A TALE OF THE SEA
EEN ZEE OM OVER TE VERTELLEN
THE WHITE PEARL ONE SUMMER. A FAMILY. A WHITE SHELL HIDDEN IN A COCONUT.
DE WITTE PAREL EEN ZOMER. EEN FAMILIE. EEN SCHELP VERBORGEN IN EEN KOKOSNOOT.
Some places have something magical about them. Some places have something magical about them. emotions seem to be so vivid and sharp that not even time can fade them. We don’t know why. But we know they belong to us.
Bepaalde plaatsen hebben iets magisch. Bepaalde plaatsen hebben iets magisch. het is net alsof emoties helderdere kleuren hebben, die met de tijd niet kunnen verbleken. We hebben er geen verklaring voor, maar weten wel dat deze plaatsen ons toebehoren.
4
7
8
7 This wondrous peace and silence.
Een schouwspel van rust en stilte. 8 The bungalow. Beautiful. De bungalow. Schitterend. 10 Alia had big blue eyes. Alia had grote blauwe ogen. 14 She was named after a mermaid. Ze had de naam van een zeemeermin. 18 Hours and hours spent looking at flowers. Urenlang de bloemen observeren. 20 Swimming, drinks on the pool-edge or jacuzzi. Zwemmen, een borrel aan de rand van het zwembad of hydromassage. 22 Off to a secret place. Ze waren naar een geheime plaats gegaan. 24 The music, the toasts, the flickering candles‌ De muziek, de vele keren dat we toostten, de duizenden brandende kaarsen...
10
27
27 Accommodation.
Accomodaties. 37 Amenities. Faciliteiten. 47 Venice and surroundings. VenetiĂŤ en omgeving. 51 How to get here. Hoe kunt u ons bereiken.
45
20 22
I could feel the sea-breeze on my face and imagine its colours rocking there in the distance. The beach, the dunes, the rocks extending into the water. Above us the white clouds seemed to bump against our car windows. I had dwelt on this memory countless times during the winter. And now it seemed that everything out there was just as eager as I was. Kijk de zee. Ik voelde de zeewind en stelde me voor hoe de kleuren ervan in de verte heen en weer golfden. Het strand, de duinen en de rotsen die boven het water uitsteken. En boven ons witte wolken, die bijna tegen de raampjes van onze auto botsten. In de winter had ik deze herinnering duizenden keren gekoesterd. En nu leek het me net alsof de dingen buiten dezelfde onrust beleefden.
4
There’s the sea!
SUMMER 2011
I
t was nearly sunset when we reached the camping-site. A scent of flowers and pine-needles wafted towards us on the cool breeze. At the entrance we got into an electric car taking us to our lodgings. Mark hugged the children close to him, especially Julian who continued to bounce up and down on his lap, whispering urgently in his ear. No, Mark hadn’t forgotten. He had promised to take him to see the sea. Julian had asked him dozens of times, on the way. What’s it like? How deep is it? Are there pirates? He was 5 years old and in that tiresome “what, how and why” phase.
the smooth sea was tinged with the glow of the setting sun. Karin was far quieter. As we walked to the beach she held tightly onto my hand, clutching her teddy in the other. Maybe it was because it was almost evening and that wasn’t exactly her favourite time of day… At 7 she was still terrified of the dark. She disliked playing outside in the evening, and if we had to go out, she would spend the whole time clinging to
me or her father. As for sleeping by herself at night… there was no chance of that happening. We went down to the water’s edge, taking off the children’s sandals so that they could have fun running around barefoot. The smooth sea was tinged with the glow of the setting sun. The whisper of the lapping waves was the only sound to interrupt this wondrous peace and silence. It was almost evening when we reached the camping-site. A scent of flowers and pineneedles wafted towards us on the cool breeze. Het was bijna avond toen we eindelijk de Camping bereikten. De frisse lucht mengde zich met de geur van bloemen en zeedennen.
E
en schouwspel van rust en stilte. Het was bijna avond toen we eindelijk de Camping bereikten. De frisse lucht mengde zich met de geur van bloemen en zeedennen. Een elektrische auto vangt ons aan de ingang op. We laden onze bagage, we stappen erin en bereiken zo onze verblijfsplaats. Mark omarmde de kinderen en met name Julian die continu opgewonden op zijn knieën sprong en hem in het oor fluisterde. Ja, Mark herinnerde het zich. Hij zou hem de zee laten zien. Dat had hij hem tijdens de reis tientallen keren ge-
vraagd. Hoe ziet de zee eruit? Hoe diep is de zee? Zijn er ook piraten? Hij was 5 jaar oud en bevond zich in de vermoeiende fase van de vele vragen “wat is dat?”, “hoe?” en “waarom?”. Karin was echter een heel stuk rustiger. Terwijl we naar het strand liepen, hield ze met haar ene hand stevig mijn hand vast en met de andere hand sleepte ze haar knuffel voort. Het was bijna aan het schemeren en dit was nou niet bepaald haar favoriete moment van de dag... Ze was 7 jaar oud en was ontzettend bang voor het donker.
Ze hield er niet van om ‘s avonds buiten te spelen en als we uitgingen, klemde ze zich continu aan mij of aan haar vader vast. En ‘s nachts wilde ze absoluut niet alleen slapen. We bereikten de branding en trokken de sandalen van de kinderen uit, zodat ze vrijuit deze emotie konden beleven. Het water was net een kalm laken dat door de kleuren van de zonsondergang rood kleurde. Een schouwspel van rust en stilte, dat uitsluitend door het gefluister van de golven onderbroken werd.
This wondrous peace and silence
The bungalow. Beautiful.
8
T
he bungalow was just as I had imagined it. Beautiful. Mark and I had come here with a group of friends the summer after we got married but we had stayed in a camper while they stayed in their caravan. We were given a pitch in the eastern-most part of the site, right next to the beach. I remember being woken up by the warm morning sun flooding the room and for a moment not knowing where that feeling of calm and well-being came from. This time we chose a bungalow because it was more comfortable for the children. The bungalow was also light-filled. Its blue, orange and white furnishings evoked the
I remember being woken up by the warm morning sun
colours of the summer and the sea. Spacious comfortable rooms where every furnishing, from the lights to the wallpaper, had been chosen with care. The children settled in in no time at all. They would spend hours sitting in the shade of the trees, using shells to build houses and pebbles and pine-needles to mark out the paths, and scattering crumbs on the garden tables for the marsh birds. The three of them always together. Julian, Karin and Alia.
D
e bungalow. Schitterend. De bungalow was precies zoals ik met had voorgesteld. Schitterend. Ik was hier in de zomer na ons huwelijk geweest samen met Mark en een aantal vrienden. We hadden een camper en onze vrienden hadden hun caravan meegenomen en we stonden op een plaats aan de oostzijde van de camping, bijna op het strand. Ik herinner me dat ik vroeg gewekt werd door het lauwwarme zonlicht dat de omgeving verlichtte. We begrepen niet waar dat gevoel van rust en welzijn vandaan kwam als we onze ogen even opendeden. Deze keer hadden we echter voor een bungalow gekozen, aangezien dit voor de kin-
10
deren handiger was. Ook de bungalow was vol licht. De blauwe, oranje en witte inrichting deed denken aan de kleuren van de zee en de zomer. Ruime en gezellige kamers waarin de meubels, lampen en stoffen met zorg gekozen waren. De kinderen voelden zich onmiddellijk thuis. Ze zaten urenlang buiten in de schaduw van de bomen, bouwden huizen van schelpen, maakten paden met steentjes en dennennaalden en legden voor de moerasvogels kruimels op de tuintafel. Altijd samen met zijn drieĂŤn. Julian, Karin en Alia.
they would spend hours sitting in the shade of the trees
Alia had big blue eyes We would often all eat together in their bungalow. We would go to the camping-site store to buy pasta, bread and that delicious Italian coffee. We aten vaak met hun samen in hun bungalow. We kochten in de campingwinkel een aantal ingrediĂŤnten, pasta, brood, de heerlijke Italiaanse koffie.
A
lia was the oldest daughter of a couple staying near our bungalow. She had blue eyes and long blond hair. They were German too, from Lappersdorf, a small town near Regensburg in Bavaria; but Alia had been born in Italy, near here, in a small coastal town where her father had been transferred to work as a marine biologist. We would often all eat together in their bungalow.
We would go to the camping-site store to buy pasta, bread and that delicious Italian coffee. Along with fresh fruit and seasonal vegetables. Salad, tomatoes and tender artichokes that were delivered here straight from the market gardens of Sant’Erasmo, a small island near Venice. Now and again we would all go for a meal in the camping-site restaurant. There was a constantly changing menu and you
We would chat and laugh on the verandah would always be met by a mouthwatering smell of fish the moment you crossed the threshold: mussels, clams, scampi and prawns that they serve with polenta. Afterwards we would go back to our bungalows and chat and laugh on the verandah, or listen to the children’s bizarre conversations.
12
A
lia had grote blauwe ogen Alia was de oudste dochter van een stel dat in een bungalow in de buurt verbleef. Ze had blauwe ogen en lange blonde haren. Ook zij kwamen uit Duitsland, uit Lappersdorf, een stadje in de buurt van Regensburg in Beieren. Alia was echter geboren in Italië, in een
klein stadje aan de kust in de buurt van de camping, waar haar vader toentertijd als zeebioloog werkte. We aten vaak met hun samen in hun bungalow. We kochten in de campingwinkel een aantal ingrediënten, pasta, brood, de heerlijke Italiaanse koffie en verse groente en fruit.
De sla, tomaten en zachte artisjokken kwamen direct uit de groentetuinen van Sant‘Erasmo, een eilandje in de buurt van VenetiĂŤ. En af en toe gingen we gezamenlijk naar het restaurant op de Camping. Het menu was telkens anders en in het restaurant hing een aantrekkelijke geur
van vis die je op de drempel begroette: mosselen, kokkels, scampi en garnalen met polenta. Vervolgens keerden we naar de bungalows terug en zaten we urenlang voor de ingang te kletsen en te lachen, of naar de vreemde gesprekken van onze kinderen te luisteren.
Large raised decking perfect for alfresco suppers and relaxing. From maritime pines to umbrella pines, from European black pines to Aleppo pines and tamarisks. The pine-wood embraces you with its rich vegetation, cool shade and peace. Het ruime verhoogde terras is ideaal om ‘s avonds buiten te eten en in de buitenlucht te ontspannen. Van de zeeden tot de parasolden, van de zwarte den tot de Aleppo pijn en tamarisk. Het dennenbos omhult u met zijn weelderige vegetatie, koelte en rust.
She was named after a mermaid
14
J
ulian would describe his exploits in the swimming-pool, how many lengths he had done, how many points he had made playing water polo, as well as his career as an explorer. Crossing the rope bridge in the playground, the bows and arrows and tepees built with the entertainers in the evening. While Karin and Alia spent the whole time talking about mermaids. Because of Alia, because of her name and the strange tale she had told Karin. Alia means “From the sea�. It was the name
of one of her forbears, a mermaid who, according to Alia, had lived in this very lagoon. One day a young man fell in love with Alia, saving her when the sea receded, exposing the sea-bed and leaving her homeless. Because once upon a time, said the girl, this world was entirely submerged, with trees, plants and flowers all growing on the bottom of the sea. Everyone lived down here. They were merfolk. By day the mermaids would weave skirts from marsh rushes, then swim to Venice
crossing the rope bridge in the playground, the bows and arrows and tepees built
SUMMER 2011
to get a lace headdress which they would fix into place using hooks salvaged from the fishing boats. They would colour their cheeks pink with hibiscus flowers - just like those growing in the camping-site gardens said the little German girl. When night fell, they would open the coconut that they used as jewelry boxes and take out the white pearl. The white pearl was
They would colour their cheeks pink with hibiscus flowers - just like those growing in the camping-site gardens. Het kleine Duitse meisje vertelde bovendien dat de zeemeerminnen met hibiscusbloemen, de bloemen die in de tuinen van de Camping groeien, hun wangen inwreven en roze kleurden.
16
a lustrous pure white shell with a tapered shape of a kind seldom found on beaches. They would wear it around their necks because they believed it had the power to instil strength and courage. The mer-
maids would use the shell to overcome their fear of the dark: it produced a path of light that guided them to the mainland where they would retire to sleep protected by the rocks.
Z
e had de naam van een zeemeermin. Julian vertelde over zijn resultaten in het zwembad, hoeveel baantjes hij had gezwommen, of hoeveel punten hij met de bal had gescoord, of hij vertelde over zijn carrière als ontdekker. De beklimming van de Tibetaanse brug in de speeltuin, de pijlen en tipi’s die hij ‘s avond met de animateurs bouwde. Karin en Alia hadden het echter altijd over zeemeerminnen, vanwege Alia en haar naam en het vreemde verhaal dat ze Karin verteld had. Alia betekende namelijk “gekomen uit de zee”. Alia vertelde dat dit de naam van een van haar voorouders was, een zeemeermin die eens in deze lagune leefde. Een jonge man had haar gered toen de zee zich terugtrok en de droge zeebodem achterliet, waardoor ze niet langer een plek om te wonen had, en was verliefd op haar geworden. Er bestond een tijd, zo vertelde ze, waarin de hele wereld met water bedekt was. Alle bomen, planten en bloemen groeiden op
Karin and Alia spent the whole time talking about mermaids. Because of Alia, because of her name de zeebodem. Ook de personen leefden onder water. Dit waren zeemeerminnen. Overdag weefden ze rokken van het riet dat groeide op het land dat regelmatig onderliep. Vervolgens zwommen ze naar Venetië, waar ze een kanten sluier lieten maken die ze ter hoogte van de schouders vastzetten met een vishaak, gevonden in de vissersboten. Het kleine Duitse meisje vertelde bovendien dat de zeemeerminnen met hibiscusbloemen, de bloemen die in de tuinen van de Camping groeien, hun wangen inwreven en roze kleurden. En wanneer het donker werd, openden ze kokosnoten waarin ze hun juwelen bewaarden en deden een witte parel om.
Dit was een smalle, witte en glimmende schelp, die moeilijk op het strand te vinden is. Ze hingen de schelp om hun hals omdat deze de zeemeerminnen kracht en moed schonk. De zeemeerminnen gebruikten de schelp om hun angst voor het donker te overwinnen. De omhulling creëerde een licht dat ze naar het land leidde, zodat ze beschermd door de rotsen konden gaan slapen.
Hours and hours spent looking at the flowers
18
spending hours observing the brightly coloured flowers in the flowerbeds
K
arin and Julian were completely under Alia’s spell. Karin in particular. She would spend all day with her, on the beach, playing ball or hide-and-seek. They would race up and down the village paths on their roller-skates, spending hours gazing at the brightly coloured flowers thronging the flowerbeds. Now and again they would join us grownups for an early morning jog on the beach. Karin had confided in us that she was sure that Alia was a mermaid. She said that the freckles scattered across Alia’s cheeks put pay to any doubts. All mermaids had them, she said, because the pollen from all those hibiscus flowers that they rubbed onto their cheeks would gradually turn into tiny freckles. I don’t know whether it was the unique hospitality, the carefree atmosphere of the camping site or the sunny temperament of her new friend, but we noticed that Karin was slowly changing. She had overcome her shyness and was becoming increasingly chirpy and outgoing. One day she came into our bedroom and announced that she was going to sleep by herself that night, in her own bed. And without her teddy bear, she added proudly.
U
renlang de bloemen observeren Karin en Julian waren helemaal weg van Alia. Maar Karin het meest. Ze bracht de hele dag samen met haar door. Samen speelden ze in het water, met de bal of verstopten ze zich. Ze rolschaatsten over de paden van het vakantiedorp en observeerden urenlang de gekleurde bloemen in de bloemperken. Af en toe vergezelden ze ons als we ‚s ochtends over het strand jogden. Karin vertelde ons dat ze ervan overtuigd was dat Alia een zeemeermin was. De sproeten op haar wangen waren volgens Karin een duidelijk teken.
De zeemeerminnen hadden haar wangen traditiegetrouw met hibiscus ingewreven en het stuifmeel had de kleine sproetjes gevormd. Ik weet niet of het aan de speciale gastvriendelijkheid en de onbezorgde sfeer op de camping of aan het zonnige karakter van haar nieuwe vriendinnetje lag, maar Karin was zonder twijfel veranderd. Ze had haar verlegenheid overwonnen en was steeds vrolijker en extraverter. Een dag kwam ze onze kamer binnen en zei zelfs dat ze ‘s avonds alleen in haar bed zou gaan slapen. En ook zonder beertje, verklaarde ze trots.
SUMMER 2011
Swimming, drinks by the pool-edge or jacuzzi W
20
ith the children taken care of Mark and I had the chance to have some quality time to ourselves. In the mornings we would usually do sports. Mark would spend a few hours in the gym or challenge Wolfram, Alia’s dad, to a tennis match. I’d try to work off the gourmet excesses of the night before in the gym or by
doing exercises on the beach. The afternoon was dedicated to total relaxation. Swimming, drinks on the pool-edge or jacuzzi. I would lie back in the tub letting the water caress my chin then bubble up around to the back of my neck. I just loved not having to think about anything.
Z
wemmen, een borrel aan de rand van het zwembad of hydromassage. De sereniteit van de kinderen bood Mark en mij de mogelijkheid een beetje tijd aan onszelf te schenken. ‚s Ochtends sportten we. Mark ging een aantal uur naar de sportschool of daagde Wolfram, Alia‘s vader, uit om een wedstrijdje te tennissen. Ook ik probeerde de lekkernijen en geneugten van de vorige avond te compenseren met een paar uur in de sportzaal of met fitness op het strand. De middag was echter uitsluitend bestemd voor ontspanning. Zwemmen, een
the afternoon was dedicated to total relaxation borrel aan de rand van het zwembad of hydromassage. Ik zal in het hydromassagebad en liet me door het water liefkozen. Ik vond het gewoonweg heerlijk om nergens aan te hoeven denken.
Lunghe ore... They had gone to a secret place
W
hen I think back to our final evening in the Camping Dei Fiori holiday park I can remember the music, the toasts, the flickering candles celebrating our good-bye meal. I can see Mark and Julian smiling happily. And then I see little Karin dancing and jumping around. Clenched tightly in her hand is the shell she found with Alia that day. And even now that we have come back home again she often wears it around her neck on a silk cord. When people ask her where it comes from, she tells them the story that she told me and Mark that night. The shell is the white pearl, the jewel that the mermaids would wear to swim across the sea by night. It is her gift from Alia’s mermaid friend. They found it on the beach shortly after our arrival at the camping site. After wearing it on many occasions, Karin suddenly realised that she was no
longer afraid of the dark. Before leaving, the mermaid decided to leave it to her as a gift. A smile springs to my lips at the memory. Yet again I linger over that final image. Me and Mark on the morning after the party. It is the day of our departu-
re. We get up while the children are still sleeping to go and see the sun rise by the sea. Sitting on the sand, I push the damp sand around with my hand. Half a coconut shell rolls up to my hand, pushed there by a gust of wind.
Z
e waren naar een geheime plaats gegaan. Opeen avond keerde Julian zonder Karin naar de bungalow terug. Hij was duidelijk erg boos en vertelde dat hij niet met Alia en Karin mee had mogen gaan. “Waarheen?�, vroegen we bezorgd. Hij vertelde dat ze naar een geheime plek gegaan waren, want Alia had verteld dat iemand Karin wilde leren kennen en haar een geschenk wilde geven. We werden ongerust en gingen ze onmiddellijk zoeken in de speeltuin, tussen de bungalows, in het dennenbos, in het zwembad, in de bazaar en uiteindelijk op het strand. We vroegen aan Julia, de badmeesteres van de camping, of ze met de verrekijker het strand wilde controleren om ons gerust te stellen. Het was bijna zeven uur en de zon begon onder te gaan. Ik dacht dat Karin ondertussen wel bang zou zijn, ook al zei ze dat ze de
she opened her hand to show me what she was clutching. A lustrous pure white shell. avond, de nacht, de maan en de sterren nu wel mocht. Plotseling kwam in me op dat het een beetje vreemd was, dat een vakantie van een paar weken een dergelijke verandering in haar teweeg had kunnen brengen. Al lopend nam de ongerustheid toe.
Plotseling zagen we ze. Ze zaten ineengedoken bij een strandstoel en reageerden amper toen ze ons zagen. Op ons aandringen toonde Karin me uiteindelijk wat ze in haar hand verborgen hield. Het was een witte en glanzende schelp.
The music, the toasts, the flickering candles for the dinner. W
hen I think back to our final evening in the Camping Dei Fiori holiday park I can remember the music, the toasts, the flickering candles celebrating our good-bye meal. I can see Mark and Julian smiling happily. And then I see little Karin dancing and jumping around. Clenched tightly in her hand is the shell she found with Alia that day. And even now that we have come back home again she often wears it around her neck on a
24
silk cord. When people ask her where it comes from, she tells them the story that she told me and Mark that night. The shell is the white pearl, the jewel that the mermaids would wear to swim across the sea by night. It is her gift from Alia’s mermaid friend. They found it on the beach shortly after our arrival at the camping site. After wearing it on many occasions, Karin suddenly realised that she was no longer afraid of the dark. Before leaving,
the mermaid decided to leave it to her as a gift. A smile springs to my lips at the memory. Yet again I linger over that final image. Me and Mark on the morning after the party. It is the day of our departure. We get up while the children are still sleeping to go and see the sun rise by the sea. Sitting on the sand, I push the damp sand around with my hand. Half a coconut shell rolls up to my hand, pushed there by a gust of wind.
The shell is the white pearl, the jewel that the mermaids would wear to swim across the sea by night. Deze schelp is een witte parel, het sieraad dat de zeemeerminnen dragen als ze ‘s nachts de zee moeten oversteken.
D
e muziek, de vele keren dat we toostten, de duizenden brandende kaarsen... Als ik aan de laatste avond op Camping dei Fiori terugdenk, herinner ik me de muziek, de vele keren dat we toostten en de duizenden kaarsen, die brandden voor ons afscheidsdiner. Ik zie Mark en Julian gelukkig lachen. En ik zie de kleine Karin vrolijk rondspringen. Ze houdt haar hand in een vuist en klemt hier de schelp in, die ze samen met Alia gevonden heeft. Ook nu we weer thuis zijn, hangt ze regelmatig de schelp aan een zijden koordje om haar hals. En aan iedereen die haar
ernaar vraagt, vertelt ze het verhaal dat ze die avond aan Mark en mij vertelde. Deze schelp is een witte parel, het sieraad dat de zeemeerminnen dragen als ze ‘s nachts de zee moeten oversteken. De schelp is een geschenk van een zeemeermin, die een vriendin van Alia is. Ze hadden de schelp vlak na onze aankomst op de camping gevonden. Karin had de schelp heel vaak gedragen tot ze op een dag ontdekte dat ze niet langer bang was voor het donker. En voor haar vertrek had de zeemeermin besloten haar de schelp te schenken.
Ik moet er vaak om glimlachen. En dan herinner ik me wederom de laatste beelden. Mark en ik de ochtend na het feest. Het is de dag dat we vertrekken. We staan midden in de nacht op, terwijl de kinderen slapen, en gaan naar het strand om bij zonsopgang naar de zee te kijken. Zittend op het strand speel ik met het natte zand en verplaats het met de palm van mijn hand waar een kokosnoot, door de wind voortgerstuwd, tegenaan rolt. Fingern eine offene Kokosnuss im Sand.
before leaving, the mermaid had decided to leave it to her as a gift
Chalets, bungalows and mobile homes. The pleasure of a holiday in complete freedom and with the comforts of a holiday park. Chalets, bungalows en stacaravans. Het genot van een vakantie in algehele vrijheid zonder dat u afstand hoeft te doen van het comfort van het Vakantiedorp.
26
accommodation
accommodation
bungalow When a perfect location, a great architect and contemporary design meet. Designed by Gian Paolo Mar, the distinctive sail-like outlines of the bungalows emerge from the green heart of the holiday park. The dazzling Mediterranean interiors of these permanent structures are brightened by marine blue and sunny orange splashes. One of the most important features of this accommodation is the exclusive position just a stone’s throw from the sea.
Een ideale locatie, een beroemde architect, een hedendaags ontwerp. De gemetselde bungalows, ontworpen door Gian Paolo Mar, bevinden zich in het groene hart van het vakantiedorp en zijn herkenbaar aan hun originele zeilvorm. Tegen de witte interne ruimtes, typerend voor de Middellandse zee, steken het diepe blauw van de zee en het oranje van de zomerzon af. Tot de sterke punten van deze eenheden behoort onder meer de korte afstand tot de zee.
EQUIPMENT AND FACILITIES ACCESSOIRES EN DIENSTEN
NURSERY
sleeps 6 / slaapplaatsen 650 x 650 cm
TV
28
Layout plans are not drawn to scale / De plannen zijn niet op schaal
Living room with sofa/small armchairs Woonkamer met bank/zitstoelen LCD TV with foreign channels LCD tv met buitenlandse zenders Fully equipped kitchen / Uitgeruste keuken Fridge with freezer compartment Koelkast met vriesvak Microwave oven / Magnetron Kettle / Waterkoker Italian coffee pot / Italiaans koffiepotje Crockery included / Servies Highchair available / Kinderstoel op aanvraag Bedroom with double bed 200x170 Slaapkamer met tweepersoonsbed 200x170 Small bedroom with 2 bunk beds 190x80 Kinderkamer met 2 stapelbedden 190x80 Cradle available / Wieg op aanvraag Bed linen weekly change upon request Beddengoed, op aanvraag wekelijkse verschoning Final cleaning / Schoonmaak aan het einde van het verblijf Bathroom with washbasin, shower, wc and bidet Badkamer met wastafel, douche, wc en bidet Hairdryer / FĂśhn Changing table / Nursury Clothes horse / Wasrek Air conditioning and heating unit Airconditioning warm/koud Mosquito nets / Hor Safe / Kluis Covered paved patio and open-air terrace Overdekt betegeld terras en onbedekt terras Garden table with chairs Tuintafel en -stoelen 2 garden loungers / 2 tuinligstoelen Private beach area with beach umbrella, sun lounger and deckchair / Gereserveerde strandplek met parasol, ligstoel en strandstoel Private parking space / Gereserveerde parkeerplaats Also available a version for people with disabilities / Er is ook een versie voor mindervalide personen beschikbaar
chalet natura An outstanding place to rediscover the rhythms of nature and experience unique holiday emotions. The “Chalet Natura” are elegant fully-equipped units with roomy open-plan interiors and sophisticated design with accent colours inspired by the natural surroundings. Spacious raised decking made from Brazilian teak adds an additional touch of distinction to these attractive buildings.
Een bijzonder verblijf waar u het ritme van de natuur terugvindt, en die de unieke ervaringen van uw vakantie zal benadrukken. Dit is de belofte, die de “Chalets Natura” u bieden. Elegante, uitgeruste wooneenheden waarin het comfort van open en steeds ruimere ruimtes gecombineerd wordt met het genot van een geraffineerd ontwerp in de kleuren van de omgevende natuur. Het zeer ruime verhoogde terras van Braziliaans teakhout geeft deze prestigieuze structuren een bijzonder tintje.
EQUIPMENT AND FACILITIES ACCESSOIRES EN DIENSTEN sleeps 4+2 / slaapplaatsen 1000 x 400 cm
TV
TV
Living room with sofa bed Woonkamer met slaapbank 2 LCD televisions with foreign channels 2 LCD televisies met buitenlandse zenders Fully equipped kitchen / Uitgeruste keuken Fridge with freezer / Koelkast met vriezer Dishwasher / Afwasautomaat Microwave oven / Magnetron Kettle / Waterkoker Italian coffee pot / Italiaans koffiepotje Crockery included / Servies Highchair available / Kinderstoel op aanvraag Bedroom with double bed 190x165 Slaapkamer met tweepersoonsbed 190x165 Small bedroom with 2 single beds 200x80 Kinderkamer met 2 eenpersoonsbedden 200x80 Cradle available / Wieg op aanvraag Bed linen with weekly change upon request Beddengoed, wekelijkse verschoning op aanvraag Final cleaning / Schoonmaak aan het einde van het verblijf 2 bathrooms with washbasin, shower, wc and bidet 2 badkamers met wastafel, douche, wc en bidet Clothes horse / Wasrek Air conditioning and heating unit Airconditioning warm/koud Mosquito nets / Hor Safe / Kluis Large raised wooden decking with beach umbrella / Ruim verhoogd houten terras met grote parasol Garden table with chairs / Tuintafel en -stoelen 2 garden loungers / 2 tuinligstoelen Private beach area with beach umbrella, sun lounger and deckchair / Gereserveerde strandplek met parasol, ligstoel en strandstoel Private parking space / Gereserveerde parkeerplaats Also available a version with one bathroom and 3 beds in the small bedroom / Er is ook een versie met enkele badkamer en 3 slaapplaatsen in de kinderkamer beschikbaar
Layout plans are not drawn to scale / De plannen zijn niet op schaal
accommodation
chalet sole With their white clapboard exteriors, sage-green shutters and slate-grey sloping roofs, our “Chalet Sole” homes resemble lovely country cottages. Outside is a varied Mediterranean vegetation with bay laurels, holm oaks and aromatic plants. Inside a classic palette and finishings: Navy, for those who like the crisp contrast of marine tones; Vermont, for those who prefer relaxing earthy tones. Both types of accommodation feature two bathrooms.
Onze “Chalets Sole” roepen de sfeer van plattelandswoningen op door de wanden van witte houten planken die elkaar overlappen, de saliegroene kozijnen en de antracietkleurige schuine daken. Geplaatst in een weelderige Middellandse zee vegetatie bestaande uit laurier, steekeiken en kruidenplanten. Intern klassieke afwerkingen en kleuren: Navy, voor de liefhebber van de contrasten van de kleuren van de zee; Vermont voor de liefhebber van rustgevende kleuren van de aarde. De dubbele badkamer, in beide soorten aanwezig, geven deze structuur iets extra’s.
EQUIPMENT AND FACILITIES ACCESSOIRES EN DIENSTEN sleeps 4+1+2 / slaapplaatsen 860 x 400 cm
TV
30
Layout plans are not drawn to scale / De plannen zijn niet op schaal
Living room with sofa bed Woonkamer met slaapbank Television with foreign channels Televisie met buitenlandse zenders Fully equipped kitchen / Uitgeruste keuken Fridge with freezer Koelkast met vriezer Microwave oven / Magnetron Kettle / Waterkoker Italian coffee pot / Italiaans koffiepotje Crockery included / Servies Highchair available / Kinderstoel op aanvraag Bedroom with double bed 200x160 Slaapkamer met tweepersoonsbed 200x160 Small bedroom with 2 single beds 200x80 and a raised bed 200x65 / Kinderkamer met 2 eenpersoonsbedden 200x80 en hoogslaper 200x65 Cradle available / Wieg op aanvraag Bed linen with weekly change upon request Beddengoed, wekelijkse verschoning op aanvraag Final cleaning / Schoonmaak aan het einde van het verblijf 2 bathrooms with washbasin, shower and wc 2 badkamers met wastafel, douche, wc Clothes horse / Wasrek Air conditioning and heating unit Airconditioning warm/koud Mosquito nets / Hor Safe / Kluis Paved patio with awning Betegeld terras met zonnescherm Garden table with chairs Tuintafel en -stoelen Private beach area with beach umbrella, sun lounger and deckchair Gereserveerde strandplek met parasol, strandstoel en ligstoel Private parking space / Gereserveerde parkeerplaats Also available a version with one bathroom and 2 small bedrooms with 2 beds each / Er is ook een versie met enkele badkamer en 2 kinderkamers beschikbaar
chalet fiori Overlooked by lofty Aleppo pines, the charming Chalet Fiori nestle in their woody setting. With their Canadian Canexel siding and wooden door and window frames, they fit perfectly into the natural pinewood environment. Interiors are cosy and welcoming with the same fixtures and fittings as the larger units.
Verborgen tussen de rijzende toppen van de Aleppo pijnen die voor een bijna sprookjesachtige sfeer zorgen, lijken de Chalets Fiori net op kleine boswoningen. De chalets, bekleed met Canadese Canexel planken en voorzien van houten kozijnen, passen uitstekend in de best geconserveerde en natuurlijke omgeving van het dennenbos. De interne ruimtes zijn warm en gezellig, en de accessoires zijn dezelfde als bij de grotere wooneenheden.
EQUIPMENT AND FACILITIES ACCESSOIRES EN DIENSTEN sleeps 4+1 / slaapplaatsen 760 x 300 cm
TV
Layout plans are not drawn to scale / De plannen zijn niet op schaal
Living room with sofa bed Woonkamer met slaapbank LCD television with foreign channels LCD televisie met buitenlandse zenders Fully equipped kitchen / Uitgeruste keuken Fridge with freezer compartment Koelkast met vriesvak Microwave oven / Magnetron Italian coffee pot / Italiaans koffiepotje Crockery included / Servies Highchair available / Kinderstoel op aanvraag Bedroom with double bed 190x140 Slaapkamer met tweepersoonsbed 190x140 Small bedroom with 2 single beds 185x70 Kinderkamer met 2 eenpersoonsbedden 185x70 Cradle available / Wieg op aanvraag Bed linen with weekly change upon request Beddengoed, wekelijkse verschoning op aanvraag Final cleaning / Schoonmaak aan het einde van het verblijf Bathroom with washbasin, shower and wc Badkamer met wastafel, douche, wc Clothes horse / Wasrek Air conditioning and heating unit Airconditioning warm/koud Mosquito nets / Hor Paved patio with awning Betegeld terras met zonnescherm Garden table with chairs Tuintafel en -stoelen Private beach area with beach umbrella, sun lounger and deckchair Gereserveerde strandplek met parasol, strandstoel en ligstoel Private parking space Gereserveerde parkeerplaats
accommodation
maximare German rationality and efficiency on the shores of the Adriatic Sea. A truly bubbly mix. The carefully planned internal layout, choice of materials and accessories revealing Bürstner’s typical attention to detail make the “Maxi Mare” mobile homes a perfect blend of comfort and safety. The prestigious Plein air brand ensures that your stay will be a cool one.
Duitse rationaliteit en efficiëntie in het hart van de Middellandse zee. Een verfrissende mix. De intelligente indeling van de ruimtes, de zorgvuldig gekozen materialen en accessoires en de zorg van “Bürstner” voor alle details, zorgen ervoor dat de “Maxi Mare” stacaravans een samenvoeging van comfort en veiligheid zijn. Een “coole” woonkamer gewaarborgd door het meest prestigieuze “plein air” merk.
EQUIPMENT AND FACILITIES ACCESSOIRES EN DIENSTEN slepps 4+1 / slaapplaatsen 850 x 300 cm
TV
Living room with sofa bed Woonkamer met slaapbank LCD television with foreign channels LCD televisie met buitenlandse zenders Fully equipped kitchen / Uitgeruste keuken Fridge with freezer / Koelkast met vriezer Microwave oven / Magnetron Italian coffee pot / Italiaans koffiepotje Crockery included / Servies Highchair available / Kinderstoel op aanvraag Bedroom with double bed 200x160 Slaapkamer met tweepersoonsbed 200x160 Small bedroom with 2 single beds 100x65 Kinderkamer met 2 eenpersoonsbedden 200x65 Cradle available / Wieg op aanvraag Bed linen with weekly change upon request Beddengoed, wekelijkse verschoning op aanvraag Final cleaning / Schoonmaak aan het einde van het verblijf Bathroom with washbasin, shower and wc Badkamer met wastafel, douche, wc Clothes horse / Wasrek Air conditioning and heating unit Airconditioning warm/koud Mosquito nets / Hor Safe / Kluis Paved patio with awning Betegeld terras met zonnescherm Garden table with chairs Tuintafel en -stoelen Private beach area with beach umbrella, sun lounger and deckchair Gereserveerde strandplek met parasol, strandstoel en ligstoel Private parking space / Gereserveerde parkeerplaats “Large” version also available Er is ook een “Large” versie beschikbaar
32
Layout plans are not drawn to scale / De plannen zijn niet op schaal
caravan bürstner An ever-popular form of accommodation dedicated to camping fans. The Bürster caravans are designed for guests who want to enjoy the free spirit of a camping holiday without having to tow a large caravan all the way to their destination. Waiting for these “downto-earth” travellers on their arrival are highly modern fully-equipped Bürstner caravans, complete with verandas and decking, located in a tranquil corner of the pine-wood.
Een evergreen woonoplossing geschikt voor de kampeerliefhebbers. De “Bürstner Caravans” zijn uitgedacht voor de gasten die niet willen afzien van een vakantie op de camping, maar die echter geen zin hebben een grote caravan achter zich aan te slepen. De uiterst moderne “Bürstner” caravans wachten op deze “praktische” reizigers. De compleet uitgeruste caravans zijn voorzien van een luifel en terras en bevinden zich in een rustig deel van het dennenbos.
EQUIPMENT AND FACILITIES ACCESSOIRES EN DIENSTEN sleeps 4 / slaapplaatsen 550 x 220 cm Living room with convertible dinette Woonkamer met transformeerbare dinette Fully equipped kitchen / Uitgeruste keuken Fridge with freezer compartment Koelkast met vriesvak Italian coffee pot / Italiaans koffiepotje Crockery included / Servies Highchair available / Kinderstoel op aanvraag Large room with double bed 210x140 Ruime ruimte met tweepersoonsbed 210x140 Room with bunk bed 190x78 Ruimte met stapelbed 190x78 Cradle available / Wieg op aanvraag Bed linen with weekly change upon request Beddengoed, wekelijkse verschoning op aanvraag Final cleaning / Schoonmaak aan het einde van het verblijf Bathroom with small washbasin (cold water only) and wc / Badkamer met kleine wastafel met uitsluitend koud water, wc Clothes horse / Wasrek Air conditioning and heating unit Airconditioning warm/koud Mosquito nets / Hor Paved veranda and pitch Luifel en betegeld terras Garden table with chairs Tuintafel en -stoelen Private beach area with beach umbrella, sun lounger and deckchair Gereserveerde strandplek met parasol, strandstoel en ligstoel Private parking space Gereserveerde parkeerplaats Cold water only Uitsluitend beschikbaar met koud water
Layout plans are not drawn to scale / De plannen zijn niet op schaal
accommodation
spazio camping The Camping-Village Dei Fiori holiday park offers two types of pitch. The numbered pitches are rectangular or irregular according to the layout of the ground and are suitable for campers looking for a reserved camping area. The caravan or tent pitches in the pine-wood, no booking, are reserved for those who were unable to plan their holiday beforehand or for those wanting to get closer to nature.
34
Camping-Village Dei Fiori beschikt over twee verschillende soorten kampeermogelijkheden. De genummerde kampeerplaatsen, afhankelijk van de eigenschappen van het terrein vierkant of onregelmatig van vorm, zijn geschikt voor de liefhebbers van een vakantie met het comfort van een gereserveerde kampeerplaats. De kampeerplaatsen voor de caravan of de tent in het dennenbos kunnen niet gereserveerd worden en zijn geschikt voor iedereen die niet in staat is tijdig de vakantie te boeken, of die een intiemere aanraking met de natuur zoekt.
NUMBERED PITCHES (A) GENUMMERDE KAMPEERPLAATSEN (A) Max. 6 persons per pitch Max 6 personen per kampeerplaats Min. pitch size 70 m2 Minimum afmetingen 70 m2 Pitches with trees or cover (max. h 2.80 m) Kampeerplaatsen met bomen of overdekking (h max 2,80 m) Electric and water hook-up, wastewater drain for each pitch / Stroom, water, waterafvoer Booking recommended / Reservering aanbevolen Possibility of parking car on pitch De auto kan op de kampeerplaats geparkeerd worden
FACILITIES FOR THE PITCHES IN THE PINE-WOOD (B-C) UITRUSTING KAMPEERPLAATSEN IN HET DENNENBOS (B-C) Max. persons: 6 for place B, 4 for place C Max. personen: 6 per plaats B, 4 per plaats C Various sizes / Variabele afmetingen In the middle of the pine-wood / In het dennenbos Electric and water hook-up nearby Stroom en water in de nabijheid Not bookable / Niet reserveerbaar Possibility of parking car nearby De auto kan in de nabijheid geparkeerd worden
PUBLIC FACILITIES GEDEELDE DIENSTEN 3 toilet blocks 3 wc-doucheblokken Disposal point for chemical toilets Afvoer voor chemisch toilet Filling and dumping stations for motorhomes Bevoorrading en afvoer voor campers Nursery / Nursery Toilet facilities for people with disabilities WC voor mindervaliden Coin-operated washing machines and dryers Muntenwasmachines en -wasdrogers Cool boxes / Koelbox
Relaxation areas, sports facilities, fun and games for children. A perfect holiday for all ages. Ontspanningsruimtes, sportuitrustingen, animatie en speeltuinen. Een verblijf dat alle leeftijden tevreden stelt.
36
amenities
Holiday park facilities Beknopte lijst met diensten GENERAL INFORMATION ALGEMENE INFORMATIE • • • • • • • • • • • • •
Geographic coordinates: / Geografische coördinaten: LAT. 45° 26’ 56,22”; LONG. 12° 28’ 16,0680” Area 11 h / Oppervlak 11 h Category: 4* / Classificatie: 4* Distance to the sea: 0 /Afstand van zee: 0 Opening times: end of April - end of September Open: eind april - eind september Housing units: about 160 / Wooneenheden: circa 160 Pitches: about 350 / Kampeerplaatsen: circa 350 Languages spoken / Gesproken talen: I-D-GB-F-E Check-in time / 07.30am – 11.00pm Check-in tijden / 07:30 - 23:00 Reception: 24h / Portier: 24h Distance to Venice airport: 50 km Afstand tot het vliegveld van Venetië: 50 km Bus stop near the holiday park Bushalte bij het vakantiedorp Distance to the landing stage for Venice: 4 km Afstand tot de boot voor Venetië: 4 km
• Motorboat journey to St. Mark’s Square in Venice: 40 minutes from boarding time Reistijd met de boot tot aan het S. Marcoplein in Venetië: 40 minuten vanaf de aanlegplaats FACILITIES SERVICES • • • • • • • • • •
Filling and dumping station for motorhomes Bevoorrading en afvoer voor campers Boat storage area / Botenstalling Cool boxes / Koelbox Free car wash / Gratis wasstraat Tourist information desk / Toeristisch informatiepunt Coin-operated washing machines Muntenwasmachines Coin-operated dryers / Muntenwasdrogers Nursery / Nursery Public transport tickets are on sale in the holiday park Verkoop tickets voor openbaar vervoer in het vakantiedorp Internet access (for small fee) in WiFi hotspot area
• • • • • • • •
Tegen betaling internet in de wireless zone Cash machine / Geldautomaat Visa and MasterCard accepted Visa en Master Card creditkaarten Day/night security service / Dag en nacht bewaking A doctor is available in the holiday park everyday during surgery hours / Dagelijks is een arts op vastgestelde tijdstippen in het vakantiedorp aanwezig Local medical unit 500 m Geneeskundige wachtdienst 500 m Nearest hospital: 20 Km Dichtstbijzijnde ziekenhuis: 20 km Periodic anti-mosquito treatment Periodieke muggenbestrijding Waste recycling area / Recycling
SHOPPING AND EATING FACILITIES WINKELS EN RESTAURANTS • Restaurant-Pizzeria / Restaurant-Pizzeria • Snack bar / Bar-Snackbar • Ice-cream shop / IJssalon
amenities
• • • • •
Take-away / Take-away Supermarket / Supermarkt Fruit and vegetable shop / Groente- en fruitwinkel General store with newspapers and tobacconist’s Bazaar met kranten en tabaksartikelen Bike hire / Fietsverhuur
LEISURE FACILITIES VRIJE TIJD • • • • • • •
Heated swimming pools / Verwarmde zwembaden: adults / volwassenen 312 m2 children / kinderen 478 m2 pool with massage jets / hydromassage 196 m2 Solarium / Solarium Gym / Sportzaal Aerobics, step aerobics, aqua gym, spinning Aerobics, steps, aquagym, spinning Beach with lifeguards and facilities Bewaakt recreatiestrand Five-a-side football pitch / Voetbal Tennis court / Tennis
• • • • • • • • • • • • • • • • •
Basketball-Volleyball pitch / Basketbal - Volleybal Beach volleyball pitch / Beachvolley Mini golf course / Minigolf Table tennis / Tafeltennis PADI scuba diving school / PADI duikschool Possibility of sea diving / Duiken in zee is mogelijk Swimming lessons / Zwemlessen Canoeing / Kanoën Nature trails in the lagoon Natuurwandelingen in de lagune Boat trips to Venice and lagoon islands Boottochten naar Venetië en de eilanden in de lagune Mini and junior club / Mini- en juniorclubs Children’s activities / Knutselruimte voor kinderen Playground / Speeltuin Inflatable playground / Opblaasspeeltuin Coin-operated mini cars / Muntauto’s Distance to nearest city centre: 1 km Dichtstbijzijnde centrum: 1 km Distance to Jesolo: 10 km Afstand tot Jesolo: 10 km
• •
Local markets: twice a week Plaatselijke markten: 2 keer per week Local events: / Plaatselijke evenementen: Palio delle Contrade (Pentecost) Palio delle Contrade (Pinksteren) Festa del Redentore (the third Sunday in July), Festa del Redentore (derde zondag van juli), Beach On Fire (End of August), Beach On Fire (het einde van augustus), Historical Regatta (the first Sunday in Sept. - Venice), Historische Regatta (eerste zondag van september in Venetië)
A quiet well-cared-for beach with fine sand, perfect for long strolls or relaxing in the sun. The sea bottom slopes down gently from shallow to deeper water so you can swim perfectly safely under the watchful eye of the professional lifeguards. Een breed strand met fijn zand, rustig en verzorgd, geschikt voor de liefhebbers van lange strandwandelingen of voor zonaanbidders. In het blauwe zeewater, dat langzaamaan dieper wordt, kunt u in alle veiligheid een duik nemen, terwijl u door onze professionele badmeesters in het oog gehouden wordt.
Beach
40
amenities
In the heart of the campsite, just a short walk from the beach, are our heated swimming pools. Spotlessly clean and supervised, the pools are perfect for all ages and activities: there is a fantastic pool with massage jets next to the fitness area, a 25-metre-long adults’ pool and a huge kids’ pool with games. De verwarmde zwembaden liggen in het midden van het vakantiedorp, op een steenworp afstand van het strand. De zwembaden zijn altijd schoon, worden continu gesurveilleerd en bieden ruimte aan en vermaak voor alle leeftijden: een schitterend hydromassagebad naast de fitnesszone, een zwembad met half olympische afmetingen en een ruim recreatiebad voor de kinderen.
Pools
The Camping Dei Fiori holiday park offers a wide range of sports facilities and equipment: tennis, five-a-side football, basketball court, beachvolley, swimming, ping-pong, mini golf, scuba-diving and canoeing. Sports tournaments are organised daily by our entertainment team. Camping Dei Fiori biedt faciliteiten en uitrustingen voor een heleboel verschillende sporten: tennis, voetbal, basketbal, beachvolley, zwemmen, tafeltennis, minigolf, duiken en kanoĂŤn. Het recreatieteam organiseert dagelijks sportwedstrijden.
Sports
42
Fitness fans can choose from a wide range of activities held by qualified instructors: step aerobics, aqua gym, spinning, gym, keep-fit and much more. Fitnessliefhebbers hebben de keuze uit een heleboel activiteiten, die door gekwalificeerde instructeurs georganiseerd worden: steps, aquagym, spinbike, sportschool, gymnastiek en nog heel veel meer.
amenities
Kids can have a roaring time in the Leo Club: tireless entertainers will keep your kids busy all day long with a varied programme of games, workshops and shows. There are also supervised playgrounds where younger children can enjoy fun and games. Voor de jongste bezoekers is de Leo Club in het leven geroepen: onvermoeibare animateurs betrekken de kinderen de hele dag in een programma boordevol spellen, knutselactiviteiten en shows. Het vakantiedorp heeft tevens gesurveilleerde speeltuinen waar de kleinste bezoekers zich in alle vrijheid kunnen uitleven.
Play-time
In the evenings our friendly entertainment team organises music, dancing, games, shows and cabaret. Wie van vermaak houdt, kan rekenen op de initiatieven van het recreatieteam: talloze avonden met muziek, dansen, spellen, ballet en cabaret.
Animation
44
amenities
The restaurant and pizzeria are just a short walk from the beach, in the heart of the holiday park. Here you can eat a pizza or quick meal, or enjoy Venetian or Italian specialities. Het restaurant en de pizzeria liggen op een steenworp afstand van het strand, in het hart van het vakantiedorp. Hier kunt u een pizza of een snelle hap eten, of kiezen voor een van de typische plaatselijke of venetiaans specialiteiten.
Restaurant & Shopping
If you want to have lunch with your family you’ll find a wide range of fresh seasonal produce in our supermarket and greengrocers. In addition to newspapers and smoker’s items, the general store stocks a wide range of handy articles. En wie ervan houdt om thuis met de familie te eten, kan in de supermarkt of in de groente- en fruitwinkel elke dag verse, zuivere en seizoensgebonden producten krijgen. In de bazaar worden naast kranten en tabaksartikelen ook vele andere artikelen verkocht, die tijdens uw vakantie nuttig kunnen zijn.
The magic of Venice as well as fascinating inland itineraries. When your holiday turns into a voyage of discovery. De magie van VenetiĂŤ, de aantrekkingskracht van de tochten in het binnenland. Als de vakantie tevens een ontdekkingsreis wordt.
46
Venice and surroundings
At only 10 km from Venice as the crow flies, the Camping Village Dei Fiori is only a short trip away from this marvellous city and its magical millenarian history. Camping Village Dei Fiori ligt hemelsbreed op 10 km afstand van VenetiĂŤ en is dus het ideale vertrekpunt vanwaar u de stad kunt bereiken en in de magische geschiedenis ervan kunt duiken.
Venice and lagoon
48
The surrounding lagoon is a unique wetland environment with mudflats, fish farms, canals and a multitude of fascinating islands like Murano, Burano and Torcello. De omringende lagune is een omgeving met een unieke aantrekkingskracht, die gekenmerkt wordt door barene (land dat regelmatig onderloopt), valleien, kanalen en een heleboel kleine schitterende eilandjes zoals Murano, Burano en Torcello.
Venezia e dintorni Venezia e dintorni
Venice and surroundings
The Cavallino coast is a short distance from Treviso and its surrounding area, the former “Garden of Venice”, celebrated for its culture, conviviality and the beauty of its landscapes immortalised by the like of Giorgione, Cima and Titian. De kust van Cavallino strekt zich op korte afstand uit vanaf de Marca Trevigiana, de antieke “Tuin van Venetië”, beroemd om de cultuur, gastvriendelijkheid en bekoorlijke landschappen, die door beroemde schilders, zoals Giorgione, Cima en Titiaan, geschilderd werden.
Mainland
50
Here you can choose from a multitude of itineraries blending art, history, tradition and delicious food and wine specialities: from the enchanting Prosecco-growing slopes around Vittorio Veneto, Conegliano, Valdobbiadene and Asolo, to the medieval plain towns of Oderzo, Castelfranco and Treviso. Een heleboel tochten combineren kunst, geschiedenis, tradities en niet te imiteren wijn-gastronomische producten: van de betoverende heuvels van de Prosecco streek met Vittorio Veneto, Conegliano, Valdobbiadene en Asolo, tot de middeleeuwse steden in de vlakte, zoals Oderzo, Castelfranco en Treviso, een schitterende provinciehoofdstad.
BY CAR From Villach - Tarvisio (A23 motorway), take the A4 Trieste – Venezia, exit at Noventa di Piave and head towards Jesolo Lido. From the Brenner Pass - Verona (A22 – A4 motorways), exit at Venezia and head towards Jesolo Lido. From Belluno (A27 motorway), exit at Veni ce Marco Polo airport and follow signage for Jesolo Lido. GPS coordinates N 45.26.56 E 12.28.15
Vittorio Veneto Valdobbiadene Conegliano
A27
Asolo Oderzo
Montebelluna
A D
Noventa San Donà di Piave
A27
Castelfranco Veneto
TREVISO
A D A4
Treviso Sud
San Donà di Piave
Martellago A27 A57
A4
Quarto d’Altino
A57
A D CH
Spinea
Mestre Venezia Mestre
Jesolo
A57
Mirano-Dolo A4
Aeroporto Marco Polo
Chioggia
Venezia
Punta Sabbioni
Cavallino
BY PLAN From Venice’s “Marco Polo” international ai rport you can reach us by taking the motor boat for Punta Sabbioni, buses to Jesolo or Punta Sabbioni (ATVO line) or taking the state road heading towards Jesolo. From Treviso’s “Canova” airport, you can reach us by ACTT bus (change at Treviso Centro) or by coach during the high season. BY TRAIN Hourly buses go from both San Donà di Piave and Venezia Mestre train stations.
How to get here Te bereiken MET DE AUTO Vanaf Villach - Tarvisio (snelweg A23) neemt u de A4 Trieste - Venetië. Neem vervolgens de afslag Noventa di Piave en volg de borden richting Jesolo Lido. Vanaf de Brenner pas - Verona (snelwegen A22 - A4) neemt u de afslag Venezia ovest en volgt u de borden richting Jesolo Lido. Vanaf Belluno - (snelweg A27) neemt u de afslag vliegveld Marco Polo van Venetië en volgt u de borden in de richting van Jesolo Lido. GPS-coördinaten: N 45.26.56 E 12.28.15 MET HET VLIEGTUIG Vanaf vliegveld “Marco Polo” van Venetië kunt u ons bereiken met de boot naar Punta Sabbioni, met de bus naar Jesolo of Punta Sabbioni (ATVO), of door de weg richting Jesolo te volgen. Vanaf het vliegveld “Canova” van Treviso kunt u ons bereiken met de bus (ACTT) met een overstap in het centrum van Treviso en in het hoogseizoen met een directe verbinding. MET DE TRAIN Vanaf het station van San Donà di Piave en vanaf het station van Venetië - Mestre vertrekt elk uur een bus.
Camping Village Dei Fiori Via Vettor Pisani 52 30013 Cavallino Treporti Venezia - Italy
Tel +39 041 966 448 Fax +39 041 966 724 fiori@vacanze-natura.it www.deifiori.it
This company is certified for the provision of hospitality services for the open air staying of tourists with and without proper own equipment.