USCIS Certified Translation

Page 1

USCIS Certified Translation The USCIS, or the United States Citizenship and Immigration Services, has a standing policy for accepting all foreign documents with a certified translation. This translation package has been detailed by the office of USCIS as follows; “when documentation is produced by the petitioner or applicant in favor of his or her submission, the document package must include a complete translation of the original text into the English language. The translator of the original text should provide a certificate stating that this is indeed the precise and thorough translation of the original text and is his or her responsibility as an attestation of competence.” These documents include birth certificates, marriage certificates and all other documents that may not be in English but are required to complete the supporting documents of one’s USCIS application. A detailed description of the certified translation is as follows: Format The document has to be translated incompletion and has to be a literal translation. It will include stamps, dashes, and signatures just as they are in the original document. While translating an illegible portion, the translator has to write ‘not legible’ in the exact same place in the translation. It needs to have the exact same visual format as the original text and marks such as seals etc, have to be n the same exact spot. Accuracy Accuracy is paramount in translating an official and governmental document. It is extremely necessary to ensure that translations that are submitted are as close to the original text in verbatim as possible. This requirement has to be kept in mind. Notarization


The documents that are being submitted to USCIS do not need to be notarized at all as notarization is not a requirement with the USCIS. But in case the document is to be submitted internationally, such as in an Embassy or a Consulate, then notarization is necessary. However, the rules may vary depending on the country's own rules. Extracts These are supporting documents that are used in evidence. Some of these documents have too much irrelevant information but they are still a necessary requirement. In this case, an official extract is formulated from the document. These extracts are to include all the significant data that will help in increasing the chances of acceptance of the application. For example the extract of a child’s birth certificate needs to include information regarding parents, without this data, the extract will be ineligible for submission. The extract has to be formulated by an authorized official who is also called the record keepers in the given local departments. The translator is not authorized to produce a summary of the original document. In addition, only extracts prepared by an authorized official (the “keeper of the record”) are acceptable. Just a simple summary of a document prepared by a translator will not be accepted.

At Universal Translation Services, we are very well aware of the requirements and conditions of a USCIS certified translation and we ensure the provision of one with absolute responsibility and authenticity. Our valuable clients don't have to rush to different service providers because we ensure safe and authoritative procedure for acquiring USCIS certified translations. Our project managers work in close cooperation with the official members of the USCIS, not only to provide certified translations but also to stay updated about any changes in rules and regulations. We can deliver the USCIS certified translation within the shortest period of time. And we genuinely understand the urgency associated with such translations which is why our services are available 24/7.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.