Tutti i giorni dalle 7.30 alle 23.00
Gusta il piacere di stare con noi!
erleben sie bei uns wahre gen端sse! enjoy the pleasure of our company!
E RESTAU
F R E E AT TH
RANT
New 2015
Scopri le novità della stagione estiva 2015
Neuheit für Sommer 2015! | New for summer 2015!
eventi speciali Besondere Ereignisse | special events Vuoi festeggiare i tuoi momenti speciali con noi? Lo staff del ristorante sarà lieto di organizzare per te un evento speciale. Prenota al ristorante una colazione, un pranzo o una cena speciale, scegli il tuo menù tra una delle nostre proposte, oppure lo possiamo personalizzare in base alle tue esigenze. Vuoi qualcosa di più informale? Noi ti consigliamo un “Aperitivo alla venexiana”. Spritz, prosecco, o vino fermo accompagnato da cicchetti. Confezioniamo torte personalizzate per compleanni e cerimonie.
Gift Card E’ l’idea regalo per tutte le occasioni. La Gift card Ristorante Dei Fiori è assolutamente personalizzabile, scegli un importo oppure un Menu’ degustazione e regalalo a chi vuoi tu. Il buono verrà confezionato in un’elegante busta regalo. Per importi superiori a € 50.un piccolo regalo lo aggiungiamo noi. Scopri le nostre offerte direttamente al ristorante.
Eine Geschenksidee für jede Gelegenheit. Die Gift Card Ristorante Dei Fiori kann individuell gestaltet werden: Wählen Sie einen Betrag oder ein Verkostungsmenü und schenken Sie die Card, wem Sie möchten. Der Gutschein wird in einem
Möchten Sie Ihre besonderen Augenblicke bei uns feiern? Das Team unseres Restaurants freut sich darauf, dies für Sie zu organisieren. Reservieren Sie im Restaurant ein spezielles Frühstück, Mittag- oder Abendessen und wählen Sie Ihr Menü aus unseren Vorschlägen aus oder wir können das Menü auch Ihren Bedürfnissen entsprechend persönlich gestalten. Möchten Sie etwas weniger Formelles? Wir empfehlen Ihnen einen “venezianischen Aperitif”. Aperolspritzer, Prosecco oder Wein begleitet von typischen Aperitifhäppchen. Wir stellen individuell gestaltete Torten für Geburtstage und Feierlichkeiten her.
eleganten Geschenkskuvert verpackt. Bei Beträgen über € 50 gibt es von uns zusätzlich ein kleines Geschenk! Entdecken Sie unsere Angebote direkt im Restaurant! A gift idea for all occasions. The Ristorante Dei Fiori gift card can be completely customised. Just choose the sum or a tasting menu and give it to whomever you want. The card is presented in an elegant gift envelope. For sums of over € 50 we’ll add a little gift. Discover our special offers directly at the restaurant.
Do you want to celebrate a special event with us? The restaurant staff will be happy to organise it for you. Book breakfast, lunch or a special dinner at the restaurant, choose your menu from one of ours or we can customise it if you wish. Looking for something more informal? We suggest an “Aperitivo alla venexiana” (Venetian style aperitif). Spritz, prosecco or wine accompanied by snacks. We make customised cakes for birthdays and ceremonies.
da
gift card
a
Romeo Giulietta
Menu Cava
llino Orto e
Tel. e Fax +39 041530 019 www.risto pizzadeifiori. 3 it info@ristop izzadeifior i.it
Laguna
New 2015
Scopri le novità della stagione estiva 2015
Neuheit für Sommer 2015! | New for summer 2015!
I MENU DEGUSTAZIONE UNSERE VERKOSTUNGSMENÜS OUR TASTING MENUS
Scegli uno dei nostri menu degustazione per rendere ancora più gustosa la tua vacanza! Wählen Sie eines unserer Verkostungsmenüs! Choose one of our tasting menus to make your holiday even more delicious!
Sapori dell’ Adriatico Cavallino orti e laguna Aperitivo con Cicchetti Giro Pizza Chiedi al cameriere il menu | Fragen Sie die Bedienung nach der Menu! | Ask the waiter for the menu
PRENOTAZIONI
E’ possibile riservare un tavolo entro le 19.30. In caso di pioggia tutte le prenotazioni vengono cancellate.
RESERVIERUNGEN
Tische können bis 19.30 Uhr reserviert werden. Bei Regen werden alle Reservierungen gestrichen.
BOOKINGS
Tables should be reserved by 7.30 pm. In the event of rain, all reservations will be cancelled.
SEI INTOLLERANTE AL GLUTINE?
Il nostro staff saprà consigliarti le pietanze “gluten free”. Da noi puoi gustare primi e secondi piatti, pizze senza glutine.
Haben Sie eine Glutenunverträglichkeit?
Unser Team empfiehlt Ihnen gerne unsere “glutenfreien” Gerichte. Bei uns können Sie glutenfreie erste und zweite Gänge, sowie glutenfreie Pizza genießen.
Are you allergic to gluten?
Our staff will offer advice on our “gluten free” dishes. You can enjoy gluten-free first and second courses, as well as pizzas.
Pesce
LA CLASSICA CUCINA ITALIANA
TYPISCHE ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN TYPICAL ITALIAN DISHES
Fisch | Fish
ANTIPASTI | VORSPEISEN | STARTERS 290
antipasto assortito di pesce (4 qualita’) 12,50 Gemischte Fischvorspeise (4 Fischarten) Assorted fish starters (4 types)
291
antipasto assortito di pesce (8 qualita’) 21,50 Gemischte Fischvorspeise (8 Fischarten) Assorted fish starters (8 types)
292
cozze alla marinara 11,20 Miesmuscheln mit Tomaten- u. Weißweinsauce Mussels in tomato and wine souce
293
Cocktail di gamberi in salsa rosa 11,80 Shrimps-Cocktail in rosa Sauce | Prawn cocktail in Marie-rose sauce
PRIMI PIATTI | ERSTE GÄNGE | pasta and rice courses 294
spaghetti alle vongole 11,50 Spaghetti mit Venusmuscheln Spaghetti with clams
295
tagliolini al salmone 9,80 Bandnudeln mit Lachssauce Tagliolini in salmon sauce
296
tagliolini con gamberi e zucchine 9,80 Bandnudeln mit Garnelen und Zucchini Tagliolini with prawn and courgette sauce
297
11,50 spaghetti con scampi alla busera Spaghetti mit Scampi und Tomatensoße Spaghetti with scampi and tomato sauce
(*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A.. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices.
piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
Pesce Fisch | Fish
LA CLASSICA CUCINA ITALIANA
TYPISCHE ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN TYPICAL ITALIAN DISHES
secondi piatti di PESCE | hauptspeisen | FISH Main courseS 298
grigliata mista di pesce con insalata mista 21,30 Verschiedene Fische vom Grill mit gemischtem Salat Mixed fish grill with mixed salad
299
sogliola ai ferri con insalata mista 19,20 Seezunge vom Grill mit gemischtem Salat Grilled sole with mixed salad
300
calamari fritti con patatine fritte 15,20 Gebackene Tintenfische mit Pommes frites Deep fried squid with French fries
301
fritto misto con patatine fritte 16,20 Verschiedene gebackene Fische mit Pommes frites Mixed deep fried fish with French fries
le nostre combinazioni di mare unsere Menüs mit Fisch | our fish menu combinazione 1 : 2 portate | 2 gÄnge | 2 dishes
antipasto assortito di pesce (4 qualita’) Gemischte Fischvorspeise (4 Fischarten) | Assorted fish starters (4 types)
grigliata mista di pesce con insalata mista Verschiedene Fische vom Grill mit gemischtem Salat Mixed fish grill with mixed salad
sgroppino al limone Lemon sorbet
combinazione 2 : 2 portate | 2 gange | 2 dishes
antipasto assortito di pesce (4 qualita’) Gemischte Fischvorspeise (4 Fischarten) Assorted fish starters (4 types)
fritto misto con patatine fritte Verschiedene gebackene Fische mit Pommes frites Mixed deep fried fish with French fries
sgroppino al limone Lemon sorbet
combinazione 3 : 2 portate | 2 gange | 2 dishes
32,00
26,50
25,00
cozze alla marinara Miesmuscheln mit Tomaten- u. Weißweinsauce | Mussels in tomato and wine souce
CALAMARI FRITTI con patatine fritte Gebackene Tintenfische mit Pommes frites | Deep fried squid with French fries
sgroppino al limone Lemon sorbet
Carne
LA CLASSICA CUCINA ITALIANA
TYPISCHE ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN TYPICAL ITALIAN DISHES
Fleisch | Meat
ANTIPASTI | VORSPEISEN | STARTERS 250
prosciutto di parma, melone, crostino caldo imburrato 9,90 Parmaschinken mit Melone | Parma ham with melon and hot buttered crouton
251
caprese, mozzarella di bufala, pomodoro e basilico Büffelmozzarella, Tomaten, frisches Basilikum Buffalo milk mozzarella, tomato and fresh basil
252
mozzarella di bufala e prosciutto crudo 11,50 Büffelmozzarella und Parmaschinken | Buffalo milk mozzarella and Parma ham
253
6,50 bruschetta olio d’oliva, aglio, pomodoro Olivenöl, Knoblauch, Tomaten | Bruschetta with olive oil, garlic and tomato
249
burrata, prosciutto crudo di parma, rucola, pomodorini, 11,50 cipolline all’aceto balsamico, pane caldo Burrata Käse, Parmaschinken, Rauke, Kirschtomaten, Zwiebeln in balsamic Vineger, Brot Burrata cheese, Parma ham, rocket, cerry tomatoes, onion in balsamic vineger, bread
10,50
PRIMI PIATTI | ERSTE GÄNGE | pasta and rice courses 256
spaghetti al pomodoro 6,60 Spaghetti mit Tomatensauce | Spaghetti with tomato souce
257
spaghetti al ragù Spaghetti mit Fleischsauce | Spaghetti with meat souce
260
spaghetti alla carbonara 8,90 Spaghetti “Carbonara” mit Eiern und geröstetem Speck Spaghetti “alla carbonara” with eggs and bacon
265
spaghetti all’aglio, olio, peperoncino Spaghetti mit öl, Knoblauch und Pfefferschote Spaghetti with garlic, oil and chilli
264
8,60 penne all’arrabbiata Penne-Nudeln mit pikanter Sauce | Penne pasta with spicy sauce
262
lasagne alla bolognese 8,20 Lasagne mit Fleischsauce | Lasagne with meat souce
263
tortelli panna e prosciutto 8,60 Tortellini mit Schinken und Rahmsauce | Tortellini with ham and cream souce
(*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A.. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices.
piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
6,60
7,90
Carne
LA CLASSICA CUCINA ITALIANA
TYPISCHE ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN TYPICAL ITALIAN DISHES
Fleisch | Meat
secondi piatti di carne | hauptspeisen | mEAT Main course 266
petto di pollo alla griglia con verdure del giorno 11,90 Hühnerbrust vom Grill mit Tagesgemüse Grilled chicken breast with seasonal vegetables
267
cotoletta alla milanese con contorno 12,20 Wiener Schnitzel mit Beilagen | Breaded cutlet with vegetables
268
Entrecote di manzo ai ferri con contorno 15,70 Rumpsteak vom Grill mit Beilagen | Grilled beef rump steak with vegetables
269
filetto di manzo ai ferri con contorno 21,00 Rinderfilet vom Grill mit Beilagen | Grilled beef fillet steak with vegetables
le nostre combinazioni di terra unsere Menüs mit Fleisch | our meat menu combinazione 4 : 2 portate | 2 gÄnge | 2 dishes
bruschetta olio d’oliva, aglio, pomodoro Olivenöl, Knoblauch, Tomaten | Bruschetta with olive oil, garlic and tomato
spaghetti alla carbonara Spaghetti Carbonara mit Eiern und geröstetem Speck Spaghetti “alla carbonara” with eggs and bacon
combinazione 5 : 2 portate | 2 gÄnge | 2 dishes
insalata mista Gemischter Salat | mixed salad
entrecote di manzo ai ferri con contorno Rumpsteak vom Grill mit Beilagen | Grilled beef rump steak with vegetables
combinazione 6 : 2 portate | 2 gÄnge | 2 dishes
spaghetti all’aglio, olio, peperoncino Spaghetti mit öl, Knoblauch und Pfefferschote | Spaghetti with garlic, oil and chilli
cotoletta alla milanese con contorno Wiener Schnitzel mit Beilagen | Breaded cutlet with vegetables
(*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A.. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices.
piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
14,00
19,00
19,00
Insalate Salat | Side salads
contorni | BEILAGE | SIDE DISHES 331 VERDURE DEL GIORNO 5,50 Tagesgemüse | Vegetables of the day 332
6,50 VERDURE ALLA PIASTRA Gegrilltes Gemüse | Grilled vegetables
333
5,50 PIATTO DI VERDURE BOLLITE Gekochtes Gemüse | Boiled vegetables
330
3,80 PATATINE FRITTE Pommes frites | French fries
insalate | salat | salad 337 INSALATA DI POMODORO 4.20 Tomatensalat | Tomato salad 338
4.50 INSALATA MISTA Gemischter Salat | Mixed salad
4.20 339 INSALATA DI CAROTE Karottensalat | Carrot salad 340
4.20 INSALATA VERDE Grüner Salat | Green salad
341
5.50 INSALATA DI RUCOLA E CAROTE Rucola und Karotten | Rocket and carrot salad
343
6.50 INSALATA ITALIA Insalata verde, carote, pomodoro e scaglie di grana Grüner Salat, Karotten, Tomaten und Parmesankäse Green leaf, carrot, tomato and parmesan cheese salad
344
Valeriana, pomodorini e scaglie di grana INSALATA FRESCA Feldsalat, Kirschtomaten und Parmesankäse Lambs lettuce, cherry tomato and parmesan cheese salad
27
EXTRA SALSA Extra Soße | extra dressing: DRESSING YOUGURT Yoghurt dressing salsa rosa Marie-rose sauce
7
PANE E GRISSINI 2,50 Brot, Grissini | Bread, bread sticks
Tutte le insalate sono servite con vinaigrette Alle Salate werden mit Vinaigrette serviert | All salads are served with vinaigrette dressings
(*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish
6.50
1,00
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A.. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices.
piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
Insalatone Salat | Salads 345
INSALATA MISTA GRANDE 7.50 Großer gemischter Salat | Large mixed salad
346
INSALATA “DEI FIORI” 11.00 Insalata mista, formaggio, prosciutto, uova, tonno, gamberetti, salsa rosa Gemischter Salat, Käse, Schinken, Eier, Thunfish, Garnelen, rosa Sauce Green leaves, cheese, ham, eggs, tuna, shrimps, Marie-rose souce
347
11.00 INSALATA RUSTICA Insalata mista, carote, pomodorini secchi, olive e feta greca Gemischter Salat, Karotten, getrocknete Tomaten, Oliven, Feta-Käse Green leaves, carrots, sun-dried tomatoes, olives, Feta cheese
348
11.00 INSALATA DELIZIA Insalata mista, carote, pomodorini, olive, mozzarella, mais, fagioli Gemischter Salat, Karotten, Kirschtomaten, Oliven, Mozzarella, Mais und Bohnen Green leaves, carrots, cherry tomatoes, olives, mozzarella, sweetcorn and beans
349
INSALATA SUPER 11.00 Insalata mista, formaggio, petto di pollo, pomodori, salsa rosa Gemischter Salat, Käse, Hühnerbrust, Tomaten, rosa Sauce Green leaves, cheese, chicken breast, tomatoes, Marie-rose sauce
350
INSALATA ESOTICA 11.00 Insalata mista, salmone, gamberi, zucchine Gemischter Salat, Lachs, Garnelen, Zucchini | Green leaves, salmon, prawns, courgettes
27
EXTRA SALSA Extra Soße | extra dressing: DRESSING YOUGURT Yoghurt dressing salsa rosa Marie-rose sauce
7
PANE E GRISSINI 2,50 Brot, Grissini | Bread, bread sticks
1,00
combinazione 7 : 2 portate | 2 gÄnge | 2 dishes
13,00
INSALATA “DEI FIORI” Insalata mista, formaggio, prosciutto, uova, tonno, gamberetti, salsa rosa Gemischter Salat, Käse, Schinken, Eier, Thunfish, Garnelen, rosa Sauce Green leaves, cheese, ham, eggs, tuna, shrimps, Marie-rose souce
PATATINE FRITTE Pommes frites | French fries
Tutte le insalate sono servite con vinaigrette Alle Salate werden mit Vinaigrette serviert | All salads are served with vinaigrette dressings
(*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A.. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices.
piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
Menu Bimbi La Cucina per i Piccoli Kindermenü | Kids’ meal Primi Piatti | NudelN | Pasta 400
spaghetti o maccheroni al pomodoro 4.20 Spaghetti oder Maccheroni mit Tomatensoße | Spaghetti or maccheroni with tomato souce
402
spaghetti o maccheroni al ragù 4.20 Spaghetti oder Maccheroni mit Fleischsoße | Spaghetti or maccheroni with meat souce
404
spaghetti o maccheroni al naturale 3.50 Spaghetti oder Maccheroni | Spaghetti or maccheroni without sauce
406
tortelli panna e prosciutto 5.50 Tortellini mit Schinken und Rahmsauce | Tortellini with ham and cream souce
secondi Piatti | HAUPTGerichte | MAIN Courses 409
petto di pollo ai ferri e patatine 6.80 Hühnerbrust mit Pommes frites | Grilled chicken breast with French fries
408
Wiener Schnitzel mit Pommes frites | Breaded cutlet with French fries
410
würstel con patatine fritte 6.80 Frankfurter Würstel mit Pommes frites | Frankfurters with French fries
411
hamburgher con patatine fritte 6.80 Hamburger mit Pommes frites | Hamburger with French fries
cotoletta alla milanese con patatine fritte
6.80
piatti unici per bambini kindermenü, 1 gang | children’s menu, 1 course SCEGLI UN MENU “PEPPA” O “TOPOLINO” E RICEVI IN OMAGGIO UN BUONO PER UNA PALLINA DI GELATO. WÄHLEN SIE ZWISCHEN DEN MENÜS “PEPPA” UND “MICKEY MOUSE” AUS UND ERHALTEN SIE EINEN GRATISGUTSCHEIN FÜR EINE KUGEL EIS. CHOOSE A “PEPPA” OR “MICKEY MOUSE” MENU AND RECEIVE A VOUCHER FOR A FREE SCOOP OF ICE CREAM .
MENU PEPPA
tortellini panna e prosciutto + hamburgher con patatine fritte
Tortellini Schinken und Rahmsauce, Hamburger mit Pommes frites Tortellini with ham and cream souce, hamburger with French fries
10,50
kid’s ice coupon BUONO PER 1 PALLINA GRATISG DI GELATO UTSCHEIN VOUCHE FÜR EIN R FOR A FREE SCOO E KUGEL EIS P OF ICE CREAM
Tel. +39 041
5300193
MENU topolino
SPaghetti al pomodoro / ragù + cotoletta alla milanese con patatine fritte
Spaghetti mit Tomatensoße oder Fleischsoße und Wiener Schnitzel mit Pommes frites Spaghetti with tomato or meat souce and breaded cutlet with French fries
10,50
Pizze 171
MARINARA 4.80 Salsa di pomodoro, aglio, olio d’oliva Tomaten, Knoblauch, Olivenöl | Tomato, garlic and olive oil
170
MARGHERITA 5.50 Salsa di pomodoro, mozzarella Tomaten, Mozzarella | Tomato and mozzarella
183
Salsa di pomodoro, mozzarella, acciughe Tomaten, Mozzarella, Sardellen | Tomato, mozzarella, anchovies
179
PROSCIUTTO 7.00 Salsa di pomodoro, mozzarella, prosciutto Tomaten, Mozzarella, Schinken | Tomato, mozzarella, ham
195
VIENNESE 7.00 Salsa di pomodoro, mozzarella, würstel Tomaten, Mozzarella, Würstel | Tomato, mozzarella, würstel
162
FUNGHI 7.00 Salsa di pomodoro, mozzarella, funghi Tomaten, Mozzarella, Pilze | Tomato, mozzarella, mushrooms
185
SALAMINO 7.00 Salsa di pomodoro, mozzarella, salamino Tomaten, Mozzarella, scharfe Salami | Tomato, mozzarella, spicy salami
184
SALAME DOLCE 7.00 Salsa di pomodoro, mozzarella, salame dolce Tomaten, Mozzarella, Salami | Tomato, mozzarella, salami
175
PATATOSA 7.90 Salsa di pomodoro, mozzarella, patatine Tomaten, Mozzarella, Pommes frites | Tomato, mozzarella, French fries
181
PROSCIUTTO E FUNGHI 8.10 Salsa di pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi Tomaten, Mozzarella, Schinken, Pilze | Tomato, mozzarella, ham and mushrooms
182
PUGLIESE 7.00 Salsa di pomodoro, mozzarella, cipolla Tomaten, Mozzarella, Zwiebeln | Tomato, mozzarella, onion
192
TONNO E CIPOLLA 8.10 Salsa di pomodoro, mozzarella, tonno, cipolla Tomaten, Mozzarella, Thunfish, Zwiebeln | Tomato, mozzarella, tuna, onion
157
CAPRICCIOSA 8.40 Salsa di pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, carciofi Tomaten, Mozzarella, Schinken, Pilze, Artischocken Tomato, mozzarella, ham, mushrooms and artichokes
ROMANA
Variazione per ogni ingrediente da € 0,50 a € 2,00. Aufpreis pro hinzugefügter Zutat ab 0,50 € bis max. 2,00 €. Variation for each ingredient added from € 0.50 up to € 2.00. (*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
7.00
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices. piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
New 2015 Supplemento Pizza con impasto integrale! Zuschlag Extra charge Neuen Teig mit Vollkornmehl! New mixture with wholemeal flour! Vuoi che la tua pizza sia ancora più gustosa, leggera e digeribile? Prova il nostro nuovo impasto con la farina integrale.
PIZZA
GOURMET
Möchten Sie eine noch schmackhaftere, leichtere und verdaulichere Pizza? Probieren Sie unseren neuen Teig mit Vollkornmehl!
profumo d’estate
Do you want a pizza that’s even tastier, lighter and easier to digest? Try our new mixture with wholemeal flour.
11.00
In cottura: pomodoro, mozzarella, mozzarella di bufala, acciughe. Dopo cottura: pomodoro a fette condito, basilico e prosciutto crudo.
Vor dem Backen: Tomaten, Mozzarella, Büffelmozzarella, Sardellen. Nach dem Backen: Gewürzte Tomatenscheiben, Basilikum und Rohschinken.
While cooking: tomato, mozzarella, buffalo mozzarella and anchovies After cooking: seasoned sliced tomatoes, basil and cured ham
Giro Pizza! Menu degustazione delle nostre migliori pizze. Minimo 4 persone. E’ obbligatoria la prenotazione.
Verkostungsmenü unserer besten Pizzas. Mindestens 4 Personen. Reservierung erforderlich.
Tasting menu of our best pizzas. Minimum 4 people. Booking essential.
Richiedi al Ristorante il menu “GIRO PIZZA”.
Fragen Sie im Restaurant nach unserem Menü “GIRO PIZZA”.
Ask for the “GIRO PIZZA” menu at the restaurant.
1.50
PIZZE SPECIALI
4 STAGIONI 8.80 Salsa di pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi, carciofi, salamino Tomaten, Mozzarella, Schinken, Pilze, Artischocken, scharfe Salami Tomato, mozzarella, ham, mushrooms, artichokes, spicy salami
161
FORMAGGIOSA 8.80 Salsa di pomodoro, mozzarella, formaggi misti Tomaten, Mozzarella, Käsesorten | Tomato, mozzarella, mixed cheeses
166
HAWAI 8.80 Salsa di pomodoro, mozzarella, prosciutto, ananas Tomaten, Mozzarella, Schinken, Ananas | Tomato, mozzarella, ham, pineapple
173
PARMA 9.40 Salsa di pomodoro, mozzarella, prosciutto crudo di Parma Tomaten, Mozzarella, Parma Schinken | Tomato, mozzarella, Parma ham
186
SARDA 9.60 Salsa di pomodoro, mozzarella, mozzarella di bufala, salamino, aglio, grana, rosmarino Tomaten, Mozzarella, Büffelmozzarella, scharfe Salami, Knoblauch, Parmesan, Rosmarin Tomato, mozzarella, buffalo milk mozzarella, spicy salami, garlic, parmesan, rosemary
160
ESTIVA
8.80 Salsa di pomodoro, mozzarella, rucola, pomodorini, grana Tomaten, Mozzarella, Rauke, Kirschtomaten, Parmesan Tomato, mozzarella, rocket, cherry tomatoes, parmesan
189
SPECK E GORGONZOLA 8.90 Salsa di pomodoro, mozzarella, speck, gorgonzola Tomaten, Mozzarella, Speck, Gorgonzola | Tomato, mozzarella, speck and gorgonzola cheese
194
VIA COL FIA’ 8.50 Salsa di pomodoro, mozzarella, salamino, cipolla, peperoncino fresco Tomaten, Mozzarella, scharfe Salami, Zwiebeln, frische Pfefferschote Tomato, mozzarella, spicy salami, onion, chili
188
SPECK, BRIE E GRANA 8.90 Salsa di pomodoro, mozzarella, speck, brie, grana Tomaten, Mozzarella, Speck, Brie, Parmesan | Tomato, mozzarella, speck, brie,parmesan
152
BUFALINA
165
GAMBERETTI E BRIE 9.60 Salsa di pomodoro, mozzarella, gamberetti, brie Tomaten, Mozzarella, Garnelen, Brie | Tomato, mozzarella, shrimps and brie
150
9.40 Salsa di pomodoro, mozzarella di bufala, pomodorini Tomaten, Büffelmozzarella, Kirschtomaten | Tomato, buffalo milk mozzarella, cherry tomatoes
Variazione per ogni ingrediente da € 0,50 a € 2,00. Aufpreis pro hinzugefügter Zutat ab 0,50 € bis max. 2,00 €. Variation for each ingredient added from € 0.50 up to € 2.00. (*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices. piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
PIZZE SPECIALI 159
DEI FIORI 9.30 Salsa di pomodoro, mozzarella, tonno, pomodorini, rucola Tomaten, Mozzarella, Thunfisch, Kirschtomaten, Rucola Tomato, mozzarella, tuna, cherry tomato, rucola
193
VEGETARIANA
9.00 Salsa di pomodoro, mozzarella, verdure Tomaten, Mozzarella, Gemüse | Tomato, mozzarella, vegetables
176
PESCATORA 9.80 Salsa di pomodoro, mozzarella, frutti di mare Tomaten, Mozzarella, Meeresfrüchte | Tomato, mozzarella, seafoods
164
GAMBERETTI E ZUCCHINE 9.50 Salsa di pomodoro, mozzarella, gamberetti, zucchine Tomaten, Mozzarella, Garnelen und Zucchini | Tomato, mozzarella, schrimps and zucchini
187
SPECIALE 9.40 Salsa di pomodoro, mozzarella, salamino, gorgonzola, funghi Tomaten, Mozzarella, scharfe Salami, Gorgonzola, Pilze Tomato, mozzarella, peperoni, gorgonzola, mushrooms
167
ITALIA
9.30 Salsa di pomodoro, mozzarella, rucola, pomodorini, bufala Tomaten, Mozzarella, Rauke, Kirschtomaten, Büffelmozzarella Tomato, mozzarella, rocket, cherry tomato, buffalo milk mozzarella
172
MELANZANE E GRANA 8.70 Salsa di pomodoro, mozzarella, melanzane, grana Tomaten, Mozzarella, Auberginen, Parmesan | Tomato, mozzarella, aubergines and parmesan
169
MANGIAFUOCO 9.50 Salsa di pomodoro, mozzarella, salamino, peperoniverdi, tabasco, peperoni rossi, cipolla, aglio Tomaten, Mozzarella, scharfe Salami, grüner und roter Paprika, Tabasco, Zwiebeln, Knoblauch Tomato, mozzarella, spicy salami, green and red peppers, tabasco, onion, garlic
158
PIZZA Carbonara 8.80 Salsa di pomodoro, mozzarella, uovo, pancetta, grana Tomaten, Mozzarella, Eier, Speck, Parmesan Tomato, mozzarella, egg, smoked ham, parmesan
174
parmigiana 8.80 Salsa di pomodoro, mozzarella, melanzane, prosciutto cotto, grana Tomaten, Mozzarella, Auberginen, Schinken, Parmesan Tomato, mozzarella, aubergines, ham, parmesan
Variazione per ogni ingrediente da € 0,50 a € 2,00. Aufpreis pro hinzugefügter Zutat ab 0,50 € bis max. 2,00 €. Variation for each ingredient added from € 0.50 up to € 2.00. (*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices. piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
190
spinacina 8,80 Salsa di pomodoro, mozzarella, spinaci, salamino, brie Tomaten, Mozzarella, Spinat, scharfe Salami, Brie Tomato, mozzarella, spinach, spicy salami, brie
168
maialona 8,80 Salsa di pomodoro, mozzarella, salsiccia, gorgonzola, olive Tomaten, Mozzarella, Würst, Gorgonzola, Oliven Tomato, mozzarella, sausage, gorgonzola, olives
178
porcinotta 9,00 Salsa di pomodoro, mozzarella, salsiccia, porcini Tomaten, Mozzarella, Würst, Steinpilzen Tomato, mozzarella, sausage, mushrooms-ceps
156
campagnola 8,80 Salsa di pomodoro, mozzarella, salsiccia, patate, rosmarino Tomaten, Mozzarella, Würst, Kartoffeln, Rosmarin Tomato, mozzarella, sausage, potatoes, rosemary
151
burratina 9,50 Salsa di pomodoro, mozzarella, porcini, rucola, pomodoro a fette, burrata Tomaten, Mozzarella, Steinpilzen, Rauke, frisch Tomaten, Burrata Käse Tomato, mozzarella, mushrooms-ceps, rocket, sliced tomato, burrata cheese
CALZONI CALZONE 9.20
153
Salsa di pomodoro, mozzarella, prosciutto, funghi Tomaten, Mozzarella, Schinken, Pilze | Tomato, mozzarella, ham, mushrooms
154
CALZONE PICCANTE 9.20 Salsa di pomodoro, mozzarella, salamino, funghi, cipolla Tomaten, Mozzarella, scharfe Salami, Pilze, Zwiebeln Tomato, mozzarella, spicy salami, mushrooms, onion
155
CALZONE VEGETARIANO 9.20 Salsa di pomodoro, mozzarella, verdure Tomaten, Mozzarella, Gemüse | Tomato, mozzarella, vegetables
Variazione per ogni ingrediente da € 0,50 a € 2,00. Aufpreis pro hinzugefügter Zutat ab 0,50 € bis max. 2,00 €. Variation for each ingredient added from € 0.50 up to € 2.00. (*) Alcuni prodotti possono essere decongelati. (*) Einige Produkte können Tiefkühlprodukte sein. (*) Some frozen products may be used.
I nostri prezzi sono comprensivi di I.V.A. Unsere Preise sind inklusive MwSt. VAT is included in our prices. piatto vegetariano - vegetarisches Gericht - vegetarian dish piatto piccante - scharfes Gericht - spicy dish
Birra
Aperitivi
alla spina vom Faß | Draught
0,2 L.
0,4 L.
1 L.
1170 Löwenbräu
2,50
4,00
9,00
1174 Radler
2,50 4,00 9,00
Aperitife Aperitifs
1176 Panaché
2,50 4,00 9,00
1197 aperitivo dei fiori 3,50
0,3 L.
0,5 L.
1198 HUGO 3,50
4,50
1200 Sprizzone all’Aperol 3,50
1180 Weizen Cola 3,00 4,50
1201 Sprizzone al Campari 3,50
1172 Franziskaner Hefeweizen
3,00
1202 Americano 5,00
in bottiglia Flaschenbier | Bottled beer
1203 Martini Bianco 2,50
1205 Campari Soda
0,1 L
2,50
1193 Birra Italiana MORETTI 3,80
1206 Crodino
0,1 L
2,50
1192 Heineken 3,80
1207 Gingerino
0,1 L
2,50
1194 Mac Farland rossa 3,80 Halbdunkles Bier, bitter | Semi-dark beer, bitter
1208 San Bitter
0,1 L
2,50
0,33 L.
1190 Beck’s 3,80 1195 Corona Extra 3,80 1191 Warsteiner analcolica 3,80 Alkoholfrei | Alcohol-free
“matthias muller”: 1184 la bianca
0,50 lt.
7,50
1185 la prima
0,50 lt.
7,50
1186 la medea
0,50 lt.
7,50
1187 la shila
0,75 lt.
1188 la bassana
0,75 lt.
1204 Martini Rosso 2,50
Vini della casa
Hauswein | House wines
0,2 L.
0,4 L.
1 L.
3,00 5,80 9,50
11,00
1095 Vino Rosso Rot | Red
11,00
1096 Vino Bianco Weiß - white
3,00 5,80 9,50
1098 Giramondo Frizz. Lambrusco
3,00 5,80 9,50
1097 Rabosello Rosé
3,00 5,80 9,50
1099 Glera Sekt | Prosecco
3,50 6,50 11,00
1090 Bicchiere di vino 1/8 L. 2,00 Glas Wein | Glass of wine 1093 Bicchiere di Glera 1/8 L. 2,50 Glas Sekt | Glass of sparkling wine
Soft Drinks
alla spina
vom Faß | Draught
Small Medium 0,3 L. 0,5 L.
1024 Pepsi Cola
2.40
3.70
1026 Schweppes Orange 2.40 3.70 1028 Schweppes Lemon 2.40 3.70 1050 Schweppes Tonica 2.40 3.70 1030 7 Up
2.40 3.70
Acqua
Wasser | Water
0,5 L.
1 L.
1034 The limone 2.40 3.70 Eistee Zitrone | Lemon tea
1020 ACQUA MINERALE CARNIA 2.20 3.20 Mineralwasser prickelnd | Sparkling water
1036 The pesca Eistee Pfirsich | Peach tea
2.40 3.70
1022 ACQUA naturale CARNIA 2.20 Stilles Wasser | Still water
1032 Spezi
2.40 3.70
1040 Succo d’arancia 100% 2.40 Orangensaft | Orange Juice
3.70
1042 Succo d’ananas 100% 2.40 Ananassaft | Pineapple juice
3.70
1038 Succo di mela 100% 2.40 3.70 Apfelsaft | Apple juice 1044 Mix succo + acqua gas 2.40 Saftschorle | Juice + sparkling water
3.70
1056 Spremuta d’arancia 3.00 5.00 Frisch gepresster Orangensaft Freshly squeezed orange juice
in lattina | Dose | Can 1060 Pepsi Cola Light | Pepsi cola Slam Orange | Lemon Soda | 7 Up The Limone | The Pesca | chinotto
2.50
1077 Tassoni | Acqua Brillante
2.50
1069 Red Bull 3.50 1071 Succhi di frutta pago 0,2 lt
2.70
1072 Succhi “di frutta” BIO 0,2 lt 2.70 Pera | Pesca | Albicocca | Mirtillo Nero Selvatico | ACE
Birne | Pfirsich | Aprikose | Heidelbeere Wild-Saft | ACE Pear | Peach | Apricot | Bilberry wild juice | ACE
3.20
Succhi di frutta Saft | Juice
Small Medium 0,3 L. 0,5 L.
1056 Spremuta d’arancia 3.00 5.00 Frisch gepresster Orangensaft Freshly squeezed orange juice 1040 Succo d’arancia 100% 2.40 Orangensaft | Orange Juice
3.70
1042 Succo d’ananas 100% 2.40 Ananassaft | Pineapple juice
3.70
1038 Succo di mela 100% 2.40 3.70 Apfelsaft | Apple juice 1046 Mix succo + acqua 2.40 3.70 Saftschorle | Juice + water 1071 Succo in Bottiglia 0.2 l 2.70 Fruchtsaft in Flasche | Bottled Juice
--
BOLLICINE Schaumwein | Sparkling wines
LT.
Azienda col vetoraz Prosecco docg extra dry
0.75
19.50
Prosecco docg millesimato
0.75
20.50
Azienda FOSS MARAI
Prosecco docg extra dry
VENETOI
0.75
19.00
Azienda le colture valdobiadene Prosecco Spumante Pianer docg extra dry
0.75
17.30
Azienda RUGGERI Prosecco docg Brut Vecchie Viti
0.75
22.00
Azienda ca’ del bosco
Franciacorta Brut Cuvee Prestige docg
0.75
36.00
Azienda bellavista
Franciacorta Saten millesimato
0.75
35.00
VINI BIANCHI Weißwein | White wines VenetoI
Azienda Masi
Soave Superiore doc
0.75 16.00
Azienda montresor Lugana doc
0.75 16.50
Azienda BULGARINI Lugana doc
0.75 18.50
Azienda Piero Pan
0.75 18.00
Soave Classico doc
Azienda s.osvaldo Chardonnay doc Venezia
0.75
13.50
0.75
13.50
Pinot grigio doc Venezia
Friuli - Collio orientaleI Azienda Muzic
Sauvignon
0.75 18.50
Chardonay
0.75 18.50
Azienda Specogna
Friulano
0.75 17.50
Ribolla gialla
0.75
Azienda Jerman
Sauvignon
0.75 23.00
18.50
Friuli - Isonzo del FriuliI Azienda CASTELLO DI SPESSA
Ribolla Gialla DOC
0.75
17.50
Sauvignon DOC
0.75
17.50
Chardonnay DOC
0.75
17.50
Azienda Girlan
Gewürztraminer
0.75 19.00
Müller Thurgau
0.75
17.00
Gavi dei Gavi
0.75
23.00
Caletta Remole
0.75
14.50
Rose cuvee 448
0.75
14.50
Brolo Alto Rose
0.75
14.50
Alto AdigeI LombardiaI Azienda Villa Sparina
VINI ROSÉ Rosé Wein | Rosé wines TOSCANAI
Azienda FRESCOBALDI
TRENTINOI Azienda girlan
VENETOI Azienda MONTRESOR
VINI DELUX
New 2015
UNA SELEZIONE DEI MIGLIORI VINI ITALIANI DEL 2014
Regalati un’esperienza unica, gusta uno di questi straordinari vini italiani premiati dall’associazione sommelier italiani nel 2014.
EINE AUSWAHL DER BESTEN ITALIENISCHEN WEINE DES JAHRES 2014 Schenken sie sich selbst ein einmaliges Erlebnis, genießen sie einen der exzellenten italienischen Weine, die von der vereinigung italienischer Sommeliers im jahr 2014 ausgezeichnet wurden.
A SELECTION OF THE BEST ITALIAN WINES OF 2014 Yreat yourself to a unique experience, enjoy one of our extraordinary italian wines, winners of the italian someliers award 2014.
Azienda Villa Russiz
Sauvignon De la Tour
55.00
Azienda Jermann
Vintage Tunina
60.00
Azienda Zidarich
Vitoska, igt Venezia Giulia
45.00
Azienda Marchesi Incisa Bolgheri Tenuta San Guid’Alberto
60.00
Azienda Mosnel
45.00
Franciacorta Riserva Millesimato EBB
VINI ROSSI Rotwein | Red wines
LT.
VenetoI Azienda masi
Valpolicella Superiore doc Bonacosta
0.75
17.00
Bardolino Superiore doc
0.75 17.00
Azienda montresor
Bardolino Le Banche S.Lorenzo
0.75
16.50
Valpolicella Classica
0.75
16.50
Azienda Villa Sandi
Raboso Legno
0.75
16.50
Azienda S. Osvaldo
Cabernet Sauvignon doc Venezia
0.75
13.50
Merlot doc Venezia
0.75
13.50
Cabernet Franc doc Venezia
0.75
13.50
Azienda MOSOLE
Refosco DOC Lison Pramaggiore
0.75
13.50
Cabernet Franc doc Venezia
0.75
13.50
Azienda marchesi di frescobaldi
Morellino Santa Maria
0.75
19.20
Azienda Rocca Delle Macie
Chianti Vernaiolo
0.75
15.50
Chianti Classico Gallo Nero
0.75
19.50
Sasyr
0.75 17.50
Azienda fattoria dei barbi
Rosso di Montalcino DOC
0.75
ToscanaI
18.90
E RESTAU
F R E E AT TH
RANT
ORARI E SERVIZI OFFNUNZEITEN UND DIENSTLEISTUNGEN HOURS AND SERVICE
7.30 - 23.00
BAR GELATERIA COLAZIONE | FRüHSTüCK | breakfast
7.30 - 11.00
PIZZERIA e pizza take away
12.00 - 23.00
gastronomia SELF-SERVICE
12.00 - 14.00
SNACK | RISTORANTE
14.00 - 18.00
RISTORANTE à LA CARTE
18.00 - 22.00
SERVIZIO D’ASPORTO SPEISEN ZUM MITNEHMEN FOOD TAKE AWAY
12.00 - 22.00
*Orari validi dal/al - Fahrpläne gültig von / bis - timetables valid from / to
22.05 - 07.06.2015 / 01.07 - 13.09.2015
Allergeni Per informazioni su sostanze e allergeni è possibile consultare l’apposita documentazione che verrà fornita, su richiesta, dal personale di servizio. (Informativa ai consumatori in conformità con quanto disposto dal regolamento Eu n. 1169/2011 e D. Lgs. 109/1992). Bei Fragen zu Allergenen, stehen Ihnen gerne unsere Mitaberbeiter im Service zur Verfüng. Eine Allergen - Dokumentation halten wir auf Anfrage gerne für Sie bereit. (Gemäß EU Verbraucherinformationsverordnung n. 1169/2011 u. italienischem Gesetzesdekret n. 109/1992). For information regarding allergic ingredients, please ask a member of staff. A guidance on food allergen is available on request. (information o consumers in accordance with EU Regulation 1169/2011 and italian legislative Decree 109/1992).