What is a certified translation and when do you need it (1)

Page 1

What is a Certified Translation And When Do You Need It? Have you just been told to bring in a certified translation of an important document and you are browsing the internet, trying to understand what a certified translation is? Well, Certified Translations hopes you have found some good content but let us give one more, simple and clear explanation in case you want to read some new stuff on the topic.

A certified translation is a translation that is conducted by a professional translator who will present your certificate of authentication along with the translation that they give.

Certificate of Authentication: A certificate of authentication is a certificate that is provided by the translator that states that the translator takes full responsibility for the translation that he has submitted to the client He also gives details of his credentials and his identification along with the detailed credentials of his translation agency that he is affiliated with. The certificate of authentication shows that the translator is taking responsibility for the translation and is not some random individual who cannot be reached. He is inviting the reviewers of the translation to contact him and discuss the contents of the translation if they find any problems with the translation or need any further clarification.

www.universal-translation-services.com


Translator’s Verification: Certified Translations wants you to understand that certification of authentication cannot be provided by any translator. You can only provide a certified translation if you are a professionally trained translator with proper accreditation with the translator’s associations that are in your region. You will also need to be affiliated with a credible translation agency and you need to be able to show the verification of credibility for the translation agency as well.

Requirement: Certified translations are required when an individual needs to prove that the translation is accurate and is not exhibiting false facts. Usually, certified translations are deemed compulsory by legal and governmental offices when applicants submit translated foreign documents. This is because the person needs to be able to prove the translation is conducted by a professional and credible translator who will vouch for the contents of the translation and make sure that the translation is well- accredited.

Reason: The translation needs to be verifiable for it to have credence in the legal system. There are many instances where the translated documents have high stakes in the legal cases that they are involved in. The forging of documents or falsifying the information can clear a person’s immigration application or make a person’s case in the legal system. And as this is not unheard of phenomenon, all legal and governmental offices have made it compulsory for the applicant or defendant to show up with certified translation so that they have a way of verifying the contents of the translation with the translator himself. This is a common practice in the governmental system and that is why certified translation is most needed in the legal systems and governmental bodies. We, Certified Translations, are here to give you the best translation practice in town. Come see us soon.

www.universal-translation-services.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.