Foreword
Foreword This manual contains SECTION 8A “Wiring Diagram” which is a part of the ELECTRICAL SYSTEM section of the service manual. Applicable model: VIN
TYPE 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~ TYPE 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
All information, illustrations and specifications contained in this literature are based on the latest product information available at the time of publication approval.The descriptions in this manual are based on standard or base model specifications.Therefore, please note that the actual vehicle being serviced may differ from the manual.SUZUKI MOTOR CORPORATION reserves the right to make changes at any time without notice. Please note that this manual contains references to equipment that may not be marketed in all countries. For inspection and service work, refer to the service manual(s) listed below.
NOTE: This manual shows the circuits for all the possible variations in production specifications.However, depending on the specifications of the vehicle you are handling, its wiring harness may not include some of the circuits or wiring shown in this manual. Related Manual Manual Name SN413 Service Manual
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001
Part Number TYPE 1: 99500-81A00-XXX TYPE 2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TYPE 3: 99500-81A10-XXX
Vorwort
Vorwort Dieses Handbuch enthält ABSCHNITT 8A “VERDRAHTUNGSSCHEMA“, der zum Abschnitt ELEKTRISCHE ANLAGE des Werkstatt-Handbuchs gehört. Zu verwenden für Modell: VIN
TYP 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~ TYP 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
Alle hier angebotenen Informationen, Abbildungen und Spezifikationen basieren auf den neuesten Daten, wie sie zum Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung standen. Die Erläuterungen der vorliegenden Anleitung basieren auf den technischen Daten des Standardmodells oder Basismodells. Sie weichen daher zuweilen von den tatsächlichen Gegebenheiten des zu wartenden Fahrzeugs ab. SUZUKI MOTOR CORPORATION behält sich das Recht zu Veränderungen ohne Ankündigung vor. Wir bitten zu beachten, daß diese Anleitung auch Informationen zu Ausrüstungen enthält, die eventuell nicht in allen Ländern zur Fahrzeugausstattung gehören. Angaben zur Überprüfung und Wartung finden Sie in den nachstehenden Handbüchern.
ZUR BEACHTUNG: Diese Anleitung zeigt die Schaltkreise für alle möglichen Variationen der technischen Produktionsdaten. Je nach Spezifikation des gewarteten Fahrzeugs kann es allerdings vorkommen, daß zur Verkabelung nicht alle hier dargestellten Schaltkreise und Leitungen gehören. Handbücher zur weiteren Bezugnahme Name des Handbuchs SN413 Werkstatt-Handbuch
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001
Einzelteilnummer TYP 1: 99500-81A00-XXX TYP 2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TYP 3: 99500-81A10-XXX
Avant-propos
Avant-propos Ce manuel est la SECTION 8A “Schéma de câblage” qui fait partie de la section SYSTEME ELECTRIQUE du manuel d’entretien. Modèle concerné: VIN
TYPE 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~ TYPE 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues par ces pages sont basées sur les données produit les plus récentes disponibles au moment de la mise sous presse. Les descriptions faites dans ce manuel sont basées sur les spécifications du modèle de série ou de base. Par conséquent, noter que le véhicule soumis à entretien peut être différent du manuel. SUZUKI MOTOR CORPORATION se réserve le droit de procéder sans préavis et à tout moment à des changements. Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commercialisés dans tous les pays. Pour les contrôles et les travaux d’entretien, voir le(s) manuel(s) d’entretien énumérés ci-dessous.
REMARQUE : Ce manuel inclut les circuits pour toutes les variations possibles des spécifications de production. Toutefois, selon les spécifications du véhicule soumis à entretien, son faisceau de câbles peut ne pas inclure certains des circuits ou des câbles indiqués dans ce manuel. Manuel concerné Nom du manuel Manuel d’entretien SN413
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001
Numéro de pièce TYPE 1: 99500-81A00-XXX TYPE2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TYPE 3: 99500-81A10-XXX
Prólogo
Prólogo Este manual contiene la SECCION 8A de “Diagrama del conexionado”, que es parte de la sección SISTEMA ELECTRICO del manual de servicio. Modelo aplicable VIN
TIP 1, 2 (X)JSAFJX43VXX100001(X)~ JS3JB43V14100001~ TIP 3 (X)JSAFJX43VXX140001(X)~ JS3JB43VX4140001~
Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información sobre el producto disponible en el momento de aprobarse la publicación. Las descripciones de este manual se basan en las especificaciones estándar o el modelo básico, podría ocurrir que algunas ilustraciones no correspondan con el vehículo sometido a servicio. SUZUKI MOTOR CORPORATION se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento y sin previo aviso. Noter que ce manuel contient des références à des équipements qui ne sont pas nécessairement commercialisés dans tous les pays. Para las tareas de inspección y mantenimiento, refiérase al manual(es) de servicio indicado abajo.
NOTA: Este manual muestra los circuitos para todas las posibles variantes en las especificaciones de fabricación. Sin embargo, dependiendo de las especificaciones del vehículo en cuestión, puede suceder que su cableado preformado no incluya algunos circuitos o conexionados indicados en este manual. Manual relacionado Nombre del manual Manual de servicio SN413
© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2001
Número de pieza TIP 1: 99500-81A00-XXX TIP 2: 99500-81A00-XXX 99501-81A00-XXX TIP 3: 99500-81A10-XXX
Table of Contents
Table of Contents Precautions................................................... 8A-0-1 General information ..................................... 8A-1-1 How to read connector layout diagram .......8A-1-1 How to read connector codes and terminal nos.................................................8A-1-2 How to read ground (Earth) point ................8A-1-4 How to read power supply diagram.............8A-1-5 How to read system circuit diagram ............8A-1-6 Symbols and marks.....................................8A-1-8 Abbreviations ............................................8A-1-10 Wire / connector color symbols .................8A-1-11 Connector layout diagram........................... 8A-3-1 Engine room ................................................8A-3-1 B: A/C harness ..........................................8A-3-1 C: Engine harness.....................................8A-3-1 Engine room ................................................8A-3-3 E: Main harness ........................................8A-3-3 Instrument panel .........................................8A-3-5 E: Main harness ........................................8A-3-5 E: Main harness ........................................8A-3-7 Instrument panel .........................................8A-3-9 G: Instrument panel harness .....................8A-3-9 G: Instrument panel harness ...................8A-3-12 Instrument panel .......................................8A-3-15 Q: Air bag harness ..................................8A-3-15 Q: Air bag harness ..................................8A-3-16 Door, roof ..................................................8A-3-17 K: Dome wire...........................................8A-3-17 J: Door harness .......................................8A-3-17 K: Dome wire...........................................8A-3-19 J: Door harness .......................................8A-3-19 Floor ..........................................................8A-3-21 L: Floor harness ......................................8A-3-21 L: Frame harness ....................................8A-3-21 Q: Pretensioner wire................................8A-3-21 Rear ..........................................................8A-3-24 M: Rear bumper wire...............................8A-3-24 O: Rear combination harness..................8A-3-24 O: Back door harness..............................8A-3-24 Main electronic control part location ......... 8A-4-1 Engine room ..............................................8A-4-1 Instrument panel........................................8A-4-2 Instrument panel........................................8A-4-3 Floor ..........................................................8A-4-4 Ground (earth) point .................................... 8A-5-1 Engine room ..............................................8A-5-1 Instrument panel........................................8A-5-2 Floor ..........................................................8A-5-3 Power supply diagram................................. 8A-6-1 Power supply diagram...............................8A-6-1 Power supply diagram...............................8A-6-2 Main fuse...................................................8A-6-3 Fuse ..........................................................8A-6-4
Fuse ..........................................................8A-6-6 System circuit diagram ................................8A-7-1 A-1: Cranking system................................ 8A-7-1 A-2: Charging system ...............................8A-7-2 A-3: Ignition system ..................................8A-7-3 A-4: Engine control system .......................8A-7-4 A-5: Immobilizer control system type A (10 pin connector ICM) ............................. 8A-7-8 A-5: Immobilizer control system type B (4 pin connector ICM) ...............................8A-7-9 A-6: 4A/T control system.........................8A-7-10 A-7: 4WD control system ........................ 8A-7-12 B-1:Windshield wiper and washer........... 8A-7-13 B-2: Rear wiper and washer (Type 1, 2)...............................................8A-7-14 B-2: Rear wiper and washer (Type 3)................................................... 8A-7-15 B-3: Rear defogger ................................. 8A-7-16 B-4: Power window ................................. 8A-7-17 B-5: Power door lock (With 4pin door lock motor connector) (Type 1, 2)...............................................8A-7-18 B-5: Power door lock (With 6pin door lock motor connector) (Type 1, 2)...............................................8A-7-19 B-5: Power door lock (Type 3) ................8A-7-20 B-6: Remote controlled mirror ................. 8A-7-22 B-6: Remote controlled mirror (Type 3, LHD with heated mirror)............8A-7-23 B-7: Horn.................................................8A-7-24 C-1: Combination meter ..........................8A-7-26 D-1: Head light ........................................8A-7-30 D-2: Position, tail and license plate light .........................................................8A-7-31 D-3: Illumination light .............................. 8A-7-32 D-4: Interior light .....................................8A-7-33 D-5: Turn signal and hazard warning light (Type 1, 2) ....................................... 8A-7-34 D-5: Turn signal and hazard warning light (Type 3) ...........................................8A-7-35 D-6: Brake light ....................................... 8A-7-36 D-7: Back-up light ...................................8A-7-37 E-1: Heater and air conditioner ...............8A-7-38 E-2: Seat heater (Type 1, 2) (If EQPD) ...8A-7-40 E-2: Seat heater (Type 3) ....................... 8A-7-41 F-1: Radio (Type 1, 2) .............................8A-7-42 F-1: Radio (Type 3) ................................. 8A-7-43 F-2: Clock................................................ 8A-7-44 F-3: Rear fog light (For rear fog on bumper).........................8A-7-45 F-3: Rear fog light (For rear fog on back door) .....................8A-7-46 F-4: Warning buzzer ...............................8A-7-47 F-5: Headlight beam leveling system ......8A-7-48 G-1: Anti-lock brake system.................... 8A-7-50 G-2: Air bag control system (Type 1, 2) .. 8A-7-52 G-2: Air bag control system (Type 3) ......8A-7-53
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
Table of Contents
Connectors list ..............................................8A-8-1 B Connector ..............................................8A-8-1 C Connector ..............................................8A-8-1 E Connector ..............................................8A-8-2 G Connector..............................................8A-8-3 J Connector...............................................8A-8-5
K Connector .............................................. 8A-8-5 L Connector .............................................. 8A-8-6 M Connector ............................................. 8A-8-6 O Connector.............................................. 8A-8-7 Q Connector.............................................. 8A-8-7 Glossary ........................................................8A-9-1
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis Vorsichtsmaßregeln .....................................8A-0-2 Allgemeines...................................................8A-1-1 Bezeichnungen des Steckverbindungsplans...............................8A-1-1 Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern...................................... 8A-1-2 Ermittlung des Massepunkts.......................8A-1-4 Erklärung eines stromversorgungsdiagramm .......................8A-1-5 Erklärung eines systemschaltdiagramms ...8A-1-6 Symbole und markierungen ........................ 8A-1-8 Abkürzungen.............................................8A-1-10 Symbole der Kabel und Steckerfarben .....8A-1-11 Stecker-layout-diagramm.............................8A-3-1 Motorraum...................................................8A-3-1 B: Klimaanlagen-kabelbaum ..................... 8A-3-1 C: Motorkabelbaum...................................8A-3-1 Motorraum...................................................8A-3-3 E: Hauptkabelbaum ..................................8A-3-3 Armaturenbrett ............................................8A-3-5 E: Hauptkabelbaum ..................................8A-3-5 E: Hauptkabelbaum ..................................8A-3-7 Armaturenbrett ............................................8A-3-9 G: Armaturenbrett-kabelbaum .................. 8A-3-9 G: Armaturenbrett-kabelbaum ................ 8A-3-12 Armaturenbrett ..........................................8A-3-15 Q: Airbag-kabelbaum ..............................8A-3-15 Q: Airbag-kabelbaum ..............................8A-3-16 Türen / dach..............................................8A-3-17 K: Innenraumleuchtenkabel ....................8A-3-17 J: Tür-kabelbaum ....................................8A-3-17 K: Innenraumleuchtenkabel ....................8A-3-19 J: Tür-kabelbaum ....................................8A-3-19 Boden........................................................ 8A-3-21 L: Bodenwannen-kabelbaum ..................8A-3-21 L: Rahmenkabelbaum .............................8A-3-21 Q: Gurtstrafferkabel ................................8A-3-21 Heck..........................................................8A-3-24 M: Hinterer kombikabelbaum ..................8A-3-24 O: Hinterer kombikabelbaum ..................8A-3-24 O: Heckklappen-kabelbaum....................8A-3-24 Einbaupositionen von einzeleinheit-teilen .8A-4-1 Motorraum................................................. 8A-4-1 Armaturenbrett ..........................................8A-4-2 Armaturenbrett ..........................................8A-4-3 Boden........................................................8A-4-4 Massepunkt ...................................................8A-5-1 Motorraum................................................. 8A-5-1 Armaturenbrett ..........................................8A-5-2 Boden........................................................8A-5-3 Stromversorgungsdiagramm.......................8A-6-1 Stromversorgungsdiagramm..................... 8A-6-1 Stromversorgungsdiagramm..................... 8A-6-2
Hauptsicherung......................................... 8A-6-3 Sicherung.................................................. 8A-6-4 Sicherung.................................................. 8A-6-6 Systemschaltdiagramm ............................... 8A-7-1 A-1: Kurbelsystem .................................... 8A-7-1 A-2: Ladesystem....................................... 8A-7-2 A-3: Zündsystem....................................... 8A-7-3 A-4: Motorsteuesystem............................. 8A-7-4 A-5: Wegfahrsperre-steuersystem............ 8A-7-8 A-5: Wegfahrsperre-steuersystem............ 8A-7-9 A-6: A/T-steuersystem ............................ 8A-7-10 A-7: 4WD steuersystem.......................... 8A-7-12 B-1:Frontschweibenwischer und waschanlage........................................... 8A-7-13 B-2: Heckscheibenwischer und waschanlage........................................... 8A-7-14 B-2: Heckscheibenwischer und waschanlage........................................... 8A-7-15 B-3: Heckscheibenentfeuchter................ 8A-7-16 B-4: Automatischer fensterheber ............ 8A-7-17 B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 4-poligem türschlossmotor-steckverbinder)............. 8A-7-18 B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 6-poligem türschlossmotor-steckverbinder)............. 8A-7-19 B-5: Elektrische türverriegelung.............. 8A-7-20 B-6: Ferngesteuerter spiegel .................. 8A-7-22 B-6: Ferngesteuerter spiegel .................. 8A-7-23 B-7: Hupe................................................ 8A-7-24 C-1: Kombinationsinstrument ................. 8A-7-26 D-1:Scheinwerfer .................................... 8A-7-30 D-2: Parkleuchten, heckleuchten und nummernschildleu-chten......................... 8A-7-31 D-3: Beleuchtungslampe ........................ 8A-7-32 D-4: Innenleuchte ................................... 8A-7-33 D-5: Blinklicht und warnleuchte .............. 8A-7-34 D-5: Blinklicht und warnleuchte .............. 8A-7-35 D-6: Bremsleuchte .................................. 8A-7-36 D-7: Rückfahrleuchte .............................. 8A-7-37 E-1: Heizung und klimaanlage................ 8A-7-38 E-2: Sitzheizung...................................... 8A-7-40 E-2: Sitzheizung...................................... 8A-7-41 F-1: Radio ............................................... 8A-7-42 F-1: Radio ............................................... 8A-7-43 F-2: Horloge............................................ 8A-7-44 F-3: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an stossfänger) ............................................ 8A-7-45 F-3: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an heckklappe) ............................................ 8A-7-46 F-4: Warnsummer................................... 8A-7-47 F-5: Scheinwerfer-nivelliersystem........... 8A-7-48 G-1: Antiblockierbremssystem................ 8A-7-50 G-2: Airbag-steuerung ............................ 8A-7-52 G-2: Airbag-steuerung ............................ 8A-7-53
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
Inhaltsverzeichnis
Steckverbindungsliste................................. 8A-8-1 B Stecker...................................................8A-8-1 C Stecker...................................................8A-8-1 E Stecker...................................................8A-8-2 G Stecker ..................................................8A-8-3 J Stecker ...................................................8A-8-5
K Stecker .................................................. 8A-8-5 L Stecker ...................................................8A-8-6 M Stecker.................................................. 8A-8-6 O Stecker .................................................. 8A-8-7 Q Stecker .................................................. 8A-8-7 Fachbegriffe ..................................................8A-9-1
Tables des matières
Tables des matières Précautions................................................... 8A-0-3 Informations générales................................ 8A-1-1 Comment lire le schéma de disposition des connecteurs ..........................................8A-1-1 Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts. ......................8A-1-2 Comment lire les points de mise à la masse..........................................................8A-1-4 Légende des schémas du circuit d’alimentation ..............................................8A-1-5 Légende des schémas des circuits électriques ...................................................8A-1-6 Symboles et repères ...................................8A-1-8 Abréviations ..............................................8A-1-10 Symboles des codes couleur câbles/connecteurs ...................................8A-1-11 Schéma de disposition des blocs raccord de câblage..................................................... 8A-3-1 Compartiment moteur .................................8A-3-1 B: Harnais C/A...........................................8A-3-1 C: Faisceau de fils électriques de moteur ..................................................8A-3-1 Compartiment moteur .................................8A-3-3 E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-3 Panmeau d’instruments ..............................8A-3-5 E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-5 E: Faisceau de fils électriques principal ....8A-3-7 Panmeau d’instruments ..............................8A-3-9 G: Faisceau de fils électriques de planche de bord ......................................................8A-3-9 G: Faisceau de fils électriques de planche de bord ....................................................8A-3-12 Panmeau d’instruments ............................8A-3-15 Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable..................................................8A-3-15 Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable..................................................8A-3-16 Toit de porte ..............................................8A-3-17 K: Fil de domo .........................................8A-3-17 J: Faisceau de fils ékectriques ................8A-3-17 K: Fil de domo .........................................8A-3-19 J: Faisceau de fils ékectriques ................8A-3-19 Plancher ....................................................8A-3-21 L: Faisceau de fils électriques de plancher..............................................8A-3-21 L: Harnais de chassis ..............................8A-3-21 Q: Fil de prétendeur ................................8A-3-21 Arrière .......................................................8A-3-24 M: Harnais combine arriere .....................8A-3-24 O: Harnais combine arriere .....................8A-3-24 O: Faisceau de fils électriques de hayon..................................................8A-3-24
Positions d’installation des pièces individuelles ..................................................8A-4-1 Compartiment moteur ...............................8A-4-1 Panneau d’instruments ............................. 8A-4-2 Panneau d’instruments ............................. 8A-4-3 Plancher ....................................................8A-4-4 Points de masse............................................8A-5-1 Compartiment moteur ...............................8A-5-1 Panneau d’instruments ............................. 8A-5-2 Plancher ....................................................8A-5-3 Schéma du circuit d’alimentation................8A-6-1 Schéma du circuit d’alimentation ..............8A-6-1 Schéma du circuit d’alimentation ..............8A-6-2 Fusible principale ...................................... 8A-6-3 Fusible ...................................................... 8A-6-4 Fusible ...................................................... 8A-6-6 Schéma des circuits électriques .................8A-7-1 A-1: Système de démarrage .....................8A-7-1 A-2: Système de charge ...........................8A-7-2 A-3: Système d’allumage .......................... 8A-7-3 A-4: Système de commande du motor .....8A-7-4 A-5: Système de commande de l’immobilisateur ....................................8A-7-8 A-5: Système de commande de l’immobilisateur ....................................8A-7-9 A-6: Système de commande 4A/T ..........8A-7-10 A-7: Système de commande 4WD..........8A-7-12 B-1:Essuie-glace et lave-glace de pare-brise...........................................8A-7-13 B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière......................................................8A-7-14 B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière......................................................8A-7-15 B-3: Désembueur arrière ........................ 8A-7-16 B-4: Lève-vitres électriques .................... 8A-7-17 B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur de verrouillage de porte a 4 broches) ..... 8A-7-18 B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur de verrouillage de porte a 6 broches) ..... 8A-7-19 B-5: Verrouillage centralisé des portes ...8A-7-20 B-6: Retroviseur telecommande .............8A-7-22 B-6: Retroviseur telecommande .............8A-7-23 B-7: Avertisseur ......................................8A-7-24 C-1: Compteur mixte ...............................8A-7-26 D-1: Phare...............................................8A-7-30 D-2: Feux de position, arrière et de plaque d’immatriculation .................... 8A-7-31 D-3: Dispositif d’éclairage ....................... 8A-7-32 D-4: Eclairage interieur ........................... 8A-7-33 D-5: Feux clignotants et feux de détresse ............................................. 8A-7-34 D-5: Feux clignotants et feux de détresse ............................................. 8A-7-35 D-6: Feux stop ........................................8A-7-36 D-7: Feux de marche arrière ...................8A-7-37
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
Tables des matières
E-1: Chauffage et climatisation ...............8A-7-38 E-2: Chauffe-siege .................................. 8A-7-40 E-2: Chauffe-siege .................................. 8A-7-41 F-1: Radio ............................................... 8A-7-42 F-1: Radio ............................................... 8A-7-43 F-2: Uhr ...................................................8A-7-44 F-3: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur le pare-chocs) ......................................... 8A-7-45 F-3: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur le hayon) .................................................8A-7-46 F-4: Vibreur d’avertissement ................... 8A-7-47 F-5: Système de règlage des faisceaux de phares ................................................8A-7-48 G-1: Système d’antiblocage des freins ... 8A-7-50
G-2: Systeme de commande des coussins d’air ................................... 8A-7-52 G-2: Systeme de commande des coussins d’air ................................... 8A-7-53 Liste des connecteurs.................................. 8A-8-1 B Connecteur............................................ 8A-8-1 C Connecteur............................................ 8A-8-1 E Connecteur............................................ 8A-8-2 G Connecteur ........................................... 8A-8-3 J Connecteur ............................................ 8A-8-5 K Connecteur............................................ 8A-8-5 L Connecteur ............................................ 8A-8-6 M Connecteur ........................................... 8A-8-6 O Connecteur ........................................... 8A-8-7 Q Connecteur ........................................... 8A-8-7 Glossaire ....................................................... 8A-9-1
Índice
Índice Precauciones................................................ 8A-0-4 Información general..................................... 8A-1-1 Cómo leer el diagrama de distribución........8A-1-1 Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales. .......................8A-1-2 Cómo leer el punto de puesta a masa ........8A-1-4 Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica .......................................................8A-1-5 Cómo leer el diagrama del circuito del sistema ........................................................8A-1-6 Símbolos y marcas......................................8A-1-8 Abreviaturas ..............................................8A-1-10 Símbolos de los colores de los cables/conectores .....................................8A-1-11 Diagrama de disposición de conectores ... 8A-3-1 Compartimento del motor............................8A-3-1 B: Cableado preformado de A/C ...............8A-3-1 C: Mazo de cables del motor.....................8A-3-1 Compartimento del motor............................8A-3-3 E: Mazo de cables principal ......................8A-3-3 Tablero de instrumentos .............................8A-3-5 E: Mazo de cables principal ......................8A-3-5 E: Mazo de cables principal ......................8A-3-7 Tablero de instrumentos .............................8A-3-9 G: Mazo de cables del tablero de instrumentos.........................................8A-3-9 G: Mazo de cables del tablero de instrumentos.......................................8A-3-12 Tablero de instrumentos ...........................8A-3-15 Q: Mazo de cables del colcheón de aire .....................................................8A-3-15 Q: Mazo de cables del colcheón de aire .....................................................8A-3-16 Puertas y techo .........................................8A-3-17 K: Cable de domo....................................8A-3-17 J: Mazo de cables ...................................8A-3-17 K: Cable de domo....................................8A-3-19 J: Mazo de cables ...................................8A-3-19 Piso ...........................................................8A-3-21 L: Mazo de cables del piso......................8A-3-21 L: Cableado preformado del armazon.....8A-3-21 Q: Cable del pretensor ............................8A-3-21 Parte trasera .............................................8A-3-24 M: Cableado preformado de combinacion .......................................8A-3-24 O: Cableado preformado de combinacion trasera ................................8A-3-24 O: Mazo de cables de la puerta posterior ..................................................8A-3-24 Posiciones de instalación de partes de unidad sencilla ........................................ 8A-4-1 Compartimiento del motor .........................8A-4-1 Tablero de instrumentos............................8A-4-2
Tablero de instrumentos ...........................8A-4-3 Piso ...........................................................8A-4-4 Points de masa..............................................8A-5-1 Compartimento del motor ......................... 8A-5-1 Tablero de instrumentos ...........................8A-5-2 Piso ...........................................................8A-5-3 Diagrama de alimentación eléctrica............8A-6-1 Diagrama de alimentación eléctrica.......... 8A-6-1 Diagrama de alimentación eléctrica.......... 8A-6-2 Fusible principal ........................................8A-6-3 Fusible ...................................................... 8A-6-4 Fusible ...................................................... 8A-6-6 Diagrama del circuito eléctrico....................8A-7-1 A-1: Sistema de arranque ......................... 8A-7-1 A-2: Sistema de carga ..............................8A-7-2 A-3: Ontstekingssysteem .......................... 8A-7-3 A-4: Motorregelsysteem ............................8A-7-4 A-5: Sistema de control del inmovilizador .......................................8A-7-8 A-5: Sistema de control del inmovilizador .......................................8A-7-9 A-6: Sistema de control 4A/T ..................8A-7-10 A-7: Sistema de control de tracción en las cuatro ruedas .................................... 8A-7-12 B-1:Limpiador y lavador del parabrisas .. 8A-7-13 B-2: Limpiador y lavador trasero .............8A-7-14 B-2: Limpiador y lavador trasero .............8A-7-15 B-3: Desempañador trasero.................... 8A-7-16 B-4: Ventanilla automática ......................8A-7-17 B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro de puerta de 4 pasadores) ......................8A-7-18 B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro de puerta de 6 pasadores) ......................8A-7-19 B-5: Bloqueo automático de las puertas .................................................... 8A-7-20 B-6: Espejo de control remoto ................8A-7-22 B-6: Espejo de control remoto ................8A-7-23 B-7: Bocina ............................................. 8A-7-24 C-1: Medidor de combinación ................. 8A-7-26 D-1: Faros ...............................................8A-7-30 D-2: Luces de posición, de cola y de la matrícula ........................................8A-7-31 D-3: Luz de iluminación ..........................8A-7-32 D-4: Luz interior ......................................8A-7-33 D-5: Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro........................ 8A-7-34 D-5: Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro........................ 8A-7-35 D-6: Luz del freno ...................................8A-7-36 D-7: Luz de marcha atrás ....................... 8A-7-37 E-1: Calefactor y acondicionador de aire .....................................................8A-7-38 E-2: Calefactor del asiento......................8A-7-40 E-2: Calefactor del asiento......................8A-7-41 F-1: Radio ...............................................8A-7-42
8A-0
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
8A-9
ร ndice
F-1: Radio ............................................... 8A-7-43 F-2: Reloj ................................................8A-7-44 F-3: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el paragolpes) .............................................8A-7-45 F-3: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el portรณn trasero) ........................................8A-7-46 F-4: Zumbador de aviso ..........................8A-7-47 F-5: Sistema de nivelaciรณn del haz de luz de los faros ................................... 8A-7-48 Notas.......................................................8A-7-49 G-1: Sistema de frenos antienclavamiento ................................... 8A-7-50 G-2: Sistema de control del colchรณn de aire ..................................................... 8A-7-52
G-2: Sistema de control del colchรณn de aire..................................................... 8A-7-53 Lista de conectores...................................... 8A-8-1 B Conector................................................ 8A-8-1 C Conector................................................ 8A-8-1 E Conector................................................ 8A-8-2 G Conector ............................................... 8A-8-3 J Conector ................................................ 8A-8-5 K Conector................................................ 8A-8-5 L Conector ................................................ 8A-8-6 M Conector ............................................... 8A-8-6 O Conector ............................................... 8A-8-7 Q Conector ............................................... 8A-8-7 Glosario ......................................................... 8A-9-1
8A-0-1
Precautions EXAMPLE Air bagseat belt pretensioner arnings
CD Service manual
WARNING: (For the vehicles with the Supplemental Restraint System (Air Bags) and/or the Seat Belt Pretensioner System) Service on or around the air bag system / Seat belt pretensioner system components or their wiring must be performed only by an authorized SUZUKI dealer. Observe all the warnings in the service manual and disable the systems before servicing on or around the components and the wiring of the systems. The service manual(s) is (are) mentioned in the FOREWORD of this manual. Failure to follow the Warnings could result in unintended activation of the systems or could render the systems inoperative. Either of these two conditions may result in severe injury. CAUTION: To prevent damage to the electrical/ electronic parts (especially computers or semi-conductors) or to prevent fire. • When disconnecting the battery terminals, be sure to (1) turn off the ignition switch and all other switches,(2) disconnect the negative (-) terminal wire and then (3) disconnect the positive (+) terminal wire.Connect the wires in the reverse order of disconnecting. • When disconnecting the connectors, be sure to unlock the connector lock (if equipped) and then pull the connector shells to detach them. Do not pull the wires. • Connect the connectors by holding the connector shells. Make sure they are securely locked. • Install the wiring harness securely without any slack. • When installing parts, make sure the wiring harness is not interfered with or pinched by them. • Avoid routing the wiring harness near or around a sharp corner or edge of the vehicle body or parts as much as possible. If necessary, protect the wiring harness by winding tape or the like around on it. • When replacing a fuse, make sure to use the specified capacity fuse. Using a fuse with a larger capacity can cause damage to the electrical parts or a fire. • Do not handle electrical/ electronic parts (computer, relay, etc.) roughly or drop them. • Do not expose electrical/ electronic parts to high temperature (Approximately 80°C(176°F) or higher) or water. • Be sure to insert the tester probe into the wiring harness side of the connector for inspection.
8A-0
8A-0-2
Vorsichtsmaßregeln BEISPIEL Warnhinweise für Airbag/Gurtstraffer
CD Werkstatt-Handbüchern
WARNUNG: (Für Fahrzeuge, die mit einem aufblasbaren Zusatzrückhaltesystem (Airbag) und/oder Sicherheitsgurtstrammersystem ausgerüstet sind) Wartungsarbeiten an Komponenten oder Verdrahtung des Airbag-Systems bzw. Gurtstrammersystems oder in dessen Bereich dürfen nur von einem autorisierten SUZUKI-Fachhändler ausgeführt werden. Bitte beachten Sie jegliche Warnungshinweise in den Werkstatt-Handbüchern, und deaktivieren Sie die Systeme, bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an den Systemkomponenten oder deren Verdrahtung beginnen. Das Werkstatt-Handbuch bzw. die Werkstatt-Handbücher sind im VORWORT dieser Anleitung aufgeführt. Eine nichtbeachtete Warnung könnte eine unbeabsichtigte Auslösung eines Systems zur Folge haben oder ein System außer Funktion setzen. Jede dieser Bedingungen könnte zu schweren Verletzungen führen. VORSICHT: Gewährleisten Sie den Schutz vor Beschädigung elektrischer bzw. elektronischer Teile (besonders von Computern oder Halbleitern) sowie den Brandschutz wie nachstehend. • Vor dem Abklemmen der Kabel von den Batteriepolen immer (1) den Zündschalter und alle anderen Schalter ausschalten, (2) das Minuskabel (-) abziehen und dann (3) das Pluskabel (+) abziehen. Die Kabel sind umgekehrt zur Reihenfolge des Abnehmens wieder anzuschließen. • Beim Abklemmen der Stecker zuerst die Steckerverriegelung (falls vorhanden) entriegeln und dann durch Erfassen der Stecker auseinanderziehen. Niemals an der Leitung selbst ziehen. • Beim Anschließen wiederum die Steckerverriegelungen erfassen und zusammenschieben. Darauf achten, daß sie eindeutig einrasten. • Die Kabelbäume so befestigen, daß sie keinen Durchhang aufweisen. • Achten Sie beim Montieren der Komponenten darauf, daß die Kabelbäume nicht davon behindert oder eingeklemmt werden. • Um Schäden an den Kabelbäumen zu verhindern, sollten • Beim Auswechseln von Sicherungen ist unbedingt immer eine Sicherung der vorgeschriebenen Kapazität zu verwenden. Bei Einsatz einer Sicherung mit größer Kapazität könnte es zu Schäden an elektrischen Teilen oder gar zu einem Brand kommen. • Beim Auswechseln der Sicherungen immer darauf achten, daß die Sicherung die vorgeschriebene Kapazität aufweist. Verwendung einer Sicherung mit größerer Kapazität könnte Schäden an der elektrischen Anlage oder einen Brand verursachen. • Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) müssen grundsätzlich vorsichtig behandelt werden; nicht fallen lassen. • Elektrische und elektronische Komponenten dürfen keinen hohen Temperaturen (über 80°) oder Wasser ausgesetzt werden. • Bei Verwendung eines Leitungsprüfers ist der Prüffinger unbedingt von der Kabelbaumseite her einzustekken.
8A-0-3
Précautions Avertissements airbag/prétendeur de ceinture de sécurité
EXEMPLE
CD Manuel dentretien
AVERTISSEMENT : (Véhicules avec système de retenue supplémentaire (airbags) et/ou système de ceintures de sécurité à prétendeur) Les opérations d’entretien sur ou autour des composant du système à airbags / système de ceintures de sécurité à prétendeur ou de leur câblage doivent être exclusivement effectuées par un concessionnaire SUZUKI agréé. Bien se conformer à tous les avertissements donnés dans le manuel d’entretien et mettre les systèmes hors service avant de procéder aux opérations d’entretien sur ou autour des composants et du câblage des systèmes. Le(s) manuel(s) d’entretien est (sont) mentionné(s) en AVANT-PROPOS de ce manuel. Le non respect des consignes données dans les avertissements peut résulter dans le brusque déploiement des systèmes ou mettre ceux-ci hors d’usage et résulter dans les deux cas en accident grave. ATTENTION : pour éviter toute détérioration des parties électriques/électroniques (en particulier les ordinateurs ou les semi-conducteurs) ou pour éviter tout risque d’incendie. • Pour débrancher les plots de la batterie, (1) mettre le contacteur d'allumage et toutes les commandes hors circuit, (2) débrancher le câble du plot négatif (-) et (3) débrancher le câble du plot positif (+). Raccorder les câbles en procédant en ordre inverse de la dépose. • Pour déconnecter les connecteurs, les déverrouiller (le cas échéant) et tirer sur le corps du connecteur. Ne pas tirer sur les câbles. • Raccorder les connecteurs en les saisissant par leur corps. Vérifier qu’ils sont bien verrouiller en place. • Implanter soigneusement les faisceaux de câbles sans laisser de mou dans les câbles. • A l’installation des pièces, vérifier que le faisceau de câbles ne se trouve pas sur l’emplacement de ces pièces et qu’il ne risque pas d’être coincé à leur installation. • Eviter dans toute la mesure du possible de disposer le faisceau de câbles près ou autour d’arêtes vives de la caisse ou de pièces du véhicule. Si nécessaire, protéger le faisceau de câbles à l'aide de bande adhésive ou autre. • Toujours utiliser des fusibles de rechange de capacité appropriée. Ne pas utiliser des fusibles de capacité supérieure sous peine de détérioration des systèmes électriques ou d’incendie. • Traiter les pièces électriques/électroniques (ordinateur, relais etc..) avec soin et ne pas les faire tomber. • Ne pas exposer les pièces électriques/électroniques à des températures excessives (environ 80º C ou plus) ou à l’eau. • Insérer la pointe du testeur dans le côté faisceau de câbles du connecteur pour son contrôle.
8A-0
8A-0-4
Precauciones Advertencias sobre la bolsa de aire y el pretensor del cinturón de seguridad
EJEMPLO
CD Manual de servicio
ADVERTENCIA: (Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de seguridad) El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesionario SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desactive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este manual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no intencional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condiciones puede provocar lesiones de gravedad. PRECAUCION: Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconductores), o para evitar incendios. • Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (-) y (3) desconectar el cable del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión. • Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables. • Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados. • Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad. • Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables no queden aprisionados. • Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la carrocería o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una cinta o similar. • Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio. • Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas caer. • No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C (176°F) o superior) ni al agua. • Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del conector.
8A-1-1
General information Allgemeines Informations générales Información general How to read connector layout diagram Bezeichnungen des Steckverbindungsplans Comment lire le schéma de disposition des connecteurs Cómo leer el diagrama de distribución B L20
L33 L28
L25 L24 L26 (TO O01)
R02
11
L36 L09 L10 L11 L12 L14
8A-1
Connector code Steckverbindungscode Code connecteur Código del conector
L 36 L15 R01
L42
A-1
A-2
R04
B L16 L01 (TO G01) L02 (TO E04) L03 (TO E05) L19
[A-1] A B C D
E
G
[A-1]
J
K
L
M O Q R [A-2] [B]
L32
R05
12
Harness classificaKabelbaumklassifizierung tion Battery harness Batterie-Kabelbaum
L05 L13
L07 (TO K02)
Classification du faisceau de fils Faisceau de câbles de la batterie Faisceau de câbles d’A/C
Clasificación del cableado preformado Cableado preformado de la batería A/C harness Klimaanlagen-Kabelbaum Cableado preformado del acondicionador de aire Engine harness Motor-Kabelbaum Faisceau de câbles du moteur Cableado preformado del motor Injector harness Einspritzventil-Kabelbaum Faisceau de câbles de l’injec- Cableado preformado del teur inyector Main harness, Oil Haupt-Kabelbaum, Draht für Faisceau de câbles principal, Cableado preformado principal, Cable del interruptor de la pressure switch öldruckschalter, KonsolensiCâble de manocontact de wire, Console wire gnalleitung pression d’huile, Câble de la presión del aceite, Cable de la console consola Instrument panel Instrumententafel-Kabelbaum Faisceau de câbles du panCableado preformado del harness neau des instruments tablero de instrumentos Side door wire Seitentür-Kabelbaum (elektri- Câble de portière latérale Cable de la puerta lateral (Power window) sche Fensterheber) (vitre électrique), Câble de (ventanilla motriz) haut-parleur arrière, Câble de toit ouvrant Interior light harInnenraumleuchten-KabelFaisceau de fils électriques de Cableado preformado de la ness, Rear speaker baum, Leitung für hintere plafonnier, Cable de hautluz interior, Cable del altavoz wire, Roof wire Lautsprecher, Dachleitung parleur arriere, Fil de toit trasero, Cable del techo Boden-Kabelbaum, G-Sensor- Faisceau de câbles de planFloor harness, G Cableado preformado del sensor wire (Fuel Signalleitung (Kraftstoffpumcher, Câble de capteur de G techo, G Cable del sensor pump harness) pen-Kabelbaum) (Faisceau de câbles de pompe (Cableado preformado de la à essence) bomba de combustible) Rear bumper hareckstoßdämpfer-Kabelbaum Faisceau de câbles de pareCableado preformado del ness choc arrière parachoques trasero Rearend door harHecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de hayon Cableado preformado del porness arrière tón trasero Air bag/Pretensioner Airbag/Gurtstrammer-KabelFaisceau de câbles d’airbag/ Cableado preformado de la harness baum prétendeur bolsa de aire/pretensor (Fuel pump wire) (Kraftstoffpumpen-Signallei(Câble de pompe à essence) (Cable de la bomba de comtung) bustible) Connector Number Steckverbindungsnummer Numéro du connecteur Número del conector Ground (earth) N° de point de mise à la No. del punto de puesta a Massepunkt Nr. point No. masse masa
8A-1-2
How to read connector codes and terminal nos. Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern. Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts. Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales. Connector code/Terminal No./Terminal layout Steckverbindungscode / Klemmennummer / Klemmenbelegung Code connecteur/N° de contact/Disposition des contacts Código del conector/No. de terminal/Disposición de terminales
View Z Ansicht Z Vue Z Vista Z
Z
Connector code.
Male terminal Klemmen des Einsetzsteckers Contact mâle Terminal macho
Steckverbindungscode. Code connecteur. Código del conector.
A40 4 3 2 1 8 7 6 5
(View Z) Female terminal Klemmen des Aufnahmesteckers Contact femelle Terminal hembra
(Ansicht Z) (Vue Z) (Vista Z)
A40 D18
5
D18 1 2 3 5 6 7
4 8
(View Z) (Ansicht Z) (Vue Z) (Vista Z)
Terminal No. Klemmennummer N° de contact No. de terminal
Section 8A-8 (CONNECTOR LIST) Abschnitt 8A-8 (LISTE DER STECKER) Section 8A-8 (LISTE DES BLOCS RACCORD DE CBLAGE) Sección 8A-8 (LISTA DE CONECTORES)
Connector type Steckertyp Type de connecteur Tipo de conector
8A-1-3
Terminals in one connector (Broken line) (B15)/Terminals in different connectors (B14,B16) Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16) Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15)/Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16) Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15)/ Terminales en diferentes conectores (B14, B16)
B15
B15
5
B14
B16
B14
7
5
B16
7
Joint connector (J/C) Verbindungsstecker (J/C) Connecteur commun (J/C) Conector de empalme (J/C)
Example Beispiel Exemple Ejemple
WHT/BLK
RED/YEL RED/YEL
BLK BLK BLK BLK
RED/YEL
NOTE: The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by welding or caulking one by one.It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness. ZUR BEACHTUNG: Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbindung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum. NOTE: Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce n’est pas un connecteur ordinaire mais une partie d’un câble continu dans un faisceau. NOTA: El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado preformado.
8A-1-4
Connector location, shape and terminal No. Der Position, Form und Klemmennummer des Steckers L’emplacement, la forme ou le n° de contact d’un connecteur. La ubicación, la forma o el No. de terminal del conector
Section 8A-7 (Translation [A]) (SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM) -Connector code and terminal No. Section 8A-8 (Translation [C]) (CONNECTOR LIST) -Connector shape and terminal position.
Section 8A-3 (Translation [B]) (CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM) -Connector location.
C02 C02
C02
C02
C02
CROSS-REFERENCE
C02
QUERVERWEISE RFRENCE CROISE CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Abschnitt 8A-7 ("SYSTEMSCHALT*A DIAGRAMM") -Steckercode und Klemmennummer. Abschnitt 8A-3 ("STECKER-LAYOUT*B DIAGRAMM") -Position der Stecker.
Section 8A-7 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") -Code connecteur et n° de fiche. Section 8A-3 ("SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE") -emplacement du connecteur. Abschnitt 8A-8 (SteckverbindungsliSection 8A-8 (Liste des connecteurs) -pro*C ste) -Stekkerform und Klemmenanord- fil du connecteur et emplacement du connung. tact.
Seccióne 8A-7 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA") -Código de conector y No. de patilla. Seccióne 8A-3 ("DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES") ubicación del conector. Seccióne 8A-8 (Lista de conectores) forma del conector y posición del terminal.
How to read ground (Earth) point Ermittlung des Massepunkts Comment lire les points de mise à la masse Cómo leer el punto de puesta a masa
Section 8A-7 (SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM)
Section 8A-5 (GROUND (EARTH) POINT)
Abschnitt 8A-7 (SYSTEMSCHALTDIAGRAMM) Section 8A-7 (SCHMA DES CIRUITS DU SYSTME) YEL/BLU Sección 8A-7 (DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA)
Abschnitt 8A-5 (MASSEPUNKTE) Section 8A-5 (POINT DE MISE A LA MASSE) Sección 8A-5 (PUNTO DE PUESTA A MASA)
E40
16
20
BLU/BLK
5
BLK
2
E09
E20 Windoshield washer motor
M
6
7
BLU BLU/RED BLU/WHT 1
2
3
8
4
10
Windoshield wiper motor
10
9
M
1 Off
BLK
BLK
BLK Circuit breaker
On
13
60A-B0031
10
10
9
CROSS-REFERENCE
Device body grounding is not given the ground point number.
QUERVERWEISE RFRENCE CROISE CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Gerätegehäuseerdung erhält keine Massepunktnummer. La terre caisse d'un dispositif ne porte pas le numéro du point de mise à la masse. La puesta a tierra del cuerpo del dispositivo no indica el número del punto de tierra
8A-1-5
How to read power supply diagram Erklärung eines stromversorgungsdiagramm Légende des schémas du circuit d’alimentation Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica
Section 8A-6 (POWER SUPPLY DIAGRAM)
Fuse box
Abschnitt 8A-6 (STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM) Section 8A-6 (SCHMA DU CIRCUIT DALIMENTATION) Sección 8A-6 (DIAGRAMA DE ALIMENTACIN ELCTRICA)
Sicherungskastem Botier à fusibles Caja de fusibles
Fuse number Sicherungsnummer Nde fusible No.de fusible
Battery
-
+
BLK Main fuse
1
23
7 24
7
33
A
80A
15A
15A 15A
15A
25A
50A
E44
3
2
1
B01
1
E45
30A
1
60A
E40
2
1
Fuse box
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
15A
15A
15A
20A
20A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
GRN
1
WHT/BLK
WHT/GRN
WHT
RED
BLK/WHT
YEL YEL/BLU
YEL/GRN LT GRN
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
2
Cassette fuse
32 15A
PNK/BLK
21
YEL/BLK
BLU/RED
29
32
Connection to the system indicated. Section 8A-7 (SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM) Abschnitt 8A-7 (SYSTEMSCHALTDIAGRAMM) Section 8A-7 (SCHMA DE CIRCUIT DE SYSTME) Sección 8A-7 (DIAGRAMA DE ALIMENTACIN ELCTRICA)
Fuse
13 15A WHT/GRN
Fuse box Sicherungskastem Botier à fusibles Caja de fusibles
17 15A YEL
RED/YEL
Anschluß an das Syetem ist angezeigt. Le raccordement au système est indiqué. Se indica la conexión al sistema.
8A-1-6
How to read system circuit diagram Erklärung eines systemschaltdiagramms Légende des schémas des circuits électriques Cómo leer el diagrama del circuito del sistema The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram (ground (earth)) as if giving an image of water flow. Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne eines Wasserverlaufs. Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d’alimentation électrique) vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d’eau. El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de alimentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.
A
4-DOOR
B
2-DOOR 3
[A]
[J]
[I]
[M]
[K] [L]
Fuse box
15A
1
6
15A
20A
[N]
[O]
Fuse box "XX"
GB
[B]
GRN/BLK
ORN
A B
C71 E03
4
BLK/RED
3 BLU
GB
5 6
E08 2
GR
1
C40
1 Solenoid
Main relay
4
[C] BLU
GRN/BLK
YEL
GRN/RED
2
3 GRN
[D]
GRN GRN
E33
2
1
E34
7
5
E34 O06
1
2
1
XX Cont.M GRN
[E]
2
5
6
4
4
GRN
6 GRN 2
GRN/BLK
ORN
2
WHT
1
BLK
C26
YEL
2
A
[F]
B RED
Sensor
[G]
Y
1
E52
OFF
ON
1
E52
1
M
M
Motor BLK
[H]
2 BLK
Y G20 3 GRN/RED
GR
Switch BRN/RED
2
RED
8
P
4
C31 E19
5
Y
YEL/RED YEL 3 L50 1
GR
2 BRN/RED
5
BRN/RED BRN/RED
5
6
BLK
1
8A-1-7
[A] Fuse No. Circuit jumping page / direc[B] tion Circuit jumping point / direc[C] tion Terminals-in-one-conector [D] mark [E] Wire color [F] Shield wire [G] Ground (earth) point [H] “From” or “To” Specification variation [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O]
Sicherungsnummer Drahtüberbrückungsseite/ Richtung Drahtüberbrückungspunkt/ Richtung Klemmen-in-einem-Stecker Symbol Kabelfarbkennung Abschirmungsdraht Massepunkt “Von” oder “Zu” Spezifikationsvariation
N° de fusible Page de saute des fils/direction Point de saute des fils/direction Repère des connecteurs multi-contacts Code couleur Fil gainé Point de mise à la masse “Depuis” ou “Depuis” Variation des spécifications
No. de fusible Cable con salto de página/ sentido Cable con salto de punto/sentido Marca de terminales en un solo conector Color del cable Cable blindado Punto de puesta a masa “De” o “A” Variación en las especificaciones “De”(Con letra(s) de ID) “A”(Con letra(s) de ID) Código del conector No. de terminal Marca de símbolo Marca de “VEASE”
“From”(With ID letter(s)) “Von”(Mit Kennbuchst) “Depuis”(Avec lettre(s) d’ ID) “To”(With ID letter(s)) “Zu”(Mit Kennbuchst) “Vers”(Avec lettre(s) d’ ID) Connector code Steckercode Code connecteur Terminal No. Klemmennummer N° de contact Symbol mark Symbolmarkierungen Repère de symbole “SEE” mark “SIEHE” Markierung Repère “VOIR” Circuit jumping page / direction This means “Jump to the page directed with the arrow(s) by their number.(For example:” Two arrows directing left” means” Jump to two pages before”.) You will find the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page. The circuit continues between the symbols.
Drahtüberbrückungsseite/Richtung Bedeutet “Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: “Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet “Weiter zur vorvorigen Seite”.) Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung. Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt. [B] Page de saute des fils/direction Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers la gauche” signifie “Revenir deux page en arrière”.) Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée. Le circuit se poursuit entre les symboles. Cable con salto de página/sentido Significa “Salte a la página indicada por el número de la(s) flecha(s)”. (Por ejemplo: “Dos flechas que apuntan hacia la izquierda” significa “Salte dos páginas atrás”). Encontrará el mismo símbolo con las flechas apuntando en dirección opuesta en la página de referencia. El circuito continúa entre los símbolos. Circuit jumping point / direction The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page. You will find the other symbol in the direction of the arrow.
[C]
Drahtüberbrückungspunkt/Richtung Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter. Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden. Point de saute des fils/direction Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page. L’autre symbole est sur la page repérée par la flèche.
Cable con salto de punto/sentido El circuito continúa hacia el mismo símbolo en dirección opuesta dentro de la página. The white arrow between A and B means “or”. Der weiße Pfeil zwischen A und B bedeutet "oder". [I] La flèche blanche entre A et B signifie “ou” La flecha blanca entre A y B significa “o”.
8A-1-8
Symbols and marks Symbole und markierungen Symboles et repères Símbolos y marcas
P
Battery
Batterie
Ground (Earth)
Masse
Batterie
Batería
Masse
Masa
fuse
Sicherung
Coil, Solenoid
Spule, Magnet
Fusible
Fusible
Bobine, Solénoïde
Bobina, solenoide
Heater
Heizung
Bulb
Birne
Chauffage
Calefactor
Ampoule
Bombilla
Cigarette lighter
Zigarettenanzünder
Motor
Motor
Allume-cigares
Encendedor de cigarrillos
Moteur
Motor
Pump
Pumpe
Horn
Hupe
Pompe
Bomba
Avertisseur sonore
Bocina
Speaker
Lautsprecher
Buzzer
Summer
Haut-parleur
Altavoz
Vibreur
Zumbador
Condenser
Kondensator
Thermistor
Thermistor
Condensateur
Condensador
Thermistance
Termistor
Reed switch
Zungen-Schalter
Resistance
Widerstand
Commutateur à tiges
Interruptor de láminas
Résistance
Resistencia
Variable resistance
Variabler Widerstand
Transistor
Transistor
Résistance variable
Resistencia variable
Transistor
Transistor
Diode
Diode
Diode
Diodo
Piezoelectric element Piezoelektrisches Bauelement Elément piézoélectri- Elemento piezoelécque trico
Harness (Connected) Kabelstrang
M
H
Faisceau (onnecté)
Mazo de cables (Conectado)
Harness (Not connected) Faisceau (Non Connecté)
Kabelstrang (Angeschlossen) Mazo de cables (No Conectado)
Ring terminal
Ringklemme
Relay (Normal open)
Relais (Normal Geöffnetes) Relé (Normal abierto)
Contact en anneau
Terminal anular
Relais (Ordinaire ouvert)
Relais (Normal closed) Relais (Ordinaire fermé)
Relais (Normal Geschlossenes) Relé (Normal cerrado)
Open switch
Offener Schalter
Contact ouvert
Interruptor abierto
8A-1-9
Closed switch Contact fermé
Geschlossener Schalter Interruptor cerrado
Ignition switch
Zundschalter
Keyless entry
Contacteur d´allumage
Interruptor de encendido
Ouverture sans clé
Immobilizer system
Combination meter
Système antivol
Wegfahrsperrensystem Sistema inmovilizador
Compteur mixte
Lighting switch
Lichtschalter
Headlight leveling
Commutateur de feu
Interruptor de las luces
Réglage de niveau des projecteurs
Hazard warning light
Warnblinkleuchte
Front fog light
Témoin de détresse
Luz de aviso de peligro
Rear fog light
Hecknebelleuchte
Spark plug
Zündkerze
Antibrouillard arriere
Luz antiniebla trasera
Bougie
Bujía
Radiator fan
Kühlerlüfter
Fuel pump
Kraftstoffpumpen
Ventilateur de radiateur
Ventilador del radiador
Pompe à carburant
Bomba de combustible
Injector
Einspritzdüse
XX control module
XX Steuermodul
Module de commande XX
Módulo de control XX
Windshield washer
WindschutzscheibenWaschanlage Lava parabrisas
Injecteur
Inyector
Windshield wiper
XX Cont M
Lave-glace de parebrise
Rear wiper
Heckscheibenwischer
Rear washer
Essuie-glace arrière
Limpia luneta
Lave-glace arrière
Rear defogger
Heckscheibenentfeuchter Desempañador trasero
Power window
Power door lock
Kombinationsinstrument Medidor de combinación Scheinwerfer-Höheneinstellung Nivelador de los faros
Vordere nebelleuchten Feu de d´antibroillard Antiniebla frontal
Windschutzscheibenwischer Essuie-glace de pare- Limpiaparabrisas brise
Désembueur arrière
Schlüsselloser Einstieg Entrada sin llave
Vitre électrique
HeckscheibenWaschanlage Lava luneta Elektrische Fensterheber Ventanilla eléctrica
Verrouillage électrique de portière
Elektrische Türverriegelung Bloqueo de la puerta eléctrica
Power mirror
Elektrisch verstellbarer Spiegel Rétroviseur électrique Espejo eléctrico
A/B
A/B
Pretensioner
Pretensionneur
A/B
A/B
Vorspanner
Pretensor
Passenger side
Beifahrerseite
Driver side
Fahrerseite
Côté passager
Lado del pasajero
Côté conducteur
Lado del conductor
8A-1-10
Seat heater
Sitzheizung
A/C
A/C
Chauffage de siege
Calefaccion del asiento
A/C
A/C
Power steering
Servolenkung
Direction assistee
Servodirección
Abbreviations Abkürzungen Abréviations Abreviaturas Abbreviation 2WD 4WD A/B A/C A/T ACC CKP CMP COMB DLC DRL ECM ECT EGR EVAP HI IAC IAT ICM IF EQPD IG IG COIL ILL IND INT ISC J/B J/C L LH (D) LO MAP
Full term 2 wheel drive vehicles
Air bag Air conditioning Automatic transmission
Bedeutung Fahrzeuge mit Zweiradantrieb Fahrzeuge mit Allradantrieb Airbag Klimaanlage Automatikgetriebe
Accessory Crank shaft position Cam shaft position Combination Data link connector
Zubehör Kurbelwellenposition Nockenwellenposition Kombination Datenverbindungsstecker
Daytime running light
Tagesfahrlicht (falls vorhanden) Motorsteuermodul
4 wheel drive vehicles
Engine control module Engine coolant temperature Exhaust gas recirculation
Motorkühlmitteltemperatur
Evaporative High Idle air control Intake air temperature
Kraftstoffverdampfung Hoch Einlaßlufttemperatur Leerlaufluftregelung
Abgasrückführung
Immobilizer control module Wegfahrsperre-Steuermodul If equipped Si équipé Ignition Zündung Ignition coil Zündspule Illumination Beleuchtung Indicator Indikator Intermittent Unterbrochen Idle speed control Leerlaufsteuerung Junction fuse block Abzweig-Sicherungskasten Joint connector Verbundstecker Left Links Left hand (drive vehicle) Fahrzeug mit Linkslenkung Low Tief Manifold absolute pressure Absoluter Druck im Auspuffkrümmer
Terme complet Véhicules deux roues motrices Véhicules quatre roues motrices Airbag Climatisation Boîte à vitesses automatique Accessoire Position du vilebrequin Position de l’arbre à cames Combinación Connecteur de tranmission de données Feux diurnes
Térmico entero Vehículos con tracción en 2 ruedas Vehículos con tracción en las 4 ruedas Bola de aire Acondicionador de aire Transmisión automáticaetica Accesorio Posición del cigüeñal Posición del árbol de levas Combinación Conector de enlace de datos Luces de marcha diurna
Module de commande du moteur Temp rature de réfrigérant du moteur Recyclage des gaz d’échappement Evaporatif Alto Contrôle de l’air de ralenti Température de l’air admis
Módulo de control del motor Temperatura del refrigerante del motor Recirculación de gases de escape Evaporativo Alto Control de aire de ralentí Temperatura del aire de admisión Módulo de control del inmovilizador Si está equipado Encendido Bobina de encendido Iluminación Indicador Intermitente Control del ralentí Bloque de fusibles de unión Conector de unión Izquierdo Izquierda (vehículo con tracción a,) Baja Presión absoluta del múltiple
Module de commande d’immobilisateur Falls vorhanden Allumage Bobine d’allumage Eclairage Indicateur Intermittent Contrôle del ralenti Bloque de fusibles de unión Indicateur Gauche Véhicule à conduite à droite Bas Pression absolue du collecteur
8A-1-11
M/T O/D P/N P/S PSP R RH (D) SDM ST TCC TCM VSS VSV
Manual transmission Over drive Power/Normal Power steering Power steering pressure
Schaltgetriebe Overdrive Leistung/Normal Servolenkung Servolenkungsdruck
Boîte à vitesses manuelle Surmultiplicateur Direction/normale Direction assistée Pression de direction assistée Right Rechts Droite Right hand (drive vehicle) Fahrzeug mit RechtslenVéhicule à conduite à gaukung che Sensing and diagnostic Sensor-und Diagnosemo- Módulo de detección y diamodule dul gnosis Starter Starter Démarreur Torque converter clutch Drehmomentwandlerkupp- Accouplement du converlung tisseur de couple Transmission control mod- Getriebe-steuermodul Modulle de commande de ule transmission Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit- Sensor de velocidad del Sensor vehículo Vacuum switching valve Unterdruckschaltventil Valve à dépression
Transmisión manual Sobremarcha Potencia/Normal Servodirección Presión de la servodirección Derecho Derecha (vehículo con tracción a,) Módulo de detección y diagnosis Arrancador Embrague del convertidor de par Módulo de control de la transmisión Sensor de velocidad del vehículo Válvula de conmutación de vacío
Wire / connector color symbols Symbole der Kabel und Steckerfarben Symboles des codes couleur câbles/connecteurs Símbolos de los colores de los cables/conectores Symbol
Wire / Connector Color
Kabel und Steckerfarben
BLK BLU BRN GRN GRY LT BLU LT GRN ORN RED WHT YEL PNK PPL N
Black Blue Brown Green Gray Light blue Light green Orange Red White Yellow Pink Purple Natural
Schwarz Blau Braun Grün Grau Hellblau Hellgrün Orange Rot Weiß Gelb Rosa Lila Natürlich
Couleur câbles/connecteurs Noir Bleu Marron Vert Gris Bleu clair Vert clair Orange Rouge Blanc Jaune Rose Violet Naturel
colores de los cables/ conectores Negro Azul Marrón Verde Gris Azul claro Verde claro Naranja Rojo Blanco Amarillo Rosa Violeta Natural
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base) YEL (Stripe color) (Streifenfarbe) (Couleur des traits) (Color de rayas)
GRN / YEL
8A-1-12
MEMO Notizen Note Notas
8A-3-1
Connector layout diagram Stecker-layout-diagramm Schéma de disposition des blocs raccord de câblage Diagrama de disposición de conectores Engine room Motorraum Compartiment moteur Compartimento del motor B: A/C harness B: Klimaanlagen-kabelbaum B: Harnais C/A B: Cableado preformado de A/C
C: Engine harness C: Motorkabelbaum C: Faisceau de fils électriques de moteur C: Mazo de cables del motor
8A-3
C14 C02
C10 C13
C12 C15
C16 (E80) C03 (M/T) (E79) C29 (E81) (A/T)
C01
C20 C17
C31
C19
C22
C11
B05
C18
B06 C26 C05 (E44) C04 (E45)
B01 (E60)
B04
C06 C07 C09 C08 C ENGINE HARNESS MOTORKABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE MOTEUR MAZO DE CABLES DEL MOTOR
B03 C30
C23
C27 B02
B A/C HARNESS KLIMAANLAGEN-KABELBAUM HARNAIS C/A CABLEADO PREFORMADO DE A/C
8A-3-2
No./Color
Connective position A/C harness
B01/N B02/BLK B03/GRY B04/GRY B05/N B06/N
C01/N C02/N C03/GRY C04/GRY C05/GRY C06/N C07/N C08/GRY C09/N C10/N C11/GRN C12/GRY C13/GRY C14/N C15/BLK C16/BLK C17/GRY C18/GRY C19/GRY C20/GRY C22/BLK C23/GRY C26/N C27/N C29/BLK C30/N C31/GRY
Main harness (To E60)
Anschlussposition Klimaanlagen-kabelbaum Hauptkabelbaum (ZUM E60) Hauptkabelbaum
Position de connexion Harnais C/A
Faisceau de fils électriques principal (AU E60) A/C compressor Faisceau de fils électriques principal Dual pressure switch Doppel-druckschalter Commutateur de manometre double A/C condenser fan Klimaanlagenkondensa- Moteur de ventilateur de conmotor tor-lüftermotor densateur de climatiseure A/C condenser fan relay Klimaanlagenkondensa- Relais de ventilateur de contorgebläse-relais denseur de climatisation Fuse Engine harness
Sicherung Motorkabelbaum
Fusible Faisceau de fils électriques de moteur Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Main fuse Hauptsicherung Fusible principal Main harness (To E79) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriques E79) principal (AU E79) Main harness (To E45) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriques E45) principal (AU E45) Main harness (To E44) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriques E44) principal (AU E44) Starting motor Anlasser Moteur de depart Starting motor Anlasser Moteur de depart Generator Lichtmaschine Générateur Generator Lichtmaschine Générateur Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschal- Interrupteur de feux de marter che arrière Heated oxygen sensor Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène chauffé #1 #1 #1 Knock sensor Klopfsensor Detecteur de detonation Shift solenoid Schaltmagnet Solénoïde de sélection Vehicle input / output Fahrzeug-eingangs- / Capteur de vitesse d’arbre shaft speed sensor ausgangswellen-drehd’entrèe / sortie du vèhicule zahlfuhler Transmission range sen- Fahrbereichssensor Capteur de position de sor vitesse Main harness (To E80) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriques E80) principal (AU E80) Ignition coil #1 & #4 Zündspule #1 & #4 Bobine d’allumage #1 & #4 Ignition coil #2 & #3 Zündspule #2 & #3 Bobine d’allumage #2 & #3 Water temperature sen- Wassertemperatursen- Capteur de température sor sor d’eau EGR valve AGR-ventil Soupape d’EGR MAP sensor MAP-sensor Détecteur MAP Cam shaft position sen- Nockenwellen-positions- Capteur de position d’arbre a sor geber cames Oil pressure switch Öldruckschalter Interrupteur de pression d’huile PSP switch PSP-schalter Commutateur PSP Main harness (To E81) Hauptkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriques E81) principal (AU E81) Crank shaft position sen- Kurbelwellen-positions- Capteur de position de vilesor geber brequin Heated oxygen sensor Beheizte lambda-sonde Capteur d’oxygène chauffé #2 #2 #2
Posición de conexión Cableado preformado de A/C Mazo de cables principal (AL E60) Mazo de cables principal Interruptor de presión doble Motor del ventilador del condensador de A/C Relé del ventilador del condensador del aire acondicionado Fusible Mazo de cabled del motor Fusible principal Fusible principal Mazo de cables principal (AL E79) Mazo de cables principal (AL E45) Mazo de cables principal (AL E44) Motor de arranque Motor de arranque Generador Generador Interruptor de la luz de marcha atrás Sensor de oxígeno calentado #1 Sensor de golpeteo Solenoide de cambios Sensor de velocidad de eje de entrada / salida del vehiculo Sensor de posicion de la transmision Mazo de cables principal (AL E80) Bobina de encendido #1 & #4 Bobina de encendido #2 & #3 Sensor de la temperatura del agua Valvula EGR Sensor de MAP Sensor de posicion del arbol de levas Interruptor de presión de aceite Interruptor de PSP Mazo de cables principal (AL E81) Sensor de posicion del eje del cigüeñal Sensor de oxígeno calentado #2
8A-3-3
Engine room Motorraum Compartiment moteur Compartimento del motor E: Main harness E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Mazo de cables principal
E MAIN HARNESS HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL MAZO DE CABLES PRINCIPAL E79 (C03) E47(LHD) (M/T) E33 E31 E80 E81 (C16) E34 E32 (C29) (A/T)
E47(RHD) E59
E51
E65
E53
E50
E49
E54
E71 E03 E04
E64 E61
E10
E62 E44 (C05)
E11 E63
E45 (C04)
E02
E01 E58 E05 E57 E40
E41
No./Color
E01/N E02/GRY E03/BLK E04/N E05/BLK
E60 (B01)
E48
E43 E85 E38
Connective position
E37
E39
Main harness
Anschlussposition Hauptkabelbaum
Front position light (L)
Vordere parkleuc-hte (L)
Front turn signal light (L)
Frontblinkleuchte (L)
Front wiper motor Side turn signal light (L)
Frontscheibenwischermotor Seitenblnkleuchte (L)
Head light (L)
Scheinwerf-erlicht (L)
E06
Position de connexion Posición de conexión Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal Feu de position avant (G) Luz de posición frontal (IZQ.) Clignotant avant (G) Luz de la señal de giro frontal (IZQ.) Moteur d’essuie-glace Motor del limpiador fronavant tal Clignotant lateral (G) Luz de la señal de giro lateal (IZQ.) Phare (G) Faro (IZQ.)
8A-3-4
No./Color
Connective position Main harness
E06/BLK E10/N E11/GRN E31/GRY E32/GRY E33/GRY E34/GRY E37/BLK E38/BLK E39/GRY E40/BLK E41/BLK E43/BLK E44/GRY E45/GRY E47/N E48/BLU E49/BRN E50/BLK E51/BLK E53/GRN E54/BLK E57/N E58/GRY E59/N E60/N E61/RED E62/GRY E63/N E64/N E65/N E71/BLK E79/GRY E80/BLK E81/BLK E85/BLU
Head light beam leveling actuator (L) Front washer motor Rear washer motor Injector #1 Injector #2 Injector #3 Injector #4 EVAP canister purge vsv Throttle position sensor IAC valve Head light (R) Head light beam leveling actuator (R) Horn Engine harness (To C05) Engine harness (To C04) Brake fluid level switch IAT sensor Main fuse Main fuse Main fuse Main relay Fuel pump relay Front position light (R) Front turn signal light (R) Front wheel sensor A/C harness (To B01) 4WD VSV 2WD VSV Vacuum switch Fog light engine harness Side turn signal light (R) ABS control module Engine harness (MT) (To C03) Engine harness (AT) (To C16) Engine harness (To C29) Main fuse
Anschlussposition Hauptkabelbaum
Position de connexion Posición de conexión Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación lierstellglied (L) du faisceau de phare (G) del haz de luz de los faros (IZQ.) WindschutzscheibenMoteur de lave-glace de Motor del lavador del waschermotor pare-brise parabrisas Heckscheiben-wascher- Moteur de lave-glace Motor del lavador trasero motor arrière Einspritzdüse #1 Injecteur #1 Inyector #1 Einspritzdüse #2 Injecteur #2 Inyector #2 Einspritzdüse #3 Injecteur #3 Inyector #3 Einspritzdüse #4 Injecteur #4 Inyector #4 EVAP spülluft ventil Clapet de purge cartou- Válvula de purga del reciche d’EVAP piente EVAP Drosselklappenöffnungs- Détecteur de position du Sensor de posición del sensor papillon acelerador IAC-ventil Valve IAC Válvula IAC Scheinwerf-erlicht (R) Phare (D) Faro (DER.) Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación lierstellglied (R) du faisceau de phare (D) del haz de luz de los faros (DER.) Hupe Avertisseur Bocina Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriMazo de cables del C05) ques de moteur (AU C05) motor (AL C05) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriMazo de cables del C04) ques de moteur (AU C04) motor (AL C04) Bremsflüssigkeitsstand- Contacteur de niveau de Interruptor de nivel de schalter liquide de frein fluido de frenos IAT-sensor Détecteur IAT Sensor de IAT Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal Hauptrelais Relais principal Relé principal Kraftstoff pumpenrelais Relais de pompe à carRelé de la bomba de burant combustible Vordere parkleuc-hte (R) Feu de position avant (D) Luz de posición frontal (DER.) Frontblinkleuchte (R) Clignotant avant (D) Luz de la señal de giro frontal (DER.) Vorderradsensor Capteur de roue avant Sensor de rueda delantera Klimaanlagen-kabelHarnais C/A (AU B01) Cableado preformado de baum (ZUM B01) A/C (AL B01) 4WD VSV VSV 4 roues motrices VSV de 4WD 2WD VSV VSV 2 roues motrices VSV de 2WD Unterdruckschalter Interrupteur d’ aspiration Interruptor de vacio NebelscheinwerferHarnais du moteur d’ Cableado preformado del motorkabelbaum anti-brouillard motor de la luz de neblina Seitenblinkleuchte (R) Clignotant lateral (D) Luz de la señal de giro lateal (DER.) ABS-steuermodul Module de commande de Módulo de control del l’ABS ABS Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriMazo de cables del C03) ques de moteur (AU C03) motor (AL C03) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriMazo de cables del C16) ques de moteur (AU C16) Motor (AL C16) Motorkabelbaum (ZUM Faisceau de fils électriMazo de cables del C29) ques de moteur (AU C29) motor (AL C29) Hauptsicherung Fusible principal Fusible principal
8A-3-5
Instrument panel Armaturenbrett Panmeau d’instruments Tablero de instrumentos E: Main harness E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Mazo de cables principal
RHD
E78
E23 (G04)
E MAIN HARNESS HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL MAZO DE CABLES PRINCIPAL
E24 (G05)
E21 E22
E74
E16 E17 E18 E19
E77 (G32) E76 (G33) E20
E66
E67
E68
E15
E70
E83
E75 (G31)
8A-3-6
No./Color
E15/BLK E16/N E17/N E18/N E19/N E20/N E21/GRN E22/GRN E23/BLU
E24/N E66/N E67/N E68/N E70/BLU E74/YEL
Connective position Main harness
Anschlussposition Hauptkabelbaum
Noise suppressor CO adjuster
Störfunkenunterdrücker CO-einsteller
ECM ECM ECM Thermistor Transmission control module Transmission control module Instrument panel harness (To G04)
Thermistor Getriebesteuermodul Getriebesteuermodul Armaturenbrett-kabelbaum (ZUM G04)
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G05) baum (ZUM G05) Blower fan motor register Gebläsemotor-widerstand Blower fan motor Gebläsemotor Brake light switch
Bremslicht-schalter
Diagnosis connector (ABS) 4WD controller
Diagnosestecker (ABS) 4WD-steuereinheit
E75/BLU
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G31) baum (ZUM G31)
E76/N
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G33) baum (ZUM G33)
E77/N
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G32) baum (ZUM G32)
E78/N E83/N
Diagnosis connector (ECM) Fog light instrument panel harness
Diagnosestecker (ECM) Nebelscheinwerferinstrumententafel-kabelbaum
Position de connexion Faisceau de fils électriques principal Suppresseur de bruit Dispositif de réglage de CO
Thermistance Module de commande de la transmission Module de commande de la transmission Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G04) Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G05) Resistance du moteur de ventilateur soufflant Moteur de ventilateur soufflant Interrupteur de feux stop Connecteur de diagnostic (ABS) Commande 4x4 Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G31) Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G33) Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G32) Connecteur de diagnostic (ECM) Harnais du panneau d’ instruments antibrouillard
Posición de conexión Mazo de cables principal Supresor de ruido Ajustador de CO
Termistor Modulo de control de la transmision Modulo de control de la transmision Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G04) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G05) Resistencia del motor del ventilador soplador Motor del ventilador soplador Interruptor de la luz del freno Conector de diagnosis (ABS) Cotrolador de tracción en las cuatro ruedas Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G31) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G33) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G32) Conector de diagnosis (ECM) Cableado preformado del tablero de instrumentos de luz de neblina
8A-3-7
E: Main harness E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Mazo de cables principal
LHD
E MAIN HARNESS HAUPTKABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL MAZO DE CABLES PRINCIPAL
E76 (G33)
E77 (G32)
E24 (G05) E21 E22 E16 E17 E18
E84 (G54) E83
E23 (G04)
E74
E70 E15 E68
E67
E66
E20
E78
E19
8A-3-8
No./Color
E15/BLK E16/N E17/N E18/N E19/N E20/N E21/GRN E22/GRN E23/BLU
E24/N E66/N E67/N E68/N E70/BLU E74/YEL
Connective position Main harness
Anschlussposition Hauptkabelbaum
Noise suppressor CO adjuster
Störfunkenunterdrücker CO-einsteller
ECM ECM ECM Thermistor Transmission control module Transmission control module Instrument panel harness (To G04)
Thermistor Getriebesteuermodul Getriebesteuermodul Armaturenbrett-kabelbaum (ZUM G04)
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G05) baum (ZUM G05) Bblower fan motor register Blower fan motor
Gebläsemotor-widerstand Gebläsemotor
Brake light switch
Bremslicht-schalter
Diagnosis connector (ABS) 4WD controller
Diagnosestecker (ABS) 4WD-steuereinheit
E76/N
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G33) baum (ZUM G33)
E77/N
Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G32) baum (ZUM G32)
E78/N E83/N
E84/N
Diagnosis connector (ECM) Fog light instrument panel harness
Diagnosestecker (ECM)
Nebelscheinwerferinstrumententafel-kabelbaum Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G54) baum (ZUM G54)
Position de connexion Faisceau de fils électriques principal Suppresseur de bruit Dispositif de réglage de CO
Thermistance Module de commande de la transmission Module de commande de la transmission Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G04) Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G05) Resistance du moteur de ventilateur soufflant Moteur de ventilateur soufflant Interrupteur de feux stop Connecteur de diagnostic (ABS) Commande 4x4 Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G33) Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G32) Connecteur de diagnostic (ECM) Harnais du panneau d’ instruments antibrouillard Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G54)
Posición de conexión Mazo de cables principal Supresor de ruido Ajustador de CO
Termistor Modulo de control de la transmision Modulo de control de la transmision Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G04) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G05) Resistencia del motor del ventilador soplador Motor del ventilador soplador Interruptor de la luz del freno Conector de diagnosis (ABS) Cotrolador de tracción en las cuatro ruedas Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G33) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G32) Conector de diagnosis (ECM) Cableado preformado del tablero de instrumentos de luz de neblina Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G54)
8A-3-9
Instrument panel Armaturenbrett Panmeau d’instruments Tablero de instrumentos G: Instrument panel harness G: Armaturenbrett-kabelbaum G: Faisceau de fils électriques de planche de bord G: Mazo de cables del tablero de instrumentos
RHD
G INSTRUMENT PANEL HARNESS ARMATURENBRETT-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS G09 G13 G37 (Q02) (TYPE 1, 2) (TYPE 1, 2) (TYPE 1,2) G04 G05 G06 G49 G12 G16 G43 G11 G22 G23 G24 G46 G45 G55 G65 (E23) (E24) (TYPE 3) G47 G61 G03 G64 (TYPE 3) (J07) G37 (TYPE 3) (TYPE 3) G50 G28 G27 G53 G29 (J01) G30 (K02) G32 (E77) G33 (E76)
G62 (TYPE 3) G44 G10 G01 (L26)
G02 (L27)
G41 (L30) G38 (Q06) (TYPE 1, 2)
G14 G15 G59 (TYPE 3)
G60 (TYPE 3)
8 (TYPE 3)
G17
G26 G34 G57 G58 G25 G56 G35 G48 (TYPE 1, 2) G63 (TYPE 3)
G21
G51 (TYPE 1, 2)
G31 (E75)
8A-3-10
No./Color
G01/N
Connective position Anschlussposition Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelbaum Floor harness (To L26) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L26) Floor harness (To L27)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L27)
Power window sub wire (To J07) Main Harness (To E23)
Fensterheber nebenkabel (ZUM J07) Hauptkabelbaum (ZUM E23) Hauptkabelbaum (ZUM E24)
G02/BLU G03/N G04/BLU G05/N G06/BLK G09/YEL
Main harness (To E24)
Diode #1 Air bag harness (To Q02) Airbag-kabelbaum (ZUM Q02) Door lock controller
G10/GRY G11/BLU G12/N G13/BLK (TYPE 1, 2) G14/BLK G15/N G16/GRN G17/N G21/BLK G22/N G23/BLU G24/GRY G25/BLK
Radio Blower fan motor switch
Cigar lighter Cigar lighter Rear defogger switch Shift solenoid Data link connector Combination meter Combination meter Combination meter Ignition switch Combination switch
G28/BLU G29/N G30/N G31/BLU G32/N G33/N G34/N G35/YEL (TYPE 1, 2) G37/BLK
Faisceau de fils électriques de sac gonflable (AU Q02) Commande de verrouillage des portes
Posición de conexión Mazo de cables del tablero de instrumentos Mazo de cables del piso (AL L26) Mazo de cables del piso (AL L27) Sub-cable de ventanilla electrica (AL J07) Mazo de cables principal (AL E23) Mazo de cables principal (AL E24) Mazo de cables del colchón de aire (AL Q02) Commande de verrouillage bloqueo de las puertas
Gebläsemotorschalter
Interrupteur du moteur de Interruptor del motor del ventilateur soufflant ventilador soplador
Zigarette-nanzünder Zigarette-nanzünder Schalter für heckscheibenentfeuchter Schaltmagnet Datenverbindungss-tekker Kombinationsinstrument Kombinationsinstrument Kombinationsinstrument Zündschalter (Schlüsselschalter) Kombinationsschalter (Lichtschalter)
Allume-cigares Allume-cigares Interrupteur de désembueur arrière Solénoïde de sélection Connecteur de transmission de données Compteur mixte Compteur mixte Compteur mixte Contacteur d’allumage (Contacteur) Commutateur combine (Commutateur de feu)
Radio
G26/N G27/N
Steuereinheit für türverriegelung
Position de connexion Faisceau de fils électriques de planche de bord Faisceau de fils électriques de plancher (AU L26) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L27) Fil auxiliaire de léveglace électrique (AU J07) Faisceau de fils électriques principal (AU E23) Faisceau de fils électriques principal (AU E24)
Mirror switch
Spiegelschalter
Fog light switch
Nebelscheinwerferschalter Power window sub wire Fensterheber nebenka(To J01) bel (ZUM J01) Dome light wire (To K02) Innenraumleuchtenkabel (ZUM K02) Main harness (To E75) Hauptkabelbaum (ZUM E75) Main harness (To E77) Hauptkabelbaum (ZUM E77) Main harness (To E76) Hauptkabelbaum (ZUM E76) Turn signal relay Blinkerrelais Air bag fuse Airbagsicherung Horn relay
Hupenrelais
Encendedor de cigarrillos Encendedor de cigarrillos Interruptor del desempañador trasero Solenoide de cambios Conector de enlace de datos Medidor de combinación Medidor de combinación Medidor de combinación Interruptor de encendido (Interruptor de la llave) Interruptor de combinación (Interruptor de las luces) Interrupteur de rétroviInterruptor de los retroviseurs sores Interrupteur d’antiInterruptor de luz de brouillard neblina Fil auxiliaire de léveSub-cable de ventanilla glace électrique (AU J01) electrica (AL J01) Fil d’éclairage de d’me Cable de la luz de domo (AU K02) (AL K02) Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal (AU E75) (AL E75) Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal (AU E77) (AL E77) Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal (AU E76) (AL E76) Relais de clignotant Relé de la señal de giro Fusible de sac gonflable Fusible del colchón de aire Relais d’avertisseur Relé de la bocina sonore
8A-3-11
No./Color
G38/YEL (TYPE 1, 2)
Connective position Anschlussposition Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelbaum Air bag harness (To Q06) Airbag-kabelbaum (ZUM Q06)
Clock Immobilizer output diagnosis coupler
Position de connexion Faisceau de fils électriques de planche de bord Faisceau de fils électriques de sac gonflable (AU Q06) Bodenwannen-kabelFaisceau de fils électribaum (ZUM L30) ques de plancher (AU L30) Warnblinkerschalter Commutateur de feu de detresse Uhr Horloge WegfahrsperrenausCoupleur de diagnostic gang-diagnoseanschluss de sortie d’immobilisateur
Posición de conexión Mazo de cables del tablero de instrumentos Mazo de cables del colchón de aire (AL Q06)
Floor harness (To L30)
Mazo de cables del piso (AL L30)
Immobilizer contorl module Coil antenna Control module (To G58)
Wegfahrsperren-steuermodul Schleifenantenne Steuermodul (ZUM G58)
A/C switch
Klimaanlagen-schalter
G41/YEL G43/N G44/N G45/N G46/N G47/N G48/N G49/N G50/GRY G51/BLK (TYPE 1, 2) G53/GRN G55/N G56/N G57/BLK G58/N G59/N (TYPE 3) G60/YEL (TYPE 3) G61/YEL (TYPE 3)
Hazard switch
Head light leveling actua- Leuchtweitenregulietor rungs-stellglied Circuit breaker Unterbrecher
Actuateur de niveau de réglage des projecteurs Disjoncteur
Seat heater switch
Interrupteur du chauffesieges Relais d’essuie-glace arriére Interrupteur combiné Faisceau de tableau de bord Contr’leur d’immobilisateur (AU G48) Tmoinde cendrier
Sitzheizungsschalter
Rear wiper relay
Heckscheibenwischerrelais Combination switch Kombischalter Instrument panel harness Instrumententafel-kabelbaum Immobilizer controller (To Wegfahrsperren-steuerG48) gerät (ZUM G48) Ashtray ILL Aschenbecher beleuchtung Air bag control module Airbag-steuermodul Driver inflator
G62/YEL (TYPE 3) Passenger inflator G63/N (TYPE 3) Diagnosis connector J/C (Air bag) G64/BLK (TYPE 3) G65/BLK (TYPE 3)
Module de commande d’immobilisateur Antenne en spirale Module de commande (AU G58) Commutateur A/C
Seat heater relay
Gasgenerator (Fahrerseite) Beifahrer-inflator Diagnosestecker Verbundstecker (Airbag) Sitzheizungsrelais
Module de commande des coussins d air Gazogène côté conducteur Gazogene passager Connecteur de diagnostic Indicateur (Airbag) Relais de chauffage de siege
Interruptor de peligro Reloj Acoplador de diagnostico de salida del inmovilizador Modulo de control del inmovilizador Antena de bobina Modulo de control (AL G58) Interruptor del acondicionador de aire Impulsor de nivelacion de faros Disyuntor de circuitos Interruptor de calefaccion del asiento Rele del limpiador trasero Interruptor combinado Cableado preformado del tablero de instrumentos Control del inmovilizador (AL G48) Iluminacin del cenicero Modulo de control de bolsa de aire Inflador del lado del conductor Inflador del pasajero Conector de diagnosis Conector de unión (Bola de aire) Relé de la calefaccion del asiento
8A-3-12
G: Instrument panel harness G: Armaturenbrett-kabelbaum G: Faisceau de fils électriques de planche de bord G: Mazo de cables del tablero de instrumentos
LHD
G37 (TYPE 1, 2) G66 (TYPE 3)
G61 (TYPE 3) G55
G45 G47 G22 G23 G24 G46
G INSTRUMENT PANEL HARNESS ARMATURENBRETT-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
G12 G43 G16 G13 G11
G49
G62 G64 (TYPE 3) (TYPE 3)
G06 G05 (E24)
G48 G53 G50 G28 G27 G29 (J01) G41 (L30) G01 (L26) G02 (L27)
G03 (J07) G30 (K02)
G33 (E76) G32 (E77)
G57 G21 G56 G25 G37 G26 G58 G63 (TYPE 3) G51 (TYPE 3) (TYPE 1, 2) G54 G35 (E84) (TYPE 1, 2)
G65 (TYPE 3)
G34
G44
G10 G14 G15
G59 (TYPE 3)
8 G17
G60 (TYPE 3)
G09 (Q02) (TYPE 1, 2) G38 (Q06) (TYPE 1, 2)
G04 (E23)
8A-3-13
No./Color
G01/N
Connective position Anschlussposition Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelbaum Floor harness (To L26) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L26) Floor harness (To L27)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L27)
Power window sub wire (To J07) Main Harness (To E23)
Fensterheber nebenkabel (ZUM J07) Hauptkabelbaum (ZUM E23) Hauptkabelbaum (ZUM E24)
G02/BLU G03/N G04/BLU G05/N G06/BLK G09/YEL (TYPE 1, 2)
Main harness (To E24)
Diode #1 Air bag harness (To Q02) Airbag-kabelbaum (ZUM Q02) Door lock controller
G10/GRY G11/BLU G12/N G13/BLK G14/BLK G15/N G16/GRN G17/N G21/BLK G22/N G23/BLU G24/GRY G25/BLK
Radio Blower fan motor switch Radio Cigar lighter Cigar lighter Rear defogger switch Shift solenoid Data link connector Combination meter Combination meter Combination meter Ignition switch Combination switch
G26/N G27/N G28/BLU G29/N G30/N G32/N G33/N G34/N G35/YEL (TYPE 1, 2) G37/BLK G38/YEL (TYPE 1, 2)
Mirror switch
Steuereinheit für türverriegelung
Faisceau de fils électriques de sac gonflable (AU Q02) Commande de verrouillage des portes
Posición de conexión Mazo de cables del tablero de instrumentos Mazo de cables del piso (AL L26) Mazo de cables del piso (AL L27) Sub-cable de ventanilla electrica (AL J07) Mazo de cables principal (AL E23) Mazo de cables principal (AL E24) Mazo de cables del colchón de aire (AL Q02) Commande de verrouillage bloqueo de las puertas
Gebläsemotorschalter
Interrupteur du moteur de Interruptor del motor del ventilateur soufflant ventilador soplador
Zigarette-nanzünder Zigarette-nanzünder Schalter für heckscheibenentfeuchter Schaltmagnet Datenverbindungss-tekker Kombinationsinstrument Kombinationsinstrument Kombinationsinstrument Zündschalter (Schlüsselschalter) Kombinationsschalter (Lichtschalter)
Allume-cigares Allume-cigares Interrupteur de désembueur arrière Solénoïde de sélection Connecteur de transmission de données Compteur mixte Compteur mixte Compteur mixte Contacteur d’allumage (Contacteur) Commutateur combine (Commutateur de feu)
Spiegelschalter
Fog light switch
Nebelscheinwerferschalter Power window sub wire Fensterheber nebenka(To J01) bel (ZUM J01) Dome light wire (To K02) Innenraumleuchtenkabel (ZUM K02) Main harness (To E77) Hauptkabelbaum (ZUM E77) Main harness (To E76) Hauptkabelbaum (ZUM E76) Turn signal relay Blinkerrelais Air bag fuse Airbagsicherung Horn relay
Position de connexion Faisceau de fils électriques de planche de bord Faisceau de fils électriques de plancher (AU L26) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L27) Fil auxiliaire de léveglace électrique (AU J07) Faisceau de fils électriques principal (AU E23) Faisceau de fils électriques principal (AU E24)
Hupenrelais
Air bag harness (To Q06) Airbag-kabelbaum (ZUM Q06)
Encendedor de cigarrillos Encendedor de cigarrillos Interruptor del desempañador trasero Solenoide de cambios Conector de enlace de datos Medidor de combinación Medidor de combinación Medidor de combinación Interruptor de encendido (Interruptor de la llave) Interruptor de combinación (Interruptor de las luces) Interrupteur de rétroviInterruptor de los retroviseurs sores Interrupteur d’antiInterruptor de luz de brouillard neblina Fil auxiliaire de léveSub-cable de ventanilla glace électrique (AU J01) electrica (AL J01) Fil d’éclairage de d’me Cable de la luz de domo (AU K02) (AL K02) Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal (AU E77) (AL E77) Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal (AU E76) (AL E76) Relais de clignotant Relé de la señal de giro Fusible de sac gonflable Fusible del colchón de aire Relais d’avertisseur Relé de la bocina sonore Faisceau de fils électriMazo de cables del colques de sac gonflable chón de aire (AL Q06) (AU Q06)
8A-3-14
No./Color
G41/YEL G43/N G44/N G45/N G46/N G47/N G48/N G49/N G50/GRY G51/BLK (TYPE 1, 2) G53/GRN G54/N G55/N G56/N G57/BLK G58/N G59/N (TYPE 3) G60/YEL (TYPE 3) G61/YEL (TYPE 3)
Connective position Anschlussposition Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelbaum Floor harness (To L30) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L30)
Clock Immobilizer output diagnosis coupler
Position de connexion Faisceau de fils électriques de planche de bord Faisceau de fils électriques de plancher (AU L30) Warnblinkerschalter Commutateur de feu de detresse Uhr Horloge WegfahrsperrenausCoupleur de diagnostic gang-diagnoseanschluss de sortie d’immobilisateur
Posición de conexión Mazo de cables del tablero de instrumentos Mazo de cables del piso (AL L30)
Hazard switch
Interruptor de peligro
Immobilizer contorl module Coil antenna Control module (To G58)
Wegfahrsperren-steuermodul Schleifenantenne Steuermodul (ZUM G58)
A/C switch
Klimaanlagen-schalter
Head light leveling actua- Leuchtweitenregulietor rungs-stellglied Circuit breaker Unterbrecher
Actuateur de niveau de réglage des projecteurs Disjoncteur
Seat heater switch
Interrupteur du chauffesieges Faisceau de fils électriques principal (AU E84) Relais d’essuie-glace arriére Interrupteur combiné Faisceau de tableau de bord Contr’leur d’immobilisateur (AU G48) Tmoinde cendrier
Interruptor de calefaccion del asiento Mazo de cables principal (AL E84) Rele del limpiador trasero
Module de commande des coussins d air Gazogène côté conducteur Gazogene passager Connecteur de diagnostic Indicateur (Airbag)
Modulo de control de bolsa de aire Inflador del lado del conductor Inflador del pasajero Conector de diagnosis Conector de unión (Bola de aire) Relé de la calefaccion del asiento Relé del desempañador trasero
G66/N (TYPE 3)
Sitzheizungsschalter
Main harness (To E84)
Hauptkabelbaum (ZUM E84) Rear wiper relay Heckscheibenwischerrelais Combination switch Kombischalter Instrument panel harness Instrumententafel-kabelbaum Immobilizer controller (To Wegfahrsperren-steuerG48) gerät (ZUM G48) Ashtray ILL Aschenbecher beleuchtung Air bag control module Airbag-steuermodul Driver inflator
G62/YEL (TYPE 3) Passenger inflator G63/N (TYPE 3) Diagnosis connector J/C (Air bag) G64/N (TYPE 3) G65/BLK (TYPE 3)
Module de commande d’immobilisateur Antenne en spirale Module de commande (AU G58) Commutateur A/C
Reloj Acoplador de diagnostico de salida del inmovilizador Modulo de control del inmovilizador Antena de bobina Modulo de control (AL G58) Interruptor del acondicionador de aire Impulsor de nivelacion de faros Disyuntor de circuitos
Gasgenerator (Fahrerseite) Beifahrer-inflator Diagnosestecker Verbundstecker (Airbag)
Seat heater relay
Sitzheizungsrelais
Rear defogger relay
Relais der Heckscheibenheizung
Relais de chauffage de siege Relais de degivreur arriere
Interruptor combinado Cableado preformado del tablero de instrumentos Control del inmovilizador (AL G48) Iluminacin del cenicero
8A-3-15
Instrument panel Armaturenbrett Panmeau d’instruments Tablero de instrumentos Q: Air bag harness Q: Airbag-kabelbaum Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable Q: Mazo de cables del colcheón de aire
RHD (TYPE 1, 2)
Q06 (G38) Q01
Q02 (G09)
Q AIRBAG HARNESS AIRBAG-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE SAC GONFLABLE MAZO DE CABLES DEL COLCHEN DE AIRE
Q03
No./Color
Connective position Air bag / Seat belt harness
Q01/YEL
Passenger inflator Beifahrer-inflator Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G09) baum (ZUM G09)
Q02/YEL Q03/YEL Q04/YEL Q05/YEL Q06/YEL
Air bag control module Diagnosis connector Driver inflator
Anschlussposition Airbag / Sicherheitsgurtkabelbaum
Airbag-steuermodul
Diagnosestecker Gasgenerator (Fahrerseite) Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G38) baum (ZUM G38)
Q04
Q05
Position de connexion Faisceau de sac gonflable / Faisceau de ceinture de sécurité Gazogene passager Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G09) Module de commande des coussins d air Connecteur de diagnostic Gazogène côté conducteur Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G38)
Posición de conexión Cableado preformado del colchon de aire / Cinturon de seguridad Inflador del pasajero Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G09) Modulo de control de bolsa de aire Conector de diagnosis Inflador del lado del conductor Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G38)
8A-3-16
Q: Air bag harness Q: Airbag-kabelbaum Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable Q: Mazo de cables del colcheón de aire
LHD (TYPE 1, 2)
Q AIRBAG HARNESS AIRBAG-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE SAC GONFLABLE Q06 Q02 MAZO DE CABLES DEL COLCHEN DE AIRE (G38) (G09)
Q05
Q01
Q04 Q03
No./Color
Connective position Air bag / Seat belt harness
Q01/YEL
Passenger inflator Beifahrer-inflator Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G09) baum (ZUM G09)
Q02/YEL Q03/YEL Q04/YEL Q05/YEL Q06/YEL
Air bag control module Diagnosis connector Driver inflator
Anschlussposition Airbag / Sicherheitsgurtkabelbaum
Airbag-steuermodul
Diagnosestecker Gasgenerator (Fahrerseite) Instrument panel harness Armaturenbrett-kabel(To G38) baum (ZUM G38)
Position de connexion Faisceau de sac gonflable / Faisceau de ceinture de sécurité Gazogene passager Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G09) Module de commande des coussins d air Connecteur de diagnostic Gazogène côté conducteur Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G38)
Posición de conexión Cableado preformado del colchon de aire / Cinturon de seguridad Inflador del pasajero Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G09) Modulo de control de bolsa de aire Conector de diagnosis Inflador del lado del conductor Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G38)
8A-3-17
Door, roof Türen / dach Toit de porte Puertas y techo K: Dome wire K: Innenraumleuchtenkabel K: Fil de domo K: Cable de domo
J: Door harness J: Tür-kabelbaum J: Faisceau de fils ékectriques J: Mazo de cables
RHD
K DOME WIRE INNENRAUMLEUCHTENKABEL FIL DE DOME CABLE DE DOMO J03 J05 J06
K02 (G30)
J02
K01
J10 J08
J14
J13
J09 J04
J11
J01 (G29)
J12
J DRIVER DOOR WIRE FAHRERTURKABEL CABLE DE LA PORTE DU CONDUCTEUR CABLE DE PUERTA DEL CONDUCTOR
J07 (G03)
J PASSENGER DOOR WIRE BEIFAHRERT RKABEL CABLE DE LA PORTE DU PASSAGER CABLE DE PUERTA DEL ACOMPA ANTE
8A-3-18
No./Color
J01/N J02/N
Connective position Driver door wire Instrument harness (To G29) Mirror motor (To G30) Power window switch
J03/N J04/N J05/N
J06/BLK J13/N
J07/N J08/N J09/N J10/N J11/N
J12/BLK J14/N
K01/N K02/N
Speaker (Driver side)
Anschlussposition Fahrertürkabel
Position de connexion Cable de la porte du conducteur Instrumenten-kabelbaum Faisceau d’instruments (ZUM G29) de bord (AU G29) Spiegelmotor (ZUM G30) Moteur de rétroviseur (AU G30) Servo-fensterheberCommutateur de leveschalter glace Lautsprecher (Fahrerseite) Fensterhebermotor (Fahrerseite)
Haut-parleur (Côté conducteur) Power window motor Moteur de léve-glace (Driver side) électrique (Côté conducteur) Door lock motor (Driver Türschlossmotor (Fahrer- Moteur de verrouillage de side) seite) portiéres (Côté conducteur) Mirror heater (Driver Spiegel-Heiz (FahrerRechauffeur de retroviside) seite) seur (Côté conducteur) Passenger door wire Beifahrertürkabel Cable de la porte du passager Instrument panel harness Instrumententafel-kabel- Faisceau de tableau de (To G03) baum (ZUM G03) bord (AU G03)
Posición de conexión Cable de puerta del conductor Cableado preformado de instrumentos (AL G29) Motor del retrovisor (Driver side) (AL G30) Interruptor de la ventanilla automática (Driver side) Altavoz (Lado del conductor) Motor de ventanilla electrica (Lado del conductor)
Motor del seguro de puerta (Lado del conductor) Calentador de espejo (Lado del conductor) Cable de puerta del acompañante Cableado preformado del tablero de instrumentos del (AL G03) Mirror motor Spiegelmotor Moteur de rétroviseur Motor del retrovisor (Passenger side) Power window switch Servo-fensterheberCommutateur de leveInterruptor de la ventanischalter glace lla automática (Passenger side) Speaker (Passenger Lautsprecher (Beifahrer- Haut-parleur (Côté pas- Altavoz (Lado del acomside) seite) sager) pañante) Power window motor Fensterhebermotor (Bei- Moteur de léve-glace Motor de ventanilla elec(Passenger side) fahrerseite) électrique (Côté passatrica (Lado del acompager) ñante) Door lock motor (Passen- Türschlossmotor (Beifah- Moteur de verrouillage de Motor del seguro de ger side) rerseite) portiéres (Côté passager) puerta (Lado del acompañante) Mirror heater (Passenger Spiegel-Heiz (Beifahrer- Rechauffeur de retroviCalentador de espejo side) seite) seur (Côté passager) (Lado del acompañante) Dome wire Innenraumleuchtenkabel Fil de domo Cable de domo Dome light Innenraumleuchte Éclairage de d’m Luz de domo Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelFaisceau de fils électriMazo de cables del (To G30) baum (ZUM G30) ques de planche de bord tablero de instrumentos (AU G30) (AL G30)
8A-3-19
K: Dome wire K: Innenraumleuchtenkabel K: Fil de domo K: Cable de domo
J: Door harness J: Tür-kabelbaum J: Faisceau de fils ékectriques J: Mazo de cables
LHD
K DOME WIRE INNENRAUMLEUCHTENKABEL FIL DE DOME CABLE DE DOMO K02 (G30)
K01
J06 J05 J03
J08
J13 J02
J14 J10 J09
J04 J01 (G29)
J12 J11
J PASSENGER DOOR WIRE BEIFAHRERT RKABEL CABLE DE LA PORTE DU PASSAGER CABLE DE PUERTA DEL ACOMPA ANTE
J07 (G03)
J DRIVER DOOR WIRE FAHRERTURKABEL CABLE DE LA PORTE DU CONDUCTEUR CABLE DE PUERTA DEL CONDUCTOR
8A-3-20
No./Color
J01/N J02/N
Connective position Driver door wire Instrument harness (To G29) Mirror motor
J05/N
J06/BLK J13/N
J07/N J08/N J09/N J10/N J11/N
J12/BLK J14/N
K01/N K02/N
Position de connexion Cable de la porte du conducteur Instrumenten-kabelbaum Faisceau d’instruments (ZUM G29) de bord (AU G29) Spiegelmotor Moteur de rétroviseur
Power window switch
Servo-fensterheberschalter
Speaker (Driver side)
Lautsprecher (Fahrerseite) Fensterhebermotor (Fahrerseite)
J03/N J04/N
Anschlussposition Fahrertürkabel
Commutateur de leveglace
Haut-parleur (Côté conducteur) Power window motor Moteur de léve-glace (Driver side) électrique (Côté conducteur) Door lock motor (Driver Türschlossmotor (Fahrer- Moteur de verrouillage de side) seite) portiéres (Côté conducteur) Mirror heater (Driver Spiegel-Heiz (FahrerRechauffeur de retroviside) seite) seur (Côté conducteur) Passenger door wire Beifahrertürkabel Cable de la porte du passager Instrument panel harness Instrumententafel-kabel- Faisceau de tableau de (To G03) baum (ZUM G03) bord (AU G03)
Posición de conexión Cable de puerta del conductor Cableado preformado de instrumentos (AL G29) Motor del retrovisor (Driver side) Interruptor de la ventanilla automática (Driver side) Altavoz (Lado del conductor) Motor de ventanilla electrica (Lado del conductor)
Motor del seguro de puerta (Lado del conductor) Calentador de espejo (Lado del conductor) Cable de puerta del acompañante Cableado preformado del tablero de instrumentos del (AL G03) Mirror motor Spiegelmotor Moteur de rétroviseur Motor del retrovisor (Passenger side) Power window switch Servo-fensterheberCommutateur de leveInterruptor de la ventanischalter glace lla automática (Passenger side) Speaker (Passenger Lautsprecher (Beifahrer- Haut-parleur (Côté pas- Altavoz (Lado del acomside) seite) sager) pañante) Power window motor Fensterhebermotor (Bei- Moteur de léve-glace Motor de ventanilla elec(Passenger side) fahrerseite) électrique (Côté passatrica (Lado del acompager) ñante) Door lock motor (Passen- Türschlossmotor (Beifah- Moteur de verrouillage de Motor del seguro de ger side) rerseite) portiéres (Côté passager) puerta (Lado del acompañante) Mirror heater (Passenger Spiegel-Heiz (Beifahrer- Rechauffeur de retroviCalentador de espejo side) seite) seur (Côté passager) (Lado del acompañante) Dome wire Innenraumleuchtenkabel Fil de domo Cable de domo Dome light Innenraumleuchte Éclairage de d’m Luz de domo Instrument panel harness Armaturenbrett-kabelFaisceau de fils électriMazo de cables del (To G30) baum (ZUM G30) ques de planche de bord tablero de instrumentos (AU G30) (AL G30)
8A-3-21
Floor Plancher Boden Piso L: Floor harness L: Bodenwannen-kabelbaum L: Faisceau de fils électriques de plancher L: Mazo de cables del piso
L: Frame harness L: Rahmenkabelbaum L: Harnais de chassis L: Cableado preformado del armazon
Q: Pretensioner wire Q: Gurtstrafferkabel Q: Fil de prétendeur Q: Cable del pretensor
Q PRETENSIONER WIRE GURTSTRAFFERKABEL FIL DE PR TENDEUR CABLE DEL PRETENSOR
L06
L33 Q09
Q10 Q08
L28 L23
L15 L24 L26 (G01)
L30 (G41) L27 (G02)
L08 L09 L10
L20
L32 (M06) L11 (M01)
L29 L18 L02
L12 (O05) L01
L25
L13 (O04)
L17 L FRAME HARNESS L05 RAHMENKABELBAUM L21 HARNAIS DE CHASSIS CABLEADO PREFORMADO DEL ARMAZON
L19
L03 L04 L22
L FLOOR HARNESS BODENWANNEN-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHER MAZO DE CABLES DEL PISO L31 Q07
8A-3-22
No./Color
Connective position Frame harness
Anschlussposition Rahmenkabelbaum
Position de connexion Harnais de chassis
L01/GRY
Fuel pump Wheel speed sensor (L)
Kraftstoff-pumpe Raddrehzahlsensor (L)
Wheel speed sensor (R)
Raddrehzahlsensor (R)
Floor harness (To L22)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L22)
Floor harness (To L21)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L21)
Floor harness
Rahmenkabelbaum
Pompe à carburant Capteur de vitesse de la roue (G) Capteur de vitesse de la roue (D) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L22) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L21) Harnais de chassis
Rear speaker High mounted stop light
Haut-parleur arrière Feu stop supérieur
Rear combination light (L) Back door switch
Hecklautsprecher Hochgesetzte bremsleuchte Heckkombinationsleuchte (L) Heckklappenschalter
Rear bumper harness (To M01)
Heckstossfänger-kabelbaum (ZUM M01)
Faisceau de pare-chocs arriére (AU M01)
Back door harness (To O05) Back door harness (To O04) Door switch (R)
Heckklappen-kabelbaum (ZUM O05) Heckklappen-kabelbaum (ZUM O04) Türschalter (R)
Door switch (L)
Türschalter (L)
G sensor Vehicle speed sensor
G-sensor Fahrzeuggeschwindigkeit-sensor 4WD-schalter
Faisceau de fils électriques de hayon (AU O05) Faisceau de fils électriques de hayon (AU O04) Interrupteur des portes (D) Interrupteur des portes (G) Detecteur G Capteur de vitesse du véhicule Commutateur 4x4
L02/BLU L03/N L04/BLK
L05/N
L06/N L08/N L09/N L10/N L11/N L12/N L13/N L15/N L17/N L18/BLK L19/GRY L20/N L21/N L22/BLK L23/N L24/BLK L25/N
4WD switch Frame harness (To L05)
Seat belt switch (L)
Rahmenkabelbaum (ZUM L05) Rahmenkabelbaum (ZUM L04) Sitzgurtschalter (L)
Parking brake switch
Handbremsenschalter
Seat belt switch (R)
Sitzgurtschalter (R)
Seat heater (L)
Sitzheizung (L)
Seat heater (R)
Sitzheizung (R)
Chauffe-siége (D)
Frame harness (To L04)
Instrument panel harness Iarmaturenbrett-kabel(To G01) bum (ZUM G01)
L27/BLU
Instrument panel harness Iarmaturenbrett-kabel(To G02) bum (ZUM G02)
L29/N
Interrupteur de hayon
Faisceau de chssis (AU L05) Faisceau de chssis (AU L04) Interrupteur de ceinture de sécurité (G) Interrupteur de frein de stationnement Interrupteur de ceinture de sécurité (D) Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G01) Faisceau de fils électriques de planche de bord (AU G02) Chauffe-siége (G)
L26/N
L28/N
Feu combiné arrière (G)
Posición de conexión Cableado preformado del armazon bomba de combustible Sensor de velocidad de las ruedas (IZQ.) Sensor de velocidad de las ruedas (DER.) Mazo de cables del piso (AL L22) Mazo de cables del piso (AL L21) Cableado preformado del armazon Altavoz trasero Luz de parada de montura alta Luz de combinación trasera (IZQ.) Interruptor de la compuerta trasera Cableado preformado del paragolpes trasero (AL M01) Mazo de cables de la puerta posterior (AL O05) Mazo de cables de la puerta posterior (AL O04) Interruptor de la puerta (DER.) Interruptor de la puerta (IZQ.) Sensor de G Sensor de velocidad del vehículo Inerruptor de tracción en las cuatro ruedas Cableado preformado del armazon (AL L05) Cableado preformado del armazon (AL L04) Interruptor del cinturón de seguridad (IZQ.) Interruptor del freno de estacionamiento Interruptor del cinturón de seguridad (DER.) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G01) Mazo de cables del tablero de instrumentos (AL G02) Calefaccion del asiento (IZQ.) Calefaccion del asiento (DER.)
8A-3-23
No./Color
Connective position Floor harness
Anschlussposition Rahmenkabelbaum
L30/YEL
Instrument panel harness Iarmaturenbrett-kabel(To G41) bum (ZUM G41)
L31/YEL
Seat belt pretensioner (R) (To Q07)
Gurtstraffer (R) (ZUM Q07)
L32/N
Rear bumper harness (To M06)
Heckstossfänger-kabelbaum (ZUM M06)
L33/N
Seat belt pretensioner (L) Gurtstraffer (L) (ZUM (To Q09) Q09) Pretensioner wire Floor harness (To L31)
Gurtstrafferkabel Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L31)
Seat belt pretensioner
Gurtstraffer
Floor harness (To L33)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L33)
Seat belt pretensioner
Gurtstraffer
Q07 Q08 Q09 Q10
Position de connexion Posición de conexión Harnais de chassis Cableado preformado del armazon Faisceau de fils électriMazo de cables del ques de planche de bord tablero de instrumentos (AU G41) (AL G41) Pre-tendeur de ceinture Pretensor del cinturon de de securite (D) (AU Q07) seguridad (DER.) (AL Q07) Faisceau de pare-chocs Cableado preformado del arriére (AU M06) paragolpes trasero (AL M06) Prétendeur de ceinture Pretensor del cinturon de de sécurité (G) (AU Q09) seguridad (IZQ.) (AL Q09) Fil de prétendeur Cable del pretensor Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L31) L31) Pre-tendeur de centure Pretensor del cinturon de desecurite seguridad Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L33) L33) Pre-tendeur de centure Pretensor del cinturon de desecurite seguridad
8A-3-24
Rear Heck Arrière Parte trasera M: Rear bumper wire M: Hinterer kombikabelbaum M: Harnais combine arriere M: Cableado preformado de combinacion
O: Rear combination harness O: Hinterer kombikabelbaum O: Harnais combine arriere O: Cableado preformado de combinacion trasera
O: Back door harness O: Heckklappen-kabelbaum O: Faisceau de fils électriques de hayon O: Mazo de cables de la puerta posterior
O REAR COMBINATION HARNESS HINTERER KOMBIKABELBAUM HARNAIS COMBINE ARRIERE CABLEADO PREFORMADO DE COMBINACION TRASERA
O06
O03
O11
O10
O01 O09
O07 O08
M04 O05 (L12)
M02 M03 M01 (L11)
M06 (L32)
M REAR BUMPER WIRE HECKSTOSSF NGERKABEL FIL DE PARE-CHOCS ARRI RE CABLE DEL PARAGOLPES TRASERO
O04 (L13) M05 O BACK DOOR HARNESS HECKKLAPPEN-KABELBAUM FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE HAYON MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR
8A-3-25
No./Color
Connective position Rear bumper wire
Anschlussposition Heckstossfängerkabel
Floor harness (To L11)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L11)
License plate light (L)
Kennzeichenleuchte (L)
License plate light (R)
Kennzeichenleuchte (R)
Rear combination light (L) Rear combination light (R) Floor harness (To L32)
Heckkombinationsleuchte (L) Heckkombinationsleuchte (R) Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L32)
Back door harness
Heckklappen-kabelbaum
Rear combination harness (To O09)
Hinterer kombikabelbaum (ZUM O09)
Rear defogger Floor harness (To L13)
Heckscheibenentfeuchter Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L13)
Floor harness (To L12)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L12)
Rear wiper motor Rear defogger Door lock motor
Heckscheibe-nwischer motor Heckscheibenentfeuchter Türschlossmotor
High-mounted stop light
Dritte bremsleuchte
Rear combination harness Back door harness (To O01) Back-up light
Hinterer Kombikabelbaum Heckklappen-kabelbaum (ZUM O01) Rückfahrleuchte
M01/N M02/N M03/N M04/N M05/N M06/N
O01/N O03/BLK O04/N
O05/N O06/N O07/BLK O08/GRY O11/N
O09/N O10/N
Position de connexion Posición de conexión Fil de pare-chocs arriére Cable del paragolpes trasero Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L11) L11) Feu de plaque d’immatri- Luz de la matrícula (IZQ.) culation (G) Feu de plaque d’immatri- Luz de la matrícula culation (D) (DER.) Feu combiné arrière (G) Luz de combinación trasera (IZQ.) Feu combiné arrière (D) Luz de combinación trasera (DER.) Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L32) L32) Faisceau de hayon Cableado performado de compuerta trasera Faisceau combine arriere Cableado preformado de (AU O09) combinacion trasera (AL O09) Désembueur arrière Desempañador trasero Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L13) L13) Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L12) L12) Moteur d’essuie-glace Motor del limpiador traarrière sero Désembueur arrière Desempañador trasero Moteur de verrouillage de Motor del seguro de porte puerta Feux stop surélevés Luz de parada de montura alta Harnais combine arriere Caleado preformado de combinacion trasera Faisceau de fils électriMazo de cables de la ques de hayon (AU O01) puerta posterior (AL O01) Feux de marche arrière Luz de marcha atrás
8A-3-26
Memo Notizen Note Notas
8A-4-1
Main electronic control part location Einbaupositionen von einzeleinheit-teilen Positions d’installation des pièces individuelles Posiciones de instalación de partes de unidad sencilla Engine room Motorraum Compartiment moteur Compartimiento del motor
MAIN FUSE BOX (E49,E50,E51,B06) HAUPTSICHERUNGSKASTEN BOITIER A FUSIBLE PRINCIPAL CAJA DE FUSIBLE PRINCIPAL
MAIN RELAY (E53) HAUPTRELAIS RELAIS PRINCIPAL REL PRINCIPAL
FUEL PUMP RELAY(E54) KRAFTSTOFFPUMPENRELAIS RELAIS DE POMPE CARBURANT REL DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
ABS ACTUATOR(E71) ABS-STELLGLIED DISPOSITIF DE COMMANDE DE SYST¨ME ANTIBLOCAGE DES FREINS ACTUADOR DEL SISTEMA DE FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO
8A-4
A/C CONDENSER FAN MOTOR RELAY (B05) KLIMAANLAGENKONDENSATOR-LFTERMOTORRELAIS RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR DE CLIMATISEUR RELE DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
CRANK SHAFT POSITION SENSOR (C30) KURBELWELLEN-POSITIONSGEBER CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN SENSOR DE POSICION DEL EJE DEL CIGEAL
DUAL PRESSURE SWITCH (B03) DOPPELDRUCKSCHALTER COMMUTATEUR DE MANOMETRE DOUBLE INTERRUPTOR DE PRESIN DOBLE
8A-4-2
Instrument panel Armaturenbrett Panneau d’instruments Tablero de instrumentos
RHD
TCM (E21,E22)
ECM (E17,E18,E19)
DIAGNOSIS CONNECTOR (ECM)(E78) DIAGNOSESTECKER (ECM) CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC (ECM) CONECTOR DE DIAGNOSIS (ECM)
DOOR LOCK CONTROLLER (G10) STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG COMMANDE DE VERROUILLAGE DES PORTES CONTROLADOR DE BLOQUEO DE LAS PUERTAS
ICM (G46)
IMMOBILIZER DIAG. CONNECTOR (G45) WEGFAHRSPERRE-DIAGNOSESTECKER CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC DE L'IMMOBILISATEUR CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL INMOVILIZADOR
CO ADJUSTING RESISTOR (E16) CO-REGELUNGS WIDERSTAND RÉSISTEUR DE RÉGLAGE DU CO RESISTENCIA DE AJUSTE DE CO DIODE #1 (G06) DIODE #1 DIODE #1 DIODO #1
AIR BAG DIAGNOSIS CONNECTOR (Q04) AIRBAG-DIAGNOSESTECKER CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC D'AIRBAG CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL COLCHÓN DE AIRE
ABS DIAGNOSIS CONNECTOR (E70) ABS-DIAGNOSESTECKER ABS CONTROL MODULE(E21,22) CONNECTEUR DE ABS-STEUERMODUL DIAGNOSTIC ABS MODULE DE CONECTOR DE DIAGNOSIS COMMANDE DE L'ABS DE SISTEMA DE FRENOS MÓDULO DE ANTIENCLAVAMIENTO CONTROL DEL ABS NOISE SUPPRESSOR (E15) STÖRFUNKEN-UNTERDRÜCKER SUPPRESSEUR DE BRUIT SUPRESOR DE RUIDO
4WD CONTROLLER(E74) 4WD-STEUEREINHEIT COMMANDE 4X4 CONTROLADOR DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
Type 3 (Small fuse) FUSE BOX SICHERUNGSKASTEN BOÎTIER À FUSIBLES CAJA DE FUSIBLES
Type 1,2 (Large fuse) AIR BAG FUSE (G35) AIRBAGSICHERUNG FUSIBLE DE SAC G ONFLABLE FUSIBLE DEL COLCHÓN DE AIRE
CIRCUIT BRAKER (G51) UNTERBRECHER DISJONCTEUR DISYUNTOR
FUSE BOX SICHERUNGSKASTEN BOÎTIER À FUSIBLES CAJA DE FUSIBLES
TURN SIGNAL RELAY (G34) BLINKERRELAIS RELAIS DE CLIGNOTANT RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO
8A-4-3
Instrument panel Armaturenbrett Panneau d’instruments Tablero de instrumentos
LHD
ICM (G46)
DOOR LOCK CONTROLLER (G10) STEUEREINHEIT FÜR TÜRVERRIEGELUNG COMMANDE DE VERROUILLAGE DES PORTES CONTROLADOR DE BLOQUEO DE LAS PUERTAS
IMMOBILIZER DIAG. CONNECTOR (G45) WEGFAHRSPERRE-DIAGNOSESTECKER CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC DE L'IMMOBILISATEUR CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL INMOVILIZADOR
DIAGNOSIS CONNECTOR (ECM) (E78) DIAGNOSESTECKER (ECM) CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC (ECM) CONECTOR DE DIAGNOSIS (ECM)
CO ADJUSTING RESISTOR (E16) CO-REGELUNGS WIDERSTAND RÉSISTEUR DE RÉGLAGE DU CO RESISTENCIA DE AJUSTE DE CO
TCM (E21,E22)
ECM (E17,E18,E19)
DIODE #1 (G06) DIODE #1 DIODE #1 DIODO #1
AIR BAG DIAGNOSIS CONNECTOR (Q04) AIRBAG-DIAGNOSESTECKER CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC D'AIRBAG CONECTOR DE DIAGNOSIS DEL COLCHÓN DE AIRE
Type 3 (Small fuse)
Type 1,2 (Large fuse) FUSE BOX SICHERUNGSKASTEN BOÎTIER À FUSIBLES CAJA DE FUSIBLES
AIR BAG FUSE (G35) AIRBAGSICHERUNG FUSIBLE DE SAC G ONFLABLE FUSIBLE DEL COLCHÓN DE AIRE
FUSE BOX SICHERUNGSKASTEN BOÎTIER À FUSIBLES CAJA DE FUSIBLES
ABS CONTROL MODULE(E21,E22) ABS-STEUERMODUL ABS DIAGNOSIS CONNECTOR(E70) MODULE DE ABS-DIAGNOSESTECKER COMMANDE DE L'ABS CONECTOR DE DIAGNOSIS MÓDULO DE CONNECTEUR DE CONTROL DEL ABS DIAGNOSTIC ABS DE SISTEMA DE FRENOS ANTIENCLAVAMIENTO NOISE SUPPRESSOR (E75) STÖRFUNKEN-UNTERDRÜCKER SUPPRESSEUR DE BRUIT SUPRESOR DE RUIDO
TURN SIGNAL RELAY (G34) BLINKERRELAIS RELAIS DE CLIGNOTANT RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO
CIRCUIT BRAKER (G51) UNTERBRECHER DISJONCTEUR DISYUNTOR
4WD CONTROLLER (E74) 4WD-STEUEREINHEIT COMMANDE 4X4 CONTROLADOR DE TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS
8A-4-4
Floor Boden Plancher Piso
G SENSOR (L18) D TECTEUR G G-SENSOR SENSOR G
AIR BAG CONTROL MODULE (Q03) AIRBAG-STEUERMODUL MODULE DE COMMANDE DES COUSSINS D’AIR MODULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIRE
8A-5-1
Ground (earth) point Massepunkt Points de masse Points de masa Engine room Motorraum Compartiment moteur Compartimento del motor
8A-5
8A-5-2
Instrument panel Armaturenbrett Panneau d’instruments Tablero de instrumentos
8A-5-3
Floor Boden Plancher Piso
8A-5-4
Memo Notizen Note Notas
8A-6-1
Power supply diagram Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d’alimentation Diagrama de alimentación eléctrica Power supply diagram Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d’alimentation Diagrama de alimentación eléctrica
(TYPE 1, 2) BLK Battery
C01
1
3
4
6
7
8
9
2
80A
60A
30A
15A
15A
15A
15A
50A
C02 BLK
Main fuse box
1
BLK
1
E50
WHT
1
E51
2
WHT/GRN WHT/RED
B
W
Starting motor "A-1"
Generator "A-2"
E76 G33
2
3
1
2
WHT/BLU WHT/RED
B06
1
E49
1
ORN
RED
WHT/BLU
1
WHT/GRN WHT/RED
WB
WR
O
R
WB
6
7
8
9
2
1
G25
5
8A-6
B
Acc
Ig1
Ig2
St
Lock Acc On Start
9 BLU
8
1
BLK/BLU
2
YEL
BLK/YEL BY Starting motor
BLU BLK/BLU
YEL
BLK/BLU YEL
11
G51
CIrcuit fuse box
2
BLK/BLU
G35
2
Circuit breaker
15A
15A
15A
10A
20A
15A
15A
10A
15A
15A
15A
15A
15A
10A
Air bag second fuse
15A
1
1 BLK BLK
WHT/BLK BLK/WHT YEL/BLU YEL/BLK LT GRN YEL/GRN YEL/GRN RED/BLK
GRN LT GRN/BLK WHT
WHT/BLU WHT/BLU YEL/RED
BLU
BLU/RED
WB
BW
YB
YB
LG
YG
YG
RB
G
LB
W
WB
WB
YR
B
BR
17
18
19
20
22
23
24
11
12
13
14
15
16
21
25
26
8A-6-2
Power supply diagram Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d’alimentation Diagrama de alimentación eléctrica
(TYPE 3) BLK Battery
C01
1
3
5
6
7
8
9
2
80A
60A
60A
15A
15A
15A
15A
50A
C02 BLK
Main fuse box
1
BLK
1
E50
WHT
B
E76 G33
Generator "A-2"
"A-1"
E51
1
WHT/GRN WHT/RED
W
Starting motor
E85
1
2
5
Acc
1
B06
E49
1
1
ORN
RED
WHT/BLU
1 WB
WR
O
R
WB
6
7
8
9
2
1
2
B
2
WHT/BLU WHT/RED
WHT/GRN WHT/RED
G25
3
ABS
Ig1
Ig2
St
Lock Acc On Start
9
8
BLU
BLK/BLU
1 YEL
2 BLK/YEL BY Starting motor
BLK/BLU
BLK/BLU
YEL
YEL
1
2
BLK/BLU
Circuit fuse box
15A
15A
15A
WHT/BLK BLK BLK
10A
BLK/WHT BLU/RED
10A
10A
20A
15A
15A
10A
10A
15A
RED/BLK LT GRN GRN/ORN YEL/GRN LT GRN BLK/RED YEL/BLK YEL/GRN /WHT
15A
15A
15A
30A
WHT/BLU
WHT/BLU GRN
15A
WHT
10A
15A
YEL/BLU
BLU LT GRN/BLK
YEL/RED
WB
BR
BW
BR
GO
YB
LG
YG
YG
LW
RB
G
WB
W
WB
LB
B
YR
YB
46
39
40
41
43
42
27
28
29
30
33
32
31
34
35
36
47
38
37
8A-6-3
Main fuse Hauptsicherung Fusible principale Fusible principal
9
5
No. Nr. No. N.°
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
1
80A
2
50A
3
60A
4 (TYPE 1, 2)
30A
4 (TYPE 3)
5 (TYPE 1, 2)
Protected circuit
7
8
4
6
3
2
1
Schutzschaltung
Battery Batterie Generator Lichtmaschine All the electric circuits Alle elektrischen schaltungen ABS controller ABS-steuergerät Ignition switch Zündschalter Circuit fuse box
Schaltkreis-sicherungskasten
Circuit fuse box
Schaltkreis-sicherungskasten Kombinationsinstrument Scheinwerf-erlicht (L) Scheinwerf-erlicht (R) Hauptrelais Klimaanlagenkondensatorgebläserelais
Circuit protege Batterie Generateur Tous les circuits électriques Contr’leur d’ABS Contacteur d’allumage Boîte à fusibles de circuit
Circuito protegido Batería Generador Todos los circuitos Controlador de ABS Interruptor de encendido Caja de fusibles del circuito
Blank Leer Vierge Vacio Blank Leer Vierge Vacio
5 (TYPE 3)
60A
6
15A
7 8
15A 15A
9
15A
Combination meter Head light (L) Head light (R) Main relay A/C condensor fan relay
Boîte à fusibles de cir- Caja de fusibles del cuit circuito Compteur mixte Medidor de combinación Phare (G) Faro (IZQ.) Phare (D) Faro (DER.) Relais principal Relé principal Relais de ventilateur Relé del ventilador del de condenseur A/C condensador del acondicionador de aire
8A-6-4
Fuse Sicherung Fusible Fusible
TYPE 1, 2 (Large fuse) 26
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
No. Nr. No. N.°
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
Name Name Nom Nombre
11
10A
TAIL
12
15A
STOP
13
15A
FOG
Protected circuit
Schutzschaltung
Combination switch Brake light switch Fog light switch
Kombinationsschalter Bremslichtschalter Nebelscheinwerferschalter Datenverbindungsstecker
Data link connector
14
15A
DOME
Clock Speedo Meter Radio Ignition switch Dome light
15
15A
HAZARD-HORN
ECM Combination switch Horn relay Hazard switch
16
15A
DOOR LOCK
17
15A
CIGAR-RADIO
18
15A
IG-COIL METER
Door lock controller Cigar lighter Radio Remote control mirror
Uhr Tachometer Zündschalter Innenraumleuchte
Circuit protege
Circuito protegido
Commutateur combine Interrupteur de feux stop Interrupteur d’anti-brouillard Connecteur de transmission de données Horloge Compte-tours
Interruptor de combinación Interruptor de la luz del freno Interruptor de luz de neblina Conector de enlace de datos
Contacteur d’allumage Plafonnier
Interruptor de encendido Luz de domo
Reloj Velocimetro
Kombinationsschalter Hupenrelais
Commutateur combine Relais d’avertisseur sonore WarnblinkerCommutateur de schalter feu de detresse Turschlossregler Controleur de verrou de porte Zigarette-nanAllume-cigares zünder
Interruptor de combinación Relé de la bocina Interruptor de peligro Control de cerradura de puerta Encendedor de cigarrillos
Ferngesteuerter Spiegel
Espejo con control remoto
Miroir commande a distance Clock Uhr Horloge Speedo meter Tachometer Compte-tours G sensor Dé tecteur G G-sensor Immobilizer con- WegfahrsperModule de comtrol module ren-steuermodul mande d’immobilisateur
Reloj Velocimetro Sensor G Modulo de control del inmovilizador
8A-6-5
No. Nr. No. N.°
19
20
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
15A
10A
Name Name Nom Nombre
Protected circuit Combination switch Head light level control
Kombinationsschalter Euchtweitenregler
A/C switch
Klimaanlagenschalter
WIPER-WASHER
TURN BACK
Rear wiper motor Hazard switch 4WD controller
21
10A
Schutzschaltung
4WD
4WD VSV 2WD VSV
22
20A
HEATER
Heater Rear defogger switch
23
15A
REAR DEFG
24
15A
SEAT HEATER
25
Circuit breaker
POWER WINDOW
Power window switch
26
15A
AIRBAG
Airbag control module
Seat heater switch
Circuit protege Commutateur combine Commande de réglage de niveau des projecteurs Commutateur A/C
Circuito protegido Interruptor de combinación Control de nivel de faros
Interruptor del acondicionador de aire HeckscheibenMoteur d’essuie- Motor del limpiawischermotor glace arrière dor trasero WarnblinkerCommutateur de Interruptor de schalter feu de detresse peligro 4WD-steuerein- Commande 4x4 Controlador de heit tracción en las cuatro ruedas 4WD VSV VSV 4 roues VSV de 4WD motrices 2WD VSV VSV 2 roues VSV de 2WD motrices Heizung Chauffage Calefaccion Schalter für Interrupteur de Interruptor del heckscheibendésembueur desempañador entfeuchter arrière trasero SitzheizungsEnterrupteurde- Interruptor dela schalter chauffe-sieges calefaccion del asiento Servo-fensterhe- Commutateur de Interruptor de la ber-schalter leve-glace ventanilla automática Module de com- Airbag-steuerModulo de conmande des modul trol de bolsa de coussins d air aire
8A-6-6
Fuse Sicherung Fusible Fusible
TYPE 3 (Small fuse)
3
No. Nr. No. N.° 27
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje 20A
Name Name Nom Nombre HEATER
28
15A
REAR DEFG
29
15A
SEAT HEATER
30
10A
REAR FOG
31
15A
DOOR LOCK
32
15A
STOP
33
10A
TAIL
34
15A
RADIO DOME
3
3
30
31
0
1
3
33
3
3
Protected circuit Heater Rear defogger switch Seat heater switch Rear fog light (*1. See below) Door lock controller Brake light switch Combination switch Data link connector Clock Speedo Meter Radio Ignition switch Dome light
35
15A
HORN HAZARD
ECM Combination switch Horn relay Hazard switch
36
15A
FOG
Fog light switch (*1. See below)
35
3
5
Schutzschaltung
Circuit protege
Heizung Schalter für heckscheibenentfeuchter Sitzheizungsschalter
Chauffage Interrupteur de désembueur arrière Enterrupteurdechauffe-sieges
Hecknebelleuchte (*1. Siehe unten) Turschlossregler
Antibrouillard arriere (*1. Voir ci-dessous) Controleur de verrou de porte Interrupteur de feux stop Commutateur combine Connecteur de transmission de données Horloge Compte-tours
Bremslichtschalter Kombinationsschalter Datenverbindungsstecker Uhr Tachometer Zündschalter Innenraumleuchte Kombinationsschalter Hupenrelais
Contacteur d’allumage Plafonnier
Commutateur combine Relais d’avertisseur sonore WarnblinkerCommutateur de schalter feu de detresse Nebelscheinwer- Interrupteur ferschalter d’anti-brouillard (*1. Siehe unten) (*1. Voir ci-dessous)
Circuito protegido Calefaccion Interruptor del desempañador trasero Interruptor dela calefaccion del asiento Luz antiniebla transera (*1. Véase abajo) Control de cerradura de puerta Interruptor de la luz del freno Interruptor de combinación Conector de enlace de datos Reloj Velocimetro Interruptor de encendido Luz de domo
Interruptor de combinación Relé de la bocina Interruptor de peligro Interruptor de luz de neblina (*1. Véase abajo)
*1. For some of Type 3 vehicles, the rear fog light circuit is protected by the FOG (15A) fuse instead of the REAR FOG (10A). To identify the vehicle, see the wire color. *1. Bei manchen Fahrzeugen des Typs 3 ist der Nebelschlussleuchten-Schaltkreis durch eine FOG (15A) Sicherung anstatt einer REAR FOG (10 A) Sicherung geschützt. Nehmen Sie zur Identifizierung des Fahrzeugs auf die Kabelfarbe Bezug. *1. Sur certains véhicules du Type 3, le circuit du feu anti-brouillard arrière est protégé par un fusible FOG (15A) et non REAR FOR (10A). Pour identifier le véhicule , voir le code couleur des câbles. *1. En algunos vehículos tipo 3, el circuito de la luz antiniebla trasera está protegido por el fusible FOG (15A), en lugar de REAR FOG (10A). Para identificar el vehículo, compruebe el color del cable.
8A-6-7
No. Nr. No. N.°
37
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
15A
Name Name Nom Nombre
10A
4WD
39
15A
AIRBAG
40
15A
IG
41
10A
METER
42
10A
BACK
43
10A Blank Leer Vierge Vacio Blank Leer Vierge Vacio
ABS
45
46
47
15A
30A
Schutzschaltung
Combination switch Head light level control
Kombinationsschalter Euchtweitenregler
A/C switch
Klimaanlagenschalter
Cigar lighter
Zigarette-nanzünder
WIPER-WASHER
38
44
Protected circuit
CIGAR
POWER WINDOW
Circuit protege
Circuito protegido
Commutateur combine Commande de réglage de niveau des projecteurs Commutateur A/C
Interruptor de combinación Control de nivel de faros
Allume-cigares
Encendedor de cigarrillos
Interruptor del acondicionador de aire Rear wiper HeckscheibenMoteur d’essuie- Motor del limpiamotor wischermotor glace arrière dor trasero 4WD controller 4WD-steuerein- Commande 4x4 Controlador de heit tracción en las cuatro ruedas 4WD VSV 4WD VSV VSV 4 roues VSV de 4WD motrices 2WD VSV 2WD VSV VSV 2 roues VSV de 2WD motrices Airbag control Module de com- Airbag-steuerModulo de conmodule mande des modul trol de bolsa de coussins d air aire Speedo meter Tachometer Compte-tours Velocimetro G sensor Dé tecteur G G-sensor Sensor G Immobilizer con- WegfahrsperModule de com- Modulo de control module ren-steuermodul mande d’immo- trol del inmovilibilisateur zador Conbination Kombinationsin- Compteur mixte Medidor de commeter strument binación Hazard switch WarnblinkerCommutateur de Interruptor de schalter feu de detresse peligro
Radio Remote control mirror Clock Power window switch
Ferngesteuerter Spiegel
Miroir commande a distance Uhr Horloge Servo-fensterhe- Commutateur de ber-schalter leve-glace
Espejo con control remoto Reloj Interruptor de la ventanilla automática
8A-6-8
Memo Notizen Note Notas
8A-7-1
System circuit diagram Systemschaltdiagramm Schéma des circuits électriques Diagrama del circuito eléctrico A-1: Cranking system A-1: Kurbelsystem A-1: Système de démarrage A-1: Sistema de arranque
B
Acc
Ig1
Ig2
A : RHD B : LHD C : A/T D : M/T
St
Lock Acc On Start
G25
2
BLK/YEL A BLK
BLK
BLK B
G31 E75 G05 E24
A 7 B 6
BLK/YEL
BLK/YEL
E45 C04
6
BLK/YEL
BLK/YEL
C
C15
D
6
8A-7
L
P R
N
D
2 BY
Transmission range sensor
9
ECM
BLK/RED
BLK/RED
BLK/YEL
BLK/RED
16
C16 E80
BLK/RED BR ECM
"A-4"
1
C06
C07
1
Starting motor
M
"A-4"
8A-7-2
A-2: Charging system A-2: Ladesystem A-2: Système de charge A-2: Sistema de carga
C Main fuse box
1
Fuse box
80A
D
18 40
C IG-COIL. METER D IG
15A
C02
1
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
10
CHARGE
G24
5 WHT/RED
WHT
G32 E77
11
BLK/WHT
E45 C04
C09
Generator
1
3
A 13 B 3
WHT/RED
4
BLK/WHT
WHT/RED
2
1
C08
Ic regulator
A B C D
: RHD : LHD :Type 1, 2 :Type 3
8A-7-3
A-3: Ignition system A-3: Zündsystem A-3: Système d’allumage A-3: Ontstekingssysteem
C Main fuse box
D
18 40
A B C D
C IG-COIL. METER D IG
15A
: RHD : LHD :Type 1, 2 :Type 3
BLK/WHT
G32 E77
ECM
11
ECM
"A-4" BW
BRN/WHT
"A-4" BB
BLK/WHT
BRN/BLK
BLK/WHT A B
E80 C16 E79 C03
A A 15 B 9
3 B
BLK/WHT
BRN/WHT
C17
E45 C04
1
E80 C16 E79 C03
BLK/WHT
3
A 11 B 10
BRN/BLK
C18
1
BLK/WHT
3
BLK/WHT
2
E15
Noise suppressor IG COIL #2&#3
IG COIL #1&#4
1 2
2
BLK/BLU
BLK/BLU
BLK
BLK/BLU
5
8A-7-4
A-4: Engine control system A-4: Motorsteuesystem A-4: Système de commande du motor A-4: Motorregelsysteem
(1/4) G IG-COIL.
18
G
Fuse box
METER
40
H
H IG C
15A
12 BLK/WHT
9
15A
15A
E51
Transmission range sensor "A-1" BR
BLK/WHT
G32 E77
D
G
8
Main fuse box
HEATER
Fuse box
1
LT GRN A
ORN
"A-1"
B
BY
G32 E77 G54 E84
11
A9 B3
2
LT GRN
E60 B01
"C-1" YG BLK/WHT
22 27
20A
B06
1
H
BLK/WHT BLU/BLK
BLK/YEL
BLK/RED
ORN
ORN
BLU/BLK
RED
2
LT GRN
YEL/GRN
1
E54
C16 E80
2
C04 E45
16 BLK/RED
BLK/RED
6
E53
BLK/YEL BLK/YEL
BR
3
4 PNK
E24 G05 5
3
19
F
VSS "C-1"
ECM
E 13 F 20
Relay
G04 E23 B G32 E77
Y
E18 E17
4 BLU/BLK
A
YEL
1
E
3
2
1
4
3
BLK/BLU PNK/BLK
PNK
WHT/GRN
E17
Starting motor "A-1"
Starting motor "A-1"
2
Main relay
BY Relay
B05
1
B01 E60
4 BLU BLU/BLK
YEL
BLU/BLK PNK/BLK
4
E 11 F 22
E17
10
1
6
5
18
15 16 22
E23 G04
PNK
A 6 B 5 YEL/RED
YR
"Fuel meter" "C-1"
E19
3
YEL/RED
1
WHT
BLK
14
13
E F
7
RED/BLU
BLK
PNK/BLK
E17 E18
E 20 F 14
10 LT GRN/RED
3
RED C
16 G01 L26 YEL/RED L22 1 L04
13 D
PNK
3
YEL/RED
E80 C16 E79 C03
C9 D6
E45 C04
3
2
7
E81 C29
P
E16
1
RED/BLU
16
4 RED
Fuel gauge
CO adjusting resistor
BLK C 14 D 7
PNK
1
L01
25
C11
BLK/BLU
12 PNK/BLK
2
BLK/BLU
3
11
2 BLK/ORN A B
G04 E23 G32 E77
1
BLK/ORN
WHT
BLK
BLK/ORN
2 1
BLK/ORN
E45 C04
4 4
BLK/ORN BLK
L26 G01
C12
1
1
BLK
L26 G01
3
GRN
BLK Knock sensor
BLK
C29 E81 GRN
11
4 BLK/WHT
17
BLK/ORN
Heated oxygen sensor #1
BLK
C04
3
8 E45 BLK/WHT 5
1
6
7
8A-7-5
(2/4) : RHD : LHD : A/T : M/T : Other than GCC / Australia spec with immobilizer. F : For GCC / Australia spec with immobilizer only. G : Type 1, 2 H : Type 3 A B C D E
2
6
C Transmission range sensor "A-6" R
"Tachometer" "C-1" B
RED
BRN
1
C29 E81
BLU/BLK
E31
G05 E24
7
BLU/BLK
1
1
E32 #2
#1
BLU/BLK
BLU/BLK
1
E33
E39
1
E34
#3
BLU/BLK
2
IAC valve
#4
4WD Cont M
2
2
2
"A-7"
1
2
3
B
RED
E18
BRN E F
2
E17 E18
RED/GRN
RED/WHT
BRN
BRN E 11 F 16 E19
WHT/GRN
21
9
WHT/BLK
31
GRN/YEL
8
BLK/RED
6
15
ECM
17 E F
E19 E18
E 27 F 1
14
22
26 "C-1" YW
G04 E23 WHT/RED
GRN/BLK
E81 C29
5
GRN/BLK
C19 E20
1
16
10
1
ECT sensor
LT GRN/RED
YEL/WHT
GRN
9 YEL/WHT
3
LT GRN/RED
11 GRN
C22 MAP sensor
LT GRN/RED LT GRN BLK/BLU
BLK/BLU
C29 E81
BLK/RED
E38
3
2
E48
2
C
Open
3 Throttle position sensor
IAT sensor
D
E80 C16 E79 C03
C 13 D 8
1
1 BLK/BLU
BLK/BLU
BLK/BLU
13
3
BLK/BLU
BLK/BLU BLK
1
LT GRN/BLK
7 LT GRN/RED
1
2
BLK/BLU
3
8
2
Evaporator
2
BLK/RED BLK/RED
Close
2
15
10
13
BLK/RED
8A-7-6
(3/4)
A : RHD B : LHD C : A/T D : M/T E: Other than GCC / Australia spec
with immobilizer. F : For GCC / Australia spec
6
with immobilizer only.
BLU/BLK ABS Cont M
Switch "B-3" RW
"G-1" G GRN
E45 C04
(Check engine) "C-1" PY PPL/YEL
RED/WHT
G : Type 1, 2 H : Type 3
2
8 "D-1, 2, 3" RY RED/YEL
BLU/BLK
1
E37
BLU/BLK
C30
BLU/BLK
C23
3
EVAP canister purge valve
3
CKP sensor
CMP sensor
2
G04 E23 G32 E77
A B
A A 9 G05 B 10 E24
RED/WHT E
E18
12 F
E18 E17
15 B
PPL/YEL
E 16 F 12
G31 E75 G04 E23
1
C04 E45
RED/YEL
E2 F 9
17
2
2
1
GRN/RED
10
BLU/GRN
E19
BLK/RED
C04 E45
10
GRN/RED
7
4
WHT
BLK/RED
9
WHT
23
11
17
ECM
18 17
5
6
E F
GRN/RED BLK/ORN BRN/YEL IF EQPD GR
BO
E 21 F 15
E17 E18
BLK/RED
8
8
14
1
15 7
4
BLK/RED
RED/BLU
BRN/WHT
PNK C
BR
"A-6"
D
2
B04
TCM
M
C Condenser fan motor
BLK
E23 G04
A 3 B 8
20
E78
6
2
5
E60 B01
4
E80 C16 E79 C03
BRN/BLK
BW
BB
5
BLK
1
RG Compressor A IF EQPD
IF EQPD
B
4
2
C 11 D 10
BRN/WHT
PNK
B02
BRN/BLK
C 15 D 9
IG COIL #1&#4 "A-3"
1
DLC
RED/GRN
"C-1"
19
RED/GRN RED/GRN WHT/BLU PNK
BY
E19
IG COIL #2&#3 "A-3"
8A-7-7
(4/4)
18 40
G H
Fuse box
15A
G IG-COIL.
G
METER H IG
H
14 34
: RHD : LHD : A/T : M/T : Other than GCC / Australia spec with immobilizer. F : For GCC / Australia spec with immobilizer only. G : Type 1, 2 H : Type 3
A B C D E
DOME
15A
WHT
IF EQPD Brake light switch "D-6" GW
8 BLU/BLK
BLU/BLK
C20
BLK/WHT
WHT
5 EGR valve
2
A
G32 E77
11 B
G04 E23 G32 E77
A 16 B 17 BR 4WD Cont M
"A-7"
3
1
GRY
C29 E81
6
GRY/RED GRY/BLU GRY/BLK
2
6
GRY
E19
4 10
BLK/WHT
GRY/RED GRY/BLU GRY/BLK
29
18
WHT
BLU/RED
WHT
GRN/WHT
14
17
E F
28 18
E18 E17
9
E 9 F 11
E17
7
E F
16
E18 E17
E 7 F 21
16 ECM
E19
5
E F
BLU/ORN
E17 E18
E 24 F 13
E 12 IF EQPD F 7
E3 F 11
9
14
E17
BLK
BLU/YEL
PNK/GRN
13
WHT
A C 1 D 12 B
BLU/ORN
E77 G32 E84 G54
E23 G04 B E77 G32
BLU/YEL
5
E24 G05 "G-2" PG
WHT
2
6
WHT BLK/ORN
YEL/BLK
G04 E23 B G32 E77
RED/BLU
A
BY PNK/GRN PNK/GRN
Blower fan motor switch "E-1"
2
E80 C16
A A 3 B 13
RED/BLU
YEL/BLK
5
E80 C16 D E79 C03
C
4
BLK
C31
1
2
3
Heated oxygen sensor #2
BLK/ORN
PNK/GRN
G21
7
9
5
E45 C04
4
1
DLC
H
G
G04 E23 B G32 E77
A
PSP switch
6
A
4
B
BLK
6
1
4 BLK/WHT
BLK
C16 E80
A 7 B 8 BLK
BLK
BLK
1
BLK/ORN
Abnomal
Nomal
C27
16
IF EQPD
9
10 C04
3
E45 BLK
BLK/WHT
13
12
8A-7-8
A-5: Immobilizer control system type A (10 pin connector ICM) A-5: Wegfahrsperre-steuersystem A-5: Système de commande de l’immobilisateur A-5: Sistema de control del inmovilizador
G
8
Main fuse
H
15A
G IG-COIL.
18 40
METER
15A
G H
H IG
14 34
A : RHD B : LHD E : Other than GCC / Australia spec
DOME Fuse box
with immobilizer.
15A
F : For GCC / Australia spec
1
E51
with immobilizer only.
ORN
G : Type 1, 2 H : Type 3
BLK/WHT
ORN
ORN BLK/WHT
2
1
G24 Main relay
4
E24 G05
G22
3
BLU/BLK
BLU
3
PPL/YEL
G05 E24
8
BLU/BLK
G46
10
CHECK ENGINE
E53
BLK/WHT
BLK/WHT
G32 E77
1
2
15
PPL/YEL
11
ICM
BLK/WHT E F
E18 E17
E9 F 11
BLU/BLK
E17
BLU/BLK
6
5
BLU
10
ECM
E F
E17 E18
E 12 F 7
YEL/BLK
4
3
PNK/BLK GRY/RED
G47
1
8 BLK
10 PNK/GRN
E24 G05
7 YEL/BLK
YEL/BLK
2
G45
2
1
Coil antenna Immobilizer output diagnosis coupler
BLK
BLK
G21 DLC
6
2
4
WHT
16
YEL/BLK
9
E2 F 9
8A-7-9
A-5: Immobilizer control system type B (4 pin connector ICM) A-5: Wegfahrsperre-steuersystem A-5: Système de commande de l’immobilisateur A-5: Sistema de control del inmovilizador
G
8
Main fuse
15A
H
18 40
G IG-COIL.
G
METER H IG
H
15A
14 34
DOME
A : RHD B : LHD E : Other than GCC / Australia spec
Fuse box
with immobilizer.
15A
F : For GCC / Australia spec
with immobilizer only.
1
E51
BLK/WHT
ORN
ORN
E53
G : Type 1, 2 H : Type 3
ORN
2
1 IF EQUP
Main relay
BLK/WHT
3 BLU
G22
E24 G05
G24
4
G22
IMMOBI
4 BLU/BLK
10
10
CHECK ENGINE
G24
BLK/WHT
3
8
BLU/BLK
G48 G58
BLK/WHT
4
BLU/BLK
G57
BLK/WHT
3
G32 E77
BLK/WHT
4
RED/GRN
G04 E23
11
A 8 B 3
E F
ICM
E18 E17
E 9 F 11
BLU/BLK
E17
6
BLU
5
10
RED/GRN
8
ECM
1
1
2 YEL/BLK
E F
2
DLC
2
YEL/BLK
BLK
G21
E 12 F 7
YEL/BLK
YEL/BLK
6
E17 E18 E24 G05
BLK
BLK
G05 E24
15
BLU/BLK
3 BLK/WHT
BLK
PPL/YEL
4
WHT
16
YEL/BLK
9
PPL/YEL E2 F 9
8A-7-10
A-6: 4A/T control system A-6: A/T-steuersystem A-6: Système de commande 4A/T A-6: Sistema de control 4A/T
C D
Fuse box
20 42
BACK D BACK
10A
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
A B C D
C TURN
A YEL/BLK B YEL A
G31 E75
B
G32 E77
A 3 B 16
YEL/BLK
E81 C29
15
YEL/BLK
C15
8 (Shift indicator) "C-1"
B
P G
R
E68
Transmission renge sensor
R
D 2 L
4 ORN/BLK Brake light switch
O
N
Step on
Release
1
GW GR
2
5
7
RED
ORN
10 C29 1
C05 E44
C05 E44
E81
3
1
GRN/RED
6
GRN
1
2 GRN/WHT
5
9
E38/E43 ORN/BLK
E68
ORN/BLK
Step on
Release
2 RED
E23 G04 E77 G32
A B
Brake light switch
E22
RED
RED
1
GRN/RED
3
GRN
9
GRN/WHT
10
11
TCM
A 14 B 15
2
RED
4
R
R
E21
17
5
BLU/WHT
BLU/ORN
"C-1"
7
15 6
P
A 16 B 7 PNK
E24 G05 B E77 G32
A
LT GRN/RED LT GRN/BLK
"A-4"
"A-4"
2
E22
15
14
PNK
E80 C16
BLK
3
7
PNK
BLU
4
8
BLU/ORN
A
PNK
1
3
Shift lock solenoid
O/D switch
BLK
BLK
LT GRN/RED LT GRN/BLK
A/T selector lever On
Off
4
6 BLK
E60 B01
5
B02
1
E23 G04
PNK
BLU
7
C14
3
1
4
2
BLK BLK
BLK
G01 L26
BLK
3 BLK Compressor A
6
7
BLK/ORN
12
BLK/ORN
BLU/WHT
G17
13
ECM
ECM
E23 G04
ORN
2
B
4 5
6
Input shaft speed sensor
Output shaft speed sensor
8A-7-11
A B C D
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
Fuse box
C IG-COIL.
18 40
C D
14 34
C
METER
D
D IG
15A
DOME
15A
(Tachometer) "C-1" B
"C-1" YG
4WD Cont M
"A-7" B
YEL/GRN
(O/D OFF) "C-1" BY
Brake light switch "D-6" GW
BLU/YEL
GRN/WHT
BRN YG
L27 G02
16
VSS "C-1" ECM
G05 E24
YEL/GRN
YEL/GRN
B
G04 E23 G32 E77
E17
BRN
YEL/GRN A
7
BRN
21E18
11
BRN BLK/RED
5
6
17
BLK/ORN BRN/YEL GRN/RED BLK/WHT
G32 E77
4 YEL
E21
BRN
E22
14
11
BLK/WHT
5
8
E21
18
8
20
23
24
25
3 1
BLU/YEL
21
2
TCM
E21
G05 E24
WHT
4
2
26
22
16
3
E22
4
12 1
BLK/YEL
WHT
YEL/GRN
RED/GRN
7
3
PNK/BLU BLK/BLU
PNK/GRN
BLU A
E44 C05
2
11
8
4
12 B
BLK/YEL
WHT
YEL/GRN
RED/GRN
PNK/BLU BLK/BLU
GRY
BLU
E70
C13
8
7
5
6
4
2
3
WHT
G21
2 4
DLC
DLC
E23 G04 E77 G32
A
5 B
G04 E23 G32 E77
PNK/GRN BLK/ORN BLK
16
7
5
BLK/ORN
4
E45 C04
C
D
A7 B8
G04 E23 B G32 E77
Shift solenoid No.3
Shift solenoid No.2
Shift solenoid No.1
A/T module
Lock up solenoid
A/T fluid temperature sensor A B
1
BLK/ORN A
Shift solenoid No.4
1
BLK
BLK
BLK
5 4
6
6
BLK
A B
4 5
8A-7-12
A-7: 4WD control system A-7: 4WD steuersystem A-7: Syst猫me de commande 4WD A-7: Sistema de control de tracci贸n en las cuatro ruedas
C Fuse box
D
21 38
4WD
D
10A
A B C D
C IG-COIL.
18 40
C
METER D IG
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
15A
YEL/RED A B
G31 E75 G54 E84
A 16 B 4
YEL/RED ABS Cont M
YEL/RED
2
E62
2
E61
"G-1"
BLK/WHT
10
G24
4WD shift vacuum switching valve
"A-4" GW
B
4WD
2WD shift vacuum switching valve
YEL/RED
YEL/RED
ECM
1
1
GRY/BLK
GRY/RED
1 BLU
G31 E75 B G04 E23
BLU
GRN/WHT
A
14
BLU
E74
1
10
2
3
4
4WD Cont M
9
8
6
7 BLU/BLK (Tachometer) "C-1" B
G05 E24 BRN
B
E75 G31 E84 G54
7
G02 L27
BRN
GB
B
2
BLU/BLK
BLK
2
4WD Dual pressure switch "E-1"
Vacuum switch
4
L20 GRN/BLK
1
E63
A 15 B 10
BLU/BLK
BRN BRN
A
5
GRY
ECM
BLK
4WD switch
1
BLK "A-6" BLK
BLK
BLK
3
L26 G01
BLK
7
6
BLK
8
E77 G32 BLK
5
6
A B
5 4
8A-7-13
B-1:Windshield wiper and washer B-1:Frontschweibenwischer und waschanlage B-1:Essuie-glace et lave-glace de pare-brise B-1:Limpiador y lavador del parabrisas
19 37
C D
Fuse box
A B C D
WIPERWASHER
15A
YEL/BLU
YEL/BLU
G26
Switch
4
A T Off On
Washer switch
Relay Control circuit 12V
BAT
H
L
RY
INT1
INT2
Off Int Lo Hi
1
3 YEL/BLU
G04 E23 B G54 E84
A
BLU/WHT
A 13 B 18
2
11
BLU/RED BLU
A 12 B 17
A 10 B 7
A 11 B 8
A B
YEL/BLU BLU/WHT
BLU/RED
9
BLK/BLU
BLU
G05 E24 G32 E77
A 6 B 14 BLK
BLK/BLU
2
E10 M Motor
E03
4
3
1
2 1
H Limit switch
Operate
M
L
BLK
Motor Stop
5
6
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
8A-7-14
B-2: Rear wiper and washer (Type 1, 2) B-2: Heckscheibenwischer und waschanlage B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière B-2: Limpiador y lavador trasero
A : RHD B : LHD
WIPERWASHER
19
Fuse box
15A
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
G56
1
Wash Off Switch
On Wash
3
4
BLU/YEL YEL/BLU
BLU
2
G55
G05 E24 G32 E77
A
3
B
A 5 B 13
BLU/YEL Relay
1
G01 L26
6
19 ORN
2
M
5 Motor
YEL/BLU
O06
2
E11
YEL/BLU
L13 O04
5
ORN
2
1
4 Limit switch
M Stop Operate
3 BLK Motor
O05 L12
5
BLK
BLK
BLK
7
6
5
8A-7-15
B-2: Rear wiper and washer (Type 3) B-2: Heckscheibenwischer und waschanlage B-2: Essuie-glace et lave-glace arrière B-2: Limpiador y lavador trasero
37
Fuse box
A : RHD B : LHD
WIPERWASHER
15A
YEL/BLU
YEL/BLU YEL/BLU
G56
1
Wash Off On
Switch
Wash
3
4
YEL/BLU
BLU/YEL
BLU
G55
8
BLU/YEL
7
4 BLU/YEL
+
+
A
Relay B HIC
G05 E24 G32 E77
A 5 B 13
3 YEL/BLU
G01 L26
BLU/GRN
6
BLU/GRN
2
1
BLU/YEL
2
ORN
M
5
Motor
YEL/BLU
O06
5
E11
YEL/BLU
L13 O04
2 19
7
BLU/GRN
2
ORN
1
4
1
M Motor
3 BLK
O05 L12
5 BLK
BLK
BLK
7
6
4
8A-7-16
B-3: Rear defogger B-3: Heckscheibenentfeuchter B-3: Désembueur arrière B-3: Desempañador trasero
Fuse box
23 28
C D
A B C D
REAR DEFG
15A
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
Without Heated mirror
With Heated mirror
"D-3" RY YEL/GRN
YEL/GRN RED/YEL
5
5
G16
6
ILL
G16
Switch
4 YEL/GRN
YEL/BLU
1
3
G66
4
RED/WHT
Heated mirror relay
2
A
BLK
B RED/WHT
BLK
BLK
RED/WHT
5
RED/WHT
2
1
RED/WHT
G04 E23 G32 E77
A 9 B 10
G01 L26
18
RW "B-6"
6
RED/WHT
RED/WHT
BLK
RW ECM
"A-4"
L13 O04
4
BLK/BLU
BLK
O05 L12 D
O07
O03
1
1
5
D
C
BLK
C
BLK
BLK
BLK A
BLK
BLK
B
BLK
L26 3 G01 BLK 7
7
6
G04 E23 G32 E77
A 7 B 8
BLK
6
6
A B
4
8A-7-17
B-4: Power window B-4: Automatischer fensterheber B-4: Lève-vitres électriques B-4: Ventanilla automática
A
B Circuit braker
POWER WINDOW
25 G51
Circuit braker
A : Type 1, 2 B : Type 3
POWER WINDOW
47
1 BLU
BLU
G29 J01
8 or 6 BLU
J03
Main switch
5
Driver side switch B
E
DU
Window lock switch
DS
Up
Passenger side switch B
E
DU
DS
Up
Off
Off
Down
Off Down Up
Auto down On
Off Down
4
8
BLK
J01 G29 YEL
2
1
RED/BLK
GRN/BLK
3
RED/YEL
10or4
11or15 BLK
RED/BLK
G03 J07
GRN/BLK
8 or 10
RED/BLK
J09
9or14 BLU
7 or 9
6 or 7 BLU
GRN/BLK
1
3
4
Up Off Down switch
2 BLK
J05
2
BLK
1
M Up
RED/YEL
J11 G32 E77
5 YEL
1
2
M
8
Up
BLK Front
Front Motor
Motor
5
6
8A-7-18
B-5: Power door lock (With 4pin door lock motor connector) (Type 1, 2) B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 4-poligem türschlossmotor-steckverbinder) B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur de verrouillage de porte a 4 broches) B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro de puerta de 4 pasadores)
A : RHD B : LHD
DOOR LOCK
16
Fuse box
15A
WHT/BLU
G10
4
Controller
6
1
7
12
GRN
RED
GRN
G02 L27 BRN/YEL
G29 J01
RED A4 B5
12 B
BRN/YEL
B
A
GRN
RED
RED
GRN A5 B4 B
A
A2 B1
4
J06
GRN
GRN
Lock
A3 B9
A
RED A1 B2
M
G03 J07
RED
J12
GRN
RED A2 B1
M Lock
13
12
RED
GRN A9 B3 B
A
RED
L13 O04
3
RED
GRN
GRN A1 B2
6
O08
BLK
2
3
M Lock Rear end
Unlock
3 BLK
J01 G29
11 BLK
BLK BLK
G32 E77
BLK
BLK
6
5
BLK
G01 L26
8
3 BLK
6
7
8A-7-19
B-5: Power door lock (With 6pin door lock motor connector) (Type 1, 2) B-5: Elektrische türverriegelung (Mit 6-poligem türschlossmotor-steckverbinder) B-5: Verrouillage centralisé des portes (Avec un connecteur de moteur de verrouillage de porte a 6 broches) B-5: Bloqueo automático de las puertas (Con conector para el motor del seguro de puerta de 6 pasadores)
Fuse box
A : RHD B : LHD
DOOR LOCK
16 15A
WHT/BLU
G10
4
Controller
5
6
1
7 RED
8
GRN
GRN
G02 L27 BLU/RED
G29 J01 B
A
BRN/YEL
A 9 B 3 B
A
RED
A3 B9 B
J06
A Lock B Unlock
A2 B8 B
A
BLU/RED BRN/YEL GRN BRN/YEL BLU/RED A5 A 6 B6 B 5
GRN
RED
GRN
G03 J07
A8 B2 B
A
RED
GRN
A 4 B 11
A
RED A1 B2
A2 B1
RED
J12
GRN
L13 O04
12
A2 B1
RED
6
O08
BLK
3
RED
GRN
GRN
RED A1 B2
13
GRN A 11 B 4 B
A
RED
2
3
M
M
M
Lock
Lock
Lock Rear end
A Unlock B Lock
4 BLK
J01 G29
15 BLK
BLK BLK
G32 E77
BLK
BLK
6
5
BLK
G01 L26
8
3 BLK
6
7
8A-7-20
B-5: Power door lock (Type 3) B-5: Elektrische türverriegelung B-5: Verrouillage centralisé des portes B-5: Bloqueo automático de las puertas
A RHD B LHD
"Power supply diagram" (60A)
DOOR LOCK
31
WG
15A
WHT/GRN
G25
5
WHT/BLU
6 BLU/GRN
G10
7
2
5V
Controller
5V 5V
4 BLK/RED
9
8
10 RED
BLU/RED BRN/YEL
11
12
G02 L27 RED
G30 K02
1
BLK/RED BR
G29 J01
A9 B3
A3 B9
BLU/RED BRN/YEL
J06
5
A2 B8
RED
6
GRN A8 B2
GRN
2
1
GRN
RED
GRN
J12
GRN
11
4
G03 J07
RED
1
2
13
L13 O04
RED
6
3
GRN
O08
12
RED
3
BLK
2
M Lock
Model
M
M
Lock
Lock
Front
Rear end
Hazard switch
"D-8"
Unlock
Lock
4 BLK
J01 G29
YEL/BLU YB
Diode #2 "D-4"
5
GRN
15 BLK
6
8A-7-21
Memo Notizen Note Notas
8A-7-22
B-6: Remote controlled mirror B-6: Ferngesteuerter spiegel B-6: Retroviseur telecommande B-6: Espejo de control remoto
C D
A B C D
A B CIGAR-
17 46
A B Fuse box
RADIO
15A
C D CIGAR
: Type 1, 2, RHD : Type 1, 2, LHD : Type 3, RHD : Type 3, LHD without heated mirror
WHT/BLK
G27
Switch
R
Down
L
Up
R
L
7
4
B D BLK
3
8
B D
A C GRY/YEL
G03 J07
9
B D
BRN/YEL
WHT
G03 J07
J08 L e f t
6
U p
Mirror motor
M1
2 D o w n
A C
BRN/RED
GRY/RED
WHT
12
GRY/YEL
G29 J01
GRY/RED
WHT
3
1
M2
2
BRN/RED
R i g h t
GRY/YEL
11
BRN/RED
1
B D
A C
BRN/YEL
6
BRN/YEL
6
6
A C
GRY/RED
BRN/YEL
1
BRN/YEL
5
11
12
GRY/YEL
GRY/RED
1
3
J02 L e f t
M2
R i g h t
U p
Mirror motor
M1
13
WHT
2 D o w n
8A-7-23
B-6: Remote controlled mirror (Type 3, LHD with heated mirror) B-6: Ferngesteuerter spiegel B-6: Retroviseur telecommande B-6: Espejo de control remoto
46
Fuse box
CIGAR
15A
WHT/BLK
R
L
Down
Up
"B-3" RW
R
L
7
5
G27
Switch
4
3
8
9
6 RED/WHT
BLK
GRY/YEL
G03 J07
GRY/RED
1
6
BRN/YEL
BRN/RED
WHT
RED/WHT
2
WHT
3
BRN/YEL
G29 J01
GRN/RED
BRN/RED
11
WHT
13
12
GRY/YEL
RED/WHT
5
GRN/RED
GRY/RED WHT
J08 L e f t
3
1
M2
R i g h t
U p
Mirror motor
M1
2
4
D o w n
J02 L e f t
J14
1
1
M2
3 R i U g p h t
M1
2 D o w n
Mirror motor
J13
BLK
J07 G03
4
1 BLK
J01 G29
8 BLK
15 BLK
BLK
6
8A-7-24
B-7: Horn B-7: Hupe B-7: Avertisseur B-7: Bocina
C Fuse box
D
15 35
A B C D
HAZARDHORN
15A
WHT/BLU
WHT/BLU
G37
WHT/BLU
C1 D4
C3 D1
C2 D3
C4 D5
Horn relay
WHT A B
G31 E75 G04 E23
1
WHT/BLU
1
E43 Horn
H 2
BLK
BLU/RED
G26
10 Combination switch (Horn)
5
: RHD : LHD :Type 1, 2 :Type 3
8A-7-25
Memo Notizen Note Notas
8A-7-26
C-1: Combination meter C-1: Kombinationsinstrument C-1: Compteur mixte C-1: Medidor de combinaci贸n
(1/4)
18 40
C Fuse box D
C IG-COIL. METER
C
D IG
D
15A
14 34
A B C D
DOME
15A
: RHD : LHD :Type 1, 2 :Type 3
"D-4" RY
BLK/WHT
G22
10
RED/YEL
7
6
ILL
Speedometer & odometer circuit
FUEL
TEMP
TACHO
G24
WHT
2 9
14
15
13
Main relay "A-5" BB
5
11 ECM
BRN
YEL/WHT A B
BLK/ORN
YEL/RED
BLU/BLK
G04 E23 G32 E77
A8 B9
A BLK/ORN
BLK/ORN
YEL/WHT
G04 E23 B G32 E77
E24 G05
8 B
A
G05 E24
7
E81 C29
9
G01 L26
16
17
YEL/WHT YW YEL/RED
L22 L04 YR
B
ECM
"A-4"
BRN
B
TCM
4WD Cont M
"A-6"
1
YEL/RED
BRN
B
YEL/GRN
L01
1
BLK/ORN
2
BLU/BLK
G02 L27 BLK/ORN
E45 C04
E23 G04 E77 G32
YEL
4
YEL/GRN
1
BLK/ORN
ECT sensor "A-4"
BRN
"A-4" Y
7
BLU/BLK
YEL/GRN
16 YEL/GRN
BLK
1
BLK/ORN
L19
1
3
Fuel gauge
VSS
"G-2"
2 BLK/ORN
2 BLK/ORN
6
8A-7-27
(2/4) A : RHD B : LHD
6
Main fuse
15A
E51
3
(Turn signal & hazard) "D-5" GR GY
Transmission range sensor "A-6"
OB
R
O
GR
G
GW
ORN/BLK
RED
ORN
GRN/RED
GRN
GRN/WHT
A
13
WHT/BLU
13
1
9
2
BLK
12
RED
R
(Dimmer-passing) "D-1"
6
E24 G05
13 B
E23 G04 E77 G32
ORN/BLK
G23
P
BEAM
TURN (R)
TURN (L)
G22
ORN/BLK
RED A 14 B 15
ORN
E24 G05
RED
7
6
5
GRN/RED
12
ORN
8
1 GRN
11
GRN/WHT
10
GRN/RED
9
9
GRN
10
9
GRN/WHT
6
5
L
B
E75 G31 E23 G04
C05 E44
2
WHT/BLU A
1
D
GRN/YEL
R
GRN/RED
C29 E81
10
N
C05 E44
8A-7-28
(3/4) C Fuse box
D
18 40
A B C D
C IG-COIL. METER D IG
15A
: RHD : LHD :Type 1, 2 :Type 3
BLK/WHT
G24
10
A B
3
4
LT GRN
YEL/BLU
G01 L26 G02 L27
A 14 B 1
A B
A
B
LT GRN
BLU/GRN
BRAKE
OIL
BELT
1
G04 E23 G32 E77
8
PPL/RED
2
G25
7
6
RED/BLK
RED/GRN
G32 E77
G02 L27
12
4
YEL/BLU
RED/BLK St
11
RED/GRN
On Acc Lock
A B
L23 L25
3 1
1
E47
8
E45 C04
Brake fluid level switch
2 Seat belt switch
BLK
C26
BLK
1
L24 BLK Parking brake switch
Oil pressure switch
6
A B
5 4
1
8A-7-29
(4/4)
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
A B C D
ABS circuit
2
G24
2
BLU
G09 Q02
5
1
WHT/RED
3
BLU
A A 13 B 3 B
G32 E77
WHT/RED
11
BLU
G31 E75 G04 E23
RED/BLU
A
14 B
G32 E77 G54 E84
A 18 B 2
O/D OFF
CHECK ENGINE
IMMOBI
ABS
4WD
A/B
CHARGE
1
4
G22
RED/GRN
G04 E23
A 3 B 8
3
PPL/YEL
G05 E24
G23
2
BLU/YEL
15
3
BLU
RED/BLU
RED/GRN
PPL/YEL
BLU/YEL
B
RB
RG
PY
BY
4WD Cont M
ABS Cont M
ECM
TCM
4
E45 C04
WHT/RED
B A/B Cont M
"G-2"
WR Generator "A-2"
"A-7"
"G-1"
"A-4"
"A-4"
"A-6"
8A-7-30
D-1: Head light D-1:Scheinwerfer D-1: Phare D-1: Faros
C Main fuse
6
7
15A
15A
E51
Fuse box
D
11 33
A B C D
TAIL
10A
: RHD : LHD :Type 1, 2 :Type 3
2
3
WHT/BLU
WHT/BLU
B
E75 G31 E23 G04
E05
3
RED/BLK
3
E40
13 Headlight (L)
WHT/BLU
G22
Headlight (R)
9 2
BEAM
A
WHT/RED
WHT/BLU
1
RED
RED/WHT
RED
RED/WHT
1
2
RED/WHT
RED
12
RED
E75 G31
12
11
RED RED
G26
RED/WHT
8
7
5
Pass Dimmer & passing switch
Lo Hi
Head Tail
Lighting switch
Off
9
6 RED/YEL A B
G31 E75 G04 E23
RED/YEL
RED/YEL
10
G01 L26
RY
8
L12 O05 O01 O09
RED/YEL
L11 M01
BLK
2
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RY
RY
RY
RY
ECM
"A-4"
Front position light "D-2"
License plate light "D-2"
Tail light "D-2"
1 1
RED/YEL RY Tail light "D-2"
A/T ILL light "D-3"
8A-7-31
D-2: Position, tail and license plate light D-2: Parkleuchten, heckleuchten und nummernschildleu-chten D-2: Feux de position, arrière et de plaque d’immatriculation D-2: Luces de posición, de cola y de la matrícula
E F
11 33
TAIL
A B C D E F
Fuse box
10A
: RHD : LHD : Vehicle with rear fog light : Vehicle without rear fog light :Type 1, 2 :Type 3
RED/BLK
5
G26
C
L11 M01
Head Off Tail
2
RED/YEL
RED/YEL
6
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL A B
G31 E75 G04 E23
RED/YEL
ECM
G01 L26
"A-4"
10
RY
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
8
RED/YEL
D
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
L12 O05
1
RED/YEL
L11 M01 RED/YEL
E01
E57
1
1
M02
O01 O09
2
RED/YEL
M03
1
RED/YEL
1
C D
2 (L)
2
(R) Front position light
BLK
BLK
2 (L)
M04 L09
C2 D1
C D
M05 O10
C2 D1
2
(R) License plate light
BLK
1
BLK
(L)
C 3 (R) D 5
C 3 Tail light D 5
BLK
BLK
C
D
M01 L11
O09 O01
4 BLK
5
O05 L12
BLK
5 BLK
BLK
4
5
7
L26 G01
BLK
BLK
BLK
3
M01 L11
4
BLK
BLK
BLK
6
7
7
8A-7-32
D-3: Illumination light D-3: Beleuchtungslampe D-3: Dispositif d’éclairage D-3: Luz de iluminación
11 33
E Fuse box
F
A B C D E F
TAIL
10A
: RHD : LHD : Vehicle with rear fog light : Vehicle without rear fog light :Type 1, 2 :Type 3
RED/BLK
5
G26
Head Off Tail
6
RED/YEL
C
RED/YEL
RED/YEL
2
L11 M01
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL RED/YEL
RED/YEL A B
G31 E75 G04 E23
10
G01 L26
8
G17 RY
RY
RY
D
2
1
O01 O09 RED/YEL
ECM
"A-5"
RY License plate light "D-2"
2
RED/YEL
L12 O05
BLK
RED/YEL
RY
Ashtray ILL
5
L11 M01
1
RY A/T ILL light
RED/YEL
RED/YEL
G59
2
BLK
1
RY
RY
RY
RED/YEL RED/YEL RED/YEL RY
RY
Radio "F-1"
RY Switch "B-3"
Rear combination light "D-2" F
E BLK
BLK
BLK
G01 L26
3 BLK
6
6
7
RY
"C-1" Warning buzzer controller "F-3"
Switch "D-5" RY
Switch "E-1"
RY
"E-2"
8A-7-33
D-4: Interior light D-4: Innenleuchte D-4: Eclairage interieur D-4: Luz interior
14 34
C Fuse box
D
A B C D
DOME
15A
WHT
G30 K02
2
WHT
K01
2
Interior light On Off Door Controller
1
"B-5" BR BLK/RED
BLK/RED
K02 G30
3
BLK
1
3
BLK/RED
BLK
BLK/RED Warning buzzer controller "F-4" BY
G06
BLK/RED
1
Diode #1
2
BLK/YEL
BLK/YEL BLK/YEL A4 B 15
A 15 B 4
A BLK/RED
BLK/YEL
L17
1
BLK
D
BLK
BLK
G32 E77
6
L17
1
8 Front door switch
BLK
Open
Front door switch
B
Close
L15
BLK/RED
BLK/YEL C
A
A
B
Open
B
Close
G01 L26
5
6
: RHD : LHD :Type 1, 2 :Type 3
8A-7-34
D-5: Turn signal and hazard warning light (Type 1, 2) D-5: Blinklicht und warnleuchte D-5: Feux clignotants et feux de détresse D-5: Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro
20
Fuse box
15
TURN BACK
10A
A : RHD B : LHD
HAZARDHORN
15A
WHT/BLU "D-3" RY
WHT/BLU
3 Turn signal relay
1
2
G34
G26
YEL/BLU
RED/YEL
YEL
5
G43
16
GRN
GRN YEL/BLU
6
GRN
Turn signal switch
WHT/BLU
2
8
14
R
7
N L
17
ILL
Off
18
On Switch
4 BLK
3
BLK
1
GRN/RED
G04 E23
GRN/YEL
A 15 B 3
A
GRN/RED B
G31 E75 G04 E23
4
GRN/RED
GRN/YEL
GR
GY
GRN/YEL
GRN/RED
GRN/YEL
GRN/RED
GRN/YEL
22
G01 L26
"C-1" GRN/RED
GRN/RED
1
E58
GRN/RED
1
M04 2
(L)
GRN/RED
BLK BLK BLK
BLK A
8 B
G32 E77
G04 E23 G32 E77
BLK
E04
1
(L)
2
GRN/YEL
1
E65
(R)
6
5
6
A B
4 5
BLK
2
BLK
BLK
(L)
3
BLK
B
5 4
1
BLK
BLK
BLK
5
6
4
BLK
5
(R)
3
BLK
BLK
M01 L11
BLK
A
GRN/YEL
M05
Rear combination light
8
E77 G32
A 7 B 8
BLK
1
2 (R)
Front turn signal light
Side turn signal light
BLK
GRN/YEL
2
L32 M06
GRN/YEL
1
E02
10
7
8A-7-35
D-5: Turn signal and hazard warning light (Type 3) D-5: Blinklicht und warnleuchte D-5: Feux clignotants et feux de détresse D-5: Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro
A : RHD B : LHD
35
Fuse box
41
HAZARD
15A
WHT/BLU Turn signal switch TL
TB
TR
G34 18
METER
10A
BLK/RED
4
1
6 YEL/GRN
L N
17
G26
5
RED/GRN
R
6
Turn signal relay
8
YEL/BLU
RED/YEL
G43
7
7
5
BLK
3
2
GRN/RED
GRN/YEL
GRN/RED
GRN/YEL
Switch
4 BLK
8 BLK
G04 E23
A 15 B 3
A
GRN/RED B
G31 E75 G04 E23
4
GRN/RED
GRN/YEL
GR
GY
GRN/RED
GRN/YEL
GRN/RED
GRN/YEL
E02
1
1
(L)
2
E58
"C-1"
GRN/RED
GRN/YEL
1
(L)
E04
(L)
2
BLK
3
1
E65
(R)
GRN/YEL
1 GRN/YEL
M05
(R)
1
3
Rear combination light
2 BLK
Side turn signal light
BLK
GRN/RED
M04
1
10
2
L32 M06
2 (R)
Front turn signal light
22
G01 L26
BLK
BLK
BLK
M01 L11
4
BLK
BLK
BLK
6
4
7
8A-7-36
D-6: Brake light D-6: Bremsleuchte D-6: Feux stop D-6: Luz del freno
E F
12 32
STOP
A B C D E F
Fuse box
15A GRN A B
G31 E75 G54 E84
: RHD : LHD : For brake lighit on back door : For brake lighit on bumper :Type 1, 2 :Type 3
A 9 B 14
GRN
3
E68
E68
3
Step on
Step on
Release
1
Step on
E68
Brake light switch
3
1
4 E38/E43
IF EQPD GRN/WHT
GRN/WHT A
E75 G31
B
E84 G54
A 8 B 20
GRN/WHT
G01 L26
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
GW
GW
GW
ECM
ABS Cont M
TCM
20
"G-1"
"A-4"
"A-6"
GRN/WHT C
D
GRN/WHT
2
L08 O11
GRN/WHT
L12 O05
L11 M01
4
3
GRN/WHT GRN/WHT
O01 O09
GRN/WHT
L09
High mounted stop light
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
2
O09
4
4
O10
4
4
M04
M05
4
1 5 (L)
(R) Brake light
BLK
1
O11 L08
BLK
BLK BLK
BLK
BLK
7
BLK
5 BLK
5
L26 G01
3
(R) Brake light
BLK
BLK
7
3 (L)
5 BLK
M01 L11 BLK
3 BLK
6
4
8A-7-37
D-7: Back-up light D-7: Rückfahrleuchte D-7: Feux de marche arrière D-7: Luz de marcha atrás
C Fuse box
D
20 42
A B C D
C TURN BACK D BACK
10A A
B YEL/BLK
A
G31 E75
B
YEL
A 3 B 16 YEL/BLK
G32 E77
E81 C29
15
YEL/BLK
M/T
A/T
2
C10
C15
Back up light switch
R
1
RED B
E77 G32
A 14 B 15
RED
G01 L26
9
RED
L12 O05
2 RED
O01 O09 RED
BLK
2 RED
2
L09
2
O10
5 (L) Back up (R) 5 BLK light
BLK BLK
5 5
BLK
BLK
L26 G01
3 BLK
7
7
N
5
RED
C29 E81 E23 G04
L
P
1
A
8
6
D
2
Transmission range sensor
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
8A-7-38
E-1: Heater and air conditioner E-1: Heizung und klimaanlage E-1: Chauffage et climatisation E-1: Calefactor y acondicionador de aire
E F
Fuse box
22 27
E
HEATER
F
19 37
WIPERWASHER
15A
20A LT GRN A B
G32 E77 G54 E84
A B C D E F
: RHD : LHD : A/T : M/T : Type 1, 2 : Type 3
A 9 B 3
1
LT GRN
LT GRN
1
E67 M
Blower fan motor
2
2 BLU
E66
2
Blower fan motor resister
YEL/BLU BLU/RED
1
3 3
BLU/YEL
BLU
A B
E77 G32 E84 G54
BLU/YEL BLU/WHT
A4 B9
A 3 B 13
"D-4"
A 2 B 19
RY
RED/YEL BLU
G12
2 H
BLU/YEL BLU/WHT
5
4
M
3
L
Blower fan motor switch
1
BLK E
F
BLK A B
G04 E23 G32 E77
A B
BLK A 7 B 8
BLK
4 5
BLK
G49
1
2
8A-7-39
8
9
15A
15A
Main fuse
1
E51
1
B06
ORN
A B C D E F
: RHD : LHD : A/T : M/T : Type 1, 2 : Type 3
RED
1 LT GRN
ORN
ORN
E60 B01
2
LT GRN
E53
1
2
B05
1
2
Main relay
Condenser fan relay
2 BLU/RED
G05 E24
3
14
4
3
4
BLU/RED
E60 B01
3
BLU/RED
3
1
Dual pressure switch
Abnormal pressure
B03
BLU
BLU/BLK
PNK/BLK
RED/BLU
2
B01 E60
GRN/BLK
<2WD>
B01 E60
4
1
2
B04
<4WD> Condenser fan motor
GRN/BLK
E74
PNK/BLK
8
M
4WD Cont M
GRN/WHT
1
4 BLU/YEL
E17
BLU/BLK BLU/BLK
GRN/WHT
24
10
16
5
6
18
3
2
ECM
1
20 E19 27
PNK
WHT/RED
14 GRN/BLK
E81 C29
PNK
PNK
5 PNK
1
P
E20
C19
1
5
1
BLK/RED C
A/T Cont M
D ECT sensor
Thermistor
"A-6"
E80 C16 E79 C03
Compressor
BLK/BLU
5
E81 C29
C 13 D 8
BLK/RED
2
1 BLK
BLK/RED BLK/RED
GRN/BLK
E60 B01 B02
10
BLK
BLK
3
2
2 BLK/BLU
8A-7-40
E-2: Seat heater (Type 1, 2) (If EQPD) E-2: Sitzheizung E-2: Chauffe-siege E-2: Calefactor del asiento
Fuse box
SEAT HEATER
24 15A
RY
YEL/BLU
RED/YEL
G53
5
6
Free
Switch
On(Lock)
4 GRN/ORN
G02 L27
GRN/ORN
2
L28
2
1
BLK
BLK
8
GRN/ORN
2
L29
BLK
(R)
(L)
1
1 BLK
BLK
BLK
7
6
8A-7-41
E-2: Seat heater (Type 3) E-2: Sitzheizung E-2: Chauffe-siege E-2: Calefactor del asiento
Fuse box
29
27
SEAT HEATER
15A
HEATER
20A
"D-3" RY YEL/BLU
LT GRN
G53
Switch
IG
RED/YEL
5
Load
6
E
Free
On(Lock)
4
G65
4
1
2
1
BLK
Relay
3
BLK
5
GRN/ORN
G02 L27 GRN/ORN
2
L28
8
GRN/ORN
2
L29
(L)
(R)
1
1 BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
7
6
6
8A-7-42
F-1: Radio (Type 1, 2) F-1: Radio F-1: Radio F-1: Radio
A : RHD B : LHD
17
Fuse box
14
CIGARRADIO
15A
DOME
15A "D-4" RY
WHT
WHT/BLK
RED/YEL
Antenna
WHT/BLK
G11
9
10
8
Radio
G15
G13
1
G11
1
A 11 B 12
BLU/BLK
Push
A 4 B 5
A 12 B 11
BLU
BLK/RED
6
A 5 B 4 RED/GRN
LT GRN/BLK
1
2
LT GRN/WHT
GRY/WHT
7
GRY/BLK
Cigar lighter
1
G14
10 or 12
G03 J07
BLK
BLK
BLK
4 or 5
6 or 7
BLU/BLK
BLU
BLK/RED
RED/GRN
G01 L26
12
2
LT GRN/BLK
LT GRN/WHT
1
GRY/WHT
BLK A B
L06
G04 E23 G32 E77
A 7 B 8
J10
1
2
J04
1
2
BLK
6
1
G29 J01
A B
4 5
(L)
Front speaker
(R)
1
2
3
4
To rear speaker wide (Option)
11
GRY/BLK
8A-7-43
F-1: Radio (Type 3) F-1: Radio F-1: Radio F-1: Radio
A : RHD B : LHD Fuse box
46
34
CIGAR
15A
RADIO DOME
15A
"D-4" RY
WHT
WHT/BLK
RED/YEL
Antenna
WHT/BLK
G11
9
1
2
Radio
A 13 B 14
11
G15
1
BLU/BLK
A 3 B4 BLU
A 14 B 13 BLK/RED
A 4 B 3 RED/GRN
16
LT GRN/BLK
6
5
LT GRN/WHT
GRY/WHT
15
GRY/BLK
Push Cigar lighter
G03 J07
12
5
BLK
BLK
1
G29 J01
1
G14
7
BLU/BLK
BLU
BLK/RED
RED/GRN
G01 L26
12
2
LT GRN/BLK
LT GRN/WHT
1
GRY/WHT
BLK
L06 J10
6
1
(L)
2
J04
Front speaker
1
2
(R)
1
2
3
4
To rear speaker wide (Option)
11
GRY/BLK
8A-7-44
F-2: Clock F-2: Horloge F-2: Uhr F-2: Reloj
A Fuse box
B
17 46
CIGAR RADIO
15A
A B
14 34
A :Type 1, 2 B :Type 3
DOME
15A
RY
WHT/BLK
G44
WHT
4
RED/YEL
1
Clock
2
BLK
6
3
8A-7-45
F-3: Rear fog light (For rear fog on bumper) F-3: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an stossfänger) F-3: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur le pare-chocs) F-3: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el paragolpes)
E
D Fuse box
36
FOG
C Fuse box
15A
30 10A
LT GRN/BLK
REAR FOG
Fuse box
13
A B C D E
FOG
15A
LT GRN/WHT
LT GRN/BLK
R
RED/YEL
8
4
5
1
2
Switch
3
6
GRN/BLK
21
L
GRN/BLK
L
1 GRN/BLK
A
B
4
4
5
4
3
3 BLK
GRN/BLU
BLK
4
L
(Dimmer and pass siwtch) BLK
7
BLK
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Most of Type 3 : Some of Type 3
8A-7-46
F-3: Rear fog light (For rear fog on back door) F-3: Hecknebelleuchte (Für nebelschlussleuchte an heckklappe) F-3: Antibrouillard arrière (Pour le feu antibrouillard arriere sur le hayon) F-3: Luz antinieble trasera (Para la neblina trasera en el portón trasero)
E
D Fuse box
36
C Fuse box
FOG
15A
REAR FOG
30 10A
LT GRN/BLK
Fuse box
13
A B C D E
FOG
15A
LT GRN/WHT
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Most of Type 3 : Some of Type 3
LT GRN/BLK
R RED/YEL
8
4
5
1
2
Switch
6
3 GRN/BLK
21
L6
GRN/BLK A
B GRN/BLK
L 5
6 GRN/BLK
6 GRN/BLK
L
6
6
GRN/BLU
5
5 BLK
BLK
5 BLK
5 L
5 (Dimmer and pass siwtch) BLK
7
7
BLK
8A-7-47
F-4: Warning buzzer F-4: Warnsummer F-4: Vibreur dâ&#x20AC;&#x2122;avertissement F-4: Zumbador de aviso
C Fuse box
D
18 41
C METER
C
D IG-COIL.
D
METER
15A
14 34
DOME
15A
WHT
7
Pull
Insert
G25
"D-1" RY
D
C
6 RED/YEL
BLU/GRN
BLK/WHT
7
G24
10
16
(Warning buzzer controller)
8
2
Diode #1 "D-4" BY
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK
BLK/YEL
G01 L26
A 15 B 4
A BLK/RED
A B
BLK/YEL
1
L15 L17
Front door switch
Open
B
Close
G22
BLK/RED
6
A B C D
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
8A-7-48
F-5: Headlight beam leveling system F-5: Scheinwerfer-nivelliersystem F-5: Système de règlage des faisceaux de phares F-5: Sistema de nivelación del haz de luz de los faros
19 37
C D
A B C D
WIPER- Fuse box WASHER
15A
YEL/BLU
YEL/BLU A B
G04 E23 G54 E84
A 13 B 18
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
3
E06
Headlight beam leveling actuator (L)
2
E75 G31 E23 G04
B
BLK
3
2
LT GRN/BLK
5
P1
R1
BLK
A 5 B 7
4
P0
1
LT GRN/BLK
6
LT GRN/WHT
G50
Headlight beam leveling actuator (R)
1
LT GRN/WHT A
3
E41
P2
R2
P3
R3
R4
6 Switch
BLK
6
BLK
C D
5 4
: RHD : LHD : Type 1, 2 : Type 3
8A-7-49
Memo Notizen Note Notas
8A-7-50
G-1: Anti-lock brake system G-1: Antiblockierbremssystem G-1: Système d’antiblocage des freins G-1: Sistema de frenos antienclavamiento
A B
2
C D
50A
E49
METER C D METER
43
Fuse box
: Type 1, 2, RHD : Type 1, 2, LHD : Type 3, RHD : Type 3, LHD
C D
BLK/WHT
fuse
ABS
10A
15A 1 Main
A B C D
A B IG-COIL.
18 40
A B
GRN/ORN
WHT/BLU BLK/WHT
BLK/WHT
G02 L27
BLK/RED
G02 L27
BLK/WHT
G24
10
ABS
G-sensor GRN ABScurcuit
2 RED/WHT
11 RED/BLU A WHT/BLU WHT/BLU
B
G32 E77 G54 E84
A 18 B 2
RED/BLU
25 ABS Cont M
23
3
GRN/ORN
3
L18
Brake light switch "A-4" "D-6" G GW
ECM
GRN/ORN
3
E71
14
L27 G02
ORN/BLK
2
9
RED/WHT
ORN/BLK
A 17 B 6
RED/WHT
11
GRN/WHT
1
A 7 B 12
GRN/ORN
BLK/WHT
G32 E77
ORN/BLK
13
ABS valve relay
11
G32 E77
C6 D 14
GRN/ORN
18
BLK/WHT
18
1
1
ABS motor relay
M
ABS actuator
2
8A-7-51
Front wheel sensor (L)
Front wheel sensor (R)
Rear wheel sensor (L)
Rear wheel sensor (R)
A B C D
14 34
A B C D
DOME
15A
: Type 1, 2, RHD : Type 1, 2, LHD : Type 3, RHD : Type 3, LHD
Fuse box
L02
1
L03
2
LT GRN/BLK LT GRN/RED
3
E59
ORN
1
2
BLU/WHT
GRN
L05 L21
4
GRN/BLK
2
YEL
5
3
YEL
6
B
A 15 B 5
G32 E77 G54 E84
4
YEL
A 16 B 1
14
YEL/BLK A 6 B 11
LT GRN/BLK LT GRN/RED
WHT
YEL/BLK
15
LT GRN/BLK LT GRN/RED A
1 YEL/BLK
1
LT GRN/BLK LT GRN/RED
L27 G02
2
YEL
A 5 B 15
YEL/BLK 2
E71
15
16
3
19
4
20
7
6
ABS Cont M
1
24
22
12
17
21
BLU
BLK
BLK
PNK/BLK
2
BLU A B
E75 G31 E23 G04
BLU
PNK/GRN A
14 B
WHT
BLU
E70
6
G21
4
B
DLC
B
A
5
B
PNK/GRN
BLK/ORN
7
5
4
A B C D
1
BLK/ORN
4
"A-7"
A
BLK
BLK
BLK
5 4
6
6
1
E45 C04
A B
C D
B
BLK
G04 E23 G32 E77
BLK
DLC
4WD Cont M
(4WD) lamp "C-3"
16
E23 G04 E77 G32
G04 E23 G32 E77
A B
A 7 B 8
BLK
BLK/ORN
4 5
3
8A-7-52
G-2: Air bag control system (Type 1, 2) G-2: Airbag-steuerung G-2: Systeme de commande des coussins d’air G-2: Sistema de control del colchón de aire
A : RHD B : LHD
39
Fuse box
41
A/B
15A
34
Meter
15A
DOME
15A
BLK/RED
WHT
10
G24 A/B
DLC
G63
2
2 BLU/RED
PPL
BLU 1 1 Connection detection pin
Q03
15
2
4
A/B Cont M
10
9
12 PNK
11
7
8
WHT
5 BRN
6
17
14
1 1
LT GRN
ECM
GRN/RED
G62 G69
GRN
1
2
PNK
YEL Contact coil
Q08
2
1
1
YEL/RED
1
YEL
LT GRN
2 YEL
Q10
2
3
YEL/BLK A
L33 Q09
G61
E17
4 WHT PNK/GRN
BRN
YEL/RED
2
3
G41 L30
WHT
2
L31 Q07
YEL
BLU
1
G41 L30
1 YEL/RED
2
E77 G32 BLK
B
G04 E23 G24 L26
YEL/BLK BLK/ORN
G64
1
5
17
BLK/ORN
2
L05 L21
J/C
BLK BLK/ORN
G70
1
G21
2
16
7
5
4
DLC
Inflator module
Inflator module (R)
(L)
8
6
3
8A-7-53
G-2: Air bag control system (Type 3) G-2: Airbag-steuerung G-2: Systeme de commande des coussins d’air G-2: Sistema de control del colchón de aire
A : RHD B : LHD
39
A/B
15A
41
34
METER
15A
DOME
Fuse box
15A
ECM
BLK/RED
E17
Diagnosis connector PNK/GRN
WHT
3
YEL/BLK A
G63
10
2
A/B
G24
E77 G32
B
YEL/BLK
G64
BLU
BLK/ORN
1
BLK BLK/ORN
PPL
G21
7
5
16
4
DLC
2
4
1
E45 C04
Connection detection pin
G60
G04 E23 G32 E77
BLK/ORN
J/C
2 BLU/RED
5
15
14
A/B Cont M
10
9
12
PNK
GRN/RED GRN
G62 G69
1
2
1
G41 L30 L31 Q07
YEL
1
YEL Contact coil
Q08
G70
1
5
BRN
WHT
PNK BLU
11
2
G41 L30
2
L31 Q07
WHT
1
1
5
BRN
2
2
BRN
2 YEL/RED
1
G61
1
YEL
2
YEL
Q10
12
PNK
4
G41 L30
LT GRN
1
L33 Q09
6
LT GRN
3
G41 L30
WHT
1
YEL/RED YEL
Q08
8
LT GRN
PNK
YEL/RED
2
7
6
2
L33 Q09
YEL/RED
2
1
4
BRN
LT GRN
1
2
2
17
WHT
3
YEL/RED
Q10
11
YEL
BLK
1
2
Inflator module
B
A
B
A Inflator module
(R)
(L)
8
6
3
8A-7-54
Memo Notizen Note Notas
8A-8-1
Connectors list Steckverbindungsliste Liste des connecteurs Lista de conectores B Connector B Stecker B Connecteur B Conector
B01 (TO E60) 3
2
1
6
5
4
B02
B03
B04
B05
1 2
1
1
B06 1 3
2
2 4
1
C Connector C Stecker C Connecteur C Conector
C01
C02
C03 (TO E79)
1
1
C04 (TO E45)
4
3
2
1
8
7
6
5
12 11 10 9
4
3
2
6
C05 (TO E44) 1
5
10 9
8
7
C06
4
3
2
1
8
7
6
5
12 11 10 9
M/T C06
C07
C08
1
1
C09
1
2
(TYPE 1, 2) C11
C10 1
3
1
2
1
2
3
4
1
(TYPE 3) C12
C13
1
C14
C15
1
2
3
4
1
2
5
6
7
8
3
4
C16 (TO E80) 4 8 12 16
1 2 3 4 5 6
7 8
9
C17
3 2 1 7 6 5 11 10 9 15 14 13
1 2 3
A/T C18
C19
C20 1
2
1 2 3 4 5 6
1 2 3 3
C27
C29 (TO E81)
1
C22
C30
4
3
2
1
8
7
6
5
12 11 10 9 16 15 14 13
C23 1 2 3
C31
1
2
3
1 2 3 4
C26 1
2
3
1
8A-8
8A-8-2
E Connector E Stecker E Connecteur E Conector
E01
E02
1
2
E03
1
E10
1
2
2
1
2
E21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
1 2
E23 (TO G04)
E31 2
E33 1
E39
2
E40
1
2
E47
3
E48 1
E54
E57
1 3
2 4
E62
2
1
E64
1
(TYPE 1, 2)
1
3
4
6
7
8
2
1
(TYPE 3)
2
3
5 7
1 2 3
1
1
2
3
3
4
5
6
E65
1
3
8
9 10
1 3
2 4
E61
1 2
E66
1 2
4 6
E53
2
E63
2
2
5
E60 (TO B01)
2 1
1
2
E59
2
E45 (TO C04)
E51
4
E63 1 2
E44 (TO C05)
1
1
2
1
9 10 11 12
E58
1
1 2
E50
2
E38
2
3
E49 1
2
5 4
E37 1
2
1 7
6
E43 1
3 2
16 15 14 13 12 11 10 9 8
2 1
2
E41
2
4 3
E34 1
1
3
E24 (TO G05)
16 15 14 13 12 11 10 9 8
E32 1
6 5
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1 2 3
2
7
3
2
E17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
1
E20
E22
E06
1 2
E16
E19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
E05
2 4
E15
1
E18
1 3
2
E11
E04
1 2
3
8A-8-3
E67
E68
E70
1
1 3
2
E71 1
2 4
2
1 2 3 4 5 6
8
3
4
5
7 3
4
5
6
7
8
9 10
8 7
6 5
4 3
4 3
2 1
1 2 3 4 5 6
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
E80 (TO C16)
1
2
3
4
5
6
7
8
1 2 5 6
7
4
1
2
3
4
8
5
6
7
8
9 10 11 12
9 10 11 12 13 14 15 16
(A/T)
E85 3
10 9
1
3
E81 (TO C29)
13 14 15 16
(M/T) E84 (TO G54) 4
25
2 1
9 10 11 12
E83
24
2 1
(RHD) E79 (TO C03)
E78
6 5
23
E76 (TO G33)
16 15 14 13 12 11 10 9 8
E77 (TO G32)
22
9 10 11 12 13 14
E75 (TO G31)
2
7
15 16 17 18 19 20 21
E74
1
6
8
7
14 13
2
1
6
5 1
12 11
20 19 18 17 16 15
(LHD)
G Connector G Stecker G Connecteur G Conector
G01 (TO L26) 1 2 3
G02 (TO L27)
4 5
8 9 10
6 7
1 2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
3 4
5 6
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
G03 (TO J07)
G04 (TO E23)
4 3
5 4
2 1
10 9 8 7 6 5
OR
1 2
3 2 1
G06 4 5
2 3
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
G09 (TO Q02)
)
(
6
1
5 6
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16
12 11 10 9 8 7 6
G05 (TO E24)
3 4
4 3 2 1
1 2
G10 1 2 3 4 5 6 7 8
(TYPE 1, 2) G10
G11 1 2 3
4 5
G11
G12
6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
(TYPE 3)
(TYPE 1, 2)
(TYPE 3)
1 4
2 5
3 6
8A-8-4
G13
G14
G15
G16
1
1
1 2 3 4 5 6
1
(TYPE 1, 2) G21
G17 1 2 3 4 5 6
G22
1 2 3 4 5 6 7 8
G23
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
9 10 11 12 13 14 15 16
G24
G25
1 2 3 4 5 6 7 8
G27 1 2
3 4
G31 (TO E75) 1 2
3 4 5
1 2
5 4 3 2 1 12 11 10 9 8 7 6
5 6
7
1 2
8 9 10 11 12 13 14 15 16
6 5 4
OR
G37
1 2 3 4 5 6 7 8
(TYPE 3) G43
(TYPE 1, 2) G44
G49
1
2
3
(TYPE 1, 2) G45
1 2 3 4 5 6
1 1 2
1 2 5
3
4
(TYPE 3) G46 1 2
2
5 6 7 8 9 10
2
2
3
(TYPE 1, 2) G41 (TO L30)
4 3 2 1
1 2 3 4
(TYPE 1, 2) G47
G48 (TO G58)
3 4
G53
1
G34
7 8
1
G51
1 2 3 4
G38 (TO Q06)
4
4
G50
1 2
5 6
1 2 3
3 2 1
G33 (TO E76)
G37
1 15A 2
1 2 3 4 5 6 7 8
3 4
2 1
4 3
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
(RHD) G35
G34
6 5
G30 (TO K02)
G32 (TO E77) 3 4
8 7
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
G29 (TO J01) 1 2 3 4 5 6
5 6 7 8 9 10
6 7
8 9
9 10 11 12 13 14 15 16
G28
G26
1 2
1 2 3 4
G54 (TO E84)
1 2 3 4 5 6
1
2
5
6
3 7
8
11 12
4
9 10 13 14
15 16 17 18 19 20
(TYPE 1, 2) G55
G55
G56
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8
(TYPE 1, 2)
(TYPE 3)
1 2 3 4
(TYPE 3) (TYPE 1, 2: LHD) G57
1 2 3 4
(LHD) G58 (TO G48)
4 3 2 1
G59
1 2
(TYPE 3)
8A-8-5
G60
G61
G62
G63
G64 1 2 3 4
3 4 1 2 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2
1 2
1 2
13 14 15 16 17 18 19 20
(TYPE 3) G66
G65 1 2 5
3
(TYPE 3) G67 1 2
4
(TYPE 3)
1 2 3 4 5 6
4
3
(TYPE 3) G68
(TYPE 3)
(TYPE 3)
G69 1 2 3 4
G70
1 2
2 1
(TYPE 3)
J Connector J Stecker J Connecteur J Conector
J01 (TO G29)
J02 1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
J05
OR
1
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
2
3
J08
4
J09 1 2 3 4
J13
1
K Stecker K Connecteur K Conector
K02 (TO G30) 1 2 3
1
1 2 3 4 5 6 7 8
2
J11
2 1 4 3
2
1 2 3
3 4
5 6 7 8 9 10
OR
4 5
6 7 8 9 10 11 12
J12
1 1 2 3 4 5
K Connector
K01
1 2
1 2 3 4 5 6
OR
J10
J14 1
J04
J07 (TO G03) 1
2
1 2 3 4
4 5 6
J06
J03
1
2
1 3
2 4
OR
1 2 3 4 5 6
8A-8-6
L Connector L Stecker L Connecteur L Conector
L01
L02
1 2
L03
2
L04 (TO L22)
1
2
1
3 4
L08
L09
L10
L15
L17
1
L23
1
2
2
4
3
3
4
1
2
3
4
2
L27 (TO G02) 6 5
3 2 1 6 5 4
L21 (TO L05)
2 1
1 2 3
L28 4 3
2
1
4
3
L26 (TO G01)
4
7
3 2 1 6 5 4
10 9 8 1
1 2 3
1 2 3 4
L13 (TO O04)
3
L25
L06
L12 (TO O05)
L20
1
3
L24
2
3
1
L19
1
L22 (TO L04)
1
1
L18
1
2
L11 (TO M01)
3 2 1 6 5 4
2 1
L05 (TO L21)
L29
7 6
3 2 1
5 4
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
L30 (TO G41)
L31 (TO Q07)
2 1 1 2
16 15 14 13 12 11 10 9 8
1 2 3 4
1 2
2
1
(TYPE 1, 2) L31 (TO Q07)
L32 (TO M06)
1 2
2
L33 (TO Q09) 2
1
(TYPE 3)
L33 (TO Q09)
1
1 2
(TYPE 1, 2)
(TYPE 3)
M Connector M Stecker M Connecteur M Conector
M01 (TO L11) 2
1
4
3
M02
M03
1 2
M04
1 2
M05
M06 (TO L32)
1
2
1
2
3
4
3
4
1
2
8A-8-7
O Connector O Stecker O Connecteur O Conector
O01 (TO O09)
O03
3 2 1 6 5 4
O09 (TO O01) 2
3
O05 (TO L12)
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
1
O08 1
O04 (TO L13)
4
O10
1 2 3 4 5 6
O06
O07 1 2 3 4
1
O11 3 2 1 6 5 4
2 1
Q Connector Q Stecker Q Connecteur Q Conector
Q01
Q02 (TO G09)
2
Q03
Q04 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4
1
Q05
1
2
2
1
13 14 15 16 17 18 19 20
(TYPE 1, 2) Q06 (TO G38)
(TYPE 1, 2) Q07 (TO L31)
(TYPE 1, 2) Q09 (TO L33)
Q08 1
4
3
2
1
1
2
2
(TYPE 1, 2) Q10 1
1
(TYPE 1, 2)
2
2
(TYPE 1, 2)
NOTE: The illustration below shows the harness side connectors, but not the component side connectors. HINWEIS: Die nachstehende Abbildung zeigt die Steckverbinder der Kabelbaumseite, aber nicht die Steckverbinder auf der Komponentenseite. REMARQUE: Lâ&#x20AC;&#x2122;illustration ci-dessous montre les connecteurs du faisceau de câbles, mais pas les connecteurs des composants. NOTA: De onderstaande afbeelding toont de stekkers aan de bedradingsbundelzijde, maar niet de stekkers aan de componentzijde.
8A-8-8
NOTE: Connector Nos in ( ) indicate mating connector Nos. HINWEIS: Die in ( ) angegebenen Nummern kennzeichnen die passenden Steckverbinder. REMARQUE: Les Nos. de connecteurs entre parenthèses indiquent le No. des connecteurs correspondants. NOTA: De stekkernummers tussen haakjes ( ) zijn de nummers van de bijbehorende stekkers.
8A-9-1
Glossary Fachbegriffe Glossaire Glosario English A/C amplifier A/C mode actuator A/T fluid A/T mode switch A/T shift illumination
Deutsch Klimaanlagenverstärker Klimaanlage-Betriebsart-Stellelement Automatikgetriebeflüssigkeit Automatikgetriebe-Betriebsartschalter Fahrstufenbeleuchtung
Français Amplificateur d’A/C Actuateur de mode A/C
Español Amplificador de A/C Actuador del modo A/C
Liquide d’A/T Contacteur de mode A/T
Líquido de A/T Interruptor del modo A/T
Eclairage du changement de vitesses d’A/T A/T shift lock solenoid Automatikgetriebe-Schaltsper- Solénoïde de verrouillage du ren-Magnetventil changement de vitesses d’A/T ABS control actuator ABS-Reglerstellelement Actuateur de commande d’ABS Actuator Stellelement Actuateur Circuit breaker Leistungsschalter Coupe-circuit CO adjusting resistor CO-Stellwiderstand Résisteur de réglage du CO Coil antenna Rahmenantenne Cadre fixe Combination switch Kombischalter Commutateur commodo Condenser fan Kondensatorgebläse Ventilateur de condensateur Contact coil Kontaktspule Bobine de contact Data link connector Datenübertragungsanschluß Contacteur de liaison des données Dual pressure switch Doppeldruckschalter Double pressostat EGR stepper motor EGR-Schrittschaltmotor Moteur pas-à-pas d’EGR EVAP canister purge valve EVAP-Spülluftventil Soupape de purge de cartouche d’EVAP EVAP canister vent valve EVAP-Entlüftungsventil Clapet d’event de cartouche d’EVAP Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Re circulation des gaz d’échappement Forward clutch cylinder revolu- Vorwärtskupplung-ZylinderCapteur de rotation du cylindre tion sensor drehzahlsensor d’embrayage avant Front clearance light Vordere Begrenzungsleuchte Feu de gabarit avant Front combination light Vordere Kombileuchte Feu commodo arriére Fuel injection Kraftstoffeinspritzung Injection de carburant Fuel level gauge Kraftstoffstandgeber Jauge de niveau de carburant G sensor Gas generator Generator Hazard warning light Headlight beam leveling actuator Headlight leveling motor Heated oxygen sensor Heater blower motor
G-Sensor Gasgenerator Generator Warnblinker Scheinwerfer-Niveau-Stellelement Scheinwerfer-Niveau-Einstellmotor Beheizte Lambdasonde Heizgebläsemotor
Heater resistor High mounted stop light
Heizungswiderstand Dritte Bremsleuchte
Ignition coil
Zündspule
Iluminación de cambio de A/T Solenoide de bloqueo de cambio de A/T Actuador de control de ABS Actuador Disyuntor Resistor de ajuste de CO Antena de cuadro Interruptor de combinación Ventilador del condensador Bobina de contacto Conector de enlace de datos
Interruptor de dos presiones Motor paso a paso EGR Válvula de purga de cesto de EVAP Válvula de ventilación del cesto EVAP Re circulación de los gases de escape Sensor de rotación del cilindro del embra Luz de despeje Luz de combinación delantera Inyección de combustible 8A-9 Indicador de nivel de combustible Capteur de G Sensor G Générateur de gaz Generador de gas Dynamo Generador Feu de détresse Luz de aviso de peligro Actuateur de réglage des pro- Actuador de nivelación del haz jecteurs de los faros Moteur de réglage des projec- Motor de nivelación del haz de teurs los faros Capteur d’oxygène chauffé Sensor de oxígeno calentado Moteur de soufflante de chauf- Motor del soplador del calefacfage tor Résisteur de chauffage Resistor del calefactor Feu de stop supplémentaire Luz de parada de montaje elevado Bobine d’allumage Bobina de encendido
8A-9-2
Ignition timing resister
Zündverstellungswiderstand
English Ignitor Illumination controller Interior (dome) light
Deutsch Schaltgerät Beleuchtungsregler Innenbeleuchtung (Dachhimmelleuchte) Klopfsensor Kennzeichenbeleuchtung
Knock sensor License plate light Light emitting diode Limit switch Lock up solenoid Meter illumination control Mode actuator Mode control switch
Leuchtdiode Grenzschalter Überbrückungsmagnetventil Instrumentenbeleuchtungsregelung Fahrstufen-Stellelement Fahrstufenstellschalter
Mode select switch Noise suppressor Oil pressure switch Parking brake switch
Fahrstufenwählschalter Störschutz Öldruckschalter Handbremsschalter
Photo diode Photo transistor Piezoelectric element Position light Pressure regulator Reed switch Reference (zener) diode Seat belt switch Shift lock relay Shift lock solenoid Side air-bag inflator Slide switch Sliding roof Solenoid valve Starting motor Tail light Throttle position sensor Tilt switch Torque sensor Transmission control module Transmission range switch Triple pressure switch Turn signal light Variable resistance Vehicle speed sensor Warning controller
Résisteur de calage d'allumage Resistor de puesta a punto del encendido Français Español Allumeur Ignitor Régulateur d’éclairage Controlador de iluminación Eclairage intérieur (plafonnier) Luz interior (techo) Capteur de cognement Éclairage de plaque d'immatriculation Diode à lueurs Limiteur Solénoïde de verrouillage Commande d’éclairage des Instruments Actuateur de mode Contacteur de commande de mode Sélecteur de mode Anti-parasites Pressostat d’huile Contacteur de frein à mainv
Sensor de golpeteo Luz de placa de matrícula Diodo emisor de luz Interruptor limitador Solenoide de bloqueo Control De Iluminación del Medidor Actuador de modo Interruptor de control de modo
Interruptor selector de modo Supresor de ruidos Interruptor de presión de aceite Interruptor del freno de estacionamiento Photodiode Photo-diode Foto diodo Phototransistor Photo-transistor Foto transistor Piezoelement Elément piézoélectrique Elemento piezoeléctrico Positionsleuchte Feu de position Luz de posición Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión Reed-Schalter Contacteur à lame Interruptor de lámina Bezugsdiode (Zenerdiode) Diode (de Zener) de référence Diodo de referencia (Zener) Sicherheitsgurtschalter Contacteur de ceinture de sécu- Interruptor del cinturón de rité seguridad Schaltsperrenrelais Relais de verrouillage de chan- Relé de bloqueo de cambio gement de vitesses Schaltsperrenmagnet Solénoïde de verrouillage de Solenoide de bloqueo de camchangement de vitesses bio Seiten-Airbag-Gasgenerator Gonfleur d’airbag latéral Inflador de la bolsa de aire lateral Schiebeschalter Contacteur de toit ouvrant Interruptor de deslizamiento Schiebedach Toit ouvrant Techo corredizo Magnetventil Electrovanne Válvula de solenoide Starter Moteur de démarrage Motor de arranque Heckleuchte Feu arrière Luz de cola Drosselfühler Capteur de position de papillon Sensor de posición de mariposa Neigungsschalter Contacteur de basculage Interruptor de inclinación Drehmomentsensor Capteur de couple Sensor de torsión Automatikgetriebe-Steuergerät Module de commande de trans- Módulo de control de transmimission sión Fahrbereichsschalter Contacteur de gamme de trans- Interruptor del rango de transmission misión Dreifachdruckschalter Triple pressostat Interruptor de presión triple Fahrtrichtungsanzeiger Clignotant Luz de señal de dirección Regelwiderstand Résistance variable Resistencia variable Fahrtgeschwindigkeitsfühler Capteur de vitesse du véhicule Sensor de velocidad del vehículo Warnungsregler Régulateur d'alarme Controlador de aviso
WIRING DIAGRAM MANUAL
Printed in Japan
99512-81A20-015
99512-81A20-015
Prepared by
1st Ed. January, 2002 Printed in Japan 134 F