le fonctionnement de la centrale de régulation Move PLUS, si elle n'est pas intégrée dans une centrale de régulation Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Sonde à distance RO = Température ambiante avec sonde extérieure à distance
FI
FR
HR
HU
IT
L. Affecter le thermostat et la sonde extérieure (voir page suivante).
LT
M. Configurer le système (voir page 10).
C. Raccorder les autres équipements tels que le ou les actionneur(s), la ou les pompe(s) de circulation, les sondes de températures, etc. et fixez-les à l'aide de serre-câbles.
LV
NL
La sonde de température extérieure peut être raccordée aussi bien à la centrale de régulation qu'à un thermostat.
NO
D. Insérer les piles dans les thermostats.
PL
E. Raccorder la sonde externe optionnelle. F. Régler le commutateur DIP sur le thermostat public T-163.
PT
Commutateur 1
2
3
4
Utilisé comme thermostat d'ambiance
Off
Off
Off
Off
Utilisé comme thermostat d'ambiance avec une sonde de température extérieure
Off
On
Off
Off
Utiliser une sonde à distance
Off
On
Off
On
Fonction
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
107
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
24
T-166 T-167 T-168
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 108
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Affecter le thermostat sans fil ou la sonde extérieure à la centrale de régulation Attention ! Les commutateurs DIP du thermostat public T-163 doivent être réglés avant l'affectation du thermostat. REMARQUE ! Si la sonde extérieure est placée trop loin de la pièce de référence, un thermostat individuel peut être utilisé pour affecter la sonde extérieure. REMARQUE ! Si plus de 4 heures se sont écoulées depuis le démarrage de la centrale de régulation, un symbole de verrouillage des paramètres système s'affiche sur le menu Paramètres système. Redémarrer la centrale de régulation pour débloquer tous les paramètres système. REMARQUE ! Lors de l'affectation d'un thermostat à la centrale de régulation, le mode de fonctionnement met le paramètre 0 (type) sur rEv, indépendamment du réglage précédant. Le chauffage/rafraîchissement est alors contrôlé par le thermostat ou le système intégré. Pour affecter un thermostat à la centrale de régulation : 1. Maintenir enfoncé le bouton OK de la centrale de régulation pendant environ 10 secondes pour entrer dans le menu Paramètres système. 2. L'icône de réglages s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran et le texte Hot type, Cld type, ou rEv type (selon le mode de fonctionnement en cours) s'affiche. Affectation du thermostat 3. Utiliser les boutons < or > pour localiser le paramètre 5 (th) – Type de thermostat.
8.2 Utiliser les boutons - ou + pour afficher les chiffres 09 et appuyer sur OK. Le texte Int no s'affiche.
CZ
8.3 Utiliser les boutons - ou + pour mettre Int no sur Int CNF.
DE
8.4 L'indicateur de connexion se met à clignoter sur l'affichage du thermostat, indiquant que le processus d'affectation commence.
DK
8.5 La température ambiante de référence actuelle est indiquée sur l'affichage de la centrale de régulation et le texte Int YES s'affiche sur l'affichage du thermostat quand l'affectation est terminée.
EE
ES
8.6 Maintenir enfoncé le bouton OK sur le thermostat pendant environ 5 secondes pour sortir du menu de réglages ou attendre environ 70 secondes que le logiciel en sorte tout seul.
FI
Thermostat T-163
FR
8.1 Appuyer doucement et maintenir le bouton d'affectation du thermostat et le relâcher quand le voyant commence à clignoter en vert (situé sur le trou au-dessus du bouton d'affectation).
HR
8.2 La température ambiante de référence actuelle est indiquée sur l'affichage de la centrale de régulation quand l'affectation est terminée. Il se peut que le thermostat mette un peu de temps à envoyer les données de température actuelle à la centrale de régulation. 00.0 s'affiche pendant ce temps.
HU
IT
9. Appuyer sur le bouton OK de la centrale de régulation pour confirmer la modification et retourner aux réglages des paramètres système.
LT
Affectation de la sonde extérieure sans fil
LV
REMARQUE ! Passez directement à l'étape 17, Terminer l'affectation, si la sonde extérieure est connectée par un câble à la centrale de régulation.
NL
10. Utiliser les boutons < or > pour localiser le paramètre 13 (OUSE) – Sélection de la sonde extérieure.
NO
4. Utiliser les boutons - ou + pour mettre les réglages des paramètres sur rf.
11. Utiliser les boutons - ou + pour mettre les réglages des paramètres sur rf.
PL
5. Appuyer sur le bouton OK de la centrale de régulation pour confirmer la modification et retourner aux réglages des paramètres système.
12. Appuyer sur le bouton OK de la centrale de régulation pour confirmer la modification et retourner aux réglages des paramètres système.
PT
6. Utiliser les boutons < or > pour localiser le paramètre 8 (trF1) – Configuration du thermostat sans fil 1.
13. Utiliser les boutons < or > pour localiser le paramètre 15 (ourF) – Configuration de la sonde extérieure sans fil.
7. Utiliser les boutons - ou + pour mettre les réglages des paramètres sur INI. 8. Thermostats T-166, T-167 et T-168
RO
14. Utiliser les boutons - ou + pour mettre les réglages des paramètres sur INI.
RU
8.1 Maintenir enfoncé le bouton OK de la centrale de régulation pendant environ 5 secondes pour entrer dans le menu Réglages. L'icône de réglages et les numéros de menu s'affichent dans le coin supérieur droit de l'écran. U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
SE
SK 109
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK 15. Thermostats T-166, T-167 et T-168
Terminer l'affectation
15.1 Maintenir enfoncé le bouton OK de la centrale de régulation pendant environ 5 secondes pour entrer dans le menu Réglages. L'icône de réglages et les numéros de menu s'affichent dans le coin supérieur droit de l'écran.
CZ
DE
DK
15.2 Utiliser les boutons - ou + pour afficher les chiffres 04 et appuyer sur OK. Le mode de contrôle actuel est affiché (RT, RFT, RS ou RO).
EE
15.3 Utiliser les boutons - ou + pour mettre le mode de contrôle sur RO et appuyer sur OK. 15.4 Utiliser les boutons - ou + pour afficher les chiffres 09 et appuyer sur OK. Le texte Int YES s'affiche si le thermostat est déjà affecté en tant que thermostat d'ambiance de référence.
ES
FI
15.5 Utiliser les boutons - ou + pour mettre Int YES sur Int CNF.
FR
REMARQUE ! Si les réglages des paramètres système doivent être modifiés, aller à la section Configuration du système > Étape 3. 17. Utiliser les boutons < or > pour localiser le paramètre 24 (End) – Quitter les réglages des paramètres système. 18. Appuyer sur le bouton OK pour quitter le menu Paramètres système.
Configuration du système Modifier les réglages des paramètres système pour configurer le système.
1
2
15.6 L'indicateur de connexion se met à clignoter sur l'affichage du thermostat, indiquant que le processus d'affectation commence.
HR
15.7 La température extérieure actuelle est indiquée sur l'affichage de la centrale de régulation et le texte Int YES s'affiche sur l'affichage du thermostat quand l'affectation est terminée.
HU
15.8 Maintenir enfoncé le bouton OK sur le thermostat pendant environ 5 secondes pour sortir du menu de réglages ou attendre environ 70 secondes que le logiciel en sorte tout seul.
IT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7
LT
13
C
Thermostat T-163
14
12
15
11
16
10
15.1 Appuyer doucement et maintenir le bouton d'affectation du thermostat et le relâcher quand le voyant commence à clignoter en vert (situé sur le trou au-dessus du bouton d'affectation).
LV
NL
15.2 La température extérieure actuelle est indiquée sur l'affichage de la centrale de régulation quand l'affectation est terminée. Il se peut que le thermostat mette un peu de temps à envoyer les données de température actuelle à la centrale de régulation. 00.0 s'affiche pendant ce temps.
NO
PL
16. Appuyer sur le bouton OK de la centrale de régulation pour confirmer la modification et retourner aux réglages des paramètres système.
PT
C 9
17 18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
RO 24
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 110
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK REMARQUE ! Certains réglages des paramètres système ne sont accessibles que pendant les 4 premières heures suivant l'allumage. Ceci permet d'éviter que des erreurs ne soient commises après installation. Si le symbole de verrouillage des paramètres système s'affiche, l'alimentation de la centrale de régulation doit être déconnectée puis reconnectée pour pouvoir modifier ces paramètres. Aucun réglage n'est perdu lors de la déconnexion ou en cas de coupure d'alimentation. Les réglages disponibles en mode de fonctionnement sont toujours disponibles pour des éventuelles modifications et ne sont jamais verrouillés. Comment accéder aux réglages des paramètres système :
Menu
Écran
Description
6
tHty
Non utilisé par Move PLUS
7
BGAP
Non utilisé par Move PLUS
8
trF1
Configuration du thermostat sans fil 1 (voir instructions d'affectation en pages 8 – 10)
DE
Configuration du thermostat sans fil 2 (voir instructions d'affectation en pages 8 – 10)
DK
Ce thermostat contrôle le fonctionnement de la pompe de circulation 2
EE
Compensation de la température de distribution lors de l'utilisation d'un thermostat pour accélérer le système. Utiliser avec précaution
ES
9
10
trF2
tr1o
11
in1
Entrée sans fil 1, sélectionner fonction
12
in2
Entrée sans fil 2, sélectionner fonction
13
OUSE
Sélection de la sonde extérieure (installée/sans fil/câblée, etc., voir instructions d'affectation en pages 8 – 10)
1. Presser et maintenir le bouton OK pendant environ 10 secondes. 2. L'icône de réglages s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran et le texte Hot type, Cld type ou rEv (selon le mode de fonctionnement en cours) s'affiche. 3. Utiliser les boutons < ou > pour localiser un paramètre (voir la liste ci-dessous) et appuyer sur OK. Certains de ces paramètres ont besoin d'autres paramètres pour les activer. Menu
Écran
Description
0
type
Type d'installation (chauffage et/ ou rafraîchissement)
1
Cur
Courbe de chauffage Voir page 12 pour plus d'information et un schéma
2
Hi
Température de distribution maximale (mode chauffage)
3
Lo
Température de distribution minimale (mode chauffage)
1
Cur
Courbe de rafraîchissement Voir page 12 pour plus d'information et un schéma
2
Hi
Température de distribution maximale (mode rafraîchissement)
3
Lo
Température de distribution minimale (mode rafraîchissement)
4
InSt
Type de système (installation hydraulique)
5
th
Sélection du thermostat (installé/ sans fil/etc., voir instructions d'affectation en pages 8 – 10)
CZ
FI
FR
14
OUt
Température extérieure, valeur fixe si la sonde extérieure n'est pas installée
HR
15
ourF
Configuration de la sonde extérieure sans fil (voir instructions d'affectation en pages 8 – 10)
HU
16
˚C
Unité d'affichage
17
00:00
Unité de temps (AM/PM/24H)
18
GriP
Dégommage vanne et pompe
19
POMPE
Retard du démarrage de la pompe après fermeture de la vanne de mélange
20
ctrl
Contrôle forcé de l'actionneur
21
PrH
Programme de préchauffage sol/ chape DIN 1264-4
22
dry
Programme de séchage sol/chape
23
ALL
Rétablir les paramètres d'usine
IT
LT
LV
NL
NO
Presser et maintenir le bouton OK pendant environ 5 secondes 24
End
Quitter les réglages des paramètres système
PL
4. Utiliser les boutons - ou + pour modifier les réglages des paramètres.
PT
5. Utiliser les boutons < or > pour localiser le paramètre 24 (End) – Quitter les réglages des paramètres système.
RO
6. Appuyer sur le bouton OK pour quitter les réglages des paramètres système.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
111
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Mode de fonctionnement Pendant le fonctionnement normal, la centrale de régulation est en mode de fonctionnement.
CZ
En mode de fonctionnement, plusieurs modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés, tout comme le réglage de l'heure et de la date et la sélection d'un programme défini.
DE
DK
P
AUTO
EE C
C
ES 0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Utiliser les boutons < or > pour modifier le mode de fonctionnement. Une case indique quel mode a été sélectionné.
FI
Les réglages et modes de fonctionnement disponibles en mode de fonctionnement sont les suivants.
FR
Icône
HR
Mode de fonctionnement Mode Vacances Mode Confort
HU
La centrale de régulation Move peut recevoir un signal de demande de la pompe à l'une des entrées câblées (entrée 1 ou 2, paramètre 11 ou 12 défini sur C_b) d'une autre centrale de régulation dans le système, en allumant ou en éteignant la pompe de circulation raccordée à P1.
Courbe de chauffage et de rafraichissement Les courbes de chauffage et de rafraîchissement pour la centrale de régulation Uponor Smatrix Move PLUS sont indiquées dans le schéma ci-dessous. Le schéma indique la température de distribution calculée, pour chaque courbe, à différentes températures extérieures. La centrale de régulation utilise la courbe sélectionnée pour faire fonctionner la vanne de mélange, qui, à son tour, ajuste la température de distribution du système. Température de distribution 5 4,5 4 3,5
80
LT
Mode Arrêt Réglages de l'heure et de la date
LV
Menu programmes définis
NL
Mode chauffage/rafraîchissement (disponible uniquement si le rafraîchissement est activé) Pour ce mode, le paramètre système 0 – Type d'installation doit être mis sur rEv, mais il est caché si un thermostat sans fil est affecté à la centrale de régulation ou si les paramètres système 11 ou 12 sont mis sur HC.
NO
PL
2
1,5
1,2 1
60
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
Mode Automatique (défaut) Définit le mode de fonctionnement conformément au programme défini Mode ECO
2,5
70
10
IT
3
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Température extérieure
Le choix de la courbe dépend d'une combinaison de plusieurs facteurs tels que le niveau d'isolation de la maison, sa situation géographique, le type de système de chauffage/rafraîchissement, etc. Exemple : Une maison faiblement isolée chauffée par un système de radiateurs a ainsi besoin d'une valeur de courbe supérieure à une maison possédant un chauffage par le sol. Les courbes indiquées sur le schéma sont également limitées par les paramètres maximum et minimum définis dans le système (correspondant sur le schéma aux lignes épaisses supplémentaires).
Pompe de circulation
PT
Si une pompe de circulation est raccordée à la centrale de régulation, elle fonctionne en continu (réglage par défaut) en fonctionnement normal.
RO
Pour modifier ce réglage, aller au paramètre système 19 (POMPE) – Retard du démarrage de la pompe, dans la centrale de régulation.
RU
Voir la section Configuration du système pour en savoir plus.
SE
SK 112
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK Comment modifier la courbe de chauffage et/ou de rafraîchissement :
Intégration du système dans d'autres systèmes (Move PLUS uniquement)
1. Maintenir enfoncé le bouton OK de la centrale de régulation pendant environ 10 secondes pour entrer dans le menu Paramètres système.
La centrale de régulation Uponor Smatrix Move PLUS peut être intégrée dans un autre système Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS/Space/Space PLUS pour améliorer les capacités de tout le système climatique. De plus, cette intégration fait qu'il n'y a plus besoin ni de thermostat individuel ni de sonde extérieure pour le système Move PLUS.
2. L'icône de réglages s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran et le texte Hot type, Cld type, ou rEv type (selon le mode de fonctionnement en cours) s'affiche.
CZ
DE
DK
Information partagée 3. Utiliser les boutons < or > pour localiser le paramètre 1 (Cur) – Courbe de chauffage ou 1 (Cur) – Courbe de rafraîchissement. Ils sont identifiables à l'aide du symbole chauffage ou rafraîchissement. Courbe de chauffage : Défaut : 0,7 Plage de réglage : Incréments de 0,1 – 5, 0,1 Courbe de rafraîchissement : Défaut : 0,4 Plage de réglage : Incréments de 0,1 – 5, 0,1
4. Utiliser les boutons - ou + pour modifier les réglages des paramètres. 5. Appuyer sur le bouton OK de la centrale de régulation pour confirmer la modification et retourner aux réglages des paramètres système.
EE
Les informations concernant l'état du système et la température ambiante de référence est renvoyée à la centrale de régulation Move PLUS, qui ajuste la température de distribution en fonction.
ES
Les différents états et températures du système pouvant être renvoyés sont les suivants :
FI
•
Mode Confort/ECO*
•
Mode chauffage/rafraîchissement
•
Mode Vacances*
•
Température ambiante de référence et point de consigne
HR
•
Température extérieure (en cas d'installation dans le thermostat)
HU
FR
6. Répétez les étapes 3 à 5 pour modifier les autres réglages de courbe, le cas échéant.
•
Sonde à distance (en cas d'installation dans le thermostat)
Rétablir les paramètres d'usine
IT
•
Indication d'une humidité relative dépassant les limites définies (pour cela le thermostat numérique T-167 ou T-168 est requis)
LT
À travers la modification du point de consigne, en utilisant la valeur de réduction ECO du système intégré. Aucune indication ou changement de mode n'est indiqué dans la centrale de régulation Move PLUS.
LV
Pour rétablir les paramètres d'usine, aller au paramètre système 23 (ALL) – Rétablir les paramètres d'usine, dans la centrale de régulation. Maintenir enfoncé le bouton OK pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que la centrale de régulation redémarre. Voir la section Configuration du système pour en savoir plus.
*)
L'intégration est activée quand le thermostat est affecté aux deux centrales de régulation (Move PLUS et Wave, Wave PLUS, Space ou Space PLUS).
NL
Voir la documentation de Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS pour savoir comment affecter le thermostat à un système Wave/Wave PLUS.
NO
Voir la documentation de Uponor Smatrix Space/Space PLUS pour savoir comment affecter le thermostat à un système Space/Space PLUS.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
113
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE UK
Caractéristiques techniques CZ
Généralités IP
DE
IP30 (IP : degré d'inaccessibilité aux éléments actifs du produit et degré de protection contre l'eau) 85% à 20 °C
Humidité relative ambiante max. Thermostat
DK
Marquage CE Essais basse tension Essais CEM (compatibilité électromagnétique) Essais ERM (compatibilité électromagnétique et spectre radioélectrique) Alimentation électrique Tension Température de fonctionnement Température de stockage Fréquence radio Coefficient d'utilisation de l'émetteur Bornes de connexion (thermostats seulement)
EE
ES
FI
EN 60730-1* et EN 60730-2-9*** EN 60730-1 et EN 301-489-3 EN 300 220-3 Deux piles alcalines AAA 1,5V 2,2 V à 3,6 V 0 °C à +45 °C -10 °C à +65 °C 868,3 MHz <1 % 0,5 mm² à 2,5 mm²
Antenne
FR
Alimentation électrique Consommation maximale Fréquence radio Coefficient d'utilisation de l'émetteur Classe de récepteur
HR
HU
5 V CC ±10 % de la centrale de régulation 1W 868,3 MHz 1% 2
Centrale de régulation Marquage CE Essais basse tension Essais CEM (compatibilité électromagnétique) Essais ERM (compatibilité électromagnétique et spectre radioélectrique) Alimentation électrique Température de fonctionnement Température de stockage Consommation maximale Sortie pompe 1 Sortie chauffage Sortie pompe 2/rafraîchissement Contrôle 3 points Sortie vanne Raccordement alimentation Bornes de connexion
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
EN 60730-1* et EN 60730-2-1** EN 60730-1 et EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 VCC ±-+10/-15%, 50 Hz 0 °C à +50 °C -20 °C à +70 °C 75 W 230 V CA +10/-15 %, 250 V CA 5 A maximum (L, N, PE) 230 V CA +10/-15 %, 250 V CA 5 A maximum (L, N, PE) 230 V CA +10/-15 %, 250 V CA 5 A maximum (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V CA ±10 %, câble de 1 m avec fiche euro mâle Jusqu'à 4,0 mm² solide, ou 2,5 mm² flexible avec viroles
*)
EN 60730-1 Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique -- Partie 1 : Exigences générales
**)
EN 60730-2-1 Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique -- Partie 2-1 : Exigences particulières pour les Dispositifs de commande électrique automatiques pour applications domestique
***)
EN 60730-2-9 Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique -- Partie 2-9 : Exigences particulières pour les dispositifs de commande thermosensibles
Utilisable dans toute l'Europe
0682
Déclaration de conformité : Par la présente, nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits traités dans ces instructions satisfont à toutes les exigences essentielles liées à la Directive R&TTE 1999/5/CE de mars 1999.
RO
RU
SE
SK 114
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D E D E R É F É R E N C E R A P I D E
Uponor Smatrix Move PLUS HR BRZI VODIÄ&#x152;
03 | 2015
BRZI VODIČ UK
Sadržaj
Sastavnice Uponor Smatrix Move PLUS
Sastavnice Uponor Smatrix Move PLUS.................. 116
Sustav Uponor Smatrix Move PLUS može biti kombinacija sljedećih sastavnica:
CZ
DE Primjer sustava .........................................................................116
DK
EE
Autorska prava i izjava o odricanju odgovornosti ............................................................ 117
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (kontroler)
Uvod
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (antena)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (termostat digitalni T-166)
•
Termostat D+RH T-167 Uponor Smatrix Wave PLUS (termostat digitalni T-167)
•
Termostat Prog.+RH T-168 Uponor Smatrix Wave (termostat digitalni T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (termostat javni T-163)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX (senzor na otvorenom)
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152 (dovodni/povratni senzor)
....................................................................... 118 Sigurnosne upute....................................................................118 Ograničenja za radioprijenos ..............................................118 Ispravno odlaganje proizvoda (otpadna električna i elektronička oprema) ......................................118
ES
Brzi vodič ................................................................... 119 Upute za uporabu termostata ............................................119 Postavljanje ...............................................................................121 Registracija bežičnog termostata i senzora na otvorenom na kontroleru...............................................123 Postavljanje sustava ...............................................................124 Način rada ..................................................................................126 Krivulja grijanja i hlađenja....................................................126 Vraćanje na tvorničke postavke .........................................127 Integracija sustava s drugim sustavima (samo Move PLUS) ..................................................................127
FI
FR
HR
Tehnički podaci ......................................................... 128
HU
IT
Primjer sustava
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO http://www.uponor.hr/smatrix/downloads.aspx
RU
NAPOMENA! Ako je senzor na otvorenom postavljen predaleko od referentne sobe, za registraciju senzora na otvorenom može se upotrijebiti zaseban termostat.
SE
SK 116
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
BRZI VODIČ UK
Autorska prava i izjava o odricanju odgovornosti CZ
DE Uponor je pripremio ovaj priručnik za postavljanje i rad te sav uključeni sadržaj samo u informativne svrhe. Sadržaj priručnika (uključujući grafičke prikaze, logotipe, ikone, tekst i slike) autorsko je pravo te je zaštićen nacionalnim zakonima o autorskim pravima i odredbama ugovora. Prilikom upotrebe priručnika prihvaćate pridržavati se zakona o autorskom pravu u svijetu. Prilagodba ili upotreba bilo kojeg sadržaja priručnika za drugu svrhu kršenje je autorskoga prava, zaštitnog znaka i drugih stvarnih prava tvrtke Uponor.
Iako je Uponor nastojao osigurati ispravnost priručnika, Uponor ne garantira ili jamči ispravnost informacija koje se u njemu nalaze. Tvrtka Uponor zadržava pravo na promjenu tehničkih podataka i značajki koje su ovdje opisane ili prestanak proizvodnje uređaja Uponor Smatrix Move PLUS koji je opisan u bilo koje vrijeme bez prethodne najave ili obveze. Priručnik se pruža „kakav jest” bez bilo kakvih jamstava, izričitih ili impliciranih. Informacije treba neovisno provjeriti prije upotrebe na bilo kakav način.
Pretpostavka je priručnika da su u potpunosti ispunjene sigurnosne mjere i da Uponor Smatrix Move PLUS, uključujući i sve sastavnice koje su dio takvog sustava, a koje priručnik pokriva:
Uponor se u najvećoj dopuštenoj mjeri odriče svih jamstava, izričitih ili impliciranih, koja uključuju ali nisu ograničena na implicirana jamstva o utrživosti, prikladnosti za određenu svrhu i nepovređivanju prava.
•
•
•
•
•
•
odabere, planira, postavi i stavi u pogon licencirani i stručni planer i instalater u skladu s trenutačnim (u vrijeme postavljanja) uputama za postavljanje koje pruža Uponor te u skladu sa svim primjenjivim zakonicima o graditeljstvu i vodovodu te drugim zahtjevima i smjernicama; nije (privremeno ili stalno) izložen temperaturama, pritisku i/ili naponu koji premašuju ograničenja ispisana na proizvodima ili navedena u bilo kojim uputama koje pruža Uponor; ostane na mjestu na kojem je prvotno postavljen i da ga se ne popravlja, zamjenjuje ili intervenira na njemu bez prethodnog pisanog odobrenja tvrtke Uponor;
DK
EE
ES
FI
FR
Ova izjava o odricanju odgovornosti primjenjiva je, ali nije ograničena na ispravnost, pouzdanost ili točnost priručnika.
HR
Uponor ni pod kojim uvjetima nije odgovoran za neizravne, posebne, slučajne ili posljedične štete ili gubitak koji su rezultat upotrebe ili nemogućnosti upotrebe materijala ili informacija u priručniku ili potraživanja koja se mogu pripisati pogreškama, propustima ili drugim neispravnostima u priručniku čak i ako je Uponor bio obaviješten o mogućnosti takvih šteta.
HU
IT
LT
Ova izjava o odricanju odgovornosti i odredbe u priručniku ne ograničavaju zakonska prava korisnika.
LV
je povezan sa zalihama pitke vode ili kompatibilnim proizvodima za vodovod, grijanje i/ili hlađenje koje je odobrio ili naveo Uponor;
NL
nije povezan ili se ne upotrebljava s proizvodima, dijelovima ili sastavnicama koje ne proizvodi Uponor, osim onih koje je Uponor odobrio ili naveo; te
NO
ne pokazuje znakove mijenjanja, pogrešnog rukovanja, nedovoljnog održavanja, neispravnoga skladištenja, nebrige ili slučajnog oštećenja prije instalacije i stavljanja u pogon.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
117
BRZI VODIČ UK
Uvod CZ
DE Ovaj vodič za brzo postavljanje služi kao podsjetnik za iskusne instalatere. Preporučujemo da pročitate cijeli priručnik prije instalacije kontrolnog sustava.
DK
Sigurnosne upute
EE
Tehnička ograničenja
O PREZ ! Da biste izbjegli interferenciju, držite instalacijske/podatkovne kabele dalje od kabela za napajanje napona većeg od 50 V.
Upozorenja koja se upotrebljavaju u priručniku Sljedeći simboli upotrebljavaju se u priručniku za naznačavanje posebnih mjera opreza prilikom postavljanja i rada opreme tvrtke Uponor:
ES
FI
P OZOR ! Opasnost od ozljede. Zanemarivanje upozorenja može uzrokovati ozljedu ili oštetiti sastavnice.
FR
O PREZ !
HR
Zanemarivanje oznaka za oprez može uzrokovati neispravan rad.
HU
Sigurnosne mjere Pridržavajte se sljedećih mjera prilikom postavljanja i rada opreme tvrtke Uponor:
IT
•
Pročitajte i slijedite upute u priručniku za postavljanje i rad.
•
Postavljanje mora obaviti stručna osoba u skladu s lokalnim propisima.
LV
•
Zabranjene su promjene ili prilagodbe koje nisu navedene u ovom priručniku.
NL
•
Prije početka radova ožičenja moraju se isključiti svi izvori napajanja.
•
Za čišćenje sastavnica koje proizvodi Uponor ne koristite se vodom.
•
Sastavnice koje proizvodi Uponor ne izlažite zapaljivim parama ili plinovima.
LT
NO
PL
Ne možemo prihvatiti odgovornost za štetu ili kvarove koji mogu proizaći zbog zanemarivanja ovih uputa.
PT Napajanje
RO
P OZOR !
RU
Sustav Uponor koristi se izmjeničnom strujom napona 230 V i frekvencije 50 Hz. U hitnim slučajevima odmah isključite napajanje.
Ograničenja za radioprijenos Sustav Uponor koristi se radioprijenosom. Frekvencija koja se upotrebljava rezervirana je za slične primjene i vjerojatnost interferencija zbog drugih izvora radijskih signala vrlo je mala. Međutim, u rijetkim slučajevima možda neće biti moguće uspostaviti savršenu radiokomunikaciju. Raspon prijenosa dovoljan je za većinu primjena, ali svaka zgrada ima drugačije prepreke koje utječu na radiokomunikaciju i najveću udaljenost prijenosa. Ako postoje poteškoće u komunikaciji, Uponor preporučuje premještanje antene na bolje mjesto i izbjegavanje postavljanja izvora radijskog signala Uponor preblizu jedan drugome za rješavanje iznimnih problema.
Ispravno odlaganje proizvoda (otpadna električna i elektronička oprema) NAPOMENA! Primjenjivo u Europskoj uniji i drugim europskim zemljama sa sustavima za odvojeno prikupljanje Ova oznaka prikazana na proizvodu ili njegovom tiskanom materijalu označava da ga se na kraju radnog vijeka ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Da bi se izbjegli mogući štetni utjecaji nekontroliranog odlaganja otpada na okoliš ili ljudsko zdravlje, odvojite proizvod od drugih vrsta otpada i odgovorno ga reciklirajte da biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Korisnici u kućanstvima trebaju se obratiti prodavaču kod kojega su kupili proizvod ili uredu lokalne samouprave da bi saznali detalje o tome gdje i kako mogu ekološki prihvatljivo reciklirati proizvod. Poslovni korisnici trebaju se obratiti dobavljaču i provjeriti uvjete korištenja kupoprodajnog ugovora. Proizvod se ne smije miješati s drugim komercijalnim otpadom za odlaganje.
SE
SK 118
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
BRZI VODIČ UK
Brzi vodič CZ
DE NAPOMENA! Ovaj vodič za brzo postavljanje služi kao podsjetnik za iskusne instalatere. Preporučujemo da pročitate cijeli priručnik za postavljanje i rad prije instalacije kontrolnog sustava.
P OZOR ! Električna instalacija i usluge iza osiguranih poklopaca za izmjeničnu struju napona od 230 V moraju se obaviti pod nadzorom kvalificiranoga električara.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
L
HR
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Senzor za vanjsku temperaturu može se povezati ili s kontrolerom ili s termostatom.
**)
Povežite ili COLD ili PUMP P2 (sekundarni sklop za grijanje/hlađenje) s priključkom za povezivanje.
***)
Odaberite jedan ulaz (prekidač za grijanje/hlađenje, signal kontrole crpke ili uronski termostat) i u skladu s time postavite parametar 11 – Odabir žičanog ulaza 1, ili parametar 12 – Odabir žičanog ulaza 2. Mogućnost grijanje/hlađenje može se upotrebljavati samo u sustavima bez registriranog bežičnog termostata.
****)
Neobavezan priključak graničnika temperature, opremljen tvorničkom kabelskom policom. Uklonite policu ako će se graničnik temperature upotrebljavati s PUMP P1.
LV
NL
NO
*****) Neobavezan povratni senzor. Može se upotrebljavati, za funkciju pojačanja, samo u sustavima bez registriranog bežičnog termostata.
PL
Upute za uporabu termostata T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
119
BRZI VODIČ UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Mogućnost
I
PL
J
Mogućnost
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 120
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
BRZI VODIČ UK G. Provjerite jesu li sva ožičenja dovršena i ispravna:
Postavljanje
• • • •
O PREZ ! DIP prekidači na termostatu javnom T-163 moraju se postaviti prije nego što se termostat registrira.
Aktuator(i) Prekidač za grijanje/hlađenje Cirkulacijska crpka (ili više njih) Senzor(i) temperature
CZ
DE
H. Provjerite je li odjeljak kontrolera za izmjeničnu struju od 230 V zatvoren i je li vijak za pričvršćivanje zategnut.
O PREZ ! DIP prekidač na termostatu javnom T-163 mora se postaviti na jednu od dostupnih funkcija ili se neće moći registrirati.
I.
O PREZ ! Ne pokušavajte povezati termostate Uponor Smatrix Base s kontrolerom. Može doći do njihova oštećenja jer si međusobno ne odgovaraju. NAPOMENA! Ako je senzor na otvorenom postavljen predaleko od referentne sobe, za registraciju senzora na otvorenom može se upotrijebiti zaseban termostat. A. Pričvrstite kontroler na zid služeći se zidnim vijcima i utikačima. Ako je kontroler postavljen u metalno kućište, nađite antenu izvan kućišta. B. Povežite antenu s kontrolerom (1) i pričvrstite je na zid služeći se zidnim vijkom i utikačem (2) ili ljepljivom trakom (3).
J.
DK
Povežite kabel za napajanje sa zidnom utičnicom za izmjeničnu struju od 230 V ili, ako to zahtijevaju lokalni propisi, s razvodnom kutijom.
EE
Postavite vrijeme i datum na termostatima (samo termostat digitalni T-168).
ES
K. Odaberite način upravljanja termostatom (izbornik postavki 04, samo kod termostata digitalnih). Zadano: RT (standardni sobni termostat). RT = Sobna temperatura RFT = Sobna temperatura s vanjskim podnim senzorom (ograničenja ne utječu na rad kontrolera Move PLUS u slučaju bez integracije s kontrolerom Wave/Wave PLUS/Space/ Space PLUS) RS = Daljinski senzor RO = Sobna temperatura s daljinskim senzorom na otvorenom
FI
FR
HR
HU
L. Registrirajte termostat i senzor na otvorenom (vidi sljedeću stranicu).
IT
M. Postavite sustav (vidi stranicu 10).
LT
C. Povežite dodatnu opremu kao što su aktuatori, cirkulacijske crpke, senzori temperature itd. i osigurajte ih kabelskim obujmicama.
LV
Senzor za vanjsku temperaturu može se povezati ili s kontrolerom ili s termostatom.
NL
D. Umetnite baterije u termostate. E. Povežite neobavezan vanjski senzor. F.
NO
Postavite DIP prekidač na termostatu javnom T-163. Prekidač
PL
1
2
3
4
Upotrebljava se kao sobni termostat
Isklj.
Isklj.
Isklj.
Isklj.
Upotrebljava se kao sobni termostat sa senzorom za vanjsku temperaturu
Isklj.
Uklj.
Isklj.
Isklj.
Upotreba daljinskog senzora
Isklj.
Uklj.
Isklj.
Uklj.
Funkcija
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
121
BRZI VODIČ UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 122
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
BRZI VODIČ UK
Registracija bežičnog termostata i senzora na otvorenom na kontroleru O PREZ ! DIP prekidači na termostatu javnom T-163 moraju se postaviti prije nego što se termostat registrira. NAPOMENA! Ako je senzor na otvorenom postavljen predaleko od referentne sobe, za registraciju senzora na otvorenom može se upotrijebiti zaseban termostat. NAPOMENA! Ako je prošlo više od 4 sata od pokretanja kontrolera, pri ulasku u izbornik parametara sustava prikazuje se simbol zaključanog parametra sustava . Ponovno pokrenite kontroler da biste otključali sve parametre sustava. NAPOMENA! Prilikom registracije termostata na kontroleru, način izvođenja mijenja parametar 0 (vrsta) u rEv, neovisno o prethodnoj postavci. Grijanje/hlađenje tada se kontrolira putem termostata ili integriranog sustava. Za registriranje termostata na kontroleru: 1. Pritisnite i držite tipku OK na kontroleru oko 10 sekundi da biste ušli u izbornik parametara sustava. 2. U gornjem lijevom kutu zaslona pojavljuje se ikona postavki te se prikazuje tekst Hot type, Cld type ili rEv type (ovisno o trenutačnom načinu rada). Registracija termostata 3. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar 5 (th) – Vrsta termostata. 4. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili postavke parametra na rf. 5. Pritisnite tipku OK na kontroleru da biste potvrdili promjenu i vratili se na postavke parametara sustava.
8. Termostati T-166, T-167 i T-168 8.1 Pritisnite i držite tipku OK na termostatu oko 5 sekundi da biste ušli u izbornik postavki. Ikona postavki i brojevi izbornika prikazani su u gornjem desnom kutu zaslona.
CZ
DE
8.2 Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili brojeve na 09 i pritisnite OK. Prikazuje se tekst Int no.
DK
8.3. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili Int no u Int CNF.
EE
8.4. Pokazatelj veze počinje treperiti na zaslonu termostata kako bi ukazao na početak postupka registracije.
ES
8.5 Na zaslonu kontrolera prikazuje se trenutačna temperatura referentne sobe, a na zaslonu termostata prikazuje se tekst Int YES po završetku registracije.
FI
FR
8.6 Pritisnite i držite tipku OK na termostatu oko 5 sekundi da biste izašli iz izbornika postavki ili pričekajte oko 70 sekundi za automatski izlazak iz softvera.
HR
Termostat T-163
HU
8.1 Lagano pritisnite i držite tipku za registraciju na termostatu, pustite kada svjetleća dioda počne treperiti zeleno (nalazi se u otvoru iznad tipke za registraciju).
IT
8.2 Kada se dovrši registracija, na zaslonu kontrolera prikazuje se trenutačna temperatura referentne sobe. Možda će proći neko vrijeme prije nego što termostat pošalje podatke o trenutačnoj temperaturi kontroleru. U međuvremenu će se prikazivati 00,0.
LT
LV
9. Pritisnite tipku OK na kontroleru da biste potvrdili promjenu i vratili se na postavke parametara sustava.
NL
Registracija bežičnog senzora na otvorenom
NO NAPOMENA! Idite na korak 17, Dovršetak registracije, ako je senzor na otvorenom povezan žicom s kontrolerom.
PL
6. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar 8 (trF1) – Konfiguracija bežičnog termostata 1.
10. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar 13 (OUSE) – Odabir senzora na otvorenom.
PT
7. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili postavke parametra na INI.
11. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili postavke parametra na rf.
RO
12. Pritisnite tipku OK na kontroleru da biste potvrdili promjenu i vratili se na postavke parametara sustava.
RU
13. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar 15 (ourF) – Konfiguracija bežičnog senzora na otvorenom.
SE
14. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili postavke parametra na INI.
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
123
BRZI VODIČ UK 15. Termostati T-166, T-167 i T-168
DE
15.1 Pritisnite i držite tipku OK na termostatu oko 5 sekundi da biste ušli u izbornik postavki. Ikona postavki i brojevi izbornika prikazani su u gornjem desnom kutu zaslona.
DK
15.2 Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili brojeve na 04 i pritisnite OK. Prikazuje se trenutačni način upravljanja (RT, RFT, RS ili RO).
EE
15.3. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili način upravljanja na RO i pritisnite OK.
CZ
ES
15.4 Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili brojeve na 09 i pritisnite OK. Ako je termostat već registriran kao termostat referentne sobe, prikazuje se tekst Int YES.
FI
15.5. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili Int YES u Int CNF.
Dovršetak registracije NAPOMENA! Ako želite promijeniti postavke parametara sustava, pogledajte odjeljak Postavljanje sustava > 3. korak. 17. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar 24 (End) – Izlaz iz postavki parametara sustava. 18. Pritisnite tipku OK da biste izašli iz izbornika parametara sustava.
Postavljanje sustava Promijenite postavke parametara sustava da biste postavili sustav.
1
2
15.6. Pokazatelj veze počinje treperiti na zaslonu termostata kako bi ukazao na početak postupka registracije.
FR
15.7 Na zaslonu kontrolera prikazuje se trenutačna vanjska temperatura, a na zaslonu termostata prikazuje se tekst Int YES po završetku registracije.
HR
HU
15.8 Pritisnite i držite tipku OK na termostatu oko 5 sekundi da biste izašli iz izbornika postavki ili pričekajte oko 70 sekundi za automatski izlazak iz softvera.
IT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7
Termostat T-163
LT
13
C
14
12
15
11
16
10
15.1 Lagano pritisnite i držite tipku za registraciju na termostatu, pustite kada svjetleća dioda počne treperiti zeleno (nalazi se u otvoru iznad tipke za registraciju).
LV
15.2 Kada se dovrši registracija, na zaslonu kontrolera prikazuje se trenutačna vanjska temperatura. Možda će proći neko vrijeme prije nego što termostat pošalje podatke o trenutačnoj temperaturi kontroleru. U međuvremenu će se prikazivati 00,0.
NL
NO
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
PL
16. Pritisnite tipku OK na kontroleru da biste potvrdili promjenu i vratili se na postavke parametara sustava.
PT
RO
C 9
17
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
RU 0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 124
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
BRZI VODIČ UK NAPOMENA! Neke postavke parametara sustava dostupne su samo tijekom prva 4 sata nakon uključivanja. Razlog za to jest sprječavanje pogreški nakon instalacije. Ako je prikazan simbol zaključanog parametra sustava , napajanje kontrolera mora se odspojiti i zatim ponovno spojiti da bi se promijenili navedeni parametri. Postavke ostaju spremljene prilikom odspajanja ili nakon prekida napajanja.
Izbornik Zaslon Opis
Postavke koje su dostupne u načinu izvođenja uvijek će biti dostupne za mijenjanje i neće se zaključati.
10
tr1o
Kompenzacija temperature napajanja kada se upotrebljava termostat za ubrzanje sustava. Upotrebljavati s oprezom
11
in1
Žičani ulaz 1, odabir funkcije
12
in2
Žičani ulaz 2, odabir funkcije
13
OUSE
Senzor na otvorenom (postavljen/ bežični/žičani/itd., vidi upute za registraciju na str. 8–10)
FI
14
OUt
Vanjska temperatura, fiksna vrijednost ako nije postavljen senzor na otvorenom
FR
15
ourF
Konfiguracija bežičnog senzora na otvorenom (vidi upute za registraciju na str. 8–10)
HR
HU
Za ulaz u postavke parametara sustava: 1. Pritisnite i držite tipku OK oko 10 sekundi. 2. U gornjem lijevom kutu zaslona pojavljuje se ikona postavki te se prikazuje tekst Hot type, Cld type ili rEv type (ovisno o trenutačnom načinu rada). 3. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar (vidi popis u nastavku) i pritisnite OK.
7
BGAP
Ne upotrebljava se za Move PLUS
8
trF1
Konfiguracija bežičnog termostata 1 (vidi upute za registraciju na str. 8–10)
9
trF2
Konfiguracija bežičnog termostata 2 (vidi upute za registraciju na str. 8–10)
16
˚C
Jedinica prikaza
Izbornik Zaslon Opis
17
00:00
Jedinica vremena (AM/PM/24H)
0
type
Vrsta instalacije (grijanje i/ili hlađenje)
18
GriP
Testiranje ventila i crpke
1
Cur
Krivulja grijanja
19
PUMP
Odgoda pokretanja crpke nakon zatvaranja ventila za miješanje
20
ctrl
Prisilna kontrola aktuatora
21
PrH
Program predgrijanja poda/košuljice DIN 1264-4
22
dry
Program sušenja poda/košuljice
23
ALL
Vraćanje na tvorničke postavke
2
Hi
Maksimalna temperatura napajanja (način grijanja)
3
Lo
Minimalna temperatura napajanja (način grijanja)
1
Cur
Krivulja hlađenja Pogledajte 12. stranicu za više informacija i shemu
2
Hi
Maksimalna temperatura napajanja (način hlađenja)
3
Lo
Minimalna temperatura napajanja (način hlađenja)
4
InSt
Vrsta sustava (hidraulična instalacija)
5
th
Odabir termostata (postavljen/ bežični/itd., vidi upute za registraciju na str. 8–10)
6
tHty
Ne upotrebljava se za Move PLUS
DE
DK
Ovaj termostat kontrolira rad cirkulacijske crpke 2
Za aktivaciju nekih navedenih parametara potrebni su drugi parametri.
Pogledajte 12. stranicu za više informacija i shemu
CZ
EE
ES
IT
LT
LV
Pritisnite i držite tipku OK oko 5 sekundi 24
End
NL
Izlaz iz postavki parametara sustava
4. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili postavke parametra.
NO
5. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar 24 (End) – Izlaz iz postavki parametara sustava.
PL
6. Pritisnite tipku OK da biste izašli iz postavki parametara sustava.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
125
BRZI VODIČ UK
Način rada
Krivulja grijanja i hlađenja
CZ
Tijekom normalnog rada kontroler je u načinu izvođenja.
DE
U načinu izvođenja moguće je odabrati različite načine rada, postaviti trenutačno vrijeme i dan te odabrati program zakazivanja.
Krivulje grijanja i hlađenja za kontroler Uponor Smatrix Move PLUS prikazane su na shemi u nastavku. Shema prikazuje izračunatu temperaturu napajanja, za svaku krivulju, pri različitim vanjskim temperaturama. Kontroler upotrebljava odabranu krivulju za upravljanje ventilom za miješanje, koji pak podešava temperaturu napajanja prema sustavu.
P
AUTO
DK
Temperatura napajanja C
EE
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,2 1
60
Koristite se tipkama < ili > da biste promijenili način rada. U okviru se prikazuje koji ste način odabrali.
50
U načinu izvođenja dostupni su sljedeći načini rada i postavke.
30
1,5
0,8 0,7 0,6
40 0,4
FI
Ikona
FR
Način rada Način odmora Način udobnosti
HR Automatski način (zadano) Postavlja način rada u skladu s postavljenim programom zakazivanja Način ekonomičnosti
HU
IT
Način zaustavljanja Postavke vremena i dana
LT
Izbornik zakazanih programa
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Vanjska temperatura
Izbor krivulje ovisi o kombinaciji različitih čimbenika kao što su razina izolacije kuće, zemljopisni položaj, vrsta sustava grijanja/hlađenja itd. Primjer: U loše izoliranoj kući s grijanjem putem sustava radijatora potrebna je veća vrijednost krivulje nego u jednakoj kući s podnim grijanjem. Krivulje na shemi također su ograničene maksimalnim i minimalnim parametrima postavljenim u sustavu (označeni posebno debelim linijama na shemi).
Način grijanja/hlađenja (dostupno samo ako je aktivirano hlađenje)
LV
Za ovaj način parametar sustava 0 – Vrsta instalacije mora biti postavljen na rEv, ali je skriven ako je na kontroler registriran bežični termostat ili ako su parametri sustava 11 ili 12 postavljeni na HC.
NL
NO
Cirkulacijska crpka
PL
Ako je cirkulacijska crpka povezana s kontrolerom, ona će neprekidno raditi (zadana postavka) tijekom normalnog rada.
PT
Da biste promijenili ovu postavku, idite na parametar sustava 19 (PUMP) – Odgoda pokretanja crpke, na kontroleru.
RO
Više informacija potražite u odjeljku Postavljanje sustava.
RU
Kontroler Move može primiti signal zahtjeva crpke na jednom od žičanih ulaza (ulaz 1 ili 2, parametar 11 ili 12 postavljen na C_b) s drugog kontrolera u sustavu, čime se uključuje ili isključuje cirkulacijska crpka povezana na P1.
SE
SK 126
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
BRZI VODIČ UK Za promjenu krivulje grijanja i/ili hlađenja: 1. Pritisnite i držite tipku OK na kontroleru oko 10 sekundi da biste ušli u izbornik parametara sustava. 2. U gornjem lijevom kutu zaslona pojavljuje se ikona postavki te se prikazuje tekst Hot type, Cld type ili rEv type (ovisno o trenutačnom načinu rada). 3. Koristite se tipkama < ili > da biste locirali parametar 1 (Cur) – Krivulja grijanja ili 1 (Cur) – Krivulja hlađenja. Identificiraju se uporabom simbola grijanja ili hlađenja. Krivulja grijanja: Zadano: 0,7 Raspon postavljanja: 0,1–5, koraci od 0,1 Krivulja hlađenja: Zadano: 0,4 Raspon postavljanja: 0,1–5, koraci od 0,1
4. Koristite se tipkama - ili + da biste promijenili postavku parametra. 5. Pritisnite tipku OK na kontroleru da biste potvrdili promjenu i vratili se na postavke parametara sustava. 6. Ponovite korake od 3 do 5 da biste promijenili druge postavke krivulje, prema potrebi.
Vraćanje na tvorničke postavke Za vraćanje na tvorničke postavke idite na parametar sustava 23 (ALL) – Vraćanje na tvorničke postavke, na kontroleru. Pritisnite i držite tipku OK oko 5 sekundi dok se kontroler ponovno ne pokrene. Više informacija potražite u odjeljku Postavljanje sustava.
Integracija sustava s drugim sustavima (samo Move PLUS)
CZ
Kontroler Uponor Smatrix Move PLUS može se integrirati s drugim sustavom Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/ Space/Space PLUS radi poboljšanja mogućnosti potpunog sustava za klimatizaciju. Zahvaljujući integraciji istovremeno se uklanja potreba za zasebnim termostatom i senzorom na otvorenom za sustav Move PLUS.
DE
DK
Dijeljene informacije
EE
Informacije u vezi stanja sustava i temperature referentne sobe prosljeđuju se kontroleru Move PLUS, koji u skladu s time podešava temperaturu napajanja.
ES
Različita stanja sustava i temperature koji se mogu proslijediti su sljedeći:
FI
•
Način udobnosti/ekonomičnosti*
•
Način grijanja/hlađenja
•
Način odmora*
•
Temperatura i zadana vrijednost referentne sobe
•
Vanjska temperatura (ako je postavljeno na termostatu)
•
Daljinski senzor (ako je postavljeno na termostatu)
HU
•
Pokazatelj premašenih postavljenih ograničenja za relativnu vlažnost (potrebni su termostati digitalni T-167 ili T-168)
IT
*)
FR
HR
Promjenom zadane vrijednosti, uporabom vrijednosti smanjenog intenziteta za način ekonomičnosti u integriranom sustavu. Na kontroleru Move PLUS nisu prikazani pokazatelj ni promjena načina.
LT
Integracija se aktivira kada je termostat registriran na oba kontrolera (Move PLUS i Wave, Wave PLUS, Space ili Space PLUS).
LV
Informacije o registraciji termostata u sustavu Wave/Wave PLUS potražite u dokumentaciji za Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS.
NL
Informacije o registraciji termostata u sustavu Space/ Space PLUS potražite u dokumentaciji za Uponor Smatrix Space/Space PLUS.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
127
BRZI VODIČ UK
Tehnički podaci CZ
Općenito IP
DE
Maksimalna RV okoline (relativna vlažnost)
IP30 (IP: stupanj nepristupačnosti aktivnim dijelovima proizvoda i stupanj vode) 85 % pri 20 °C
Termostat
DK
Oznaka CE Testiranja niskog napona Testiranja EMC (zahtjevi elektromagnetske kompatibilnosti) Testiranja ERM (elektromagnetska kompatibilnost i radijski spektar) Napajanje Napon Radna temperatura Temperatura skladištenja Radiofrekvencija Radni ciklus odašiljača Priključci za povezivanje (samo termostati)
EE
ES
FI
EN 60730-1* i EN 60730-2-9*** EN 60730-1 i EN 301-489-3 EN 300 220-3 Dvije alkalne baterije tipa AAA od 1,5 V 2,2 V do 3,6 V 0 °C do +45 °C -10 °C do +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 mm² do 2,5 mm²
Antena
FR
Napajanje Maksimalna potrošnja snage Radiofrekvencija Radni ciklus odašiljača Razred prijamnika
HR
HU
5 V DC ±10 % od kontrolera 1 W 868,3 MHz 1 % 2
Kontroler Oznaka CE Testiranja niskog napona Testiranja EMC (zahtjevi elektromagnetske kompatibilnosti) Testiranja ERM (elektromagnetska kompatibilnost i radijski spektar) Napajanje Radna temperatura Temperatura skladištenja Maksimalna potrošnja Izlaz crpke 1
IT
LT
LV
Izlaz grijanja
NL
Izlaz hlađenja/crpke 2 Kontrola u 3 točke Izlaz za ventil Priključak napajanja Priključci za povezivanje
NO
PL
PT
RO
*)
EN 60730-1 Električne naprave za automatsko upravljanje u kućanstvu i sličnu uporabu -- 1. dio: Opći zahtjevi
**)
EN 60730-2-1 Električne naprave za automatsko upravljanje u kućanstvu i sličnu uporabu -- Dio 2–1: Posebni zahtjevi za električne naprave za automatsko upravljanje za električne kućanske aparate
***)
EN 60730-2-9 Električne naprave za automatsko upravljanje u kućanstvu i sličnu uporabu -- Dio 2–9: Posebni zahtjevi za električne regulatore temperature
EN 60730-1* i EN 60730-2-1** EN 60730-1 i EN 301-489-3* EN 300 220-3* Izmjenična struja od 230 V +10/-15 %, 50 Hz 0 °C do +50 °C -20 °C do +70 °C 75 W Izmjenična struja od 230 V +10/-15 %, izmjenična struja od maksimalno 250 V i 5 A (L, N, PE) Izmjenična struja od 230 V +10/-15 %, izmjenična struja od maksimalno 250 V i 5 A (L, N, PE) Izmjenična struja od 230 V +10/-15 %, izmjenična struja od maksimalno 250 V i 5 A (L, N, PE) 2 TRIACS => maks. 75 W 230 V AC ±10 %, Kabel od 1 m s europskim utikačem Do 4,0 mm² čvrsti ili 2,5 mm² fleksibilni s metalnim prstenom Može se koristiti u cijeloj Europi
0682
Izjava o sukladnosti: Ovime izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvodi koje ove upute opisuju zadovoljavaju sve ključne zahtjeve u vezi s Direktivom 1999/5/EZ o radio opremi i telekomunikacijskoj terminalnoj opremi te o uzajamnome priznavanju njihove usklađenosti iz ožujka 1999.
RU
SE
SK 128
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · B R Z I V O D I Č
Uponor Smatrix Move PLUS H U R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
2015 | 03
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
Tartalomjegyzék
Uponor Smatrix Move PLUS rendszer alkatrészei
Uponor Smatrix Move PLUS rendszer alkatrészei . 130
Az Uponor Smatrix Move PLUS rendszer a következő alkatrészek kombinációjából állhat:
CZ
DE Példa a rendszer üzembe helyezésére.............................130
DK
Szerzői jogok és a felelősség kizárása .................... 131
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (központi egység)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (antenna)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (T-166 digitális termosztát)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (T-167 digitális termosztát)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (T-168 digitális termosztát)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (T-163 közületi termosztát)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152
Bevezetés .................................................................. 132 Biztonsági utasítások .............................................................132 Rádióátviteli korlátozások ....................................................132 Termek helyes ártalmatlanítása (hulládékká vált elektromos és elektronikus készülékek) .................132
EE
ES
Rövid útmutató ......................................................... 133 Termosztát kezelési utasítása..............................................133 Üzembe helyezés ....................................................................135 Vezeték nélküli termosztát és kültéri érzékelő regisztrációja a központi egységen ..................................137 Rendszer telepítése ................................................................138 Működési üzemmód ..............................................................140 Fűtési és hűtési görbe............................................................140 Gyári beállítások visszaállítása............................................141 Rendszerintegráció egyéb rendszerekkel (csak a Move PLUS típusnál) ................................................141
FI
FR
HR
Műszaki adatok......................................................... 142
HU
Példa a rendszer üzembe helyezésére IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.hu/smatrix/downloads.aspx
MEGJEGYZÉS Ha a kültéri érzékelőt a referenciahelyiségtől távol helyezi el, a kültéri érzékelő regisztrációjához külön termosztát használható.
RU
SE
SK 130
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
Szerzői jogok és a felelősség kizárása CZ
DE Az Uponor az üzembe helyezési és üzemeltetési kézikönyvet annak teljes tartalmával együtt kizárólag tájékoztató céllal készítette. A kézikönyv tartalma (beleértve az ábrákat, az emblémákat, az ikonokat, a szöveget és a képeket) szerzői jog oltalma alá tartozik, és azt világszerte érvényes szerzői jogi törvények és nemzetközi egyezmények rendelkezései védik. Ön beleegyezik abba, hogy a kézikönyv használata során betartja a világszerte hatályos szerzői jogi törvényeket. A kézikönyv bármely tartalmának módosítása vagy más célból történő felhasználása az Uponor vállalat szerzői jogainak, védjegyoltalmának és egyéb tulajdonjogainak megsértését jelenti. A kézikönyv azon a feltételezésen alapszik, hogy valamennyi biztonsági előírás maradéktalanul teljesült, továbbá hogy a kézikönyvben leírt Uponor Smatrix Move PLUS rendszer: •
•
•
•
•
•
összes alkatrészét engedéllyel rendelkező, megfelelően képzett tervező és szerelő szakember választotta ki, tervezte be és helyezte üzembe az Uponor aktuális (az üzembehelyezés idejében érvényes) telepítési útmutatásai alapján, és megfelel a hatályos épületgépészeti, víz- és gázvezetékekre vonatkozó előírásoknak, valamint egyéb követelményeknek és útmutatásoknak; összes alkatrésze az eredeti üzembehelyezési helyén marad, és az Uponor előzetes írásos engedélye nélkül nem javítják és nem cserélik ki őket, valamint semmilyen beavatkozást nem végeznek rajtuk; azok az eredeti üzembe helyezési helyükön maradnak, az Uponor előzetes írásos engedélye nélkül nem végeznek rajtuk javítási munkálatokat, nem cserélik ki és nem háborgatják azokat;
Bár az Uponor törekszik arra, hogy a kézikönyv tartalma helytálló legyen, nem felel a benne szereplő információk pontosságáért, és azokért szavatosságot sem vállal. Az Uponor fenntartja magának a jogot arra, hogy az itt szereplő specifikációkat és jellemzőket módosítsa, illetve előzetes értesítés vagy kötelezettség nélkül bármikor felhagyjon az Uponor Smatrix Move PLUS gyártásával. Az Uponor a kézikönyvet „adott állapotában” szállítja, bármilyen kifejezett vagy vélelmezett garancia nélkül. A kézikönyvben szereplő információt bármilyen jellegű használat előtt ellenőrizni kell.
DK
EE
ES
FI
Az Uponor a jogszabályok által megengedett legteljesebb mértékben elzárkózik minden kifejezett vagy vélelmezett garanciavállalástól, ideértve többek között a forgalomképességre, a konkrét célra való alkalmazhatóságra és a jogbitorlásmentességre vonatkozó vélelmezett garanciát is.
FR
HR
Nem vállalunk felelősséget – többek között – a kézikönyv pontosságáért, megbízhatóságáért, illetve helyességéért.
HU
Az Uponor semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre semmilyen közvetett, különleges, járulékos vagy következményként fellépő kárért vagy veszteségért, amely a kézikönyvben szereplő anyagok és információk használatából vagy használhatatlanságából ered, sem pedig a kézikönyv hibáiból, hiányosságából vagy egyéb pontatlanságából eredő károkért, még abban az esetben sem, ha az Uponort előzőleg tájékoztatták az ilyen károk bekövetkeztének lehetőségéről.
IT
LT
LV
NL
A felelősséget kizáró nyilatkozat és az útmutató utasításai nem korlátozzák a vásárlók törvényes jogait.
NO
összes alkatrésze ivóvízhálózathoz vagy kompatibilis vezetékhálózathoz, illetve az Uponor részéről jóváhagyott vagy előírt fűtő- és/vagy hűtőkészülékekhez csatlakozik;
PL
PT
összes alkatrésze kizárólag olyan termékekhez, alkatrészekhez és összetevőkhöz csatlakozik és csak olyanokkal együtt használják őket, amilyeneket az Uponor jóváhagyott vagy megadott; illetve
RO
egyik alkatrészén sem látható az üzembehelyezés és a használatbavétel előtt módosításra, nem megfelelő kezelésre, elégtelen karbantartásra, nem megfelelő tárolásra, hanyagságra vagy véletlen sérülésre utaló egyértelmű jel.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
131
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
Bevezetés CZ
DE A rövid útmutató emlékeztetőként szolgál tapasztalt szerelők számára. Kifejezetten javasoljuk, hogy a vezérlőrendszer üzembe helyezése előtt ne csak ezt a rövid útmutatót, hanem a részletes kézikönyvet is olvassa el.
DK
EE
Biztonsági utasítások
ES
FI
A kézikönyvben a következő szimbólumok jelzik az Uponor készülékeinek üzembe helyezése vagy használata során betartandó óvintézkedéseket:
Az Uponor rendszere rádiójeleket használ. A rendszer által használt frekvencia hasonló alkalmazások számára van fenntartva, egyéb rádióadótól származó interferencia esélye csekély.
Sérülésveszély. A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, vagy az alkatrészek károsodását eredményezheti.
HR
V IGYÁZAT ! A figyelemfelhívások figyelmen kívül hagyása meghibásodáshoz vezethet.
HU
Biztonsági óvintézkedések Az Uponor készülékeinek üzembe helyezése és használata során tartsa be az alábbi előírásokat: •
Olvassa el és tartsa be az üzembe helyezési és használati útmutatóban szereplő utasításokat.
•
Az üzembe helyezést képzett szakembernek kell elvégeznie, a helyi előírásoknak megfelelően.
•
Tilos a kézikönyvben leírtakon kívül bármilyen változtatás vagy módosítás végrehajtása.
•
A villanyszerelési munkálatok előtt az összes készüléket áramtalanítani kell.
NO
•
Az Uponor alkatrészek tisztításához ne használjon vizet.
PL
•
Az Uponor alkatrészeit ne tegye ki gyúlékony gőzöknek vagy gázoknak.
PT
A fenti utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő károkért vagy sérülésekért nem vállalunk felelősséget.
LT
LV
Áramellátás
RO F IGYELMEZTETÉS ! Az Uponor rendszere 230 V feszültségű, 50 Hz-es váltóáramot használ. Veszély esetén azonnal szüntesse meg az áramellátást.
RU
SE
Az interferencia elkerülése érdekében a szerelési/adatkábeleket tartsa távol az 50 V-nál magasabb feszültségű kábelektől.
Rádióátviteli korlátozások
FR
NL
V IGYÁZAT !
A kézikönyvben használt figyelmeztetések
F IGYELMEZTETÉS !
IT
Műszaki korlátozások
Ritkán azonban előfordulhat, hogy nem alakítható ki tökéletes rádió-összeköttetés. A hatótávolság a legtöbb alkalmazáshoz elegendő, de minden épületben lehetnek olyan akadályozó tényezők, amelyek befolyásolhatják a rádió-összeköttetést és a hatótávolságot. Az Uponor javasolja, hogy adatátviteli nehézségek esetén az antennát helyezzék jobb vételi pontra, valamint a különleges problémák elkerülése érdekében az Uponor rádióadóit ne egymáshoz közel állítsa fel.
Termek helyes ártalmatlanítása (hulládékká vált elektromos és elektronikus készülékek) MEGJEGYZÉS Az Európai Unió és más olyan európai országok területén érvényes, ahol a hulladékgyűjtés rendszere szelektív. Ha ezt a jelet látja a terméken vagy a leírásában, akkor a termék élettartamának végén nem kerülhet a háztartási hulladékok közé. Kérjük, ne veszélyeztesse se a környezetet, se az egészséget nem szétválogatott hulladék lerakásával, hanem különítse el az ilyen hulladékot a többitől, és felelősségteljesen hasznosítsa újra az anyagi források fenntartható felhasználása érdekében. Ha Ön otthonában használja a terméket, vegye fel a kapcsolatot azzal a forgalmazóval, akitől ezt a terméket vásárolta, vagy a helyi kormányhivatallal, akiktől megtudhatja, hol és hogyan helyezheti el újrahasznosításra környezetkárosítás nélkül. Ha üzleti célra használja a terméket, vegye fel a kapcsolatot beszállítójával és ellenőrizze az adásvételi szerződésben szereplő feltételeket. A termék ártalmatlanítása nem végezhető más kereskedelmi hulladékokkal együtt.
SK 132
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
Rövid útmutató CZ
DE MEGJEGYZÉS A rövid útmutató emlékeztetőként szolgál tapasztalt szerelők számára. Kifejezetten javasoljuk, hogy a vezérlőrendszer üzembe helyezése előtt ne csak ezt a rövid útmutatót, hanem a részletes kézikönyvet is olvassa el.
F IGYELMEZTETÉS ! A 230 V váltóáram ellen védő biztonsági burkolat mögötti villanyszerelést szakképzett villanyszerelő felügyelete mellettkell végezni.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
L
HR
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
LV
NL
A külső hőmérséklet-érzékelő a központi egységhez vagy a termosztáthoz csatlakoztatható.
**)
Csatlakoztassa a COLD-ot (HŰTÉS) vagy a PUMP P2-t (P2 SZIVATTYÚ) (másodlagos fűtő-/hűtőkör) a kábelcsatlakozóhoz.
***)
Válassza ki az egyik bemenetet (fűtés/hűtés kapcsoló, szivattyúszabályozó jel vagy merülő termosztát), és megfelelő módon állítsa be a 11. (1-es számú vezetékes bemenet kiválasztása) vagy a 12. paramétert (2-es számú vezetékes bemenet kiválasztása). A fűtési/hűtési opció csak regisztrált, vezeték nélküli termosztátokkal nem rendelkező rendszerekben használható.
****)
Opcionális hőmérséklet-határoló csatlakozás gyári kábelhíddal felszerelve Távolítsa el a hidat, ha a hőmérséklet-határoló egységet a P1 SZIVATTYÚVAL együtt kell használnia.
NO
PL
*****) Opcionális visszatérő érzékelő. Az intenzív indítás funkcióhoz csak regisztrált, vezeték nélküli termosztátokkal nem rendelkező rendszerekben használható.
Termosztát kezelési utasítása T-168 T-167 T-166
PT T-163 RO 20
5
RU
35
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
133
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Opció
I
PL
J
Opció
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 134
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK G. Ellenőrizze, hogy minden vezeték csatlakoztatása megtörtént és megfelelő-e:
Üzembe helyezés V IGYÁZAT !
• • • •
A T-163 közületi termosztát DIP kapcsolóit be kell állítani a termosztát regisztrációja előtt.
V IGYÁZAT ! A T-163 közületi termosztát DIP kapcsolójának regisztrációja csak akkor végezhető el, ha be van állítva a rendelkezésre álló funkciók valamelyikére.
MEGJEGYZÉS Ha a külső érzékelőt a referenciahelyiségtől távol helyezi el, a külső érzékelő regisztrációjához külön termosztát használható. A. Szerelje fel a falra a központi egységet a fali csavarok és a csatlakozók segítségével. Ha a központi egységet fémszekrényben kívánja felszerelni, az antennát a szekrényen kívül kell elhelyezni. B. Csatlakoztassa az antennát a központi egységhez (1), majd szerelje fel a falra a fali csavarok és a csatlakozók (2) segítségével vagy ragasztószalaggal (3). C. Csatlakoztassa a kiegészítő berendezéseket (pl. állásszabályzó(k), keringtető szivattyú(k), hőmérséklet-érzékelők stb.), majd rögzítse őket kábelbilinccsel.
DE
H. Győződjön meg arról, hogy a szabályozó 230 V váltóáramú doboza zárva van, a rögzítő csavar pedig meg van húzva.
DK
I.
Csatlakoztassa az erősáramú kábelt a 230 V váltóáram fali csatlakozóaljzatához, vagy ha a helyi rendelkezések ezt írják elő, egy bekötő dobozhoz.
EE
J.
Állítsa be a termosztáton a napot és az időpontot (ez csak a T-168 digitális termosztátra vonatkozik).
ES
V IGYÁZAT ! Ne csatlakoztassa az Uponor Smatrix Base termosztátokat a központi egységhez. Nem kompatibilisek egymással és megsérülhetnek.
CZ
Állásszabályzó(k) Fűtés/hűtés kapcsoló Keringtető szivattyú(k) Hőmérséklet-érzékelő(k)
K. Válassza ki a termosztát üzemmódját (a 04 beállítási menüből, csak digitális termosztátok esetén). Alapértelmezés szerint: RT (szabványos helyiségtermosztát). RT = A helyiség hőmérséklete RFT = A helyiség hőmérséklete külön padlóérzékelővel (a korlátozások nem vonatkoznak a Move PLUS központi egység működésére abban az esetben, ha az nincs beépítve a Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS központi egységbe) RS = Távérzékelő RO = A helyiség hőmérséklete külső távérzékelővel
FI
L. A termosztát és a külső érzékelő regisztrációja (lásd a következő oldalon).
IT
M. A rendszer telepítése (lásd 10. oldal).
LT
FR
HR
HU
LV
A kültéri hőmérséklet-érzékelő a központi egységhez vagy a termosztáthoz csatlakoztatható.
NL
D. Tegyen elemeket a termosztátokba. E. Csatlakoztassa az opcionális külső érzékelőt. F.
NO
A T-163 közületi termosztáton állítsa be a DIP kapcsolót.
PL
Kapcsoló Funkció
1
2
3
4
Helyiségtermosztátként való használat
Ki
Ki
Ki
Ki
Külső hőmérséklet-érzékelővel felszerelt helyiségtermosztátként való használat
Ki
Be
Ki
Ki
Távérzékelő használata
Ki
Be
Ki
Be
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
135
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 136
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
Vezeték nélküli termosztát és kültéri érzékelő regisztrációja a központi egységen V IGYÁZAT ! A T-163 közületi termosztát DIP kapcsolóit a termosztát regisztrációja előtt be kell állítani. MEGJEGYZÉS Ha a külső érzékelőt a referenciahelyiségtől távol helyezi el, a külső érzékelő regisztrációjához külön termosztát használható. MEGJEGYZÉS Ha a központi egység elindítása óta több mint 4 óra telt el, a rendszerparaméterek menübe lépve a zárt rendszerparaméter szimbólum jelenik meg a kijelzőn. A rendszerparaméterek feloldásához indítsa újra a központi egységet. MEGJEGYZÉS Ha a termosztátot a központi egységen regisztrálja, működési üzemmódban a 0 (type) paraméter az előző beállítástól függetlenül rEv-re változik. Ezt követően a fűtést/ hűtést a termosztát vagy a beépített rendszer szabályozza. A termosztát regisztrációja a központi egységen: 1. A rendszerparaméterek menübe úgy léphet be, hogy 10 másodpercig lenyomva tartja a központi egység OK gombját. 2. A képernyő bal felső sarkában megjelenik a beállítások ikon és (az aktuális üzemmód függvényében) a Hot type, a Cld type vagy az rEv type felirat.
8.2 A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a számot 09-re, és nyomja meg az OK gombot. Megjelenik az Int no felirat.
CZ
8.3 A – vagy a + gomb segítségével módosítsa az Int no feliratot Int CNF-re.
DE
8.4 A termosztáton a csatlakoztatás kijelzése kezd villogni, jelezve, hogy a regisztrációs folyamat elindult.
DK
8.5 A központi egység kijelzőjén megjelenik a referenciahelyiség aktuális hőmérséklete, míg a termosztát kijelzőjén a regisztráció befejezettségére utaló Int YES felirat.
EE
ES
8.6 A beállítási menüből úgy léphet ki, hogy kb. 5 másodpercig lenyomva tartja a termosztát OK gombját, vagy vár kb. 70 másodpercig, hogy a szoftver magától kilépjen.
FI
T-163 termosztát
FR
8.1 Finoman nyomja meg a termosztát regisztrálógombját, tartsa lenyomva, és csak akkor engedje el, amikor a regisztrálógomb feletti lyukban található LED elkezd zölden villogni.
HR
8.2 Mihelyt a regisztráció befejeződött, a központi egység kijelzőjén megjelenik a referenciahelyiség aktuális hőmérséklete. Időbe telhet, míg a termosztát elküldi az aktuális hőmérsékleti adatokat a központi egységnek. Közben a 00.0 felirat jelenik meg a kijelzőn.
HU
IT
9. A módosítás jóváhagyásához és a rendszerparaméterek beállítása menübe való visszatéréshez nyomja meg a központi egység OK gombját.
LT
A vezeték nélküli kültéri érzékelő regisztrációja
LV
3. A < vagy a > gomb segítségével keresse meg az 5 (th) paramétert (a termosztát típusa).
MEGJEGYZÉS Haladjon tovább a 17. lépésre (A regisztrálás befejezése), ha a kültéri érzékelő vezetékkel csatlakozik a központi egységhez.
4. A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a paraméter beállítását rf-re.
10. A < vagy a > gomb segítségével keresse meg a 13 (OUSE) paramétert (kültéri érzékelő kiválasztása).
NO
5. A módosítás jóváhagyásához és a rendszerparaméterek beállítása menübe való visszatéréshez nyomja meg a központi egység OK gombját.
11. A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a paraméter beállítását rf-re.
PL
12. A módosítás jóváhagyásához és a rendszerparaméterek beállítása menübe való visszatéréshez nyomja meg a központi egység OK gombját.
PT
A termosztát regisztrációja
6. A < vagy a > gomb segítségével keresse meg a 8 (trF1) paramétert (vezeték nélküli termosztát, 1. konfiguráció). 7. A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a paraméter beállítását INI-re. 8. A T-166, a T-167 és a T-168 termosztát 8.1 A beállítási menübe úgy léphet be, hogy 5 másodpercig lenyomva tartja a termosztát OK gombját. A beállítási ikon és a menüszámok a képernyő jobb felső sarkában jelennek meg.
NL
13. A < vagy a > gomb segítségével keresse meg a 15 (ourF) paramétert (vezeték nélküli kültéri érzékelő konfigurációja).
RO
14. A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a paraméter beállítását INI-re.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
137
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK 15. A T-166, a T-167 és a T-168 termosztát
A regisztráció befejezése
15.1 A beállítási menübe úgy léphet be, hogy kb. 5 másodpercig lenyomva tartja a termosztát OK gombját. A beállítási ikon és a menüszámok a képernyő jobb felső sarkában jelennek meg.
CZ
DE
15.2 A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a számokat 04-re, és nyomja meg az OK gombot. Az aktuális vezérlési üzemmód (RT, RFT, RS vagy RO) jelenik meg.
DK
15,3. A – vagy a + gomb segítségével változtassa meg a vezérlési üzemmódot RO-ra, és nyomja meg az OK gombot.
EE
ES
15.4 A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a számokat 09-re, és nyomja meg az OK gombot. Az Int YES felirat jelenik meg a kijelzőn, ha a termosztátot referenciahelyiség-termosztátként már regisztrálták.
FI
FR
15.5 A – vagy a + gomb segítségével módosítsa az Int YES feliratot Int CNF-re.
HR
15.6 A termosztáton a csatlakoztatás kijelzése kezd villogni, jelezve, hogy a regisztrációs folyamat elindult.
MEGJEGYZÉS Ha a rendszerparaméterek beállítását módosítania kell, lépjen a következő fejezetre: A rendszer telepítése > 3. lépés. 17. A < vagy a > gomb segítségével keresse meg a 24 (End) paramétert (Kilépés a rendszerparaméterek beállítása menüből). 18. A rendszerparaméterek menüből való kilépéshez nyomja meg az OK gombot.
Rendszer telepítése A rendszer telepítéséhez módosítsa a rendszerparaméterek beállítását.
1
2
10 s
0h
15.7 A központi egység kijelzőjén megjelenik a referenciahelyiség aktuális hőmérséklete, míg a termosztát kijelzőjén a regisztráció befejezettségére utaló Int YES felirat.
HU
IT
15.8 A beállítási menüből úgy léphet ki, hogy kb. 5 másodpercig lenyomva tartja a termosztát OK gombját, vagy vár kb. 70 másodpercig, hogy a szoftver magától kilépjen.
LT
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
C 9
17 18
T-163 termosztát
LV
8
19
7 20
6 21
5 22
15.1 Finoman nyomja meg a termosztát regisztráló gombját, tartsa lenyomva, és csak akkor engedje el, amikor a regisztrálógomb feletti lyukban található LED elkezd zölden villogni.
NL
15.2 Mihelyt a regisztráció befejeződött, a központi egység kijelzőjén megjelenik a külső hőmérséklet. Időbe telhet, míg a termosztát elküldi az aktuális hőmérsékleti adatokat a központi egységnek. Közben a 00.0 felirat jelenik meg a kijelzőn.
NO
PL
PT
16. A módosítás jóváhagyásához és a rendszerparaméterek beállítása menübe való visszatéréshez nyomja meg a központi egység OK gombját.
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
RO 24
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 138
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK MEGJEGYZÉS Egyes rendszerparaméter-beállítások csak az indítást követő első 4 órában hozzáférhetők. Erre a telepítést követően esetlegesen fellépő hibák kiküszöbölése érdekében van szükség. Ha a zárt rendszerparaméter szimbólum jelenik meg a kijelzőn, a központi egységet áramtalanítani kell, majd a paraméterek módosítása céljából újra kell csatlakoztatni. A csatlakoztatás megszüntetése vagy áramkimaradás esetén a beállítások nem törlődnek.
Menü
Kijelző
Leírás
8
trF1
Vezeték nélküli termosztát, 1. konfiguráció (lásd a regisztrációra vonatkozó útmutatást a 8–10. oldalon)
9
trF2
Vezeték nélküli termosztát, 2. konfiguráció (lásd a regisztrációra vonatkozó útmutatást a 8–10. oldalon)
1. Tartsa lenyomva az OK gombot mintegy 10 másodpercig.
A felsorolt paraméterek némelyikének aktiválásához egyéb paraméterekre is szükség lehet.
Az előremenő hőmérséklet kompenzálása, ha a termosztát a rendszer gyorsítása céljából nyer alkalmazást Járjon el körültekintően
11
in1
1-es számú vezetékes bemenet, funkció kiválasztása
12
in2
2-es számú vezetékes bemenet, funkció kiválasztása
13
OUSE
Kültéri érzékelő kiválasztása (telepített/vezeték nélküli/vezetékes/ egyéb, lásd a regisztrációra vonatkozó útmutatást a 8–10. oldalon)
FR
Külső hőmérséklet; telepített külső érzékelő hiányában rögzített érték
HR
15
ourF
Vezeték nélküli kültéri érzékelő konfigurációja (lásd a regisztrációra vonatkozó útmutatást a 8–10. oldalon)
HU
16
˚C
Kijelző mértékegysége
00:00
Időegység (DE/DU/24 óra)
17
0
type
A rendszer típusa (fűtés és/vagy hűtés)
18
GriP
Szelep- és szivattyújáratás
19
SZIVATTYÚ
A szivattyú indításának késleltetése a keverőszelep zárása után
20
ctrl
Az állásszabályzó kézi vezérlése
21
PrH
Padló-/tető-előfűtési program, DIN 1264-4
22
dry
Padló-/tetőszárítási program
23
ALL
Gyári beállítások visszaállítása
Fűtési görbe
2
Hi
Maximális előremenő hőmérséklet (fűtési üzemmód)
3
Lo
Minimális előremenő hőmérséklet (fűtési üzemmód)
1
Cur
Hűtési görbe További információért és ábráért lásd a 12. oldalt
2
Hi
Maximális előremenő hőmérséklet (hűtési üzemmód)
3
Lo
Minimális előremenő hőmérséklet (hűtési üzemmód)
4
InSt
Rendszer típusa (hidraulikus rendszer)
5
th
Termosztát kiválasztása (telepített/vezeték nélküli/egyéb, lásd a regisztrációra vonatkozó útmutatást a 8–10. oldalon)
6
tHty
A Move PLUS típusnál nem használatos
7
BGAP
A Move PLUS típusnál nem használatos
FI
OUt
Leírás
További információért és ábráért lásd a 12. oldalt
ES
14
Kijelző
Cur
EE
tr1o
Menü
1
DK
10
2. A képernyő bal felső sarkában megjelenik a beállítások ikon és (az aktuális üzemmód függvényében) a Hot type, a Cld type vagy az rEv type felirat. 3. A < vagy a > gomb segítségével lokalizálja a paramétert (lásd az alábbi listát), és nyomja meg az OK gombot.
DE
Ez a termosztát vezérli a 2-es keringtető szivattyú működését
Működési üzemmódban az elérhető beállítások mindig módosíthatók, nincsenek zárolva. A rendszerparaméterek beállítása menübe való belépéshez kövesse az alábbiakat:
CZ
IT
LT
LV
NL
Tartsa lenyomva az OK gombot mintegy 5 másodpercig 24
End
NO
Kilépés a rendszerparaméterek beállítása menüből
PL
4. A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a paraméterbeállítást.
PT
5. A < vagy a > gomb segítségével keresse meg a 24 (End) paramétert (Kilépés a rendszerparaméterek beállítása menüből).
RO
6. A rendszerparaméterek beállítása menüből való kilépéshez nyomja meg az OK gombot.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
139
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
Működési üzemmód CZ
Normál működés során a központi egység működési üzemmódban van.
DE
Működési üzemmódban lehetőség nyílik a különféle üzemmódok, az aktuális dátum és idő, valamint az ütemezési program kiválasztására.
A Move központi egység a P1-hez csatlakoztatott keringtető szivattyú be- és kikapcsolásával a szivattyú utasításjelét a rendszer másik központi egységéről a vezetékes bemenetek egyikére továbbítja (1-es vagy 2-es bemenet, a 11-es vagy 12-es paraméter C_b-re van állítva).
Fűtési és hűtési görbe
DK
P
AUTO
EE
C
0h
ES
2
4
6
8
10
C
12
14
16
18
20
22
24
FI
A működési üzemmódot a < vagy a > gomb segítségével módosíthatja. A kiválasztott üzemmódot egy adott mező jelzi.
FR
Működési üzemmódban az alábbi üzemmódok és beállítások érhetők el. Ikon
HR
Működési mód Üdülés üzemmód
Az alábbi ábra az Uponor Smatrix Move PLUS központi egység fűtési és hűtési görbéit szemlélteti. Az ábra minden görbéhez megadja a különböző kültéri hőmérsékleteknél számított előremenő hőmérsékletet. A központi egység a kiválasztott görbét a keverőszelep működtetéséhez használja, amely a rendszerhez igazítja az előremenő hőmérsékletet. Előremenő hőmérséklet 5 4,5 4 3,5
80
3
2,5
2
70
1,5
1,2 1
60
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
Komfort üzemmód 20
HU
Automatikus üzemmód (alapértelmezett) Üzemmód beállítása rögzített ütemezési program szerint ECO (gazdaságos) üzemmód
IT
Leállítás üzemmód
LT Dátum- és időbeállítások Ütemezett programok menü
LV
Fűtési/hűtési üzemmód (csak a hűtés aktív állapota esetén érhető el)
NL
Ez az üzemmód a 0 rendszerparaméterértéket igényli – A telepítés típusának beállítása: rEv, azonban ez nem látható a központi egységen regisztrált, vezeték nélküli termosztát esetében, illetve akkor sem, ha a 11-es vagy 12-es rendszerparaméter HC-re van állítva.
NO
10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Külső hőmérséklet
A görbe kiválasztása számos különböző tényezőtől függ (pl. a lakóház szigetelésének mértéke, földrajzi elhelyezkedés, fűtési/hűtési rendszer típusa stb.). Példa: Egy radiátorrendszerrel fűtött, elégtelen szigetelésű lakóház magasabb görbeértéket igényel, mint egy hasonló padlófűtéssel rendelkező lakóház. Az ábrán látható görbéket a rendszerben beállított maximális és minimális paraméterek is korlátozzák (az ábrán jól megvastagított vonalakkal jelölve).
PL Keringtető szivattyú Ha a központi egységhez keringtető szivattyú van csatlakoztatva, az a normál működés során folyamatosan üzemel (alapértelmezett beállítás).
PT
A beállítás módosításához lépjen a központi egység 19-es (SZIVATTYÚ) rendszerparaméterére (A szivattyú aktiválásának késleltetése).
RO
RU
További információért lásd a következő fejezetet: Rendszer telepítése
SE
SK 140
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK A fűtési és/vagy hűtési görbe módosításához kövesse az alábbi lépéseket:
Rendszerintegráció egyéb rendszerekkel (csak a Move PLUS típusnál)
1. A rendszerparaméterek menübe úgy léphet be, hogy 10 másodpercig lenyomva tartja a központi egység OK gombját.
Az Uponor Smatrix Move PLUS központi egység integrálható más Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/ Space PLUS rendszerekkel a teljes értékű klímarendszer lehetőségeinek kibővítéséhez. Ugyanakkor a Move PLUS rendszer esetében, az integráció következtében külön termosztátra és külső érzékelőre már nincs szükség.
2. A képernyő bal felső sarkában megjelenik a beállítások ikon és (az aktuális üzemmód függvényében) a Hot type, a Cld type vagy az rEv type felirat. 3. A < vagy a > gomb segítségével keresse meg az 1 (Cur) (fűtési görbe) vagy az 1 (Cur) (hűtési görbe) paramétert. Ezeket a fűtés vagy hűtés szimbólum jelzi. Fűtési görbe: Alapértelmezés szerint: 0,7 ˚C Beállítási tartomány: 0,1–5 ˚C, 0,1 ˚C-os lépték Hűtési görbe: Alapértelmezés szerint: 0,4 Beállítási tartomány: 0,1–5 ˚C, 0,1 ˚C-os lépték
CZ
DE
DK
Megosztott információk
EE
A rendszerállapotra és a referenciahelyiség hőmérsékletére vonatkozó információk a Move PLUS központi egységre továbbítódnak, amely ennek megfelelően beállítja az előremenő hőmérsékletet.
ES
FI
A megadható különböző rendszerállapotok és -hőmérsékletek az alábbiak: •
Komfort/ECO üzemmód*
•
Fűtés/hűtés üzemmód
•
Üdülés üzemmód*
•
A referenciahelyiség beállított és aktuális hőmérséklete
6. A görbék egyéb beállításait szükség esetén a 3–5. lépések ismétlésével módosíthatja.
•
Külső hőmérséklet (ha a termosztáton telepítve van)
Gyári beállítások visszaállítása
•
Távérzékelő (ha a termosztáton telepítve van)
IT
A gyári beállítások visszaállításához lépjen a központi egység 23-as (ALL) rendszerparaméterére (Gyári beállítások visszaállítása).
•
A relatív páratartalom-határérték túllépésének kijelzése (a T-167 vagy a T-168 digitális termosztátra van szükség)
LT
4. A – vagy a + gomb segítségével módosítsa a paraméter beállítását. 5. A módosítás jóváhagyásához és a rendszerparaméterek beállítása menübe való visszatéréshez nyomja meg a központi egység OK gombját.
Tartsa mintegy 5 másodpercig lenyomva az OK gombot, amíg a központi egység újra nem indul. További információért lásd a következő fejezetet: Rendszer telepitese
*)
FR
HR
HU
A beállított hőmérséklet módosításával, az integrált rendszer ECO leszabályozott értékét alkalmazva. A Move PLUS központi egységen nem látható az üzemmód vagy annak módosításának kijelzése.
LV
Az integráció akkor aktiválódik, ha a termosztát mindkét központi egységen (Move PLUS és Wave, Wave PLUS, Space, vagy Space PLUS) regisztrálva van.
NL
A termosztát Wave/Wave PLUS rendszerben történő regisztrációjával kapcsolatban lásd az Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS dokumentációt.
NO
A termosztát Space/Space PLUS rendszerben történő regisztrációjával kapcsolatban lásd az Uponor Smatrix Space/Space PLUS dokumentációt.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
141
R Ö V I D Ú T M U TAT Ó UK
Műszaki adatok CZ
Általános IP
DE
Legmagasabb környezeti relatív páratartalom (RH)
IP30 (IP: a termék aktív részeinek érintésvédelme és a víz behatolása elleni védelem) 85% 20 °C-on
Termosztát
DK
CE jelzés Gyenge áramú tesztek EMC- (elektromágneses kompatibilitási követelményekkel kapcsolatos) tesztek ERM- (elektromágneses kompatibilitási és rádióinterferenciás) tesztek Áramellátás Feszültség Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Rádiófrekvencia Adóegység aktív ciklusideje Kábelcsatlakozások (csak termosztátok esetében)
EE
ES
FI
EN 60730-1* és EN 60730-2-9*** EN 60730-1 és EN 301-489-3 EN 300 220-3 Két 1,5 V-os AAA alkáli elem 2,2–3,6 V 0 °C és +45 °C között –10 °C és +65 °C között 868,3 MHz < 1% 0,5–2,5 mm²
Antenna
FR
Áramellátás Maximális teljesítményfelvétel Rádiófrekvencia Adóegység aktív ciklusideje Vevőegység besorolása
HR
HU
5 V DC ±10 % a központi egységből 1W 868,3 MHz 1% 2
központi egység CE jelzés Gyenge áramú tesztek EMC- (elektromágneses kompatibilitási követelményekkel kapcsolatos) tesztek ERM- (elektromágneses kompatibilitási és rádióinterferenciás) tesztek Áramellátás Üzemi hőmérséklet Tárolási hőmérséklet Maximális teljesítményfelvétel Hűtés/2. szivattyú kimenete
IT
LT
LV
Fűtési kimenet
NL
Hűtés/2. szivattyú kimenete 3 pontos vezérlés Szelepkimenet Áramellátás-csatlakozás Kábelcsatlakozások
NO
PL
*)
EN 60730-1 Automatikus elektronikus vezérlés otthoni és hasonló körülmények közötti használatra -- 1. rész: Általános követelmények
PT
**)
EN 60730-2-1 Automatikus elektronikus vezérlés otthoni és hasonló körülmények közötti használatra -- 2-1. rész: Különleges követelmények a háztartásokban használt elektromos berendezések elektronikus vezérlőivel szemben
RO
***)
EN 60730-2-9 Automatikus elektronikus vezérlés háztartási és hasonló használatra -- 2-9. rész: A hőmérséklet-érzékelés vezérlésére vonatkozó részletes követelmények
EN 60730-1* és EN 60730-2-1** EN 60730-1 és EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz 0 °C és +50 °C között -20 °C és +70 °C között 75 W 230 V váltóáram, +10/–15%, maximum 250 V váltóáram és 5 A (L, N, PE) 230 V váltóáram, +10/–15%, maximum 250 V váltóáram és 5 A (L, N, PE) 230 V váltóáram, +10/–15%, maximum 250 V váltóáram és 5 A (L, N, PE) 2 TRIACS => max. 75 W 230 V váltóáram ± 10%, 1 m-es kábel europlug csatlakozóval Legfeljebb 4,0 mm² szilárd vagy 2,5 mm² rugalmas, bilincsekkel Európa teljes területén használható
0682
Megfelelésről szóló nyilatkozat: Felelősségünk tudatában ezennel kijelentjük, hogy azok a termékek, amelyekre a fenti utasítások vonatkoznak, megfelelnek az 1999 márciusában kelt, a rádióberendezésekről és a távközlő végberendezésekről szóló 1999/5/EK irányelvvel kapcsolatos követelményeknek.
RU
SE
SK 142
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · R Ö V I D Ú T M U TAT Ó
Uponor Smatrix Move PLUS IT
GUIDA RAPIDA
03 | 2015
GUIDA RAPIDA UK
Indice
Componenti di Uponor Smatrix Move PLUS
Componenti di Uponor Smatrix Move PLUS ............144
Il sistema Uponor Smatrix Move PLUS può essere costituito da una combinazione dei seguenti componenti:
CZ
DE Esempio di sistema ........................................................144
DK
Copyright e responsabilità .......................................145
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (unità base)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (antenna)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (termostato digitale T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (termostato digitale T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (termostato digitale T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (termostato pubblico T-163)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152
Prefazione .................................................................146 Istruzioni di sicurezza ....................................................146 Limitazioni per i segnali radio ........................................146 Smaltimento corretto del prodotto (Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici) .............................146
EE
ES
Guida rapida ..............................................................147 Istruzioni per l'uso del termostato .................................147 Installazione ..................................................................149 Registrazione di termostato senza fili e sonda esterna all'unità base ....................................................151 Configurazione del sistema ...........................................152 Modalità operativa ........................................................154 Curve di riscaldamento e raffrescamento.......................154 Ripristino delle impostazioni predefinite .......................155 Integrazione del sistema con altri sistemi (solo Move PLUS) .........................................................155
FI
FR
HR
Dati tecnici ................................................................156
HU
Esempio di sistema IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.it/smatrix/downloads.aspx
RU
N O TA ! Se la sonda esterna è troppo distante dall'ambiente di riferimento, è possibile utilizzare un termostato separato per registrare la sonda esterna.
SE
SK 144
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
GUIDA RAPIDA UK
Copyright e responsabilità CZ
DE Uponor ha stilato questo manuale di installazione e uso e tutti i contenuti esclusivamente a fini informativi. I contenuti del manuale (inclusi grafici, loghi, icone, testo e immagini) sono protetti da copyright e dalle leggi e disposizioni di trattati sul copyright in tutto il mondo. L'utente concorda di rispettare le leggi sul copyright mondiali relativamente all'uso del manuale. La modifica o l'uso di uno qualsiasi dei contenuti del manuale per qualsiasi altro scopo rappresenta una violazione del copyright, del marchio di fabbrica e di altri diritti proprietari di Uponor.
Sebbene Uponor abbia profuso ogni sforzo per garantire la precisione del manuale, Uponor non assicura né garantisce la precisione delle informazioni ivi contenute. Uponor si riserva il diritto di modificare le specifiche e le caratteristiche qui descritte o di interrompere la produzione del sistema Uponor Smatrix Move PLUS descritto in qualsiasi momento e senza preavviso od obbligo alcuni. Il manuale viene fornito "nello stato in cui si trova", senza garanzie di alcun tipo, espresse o implicite. Le informazioni devono essere verificate in maniera indipendente prima di qualsiasi uso.
La condizione previa per il manuale è che le misure di sicurezza siano state completamente soddisfatte e, inoltre, che il sistema Uponor Smatrix Move PLUS, inclusi eventuali componenti che ne fanno parte, oggetto di trattazione del manuale:
Nei limiti del consentito, Uponor declina qualsiasi garanzia, espressa o implicita, incluse, ma non limitate, a garanzie implicite di commerciabilità, idoneità a un particolare scopo e non violazione.
•
sia selezionato, pianificato, installato e messo in servizio ad opera di un pianificatore e installatore qualificato e competente, conformemente alle istruzioni di installazione vigenti (al momento dell'installazione) fornite da Uponor, oltre che conformemente a tutti i codici edilizi e idraulici e altri requisiti e linee guida applicabili; non sia stato (temporaneamente o in modo continuo) esposto a temperature, pressione e/o tensioni superiori ai limiti stampati sui prodotti o indicati in eventuali istruzioni fornite da Uponor;
•
resti nella collocazione di installazione originale e non vengano effettuate riparazioni, sostituzioni o modifiche senza il consenso scritto di Uponor;
Questa esclusione di responsabilità ed eventuali disposizioni contenute nel manuale non limitano eventuali diritti dei consumatori.
•
sia collegato ad alimentazioni di acqua potabile o tubazioni igienico-sanitarie, di riscaldamento e/o raffrescamento compatibili approvate o specificate da Uponor;
•
•
EE
ES
FI
FR
Questa esclusione di responsabilità si applica, ma non è limitata, alla precisione, all'affidabilità o alla correttezza del manuale. In nessun caso Uponor potrà essere ritenuta responsabile per alcun danno indiretto, speciale, incidentale o consequenziale oppure perdite conseguenti all'uso o all'impossibilità d'uso dei materiali o delle informazioni nel manuale, o qualsiasi reclamo attribuibile a errori, omissioni o altre imprecisioni contenute nel manuale, anche se Uponor è stata avvertita della possibilità di tali danni.
•
DK
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
non sia collegato o usato con prodotti, parti o componenti diversi da quelli di Uponor, tranne quelli approvati o specificati da Uponor;
PL
non mostri segni di manomissione, uso improprio, manutenzione insufficiente, immagazzinamento improprio, negligenza o danni accidentali prima dell'installazione e della messa in servizio.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
145
GUIDA RAPIDA UK
Prefazione CZ
DE Questa Guida rapida rappresenta un promemoria per gli installatori esperti. Si raccomanda di leggere attentamente tutto il manuale prima di installare il sistema di controllo.
DK
EE
Istruzioni di sicurezza
ES
FI
Limitazioni tecniche
Attenzione! Per evitare interferenze, tenere i cavi di installazione/dati lontano dai cavi di alimentazione superiori a 50 V.
Avvertenze utilizzate nel manuale
Limitazioni per i segnali radio
Per evidenziare precauzioni particolari da adottare in sede di installazione e uso di qualsiasi apparecchiatura Uponor, nel manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
Il sistema Uponor utilizza segnali radio per la trasmissione. La frequenza impiegata è specifica per applicazioni di questo tipo e le possibilità di interferenze da altre fonti radio sono minime.
Avvertenza! FR
Rischio di lesioni. La mancata osservanza delle avvertenze potrebbe provocare infortuni o danni ai componenti.
HR
Attenzione!
HU
La mancata osservanza delle note di attenzione potrebbe provocare anomalie di funzionamento.
Tuttavia, in rari casi potrebbe essere impossibile stabilire una comunicazione radio perfetta. Il campo di trasmissione è sufficiente per la maggioranza delle applicazioni, ma ogni edificio ha ostacoli di tipo diverso che influiscono sulla comunicazione e sulla distanza massima di trasmissione. In caso di difficoltà di comunicazione, Uponor raccomanda di spostare l'antenna in una posizione ottimale, e di non installare le fonti di segnali radio Uponor troppo vicine tra loro.
Misure di sicurezza
IT
Durante l'installazione e l'uso dell'apparecchiatura Uponor, attenersi alle seguenti misure:
LT
•
LV
•
L'installazione deve essere eseguita da un tecnico qualificato in conformità alle normative locali.
•
È vietato effettuare cambiamenti o modifiche non specificati in questo manuale.
•
Quando si effettuano i collegamenti, l'alimentazione elettrica deve essere scollegata.
•
Non utilizzare acqua per la pulizia dei componenti del sistema Uponor.
•
Evitare di esporre i componenti del sistema Uponor a vapori o gas infiammabili.
NL
NO
PL
Leggere e rispettare le istruzioni del Manuale di installazione e uso.
PT
Si declina qualsiasi responsabilità relativa a danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza di queste istruzioni.
RO
Alimentazione
Avvertenza! Il sistema Uponor è alimentato a 230 V c.a., 50 Hz. In caso di emergenza, scollegare immediatamente l'alimentazione.
RU
Smaltimento corretto del prodotto (Smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici) N O TA ! Applicabile nell'Unione Europea ed in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti. Questo simbolo sul prodotto o nella relativa documentazione indica che non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici al termine della propria vita utile. Per prevenire eventuali danni all'ambiente oppure alla salute dell'uomo derivanti dallo smaltimento incontrollato, si raccomanda di separare il prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo responsabilmente per promuovere il riuso sostenibile dei relativi materiali. Per maggiori informazioni sul riciclaggio del prodotto nel rispetto dell'ambiente, gli utenti domestici possono rivolgersi al proprio rivenditore oppure alle autorità locali preposte. Gli utenti commerciali devono rivolgersi al proprio fornitore per verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti di tipo commerciale.
SE
SK 146
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
GUIDA RAPIDA UK
Guida rapida CZ
DE N O TA ! Questa Guida rapida rappresenta un promemoria per gli installatori esperti. Si raccomanda di leggere attentamente tutto il Manuale di installazione e uso prima di installare il sistema di controllo.
Avvertenza! I collegamenti elettrici e gli interventi di assistenza dietro gli scomparti 230 V c.a. devono essere effettuati sotto la supervisione di un elettricista qualificato.
DK
EE
PUMP P1
ES
SENSORS
FI Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
OUTSIDE *
FR
HEAT
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
HR
SENSORS
COLD **
L
WATER RETURN *****
In1/In2 *** In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
IT
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
LV
*)
La sonda di temperatura esterna può essere collegata all'unità base oppure a un termostato.
**)
Collegare FREDDO o POMPA P2 (circuito di riscaldamento/raffrescamento secondario) al terminale di collegamento.
***)
Selezionare uno degli ingressi (interruttore di commutazione riscaldamento/raffrescamento, segnale di controllo della pompa, o termostato a immersione) e impostare il parametro 11 – Selezione ingresso cablato 1 oppure il parametro 12 – Selezione ingresso cablato 2, di conseguenza. L'opzione di riscaldamento/raffrescamento può essere utilizzata solamente negli impianti senza un termostato senza fili registrato.
NL
NO
****) Collegamento per limitatore di temperatura opzionale, dotato di ponticello in fabbrica. Rimuovere il ponticello in caso di utilizzo di un limitatore di temperatura insieme a POMPA P1.
PL
*****) Sonda di ritorno opzionale. Può essere utilizzata solamente, per la funzione boost, negli impianti senza un termostato senza fili registrato.
Istruzioni per l'uso del termostato T-168 T-167 T-166
PT
T-163 RO 20
5
RU
35
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
147
GUIDA RAPIDA UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Opzione
I
PL
J
Opzione
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 148
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
GUIDA RAPIDA UK
Installazione
G. Verificare che i cavi siano in ordine e corretti: • •
Attenzione! I DIP switch nel termostato pubblico T-163 devono essere impostati prima di registrarlo.
• •
Attuatore/i Interruttore di commutazione riscaldamento/ raffrescamento Pompa/e di ricircolo Sonda/e di temperatura
CZ
DE
Attenzione! Il DIP switch nel termostato pubblico T-163 deve essere impostato su una delle funzioni disponibili, altrimenti non può essere registrato.
Attenzione! Non tentare di collegare i termostati Uponor Smatrix Base all'unità base, in quanto sono incompatibili e potrebbero danneggiarsi. N O TA ! Se la sonda esterna è troppo distante dall'ambiente di riferimento, è possibile utilizzare un termostato separato per registrare la sonda esterna. A. Fissare l'unità base al muro utilizzando le viti e i tasselli. Se l'unità base è situata all'interno di un armadietto metallico, posizionare l'antenna al di fuori dell'armadietto. B. Collegare l'antenna all'unità base (1), quindi fissarla al muro utilizzando una vite e un tassello (2) oppure il nastro adesivo (3). C. Collegare l’attrezzatura addizionale, ad es. attuatore/i, pompa/e di ricircolo, sonda/e di temperatura ecc., e fissarli per mezzo di fascette.
H. Verificare che lo scomparto 230 V c.a. dell'unità base sia chiuso e che la vite di fissaggio sia serrata. I.
DK
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro a 230 V c.a. oppure, se richiesto dalle normative locali, ad una morsettiera.
EE
J. Impostare data ed ora sui termostati (solo termostato digitale T-168).
ES
K. Selezionare la modalità di controllo del termostato (menu parametri 04, solo nei termostati digitali). Impostazione predefinita: RT (termostato ambiente standard). RT = Temperatura ambiente RFT = Temperatura ambiente con sonda a pavimento esterna (le limitazioni non interessano il funzionamento dell'unità base Move PLUS, quando non è integrata in un'unità base Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Sonda remota RO = Temperatura ambiente con sonda esterna remota
FI
FR
HR
HU
IT
L. Registrare il termostato e la sonda esterna (vedere pagina seguente). M. Configurare il sistema (vedere pagina 10).
LT
LV
La sonda di temperatura esterna può essere collegata all'unità base oppure a un termostato. D. Inserire le batterie nei termostati.
NL
E. Collegare la sonda esterna opzionale. F. Impostare il DIP switch sul termostato pubblico T-163.
NO
Interruttore 1
2
3
4
Utilizzato come termostato ambiente
Off
Off
Off
Off
Utilizzato come termostato ambiente con sonda di temperatura esterna
Off
On
Off
Off
Utilizzato come sonda remota
Off
On
Off
On
Funzione
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
149
GUIDA RAPIDA UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 150
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
GUIDA RAPIDA UK
Registrazione di termostato senza fili e sonda esterna all'unità base Attenzione! I DIP switch nel termostato pubblico T-163 devono essere impostati prima di registrarlo. N O TA ! Se la sonda esterna è troppo distante dall'ambiente di riferimento, è possibile utilizzare un termostato separato per registrare la sonda esterna. N O TA ! Qualora siano trascorse più di 4 ore dall'avviamento dell'unità base, quando si entra nel menu dei parametri di sistema viene visualizzato il simbolo di blocco dei parametri di sistema . Riavviare l'unità base per sbloccare tutti i parametri di sistema. N O TA ! In sede di registrazione di un termostato all'unità base, la modalità di funzionamento imposta il parametro 0 (type) su rEv, a prescindere dall'impostazione precedente. Il riscaldamento/raffrescamento è quindi controllato dal termostato, o dal sistema integrato. Per registrare un termostato all'unità base: 1. Tenere premuto il pulsante OK sull'unità base per 10 secondi circa per accedere al menu dei parametri di sistema. 2. Nell'angolo superiore sinistro del display appare l'icona delle impostazioni e viene visualizzato il messaggio Hot type, Cld type oppure rEv type (a seconda della modalità operativa attuale). Registrazione di un termostato 3. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare il parametro 5 (th) – Tipo di termostato. 4. Utilizzare i pulsanti - o + per impostare il parametro su rf. 5. Premere il pulsante OK sull'unità base per confermare la modifica e ritornare alle impostazioni dei parametri di sistema.
8. Termostati T-166, T-167 e T-168 8.1 Tenere premuto il pulsante OK sul termostato per 5 secondi circa per accedere al menu delle impostazioni. Nell'angolo superiore destro del display vengono visualizzati l'icona delle impostazioni e i numeri dei menu.
CZ
DE
8.2 Utilizzare i pulsanti - o + per impostare i numeri su 09 e premere OK. Viene visualizzato il messaggio Int no.
DK
8.3. Utilizzare i pulsanti - o + per modificare Int no su Int CNF.
EE
8.4. L'indicatore di connessione sul display del termostato inizia a lampeggiare per confermare l'avvio della procedura di registrazione.
ES
8.5 Sul display dell'unità base viene visualizzata la temperatura attuale nell'ambiente di riferimento, mentre al termine della registrazione viene visualizzato il messaggio Int YES sul display del termostato.
FI
FR
8.6 Tenere premuto il pulsante OK sul termostato per 5 secondi circa per uscire dal menu delle impostazioni, oppure attendere 70 secondi circa affinché il software esca autonomamente.
HR
HU
Termostato T-163 8.1 Premere delicatamente e tenere premuto il pulsante di registrazione sul termostato. Rilasciarlo quando il LED (situato nel foro sopra il pulsante di registrazione) inizia a lampeggiare in verde.
IT
LT
8.2 Al termine della registrazione, sul display dell'unità base viene visualizzata la temperatura attuale nell'ambiente di riferimento. Può occorrere un po' di tempo affinché il termostato trasmetta la temperatura attuale all'unità base. Nel frattempo viene visualizzato 00.0.
LV
NL
9. Premere il pulsante OK sull'unità base per confermare la modifica e ritornare alle impostazioni dei parametri di sistema.
NO
Registrazione di una sonda esterna senza fili
PL
N O TA ! Passare al punto 17, Completamento della registrazione, se all'unità base è collegata una sonda esterna con cavo.
6. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare il parametro 8 (trF1) – Configurazione termostato senza fili 1.
10. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare il parametro 13 (OUSE) – Selezione sonda esterna.
7. Utilizzare i pulsanti - o + per impostare il parametro su INI.
11. Utilizzare i pulsanti - o + per impostare il parametro su rf.
PT
RO
RU
12. Premere il pulsante OK sull'unità base per confermare la modifica e ritornare alle impostazioni dei parametri di sistema.
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
151
GUIDA RAPIDA UK 13. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare il parametro 15 (ourF) – Configurazione sonda esterna senza fili.
Completamento della registrazione
CZ
N O TA ! Per l'eventuale modifica delle impostazioni dei parametri di sistema, passare alla sezione Configurazione del sistema > Punto 3.
14. Utilizzare i pulsanti - o + per impostare il parametro su INI.
DE
15. Termostati T-166, T-167 e T-168 15.1 Tenere premuto il pulsante OK sul termostato per 5 secondi circa per accedere al menu delle impostazioni. Nell'angolo superiore destro del display vengono visualizzati l'icona delle impostazioni e i numeri dei menu.
DK
EE
15.2 Utilizzare i pulsanti - o + per impostare i numeri su 04 e premere OK. Viene visualizzata la modalità di controllo attuale (RT, RFT, RS oppure RO).
ES
15.3. Utilizzare i pulsanti - o + per impostare la modalità di controllo su RO e premere OK.
FI
17. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare il parametro 24 (End) – Uscita dalle impostazioni dei parametri di sistema. 18. Premere il pulsante OK per uscire dal menu dei parametri di sistema.
Configurazione del sistema Per configurare il sistema occorre modificare le impostazioni relative ai parametri di sistema.
1
2
15.4 Utilizzare i pulsanti - o + per impostare i numeri su 09 e premere OK. Viene visualizzato il messaggio Int YES, se il termostato è già registrato come termostato dell'ambiente di riferimento.
FR
HR
15.5. Utilizzare i pulsanti - o + per modificare Int YES su Int CNF.
HU
15.6. L'indicatore di connessione sul display del termostato inizia a lampeggiare per confermare l'avvio della procedura di registrazione.
IT
15.7 Sul display dell'unità base viene visualizzata la temperatura attuale esterna, mentre al termine della registrazione viene visualizzato il messaggio Int YES sul display del termostato.
LT
LV
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
18
8
19
7 20
6 21
5 22
Termostato T-163
NO
15.1 Premere delicatamente e tenere premuto il pulsante di registrazione sul termostato. Rilasciarlo quando il LED (situato nel foro sopra il pulsante di registrazione) inizia a lampeggiare in verde.
PL
PT
15.2 Al termine della registrazione, sul display dell'unità base viene visualizzata la temperatura attuale esterna. Può occorrere un po' di tempo affinché il termostato trasmetta la temperatura attuale all'unità base. Nel frattempo viene visualizzato 00.0.
RO
RU
16. Premere il pulsante OK sull'unità base per confermare la modifica e ritornare alle impostazioni dei parametri di sistema.
SE
4 23
15.8 Tenere premuto il pulsante OK sul termostato per 5 secondi circa per uscire dal menu delle impostazioni, oppure attendere 70 secondi circa affinché il software esca autonomamente.
NL
C 9
17
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SK 152
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
GUIDA RAPIDA UK N O TA ! Alcune impostazioni dei parametri di sistema sono accessibili solamente durante le prime 4 ore dall'accensione, per evitare eventuali errori dopo l'installazione. Se è visualizzato il simbolo di blocco dei parametri di sistema , per modificare questi parametri è necessario scollegare e ricollegare l'alimentazione all'unità base. In caso di scollegamento o interruzione di corrente, le impostazioni non andranno perdute.
Menu
Display
Descrizione
7
BGAP
Non utilizzato da Move PLUS
8
trF1
Configurazione termostato senza fili 1, vedere le istruzioni per la registrazione a pag. 8 – 10)
9
trF2
Configurazione termostato senza fili 2, vedere le istruzioni per la registrazione a pag. 8 – 10)
Le impostazioni disponibili in modalità di funzionamento possono essere modificate in qualsiasi momento e non verranno bloccate.
10
Per accedere alle impostazioni dei parametri di sistema:
3. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare un parametro (vedere la lista di seguito) e premere OK. Alcuni di questi parametri richiedono l'attivazione di altri parametri.
tr1o
Ingresso cablato 1, selezione funzione
12
in2
Ingresso cablato 2, selezione funzione
13
OUSE
Selezione sonda esterna (installata/ senza fili/ecc., vedere le istruzioni per la registrazione a pag. 8 – 10)
FR
14
OUt
Temperatura esterna, valore fisso se non è installata una sonda esterna
HR
15
ourF
Configurazione sonda esterna senza fili, vedere le istruzioni per la registrazione a pag. 8 – 10)
HU
16
˚C
Unità display
17
00:00
Formato ora (AM/PM/24H)
18
GriP
0
type
Tipo di installazione (riscaldamento e/o raffrescamento)
Funzione anti-bloccaggio pompa/ valvola
19
POMPA
1
Cur
Curva di riscaldamento
Ritardo di avvio della pompa alla chiusura della valvola miscelatrice
20
ctrl
Controllo forzato dell'attuatore
21
PrH
2
Hi
Temperatura massima di mandata (modalità di riscaldamento)
Programma di preriscaldamento pavimento/fondo DIN 1264-4
22
dry
3
Lo
Temperatura minima di mandata (modalità di riscaldamento)
Programma di asciugatura pavimento/fondo
23
ALL
Curva di raffrescamento
Ripristino delle impostazioni predefinite
Vedere pag. 12 per maggiori informazioni e il relativo diagramma
Tenere premuto il pulsante OK per 5 secondi circa.
2
Hi
Temperatura massima di mandata (modalità di raffrescamento)
3
Lo
Temperatura minima di mandata (modalità di raffrescamento)
4
InSt
Tipo di impianto (idraulico)
5
th
Selezione termostato (installato/ senza fili/ecc., vedere le istruzioni per la registrazione a pag. 8 – 10)
6
tHty
Non utilizzato da Move PLUS
ES
in1
Descrizione
Cur
EE
11
Display
1
DK
Compensazione della temperatura di mandata in caso di utilizzo di un termostato per velocizzare l'impianto. Utilizzare con cautela
Menu
Vedere pag. 12 per maggiori informazioni e il relativo diagramma
DE
Questo termostato controlla il funzionamento della pompa di ricircolo 2
1. Tenere premuto il pulsante OK per 10 secondi circa. 2. Nell'angolo superiore sinistro del display appare l'icona delle impostazioni e viene visualizzato il messaggio Hot type, Cld type oppure rEv type (a seconda della modalità operativa attuale).
CZ
24
End
FI
IT
LT
LV
NL
NO
Uscita dalle impostazioni dei parametri di sistema
PL
4. Utilizzare i pulsanti - o + per modificare le impostazioni dei parametri.
PT
5. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare il parametro 24 (End) – Uscita dalle impostazioni dei parametri di sistema.
RO
6. Premere il pulsante OK per uscire dalle impostazioni dei parametri di sistema.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
153
GUIDA RAPIDA UK
Modalità operativa
Curve di riscaldamento e raffrescamento
CZ
Normalmente, l'unità base è in modalità di funzionamento automatico.
DE
È possibile selezionare diverse modalità operative, oltre a impostare ora e data ed a selezionare un programma.
Il diagramma seguente mostra le curve di riscaldamento e raffrescamento per l'unità base Uponor Smatrix Move PLUS. Il diagramma riporta la temperatura di mandata calcolata, per ogni curva, a varie temperature esterne. L'unità base utilizza la curva selezionata per azionare la valvola miscelatrice, che a sua volta regola la temperatura di mandata al sistema.
P
AUTO
DK
Temperatura di mandata C
EE
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,2 1
60
Utilizzare i pulsanti < o > per cambiare modalità operativa. Una casella mostra la modalità selezionata.
50
Di seguito sono riportate le modalità operative e le impostazioni disponibili in modalità di funzionamento.
30
1,5
0,8 0,7 0,6
40 0,4
FI
Icona
FR
Modalità operativa
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
Modalità Comfort
HR Modalità automatica (predefinita) Imposta la modalità operativa in base al programma impostato Modalità ECO
HU
IT
Modalità di arresto Impostazioni di ora e data
LT
Menu dei programmi
LV
Modalità di riscaldamento/raffrescamento (disponibile solamente se è attivato il raffrescamento)
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Temperatura esterna
Modalità vacanze
La scelta della curva dipende da una combinazione di fattori quali l'isolamento dell'abitazione, la posizione geografica, il tipo di impianto di riscaldamento/ raffrescamento ecc. Esempio: Un'abitazione scarsamente isolata e riscaldata da un impianto di radiatori richiede una curva con valori più elevati rispetto a un'abitazione equivalente con riscaldamento a pavimento. Le curve nel diagramma sono limitate anche dai parametri minimi e massimi impostati nel sistema (indicati dalle linee più grosse nel diagramma).
Questa modalità richiede l'impostazione del parametro di sistema 0 – Tipo di installazione su rEv, ma è nascosta se nell'unità base è registrato un termostato senza fili, oppure se i parametri di sistema 11 o 12 sono impostati su HC.
NL
NO
Pompa di ricircolo
PL
Se all'unità base è collegata una pompa di ricircolo, essa rimane in funzione di continuo (impostazione predefinita) durante il normale funzionamento.
PT
Per modificare questa impostazione, selezionare il parametro di sistema 19 (PUMP) – Ritardo avvio pompa, nell'unità base.
RO
Vedere la sezione Configurazione del sistema per maggiori informazioni.
RU
L'unità base Move può ricevere un segnale di fabbisogno della pompa in uno degli ingressi cablati (ingresso 1 o 2, parametro 11 o 12 impostato su C_b) da un'altra unità base nel sistema, accendendo o spegnendo la pompa di ricircolo collegata a P1.
SE
SK 154
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
GUIDA RAPIDA UK Per modificare la curva di riscaldamento e/o raffrescamento:
Integrazione del sistema con altri sistemi (solo Move PLUS)
1. Tenere premuto il pulsante OK sull'unità base per 10 secondi circa per accedere al menu dei parametri di sistema.
L'unità base Uponor Smatrix Move PLUS può essere integrata con altri sistemi Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS per ampliare ulteriormente le funzionalità dell'impianto di climatizzazione. Inoltre, l'integrazione elimina l'esigenza di un termostato separato e di una sonda esterna per il sistema Move PLUS.
2. Nell'angolo superiore sinistro del display appare l'icona delle impostazioni e viene visualizzato il messaggio Hot type, Cld type oppure rEv type (a seconda della modalità operativa attuale).
CZ
DE
DK
Condivisione delle informazioni 3. Utilizzare i pulsanti < o > per selezionare il parametro 1 (Cur) – Curva di riscaldamento, o 1 (Cur) – Curva di raffrescamento. Le curve sono indicate dal simbolo di riscaldamento o raffrescamento. Curva di riscaldamento: Impostazione predefinita: 0,7 Intervallo di impostazione: 0,1 – 5, incrementi di 0,1
EE
Le informazioni relative allo stato del sistema e alla temperatura dell'ambiente di riferimento vengono inoltrate all'unità base Move PLUS, che regola la temperatura di mandata di conseguenza.
ES
Sono previsti i seguenti stati del sistema e le seguenti temperature:
FI
Curva di raffrescamento: Impostazione predefinita: 0,4 Intervallo di impostazione: 0,1 – 5, incrementi di 0,1
•
Modalità Comfort/ECO*
•
Modalità di riscaldamento/raffrescamento
4. Utilizzare i pulsanti - o + per modificare l'impostazione del parametro.
•
Modalità vacanze*
•
Temperatura ambiente di riferimento e relativa impostazione
HR
•
Sonda di temperatura esterna (se installata nel termostato)
HU
5. Premere il pulsante OK sull'unità base per confermare la modifica e ritornare alle impostazioni dei parametri di sistema. 6. Ripetere i punti 3-5 per modificare le impostazioni relative all'altra curva all'occorrenza.
Ripristino delle impostazioni predefinite Per ripristinare le impostazioni predefinite, selezionare il parametro di sistema 23 (ALL) – Ripristino delle impostazioni predefinite, nell'unità base. Tenere premuto il pulsante OK per 5 secondi circa, finché non si riavvia l'unità base. Vedere la sezione Configurazione del sistema per maggiori informazioni.
•
Sonda remota (se installata nel termostato)
•
Indicazione in caso di superamento dei limiti impostati di umidità relativa (richiede il termostato digitale T-167 o T-168)
*)
Tramite modifica dell'impostazione, utilizzando il valore di arresto ECO dal sistema integrato. Nell'unità base Move PLUS non viene fornita alcuna indicazione in caso di cambio di modalità.
FR
IT
LT
LV
L'integrazione si attiva registrando il termostato in entrambe le unità base (Move PLUS e Wave, Wave PLUS, Space o Space PLUS).
NL
Vedere la documentazione relativa a Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS per la registrazione di un termostato in un sistema Wave/Wave PLUS.
NO
Vedere la documentazione relativa a Uponor Smatrix Space/Space PLUS per la registrazione di un termostato in un sistema Space/Space PLUS.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
155
GUIDA RAPIDA UK
Dati tecnici CZ
Generalità IP
DE
Umidità relativa ambiente (RH) max
IP30 (IP: grado di non accessibilità alle parti attive del prodotto e grado di contatto con acqua) 85% a 20°C
Termostato
DK
Marchio CE Prove di bassa tensione Prove di compatibilità elettromagnetica Prove di compatibilità elettromagnetica e spettro radio Alimentazione elettrica Tensione Temperatura di esercizio Temperatura di immagazzinaggio Frequenza radio Ciclo di lavoro trasmettitore Terminali di collegamento (solo termostati)
EE
ES
FI
EN 60730-1* ed EN 60730-2-9*** EN 60730-1 ed EN 301-489-3 EN 300 220-3 Due batterie alcaline AAA da 1,5 V da 2,2 V a 3,6 V da 0°C a +45°C da -10°C a +65°C 868,3 MHz <1% Da 0,5 mm² a 2,5 mm²
Antenna
FR
Alimentazione elettrica Consumo massimo Frequenza radio Ciclo di lavoro trasmettitore Classe ricevitore
HR
HU
5 V DC ±10% dall'unità base 1W 868,3 MHz 1% 2
Unità base Marchio CE Prove di bassa tensione Prove di compatibilità elettromagnetica Prove di compatibilità elettromagnetica e spettro radio Alimentazione elettrica Temperatura di esercizio Temperatura di immagazzinaggio Consumo massimo Uscita della pompa 1 Uscita di riscaldamento Uscita di raffrescamento/pompa 2 Controllo a 3 punti Uscita della valvola Collegamento di alimentazione Terminali di collegamento
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Dispositivi elettrici automatici di comando per uso domestico e similare -Parte 1: Requisiti generali
**)
EN 60730-2-1 Dispositivi elettrici automatici di comando per uso domestico e similare -- Parte 2-1: Norme particolari per dispositivi elettrici di comando per apparecchi elettrodomestici
***)
EN 60730-2-9 Dispositivi elettrici automatici di comando per uso domestico e similare -Parte 2-9: Norme particolari per dispositivi di comando termosensibili
EN 60730-1* ed EN 60730-2-1** EN 60730-1 ed EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V c.a. +10/-15%, 50 Hz da 0°C a +50°C da -20°C a +70°C 75 W 230 V c.a. +10/-15%, 250 V c.a. 5 A max (L, N, PE) 230 V c.a. +10/-15%, 250 V c.a. 5 A max (L, N, PE) 230 V c.a. +10/-15%, 250 V c.a. 5 A max (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V c.a. ± 10% Cavo da 1 m con spina Euro Fino a 4,0 mm² pieni, o 2,5 mm² flessibili con anime Utilizzabile in tutta Europa
0682
Dichiarazione di conformità: Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti descritti nelle presenti istruzioni soddisfano tutti i requisiti essenziali previsti dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE del marzo 1999.
RO
RU
SE
SK 156
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I D A R A P I D A
Uponor Smatrix Move PLUS LT
T R U M PA I N S T R U K C I J A
2015 | 03
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
Turinys
Uponor Smatrix Move PLUS sudedamosios dalys
Uponor Smatrix Move PLUS sudedamosios dalys . 158
Sistemą Uponor Smatrix Move PLUS gali sudaryti šios sudedamosios dalys:
CZ
DE Sistemos pavyzdys ..................................................................158
DK
Autorių teisės ir atsakomybės neprisiėmimas ....... 159
•
Uponor Smatrix Move PLUS valdiklis H/C X-158 Radio (valdiklis)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS antena A-155 Radio (antena)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (skaitmeninis T-166 modelio termostatas)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (skaitmeninis T-167 modelio termostatas )
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (skaitmeninis T-168 modelio termostatas).
•
Uponor Smatrix Wave viešųjų patalpų termostatas T-163 (viešųjų patalpų termostatas T-163)
•
Uponor Smatrix lauko jutiklis S-1XX
•
Uponor Smatrix Move tiekimo / grąžinimo srauto jutiklis S-152
Įvadas ....................................................................... 160 Saugos nurodymai ..................................................................160 Radijo transliacijos apribojimai ..........................................160 Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektronikos įrangos atliekos) .............................................160
EE
ES
Trumpa instrukcija ................................................... 161 Termostato naudojimo instrukcija ....................................161 Montavimas...............................................................................163 Belaidžio termostato ir lauko jutiklio registravimas valdiklyje ....................................................................................165 Sistemos nustatymas .............................................................166 Veikimo režimas .......................................................................168 Šildymo ir vėsinimo kreivė ...................................................168 Gamyklinių nustatymų atkūrimas .....................................169 Sistemos naudojimas su kitomis sistemomis (tik Move PLUS) ........................................................................169
FI
FR
HR
Techniniai duomenys ............................................... 170
HU
IT
Sistemos pavyzdys
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.lt/smatrix/downloads.aspx
RU
PASTABA! Jei lauko jutiklis yra sumontuotas per toli nuo atskaitinės patalpos, lauko jutiklio registracijai galima naudoti atskirą termostatą.
SE
SK 158
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
Autorių teisės ir atsakomybės neprisiėmimas CZ
DE Bendrovė Uponor šią montavimo ir naudojimo instrukciją bei visą susijusį turinį paruošė tik informaciniais tikslais. Instrukcijos turinio (įskaitant brėžinius, logotipus, piktogramas, tekstą ir paveikslėlius) autorių teisės yra saugomos; jas gina tarptautiniai autorių teisių įstatymai ir sutartys. Naudodami šią instrukciją, jūs sutinkate laikytis visų tarptautinių autorių teises ginančių įstatymų. Bet koks instrukcijos turinio keitimas arba naudojimas bet kokiam kitam tikslui yra Uponor autorių teisių, prekės ženklo ar kitų nuosavybės teisių pažeidimas. Daroma prielaida, kad visiškai laikomasi visų saugos priemonių ir kad šioje instrukcijoje aprašyta sistema Uponor Smatrix Move PLUS, įskaitant bet kokias sudedamąsias dalis, kurios yra šios sistemos dalys: •
•
•
yra parinktos, suprojektuotos, sumontuotos ir paleistos licencijuoto ir kompetentingo projektuotojo bei montuotojo pagal Uponor pateiktą esamą (montavimo metu turimą) montavimo instrukciją, taip pat laikantis visų taikomų statybos ir santechnikos kodeksų ir kitų reikalavimų bei nurodymų;
išliks pradinėje montavimo vietoje ir nebus tvarkomos, taisomos ar keičiamos prieš tai negavus raštiško Uponor sutikimo;
Šis atsakomybės neprisiėmimas ir jokia kita šios instrukcijos nuostata neapriboja įstatymuose nustatytų naudotojų teisių.
•
neprijungtos ir nenaudojamos ne su Uponor gaminiais, dalimis ar sudedamosiomis dalimis, išskyrus tuos atvejus, kai juos patvirtina ar nurodo Uponor;
EE
ES
FI
FR
Atsakomybės neprisiėmimo nuostata taikoma, neapsiribojant, instrukcijos tikslumui, patikimumui ir teisingumui.
nebuvo (laikinai ar nuolatos) veikiamos ant gaminių arba Uponor pateiktoje instrukcijoje nurodytas ribas viršijančių temperatūrų, slėgio ir (arba) įtampos;
yra prijungtos prie Uponor patvirtintų ar nurodytų geriamojo vandens tiekimo arba suderinamos vandentiekio, šildymo ir (arba) vėsinimo sistemos įrenginių;
DK
Tiek, kiek leidžiama, Uponor atsisako visų garantijų, tiek tiesioginių, tiek numanomų, įskaitant (bet neapsiribojant) numanomas perkamumo, tinkamumo konkrečiai paskirčiai ir įstatymų nepažeidimo garantijas.
Jokiomis aplinkybėmis Uponor nebus atsakinga už jokią netiesioginę, specialiąją, netyčinę ar pasekminę žalą ar nuostolius, atsiradusius dėl naudojimosi ar nesugebėjimo naudotis šios instrukcijos medžiaga ar informacija, ar jokias pretenzijas dėl klaidų, praleidimų ar kitų šioje instrukcijoje esančių netikslumų, net jei Uponor buvo informuota apie tokios žalos galimybę.
•
•
Nors Uponor stengėsi užtikrinti, kad instrukcija būtų tiksli, tačiau negarantuoja visiško joje pateiktos informacijos tikslumo. Uponor pasilieka teisę be išankstinio įspėjimo ar įsipareigojimų keisti čia apibūdintas specifikacijas ir funkcijas arba bet kuriuo metu nutraukti čia aprašytos sistemos Uponor Smatrix Move PLUS gamybą. Ši instrukcija pateikiama tokia, kokia yra, be jokių tiesioginių ar numanomų garantijų. Prieš bet kokį naudojimą informaciją reikėtų savarankiškai patikrinti.
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
prieš montuojant ir pradėjus naudoti nepasižymi jokiais perdirbimo, netinkamo naudojimo, nepakankamos priežiūros, netinkamo laikymo, aplaidumo ar netyčinės žalos požymiais.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
159
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
Įvadas CZ
DE
DK
Ši trumpa instrukcija yra kaip priminimas patyrusiems montuotojams. Primygtinai rekomenduojame prieš montuojant valdymo sistemą perskaityti išsamią naudojimo instrukciją.
EE
Saugos nurodymai Šioje instrukcijoje naudojami įspėjamieji simboliai
ES
Šie simboliai instrukcijoje naudojami siekiant nurodyti specialiąsias atsargumo priemones, taikomas montuojant ir naudojant bet kokią Uponor įrangą.
FI
PERSPĖJIMAS! Sužeidimo pavojus. Nepaisant perspėjimų galima susižaloti arba sugadinti dalis.
FR
ĮSPĖJIMAS!
HR
Radijo transliacijos apribojimai Uponor sistemoje siunčiamos radijo bangos. Naudojamas dažnis yra skirtas panašiam naudojimui, todėl galimybės, kad jos trukdys kitoms radijo paslaugoms, yra labai mažos. Vis dėlto retais atvejais gali nepavykti nustatyti idealaus radijo ryšio. Transliavimo dažnio pakanka daugeliu atvejų, bet kiekviename pastate yra įvairių kliūčių, kurios turi įtakos radijo bangų perdavimui ir didžiausiam jų perdavimo atstumui. Išskirtiniais atvejais, jei yra ryšio problemų, Uponor rekomenduoja pakeisti antenos vietą į geresnę padėtį ir nemontuoti Uponor radijo šaltinių arti vienas kito.
Tinkamas šio gaminio išmetimas (elektros ir elektronikos įrangos atliekos)
Įspėjimų nepaisymas gali sukelti gedimų. Atsargumo priemonės
HU
Montuodami ir naudodami bet kokią Uponor įrangą laikykitės šių atsargumo priemonių:
IT
•
perskaitykite ir vadovaukitės montavimo ir naudojimo instrukcijoje pateiktais nurodymais;
LT
•
montavimo darbus turi atlikti kompetentingas asmuo pagal vietinius reglamentus;
•
draudžiama atlikti šioje instrukcijoje nenurodytus pakeitimus;
•
prieš atliekant bet kokius virinimo darbus, būtina išjungti maitinimo šaltinį;
•
Uponor dalims valyti nenaudokite vandens;
•
saugokite Uponor dalis nuo degių garų ir dujų.
LV
NL
NO
Mes negalime prisiimti jokios atsakomybės už žalą ar gedimą, galintį kilti dėl šios instrukcijos nepaisymo.
PL Maitinimas
PT
PERSPĖJIMAS!
RO
Uponor sistema naudoja 230 V, 50 Hz kintamosios srovės maitinimo šaltinį. Avariniu atveju nedelsdami atjunkite maitinimą.
PASTABA! Taikoma Europos Sąjungoje ir kitose Europos šalyse, naudojančiose atskiras atliekų surinkimo sistemas. Šis ženklas ant gaminio arba jo literatūroje rodo, kad pasibaigus eksploatavimo terminui gaminio negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Siekdami išvengti galimos žalos aplinkai arba žmogaus sveikatai dėl nevaldomo atliekų išmetimo, atskirkite šį gaminį nuo kitų rūšių atliekų ir atsakingai utilizuokite, kad prisidėtumėte prie tvaraus pakartotinio medžiagų išteklių panaudojimo. Buitiniai naudotojai turėtų kreiptis į mažmeninės prekybos vietą, kurioje įsigijo šį gaminį, arba į savo vietos valdžios instituciją, kad sužinotų, kur ir kaip nunešti šį gaminį, kad jis būtų perdirbtas aplinkai saugiu būdu. Komerciniai naudotojai turėtų kreiptis į savo tiekėją ir peržiūrėti pirkimo sutarties nuostatas ir sąlygas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis komercinėmis atliekomis.
Techniniai apribojimai
RU
ĮSPĖJIMAS! Siekdami išvengti trikdžių, laikykite montavimo / duomenų laidus atokiai nuo maitinimo laidų, kurių įtampa siekia daugiau nei 50 V.
SE
SK 160
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
Trumpa instrukcija CZ
DE PASTABA! Ši trumpa instrukcija yra kaip priminimas patyrusiems montuotojams. Primygtinai rekomenduojame prieš montuojant valdymo sistemą perskaityti išsamią montavimo ir naudojimo instrukciją.
PERSPĖJIMAS! Elektros įrangos montavimo ir techninės priežiūros darbus po apsauginiais 230 V kintamosios srovės tinklo dangčiais galima vykdyti tik prižiūrint kvalifikuotam elektrikui.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
L
HR
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Lauko jutiklis gali būti jungiamas prie valdiklio arba termostato.
**)
Prie jungčių bloko prijunkite COLD arba PUMP P2 (pagalbinė šildymo / vėsinimo grandinė).
***)
Pasirinkite vieną iš įvesčių (šildymo / vėsinimo jungiklio, siurblio valdymo signalo ar panardinamojo termostato) ir atitinkamai nustatykite parametrą 11 – 1 laidinės įvesties pasirinkimas arba parametrą 12 – 2 laidinės įvesties pasirinkimas. Šildymo / vėsinimo parinktis gali būti naudojama tik sistemose be registruotojo belaidžio termostato.
****)
LV
NL
NO
Pasirinktinio temperatūros ribotuvo prijungimas, su gamykloje sumontuotu laidiniu tiltu. Jei temperatūros ribotuvas bus naudojamas su PUMP P1, tiltą nuimkite.
*****) Pasirinktinis grįžimo jutiklis. Galima naudoti sustiprinimo funkcijai tik sistemose be registruotojo belaidžio termostato.
PL
Termostato naudojimo instrukcija T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
161
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Parinktis
I
PL
J
Parinktis
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 162
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK G. Patikrinkite, ar visi laidai sujungti ir ar sujungti tinkamai:
Montavimas ĮSPĖJIMAS!
• • • •
DIP jungiklius viešųjų patalpų termostate T-163 būtina nustatyti prieš registruojant termostatą.
ĮSPĖJIMAS! Viešųjų patalpų termostate T-163 DIP jungiklis turi būti nustatytas į vieną iš galimų funkcijų, kad būtų galima jį užregistruoti.
PASTABA! Jei lauko jutiklis yra sumontuotas per toli nuo atskaitinės patalpos, lauko jutiklio registracijai galima naudoti atskirą termostatą. A. Valdiklį prie sienos tvirtinkite sieniniais varžtais ir kaiščiais. Jei valdiklis montuojamas metalinėje spintoje, antena turi būti spintos išorėje. B. Anteną prijunkite prie valdiklio (1), tada pritvirtinkite jį prie sienos sieniniais varžtais ir kaiščiu (2) arba lipniąja juostele (3). C. Prijunkite papildomą įrangą, pvz., pavaras, cirkuliacinius siurblius, temperatūros jutiklius ir pan., tada pritvirtinkite ją veržtukais.
DE
H. Įsitikinkite, kad valdiklio 230 V kintamosios srovės skyrius yra uždarytas ir tvirtinimo varžtas yra priveržtas.
DK
I.
EE
ĮSPĖJIMAS! „Uponor Smatrix Base“ termostatų nebandykite jungti prie valdiklio. Jie nėra tinkamai naudoti vieni su kitais, todėl gali būti sugadinti.
CZ
Pavaros Šildymo / vėsinimo jungiklis Cirkuliacinis siurblys (-iai) Temperatūros jutiklis (-iai)
J.
Prijunkite maitinimo laidą prie 230 V kintamosios srovės sieninio elektros lizdo arba, jei reikalaujama pagal vietos teisės aktus, prie kabelių dėžutės.
ES
Termostatuose nustatykite laiką ir datą (tik programuojamame termostate T-168).
FI
K. Pasirinkite termostato valdymo režimą (nustatymų meniu 04, tik programuojamuose termostatuose). Numatytasis: RT (standartinės patalpos termostatas). RT = patalpos temperatūra RFT = patalpos temperatūra su išoriniu grindų jutikliu (apribojimai neturi įtakos Move PLUS valdiklio veikimui, kai jis nėra integruotas į Wave / Wave PLUS / Space / Space PLUS valdiklį) RS = nuotolinis jutiklis RO = patalpos temperatūra su nuotoliniu lauko jutikliu
FR
HR
HU
IT
L. Užregistruokite termostatą ir lauko jutiklį (žr. kitą puslapį).
LT
M. Nustatykite sistemą (žr. p. 10).
LV
Lauko jutiklis gali būti jungiamas prie valdiklio arba termostato.
NL
D. Įdėkite į termostatus baterijas. E. Prijunkite pasirinktinį išorinį jutiklį.
NO
F. Nustatykite DIP jungiklį ant viešųjų patalpų termostato T-163.
PL
Jungiklis Funkcija
1
2
3
4
PT
Naudojamas kaip patalpų termostatas
Išjungta Išjungta Išjungta Išjungta
Naudojamas kaip patalpų termostatas su lauko temperatūros jutikliu
Išjungta Įjungta Išjungta Išjungta
RU
Naudojamas kaip nuotolinis jutiklis
Išjungta Įjungta Išjungta Įjungta
SE
RO
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
163
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 164
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
Belaidžio termostato ir lauko jutiklio registravimas valdiklyje ĮSPĖJIMAS! DIP jungiklius viešųjų patalpų termostate T-163 būtina nustatyti prieš registruojant termostatą. PASTABA! Jei lauko jutiklis yra sumontuotas per toli nuo atskaitinės patalpos, lauko jutiklio registracijai galima naudoti atskirą termostatą. PASTABA! Jei po valdiklio paleidimo praėjo daugiau nei 4 val., bandant įeiti į sistemos parametrų meniu bus parodytas užrakintų sistemos parametrų simbolis . Kad atrakintumėte visus sistemos parametrus, paleiskite valdiklį iš naujo. PASTABA! Registruojant termostatą valdiklyje, darbinis režimas parametrą 0 (type) pakeičia į rEv, nesvarbu, koks buvo ankstesnis nustatymas. Šildymas / vėsinimas tada valdomas termostatu arba integruotąja sistema. Kaip užregistruoti termostatą valdiklyje: 1. Paspauskite ir maždaug 10 sekundžių palaikykite valdiklio mygtuką OK (gerai), kad įjungtumėte sistemos parametrų meniu. 2. Nustatymų piktograma rodoma viršutiniame kairiajame ekrano kampe, be to, rodomas tekstas Hot type, Cld type arba rEv type (atsižvelgiant į dabartinį veikimo režimą). Termostato registracija 3. Mygtukais < arba > suraskite parametrą 5 (th) – termostato tipas. 4. Mygtukais - arba + pakeiskite parametro nustatymą į rf. 5. Paspauskite valdiklio mygtuką OK, kad patvirtintumėte atliktus pakeitimus ir grįžtumėte į sistemos parametrų nustatymus. 6. Mygtukais < arba > suraskite parametrą 8 (trF1) – 1 belaidžio termostato konfigūracija. 7. Mygtukais - arba + pakeiskite parametrų nustatymus į INI.
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
8. Termostatai T-166, T-167 ir T-168 8.1 Paspauskite ir maždaug 5 sekundes palaikykite termostato mygtuką OK (gerai), kad įjungtumėte nustatymų meniu. Nustatymų piktograma ir meniu numeriai rodomi viršutiniame dešiniajame ekrano kampe.
CZ
DE
8.2 Mygtukais - arba + pakeiskite numerius į 09, tada paspauskite OK. Ekrane pasirodys tekstas Int no.
DK
8.3 Mygtukais - arba + pakeiskite Int no į Int CNF.
EE
8.4 Termostato ekrane pradės mirksėti prijungimo indikatorius, taip nurodoma, kad pradėtas registracijos procesas.
ES
8.5 Dabartinė atskaitinė patalpos temperatūra rodoma valdiklio ekrane, o pasibaigus registracijai termostato ekrane parodomas tekstas Int YES.
FI
FR
8.6 Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką OK, kad išjungtumėte nustatymų meniu, arba palaukite apie 70 sekundžių, kad programinė įranga jį išjungtų pati.
HR
Termostatas T-163
HU
8.1 Švelniai nuspauskite ir palaikykite ant termostato esantį registravimo mygtuką, ir atleiskite jį, kai šviesdiodis pradės mirksėti žaliai (jis yra angoje virš registravimo mygtuko).
IT
8.2 Pasibaigus registracijai valdiklio ekrane parodoma dabartinė atskaitinė patalpos temperatūra. Kol termostatas nusiųs dabartinės temperatūros duomenis į valdiklį, gali šiek tiek užtrukti. Tuo tarpu ekrane bus rodoma 00.0.
LT
LV
9. Paspauskite valdiklio mygtuką OK, kad patvirtintumėte atliktus pakeitimus ir grįžtumėte į sistemos parametrų nustatymus.
NL
Belaidžio lauko jutiklio registracija
NO
PASTABA! Jei lauko jutiklis yra laidu prijungtas prie valdiklio, iškart pereikite prie 17 veiksmo – registracijos užbaigimas.
PL
10. Mygtukais < arba > suraskite parametrą 13 (OUSE) – lauko jutiklio pasirinkimas.
PT
11. Mygtukais - arba + pakeiskite parametro nustatymą į rf.
RO
12. Paspauskite valdiklio mygtuką OK, kad patvirtintumėte atliktus pakeitimus ir grįžtumėte į sistemos parametrų nustatymus.
RU
13. Mygtukais < arba > suraskite parametrą 15 (ourF) – belaidžio lauko jutiklio konfigūracija.
SE
14. Mygtukais - arba + pakeiskite parametrų nustatymus į INI.
SK 165
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK 15. Termostatai T-166, T-167 ir T-168
Registracijos pabaiga
15.1 Paspauskite ir maždaug 5 sekundes palaikykite termostato mygtuką OK (gerai), kad įjungtumėte nustatymų meniu. Nustatymų piktograma ir meniu numeriai rodomi viršutiniame dešiniajame ekrano kampe.
CZ
DE
15.2 Mygtukais - arba + pakeiskite numerius į 04, tada paspauskite OK. Parodomas dabartinis valdymo režimas (RT, RFT, RS arba RO).
DK
15.3 Mygtukais - arba + valdymo režimą perjunkite į RO ir paspauskite OK.
EE
FI
15.4 Mygtukais - arba + pakeiskite numerius į 09, tada paspauskite OK. Jei termostatas jau užregistruotas kaip atskaitinis patalpos termostatas, ekrane parodomas tekstas Int YES.
FR
15.5 Mygtukais - arba + pakeiskite Int YES į Int CNF.
HR
15.6 Termostato ekrane pradės mirksėti prijungimo indikatorius, taip nurodoma, kad pradėtas registracijos procesas.
ES
15.7 Dabartinė atskaitinė lauko temperatūra rodoma valdiklio ekrane, o pasibaigus registracijai termostato ekrane parodomas tekstas Int YES.
HU
IT
PASTABA! Jei reikia pakeisti sistemos parametrų nustatymus, eikite į skyrių Sistemos nustatymas > 3 veiksmas. 17. Mygtukais < arba > suraskite parametrą 24 (End) – išjungti sistemos parametrų nustatymus. 18. Kad išjungtumėte sistemos parametrų meniu, paspauskite mygtuką OK.
Sistemos nustatymas Keisdami sistemos parametrus nustatykite sistemą.
1
2
10 s
0h
3
15.8 Paspauskite ir apie 5 sekundes palaikykite mygtuką OK, kad išjungtumėte nustatymų meniu, arba palaukite apie 70 sekundžių, kad programinė įranga jį išjungtų pati.
LT
C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
18
8
19
7 20
6 21
Termostatas T-163
5 22
4 23
3 2
24
0h
LV
15.1 Švelniai nuspauskite ir palaikykite ant termostato esantį registravimo mygtuką, ir atleiskite jį, kai šviesdiodis pradės mirksėti žaliai (jis yra angoje virš registravimo mygtuko).
NL
15.2 Pasibaigus registracijai valdiklio ekrane parodoma dabartinė lauko temperatūra. Kol termostatas nusiųs dabartinės temperatūros duomenis į valdiklį, gali šiek tiek užtrukti. Tuo tarpu ekrane bus rodoma 00.0.
NO
PL
C 9
17
1
4
1
0h
5
6
16. Paspauskite valdiklio mygtuką OK, kad patvirtintumėte atliktus pakeitimus ir grįžtumėte į sistemos parametrų nustatymus.
PT
24
24
RO
P
AUTO
C
C
0h
RU
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 166
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK PASTABA! Kai kuriais sistemos parametrų nustatymais galima naudotis tik pirmąsias 4 val. po įjungimo. Taip stengiamasi apsisaugoti nuo klaidų po montavimo. Jei ekrane rodomas užrakintų sistemos parametrų simbolis , kad galėtumėte keisti parametrus, reikia atjungti valdiklio maitinimą ir vėl jį prijungti. Atjungus rankiniu būdu ar įvykus energijos tiekimo gedimui, jokie nustatymai neprarandami.
Meniu
Ekranas
Aprašas
6
tHty
Nenaudojama su Move PLUS
7
BGAP
Nenaudojama su Move PLUS
8
trF1
1 belaidžio termostato konfigūracija (žr. registravimo instrukcijas p. 8–10)
DE
9
trF2
2 belaidžio termostato konfigūracija (žr. registravimo instrukcijas p. 8–10)
DK
Veikiant darbiniam režimui nustatymus galima visada keisti, jie nėra užrakinti.
10
Šis termostatas kontroliuoja 2 cirkuliacinio siurblio darbą tr1o
Kaip įjungti sistemos parametrų nustatymus: 1. Paspauskite ir maždaug 10 sekundžių palaikykite nuspaudę mygtuką OK (gerai). 2. Nustatymų piktograma rodoma viršutiniame kairiajame ekrano kampe, be to, rodomas tekstas Hot type, Cld type arba rEv type (atsižvelgiant į dabartinį veikimo režimą). 3. Mygtukais < arba > suraskite parametrą (žr. toliau pateikiamą sąrašą) ir paspauskite OK. Kai kurie iš šių parametrų pateikiami tik suaktyvinus kitus parametrus.
CZ
EE
Tiekiamos temperatūros kompensavimas, kai termostatas naudojamas sistemos darbui paspartinti. Naudokite atsargiai
11
in1
1 laidinė įvestis, funkcijos pasirinkimas
12
in2
2 laidinė įvestis, funkcijos pasirinkimas
13
OUSE
Lauko jutiklio pasirinkimas (sumontuotas / belaidis / laidinis ir pan., žr. registravimo instrukcijas p. 8–10)
14
OUt
Lauko temperatūra; jei nėra sumontuoto lauko jutiklio, reikšmė fiksuota
15
ourF
Belaidžio lauko jutiklio konfigūracija (žr. registravimo instrukcijas p. 8–10)
Meniu
Ekranas
Aprašas
16
˚C
Rodomi vienetai
0
type
Įrengtos sistemos tipas (šildymo ir (arba) vėsinimo)
17
00:00
Laiko formatas (AM/PM/24H)
1
Cur
Šildymo kreivė
18
GriP
Vožtuvo ir siurblio išjudinimas
Jei reikia daugiau informacijos ir norite pamatyti diagramą, žr. p. 12
19
PUMP (siurblys)
Siurblio paleidimo atidėjimas uždarius maišytuvo vožtuvą
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
20
ctrl
Priverstinis pavaros valdymas
2
Hi
Didžiausia tiekiama temperatūra (šildymo režimas)
21
PrH
Grindų / betonuotų grindų pašildymo programa DIN 1264-4
3
Lo
Mažiausia tiekiama temperatūra (šildymo režimas)
22
dry
Grindų / betonuotų grindų džiovinimo programa
1
Cur
Vėsinimo kreivė
23
ALL
Gamyklinių nustatymų atkūrimas
NO
Paspauskite ir maždaug 5 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką OK (gerai).
PL
Jei reikia daugiau informacijos ir norite pamatyti diagramą, žr. p. 12 2
Hi
Didžiausia tiekiama temperatūra (vėsinimo režimas)
3
Lo
Mažiausia tiekiama temperatūra (vėsinimo režimas)
4
InSt
Sistemos tipas (hidraulinė įranga)
4. Mygtukais - arba + pakeiskite parametrų nustatymus.
5
th
Termostato pasirinkimas (sumontuotas / belaidis ir pan., žr. registravimo instrukcijas p. 8–10)
5. Mygtukais < arba > suraskite parametrą 24 (End) – išjungti sistemos parametrų nustatymus.
24
End
NL
Išjunkite sistemos parametrų nustatymus
PT
RO
6. Kad išjungtumėte sistemos parametrų nustatymus, paspauskite mygtuką OK.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
167
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
Veikimo režimas
Šildymo ir vėsinimo kreivė
CZ
Įprastai valdiklis veikia darbiniu režimu.
DE
Veikiant darbiniam režimui galima pasirinkti įvairius veikimo režimus, nustatyti dabartinį laiką ir datą bei pasirinkti planavimo programą.
Uponor Smatrix Move PLUS valdiklio šildymo ir vėsinimo kreivės pateikiamos toliau esančioje diagramoje. Kiekvienoje diagramos kreivėje pavaizduota apskaičiuotoji tiekimo temperatūra esant skirtingai lauko temperatūrai. Valdiklis pagal pasirinktą kreivę valdo maišytuvo vožtuvą, kuriuo reguliuojama tiekimo temperatūra sistemoje.
P
AUTO
DK
Tiekimo temperatūra C
EE
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,2 1
60
Mygtukais < arba > pakeiskite veikimo režimą. Lange rodomas pasirinktas režimas.
50
Toliau pateikiami galimi veikimo režimai ir nustatymai, kuriuos galima pasirinkti veikiant darbiniam režimui.
30
1,5
0,8 0,7 0,6
40 0,4
FI
FR
Piktograma
HR
Veikimo režimas Atostogų režimas Komforto režimas
HU
IT
LT
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Lauko temperatūra
Kreivės pasirinkimas priklauso nuo įvairių veiksnių, pavyzdžiui, namo izoliacijos kokybės, geografinės vietos, šildymo / vėsinimo sistemos tipo ir t. t.
Automatinis režimas (numatytasis)
Pavyzdys:
Veikimo režimas nustatomas pagal pasirinktą planavimo programą EKO režimas
Prastos izoliacijos namui su radiatorių sistema reikia aukštesnės kreivės reikšmės nei atitinkamam namui su grindiniu šildymu.
Stabdymo režimas
Diagramos kreivės taip pat ribojamos didžiausių ir mažiausių parametrų, kuriuos galima nustatyti sistemoje (diagramoje žymima labiau pastorintomis linijomis).
Laiko ir datos nustatymai Suplanuotų programų meniu Šildymo / vėsinimo režimas (galima pasirinkti tik įjungus vėsinimą)
LV
Šiam režimui sistemos parametrą 0 – įrengtos sistemos tipas reikia nustatyti kaip rEv, tačiau jis bus paslėptas, jei valdiklyje užregistruosite belaidį termostatą arba jei sistemos parametrus 11 ar 12 nustatysite kaip HC.
NL
NO
Cirkuliacinis siurblys
PL
Jei prie valdiklio prijungiamas cirkuliacinis siurblys, veikiant įprastai siurblys dirbs nuolatos (numatytasis nustatymas).
PT
Jei šį nustatymą norite pakeisti, valdiklyje pereikite prie sistemos parametro 19 (PUMP) – siurblio paleidimo atidėjimas.
RO
Jei reikia daugiau informacijos, žr. skyrių „Sistemos nustatymas“.
RU
Įjungus arba išjungus prie P1 prijungtą cirkuliacinį siurblį, Move valdiklis gali priimti siurblio poreikio signalą per vieną iš laidinių įvesčių (1 ar 2 įvestį, kai parametras 11 ar 12 nustatytas kaip C_b) iš kito sistemos valdiklio.
SE
SK 168
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK Kaip pakeisti šildymo ir (arba) vėsinimo kreivę: 1. Paspauskite ir maždaug 10 sekundžių palaikykite valdiklio mygtuką OK (gerai), kad įjungtumėte sistemos parametrų meniu. 2. Nustatymų piktograma rodoma viršutiniame kairiajame ekrano kampe, be to, rodomas tekstas Hot type, Cld type arba rEv type (atsižvelgiant į dabartinį veikimo režimą). 3. Mygtukais < arba > suraskite parametrą 1 (Cur) – šildymo kreivė arba 1 (Cur) – vėsinimo kreivė. Jos žymimos šildymo arba vėsinimo simboliu. Šildymo kreivė: Numatytasis: 0,7 Nustatymų diapazonas: 0,1–5, 0,1 intervalais Vėsinimo kreivė: Numatytasis: 0,4 Nustatymų diapazonas: 0,1–5, 0,1 intervalais
4. Mygtukais - arba + pakeiskite parametro nustatymą. 5. Paspauskite valdiklio mygtuką OK, kad patvirtintumėte atliktus pakeitimus ir grįžtumėte į sistemos parametrų nustatymus. 6. Jei reikia pakeisti kitus kreivės nustatymus, pakartokite 3–5 veiksmus.
Gamyklinių nustatymų atkūrimas Jei norite atkurti gamyklinius nustatymus, valdiklyje pereikite prie sistemos parametro 23 (ALL) – gamyklinių nustatymų atkūrimas. Paspauskite ir maždaug 5 sekundes palaikykite mygtuką OK (gerai), kad valdiklis būtų paleistas iš naujo. Jei reikia daugiau informacijos, žr. skyrių „Sistemos nustatymas“.
Sistemos naudojimas su kitomis sistemomis (tik Move PLUS)
CZ
Uponor Smatrix Move PLUS valdiklis gali būti naudojamas su kita Uponor Smatrix Wave / Wave PLUS / Space / Space PLUS sistema, kai reikia išplėsti visos klimato valdymo sistemos galimybes. Be to, kombinuotos sistemos atveju Move PLUS sistemai nebereikia montuoti atskiro termostato ir lauko jutiklio.
DE
DK
Teikiama informacija
EE
Informacija apie sistemos būseną ir atskaitinę patalpų temperatūrą siunčiama į Move PLUS valdiklį, kuris atitinkamai sureguliuoja tiekimo temperatūrą.
ES
Sistemos būsenos ir temperatūros, kurios gali būti siunčiamos:
FI
•
Komforto / EKO režimas*
•
Šildymo / vėsinimo režimas
•
Atostogų režimas*
•
Atskaitinė patalpų temperatūra ir nustatytoji riba
•
Lauko temperatūra (jei sumontuota su termostatu)
•
Nuotolinis jutiklis (jei sumontuota su termostatu)
HU
•
Indikatorius, jei santykinis drėgnis viršija nustatytas ribas (reikia skaitmeninio termostato T-167 arba T-168)
IT
*)
FR
HR
Pakeičiant nustatytąją ribą, naudojant EKO sumažinimo reikšmę iš integruotosios sistemos. Move PLUS valdiklyje nerodomas joks indikatorius ar režimo pakeitimas.
LT
Sistemų integracija pradeda veikti, kai termostatas užregistruojamas abiejuose valdikliuose (Move PLUS ir Wave, Wave PLUS, Space arba „Space PLUS).
LV
Žr. Uponor Smatrix Wave / Wave PLUS dokumentaciją apie termostato registravimą Wave / Wave PLUS sistemoje.
NL
Žr. Uponor Smatrix Space / Space PLUS dokumentaciją apie termostato registravimą Space / Space PLUS sistemoje.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
169
T R U M PA I N S T R U KC I J A UK
Techniniai duomenys CZ
Bendroji informacija IP
DE
Didžiausias galimas aplinkos SD (santykinis drėgnis)
IP30 (IP: neprieinamumo prie aktyvių gaminio dalių laipsnis ir vandens laipsnis) 85% esant 20 °C
Termostatas
DK
CE žymėjimas Žemos įtampos bandymai EMC (elektromagnetinio suderinamumo reikalavimų) bandymai ERM bandymai (elektromagnetinio suderinamumo ir radijo spektro klausimais) Maitinimo tiekimas Įtampa Eksploatavimo temperatūra Laikymo temperatūra Radijo dažnis Siųstuvo darbo režimo ciklas Gnybtai (tik termostatai)
EE
ES
FI
EN 60730-1* ir EN 60730-2-9*** EN 60730-1 ir EN 301-489-3 EN 300 220-3 Dvi 1,5 V AAA šarminės baterijos 2,2 V–3,6 V Nuo 0 °C iki +45 °C Nuo -10 °C iki +65 °C 868,3 MHz <1 % 0,5–2,5 mm²
Antena
FR
Maitinimo tiekimas Didžiausios energijos sąnaudos Radijo dažnis Siųstuvo darbo režimo ciklas Imtuvo klasė
HR
HU
5 V DC ±10 % iš valdiklio 1W 868,3 MHz 1% 2
Valdiklis CE žymėjimas Žemos įtampos bandymai EMC (elektromagnetinio suderinamumo reikalavimų) bandymai ERM bandymai (elektromagnetinio suderinamumo ir radijo spektro klausimais) Maitinimo tiekimas Eksploatavimo temperatūra Laikymo temperatūra Didžiausios sąnaudos 1 siurblio galia Šildymo galia Vėsinimo / 2 siurblio galia 3 taškų valdymas Vožtuvų galia Maitinimo jungtis Gnybtai
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*
EN 60730-1 Buitinių ir panašios paskirties prietaisų automatiniai elektriniai valdymo įtaisai. 1 dalis. Bendrieji reikalavimai
***
EN 60730-2-1 Buitinių ir panašios paskirties prietaisų automatiniai elektriniai valdymo įtaisai. 2–1 dalis. Ypatingieji reikalavimai elektrinių buitinių prietaisų elektriniams valdikliams
***
EN 60730-2-9 Buitinių ir panašios paskirties prietaisų automatiniai elektriniai valdymo įtaisai. 2–9 dalis. Ypatingieji reikalavimai, keliami temperatūrai jautriems valdikliams
EN 60730-1* ir EN 60730-2-1** EN 60730-1 ir EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz Nuo 0 °C iki +50 °C Nuo -20 °C iki +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC 5 A daugiausia (L, N, PE) 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC 5 A daugiausia (L, N, PE) 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC 5 A daugiausia (L, N, PE) 2 TRIACS => maks. 75 W 230 V AC ±10 %, 1 m kabelis su eurokištuku Iki 4,0 mm² kieti arba 2,5 mm² lankstūs su įmovomis Naudojamas visoje Europoje
0682
Atitikties deklaracija: Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad šiose instrukcijose aprašytas gaminys atitinka visus būtinuosius reikalavimus, susijusius su 1999 m. kovo mėnesio Radijo įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių (R&TTE) direktyva 1999/5/EB.
RO
RU
SE
SK 170
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · T R U M PA I N S T R U K C I J A
Uponor Smatrix Move PLUS LV
ĪSĀ INSTRUKCIJA
03 | 2015
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
Satura rādītājs
Uponor Smatrix Move PLUS komponenti
Uponor Smatrix Move PLUS komponenti ............... 172
Sistēma Uponor Smatrix Move PLUS var sastāvēt no šādiem komponentiem:
CZ
DE Sistēmas piemērs ....................................................................172
DK
Autortiesības un tiesību atruna .............................. 173
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (kontroles ierīce)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (antena)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (digitālais termostats T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (digitālais termostats T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (digitālais termostats T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (atklātais termostats T-163)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152
Priekšvārds................................................................ 174 Drošības noteikumi ................................................................174 Radiopārraides ierobežojumi..............................................174 Šī izstrādājuma pareiza likvidēšana (elektriskie un elektroniskie atkritumi) .........................................................174
EF
ES
Īsā instrukcija ............................................................ 175 Termostata ekspluatācijas norādījumi .............................175 Uzstādīšana ...............................................................................177 Bezvadu termostata un ārējās temperatūras sensora reģistrēšana kontroles ierīcē ...............................179 Sistēmas iestatīšana ...............................................................180 Darbības režīms .......................................................................182 Apsildes un dzesēšanas līkne..............................................182 Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana ....................................183 Sistēmas savienošana ar citām sistēmām (tikai Move PLUS).....................................................................183
FI
FR
HR
Tehniskie dati ............................................................ 184
HU
Sistēmas piemērs IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.lv/smatrix/downloads.aspx
RU
PIEZĪME. Ja ārējās temperatūras sensors ir novietots tālu no pārbaudāmās telpas, var izmantot atsevišķu termostatu, lai reģistrētu ārējās temperatūras sensoru.
SE
SK 172
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
Autortiesības un tiesību atruna CZ
DE Uzņēmums Uponor ir sagatavojis šo uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatu un tās saturu tikai informatīviem nolūkiem. Uz šīs rokasgrāmatas saturu (tostarp zīmējumiem, logotipiem, ikonām, tekstu un attēliem) ir attiecināmas autortiesības, un to aizsargā pasaules autortiesību likumu un līgumu noteikumi. Lietojot šo instrukciju, jūs piekrītat ievērot visus pasaules autortiesību likumus. Šīs rokasgrāmatas satura pārveidošana vai izmantošana jebkādiem citiem mērķiem ir Uponor autortiesību, preču zīmes un citu īpašumtiesību pārkāpums. Šajā rokasgrāmatā tiek pieņemts, ka ir pilnībā ievēroti visi drošības pasākumi un šajā rokasgrāmatā aprakstītā sistēma Uponor Smatrix Move PLUS, tostarp arī visi šīs sistēmas komponenti: •
•
•
•
ir licencēta un kompetenta projektētāja un ierīkotāja izvēlēta, projektēta un ierīkota saskaņā ar (ierīkošanas brīdī) spēkā esošiem Uponor izdotajiem uzstādīšanas noteikumiem, kā arī ar piemērojamiem būvniecības un sanitāri tehnisko darbu kodeksiem un citām prasībām un vadlīnijām; nav bijusi (uz laiku vai ilgstoši) pakļauta temperatūrai, spiedienam un/vai spriegumam, kas pārsniedz uz šiem izstrādājumiem vai jebkādās Uponor izsniegtajās instrukcijās norādītās robežas; atrodas tās sākotnējā uzstādīšanas vietā, un tā nav remontēta, aizstāta un nav traucēta tās darbība bez iepriekšējas Uponor rakstiskas piekrišanas; ir pievienota dzeramā ūdens padevei vai atbilstošiem Uponor apstiprinātiem vai noteiktiem sanitāri tehniskiem, apkures un/vai dzesēšanas izstrādājumiem;
•
ir pievienota vai tiek lietota kopā tikai ar Uponor vai citu Uponor apstiprinātu vai noteiktu ražotāju izstrādājumiem, detaļām vai komponentiem; un
•
pirms uzstādīšanas un nodošanas ekspluatācijā neuzrāda iejaukšanās, nepareizas apiešanās, nepietiekamas apkalpes, nepiemērotas uzglabāšanas, nolaidības vai nejaušas sabojāšanas pazīmes.
Lai gan uzņēmums Uponor ir centies nodrošināt šīs rokasgrāmatas precizitāti, Uponor negarantē šajā dokumentā ietvertās informācijas precizitāti. Uponor patur tiesības pārveidot šajā dokumentā aprakstītās specifikācijas un funkcijas vai pārtraukt aprakstītās sistēmas Uponor Smatrix Move PLUS ražošanu jebkurā laikā bez iepriekšēja brīdinājuma vai saistībām. Šī rokasgrāmata tiek piedāvāta “tāda, kāda tā ir” bez jebkādām tiešām vai netiešām garantijām. Pirms šīs informācijas izmantošanas tā ir patstāvīgi jāpārbauda.
DK
EF
ES
Uponor vispilnākajā pieļaujamajā apjomā atsakās no visām skaidri izteiktām vai netieši norādītām garantijām, tostarp, bet neaprobežojoties ar netiešām garantijām par piemērotību pārdošanai, atbilstību noteiktam mērķim un tiesību ievērošanu.
FI
FR
Šī tiesību atruna attiecas uz, bet neaprobežojas ar šīs rokasgrāmatas precizitāti, uzticamību un pareizību.
HR
Uponor nekādā ziņā nevar būt atbildīgs par netiešiem, īpašiem, nejaušiem vai izrietošiem bojājumiem vai zaudējumiem, kas izriet no šo materiālu vai šīs rokasgrāmatas informācijas izmantošanas vai nespējas to izmantot, vai jebkādām prasībām, kas izskaidrojamas ar kļūdām, izlaistu tekstu vai citām neprecizitātēm šajā rokasgrāmatā, arī tad, ja Uponor ir bijis informēts par šādu bojājumu iespējamību.
HU
IT
LT
Šī tiesību atruna un jebkādi šīs rokasgrāmatas noteikumi neierobežo ar likumu noteiktās patērētāju tiesības.
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
173
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
Priekšvārds CZ
DE Šajā īsajā instrukcijā ir apkopoti atgādinājumi pieredzējušiem uzstādītājiem. Noteikti ieteicams pirms kontroles sistēmas uzstādīšanas izlasīt pilno rokasgrāmatu.
DK
Drošības noteikumi
EF
Tehniskie ierobežojumi
U ZMANĪBU ! Lai novērstu traucējumus, turiet montāžas/ datu kabeļus atstatus no strāvas vadiem ar vairāk nekā 50 V spriegumu.
Šajā rokasgrāmatā lietotie brīdinājumi Šajā rokasgrāmatā ir lietoti tālāk minētie simboli, lai norādītu īpašus piesardzības pasākumus, kas jāievēro Uponor aprīkojuma ierīkošanas un ekspluatācijas laikā.
ES
FI
B RĪDINĀJUMS ! Traumu gūšanas risks. Brīdinājumu neievērošana var izraisīt traumu vai sabojāt komponentus.
FR
U ZMANĪBU !
HR
Piesardzības brīdinājumu neievērošana var izraisīt iekārtas disfunkciju.
HU
Radiopārraides ierobežojumi Uponor sistēmā tiek izmantota radiopārraide. Izmantotā frekvence ir rezervēta līdzīgam lietojumam, tāpēc traucējumu iespējas, ko var radīt citi radio avoti, ir ļoti mazas. Tomēr retos gadījumos var būt neiespējami izveidot nevainojamus radiosakarus. Pārraides diapazons ir pietiekams vairumam lietojumu, bet katrā ēkā ir atšķirīgi šķēršļi, kas ietekmē radiosakarus un maksimālo pārraides attālumu. Ja pastāv sakaru problēmas, lai atrisinātu šādas netipiskas problēmas, Uponor iesaka pārvietot antenu optimālākā pozīcijā, kā arī neuzstādīt Uponor radio avotus pārāk tuvu vienu otram.
Drošības pasākumi Ievērojiet tālāk minētos drošības pasākumus, ierīkojot un ekspluatējot jebkuru Uponor aprīkojumu.
IT
•
Izlasiet un ievērojiet uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatā iekļauto informāciju.
•
Uzstādīšana jāveic kompetentai personai saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
LV
•
Ir aizliegts veikt izmaiņas vai pārveidojumus, kas nav norādīti šajā instrukcijā.
NL
•
Pirms elektroinstalācijas darbu veikšanas ir jāizslēdz visi energoapgādes avoti.
•
Neizmantojiet ūdeni Uponor komponentu tīrīšanai.
•
Nepakļaujiet Uponor komponentus viegli uzliesmojošiem tvaikiem vai gāzēm.
LT
NO
PL
Mēs nevaram uzņemties atbildību par bojājumiem vai avāriju, kas var rasties šo instrukciju neievērošanās gadījumā!
PT Energoapgāde
RO
B RĪDINĀJUMS !
RU
Uponor sistēma izmanto 230 V maiņstrāvas, 50 Hz elektropadevi. Ārkārtas situācijā nekavējoties atvienojiet elektropadevi.
Šī izstrādājuma pareiza likvidēšana (elektriskie un elektroniskie atkritumi) PIEZĪME. Piemērojams Eiropas Savienības dalībvalstīs un citās Eiropas valstīs, kurās ir spēkā dalītas atkritumu vākšanas sistēmas. Šis marķējums, kas redzams uz izstrādājuma vai attēlots tā dokumentācijā, norāda, ka pēc kalpošanas laika beigām to nedrīkst izmest kopā ar citiem saimniecības atkritumiem. Lai nepieļautu iespējamu kaitējumu videi vai cilvēku veselībai nepareizas atkritumu likvidēšanas rezultātā, lūdzu, neizmetiet šo izstrādājumu kopā ar citu veidu atkritumiem un pārstrādājiet atbildīgi, lai veicinātu ilgtspējīgu materiālu resursu atkārtotu izmantošanu. Mājsaimniecībām ir jāsazinās ar mazumtirdzniecības uzņēmumu, kur tās iegādājās šo izstrādājumu, vai vietējo valsts pārvaldes iestādi, lai saņemtu informāciju, kur un kā nodot šo priekšmetu pārstrādei apkārtējai videi labvēlīgā veidā. Uzņēmumiem ir jāsazinās ar piegādātāju un jāpārbauda pirkuma līguma noteikumi un nosacījumi. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar citiem likvidējamiem rūpnieciskajiem atkritumiem.
SE
SK 174
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
Īsā instrukcija CZ
DE PIEZĪME. Šī ir īsā instrukcija, kurā ir apkopoti atgādinājumi pieredzējušiem uzstādītājiem. Pirms kontroles sistēmas uzstādīšanas mēs stingri iesakām izlasīt pilno uzstādīšanas un ekspluatācijas rokasgrāmatu.
B RĪDINĀJUMS ! Zem 230 V maiņstrāvas vāka elektroinstalācija un apkalpošana ir jāveic kvalificēta elektromontiera pārraudzībā.
DK
EF
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
L
HR
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Ārējās temperatūras sensors var tik savienots vai nu ar kontroles ierīci vai termostatu.
**)
Savienojiet DZESĒŠANAS vai SŪKŅA P2 (sekundāro apsildes/atdzesēšanas) kontūru ar savienojuma spaili.
***)
Izvēlieties vienu no ieejām (apsildes/dzesēšanas slēdža, sūkņa vadības signāla vai iegremdējamā termostata) un attiecīgi iestatiet 11. parametru kā 1. vada ieejas izvēli un 12. parametru kā 2. vada ieejas izvēli. Apsildes/dzesēšanas iespēju var izmantot tikai sistēmās bez reģistrētiem bezvadu termostatiem.
****)
Papildaprīkojumā pieejamā temperatūras ierobežotāja savienojums, kas jau rūpnīcā ir aprīkots ar kabeļa tiltslēgu. Ja temperatūras ierobežotājs tiks izmantots kopā ar kontūru SŪKNIS P1, noņemiet tiltslēgu.
LV
NL
NO
PL
*****) Papildaprīkojumā pieejamais atgriezes sensors. Var tikt izmantots tikai intensīvās darbības funkcijai sistēmās bez reģistrēta bezvadu termostata.
Termostata ekspluatācijas norādījumi T-168 T-167 T-166
PT
T-163 RO 20
5
RU
35
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
175
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EF
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Papildaprīkojums
I
PL
J
Papildaprīkojums
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 176
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK G. Pārbaudiet, vai visas elektroinstalācijas ir pabeigtas un pareizas:
Uzstādīšana U ZMANĪBU !
• • • •
Pirms termostats tiek reģistrēts, ir jāiestata atklātā termostata T-163 divpozīciju korpusa slēdži.
U ZMANĪBU ! Atklātā termostata T-163 DIP slēdzis ir jāiestata vienā no pieejamajām funkcijām, pretējā gadījumā termostatu nevar reģistrēt.
PIEZĪME. Ja ārējās temperatūras sensors ir novietots tālu no pārbaudāmās telpas, var izmantot atsevišķu termostatu, lai reģistrētu ārējās temperatūras sensoru. A. Piestipriniet kontroles ierīci pie sienas, izmantojot sienai paredzētās skrūves un tapas. Ja kontroles modulis tiek uzstādīts metāla skapī, novietojiet antenu ārpus skapja. B. Savienojiet antenu ar kontroles ierīci (1) un piestipriniet to pie sienas, izmantojot sienai paredzēto skrūvi un tapu (2) vai līmlenti (3). C. Pievienojiet papildu aprīkojumu, piemēram, aktuatoru(-s), cirkulācijas sūkni(-ņus), temperatūras sensorus un citas ierīces, un nostipriniet tos ar kabeļa skavām.
DE
H. Pārliecinieties, vai kontroles ierīces 230 V maiņstrāvas nodalījums ir aizvērts un nostiprināšanas skrūve ir pievilkta.
DK
I.
Pieslēdziet strāvas vadu 230 V maiņstrāvas sienas kontaktrozetei vai, ja tā noteikts vietējos noteikumos, sadales dēlim.
EF
J.
Iestatiet termostatos datumu un laiku (tikai digitālais termostats T-168).
ES
K. Izvēlieties termostata vadības režīmu (iestatījumu izvēlne 04, tikai digitālie termostati). Pēc noklusējuma: RT (telpas standarta termostats). RT = telpas temperatūra RFT = telpas temperatūra ar ārējo grīdas sensoru (ierobežojumi neietekmē Move PLUS kontroles ierīces darbību, kad tā nav savienota ar Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS kontroles ierīci) RS = attālais sensors RO = telpas temperatūra ar attālu ārējās temperatūras sensoru
FI
L. Reģistrējiet termostatu un ārējās temperatūras sensoru (skatiet nākamo lappusi).
IT
M. Iestatiet sistēmu (skatiet 10. lappusi).
LT
U ZMANĪBU ! Nemēģiniet savienot Uponor Smatrix Base termostatus ar kontroles ierīci. Tie nav piemēroti viens otram un var tikt sabojāti.
CZ
Aktuators(-i) Apsildes/dzesēšanas slēdzis Cirkulācijas sūknis(-ņi) Temperatūras sensors(-i)
FR
HR
HU
LV
Ārējās temperatūras sensors var tik savienots vai nu ar kontroles ierīci vai termostatu.
NL
D. Ievietojiet termostatos baterijas. E. Pievienojiet papildaprīkojumā pieejamo ārējo sensoru. F.
NO
Iestatiet atklātā termostata T-163 DIP slēdzi.
PL
Slēdzis 1
2
3
4
Tiek izmantots kā telpas termostats
Izslēgts
Izslēgts
Izslēgts
Izslēgts
Tiek izmantots kā telpas termostats ar ārējās temperatūras sensoru
Izslēgts Ieslēgts Izslēgts
Izslēgts
RO
Tiek izmantots kā attālais sensors
Izslēgts Ieslēgts Izslēgts Ieslēgts
RU
Funkcija
PT
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
177
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EF 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 178
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
Bezvadu termostata un ārējās temperatūras sensora reģistrēšana kontroles ierīcē U ZMANĪBU ! Pirms termostats tiek reģistrēts, ir jāiestata atklātā termostata T-163 divpozīciju korpusa slēdži. PIEZĪME. Ja ārējās temperatūras sensors ir novietots tālu no pārbaudāmās telpas, var izmantot atsevišķu termostatu, lai reģistrētu ārējās temperatūras sensoru. PIEZĪME. Ja no kontroles ierīces ieslēgšanas ir pagājušas vairāk nekā 4 stundas, atverot sistēmas parametru izvēlni, tiek parādīts bloķētu sistēmas parametru simbols . Lai atbloķētu visus sistēmas parametrus, restartējiet kontroles ierīci PIEZĪME. Kad termostats tiek reģistrēts kontroles ierīcē, neatkarīgi no iepriekšējā iestatījuma darbības režīms nomaina parametru 0 (type) uz rEv. Pēc tam apsildi/dzesēšanu kontrolē termostats vai savienotā sistēma.
8.2 Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu numurus uz 09 un nospiediet OK. Tiek parādīts teksts Int no.
CZ
8.3 Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu Int no uz Int CNF.
DE
8.4 Termostata displejā sāk mirgot savienojuma indikators, lai norādītu, ka ir sācies reģistrēšanas process.
DK
8.5 Kad reģistrēšana ir pabeigta, kontroles ierīces displejā tiek parādīta pārbaudāmās telpas pašreizējā temperatūra un termostata displejā parādās teksts Int YES.
EF
ES
8.6 Turiet nospiestu termostata pogu OK aptuveni 5 sekundes, lai izietu no iestatījumu izvēlnes, vai uzgaidiet 70 sekundes, lai programmatūra pati izietu no tās.
FI
Termostats T-163
FR
8.1 Kad gaismas diode sāk mirgot zaļā krāsā (atrodas atverē virs reģistrēšanas pogas), viegli nospiediet un turiet reģistrēšanas pogu uz termostata.
HR
8.2 Kad reģistrēšana ir pabeigta, kontroles ierīces displejā tiek parādīta pārbaudāmās telpas pašreizējā temperatūra. Pašreizējās temperatūras datu pārsūtīšana no termostata uz kontroles ierīci var aizņemt noteiktu laiku. Pa to laiku tiek rādīta vērtība 00.0.
HU
IT
Termostata reģistrēšana kontroles ierīcē 1. Turiet nospiestu kontroles ierīces pogu OK aptuveni 10 sekundes, lai atvērtu sistēmas parametru izvēlni.
9. Nospiediet kontroles ierīces pogu OK, lai apstiprinātu izmaiņas un atgrieztos sistēmas parametru iestatījumu ekrānā.
2. Displeja augšējā kreisajā stūrī tiek parādīta iestatījumu ikona un — atkarībā no pašreizējā darbības režīma — teksts Hot type, Cld type vai rEv type.
Ārējās temperatūras bezvadu sensora reģistrēšana
Termostata reģistrēšana 3. Izmantojiet pogas < vai >, lai atrastu parametru 5 (th) — termostata veids.
LT
LV PIEZĪME. Ja ārējās temperatūras sensora un kontroles ierīces savienojumam ir izmantoti vadi, pārejiet uz 17. darbību — reģistrēšanas pabeigšanu.
NL
4. Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu parametra iestatījumus uz rf.
10. Izmantojiet pogas < vai >, lai atrastu parametru 13 (OUSE) — ārējās temperatūras sensora izvēle.
NO
5. Nospiediet kontroles ierīces pogu OK, lai apstiprinātu izmaiņas un atgrieztos sistēmas parametru iestatījumu ekrānā.
11. Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu parametra iestatījumus uz rf.
PL
12. Nospiediet kontroles ierīces pogu OK, lai apstiprinātu izmaiņas un atgrieztos sistēmas parametru iestatījumu ekrānā.
PT
6. Izmantojiet pogas < vai >, lai atrastu parametru 8 (trF1) — 1. bezvadu termostata konfigurācija. 7. Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu parametra iestatījumus uz INI. 8. Termostati T-166, T-167 un T-168 8.1 Turiet nospiestu termostata pogu OK aptuveni 5 sekundes, lai atvērtu iestatījumu izvēlni. Iestatījumu ikona un izvēlnes numuri ir attēloti displeja augšējā labajā stūrī.
13. Izmantojiet pogas < vai >, lai atrastu parametru 15 (ourF) — ārējās temperatūras bezvadu sensora konfigurācija.
RO
14. Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu parametra iestatījumus uz INI.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
179
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK 15. Termostati T-166, T-167 un T-168
Reģistrēšanas pabeigšana
15.1 Turiet nospiestu termostata pogu OK aptuveni 5 sekundes, lai atvērtu iestatījumu izvēlni. Iestatījumu ikona un izvēlnes numuri ir attēloti displeja augšējā labajā stūrī.
CZ
DE
DK
15.2 Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu numurus uz 04 un nospiediet OK. Tiek attēlots pašreizējais kontroles režīms (RT, RFT, RS vai RO).
EF
15.3 Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu kontroles režīmu uz RO un nospiediet OK. 15.4 Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu numurus uz 09 un nospiediet OK. Ja termostats jau ir reģistrēts kā pārbaudāmās telpas termostats, tiek parādīts teksts Int YES.
ES
FI
15.5 Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu Int YES uz Int CNF.
FR
PIEZĪME. Ja ir jāizmaina sistēmas parametru iestatījumi, pārejiet uz sadaļu Sistēmas iestatīšana > 3. darbība. 17. Izmantojiet pogas < vai >, lai atrastu parametru 24 (End) — iziešana no sistēmas parametru iestatījumu izvēlnes. 18. Nospiediet pogu OK, lai izietu no sistēmas parametru izvēlnes.
Sistēmas iestatīšana Izmainiet sistēmas parametru iestatījumus, lai iestatītu sistēmu.
1
2
15.6 Termostata displejā sāk mirgot savienojuma indikators, lai norādītu, ka ir sācies reģistrēšanas process.
HR
15.7 Kad reģistrēšana ir pabeigta, kontroles ierīces displejā tiek parādīta pašreizējā āra temperatūra un termostata displejā parādās teksts Int YES.
HU
15.8 Turiet nospiestu termostata pogu OK aptuveni 5 sekundes, lai izietu no iestatījumu izvēlnes, vai uzgaidiet 70 sekundes, lai programmatūra pati izietu no tās.
IT
LT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
Termostats T-163
14
12
15
11
16
10
15.1 Kad gaismas diode sāk mirgot zaļā krāsā (atrodas atverē virs reģistrēšanas pogas), viegli nospiediet un turiet reģistrēšanas pogu uz termostata.
LV
NL
15.2 Kad reģistrēšana ir pabeigta, kontroles ierīces displejā tiek parādīta pašreizējā āra temperatūra. Pašreizējās temperatūras datu pārsūtīšana no termostata uz kontroles ierīci var aizņemt noteiktu laiku. Pa to laiku tiek rādīta vērtība 00.0.
NO
PL
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
16. Nospiediet kontroles ierīces pogu OK, lai apstiprinātu izmaiņas un atgrieztos sistēmas parametru iestatījumu ekrānā.
PT
C 9
17
5
6
RO 24
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 180
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK PIEZĪME. Dažiem sistēmas parametru iestatījumiem var piekļūt tikai pirmo 4 stundu laikā pēc ieslēgšanas. Tas ir nepieciešams, lai novērstu kļūdas pēc uzstādīšanas. Ja tiek parādīts bloķētu sistēmas parametru simbols , kontroles ierīce ir jāatvieno no elektropadeves un jāpievieno no jauna, lai šos parametrus varētu izmainīt. Nekādi iestatījumi netiek zaudēti pēc atvienošanas vai strāvas padeves pārtraukuma. Darbības režīmā pieejamie iestatījumi vienmēr ir pieejami izmaiņu veikšanai un netiek bloķēti. Sistēmas parametru iestatījumu izvēlnes atvēršana 1. Turiet nospiestu pogu OK aptuveni 10 sekundes. 2. Displeja augšējā kreisajā stūrī tiek parādīta iestatījumu ikona un — atkarībā no pašreizējā darbības režīma — teksts Hot type, Cld type vai rEv type. 3. Izmantojiet pogas - vai +, lai atrastu kādu no parametriem (sarakstu skatiet tālāk) un OK. Lai aktivizētu dažus no šiem parametriem, ir nepieciešami citi parametri.
Izvēlne
Displejs
Apraksts
8
trF1
1. bezvadu termostata konfigurācija (skatiet reģistrācijas instrukcijas 8.–10. lpp.)
CZ
9
trF2
2. bezvadu termostata konfigurācija (skatiet reģistrācijas instrukcijas 8.–10. lpp.)
DE
Šis termostats kontrolē 2. cirkulācijas sūkņa darbību.
DK
Padeves temperatūras kompensācija, kad sistēmas darbības paātrināšanai tiek izmantots termostats. Izmantojiet piesardzīgi!
EF
10
tr1o
11
in1
1. vada ieejas izvēles funkcija
12
in2
2. vada ieejas izvēles funkcija
13
OUSE
Ārējās temperatūras sensora izvēle (uzstādītais/bezvadu/un citi, skatiet reģistrācijas instrukcijas 8.–10. lpp.)
14
OUt
Āra temperatūra (fiksēta vērtība, ja ārējās temperatūras sensors nav uzstādīts)
15
ourF
Ārējās temperatūras bezvadu sensora konfigurācija (skatiet reģistrācijas instrukcijas 8.–10. lpp.)
16
˚C
Rādījuma mērvienība
00.00
Laika rādīšanas režīms (AM/ PM/24H)
Izvēlne
Displejs
Apraksts
17
0
type
Uzstādīšanas veids (apsilde un/vai dzesēšana)
18
GriP
Vārsta un sūkņa darbība
1
Cur
Apsildes līkne
19
SŪKNIS
Sūkņa iedarbināšanas aizkave pēc jaucējvārsta aizvēršanas
Plašāku informāciju un diagrammu skatiet 12. lappusē
20
ctrl
Aktuatora piespiedu darbība
21
PrH
Grīdas/grīdas izlīdzinošās kārtas iepriekšējas uzsildes programma DIN 1264-4
22
dry
Grīdas/grīdas izlīdzinošās kārtas žāvēšanas programma
23
ALL
Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana
2
Hi
Maksimālā padeves temperatūra (apsildes režīms)
3
Lo
Minimālā padeves temperatūra (apsildes režīms)
1
Cur
Dzesēšanas līkne Plašāku informāciju un diagrammu skatiet 12. lappusē
2
Hi
Maksimālā padeves temperatūra (dzesēšanas režīms)
3
Lo
Minimālā padeves temperatūra (dzesēšanas režīms)
4
InSt
Sistēmas veids (hidrauliska sistēma)
5
th
Termostata izvēle (uzstādītais/ bezvadu/un citi, skatiet reģistrācijas instrukcijas 8.–10. lpp.)
6
tHty
Sistēmā Move PLUS netiek izmantots.
7
BGAP
Sistēmā Move PLUS netiek izmantots.
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
Turiet nospiestu pogu OK aptuveni 5 sekundes. 24
End
NO
Iziešana no sistēmas parametru iestatījumu izvēlnes
4. Izmantojiet pogas - vai +, lai nomainītu parametra iestatījumus.
PL
5. Izmantojiet pogas < vai >, lai atrastu parametru 24 (End) — iziešana no sistēmas parametru iestatījumu izvēlnes.
PT
6. Nospiediet pogu OK, lai izietu no sistēmas parametru iestatījumu izvēlnes.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
181
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
Darbības režīms
Apsildes un dzesēšanas līkne
CZ
Normālas darbības laikā kontroles ierīce ir ekspluatācijas režīmā.
DE
Ekspluatācijas režīmā var izvēlēties dažādus darbības režīmus, iestatīt pašreizējo laiku un dienu, kā arī izvēlēties plānošanas programmu.
Uponor Smatrix Move PLUS kontroles ierīces apsildes un dzesēšanas līknes ir redzamas nākamajā diagrammā. Diagrammā ir redzama aprēķinātā padeves temperatūra katrai līknei pie dažādas āra temperatūras. Kontroles ierīce izmanto izvēlēto līkni, lai vadītu jaucējvārstu, kas savukārt regulē padeves temperatūru uz sistēmu.
DK
Padeves temperatūra
P
AUTO
5 4,5 4 3,5
80
3
2,5
2
70
EF
C
C
1,2 1
60
0,8
50 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
1,5
0,7
24
0,6 40
Lai mainītu darbības režīmu, izmantojiet pogas < vai >. Lodziņā tiek parādīts, kurš režīms ir izvēlēts.
FI
0,4 30
0,2
20
Tālāk ir norādīti ekspluatācijas režīmā pieejamie darbības režīmi un iestatījumi.
FR
Ikona
Darbības režīms Brīvdienu režīms
HR
Komforta režīms
HU
Automātiskais režīms (noklusējuma iestatījums)
IT
Iestata darbības režīmu atkarībā no iestatītās plānošanas programmas EKO režīms Darbības pārtraukšanas režīms
LT Laika un dienas iestatījumi
10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Āra temperatūra
Līknes izvēle ir atkarīga no dažādu faktoru kombinācijas, piemēram, no tā, cik laba ir mājas izolācija, kāda ir tās ģeogrāfiskā atrašanās vieta, kāds ir apsildes/dzesēšanas sistēmas veids, un citiem faktoriem. Piemērs. Mājai ar sliktu izolāciju, ko apsilda radiatoru sistēma, ir nepieciešama augstāka līknes vērtība nekā līdzvērtīgai mājai ar zemgrīdas apsildi. Tāpat diagrammā redzamās līknes ierobežo sistēmā iestatītie maksimālie un minimālie parametri (atzīmēti diagrammā ar īpaši biezām līnijām).
Ieplānoto programmu izvēlne
LV Apsildes/dzesēšanas režīms (pieejams tikai tad, ja ir aktivizēta dzesēšana) Lai darbotos šis režīms, ir nepieciešams iestatīt sistēmas parametru 0 (uzstādīšanas veids ir iestatīts kā rEv), taču tas ir paslēpts, ja kontroles ierīcē ir reģistrēts bezvadu termostats vai sistēmas 11. un 12. parametrs ir iestatīti kā HC.
NL
NO
PL
Cirkulācijas sūknis
PT
Ja cirkulācijas sūknis ir pievienots kontroles ierīcei, normālas darbības laikā tas darbosies nepārtraukti (noklusējuma iestatījums). Lai izmainītu šo iestatījumu, kontroles ierīcē atveriet sistēmas parametra 19 (PUMP) ekrānu — sūkņa iedarbināšanas aizkave.
RO
Plašāku informāciju skatiet sadaļā Sistēmas iestatīšana.
RU
Move kontroles ierīce var saņemt sūkņa pieprasījuma signālu no citas sistēmā esošas kontroles ierīces, izmantojot kādu no vadu ieejām (1. vai 2. ieeja, 11. vai 12. parametrs ir iestatīts kā C_b), tādējādi ieslēdzot vai izslēdzot P1 pievienoto cirkulācijas sūkni.
SE
SK 182
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK Apsildes un/vai dzesēšanas līknes maiņa 1. Turiet nospiestu kontroles ierīces pogu OK aptuveni 10 sekundes, lai atvērtu sistēmas parametru izvēlni. 2. Displeja augšējā kreisajā stūrī tiek parādīta iestatījumu ikona un — atkarībā no pašreizējā darbības režīma — teksts Hot type, Cld type vai rEv type. 3. Izmantojiet pogas < vai >, lai atrastu parametru 1 (Cur) (Apsildes līkne) vai parametru 1 (Cur) (Dzesēšanas līkne). Tie ir norādīti, izmantojot apsildes vai dzesēšanas simbolu.
Sistēmas savienošana ar citām sistēmām (tikai Move PLUS)
Informācija par sistēmas stāvokli un pārbaudāmās telpas temperatūru tiek nodota Move PLUS kontroles ierīcei, kas attiecīgi noregulē padeves temperatūru.
Dzesēšanas līkne: Noklusējuma vērtība: 0,4 Iestatījuma diapazons: 0,1–5 ar palielinājuma soli 0,1
Informācija var tikt nodota par dažādiem sistēmas stāvokļiem un dažādām temperatūrām:
5. Nospiediet kontroles ierīces pogu OK, lai apstiprinātu izmaiņas un atgrieztos sistēmas parametru iestatījumu ekrānā. 6. Atkārtojiet 3. līdz 5. darbību, lai mainītu citus līknes iestatījumus, ja tas ir nepieciešams.
Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana Lai atjaunotu rūpnīcas iestatījumus, kontroles ierīcē atveriet sistēmas parametra 23 (ALL) ekrānu — rūpnīcas iestatījumu atjaunošana. Turiet nospiestu pogu OK aptuveni 5 sekundes, līdz kontroles ierīce tiek restartēta. Plašāku informāciju skatiet sadaļā Sistēmas iestatīšana.
DE
DK
Koplietotā informācija
Apsildes līkne: Noklusējuma vērtība: 0,7 Iestatījuma diapazons: 0,1–5 ar palielinājuma soli 0,1
4. Izmantojiet pogas - vai +, lai mainītu parametra iestatījumus.
CZ
Uponor Smatrix Move PLUS kontroles ierīci var savienot ar citām Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS sistēmām, lai uzlabotu pilnas klimata sistēmas iespējas. Vienlaicīgi savienošanas iespējas novērš nepieciešamību Move PLUS sistēmā izmantot atsevišķu termostatu un ārējās temperatūras sensoru.
•
Komforta/EKO režīmu*
•
Apsildes/dzesēšanas režīmu.
•
Brīvdienu režīmu*
•
Pārbaudāmās telpas temperatūru un iestatījumu
•
Āra temperatūru (ja uzstādīts termostatā)
•
Attālo sensoru (ja uzstādīts termostatā)
•
Rādījumiem, ja relatīvais mitrums pārsniedz iestatītās robežvērtības (nepieciešams digitālais termostats T-167 vai T-168)
*)
Ja iestatījums tiek mainīts, izmantojot EKO iestatījuma pazemināšanas vērtību no apvienotās sistēmas. Move PLUS kontroles ierīcē netiek parādīti nekādi rādījumi vai informācija par režīma izmaiņām.
EF
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
Sistēmu apvienošana ir aktivizēta, kad termostats ir reģistrēts abās kontroles ierīcēs (Move PLUS un Wave, Wave PLUS, Space vai Space PLUS).
LV
Lai uzzinātu, kā reģistrēt termostatu Wave/Wave PLUS sistēmā, skatiet Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS dokumentāciju.
NL
Lai uzzinātu, kā reģistrēt termostatu Space/Space PLUS sistēmā, skatiet Uponor Smatrix Space/Space PLUS dokumentāciju.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
183
ĪSĀ INSTRUKCIJA UK
Tehniskie dati CZ
Vispārīgi IP
DE
Maksimālais vides relatīvais mitrums (RH)
IP30 (IP: izstrādājuma aktīvo daļu nepieejamības pakāpe un ūdens kvalitāte) 85 % pie 20 °C
Termostats
DK
CE marķējums Zemsprieguma testi Elektromagnētiskās savietojamības prasību (EMS) testi Elektromagnētiskās savietojamības un radiofrekvenču spektra jautājumu (ERM) testi Energoapgāde Spriegums Darba temperatūra Uzglabāšanas temperatūra Radiofrekvence Raidītāja darba cikls Savienojuma spailes (tikai termostati)
EF
ES
FI
EN 60730-1* un EN 60730-2-9*** EN 60730-1 un EN 301-489-3 EN 300 220-3 Divas 1,5 V AAA sārma baterijas No 2,2 V līdz 3,6 V No 0 °C līdz +45 °C No -10 °C līdz +65 °C 868,3 MHz <1 % No 0,5 mm² līdz 2,5 mm²
Antena
FR
Energoapgāde Maksimālais strāvas patēriņš Radiofrekvence Raidītāja darba cikls Uztvērēja klase
HR
HU
5 V līdzstrāva ±10 % no kontroles ierīces 1 W 868,3 MHz 1 % 2
Kontroles modulis CE marķējums Zemsprieguma testi Elektromagnētiskās savietojamības prasību (EMS) testi Elektromagnētiskās savietojamības un radiofrekvenču spektra jautājumu (ERM) testi Energoapgāde Darba temperatūra Uzglabāšanas temperatūra Maksimālais patēriņš 1. sūkņa izeja
IT
LT
LV
Apsildes izeja
NL
Dzesēšanas/2. sūkņa izeja 3 punktu kontrole Vārsta izeja Energoapgādes savienojums Savienojuma spailes
NO
PL
PT
RO
EN 60730-1* un EN 60730-2-1** EN 60730-1 un EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V maiņstrāva +10/-15 %, 50 Hz No 0 °C līdz +50 °C No -20 °C līdz +70 °C 75 W 230 V maiņstrāva +10/-15 %, maksimāli 250 V maiņstrāva, 5 A (L, N, PE) 230 V maiņstrāva +10/-15 %, maksimāli 250 V maiņstrāva, 5 A (L, N, PE) 230 V maiņstrāva +10/-15 %, maksimāli 250 V maiņstrāva, 5 A (L, N, PE) 2 TRIACS => maks. 75 W 230 V maiņstrāva ±10 %, 1 m garš kabelis ar Eiropas standarta spraudni Cietas līdz 4,0 mm² vai elastīgas līdz 2,5 mm² ar metāla uzgaļiem
*)
EN 60730-1 Mājsaimniecībai un līdzīgiem mērķiem paredzētas automātiskās vadības elektroierīces -- 1. daļa: Vispārējās prasības
Lietojama visā Eiropā
**)
EN 60730-2-1 Mājsaimniecībai un līdzīgiem mērķiem paredzētas automātiskās vadības elektroierīces -- 2-1. daļa: Īpašas prasības mājsaimniecības elektroierīču vadības elektroierīcēm
Atbilstības deklarācija Ar šo mēs uzņemamies atbildību un paziņojam, ka izstrādājumi, uz ko attiecas šī instrukcija, atbilst visām RTTI Direktīvas 1999/5/EK, kas datēta ar 1999. gada martu, būtiskajām pamatprasībām.
***)
EN 60730-2-9 Mājsaimniecībai un līdzīgiem mērķiem paredzētas automātiskās vadības elektroierīces -- 2-9. daļa: Īpašas prasības uz temperatūru reaģējošajiem regulatoriem
0682
RU
SE
SK 184
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Ī S Ā I N S T R U K C I J A
Uponor Smatrix Move PLUS N L S N E LG I D S
03 | 2015
S N E LG I D S NL
Inhoud
Uponor Smatrix Move PLUS componenten
Uponor Smatrix Move PLUS componenten..............186
Een Uponor Smatrix Move PLUS systeem kan bestaan uit een combinatie van de volgende componenten:
CZ
DE Systeemvoorbeeld .........................................................186
DK
Auteursrecht en afwijzing van aansprakelijkheid ...187
•
Uponor Smatrix Move PLUS regelmodule H/C X-158 Radio (regelmodule)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS antenne A-155 Radio (antenne)
•
Uponor Smatrix Wave ruimtethermostaat Dig T-166 (digitale ruimtethermostaat T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS ruimtethermostaat D+RH T-167 (digitale ruimtethermostaat T-167)
•
Uponor Smatrix Wave ruimtethermostaat Prog.+RH T-168 (digitale ruimtethermostaat T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Public ruimtethermostaat T-163 (Public ruimtethermostaat T-163)
•
Uponor Smatrix buitenvoeler S-1XX
•
Uponor Smatrix Move aanvoer-/afstandvoeler S-152
Voorwoord.................................................................188 Veiligheidsvoorschriften ................................................188 Beperkingen voor draadloze ontvangst .........................188 Correct afvoeren van dit product (afval elektrische en elektronische producten) ..............................................188
EE
ES
Snelgids.....................................................................189 Bedieningsinstructies ruimtethermostaat ......................189 Installatie ......................................................................191 Registeren van een draadloze ruimtethermostaat en buitenvoeler bij de regelmodule ...............................193 Instellen van het systeem ..............................................194 Bedrijfsmodus ...............................................................196 Verwarmings- en koelcurve ...........................................196 Resetten fabrieksinstelling ............................................197 Systeemintegratie met andere systemen (uitsluitend Move PLUS) ...............................................197
FI
FR
HR
Technische gegevens ................................................198
HU
Systeemvoorbeeld IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
http://www.uponor.nl/smatrix/downloads.aspx
RU
LET OP! Als de buitentemperatuurvoeler ver van de referentieruimte geplaatst is, kan er een aparte ruimtethermostaat gebruikt worden om de buitentemperatuur te registreren.
SE
SK 186
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
S N E LG I D S NL
Auteursrecht en afwijzing van aansprakelijkheid CZ
DE Uponor heeft deze installatie- en bedieningshandleiding en alle hierin opgenomen inhoud uitsluitend samengesteld ter informatie. De inhoud van de handleiding (met inbegrip van grafische elementen, logo's, pictogrammen, tekst en afbeeldingen) valt onder het auteursrecht en wordt beschermd door internationale auteursrechten en verdragsbepalingen. U stemt ermee in dat u zich bij het gebruik van de handleiding aan alle internationale auteursrechten zult houden. Wijziging of gebruik van de inhoud van de handleiding voor een ander doel wordt beschouwd als een schending van de auteurs-, handelsmerk- en andere eigendomsrechten van Uponor.
Hoewel Uponor zich heeft ingespannen om ervoor te zorgen dat de handleiding correct is, verstrekt Uponor geen garanties of waarborgen ten aanzien van de hierin opgenomen inhoud. Uponor behoudt zich het recht voor om te allen tijde de hierin beschreven specificaties en functies aan te passen dan wel de productie van de omschreven Uponor Smatrix Move PLUS te staken zonder voorafgaande kennisgeving dan wel verplichting. De handleiding wordt verstrekt in de feitelijke staat (“as is”) zonder enige expliciete dan wel impliciete garanties. De informatie moet onafhankelijk worden gecontroleerd voordat deze op enige wijze gebruikt wordt.
In de handleiding wordt ervan uitgegaan dat aan alle veiligheidsmaatregelen is voldaan en verder dat het in de handleiding beschreven Uponor Smatrix Move PLUS, inclusief alle componenten die er deel van uitmaken:
Uponor wijst in de maximaal toegestane mate alle garanties, expliciet dan wel impliciet, van de hand, met inbegrip van, maar niet beperkt tot de impliciete garanties ten aanzien van verhandelbaarheid, geschiktheid voor een bepaald doel en afwezigheid van inbreuken.
•
•
•
•
•
•
wordt uitgekozen, gepland en geïnstalleerd alsmede in bedrijf wordt gesteld door een erkende en bevoegde planner en installateur, en wel in overeenstemming met (op het moment van installatie) actuele, door Uponor verstrekte installatie-instructies alsmede in overeenstemming met van toepassing zijnde bouwen installatievoorschriften alsmede andere eisen en richtlijnen; niet (tijdelijk dan wel bij continu) is blootgesteld aan temperatuur-, druk- en/of spanningsniveaus die hoger liggen dan de op de producten afgedrukte dan wel in enige door Uponor verstrekte instructies genoemde niveaus; op zijn oorspronkelijke installatielocatie blijft en niet wordt gerepareerd, vervangen dan wel veranderd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming hiertoe van Uponor;
DK
EE
ES
FI
FR
HR
Deze afwijzing van aansprakelijkheid is van toepassing op, maar niet beperkt tot de correctheid, betrouwbaarheid en juistheid van de handleiding.
HU
Uponor is in geen geval aansprakelijk voor enige indirecte, bijzondere, incidentele of gevolgschade dan wel verliezen voortvloeiend uit het gebruik van, dan wel het onvermogen om gebruik te maken van de materialen of informatie in de handleiding of enige vordering die is toe te schrijven aan fouten, nalatigheden of andere onnauwkeurigheden in de handleiding, ook niet indien Uponor op de hoogte is gebracht van de mogelijkheid van dergelijke schade.
IT
LT
LV
NL
Deze disclaimer is van toepassing op, maar beperkt zich niet tot, de nauwkeurigheid, betrouwbaarheid en juistheid van de handleiding.
NO
wordt aangesloten op drinkwatervoorzieningen dan wel compatibele loodgieters-, verwarmingsen/of koelingsystemen die zijn goedgekeurd of voorgeschreven door Uponor;
PL
niet is aangesloten op of wordt gebruikt met producten, onderdelen of componenten die niet van Uponor zijn, tenzij deze door Uponor werden goedgekeurd of voorgeschreven; en
PT
RO
geen tekenen vertoont van sabotage, verkeerd gebruik, onvoldoende onderhoud, onjuiste opslag, verwaarlozing dan wel ongevalschade vóór installatie en inbedrijfstelling.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
187
S N E LG I D S NL
Voorwoord CZ
DE Deze snelstartgids is bedoeld als geheugensteun voor ervaren installateurs. Wij adviseren u met klem om de volledige handleiding door te lezen voordat u het besturingssysteem installeert.
DK
Veiligheidsvoorschriften
EE
ES
In de handleiding worden de volgende symbolen gebruikt om bijzondere voorzorgsmaatregelen aan te geven bij de installatie en bediening van Uponor apparatuur:
Het Uponor systeem maakt gebruik van draadloze communicatie. De gebruikte frequentie is voorbehouden voor vergelijkbare toepassingen en de kans op storingen door andere draadloze bronnen is erg klein.
Risico van letsel. Het negeren van waarschuwingen kan letsel of schade aan onderdelen tot gevolg hebben.
FR
Voorzichtig! Het negeren van deze meldingen kan leiden tot storingen.
HR
Veiligheidsmaatregelen Neem de volgende maatregelen in acht bij de installatie en bediening van Uponor apparatuur: • •
LT
Lees de instructies in de installatie- en bedieningshandleiding door en houd u hieraan. De installatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon en conform de plaatselijk geldende voorschriften.
•
Het is niet toegestaan om wijzigingen of aanpassingen aan te brengen die niet in deze handleiding zijn aangegeven.
•
Voordat u aan de bedrading gaat werken, moet de stroomvoorziening volledig zijn uitgeschakeld.
•
Gebruik geen water om Uponor systeemonderdelen te reinigen.
•
Stel de Uponor systeemonderdelen niet bloot aan brandbare dampen of gassen.
LV
NL
NO
We aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor schade of uitval die het gevolg kan zijn van het negeren van deze instructies.
PL
PT
Voeding
Waarschuwing! RO
Het Uponor systeem moet aangesloten worden op een voeding van 230 V AC, 50 Hz. Trek in een noodgeval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
RU
Zorg er voor, ter voorkoming van interferentie, dat installatie-/datakabels uit de buurt blijven van stroomkabels met meer dan 50 V.
Beperkingen voor draadloze ontvangst
Waarschuwing!
IT
Voorzichtig!
In deze handleiding gebruikte waarschuwingen
FI
HU
Technische beperkingen
In bepaalde zeldzame gevallen kan het echter niet mogelijk zijn om een perfecte draadloze communicatie tot stand te brengen. Het zendbereik volstaat voor de meeste toepassingen, maar ieder gebouw kent verschillende obstakels die van invloed zijn op de draadloze communicatie en de maximale zendafstand. Als de communicatieproblemen niet verdwijnen, raadt Uponor aan om de antenne op een meer optimale positie te plaatsen en de Uponor radiobronnen niet dicht bij elkaar te installeren om exceptionele problemen op te lossen.
Correct afvoeren van dit product (afval elektrische en elektronische producten) LET OP! Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelsystemen. Deze markering op het product of de bijhorende informatie geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur, niet weggegooid mag worden met ander huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu of menselijke gezondheid door ongecontroleerd weggooien te voorkomen, moeten deze producten gescheiden worden gehouden van ander afval en moeten ze op een verantwoordelijk wijze gerecycled worden om het duurzame hergebruik van grondstoffen te stimuleren. Huishoudens moeten bij de verkoper waar zij dit product gekocht hebben of bij de lokale overheid naar informatie vragen over waar en hoe zij dit milieuvriendelijk kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden in het koopcontract nakijken. Dit product mag niet vermengd worden met ander commercieel afval.
SE
SK 188
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
S N E LG I D S NL
Snelgids CZ
DE LET OP! Dit is een snelstartgids, bedoeld als geheugensteun voor ervaren installateurs. Wij adviseren u met klem om de volledige installatieen bedieningshandleiding door te lezen voordat u het besturingssysteem installeert.
Waarschuwing! Elektrische installatie- en servicewerkzaamheden achter de afgesloten 230 V AC afdekking moeten onder toezicht van een bevoegde elektricien gebeuren.
DK
EE
PUMP P1
ES
SENSORS
FI Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
OUTSIDE *
FR
HEAT
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
HR
SENSORS
COLD **
L
WATER RETURN *****
In1/In2 *** In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
IT
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
LV
*)
De buitentemperatuurvoeler kan worden aangesloten op de regelmodule of op een ruimtethermostaat
**)
Sluit of KOELEN of POMP P2 (secondair verwarmings-/koelcircuit) aan op de verbindingsklem.
***)
Kies een van de ingangen (omschakelen verwarmen/koelen, pompstuursignaal of dompelvoeler) en stel parameter 11 – Selectie bedrade ingang 1 of parameter 12 – Selectie bedrade ingang 2, daarop in. De optie verwarmen/koelen kan alleen in systemen zonder een geregistreerde draadloze ruimtethermostaat gebruikt worden.
NL
NO
****) Aansluiting voor een optionele maximaalbeveiliging, vanuit de fabriek voorzien van een kabelbrug . Verwijder de brug als er samen met POMP P1 een maximaalbeveiliging gebruikt dient te worden. *****) Optionele retourtemperatuurvoeler. Kan alleen gebruikt worden, voor boostfunctie, in systemen zonder een geregistreerde draadloze ruimtethermostaat.
PL
Bedieningsinstructies ruimtethermostaat T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
189
S N E LG I D S NL
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Optie
I
PL
J
Optie
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 190
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
S N E LG I D S NL
Installatie
G. Controleer of alle bedrading compleet en juist is: • • • •
Voorzichtig! De DIP switch in de Public ruimtethermostaat T-163 moeten ingesteld worden voordat de ruimtethermostaat wordt geregistreerd.
Voorzichtig! De DIP switch in de Public ruimtethermostaat T-163 moet ingesteld worden als een van de beschikbare functies, anders kan de ruimtethermostaat niet geregistreerd worden.
Voorzichtig! Probeer niet de Uponor Smatrix Base ruimtethermostaten op de regelmodule aan te sluiten. Ze zijn niet compatibel, en kunnen beschadigd raken. LET OP! Als de buitentemperatuurvoeler ver van de referentieruimte geplaatst is, kan er een aparte ruimtethermostaat gebruikt worden om de buitentemperatuur te registreren. A. Bevestig de regelmodule op de wand met de schroeven en pluggen. Als de regelmodule in een metalen kast wordt geïnstalleerd, plaatst u de antenne buiten de kast. B. Sluit de antenne aan op de regelmodule (1), en bevestig deze aan de wand met een schroef en plug (2) of met de dubbelzijdige tape (3).
Thermische aandrijving(en) Schakelaar verwarmen/koelen Circulatiepomp(en) Temperatuurvoeler(s)
CZ
DE
H. Zorg ervoor dat het 230 V AC compartiment van de regelmodule gesloten is en dat de bevestigingsschroef is vastgedraaid. I.
DK
Steek het aansluitsnoer in een 230 V AC stopcontact of, wanneer de lokale voorschriften dat eisen, in een aansluitdoos.
EE
J. Stel de tijd en datum op de ruimtethermostaten in (uitsluitend digitale ruimtethermostaat T-168).
ES
K. Selecteer de regelmodus van de ruimtethermostaat (instellingenmenu 04, uitsluitend bij digitale ruimtethermostaten). Standaard: RT (standaard ruimtethermostaat) RT = Ruimtetemperatuur RFT = Ruimtetemperatuur met een extrene vloervoeler (begrenzingen beïnvloeden niet de werking van de Move PLUS regelmodule, wanneer deze niet geïntegreerd is met een Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS regelmodule) RS = Externe voeler RO = Ruimtetemperatuur met externe buitenvoeler
FI
FR
HR
HU
IT
L. Registreer de ruimtethermostaat en buitentemperatuurvoeler (zie volgende pagina).
LT
M. Stel het systeem in (zie pagina 10).
C. Sluit de overige apparatuur aan, zoals thermische aandrijving(en), circulatiepomp(en), temperatuur voelers enz., en zet ze vast met kabelklemmen.
LV
De buitentemperatuurvoeler kan worden aangesloten op de regelmodule of een ruimtethermostaat.
NL
D. Plaats de batterijen in de ruimtethermostaten.
NO
E. Sluit de optionele externe voeler aan. F. Stel de DIP switch in op de Public ruimtethermostaat T-163.
PL
DIP switch 1
2
3
4
Gebruikt als een ruimtethermostaat
Uit
Uit
Uit
Uit
Gebruikt als een ruimtethermostaat met een buitentemperatuurvoeler
Uit
Aan
Uit
Uit
Gebruik een voeler op afstand
Uit
Aan
Uit
Aan
Functie
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
191
S N E LG I D S NL
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 192
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
S N E LG I D S NL
Registeren van een draadloze ruimtethermostaat en buitenvoeler bij de regelmodule Voorzichtig! De DIP switch in de Public ruimtethermostaat T-163 moeten ingesteld worden voordat de ruimtethermostaat wordt geregistreerd.
8. Ruimtethermostaat T-166, T-167 en T-168 8.1 Houd de OK toets ongeveer vijf seconden lang ingedrukt om naar het instellingenmenu te gaan. Het pictogram instellingen en menunummers staan in de rechter bovenhoek van het display.
CZ
DE
8.2 Gebruik de - of + toets om de nummers te wijzigen naar 09 en druk op OK. De tekst Int no wordt weergegeven.
DK
LET OP! Als de buitentemperatuurvoeler ver van de referentieruimte geplaatst is, kan er een aparte ruimtethermostaat gebruikt worden om de buitentemperatuur te registreren.
8.3 Gebruik de - of + toets om Int no te wijzigen naar Int CNF.
EE
8.4 Het verbindingslampje op het display van de ruimtethermostaat gaat knipperen om aan te geven dat het registratieproces begint.
ES
LET OP! Als er meer dan vier uur verstreken is sinds het opstarten van de regelmodule, verschijnt er, wanneer u naar het menu met systeemparameters gaat, een symbool dat aangeeft dat het systeem vergrendeld is. Herstart de regelmodule om alle systeemparameters te ontgrendelen.
8.5 De actuele temperatuur van de referentieruimte staat op het display van de regelmodule, en de tekst Int YES verschijnt op het display van de ruimtethermostaat wanneer de registratie klaar is.
FI
8.6 Houd de OK toets op de ruimtethermostaat ongeveer vijf seconden lang ingedrukt om het instellingenmenu te verlaten, of wacht circa 70 seconden, dan doet de software dat zelf.
FR
HR
Ruimtethermostaat T-163 LET OP! Bij het registreren van een ruimtethermostaat op een regelmodule, veranderd de regelmodus parameter 0 (type) naar rEv, ongeacht de voorgaande instelling. Verwarmen/koelen wordt dan door de ruimtethermostaat geregeld of door het geïntegreerde systeem. Zo registreert u een ruimtethermostaat op de regelmodule: 1. Houd de toets OK op de regelmodule ongeveer 10 seconden lang ingedrukt om naar het menu systeemparameters te gaan. 2. Het pictogram instellingen staat in de rechter bovenhoek van het display, en de tekst Hot type, Cld type of rEv type (afhankelijk van de actuele bedrijfsmodus) wordt getoond. Registratie ruimtethermostaat 3. Gebruik de < of > toets om de parameter te lokaliseren 5 (th) – Type ruimtethermostaat. 4. Gebruik de - of + toets om de parameterinstellingen naar rf te wijzigen. 5. Druk op de OK toets op de regelmodule om de wijziging te bevestigen en terug te gaan naar het instellen van de systeemparameters. 6. Gebruik de < of > toets om de parameter te lokaliseren 8 (trF1) – Configuratie draadloze ruimtethermostaat 1. 7. Gebruik de - of + toets om de parameterinstellingen naar INI te wijzigen.
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
8.1 Houd de registratietoets op de ruimtethermostaat licht ingedrukt en laat deze los wanneer de LED groen gaat knipperen (zit in het uitsparing boven de registratietoets).
HU
IT
8.2 De actuele temperatuur van de referentieruimte staat op het display van de regelmodule wanneer registratie klaar is. De ruimtethermostaat kan even wat tijd nodig hebben om de actuele temperatuurgegevens naar de regelmodule te sturen. Ondertussen staat er 00.0 op het display.
LT
LV
9. Druk op de OK toets op de regelmodule om de wijziging te bevestigen en terug te gaan naar het instellen van de systeemparameters.
NL
Registratie draadloze buitentemperatuurvoeler
NO
LET OP! Ga naar stap 17, Einde van de registratie, als de buitentemperatuurvoeler via een kabel is aangesloten op de regelmodule.
PL
10. Gebruik de < of > toets om de parameter te lokaliseren 13 (OUSE) – Selectie buitentemperatuurvoeler.
PT
11. Gebruik de - of + toets om de parameterinstelling naar rf te wijzigen.
RO
12. Druk op de OK toets op de regelmodule om de wijziging te bevestigen en terug te gaan naar het instellen van de systeemparameters.
RU
13. Gebruik de < of > toets om de parameter te lokaliseren 15 (ourF) – Configuratie draadloze buitentemperatuurvoeler.
SE
14. Gebruik de - of + toets om de parameterinstellingen naar INI te wijzigen.
SK 193
S N E LG I D S NL 15. Ruimtethermostaat T-166, T-167 en T-168 15.1 Houd de OK toets ongeveer vijf seconden lang ingedrukt om naar het instellingenmenu te gaan. Het pictogram instellingen en menunummers staan in de rechter bovenhoek van het display.
CZ
DE
16. Druk op de OK toets op de regelmodule om de wijziging te bevestigen en terug te gaan naar het instellen van de systeemparameters. Einde van de registratie LET OP! Ga, voor het veranderen van de systeemparameterinstellingen, naar de sectie Instellen van het systeem > Step 3.
DK
15.2 Gebruik de - of + toets om de nummers te wijzigen naar 04 en druk op OK. De actuele regelmodus wordt getoond (RT, RFT, RS of RO).
EE
15.3 Gebruik de - of + toets om de regelmodus te wijzigen naar RO en druk op OK.
17. Gebruik de < of > toets om de parameter te lokaliseren 24 (End) â&#x20AC;&#x201C; Verlaat systeemparameterinstellingen.
15.4 Gebruik de - of + toets om de nummers te wijzigen naar 09 en druk op OK. De tekst Int YES wordt getoond als de ruimtethermostaat al geregistreerd is als een referentieruimtethermostaat.
18. Druk op de OK toets om het systeemparametermenu te verlaten.
ES
FI
15.5 Gebruik de - of + toets om Int YES te wijzigen naar Int CNF.
FR
15.6 Het verbindingslampje op het display van de ruimtethermostaat gaat knipperen om aan te geven dat het registratieproces begint.
HR
15.7 De actuele buitentemperatuur staat op het display van de regelmodule, en de tekst Int YES verschijnt op het display van de ruimtethermostaat wanneer de registratie klaar is.
HU
IT
15.8 Houd de OK toets op de ruimtethermostaat ongeveer vijf seconden lang ingedrukt om het instellingenmenu te verlaten, of wacht circa 70 seconden, dan doet de software dat zelf.
LT
Instellen van het systeem Wijzig de systeemparameterinstellingen om het systeem in te stellen.
1
2
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7
LV
13
C
14
Rimtethermostaat T-163
12
15
11
16
10
15.1 Houd de registratietoets op de ruimtethermostaat licht ingedrukt en laat deze los wanneer de LED groen gaat knipperen (zit in het uitsparing boven de registratietoets).
NL
NO
15.2 De actuele buitentemperatuur staat op het display van de regelmodule wanneer registratie klaar is. De ruimtethermostaat kan even wat tijd nodig hebben om de actuele temperatuurgegevens naar de regelmodule te sturen. Ondertussen staat er 00.0 op het display.
PL
PT
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
RO
C 9
17
6
RU 24
24
P
AUTO
SE
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SK 194
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S ¡ S N E LG I D S
S N E LG I D S NL LET OP! Sommige systeemparameterinstellingen zijn alleen bereikbaar tijdens de eerste vier uur na het aanzetten. Dit is gedaan om fouten na de installatie te voorkomen. Als het vergrendelsymbool voor de systeemparameters verschijnt, moet de stroom naar de regelmodule worden uitgezet en weer worden aangezet om deze parameters te kunnen veranderen. Na uitzetten of een stroomstoring gaan er geen instellingen verloren. De beschikbare instellingen in de bedrijfsmodus kunnen altijd gewijzigd worden en zijn niet vergrendeld.
Menu
Display
Omschrijving
6
tHty
Niet in gebruik door Move PLUS
7
BGAP
Niet in gebruik door Move PLUS
8
trF1
Configuratie draadloze ruimtethermostaat 1 (zie de registratie-instructie op de pagina's 8 – 10)
9
trF2
Compensatie van de aanvoertemperatuur wanneer een ruimtethermostaat gebruikt wordt om het systeem te versnellen. Gebruik dit met beleid
11
in1
Bedrade ingang 1, kies functie
2. Het pictogram instellingen staat in de rechter bovenhoek van het display en de tekst Hot type, Cld type or rEv type (afhankelijk van de actuele bedrijfsmodus) wordt getoond.
12
in2
Bedrade ingang 2, kies functie
13
OUSE
Keuze buitentemperatuurvoeler (geïnstalleerd/draadloos/enz., zie de registratie-instructie op de pagina's 8 – 10)
3. Gebruik de - of + toets om een parameter te (zie de onderstaande lijst) te lokaliseren en druk op OK.
14
Om naar de systeemparameterinstellingen te gaan:
Menu
Display
Omschrijving
0
type
Type installatie (verwarmen en/of koelen)
1
Cur
Verwarmingscurve
00:00
Tijdsunit (AM/PM/24H)
18
GriP
Ventiel-/pompinterval
19
PUMP
Startvertraging van de pomp nadat het mengventiel is gesloten.
20
ctrl
Geforceerde regeling van de thermische aandrijving
21
PrH
Programma voor het voorverwarmen van de vloer DIN 1264-4
Kijk op pagina 12 voor meer informatie en een schema
22
dry
Programma voor het drogen van de vloer
Maximum aanvoertemperatuur (koelmodus)
23
ALL
Resetten fabrieksinstelling
3
Lo
Minimum aanvoertemperatuur (verwarmingsmodus)
1
Cur
Koelcurve
3
Lo
Minimum aanvoertemperatuur (koelmodus)
4
InSt
Type systeem (hydraulische installatie)
5
th
Keuze ruimtethermostaat (geïnstalleerd/draadloos/enz., zie de registratie-instructie op de pagina's 8 – 10)
ES
FI
FR
HR
HU
Configuratie draadloze buitentemperatuurvoeler (zie de registratie-instructie op de pagina's 8 – 10)
17
Maximum aanvoertemperatuur (verwarmingsmodus)
Hi
ourF
Display
Hi
EE
Buitentemperatuur, vaste waarde als er geen buitentemperatuurvoeler geïnstalleerd is.
˚C
2
2
15
OUt
16
Kijk op pagina 12 voor meer informatie en een schema
DK
Deze ruimtethermostaat stuurt circulatiepomp 2 aan. tr1o
Sommige van deze parameters hebben andere parameters nodig om ze te activeren.
DE
Configuratie draadloze ruimtethermostaat 2 (zie de registratie-instructie op de pagina's 8 – 10)
10
1. Houd de OK toets ongeveer 10 seconden lang ingedrukt.
CZ
IT
LT
LV
NL
NO
PL
Houd de OK toets ongeveer vijf seconden lang ingedrukt. 24
End
PT
Verlaat systeemparameterinstellingen
4. Gebruik de + of - toets om de parameterinstellingen te veranderen.
RO
5. Gebruik de < of > toets om de parameter te lokaliseren 24 (End) – Verlaat systeemparameterinstellingen.
RU
6. Druk op de OK toets om de systeemparameterinstellingen te verlaten.
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
195
S N E LG I D S NL
Bedrijfsmodus
Verwarmings- en koelcurve
CZ
Tijdens normaal bedrijf staat de regelmodule in de bedrijfsmodus.
DE
In de bedrijfsmodus kunnen er verschillende bedrijfsmodi, de actuele tijds- en daginstelling en een programma gekozen worden.
De verwarmings- en koelcurves voor de Uponor Smatrix Move PLUS regelmodule staan in de onderstaande grafiek. In de grafiek staat de berekende aanvoertemperatuur met curves voor verschillende buitentemperaturen. De regelmodule gebruikt de gekozen curve om het mengventiel te bedienen, die op zijn beurt de aanvoertemperatuur naar het systeem aanpast.
DK
P
AUTO
Aanvoertemperatuur 5 4,5 4 3,5
80
EE
C
C
3
2,5
2
70
1,5
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Gebruik de < of > toets om de bedrijfsmodus te veranderen. Een vakje geeft aan welke modus geselecteerd is.
FI
In de bedrijfsmodus zijn dit de beschikbare bedrijfsmodi en instellingen.
FR
Pictogram
Comfortmodus Automatische modus (standaard)
HU
Stelt de bedrijfsmodus in volgens het ingestelde programma ECO-modus
IT Uit modus Instelling dag en tijd
LT
Menu geprogrammeerde klokprogramma’s
LV
Verwarmings-/koelmodus (alleen beschikbaar indien koelen geactiveerd is)
NL
Deze modus vereist dat systeemparameter 0 – Installatietype ingesteld is op rEv, maar deze is verborgen als systeemparameter 11 of 12 ingesteld is op HC.
NO
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Buitentemperatuur
Bedrijfsmodus Vakantiemodus
HR
0,8
De keuze van de curve hangt af van een combinatie van verschillende factoren, zoals hoe goed het huis geïsoleerd is, de geografische locatie, soort verwarmings-/ koelsysteem enz. Voorbeeld: Een slecht geïsoleerd huis wat verwarmd wordt met radiatoren vereist een curve met een hogere waarde dan eenzelfde huis met een vloerverwarming. De curves in de grafiek worden ook begrensd door de ingestelde maximum en minimum parameters in het systeem (in de grafiek aangegeven met extra dikke lijnen).
Circulatiepomp Als een circulatiepomp op de regelmodule is aangesloten, loopt deze bij normaal bedrijf continu (standaard instelling).
PL
Om deze instelling te veranderen, ga naar systeemparameter 19 (PUMP) – Startvertraging pomp, in de regelmodule.
PT
Zie voor meer informatie, Instellen van het systeem. De Move-regelmodule kan een pompvraag krijgen op een van de bedrade ingangen (ingang 1 of 2, parameter 11 of 12 ingesteld op C_b) van een andere regelmodule in het systeem, die de circulatiepomp, aangesloten op P1, aan of uit zet.
RO
RU
SE
SK 196
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
S N E LG I D S NL Het wijzigen van de verwamings- en/of koelcurve: 1. Houd de OK toets op de regelmodule ongeveer 10 seconden lang ingedrukt om naar het menu systeemparameters te gaan. 2. Het pictogram instellingen staat in de rechter bovenhoek van het display, en de tekst Hot type, Cld type of rEv type (afhankelijk van de actuele bedrijfsmodus) wordt getoond. 3. Gebruik de < of > toets om parameter 1 (Cur) – Verwarmingscurve, of 1 (Cur) – Koelcurve te lokaliseren. Ze worden aangeduid met het verwarmings- of koelsymbool. Verwarmingscurve: Standaard: 0,7 Instelbereik: 0,1 – 5, in stappen van 0,1 Koelcurve: Standaard: 0,4 Instelbereik: 0,1 – 5, in stappen van 0,1
Systeemintegratie met andere systemen (uitsluitend Move PLUS)
CZ
De Uponor Smatrix Move PLUS regelmodule kan geïntegreerd worden met een ander Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS systeem om de mogelijkheden van het volledige klimaatsysteem te vergroten. Tegelijkertijd zijn door de integratie geen aparte ruimtethermostaat en buitentemperatuurvoeler nodig voor het Move PLUS systeem.
DE
DK
Gedeelde informatie
EE
Informatie over de systeemstatus en temperatuur van de referentieruimte wordt naar de Move PLUS regelmodule gestuurd, die de aanvoertemperatuur overeenkomstig aanpast.
ES
De verschillende systeemstatussen en temperaturen die doorgegeven kunnen worden zijn:
FI
•
Comfort-/ECO-modus*
•
Verwarmings-/koelmodus
•
Vakantiemodus*
•
Temperatuur referentieruimte en temperatuurinstelling
6. Herhaal, indien nodig, de stappen 3 tot 5 om de instellingen van de andere curves te wijzigen.
•
Buitentemperatuur (indien geïnstalleerd in de ruimtethermostaat)
HU
Resetten fabrieksinstelling
•
IT
Om naar de fabrieksinstelling te resetten, ga in de regelmodule naar systeemparameter 23 (ALL) – Fabrieksreset.
Externe voeler (indien geïnstalleerd in de ruimtethermostaat)
•
LT
Houd de OK toets ongeveer vijf seconden lang ingedrukt totdat de regelmodule herstart.
Indicatie wanneer de relatieve luchtvochtigheid de ingestelde waarden overschrijdt (digitale ruimtethermostaat T-167 of T-168 vereist)
*)
4. Gebruik de + of - toets om de parameterinstelling te veranderen. 5. Druk op de OK toets op de regelmodule om de wijziging te bevestigen en terug te gaan naar het instellen van de systeemparameters.
Zie voor meer informatie, Instellen van het systeem.
FR
HR
Door het wijzigen van temperatuurinstelling, met gebruikmaking van de ECO-verlagingswaarde van het geïntegreerde systeem. Er staat op de Move PLUS regelmodule geen indicatie of verandering van modus.
LV
De integratie wordt geactiveerd wanneer de ruimtethermostaat bij beide regelmodules geregistreerd wordt (Move PLUS en Wave, Wave PLUS, Space, of Space PLUS).
NL
NO
Kijk in de Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS documentatie hoe de ruimtethermostaat bij een Wave/Wave PLUS systeem geregistreerd moet worden.
PL
Kijk in de Uponor Smatrix Space/Space PLUS documentatie hoe de ruimtethermostaat bij een Space/Space PLUS systeem geregistreerd moet worden.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
197
S N E LG I D S NL
Technische gegevens CZ
Algemeen IP
DE
Max. relatieve luchtvochtigheid omgeving
IP30 (IP: mate van ontoegankelijkheid tot de werkende onderdelen van het product en mate van ontoegankelijkheid van water) 85% bij 20 °C
Ruimtethermostaat
DK
CE-markering Laagspanningstests EMC-tests (elektromagnetische compatibiliteitseisen) ERM-tests (elektromagnetische compatibiliteit en radiospectrum) Voeding Spanning Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur Radiofrequentie Schakelcyclus zender Aansluitklemmen (alleen ruimtethermostaten)
EE
ES
FI
EN 60730-1* en EN 60730-2-9*** EN 60730-1 en EN 301-489-3 EN 300 220-3 Twee 1,5 V AAA-alkalinebatterijen 2,2 V tot 3,6 V 0 °C tot +45 °C -10 °C tot +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 mm² tot 2,5 mm²
Antenne
FR
Voeding Maximum energieverbruik Radiofrequentie Schakelcyclus zender Ontvangerklasse
HR
HU
5 V DC ±10 % vanuit regelmodule 1W 868,3 MHz 1% 2
Regelmodule CE-markering Laagspanningstests EMC-tests (elektromagnetische compatibiliteitseisen) ERM-tests (elektromagnetische compatibiliteit en radiospectrum) Voeding Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur Maximumverbruik Uitgang pomp 1 Uitgang verwarming Koelen/uitgang pomp 2 3-puntsregeling Ventieluitgang Voedingsaansluiting Aansluitklemmen
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Automatische elektrische regelaars voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik -- Deel 1: Algemene eisen
**)
EN 60730-2-1 Automatische elektrische regelaars voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik -- Deel 2-1: Bijzondere eisen voor elektrische regelaars voor elektrische huishoudelijke apparaten
***)
EN 60730-2-9 Automatische elektrische regelaars voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik -- Deel 2-9: Bijzondere eisen voor temperatuurgevoelige regelaars
EN 60730-1* en EN 60730-2-1** EN 60730-1 en EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz 0 °C tot +50 °C -20 °C tot +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximaal (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximaal (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximaal (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V AC ±10%, Kabel 1 m met euro-stekker Tot 4,0 mm² massief, of 2,5 mm² flexibel met eindhulzen Bruikbaar in heel Europa
0682
Verklaring van overeenstemming: Hierbij verklaren wij onder eigen verantwoordelijkheid dat de in deze instructies behandelde producten voldoen aan alle essentiële eisen verbonden aan de R&TTE 1999/5/CE Richtlijn van maart 1999.
RO
RU
SE
SK 198
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N E LG I D S
Uponor Smatrix Move PLUS N O H U RT I G V E I L E D N I N G
03 | 2015
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Uponor Smatrix Move PLUS komponenter
Innhold CZ
DE Uponor Smatrix Move PLUS komponenter ..............200 Systemeksempel............................................................200
DK
Opphavsrett og ansvarsfraskrivelse.........................201
Et Uponor Smatrix Move PLUS-system kan bestå av en kombinasjon av følgende komponenter: •
Uponor Smatrix Move PLUS Kontroller H/C X-158 Radio (kontrolleren)
Forord ......................................................................202
EE
Sikkerhetsinstrukser ......................................................202 Begrensninger for radiooverføring.................................202 Korrekt avhending av dette produktet (EE-avfall) .........202
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenne A-155 Radio (antenne)
ES
Hurtigveiledning .......................................................203
•
Uponor Smatrix Wave Termostat Digital T-166 (digital termostat T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Termostat D+RH T-167 (digital termostat T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Termostat Prog.+RH T-168 (digital termostat T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Termostat Offentlig T-163 (termostat for offentlig miljø T-163)
•
Uponor Smatrix Temperaturføler Utendørs S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Temp.føler Tur/Retur S-152
Instruksjoner for drift av termostat ...............................203 Installasjon ....................................................................205 Registrere en trådløs termostat og en uteføler i kontrolleren...................................................................207 Konfigurere systemet ....................................................208 Driftsmodus ..................................................................210 Oppvarmings- og kjølekurve .........................................210 Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger ..............................211 Systemintegrering med andre systemer (kun Move PLUS)..........................................................211
FI
FR
HR
Tekniske data ............................................................212
HU
Systemeksempel IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.no/vvs/smatrix/downloads.aspx
LEGG MERKE TIL Hvis utesensoren plasseres for langt unna referanserommet, kan det brukes en separat termostat for å registrere utesensoren.
RU
SE
SK 200
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Opphavsrett og ansvarsfraskrivelse CZ
DE Uponor har forberedt denne håndboken for installasjon og drift av systemet og alt innhold kun som informasjon. Innholdet i manualen (inkludert grafikk, logoer, ikoner, tekst og bilder) er kopibeskyttet og beskyttet av verdensomspennende kopibeskyttelseslover og proposisjoner. Du godtar å overholde alle lover for kopirettigheter i hele verden når du bruker manualen. Endringer eller bruk av innholdet i manualen til andre ting enn det som er tiltenkt er et brudd på Uponors kopibeskyttelse, varemerke og andre rettigheter. Grunnlaget for manualen er at sikkerhetshensynene blir overholdt og at Uponor Smatrix Move PLUS, inkludert alle komponenter som er del av et slik system, som dekkes av manualen: •
•
velges, planlegges, installeres og settes i drift av en lisensiert og kyndig planlegger og montør i henhold til gjeldende installasjonsinstruksjoner fra Uponor (ved installasjonstidspunktet) samt i henhold til alle gjeldende lover og regler for konstruksjon og rørlegging, samt andre krav og retningslinjer. ikke utsettes for temperaturer, trykk og / eller spenning som overstiger grensene som er merket på produktet eller oppgitt i instruksjoner fra Uponor (hverken midlertidig eller kontinuerlig).
•
forblir på sitt opprinnelige monteringssted og ikke repareres, byttes eller endres uten skriftlig samtykke fra Uponor.
•
er koblet til drikkevannskilde eller tilsvarende rørlegging, oppvarming og / eller kjøleprodukter godkjent eller angitt av Uponor.
•
ikke er koblet til eller brukt sammen med produkter, deler eller komponenter som ikke er levert fra Uponor, med unntak av slike som er godkjent eller angitt av Uponor.
•
Selv om Uponor anstrenger seg for å sikre at manualen er nøyaktig, gir Uponor ingen garantier for informasjonen i den. Uponor forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner og funksjoner som beskrives her, eller avslutte produksjonen av Uponor Smatrix Move PLUS som beskrives, når som helst, uten ytterligere forvarsel. Manualen leveres "som den er" uten noen form for garanti, hverken direkte eller indirekte. Informasjonen bør bekreftes eksternt før den brukes.
DK
EE
ES
Så langt det er lovlig fraskriver Uponor seg alle garantier, uttalte eller pålagte, inkludert, men ikke begrenset til pålagte salgsgarantier, gitte spesielle tilfeller og ikke-krenkelser.
FI
FR
Denne ansvarsfraskrivelsen gjelder for, men er ikke begrenset til, manualens nøyaktighet, pålitelighet og riktighet.
HR
Uponor skal ikke under noen omstendighet stilles ansvarlig for indirekte, spesielle, uheldige eller konsekvensmessige skader eller tap som følge av bruk eller manglende bruk av materialer eller informasjon i manualen. Uponor skal heller ikke stå ansvarlig for feil, utelatelser eller andre mangler i manualen, selv om Uponor har blitt gjort oppmerksom på muligheten for slike skader.
HU
IT
LT
Denne ansvarsfraskrivelsen og innholdet i manualen begrenser ikke kundenes grunnleggende rettigheter.
LV
NL
NO
ikke viser tegn på endringer, feil bruk, utilstrekkelig vedlikehold, feil lagring, manglende ettersyn eller skader før installasjon og idriftsettelse.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
201
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Forord CZ
DE Dette er en hurtigveiledning som skal fungere som en påminner for erfarne montører. Vi anbefaler på det sterkeste at hele manualen leses før kontrollsystemet installeres.
DK
Sikkerhetsinstrukser
EE
Advarsler som brukes i denne manualen Følgende symboler brukes i denne manualen for å indikere spesielle forholdsregler når Uponor-utstyr installeres og brukes:
ES
FI
Advarsel! Fare for skade. Å ignorere advarsler kan føre til personskade eller skader på komponenter.
Begrensninger for radiooverføring Uponor-systemet bruker radiooverføring. Frekvensen som brukes er reservert for liknende utstyr, og sjansen for forstyrrelser fra andre radiokilder er svært liten. Det kan allikevel hende i enkelte sjeldne tilfeller at det ikke er mulig å etablere perfekt radiokommunikasjon. Overføringsrekkevidden er dekkende for det meste av utstyret, men hver bygning har forskjellige hindringer som påvirker radiokommunikasjon og maksimal overføringslengde. Hvis det oppstår kommunikasjonsproblemer, anbefaler Uponor å flytte antennen til et mer optimalt sted. Unngå også å montere Uponor radiokilder for nær hverandre.
FR Forsiktig! Å ignorere advarsler kan føre til funksjonsfeil.
HR
Sikkerhetstiltak Overhold følgende tiltak når du installerer eller bruker Uponor-utstyr:
HU
•
Les og følg instruksjonene i installasjons- og brukermanualen.
•
Installasjonen må utføres av en kvalifisert person i henhold til lokale forskrifter.
•
Det er forbudt å gjøre forandringer eller modifikasjoner som ikke er spesifisert i denne manualen.
IT
LT
LV
NL
NO
•
All strømtilførsel må slås av før det påbegynnes noen form for kobling.
•
Ikke bruk vann for å rengjøre Uponor-komponenter.
•
Ikke utsett Uponor-komponenter for brannfarlig damp eller gass.
Korrekt avhending av dette produktet (EE-avfall) LEGG MERKE TIL Gjelder i EU og andre europeiske land med kildesortering. Når dette merket vises på produktet eller i veiledninger, indikerer det at produktet ikke må kastes i husholdningsavfall. For å unngå miljøskader og helseskader som følge av ukontrollert avfallshåndtering må disse skilles fra andre typer avfall og leveres til resirkulering slik at materialet kan brukes på nytt. Private brukere bør enten kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt eller kommunen for å få informasjon om hvor produktene kan leveres til resirkulering. Bedriftsbrukere bør kontakte leverandøren sin og samtidig undersøke betingelsene i kjøpskontrakten. Dette produktet må ikke kastes sammen med annet avfall.
Vi tar ikke ansvar for skader eller funksjonssvikt som kan oppstå hvis disse instruksjonene ikke følges.
PL Strøm
Advarsel!
PT
Uponor-systemet bruker 230 V AC, 50 Hz strøm. Hvis det oppstår en nødsituasjon, må strømmen kobles fra umiddelbart.
RO
Tekniske begrensninger
RU
Forsiktig! For å unngå forstyrrelser, må installasjons/ datakabler ikke ligge i nærheten av strømkabler som fører mer enn 50 V.
SE
SK 202
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Hurtigveiledning CZ
DE LEGG MERKE TIL Dette er en hurtigveiledning som skal fungere som en påminner for erfarne installatører. Vi anbefaler på det sterkeste at hele manualen for installasjon og bruk leses før kontrollsystemet installeres.
Advarsel! Elektrisk installasjon og service av 230 V ACanlegg må utføres av elektriker.
DK
EE
PUMP P1 ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
HEAT
Open
FI OUTSIDE *
FR
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
Common
ES Close
230 V 50 Hz
SENSORS
WATER RETURN *****
WATER IN
HU In1/In2 ***
In1
HR
In1/In2 ***
In1/In2 **
IT
In2
PUMP P2 **
LT
CONTACT Ther ****
LV *)
Utetemperpatursensoren kan kobles enten til kontrolleren eller til en termostat.
**)
Koble enten COLD eller PUMP P2 (sekundær oppvarmings-/kjølekrets) til tilkoblingsterminalen.
***)
Velg en av inngangene (bryter for oppvarming/kjøling, pumpekontrollsignal eller nedsenkingstermostat), og angi parameter 11 – Kablet inngang 1 eller parameter 12 – Kablet inngang 2 tilsvarende. Valget for oppvarming/kjøling kan kun brukes i systemer uten registrert trådløs termostat.
NL
****) Valgfri tilkobling av temperaturbegrenser, montert med kabelbro fra fabrikk. Fjern broen hvis det skal brukes en temperaturbegrenser sammen med PUMP P1.
NO
*****) Valgfri retursensor. Kan kun brukes til boostfunksjon i systemer uten en registrert trådløs termostat.
PL
Instruksjoner for drift av termostat T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
203
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Alternativ
I
PL
J
Alternativ
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 204
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Installasjon
G. Undersøk at alle ledninger er hele og riktige: • • • •
Forsiktig! DIP-bryterne i termostat T-163 for offentlig miljø må stilles inn før termostaten registreres.
Forsiktig! Bryteren i termostaten for offentlig miljø T-163 må stilles til en av de tilgjengelige funksjonene, hvis ikke kan den ikke registreres.
Forsiktig! Du må ikke forsøke å koble Uponor Smatrix Base-termostater til kontrolleren. De passer ikke sammen, og de kan bli skadet. LEGG MERKE TIL Hvis utesensoren plasseres for langt unna referanserommet, kan det brukes en separat termostat for å registrere utesensoren. A. Fest kontrolleren til veggen ved hjelp av veggskruer og plugger. Hvis kontrolleren er installert inne i et metallskap, bør antennen plasseres på utsiden av skapet. B. Koble antennen til kontrolleren (1), og fest den til veggen ved hjelp av en veggskrue og en plugg (2) eller den selvklebende stripen (3).
Aktuator(er) Bryter for oppvarming/kjøling Sirkulasjonspumpe(r) Temperaturføler(e)
CZ
DE
H. Sørg for at 230 V AC-rommet i kontrolleren er lukket og at festeskruen er strammet til. I.
DK
Koble strømledningen til et 230 V AC strømuttak, eventuelt til en koblingsboks hvis de lokale reglene tilsier det.
EE
J. Still inn klokkeslett og dato på termostaten (kun T-168 digital termostat).
ES
K. Velg termostatkontrollmodus (innstillingsmeny 04, kun digitale termostater). Standard: RT (standard romtermostat). RT = Romtemperatur RFT = Romtemperatur med ekstern gulvføler (begrensninger påvirker ikke driften av Move PLUS-kontrolleren når den ikke er integrert i en Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUSsentralenhet) RS = Ekstern føler RO = Romtemperatur med ekstern uteføler
FI
FR
HR
HU
L. Registrer termostaten og uteføleren (se neste side). M. Konfigurer systemet (se side 10).
IT
C. Koble til ekstrautstyr, som aktuator(er), temperatursensorer og lignende, og fest dem med kabelklemmer.
LT
Utetemperpatursensoren kan kobles enten til kontrolleren eller til en termostat.
LV
D. Monter batterier i termostatene. E. Koble til en valgfri ekstern føler.
NL
F. Still DIP-bryterne i termostat for offentlig miljø T-163. Knapp Funksjon
1
2
3
4
Brukes som romtermostat
Av
Av
Av
Av
Brukt som romtermostat sammen med en utetemperaturføler
Av
På
Av
Av
Bruk en ekstern føler
Av
På
Av
På
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
205
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 206
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Registrere en trådløs termostat og en uteføler i kontrolleren Forsiktig! DIP-bryterne i termostat T-163 for offentlig miljø må stilles inn før termostaten registreres. LEGG MERKE TIL Hvis utesensoren plasseres for langt unna referanserommet, kan det brukes en separat termostat for å registrere utesensoren. LEGG MERKE TIL Hvis det har gått mer enn 4 timer siden kontrolleren ble startet, vil det vises et symbol for låst systemparameter når du åpner systemparametermenyen. Start kontrolleren på nytt for å låse opp alle systemparametre. LEGG MERKE TIL Når du registrerer en termostat i kontrolleren, endrer driftsmodus parameter 0 (type) til rEv, uavhengig av tidligere innstilling. Deretter kontrolleres oppvarming/kjøling av termostaten, eller av det integrerte systemet. Registrere en termostat i kontrolleren: 1. Trykk og hold inne OK-knappen på kontrolleren i ca. 10 sekunder for å åpne menyen for systemparametre. 2. Innstillingsikonet vises øverst til venstre i displayet, og teksten Hot type, Cld type, eller rEv type (avhengig av driftsmodus) vises. Registrere termostat 3. Bruk knappene < og > for å finne parameter 5 (th) – Type termostat. 4. Bruk knappene – og + for å endre parameterinnstillingene til rf. 5. Trykk på OK på kontrolleren for å bekrefte endringen og gå tilbake til systemparameterinnstillingene. 6. Bruk knappene < og > for å finne parameter 8 (trF1) – Konfigurering av trådløs termostat 1. 7. Bruk knappene – og + for å endre parameterinnstillingene til INI.
8. Termostat T-166, T-167 og T-168 8.1 Trykk og hold inne OK-knappen på termostaten i ca. 5 sekunder for å åpne innstillingsmenyen. Innstillingsikonet og menynumrene vises i øverste høyre hjørne på displayet.
CZ
DE
8.2 Bruk knappene – og + for å bytte nummeret til 09, og trykk på OK. Teksten Int no vises.
DK
8.3 Bruk knappene – og + for å endre Int no til Int CNF. 8.4 Indikatoren for tilkobling blinker i termostatdisplayet for å vise at registreringsprosessen starter.
EE
8.5 Gjeldende referanseromtemperatur vises i kontrollerens display, og teksten Int YES vises i termostatdisplayet når registreringen er fullført.
ES
FI
8.6 Trykk og hold inne OK på termostaten i ca. 5 sekunder for å lukke innstillingsmenyen. Du kan også vente i ca. 70 sekunder til programvaren lukker menyen selv.
FR
Termostat T-163
HR
8.1 Trykk og hold inne registreringsknappen på termostaten, slipp den når LED-dioden begynner å blinke grønt (i hullet over registreringsknappen).
HU
8.2 Gjeldende referanseromtemperatur vises i kontrollerens display når registreringen er fullført. Det kan ta litt tid før termostaten sender gjeldende temperatur til kontrolleren. I mellomtiden vises 00.0.
IT
LT
9. Trykk på OK på kontrolleren for å bekrefte endringen og gå tilbake til systemparameterinnstillingene.
LV
Registrering av trådløs uteføler
NL
LEGG MERKE TIL Gå til trinn 17, Avslutt registrering, hvis uteføleren er kablet til kontrolleren.
NO
10. Bruk knappene < og > for å finne parameter 13 (OUSE) – Valg av uteføler.
PL
11. Bruk knappene – og + for å endre parameterinnstillingene til rf. 12. Trykk på OK på kontrolleren for å bekrefte endringen og gå tilbake til systemparameterinnstillingene.
PT
13. Bruk knappene < og > for å finne parameter 15 (ourF) – Konfigurering av trådløs uteføler.
RO
14. Bruk knappene – og + for å endre parameterinnstillingene til INI.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
207
H U RT I G V E I L E D N I N G UK 15. Termostat T-166, T-167 og T-168
DE
15.1 Trykk og hold inne OK-knappen på termostaten i ca. 5 sekunder for å åpne innstillingsmenyen. Innstillingsikonet og menynumrene vises i øverste høyre hjørne på displayet.
DK
15.2 Bruk knappene – og + for å bytte nummeret til 04, og trykk på OK. Gjeldende kontrollmodus vises (RT, RFT, RS eller RO).
CZ
15.3 Bruk knappene – og + for å bytte kontrollmodus til RO, og trykk på OK.
EE
15.4 Bruk knappene – og + for å bytte nummeret til 09, og trykk på OK. Teksten Int YES vises hvis termostaten allerede er registrert som en referanseromtermostat.
ES
15.5 Bruk knappene – og + til å endre Int YES til Int CNF.
FI
Avslutte registreringen LEGG MERKE TIL Hvis du skal endre systemparameterinnstillinger, må du gå til avsnittet Konfigurere systemet > Trinn 3. 17. Bruk knappene < og > for å finne parameter 24 (End) – Avslutt innstilling av systemparametre. 18. Trykk på OK-knappen for å lukke systemparametermenyen.
Konfigurere systemet Endre systemparameterinnstillingene for å konfigurere systemet.
1
2
15.6 Indikatoren for tilkobling blinker i termostatdisplayet for å vise at registreringsprosessen starter.
FR
15.7 Gjeldende utetemperatur vises i kontrollerens display, og teksten Int YES vises i termostatdisplayet når registreringen er fullført.
HR
HU
15.8 Trykk og hold inne OK på termostaten i ca. 5 sekunder for å lukke innstillingsmenyen. Du kan også vente i ca. 70 sekunder til programvaren lukker menyen selv.
IT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7
Termostat T-163
LT
13
C
14
12
15
11
16
10
15.1 Trykk og hold inne registreringsknappen på termostaten, slipp den når LED-dioden begynner å blinke grønt (i hullet over registreringsknappen).
LV
15.2 Gjeldende utetemperatur vises i kontrollerens display når registreringen er fullført. Det kan ta litt tid før termostaten sender gjeldende temperatur til kontrolleren. I mellomtiden vises 00.0.
NL
NO
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
16. Trykk på OK på kontrolleren for å bekrefte endringen og gå tilbake til systemparameterinnstillingene.
PL
C 9
17
1
0h
5
6
PT
RO
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 208
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
H U RT I G V E I L E D N I N G UK LEGG MERKE TIL Enkelte systemparameterinnstillinger er kun tilgjengelige de første 4 timene etter oppstart. Dette gjøres for å forebygge feil etter installasjon. Hvis symbolet for låst systemparameter vises, må kontrollerens strømforsyning kobles fra og til igjen før parametrene kan endres. Ingen innstillinger går tapt når du kobler fra strømmen eller hvis det oppstår strømbrudd.
Meny
Display
Beskrivelse
6
tHty
Brukes ikke i Move PLUS
7
BGAP
Brukes ikke i Move PLUS
8
trF1
Konfigurasjon av trådløs termostat 1 (se registreringsinstruksjonene på side 8–10)
DE
Konfigurasjon av trådløs termostat 2 (se registreringsinstruksjonene på side 8–10)
DK
9
trF2
Innstillingene som er tilgjengelige for driftsmodus, kan alltid endres – disse låses aldri.
Denne termostaten styrer driften av sirkulasjonspumpe 2 10
tr1o
Gå til innstillinger for systemparametre. 1. Trykk og hold inne OK i ca. 10 sekunder. 2. Innstillingsikonet vises øverst til venstre i displayet, og teksten Hot type, Cld type, eller rEv type (avhengig av driftsmodus) vises.
Meny
Display
Beskrivelse
0
type
Type installasjon (oppvarming og/ eller kjøling)
1
Cur
Oppvarmingskurve Se side 12 for mer informasjon og et diagram
2
Hi
Maksimal tilførselstemperatur (oppvarmingsmodus)
3
Lo
Minste tilførselstemperatur (oppvarmingsmodus)
1
Cur
in1
Kablet inngang 1, velg funksjon
12
in2
Kablet inngang 2, velg funksjon
13
OUSE
Valg av uteføler (installert/ trådløs/kablet/etc, se registreringsinstruksjonene på side 8–10)
14
OUt
Utetemperatur, fast verdi hvis det ikke er installert uteføler.
15
ourF
Konfigurasjon av trådløs uteføler (se registreringsinstruksjonene på side 8–10)
16
˚C
Visningsenhet
17
00:00
Tidsenhet (AM/PM/24H)
18
GriP
Ventil- og pumpetrening
19
PUMPE
Forsinkelse før pumpestart etter at blandeventilen er lukket.
20
ctrl
Tvunget kontroll av aktuatoren
21
PrH
Foroppvarmingsprogram for gulv DIN 1264-4
22
dry
Tørkeprogram for gulv
23
ALL
Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger
Kjølekurve Se side 12 for mer informasjon og et diagram
EE
Kompensering av tilførselstemperatur når det brukes en termostat for å gjøre systemet raskere. Brukes med omhu
11
3. Bruk knappene < og > for å finne en parameter (se listen under), og trykk på OK. Enkelte av parametrene krever andre parametre for å kunne aktiveres.
CZ
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
2
Hi
Maksimal tilførselstemperatur (kjølemodus)
3
Lo
Minste tilførselstemperatur (kjølemodus)
4
InSt
Type system (hydraulisk installasjon)
4. Bruk knappene – og + for å endre parameterinnstillinger.
5
th
Termostatdel (installert/trådløs/ etc, se registreringsinstruksjonene på side 8–10)
5. Bruk knappene < og > for å finne parameter 24 (End) – Avslutt innstilling av systemparametre.
PL
6. Trykk på OK-knappen for å lukke systemparametermenyen.
PT
Trykk og hold inne OK i ca. 5 sekunder. 24
End
Lukk systemparameterinnstillinger
NO
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
209
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Driftsmodus
Oppvarmings- og kjølekurve
CZ
Under normal drift er kontrolleren i driftsmodus.
DE
I driftsmodus kan det velges ulike driftsmoduser. I tillegg kan klokkeslett og dato stilles inn, og det kan lages en tidsplan.
Oppvarmings- og kjølekurvene i Uponor Smatrix Move PLUS-kontrolleren vises i diagrammet under. Diagrammet viser beregnet tilførselstemperatur for hver kurve ved ulike utetemperaturer. Kontrolleren bruker valgt kurve til å styre blandeventilen, som igjen justerer systemets tilførselstemperatur.
P
AUTO
DK
Tilførselstemperatur 5 4,5 4 3,5
80
C
EE
C
3
2,5
2
70
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Bruk knappene < og > for å endre driftsmodus. En boks viser hvilken modus som er valgt. Følgende er tilgjengelige driftsmoduser og innstillinger i driftsmodus.
FI
Ikon
FR
Komfortmodus
HR
HU
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Utetemperatur
Valget av kurve avhenger av en kombinasjon av ulike faktorer, for eksempel hvor godt isolert huset er, geografisk beliggenhet, type oppvarmings-/kjølesystem og lignende.
Automatisk modus (standard)
Eksempel:
Velger driftsmodus basert på tidsplan ECO-modus
Et dårlig isolert hus som varmes opp med radiatorer krever en høyere kurve-verdi enn et tilsvarende hus med gulvvarme.
Stopp-modus
IT Innstillinger av klokkeslett og dato Tidsplanmeny
LT
0,8
Driftsmodus Feriemodus
1,5
Kurvene i diagrammet begrenses også av maksimumsog minimumsparametre som er angitt i systemet (markert med ekstra tykke streker i diagrammet).
Oppvarming-/kjølemodus (kun tilgjengelig hvis kjøling er aktivert)
LV
Denne modusen krever at systemparameter 0 – Type installasjon settes til rEv, men er skjult hvis det er registert en trådløs termostat i kontrolleren eller hvis systemparameter 11 eller 12 er satt til HC.
NL
Sirkulasjonspumpe
NO
Hvis det er koblet en sirkulasjonspumpe til kontrolleren, kjøres den kontinuerlig (standardinnstilling) ved normal drift.
PL
For å endre denne innstillingen kan du gå til systemparameter 19 (PUMP) – Forsinkelse før pumpestart i kontrolleren.
PT
Se avsnittet Konfigurere systemet for mer informasjon. Move-kontrolleren kan motta pumpebehovssignal til en av de kablede inngangene (inngang 1 eller 2, parameter 11 eller 12 satt til C_b) fra en annen kontroller i systemet slik at sirkulasjonspumpen som er koblet til P1, slås på eller av.
RO
RU
SE
SK 210
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
H U RT I G V E I L E D N I N G UK Endre oppvarmings- og/eller kjølekurven: 1. Trykk og hold inne OK-knappen på kontrolleren i ca. 10 sekunder for å åpne menyen for systemparametre. 2. Innstillingsikonet vises øverst til venstre i displayet, og teksten Hot type, Cld type, eller rEv type (avhengig av driftsmodus) vises. 3. Bruk knappene < og > for å finne parameter 1 (Cur) – Oppvarmingskurve eller 1 (Cur) – Kjølekurve. De identifiseres av symbolet for oppvarming eller kjøling. Oppvarmingskurve: Standard: 0,7 Innstillingsområde: 0,1–5, trinn på 0,1 Kjølekurve: Standard: 0,4 Innstillingsområde: 0,1–5, trinn på 0,1
Systemintegrering med andre systemer (kun Move PLUS)
DK Informasjon om systemets tilstand og referanseromtemperatur overføres til Move PLUS-kontrolleren, som justerer tilførselstemperaturen tilsvarende. Ulike systemtilstander og temperaturer som kan overføres: Comfort/ECO-modus*
4. Bruk knappene – og + for å endre parameterinnstillinger.
•
Oppvarmings-/kjølemodus
5. Trykk på OK på kontrolleren for å bekrefte endringen og gå tilbake til systemparameterinnstillingene.
•
Feriemodus*
•
Referanseromtemperatur og settpunkt
•
Utetemperatur (hvis installert i termostaten)
•
Ekstern føler (hvis installert i termostaten)
•
Indikasjon hvis relativ luftfuktighet overstiger angitte grenser (krever digital termostat T-167 eller T-168)
*)
Gjennom endring av settpunkt ved hjelp av ECO tilbakeslagsverdi fra det integrerte systemet. Ingen indikasjon eller modusendring vises i Move PLUS-kontrolleren.
Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger For å gjennomføre en tilbakestilling til fabrikkinnstillinger går du til systemparameter 23 (ALL) – Tilbakestilling til fabrikkinnstillinger i kontrolleren. Trykk og hold inne OK-knappen i ca. 5 sekunder til kontrolleren starter på nytt. Se avsnittet Konfigurere systemet for mer informasjon.
DE
Delt informasjon
•
6. Gjenta trinn 3 til 5 for å endre de andre kurveinnstillingene ved behov.
CZ
Uponor Smatrix Move PLUS-kontrolleren kan integreres med et annet Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/ Space PLUS-system for å sikre hele anleggets funksjoner. Samtidig fjerner integreringen behovet for en separat termostat og en uteføler i Move PLUS-systemet.
EE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
Integrasjonen aktiveres når termostaten registreres i begge kontroller/sentralenhet (Move PLUS og Wave, Wave PLUS, Space, eller Space PLUS).
LT
Se dokumentasjonen for Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS for informasjon om hvordan termostaten kan registreres i et Wave/Wave PLUS-system.
LV
Se dokumentasjonen for Uponor Smatrix Space/Space PLUS for informasjon om hvordan termostaten kan registreres i et Space/Space PLUS-system.
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
211
H U RT I G V E I L E D N I N G UK
Tekniske data CZ
Generelt IP
DE
Maks. relativ fuktighet (RH) i omgivelsene
IP30 (IP: grad av utilgjengelighet til aktive deler av produktet og grad av vann) 85% ved 20 °C
Termostat
DK
CE-merking Lavvolttester EMC-tester (krav til elektromagnetisk kompatibilitet) ERM-tester (elektromagnetisk kompatibilitet og radiospekter) Strømforsyning Spenning Driftstemperatur Oppbevaringstemperatur Radiofrekvens Senderens arbeidssyklus Tilkoblingsterminaler (kun termostater)
EE
ES
FI
EN 60730-1* og EN 60730-2-9*** EN 60730-1 og EN 301-489-3 EN 300 220-3 To 1,5 V AAA alkaliske batterier 2,2 V til 3,6 V 0 °C til +45 °C -10 °C til +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 til 2,5 mm²
Antenne
FR
Strømforsyning Maksimalt strømforbruk Radiofrekvens Senderens arbeidssyklus Mottakerklasse
HR
HU
5 V DC ±10 % fra kontrolleren 1W 868,3 MHz 1% 2
Kontroller CE-merking Lavvolttester EMC-tester (krav til elektromagnetisk kompatibilitet) ERM-tester (elektromagnetisk kompatibilitet og radiospekter) Strømforsyning Driftstemperatur Oppbevaringstemperatur Maksimalt strømforbruk Pumpe 1 utgang Oppvarmingsutgang Kjøle/pumpe 2 utgang 3-punkts kontroll Ventilutgang Strømtilkobling Tilkoblingsterminaler
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Automatiske elektriske styreenheter for husholdning og lignende bruk -- del 1: Generelle krav
**)
EN 60730-2-1 Automatiske elektriske styreenheter for husholdning og lignende bruk -- del 2-1: Spesielle krav til elektriske styreenheter for elektriske husholdningsapparater
***)
EN 60730-2-9 Automatiske elektriske styreenheter for husholdning og lignende bruk -- del 2-9: Særskilte krav til styreenheter med temperaturføling
EN 60730-1* og EN 60730-2-1** EN 60730-1 og EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz 0 °C til +50 °C -20 °C til +70 °C 75 W 230 V AC +10/–15 %, 250 V AC 5 A maks (L, N, PE) 230 V AC +10/–15 %, 250 V AC 5 A maks (L, N, PE) 230 V AC +10/–15 %, 250 V AC 5 A maks (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W maks. 230 V AC ±10%, 1 m kabel med europlugg Inntil 4,0 mm² fast eller 2,5 mm² fleksibel med hylse Kan brukes i hele Europa
0682
Samsvarserklæring: Vi erklærer herved på vårt eget ansvar at produktene som disse anvisningene omhandler, tilfredsstiller alle viktige krav i tilknytning til R&TTE 1999/5/EUdirektiv fra mars 1999.
RO
RU
SE
SK 212
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · H U R T I G V E I L E D N I N G
Uponor Smatrix Move PLUS PL
KRÃ&#x201C;TKI PRZEWODNIK
03 | 2015
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
Spis treści
Podzespoły systemu Uponor Smatrix Move PLUS
Podzespoły systemu Uponor Smatrix Move PLUS................................................................. 214
W skład systemu Uponor Smatrix Move PLUS mogą wchodzić następujące podzespoły:
CZ
DE
DK
Przykładowy system...............................................................214
Prawo autorskie i wyłączenie odpowiedzialności ................................................... 215
EE
•
regulator pogodowy Uponor Smatrix Move PLUS H/C X-158 Radio (regulator pogodowy),
•
antena Uponor SPI Smatrix Move PLUS A-155 Radio (antena),
•
termostat z wyświetlaczem Uponor Smatrix Wave T-166 (termostat z wyświetlaczem T-166),
•
termostat Uponor Smatrix Wave PLUS D+RH T-167 (termostat z wyświetlaczem T-167),
•
termostat Uponor Smatrix Wave Prog.+RH T-168 (termostat z wyświetlaczem T-168),
•
termostat Uponor Smatrix Wave Public T-163 (termostat public T-163),
•
zewnętrzny czujnik Uponor Smatrix S-1XX,
•
czujnik temperatury wody zasilającej/powrotnej Uponor Smatrix Move S-152.
Wprowadzenie .......................................................... 216 Przepisy dotyczące bezpieczeństwa ................................216 Ograniczenia wynikające z przesyłania na częstotliwości radiowej .........................................................216 Prawidłowa utylizacja tego produktu (odpady elektryczne i elektroniczne).................................................216
ES
FI
Krótki przewodnik .................................................... 217 Instrukcja obsługi termostatu.............................................217 Montaż ........................................................................................219 Rejestracja termostatu bezprzewodowego lub czujnika zewnętrznego w regulatorze pogodowym .............................................................................221 Konfiguracja systemu ............................................................222 Tryb roboczy .............................................................................224 Krzywa ogrzewania i chłodzenia .......................................224 Przywracanie ustawień fabrycznych ................................225 Integracja z innymi systemami (wyłącznie Move PLUS) .........................................................225
FR
HR
HU
Dane techniczne ....................................................... 226
IT
Przykładowy system
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.pl/pl-pl/instalacje/smatrix/downloads.aspx
RU
U WA G A ! Jeżeli czujnik zewnętrzny umieszczony jest zbyt daleko od pomieszczenia odniesienia, można skorzystać z osobnego termostatu, który posłuży do rejestracji czujnika zewnętrznego.
SE
SK 214
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
Prawo autorskie i wyłączenie odpowiedzialności CZ
DE Firma Uponor opracowała niniejszą instrukcję montażu i obsługi oraz wszystkie jej elementy wyłącznie do celów informacyjnych. Zawartość niniejszej instrukcji (w tym grafika, logotypy, ikony, tekst i zdjęcia) jest chroniona prawem autorskim i odpowiednimi międzynarodowymi umowami oraz traktatami dotyczącymi praw autorskich. Korzystanie z instrukcji oznacza stosowanie się do wspomnianych międzynarodowych umów dotyczących praw autorskich. Modyfikowanie zawartości niniejszej instrukcji lub korzystanie z niej do innych celów stanowi naruszenie praw autorskich, znaku handlowego i innych praw własności należących do firmy Uponor. Niniejsza instrukcja zakłada całkowite przestrzeganie zamieszczonych w niej wskazówek bezpieczeństwa, a także zadbanie o to, aby system Uponor Smatrix Move PLUS wraz ze wszystkimi omówionymi niżej podzespołami: •
•
•
•
•
•
został wybrany, zaplanowany, zamontowany i uruchomiony przez licencjonowanego i kompetentnego planistę i instalatora zgodnie z obowiązującą w chwili montażu instrukcją dostarczoną przez firmę Uponor, a także zgodnie ze wszystkimi przepisami techniczno-budowlanymi oraz instalacyjnymi, jak również innymi wymaganiami i wytycznymi; nie został poddany (tymczasowo lub trwale) oddziaływaniu temperatury, ciśnienia i napięć przekraczających wartości graniczne podane na urządzeniach lub określonych w jakichkolwiek dokumentach dostarczonych przez firmę Uponor; pozostawał w miejscu początkowego montażu i nie podlegał naprawom, wymianie lub oddziaływaniu bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Uponor; był podłączony do źródeł wody pitnej lub kompatybilnych urządzeń instalacji wodociągowej, grzewczej i chłodniczej zatwierdzonych lub wyszczególnionych przez firmę Uponor;
Firma Uponor podjęła wszelkie możliwe kroki dla zapewnienia rzetelności niniejszej instrukcji, jednakże nie daje gwarancji całkowitej dokładności zawartych w niej informacji. Firma Uponor zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystykach i funkcjach opisanych w niniejszej instrukcji lub do zaprzestania produkcji opisanego systemu Uponor Smatrix Move PLUS w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia i bez jakichkolwiek zobowiązań. Niniejsza instrukcja jest dostarczana w takim stanie, w jakim jest, bez jakichkolwiek gwarancji bezpośrednio wyrażonych bądź dorozumianych. Przed wykorzystaniem informacji w jakikolwiek sposób należy je zweryfikować, korzystając z niezależnych źródeł.
DK
EE
ES
FI
Firma Uponor nie zapewnia w dopuszczalnym zakresie żadnych gwarancji bezpośrednio wyrażonych lub dorozumianych, w szczególności gwarancji zgodności z przeznaczeniem, przydatności do określonego celu i nienaruszalnośi praw autorskich.
FR
HR
Niniejsze wyłączenie odpowiedzialności dotyczy w szczególności dokładności, rzetelności i poprawności treści niniejszej instrukcji.
HU
Firma Uponor w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody pośrednie, wymierne, uboczne lub następcze, wynikające z wykorzystania lub niemożliwości wykorzystania materiałów lub informacji zawartych w niniejszej instrukcji, a także za jakiekolwiek roszczenia dające się przypisać błędom, pominięciom lub innego rodzaju nieścisłościom w treści instrukcji, nawet jeśli firma Uponor została poinformowana o możliwości wystąpienia takich szkód.
IT
LT
LV
NL
Niniejsze wyłączenie odpowiedzialności i wszelkie postanowienia instrukcji nie powodują ograniczenia żadnych uprawnień ustawowych przysługujących konsumentom.
NO
PL
nie był podłączony do urządzeń, części lub podzespołów innych niż firmy Uponor ani też nie był wraz z nimi użytkowany z wyjątkiem tych zatwierdzonych lub wyszczególnionych przez firmę Uponor; a także
PT
nie nosił śladów manipulowania, niewłaściwego użytkowania, niedostatecznej konserwacji, nieodpowiedniego magazynowania, braku dbałości lub przypadkowych uszkodzeń zaistniałych przed zainstalowaniem i uruchomieniem systemu.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
215
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
Wprowadzenie CZ
DE Niniejszy krótki przewodnik stanowi przypomnienie dla doświadczonych instalatorów. Stanowczo zalecamy przeczytanie całej instrukcji przed zamontowaniem układu sterowania.
DK
EE
Przepisy dotyczące bezpieczeństwa
Ograniczenia techniczne
P RZESTROGA ! Aby zapobiec zakłóceniom, kable instalacyjne i kable przesyłu danych należy poprowadzić z dala od kabli zasilania, w których napięcie przekracza 50 V.
Ostrzeżenia stosowane w niniejszej instrukcji
ES Symbole stosowane w niniejszej instrukcji wskazują na szczególne środki ostrożności niezbędne podczas montażu i obsługi wszelkich urządzeń firmy Uponor:
FI
O STRZEŻENIE ! FR
Ryzyko obrażeń ciała. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia podzespołów.
HR
P RZESTROGA !
HU
Nieprzestrzeganie wskazań oznaczonych tym symbolem może prowadzić do wadliwego działania urządzeń. Środki bezpieczeństwa
IT
Podczas montażu i obsługi wszelkich urządzeń firmy Uponor należy stosować następujące środki bezpieczeństwa:
LT
•
Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji montażu i obsługi oraz przestrzegać wszystkich zamieszczonych w niej zaleceń.
LV
•
Instalacja musi być przeprowadzona przez wykwalifikowaną osobę zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami.
•
Zabrania się wprowadzania zmian lub modyfikacji niewyszczególnionych w niniejszej instrukcji.
NL
NO
•
Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z montażem przewodów elektrycznych konieczne jest odłączenie wszystkich źródeł zasilania.
•
Do czyszczenia podzespołów systemu Uponor nie wolno używać wody.
PT
•
Urządzeń firmy Uponor nie wolno poddawać oddziaływaniu palnych oparów lub gazów.
RO
Firma Uponor nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub awarie wynikłe z nieprzestrzegania powyższych wskazówek.
PL
RU
Zasilanie
O STRZEŻENIE !
SE
System firmy Uponor zasilany jest prądem o napięciu 230 V AC i częstotliwości 50 Hz. W razie zagrożenia należy natychmiast wyłączyć zasilanie.
SK 216
Ograniczenia wynikające z przesyłania na częstotliwości radiowej System Uponor wykorzystuje nadawanie na częstotliwości radiowej. Wykorzystywana częstotliwość jest zarezerwowana dla podobnych zastosowań, zaś prawdopodobieństwo interferencji z innymi źródłami częstotliwości radiowej jest bardzo niskie. Tym niemniej w niektórych rzadkich przypadkach może nie być możliwe ustanowienie idealnej łączności radiowej. Zasięg nadawania jest wystarczający dla większości zastosowań, jednak w każdym budynku występują różne przeszkody wpływające na łączność radiową i maksymalną odległość nadawania. W razie wystąpienia trudności z komunikacją firma Uponor zaleca bardziej optymalne umiejscowienie anteny oraz nieinstalowanie źródeł sygnału radiowego Uponor zbyt blisko siebie.
Prawidłowa utylizacja tego produktu (odpady elektryczne i elektroniczne) U WA G A ! Dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich, w których stosuje się odrębne systemy gromadzenia odpadów Ten znak umieszczony na produkcie lub w dokumentacji wskazuje, że po zakończeniu eksploatacji produktu nie należy utylizować wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapobiec wynikającym z niekontrolowanej gospodarki odpadami zniszczeniom w środowisku naturalnym lub zagrożeniom dla zdrowia ludzkiego, produkt należy oddzielić od odpadów innego rodzaju i poddawać go recyklingowi w sposób odpowiedzialny, działając na rzecz zrównoważonego ponownego wykorzystania bazy surowcowej. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących sposobu i miejsca bezpiecznego dla środowiska recyklingu niniejszego produktu użytkownicy domowi powinni skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, u którego zakupili produkt, lub z lokalnymi władzami. Użytkownicy komercyjni powinni skontaktować się z dostawcą oraz sprawdzić warunki opisane w umowie zakupu. Produktu nie należy mieszać z innymi odpadami komercyjnymi.
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
Krótki przewodnik CZ
DE U WA G A ! Niniejszy krótki przewodnik stanowi przypomnienie dla doświadczonych instalatorów. Stanowczo zalecamy przeczytanie całej instrukcji montażu i obsługi przed zamontowaniem układu sterowania.
O STRZEŻENIE ! Instalację elektryczną i serwis elementów znajdujących się pod zabezpieczającymi pokrywami 230 V AC należy przeprowadzać pod nadzorem wykwalifikowanego elektryka.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
L
HR
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Czujnik temperatury zewnętrznej można podłączyć do regulatora pogodowego lub termostatu.
**)
Podłączyć COLD lub PUMP P2 (wtórny obwód ogrzewania/chłodzenia) do zacisku.
***)
Wybrać jedno z wejść (przełącznik ogrzewania/chłodzenia, sygnał sterowania pompą lub termostat zanurzeniowy) i ustawić odpowiednio parametr 11 – Wybór wejścia przewodowego 1 lub parametr 12 – Wybór wejścia przewodowego 2. Funkcja ogrzewania/chłodzenia może być używana wyłącznie w systemach bez zarejestrowanego termostatu bezprzewodowego.
****)
LV
NL
NO
Dodatkowe złącze ogranicznika temperatury, fabrycznie wyposażone w mostek kablowy. Zdemontować mostek kablowy, jeżeli ogranicznik temperatury ma być wykorzystywany z PUMP P1.
PL
*****) Dodatkowy czujnik temperatury wody powrotnej. Może być wykorzystywany wyłącznie z funkcją doładowania w systemach bez zarejestrowanego termostatu bezprzewodowego.
Instrukcja obsługi termostatu T-168 T-167 T-166
PT
T-163 RO 20
5
RU
35
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
217
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Opcja
I
PL
J
Opcja
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 218
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
KRÓTKI PRZEWODNIK UK G. Sprawdzić, czy okablowanie następujących elementów jest kompletne i prawidłowe:
Montaż
CZ
P RZESTROGA !
• • • •
Przed zarejestrowaniem termostatu public T-163 należy ustawić jego przełączniki dwustanowe (DIP).
P RZESTROGA ! Przełącznik dwustanowy (DIP) w termostacie public T-163 musi być ustawiony na jedną z dostępnych funkcji; w przeciwnym razie termostatu nie można zarejestrować.
P RZESTROGA ! Nie próbować podłączać termostatów Uponor Smatrix Base do regulatora pogodowego. Nie są one kompatybilne i mogą ulec uszkodzeniu. U WA G A ! Jeżeli czujnik zewnętrzny umieszczony jest zbyt daleko od pomieszczenia odniesienia, można skorzystać z osobnego termostatu, który posłuży do rejestracji czujnika zewnętrznego. A. Przymocować regulator pogodowy do ściany, korzystając z wkrętów i kołków. Jeżeli regulator pogodowy jest zamontowany wewnątrz metalowej szafy, antena musi znajdować się na zewnątrz szafy. B. Podłączyć antenę do regulatora pogodowego (1) i przymocować do ściany, korzystając z wkręta i kołka (2) lub taśmy dwustronnej (3).
siłownik(i), przełącznik ogrzewania/chłodzenia, pompa(y) cyrkulacyjna(e), czujnik(i) temperatury.
DE
H. Upewnić się, że przedział 230 V AC regulatora pogodowego jest zamknięty oraz że śruba mocująca jest dokręcona.
DK
I.
Podłączyć kabel zasilania do gniazda ściennego 230 V AC lub — jeżeli wymagają tego przepisy lokalne — do elektrycznej skrzynki rozdzielczej.
EE
J.
Ustawić w termostatach godzinę i datę (dotyczy tylko termostatu z wyświetlaczem T-168).
ES
K. Wybrać tryb sterowania termostatu (menu ustawienia 04, tylko w termostatach z wyświetlaczem). Domyślnie: RT (standardowy termostat pokojowy). RT = temperatura pomieszczenia RFT = temperatura pomieszczenia z zewnętrznym czujnikiem podłogowym (ograniczenia nie wpływają na pracę regulatora pogodowego Move PLUS w przypadku braku zintegrowania ze sterownikiem Wave/Wave PLUS/ Space/Space PLUS) RS = czujnik zdalny RO = temperatura pomieszczenia ze zdalnym czujnikiem zewnętrznym L.
FI
FR
HR
HU
IT
Zarejestrować termostat i czujnik zewnętrzny (patrz następna strona).
LT
M. Skonfigurować system (patrz strona 10).
C. Podłączyć dodatkowe elementy takie jak siłowniki, pompy cyrkulacyjne, czujniki temperatury itp., a następnie zabezpieczyć je obejmami do przewodów.
LV
Czujnik temperatury zewnętrznej można podłączyć do regulatora pogodowego lub termostatu.
NL
D. Włożyć baterie do termostatów. E.
Podłączyć dodatkowy czujnik zewnętrzny.
NO
F.
Ustawić przełącznik dwustanowy (DIP) na termostacie public T-163.
PL
Przełącznik 1
2
3
4
Używany jako termostat pokojowy
Wył.
Wył.
Wył.
Wył.
Używany jako termostat pokojowy z zewnętrznym czujnikiem temperatury
Wył.
Wł.
Wył.
Wył.
Używany jako czujnik zdalny
Wył.
Wł.
Wył.
Wł.
Funkcja
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
219
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 220
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
Rejestracja termostatu bezprzewodowego lub czujnika zewnętrznego w regulatorze pogodowym P RZESTROGA ! Przed zarejestrowaniem termostatu public T-163 należy ustawić jego przełączniki dwustanowe (DIP). U WA G A ! Jeżeli czujnik zewnętrzny umieszczony jest zbyt daleko od pomieszczenia odniesienia, można skorzystać z osobnego termostatu, który posłuży do rejestracji czujnika zewnętrznego. U WA G A ! Jeżeli od uruchomienia regulatora pogodowego upłynęły więcej niż 4 godziny, w trakcie wchodzenia do menu parametrów wyświetli się symbol blokady parametrów systemu . Aby odblokować parametry systemu, należy ponownie uruchomić regulator pogodowy. U WA G A ! Podczas rejestracji termostatu w regulatorze pogodowym tryb pracy zmieni parametr 0 (type) na rEv niezależnie od poprzedniego ustawienia. Za sterowanie ogrzewaniem/chłodzeniem odpowiada wówczas termostat lub zintegrowany system. Aby zarejestrować termostat w regulatorze pogodowym: 1. Naciśnij i przytrzymaj przez około 10 sekund przycisk OK w regulatorze pogodowym, aby wejść do menu parametrów systemu. 2. Ikona ustawień znajduje się w lewym górnym rogu ekranu. Wyświetlany jest również tekst Hot type, Cld type lub rEv type (w zależności od bieżącego trybu roboczego). Rejestracja termostatu
8.2 Za pomocą przycisków - oraz + zmień numer na 09 i naciśnij przycisk OK. Wyświetli się tekst Int no.
CZ 8,3. Za pomocą przycisków - oraz + zmień ustawienie Int no na Int CNF.
DE
8,4. Na ekranie termostatu zacznie migać wskaźnik połączenia. Oznacza to rozpoczęcie procesu rejestracji.
DK
8.5 Po zakończeniu rejestracji na wyświetlaczu regulatora pogodowego wskazywana jest bieżąca temperatura w pomieszczeniu odniesienia, a na ekranie termostatu wyświetli się tekst Int YES.
EE
8.6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk OK na termostacie przez około 5 sekund, aby wyjść z menu ustawień lub poczekaj około 70 sekund, aż oprogramowanie wykona tę czynność samodzielnie.
ES
FI
Termostat T-163 8.1 Delikatnie naciśnij i przytrzymaj przycisk rejestracji na termostacie. Zwolnij przycisk, gdy dioda (znajdująca się w otworze powyżej przycisku rejestracji) zacznie migać na zielono.
FR
HR
8.2 Bieżąca temperatura w pomieszczeniu odniesienia wyświetli się na ekranie regulatora pogodowego po ukończeniu rejestracji. Przesłanie danych na temat bieżącej temperatury przez termostat do regulatora pogodowego może potrwać kilka chwil. W międzyczasie wyświetlane jest wskazanie 00.0.
HU
IT
9. Wciśnij przycisk OK na regulatora pogodowego, aby potwierdzić zmianę i powrócić do ustawień parametrów systemu.
LT
Rejestracja bezprzewodowego czujnika zewnętrznego
LV
U WA G A ! Przejdź do kroku 17 – Zakończenie rejestracji, jeżeli czujnik zewnętrzny jest podłączony do regulatora pogodowego.
NL
3. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do parametru 5 (th) – Typ termostatu.
10. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do parametru 13 (OUSE) – Wybór czujnika zewnętrznego.
NO
4. Zmień ustawienie parametru na rf, korzystając z przycisków - i +.
11. Zmień ustawienie parametru na rf, korzystając z przycisków - i +.
PL
5. Wciśnij przycisk OK na regulatorze pogodowym, aby potwierdzić zmianę i powrócić do ustawień parametrów systemu.
12. Wciśnij przycisk OK na regulatorze pogodowym, aby potwierdzić zmianę i powrócić do ustawień parametrów systemu.
PT
6. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do parametru 8 (trF1) – Konfiguracja termostatu bezprzewodowego 1.
13. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do parametru 15 (ourF) – Konfiguracja bezprzewodowego czujnika zewnętrznego.
RO
14. Zmień ustawienie parametru na INI, korzystając z przycisków - i +.
RU
7. Zmień ustawienie parametru na INI, korzystając z przycisków - i +. 8. Termostat T-166, T-167 i T-168
SE
8.1 Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund przycisk OK na termostacie, aby wejść do menu ustawień. Ikona ustawień i numery menu wyświetlane są w prawym górnym rogu ekranu. U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
SK 221
KRÓTKI PRZEWODNIK UK 15. Termostat T-166, T-167 i T-168 15.1
CZ
DE
Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund przycisk OK na termostacie, aby wejść do menu ustawień. Ikona ustawień i numery menu wyświetlane są w prawym górnym rogu ekranu.
DK
15.2Za pomocą przycisków - oraz + zmień numery na 04 i naciśnij przycisk OK. Wyświetlony zostanie aktualny tryb sterowania (RT, RFT, RS lub RO).
EE
15,3. Za pomocą przycisków - oraz + zmień tryb sterowania na RO i naciśnij przycisk OK. 15.4
ES
Za pomocą przycisków - oraz + zmień numery na 09 i naciśnij przycisk OK. Jeżeli termostat jest już zarejestrowany jako termostat pomieszczenia odniesienia, wyświetli się tekst Int YES.
FI
15.5. Za pomocą przycisków - oraz + zmień ustawienie Int YES na Int CNF.
FR
15.6. Na ekranie termostatu zacznie migać wskaźnik połączenia. Oznacza to rozpoczęcie procesu rejestracji.
HR
15.7
Po zakończeniu rejestracji na wyświetlaczu regulatora pogodowego wskazywana jest bieżąca temperatura zewnętrzna, a na ekranie termostatu wyświetli się tekst Int YES.
15.8
Naciśnij i przytrzymaj przycisk OK na termostacie przez około 5 sekund, aby wyjść z menu ustawień lub poczekaj około 70 sekund, aż oprogramowanie wykona tę czynność samodzielnie.
HU
IT
LT
Zakończenie rejestracji U WA G A ! W przypadku chęci zmiany ustawień parametrów systemu należy przejść do części Konfiguracja systemu > Krok 3. 17. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do parametru 24 (End) – Wyjście z ustawień parametrów systemu 18. Naciśnij przycisk OK, aby wyjść z menu ustawień parametrów.
Konfiguracja systemu Zmień ustawienia parametrów, aby skonfigurować system.
1
2
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
Termostat T-163
8
19
7 20
6 21
15.1
LV
NL
15.2
NO
PL
Delikatnie naciśnij i przytrzymaj przycisk rejestracji na termostacie. Zwolnij przycisk, gdy dioda (znajdująca się w otworze powyżej przycisku rejestracji) zacznie migać na zielono. Bieżąca temperatura zewnętrzna wyświetli się na ekranie regulatora pogodowego po ukończeniu rejestracji. Przesłanie danych na temat bieżącej temperatury przez termostat do regulatora pogodowego może potrwać kilka chwil. W międzyczasie wyświetlane jest wskazanie 00.0.
16. Wciśnij przycisk OK na regulatorze pogodowym, aby potwierdzić zmianę i powrócić do ustawień parametrów systemu.
PT
RO
C 9
17 18
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
RU
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 222
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
KRÓTKI PRZEWODNIK UK U WA G A ! Niektóre ustawienia parametrów systemu dostępne są wyłącznie w ciągu 4 godzin od uruchomienia. Ma to pomóc uniknąć błędów po zakończeniu montażu. Jeżeli wyświetli się symbol blokady parametrów systemu , należy odłączyć regulator pogodowy od zasilania, a następnie ponownie go podłączyć. Wówczas możliwa będzie zmiana wyżej wspomnianych parametrów. W przypadku odłączenia zasilania lub przerwy w dopływie prądu nie dojdzie do utraty ustawień.
Menu
Wskazanie Opis
7
BGAP
Nie jest używane przez Move PLUS
8
trF1
Konfiguracja termostatu bezprzewodowego 1 ( patrz instrukcje rejestracji na stronach 8-10)
9
trF2
Konfiguracja termostatu bezprzewodowego 2 ( patrz instrukcje rejestracji na stronach 8-10)
10
tr1o
11
in1
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk OK przez około 10 sekund.
Wejście przewodowe 1, wybór funkcji
12
in2
Wejście przewodowe 2, wybór funkcji
13
OUSE
Wybór czujnika zewnętrznego (instalowany/bezprzewodowy/ przewodowy itp., patrz instrukcje rejestracji na stronach 8-10)
14
OUt
3. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do odpowiedniego parametru (patrz lista poniżej) i naciśnij przycisk OK.
Menu
Wskazanie Opis
0
type
Typ instalacji (ogrzewanie i/lub chłodzenie)
1
Cur
Krzywa ogrzewania Aby uzyskać więcej informacji i zapoznać się z wykresem, patrz strona 12
Wyświetlana jednostka temperatury
17
00:00
Jednostka czasu (AM/PM/24H)
18
GriP
Obsługa zaworu i pompy
LV
19
PUMP
Opóźnienie uruchomienia pompy po zamknięciu zaworu mieszacza
NL
3
Lo
Minimalna temperatura wody zasilającej (tryb ogrzewania)
21
PrH
1
Cur
Krzywa chłodzenia
Program wstępnego podgrzewania podłogi/jastrychu, DIN 1264-4
22
dry
Program osuszania podłogi/ jastrychu
23
ALL
Przywracanie ustawień fabrycznych
Minimalna temperatura wody zasilającej (tryb chłodzenia)
4
InSt
Typ systemu (instalacja hydrauliczna)
5
th
Wybór termostatu (instalowany/ bezprzewodowy itp., patrz instrukcje rejestracji na stronach 8-10)
6
tHty
Nie jest używane przez Move PLUS
HU
˚C
Wymuszone sterowanie siłownikiem
Lo
HR
16
ctrl
3
FR
Konfiguracja bezprzewodowego czujnika zewnętrznego ( patrz instrukcje rejestracji na stronach 8-10)
20
Maksymalna temperatura wody zasilającej (tryb chłodzenia)
FI
ourF
Maksymalna temperatura wody zasilającej (tryb ogrzewania)
Hi
ES
15
Hi
2
EE
Temperatura zewnętrzna – wartość stała w przypadku braku zainstalowanego czujnika zewnętrznego
2
Aby uzyskać więcej informacji i zapoznać się z wykresem, patrz strona 12
DK
Kompensacja temperatury wody zasilającej podczas korzystania z termostatu w celu przyspieszenia pracy systemu. Z funkcji tej należy korzystać z zachowaniem ostrożności
Aby przejść do ustawień parametrów systemu:
Niektóre z parametrów wymagają aktywacji za pośrednictwem innych parametrów.
DE
Termostat steruje pracą pompy cyrkulacyjnej 2
Ustawienia dostępne w trybie pracy można zmienić w dowolnym momencie i nie są one blokowane.
2. Ikona ustawień znajduje się w lewym górnym rogu ekranu. Wyświetlany jest również tekst Hot type, Cld type lub rEv type (w zależności od bieżącego trybu roboczego).
CZ
IT
LT
NO
PL
PT
Naciśnij i przytrzymaj przycisk OK przez około 5 sekund. 24
End
RO
Wyjście z ustawień parametrów systemu
RU
4. Zmień ustawienia parametru za pomocą przycisków - i +. 5. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do parametru 24 (End) – wyjście z ustawień parametrów systemu
SE
6. Naciśnij przycisk OK, aby wyjść z ustawień parametrów systemu.
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
223
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
CZ
Tryb roboczy
Krzywa ogrzewania i chłodzenia
Podczas normalnego funkcjonowania regulator pogodowy działa w trybie pracy.
Na poniższym wykresie przedstawiono krzywe ogrzewania i chłodzenia regulatora pogodowego Uponor Smatrix Move PLUS. Wykres ukazuje obliczoną temperaturę wody zasilającej przy różnej temperaturze zewnętrznej. Regulator pogodowy wykorzystuje wybraną krzywą do sterowania zaworem mieszacza, który z kolei dostosowuje temperaturę wody zasilającej do potrzeb systemu.
Można wówczas wybrać inne tryby robocze, a także ustawić bieżącą godzinę, datę i harmonogram.
DE
P
AUTO
DK
Temperatura zasilania C
EE
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,5
1,2 1
60
Użyj przycisków < i >, aby zmienić tryb roboczy. W polu wyświetlana jest informacja o wybranym trybie.
50
Z poziomu trybu pracy dostępne są następujące tryby i ustawienia.
30
0,8 0,7 0,6
40 0,4
FI
Ikona
FR
Tryb roboczy Tryb wakacyjny Tryb Komfort
HR Tryb automatyczny (domyślny) Ustawia tryb roboczego w zależności od wybranego harmonogramu Tryb ECO
HU
IT
Tryb zatrzymania Ustawienia godziny i daty
LT
Menu harmonogramów
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Temperatura zewnętrzna
Wybór krzywej zależy od różnych czynników (np. jakości izolacji w budynku, położenia geograficznego, typu systemu ogrzewania/chłodzenia itd.). Przykład: Dom o niedostatecznej izolacji ogrzewany przez grzejniki wymaga wyższej krzywej niż taki sam dom z ogrzewaniem podłogowym. Krzywe przedstawione na wykresie ograniczone są także maksymalnymi i minimalnymi parametrami ustawionymi w systemie (zaznaczone na wykresie grubszymi liniami).
Tryb ogrzewania/chłodzenia (dostępny wyłącznie, gdy włączone jest chłodzenie)
LV
Tryb ten wymaga przestawienia parametru 0 – Typ instalacji na rEv, ale jest ukryty, jeżeli w regulatorze pogodowym zarejestrowano termostat bezprzewodowy lub jeżeli parametry 11 lub 12 są ustawione na HC.
NL
NO Pompa cyrkulacyjna Jeżeli do regulatora pogodowego podłączono pompę cyrkulacyjną, w trakcie normalnej pracy będzie ona działać w sposób ciągły (ustawienie domyślne).
PL
PT
Aby zmienić to ustawienie pompy, należy przejść do parametru 19 (PUMP) – Opóźnienie uruchomienia pompy w regulatorze pogodowym.
RO
Więcej informacji znaleźć można w rozdziale Konfiguracja systemu.
RU
Regulator pogodowy Move może otrzymywać sygnał zapotrzebowania pompy. Jest on wysyłany do jednego z wejść przewodowych (wejście 1 lub 2, parametr 11 lub 12 ustawiony na C_b) przez inny sterownik w systemie. Sygnał powoduje włączenie lub wyłączenie pompy cyrkulacyjnej podłączonej do obwodu P1.
SE
SK 224
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
KRÓTKI PRZEWODNIK UK Zmiana krzywej ogrzewania i/lub chłodzenia: 1. Naciśnij i przytrzymaj przez około 10 sekund przycisk OK w regulatorze pogodowym, aby wejść do menu parametrów systemu. 2. Ikona ustawień znajduje się w lewym górnym rogu ekranu. Wyświetlany jest również tekst Hot type, Cld type lub rEv type (w zależności od bieżącego trybu roboczego). 3. Za pomocą przycisków < oraz > przejdź do parametru 1 (Cur) – Krzywa ogrzewania lub 1 (Cur) – Krzywa chłodzenia. Można je rozpoznać po symbolu ogrzewania i chłodzenia. Krzywa ogrzewania: Domyślnie: 0,7 Zakres nastaw: 0,1-5, przyrost co 0,1 Krzywa chłodzenia: Domyślnie: 0,4 Zakres nastaw: 0,1-5, przyrost co 0,1
4. Zmień ustawienie parametru za pomocą przycisków - i +. 5. Wciśnij przycisk OK na regulatorze pogodowym, aby potwierdzić zmianę i powrócić do ustawień parametrów systemu. 6. Powtórz kroki od 3 do 5, aby zmienić pozostałe ustawienia krzywych (w razie potrzeby).
Przywracanie ustawień fabrycznych Aby przywrócić ustawienia fabryczne, przejdź do parametru systemu 23 (ALL) – Przywracanie ustawień fabrycznych w regulatorze pogodowym. Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund przycisk OK, aż regulator pogodowy uruchomi się ponownie. Więcej informacji znaleźć można w rozdziale Konfiguracja systemu.
Integracja z innymi systemami (wyłącznie Move PLUS)
CZ
Regulator pogodowy Uponor Smatrix Move PLUS można zintegrować z innym systemem Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS/Space/Space PLUS. Pozwala to zwiększyć możliwości sterowania temperaturą. Jednocześnie dzięki integracji system Move PLUS nie wymaga oddzielnego termostatu czy też czujnika zewnętrznego.
DE
DK
Udostępnianie informacji
EE
Informacje na temat stanu systemu i temperatury w pomieszczeniu odniesienia są przekazywane do regulatora pogodowego Move PLUS, która odpowiednio reguluje temperaturę wody zasilającej.
ES
Przekazywane są następujące stany i temperatury: •
tryb Komfort/ECO*;
•
tryb ogrzewania/chłodzenia;
•
tryb wakacyjny*;
•
temperatura i nastawa temperatury w pomieszczeniu odniesienia;
•
temperatura zewnętrzna (jeżeli termostat obsługuje tę opcję);
•
czujnik zdalny (jeżeli termostat obsługuje tę opcję);
•
wskazanie, czy wilgotność względna przekracza ustawioną wartość graniczną (wymagany jest termostat z wyświetlaczem T-167 lub T-168).
*)
Poprzez zmianę nastawy, przy użyciu wartości zmiany temperatury trybu ECO zintegrowanego systemu. W regulatorze pogodowym Move PLUS nie jest wyświetlane wskazanie lub informacja o zmianie trybu.
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
Integracja jest aktywowana, gdy termostat zostanie zarejestrowany w regulatorze pogodowym Move PLUS oraz w steronikach Wave, Wave PLUS, Space lub Space PLUS.
NL
Informacje na temat rejestrowania termostatu w systemie Wave/Wave PLUS zamieszczono w dokumentacji Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS.
NO
Informacje na temat rejestrowania termostatu w systemie Space/Space PLUS zamieszczono w dokumentacji Uponor Smatrix Space/SpacePLUS.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
225
KRÓTKI PRZEWODNIK UK
Dane techniczne CZ
Dane ogólne IP Maks. wilgotność względna otoczenia (RH)
DE
IP30 (IP: stopień ochrony urządzenia elektrycznego) 85% przy 20°C
Termostat Oznaczenie CE Testy niskonapięciowe Testy EMC (wymagania kompatybilności elektromagnetycznej) Testy ERM (zagadnienia kompatybilności elektromagnetycznej i widma częstotliwości radiowej) Zasilanie Napięcie Temperatura robocza Temperatura przechowywania Częstotliwość radiowa Cykl pracy nadajnika Zaciski (wyłącznie termostaty)
DK
EE
ES
FI
EN 60730-1* i EN 60730-2-9*** EN 60730-1 i EN 301-489-3 EN 300 220-3 Dwie baterie alkaliczne 1,5 V AAA Od 2,2 V do 3,6 V Od 0°C do +45°C Od -10°C do +65°C 868,3 MHz <1% Od 0,5 mm² do 2,5 mm²
Antena
FR
Zasilanie Maksymalny pobór mocy Częstotliwość radiowa Cykl pracy nadajnika Klasa odbiornika
HR
HU
5 V DC ±10% z regulatora pogodowego 1W 868,3 MHz 1% 2
Regulator pogodowy Oznaczenie CE Testy niskonapięciowe Testy EMC (wymagania kompatybilności elektromagnetycznej) Testy ERM (zagadnienia kompatybilności elektromagnetycznej i widma częstotliwości radiowej) Zasilanie Temperatura robocza Temperatura przechowywania Maksymalny pobór mocy Wyjście pompy 1 Wyjście ogrzewania Wyjście chłodzenia / pompy 2 Sterowanie 3-punktowe Wyjście zaworu Podłączenie zasilania Zaciski
IT
LT
LV
NL
NO
230 V AC +10/-15%, 50 Hz Od 0°C do +50°C Od -20°C do +70°C 75 W 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maks. (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maks. (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maks. (L, N, PE) 2 TRIAKI => 75 W maks. 230 V AC ±10%, Kabel 1 m z wtyczką euro Do 4,0 mm² – lite lub 2,5 mm² – elastyczne z tulejkami
*)
EN 60730-1 Automatyczne regulatory elektryczne do użytku domowego i podobnego -- Część 1: Wymagania ogólne
Stosowane w całej Europie
**)
EN 60730-2-1 Automatyczne regulatory elektryczne do użytku domowego i podobnego -- Część 2-1: Wymagania szczegółowe dotyczące regulatorów elektrycznych do elektrycznych urządzeń domowych
***)
EN 60730-2-9 Automatyczne regulatory elektryczne do użytku domowego i podobnego -- Część 2-9: Wymagania szczegółowe dotyczące regulatorów z czujnikami temperatury
Deklaracja zgodności: Niniejszym oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkty, których dotyczy niniejsza instrukcja, spełniają wszystkie zasadnicze wymagania dyrektywy 1999/5/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z marca 1999 r. w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych.
PL
PT
EN 60730-1* i EN 60730-2-1** EN 60730-1 i EN 301-489-3* EN 300 220-3*
0682
RO
RU
SE
SK 226
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · K R Ó T K I P R Z E W O D N I K
Uponor Smatrix Move PLUS PT
GUIA RÁPIDO
03 | 2015
GUIA RÁPIDO UK
Índice
Componentes do Uponor Smatrix Move PLUS
Componentes do Uponor Smatrix Move PLUS ........228
Um sistema Uponor Smatrix Move PLUS poderá ser uma combinação dos seguintes componentes:
CZ
DE
DK
Exemplo de sistema.......................................................228
EE
Direitos de autor e exoneração de responsabilidade .......................................................229
•
Controlador do Uponor Smatrix Move PLUS H/C X-158 Radio (controlador)
Prefácio .....................................................................230
•
Antena do Uponor SPI Smatrix Move PLUS X-155 Radio (antena)
•
Termóstato Dig. Uponor Smatrix Wave T-166 (termóstato digital T-166)
•
Termóstato D+RH do Uponor Smatrix Wave PLUS T-167 (termóstato digital T-167)
•
Prog. de Termóstato Uponor Smatrix Wave +HR T-168 (termóstato digital T-168)
•
Termóstato público do Uponor Smatrix Wave T-163 (termóstato público T-163)
•
Sensor de exterior Uponor Smatrix S-1XX
•
Sensor de fornecimento/retorno Uponor Smatrix Move S-152
Instruções de segurança ................................................230 Limites da transmissão via rádio ....................................230 Eliminação correta deste produto (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos) ......................230
ES
FI
Guia Rápido ...............................................................231 Instruções de funcionamento do termóstato .................231 Instalação ......................................................................233 Registar um termóstato sem fios ou um sensor de exterior no controlador.............................................235 Configurar o sistema .....................................................236 Modo funcionamento ...................................................238 Curva de aquecimento e refrigeração ............................238 Reposição de fábrica .....................................................239 Integração do sistema com outros sistemas (apenas Move PLUS).....................................................239
FR
HR
HU
Caraterísticas técnicas ..............................................240
IT
Exemplo de sistema
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.pt/smatrix/downloads.aspx
RU
NOTA! Se o sensor de exterior for colocado demasiado longe da divisão de referência, pode ser utilizado um termóstato separado para registar o sensor de exterior.
SE
SK 228
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
GUIA RÁPIDO UK
Direitos de autor e exoneração de responsabilidade CZ
DE A Uponor preparou este manual de instalação e funcionamento e todo o conteúdo do mesmo, exclusivamente para fins informativos. Os conteúdos do manual (incluindo gráficos, logótipos, ícones, texto e imagens) estão protegidos pelas leis de direitos de autor e disposições legais a nível mundial. O utilizador concorda em cumprir todas as leis de direitos de autor mundiais quando utilizar o manual. A modificação ou a utilização de quaisquer conteúdos do manual para qualquer outro fim constitui uma violação dos direitos de autor, da marca comercial registada e de outros direitos de propriedade da Uponor. Assume-se para o manual que as medidas de segurança foram cumpridas na íntegra e, para além disso, que o Uponor Smatrix Move PLUS, incluindo quaisquer componentes que façam parte desse sistema, é abrangido pelo manual: •
•
•
•
•
•
são selecionados, planeados, instalados e colocados em funcionamento por um projetista e instalador licenciado e qualificado em conformidade com as atuais instruções de instalação (no momento da instalação) fornecidas pela Uponor, bem como em conformidade com todos os códigos de canalização e construção aplicáveis e outros requisitos e diretrizes; não foram (temporariamente ou continuamente) expostos a temperaturas, pressão e/ou tensões que excedam os limites indicados nos produtos ou apresentados em quaisquer instruções fornecidas pela Uponor; permaneçam no respetivo local de instalação original e não são reparados, substituídos ou sujeitos a qualquer interferência sem a autorização prévia por escrito da Uponor;
Embora a Uponor tenha envidado esforços para assegurar que o manual é preciso, a Uponor não garante a precisão das informações contidas no presente documento. A Uponor reserva-se o direito de modificar as especificações e características nele descritas, ou de interromper o fabrico do Uponor Smatrix Move PLUS descrito, em qualquer altura, sem obrigação ou aviso prévio. O manual é fornecido "tal como está" sem garantias de qualquer tipo, expressas ou implícitas. As informações devem ser verificadas de forma independente antes de qualquer tipo de utilização.
DK
EE
ES
FI
Na maior extensão permitida, a Uponor renuncia todas as garantias, expressas ou implícitas incluindo, entre outras, as garantias implícitas de comercialização, adequação para um fim específico e não violação.
FR
HR
Esta exoneração de responsabilidade aplica-se, entre outros, à precisão, fiabilidade ou correção do manual. Em circunstância alguma deverá a Uponor ser responsabilizada por quaisquer perdas ou danos indiretos, especiais, incidentais ou consequentes resultantes da utilização ou da incapacidade de utilizar os materiais ou informações contidos no manual, ou por qualquer reivindicação atribuível a erros, omissão ou outras imprecisões no manual, mesmo que a Uponor tenha sido informada da possibilidade de tais danos.
HU
IT
LT
LV
Esta exoneração de responsabilidade e quaisquer disposições no manual não limitam quaisquer direitos estatutários dos consumidores.
NL
NO
são ligados a abastecimentos de água potável ou a materiais de canalização, aquecimento e/ou refrigeração compatíveis, aprovados ou especificados pela Uponor;
PL
não são ligados ou utilizados com produtos, peças ou componentes que não sejam da Uponor, exceto os aprovados ou especificados pela Uponor; e
PT
não mostram indícios de violação, manuseamento indevido, manutenção insuficiente, armazenamento inadequado, negligência ou dano acidental antes da instalação e da colocação em funcionamento.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
229
GUIA RÁPIDO UK
Prefácio CZ
DE Este guia de início rápido servirá de recurso a instaladores experientes. Recomendamos vivamente a leitura na íntegra do manual antes de instalar o sistema de controlo.
DK
Instruções de segurança
EE
Restrições técnicas
Cuidado! Para evitar as interferências, mantenha os cabos de instalação/dados afastados dos cabos de alimentação com uma tensão superior a 50 V.
Advertências utilizadas neste manual No manual utilizam-se os símbolos seguintes para indicar precauções especiais aquando da instalação e operação de qualquer equipamento Uponor:
ES
FI
Advertência! Risco de ferimentos. Ignorar as advertências pode causar ferimentos ou danificar os componentes.
FR
Cuidado! HR
Ignorar os avisos de cuidado pode causar avarias.
HU
Medidas de segurança Cumpra as seguintes medidas aquando da instalação e operação de qualquer equipamento Uponor:
IT
LT
LV
NL
NO
PL
•
Leia e cumpra as instruções contidas no manual de instalação e funcionamento.
•
A instalação deve ser efetuada por uma pessoa qualificada de acordo com os regulamentos locais.
•
É proibido efetuar alterações ou modificações não especificadas neste manual.
•
Deve desligar-se todas as fontes de alimentação antes de se iniciar qualquer trabalho de instalação elétrica.
•
Não utilize água para limpar componentes Uponor.
•
Não exponha os componentes Uponor a vapores ou gases inflamáveis.
Não podemos aceitar qualquer responsabilidade por danos ou avarias que possam resultar da não observância destas instruções.
PT
Alimentação
RO
Limites da transmissão via rádio O sistema Uponor utiliza transmissão via rádio. A frequência utilizada é reservada a aplicações semelhantes e o risco de interferências de outras fontes de rádio é muito reduzido. Contudo, em alguns casos raros, pode não ser possível estabelecer uma comunicação via rádio perfeita. O alcance da transmissão é suficiente para a maioria das aplicações, mas cada edifício apresenta diferentes obstáculos que afetam a comunicação via rádio e o alcance máximo da transmissão. Se existir dificuldade de comunicação, a Uponor recomenda mudar a antena de local para uma melhor posição e não instalar fontes de rádio da Uponor muito perto uns dos outros, para resolver problemas excecionais.
Eliminação correta deste produto (Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos) NOTA! Aplicável na União Europeia e noutros países europeus, com sistemas de recolha separados Esta marcação apresentada no produto ou no respetivo folheto indica que não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida. Para evitar prejudicar o ambiente ou a saúde humana devido a eliminação de resíduos não controlada, separe este produto de outros tipos de resíduos e recicle-o responsavelmente para promover uma reutilização sustentável de recursos materiais. Os utilizadores domésticos devem contactar o revendedor a quem adquiriram este produto ou o respetivo departamento estatal local quanto a detalhes sobre para onde e como podem transportar este item para uma reciclagem ambientalmente segura.
Advertência! O sistema Uponor utiliza uma alimentação de 230 VCA, 50 Hz. Em caso de emergência, desligue imediatamente a alimentação.
RU
Os utilizadores empresariais devem contactar o seu fornecedor e verificar os termos e condições do contrato de aquisição. Este produto não deve ser misturado com outros resíduos comerciais a eliminar.
SE
SK 230
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
GUIA RÁPIDO UK
Guia Rápido CZ
DE NOTA! Este é um guia de início rápido que servirá de recurso a instaladores experientes. Recomendamos vivamente a leitura na íntegra do manual de instalação e funcionamento antes de instalar o sistema de controlo.
Advertência! A instalação elétrica e a assistência por trás de tampas de 230 V CA seguras devem ser realizadas sob supervisão de um eletricista qualificado.
DK
EE
PUMP P1
ES
SENSORS
FI Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
OUTSIDE *
FR
HEAT
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
HR
SENSORS
COLD **
L
WATER RETURN *****
In1/In2 *** In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
IT
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
LV
*)
O sensor de temperatura exterior pode ser ligado ao controlador ou ao termóstato.
**)
Ligue COLD ou PUMP P2 (aquecimento secundário/circuito de refrigeração) ao terminal de ligação.
***)
Selecione uma das entradas (interruptor de aquecimento/refrigeração, sinal de controlo da bomba ou termóstato de imersão) e defina o parâmetro 11 – Entrada com fios 1 seleção ou parâmetro 12 – Entrada com fios 2 Seleção, em conformidade. A opção de aquecimento/refrigeração apenas pode ser utilizada em sistemas sem um termóstato sem fios registado.
NL
NO
****) Ligação do limitador de temperatura opcional, equipada de fábrica com uma ponte de cabo. Remova a ponte se for utilizar um limitador de temperatura juntamente com PUMP P1.
PL
*****) Sensor de retorno opcional. Apenas pode ser utilizado para função de impulso em sistemas sem um termóstato sem fios registado.
Instruções de funcionamento do termóstato PT T-168 T-167 T-166
T-163 RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
231
GUIA RÁPIDO UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Opção
I
PL
J
Opção
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 232
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
GUIA RÁPIDO UK
Instalação
G. Verifique se todas as ligações estão concluídas e corretas:
CZ
Cuidado!
• • • •
Os interruptores DIP no termóstato público T-163 deve ser definido antes do termóstato estar registado.
Cuidado! Os interruptores DIP no termóstato público T-163 devem ser definidos para uma das funções disponíveis, caso contrário, não podem ser registados.
Cuidado!
Atuador(es) Comutação entre aquecimento/refrigeração Bomba(s) de circulação Sensor(es) de temperatura
DE
H. Certifique-se de que o compartimento de 230 VCA do controlador está fechado e de que o parafuso de fixação está apertado.
DK
I.
EE
Ligue o cabo de alimentação à tomada de 230 VCA ou, se for necessário devido a regulamentos locais, a uma caixa de distribuição.
ES
J. Defina a hora e a data nos termóstatos (apenas termóstato digital T-168).
Não tente ligar os termóstatos do Uponor Smatrix Base ao controlador. Não são adequados um ao outro e poderão ficar danificados. NOTA! Se o sensor de exterior for colocado demasiado longe da divisão de referência, pode ser utilizado um termóstato separado para registar o sensor de exterior. A. Instale o controlador na parede utilizando buchas e parafusos. Se o controlador estiver instalado no interior de um armário metálico, coloque a antena fora do armário. B. Ligue a antena ao controlador (1) e instale-o na parede utilizando parafusos e buchas (2) ou fita adesiva (3).
K. Selecione o modo de controlo do termóstato (menu de definições 04, apenas em termóstatos digitais). Predefinição: RT (termóstato de divisão padrão). RT = Temperatura da divisão RFT = Temperatura da divisão com sensor de pavimento externo (as limitações não afetam o funcionamento do controlador do Move PLUS, quando não está integrado num controlador do Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Sensor remoto RO = Temperatura da divisão com sensor de exterior remoto
FI
FR
HR
HU
IT
L. Registe o termóstato e o sensor de exterior (consulte a página seguinte).
LT
M. Configure o sistema (consulte a página 10).
C. Ligue equipamento adicional, como atuador(es), bomba(s) de circulação, sensores de temperatura, etc e prenda-o com braçadeiras de cabos.
LV
O sensor de temperatura exterior pode ser ligado ao controlador ou ao termóstato.
NL
D. Insira pilhas nos termóstatos.
NO
E. Ligar um sensor externo opcional. F. Defina o interruptor DIP no termóstato público T-163.
PL
Interruptor Função Utilizado como um termóstato de divisão
1
2
3
4
PT
Desligado Desligado Desligado Desligado
RO
Utilizado como termóstato de divisão juntamente Desligado Ligado Desligado Desligado com um sensor de temperatura exterior
RU
SE
Utilizar um sensor Desligado Ligado Desligado Ligado remoto
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
233
GUIA RÁPIDO UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 234
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
GUIA RÁPIDO UK
Registar um termóstato sem fios ou um sensor de exterior no controlador Cuidado! Os interruptores DIP no termóstato público T-163 deve ser definido antes do termóstato estar registado. NOTA! Se o sensor de exterior for colocado demasiado longe da divisão de referência, pode ser utilizado um termóstato separado para registar o sensor de exterior. NOTA! Se tiverem passado mais de 4 horas desde o arranque do controlador, é apresentado um símbolo de parâmetro do sistema bloqueado ao introduzir o menu de parâmetros do sistema. Reinicie o controlador para desbloquear todos os parâmetros do sistema. NOTA! Ao registar um termóstato no controlador, o modo de funcionamento muda o parâmetro 0 (type) para rEv, independentemente da definição anterior. O aquecimento/refrigeração é então controlado pelo termóstato ou pelo sistema integrado. Para registar um termóstato no controlador: 1. Prima e mantenha premido o botão OK no controlador durante cerca de 10 segundos para entrar no menu de parâmetros do sistema. 2. O ícone de definições no canto superior esquerdo do visor e o texto Hot type, Cld type ou rEv type (consoante o modo de operação atual) são apresentados.
8. Termóstato T-166, T-167 e T-168 8.1 Prima e mantenha premido o botão OK no termóstato durante cerca de 5 segundos para introduzir o menu de definições. O ícone de definições e os números de menu são apresentados no canto superior direito do visor.
CZ
DE
8.2 Utilize os botões - ou + para alterar os números para 09 e prima OK. O texto Int no é apresentado.
DK
8.3 Utilize os botões - ou + para alterar Int no para Int CNF.
EE
8.4 O indicador de ligação começa a piscar no visor do termóstato para indicar o início do processo de registo.
ES
8.5 A temperatura de divisão de referência atual é apresentada no visor do controlador e o texto Int YES é apresentado no visor do termóstato quando o registo está concluído.
FI
FR
8.6 Prima e mantenha premido o botão OK no termóstato durante cerca de 5 segundos para sair do menu de definições ou aguarde cerca de 70 segundos para sair do próprio software.
HR
Termóstato T-163
HU
8.1 Carregue suavemente sem soltar no botão de registo no termóstato, solte quando o LED começar a piscar a verde (localizado no orifício acima do botão de registo).
IT
8.2 A temperatura de divisão de referência atual é apresentada no visor do controlador quando o registo está concluído. Poderá demorar algum tempo para que o termóstato envie os dados de temperatura atual para o controlador. Entretanto, é apresentado 00.0.
LT
LV
9. Carregue no botão OK no controlador para confirmar a alteração e voltar às definições de parâmetro do sistema.
NL
Registo do sensor de exterior sem fios
NO
Registo do termostato 3. Utilize os botões < ou > para localizar o parâmetro 5 (th) – Tipo de termóstato. 4. Utilize os botões - ou + para alterar as definições de parâmetro para rf. 5. Carregue no botão OK no controlador para confirmar a alteração e voltar às definições de parâmetro do sistema. 6. Utilize os botões < ou > para localizar o parâmetro 8 (trF1) – Configuração do termóstato sem fios 1. 7. Utilize os botões - ou + para alterar as definições de parâmetro para INI.
NOTA! Passe para o passo 17, Terminar o registo, se o sensor de exterior estiver ligado ao controlador.
PL
PT
10. Utilize os botões < ou > para localizar o parâmetro 13 (OUSE) – Seleção de sensor de exterior. 11. Utilize os botões - ou + para alterar as definições de parâmetro para rf.
RO
12. Carregue no botão OK no controlador para confirmar a alteração e voltar às definições de parâmetro do sistema.
RU
13. Utilize os botões < ou > para localizar o parâmetro 15 (ourF) – Configuração do sensor de exterior sem fios.
SE
14. Utilize os botões - ou + para alterar as definições de parâmetro para INI. U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
SK 235
GUIA RÁPIDO UK 15. Termóstato T-166, T-167 e T-168
Terminar o registo
15.1 Prima e mantenha premido o botão OK no termóstato durante cerca de 5 segundos para introduzir o menu de definições. O ícone de definições e os números de menu são apresentados no canto superior direito do visor.
CZ
DE
DK
15.2 Utilize os botões - ou + para alterar os números para 04 e prima OK. O modo de controlo atual é apresentado (RT, RFT, RS ou RO).
EE
15.3 Utilize os botões - ou + para alterar o modo de controlo para RO e prima OK. 15.4 Utilize os botões - ou + para alterar os números para 09 e prima OK. O texto Int YES é apresentado, se o termóstato já estiver registado como termóstato de divisão de referência.
ES
FI
NOTA! Se as definições de parâmetro do sistema tiverem de ser alteradas, vá para a secção Configure o sistema > Passo 3. 17. Utilize os botões < ou > para localizar o parâmetro 24 (End) – Sair das definições de parâmetro do sistema. 18. Carregue no botão OK para sair do menu de parâmetros do sistema.
Configurar o sistema Altere as definições de parâmetro do sistema para configurar o sistema.
1
2
15.5 Utilize os botões - ou + para alterar Int YES para Int CNF.
FR
15.6 O indicador de ligação começa a piscar no visor do termóstato para indicar o início do processo de registo.
HR
15.7 A temperatura de exterior atual é apresentada no visor do controlador e o texto Int YES é apresentado no visor do termóstato quando o registo está concluído.
HU
IT
15.8 Prima e mantenha premido o botão OK no termóstato durante cerca de 5 segundos para sair do menu de definições ou aguarde cerca de 70 segundos para sair do próprio software.
LT
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
Termóstato T-163
10
C 9
17 18
8
19 20
15.1 Carregue suavemente sem soltar no botão de registo no termóstato, solte quando o LED começar a piscar a verde (localizado no orifício acima do botão de registo).
LV
NL
15.2 A temperatura de exterior atual é apresentada no visor do controlador quando o registo está concluído. Poderá demorar algum tempo para que o termóstato envie os dados de temperatura atual para o controlador. Entretanto, é apresentado 00.0.
NO
PL
16. Carregue no botão OK no controlador para confirmar a alteração e voltar às definições de parâmetro do sistema.
PT
7 6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
RO 24
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 236
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
GUIA RÁPIDO UK NOTA! Algumas definições de parâmetro do sistema apenas estão acessíveis durante as primeiras 4 horas após o arranque. Isso destina-se a evitar erros após a instalação. Se o símbolo de parâmetro do sistema bloqueado for apresentado, a alimentação do controlador tem de ser desligada e ligada novamente, para modificar estes parâmetros. Nenhuma definição é perdida ao desligar ou após uma falha de energia.
Menu
Visor
Descrição
6
tHty
Não utilizado pelo Move PLUS
7
BGAP
Não utilizado pelo Move PLUS
8
trF1
Configuração do termóstato sem fios 1 (consulte as instruções de registo nas páginas 8 – 10)
DE
Configuração do termóstato sem fios 2 (consulte as instruções de registo nas páginas 8 – 10)
DK
As definições disponíveis em modo de funcionamento estão sempre acessíveis para alteração e não serão bloqueadas.
10
Para introduzir as definições de parâmetro do sistema: 1. Prima e mantenha premido o botão OK durante cerca de 10 segundos.
9
trF2
Este termóstato controla o funcionamento da bomba de circulação 2 tr1o
11
in1
Entrada com fios 1, selecionar função
12
in2
Entrada com fios 2, selecionar função
13
OUSE
Seleção de sensor de exterior (instalado/sem fios/com fios/etc, consulte as instruções de registo nas páginas 8 – 10)
14
OUt
3. Utilize os botões < ou > para localizar um parâmetro (consulte a linha abaixo) e carregue em OK.
Temperatura exterior, valor fixo se o sensor de exterior não estiver instalado
15
ourF
Configuração do sensor de exterior sem fios (consulte as instruções de registo nas páginas 8 – 10)
16
˚C
Unidade de visor
Menu
Visor
Descrição
17
00:00
Unidade de tempo (AM/PM/24H)
0
type
Tipo de instalação (aquecimento e/ ou refrigeração)
18
GriP
Exercício da válvula e da bomba
19
PUMP
Atraso do arranque da bomba depois de a válvula misturadora estar fechado
20
ctrl
Controlo forçado do atuador
1
Cur
Curva de aquecimento Consulte a página 12 para obter mais informações e um diagrama
2
Hi
Temperatura de fornecimento máxima (modo de aquecimento)
21
PrH
Programa de pré-aquecimento de betonilha/piso DIN 1264-4
3
Lo
Temperatura de fornecimento mínima (modo de aquecimento)
22
dry
Programa de secagem de betonilha/piso
1
Cur
Curva de refrigeração
23
ALL
Reposição de fábrica
Consulte a página 12 para obter mais informações e um diagrama 2
Hi
Temperatura de fornecimento máxima (modo de refrigeração)
3
Lo
Temperatura de fornecimento mínima (modo de refrigeração)
4
InSt
Tipo de sistema (instalação hidráulica)
5
th
Seleção de termóstato (instalado/ sem fios/etc, consulte as instruções de registo nas páginas 8 – 10)
EE
Compensação da temperatura de fornecimento ao utilizar um termóstato para acelerar o sistema. Utilize com cuidado
2. O ícone de definições no canto superior esquerdo do visor e o texto Hot type, Cld type ou rEv type (consoante o modo de operação atual) são apresentados.
Alguns destes parâmetros requerem que outros parâmetros os ativem.
CZ
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
Prima e mantenha premido o botão OK durante cerca de 5 segundos 24
End
PL
Sair das definições de parâmetro do sistema
4. Utilize os botões - ou + para alterar as definições de parâmetro.
PT
5. Utilize os botões < ou > para localizar o parâmetro 24 (End) – Sair das definições de parâmetro do sistema.
RO
6. Carregue no botão OK para sair das definições de parâmetro do sistema.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
237
GUIA RÁPIDO UK
Modo funcionamento CZ
Durante o funcionamento normal o controlador encontra-se no modo de funcionamento.
DE
No modo de funcionamento, podem ser selecionados modos de funcionamento diferentes, bem como o dia e a hora atuais, e um programa de agendamento.
DK
P
AUTO
EE
C
0h
ES
2
4
6
8
10
C
12
14
16
18
20
22
24
Utilize os botões < ou > para alterar o modo de funcionamento. Uma caixa apresenta o modo que foi selecionado.
FI
As definições e modos de funcionamento disponíveis em modo de funcionamento são as seguintes.
FR
Ícone
Modo funcionamento Modo de férias
HR
O controlador do Move pode receber um sinal de procura de bomba para uma das entradas com fios (entrada 1 ou 2, parâmetro 11 ou 12 definido para C_b) de outro controlador no sistema, ligando ou desligando a bomba de circulação ligada a P1.
Curva de aquecimento e refrigeração As curvas de aquecimento e refrigeração para o controlador de Uponor Smatrix Move PLUS são apresentadas no diagrama abaixo. O diagrama abaixo apresenta a temperatura de fornecimento calculada, para cada curva, a diferentes temperaturas exteriores. O controlador utiliza a curva selecionada para operar a válvula misturadora, que por sua vez ajusta a temperatura de fornecimento ao sistema. Temperatura de fornecimento 5 4,5 4 3,5
80
3
2,5
2
70
1,5
1,2 1
60
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
Modo conforto 20
HU
Modo automático (predefinição) Define o modo de funcionamento segundo o programa de agendamento definido Modo ECO
IT
Modo de paragem
LT Definições de dia e hora Menu de programas agendados
LV
Modo de aquecimento/refrigeração (disponível apenas se a refrigeração estiver ativada)
NL
Este modo requer o parâmetro do sistema 0 – Tipo de instalação a ser definido para rEv, mas está oculto se um termóstato sem fios for registado no controlador ou se os parâmetros do sistema 11 ou 12 estiverem definidos para HC.
NO
PL
10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Temperatura exterior
A escolha de curva depende da combinação de diferentes fatores, como o isolamento da casa, a localização geográfica, o tipo de sistema de aquecimento/refrigeração, etc. Exemplo: Uma casa com mau isolamento aquecida por um sistema de radiador requer um valor de curva maior do que uma casa equivalente com aquecimento sob o pavimento. As curvas no diagrama também são limitadas por parâmetros máximos e mínimos definidos no sistema (marcados no diagrama com linhas extra espessas).
Bomba de circulação Se uma bomba de circulação estiver ligada ao controlador, irá funcionar continuamente (predefinição) durante o funcionamento normal.
PT
Para alterar esta definição, vá ao parâmetro do sistema 19 (PUMP) – Atraso do arranque da bomba, no controlador.
RO
RU
Consulte a secção Configurar o sistema para obter mais informações.
SE
SK 238
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
GUIA RÁPIDO UK Para alterar a curva de aquecimento e/ou refrigeração:
Integração do sistema com outros sistemas (apenas Move PLUS)
1. Prima e mantenha premido o botão OK no controlador durante cerca de 10 segundos para entrar no menu de parâmetros do sistema.
O controlador de Uponor Smatrix Move PLUS pode ser integrado com outros sistemas Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS para melhorar as capacidades de todo o sistema de climatização. Ao mesmo tempo, a integração elimina a necessidade de um termóstato separado e um sensor de exterior, para o sistema Move PLUS.
2. O ícone de definições no canto superior esquerdo do visor e o texto Hot type, Cld type ou rEv type (consoante o modo de operação atual) são apresentados. 3. Utilize os botões < ou > para localizar o parâmetro 1 (Cur) – Curva de aquecimento ou 1 (Cur) – Curva de refrigeração. São identificados utilizando o símbolo de aquecimento ou de refrigeração. Curva de aquecimento: Predefinição: 0,7 Intervalo de definição: 0,1 – 5, em incrementos de 0,1 Curva de refrigeração: Predefinição: 0,4 Intervalo de definição: 0,1 – 5, em incrementos de 0,1
4. Utilize os botões - ou + para alterar a definição de parâmetro. 5. Carregue no botão OK no controlador para confirmar a alteração e voltar às definições de parâmetro do sistema. 6. Repita os passos 3 a 5 para alterar as outras definições da curva, se necessário.
Reposição de fábrica Para efetuar uma reposição de fábrica, vá ao parâmetro do sistema 23 (ALL) – Reposição de fábrica, no controlador. Prima e mantenha premido o botão OK durante cerca de 5 segundos até o controlador reiniciar. Consulte a secção Configurar o sistema para obter mais informações.
CZ
DE
DK
Informação partilhada
EE
Informação relacionada com o estado do sistema e a temperatura de divisão de referência é enviada para o controlador de Move PLUS, que ajusta a temperatura de fornecimento em conformidade.
ES
Diferentes temperaturas e estados do sistema que podem ser enviados são:
FI
•
Modo Conforto/ECO*
•
Modo de aquecimento/refrigeração
•
Modo de férias*
•
Ponto de regulação e temperatura de divisão de referência
•
Temperatura exterior (se instalado no termóstato)
•
Sensor remoto (se instalado no termóstato)
•
Indicação se a humidade relativa excede os limites definidos (requer o termóstato digital T-167 ou T-168)
*)
Através da mudança do ponto de regulação, utilizando o valor de redefinição ECO do sistema integrado. Não é apresentada nenhuma indicação nem alteração de modo no controlador do Move PLUS.
FR
HR
HU
IT
A integração é ativada quando o termóstato é registado em ambos os controladores (Move PLUS e Wave, Wave PLUS, Space ou Space PLUS).
LT
LV
Consulte a documentação de Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS para saber como registar o termóstato num sistema Wave/Wave PLUS.
NL
NO
Consulte a documentação de Uponor Smatrix Space/ Space PLUS para saber como registar o termóstato num sistema Space/Space PLUS.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
239
GUIA RÁPIDO UK
Caraterísticas técnicas CZ
Geral IP
DE
HR (humidade relativa) ambiente máxima
IP30 (IP: grau de não acessibilidade às partes ativas do produto e grau da água) 85% a 20°C
Termóstato
DK
Marcação CE Ensaios de baixa tensão Ensaios CEM (requisitos de compatibilidade eletromagnética) Ensaios ERM (compatibilidade eletromagnética e espectro de radiofrequências) Fonte de alimentação Tensão elétrica Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Frequência rádio Ciclo de funcionamento do transmissor Terminais de ligação (apenas termóstatos)
EE
ES
FI
EN 60730-1* e EN 60730-2-9*** EN 60730-1 e EN 301-489-3 EN 300 220-3 Duas pilhas alcalinas AAA de 1,5 V 2,2 V a 3,6 V 0 °C a +45 °C -10 °C a +65 °C 868,3 MHz < 1% 0,5 mm² a 2,5 mm²
Antena
FR
Fonte de alimentação Consumo máximo de energia Frequência rádio Ciclo de funcionamento do transmissor Classe de recetor
HR
HU
5 V CC ±10% a partir do controlador 1W 868,3 MHz 1% 2
Controlador Marcação CE Ensaios de baixa tensão Ensaios CEM (requisitos de compatibilidade eletromagnética) Ensaios ERM (compatibilidade eletromagnética e espectro de radiofrequências) Fonte de alimentação Temperatura de funcionamento Temperatura de armazenamento Consumo máximo Saída de bomba 1 Saída de aquecimento Saída de refrigeração/bomba 2 Controlo de 3 pontos Saída de válvulas Ligação à alimentação Terminais de ligação
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Dispositivos automáticos de comando elétrico para uso doméstico e análogo -- Parte 1: Regras gerais
**)
EN 60730-2-1 Dispositivos automáticos de comando elétrico para uso doméstico e análogo -- Parte 2-1: Regras particulares para dispositivos automáticos de comando elétrico para uso doméstico e análogo
***)
EN 60730-2-9 Dispositivos automáticos de comando elétrico para uso doméstico e análogo -- Parte 2-9: Requisitos particulares para dispositivos de comando sensíveis à temperatura
EN 60730-1* e EN 60730-2-1** EN 60730-1 e EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 VCA +10/-15%, 50 Hz 0 °C a +50 °C -20 °C a +70 °C 75 W 230 V CA +10/-15%, 250 V CA 5 A máximo (L, N, PE) 230 V CA +10/-15%, 250 V CA 5 A máximo (L, N, PE) 230 V CA +10/-15%, 250 V CA 5 A máximo (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W máx 230 V CA ±10%, Cabo de 1 m com europlug Até 4,0 mm² sólido ou 2,5 mm² flexível com ferrões Utilizável em toda a Europa
0682
Declaração de conformidade: Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que os produtos regulados por estas instruções satisfazem todos os requisitos essenciais relacionados com a Diretiva R&TTE 1999/5/CE de março de 1999.
RO
RU
SE
SK 240
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G U I A R Á P I D O
Uponor Smatrix Move PLUS RO GHID RAPID
03 | 2015
GHID RAPID UK
Cuprins
Componente Uponor Smatrix Move PLUS
Componente Uponor Smatrix Move PLUS.............. 242
Un sistem Uponor Smatrix Move PLUS poate fi o combinaţie între următoarele componente:
CZ
DE Exemplu de sistem ..................................................................242
DK
Drepturi de autor şi declinarea răspunderii ........... 243
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (unitate de comandă)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (unitate de comandă)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (termostat digital T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (termostat digital T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (termostat digital T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (termostat public T-163)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152
Prefaţă ....................................................................... 244 Instrucţiuni de siguranţă ......................................................244 Restricţii legate de transmisiunile radio..........................244 Eliminarea corectă a acestui produs (Deșeuri provenite din echipament electric și electronic) .........244
EE
ES
Ghid rapid ................................................................. 245 Instrucţiune de utilizare a termostatului ........................245 Instalarea ....................................................................................247 Înregistraţi un termostat wireless și senzorul de exterior pe unitatea de comandă................................249 Configurarea sistemului ........................................................250 Mod de funcţionare................................................................252 Curba de încălzire și răcire ...................................................252 Resetarea la valorile din fabrică .........................................253 Integrarea sistemului cu alte sisteme (numai Move PLUS) ................................................................253
FI
FR
HR
Date tehnice .............................................................. 254
HU
Exemplu de sistem IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.ro/smatrix/downloads.aspx
RU
N O TĂ ! Dacă senzorul de exterior este amplasat prea departe de camera de referinţă, se poate utiliza un termostat separat pentru a înregistra senzorul de exterior.
SE
SK 242
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
GHID RAPID UK
Drepturi de autor și declinarea răspunderii CZ
DE Uponor a redactat acest manual de instalare și utilizare și întregul conţinut al acestuia exclusiv în scopuri informative. Autorul își rezervă drepturile pentru conţinutul manualului (inclusiv desenele, siglele, pictogramele, textul și imaginile). Conţinutul respectiv este protejat de legile și tratatele drepturilor de autor din toată lumea. Vă angajaţi să utilizaţi manualul fără a încălca legile drepturilor de autor din toate ţările. Modificarea sau utilizarea oricărei părţi a conţinutului manualului în orice alt scop reprezintă o încălcare a drepturilor de autor, a mărcilor comerciale și a altor drepturi de proprietate ale Uponor. În manual se presupune că s-au luat toate măsurile de siguranţă. De asemenea, se presupune că sunt valabile următoarele în legătură cu Uponor Smatrix Move PLUS, inclusiv componentele care fac parte dintr-un asemenea sistem, descrise în manual: •
a fost ales, planificat, instalat și pus în funcţiune de către un proiectant și instalator autorizat și competent, cu respectarea instrucţiunilor de instalare valabile în momentul instalării, publicate de Uponor, precum și a reglementărilor legate de clădiri, instalaţii și altele;
Uponor a luat toate măsurile pentru a asigura corectitudinea manualului, dar nu garantează că informaţiile cuprinse în acesta sunt corecte. Uponor își rezervă dreptul de a modifica specificaţiile și caracteristicile descrise în acest manual, precum și dreptul de a scoate din fabricaţie Uponor Smatrix Move PLUS descris, în orice moment, fără anunţ prealabil, fără a-și asuma obligaţii. Manualul este oferit „ca atare”, fără garanţii de niciun fel, exprese sau tacite. Informaţiile se vor verifica din surse independente înainte de utilizare.
DK
EE
ES
În limitele maxime permise de lege, Uponor refuză acordarea garanţiilor de orice fel, exprese sau tacite, inclusiv (fără limitare) a garanţiilor tacite de vandabilitate, de potrivire cu o destinaţie anume și de neîncălcare a normelor legale.
FI
FR
Această neacordare a garanţiilor este valabilă (fără limitare) și pentru corectitudinea și precizia conţinutului acestui manual.
HR
HU
nu a fost expus (nici temporar, nici permanent) unor temperaturi, presiuni și/sau tensiuni care depășesc limitele trecute pe produs sau menţionate în instrucţiunile livrate de Uponor;
În nicio situaţie compania Uponor nu va fi răspunzătoare pentru daunele sau pierderile indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă provocate de utilizarea sau de imposibilitatea de a utiliza materialele sau informaţiile din manual, nici pentru cele provocate de eventualele erori, omisiuni și alte imprecizii ale manualului, nici măcar în situaţia în care posibilitatea producerii unor asemenea daune a fost adusă la cunoștinţa Uponor.
•
rămâne în locul în care a fost instalat la început, fără reparaţii, înlocuiri sau modificări care să nu fi fost aprobate în prealabil (în scris) de Uponor;
Această declinare a răspunderii și celelalte prevederi cuprinse în manual nu limitează drepturile legale ale consumatorilor.
LV
•
este conectat la o instalaţie de alimentare cu apă potabilă sau la una compatibilă, la produse de încălzire/răcire aprobate sau specificate de Uponor;
•
nu este conectat la sau utilizat cu produse, piese sau componente provenite de la alţi producători decât Uponor, cu excepţia celor aprobate sau specificate de Uponor și
•
•
IT
LT
NL
NO
PL
nu prezintă urme de modificări, utilizare incorectă, întreţinere insuficientă, depozitare necorespunzătoare, neglijenţă sau deteriorare accidentală înainte de instalare și punere în funcţiune.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
243
GHID RAPID UK
Prefaţă CZ
DE Acest ghid rapid de pornire servește drept memento pentru instalatorii cu experienţă. Recomandăm insistent citirea întregului manual înainte de instalarea sistemului de comandă.
DK
EE
Instrucţiuni de siguranţă
ES
FI
Măsurile de precauţie ce trebuie luate la instalarea și utilizarea echipamentelor Uponor sunt evidenţiate în manual prin intermediul următoarelor simboluri:
Sistemul Uponor funcţionează cu transmisiuni radio. Frecvenţa utilizată este rezervată pentru asemenea instalaţii. Probabilitatea apariţiei unor interferenţe cu alte surse de unde radio este foarte mică.
Pericol de vătămare corporală. Nerespectarea avertizărilor poate duce la vătămări corporale sau la deteriorarea componentelor.
HR
A TENŢIE ! Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la defecţiuni.
HU
Măsuri de siguranţă La instalarea și utilizarea echipamentelor Uponor, luaţi măsurile de siguranţă de mai jos: •
Citiţi și urmaţi instrucţiunile din manualul de instalare și utilizare.
•
Instalarea trebuie să fie făcută de persoană competentă, conform reglementărilor locale.
•
Schimbările și modificările care nu sunt specificate în acest manual sunt interzise.
•
Alimentarea cu curent trebuie întreruptă înainte de orice lucrare la cablaj.
•
Nu curăţaţi componentele Uponor cu apă.
•
Nu expuneţi componentele Uponor acţiunii vaporilor sau gazelor inflamabile.
LT
LV
NO
PL
Nu ne asumăm răspunderea pentru defecţiunile și pagubele provocate de nerespectarea acestor instrucţiuni.
PT Curent
A VERTIZARE !
RO
Sistemul Uponor se alimentează cu curent alternativ de 230 V c.a., 50 Hz. În caz de urgenţă, deconectaţi imediat alimentarea cu curent electric.
RU
SE
Pentru a evita interferenţele, feriţi cablurile de instalare/date de cele de alimentare cu curent de peste 50 V.
Restricţii legate de transmisiunile radio
FR
NL
A TENŢIE !
Semnele de avertizare utilizate în acest manual
A VERTIZARE !
IT
Restricţii tehnice
Cu toate acestea, în unele cazuri comunicaţiile radio nu pot avea loc la parametri corespunzători. Raza de acţiune este suficientă pentru majoritatea instalaţiilor, dar în fiecare clădire apar alte obstacole care afectează comunicaţiile radio și distanţa maximă la care se poate transmite semnalul. Dacă există dificultăţi de comunicare, Uponor recomandă mutarea antenei într-o poziţie mai potrivită și evitarea instalării surselor radio Uponor prea aproape una de cealaltă pentru rezolvarea problemelor excepţionale.
Eliminarea corectă a acestui produs (Deșeuri provenite din echipament electric și electronic) N O TĂ ! Se aplică în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme separate de colectare Acest marcaj afișat pe produs sau literatura acestuia indică faptul că acesta nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere la sfârșitul duratei de funcţionare a acestuia. Pentru a preveni orice posibile daune asupra mediului sau a sănătăţii umane din cauza eliminării necontrolate a deșeurilor, vă rugăm să separaţi acest deșeu de produs de alte tipuri de deșeuri și să îl reciclaţi în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Utilizatorii casnici trebuie să contacteze fie distribuitorul de la care au cumpărat acest produs, fie biroul administrativ local pentru detalii despre locul și modul în care aceștia pot duce acest articol pentru reciclare sigură ecologic. Utilizatorii comerciali trebuie să contacteze furnizorul specific și să verifice termenii și condiţiile din contractul de cumpărare. Acest produs nu trebuie să fie amestecat împreună cu alte deșeuri comerciale de eliminat.
SK 244
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
GHID RAPID UK
Ghid rapid CZ
DE N O TĂ ! Acesta este un ghid rapid de pornire, care servește drept memento pentru instalatorii cu experienţă. Recomandăm insistent citirea întregului manual de instalare și utilizare înainte de instalarea sistemului de comandă.
A VERTIZARE ! Instalarea și revizia sistemelor electrice prevăzute cu capace de siguranţă la 230 V c.a. trebuie să se efectueze sub supravegherea unui electrician calificat.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
FI
FR
L
HR
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Senzorul de temperatură exterior poate fi conectat la unitatea de comandă sau la un termostat.
**)
Conectaţi RĂCIRE sau POMPA P2 (circuitul secundar de încălzire/răcire) la borna de conexiune.
***)
Selectaţi una dintre intrări (comutator de încălzire/răcire, semnalul pentru comanda pompei sau termostatul imersat) și setaţi parametrul 11 - selecţia Intrare conectată 1 sau parametrul 12 - selecţia Intrare conectată 2 în mod corespunzător. Opţiunea de încălzire/răcire se poate utiliza numai la sisteme fără un termostat wireless înregistrat.
****)
Conexiune opţională de limitator de temperatură, prevăzută cu racord electric de cablu din fabrică. Scoateţi racordul dacă limitatorul de temperatură se va utiliza împreună cu POMPA P1.
LV
NL
NO
PL
*****) Senzor opţional de retur. Se poate utiliza numai pentru funcţia de amplificare la sisteme fără un termostat wireless înregistrat.
Instrucţiune de utilizare a termostatului PT T-168 T-167 T-166
T-163 RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
245
GHID RAPID UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Opţiune
I
PL
J
Opţiune
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 246
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
GHID RAPID UK G. Verificaţi dacă s-au realizat toate conexiunile în mod corect:
Instalarea A TENŢIE !
• • • •
Comutatoarele DIP ale termostatului public T-163 se setează înainte de înregistrarea termostatului.
A TENŢIE ! Comutatorul termostatului public T-163 se setează pe una dintre funcţiile disponibile, în caz contrar acesta nu se poate înregistra.
A TENŢIE ! Nu încercaţi să conectaţi termostatele Uponor Smatrix Base la unitatea de comandă. Acestea nu se potrivesc unele cu altele și se pot defecta. N O TĂ ! Dacă senzorul de exterior este amplasat prea departe de camera de referinţă, se poate utiliza un termostat separat pentru a înregistra senzorul de exterior. A. Prindeţi unitatea de comandă pe perete cu ajutorul șuruburilor și prizelor de perete. Dacă unitatea de comandă este montată în interiorul unei cutii de metal, localizaţi antena în afara cutiei. B. Conectaţi antena la unitatea de comandă (1) și prindeţi-o de perete folosind un șurub și o priză de perete (2) sau o bandă adezivă (3).
CZ
Actuator/actuatoare Comutator încălzire / răcire Pompă/pompe de circulare Senzor/senzori de temperatură
DE
H. Verificaţi dacă compartimentul de 230 V c.a. al unităţii de comandă este închis și șurubul de fixare strâns. I.
J.
DK
Conectaţi cablul de alimentare la o priză de perete 230 V c.a. sau, dacă regulile locale o impun, la o cutie de conexiuni.
EE
Fixaţi ora și data pe termostate (numai termostatul digital T-168).
ES
K. Selectaţi modul de control al termostatului (meniu de setări 04, numai la termostate digitale). Implicit: RT (termostat standard de interior). RT = Temperatura camerei RFT = Temperatura camerei cu senzor extern de pardoseală (limitările nu afectează funcţionarea unităţii de comandă Move PLUS atunci când nu este integrat într-o unitate de comandă Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Senzor la distanţă RO = Temperatura camerei cu senzor de exterior la distanţă
FI
FR
HR
HU
L. Înregistraţi termostatul și senzorul de exterior (consultaţi pagina următoare).
IT
M. Configuraţi sistemul (consultaţi pagina 10).
LT
C. Conectaţi echipamente suplimentare, cum ar fi (un) actuator/actuatoare, (o) pompă/pompe de circulare, senzori de temperatură etc. și fixaţi-le cu cleme de cablu.
LV
NL
Senzorul de temperatură exterior poate fi conectat la unitatea de comandă sau la un termostat. D. Introduceţi bateriile în termostate.
NO
E. Conectaţi senzorul extern opţional. F.
Fixaţi comutatorul DIP de pe termostatul public T-163.
PL
Comutator Funcţie
1
2
3
PT 4
Utilizat ca termostat de cameră
Dezac- Dezac- Dezac- Dezactivat tivat tivat tivat
RO
Utilizat ca termostat standard de interior împreună cu un senzor exterior de temperatură
Dezactivat
Activat
Dezac- Dezactivat tivat
RU
Utilizat ca senzor la distanţă
Dezactivat
Activat
Dezactivat
Activat
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
247
GHID RAPID UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 248
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
GHID RAPID UK
Înregistraţi un termostat wireless și senzorul de exterior pe unitatea de comandă A TENŢIE ! Comutatoarele DIP ale termostatului public T-163 se setează înainte de înregistrarea termostatului. N O TĂ ! Dacă senzorul de exterior este amplasat prea departe de camera de referinţă, se poate utiliza un termostat separat pentru a înregistra senzorul de exterior. N O TĂ ! Dacă au trecut peste 4 ore de la pornirea unităţii de comandă, se afișează un simbol de parametri ai sistemului blocaţi când se accesează meniul de parametri ai sistemului. Relansaţi unitatea de comandă pentru a debloca toţi parametrii sistemului. N O TĂ ! Când înregistraţi un termostat pe o unitate de comandă, modul de rulare schimbă parametrul 0 (type) în rEv, indiferent de setarea anterioară. Încălzirea/răcirea este apoi controlată de către termostat sau sistemul integrat. Pentru a înregistra un termostat pe unitatea de comandă: 1. Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK pe unitatea de comandă timp de 10 secunde pentru a intra în meniul de parametri ai sistemului. 2. Se afișează pictograma de setări în colţul din stânga sus al ecranului și se afișează textul Hot type, Cld type sau rEv type (în funcţie de modul de funcţionare actual). Înregistrarea termostatului 3. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza parametrul 5 (th) – Tip de termostat. 4. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba setările parametrilor pe rf. 5. Apăsaţi butonul OK de pe unitatea de comandă pentru a confirma schimbarea și a reveni la setările parametrilor sistemului. 6. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza parametrul 8 (trF1) – Configuraţie termostat wireless 1. 7. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba setările parametrilor pe INI.
8. Termostatul T-166, T-167 și T-168 8.1 Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK pe termostat timp de 5 secunde pentru a accesa meniul de setări. Pictograma setărilor și numerele din meniu sunt afișate în colţul din dreapta sus al ecranului.
CZ
DE
8.2 Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba numerele pe 09 și apăsaţi OK. Se afișează textul Int no.
DK
8.3. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba Int no pe Int CNF.
EE
8.4. Indicatorul conexiunii clipește intermitent pe afișajul termostatului pentru a indica începutul procesului de înregistrare.
ES
8.5 Temperatura actuală de referinţă a camerei este afișată pe ecranul unităţii de comandă, iar când înregistrarea a luat sfârșit se afișează textul Int YES pe ecranul termostatului.
FI
FR
8.6 Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK pe termostat timp de 5 secunde pentru a ieși din meniul de setări, sau așteptaţi 70 de secunde pentru ieșirea automată din software.
HR
Termostatul T-163
HU
8.1 Apăsaţi ușor și ţineţi apăsat butonul de înregistrare de pe termostat, apoi eliberaţi-l când LED-ul începe să se aprindă intermitent verde (aflat în orificiul de deasupra butonului de înregistrare).
IT
8.2 Temperatura actuală de referinţă a camerei se afișează pe ecranul unităţii de comandă când înregistrarea a luat sfârșit. Este posibil ca trimiterea datelor existente de temperatură de la termostat la unitatea de comandă să dureze puţin timp. Între timp, se afișează 00.0.
LT
9. Apăsaţi butonul OK de pe unitatea de comandă pentru a confirma schimbarea și a reveni la setările parametrilor sistemului.
NL
LV
NO Înregistrarea senzorului wireless de exterior N O TĂ ! Treceţi la etapa 17, Terminare înregistrare, dacă senzorul de exterior este conectat la unitatea de comandă.
PL
PT
10. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza parametrul 13 (OUSE) – Selecţia senzorului de exterior.
RO
11. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba setările parametrilor pe rf.
RU
12. Apăsaţi butonul OK de pe unitatea de comandă pentru a confirma schimbarea și a reveni la setările parametrilor sistemului.
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
249
GHID RAPID UK
CZ
13. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza parametrul 15 (ourF) – Configuraţie senzor de exterior wireless.
DE
14. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba setările parametrilor pe INI. 15. Termostatul T-166, T-167 și T-168 15.1 Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK pe termostat timp de 5 secunde pentru a accesa meniul de setări. Pictograma setărilor și numerele din meniu sunt afișate în colţul din dreapta sus al ecranului.
DK
EE
ES
15.2 Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba numerele pe 04 și apăsaţi OK. Se afișează modul actual de comandă (RT, RFT, RS sau RO).
FI
15.3. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba modul de comandă pe RO și apăsaţi OK.
Finalizarea înregistrării N O TĂ ! Dacă setările parametrilor sistemului vor fi schimbaţi, mergeţi la secţiunea Configurare sistem > Etapa 3. 17. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza parametrul 24 (End) – Ieșire din setările parametrilor de sistem. 18. Apăsaţi butonul OK pentru a ieși din meniul parametrilor de sistem.
Configurarea sistemului Schimbaţi setările parametrilor de sistem pentru a configura sistemul.
1
2
15.4 Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba numerele pe 09 și apăsaţi OK. Se afișează textul Int YES, dacă termostatul este deja înregistrat ca termostat de cameră de referinţă.
FR
HR
15,5. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba Int YES pe Int CNF.
HU
10 s
0h
15,6. Indicatorul conexiunii clipește intermitent pe afișajul termostatului pentru a indica începutul procesului de înregistrare.
IT
15.7 Temperatura actuală de exterior este afișată pe ecranul unităţii de comandă, iar când înregistrarea a luat sfârșit se afișează textul Int YES pe ecranul termostatului.
LT
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
15.8 Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK pe termostat timp de 5 secunde pentru a ieși din meniul de setări, sau așteptaţi 70 de secunde pentru ieșirea automată din software.
LV
NL
C 9
17 18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
Termostatul T-163 15.1 Apăsaţi ușor și ţineţi apăsat butonul de înregistrare de pe termostat, apoi eliberaţi-l când LED-ul începe să se aprindă intermitent verde (aflat în orificiul de deasupra butonului de înregistrare).
NO
PL
15.2 Temperatura actuală de exterior se afișează pe ecranul unităţii de comandă când înregistrarea a luat sfârșit. Este posibil ca trimiterea datelor existente de temperatură de la termostat la unitatea de comandă să dureze puţin timp. Între timp, se afișează 00.0.
PT
RO
4
1
0h
5
6
24
24
16. Apăsaţi butonul OK de pe unitatea de comandă pentru a confirma schimbarea și a reveni la setările parametrilor sistemului.
RU
P
AUTO
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 250
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
GHID RAPID UK N O TĂ ! Unele setări ale parametrilor de sistem se pot accesa numai în primele 4 ore de la activare. Aceasta este pentru a preveni erorile după instalare. Dacă se afișează simbolul de parametri de sistem blocaţi , sursa trebuie deconectată de la unitatea de comandă și reconectată pentru a modifica acești parametri. Nu se pierd setările când se face deconectarea sau după o pană de curent. Setările disponibile în modul de funcţionare sunt întotdeauna accesibile pentru a fi schimbate și nu se blochează.
Meniu
Afișaj
Descriere
6
tHty
Nu se utilizează la Move PLUS
7
BGAP
Nu se utilizează la Move PLUS
8
trF1
Configurarea termostatului 1 wireless (consultaţi instrucţiunea de înregistrare de la paginile 8 – 10)
DE
9
trF2
Configurarea termostatului 2 wireless (consultaţi instrucţiunea de înregistrare de la paginile 8 – 10)
DK
Acest termostat controlează funcţionarea pompei de circulare 2 10
tr1o
Pentru a accesa setările parametrilor de sistem: 1. Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK timp de 10 secunde. 2. Se afișează pictograma de setări în colţul din stânga sus al ecranului și se afișează textul Hot type, Cld type sau rEv type (în funcţie de modul de funcţionare existent). 3. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza un parametru (consultaţi lista de mai jos) și apăsaţi OK.
in1
Intrare conectată 1, funcţie de selecţie
12
in2
Intrare conectată 2, funcţie de selecţie
13
OUSE
Selecţia senzorului de exterior (instalat/wireless/conectat/etc, consultaţi instrucţiunea de înregistrare de la paginile 8 – 10)
14
15
OUt
ourF
HU
16
˚C
Afișare unitate
17
00:00
Unitate de timp (AM/PM/24H)
0
type
Tip de instalaţie (încălzire și/sau răcire)
18
GriP
Exerciţiu pompă și valvă
1
Cur
Curba de încălzire
19
PUMP
Întârziere de pornire pompă după închiderea valvei de amestecare
20
ctrl
Controlarea forţată a actuatorului
21
PrH
Program de preîncălzire podea/placă de beton conf. DIN 1264-4
22
dry
Program de uscare podea/placă de beton
23
ALL
Resetarea la valorile din fabrică
3
Lo
Temperatură minimă agent termic (mod de încălzire)
1
Cur
Curba de răcire
Hi
Temperatură maximă agent termic (mod de răcire)
3
Lo
Temperatură minimă agent termic (mod de răcire)
4
InSt
Tip de sistem (instalaţie hidraulică)
5
th
Selecţia termostatului (instalat/wireless/etc, consultaţi instrucţiunea de înregistrare de la paginile 8 – 10)
IT
LT
LV
NL
Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK timp de 5 secunde
Consultaţi pagina 12 pentru mai multe informaţii și o diagramă 2
FR
Configurarea senzorului de exterior wireless (consultaţi instrucţiunea de înregistrare de la paginile 8 – 10)
Descriere
Temperatură maximă agent termic (mod de încălzire)
FI
HR
Afișaj
Hi
ES
Temperatura de ieșire, valoare fixă dacă senzorul de exterior nu este instalat
Meniu
2
EE
Compensarea agentului termic când se utilizează un termostat pentru a accelera sistemul. A se utiliza cu atenţie.
11
Unii dintre acești parametri necesită existenţa altor parametri pentru a se activa.
Consultaţi pagina 12 pentru mai multe informaţii și o diagramă
CZ
24
End
NO
Ieșiţi din setările parametrilor de sistem
PL 4. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba setările parametrilor.
PT
5. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza parametrul 24 (End) – Ieșire din setările parametrilor de sistem.
RO
6. Apăsaţi butonul OK pentru a ieși din setările parametrilor de sistem.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
251
GHID RAPID UK
Mod de funcţionare
Curba de încălzire și răcire
CZ
În timpul funcţionării normale, unitatea de comandă este în modul de funcţionare.
DE
În modul de funcţionare, se pot selecta diferite moduri de funcţionare, se poate seta ora și data curentă și se selectează un program.
Curbele de încălzire și răcire pentru unitatea de comandă Uponor Smatrix Move PLUS este afișată în diagrama de mai jos. Diagrama arată temperatura agentului termic calculată pentru fiecare curbă la temperaturi diferite de exterior. Unitatea de comandă utilizează curba selectată pentru a acţiona valva de amestecare care reglează la rândul ei temperatura agentului termic la sistem.
DK
P
AUTO
Temperatură agent termic 5 4,5 4 3,5
80
EE
C
C
3
2,5
2
70
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Utilizaţi butoanele < sau > pentru a schimba modul de funcţionare. Modul selectat este indicat printr-o căsuţă.
FI
Modurile de funcţionare disponibile, precum și setările în modul de funcţionare, sunt următoarele:
FR
Pictogramă
HR
Mod de funcţionare Mod vacanţă Mod confort
HU
IT
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Temperatură în exterior
Alegerea curbei depinde de o combinaţie de diferiţi factori, cum ar fi gradul de izolare a casei, locaţia geografică, tipul de sistem de încălzire/răcire etc.
Mod automat (implicit)
Exemplu:
Setează modul de funcţionare conform programării setate Mod ECO
O casă izolată slab încălzită de un sistem cu radiator necesită o valoare de curbă mai mare decât o casă echivalentă cu încălzire prin podea.
Mod stop
Curbele din diagramă sunt limitate și de parametrii maximi și minimi setaţi în sistem (marcaţi pe diagramă cu linii mai groase adăugate).
Setări de oră și dată
LT
1,5
Meniul programelor setate Modul de încălzire/răcire (este disponibil numai dacă se activează răcirea)
LV
Acest mod necesită parametrul de sistem 0 – Tip de instalare setat pe rEv, însă este ascuns dacă există un termostat wireless înregistrat pe unitatea de comandă sau dacă parametrii de sistem 11 sau 12 sunt setaţi pe HC.
NL
NO
Pompa de circulare
PL
Dacă se racordează o pompă de circulare la unitatea de comandă, aceasta va funcţiona continuu (setare implicită) în cursul funcţionării normale.
PT
Pentru a schimba această setare, mergeţi la parametrul de sistem 19 (PUMP) – Întârzirere pornire pompă, de pe unitatea de comandă.
RO
Consultaţi secţiunea Configurarea sistemului, pentru mai multe informaţii.
RU
Unitatea de comandă Move poate primi un semnal de cerere a pompei la una dintre intrările conectate (intrarea 1 sau 2, parametrul 11 sau 12 setat pe C_b) de la o altă unitate de comandă din sistem, pornind sau oprind pompa de circulare conectată la P1.
SE
SK 252
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
GHID RAPID UK Pentru a schimba curba de încălzire și/sau răcire: 1. Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK pe unitatea de comandă timp de 10 secunde pentru a intra în meniul de parametri ai sistemului. 2. Se afișează pictograma de setări în colţul din stânga sus a ecranului și se afișează textul Hot type, Cld type sau rEv type (în funcţie de modul de funcţionare actual). 3. Utilizaţi butoanele < sau > pentru a localiza parametrul 1 (Cur) – Curba de încălzire sau 1 (Cur) – Curba de răcire. Aceștia sunt identificaţi cu ajutorul simbolului de încălzire sau răcire. Curba de încălzire: Implicit: 0,7 Interval de valori setate: 0,1 – 5, trepte de 0,1 Curba de răcire: Implicit: 0,4 Interval de valori setate: 0,1 – 5, trepte de 0,1
4. Utilizaţi butoanele - sau + pentru a schimba setarea parametrilor. 5. Apăsaţi butonul OK de pe unitatea de comandă pentru a confirma schimbarea și a reveni la setările parametrilor sistemului. 6. Repetaţi etapele 3 până la 5 pentru a schimba setările celeilalte curbe, dacă e cazul.
Resetarea la valorile din fabrică Pentru a efectua o resetare la valorile din fabrică, accesaţi parametrul de sistem 23 (ALL) – Resetare la valorile din fabrică, de pe unitatea de comandă. Apăsaţi și ţineţi apăsat butonul OK timp de 5 secunde până când unitatea de comandă pornește din nou. Consultaţi secţiunea Configurarea sistemului, pentru mai multe informaţii.
Integrarea sistemului cu alte sisteme (numai Move PLUS)
CZ
Unitatea de comandă Uponor Smatrix Move PLUS poate fi integrată cu un alt sistem Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS pentru amplificarea funcţiilor întregului sistem de climatizare. În același timp, integrarea elimină necesitatea unui termostat separat și senzor de exterior pentru sistemul Move PLUS.
DE
DK
Informaţii comune
EE
Informaţiile privind starea sistemului și temperatura de referinţă a camerei sunt transmise la unitatea de comandă Move PLUS care reglează corespunzător temperatura agentului termic.
ES
Diferite stări ale sistemului și temperaturi care pot fi transmise sunt: •
Mod confort/ECO*
•
Mod încălzire/răcire
•
Mod de vacanţă*
•
Temperatura și punct de referinţă al camerei
•
Temperatura în exterior (dacă este instalat pe termostat)
•
Senzor la distanţă (dacă este instalat pe termostat)
•
Indicaţia dacă umiditatea relativă depășește limitele setate (necesită termostatul digital T-167 sau T-168)
*)
Prin schimbarea punctului de referinţă, cu ajutorul valorii de resetare ECO din sistemul integrat. Pe unitatea de comandă Move PLUS nu se afișează nicio indicaţie sau schimbare a modului.
FI
FR
HR
HU
IT
LT
Integrarea este activată când termostatul este înregistrat pe ambele unităţi de comandă (Move PLUS și Wave, Wave PLUS, Space sau Space PLUS).
LV
Consultaţi documentaţia Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS cu privire la modul de înregistrare a termostatului pe un sistem Wave/Wave PLUS.
NL
Consultaţi documentaţia Uponor Smatrix Space/Space PLUS cu privire la modul de înregistrare a termostatului pe un sistem Space/Space PLUS.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
253
GHID RAPID UK
Date tehnice CZ
General IP
DE
Umiditate relativă maximă (RH)
IP30 (IP: grad de protecţie împotriva accesului la componentele active ale produsului și împotriva pătrunderii apei) 85% la 20 °C
Termostat
DK
Marcaj CE Teste de joasă tensiune Teste EMC (cerinţe de compatibilitate electromagnetică) Teste ERM (compatibilitate electromagnetică și spectru radio) Sursă de curent Tensiune Temperatură de funcţionare Temperatură de depozitare Frecvenţă radio Ciclu transmiţător Borne de conexiune (numai termostate)
EE
ES
FI
EN 60730-1* și EN 60730-2-9*** EN 60730-1 și EN 301-489-3 EN 300 220-3 Două baterii alcaline, tip AAA, 1,5 V Între 2,2 V și 3,6 V Între 0 °C și +45 °C Între -10 °C și +65 °C 868,3 MHz <1% Între 0,5 mm² și 2,5 mm²
Antenă
FR
Sursă de curent Consum maxim de curent Frecvenţă radio Ciclu transmiţător Clasă receptor
HR
HU
5 V c.c. ±10 % de la unitatea de comandă 1W 868,3 MHz 1% 2
Unitate de comandă Marcaj CE Teste de joasă tensiune Teste EMC (cerinţe de compatibilitate electromagnetică) Teste ERM (compatibilitate electromagnetică și spectru radio) Sursă de curent Temperatură de funcţionare Temperatură de depozitare Consum maxim Ieșire pompă 1 Ieșire de încălzire Ieșire răcire/pompă 2 Control în 3 puncte Ieșire valvă Conexiune de alimentare Borne de conexiune
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Comenzi electrice automate pentru uz casnic și de natură similară -- Partea 1: Cerinţe generale
*)
EN 60730-2-1 Comenzi electrice automate pentru uz casnic și de natură similară -- Partea 2-1: Cerinţe particulare pentru comenzile electrice ale aparatelor electrocasnice
*)
EN 60730-2-9 Comenzi electrice automate pentru uz casnic și de natură similară -- Partea 2-9: Cerinţe particulare pentru comenzile cu senzori de temperatură
EN 60730-1* și EN 60730-2-1** EN 60730-1 și EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V c.a. +10/-15%, 50 Hz Între 0 °C și +50 °C Între -20 °C și +70 °C 75 W 230 V c.a. +10/-15%, 250 V c.a. maxim 5 A (L, N, PE) 230 V c.a. +10/-15%, 250 V c.a. maxim 5 A (L, N, PE) 230 V c.a. +10/-15%, 250 V c.a. maxim 5 A (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V c.a. ±10%, Cablu de 1 m cu ștecher euro Până la 4,0 mm² solide, sau 2,5 mm² flexibile cu inele izolante Utilizabil în toată Europa
0682
Declaraţie de conformitate: Prin prezenta declarăm pe proprie răspundere că produsul la care se referă aceste instrucţiuni îndeplinește toate cerinţele esenţiale legate de directiva R&TTE 1999/5/CE din martie 1999.
RO
RU
SE
SK 254
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · G H I D R A P I D
Uponor Smatrix Move PLUS R U К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О
03 | 2015
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
Содержание
Компоненты Uponor Smatrix Move PLUS
Компоненты Uponor Smatrix Move PLUS ............. 256
Система Uponor Smatrix Move PLUS может состоять из следующих компонентов:
CZ
DE Пример системы ....................................................................256
DK
Авторские права и отказ от ответственности .... 257
•
Uponor Smatrix Move PLUS контроллер H/C X-158 Радио (контроллер)
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS антенна A-155 Радио (антенна)
•
Uponor Smatrix Wave термостат цифровой T-166 (цифровой термостат T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS термостат D+RH T-167 (цифровой термостат T-167)
•
Uponor Smatrix Wave термостат программируемый+RH T-168 (цифровой термостат T-168)
•
Uponor Smatrix Wave термостат Public T-163 (термостат Public T-163)
•
Uponor Smatrix датчик наружной температуры S-1XX
•
Uponor Smatrix Move датчик температуры подачи/ обратки S-152
Предисловие ........................................................... 258 Инструкции по технике безопасности ........................258 Ограничения по передаче радиосигналов ...............258 Правильная утилизация этого оборудования (утилизация электрического и электронного оборудования)........................................................................258
EE
ES
Краткое руководство ............................................. 259 Инструкция по эксплуатации термостата ..................259 Установка ..................................................................................261 Регистрация беспроводного термостата и датчика наружной температуры на контроллере ..263 Настройка системы ..............................................................264 Рабочий режим ......................................................................266 Кривая отопления и охлаждения ..................................266 Заводской сброс ....................................................................267 Использование системы с другими системами (только для Move PLUS) ......................................................267
FI
FR
HR
Технические данные .............................................. 268
HU
IT
Пример системы
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.ru/smatrix/downloads.aspx
RU
ПРИМЕЧАНИЕ! Если датчик наружной температуры расположен слишком далеко от заданного помещения, для регистрации наружного датчика можно использовать отдельный термостат.
SE
SK 256
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
Авторские права и отказ от ответственности CZ
DE Компания Uponor подготовила настоящее руководство по монтажу и эксплуатации и все его содержание исключительно для информационных целей. Содержание данного руководства (включая графику, логотипы, значки, текст и изображения) защищено авторским правом и международными законами по авторскому праву и договорами. Используя настоящее руководство, пользователь соглашается соблюдать все законы об авторском праве. Изменение или использование фрагментов настоящего руководства в иных целях является нарушением авторского права компании Uponor, права на товарный знак и прочих имущественных прав.
Компания Uponor стремится обеспечить, но не гарантирует, точность приводимой в этом руководстве информации. Uponor оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и функции, описанные в настоящем документе, или прекратить производство описанной системы Uponor Smatrix Move PLUS в любое время без предварительного уведомления или обязательств. Данное руководство предоставляется на условиях «как есть» без каких-либо гарантий, явных или подразумеваемых. Перед любым использованием данной информации, она должна быть проверена на актуальность.
Настоящее руководство предполагает, что все правила техники безопасности соблюдаются, и для системы Uponor Smatrix Move PLUS и всех отдельных ее компонентов выполняются следующие условия:
Насколько это допустимо действующим законодательством, компания Uponor отказывается от любых гарантий, явных или подразумеваемых, в частности, подразумеваемых гарантий товарного состояния, пригодности для определенной цели и соблюдения прав собственности.
•
Подбор, проектирование, монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться уполномоченным и компетентным персоналом в соответствии с имеющимися (на момент установки) инструкциями по монтажу, предоставленными компанией Uponor, в соответствии с действующими нормами и правилами по строительству и инженерным системам, а также другими требованиями и указаниями;
•
Температура, давление и/или напряжение (временно или постоянно) не должны выходить за пределы, указанные на оборудовании или в инструкциях компании Uponor;
•
Место первоначальной установки не изменяется, а ремонт, замена или конструктивное вмешательство осуществляются только при условии предварительного письменного согласия компании Uponor;
•
Подключение осуществляется к отопительным и/ или охлаждающим системам, соответствующим требованиям компании Uponor;
•
Не допускается подключение или совместное использование с оборудованием или компонентами сторонних производителей, кроме одобренных или указанных компанией Uponor;
•
DK
EE
ES
FI
FR
HR
Это заявление относится, помимо прочего, к точности, достоверности и правильности данного руководства.
HU
Ни при каких обстоятельствах компания Uponor не несет ответственности за любые косвенные, специальные, случайные или воспоследовавшие убытки или ущерб, возникающие в результате использования или невозможности использования материалов или информации, содержащейся в руководстве, или по любой претензии, обусловленной ошибкой, упущением или другими неточностями данного руководства, даже если компания Uponor была предупреждена о возможности такого ущерба.
IT
LT
LV
NL
Настоящий отказ от ответственности и любые положения, содержащиеся в данном руководстве, не ограничивают законные права потребителей.
NO
PL
PT
Перед установкой и вводом в эксплуатацию не должно быть следов повреждений, неправильного обращения, недостаточного техобслуживания, ненадлежащего хранения, ущерба из-за невнимательности или случайных факторов.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
257
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
Предисловие CZ
DE Это краткое руководство по запуску служит памяткой для опытных специалистов по установке. Перед установкой системы управления настоятельно рекомендуется ознакомиться с полным руководством.
DK
EE
Инструкции по технике безопасности
Технические ограничения
В НИМАНИЕ ! Во избежание помех не прокладывайте монтажные кабели/кабели передачи данных рядом с силовыми кабелями с напряжением более 50 В.
Предупреждения в настоящем руководстве
ES В настоящем руководстве используются следующие обозначения особых мер предосторожности при установке и эксплуатации оборудования Uponor:
FI
П РЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Риск травмирования. Несоблюдение предупреждений категории «Предупреждение!» может привести к повреждениям компонентов или травмированию.
FR
HR В НИМАНИЕ ! Несоблюдение предупреждений категории «Внимание!» может привести к неисправностям.
HU
IT
Правила техники безопасности
LT
При монтаже и эксплуатации оборудования Uponor должны соблюдаться следующие требования: •
LV
Ознакомьтесь с инструкциями по монтажу и эксплуатации и выполняйте их.
•
Установка должна производиться квалифицированным персоналом в соответствии с местным законодательством.
•
Запрещается вносить в конструкцию устройства изменения, не указанные в настоящем руководстве.
•
Перед выполнением работ с электропроводкой необходимо отключить электропитание.
PL
•
Не используйте воду для чистки компонентов Uponor.
PT
•
Не подвергайте компоненты Uponor воздействию огнеопасных паров или газов.
RO
Компания Uponor не несет ответственности за ущерб или неисправности, возникшие в результате несоблюдения этих инструкций.
RU
Электропитание
NL
NO
П РЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! SE
Система Uponor использует питание 230 В, 50 Гц переменного тока. В аварийной ситуации немедленно отключите электропитание.
Ограничения по передаче радиосигналов В системе Uponor используется радиосвязь. Используемые частоты зарезервированы для подобных применений, и вероятность помех от других источников радиоизлучения очень низка. Однако в некоторых редких случаях высококачественная радиосвязь может оказаться невозможной. Дальность передачи достаточна для большинства условий, но препятствия в зданиях ухудшают радиосвязь и снижают максимальное расстояние передачи. В случае проблем со связью, для исправления особых ситуаций, Uponor рекомендует переместить антенну в более подходящее место, а также избегать установки источников радиоизлучения Uponor слишком близко друг к другу.
Правильная утилизация этого оборудования (утилизация электрического и электронного оборудования) ПРИМЕЧАНИЕ! Действительно для Европейского Союза и других европейских стран с системами раздельного сбора отходов Эта маркировка на оборудовании или в документации к нему обозначает недопустимость его утилизации вместе с прочими бытовыми отходами в конце срока службы. Во избежание ущерба для окружающей среды или здоровья в результате неправильной утилизации, это оборудование требует ответственного подхода и подлежит отправке на переработку отдельно от прочих типов отходов для экологически безопасного повторного использования материалов. При использовании в бытовых условиях, за разъяснениями о местах и способах экологически безопасной переработки необходимо обратиться либо к продавцу этого оборудования, либо в местную правительственную организацию. Компании должны обращаться к своим поставщикам и смотреть условия соглашения о приобретении. Не допускается совместная утилизация этого оборудования с прочими коммерческими отходами.
SK 258
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
Краткое руководство CZ
DE ПРИМЕЧАНИЕ! Это краткое руководство по запуску служит памяткой для опытных специалистов по установке. Перед установкой системы управления настоятельно рекомендуется ознакомиться с полным руководством по монтажу и эксплуатации.
П РЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Электромонтаж и обслуживание в отсеках с напряжением 230 В перем. тока под закрытыми крышками допускаются только под контролем квалифицированного электрика.
DK
EE
PUMP P1
Close HEAT
N
N
FI
FR
HR
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
POWER 230 V AC 50 Hz
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
WATER RETURN *****
HU WATER IN
IT In1/In2 ***
In1
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Наружный температурный датчик подключается либо к контроллеру, либо к термостату.
**)
Подключите COLD или PUMP P2 (вторичный контур отопления/охлаждения) к соединительной клемме.
***)
Выберите один из входов (переключатель отопления/охлаждения, сигнал управления насосом или погружной термостат) и установите параметр 11 – Выбор проводного входа 1 или параметр 12 – Выбор проводного входа 2, соответственно. Опция отопления/охлаждения используется только в системах без зарегистрированного беспроводного термостата.
****)
Дополнительное подключение ограничителя температуры с кабельным мостом в заводской комплектации. Снимите мост, если ограничитель температуры планируется использовать с PUMP P1.
LV
NL
NO
PL
*****) Дополнительный датчик возврата. Используется только для функции усиления в системах без зарегистрированного беспроводного термостата.
Инструкция по эксплуатации термостата T-168 T-167 T-166
PT
T-163 RO 20
5
RU
35
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
259
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Опция
I
PL
J
Опция
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 260
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK G. Вся проводка должна быть выполнена полностью и правильно:
Установка
CZ
В НИМАНИЕ !
• • • •
Двухпозиционные переключатели в термостате Public T-163 должны быть установлены до регистрации термостата.
В НИМАНИЕ ! Двухпозиционный переключатель в термостате Public T-163 должен быть установлен на одну из доступных функций, в противном случае регистрация невозможна.
В НИМАНИЕ ! Не пытайтесь подключать термостаты Uponor Smatrix Base к контроллеру. Они не соответствуют друг другу и могут быть повреждены. ПРИМЕЧАНИЕ! Если датчик наружной температуры расположен слишком далеко от заданного помещения, для регистрации наружного датчика можно использовать отдельный термостат. A.
Установите контроллер на стене с помощью винтов и дюбелей. Если контроллер установлен в металлическом шкафу, поместите антенну снаружи шкафа.
B. Подключите антенну к контроллеру (1) и установите ее на стену с помощью винта и дюбеля (2) или клейкой полосы (3).
Исполнительные механизмы Переключатель отопления/охлаждения Циркуляционные насосы Температурные датчики
DE
H. Отсек контроллера с напряжением 230 В перем. тока должен быть закрыт, а крепежный винт затянут. I.
DK
Подключите кабель питания к настенной розетке с напряжением 230 В перем. тока, либо к распределительной коробке, согласно требованиям местного законодательства.
EE
Установите время и дату на термостатах (только для цифровых термостатов T-168).
ES
K. Выберите режим управления термостатом (меню настроек 04, только на цифровых термостатах). По умолчанию: RT (стандартный комнатный термостат). RT = Температура в помещении RFT = Температура в помещении с внешним датчиком температуры пола (ограничения не влияют на работу контроллера Move PLUS, если используется без контроллера Wave/ Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Выносной датчик RO = Температура в помещении с датчиком наружной температуры
FI
L.
IT
J.
FR
HR
HU
Зарегистрируйте термостат и датчик наружной температуры (см. следующую страницу).
M. Выполните настройку системы (см. страницу 10).
LT
C. Подключите дополнительное оборудование, например один или несколько исполнительных механизмов, циркуляционных насосов, температурные датчики и т.д., и закрепите их кабельными зажимами.
LV
Датчик наружной температуры подключается либо к контроллеру, либо к термостату.
NL
D. Вставьте батарейки в термостаты. E.
Подключите (опционально) внешний датчик.
NO
F.
Настройте двухпозиционный переключатель на термостате Public T-163.
PL
Переключатель 1
2
3
4
Используется как комнатный термостат
Off
Off
Off
Off
Используется как комнатный термостат с датчиком наружной температуры
Off
On
Off
Off
Использование выносного датчика
Off
On
Off
On
Функция
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
261
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 262
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
Регистрация беспроводного термостата и датчика наружной температуры на контроллере В НИМАНИЕ ! Двухпозиционные переключатели в термостате Public T-163 должны быть установлены до регистрации термостата.
8. Термостат T-166, T-167 и T-168 8.1 Нажмите и удерживайте кнопку OK на термостате около 5 секунд, чтобы войти в меню настроек. Значок настроек и номера меню отображаются в верхнем правом углу дисплея.
CZ
DE
8.2 Кнопками - или + измените номер на 09 и нажмите OK. Отображается сообщение Int no.
DK
8.3. Кнопками - или + измените Int no на Int CNF. ПРИМЕЧАНИЕ! Если датчик наружной температуры расположен слишком далеко от заданного помещения, для регистрации наружного датчика можно использовать отдельный термостат. ПРИМЕЧАНИЕ! Если с момента запуска контроллера прошло более 4 часов, при входе в меню параметров системы отображается символ блокировки параметров системы . Перезапустите контроллер, чтобы снять блокировку всех системных параметров. ПРИМЕЧАНИЕ! При регистрации термостата на контроллере, режим работы изменяет параметр 0 (type) на rEv, независимо от предыдущей настройки. Отопление/охлаждение затем управляется термостатом или интегрированной системой. Регистрация термостата на контроллере: 1. Нажмите и удерживайте кнопку OK на контроллере около 10 секунд, чтобы войти в меню параметров системы. 2. Значок настроек отображается в верхнем левом углу дисплея, также отображается сообщение Hot type, Cld type или rEv type (в зависимости от выбранного рабочего режима). Регистрация термостата 3. Кнопками < или > выберите параметр 5 (th) – Тип термостата. 4. Кнопками - или + измените настройки параметра на rf. 5. Нажмите кнопку OK на контроллере, чтобы подтвердить изменение и вернуться к настройкам системных параметров. 6. Кнопками < или > выберите параметр 8 (trF1) – Конфигурация беспроводного термостата 1. 7. Кнопками - или + измените настройки параметра на INI.
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
8.4. Индикатор подключения начинает мигать на дисплее термостата, обозначая начало процедуры регистрации.
EE
8.5 Температура в заданном помещении отображается на дисплее контроллера, а после завершения регистрации на дисплее термостата появляется сообщение Int YES.
ES
FI
8.6 Нажмите и удерживайте кнопку OK на термостате около 5 секунд, чтобы выйти из меню настроек или подождите около 70 секунд, и программа сама закроется.
FR
Термостат T-163
HR
8.1 Аккуратно нажмите и удерживайте кнопку регистрации на термостате, отпустите когда светодиод начнет мигать зеленым светом (в отверстии над кнопкой регистрации).
HU
8.2 Температура в заданном помещении отображается на дисплее контроллера после завершения регистрации. Термостату требуется некоторое время на отправку текущих данных температуры на контроллер. В это время отображается 00.0.
IT
LT
LV
9. Нажмите кнопку OK на контроллере, чтобы подтвердить изменение и вернуться к настройкам системных параметров.
NL Регистрация беспроводного датчика наружной температуры
NO ПРИМЕЧАНИЕ! Если датчика наружной температуры соединен проводом с контроллером, переходите к шагу 17 «Завершение регистрации».
PL
10. Кнопками < или > выберите параметр 13 (OUSE) – Выбор датчика наружной температуры.
PT
11. Кнопками - или + измените настройки параметра на rf.
RO
12. Нажмите кнопку OK на контроллере, чтобы подтвердить изменение и вернуться к настройкам системных параметров.
RU
13. Кнопками < или > выберите параметр 15 (ourF) – Конфигурация беспроводного датчика наружной температуры.
SE
14. Кнопками - или + измените настройки параметра на INI.
SK 263
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK 15. Термостат T-166, T-167 и T-168
CZ
15.1
Нажмите и удерживайте кнопку OK на термостате около 5 секунд, чтобы войти в меню настроек. Значок настроек и номера меню отображаются в верхнем правом углу дисплея.
15.2
Кнопками - или + измените номер на 04 и нажмите OK. Отображается текущий режим управления (RT, RFT, RS или RO).
DE
DK
15.3. Кнопками - или + измените режим управления на RO и нажмите OK.
EE
15.4
ES
FI
Кнопками - или + измените номер на 09 и нажмите OK. Сообщение Int YES отображается, если термостат уже зарегистрирован в заданном помещении.
Завершение регистрации ПРИМЕЧАНИЕ! Если необходимо изменить настройки системного параметра, перейдите в раздел Настройка системы > Шаг 3. 17. Кнопками < или > выберите параметр 24 (End) – Выход из настроек системных параметров. 18. Нажмите кнопку OK, чтобы выйти из меню параметров системы.
Настройка системы Система настраивается изменением настроек системных параметров.
1
2
15.5. Кнопками - или + измените Int YES на Int CNF. 15.6. Индикатор подключения начинает мигать на дисплее термостата, обозначая начало процедуры регистрации.
FR
15.7
HR
HU 15.8
IT
Текущая температура наружного воздуха отображается на дисплее контроллера, а после завершения регистрации на дисплее термостата появляется сообщение Int YES. Нажмите и удерживайте кнопку OK на термостате около 5 секунд, чтобы выйти из меню настроек или подождите около 70 секунд, и программа сама закроется.
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
Термостат T-163
LT
12
15
11
16
10
15.1
LV 15.2
NL
NO
Аккуратно нажмите и удерживайте кнопку регистрации на термостате, отпустите когда светодиод начнет мигать зеленым светом (в отверстии над кнопкой регистрации). Текущая температура наружного воздуха отображается на дисплее контроллера после завершения регистрации. Термостату требуется некоторое время на отправку текущих данных температуры на контроллер. В это время отображается 00.0.
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
PL
16. Нажмите кнопку OK на контроллере, чтобы подтвердить изменение и вернуться к настройкам системных параметров.
PT
RO
C 9
17
5
6
24
24
P
AUTO
C
C
RU 0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 264
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK ПРИМЕЧАНИЕ! Некоторые настройки системных параметров доступны только первые 4 часа после включения питания. Это предотвращает ошибки после установки. Если отображается символ блокировки системных параметров , то для изменения таких параметров, питание контроллера требуется отсоединить и снова подсоединить. Отсоединение или сбой питания не приводит к потери настроек.
Меню Дисплей Описание
Доступные в режиме работы параметры всегда можно изменить, и они не блокируются.
10
tr1o
Температурная компенсация при использовании термостата для ускорения системы. Использовать с осторожностью
11
in1
Проводной вход 1, функция выбора
12
in2
Проводной вход 2, функция выбора
13
OUSE
Выбор датчика наружной температуры (установленный/ беспроводной/проводной и т.д., смотрите инструкции по регистрации на стр. 8 – 10)
8
trF1
Конфигурация беспроводного термостата 1 (смотрите инструкции по регистрации на стр. 8 – 10)
9
trF2
Конфигурация беспроводного термостата 2 (смотрите инструкции по регистрации на стр. 8 – 10)
2. Значок настроек отображается в верхнем левом углу дисплея, также отображается сообщение Hot type, Cld type или rEv type (в зависимости от выбранного рабочего режима). 3. Кнопками < или > выберите параметр (см. список внизу) и нажмите OK. Для активации некоторых из этих параметров требуются другие параметры. Меню Дисплей Описание
14
OUt
Температура наружного воздуха, фиксированное значение, если наружный датчик не установлен
15
ourF
Конфигурация беспроводного наружного датчика (смотрите инструкции по регистрации на стр. 8 – 10)
0
type
Тип установки (отопление и/или охлаждение)
1
Cur
Кривая отопления
16
˚C
Единицы измерения
Дополнительную информацию и схему смотрите на стр. 12
17
00:00
Единица времени (AM/PM/24 часа)
Максимальная температура подачи (режим отопления)
18
GriP
Упражнение клапана и насоса
19
PUMP
Задержка запуска насоса после закрытия клапана смесителя
20
ctrl
Принудительное управление исполнительным механизмом
21
PrH
Программа предварительного нагрева пола/стяжки DIN 1264-4
22
dry
Программа сушки пола/стяжки
23
ALL
Заводской сброс
2 3 1
Hi Lo Cur
Минимальная температура подачи (режим отопления) Кривая охлаждения Дополнительную информацию и схему смотрите на стр. 12
2
Hi
Максимальная температура подачи (режим охлаждения)
3
Lo
Минимальная температура подачи (режим охлаждения)
4
InSt
Тип системы (гидравлическая установка)
5
th
Выбор термостата (установленный/беспроводной и т.д., смотрите инструкции по регистрации на стр. 8 – 10)
6 7
tHty BGAP
DE
DK
Этот термостат управляет работой циркуляционного насоса 2
Чтобы открыть настройки системных параметров: 1. Нажмите и удерживайте кнопку OK около 10 секунд.
CZ
EE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
Нажмите и удерживайте кнопку OK около 5 секунд 24
End
PL
Выход из настроек системных параметров
PT
4. Кнопками - или + измените настройки параметра. 5. Кнопками < или > выберите параметр 24 (End) – Выход из настроек системных параметров.
RO
Не используется для Move PLUS Не используется для Move PLUS
6. Нажмите кнопку OK, чтобы выйти из настроек системных параметров.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
265
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
CZ
Рабочий режим
Кривая отопления и охлаждения
Во время нормальной работы контроллер находится в режиме работы.
Кривые отопления и охлаждения контроллера Uponor Smatrix Move PLUS отображаются на схеме внизу. На схеме показана расчетная температура подачи для каждой кривой при разных наружных температурах. Контроллер использует выбранную кривую для управления клапаном смесителя, который в свою очередь регулирует температуру подачи в систему.
В режиме работы можно выбрать разные рабочие режимы, а также установку текущего времени и дня, программы планирования.
DE
DK
P
AUTO
Температура подачи 5 4,5 4 3,5
80
EE
C
C
3
2,5
2
70
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Кнопками < или > измените рабочий режим. В окне показан выбранный режим.
FI
В режиме работы доступны следующие рабочие режимы и настройки.
FR
Значок
HR
Рабочий режим Режим выходного дня Комфортный режим Автоматический режим (по умолчанию)
HU
Устанавливает рабочий режим согласно заданной программе планирования. Экономичный режим
IT
Режим остановки Настройки времени и дня
LT
Меню программ планирования Режим отопления/охлаждения (доступен только при включенном охлаждении)
LV
1,5
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Наружная температура
Выбор кривой зависит от комбинации разных факторов, таких как качество изоляции корпуса, географическое местоположение, тип системы отопления/охлаждения и т.д. Пример: Недостаточно изолированный дом с нагревом радиаторной системой требует более высокого значения кривой, по сравнению с аналогичным корпусом с напольным отоплением. Кривые на схеме также ограничены заданными в системе максимальным и минимальным параметрами (обозначены в схеме с помощью жирных линий).
Этот режим требует для системного параметра «0 – Тип установки» задать rEv, но он скрыт, если беспроводной термостат зарегистрирован на контроллере, либо для системных параметров 11 или 12 установлено HC.
NL
NO
Циркуляционный насос
PL
Если циркуляционный насос подключен к контроллеру, он работает непрерывно (настройка по умолчанию) во время нормальной работы.
PT
Чтобы изменить эту настройку, перейдите к системному параметру 19 (PUMP) – Задержка запуска насоса, в контроллере.
RO
Дополнительную информацию см. в разделе «Настройка системы».
RU
Сигнал запроса от насоса может поступать на контроллер Move через один из проводных входов (вход 1 или 2, для параметра 11 или 12 задано C_b) с другого контроллера в системе, включая или выключая циркуляционный насос, подключенный к P1.
SE
SK 266
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK Изменение кривой отопления и/или охлаждения: 1. Нажмите и удерживайте кнопку OK на контроллере около 10 секунд, чтобы войти в меню параметров системы. 2. Значок настроек отображается в верхнем левом углу дисплея, также отображается сообщение Hot type, Cld type или rEv type (в зависимости от выбранного рабочего режима). 3. Кнопками < или > выберите параметр 1 (Cur) – Кривая отопления или 1 (Cur) – Кривая охлаждения. Они обозначаются с помощью символа отопления или охлаждения. Кривая отопления: По умолчанию: 0,7 Диапазон настройки: 0,1 – 5, с шагом 0,1 Кривая охлаждения: По умолчанию: 0,4 Диапазон настройки: 0,1 – 5, с шагом 0,1
4. Кнопками - или + измените настройку параметра. 5. Нажмите кнопку OK на контроллере, чтобы подтвердить изменение и вернуться к настройкам системных параметров. 6. Повторите шаги от 3 до 5, чтобы изменить другие настройки кривой, при необходимости.
Использование системы с другими системами (только для Move PLUS)
Нажмите и удерживайте кнопку OK около 5 секунд до перезапуска контроллера. Дополнительную информацию см. в разделе «Настройка системы».
DE
DK
Обмен данными
EE
Данные состояния системы и температуры заданного помещения отправляются на контроллер Move PLUS, который соответственно регулирует температуру подачи.
ES
FI
Отправляются данные о состоянии и температуре системы: •
Комфортный/экономичный режим*
•
Режим отопления/охлаждения
•
Режим выходного дня*
•
Температура и заданное значение заданного помещения
•
Наружная температура (если установлено в термостате)
•
Выносной датчик (если установлено в термостате)
IT
•
Индикация превышения заданных пределов относительной влажности (требуется цифровой термостат T-167 или T-168)
LT
Заводской сброс Чтобы выполнить заводской сброс (сброс к заводским настройкам) перейдите к системному параметру 23 (ALL) – Заводской сброс, в контроллере.
CZ
В целях расширения возможностей всей системы, контроллер Uponor Smatrix Move PLUS может подключаться к другой системе Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS/Space/Space PLUS. В то же время, такая интеграция устраняет для системы Move PLUS потребность в отдельном термостате и датчике наружной температуры.
*)
FR
HR
HU
Посредством изменения заданного значения, с помощью значения снижения экономичного режима в интегрированной системе. Индикация или изменение режима не отображается в контроллере Move PLUS.
LV
Интеграция включается, когда термостат зарегистрирован на обоих контроллерах (Move PLUS и Wave, Wave PLUS, Space или Space PLUS).
NL
Информацию о регистрации термостата в системе Wave/Wave PLUS смотрите в документации Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS.
NO
PL
Информацию о регистрации термостата в системе Space/Space PLUS смотрите в документации Uponor Smatrix Space/Space PLUS.
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
267
К РАТ К О Е Р У К О В О Д С Т В О UK
Технические данные CZ
Общие IP
DE
Макс. относительная влажность воздуха окружающей среды:
IP30 (IP: класс защиты деталей устройства, находящихся под напряжением, и класс защиты от воды) 85% при 20 °C
Термостат
DK
Маркировка CE Испытание под низким напряжением Проверка на соответствие требованиям электромагнитной совместимости Проверка на электромагнитную совместимость и воздействие спектра радиочастот Источник электропитания Напряжение Рабочая температура Температура хранения Радиочастота Коэффициент заполнения радиопередатчика Соединительные клеммы (только для термостатов)
EE
ES
FI
FR
EN 60730-1* и EN 60730-2-9*** EN 60730-1 и EN 301-489-3 EN 300 220-3 Две щелочные батарейки 1,5 В типа AAA от 2,2 до 3,6 В от 0 до +45 °C от -10 до +65 °C 868,3 МГц <1% от 0,5 мм² до 2,5 мм²
Антенна Источник электропитания Максимальная потребляемая мощность Радиочастота Коэффициент заполнения радиопередатчика Класс приемника
HR
5 В пост. тока ±10 % от контроллера 1 Вт 868,3 МГц 1% 2
HU Контроллер Маркировка CE Испытание под низким напряжением Проверка на соответствие требованиям электромагнитной совместимости Проверка на электромагнитную совместимость и воздействие спектра радиочастот Источник электропитания Рабочая температура Температура хранения Максимальная потребляемая мощность Выход насоса 1
IT
LT
LV
NL
Выход отопления Выход охлаждения/насоса 2
NO 3-точечное управление Выход клапана Подключение электропитания Соединительные клеммы
PL
PT
*)
EN 60730-1 Устройства управления автоматические электрические бытового и аналогичного назначения -- Часть 1: Общие требования
**)
EN 60730-2-1 Устройства управления автоматические электрические бытового и аналогичного назначения -- Часть 2-1: Специальные требования к электрическим устройствам управления для электрических бытовых приборов
***)
EN 60730-2-9 Устройства управления автоматические электрические бытового и аналогичного назначения -- Часть 2-9: Специальные требования к термочувствительным устройствам управления
RO
RU
EN 60730-1* и EN 60730-2-1** EN 60730-1 и EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 В перем. тока +10/-15%, 50 Гц от 0 до +50 °C от -20 до +70 °C 75 Вт 230 В перем. тока +10/-15 %, 250 В перем. тока, максимум 5 А (L, N, PE) 230 В перем. тока +10/-15 %, 250 В перем. тока, максимум 5 А (L, N, PE) 230 В перем. тока +10/-15 %, 250 В перем. тока, максимум 5 А (L, N, PE) 2 TRIACS => макс. 75 Вт 230 В перем. тока ±10%, кабель длиной 1 м с вилкой европейского стандарта До 4,0 мм² цельная, или 2,5 мм² гибкая с наконечниками Для применения во всех странах Европы
0682
Заявление о соответствии: Предприятие-изготовитель настоящим с полной ответственностью заявляет, что изделия, описанные в настоящем руководстве, удовлетворяют всем существенным требованиям Директивы об оконечных радио- и телекоммуникационных устройствах 1999/5/CE, в редакции от марта 1999 года.
SE
SK 268
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · К РА Т К О Е Р У К О В О Д С Т В О
Uponor Smatrix Move PLUS SE
SNABBGUIDE
03 | 2015
SNABBGUIDE UK
Innehållsförteckning
Uponor Smatrix Move PLUS komponenter
Uponor Smatrix Move PLUS komponenter ..............270
Ett Uponor Smatrix Move PLUS system kan bestå av en kombination av följande komponenter:
CZ
DE Systemexempel .............................................................270
DK
Upphovsrätt och friskrivning ...................................271
•
Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 Radio (reglercentral)
Förord ......................................................................272
EE
Säkerhetsföreskrifter .....................................................272 Begränsningar för radiosändning ..................................272 Avfallshantering (Elavfall) .............................................272
•
Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 Radio (antenn)
ES
Snabbguide ...............................................................273
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (digital termostat T-166)
•
Uponor Smatrix Wave PLUS Termostat D+RH T-167 (digital termostat T-167)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (digital termostat T-168)
•
Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (termostat för offentliga miljöer T-163)
•
Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX (utomhusgivare)
•
Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152 (givare fram-/returledningstemperatur)
Bruksanvisning för termostater .....................................273 Installation ....................................................................275 Registrera trådlös termostat och utomhusgivare till reglercentralen .........................................................277 Ställ in systemet ............................................................278 Driftläge........................................................................280 Värme- och kylkurva .....................................................280 Fabriksåterställning .......................................................281 Systemintegration med andra system (endast Move PLUS) .....................................................281
FI
FR
HR
Tekniska data ............................................................282
HU
Systemexempel
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO
https://www.uponor.se/vvs/smatrix/downloads.aspx
RU
OBS! Om utomhusgivaren är placerad för långt ifrån referensrummet, kan en separat termostat användas för att registrera utomhusgivaren.
SE
SK 270
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
SNABBGUIDE UK
Upphovsrätt och friskrivning CZ
DE Uponor har utarbetat denna installations- och bruksanvisning och allt innehåll i den uteslutande för informationsändmål. Innehållet i anvisningen (inklusive diagram, logotyper, ikoner, text och bilder) omfattas av upphovsrätt och skyddas av upphovsrättslagar och fördragsbestämmelser som gäller i hela världen. Genom att använda anvisningen förbinder du dig att följa alla gällande upphovsrättslagar. Om du förändrar något av innehållet i anvisningen eller använder den för annat ändamål gör du intrång på Uponors upphovsrätt, varumärke och andra immateriella rättigheter. Utgångspunkten för anvisningen är att alla säkerhetsåtgärder har vidtagits till fullo, och dessutom att Uponor Smatrix Move PLUS med alla dess komponenter, såsom det beskrivs i anvisningen: •
väljs ut, projekteras, installeras och driftsätts av behöriga och sakkunniga projektörer och installatörer med iakttagande av gällande (vid installationstidpunkten) installationsanvisningar från Uponor och även av alla tillämpliga bygg- och installationsnormer och andra krav och riktlinjer,
•
inte (tillfälligt eller varaktigt) utsätts för temperaturer, tryck och/eller elektriska spänningar som överskrider de gränsvärden som anges på produkterna eller i anvisningar som tillhandahålls av Uponor,
•
blir kvar på den plats där det ursprungligen installerades och inte repareras, byts ut eller förändras utan föregående skriftligt medgivande från Uponor,
•
•
•
ansluts till dricksvattensystem eller kompatibla rörlednings-, värme- och/eller kylsystem som har godkänts eller specificerats av Uponor,
Uponor har ansträngt sig för att säkerställa att anvisningen är korrekt, men Uponor kan inte garantera att all den information som lämnas häri är korrekt. Uponor förbehåller sig rätten att ändra de specifikationer och funktioner som beskrivs i anvisningen och att avbryta tillverkningen av Uponor Smatrix Move PLUS utan föregående meddelande eller förpliktelse. Anvisningen tillhandahålls i befintligt skick utan någon form av uttryckliga eller underförstådda garantier. Informationen ska verifieras självständigt innan den används.
DK
EE
ES
I den utsträckning som lagen medger friskriver sig Uponor från alla uttryckliga eller underförstådda garantiåtaganden, inbegripet men ej begränsat till underförstådda utfästelser om säljbarhet, lämplighet för visst ändamål och frånvaro av överträdelser.
FI
FR
Denna friskrivning avser men är inte begränsad till anvisningens vederhäftighet, tillförlitlighet och felfrihet.
HR
Uponor påtar sig under inga förhållanden något skadeståndsansvar för indirekta, speciella eller tillfälliga skador eller för förluster eller följdskador som orsakats av att innehållet eller informationen i anvisningen utnyttjats eller inte har kunnat utnyttjas, ej heller för anspråk som avser fel, förbiseenden eller andra felaktigheter i anvisningen, även om Uponor har uppmärksammats på möjligheten till sådana skador.
HU
IT
LT
Denna friskrivning och andra bestämmelser i anvisningen begränsar inte konsumentens lagstadgade rättigheter.
LV
NL
inte ansluts till eller används tillsammans med produkter, delar eller komponenter som inte har godkänts eller specificerats av Uponor och
NO
inte uppvisar tecken på åverkan, skadegörelse, otillräckligt underhåll, felaktig förvaring, vårdslöshet eller olycksfall före installation och driftsättning.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
271
SNABBGUIDE UK
Förord CZ
DE Det här är en snabbstartguide som kan användas som minneslista av erfarna installatörer. Vi vill starkt rekommendera dig att läsa igenom hela handboken innan du installerar reglersystemet.
DK
Säkerhetsföreskrifter
EE
ES
Följande symboler används i anvisningen som en indikation på speciella försiktighetsåtgärder vid installation och användning av Uponor-utrustning:
Uponor-systemet använder radiovågor. Den frekvens som används är reserverad för liknande tillämpningar och risken för störningar från andra radiokällor är mycket låg.
Risk för skador. Om varningen inte åtlyds kan personer eller komponenter skadas.
Säkerhetsåtgärder
I vissa sällsynta fall kan det dock vara omöjligt att upprätta en perfekt radioförbindelse. Räckvidden är tillräcklig för de flesta tillämpningar, men alla byggnader innehåller olika hinder som påverkar radiokommunikationen och det maximala sändningsavståndet. Om kommunikationsproblem uppstår, rekommenderar Uponor att antennen placeras på en mer optimal plats, och att inte installera Uponors radiokällor för nära varandra, för att i enstaka fall lösa problemet.
Genomför följande åtgärder vid installation och användning av all slags Uponor-utrustning:
Avfallshantering (Elavfall)
FR
Försiktigt! Om försiktighet inte visas kan funktionsfel uppstå.
HR
•
Läs och följ anvisningarna i installations- och bruksanvisningen.
•
Installationen måste utföras av behörig person i enlighet med gällande bestämmelser.
•
Det är inte tillåtet att göra förändringar eller modifieringar som inte beskrivs i anvisningen.
•
All strömtillförsel måste vara frånslagen innan ledningsarbeten påbörjas.
•
Använd inte vatten för att rengöra Uponorkomponenter.
NO
•
Utsätt inte Uponor-komponenterna för brännbara ångor eller gaser.
PL
Vi påtar oss inget ansvar för skador eller driftstopp som orsakas av att dessa föreskrifter inte följs!
LT
LV
NL
Nätspänning
PT
Varning! Uponor-systemet drivs med elström 230 V AC, 50 Hz. Slå omedelbart ifrån spänningen vid nödsituationer.
RO
Undvik störningar genom att separera installations- och datakablar från nätkablar med högre spänning än 50 V.
Begränsningar för radiosändning
Varning!
IT
Försiktigt!
Varningar som används i anvisningen
FI
HU
Tekniska förutsättningar
OBS! Tilläpligt i Europeiska Unionen och andra europeiska länder med åtskilda återvinningssystem. Det här symbolen på produkten eller i dokumentationen betyder att den inte får kastas tillsammans med hushållsavfall vid slutet av sin livstid. För att förhindra eventuella skador på miljö eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering, skall denna produkt separeras från andra typer av avfall och återvinnas för att främja hållbar återvinning av materiella resurser. Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur de kan lämna in produkten för miljövänlig återvinning. Företagsanvändare bör kontakta sin leverantör och kontrollera villkoren i köpekontraktet. Denna produkt får inte blandas med annat kommersiellt avfall.
RU
SE
SK 272
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
SNABBGUIDE UK
Snabbguide CZ
DE OBS! Det här är en snabbstartguide som kan användas som minneslista av erfarna installatörer. Vi vill starkt rekommendera dig att läsa igenom hela handboken innan du installerar reglersystemet.
Varning! Elektrisk installation och service innanför skyddskåpor där spänningar på 230 V AC finns, måste utföras under överinseende av en behörig elektriker.
DK
EE
PUMP P1 ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
HEAT
Open
FI OUTSIDE *
FR
N
N
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
L
2
N
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
Common
ES Close
230 V 50 Hz
SENSORS
WATER IN
HU In1/In2 ***
In1
HR
WATER RETURN *****
In1/In2 ***
In1/In2 **
IT
In2
PUMP P2 **
LT
CONTACT Ther ****
LV *)
Utomhustemperaturgivaren kan anslutas till antingen reglercentralen eller till en termostat.
**)
Anslut antingen COLD eller PUMP P2 (sekundär värme/kyla-krets) till anslutningarna.
***)
Välj en av ingångarna (omkoppling värme/kyla, styrsignal för pump, eller tappvarmvattentermostat) och ställ in parameter 11 – Val av trådbunden ingång 1, eller parameter 12 – Val av trådbunden ingång 2, till lämpligt värde. Tillvalet värme/kyla kan endast användas i system utan en registrerad trådlös termostat.
NL
NO
****) Anslutning för temperaturbegränsning (tillval), försedd med en bygling från fabrik. Avlägsna byglingen om temperaturbegränsning ska användas med PUMP P1. *****) Returledningsgivare (tillval). Kan endast användas för boost-funktion i system utan en registrerad trådlös termostat.
PL
Bruksanvisning för termostater T-168 T-167 T-166
PT
T-163
RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
273
SNABBGUIDE UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Tillval
I
PL
J
Tillval
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M
RU
5s
SE
T-168
SK 274
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
SNABBGUIDE UK
Installation
G. Kontrollera att ledningsdragningen är komplett och korrekt utförd:
CZ
Försiktigt!
• • • •
DIP-switcharna på termostaten för offentlig miljö T-163 måste ställas in innan termostaten registreras.
Styrdon Reglage värme/kyla Cirkulationspump Temperatur givare
DE
H. Se till att 230 V AC-facket på reglercentralen är stängt och att fästskruven är åtdragen.
Försiktigt! DIP-switcharna på termostaten för offentlig miljö T-163 måste ställas in på en av de tillgängliga funktionerna, annars kan inte termostaten registreras.
I.
DK
Anslut nätkabeln till ett uttag med 230 V AC, eller om lokala omständigheter så kräver, till en kopplingsdosa.
EE
J. Ställ in tid och datum på termostater (endast digital termostat T-168).
Försiktigt! Försök inte ansluta Uponor Smatrix Base termostater till reglercentralen. De är inte kompatibla och kan skadas. OBS! Om utomhusgivaren är placerad för långt ifrån referensrummet, kan en separat termostat användas för att registrera utomhusgivaren. A. Fäst reglercentralen mot väggen med skruv och plugg. Om reglercentralen installeras inuti ett metallskåp, måste antennen placeras på utsidan av skåpet.
ES
K. Välj läge på termostaten (inställningsmeny 04, endast på digitala termostater). Förinställning: RT (standard rumstermostat) RT = Rumstemperatur RFT = Rumstemperatur med extern golvgivare (begränsningarna påverkar inte funktionen hos Move PLUS reglercentral, när den inte är integrerad med en Wave/Wave PLUS/ Space/Space PLUS reglercentral) RS = Extern givare RO = Rumstemperatur med extern utomhusgivare
FI
FR
HR
HU
L. Registrera termostat och utomhusgivare (se nästa sida). M. Ställ in systemet (se sida 10).
B. Anslut antennen till reglercentralen (1) och fäst den mot väggen med skruv och plugg (2) eller med dubbelsidig tejp (3).
IT
C. Anslut annan utrustning såsom styrdon, cirkulationspumpar, temperaturgivare etc. och fäst dem med kabelklamrar.
LT
Utomhustemperaturgivaren kan anslutas till antingen reglercentralen eller till en termostat.
LV
D. Sätt in batterierna i termostaterna.
NL
E. Anslut extern givare (tillval). F. Ställ in DIP-switchen på termostaten för offentlig miljö T-163.
NO
Brytare Funktion
1
2
3
4
Används som en rumstermostat
Av
Av
Av
Av
Används som en rumstermostat tillsammans med en utomhustemperaturgivare
Av
På
Av
Av
Använd en extern givare
Av
På
Av
På
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
275
SNABBGUIDE UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
13
IT
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s PL T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s 5s
RO
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 276
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
SNABBGUIDE UK
Registrera trådlös termostat och utomhusgivare till reglercentralen Försiktigt! DIP-switcharna på termostaten för offentlig miljö T-163 måste ställas in innan termostaten registreras. OBS! Om utomhusgivaren är placerad för långt ifrån referensrummet, kan en separat termostat användas för att registrera utomhusgivaren. OBS! Om mer än 4 timmar har förflutit efter start av reglercentralen, visas en låssymbol för systemparametern när man går in i menyn för systemparametrar. Starta om reglercentralen för att låsa upp systemparametrarna. OBS! När man registrerar en termostat till reglercentralen, ändras driftlägesparametern 0 (type) till rEv, oavsett tidigare inställning. Värme/kyla styrs då av termostaten eller av det integrerade systemet. Registrering av termostater till reglercentralen: 1. Tryck på OK och håll kvar i ca. 10 sekunder för att gå till menyn för systemparametrar. 2. Inställningssymbolen visas i övre vänstra hörnet av displayen, och texten Hot type, Cld type, eller rEv type (beroende på aktuellt driftläge) visas. Registrering av termostat 3. Använd knapparna < eller > för att hitta parameter 5 (th) – Termostattyp. 4. Använd knapparna - eller + för att ändra parametern till rf. 5. Tryck på knappen OK på reglercentralen för att bekräfta ändringen och återvända till inställningarna för systemparametrar. 6. Använd knapparna < eller > för att hitta parameter 8 (trF1) – Konfigurera trådlös termostat 1. 7. Använd knapparna - eller + för att ändra parametern till INI.
8. Termostat T-166, T-167 och T-168 8.1 Tryck på knappen OK på termostaten och håll kvar i ca. 5 sekunder för att gå till inställningsmenyn. Inställningsikonen och menynummer visas i övre högra hörnet på displayen.
CZ
DE
8.2 Använd knapparna - eller + för att ändra siffrorna till 09 och tryck på OK. Texten Int no visas.
DK
8.3 Använd knapparna - eller + för att ändra Int no till Int CNF.
EE
8.4 Anslutningssymbolen på termostatens display börjar blinka för att visa att registreringsprocessen har påbörjats.
ES
8.5 Referensrummets aktuella temperatur visas på reglercentralens display, och texten Int YES visas på termostatens display när registreringen är slutförd.
FI
8.6 Tryck på och håll nere knappen OK i ca. 5 sekunder för att lämna inställningsmenyn, eller vänta ca. 70 sekunder för att mjukvaran själv ska lämna menyn.
FR
Termostat T-163
HR
8.1 Tryck försiktigt på och håll nere registreringsknappen på termostaten, släpp knappen när lysdioden börjar blinka grön (i hålet ovanför registreringsknappen).
HU
8.2 Referensrummets aktuella temperatur visas på reglercentralens display när registreringen är slutförd. Det kan ta ett tag innan termostaten skickar aktuell temperaturdata till reglercentralen. 00.0 visas under tiden.
IT
LT
9. Tryck på knappen OK på reglercentralen för att bekräfta ändringen och återvända till inställningarna för systemparametrar.
LV
Registrering av trådlös utomhusgivare
NL
OBS! Hoppa till steg 17, Avsluta registrering, om utomhusgivaren är trådbundet ansluten till reglercentralen.
NO
10. Använd knapparna < eller > för att hitta parameter 13 (OUSE) – Val av utomhusgivare.
PL
11. Använd knapparna - eller + för att ändra parametern till rf.
PT
12. Tryck på knappen OK på reglercentralen för att bekräfta ändringen och återvända till inställningarna för systemparametrar.
RO
13. Använd knapparna < eller > för att hitta parameter 15 (ourF) – Konfigurera trådlös utomhusgivare.
RU
14. Använd knapparna - eller + för att ändra parametern till INI.
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
277
SNABBGUIDE UK 15. Termostat T-166, T-167 och T-168
Avsluta registrering
15.1 Tryck på knappen OK på termostaten och håll kvar i ca. 5 sekunder för att gå till inställningsmenyn. Inställningsikonen och menynummer visas i övre högra hörnet på displayen.
CZ
DE
15.2 Använd knapparna - eller + för att ändra siffrorna till 04 och tryck på OK. Aktuellt regleringsläge visas (RT, RFT, RS eller RO).
DK
15.3 Använd knapparna - eller + för att ändra regleringsläge till RO och tryck på OK.
EE
15.4 Använd knapparna - eller + för att ändra siffrorna till 09 och tryck på OK. Texten Int YES visas om termostaten redan är registrerad som en referensrumstermostat.
ES
FI
OBS! Om inställningarna av systemets parametrar ska ändras, gå till avsnitt Ställ in systemet > Steg 3. 17. Använd knapparna < eller > för att hitta parameter 24 (End) – Lämna inställningar för systemparametrar. 18. Tryck på knappen OK för att lämna menyn för systemparametrar.
Ställ in systemet Ändra parameterinställningarna för att ställa in systemet.
1
2
15.5 Använd knapparna - eller + för att ändra Int YES till Int CNF.
FR
15.6 Anslutningssymbolen på termostatens display börjar blinka för att visa att registreringsprocessen har påbörjats.
HR
10 s
0h
15.7 Den aktuella utomhustemperaturen visas på reglercentralens display, och texten Int YES visas på termostatens display när registreringen är slutförd.
HU
15.8 Tryck på och håll nere knappen OK på termostaten i ca. 5 sekunder för att lämna inställningsmenyn, eller vänta ca. 70 sekunder för att mjukvaran själv ska lämna menyn.
IT
LT
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
C 9
17 18
8
19
Termostat T-163
7 20
6 21
5 22
15.1 Tryck försiktigt på och håll nere registreringsknappen på termostaten, släpp knappen när lysdioden börjar blinka grön (i hålet ovanför registreringsknappen).
LV
NL
15.2 Den aktuella utomhustemperaturen visas på reglercentralens display när registreringen är slutförd. Det kan ta ett tag innan termostaten skickar aktuell temperaturdata till reglercentralen. 00.0 visas under tiden.
NO
16. Tryck på knappen OK på reglercentralen för att bekräfta ändringen och återvända till inställningarna för systemparametrar.
PL
4 23
3 2
24
0h
1
4
1
0h
5
6
PT 24
24
RO
P
AUTO
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
RU
SE
SK 278
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
SNABBGUIDE UK OBS! Vissa inställningar för systemparametrar är endast tillgängliga under de första 4 timmarna efter strömsättning. Detta är för att förhindra att misstag görs efter installation. Om symbolen för låst systemparameter visas, måste nätspänningen till reglercentralen kopplas ur och sedan kopplas in igen för att kunna ändra dessa parametrar. Inga inställningar förloras om nätspänningen kopplas ur eller efter ett strömavbrott.
Meny
Display
Beskrivning
6
tHty
Används inte av Move PLUS
7
BGAP
Används inte av Move PLUS
8
trF1
Konfiguration av trådlös termostat 1 (se registreringsanvisningarna på sida 8 – 10)
DE
Konfiguration av trådlös termostat 2 (se registreringsanvisningarna på sida 8 – 10)
DK
De inställningar som är tillgängliga i driftläge kan alltid ändras och låses ej.
10
9
trF2
Den här termostaten styr cirkulationspump 2 tr1o
För att ställa in systemparametrar: 1. Tryck på knappen OK och håll kvar i ca. 10 sekunder. 2. Inställningssymbolen visas i övre vänstra hörnet av displayen, och texten Hot type, Cld type, eller rEv type (beroende på aktuellt driftläge) visas. 3. Använd knapparna < eller > för att hitta en parameter (se lista nedan) och tryck på OK. Vissa av dessa parametrar kräver att de aktiveras av andra parametrar.
11
in1
Trådbunden ingång 1, välj funktion
12
in2
Trådbunden ingång 2, välj funktion
13
OUSE
Val av utomhusgivare (installerad/ trådlös/trådbunden/etc., se registreringsanvisningarna på sida 8 – 10)
HR
15
ourF
Konfiguration av trådlös utomhusgivare (se registreringsanvisningarna på sida 8 – 10)
HU
typ
Typ av installation (värme och/ eller kyla)
16
˚C
Enhet för temperatur
Värmekurva
17
00:00
Tidvisning (AM/PM/24H)
Se sida 12 för mer information och ett diagram
18
GriP
Ventil- och pumpmotion
19
PUMP
Fördröjning av pumpstart sedan blandningsventilen har stängts
20
ctrl
Manuell styrning av styrdonet
21
PrH
Program för förvärmning av golv/ avjämningsmassa
22
dry
Program för torkning av golv/ avjämningsmassa
23
ALL
Fabriksåterställning
Max framledningstemperatur (värmeläge)
3
Lo
Min framledningstemperatur (värmeläge)
1
Cur
Kylkurva Se sida 12 för mer information och ett diagram
2
Hi
Max framledningstemperatur (kylläge)
3
Lo
Min framledningstemperatur (kylläge)
4
InSt
Typ av system (hydraulisk installation)
5
th
Val av termostat (installerad/trådlös/etc., se registreringsanvisningarna på sida 8 – 10)
FR
Utomhustemperatur, fast värde om utomhusgivare inte är installerad
0
Hi
FI
OUt
Beskrivning
2
ES
14
Display
Cur
EE
Kompensation av framledningstemperaturen när man använder en termostat för att påskynda systemet. Använd med försiktighet
Meny
1
CZ
IT
LT
LV
NL
NO
Tryck på knappen OK och håll kvar i ca. 5 sekunder 24
End
Lämna inställningar för systemparametrar
PL
4. Använd knapparna - eller + för att ändra parametrar.
PT
5. Använd knapparna < eller > för att hitta parameter 24 (End) – Lämna inställningar för systemparametrar. 6. Tryck på knappen OK för att lämna inställningar för systemparametrar.
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
279
SNABBGUIDE UK
CZ
Driftläge
Värme- och kylkurva
Under normal drift är reglercentralen i driftläge.
Värme- och kylkurvorna för Uponor Smatrix Move PLUS reglercentral visas i diagrammet nedan. Diagrammet visar den beräknade framledningstemperaturen för varje kurva vid olika utomhustemperaturer. Reglercentralen använder den valda kurvan för att styra blandarventilen, vilken i sin tur justerar framledningstemperaturen till systemet.
I driftläge kan olika driftlägen väljas, även tid, datum och schemalagt program kan väljas.
DE
P
AUTO
DK
Framledningstemperatur C
5 4,5 4 3,5
80
C
3
2,5
2
70
EE 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
1,2 1
60
Använd knapparna < eller > för att ändra driftläge. En ruta visar vilket driftläge som har valts.
50
Tillgängliga driftlägen och inställningar i driftläge är följande.
30
1,5
0,8 0,7 0,6
40 0,4
FI
Ikon
Driftläge Semesterläge
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Utomhustemperatur
FR
Komfortläge Automatiskt läge (standardinställning)
HR
Ställer in driftläge enligt schemalagt program ECO-läge
HU
Stoppläge Inställningar för tid och datum
IT
Meny för schemalagda program Läge värme/kyla (endast tillgängligt om kyla är aktiverat)
LT
Valet av kurva beror på en kombination av olika faktorer, såsom hur välisolerat huset är, geografiskt läge, typ av värme-/kylsystem etc. Exempel: Ett dåligt isolerat hus som värms med värmeelement kräver en brantare kurva än ett likvärdigt hus utrustat med golvvärme. Kurvorna i diagrammet begränsas även av max- och minparametrar som ställs in i systemet (markerade med tjockare linjer i diagrammet).
Det här läget kräver att systemparameter 0 – Typ av installation är inställd på rEv, men döljs om en trådlös termostat är registrerad till reglercentralen, eller om systemparameter 11 eller 12 är inställd på HC.
LV
NL Cirkulationspump Om en cirkulationspump är ansluten till systemet, kommer den att gå oavbrutet (utgångsläge) under normal drift.
NO
För att ändra denna inställning, gå till systemparameter 19 (PUMP) – Fördröjning av pumpstart, på reglercentralen.
PL
Se avsnitt Ställ in system för mer information.
PT
Move reglercentral kan ta emot en behovssignal från pump till en av de trådbundna ingångarna (ingång 1 eller 2, parameter 11 eller 12 inställd på C_b) från en annan reglercentral i systemet, och startar eller stoppar då cirkulationspumpen ansluten till P1.
RO
RU
SE
SK 280
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
SNABBGUIDE UK För att ändra värme- och/eller kylkurva: 1. Tryck på OK och håll kvar i ca. 10 sekunder för att gå till menyn för systemparametrar. 2. Inställningssymbolen visas i övre vänstra hörnet av displayen, och texten Hot type, Cld type, eller rEv type (beroende på aktuellt driftläge) visas. 3. Använd knapparna < eller > för att hitta parameter 1 (Cur) – Värmekurva, eller 1 (Cur) – Kylkurva. De skiljs åt med hjälp av att symbolen för värme eller kyla visas. Värmekurva: Förinställning: 0,7 Inställningsområde: 0,1 – 5 , i steg om 0,1 Kylkurva: Förinställning: 0,4 Inställningsområde: 0,1 – 5 , i steg om 0,1
Systemintegration med andra system (endast Move PLUS)
CZ
Uponor Smatrix Move PLUS reglercentral kan integreras med andra Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS/Space/ Space PLUS system för att förbättra egenskaperna för det fullständiga klimatsystemet. På samma gång betyder en integration att man avlägsnar behovet av en separat termostat och utomhusgivare för Move PLUS-systemet.
DE
DK
Informationsutbyte Information gällande systemets status och referensrummets temperatur skickas vidare till Move PLUS reglercentral som justerar framledningstemperaturen.
EE
ES
Systemstatus och temperaturer som skickas vidare är: •
Komfort/ECO-läge*
4. Använd knapparna - eller + för att ändra parametrar.
•
Värme-/kyla-läge
5. Tryck på knappen OK på reglercentralen för att bekräfta ändringen och återvända till inställningarna för systemparametrar.
•
Semesterläge*
•
Referensrummets temperatur och börvärde
•
Utomhustemperatur (om installerad i termostaten)
•
Extern givare (om installerad i termostaten)
•
Indikering om den relativa luftfuktigheten överskrider inställda gränsvärden (kräver digital termostat T-167 eller T-168)
HU
Genom att ändra börvärdet med ECO temperatursänkningsvärdet från det integrerade systemet. Ingen indikering eller ändring av läge visas på Move PLUS reglercentral.
IT
Integrationen aktiveras när termostaten är registrerad till båda reglercentralerna (Move PLUS och Wave, Wave PLUS, Space, eller Space PLUS).
LT
6. Repetera steg 3 till 5 för att ändra de övriga inställningarna för kurvor om så behövs.
Fabriksåterställning För att göra en fabriksåterställning, gå till systemparameter 23 (ALL) – Fabriksåterställning, på reglercentralen. Tryck på OK och håll kvar i ca. 5 sekunder tills reglercentralen startar om. Se avsnitt Ställ in system för mer information.
*)
FI
FR
HR
Se dokumentationen för Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS för hur man registrerar termostaten till ett Wave/ Wave PLUS system.
LV
NL
Se dokumentationen för Uponor Smatrix Space/Space PLUS för hur man registrerar termostaten till ett Space/ Space PLUS system.
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
281
SNABBGUIDE UK
Tekniska data CZ
Allmänt IP
DE
Högsta relativa fuktighet i omgivningsluften
IP30 (IP: kapslingsklass för produktens aktiva delar och skydd mot vatten) max 85 % vid 20 °C
Termostat
DK
CE-märkning Lågspänningsprovning EMC-provning (elektromagnetisk kompatibilitet) ERM-provning (elektromagnetisk kompatibilitet och frågor om radiospektrum) Strömförsörjning Spänning Drifttemperatur Förvaringstemperatur Radiofrekvens Sändarens intermittensfaktor Anslutningar (endast termostater)
EE
ES
FI
EN 60730-1* och EN 60730-2-9*** EN 60730-1 och EN 301-489-3 EN 300 220-3 Två 1,5 V alkaliska batterier typ AAA 2,2 V – 3,6 V 0 °C – +45 °C -10 °C – +65 °C 868,3 MHz <1% 0,5 mm² – 2,5 mm²
Antenn
FR
Strömförsörjning Max effektförbrukning Radiofrekvens Sändarens intermittensfaktor Mottagarklass
HR
HU
5 V DC ±10 % från reglercentral 1W 868,3 MHz 1% 2
Reglercentral CE-märkning Lågspänningsprovning EMC-provning (elektromagnetisk kompatibilitet) ERM-provning (elektromagnetisk kompatibilitet och frågor om radiospektrum) Strömförsörjning Drifttemperatur Förvaringstemperatur Max effektförbrukning Pump 1 utgång Värmeutgång Kyla/Pump 2 utgång 3-vägsstyrning Ventilutgång Nätanslutning Anslutningar
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
*)
EN 60730-1 Automatiska elektriska styr- och reglerdon för hushållsbruk - Del 1: Allmänna fordringar
**)
EN 60730-2-1 Automatiska elektriska styr- och reglerdon för hushållsbruk - Del 2-1: Särskilda fordringar på styr- och reglerdon för elektriska hushållsapparater
***)
EN 60730-2-9 Automatiska elektriska styr- och reglerdon för hushållsbruk - Del 2-9: Särskilda krav på temperaturkännande reglerdon
EN 60730-1* och EN 60730-2-1** EN 60730-1 och EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15 %, 50 Hz 0 °C – +50 °C -20 °C – +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC 5 A max (L, N, PE) 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC 5 A max (L, N, PE) 230 V AC +10/-15 %, 250 V AC 5 A max (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V AC ±10 % 1 m kabel med eurokontakt Max 4,0 mm2 solid, eller 2,5 mm2 flexibel med hylsa Kan användas i hela Europa
0682
Överensstämmelseförklaring: Vi förklarar härmed under eget ansvar att de produkter som behandlas i denna anvisning uppfyller alla de väsentliga krav som framgår av direktiv 1999/5/EG från mars 1999.
RO
RU
SE
SK 282
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S N A B B G U I D E
Uponor Smatrix Move PLUS SK
S T R U Č N Ý N ÁV O D
03 | 2015
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
Obsah
Komponenty Uponor Smatrix Move PLUS
Komponenty Uponor Smatrix Move PLUS ............. 284
Systém Uponor Smatrix Move PLUS predstavuje kombináciu nasledovných komponentov:
CZ
DE Príklad na zostavu systému .................................................284
DK
Autorské právo a vylúčenie zodpovednosti ........... 285
•
Regulátor Uponor Smatrix Move PLUS Controller H/C X-158 bezdrôtový (regulátor)
•
Anténa Uponor SPI Smatrix Move PLUS Antenna A-155 bezdrôtový (anténa)
•
Digitálny termostat Uponor Smatrix Wave Thermostat Dig T-166 (digitálny termostat T-166)
•
Termostat Uponor Smatrix Wave PLUS Thermostat D+RH T-167 (digitálny termostat T-167)
•
Termostat Uponor Smatrix Wave Thermostat Prog.+RH T-168 (digitálny termostat T-168)
•
Verejný termostat Uponor Smatrix Wave Thermostat Public T-163 (verejný termostat T-163)
•
Vonkajší snímač Uponor Smatrix Sensor Outdoor S-1XX
•
Napájací/spiatočkový snímač Uponor Smatrix Move Sensor Supply/Return S-152
Predslov..................................................................... 286 Bezpečnostné pokyny ...........................................................286 Obmedzenia pre rádiový prenos .......................................286 Správna likvidácia produktu (zneškodnenie elektrického a elektronického odpadu) ..........................286
EE
ES
Stručný návod ........................................................... 287 Prevádzkové pokyny k termostatu ...................................287 Montáž ........................................................................................289 Registrácia bezdrôtového termostatu alebo vonkajšieho snímača na regulátore..................................291 Nastavenie systému ...............................................................292 Prevádzkový režim ..................................................................294 Krivka kúrenia a chladenia ...................................................294 Obnovenie výrobných nastavení ......................................295 Integrácia systému s inými systémami (len Move PLUS) .......................................................................295
FI
FR
HR
Technické údaje ........................................................ 296
HU
IT
Príklad na zostavu systému
LT
LV
NL
NO
PL
PT
Uponor Smatrix Move PLUS UK QUICK GUIDE
03 | 2015
RO https://www.uponor.sk/smatrix/downloads.aspx
RU
POZNÁMKA! Ak je vonkajší snímač umiestnený príliš ďaleko od referenčnej miestnosti, na registráciu vonkajšieho snímača môže byť použitý samostatný termostat.
SE
SK 284
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
Autorské právo a vylúčenie zodpovednosti CZ
DE Spoločnosť Uponor pripravila tento návod na montáž a prevádzku, ako aj celý jeho obsah výlučne na informatívne účely. Obsah návodu (vrátane grafov, log, ikon, textu a obrázkov) je chránený autorským právom a ustanoveniami medzinárodných zákonov o autorskom práve a dohôd. Použitím tohto manuálu súhlasíte s ustanoveniami medzinárodných zákonov o autorskom práve. Úprava alebo použitie obsahu návodu na akýkoľvek iný účel je porušením autorského práva, práva týkajúceho sa ochranných známok a iných vlastníckych práv spoločnosti Uponor.
Aj keď spoločnosť Uponor urobí všetko preto, aby návod bol presný, negarantuje a ani nezaručuje presnosť obsiahnutých informácií. Spoločnosť Uponor si vyhradzuje právo na zmenu popísaných špecifikácií a charakteristík, alebo na prerušenie výroby popísaného systému Uponor Smatrix Move PLUS kedykoľvek bez predbežného oznámenia alebo záväzkov. Návod je poskytnutý v stave „ako je“ bez poskytnutia akejkoľvek záruky, či už explicitnej alebo implicitnej. Obsiahnuté informácie musia byť overené pred ich použitím akýmkoľvek spôsobom.
Predpokladom tohto návodu je, aby boli vykonané všetky bezpečnostné opatrenia a ďalej, aby systém Uponor Smatrix Move PLUS, vrátane všetkých komponentov, ktoré sú súčasťou systému, a na ktoré sa tento návod vzťahuje:
Spoločnosť Uponor v rozsahu, ktorý je prípustný podľa zákonov, vylučuje akúkoľvek explicitnú alebo implicitnú garanciu, vrátane, nie však výlučne, implicitnej garancie predajnosti, vhodnosti na konkrétny účel alebo neporušenia práva.
•
Toto vylúčenie sa vzťahuje okrem iného presnosť, spoľahlivosť alebo správnosť návodu.
HR
Spoločnosť Uponor žiadnym spôsobom nezodpovedá za akékoľvek nepriame, špeciálne, náhodné alebo následné škody alebo straty, ktoré vyplývajú z použitia alebo nepoužiteľnosti materiálov alebo informácií uvedených v tomto návode, a nevznikajú žiadne nároky na odškodnenie za chyby, nedostatky alebo iné nepresnosti tohto návodu, a to ani v prípade, ak bola spoločnosť Uponor vopred informovaná o možnosti vzniku takýchto škôd.
HU
•
•
bol vybraný, projektovaný, inštalovaný a uvedený do prevádzky licencovaným projektantom a inštalatérom v súlade s aktuálne (v čase montáže) platnými montážnymi predpismi spoločnosti Uponor, ako aj v súlade so všetkými príslušnými stavebnými a inštalatérskymi predpismi a inými požiadavkami a smernicami; nie je vystavený (dočasne alebo trvale) teplotám, tlakom a/alebo napätiam prevyšujúcim hraničné hodnoty, ktoré sú uvedené na produktoch alebo stanovené v pokynoch poskytnutých spoločnosťou Uponor; zostal na pôvodnom mieste montáže a nebol opravovaný, nahradený alebo narušený bez predbežného písomného súhlasu spoločnosti Uponor;
•
bol napojený na rozvody pitnej vody alebo zhodné vodovodné, vykurovacie a/alebo chladiace zariadenia schválené alebo špecifikované spoločnosťou Uponor;
•
nebol napojený na zariadenia, súčasti a komponenty, ktoré neboli vyrobené spoločnosťou Uponor, a aby nebol používaný s takýmito produktmi, okrem takých, ktoré boli schválené alebo špecifikované spoločnosťou Uponor; a
•
DK
EE
ES
FI
FR
IT
LT
LV
Zákonné práva zákazníkov nie sú dotknuté vylúčením zodpovednosti a inými predpismi uvedenými v tomto manuáli.
NL
NO
PL
PT
RO
pred montážou a pred uvedením do prevádzky nevykazoval znaky zasahovania, zlého zaobchádzania, nedostatočnej údržby, nesprávneho skladovania, nedbanlivého alebo náhodného poškodenia.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
285
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
Predslov CZ
DE Tento stručný návod slúži ako pomoc pre skúsených inštalatérov. Dôrazne odporúčame, aby ste si pred montážou regulácie prečítali celý návod.
DK
Bezpečnostné pokyny
EE
Technické obmedzenia
VÝSTRAHA! Inštalačné/dátové káble neukladajte do blízkosti napájacích káblov s napätím viac ako 50 V, aby ste predišli interferenciám.
Upozornenia používané v návode Nasledovné symboly sú v tomto návode použité na označenie špeciálnych opatrení pri montáži a prevádzke akéhokoľvek produktu Uponor:
ES
FI
POZOR! Nebezpečenstvo úrazu! Zanedbanie upozornení môže viesť k úrazu alebo poškodeniu komponentov.
FR
VÝSTRAHA!
HR
Zanedbanie výstrah môže viesť k nesprávnemu fungovaniu.
HU
Bezpečnostné opatrenia Pri montáži a prevádzke produktov Uponor dodržujte nasledovné opatrenia:
IT
•
LT
Prečítajte si a dodržujte pokyny tohto návodu na montáž a prevádzku.
•
Montáž musí vykonať kompetentná osoba v súlade s miestnymi predpismi.
LV
•
Je zakázané vykonať zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú v tomto návode popísané.
NL
•
Pred inštalačnými prácami vypnite všetky zdroje napájania.
•
Nepoužívajte vodu na čistenie komponentov Uponor.
•
Komponenty Uponor nevystavujte horľavým parám alebo plynom.
NO
PL
Neručíme za škody alebo poruchy vyplývajúce zo zanedbania týchto pokynov.
PT Napájanie
RO
POZOR!
RU
Systém Uponor si vyžaduje napájanie zo siete 230 V AC, 50 Hz. V prípade núdze okamžite odpojte napájanie.
Obmedzenia pre rádiový prenos Systém Uponor používa rádiový prenos. Používaná frekvencia je rezervovaná pre podobné aplikácie a riziko interferencie s inými zdrojmi rádiových signálov je veľmi malé. Napriek tomu vo výnimočných prípadoch sa môže stať, že nie je možné vytvoriť dokonalú rádiovú komunikáciu. Prenosová vzdialenosť je dostatočná pre prevažnú časť aplikácií, avšak v každej budove sa nachádzajú rôzne prekážky, ktoré ovplyvňujú rádiovú komunikáciu a maximálnu prenosovú vzdialenosť. Ak sa vyskytnú komunikačné ťažkosti, Uponor odporúča, aby sa anténa presunula na optimálnejšie miesto a aby sa v záujme eliminovania mimoriadnych problémov rádiové zdroje Uponor neumiestňovali príliš blízko k sebe.
Správna likvidácia produktu (zneškodnenie elektrického a elektronického odpadu) POZNÁMKA! Platí v celej Európskej únii a v ďalších európskych krajinách so systémom separovaného zberu odpadu. Toto označenie na produkte alebo v jeho dokumentácii naznačuje, že produkt nesmie byť umiestnený do komunálneho odpadu na konci svojej životnosti. Za účelom eliminácie poškodenia životného prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovanej likvidácie odpadu, produkt umiestnite oddelene od iných typov odpadu a recyklujte ho zodpovedne na podporu udržateľného opätovného použitia materiálov. Ohľadom miesta a spôsobu environmentálne bezpečnej recyklácie produktu sa domáci používatelia musia obrátiť na predajcu, od ktorého produkt kúpili, alebo na úrad miestnej samosprávy. Podnikateľské subjekty sú povinné kontaktovať svojich dodávateľov alebo si prečítať všeobecné podmienky kúpno-predajnej zmluvy. Tento produkt nesmie byť likvidovaný spolu s iným komerčným odpadom.
SE
SK 286
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
Stručný návod CZ
DE POZNÁMKA! Tento stručný návod slúži ako pomoc pre skúsených inštalatérov. Dôrazne odporúčame, aby ste si pred montážou regulácie prečítali celý návod na montáž a prevádzku.
POZOR! Montážne a servisné práce na elektrických systémoch za zabezpečeným krytím proti striedavému prúdu 230 V musia byť vykonané pod dohľadom kvalifikovaného elektrikára.
DK
EE
PUMP P1
HEAT
N
N
N
FR
HR 230 V 50 Hz
230 V 50 Hz
L
OUTSIDE *
L
230 V 50 Hz
230 V 50 Hz
FI
2
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz
4
L
In2
N
In1
SENSORS
COLD **
L
ES
SENSORS
Open
Close
230 V 50 Hz
Common
ACTUATOR 230 V
POWER 230 V AC 50 Hz
WATER RETURN *****
IT In1/In2 ***
In1
HU
WATER IN
In1/In2 ***
In1/In2 **
In2
LT
PUMP P2 ** CONTACT Ther ****
*)
Vonkajší snímač teploty môže byť napojený buď na regulátor alebo na termostat.
**)
Zapojte buď CHLADENIE alebo ČERPADLO P2 (sekundárny okruh kúrenia/chladenia) do prepojovacej svorky.
***)
Zvoľte jeden zo vstupov (spínač kúrenia/chladenia, signál na ovládanie čerpadla alebo ponorné čerpadlo) a nastavte príslušný parameter 11 – Káblový vstup 1 výberu alebo 12 – Káblový vstup 2 výberu. Možnosť kúrenia/chladenia je možné použiť len v systémoch bez registrovaného bezdrôtového termostatu.
****)
Prípojka voliteľného obmedzovača teploty vybavená s káblovým premostením z výroby. Odstráňte káblové premostenie, ak obmedzovač teploty bude používaný spolu s ČERPADLO P1.
LV
NL
NO
PL
*****) Voliteľný spiatočkový snímač. Môže byť použitý pre funkciu zvýšeného výkonu, v systémoch bez registrovaného bezdrôtového termostatu.
Prevádzkové pokyny k termostatu PT T-168 T-167 T-166
T-163 RO 20
5
35
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
287
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
A
B
CZ
2 A 145 mm
DE
DK
1
3
EE
ES
C
FI
D
FR
T-168 T-167 T-166 T-163
HR
HU
IT
E
LT
F
T-168 T-167 T-166 T-163
LV
ON
DIP
G
H
1 2 3 4
1
T-163
NL 3 2
NO
Možnosť
I
PL
J
Možnosť
K
L
T-168 T-167 T-166
PT
RO
M RU
5s
SE
T-168
SK 288
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK G. Skontrolujte, či sú všetky vodiče úplne a správne pripojené:
Montáž VÝSTRAHA!
• • • •
Vo verejnom termostate T-163 musia byť prepínače DIP nastavené pred registráciou termostatu.
VÝSTRAHA! Vo verejnom termostate T-163 musí byť prepínač DIP nastavený na jeden z dostupných funkcií, v opačnom prípade ho nie je možné registrovať.
Nepokúšajte sa pripojiť k regulátoru termostaty Uponor Smatrix Base. Nie sú kompatibilné a môžu sa poškodiť. POZNÁMKA! Ak je vonkajší snímač umiestnený príliš ďaleko od referenčnej miestnosti, na registráciu vonkajšieho snímača môže byť použitý samostatný termostat. A. Namontujte regulátor na stenu pomocou príchytiek a skrutiek. Ak je regulátor namontovaný v kovovej skrini, anténu umiestnite mimo skriňu. B. Pripojte anténu k regulátoru (1), a namontujte ju na stenu pomocou príchytky (2) a skrutky alebo lepiacej pásky (3).
DE
H. Uistite sa, že 230 V AC skriňa regulátora je zatvorená a upevňovacia skrutka je dotiahnutá. I.
J.
VÝSTRAHA!
CZ
Termopohon(y) Spínač kúrenia/chladenia Obehové čerpadlo/čerpadlá Snímač(e) teploty
DK
Zapojte napájací kábel do zásuvky 230 V AC, alebo ak si to miestne predpisy vyžadujú, do rozvádzacej skrine.
EE
Nastavte čas a dátum na termostatoch (len v prípade digitálneho termostatu T-168).
ES
K. Vyberte regulačný režim termostatu (menu nastavení 04, len na digitálnych termostatoch). Základné nastavenie: RT (štandardný izbový termostat). RT = Teplota v miestnosti RFT = Teplota v miestnosti s externým snímačom teploty (obmedzenia neovplyvňujú prevádzku regulátora Move PLUS, ak nie je zabudovaný do regulátora Wave/Wave PLUS/Space/Space PLUS) RS = Vzdialený snímač RO = Teplota v miestnosti so vzdialeným vonkajším snímačom
FI
FR
HR
HU
L. Zaregistrujte termostat a vonkajší snímač (pozri nasledujúcu stranu).
IT
M. Vykonajte nastavenie systému (pozri stranu 10).
LT
C. Pripojte ďalšie prístroje, napr. termopohon(y), obehové čerpadlo/čerpadlá, snímače teploty atď. a tieto zaistite káblovými svorkami.
LV
Vonkajší snímač teploty môže byť napojený buď na regulátor alebo na termostat.
NL
D. Vložte batérie do termostatov. E. Pripojte voliteľný externý snímač.
NO
F. Nastavte prepínač DIP na verejnom termostate T-163.
PL
Prepínač 1
2
3
4
Použitý ako izbový termostat
Vyp
Vyp
Vyp
Vyp
Použitý ako izbový termostat s vonkajším snímačom teploty
Vyp
Zap
Vyp
Vyp
Používanie vzdialeného snímača
Vyp
Zap
Vyp
Zap
Funkcia
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
289
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
2
1
CZ
3
DE
4
0h 5
5
10 s DK
5
6
7
EE 5
8
ES
9
T-166 T-167 T-168
T-166 T-167 T-168
FI
8
8
C
5s
5s FR
8
10
T-163
HR
C
8
8
5s
HU
IT
13
11
LT
13
12
14
LV 13
15
13
16
15
NL
15
T-166 T-167 T-168
NO
15
17
5s
PL
T-163
PT
15
15
T-166 T-167 T-168
24
18
5s
RO
5s
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 290
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
Registrácia bezdrôtového termostatu alebo vonkajšieho snímača na regulátore VÝSTRAHA! Vo verejnom termostate T-163 musia byť prepínače DIP nastavené pred registráciou termostatu. POZNÁMKA! Ak je vonkajší snímač umiestnený príliš ďaleko od referenčnej miestnosti, na registráciu vonkajšieho snímača môže byť použitý samostatný termostat. POZNÁMKA! Ak od spustenia regulátora uplynuli viac ako 4 hodiny, pri otvorení menu systémových parametrov sa zobrazí sa symbol uzamknutého systémového parametra . Na odblokovanie všetkých systémových parametrov reštartujte regulátor. POZNÁMKA! Pri registrácii termostatu na regulátore prevádzkový režim zmení parameter 0 (typ) na rEv, bez ohľadu na predchádzajúce nastavenie. Kúrenie/chladenie potom ovláda termostat alebo integrovaný systém. Registrácia termostatu na regulátore: 1. Na vstup do menu systémových parametrov stlačte a podržte tlačidlo OK na pribl. 10 sekúnd. 2. Ikona nastavení sa zobrazí v ľavom hornom rohu displeja a zobrazí sa text Hot type, Cld type, alebo rEv type (v závislosti od aktuálneho prevádzkového režimu).
8. Termostat T-166, T-167 a T-168 8.1 Na vstup do menu nastavení stlačte a podržte tlačidlo OK termostatu na pribl. 10 sekúnd. Ikona nastavení a čísla menu sú zobrazené v pravom hornom rohu displeja.
CZ
DE
8.2 Pomocou tlačidiel - a + zmeňte čísla na 09 a stlačte OK. Zobrazí sa text Int no.
DK
8.3 Pomocou tlačidiel - a + to zmeňte Int no na Int CNF.
EE
8.4 Indikátor pripojenia na displeji termostatu začne blikať, čím signalizuje, že sa začal proces registrácie.
ES
8.5 Po ukončení registrácie sa na displeji regulátora zobrazí aktuálna teplota v referenčnej miestnosti a na displeji termostatu sa zobrazí text Int YES.
FI
8.6 Na opustenie menu nastavení stlačte a podržte tlačidlo OK termostatu na pribl. 5 sekúnd alebo počkajte 70 sekúnd, kým softvér opustí menu samostatne.
FR
HR
Termostat T-163 8.1 Jemne stlačte a podržte registračné tlačidlo termostatu a pustite ho, keď LED dióda začne blikať na zeleno (je umiestnená v otvore nad registračným tlačidlom).
HU
IT
8.2 Po ukončení registrácie sa na displeji regulátora sa zobrazí aktuálna teplota v referenčnej miestnosti. Zaslanie aktuálnych teplotných údajov z termostatu na regulátor potrvá nejaký čas. Dovtedy je na displeji zobrazená hodnota 00.0.
LT
LV
9. Stlačením tlačidla OK regulátora potvrdíte zmenu a vrátite sa do nastavení systémových parametrov.
NL
Registrácia termostatu Registrácia bezdrôtového vonkajšieho snímača 3. Na výber parametra 5 (th) – Typ použite tlačidlá < a >. 4. Pomocou tlačidiel - a + zmeňte nastavenie parametra na rf. 5. Stlačením tlačidla OK regulátora potvrdíte zmenu a vrátite sa do nastavení systémových parametrov. 6. Na výber parametra 8 (tfF1) – Konfigurácia bezdrôtového termostatu 1 použite tlačidlá < a >. 7. Pomocou tlačidiel - a + zmeňte nastavenie parametra na INI.
POZNÁMKA! Ak je vonkajší snímač spojený s regulátorom cez vedenie, prejite na krok č. 17. Ukončenie registrácie.
NO
PL
10. Na výber parametra 13 (OUSE) – Výber vonkajšieho snímača použite tlačidlá < a >.
PT
11. Pomocou tlačidiel - a + zmeňte nastavenie parametra na rf.
RO
12. Stlačením tlačidla OK regulátora potvrdíte zmenu a vrátite sa do nastavení systémových parametrov.
RU
13. Na výber parametra 15 (ourF) – Konfigurácia bezdrôtového vonkajšieho snímača použite tlačidlá < a >.
SE
14. Pomocou tlačidiel - a + zmeňte nastavenie parametra na INI.
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
291
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK 15. Termostat T-166, T-167 a T-168
Koniec registrácie
DE
15.1 Na vstup do menu nastavení stlačte a podržte tlačidlo OK termostatu na pribl. 10 sekúnd. Ikona nastavení a čísla menu sú zobrazené v pravom hornom rohu displeja.
DK
15.2 Pomocou tlačidiel - a + zmeňte čísla na 04 a stlačte OK. Zobrazí sa aktuálny regulačný režim (RT, RFT, RS alebo RO).
17. Na výber parametra 24 (End) – Opustenie nastavení systémových parametrov použite tlačidlá < a >.
EE
15.3 Pomocou tlačidiel - a + zmeňte regulačný režim na RO a stlačte OK.
18. Na opustenie menu systémových parametrov stlačte tlačidlo OK.
CZ
ES
15.4 Pomocou tlačidiel - a + zmeňte čísla na 09 a stlačte OK. Ak je termostat už zaregistrovaný ako referenčný termostat miestnosti, zobrazí sa text Int YES.
FI
15.5 Pomocou tlačidiel - a + to zmeňte Int YES na Int CNF.
FR
15.6 Indikátor pripojenia na displeji termostatu začne blikať, čím signalizuje, že sa začal proces registrácie. 15.7 Po ukončení registrácie sa na displeji regulátora zobrazí aktuálna vonkajšia teplota a na displeji termostatu sa zobrazí text Int YES.
HR
HU
15.8 Na opustenie menu nastavení stlačte a podržte tlačidlo OK termostatu na pribl. 5 sekúnd alebo počkajte 70 sekúnd, kým softvér opustí menu samostatne.
IT
LT
Termostat T-163
LV
15.1 Jemne stlačte a podržte registračné tlačidlo termostatu a pustite ho, keď LED dióda začne blikať na zeleno (je umiestnená v otvore nad registračným tlačidlom).
POZNÁMKA! Ak chcete zmeniť nastavenia systémových parametrov, prejdite do časti Nastavenie systému > Krok 3.
Nastavenie systému Nastavenie systému vykonajte zmenou nastavení systémových parametrov.
1
2
10 s
0h
3 C
1 2 3 4 5 6 7 13
C
14
12
15
11
16
10
18
8
19
7 20
6 21
5 22
4 23
3
15.2 Po ukončení registrácie sa na displeji regulátora sa zobrazí aktuálna vonkajšia teplota. Zaslanie aktuálnych teplotných údajov z termostatu na regulátor potrvá nejaký čas. Dovtedy je na displeji zobrazená hodnota 00.0.
NO
PL
1
4
16. Stlačením tlačidla OK regulátora potvrdíte zmenu a vrátite sa do nastavení systémových parametrov.
1
0h
5
PT
2
24
0h
NL
C 9
17
6
RO 24
24
P
AUTO
RU
C
C
0h
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
SE
SK 292
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK POZNÁMKA! Niektoré systémové parametre sú dostupné len počas prvých 4 hodín po spustení. Je to kvôli prevencii pred chybami po montáži. Ak sa na displeji zobrazí symbol uzamknutého systémového parametra , na úpravu týchto parametrov musíte odpojiť a znovu pripojiť napájanie regulátora. Po odpojení alebo prerušení napájania zostanú nastavenia zachované. Nastavenia, ktoré sú v prevádzkovom režime dostupné, môžu byť kedykoľvek zmenené a nikdy sa nezablokujú.
Menu
Displej
Popis
6
tHty
Nepoužívaný systémom Move PLUS
7
BGAP
Nepoužívaný systémom Move PLUS
8
trF1
Konfigurácia bezdrôtového termostatu 1 (pozri pokyny na registráciu na stranách 8 až 10)
9
trF2
Konfigurácia bezdrôtového termostatu 2 (pozri pokyny na registráciu na stranách 8 až 10)
Niektoré z týchto parametrov si vyžadujú, aby boli aktivované iným parametrom. Menu
Displej
Popis
0
Typ
Typ montáže (kúrenie a/alebo chladenie)
1
Cur
Krivka kúrenia Pre viac informácií pozri stranu 12 a diagram
2
Hi
Maximálna dodávaná teplota (režim kúrenia)
3
Lo
Minimálna dodávaná teplota (režim kúrenia)
1
Cur
Krivka chladenia Pre viac informácií pozri stranu 12 a diagram
2
Hi
Maximálna dodávaná teplota (režim chladenia)
3
Lo
Minimálna dodávaná teplota (režim chladenia)
4
InSt
Typ systému (hydraulická montáž)
5
th
Výber termostatu (namontovaný/ bezdrôtový/atď, pozri pokyny na registráciu na stranách 8 až 10)
DK
EE
10
tr1o
Kompenzácia dodávanej teploty v prípade používania termostatu na urýchlenie systému. Používajte obozretne
11
in1
1. káblový vstup, výber funkcie
12
in2
2. káblový vstup, výber funkcie
13
OUSE
Výber vonkajšieho snímača (namontovaný/bezdrôtový/ káblový/atď, pozri pokyny na registráciu na stranách 8 až 10)
14
OUt
Vonkajšia teplota; ak nie je namontovaný vonkajší snímač, je to pevná hodnota
15
ourF
Konfigurácia bezdrôtového vonkajšieho snímača (pozri pokyny na registráciu na stranách 8 až 10)
16
˚C
Zobrazovaná jednotka
17
00:00
Jednotka času (AM/PM/24H)
18
GriP
Test ventilov a čerpadiel.
19
ČERPADLO
Oneskorenie spustenia čerpadla po uzavretí zmiešavacieho ventilu
20
ctrl
Nútené ovládanie termopohonu
LV
21
PrH
Program predhrievania podlahy/ podlahovej krytiny podľa DIN 1264-4
NL
22
dry
Program vysušovania podlahy/ podlahovej krytiny
23
ALL
Obnovenie výrobných nastavení
1. Stlačte a podržte tlačidlo OK asi na 10 sekúnd.
3. Pomocou tlačidiel < a > vyberte daný parameter (pozri zoznam nižšie) a stlačte OK.
DE
Tento termostat ovláda prevádzku obehového čerpadla 2
Otvorenie nastavení systémových parametrov:
2. Ikona nastavení sa zobrazí v ľavom hornom rohu displeja a zobrazí sa text Hot type, Cld type alebo rEv type (v závislosti od aktuálneho prevádzkového režimu).
CZ
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
NO
Stlačte a podržte tlačidlo OK asi na 5 sekúnd. 24
End
PL
Opustenie nastavení systémových parametrov
4. Na zmenu nastavení parametrov použite tlačidlá - alebo +.
PT
5. Na výber parametra 24 (End) – Opustenie nastavení systémových parametrov použite tlačidlá < a >.
RO
6. Na opustenie nastavení systémových parametrov stlačte tlačidlo OK.
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
293
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
Prevádzkový režim
Krivka kúrenia a chladenia
CZ
Počas bežnej prevádzky je regulátor v prevádzkovom režime.
DE
V prevádzkovom režime je možné zvoliť rôzne spôsoby prevádzky, ako aj nastaviť aktuálny čas a dátum a vybrať program harmonogramu.
Krivka kúrenia a chladenia regulátora Uponor Smatrix Move PLUS je zobrazený v nižšie uvedenom diagrame. Diagram znázorňuje pre každú krivku vypočítanú dodávanú teplotu pri rôznych vonkajších teplotách. Regulátor používa vybratú krivku na prevádzku zmiešavacieho ventilu, ktorý podľa potreby prispôsobuje dodávanú teplotu systému.
DK
P
AUTO
Dodávaná teplota 5 4,5 4 3,5
80
EE
C
C
3
2,5
2
70
1,2 1
60 0h
ES
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Na spôsobu prevádzky použite tlačidlá < a >. Vybratý spôsob signalizuje orámovanie.
FI
Dostupné spôsoby prevádzky a nastavenia v prevádzkovom režime sú nasledovné:
FR
Ikona
HR
Prevádzkový režim Prázdninový režim Režim Komfort
HU
IT
LT
1,5
0,8
50
0,7 0,6
40 0,4 30
0,2
20 10
36 34 32 30 28 26 24 22 20 18 16 14 12 10 8
6
4
2
0 -2 -4 -6 -8 -10 -12 -14 -16 -18 -20
Vonkajšia teplota
Výber krivky závisí od kombinácií rôznych faktorov, napríklad od kvality izolácie domu, od geografickej polohy, typu vykurovacieho/chladiaceho systému, atď.
Automatický režim (základné nastavenie)
Príklad:
Prevádzkový režim vyberie podľa nastaveného harmonogramu Režim ECO
Slabo zaizolovaný dom s radiátorovým vykurovacím systémom potrebuje krivku s vyššími hodnotami, než rovnaký dom s podlahovým kúrením.
Režim Stop
Krivky v diagrame sú obmedzené maximálnymi a minimálnymi parametrami, ktoré boli v systéme nastavené (v diagrame označené hrubšími čiarami).
Nastavenie času a dátumu Menu naplánovaných programov Režim kúrenia/chladenia (dostupný len vtedy, ak je chladenie aktivované)
LV
Tento režim si vyžaduje, aby systémový parameter 0 – Typ montáže bol nastavený na rEv, ale je skrytý, ak je na regulátore registrovaný bezdrôtový termostat alebo ak systémový parameter 11 alebo 12 je nastavený na HC.
NL
NO
Obehové čerpadlo
PL
Ak je k regulátoru pripojené obehové čerpadlo, počas bežnej prevádzky bude bežať stále (základné nastavenie).
PT
Ak chcete zmeniť toto nastavenie, prejdite na regulátore k systémovému parametru 19 (ČERPADLO) – Oneskorenie spustenia čerpadla.
RO
Pre viac informácií pozri odsek Nastavenie systému.
RU
Regulátor Move dokáže prijímať z iného regulátora systému signál požiadavky na fungovanie čerpadla na jednom z káblových vstupov (vstup 1 alebo 2, parameter 11 alebo 12 nastavený na C-B), v dôsledku čoho vypne alebo zapne čerpadlo pripojené na P1.
SE
SK 294
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK Zmena krivky kúrenia a/alebo chladenia: 1. Na vstup do menu systémových parametrov stlačte a podržte tlačidlo OK na pribl. 10 sekúnd. 2. Ikona nastavení sa zobrazí v ľavom hornom rohu displeja a zobrazí sa text Hot type, Cld type, alebo rEv type (v závislosti od aktuálneho prevádzkového režimu). 3. Na výber parametra 1 (Cur) – Krivka kúrenia alebo 1 (Cur) – Krivka chladenia použite tlačidlá < alebo > . Sú označené symbolom kúrenia alebo chladenia.
Integrácia systému s inými systémami (len Move PLUS)
CZ
Regulátor Uponor Smatrix Move PLUS môže byť integrovaný do iného systému Uponor Smatrix Wave/ Wave PLUS/Space/Space PLUS za účelom zvýšenia kapacít celého klimatizačného systému. V dôsledku integrácie zároveň odpadá potreba samostatného termostatu a vonkajšieho snímača pre systém Move PLUS.
DE
DK
EE
Zdieľané informácie
Krivka kúrenia: Základné nastavenie: 0,7 Rozsah nastavenia: 0,1 – 5, v krokoch 0,1
Informácia o stave systému a teplote v referenčnej miestnosti sú postúpené na regulátor Move PLUS, ktorý podľa toho prispôsobí dodávanú teplotu.
Krivka chladenia: Základné nastavenie: 0,4 Rozsah nastavenia: 0,1 – 5, v krokoch 0,1
Rôzne stavy systému a teploty, ktoré môžu byť postúpené:
ES
FI
•
Režimu Komfort/ECO*
•
Režim kúrenia/chladenia
•
Prázdninový režim*
•
Teplota referenčnej miestnosti a požadovaná hodnota
6. Ak je potrebné zmeniť nastavenie krivky, zopakujte kroky 3 až 5.
•
Vonkajšia teplota (v prípade inštalácie v termostate)
HU
Obnovenie výrobných nastavení
•
Vzdialený snímač (v prípade inštalácie v termostate)
IT
4. Na zmenu nastavenia parametra použite tlačidlá - alebo +. 5. Stlačením tlačidla OK regulátora potvrdíte zmenu a vrátite sa do nastavení systémových parametrov.
Na obnovenie výrobných nastavení prejdite na regulátore k systémovému parametru 23 (ALL) – Obnovenie výrobných nastavení. Stlačte a podržte tlačidlo OK asi na 5 sekúnd, kým sa regulátor reštartuje. Pre viac informácií pozri odsek Nastavenie systému.
•
Signalizácia, ak relatívna vlhkosť prekročí limity (je potrebný digitálny termostat T-167 alebo T-168)
*)
Zmenou požadovanej hodnoty, použitím hodnoty zníženia ECO z integrovaného systému. Indikácia alebo zmena režimu sa nezobrazuje na regulátore Move PLUS.
FR
HR
LT
LV
Integrácia sa aktivuje, keď termostat je registrovaný na oboch regulátoroch (Move PLUS a Wave, Wave PLUS, Space alebo Space PLUS).
NL
Ohľadom spôsobu registrácie termostatu v systéme Wave/Wave PLUS pozri dokumentáciu Uponor Smatrix Wave/Wave PLUS.
NO
Ohľadom spôsobu registrácie termostatu v systéme Space/Space PLUS pozri dokumentáciu Uponor Smatrix Space/Space PLUS.
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
295
S T R U Č N Ý N ÁV O D UK
Technické údaje CZ
Všeobecné údaje IP
DE
Max. relatívna vlhkosť okolia
IP30 (IP: stupeň ochrany proti dotyku aktívnych častí produktu a proti vniknutiu vody) 85% pri 20 °C
Termostat
DK
CE označenie Testy pri nízkom napätí Testy EMC (elektromagnetickej kompatibility) Testy ERM (elektromagnetickej kompatibility a záležitostí rádiového spektra) Zdroj napájania Napätie Prevádzková teplota Skladovacia teplota Rádiová frekvencia Pracovný cyklus vysielača Prepojovacie svorky (len termostaty)
EE
ES
FI
EN 60730-1* a EN 60730-2-9*** EN 60730-1 a EN 301-489-3 EN 300 220-3 Dve alkalické batérie s napätím 1,5 V, typu AAA od 2,2 V do 3,6 V od 0 °C do +45 °C od -10 °C do +65 °C 868,3 MHz <1% od 0,5 mm² do 2,5 mm²
Anténa
FR
Zdroj napájania Maximálna spotreba energie Rádiová frekvencia Pracovný cyklus vysielača Trieda prijímača
HR
HU
5 V DC ±10 % z regulátora 1W 868,3 MHz 1% 2
Regulátor CE označenie Testy pri nízkom napätí Testy EMC (elektromagnetickej kompatibility) Testy ERM (elektromagnetickej kompatibility a záležitostí rádiového spektra) Zdroj napájania Prevádzková teplota Skladovacia teplota Maximálna spotreba Výstup pre čerpadlo 1 Výstup pre kúrenie Výstup pre chladenie/čerpadlo 2 Trojbodové ovládanie Ventilový výstup Pripojenie na napájanie Prepojovacie svorky
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
EN 60730-1* a EN 60730-2-1** EN 60730-1 a EN 301-489-3* EN 300 220-3* 230 V AC +10/-15%, 50 Hz od 0 °C do +50 °C od -20 °C do +70 °C 75 W 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximálne (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximálne (L, N, PE) 230 V AC +10/-15%, 250 V AC 5 A maximálne (L, N, PE) 2 TRIACS => 75 W max 230 V AC ±10%, 1 m kábel s konektorom typu europlug Až 4,0 mm² pevné alebo 2,5 mm² flexibilné s kovaním
*)
EN 60730-1 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely -- Časť 1: Všeobecné požiadavky
Platí v celej Európe
**)
EN 60730-2-1 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely -- Časť 2-1: Osobitné požiadavky na elektrické riadiace zariadenia pre elektrické domáce spotrebiče
Vyhlásenie o zhode: Týmto prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkty uvedené v týchto pokynoch spĺňajú všetky podstatné požiadavky súvisiace so smernicou R&TTE 1999/5/ES z marca 1999.
***)
EN 60730-2-9 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely -- Časť 2-9: Osobitné požiadavky na riadiace zariadenia so snímaním teploty
0682
RO
RU
SE
SK 296
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · S T R U Č N Ý N ÁV O D
QUICK GUIDE UK
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P U L S · Q U I C K G U I D E
297
QUICK GUIDE UK
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK 298
U P O N O R S M AT R I X M O V E P L U S · Q U I C K G U I D E
QUICK GUIDE UK
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SK U P O N O R S M AT R I X M O V E P U L S · Q U I C K G U I D E
299
Production: Uponor AB; Virsbo, Sweden 1068128 03_2015_INT
Uponor Corporation www.uponor.com
Uponor reserves the right to make changes, without prior notiďŹ cation, to the speciďŹ cation of incorporated components in line with its policy of continuous improvement and development.