Certified Translation is Required for U.S. Immigration Documents USCIS, United States Immigration and Customs Services is the department of immigration that works in the United States. Certified Translations has seen that this department receives millions of foreign applications for immigration every day. And all of these individuals are foreign nationals who have documents written in a foreign language that is required to be translated into English in order to be considered by the immigration office. These documents are all required by law to be made available with an accompanying certified translation. This is done to ensure that all the documents are presented with credible translators and all translators can be contacted if any further explanation is required.
What is a Certified Translation? A certified translation is a translation conducted by a professional translator who comes with his own authentication and professional credibility. This qualified and accredited, the translator will provide the client with a certificate of authentication.
Certificate of Authentication: A certificate of authentication is the certificate that is provided by the translator in which he states that he takes full responsibility of the translation that is presented to the USCIS office and the contents of the translation are accurate and are not false or inaccurate in any way. He also provides full details of his verification and identification and makes his contact details available for all individuals who view the translation and would like to discuss the contents of the translation further.
Need: this is required by the USCIS because many translations that are submitted to this office are inaccurate either by mistake or are a clear falsification of information to clear the immigration process. In order to curb such instances and bring uniformity to the immigration process, USCIS has developed the process of requiring certification of authentication so that the translator can be contacted at any time and enquired about the translation that he has presented.
Qualification: Certified Translations thinks that qualification of the translator is a very specific area and clear instructions are present in the USCIS bylaws to show that the translator has to have certain qualifications in order to conduct translation for the USCIS immigration applicant.
ATA- American Translator’s Association: The translator needs to be a member of the American Translator’s Association, the accrediting association in the United States that makes sure that the translator is well qualified and ready to conduct verified and quality translations in the United States. This is the main collector of translators who is operating in the United States and in order to be able to translate in the United States, you need to have a membership with the ATA.
The translators that work with the USCIS will need to have proper verification and only then are they allowed conducting translation for immigration applicants. And still there are a surprising number of instances where the translation is not cleared by the USCIS because there are many factors that have to be considered while evaluating an application and a lot of them fall on the quality of the translation. Certified Translations invites you to come try us now for good quality translations.