MUSEO DE LA SEDA
con mecenazgo de la fhh with private patronage Valencia Silk Museum
TEATRO, DANZA, FLAMENCO...
113 JUlIO 2016 JUNIO PVP 33 € € PVP
SAGUNT A ESCENA THEATRE, DANCE, FLAMENCO... SAGUNT A SCENE
MÚSICA Y VERBENAS URBANAS
FERIA DE JULIO
MUSIC AND street parties july fair
VII GALA DE LA MODA Y EL DISEÑO
TODA LA FIESTA TENDENCIAS
balearia.com 902 160 180 C O N S U LTA E N T U A G E N C I A D E V I A J E S
* Precio por persona y trayecto en reservas de ida y vuelta en butaca, cargos de emisión incluídos, plazas limitadas. * Excursión a Formentera: Desde 50€ ida y vuelta en el mismo día, de lunes a domingo (de viernes a domingo, entre el 24 de Julio y el 31 de Agosto, desde 60€), precio por pasajero, sujeto a disponibilidad de plazas. Más info en balearia.com
#NoHayVeranoSinMar
FORMENTERA
50 DESDE
€*
ida y vuelta en el mismo día
Mallorca Menorca Ibiza Formentera
DESDE
45
Magia
€*
Animación infantil
persona y trayecto
Barbacoas
Tu viaje es el Destino
VALENCIA CITY Año X. Número 113. Julio de 2016 www.valenciacity.es
LA CRÓNICA de Ángela Pla
¿por un julio plácido?
DIRECTORA Ángela Pla Monfort
Menudo mesecito de junio hemos vivido,
REDACCIÓN Clara Sáez, Cristina Cebrián, Pachi Viñoles, César Otero y Marta Iglesias
pero además la llegada del calor extremo, la
COORDINACIÓN DE GASTRONOMÍA Santos Ruiz y Guillermo Lagardera FOTOGRAFÍA Juanjo Martín, Enrico Frezza, Lucía Albert, Philippe Hesert y Alberto Pla DISEÑO GRÁFICO Y CREATIVIDAD Victoria Tudela IDEA GRÁFICA ORIGINAL Marisa Gallén COLABORADORES Carlos Aimeur, José Manuel Alcañiz, Carmen Amoraga, Joseca Arnau, Ángel Berlanga, Lluís Bertomeu, Guadalupe Fullana, Carles Gámez, Ignacio Jiménez de Laiglesia, Josep Lozano, Paco Lloret, Rafa Marí, Elena Meléndez, Vicent Molins, Javier Monforte, Ignasi Mora, Mayte Piera, Lucas Soler, Luis Trigo, Ferran Todolí y Mª Luisa Torner. MARKETING Y PUBLICIDAD Mercedes Alonso y Blanca Muñoz Molina REDACCIÓN Y GERENCIA Doctor Sumsi, 14 - 1ª 46005 - Valencia Tel 962 261 395 EDITA Publicacions M&D Depósito Legal V-628-2007 ISSN 1887-3812 Agradecimientos: Turismo Valencia Convention
Bureau (www.turisvalencia.es).
Foto portada: La foto de familia de los premiados durante la gala de la revista Tendencias que tuvo lugar en el edificio Veles e Vents > Foto Juanjo Martín
Según el artículo 24, en relación con el 21 de la Ley de Prensa e Imprenta, se hace público que la edición Valencia City se financia con la publicidad impresa en la misma. Queda totalmente prohibida su reproducción total o parcial sin la autorización escrita del editor. Valencia City no responde de los cambios efectuados a última hora dentro de cualquier programación, así como de los errores ajenos a nuestra voluntad. Valencia City no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores, así como del contenido de los anuncios publicitarios u otros.
desde el Brexit a las elecciones generales... Eurocopa, el final de la Liga, los playoffs del basket, la vuelta a la libertad horaria, los líos de Interior, las nominaciones americanas... ¿Alguién da más? Pues en clave nuestra, valenciana, la presentación del final de las obras que han rescatado, por fin, el Colegio del Arte Mayor de la Seda gracias a la Fundación Hortensia Herrero, la reapertura como centro formativo y gastronómico del
ángela plA > foto mario sierra
Veles e Vents de la mano de Heineken y el
por convertir a Valencia en plaza atractiva,
grupo La Sucursal, el nuevo Imperdible de
punto de apoyo para que nuestros profe-
Colón y, en especial, la séptima edición de
sionales y buen saber hacer sean conoci-
los Premios de la Moda y el Diseño –y a
dos más allá de extramuros. Esta séptima
partir de este año, también de la Cultura–
edición ha sido la mejor de cuantas hemos
que poco antes de la noche de San Juan
venido celebrando, posiblemente porque
organiza cada año nuestra revista hermana,
ha estado muy cerca de nuestro mar Me-
Tendencias.
diterráneo, el que nos confiere carácter.
Fue una noche mágica, con más de 300 in-
Lo que esperamos ahora es tener un mes
vitados y amigos arropando una iniciativa
de julio más plácido, con los niños ya de
que levantamos todos los años sin ayudas
vacaciones y, esperemos, con un nuevo
públicas y solo con la única complicidad de
Gobierno estable al frente del país. Mien-
nuestros fieles clientes. Valencia se merece
tras tanto, la Feria de Julio, el Jazz del
eso y más, una gala, de vocación solidaria
Palau o Sagunt a Escena nos esperan.
pero que apuesta por el glamour y la calidad,
Comienza el verano más musical.
las mejores firmas para las buenas recomendaciones the best authors for the good advices
PACO LLORET > deportes
I. JIMÉNEZ DE LAIGLESIA > empresa
LUCAS SOLER > crónicas
ELENA MELÉNDEZ > entrevistas
LUPE FULLANA > arte
JOSEP LOZANO > moda
GUILLERMO LAGARDERA > web
CARLOS AIMEUR > cine
JOSECA ARNAU > sociedad
LUIS TRIGO > economía
La revista Valencia City es miembro de la Asociación Española de la Prensa Gratuita
4 VALENCIACITY juLio
orr mméáss Pe ías de die agia mà la enla a Fonteta.
VALENCIA BASKET, FEM 30 ANYS. CELEBREM-HO! Abona’t des de 100€ #30anysVBC
Seguix-nos en: Més informació en valenciabasket.com
ACTUALIDAD CURRENT EVENT
VII premios tendencias 2016 a la Cultura, la Moda y el Diseño
TODOS LOS PREMIADOS EN LA FOTO DE FAMILIA AL FINAL DE LA CEREMONIA > Fotos JUANJO MARTÍN, Philippe Hesert y SENCHERMÉS,
La gala solidaria de la revista Tendencias congrega lo mejor del diseño, la moda y la cultura en la fiesta que da inicio al verano La gala de los VII Premios Tendencias a la Cultura, la Moda y el Diseño se celebró en el vanguardista edificio Veles e Vents, un lugar de alta concentración estética, a la que contribuyeron muchos amigos convocados por la directora de la revista Tendencias –y de Valencia City–, Ángela Pla, que no quisieron perderse esta fiesta convertida en la cita clásica que marca el inicio del verano. Los premios Tendencias suponen un reconocimiento a la labor de los creativos y emprendedores con talento tanto en las áreas de la Cultura como en los de la Moda y el Diseño, disciplinas creativas de larga tradición en la Comunitat Valenciana. 6 VALENCIACITY juLio
La gala siempre ha manifestado su espíritu solidario y que cada año busca poner el foco en aquellos colectivos más desfavorecidos, y cuya
situación exige más sensibilidad y empeño. Este año la revista ha querido que parte de la recaudación de esta gala se destine a la ong CEAR
del País Valencià, es decir a la Comissió d’Ajuda al Refugiat, dedicada a paliar la situación de los refugiados sirios que huyen de la guerra. El coor-
LOS GALARDONES, FIGURAS GEOMÉTRICAS CREADAS POR EL EQUIPO DE EMPAPERART
ACTUALIDAD CURRENT EVENT
INMA giner fillol Y EL ARQUITECTO DEL PLAN DEL CABANYAL, CARMEL GRADOLÍ
ÁNGELA PLA con esteban y amado ortells, delante de la instalación de miquel navarro
el joyero ARGIMIRO AGUILAR con su esposa
ALFREDO BATALLER, DE SHA WELLNESS, CON SU ESPOSA Y MAYRÉN BENEYTO
SIEMPREVIVAS flanquean A LA BLOGGER GRETA BORRÁS
PACHI VIÑOLES, MARÍA COSÍN Y la diseñadora de joyas, SALLY CORELL
María Gozalbo, Marcos Tomás y Enric Alemany, el equipo de Empaperart
ROCÍO BACHARACH Y EL DISEÑADOR DE MODA, ALEJANDRO RESTA juLio VALENCIACITY 7
ACTUALIDAD CURRENT EVENT
MARIO OLIVARES y MARTA SELVA acompañados por un matrimonio amigo y por alfredo bataller y su esposa
LA DOCTORA LUZ AGUILÓ CON ÁNGELA PLA, VESTIDA POR AMADO ORTELLS
LA INTERIORISTA amelia delhom CON TONO SANMARTÍN
el diseñador MIGUEL VIZCAÍNO Y una de sus musas, la modelo MINERVA PORTILLO
el empresario de jardinería PERE FUSET CON SU MUJER
8 VALENCIACITY juLio
ACTUALIDAD CURRENT EVENT dinador territorial de CEAR, Jaume Durá, explicó la labor que desarrollan desde su institución. La noche comenzó con la llegada de los invitados al Veles e Vents, que fueron desfilando por el photocall presidido por unas imágenes gigantes de los últimos números de Tendencias. Después los invitados subieron a la terraza donde el restaurante La Sucursal, bajo la batuta de Javier Andrés, sirvió la cena. A los postres, la presentadora del acto, la periodista Carmen Alcayde, inició la entrega de los galardones.
Premiados El primero de los galardonados reconoció la creatividad de uno de los mejores talentos nacionales que existen en el campo de la arquitectura de Interiores, Tomás Alía, que recibió el Premio Tendencias de Diseño de mano de la actriz, presentadora y modelo Paloma Lago. El segundo premio de la noche fue destinado a la ar-
quitectura, que lo entregó el periodista y editor Juan Lagardera al arquitecto Carmel Gradolí. El Premio Tendencias a la Trayectoria Cultural fue para la Editorial Pretextos, fundada hace 40 años por Silvia Pratdesaba, Manuel Borrás y Manuel Ramírez, que recibieron el premio de manos del poeta Vicente Gallego. Del formato libro, los premios pasaron a las nuevas formas de comunicación y que, en este caso también tienen mucho que ver con la moda. Para otorgarlo subió al estrado el anfitrión gastronómico de la noche, Javier Andrés, que reconoció el estilo propio de la cool-hunter, consultora y comunicadora María León, que recibió el Premio Tendencias a la Comunicación de Moda. El premio Tendencias al Mejor Diseñador joven de Moda fue para Alejandro Resta, que está desarrollando una trayectoria tan atractiva como impresionante y ha puesto guapos a personajes de relumbrón como Mónica
madelEine hJÖrt, ángela pla, laura sánchez, ARANCHA DEL SOL y rocío bacharach
madelEine hJÖrt ENTREGÓ EL PREMIO AL DISEÑADOR DE MODA, JORGE VÁZQUEZ
Naranjo o la mismísima Paris Hilton. Le entregó el galardón otro grande de la moda, Francis Montesinos. Minerva Portillo y Josep Lozano entregaron el premio Tendencias a la Mejor Modelo a Marta Ortiz. Una mujer muy joven, que comenzó aún de más joven a subir a las pasarelas, nacida en la Valencia Fashion Weeky y que es una de las modelos de pasarela más reconocidas del mundo entero. Chanel o Vivienne Westwood no se le han podido resistir. El premio Tendencias Moda a la Mejor Trayectoria Profesio-
nal fue para Jorge Vázquez, al que se le reconoce el talento creador: empezó humildemente en la Galicia de Inditex y ha acabado siendo uno de los creadores de moda por excelencia en el panorama del diseño españolEl primer teniente de alcalde Joan Calabuig hizo entrega del Premio Tendencias 2016 a la Iniciativa y la Excelencia Empresarial al Club Moddos por su trabajo dentro del Marketing Relacional y apoyo a las Pymes. Recibieron el premio Iván Martínez Colomer, Ana García Rivera, Lluís Nadal y Josep Lozano.
junto a ximo rovira, el equipo de su programa en levante tv juLio VALENCIACITY 9
ACTUALIDAD CURRENT EVENT
CARMEN ALCAYDE VESTIDA POR ALEJANDRO RESTA
La secretaria autonómica de industria y comercio, Mako Mira, hizo entrega del premio a la empresa de diseño a Munhar, y recogió el premio, Enrique Duart, presidente del Grupo Dupen, que este año
marta ortiz, mejor modelo, VESTIDA POR J. VÁZQUEZ
cumple 50 años. Uno de los hombres con más estilo de la ciudad Vicente Gracia, entregó el premio Tendencias a la Empresaria de Moda a la modelo Laura Sánchez, que ha dado el salto
emprendedor con la creación de una marca de moda de baño que está revolucionando el diseño en este sector. Para reconocer el trabajo y la dedicación de una empresa adscrita al mundo de la salud,
LAURA SÁNCHEZ Y EL JOYERO VICENTE GRACIA
la estética corporal y la belleza, subió al escenario la presentadora Arancha del Sol a dar el premio al Sha Wellness Clinic de Alfàs del Pi. Recogió el premio Alfredo Bataller, consejero delegado del Sha.
toda la familia duart junto a ángela pla 10 VALENCIACITY juLio
ACTUALIDAD CURRENT EVENT
el estilista TONO SANMARTÍN CON LA MADRE DE ALEJANDRO RESTA
EL MEJOR CREADOR JOVEN DE MODA FUE ALEJANDRO RESTA
OSMÁN KORKAR CON PALOMA TÁRREGA, OBSERVADOS POR TONINO
PALOMA LAGO ENTREGA SU PREMIO AL INTERIORISTA TOMÁS ALÍA
JUAN LAGARDERA CON CARMEL GRADOLÍ
EL POETA VICENTE GALLEGO
Alfredo Bataller y Arancha del Sol
La decoración y la puesta en escena de la gala fue de Paloma Tárrega, y contó con la colaboración de diversas firmas como La Guinda de tu fiesta o La Tartana. La iluminación y el sonido corrieron a cargo de Acustic Crom, dirigida por Ricardo Mascarell. El rodaje de la película de la fiesta que se puede ver en la página web tendenciasfashion.com, fue de Iñaki Ferskrague.
Por su parte, la compañía R&B, Rocío Bacharach, se encargó de las relaciones públicas, y de cuidar a todos los invitados, hospedados en los hoteles Westin, Reina Victoria y Palau de la Mar, y pudieron conocer Valencia en los coches amablemente cedidos por Jeep. Los equipos de José Besó y Tono Sanmartín se ocuparon de poner guapos a los premiados y Nil ComujuLio VALENCIACITY 11
ACTUALIDAD CURRENT EVENT
MANUEL BORRÁS, SILVIA PRATDESABA Y MANUEL RAMÍREZ (HABLANDO) DE PRE-TEXTOS
EL EQUIPO DE MODDOS CON EL TENIENTE DE ALCALDE JOAN CALABUIG
SILVIA GONZÁLEZ DE CLINICA ASENSIO Y ÓSCAR GARCÍA RODRIGO
JAUME DURÀ Y ALBA SOLER, DE LA ONG CEAR
nicación se dedicó a estar atento con la prensa. Para que la gala pudiera tener todo lo necesario, el Champagne Mumm recibió a los invitados junto con la cerveza Heineken. Los vinos de Anecoop y la música de Vicente Gallart, con el toque de Segram’s y Fever Tree, fueron el colofón. El galardón de los premios era una obra original creada por María Gozalbo, Marcos Tomás y Enric Alemany, los tres forman uno de los equipos más cool de la ciudad: Empaperart. María Gozalbo, la voz, del equipo, Marcos Tomás, las manos de Empaperart, y Enric Alemany la cabeza pensante, han creado para los Premios Tendencias 2016 un gran objeto, tan llamativo como liviano. 12 VALENCIACITY juLio
VII PREMIOS TENDENCIAS 2016 Premio al mejor DISEÑADOR DE INTERIORES: TOMÁS ALÍA. Entregó el premio la modelo y actriz Paloma Lago.
Premio a la TRAYECTORIA EN DISEÑO DE MODA: JORGE VÁZQUEZ. Entregó el premio la modelo Madeleine Hjört.
Premio a la LABOR EN ARQUITECTURA: CARMEL GRADOLÍ y ARTURO SANZ. Entregó el premio el periodista y editor Juan Lagardera.
Premio a la INICIATIVA EMPRESARIAL: CLUB MODDOS. Entregó el premio Joan Calabuig (Teniente de Alcalde de l’Ajuntament de València).
Premio a la TRAYECTORIA CULTURAL: EDITORIAL PRE-TEXTOS. Entregó el premio el poeta Vicente Gallego. Premio a la COMUNICACIÓN EN MODA: MARÍA LEÓN. Entregó el premio Javier Andrés (La Sucursal) Premio al DISEÑADOR JOVEN DE MODA: ALEJANDRO RESTA. Entregó el premio el diseñador Francis Montesinos. Premio a la mejor MODELO: MARTA ORTÍZ. Entregaron el premio la modelo Minerva Portillo y Josep Lozano.
Premio DISEÑO DE PRODUCTO: ENRIQUE y MÓNICA DUART (por Colchones MUNHAR). Entregó el premio María José Mira (Secretaria Autonómica de Economía Sostenible, Sectores Productivos, Comercio y Trabajo). Premio a la EMPRESA DE MODA: LAURA SÁNCHEZ (por BLOOMERS&BIKINI). Entregó el premio el joyero Vicente Gracia. Premio a la EMPRESA DE SALUD Y BELLEZA: ALFREDO BATALLER (por SHA WELLNESS CLINIC). Entregó el premio la actriz Arancha del Sol.
ACTUALIDAD CURRENT EVENT
FRANCIS MONTESINOS JUNTO A LA PRESENTADORA CARMEN ALCAYDE
Javier Andrés y María León
LOS PREMIADOS EN LA FOTO DE FAMILIA AL FINAL DE LA CEREMONIA MÁS DE 300 PERSONAS SE DIERON CITA EN LA FIESTA ANUAL DE LA REVISTA TENDENCIAS. EN LA IMAGEN, UN GRUPO DE INVITADOS DEL CLUB MODDOS POSANDO ANTE EL GRAN PHOTOCALL
EL EDIFICIO VELES E VENT PRESENTABA UN ASPECTO INMEJORABLE, DELICADO Y A LA VEZ CONTUNDENTE SOBRE EL CIELO Y EL MAR DEL PUERTO DE VALENCIA juLio VALENCIACITY 13
ENTREVISTA INTERVIEW
JAume Durà en su despacho de cear> Fotos JUANJO MARTÍN
JAUME DURÀ COORDINADOR TERRITORIAL DE LA ONG CEAR “La sensibilización social es fundamental para el cambio real a una sociedad más justa”
La VII edición de los Premios Tendencias a la Cultura, la Moda y el Diseño ha destinado los beneficios recaudados en la gala de entrega de los galardones a la ONG CEAR (Comisión de Ayuda al Refugiado) de la Comunitat Valenciana. Su coordinador territorial, Jaume Durà, explica un poco más a qué se dedica la organización no gubernamental y cómo se articulan sus acciones humanitarias.
Clara Sáez 14 VALENCIACITY juLio
Cuéntenos cuál es la misión de CEAR como ONG. La misión de CEAR es la de defender y promover los Derechos humanos y el desarrollo integral de las personas refugiadas, apátridas y migrantes con necesidad de protección internacional y/o en riesgo de exclusión social. CEAR, con más de 30 años de experiencia, es una organización de acción voluntaria, humanitaria, independiente y plural; inspirada por un profundo respeto a los valores de la justicia, la solidaridad, la libertad, la igualdad, la independencia, el compromiso ético, la pluralidad, la transparencia, la participación y la coherencia. La defensa de estos principios, desde nuestra fundación en 1979, constituye su principal patrimonio y es la motivación esencial del trabajo. ¿Qué considera que es lo más interesante y enriquecedor del trabajo que hace CEAR? Desde la ONG venimos realizando una labor de atención directa a las personas refugiadas en nuestros centros y pisos de acogida repartidos por toda España, así como desde las diferentes áreas de atención, como son el área jurídica y la de inclusión, integrada por los equipos psicosociales y de formación para el empleo. Además de la atención directa por parte de nuestros abogados, psicólogos, trabajadores sociales y personal técnico, contamos con el área de incidencia, voluntariado y desarrollo, desde donde realizamos una labor de sensibilización en materia de Derechos Humanos y denuncia de la vulneración del derecho de asilo y protección internacional. Con la combinación de ambas tareas, la atención directa a las personas refugiadas y la sensibilización social y
ENTREVISTA INTERVIEW
“Debemos trabajar a favor de un mensaje en el que las personas y los Derechos Humanos sean el centro del debate contra los mensajes racistas y xenófobos”. denuncia pública, articulamos nuestra misión. ¿Cómo animaría a alguien que esté pensando en hacer un voluntariado? CEAR cuenta con un Área de Voluntariado en el que las personas que colaboran como voluntarias juegan un papel fundamental en las actividades y eventos que realiza la organización. Es por ello que en las diferentes áreas y tareas que realiza CEAR contamos con el apoyo de personas voluntarias que, a su vez, reciben formación en materia de Derechos Humanos y Asilo. Todo ello con la finalidad de que puedan contribuir al cambio social para la protección real de las personas refugiadas. ¿Cómo ve la sensibilización sobre el problema de los refugiados en Europa y, concretamente, en España? La sensibilización social es fundamental para el cambio real a una sociedad más justa, es por ello que debemos trabajar a favor de un mensaje en el que las personas y los Derechos Humanos sean el centro del debate, contra los mensajes racistas y xenófobos que pretenden excluir a las personas refugiadas de la sociedad española y europea. ¿Qué tipo de actividades y eventos llevan a cabo para dar a conocer su labor y recaudar fondos? Desde CEAR conside-
ramos que la captación de fondos no se puede concebir sin un trabajo de sensibilización e información. Por ello, todas las actividades que vayan enfocadas a la captación de socios y fondos siempre tienen un carácter explicativo de las dificultades con las que se encuentran las personas refugiadas y cómo podemos revertir esta situación. Entre las actividades que venimos realizando desde hace años, podemos encontrar la presentación del Informe Anual de CEAR sobre la situación de las personas refugiadas (el informe 2016 se presentó el pasado mes de junio, disponible en la web www.cear.es); la participación en plataformas ciudadanas para la trasformación hacia una sociedad más justa; el lanzamiento de campañas de captación de socios/fondos y de incidencia social como la campaña “no más #UErfanos No dejes que la Europa de los valores se hunda en el Mediterráneo”; la promoción de voluntariado corporativo; llamadas a la movilización social; y, la organización de distintos eventos de carácter cultural como diferentes conciertos, ponencias, concentraciones y manifestaciones en favor de los derechos de las personas refugiadas. ¿Cuál es la próxima actividad que tienen prevista? Desde CEAR se han organizado multitud de actividades tanto de carácter reivindicativo como de sensibilización. Específicamente en Valencia, para el próximo mes tenemos diversas charlas/ mesas redondas en diferentes barrios y entidades sociales, además de la participación en diferentes foros municipales en el que abordaremos la mejoras en servicios y atención a las personas refugiadas. En este-
JAume Durà coordina la ong cear en valencia
mes de julio contaremos con la colaboración de la productora Hop Music que destinará un porcentaje de un concierto a realizar en la sala valenciana de 16 toneladas a CEAR, así como la participación de CEAR en el IBOGA Summer Festival que se celebrará el último fin de semana de julio en la playa de Tavernes de la Valldigna. ¿Qué proyectos tienen planteados a corto y medio plazo en Valencia a favor de los refugiados? A corto plazo tenemos multitud de actividades de sensibilización social e incidencia como son charlas informativas sobre la situación de las personas refugiadas en losbarrios y en diferentes municipios valencianos, así como actividades de presentación del informe anual de CEAR y la participación en eventos como conciertos, conferencias etc. A medio plazo nos
gustaría habilitar nuevas plazas de acogida para personas refugiadas en Valencia y realizar nuevos talleres de formación para el empleo de las personas refugiadas que ya están en nuestros pisos y centros en la ciudad de Valencia. Quien esté interesado en colaborar con CEAR, ¿qué es lo que tiene que hacer? Tanto si quieren colaborar como voluntarios o como socios, podrían empezar por visitar nuestras páginas web, la principal por ejemplo (www.cear.es) para informarse de lo que hacemos. Luego, en función del territorio donde se encuentre, puede contactar con las personas responsables de cada área, sea por correo electrónico o por teléfono. En el caso de Valencia, nuestros datos de contacto son: www. cearpv.org; cearpv@cear.es y al teléfono 963 162 477. juLio VALENCIACITY 15
MÚSICA MUSIC
AGENDA de CONCIERTOS LA NAU SERENATES AL CLAUSTRE Calle de la Universitat, 2 Tel 963 864 377 VIERNES 1 22:30 h Claustre Major Estil Concertant SÁBADO 2 22:30 h Claustre Major Leioa Kantika Korala DOMINGO 3 22:30 h Claustre Major Orfeó Universitari de València JORDI SAVALL > Fotos d.r.
un total de quinze concerts a les
LUNES 4 22:30 h Claustre major Cor de la Generalitat Valenciana
El Festival Serenates, que porta en marxa des de 1984 coproduït per la Universitat de València i la Generalitat, incorpora enguany la seua programació a la Fira de Julio, organitzada per l’Ajuntament. Aquesta és la principal novetat d’un festival que ha incrementat les seues actuacions: un total de 15 enfront de les 11 de la passada edició, la qual cosa suposa la participació de 739 intèrprets, en la seua majoria valencians. Aquesta inclusió de Serenates en la programació de la Fira de Julio coincideix al seu torn amb dos aniversaris: els 25 anys de Assaig (Grup de Teatre de la Universitat de València) i els 20 de l’Orquestra de València. Del primer, cal destacar Paris, anys 60, amb un text inèdit de Rodolf i Josep Lluís Sirera, aquest últim recentment mort. Jordi Savall, Silvia Pérez Cruz, al costat de Javier Pujol, Marc Miralta i Albert
MARTES 5 22:30 h Claustre Major Jordi Savall
Serenates al Claustre
16 VALENCIACITY juLio
MIÉRCOLES 6 22:30 h Claustre Major Orquestra de València JUEVES 7 22:30 h Plaza del Patriarca Colectivo Mortero ELS TORNEJATS d’algemesí actuaràn a la plaça del patriarca
Sanz, o la Capella de Ministrers, són alguns dels noms que conformen enguany el festival. Una altra novetat és que els concerts s’estenen enguany a la Plaça del Patriarca. El primer d’ells, a més, de singular interès: protagonitzat pels Tornejants i la Muixeranga d’Algemesí, declarada Patrimoni Cultural de la Humanitat per la Unesco en 2011, l’espectacle de la qual de dansa i música començarà en el claustre de
la Nau i es desplaçarà fins a la plaça el dia 8 de juliol. Allí mateix actuaran Urbàlia Rurana i La Romàntica del Saladar, un dia després, i Pep el Botifarra al costat de la Jove Banda Simfònica de la Federació de Societats Musicals de la Comunitat Valenciana (10 de juliol). Tots els espectacles a tan sols 3 euros, excepte els de la Plaça del Patriarca que seran gratuïts. Un luxe a l’abast de tots. Serenates al Claustre > La Nau > Tel 963 864 377
VIERNES 8 21:00 h Plaza del Patriarca Tornejants i Muixeranga d’Algemesí SÁBADO 9 21:30 h Plaza del Patriarc a Urbalia Rurana i La Romàntica del Saladar DOMINGO 10 21:30 h Plaza del Patriarca Pep el Botifarra, cantaor y la Jove Banda Simfònica de la FSMCV
CULTURA/MÚSICA CULTURE/MUSIC PALAU DE LES ARTS REINA SOFÍA Avda. Profesor López Piñero,1 Tel 961 975 800 JUEVES 14 22 h Sala Principal Miguel Bosé. Amo tour. PALAU DE LA MÚSICA Paseo de la Alameda, 30 Tel 963 375 020 VIERNES 1 19:30 h L’ estiu al Palau 38 Festival Ensems Orquesta de Valencia. Director, José Antonio Trigueros. Obras de Joan Cerveró, Zoltan Kódaly y Paul Hindemith. MIÉRCOLES 20 19 h Sala Iturbi Festival AETYB Valencia 2016 Concierto de laureados. Banda Sinfónica de Músicos sin Fronteras JUEVES 21 A DOMINGO 24 Sala Iturbi. 130 Certamen Intern. de Bandas de Música VIERNES 29 20:30 h Otras Músicas AURYN. Ghost Tour Menores de 16 años acompañados por un adulto. SÁBADO 30 19:30 h Sala Iturbi Gala de clausura de Valencia en Danza a beneficio de Aspanion. LAS NAVES Juan Verdeguer, 16 Tel 963 531 272 VIERNES 8 21 h Óscar Briz Entre llums i ombres VIERNES 15 21 h Luis Prado Mis terrores favoritos
VIERNES 22 21 h Mist. The Loop of Love XX FESTIVAL DE JAZZ VALENCIA PALAU DE LA MÚSICA DOMINGO 3 21:30 h Jardines del Palau Sant Andreu Jazz Band Joan Chamorro, director MARTES 5 22 h Sala Rodrigo Vein Trio & Dave Liebman MIÉRCOLES 6 22 h Sala Iturbi Hermeto Pascoal e Grupo Brazilian experience JUEVES 7 22 h Sala Rodrigo The Big Team VIERNES 8 22 h Sala Iturbi. Orquesta de Valencia, Arx y Seda Jazz Ensemble . Enrique Hernandis y Jesús Santandreu, directores SÁBADO 9 22 h Sala Iturbi Perico Sambeat Big Band Voces DOMINGO 10 21:30 h Sala Iturbi Dómisol Sisters. Get on Board MARTES 12 22 h Sala Rodrigo Carlos Gonzálbez & Fabio Miano Quintet MIÉRCOLES 13 22 h Sala Rodrigo Ramón Cardo & The Nyora Boppers JUEVES 14 22 h Sala Iturbi Juan Perro, con David Pastor, Gabriel Amargant y Joan Vinyals
CAPELLA de MINISTRERS > Foto d.r.
La música antigua se cita en Morella El festival de música antigua, Early Music Morella (EMM), se consolida como el encuentro de música antigua más importante del panorama musical europeo. En su V Edición, el Diálogo Intercultural del Mediterráneo será el eje conductor de esta edición que se desarrollará del 23 al 28 de julio en la capital de la comarca de Els Ports. La Academia y Festival de Música Antigua, dirigidos artísticamente por Carles Magraner, director de Capella de Ministrers, nacieron de la necesidad de paliar la ausencia de estudios especializados en la recuperación, difusión e interpretación del patrimonio musical más antiguo, prestando especial atención al de la antigua Corona de Aragón, formado por la tradición de las Tres Culturas. Un patrimonio cultural fundamental para entender nuestro presente y nuestra tradición musical. El diálogo intercultural en territorio mediterráneo será el tema que Capella de Ministrers destacará con el programa de
conciertos que inaugurará el EMM. Un viaje musical por el Mediterráneo milenario a favor del diálogo intercultural y la difusión de nuestro patrimonio musical más antiguo. Además, gracias a la colaboración de la Obra Social La Caixa, Early Music Morella incluirá una serie de actividades especiales dirigidas a los más pequeños en las que se les sensibilizará y educará en la igualdad. A partir de nuestro legado musical más antiguo, conformado por la tradición de las Tres Culturas, e impartidas por dos profesores especializados en música sefardí y andalusí, se fomentará el diálogo intercultural entre los más jóvenes. El festival contará con un cartel de 8 conciertos realizados a cargo de grupos internacionales que incluye actuaciones de Capella de Ministrers, La Danserye, Eduardo Egüez, y Eliseo Parra & Mara Aranda o la Banda Renacentista, un proyecto en colaboración con la FSMCV. EARLY MUSIC MORELLA (EMM) > DEL 23 AL 28 > MORELLA juLio VALENCIACITY 17
CULTURA/MÚSICA CULTURE/MUSIC
Miguel Bosé
canta en Les Arts
VIERNES 15 22 h Sala Rodrigo Iván “Melón” Lewis Tentet SÁBADO 16 22 h Sala Iturbi Charles Lloyd New Quartet V EDICIÓN DEL FESTIVAL DE MÚSICA ANTIGUA EARLY MUSIC MORELLA SÁBADO 23 20 h Convent de Sant Francesc Concierto Mediterraneum Capella de Ministrers Carles Magraner, director DOMINGO 24 20 h Arciprestal de Santa María Concierto de música renacentista. La Danserye
“Amo tour”, gira de Miguel Bosé que le traerá al Palau de les Arts > Foto d.r.
El recital de Miguel Bosé en el Palau de les Arts se inscribe dentro de las cinco únicas actuaciones que el cantante dará en España este año después de una dilatada gira que lo ha llevado por Estados Unidos y Latinoamérica. Además, será el segundo concierto, tras su paso por el Liceu de Barcelona, que el cantante ofrecerá, de manera excepcional, en un recinto cerrado. El artista ofrecerá al público valenciano su Amo Tour donde
18 VALENCIACITY juLio
mostrará su faceta más íntima y cercana, en un espectáculo innovador de dos horas de duración con una impactante escenografía y la última tecnología en luz, sonido y vídeo. El público de Bosé podrá disfrutar de los éxitos y ya clásicos temas de su repertorio musical como Nena, Amante Bandido o Morena Mía, junto con los nuevos temas de su último trabajo, Amo. Miguel Bosé > Jueves 14 > 22 horas > Palau de les Arts
LUNES 25 20 h Salón Gótico del Ayuntamiento. Concierto Ars Antiqua. Maria Jonas, Manuel Vilas y Silke W. Schulze MARTES 26 20 h Salón Gótico del Ayuntamiento Concierto de Vihuela Eduardo Egüez.30 MIÉRCOLES 27 20 h Convent de San Francesc Pasacalle Banda Renacentista, Capilla Musical Lab & Alta Capella
22.30 h Teatro Municipal Concierto de música tradicional Eliseo Parra, Mara Aranda, Jota Martínez, Aziz Samsaoui & Eduard Navarro JUEVES 28 12h Salón Gótico del Ayuntº Baixa Capella. Canto, arpa, vihuelas, guitarras y violas 19.30h Convent de S. Francesc. La Dansa de la Mort. Banda renacentista, canto gregoriano y coral, música tradicional. Concierto final de los alumnos. MÚSICA AL MONESTIR SANT JERONI DE COTALBA Alfahuir Tel 619 524 093 Autovía Gandia-L’Olleria SÁBADO 2 20 h Bach y Vivaldi, Iconos del Barroco. Master Chambers Players. Ricardo Casero, director; Magdalena Martínez, flauta solista; Milkhail Spivak: violín solista. SÁBADO 16 20 h Soul, funk y R&B. The George Lacson Project George Lacson, bajo eléctrico; Gonzalo Eyzaguirre, batería; Federico Zanetti y Lito Hernandez, teclados; Sarah Hodges, voces.
CULTURA/MÚSICA CULTURE/MUSIC
Gloria Gaynor actuará el día 25 de julio > Fotos D.R.
Raimundo Amador estará en los Viveros dentro de los conciertos de la Gran Fira
La Gran Feria “musical” de Julio Conciertos al aire libre
En julio Valencia se prepara para vivir su tradicional Gran Feria, un mes en que la ciudad ofrece numerosas actividades y sus calles se llenan de color y ritmo con conciertos al aire libre y castillos de fuegos artificiales junto al mar. También hay tiempo para la cultura, una noche con los museos abiertos hasta el amanecer y la espectacular Batalla de Flores, un buen colofón a estos días en que Valencia vibra a ritmo de jazz, pop, rock y huele a pólvora y margaritas. El pistoletazo de salida lo dará la compañía Xarxa Teatre el 1 de julio en la plaza del Ayuntamiento con el espectáculo Veles e Vents. Los jardines de Viveros se transformarán en una enorme sala de conciertos al aire libre, con una amplia representación de los mejores grupos del panorama nacional e internacional. Otra cita imprescindible de
CONCIERTOS EN LOS JARDINES DE VIVEROS VIERNES 1 22 h Alan Parsons Live Project Tour. Grandes Éxitos. Rock progresivo. SÁBADO 2 22 h Anastacia. Pop. MARTES 5 22 h Quilapayun + Lucho Roa. Repertorio popular chileno. JUEVES 7 22 h Toquinho & Maria Creuza. Thais Morell. Bossa Nova.
MIÉRCOLES 20 22 h Melody Gardot. Jazz. JUEVES 21 22 h Aspecat, Green Valley, Auxili VIERNES 22 22 h El Barrio. Pop. SÁBADO 23 22 h Rototom Launch Party Julian Marley, Mediterranean Roots, Candela Roots y Sr. Wilson.
DOMINGO 24 VIERNES 8 22 h The Orchestra starring 22 h Los Suaves + La Desbandada. Electric Light Orchestra. Gira de despedida. LUNES 25 SÁBADO 9 22 h Gloria Gaynor 22 h Tórtel+ Cuello+Senior i el Cor Artista invitada Erin Corine. Brutal + Los Glurps + Ley DJ. JUEVES 28 MIÉRCOLES 13 22 h Xavi Castillo and The 22 h Chambao A-Phonics. VIERNES 15 VIERNES 29 22 h Muchachito Bombo Inferno. 22 h Los Ilegales y Los Vicentes. SÁBADO 16 22 h Electrónica del Real Valencia. MARTES 19 22 h Steve Vai Valencia. Metal.
Gira La vida es Fuego Tour. SÁBADO 30 22 h Raimundo Amador con Electric Band y Baron Dandy.
La Mari, de Chambao, en plena actuación.
la Feria es la Gran Nit de Juliol, con actuaciones musicales en diferentes puntos de la ciudad, degustaciones de paella y posibilidad de acceder a los museos hasta la madrugada. La cultura y el sabor invadirán las calles de la ciudad, dentro de un ambiente festivo y veraniego, muy mediterráneo.. www.conciertosdeviveros.com juLio VALENCIACITY 19
TEATRO THEATER
Montaje de danza de Asun Noales para Sagunt a Escena > Foto D.R.
VUELVE SAGUNT A ESCENA TEATRO, DANZA, FLAMENCO Y CIRCO La edición de este verano de Sagunt a Escena llega cargada de espectáculos de música, teatro, danza y circo al teatro romano para hacer más llevaderas las noches de finales de julio y agosto. El certamen, que se celebra en el Teatro Romano desde el 20 de julio hasta el 10 de septiembre incluye en su programa propuestas clásicas junto a las más innovadoras. La actividad de las salas oficiales se traslada a este teatro al aire libre y además, Sagunt a Escena también cuenta en su programación con otros espectáculos gratuitos incluidos en el Off Romà, en diferentes lugares de Sagunto, 20 VALENCIACITY juLio
como el Puerto, la Glorieta o la Casa dels Berenguer. Un concierto de la Jove Orquestra de la Generalitat Valenciana dirigida por Manuel Galduf inaugurará el Festival Sagunt a Escena 2016 el 20 de julio. Obras de Rossini, Carlos Fontcuberta y Shostakovich sonarán en el Teatro Romano de Sagunto para dar inicio a las sesiones teatrales y musicales que programa la Generalitat.
Iniesta tras haber girado con éxito por los teatros del país y haber sido premiada en di-
ferentes festivales. Obtuvo el Premio al Mejor espectáculo de Teatro en la VII edición de
LA PREMIADA “MADRE CORAJE” LLEGA A SAGUNT La obra Madre coraje, basada en el texto de Brecht, llegará el 24 de julio, de la mano de la compañía Atalaya con dirección y adaptación de Ricardo
Una de las escenas de “MADRE CORAjE” DE la compañía Atalaya que se podrá ver en Sagunto > Foto D.R.
CULTURA/ARTE CULTURE/ART
Estrella Morente actuará en el Teatro Romano de Sagunto > Foto D.R.
los Premios Escenarios de Sevilla temporada 2013/2014. Galardón que se une a los cuatro que obtuvo en los II Premios del teatro Andaluz de 2014 y a las 8 nominaciones en los XIX Premios Max de las Artes Escénicas 2015-16. El montaje se estrenó con enorme éxito en septiembre en las Naves del Teatro Español de Madrid, y ha estado incluida en el programa Platea, girando por las principales ciudades españolas con una gran acogida por parte del público.
DANZA SOBRE JUANA LA LOCA La música tendrá su lugar el 27 de julio con Innerland. L’illa de dins, de Crit Companyia de Teatre, y el día 29 será el turno para la danza con la representación de Juana, de la coreógrafa y bailarina Asun Noales. Es una historia de pasión, muerte, dolor y locura. Inspirada en el dramático personaje de Juana I de Castilla, Juana la loca, la que pudo ser primera reina de España y la mujer más poderosa del mundo. Noales centra su espectáculo en esta mujer atrapada en una encrucijada
de herencias de poder, volcada en un amor arrebatado hacia su esposo que la seduce y maltrata, y que termina sus años de vida confinada y sola en una torre, encerrada y cautiva en el caos interior de su mente. Para los que se perdieron su pase en el Rialto, llega a Sagunto la obra de Gordoni La hostalera, con elenco y equipo íntegramente valenciano dirigido por Vicente Genovés. Será el 31 de julio. Agosto llega con teatro dirigido por Amparo Vayá, Sónnica y Acteón, los días 5, 6 y 7; con Las bacantes, de Sennsa Teatro Laboratorio, en una versión dirigida por J.M. Mudarra. Concha Velasco mos-
María del Mar Bonet estará acompañada de María Arnal y Marcel Bagés.
trará su poderío escénico los días 12 y 13 con Reina Juana, dirigida por Gerardo Vera en un texto de Ernesto Caballero. El día 17 de agosto será en turno de Javier Sahuquillo y su compañía Perros Daneses, que llevará al escenario del Teatro Romano su obra Fedra.
“LA GUERRA DE LAS MUJERES” EN VERSIÓN FLAMENCA Los días 19 y 20 José Carlos Plaza dirigirá a Estrella Morente, Antonio Canales y Aída Gómez en un espectáculo flamenco La guerra de las mujeres (Lisístrata), versión de Miguel Narros y con dirección musical de Juan Carmona. El día 23 de agos-
to Thomas Noone Dance y Mercat de les Flors traerán la producción de danza Medea. Y el 25 de agosto llegará María del Mar Bonet con Les dones cantan a la Mediterrània. Irá acompañada de María Arnal y Marcel Bagés. El flamenco se asoma a Sagunto de nuevo el día 27 con Libertino, dirigido y coreografiado por Marco Vargas y Chloé Brulé. Los espectáculos continúan en septiembre, con Només son dones, de Carmen Domingo, con dirección de Carme Portaceli y coreografía de Sol Picó. Y el 10 de septiembre baja el telón el teatro romano con un concierto de Valencia Big Band& Pedro Iturralde.
Concha Velasco llega con la obra sobre la Reina Juana la loca al festival juLio VALENCIACITY 21
CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE
AGENDA DE TEATROS SALA RUSSAFA Dénia, 55 Tel 963 415 216 VIERNES 1 A DOMINGO 3 20 h Un enemigo del pueblo VIERNES 10 20 h ¿Diez y ocho? Taller de danza TEATRO OLYMPIA Calle San Vicente Mártir, 44 Tel 963 517 315 MIÉRCOLES 13 Y JUEVES 14 20:30 h Alejandro Jodorowsky. Cabaret místico. Taller social MIÉRCOLES 27 A DOMINGO 31 20:30 h de miércoles a sábado. 19 h domingo Rockking. Greg Miller, el mejor Elvis de siempre.
22 VALENCIACITY juLio
TEATRO TALÍA Caballeros, 31 Tel 963 912 920 VIERNES 1 A DOMINGO 31 20:30 h miércoles, jueves y viernes 18:30 h y 21:15 h sábado 19 h domingo La cena de los idiotas Hasta 31 de julio Versión en castellano SAGUNT A ESCENA Teatro Romano de Sagunt Plaza Facundo Roca, s/n, Sagunt Tel 962 617 267 VIERNES 22 22.30 h Teatro Romano Jove Orquestra de la Generalitat Valenciana Manuel Galduf, director Obras de Giacomo Rossini, Carlos Fontcuberta y Dmitri Shostakovich
DOMINGO 24 22:30 h Madre coraje, de Bertolt Brecht Adaptación y dirección de Ricardo Iniesta. Atalaya TNT MIÉRCOLES 27 22:30 h Innerland. L’illa de dins. Dir. escénica Daniel Tormo y María José Soler. Crit Companyia de Teatre.
VIERNES 29 22:30 h Juana Dirección y coreografia de Asun Noales Otra Danza DOMINGO 31 22:30 h La Hostalera, de Carlo Goldoni Con dirección de Vicente Genovés
CULTURA/CINE CULTURE/CINEMA
ESCENA DE “EL PROFESIONAL LEÓN” > Fotos D.R.
Nits de Cinema al Claustre DE LA NAU La Universitat de València organiza, en colaboración con la Filmoteca, el ciclo de proyección de películas en el claustro de La Nau, al más puro estilo de cine de verano. Las sesiones serán a las 10 de la noche, todas en versión original subtituladas en castellano, tendrán lugar del 15 al 28 de julio y con entrada libre hasta completar el aforo. El ciclo de esta edición lleva por título Extrañas parejas y voluntad de hierro, y por él pasarán películas como King Kong (15 de julio), El rey de la comedia (sábado 16), Mary and Max (domingo 17), La pasión de Juana de Arco (lunes 18), Tamaño natural (19 de julio), Moby Dick (20 de julio), Don Quijote (21 de julio), La novia vestía de negro (22 de julio), Harold &Maude (domingo 24), Nightcrawler (lunes 25), La bella y la bestia (martes 26), Man on Wire (miércoles 27) y El profesional Léon (jueves 28). La Nau > Universitat, 2 > del 15 al 28 de julio > 22 horas
Imagen de la película “Harold & Maude”
juLio VALENCIACITY 23
CULTURA/literatura CULTURE/literatury
Tres mujeres por LUCAS SOLER
Por cuestiones de mi oficio, suelo recibir abundante información promocional, siempre exclamativa y laudatoria, sobre las novedades literarias de las editoriales que más me interesan. También estoy atento a las críticas literarias de los suplementos culturales, pero sin dejar de tener presente extrañas genealogías e intereses creados, porque muchas veces los grupos editoriales de prensa también publican libros e incluso sus plumillas más relevantes se ven a obligados a enjabonar con epítetos las novedades que lanza al mercado la empresa para la que trabajan. También tengo presente la escasa fiabilidad de las recomendaciones literarias que se pueden encontrar en blogs y otras páginas de Internet, donde cualquiera rebuzna sin rubor ni recato sobre lo divino y lo humano. Lo que nunca he puesto en duda es el acertado criterio literario de mi amiga Carmen Velasco, una de las periodistas culturales más rigurosas, ecuánimes y bien informadas de la ciudad, pero también una escritora de gusto exquisito y magnifica prosa, como puede comprobarse en sus columnas de fin de semana en Las Provincias. Gracias a Carmen he descubierto en estos últimos años escritores, pero fundamentalmente escritoras muy interesantes, sobre las que seguramente no hubiera reparado de no ser por 24 VALENCIACITY juLio
sus recomendaciones. Una de ellas es la divertida e histriónica Caitlin Moran, que procede del periodismo musical. Moran se ha convertido en una de los rostros más reconocibles del feminismo actual y en una de las mujeres más influyentes del Reino Unido, gracias al éxito de Cómo ser mujer y Cómo se hace una chica, dos libros de tintes autobiográficos, publicados por Anagrama, en los que cuenta cómo una adolescente marginal puede alcanzar la fama y reflexiona con humor sobre cuestiones como la virginidad, la menstruación, la maternidad y el aborto desde una perspectiva feminista tan radical como desenfadada. Otra de sus recomendaciones ha sido Sara Mesa, una de las grandes revelaciones de narrativa española, cuya novela Cicatriz (2015) figura entre lo más destacado del año pasado en el ámbito de la ficción, según la crítica especializada. Hace unos meses, Sara Mesa publicó Mala letra (2016) en la que ofrece una serie de relatos que abordan temas como la culpa, la redención o la falta de libertad con su escritura fría y minuciosa. Junto a estas dos escritoras jóvenes de estilos muy distintos pero de la misma generación, Carmen Velasco me recomendó recientemente a Natalia Ginzburg, una escritora italiana muy poco conocida en España, de la que en 2016 se conmemora el centenario de su nacimiento. Ginzburg ha sido redescubierta en nuestro país por un episo-
Caitlin Moran > Fotos d.r.
dio amplificado por la prensa rosa: En su visita al rodaje de La reina de España, la última película de Fernando Trueba, la reina Letizia regaló a Penélope Cruz un ejemplar de Las pequeñas virtudes (2002), una recopilación de once textos escritos entre 1944 y 1960, a medio camino entre el ensayo y la autobiografía, en los que Ginzburg reflexiona sobre el miedo, la guerra, la pobreza o su propia vida. Desde que la reina recomendó a Ginzburg, se ha despertado una insospechada atención mediática sobre una de las grandes escritoras italianas del siglo xx, que fue militante del Partido Comunista Italiano y mujer de firmes convicciones feministas. No deja de ser curioso que
la reina Letizia haya escogido un libro de ensayos de Natalia Ginzburg como regalo, cuando se trata de una autora comprometida e incluso revolucionaria, muy alejada del mundo de la Realeza y de sus valores tradicionales. En todo caso, mi amiga Carmen me recomendó también Léxico familiar, un libro de recuerdos de juventud en el que Ginzburg habla de su familia, sus orígenes judíos y la lucha antifascista de los suyos en Turín durante las primeras décadas del siglo xx. Ahora soy yo quien quiere recomendar para leer este verano las divertidas novelas autobiográficas de Caitlin Moran, los afiladas novelas y relatos de Sara Mesa y los ensayos memorialísticos de Natalia Ginzburg.
Natalia Ginzburg
juLio VALENCIACITY 25
CULTURA/PATRIMONIO CULTURE/HISTORIC HERITAGE
El Col·legi de l’Art Major de la Seda recupera el seu esplendor de la mà de la Fundació Hortensia Herrero La Fundació Hortensia Herrero és la impulsora d’una rehabilitació que, a més de recuperar un dels edificis més destacats de la cultura i la historia valenciana, contribuirà a l’enriquiment turístic d’una zona molt especial del casc històric del centre de la ciutat de València, el barri de Velluters. L’edifici celebra així que compleix trenta-cinc anys de la seua declaració en 1981 com a monument històric artístic de caràcter nacional. De la mà de la fundació dirigida per Hortensia Herrero, l’immoble del
juan roig i hortènsia herrero amb les seues quatre filles –hortènsia, carolina, juana i amparo–, les autoritats i les falleres majors de València > Fotos Fhh i Juanjo Martín
Hortensia Herrero visitant l’espai que acull el “Suelo de la Fama”
la restauració ha deixat visible una vistosa escala de gòtic flamíger
26 VALENCIACITY juLio
carrer Hospital ha recuperat l’esplendor que va tenir en el Segle d’Or valencià. La restauració ha tingut com a objectiu convertir l’històric i emblemàtic edifici en el Museu de la Seda de València, amb unes obres que han durat dos anys. L’edifici del Col·legi de l’Art Major de la Seda data del segle xv, de base
gòtica i amb una important riquesa patrimonial en el seu interior en forma de frescs, murals i mosaics, especialment en aquest últim cas, el sòl de la Fama. Suposa, a més, la recuperació d’un tros de la història material i immaterial de la ciutat, ja que el gremi dels velluters va ser referent en la resta del món i un dels motors
CULTURA/PATRIMONIO CULTURE/HISTORIC HERITAGE de l’economia valenciana. Aquesta rehabilitació s’ha dut a terme d’acord al projecte redactat per l’arquitecte Fernando Aranda, el qual naix del Pla Director del Col·legi De l’Art Major de la Seda de València, promogut per la Direcció general de Patrimoni Arquitectònic Cultural Valencià al juny de 2005. La recuperació del palauet tenia molts reptes, ja que la degradació de l’edifici estava molt avançada. L’arquitecte de capçalera del Col·legi de la Seda, Fernando Aranda, anys abans de la intervenció, ja va haver de posar uns tirants per a subjectar l’arc del vestíbul. S’ha fet una consolidació estructural; s’han solucionat els problemes de construcció en el mur de càrrega, de fonamentació i en la coberta; s’han reforçat els forjats i s’ha alçat la coberta per a fer viable la impermeabilització i l’eliminació de goteres. La Fundació Hortensia Herrero és una entitat sense ànim
de lucre que es finança única i exclusivament amb les aportacions de la seua única mecenes, Hortensia Herrero, vicepresidenta de Mercadona. A través de la seua fundació s’ha proposat els objec-
tius de recuperar, desenrotllar i compartir la sensibilitat històrica i cultural de la Comunitat Valenciana. Fins a hui, les principals actuacions han tingut a veure amb la recuperació del patrimoni artís-
tic, com a bona mostra d’açò és la rehabilitació integral de l’Església de Sant Nicolás. A més, des d’aquest mateix any ha encetat projectes relacionats amb el món de la dansa i el ballet.
Vista panoràmica del “suelo de la Fama”, l’habitació més cridanera del col·legi de la seda
tota La ceràmica de l’edifici ha estat restaurada minuciosament pel taller de Javier Catalá juLio VALENCIACITY 27
CULTURA/PATRIMONIO CULTURE/HISTORIC HERITAGE
“La rehabilitación de este edificio sedero ha supuesto un reto apasionante”.
El arquitecto Fernando Aranda en un momento de la entrevista > Foto JUANJO MARTÍN
Fernando Aranda
Arquitecto Y DIRECTOR de la rehabilitación del edificio del Colegio del Arte Mayor de la Seda
“La historia que empieza ahora es la del disfrute del edificio” El arquitecto Fernando Aranda es una de las personas que mejor conoce el Colegio del Arte Mayor de la Seda, al que está unido desde los años ochenta. Ahora, tras un intenso trabajo y gracias al mecenazgo de la Fundación Hortensia Herrero, el edificio recupera su esplendor y se abre a la ciudad con su museo y su archivo histórico. Clara Sáez ¿Qué supone para un arquitecto intervenir en un edificio así? Un orgullo. La rehabilitación de este edificio sedero ha supuesto un reto apasionante. Todos los valencianos podrán comprender la importancia de la seda en nuestra historia patrimonial, y se recupera así el esplendor de un espacio que, junto a la Lonja de la Seda, representa un pilar identitario de Valencia y que no se debería haber perdido. No hacer esta restauración 28 VALENCIACITY juLio
hubiera sido dejar pasar una oportunidad. ¿Cómo empieza su historia con este sitio? Realmente con la recuperación de este lugar acaba una historia y empieza otra. La mía con este edificio comenzó en 1981, con su declaración como Monumento Histórico-Artístico (BIC). Se realizan por esa época obras de emergencia en el edificio. Después llega la crisis económica y todo se para. Hoy, gracias a la portentosa y generosa labor de mecenazgo
que desarrolla la Fundación Hortensia Herrero y tras dos años de intenso trabajo, es posible poner fin a esa historia y que el edificio esté completamente rehabilitado. ¿Qué se espera de un trabajo como el que usted ha desarrollado en este lugar? Este edificio es complejo en el sentido de que tiene elementos de todo tipo y cada uno ha requerido una atención específica. Se ha hecho obra nueva, se ha restaurado, y otras partes se han consolidado. Además de
que este lugar cuenta con unos pavimentos valiosísimos, que fueron trasladados al Museo de Cerámica González Martí y después al taller del restaurador Javier Catalá para poder devolverles todo su brillo. El patio, que ha sido intervenido por el arquitecto paisajista Juan José Galán, pasa también a ser un espacio para visitar. La historia que empieza ahora es la del disfrute del edificio. ¿Está satisfecho con la intervención? ¿Cuál es su sensación al término del trabajo? Estoy muy satisfecho. Esta intervención integral recupera todo un símbolo del esplendor de la ciudad y para mí haber podido trabajar con estas piezas de tanta historia me da mucha alegría y acaba con muchos años de penurias e invisibilidad para este lugar. Tocar con nuestras propias manos, todos los oficios que hemos participado en la rehabilitación, las piezas de este sitio tan especial... ha sido un regalo. Por último, usted que ha contribuido a que este lugar se recupere, poniéndonos en un supuesto imaginario, ¿qué otro edificio le gustaría rehabilitar si pudiera? Pues me encantaría trabajar en la recuperación de un lugar tan emblemático como La Lonja de Pescadores, que junto con la Casa dels Bous y la Fábrica de Hielo también muestran otra parte fundamental de nuestra ciudad, la relacionada con el mar.
ARTE Y EXPOSICIONES ART AND EXHIBITIONS
C
M
“Matanza de civiles en Sarajevo por proyectiles caídos junto al mercado municipal”, obra de Simeón Saiz Ruiz. Colección Martínez Guerricabeitia.
Ni Cautivos ni desarmados en La Nau La exposición Ni cautivos ni desarmados. Arte, memoria y dolor (Versus política (o violencia) en/desde (la España del) siglo xx, plantea, mediante este título largo y sonoro, un encuentro entre las colecciones de la Asociación de Coleccionistas Privados de Arte Contemporáneo, conocida como “9915” y la Colección Martínez Guerricabeitia. A sabiendas de los contenidos de la colección que, pacienMUSEOS MUSEUMS IVAM. INSTITUTO VALENCIANO DE ARTE MODERNO CENTRO JULIO GONZÁLEZ Guillem de Castro, 118 (P1-3B) Tel 963 863 000 Horario/Opening hours: de martes a domingo de 10 a 19h Lunes cerrado. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 7 p.m. Monday: closed. 30 VALENCIACITY juLio
temente, fue reunida por el matrimonio Jesús Martínez Guerricabeitia y su esposa Carmen García Merchante, una colección centrada en lo que entonces se llamaba arte social, esta exposición plantea una cierta evocación del espíritu de aquellos, una mirada, ahora desde nuestro tiempo, sobre algunas obras, nacionales e internacionales, que reflexionan sobre la violencia o el dolor contemporáneos. Entrada/Admission: 2€ Uno de los museos de arte moderno más importantes de Europa. Además de las muestras temporales, alberga la colección de Julio González, uno de los grandes escultores del siglo XX, y el legado del pintor Ignacio Pinazo. This is one of the most important modern art museums in Europe. In addition to temporary exhibitions, it houses
En La Nau pueden contemplarse unas cuarenta obras (pinturas, esculturas, fotografía y vídeo) y un importante conjunto de fotografías que plantean la vigencia de un arte que podría haberse seguido integrando en la colección Martínez Guerricabeitia. Algunas de las obras ahora expuestas son herederas directas del collage y el fotomontaje, y están presentes artistas tales como Eduardo Arroyo, Sergio Belinchón, el Equipo
Crónica, Joan Fontcuberta, Juana Francés, Juan Genovés, Eduardo Nave, Antonio Saura, Santiago Sierra, Darío Villalba, Santiago Ydáñez, Robert Capa, Catalá Roca, Alberto García Alix, Cristina García Rodero, Alberto Korda, Ramón Masats, Xavier Miserach, Carlos Saura y Gerardo Vielba, entre otros, en esta muestra comisariada por Alfonso de la Torre.
a collection by Julio González, one of the great sculptors of the 20th century and also by the painter Ignacio Pinazo. VLC. Valencia Línea Clara. Hasta el 2 de octubre. Fotografía social americana. Años 30. Hasta el 4 de septiembre. Perdidos en la ciudad. La vida urbana en la colección del IVAM. Hasta el 4 de junio de 2017.
MUSEO DE LA ALMOINA Plaza de la Almoina, 4 (P2-2C) Tel 962 084 173 Horario/Opening hours: De martes a sábado 10 a 19h, domingo y festivos de 10 a 15h, lunes cerrado. Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 7 p.m. and from 5 to 8 p.m. Sunday and holidays opens from 10 a.m. to 3 p.m. Closed on Monday. Museo Arqueológico que
La Nau > Hasta el 2 de octubre
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Mesos de
JULIOL-AGOST-SETEMBRE
Sala Martínez Guerricabeitia Del 21 de juny al 2 d’octubre Ni cautivos ni desarmados: Art versus política a l’Espanya del s. XX. (a les col·leccions de 9915 i Martínez Guerricabeitia)
CONFERÈNCIES BIBLIOTECA TENDA CAFETERIA HORARI Juliol i Setembre Dilluns a Dissabte de 8:00 a 21:30 h. Diumenges i festius de 9:00 a 14:00 h. Agost Dilluns a Diumenge de 9:00 a 14:00 h. Carrer de la Universitat, 2 46003 VALÈNCIA tlf. 96 386 43 77 Correu: cultura@uv.es
Visites guiades i tallers educatius Tel. (34) 963 864 922 visites.guiades@uv.es gestiocultural.uv.es/visites/
HORARI Juliol i Setembre Dimarts a Dissabte de 10:00 a 14:00 h. i de 16:00 a 20:00 h. Diumenges i festius de 10:00 a 14:00 h. Agost Dimarts a Diumenge de 10:00 a 14:00 h.
Aula de Música.
Claustre Major Tots els concerts a les 22:30 h.
Sala Estudi General i Sala Acadèmia. Del 14 de juny al 18 de setembre Artur Heras. No ficció. Obsolència i permanència de la pintura. Sala Oberta Del 9 de juny a l’11 de setembre Almadrava. Fotografies de Jaume Fuster.
Dissabte, 25 de juny SÍlvia Pérez Cruz, veu, Javier Colina, contrabaix. Marc Miralta, bateria, Albert Sanz, piano. Diumenge, 26 de juny Capella de Ministrers Dilluns, 27 de juny Orquesta JJMM Universidad de León
Dimecres, 6 de juliol Orquestra de València
Dijous, 21 de juliol Don Quijote (Don Kikhot)
Dijous, 7 de juliol Colectivo Mortero
Divendres, 22 de juliol La novia vestía de negro (La mariée était en noir)
Dissabte, 9 de juliol, a les 21:30 h. Urbalia Rurana i La Romàntica del Saladar Diumenge, 10 de juliol, a les 21:30 h. Pep el Botifarra, cantaor Jove Banda Simfònica de la FSMCV
CINEMA Del 15 al 28 de juliol, a les 22:00 h. NITS DE CINEMA AL CLAUSTRE DE LA NAU Organitzades per l’ Aula de Cinema de la Universitat de València, amb la col·laboració de La Filmoteca de CulturArts IVAC. Totes les sessions en VO amb subtítols en castellà i en digital, amb presentació i col·loqui. Entrada lliure fins a completar aforament. Cicles : “Estranyes parelles” i “Voluntat de ferro”
Diumenge, 17 de juliol Mary and Max
Diumenge, 3 de juliol Orfeó Universitari de València
Dilluns, 18 de juliol La pasión de Juana de Arco (La passion de Jeanne d’Arc)
@LaNauuv
Diumenge, 24 de juliol Harold y Maude (Harold and Maude) Dilluns, 25 de juliol Nightcrawler Dimarts, 26 de juliol La bella y la bestia (La belle et la bête) Dimecres, 27 de juliol Man on Wire Dijous, 28 de juliol El profesional (Léon)
Dissabte, 16 de juliol El rey de la comedia (The King of Comedy)
Dissabte, 2 de juliol Leioa Kantika Korala
/lanauuv
Dimecres, 20 de juliol Moby Dick
Divendres, 15 de juliol King Kong
Divendres, 1 de juliol Estil Concertant
Horari de visites: dijous de 10:00 a 14:00 h. i de 16:00 a 20:00 h. Visites de grup: dilluns-divendres. Reserves a: visites.guiades@uv.es Tancat caps de setmana i festius.
Dimarts, 5 de juliol Jordi Savall
Aula de Cinema
Dimecres 29 i dijous 30 de juny Orquestra Filharmònica de la Universitat de València Orfeó Universitari de València
Sala Duc de Calàbria Del 8 de juny al 29 de juliol Sor Isabel de Villena. Primera escriptora en valencià.
Dimarts, 19 de juliol Tamaño natural (Grandeur nature)
Plaça del Patriarca Divendres, 8 de juliol, a les 21:00 h. Tornejants i Muixeranga d’Algemesí
MÚSICA SERENATES Del 25 de juny al 10 de juliol Organitzades per la Universitat de València i la Subdirecció de Música de CulturArts de la Generalitat Valenciana. Venda anticipada d'entrades a partir del 7 de juny (PVP 3 €): www.latenda.es/entrades o al Centre Cultural La Nau.
EXPOSICIONS
Dilluns, 4 de juliol Cor de la Generalitat Valenciana
HORARI Dilluns a divendres de 8:00 a 20:30 h Sala José Puche Del 3 de maig al 17 de juliol Photon Festival Fotografia humanitària Luis Valtueña Sala Lluís Alcanyís Fins al al 31 de desembre de 2016 Finestra del MUNCYT: Tecnologia i gènere: la màquina d’escriure i la incorporació de la dona al treball. Exposició permanent Col·lecció cientificomèdica de la Universitat de València I. Ciència i Societat
www.uv.es/cultura
CULTURA/ARTE CULTURE/ART
Crónica del arte Lupe Fullana Zarranz
ARTE Y NATURA Arte y natura en plena convivencia, a lo largo de la Historia, el arte se ha alimentado en muchas ocasiones de la naturaleza; como inspiración, necesidad de copia, admiración, contemplación y también como espacio de intervención. Hoy os voy a recomendar una muestra muy diferente a lo que estamos acostumbrados a ver, quizás se trate de ese arte que dicen que se debe tener cierta educación para entenderlo, aunque yo no lo creo así. Cuando te enfrentas a estas obras nos sentimos protagonistas y tratamos inmediatamente de darles un significado, así que el arte actúa por igual en todos nosotros. Bob Verschueren, artista belga, nos enfrenta a la naturaleza descontextualizandola de su permite conocer la evolución de la ciudad de Valencia desde su fundación y observar los restos desde la época romana. The Archaeological Museum traces the evolution of the city of Valencia from its beginnings, with archaeological remains from its founding era. MUSEO DE BELLAS ARTES (SAN PÍO V) San Pío V, 9 (P2-2B) Tel 963 870 300 www.museobellasartes valencia.gva.es Horario/Opening hours: Lunes: de 11 a 17h, de martes a domingo, de 10:00 a 19:00h Entrada gratuita. Monday: 11 a 5 p.m.Tuesday to Sunday: 10 a.m. 32 VALENCIACITY juLio
entorno natural y convirtiéndola en una obra nueva , en un espacio diferente, haciéndonos a todos partícipes al entrar en el Espacio Arte de Ana Serratosa. Este artista y la galería a la vuelta del verano nos continuarán sorprendiendo por toda la ciudad,a través de su arte replantea la relación entre el arte y la naturaleza, tomando elementos del entorno en el que va a exponer, en este caso del cauce del río Turia; flores, semillas, ramas... para trasladarlos al interior de la galería donde toman otra lectura, otra forma. Alterándonos y alterando el espacio de la galería, presenta espectáculo y espectaculares paisajes que habitan el suelo y paredes, llenando de armonía y musicalidad el local. to 7 p.m. Free admission. La segunda pinacoteca clásica de España, con obras maestras de Goya, Velázquez, El Greco y los valencianos Sorolla, Ribalta o Juan de Juanes. The Spain’s second most important classic art gallery, with masterpieces by Goya, Velázquez, El Greco, and the Valencians Sorolla, Ribalta and Juan de Juanes MUSEO NACIONAL DE CERÁMICA GONZÁLEZ MARTÍ Palacio del Marqués de Dos Aguas. Rinconada García Sanchiz, 6 (P2-2D) Tel 963 516 392 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h y de 16 a 20h domingo y
festivos de 10 a 14h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 8 p.m., Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 2 p.m. Entrada/Admission: general: 3 €, reducida: 1,50 €, tarjeta anual: 25 €, gratis sábado tarde y domingo. Tiene la categoría de Museo Nacional por la importancia y variedad de las obras expuestas. Además, la portada rococó es una de las más bellas y famosas de Europa. MUSEO (MUNICIPAL) DE CIENCIAS NATURALES General Elío, 1 (Jardines de Viveros) (P2-3B) Tel 963 525 478 Horario/Opening hours: Del 15 de marzo al 14 de octubre: abierto de martes a domingo, de 10 a 19h. Del 15 de octubre al 14 de marzo: cierra una hora antes, a las 18:00h. From: March 15 to October 14 Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 7 p.m. From October 15 until March 14 10 a.m. to 6 p.m. Entrada/Admission: 2 € Moderno museo sobre la historia de la vida. Alberga también una valiosísima colección paleontológica. A modern museum about the history of life. It also houses a valuable Palaeontology collection. MUSEO DE ETNOLOGÍA Centro Cultural la Beneficencia. Corona, 36 (P1-3B) Tel 963 883 565 Horario/Opening hours: De martes a domingo, de 10 a 20h. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 8 p.m. Ubicado en el histórico edificio de la Beneficencia, junto al Museo de Prehistoria, el Museo de Etnología recupera y difunde el legado de la sociedad tradicional valenciana y su riqueza cultural, así como el de otras culturas del mundo. Located in the historic building of Beneficencia, next to the Prehistoric Museum, the Etnology Museum intends to show the traditional Valencian society with special reference to the numerous changes due to industrialization of the 19th and 20th century.
Arribes o te’n vas? Emigració valenciana a Europa (19501970). Hasta julio. Antológica de Gervasio Sánchez, fotoperiodísta. Hasta 9 de octubre. MUSEO DE HISTORIA DE VALENCIA Valencia, 42 (Mislata, junto al Parque de Cabecera) (P11-1D) Tel 963 701 105/ 963 701 178 www.valencia.es/mhv MUSEO HISTÓRICO MUNICIPAL Pl del Ayuntamiento, 1 (P2-1E) Tel 963 525 478, ext. 1181 Horario/Opening hours: De lunes a viernes de 9 a 14h, excepto festivos. Monday to Friday: 9 a.m. to 2 p.m., except bank holidays. Entrada gratuita/Free Admission MUSEO DE LA CIUDAD Plaza del Arzobispo, 3 (P2-2C) Tel 963 525 478, ext. 4126. MUSEO DEL PATRIARCA La Nave, 1 (P2-2D) Tel 963 514 176 Horario/Opening hours: De lunes a domingo de 11 a 13:30h Monday to Sunday: 11 a.m. to 1:30 p.m. Entrada/Admission: 1,50 € Gratuito para los menores de 10 años. Free entrance for children to 10 years. En el museo se expone una colección pictórica de los siglos XVI y XVII, así como importantes obras de Juan de Juanes y los primitivos flamencos The museum has a pictoric collection about S. XVI and XVII, and important pictures of Juan de Juanes and the primitive flemish. MUSEO DE PREHISTORIA Centro Cultural la Beneficencia. Corona, 36 (P1-3B) Tel 963 883 565 Horario/Opening hours: de martes a domingo de 10 a 20h Tuesday to Sunday: from 10 a.m. to 8 p.m. La colección del museo comprende los principales testimonios de la época prehistórica, de la cultura ibérica y de la época romana,
CULTURA/ARTE CULTURE/ART hallados en los yacimientos de nuestra provincia. The museum’s collection takes in the most important testimonies, discovered on the archaeological sites of our province, dating from the prehistoric age, the Iberian culture and Roman times Recorrido por la Prehistoria valenciana, desde el Paleolítico hasta la época visigoda. Permanente. Prehistoria y cómi. MUSEO VALENCIANO DE LA ILUSTRACIÓN Y LA MODERNIDAD (MUVIM) Guillem de Castro, 8 (P1-3E) Tel 963 883 730 www.muvim.es Horario/Opening hours: De martes a sábado: de 10 a 14h y de 16 a 20h, domingo y festivos: de 10 a 20h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8:30 p.m., Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 8 p.m. Su edificio es uno de los mejores de la arquitectura valenciana contemporánea. Exposición permanente de carácter referencial –La aventura del pensamiento– y exposiciones temporales. Entre sus espacios se cuenta la sala Parpalló, que presta especial atención a los autores valencianos. The building itself is one of the best examples of contemporary Valencian architecture. Inside, visitors will find the permanent collection and temporary exhibitions that allow tocomprehend better our our society. Among its spaces, must note about Sala Parpalló, a place specially opened to valencian artists La aventura del pensamiento. Exposición permanente. ESPACIOS PÚBLICOS Y FUNDACIONES PUBLIC PLACES AND FOUNDATIONS BIBLIOTECA VALENCIANA NICOLAU PRIMITIU (MONASTERIO SAN MIGUEL DE LOS REYES) Av. Constitución, 284 Tel 963 525 478, ext. 2586
CASA MUSEO BLASCO IBÁÑEZ Isabel de Villena, 159 Tel 963 525 478, ext. 2586 Horario/Opening hours: Desde el 15 de marzo hasta el 15 de octubre: martes a sábado,de 10:00 a 14:00h y de 15:00 a 19:00h domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h Desde el 16 de octubre hasta el 14 de marzo: martes a sábado, de 10:00 a 14:00h y de 15:00 a 18:00h domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h From March 15 until October 15: Tuesday to Saturday, of 10:00 to 14:00h and of 15:00 to 19:00h. On Sunday and festive, of 10:00 to 15:00h. From October 16 until March 14: Tuesday to Saturday, of 10:00 to 14:00h and of 15:00 to 18:00h. On Sunday and festive, of 10:00 to 15:00h El chalet del escritor valenciano, Vicente Blasco Ibáñez, enclavado en la playa de la Malvarrosa, y convertido hoy en Casa-Museo, recoge sus recuerdos, objetos personales y obras literarias. Consta de tres plantas: Salón de Actos, Museo y Centro de Investigación, además de un amplio jardín, que hace todavía más atractiva la visita. The visitor could see the real summer house of Vicente Blasco Ibañez, one of the most important valencian writers. This villa is located in the malvarosa beach and there you could see all his personal objects and his literary works. This house has three floors: Assembly hall, museum and investigation center. Also it has a big garden which makes the visit even more attractive. CASA MUSEO JOSÉ BENLLIURE Blanquerías, 23 (P2-1B) Tel 963 911 662 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h y de 15 a 17h y de domingos y festivos de 10 a 15h. From Tuesday until Saturday of 10 to 14h. And from 15 to 17h. And of Sundays and festive from 10 to 15h. Entrada/Admission: 2€ Entrada reducida/Reduced1€ Domingo y festivos: gratuito On Sundays and festive: free
Cartell de la mostra del Museu de Prehistòria
PrehistÒria I CÒmic A La Beneficència La mostra del Museu de Prehistòria ofereix una mirada sobre el món del còmic des de la pròpia prehistòria i arreplega una gran diversitat de còmics i còmics, més de 100 exemplars, que abasten des de principis del segle xx fins a l’actualitat. El recorregut comença amb una reflexió científica sobre la representació gràfica prehistòrica. En un segon àmbit es mostren els diferents personatges que apareixen en els comics, des de la visió infantil i caricaturesca fins a la més realista, passant pels herois selvàtics i els primitius monstruosos. A través d’ells descobrim un món fantàstic poblat de pro-
tagonistes inoblidables del còmic espanyol, com Purk l’Home de pedra, el Xicotet Pantera Negra, Altamiro de la cova, Hug el troglodita que comparteixen escenari amb icones del còmic americà, com Alley Oop, Tor, Els Picapedra o Turok, a més d’altres herois prehistòrics del còmic francòfon no menys coneguts, com Tounga, Rahan, o les noves heroïnes Lucy o Vo’ hounâ. Finalitza l’exposició amb una biblioteca infantil de còmics ambientats en la prehistòria i un espai didàctic i lúdic on es reflexiona sobre els grans tòpics i anacronismes de la prehistòria. Còmic i Prehistòria > Centre Cultural la Beneficència > fins a novembre juLio VALENCIACITY 33
CULTURA/ARTE CULTURE/ART
A lo caos explora el pensamiento lateral
visión del montaje de la exposición “a lo caos” en bancaja Foto d.r.
En el marco del Festival 10 Sentidos, la Fundación Bancaja acoge la exposición A lo caos, que se podrá visitar hasta el 17 de septiembre. Las personas con algún tipo de discapacidad intelectual desarrollan a menudo modalidades de pensamiento heterodoxas, despreciables según los criterios estrictamente lógicos y racionalistas que mueven nuestro día a día. Desde un punto de vista artístico, sin embargo, esta forma de interpretar y relacionarse con el mundo solo puede leerse como una fuente maravillosa de innovación y creatividad. El proyecto A lo Caos explora este tipo de pensamiento lateral, gracias al impulso de entidades que conocen bien los nuevos horizontes creativos que abre la confluencia entre arte y discapacidad. DKV Seguros, la Fundación DKV Integralia y la Fundación 34 VALENCIACITY juLio
Bancaja impulsan este proyecto en el que se muestra una selección de los mejores trabajos artísticos y de diseño realizados por La Casa de Carlota. Se trata de un estudio de diseño profesional con un equipo creativo insólito porque está formado por personas con síndrome de Down y autismo que trabajan de forma integrada y absolutamente normalizada con jóvenes estudiantes de escuelas de diseño y de arte, ilustradores y directores de arte seniors. A lo Caos es una apuesta por el impulso creativo desde la amplitud y la heterogeneidad de los talentos. Una forma genuina de visualizar la complejidad creativa de la mente humana y apartar los estigmas sociales con que, a menudo, se impregnan los conceptos de diferencia y locura. A lo caos. Festival 10 Sentidos > Centro Cultural Bancaja > Hasta el 17 de septiembre
Bono: 6 € (válido por tres días)/ 6 € (valid for three days). El museo acoge la colección de la familia Benlliure recreando el ambiente de la casa donde vivió. This museum collects all Benlliure’s family collection, recreating the enviroment of the house where he lived. CENTRE CULTURAL LA NAU UNIVERSITAT DE VALÈNCIA Nave, 2 (P2-2D) Tel 963 864 377, ext. 51207 Horario/Opening hours: De martes a sábado: de 10 a 14h y de 16 a 20h. Domingos; de 10 a 14h From Monday to Saturday: 10 a.m. to 1:30 p.m. and 4 p.m. to 8 p.m., Sunday; 10 a.m. to 2 p.m. En la histórica sede de la Universidad de Valencia tienen lugar numerosas iniciativas culturales, impulsadas por el Vicerrectorado de Cultura de la Universitat. In the historic space of the University several cultural initiatives taking place, promoted by the vice-rector of the University’s culture. No ficcion. Artur Heras. Obsolescencia y permanencia de la pintura. Hasta el 18 de septiembre. Almadrava. Del 9 de junio al 11 de septiembre. Fotografías de Jaume Fuster. Ni cautivos, ni desarmados. Arte, memoria y dolor, versus política (o violencia) en/desde (la España del) siglo XX en las colecciones de 9915 y M. Guerricabeitia. Hasta el 2 de octubre. CENTRO DEL CARMEN Museo, 2 (P2-1B) Tel 963 152 024 Horario/Opening hours: De martes a domingo de 10 a 20h. Entrada gratuita. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 8 p.m. Free admission. Primera sede del Museo de Bellas Artes, en la actualidad sus salas alojan exposiciones temporales. The temporary exhibition halls are currently open to the public. Pam Pam¡ 16. Hasta el 11 de septiembre. SALA LA GALLERA Al.luders, 7
Tel 963 521 437 Greta Alfaro FUNDACIÓN BANCAJA Plaza de Tetuán, 23 Tel 960 645 840 www.fundacionbancaja.es Coleccionismo y mecenazgo: Jesús Martínez Guerricabeitia. Hasta el 28 de agosto. Colección Lladró. Seis siglos de pintura. Hasta el 31 de julio. Exposición A lo caos. Festival 10 Sentidos. Hasta el 17 de septiembre. FUNDACIÓN CHIRIVELLA SORIANO Valeriola, 13 (P1-3D) Tel 963 381 215 www.chirivellasoriano.org Primer centro privado de arte contemporáneo de Valencia, situado en un palacete gótico rehabilitado. Lleva abierta desde 2005 con el fin de crear un espacio plural donde tengan cabida exposiciones, conferencias y otras actividades. Cuenta con una reputada colección de pintura contemporánea española. Salvador Montesa. Entre la figuración y la abstracción (1949-2016). PALAU DE CERVELLÓ Pl. de Tetuán, 3 (P2-3D) Tel 963 525 478 / ext. 4496 Arxiu, tresor de la memòria. Permanente PALAU DE CERVERÓ INSTITUTO DE HISTORIA DE LA MEDICINA LÓPEZ PIÑERO Plaza Cisneros, 4 (P2-1B) Tel 963 864 100 / 963 926 229 www.ihmc.uv-csic.es/ Horario/Opening hours: De lunes a viernes de 09 a 20h. Cerrado del 10 al 25 de agosto, Monday to Friday: 09 a.m. to 8 p.m. Closed from 10 to 25 August Exposición permanente sobre historia de la Medicina y la Ciencia en la colección de la Universitat de Valencia. GALERÍAS DE VANGUARDIA AVANTGARDE GALLERIES ANA SERRATOSA ARTE Pascual y Genís, 19 ático
CULTURA/ARTE CULTURE/ART Tel 963 509 000 www.anaserratosa.es Horario: 10:30 a 14:00 h y de 17:00 a 20.30 h. Bob Verschueren con la exposición A First Vegetal Flow. Hasta el 29 de julio. FONDO ARTE-AS Escultor Vte Beltrán Grimal, 26 Tel 963 300 123 Fabrizio Corneli con la exposición Speed of Light hasta el 29 de julio. ESPAI TACTEL Dénia, 25-B (P4-2B) Tel 963 958 808 www.espaitactel.com Natacha Lesueur. I’m a cliché. ESPAI VISOR Carrasquer, 2 (P1-3C) Tel 963 922 399 info@espaivisor.com General View. Conceptual Art in Hungary. Hasta el 16 de septiembre. LUIS ADELANTADO Bonaire, 6 (P2-2D) Tel 963 510 179 www.luisadelantado.com Horario/Opening hours: De lunes a viernes, de 10 a 14h y de 16:30 a 20:30h From Monday to Friday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8. 30 p.m. Luciana Novo. Desde el 9 de junio. Open Call 2016. A partir del 7 de julio. MR. PINK Guillem de Castro, 110 (P1-3B) Tel 669 787 918 info@misterpink.net Quique Marzal. La idea fija. PAZ Y COMEDIAS Pl. Colegio del Patriarca, 5 bajo-dcha. (P2-2D) Tel 963 918 906 Horario/Opening hours: De lunes tarde a sábado de 10 a 14h y de 17 a 21h lunes mañana cerrado. From Monday to Saturday from 10 pm to 14pm. and from 17 to 21h. Closed Monday morning. Bojan Radojcic. Trilogy About the Boy Who... PUNTO Avda Barón de Cárcer, 37 (P1-3E)
Tel 963 510 724 / Fax 963 940 592 galeriapunto@galeriapunto.com Horario/Opening hours: de lunes a sábado, de 10:30 a 13:30 y de 17:30 a 20:00h Exposición individual de Cristina Ghetti. Hasta 30 de julio.
A First Vegetal Flow en el espacio de Ana Serratosa
ROSA SANTOS Bolsería, 21 (P1-3C) Tel 963 926 417 info@rosasantos.net Rafael Tormo i Cuenca. Hasta 8 de julio. SET ESPAI D’ART Pl. Miracle del Mocadoret, 4 (P2-1D) / Tel 963 920 024 www.setespaidart.com Horario: martes a viernes de 10:30 a 14:00 h y 17:30 a 21:00 h; sábado 11:00 a 14:00 h En Grenyó, 7. Jávea /Tel 666 439 585. Julio -Agosto Cristina Almodóvar a partir del 9 de julio en la galería de Jávea. Hasta 31 de agosto. SHIRAS Vilaragut, 3. Tel 962 062 734 www.shirasgaleria.es Horario: De lunes a viernes, de 11:00 a 14:00h; sábados, de 11:00 a 13:30h. Sebastián Nicolau. Duplum. PLASTIC MURS Dénia, 45 / Tel 963 363 132 Horario:de martesasábado, de 12:00 a 14:00h, y de 17a 21h. Miracle Soul. Seven moods. Rubenmichi. Sol negro. SALAS DE ARTE EXHIBITION HALLS ALBA CABRERA Félix Pizcueta, 20 bajo (P4-2A) Tel 963 511 400 www.albacabrera.com Pintura y escultura. Colectiva Victoria Santesmases, Jesús Ortega, Manuel Gamonal, Luis Vidal y las esculturas de Francisco Berdonces y Carlos Sánchez. Pepita Lumier ART&SHOP Segorbe 7 (P4-1A) Tel 960 623 752 / 659 664 336 / 607 505 944 Lawuerta. Amor por los colores.
Instalacion “After the Chaos”, 2006, de Bob Verschueren > Foto d.r.
La exposición del artista Bob Verschueren, inaugurada el pasado mes de junio, estará abierta a visitas durante todo el mes de julio. A First Vegetal Flow es una muestra en la que el famoso artista belga acerca la naturaleza a un espacio expositivo, permitiendo a los visitantes percibir los elementos vegetales como parte de un escenario en el que están fuera de su contexto habitual. Esculturas en bronce, cuadros y pequeñas instalaciones realizadas con elementos naturales son las protagonistas de esta exposición que, además de ser la introducción del artista en el pa-
norama artístico de la ciudad de Valencia, es el prólogo del ambicioso proyecto al aire libre que el autor belga llevará a cabo próximamente en los jardines del antiguo cauce del río Turia, junto con Fondo Arte-AS y la colaboración de Ana Serratosa Arte. Este aperitivo que nos ofrece A First Vegetal Flow, permanecerá abierto al público a lo largo de este mes en horario de lunes a viernes, de 10:30 a 14:00 y de 17:00 a 20:30, permaneciendo cerrado durante el mes de agosto. Ana Serratosa Arte > Pascual y Genís 19, ático > Tel 963 50 90 00 > info@anaserratosa.com > www.anaserratosa.es
otra de las instalaciones de verschueren, quien proyecta intervenir en el turia juLio VALENCIACITY 35
OCIO/DEPORTES ENTERTAINMENT/SPORTS
CORREDORES EN el MARATÓN A SU PASO POR LA CIUDAD DE LAS ARTES > Foto d.r.
UJI, Hospitales Nisa y Maratón Valencia estudiarán la recuperación de sus corredores El proyecto CRS permitirá realizar un seguimiento clínico y deportivo exhaustivo de un centenar de maratonianos en 2016 La Universitat Jaume I de Castellón, la Fundación Trinidad Alfonso, la S.D. Correcaminos y la Fundación Hospitales Nisa han suscrito un convenio de colaboración para el desarrollo del proyecto de investigación CRS (Corre, Recupera, Repite, Siempre Saludable), que tiene como objetivo analizar científicamente cómo los cambios fisiológicos que se producen en una carrera de larga duración son recuperados por los deportistas. Para ello, se realizará un control y diferentes programas de intervención en 100 corredores del Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP, un 36 VALENCIACITY juLio
LA Firma del convenio ENTRE LAS ENTIDADES QUE FORMAN PARTE DEL PROYECTO TUVO LUGAR en la Universidad Jaume I de Castellón
seguimiento que se iniciará un mes antes de la carrera y que finalizará ocho días después de la disputa de la prueba, el 20 de noviembre de 2016. La gran innovación en este trabajo se encuentra en el estudio de los procesos de recuperación y cómo un
tipo de ejercicio físico puede facilitarlos. El acuerdo recoge, asimismo, la colaboración de la S.D. Correcaminos al objeto de habilitar diversos espacios para la realización de los controles a los deportistas, tanto en la feria del corredor como en la
salida y la meta del maratón. Por su parte, la colaboración de la Fundación Hospitales Nisa se concretará en la realización de pruebas a los participantes en el estudio de Nisa Salud Deportiva en el Hospital Nisa 9 de Octubre, entre las que se incluirán
OCIO/DEPORTES ENTERTAINMENT/SPORTS
Imagen del maratón que, en la próxima edición se celebrará en noviembre, cruzando de modo espectacular el puente de la ciudad de las artes y las ciencias
ecocardiograma doppler color, ergometrías y analíticas de sangre y de orina. Juan Miguel Gómez, en representación de la Fundación Trinidad Alfonso, ha destacado la importancia del proyecto “dentro de la campaña ‘Entrena Tu Salud’ que hemos puesto en marcha este año para la concienciación del corredor en su preparación para un maratón”. CRS: Corre, Recupera, Repite, Siempre Saludable El proyecto CRS tiene como prioridad ver cómo la recuperación después del maratón evoluciona dependiendo del tipo de trabajo realizado en los primeros siete días, con el fin de determinar de forma objetiva qué tipo de ejercicio físico facilita un restablecimiento más rápido. El estudio dará respuesta, de ese modo, al amplio número de deportistas que participan en estas competiciones y que se ha incrementado de forma exponencial. La popularización de estas carreras, basada en los principios de la salud y el bienestar, ha traído
consigo en algunos casos conductas adictivas y que han transformado su objetivo saludable en otros fines que no ayudan al equilibrio entre salud y rendimiento. El proyecto de investigación, que tendrá una duración de 18 meses, pretende conocer elementos importantes para la salud y aportar recomendaciones para los corredores y las corredoras habituales en este tipo de carreras. De igual modo, busca concienciar a la sociedad de la necesidad de incorporar la actividad física en su estilo de vida, y en particular la carrera, de
una manera ordenada y conociendo los riesgos a tener en cuenta para su realización de manera saludable. Las dos principales líneas de investigación se centran, en primer lugar, en conocer los cambios fisiológicos que se producen en los corredores de un maratón, de manera que se puedan valorar las consecuencias que produce en el organismo la realización de una prueba de estas características, trabajo que va a poder cotejarse con otras investigaciones ya publicadas. Una segunda línea de investigación, de carácter innovador
y poco estudiado, se centra en conocer los procesos que favorecen la recuperación de esta afectación al cuerpo, de manera que se pueda afirmar científicamente el tiempo necesario para que una persona pueda realizar otro esfuerzo de cierta intensidad y conocer, de entre los tipos de ejercicio físico realizados en la fase de recuperación, cuál de ellos es el más idóneo para mejorar el tiempo y los procesos de recuperación. Próximamente, más información e inscripciones al programa de investigación en la web www.maratonvalencia.com
representantes de la uji, la fundación trinidad alfonso, correcaminos y hospitales nisa participantes en el proyecto
juLio VALENCIACITY 37
OCIO ENTERTAINMENT
Veles e Vents
reabre por todo lo alto de la mano de Heineken y La Sucursal
Más de un millar de personas asistieron a la inauguración oficial de los nuevos espacios del Veles e Vents, que arranca una etapa impulsada por Heineken España y el Grupo La Sucursal, en la que cuentan con la colaboración de la Fundación Cruzcampo, a través de su Escuela de Hostelería, y de la Universitat de València. Transformado en un espacio dedicado a la formación, la gastronomía y la cultura, donde la creatividad y la innovación estarán presentes de forma transversal, el Veles e Vents ha vivido una simbólica apertura de puertas protagonizada por el Presidente de Heineken España, Richard Weissend; y el director gastronómico del Grupo La Sucursal, Javier de Andrés, a los que acompañaron en representación institucional el President de la Generalitat, Ximo Puig; el President de les Corts, Enric Morera, y el Alcalde de Valencia, Joan Ribó. Al acto también asistie-
una elegante iluminación dio vida al veles e vents en su reinauguración > Fotos Juanjo Martín
ron miembros del equipo de gobierno local y provincial, así como destacadas personalidades del ámbito cultural, gastronómico, empresarial y social. Las nuevas instalaciones del edificio albergan un espacio de 1.000 m2 dedicados a la cultura, Amstel Art, que ha arrancado su actividad con las exposiciones de fotogra-
EL PRESIDENTE DE HEINEKEN, RICHARD WEISSEND, JUNTO AL PRESIDENT XIMO PUIG, EL ALCADE JOAN RIBÓ, enric morera y javier andrés 38 VALENCIACITY juLio
fía de Jorge de Muñoz y de escultura de Miquel Navarro. Además, la faceta gastronómica cuenta con tres espacios con diferenciadas propuestas: el restaurante mediterráneo La Marítima, la microcervecería Malabar y la alta gastronomía de La Sucursal, que abrirá sus puertas en los próximos meses. Por último, el nuevo Veles e
Vents completa su oferta con la formación de la mano de la Fundación Cruzcampo, a través de su Escuela de Hostelería, que instala su sede en Valencia en este nuevo emplazamiento. Además, Veles e Vents acogerá actividades del primer Grado en Ciencias Gastronómicas impartido en una universidad pública, la Universitat de València.
más de mil invitados acudieron A LA FIESTA DEL Veles e Vents
OCIO ENTERTAINMENT
INVITADOS Y AUTORIDADES DURANTE LOS DISCURSOS INAUGURALES
El escultor Miquel Navarro CON SU OBRA EN el espacio expositivo deL Veles e Vents
javier y miriam andrés, JUNTO A PARTE DE SU EQUIPO en la nueva arrocería
LA REAPERTURA DEL Veles e Vents CONTÓ CON UNA CUIDADA y artística DECORACIÓN
La escuela de hostelería de Cruzcampo ES UNO DE LOS PUNTOS CLAVE DEL EDIFICIO
Javier Andrés explicando los diferentes espacios DURANTE LA VISITA
directivos de heineken y autoridades brindan con la “rubia” holandesa junto al mar
la fiesta en el VELES E VENTS fue multitudinaria
OCIO ENTERTAINMENT BIOPARC Avda. Pío Baroja, 3 (P10-1B) Tel 902 250 340 www.bioparcvalencia.es Horario/Opening hours: Abierto todo el año de 10 a 18 h. Opens all days from 10 a.m. to 6 p.m. Parque zoológico de nueva generación que ha sido creado basándose en el concepto de zoo-inmersión, sumergiendo al visitante totalmente en los hábitats salvajes. This is a latestgeneration zoological park based on the ‘habitat-immersion’ concept, where the visitor is completely ‘immersed’ in the various wild habitats within the park.
Las Noches del Oceanográfico ofrecen música en directo en el parque hasta la una de la madrugada > Fotos D.R.
Noches de verano
C
Oceanogràfic Oceanogràfic Valencia abre sus puertas a partir del 15 de julio en su horario más extenso para poder disfrutar también de las noches, este año, hasta la 1 de la madrugada. Haciendo los días más largos para disfrutar del sueño de una noche de verano submarino. De nuevo lo increíble se hace realidad y esta vez ¡de noche! Son visitables todos los hábitats del centro en este horario estival, desde las belugas del Ártico hasta los mares tropicales, mariposas, cocodrilos o focas, un sinfín de especies de las que disfrutar con un ambiente musical y armonioso. Música clásica en Sala Oval, gipsy jazz en Restaurante Océanos y en Terraza de Antártico, jazz en el chill out del Restaurante Submarino, todos ellos acogedores espacios donde relajarse cenando, tomando una copa o visitando 40 VALENCIACITY juLio
CASINO CIRSA VALENCIA Avda. de las Cortes Valencianas, 59 (P9-2C) Tel 902 101 505 www.casinocirsavalencia.com Horario/Opening hours: Abierto todo el año de 12 h. a 04 h. Opens all days from 12 p.m. to 04 a.m. Nuevo casino urbano de Valencia, ubicado en un emblemático edificio situado en una de las nuevas zonas de moda de la ciudad. Importante y variada oferta de restauración. The new casino in Valencia, located in an emblematic building in one of the city’s new fashionable areas. Important and varied choice of restaurants. M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
CLUB NAÚTICO Camí del Canal, 91 Pinedo, Valencia Tel 963 679 011
El restaurante Submarino cuenta con un jazz chillout abierto hasta la UNA
los acuarios, sumergidos en la ambientación musical en directo. Uno de los momentos más esperado de la velada es el de la orquesta en el delfinario. Músicos y delfines ofrecen
una exhibición muy especial despertando todos nuestros sentidos en una noche de verano en Oceanogràfic. Oceanogràfic Valencia > Eduardo Primo Yúfera 1B > Tel 960 470 647 > www.oceanografic.org
HEMISFÈRIC (CIUDAD DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS) Av. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031 www.cac.es/hemisferic/ Horario/Opening hours: Consultar horario de proyecciones en página web. Check the website for screening times. Inaugurado en 1998, es un edificio espectacular diseñado por Santiago Calatrava, que cuenta con una cubierta ovoide de más de 100 metros de longitud, que alberga en su interior la gran esfera que constituye la sala de proyecciones. Es la sala más grande de España que alberga dos sistemas de proyección en una pantalla cóncava de 900
juLio VALENCIACITY 41
OCIO ENTERTAINMENT
BIOPARC UNA MIRADA al
MUNDO ANIMAL MÁS FASCINANTE
BIOPARC Valencia obtiene el Reconocimiento de Excelencia de TRIPADVISOR por sexto año consecutivo > Foto BIOPARC
Al entrar en BIOPARC Valencia se respira un ambiente apasionante en un espacio de naturaleza salvaje en plena ciudad. Ésta es una época estupenda para gozar de emocionantes experiencias que nos ofrece la naturaleza y que merece la pena vivir. El buen tiempo nos trae consigo nuevos nacimientos de especies que puedes contemplar desde cerca y observar a las madres con sus crías. Los pequeños habitantes a los que BIOPARC ha dado la bienvenida este año cobran importancia en un panorama donde muchas especies y subespecies están amenazadas de extinción en su hábitat de origen, por lo que su reproducción es primordial. BIOPARC comenzó 2016 con la cría de jirafa Baringo, acogiendo poco después el nacimiento de un oricteropo o cerdo hormiguero. La isla de Madagascar celebra los tres 42 VALENCIACITY juLio
meses del pequeño lémur frentirrojo nacido en primavera. En la Sabana ya corretea la primera cría de cebra del mes de junio. El parque valenciano pone todos sus esfuerzos en la conservación de las especies y vivir estos momentos ofrece oportunidades únicas para conocer la belleza de la naturaleza salvaje. Recientemente BIOPARC Valencia ha obtenido el certificado de “Excelencia” TripAdvisor
por sexto año consecutivo, reconocimiento para quien “ofrece a sus clientes de manera continuada una experiencia de calidad superior”. Para otorgar este premio, el portal utiliza un algoritmo propio que valora la calidad, cantidad y frescura de las opiniones compartidas por los viajeros durante un periodo de 12 meses. Más información www.bioparcvalencia.es
te invita
SORTEO DE ENTRADAS
Facebook.com/ValenciaCityRevista
valenciacity.es
metros cuadrados: cine en gran formato, (Imax Dome) y proyecciones digitales. Opened in 1998, this spectacular building was designed by Santiago Calatrava. It has an ovoid roof of over 100m in length and, in its interior, houses a huge sphere that is the projection room. This is the largest one in Spain, with two projection systems and a 900m2 concave screen for large-format cinema (Imax Dome) and digital projections. L’OCEANOGRÀFIC Avd. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031 www.cac.es/oceanografic El mayor acuario de Europa, en él se representan los principales ecosistemas marinos del planeta. Cada edificio se identifica con los siguientes ambientes acuáticos: Mediterráneo, Humedales, Mares Templados y Tropicales, Océanos, Antártico, Ártico, Islas y Mar Rojo, además del Delfinario. Oceanogràfic is Europe’s largest aquarium and represents the main marine ecosystems on the planet. Each building is dedicated to a different aquatic environment: Mediterranean, Wetlands, Temperate and Tropical Seas, Oceans, Arctic, Antarctic, Islands and the Red Sea, as well as a Dolphinarium. MUNDO MARINO Puerto de Valencia (junto al edificio Veles e Vents) Tel 963 816 066 Joan Fuster, 2 C. Dénia Tel 966 423 066 / 616 445 704 www.mundomarino.es excursiones@mundomarino.es valencia@mundomarino.es El catamarán Mundo Marino transforma cada excursión en una verdadera aventura. Desde 1 hora. Precio 15 euros. En Valencia ubicado en la Marina Juan Carlos I junto al Edificio Veles e Vents. Celebraciones, despedidas, cenas y eventos exclusivos en el mar, a bordo de catamaranes de vela y motor también desde los puertos de Dénia, Xàbia, Calpe, Altea y Alicante. Mundo Marino catamaran transforms every trip into a real adventure. From an 1 hour. Price 15 euros. In Valencia
OCIO ENTERTAINMENT
crónica de sociedad por Joseca Arnau La mítica firma Montblanc cumple 110 años y eligió Valencia para celebrarlo. Por la mañana, y en petit comité, para la gente de los medios con un almuerzo-cocktail en uno de los espacios más increíbles de la ciudad, DeWall. Un palacete del Carmen perfectamente rehabilitado y que combina una decoración actual con sus vetustos muros de piedra creando un ambiente realmente acogedor, su propietario es el arquitecto Nacho Campos con quien tuve la ocasión de conversar sobre los apartamentos de alquiler para estancias cortas, asunto que está en el debate político autonómico. Por la noche, los amigos de Montblanc organizaron una elegante recepción en el jardín del Hotel Las Arenas a escasos metros del mar. Allí se dio cita lo mejor de la sociedad valenciana y se crearon animados corrillos, y pasamos una noche muy divertida mientras la Maison obsequiaba con su perfume personalizado a los asistentes, entre otros: el diseñador Borja Martos, el abogado Juan Valero de Palma, la di-
arnau, juan valero y borja martos
rectora de arte de Le Clik, Paula Rincón de Arellano, la interiorista Verónica Montijano o Pilar Díez de Rivera de Lester Valencia. Mercat de la Reina, la última propuesta gastronómica del Grupo La Reina, es un local situado a pocos metros de la Catedral de Valencia que además de ofrecer una inmejorable imagen de nuestra ciudad a los miles de turistas que recorren esa zona cada día, es un lugar para ser vivido y disfrutado por los valencianos, como los que llenaron el local en su puesta de largo, gracias a la convocatoria de María Cosín. No faltaron los hermanos joyeros, Antonio y Pablo Jordán, el empresario Ricardo Albiol o el abogado Nacho Sastrique, así como la periodista y modelo Marta Handrich. Pese a la multitud de eventos en este mes que da inicio al verano, hubo uno que se llevó la palma, sin duda alguna la re-inaugu-
ración del emblemático e icónico edificio Veles e Vents, gracias al grupo Heineken y La Sucursal, con los hermanos de Andrés al frente de la propuesta gastronómica. Un evento que reunió a más de mil invitados, con las máximas autoridades políticas presentes: el presidente Generalitat, Ximo Puig, presidente de Les Corts, Enric Morera, el secretario de Turismo, Francesc Colomer o el alcalde Joan Ribó, además del director del Consorcio Valencia 2007, Vicent Llorens y el director estratégico, el economista Ramón Marrades. De la sociedad civil el sastre Antonio Puebla, el arquitecto Ramón Esteve, la siempre elegante y simpática Mayrén Beneyto, el doctor Juan Antonio Murgui, Nacho GómezTrénor y su mujer Carolina Gil o el notario y abogado Carlos Pascual. Unos días después y a pocos metros, un grupo más reducido, convocados por Ángela Valero de Palma protagonizamos la inauguración del Skybar del Marina Beach, un lugar de ensueño. Allí estuve con buenos amigos como Alfredo Argilés, Alfonso Manglano y Eva Marcellán, Miguel Perelló, Ramón Bandrés y Elena Meléndez o Sergio Adelantado y Sara López. ¡El verano no ha hecho más que empezar! located in the Marina Juan Carlos I, next the Veles e Vents building. Celebrations, farewell parties, dinners and exclusive events at sea, on board a motor-sailing catamaran. Departures from Valencia, Dénia, Xàbia, Calpe, Altea and Alicante. MUSEO DE LAS CIENCIAS PRÍNCIPE FELIPE (CIUDAD DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS) Av. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031
44 VALENCIACITY juLio
www.cac.es Horario/Opening hours: De 10h. a 20h. Los sábados se cierra a las 21h. From 10 a.m. to 8 p.m. Saturday: 10 a.m. to 9 p.m. Monumental edificio de Santiago Calatrava que descubre la ciencia de forma divertida. This monumental building by Santiago Calatrava invites visitors to discover science in an entertaining way. MUSEO FALLERO Plaza Monteolivete, 4 (P7-2C) Tel 963 525 478, ext. 4625 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h. y de 16:30 a 20:30h. Domingo y festivos de 10 a 15h. Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8:30 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 3 p.m. Entrada/Admission: 2 €. Gratuita: sábado, domingo y festivos. Colección formada por el Ninot (figura de Falla) que cada año, desde 1934, se indulta del fuego por votación popular. This museum hosts a collection of Ninot Falla figures that have been spared from the flames by popular vote since 1934. L’IBER. MUSEO DE LOS SOLDADITOS DE PLOMO Caballeros, 20 y 22 (P2-1C) Tel 963 910 811 www.museoliber.org Horario/Opening hours: Consultar Entrada/Admission: Diversos precios. Consultar Reúne una de las mayores colecciones privadas de figuritas de plomo atesoradas por la familia Noguera. UN TOUR POR MESTALLA Avd. de Suecia s/n www.valenciacf.com Tel. 902 011 919 El aficionado tiene ahora la última oportunidad de vivir Mestalla, conocer sus íntimos rincones y descubrir las sensaciones atesoradas en los miles de encuentros que ha acogido el campo en sus casi 90 años de vida. El visitante podrá visitar los vestuarios y el terreno de juego, atravesar el túnel y sentarse en el banquillo de sus ídolos, así como conocer los Palcos de Empresa y el Palco Vip, o acceder a la Sala de Prensa.
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
SELECCIÓN DE RESTAURANTES RESTAURANTS SELECTION * Las estrellas de la crítica
A almanaque Gastronómico C Campsa M MichelIn L Lo Mejor de la Gastronomía E GUÍA ESTILO DE LA COMUNIDAD VALENCIAna
categorías Arroces rice dishes Asadores grillhouses Bocaterías sandwich shops Bufet y comida rápida bufet and fast food Cafeterías snack bar Castellanos castilian cuisine Cervecerías, barras y bares de tapas bars and tapas bars Cocina árabe arabic cuisine Cocina casera y Tabernas homemade cooking and taverns Cocina de creación innovative cuisine Cocina de mercado fresh market cuisine Cocina mediterránea mediterranean cuisine Con encanto with charm Creperías creperies Fashion fashion Franceses french cuisine Fusión fusion cuisin Gallegos galician cuisine Italianos italian Lounge bars lounge bars Marisquerías sea food Mexicanos mexicans Orientales oriental cuisine Vascos basque cuisine Para llevar take away Playas del Norte north beaches Playas del Sur south beaches Godella y Rocafort godella and rocafort town Fuera de Valencia out of valencia la ruta del dulce Fresh path Vegetarianos vegetarian
46 VALENCIACITY JULIO
ARROCES (EN LA CIUDAD) RICE DISHES (IN THE CITY) ARRIBAR Marina Real Juan Carlos I (Dársena Norte). Junto al Veles e Vents (P11-3D) Tel 963 449 757 A Cocina mediterránea y de arroces. Con una gran terraza de 600 m2 tanto al aire libre como cubierta. Capacidad para 200 personas sentadas; en cocktail muchas más. Abrimoss todo el año. Organizamos todo tipo de eventos: bodas, comuniones, para empresas, etc. Rice and Mediterranean cuisine. With a large terrace of 600 m2 and outdoor and indoor. Capacity for 200 people seated; in cocktail many more. Abrimoss round. We organize all kinds of events: weddings, for business, etc. ARROCERÍA DEL PI Camino Viejo de Godella, 55 Tel 963 651 770 www.alqueriadelpi.com Precio / Price: 25 € Una apuesta por la gastronomía tradicional valenciana. Un espacio tranquilo, rodeado de naturaleza y sin salir de Valencia, con el aval de la experiencia de más de 40 años de la familia Taberner. La carta es variada, con entrantes, carnes y pescados, pero su plato fuerte son los arroces y paellas.Completa carta de vinos. Ideal para comidas de negocios o familia. A commitment to tra-
ditional valencian cuisine. A quiet place, surrounded by nature and without leaving Valencia, with the endorsement of the experience of over 40 years of Taberner family. Offer varied menus: appetizers, meat, fish... But the main course are rice dishes and paellas.Complet wine selection. Ideal for business or family meals. BORJAZCUTIA Almirante Cadarso 16 (P4-3A) Tel 963 161 270 Precio / Price: 35 € Cierra: Agosto / Closed: August A Restaurante especializado en arroces, entre los que destacan la paella valenciana con pato, el senyoret o con coliflor y bacalao. CASA ROBERTO Maestro Gozalbo, 19 (P4-3B) Tel 963 951 361 www.casaroberto.es Precio / Price: 35 € Cierra: Domingo noche, lunes y 2ª quincena de agosto / Closed: Sunday night, Monday and the last weeks in august A Acogedor establecimiento de abigarrada decoración y bullicioso ambiente. Es uno de los locales indiscutibles en materia de arroces, en especial de paellas valencianas y a banda. Tiene la fórmula para no fallar aunque produzca 500 raciones al día. A welcoming establishment with a multicoloured decor and lively atmosphere. This is undoubtedly the indisputable champion of rice dishes, especially paellas and arroz a la banda (seafood rice). They produce 500 servings a day and still manage to get it right every time.
GASTRONOMÍA GASTRONOMY EL CELLER DEL TOSSAL Quart, 6 (P1-C3) Tel 963 915 913 Precio / Price: 25 € Cierra noches de domingo, lunes y martes A La nueva aventura de Luca Bernasconi tras su paso por Santa Companya y La Lluerna. Menús con una excelente relación calidad/precio. Bordan los arroces y tienen brasa para los pescados. En el centro histórico de Valencia. GRAN AZUL ARROZ Y BRASAS Av. de Aragón, 10 (P5-2E) Tel 961 474 523 A Abraham Brández da un salto desde el Duna al barrio cercano al campo de Mestalla. Allí ha trasladado su gran capacidad profesional para presentar arroces fantásticos y un producto del mar de alta calidad, trabajado a la brasa, toda una agradable y novedosa oferta en la ciudad. Abraham Brández leaps from
dune close to the Mestalla neighborhood. There has moved its great professional ability to present fantastic rice and a product of high quality seafood, grilled worked, quite a pleasant and novel deal in town. GOYA gallery restaurant Burriana, 3 (P4-3B) Tel 963 041 835 En el local de la antigua cafetería Goya, abre este nuevo restaurante tras una importante transformación estética. En la gran cocina oficia Fernando Navarro (ex del Rosinyol de Náquera), y en la sala Marcelino, de Alcocebre. Apuestan por una larga carta de arroces que incluye la paella de pato, el arroz al horno de Xàtiva, el arroz con acelgas de Llíria, el de menudillos del puchero o el a banda de Dénia por citar solo algunos de los más etnográficos de su oferta que, además, rinde otros homenajes como la variedad de platos con alcachofas o la sepia con mayonesa que fue mítica del antiguo bar Goya.
JAUJA Paseo Alameda, 3 (P5-1C) Tel 960 032 165 www.restaurantejauja.com Precios: arroces en ciudad 25 a 30 euros. Bocaterías y hamburgueserías 20-25 euros A De los responsables de Bocado Bar: local con un cuidado interiorismo y terraza en la Alameda. Presenta dos ofertas diferenciadas: por el día arrocería con el sello de la tradicional Casa Balaguer: arroces clásicos junto a otros como el arroz de rape, gambas y espinacas o el arroz de rodaballo, cigalas, sepia y cebolla, pero también platos como el pulpo a la parrilla con salsa romescu, el calamar andaluza con almendra laminada, la ensalada de jamón ibérico y burrata. Por la noche sandwich club, una oferta basada en bocadillos, sandwiches, perritos y hamburguesas gourmet, fish & chips de pescado fresco, nachos, fingers, ensalada césar, costillas bbq, black angus, junto a tapas tradicionales como la ensaladilla
rusa con ventresca o las bravas y las croquetas. LA TÒFONA GASTRO Conde Altea, 9 (P4-3A) Tel 960 032 831 https://www.facebook.com/ latofonagastro Nuevo y funcional restaurante, especializado en arroces, que trabaja con producto de primera calidad. Encontraremos, además, un recetario valenciano actualizado de ensaladas, tostas, escalivadas, revueltos, crema de hervido... New and functional restaurant, specializing in rice, working with top quality product. Also find a Valencian updated recipe salad, toast, escalivadas, scrambled, boiled cream... NOU GOURMET Taquígrafo Martí, 3 (P4-2A) Tel 963 810 404 reservas: info@nougourmet.com www.nougourmet.com Lunes, cerrado. Abre de martes a sábado de 10:00 a 0:00h. Domingo, de 12:00 a 18:00 Precio del menú 25-30 euros
JULIO VALENCIACITY 47
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
PORTOLITO
renueva su carta para este verano
Portolito acaba de cumplir un año desde su apertura y lo celebra renovando su carta para la temporada estival, manteniendo la misma calidad que ha tenido hasta ahora y con la máxima frescura en todos sus platos. En Portolito podemos encontrar desde los arroces más tradicionales como la paella valenciana, el arroz de verduras, del senyoret o negro, a otros más atrevidos como su arroz meloso de pollo de corral y trufa. Estos arroces se pueden acompañar por entrantes mediterráneos de lo más divertidos, como el pulpo a la brasa con patata ahumada y aceite de pimentón de la vera, o la clotxina valenciana con coco, cilantro y jengibre. Los que sean poco arroceros que no se preocupen, también disponen de una amplia variedad de carnes, pescados y hamburguesas. Este verano, además, Portolito estrena su nueva terraza en la zona lateral. En ella se podrá disfrutar de una de las mejores coctelerías creativas de la ciudad. PORTOLITO > Paseo de Neptuno, 34 > Tel 963 716 290 > www.portolito.com
48 VALENCIACITY JULIO
La carta de verano de Portolito ofrece entrantes mediterráneos como las sardinas a la brasa > Fotos D.R.
Hamburguesa Black Angus
Pulpo a la brasa con patata ahumada y aceite de pimentón de la vera
Precio menú mediodía: 15 euros A Espacio elegante y moderno de cocina de mercado, tradicional y mediterránea. Ubicado en el centro de la ciudad. Diseñado con el objetivo de crear un ambiente cálido y acogedor. Ofrecen un lugar único donde disfrutar una auténtica cultura gastronómica, con el arroz como protagonista principal. Salón amplio y reservados con gran capacidad. PALACE FESOL Hernán Cortés, 7 (P10-1C) Tel 963 529 323 Precio / Price: 30 € Cierra: Semana Santa / Closed: Easter AM Un siglo de buena profesionalidad en este establecimiento. Aquí encuentra el comensal lo mejor de la cocina tradicional valenciana, siempre con productos frescos. El espacio, tras su última reforma, ha ganado en comodidad. Hay que atender las sugerencias del cocinero: arroz meloso con buey de mar, arroz de rape con carabineros... Excelente carta de vinos. Menús para empresas y celebraciones. 100 years of unbeatable professionalism in this establishment. Guests will find the best of traditional Valencia cuisine here, always made with the freshest products. After recent refurbishment, the restaurant boasts a new, spacious atmosphere. The chef’s recommendations should not be missed: delicious rice with rock crab, monkfish rice with prawns... Excellent wine list. Menus for business lunches and special occasions.
GASTRONOMÍA GASTRONOMY PORTOLITO Paseo de Neptuno, 34 (P11-3C) Playa de las Arenas Tel 963 716 290 Cocina mediterránea de autor, arroces, fideuàs y cocina típica de la zona. Fusión de gastronomía con grandes eventos culturales, con una amplia carta de ginebras y cocktails, y un diseño de local desenfadado y contemporáneo. Portolito aporta un toque mediterráneo a su decoración.
ASADORES GRILLHOUSES
BELMONTE General Gil Dolz, 16 (P5-2D) Tel 963 898 977 Precio / Price:35 € Cierra: Lunes / Closed: Monday El restaurante Belmonte pone a disposición de sus clientes toda su maestría en el manejo de las brasas. Su estandarte es
el lechazo de Burgos. Muy recomendable también el bacalao al pil pil.Belmonte Restaurant offers its clientèle mastery in charcoalgrilled food, with the Lechazo de Burgos (lamb) as its speciality. Also highly recommended is the bacalao al pil pil (salt cod in an olive oil). MEAT MARKET Burriana, 38 (P7-1A) Tel 963 944 909 www.meatmarketrestaurante. com Precio menú: 25 €, de martes a viernes. Precio medio carta: 30 € Abre de martes a sábado de 13:00 a 16:00h y de 20:00 a 23:30h. Cierra: domingo y lunes A Restaurante con encanto ubicado en la zona de Cánovas y gestionado por un equipo de profesionales con dilatada experiencia. Especialistas en carnes de vaca vieja con diferentes maduraciones y cocina show cooking con horno Josper, una elegante combinación entre una parrilla y un horno que potencia el sabor
de las carnes. En Meat Market encontraras además productos de temporada y ecológicos. Un lugar acogedor donde vivir una experiencia gastronómica única.
BOCATERÍAS Y HAMBURGUESERÍAS SANDWICH AND HAMBURGER SHOPS BEIRUT Cura Femenía, 12 (P4-2B) Tel 963 803 667 Beirut en Ruzafa lleva más algunos años ofreciendo recetas libanesas: shawarma, falafel, hummos, emtabal... La carta, orientada a cualquier tipo de público maneja precios entre 9 y 15 euros. Además un menú a mediodía por 9,60 euros, el degustación por 14,80 euros, y para los más pequeños un combinado a tan sólo 5 euros. Beirut has been serving up Lebanese food for over 15 years: shawarma, falafel, hummos,
emtabal... Its menu caters for all tastes. Average price is between 9 and 15euros and they also offer a midday menu for 9,60 euros and a tasting menu for 14,80 euros. There is a kids’ menu for 5 euros. BUFIT Literato Azorín, 20 (P4-C2) Tel 963 215 020 Menú diario a un precio inmejorable. Es un espacio informal en el que sirven originales hamburguesas. Todas singulares y con panes diferentes, preparadas a la parrilla, buenísimas. Además, su local está a disposición de los clientes para cualquier evento. MEDITERRÁNEA DE HAMBURGUESAS Sueca, 45 (P4-2C) Tel 963 210 531 Abierto todos los días desde las 19:00 h San Fernando, 22, junto al Mercado Central (P2-1D) Horario de 12 a 17h y de 20 a 1 h todos los días En estos locales se dignifica la
JULIO VALENCIACITY 49
GASTRONOMÍA GASTRONOMY hamburguesa, además de darle un toque mediterráneo. Carnes de los valles del Esla (León), pan casero, nuggets de pollo de corral, pakoras como las de Tariq... Buenos vinos y mucha Amstel. Y no se olvidan de los vegetarianos: ensaladas, sandwiches y tofu. MELOCOMO Almirante Cadarso, 30 (P4-3B) Tel 963 951 510 Precio / Price: 6 € Abierto todos los días de 13 a 16.30h. y de 20.30 a 00.30h. Domingo cerrado / Open every day from 1 p.m. to 4.30 p.m. and from 8.30 p.m. to 00.30 a.m. Closed: Sunday Un local joven, con ensaladas (cous-cous, pasta, de arroz...) y bocadillos realmente innovadores, con tendencia a lo fresco y sano. Hamburguesas vegetales, humus... A young and lively establishment serving salads (couscous, pasta, rice...) and a range of imaginative, fresh and healthy sandwiches. Vegetable burgers, humus... THE BLACK TURTLE Sueca, 51 (P4-2C) Tel 963 448 896 A Local cuidado, con decoración y ambiente que recuerda el Soho neoyorquino. Servicio rápido y una oferta variada y de calidad. Suele haber colas pues se encuentra en el meollo de Ruzafa. TOMMY MEL’S Gran Via del Marqués del Túria, 50 (P4-3A) Tel 963 812 235 Abierto de domingo a jueves de 13:00 a 0:00h. Viernes y sábados
50 VALENCIACITY JULIO
de 13:00 a 1:00h / Open Sunday through Thursday from 13:00 to 0:00h. Friday and Saturday from 13:00 to 1:00h. La reconocida franquicia está situada en el corazón de la Gran Vía, en un local divertido y decorado como en American Graffiti, los irresistibles años 50 cuando nace el rock and roll. Hasta el servicio se acomoda a la imagen pop del lugar, ahora acomodado para dar rienda suelta al público infantil. Precios económicos. The renowned franchise is located in the heart of Gran Via, in a fun Local and decorated as in American Graffiti, irresistible 50s when rock and roll was born. Until the service will accommodate the pop image of the place, now settled to unleash at children. Low prices.
CAFETERÍAS SNACK BARS
ALMA DE CAFÉ Pedro III El Grande, 38 (P4-3B) Tel 963 204 179 Con un diseño sencillo pero elegante, esta cafetería es lugar de encuentro para los amantes del café. Se puede disfrutar también de bollería artesanal, una copa de vino, cervezas nacionales y de importación o cocktails preparados para la ocasión. Para el aperitivo disponen de un surtido de tapas, y se pueden pedir cenas por encargo. A meeting place for coffee lovers. In this simple but elegantly-designed café you
can enjoy handmade pastries, a glass of wine, Spanish or imported beers or prepared cocktails. Assorted tapas to whet the appetite. Dinners can be pre-ordered. BIMBI Gran Vía Marqués del Turia, 3 (P4-2B) Tel 963 526 404 Precio / Price: Menú ejecutivo: 15 € Menú degustación: 20 € Abierto todos los días / Open every day. Abierta desde 1966, se trata de una de las históricas cafeterías de la ciudad, organizada a la británica y con capacidad para dar de comer a cualquier hora del día. Espectacular su última decoración neobarroca. El arroz al horno nunca falla. Founded in 1966, this is one of the oldest cafes in the city. Reminiscent of British style, it serves food all day long. Its new neo-Baroque interior is extremely impressive. The arroz al horno (oven-baked rice) never fails to please. CAFÉ VALENCIA ALAMEDA Paseo de la Alameda, 14 (P5-1D) Tel 963 814 881 Abierto de 8 de la mañana a 2:30 de la noche. Los viernes y sábados hasta las 3:30 h. CAPPUCCINO GRAND CAFÉ Paz, 1 (esq. Pza. de la Reina) (P2-1D) Tel 963 152 143 Abierto todos los días de 7:30h a 00:30h. Viernes y sábado hasta 01:30h / Open every day. from 7:30am to 12:30am.Friday and Saturday till 1:30am. Ambiente clásico y cómodo en
una localización inmejorable. Sirven desayunos especiales y disponen de selección de cócteles creados por el afamado coctelero Rafael Martín. La carta está configurada con propuestas sencillas y sabrosa: cremas, ensaladas frías y tibias, sándwiches, hamburguesas, lasañas de carne y verduras, pollo Tikka, etc. A classic and confortable atmosphere in a great location. Serve special breakfasts and cocktails created by renowned barman Rafael Martín. The menu is simple and tasty: soups, cold and warm salads, sandwiches, hamburgers, meat and vegetable lasagna, Tikka Massala chicken, etc. COFFEE CORNER Pérez Pujol, 6 bajo (P2-2E) Tel 960 062 938 Pérez Bayer, 5 (P2-2E) Tel 960 099 121 Poeta Quintana, 4 (P2-2E) Tel 960 720 630 Transits, 6 (P2-1E) Tel 961 059 006 Desde 1996, un espacio pensado para degustar una magnifica mezcla de café centroamericano recién tostado y molido al instante. También para llevar a casa. Bollería casera y estupendos bocatines y saladitos. Since 1996, coffee corner is a place thought to taste a great mix of Central American coffee instantly toasted and ground. Also to take away. Homemade bakery and fantastic snacks, “bocatines” and “saladitos” TULA CAFÉ Cádiz, 62 (P4-2C) Tel 963 415 095 Decoración colorista y contem-
GASTRONOMÍA GASTRONOMY poránea para un local que ofrece desayunos y meriendas con bollería y pastelería selecta. Colorful and contemporary decor for a place that offers breakfast, pastries, snacks and bakery.
CERVECERÍAS, BARRAS Y BARES DE TAPAS BARS AND TAPAS BARS
AQUARIUM Gran Vía Marqués del Túria, 57 (P4-3A) Tel 963 510 040 A Veteranísima cervecería, lugar de encuentro de la burguesía de la ciudad, atendida por un discreto y competente servicio vestido de manera impecable. Barra atestada a la hora del aperitivo, donde disfrutar de los pepitos, empanadillas caseras, bocadillo de solomillo y salsa tártara y excelentes cócteles como el rocafull. Con la llegada del buen tiempo es un
espectáculo ver a los camareros cruzar la Gran Vía para atender a los clientes que disfrutan del sol. Meeting point for the bourgeoisie of the city, served by a discreet and competent service impeccably dressed. Very crowded bar at cocktail time, serving pepitos, homemade pies, steak sandwich, tartar sauce and great cocktails like Rocafull. With the arrival of warm weather is a sight seeing the waiters crossing the Gran Via to serve customers enjoying the sun. BODEGA CASA MONTAÑA José Benlliure, 39 (P10-1B) Tel 963 672 314 www.emilianobodega.com Precio / Price: 25-35 € ƒ Cierra: Domingo tarde / Closed: Sunday evening A Emiliano García ha transformado esta bodega, y sus alrededores, creando una isla gastronómica que se basa en las tapas con los mejores productos (longanizas, calamares, clóchinas, habas picantes...) y una de las mejo-
res –sino la mejor– bodegas de la ciudad. Emiliano García has turned this wine cellar and its surroundings into a gastronomic haven offering tapas made with the finest produce (sausages, squid, mussels, spicy beans...), and perhaps the best selection of wines in the city. CERVECERÍA DOCE Almirante Cadarso, 12 (P4-3A) Tel 650 760 849 / 963 815 212 www.doceginclub.com Abierto todos los días Open every day Tapas, cocina de mercado y arroces. Amplio surtido de cervezas así como de vinos, rones y alrededor de 500 marcas de ginebras. Tapas, fresh market cuisine and rice. Extended selection of varied beers as well as wines, rums and about 500 different brands of gin. COLONIALES HUERTA Maestro Gozalbo, 13 (P4-3A) Tel 963 954 693 A
Situado en el emplazamiento del antiguo Alimentación Tomás Huerta, se trata del nuevo proyecto de la familia Andrés Salvador. Coloniales Huerta ofrece desde desayunos, almuerzos con productos de calidad, tapas de creación y productos gourmet, todo ello con el sello de Miriam Andrés. Located on the site of the ancient Alimentación Tomas Huerta, it is the new project of Andrés Salvador family. Coloniales Huerta offers breakfast and lunch with quality products, creative tapas and gourmet products, all with the stamp of Miriam Andrés. CONGO Av. Reino de Valencia, 51 (P4-3B) Tel 963 347 216 A Tras su acertada remodelación, Congo luce una nueva imagen, con un aroma retro. Platos del día, excelentes tapas y bocadillos. Terraza estratégica, servicio impecable y actuaciones en vivo los fines de semana. Acaba de abrir un restaurante a la carta y con menú del día justo al lado.
JULIO VALENCIACITY 51
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
Imperdible Colón reabre con el fichaje de la chef Silvia Gavara
El restaurante Imperdible Colón, junto al mercado del mismo nombre, reabre sus puertas tras un rediseño del local y con la incorporación de la chef valenciana Silvia Gavara al frente de los fogones. Gavara, con amplia experiencia culinaria, ha pasado antes por restaurantes como Las Meninas, Marrasquino, IVAM, Hotel Ferrero o Picoteo Devicio. A la reapertura del restaurante asistieron clientes y amigos que no quisieron perderse este evento. En la cocina de Silvia Gavara confluyen recetarios y matices universales, maneja bien las bases de la cocina francesa y española e introduce influencias asiáticas, americanas o italianas con armonía y equilibrio. La carta de Imperdible cuenta con platos como la gargouillou con cangrejo real, la raya con tapenade de Kalamatá, puré de alcaparras y salsa de naranja, la carrillera de
atún con espuma de raifort y spaghetti de soja y rábano, el rabo de toro guisado con manzanilla, parmentier y pak choi y sus, ya míticos, arroces como el meloso de Pichón confitado o la eterna paella valenciana de pollo, conejo y caracoles. La cocina de Silvia Gavara ha sido valorada por críticos de la gastronomía como Carlos Maribona, Pedro Garcia Mocholí, Pedro Nuño de la Rosa o Rafael Ansón, quien la incluyó en su libro El producto y su intérprete, donde el actual presidente de la Real Academia de Gastronomía destacaba a cocineros y, entre ellos, a Silvia Gavara por la utilización de un producto como la naranja. En ese libro comparte protagonismo junto a cocineros como Paco Roncero, Sergi Arola, Mario Sandoval, Juan Mari Arzak, Jordi Roca o el propio Ferran Adrià. Su mayor
La chef Silvia Gavara junto a su marido, el sumiller manolo peris > Fotos JUANJO MARTÍN
El amplio equipo profesional que atiende a la clientela en Imperdible 52 VALENCIACITY JULIO
GASTRONOMÍA GASTRONOMY reconocimiento público llegó en 2009 cuando el presidente de Madrid Fusión, Jose Carlos Capel, la propuso para el premio “Cocinera Revelación” de ese año. La oferta de Imperdible Colón se complementa con una bodega sorprendente y variada seleccionada y dirigida por
Manuel Peris, un espacio para eventos especiales y privados con una magnífica barra donde poder disfrutar de tapas y bebidas, y una de las terrazas mas solicitadas del Ensanche. Imperdible Colón > Martínez Ferrando, 5 Tel 963 517 926 Tel 963 517 926 > www.imperdiblecolon.com
La reapertura convocó a amigos de Imperdible que no se quisieron perder el evento
imperdible, una gran terraza peatonal junto al mercado central
DE CALLE Conde Altea, 12 (P4-3A) Tel 963 951 178 www.de-calle.com Cierra: Sábado mediodía y domingo. Closed: Saturday at lunch-time and sunday Situado en pleno Ensanche valenciano, De Calle ya se ha convertido en un local de referencia tanto por su cocina, bien elaborada y a un precio asequible y su ambiente desenfadado y acogedor. Comer, cenar, picar algo, tomarse un vinito, unas cañas, un gintonic preparado o un delicioso mojito se convierte en un momento especial. Un local que “engancha” a quien lo prueba. De Calle has become a place of reference because of it’s cuisine, well prepared, and the welcoming atmosphere. Lunch, dinner, snacks, good wine, hand-made beers... And also a complet selection of gintonic,s or their delicious mojito. De calle is made to bring us special moments La Reina Friendly Restaurant Plaza de Santa Catalina, 3 Tel 963 920 831 Situado en pleno corazón de Valencia, ofrece una cocina basada en el trabajo con materias primas de primera calidad con una moderna visión de la gastronomía. Combina innovación, ingredientes de calidad y buenos precios con un animado ambiente. Servicio de cocina ininterrumpido a cualquier hora del día. Especializado en pinchos y tapas con un toque creativo, almuerzos, comidas y cenas de grupo.
LA SANTA COMPANYA Roteros, 21(P1-2B) Tel 963 922 259 Situado en el barrio de El Carmen, a escasa distancia de las Torres de Serranos, se encuentra este local, con mesas altas y taburetes para encuentros informales. donde se sirven tapas y platos de acento moderno que pueden acompañarse de vinos extraídos de una trabajada carta. MANGLANO PARA TOMAR Jorge Juan, 19 (Sótano Mercado de Colón) (P4-3A) Tel 673 443 715 A Nuevo espacio, ubicado junto a la veterana tienda, donde puede disfrutarse en mesa o barra productos de altísima calidad como ibéricos, salazones, quesos de importación o una fresquísimas ostras gillardeau. Además, ensaladas y tostas calientes. Tiradores con excelente cerveza de importación y atención competente y profesional. Mercat de la Reina Plaza de la Reina, 19 Tel 963 925 789 Restaurante que conserva la esencia de la original Taberna de La Reina, con una barra de pinchos listos para tomar a cualquier hora del día, y un horario de cocina ininterrumpida. Al frente de la cocina se encuentra el chef valenciano Juan Casamayor, ganador del premio al mejor bocadillo en Madrid Fusión 2014. En la barra del Mercat de La Reina se pueden encontrar empanadillas caseras de titaina, salazones, ensaladilla rusa, jamón
Los hermanos Jordán, Ángela Pla y el periodista Paco Lloret asistieron a la reapertura del restaurante JULIO VALENCIACITY 53
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
Nömit- Ethical Food Activismo entre fogones
Nömit, ubicado en la Gran Vía, es únicamente de cocina vegana > Fotos JUANJO MARTÍN
Este nuevo restaurante hamburguesería vegano, cuyo eslogan es ethical food, nace del amor, respeto y compasión hacia los animales y hacia la naturaleza. El objetivo de Nomït es dar difusión al veganismo como filosofía de vida, y una buena forma de hacerlo es conquistando estómagos tanto de gente vegana como no vegana. La intención de las fundadoras de Nomït es que la gente sepa que existe una alimentación alternativa, sana, creativa, llena de sabores, texturas, colores y sobre todo, libre de sufrimiento animal. Sus productos son de elaboración artesanal, basados principalmente en la huerta va-
lenciana y en la alimentación de nuestros antepasados. Básicamente quieren despertar conciencias, hacer reflexionar, y esta filosofía queda patente en un vinilo que se encuentra a la entrada del local en el que dan respuesta a la siguiente pregunta: ¿Por qué no utilizamos ingredientes de origen animal? La carta, está compuesta de varios tipos de hamburguesas que mezclan legumbres, verduras, cereales, semillas y especias. Además cuenta con tapas, ensaladas, deliciosas tartas caseras y zumos naturales. Nomit > Gran Vía Marqués del Turia, 58 > Tel 607 266 711
Hamburguesa Bary, de guisantes, kale, brócoli y menta 54 VALENCIACITY JULIO
con rosquilletas de cristal, así como pescados ahumados y marinados. RUZANUVOL Luis Santángel, 3 (P4-3B) Tel 680 993 892 Precio / Price: 12 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday Abierto: Lunes a sábado de 19.00 h.hasta el cierre. Open: Monday to Saturday from 7 p.m. Cervecería en Ruzafa especializada en cerveza artesanal italiana de barril. Se “tiran” cinco tipos de cerveza procedente de los mejores “birrificios”, cuatro fijas y una que cambia semanalmente. También artesanas en botella: españolas e italianas. Para acompañar se pueden degustar tapas caseras, tablas, ensaladas, piadinas y bocadillos, con productos italianos de primera calidad. Todos los días, de 19 a 21 h, ofrecen el aperitivo milanés: buffet libre de picoteo. SA FONDA Ciscar, 18 (P4-3A) Tel 963 748 102 Horario: Lunes de 20:00-13:00. Martes a sábado: 11:00-17:0020:00-13:00. Domingo, cerrado. A Con más de 30 tapas en su carta, el restaurante Sa Fonda ofrece una cocina basada en platos elaborados en pequeño formato con inspiración del norte. Su propietario y cocinero, José Luis de Vicente, se encarga de escoger la mejor materia prima. Podemos destacar, entre sus tapas, el pulpo a la brasa o el risotto crujiente con pollo ahumado al tomillo. También ofrecen menú de medio día y un menú especial los sábados que ¡no te dejará indiferente! El local, un ambiente acogedor e informal, invita a disfrutar de una agradable velada con amigos. También dispone de servicio “take away”, para que te lleves a casa sus tapas. Taberna LA REINA Plaza de la Reina, 1 Tel 963 152 214 Ubicada en la Plaza de la Reina, un lugar emblemático del centro histórico de Valencia, en uno de los barrios con más encanto de
la ciudad, y a solo dos pasos de monumentos como el Miguelete, la Catedral o el Mercado Central. La taberna ofrece una amplia selección de tapas, pinchos y raciones de la gastronomía mediterránea, que pueden tomarse a cualquier hora del día en un ambiente relajado e informal, lo que la convierte en un lugar ideal para encontrarse con amigos a tomar unas tapas o hacer un descanso tras una dura jornada de turismo o compras. En su terraza se puede disfrutar del sol valenciano y de unas excelentes vistas en cualquier época del año. Convento Santa Clara, 3 Tel 963 513 504 Ubicada también en pleno centro de Valencia, junto a la plaza del Ayuntamiento, la Plaza de Toros y la Estación de Norte, se encuentra la segunda Taberna Reina que ofrece una amplia carta de tapas, pinchos y raciones en una de las zonas más comerciales de la ciudad. Gracias a su excelente ubicación este local y su terraza permiten observar el ritmo de la ciudad mientras se disfruta de un almuerzo, una cena o simplemente una cerveza o un café. Tintofino Ultramarino Corretgeria, 38 (P2-1C) Tel 963 154 599 Abierto: lun./viernes y domingo 13:30 a 17 h y de 19 a 01 h Sábados, de 13:30 a 17:00 h Espacio acogedor y especial. Combina el concepto de restaurante con bar de tapas español con toque italiano, con embutidos y fiambres españoles e italianos. Hay tapas pero también es vinoteca, con vinos españoles e italianos. Mesas altas con taburetes, donde degustar lasagnas o piedinas de mozzarella. TONYINA Chile, 3 (P5-3E) Tel 963 259 171 www.bartonyina.es Precio / Price: 15-25 € Cierra: Domingos y lunes noche / Closes: Sundays and Mondays at night A Nuevo bar de tapas con cuidada decoración especializado en una amplia oferta de tostas, tapas caseras y ensaladas a precio ase-
GASTRONOMÍA GASTRONOMY quible. New, tastefully-designed tapas bar specialising in a wide range of reasonably-priced topped toasts, homemade tapas, and salads.
COCINA ÁRABE ARAB CUISINE
DUKALA Dr. Sanchis Bergón, 27 (P1-2B) Tel 963 926 253 Precio / Price: 25-30 € Cierra: Lunes y martes / Closed: Monday and Tuesday A Cocina clásica marroquí adaptada al gusto español. Se ha trasladado del barrio del Carmen al antiguo local de La Petxina, un espacio que cumplió sus bodas de oro en 2006, muy agradable. Traditional Moroccan cuisine adapted to Spanish tastes. The restaurant, which celebrated its golden anniversary in 2006, is wonderfully.
COCINA CASERA Y TABERNAS HOMEMADE COOKING AND TAVERNS CHE, TABERNA VASCA Avd. Reino de Valencia, 9 (P4-2B) Tel 963 746 525 Precio / Price: Menú diario 9 €. A la carta 15 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday. A La familia Ibáñez mantiene con todas sus esencias este local ya clásico de Valencia. Excelente relación calidad/precio. Tradicionales croquetas de pollo, excelente balacao a la vizcaína o pimientos rellenos de carne. Cocina casera al mediodía. Vino a la copa. The Ibáñez family upholds the tradition of this classic restaurant in Valencia. Excellent value for money. Traditional chicken croquettes, excellent Basque-style cod and peppers stuffed with meat. Home cooking at lunchti-
me. Wine by the glass. EL FORO Ballesters, 3; detrás del Teatro Principal (P2-2E) Tel 963 521 010 www.elforovalencia.com Precio / Price: 25 € Cierra: Domingo y festivos todo el día, lunes y martes noche / Closed: Sunday and public holidays, Monday and Tuesday night El que fuera clásico equipo de Chacalay (Teresa, Juan Vicente, Diego y Juan Carlos) se refundó en este local fiel a sus principios: puchero valenciano auténtico, arroces, fritura de pescado, croquetas de bacalao, ajo aceite fiable. Postres artesanales. Precios sensatos para una gastronomía sencilla, sana y sólida. Y una gran coctelería... EL PEDERNIZ Pasaje Ventura Feliu, 20; detrás de la Finca Roja (P3-2B) Tel 963 324 106 Precio / Price: 20-30 € Cierra: Sábados a mediodía y domingos / Closed: Saturday lun-
chtime and all day Sunday A Tapas de calidad y cocina casera a mediodía. Pimiento relleno de centollo, vieira fresca, pirámide de foie con membrillo... High-quality tapas and homemade lunches. Crab stuffed peppers, fresh scallops, foie gras with quince... EL VENTORRO Bonaire, 8 (P2-2D) Tel 963 527 401 Precio: 15-25 € / Price: 15-25 Cierra: Sábados, Domingos y festivos, y las noches de Lunes, Martes y Miércoles. Closed: Saturdays, Sundays and free days, and Monday, Tuesday and Wednesday nights. A Alfredo Romero mantiene con esmero este clásico abierto por su abuelo en 1967 y convertido en una especie de pequeño museo, donde abunda la cerámica histórica y toda una suerte de objetos de época, incluyendo su escalera. Comida casera con múltiples posibilidades diarias en guisos (alubias, lentejas, cocido,
JULIO VALENCIACITY 55
GASTRONOMÍA GASTRONOMY sopas...). Excelentes croquetas de ave o bacalao, berenjenas rebozadas, así como el pollo “al ventorro”. Alfredo Romero takes great care of this restaurant opened by his grandfather in 1967 and which is now a kind of mini museum, with several historical ceramics and all sorts of period pieces, including the stairs. Homemade cuisine with a wide daily selection of stews (beans, lentils, meat etc.). Excellent chicken and cod croquettes, breaded aubergine, and “Ventorro-style” chicken.
A la Bartola es una iniciativa de los mismos dueños de Vicios Italianos > Fotos D.R.
Nace A la Bartola Beach Slow ocio en la Patacona A la Bartola Beach está ubicado en la arena de la playa de la Patacona, a la altura del Paseo Marítimo, número 83, y allí podemos encontrar una carta fresca, ajustada de precio y ligera, que incluye desayunos, opciones de picoteo, comida mediterránea, ensaladas y arroces, smoothies y cócteles. De esta forma, la propuesta se complementa con una amplia zona de relax en la que hay hamacas hinchables, tumbonas, mesas de madera
y sombrillas que nos harán disfrutar de la playa de una forma más cómoda, acompañados siempre con música. Este nuevo local playero, creado por los socios del grupo de restauración de Vicios Italianos, ha querido acercarse a todos sus clientes y amigos este verano con esta propuesta desenfadada y veraniega para pasar estos días en la ciudad junto al mar. A la Bartola Beach > Paseo Marítimo de la Patacona, 85 > Tel 663 287 948
La inauguración contó con música de dj en directo 56 VALENCIACITY JULIO
LA MORA (TABERNA ESPAÑOLA) S. Francisco de Borja, 1 (P3-2A) Tel 963 813 959 Precio / Price: 20 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday Lugar calido y pequeño con un trato amable y cercano. El espacio da testimonio de una cultura y una forma de vida tradicional de la exquisita taberna española. Bar de vinos y tapas situada en el centro de la magnífica ciudad de Valencia.Cocina initerrumpida de 13.30 h. a 24:00 h. A warm and small venue, with a pleasant, accessible service. The space gives testimony of a culture and forms a of traditional life of the exquisite Spanish tavern. Bar of wines and “tapas” placed in the center of the wonderful city of Valencia. Kitchen pens from 1.30 a.m. to 00.00 p.m. TABERNA DEL PARE PERE EL CANTONET Av. Reino de Valencia, 38, esquina Maestro Serrano (P4-3B) Tel 963 286 734 El Cantonet del Pare Pere apuesta por el producto de temporada, por las cosas buenas, por todo lo que parece olvidado. Gamba roja de Dénia, pescaíto frito, pericana, coques de dacsa, figatells. Todo pensado para compartir, bien combinado con vinos de autor, en una atmósfera casera. Aquí se puede encontrar vermut casero, papas Lolita y mistela. TORRE DE UTIEL Donoso Cortés, 8 (P4-3C) Tel 963 743 677 www.torredeutiel.com
Precio Menú / Menu Price: 15-25 € Cierra: Domingo y agosto / Closed: Sunday and August A Veinte años de este local de Ruzafa que ha evolucionado de bar a casa de comidas y que ahora se ha mudado junto al Mercado. Al mediodía, reconforta hallar buenas materias primas, el cuidado y el buen hacer de cocina. Las sugerencias del día pueden causar gratas sopresas. Destacada bodega y gin tonics recomendados. Twenty years of this Ruzafa local bar that has evolved from home meals and now has moved along Market. At noon, find good raw material comforts, care and craftsmanship cooking. The suggestions of the day can cause pleasant surprises. Outstanding wine and gin & tonics recommended.
COCINA DE CREACIÓN INNOVATIVE CUISINE
ALEJANDRO DEL TORO Amadeo de Saboya, 15 (P5-2D) Tel 963 934 046 Precio / Price: 40-60 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 25 € / Menú noche / Dinner menu: 35 € Cierra: Domingo / Closed: Sunday info@restaurantealejandrodeltoro.com A Gastronomía valenciana actualizada y basada en los mejores productos autóctonos. Materias primas tales como las gambas de Denia, tomates Raff, naranjas, trufas de Morella y un largo etcétera de variedades que conforman la tan reconocida y saludable dieta mediterránea. Valencian cuisine updated and based on the best products of the region. Prawns from Denia , Raff tomatoes, oranges, Morella truffles and a long list of other foodstuffs which make up the renowned healthy Mediterranean diet.
GASTRONOMÍA GASTRONOMY AMPAR (SENZONE) Navarro Reverter, 14 (P2-3E) Hotel Hospes Palau del Mar Tel 963162 884 Abierto todos los días / Open every day Precio / Price: 35-40 € A Restaurante gastronómico cuya carta ofrece un recorrido por sabores mediterráneos y de la huerta valenciana. Pulpo de roca y cítricos, lomo de atún de sorra, tomaca y oliva negra, salmonete con all i pebre. Recientemente ha sido galardonado en Madrid Fusión por su Rossejat de fideos con chipirón en aceite de oliva en conserva. The menu in this restaurant offers Mediterranean flavours and that of the Valencian Huerta. Rock octopus and citrus fruits, tuna belly steaks, bread with tomatoes and black olives, and red mullet with all i pebre. This restaurant was a recent prize winner in Madrid Fusion for the Rossejat with fine vermicelli and small cuttlefish preserved in olive oil. APICIUS Eolo, 7 (P5-3E) Tel 963 936 301 Precio / Price: 30-50 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 25 € www.restaurante-apicius.com info@restaurante-apicius.com Cierra: Domingo y lunes noche, excepto festivos / Closed: Saturday at lunchtime and Sunday. Holidays lunch and dinner service AL Enrique Medina e Yvonne Arcidiacono han creado un ambiente acogedor de cocina moderna
e innovadora, utilizando el mejor producto del mercado y ofreciendo un servicio muy personalizado. Bodega bien seleccionada. Comedor privado de hasta 40 personas. Enrique Medina and Ivonne Arcidiacono have created a cosy atmosphere with modern and innovative cuisine, using the best products on the market and offering a truly personalised service. Well chosen wine list. A private dining room for up to 40 people. CONTRAPUNTO LES ARTS Bajos del Palau de les Arts Reina Sofia Av. profesor López Piñero, 1, Tel 960 046 991 Cierra domingo noche y lunes Precio medio 35 € En Contrapunto Les Arts apuestan por una cocina de autor y de producto con todo tipo de influencias creativas. Con un estilo de cocina propio, muy peculiar, donde se fusionan y elaboran platos del mundo con productos de aquí y de allí. Utilizan productos locales, nacionales e internacionales con un sello de identidad de máxima calidad y siempre respetando el origen el producto. At Contrapunto Les Arts we strive for haute cuisine and products with all kinds of creative influences. A unique cooking style, where international dishes with products from all over the world are created and fused. We use local and international products with our guarantee of highest quality and always respecting the denomination of origin.
DOS ESTACIONES Pintor Salvador Abril, 28 (P4-3B) Tel 963 034 670 reservas@2estaciones.com www.2estaciones.com Precio / Price: A la carta 20/25 € Menú degustación 36 € Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday A En el antiguo local de Casa Botella se ha abierto este pequeño restaurante de cocina a la vista junto al mercado de Ruzafa. El que fuera número 2 de Camarena, el burgalés Alberto Alonso, y el gallego Iago Castrillón, proponen una cocina atenta al producto con imaginativas pero sencillas soluciones. La carta es corta pero puede variar casi a diario: pan casero, espectacular tratamiento del pescado azul –la coca de sardinas frescas es majestuosa–, fabes con almejas en formato sopa, ternera gallega y una suculenta paletilla de cordero están entre sus propuestas. En los postres sobresale el milhojas de manzana. EL POBLET ***** Correos, 8 (P2-1E) (piso superior de Vuelve Carolina) Tel 961 111 106 / 672 783 959 elpoblet@elpobletrestaurante. com Cerrado martes noche y domingo todo el día. AMR Es como una franquicia de Quique Dacosta en Valencia, en la que un equipo entrenado por el propio cocinero (tres estrellas Michelin) de Dénia, donde básicamente se recrean los platos históricos de este genio de la cocina.
It’s like a franchise in Valencia of Quique Dacosta, in which a team trained by chef (three Michelin stars) of Denia, where basically the historical course of this culinary genius recreate itself. ENTREVINS * Cerrado por traslado a Marqués de Dos Aguas. Precio / Price: Menú degustación seis platos: 26 € Nueve platos: 36 euros / Six dishes menu: 26 euros / nine dishes menu: 36 euros. AR La pasión de Guillaume (Mejor Sumiller de la CV) por el vino queda demostrada en este local donde adyacente a la vinoteca se presenta un elegante comedor donde se puede escoger entre ravioli de gamba relleno de berenjena y papada, vieira con cremoso de limón, figatell de pato y pollo, bloody mary con brocheta de clóchina, tallarines de sepia... Guillaume’s passion (Best Sommelier in the Region of Valencia) for wine is evident in this bar where, adjacent to the wine cellar, is an elegant dining room where you can choose from shrimp ravioli stuffed with aubergine and dewlap, scallops with a creamy lemon sauce, duck and chicken meatballs, Bloody Mary with a mussel brochette, cuttlefish noodles, etc. Fierro Doctor Serrano, 4 Tel 963 305 244 www.fierrovlc.com Fierro es el espacio gastronómico de Germán Carrizo y Carito Lourenço en Ruzafa donde una
¿CUÁNTO HACE QUE NO COMES CARNE COMO ES DEBIDO? Burriana 38, Valencia reservas: 963 944 909 JULIO VALENCIACITY 57
GASTRONOMÍA GASTRONOMY mesa diseñada para doce comensales acoge cursos, catas y las cenas en las que esta pareja de cocineros plasman su personalidad culinaria. Los días restantes, el espacio queda a disposición de los clientes para que puedan celebrar cualquier evento: almuerzos, comidas o cenas privadas, catas, reuniones, eventos exclusivos con showcooking... La propuesta gastronómica que plantean los chefs sienta sus bases en la cocina mediterránea aliñada con su toque personal, una cocina donde prima el respeto hacia el producto. El sistema de reservas para acceder a estas cenas se gestiona a través de la web www.fierrovlc.com, donde, mediante la compra de un ticket, se asegura la plaza en el local de la única mesa. JOAQUÍN SCHMIDT Visitación, 7 (P2-1A) Tel 963 401 710 Precio / Price: 50-60 € Cierra: Domingo y lunes mediodía, 15 días en Semana Santa y 2ª quincena de agosto / Closed: all day Sunday and Monday lunchtime, two weeks at Easter and the second fortnigth of August R “Mi filosofía es cocinar para treinta amigos”. Así se abre la carta de este restaurante donde, en efecto, uno se siente cómodo tras sobrepasar una entrada con una opulenta biblioteca donde todo tiene cabida. Siente debilidad por Ferran Adrià y tanto sus libros como sus platos le delatan: tortilla de patata deconstruida, gelatina de martini con berberechos... Cocina de
58 VALENCIACITY JULIO
autor basada en la creatividad técnica aprendida con el super chef de Roses, con alguna concesión a la cocina clásica. The menu in this restaurant opens with the sentence, “My philosophy is to cook for thirty friends”. Indeed, after entering through the hallway with its opulent library, it is impossible not to feel immediately comfortable here. Nevertheless, guests are not only delighted by Ferran Adrià’s books, but also by his cuisine: avant-garde Spanish omelette, martini jelly with cockles... signature cuisine rooted in creativity, whilst still embracing classic cooking. KAILUZE ** Gregorio Mayans, 5 (P4-2B) Tel 963 354 539 / 963 743 999 Precio / Price: 50 € Menú mediodía 23 € 16 con plato único y entrante Cierra: Sábado mediodía y domingo / Closed: Sunday, Monday and August AMR Restaurante vasco-navarro con materia prima excepcional. De su actual carta destacamos platos como el bonito marinado con soja, el rissoto de trufa, las ostras en su jugo con espuma de manzana verde, el pichón de Araiz en dos cocciones y las cocochas de merluza al pil pil. Traditional Basque-Navarre cuisine made with first-class produce. The current menu features delights such as soya-marinated tuna, truffle risotto, oysters with green apple foam, the two Araiz pigeon dishes, and the pil-pil style cod cheeks.
LA SALITA Séneca, 12 (P6-1D) Tel 963 817 516 Cierra: Domingo / Closed: Sunday A Restaurante que trabaja sobre un menú degustación único en un ambiente caracterizado por una elegante decoración. Cuenta con una cava acristalada donde se disponen los vinos que aparecen en una trabajada carta con amplias referencias tanto nacionales como internacionales. Su reconocida chef, Begoña Rodrigo, se ha convertido en todo un fenómeno mediático. LES NITS Lepanto, 23 / Botánico, 12 (P1-2D) Tel 963 916 340 www.lesnits.com Precio / Price: 40-50 € Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday RICARD CAMARENA RESTAURANT ***** Doctor Sumsi, 4 (P4-3B) Tel 963 355 418 www.ricardcamarena.com Precio / Price: 65-75-85 € Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday AEMR El más afamado de entre los jóvenes chefs valencianos al frente de su proyecto propio en la ciudad. Un local hermoso, moderno y cálido da paso a una comida de altísimo nivel, pero donde no hay parafernalias ni engaños. Cocina del sabor, distinguible y gustosa. Potente y a la vez innovadora. The most famous among the young Valencian leading his own project in the city chefs. A local
beautiful, modern and warm food gives way to a very high level, but where no paraphernalia or deception. Kitchen of flavor, distinct and tasty. Powerful and innovative while. RIFF **** Conde Altea, 18 (P4-3A) Tel 963 335 353 www.restaurante-riff.com Precio / Price: 60-70 € Cierra: Domingo y lunes todo el día / Closed: Sunday and Monday all day AELMR Uno de los emblemas de la cocina creativa en Valencia. La trayectoria de Bern Knöller se ha consolidado con este restaurante al que hay que acudir con el ánimo abierto a las nuevas experiencias. Aquí no se sirve una cocina convencional. Todo lo contrario: hay imaginación y riesgo, siempre desde la honestidad radical de su propietario y cocinero. Espacio a tono con la cocina: modernidad absoluta, en tonos blancos y grises. One of the leading creative restaurants in Valencia. Bernd Knöller’s cuisine invites open-minded guests to an unforgettable experience. Conventional dishes are replaced by imagination and risk, based on the radical virtue of the restaurant’s chef and owner. A space in harmony with the cuisine: unconditional modernity in white and grey tones. SAITI Reina Doña Germana, 4 (P7-1B) Tel 960 054 124 www.saiti.es A Saiti, en íbero Xàtiva, es el pe-
GASTRONOMÍA GASTRONOMY queño pero coqueto proyecto de Vicente Patiño, un gran cocinero que domina como pocos las ensaladillas, los encurtidos y los pescados. Menús a mediodía a un precio más que competitivo. Es uno de los grandes restaurantes revelación pues aúna calidad con estilo y precio. Saiti in Iberian Xàtiva is the small but cozy draft Vicente Patiño, a great chef who dominates like few the salads, pickles and fish. Lunch menus at a price more than competitive. It is a major revelation for restaurants combines quality with style and price. SAMSHA Periodista Ros Belda, 4 (P5-2E) Tel 963 891 902 www.samsha.es Menú: 16 € Menús degustación: 30 y 38 € Cierra: Domingo, y lunes noche / Closed: Sunday, and Monday night A La cocina aquí se distingue por el uso de unos ingredientes y una combinación de los mismos poco común, empezando por el pan, uno distinto para cada plato: patata, mostaza, vainilla... Su chef, Víctor Rodrigo, acompañado de Ana Rubio, ofrece una cocina de autor que no busca provocar, sino que mezcla sabores, olores y texturas tras una seria investigación, con resultado gratificante para los paladares curiosos. Todo ello en un local colorista y de diseño moderno. The cuisine is distinguished for its use of unusual food ingredients and combinations, starting with a different bread - potato, mustard, vanilla, etc - for each
dish. Chef Victor Rodrigo, along with Ana Rubio, offers signature cuisine that does not attempt to be provoking but mixes textures based on serious research, with a gratifying result for curious palates. All in a colourful and modern setting.
Trenca Dish Encanto y calidad
Sergi Peris GAlería jorge juan Cirilo Amorós, 62 Tel 963 285 578 www.sergiperis.com A El restaurante de un joven cocinero con talento, formado con Alejandro del Toro y con estancias en el mítico Abac y en Brasil. Cocina distinguible, de aires mediterráneos pero en presentaciones modernas y gustosas. SUBMARINO L’OCEANOGRÀFIC Junta de Murs i Valls, s/n (entrada por l’Oceanogràfic) (P8-1E) Tel 961 975 565 submarino@grupo-jbl.com Precio / Price: 50 €. Menú Vegetariano: 45 €. Menú infantil: 26 € Abierto todos los días / Open every day MR Alta cocina en el marco incomparable del mundo submarino (un gigantesco acuario) que propone l’Oceanogràfic. Decoración y arquitectura espectaculares, en especial su grandiosa lámpara japonesa y la barra dibujada por MacLaren. L’Oceanogràfic offers haute cuisine against the incomparable backdrop of the underwater world (a gigantic aquarium). Spectacular architecture and décor, especially its
El restaurante cuenta con una cuidada decoración y doble altura > Fotos D.R.
El restaurante Trenca Dish, situado en una calle tranquila del barrio del Carmen, se ubica en una antigua casa y cuenta con varios comedores en diferentes alturas y una claraboya en la parte superior que inunda de luz natural el espacio. Un lugar donde se respira mucha calidad. Kike Jiménez, que aprendió de Raúl Aleixandre y de Óscar Torrijos, nos ofrece una carta donde aparecen platos
como el solomillo con foie del Perigord, el novillo argentino, unas kokotxas al pil pil con migas de pastor y una amplia selección de arroces. Los pescados que sirven, de todo tipo, los traen directamente de la lonja, de donde se abastecen con los mejores productos frescos. De postre: la torrija de horchata resulta insuperable Trenca Dish > Padre Tosca, 3 > Tel 963 911 861
Trenca Dish ocupa un edifico histórico junto a la calle serranos, del cual se han mantenido algunos elementos como un gran arco gótico JULIO VALENCIACITY 59
GASTRONOMÍA GASTRONOMY magnificent Japanese lamp and the bar designed by MacLaren. VINÍCOLAS BY RAÚL ALEIXANDRE Marina Real Juan Carlos I. Local F2 (Marina Sur) (P11-3D) Tel 961 102 244 / 634 414 752 http://vinicolasvalencia.com/ Menú de mediodía: 30 € sin bebida Cierra: Domingo noche y lunes A A Raúl Aleixandre no se le ha olvidado cocinar, y hay que recordar que fue premio nacional de gastronomía en su momento. Recupera, más que nunca, su cercanía al mar, así que su restaurante es una fiesta continua dedicada a ese Mediterráneo por el que tan bien deambula este genial cocinero que, a la vez, es respetuoso con el gran producto. Además, ha ajustado los precios y liberado de corsés gourmets su oferta. VUELVE CAROLINA * Correos, 8 (P2-1E) Tel 963 218 686
60 VALENCIACITY JULIO
www.vuelvecarolina.com Precio / Price: 40-50 €. Cierra: Domingos / Closed: Sundays. AR Segundo local de Quique Dacosta en la ciudad de Valencia. “Tapas con toque”, que estarán siempre apoyadas en el producto, pero que dejan entrar guiños propios de la evolución. cocina de producto, con memoria y a precios asequibles. Carta de vinos diseñada por Manuela Romeralo, Premio al Mejor Sumiller de Europa. This is Quique Dacosta’s second restaurant in Valencia. Tapas with a distinction, always using quality products, and traditional cuisine with a modern touch. Affordable prices. The wine menu is designed by Manuel Romeralo, the Best Sommelier in Europe award.
COCINA DE MERCADO FRESH MARKET CUISINE
ABADIA D’ESPÍ Plaza del Arzobispo, 5 (P2-2C) Tel 963 512 077 Precio / Price: 35-40 € Cierra: Domingo noche/ Closed: Sundays at night A En pleno centro de la ciudad, un pequeño pero coqueto local desde el que Juan Carlos Espí ofrece sólidas recetas basadas en la calidad del producto. Buenos y renovados arroces y también fideos. Entrantes creativos así como sopas frías y calientes, con influencias andaluzas y toques vascos. Bodega didáctica con excelentes vinos de nueva hornada; cava ideal para reuniones. In the heart of the city, Juan Carlos Espí prepares sound recipes based on high-quality products in this tiny yet charming restaurant. Delicious, modern rice dishes and pasta. Creative starters including chilled and warm soups, with Andalusian influences and
Basque touches. An enlightening and imaginative wine cellar; perfect room for meetings. ALMA DEL TEMPLE Almirante, 14 (P2-2C) Bajos del Hotel Caro Tel 963 155 287 www.almadeltemple.com A Restaurante de cocina mediterránea y producto de mercado. La gastronomía y el diseño se unen en un espacio singular. En 2014 la revista Taschen nombró a Alma del Temple como uno de los restaurantes más bonitos del mundo y en 2015, y por tercer año consecutivo, es recomendado por la prestigiosa guía Michelin. BARBADOS Los Pedrones, 2 (zona Gaspar Aguilar) Tel 963 778 985 / 660 089 617 www.restaurantebarbados.com Precio / Price: 35-40 € Cierra: Domingo noche y lunes /
GASTRONOMÍA GASTRONOMY Closed: Sunday night and Monday A Mayte Garrigós y Francisco Parra regentan este local con más de 20 años de vida que trabaja una cocina mediterránea muy atenta al producto. Destacan los pescados y mariscos: caldereta de langosta, arroz caldoso de bogavante, bacalao y merluza rellena. Además, selectas carnes y dos horas de parking gratis en hospital Dr. Peset, cerca de la nueva Fe. Mayte Garrigós and Francisco Parra run this restaurant which has been around for over 20 years. They serve Mediterranean cuisine, and take a lot of care with the product. Particularly interesting are the fish and seafood dishes: spiny lobster stew, lobster rice broth, cod and stuffed hake, as well as good meat dishes. Two hours free parking in the Dr. Peset hospital, near the new Fe Hospital. Bar VERMúDEZ Sueca, 16 Tel 963 034 774 www.barvermudez.com info@barvermudez.com Facebook: barvermudez Horario: miércoles, jueves y domingo, abre de 13:30 a 15:30, y de 20:30 a 23:00. Viernes y sábado, de 13:30 a 15:30 y de 20:30 a 00:00. Cocina española, tapas, mediterránea, de mercado, creativa... Las buenas costumbres no deben perderse nunca, por eso Bar Vermúdez reivindica el aperitivo y los sabores de toda la vida. Lo hace con una amplia selección de vermuts y con una elaborada
carta de cocina tradicional española para disfrutar en la comida o en la cena, ya sea en barra o sentados en mesa. Imprescindible asistir a Biendevermut, sus mañanas flamencas de fin de semana. bocado bar Paseo de la Alameda, 1 (P5-1C) Tel 963 892 084 www. bocadobar.es Precio: 25-35 euros. Menú 18 euros al mediodía entre semana. A De los antiguos propietarios de la mítica Casa Balaguer. Local informal con una oferta basada en producto de primera: jamón 5j, buenas tapas, black angus, pescado de playa, cuidados postres, buena bodega, cócteles. Estupenda terraza en la Alameda. BOIX QUATRE En Boix, 4 (P2-2C) Tel 961 192 882 A Cocina de mercado con toques creativos. Hay un producto de primera que se trata de forma muy respetuosa dándole ciertos matices que nunca ocultan la materia prima. Pescados muy buenos y arroces fabulosos. A la carta se come de lujo, con los menús muy bien ajustados a precios muy interesantes. CIRO Rascanya, 16 (Campanar) Tel 963 467 807 www.restauranteciro.com A Posiblemente el mejor y más creativo bistrot de la ciudad. Una oferta de cocina barata, honesta y con sus dosis de creatividad.
Para comer bien de verdad sin sufrir remordimientos. Julio Colomer es capaz de dar de comer por 16 euros hasta dos entrantes, un arroz y tres postres. Tras triunfar en Campanar, se ha trasladado a un nuevo y más espacioso local.
donde destaca el trato otorgado a pescados y carnes. También cuentan con variedad de arroces y una bodega muy bien surtida. En su impoluto salón se prepara diariamente uno de los mejores (o el mejor) steak tartare de la ciudad.
COMER, BEBER, AMAR TABERNA Paseo de la Alameda, 38 Tel 963 375 237 comerbeberamar.net reservas@comerbeberamar.net A Aunque se anuncia como taberna, este coqueto local que toma su nombre de la genial película taiwanesa de Ang Lee, es un restaurante con todas las de la ley, donde oficia en la sala Kiko Vidal, dando salida a una cocina que cuida mucho el producto. Platos de cuchara al mediodía, soberbias croquetas, muy buen tratamiento de los pescados frescos... Ahora con una exuberante terraza junto a la Alameda. Although advertised as a tavern, this venue with which takes its name from the great Taiwanese Ang Lee, is a restaurant with all of the law, which officiates in the room Kiko Vidal, outputting a kitchen that takes great care product. Noon stews, croquettes superb, very good treatment of fresh fish...
El Tap Roteros, 9 bajo Iqz . Tel 963 912 627 Menú mediodía 12,95 € € € Cierra domingo noche y lunes www.restaurantevalenciaeltap. com restauranteeltap@gmail.com Local cálido, pequeño, trato amable y profesional. Producto fresco de calidad y con tratamiento sencillo, elaborado para disfrutar y compartir realmente de su sabor con una carta de vino bien trabajada de pequeñas producciones y en la línea que siempre ha trabajado.
EL GASTRÓNOMO Av. Primado Reig, 149 (P5-2B) Tel 963 697 036 Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sundays and Mondays nights. Restaurante de abolengo que cuenta con una amplísima carta,
IMPERDIBLE COLÓN Martínez Ferrando, 5 (P2-3E) (junto al Mercado de Colón) Tel 963 517 926 Segunda etapa para este restaurante situado en la zona peatonal junto al Mercado de Colón. Ha fichado por todo lo alto a Silvia Gavara, una chef creativa pero de cocina reconocible y muy sabrosa. Carta completa incluyendo algunos arroces de mucho nivel. Cuenta con una de las mejores terrazas de la ciudad. JULIO MILLA (RESTAURANTE AGRICULTURA) Comedias, 12 (P2-2D) Tel 963 517 142 Precio / Price: 40-50 €
JULIO VALENCIACITY 61
GASTRONOMÍA GASTRONOMY Menú mediodía / Lunchtime menu: 23 € Abierto todos los días / Open every day Situado en un elegante salón de la Real Sociedad Valenciana de Agricultura y Deportes, este restaurante ofrece una cocina de mercado marcadamente valenciana. Regenta el local Julio Milla, apreciado y experimentado chef. Located in the stylish room at the Real Sociedad Valenciana de Agricultura y Deportes, this restaurant offers typical Valencian fresh cuisine. The manager is Julio Milla, a valued and experienced chef who. LA TASQUETA DEL MERCAT Maestro Aguilar, 2 Tel 633 285 155 www.facebook.com/latasquetadelmercat Junto al Mercado de Ruzafa, una más que interesante local de calidad a precios muy moderados de la mano de un joven e imaginativo equipo. Suele llenarse.
62 VALENCIACITY JULIO
LAS ÁNIMAS GASTROCLUB Pizarro, 31 (P4-2A) Tel 963 942 948 www.lasanimasgastroclub.com Precio aproximado 30 euros Abre todos los días de 18:30 a 3:30 horas Las Ánimas Gastroclub crea una combinación perfecta entre la mejor cocina de mercado y la consagración tras 17 años de uno de los mejores locales de copas de Valencia”. LIENZO Plaza de Tetuán, 18 dcha. (P3-2D) Tel 963 521 081 www.restaurantelienzo.com Precio / Price: 25-35 € Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday nights. A Nuevo pero ya asentado restaurante que basa su oferta en un cuidada selección de la materia prima en una cocina de índole mediterránea. En carta destacan las gastrotapas, reinvención de tapas clásicas con técnicas de
vanguardia, los arroces y una escogida carta de vinos. Cuidado interiorismo. The menu of this new restaurant is based on Mediterranean-style cuisine, using carefully-selected raw ingredients. Specialities include gastrotapas, a reinvention of traditional tapas using avant-garde cooking techniques, and rice dishes. Also offer a select wine list. Smart decor. Los Madriles Avd. Reino Valencia, 48 Tel 963 739 101 A Restaurante con solera en la ciudad que ha adaptado su imagen a los nuevos tiempos, y que mantiene su plato estrella, el cocido, en una versión actualizada. Vermut de tirador y carta de platos y tapas de toda la vida con un toque diferente. MAR D’AVELLANES Avellanas, 9 (P2-2D) Tel 963 925 166 Precio / Price: 25-30 € Menú del día / Daily menu: 18 €
Menú degustación / Gourmet menu: 25 € Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday nights. A Restaurante elegante, cálido y de ambiente cosmopolita. De la mano de Claudia Peris y su chef, Jesús Martínez, este local ofrece una cocina de mercado de calidad con toques de autor a muy buen precio. Cocina mediterránea, creativa, fresca y ligera, rica en arroces, carnes y pescados, con productos de temporada en un espacio relajado para comidas y cenas en una situación privilegiada tanto para el ocio y el turismo como para comidas de negocios, detrás de la Catedral. Elegant restaurant, warm and cosmopolitan atmosphere. Led by Claudia Peris and his chef, Jesús Martínez, this venue offers a quality market cuisine with signature touches at very good price. Mediterranean cuisine, creative, fresh and light, rich in rice, meat and fish, with seasonal products in a calm place for
GASTRONOMÍA GASTRONOMY lunch and dinner in a prime location for both leisure and tourism as for business lunches, behind the Cathedral. MORGADO ** Reina Doña Germana, 4 (P7-1A) Tel 963 733 508 Precio / Price: 35-40 € Cierra: Sábado mediodía, domingo, Semana Santa y septiembre / Closed: Sunday, Easter and September AR Un maestro de la cocina tradicional presentada al gusto moderno. Un bistrot de altos vuelos. Profesionales, no fallan con los platos de cuchara, ni conlos fideos o los pescados frescos y los codillos. Siempre hay novedades del día y del mercado. Reservar. A master of traditional food prepared for the contemporary palate. A distinguished bistro run by professionals. They never fail to produce quality soups, stews, noodles, fresh fish and pork shoulder. The menu always features daily specials and innovative additions. Reserve in advance. OCHO Y MEDIO Plaza Lope de Vega, 5 (P2-1D) Tel 963 922 022 www.elochoymedio.com Cocina internacional con los mejores ingredientes y un emplazamiento único en el centro histórico de Valencia, junto a la Plaza Redonda, convierten a este local en un lugar singular y exquisito para los más exigentes. PIRINEOS Avda. de Campanar, 17 (P1-1A) Tel 963 402 628
A Cocina de mercado en un acogedor restaurante regentado por Francisco y Teresa. Paco cuida especialmente el tema de los vinos. Copas Schott. RAUSELL Ángel Guimerá, 61 (P1-1E) Tel 963 843 193 A Cocina de mercado donde la calidad del producto destaca sobremanera. También se trabajan a diario los arroces y excelentes carnes y pescados. Una de las mejores barras de Valencia. Combinados preparados a conciencia y buena cocina para llevar a casa. RUKA taberna Pedro III el Grande, 15 Tel 635 921 181 Amplia terraza en el barrio de Ruzafa.
COCINA MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN CUISINE ALFÀBEGA Conde Altea, 30 (P4-3A) Tel 963 738 815 Precio / Price: 21,50 y 35,50 € Precio reducido de martes a jueves noche. Menú mediodía / Lunchtime Menu: 13,90 € A Alfàbega ha cambiado de dirección pero sigue ofreciendo una cocina de mercado sencilla y de calidad. La carta de
arroces y de fideuàs es muy extensa. Menú diario muy competitivo, y especial el domingo mediodía. Ambiente coqueto y agradable. BLANQUITA Plaza del Dr. Collado, 8 (P2-1D) Tel 963 915 966 / 960 044 082 www.blanquita.es Las mejores tapas, bocadillos y cocina de mercado en pleno centro. Espectacular terraza y decoración interior. EL CAFÉ DEL MAR Plaza Lope de Vega, 4 (P2-1D) Tel 963 922 022 Tapas y cocina mediterránea en el centro de Valencia. lmpresionante terraza para disfrutar de una gran velada frente a la histórica Plaza Redonda. HABITUAL Mercado de Colón (semisótano), Jorge Juan con Cirilo Amorós (P2-3E) Tel 963 445 631 www.habitual.es reservas@habitual.es A Comida confortable según postula el gran cocinero Ricard Camarena. Bonito local, de aires escandinavos pero que esconde una gran devoción por la cocina mediterránea, en especial la provenzal y la italiana. Camarena se lanza a hacer su propio paté, una rillette de atún, gnochis, polenta, pistos y un largo etcétera de platos que nos resultan muy cercanos. El local es grande, lo que no evitará su segura concurrencia. Está muy bien insonorizado.
FOOD CLUB Cádiz, 90 Tel 673 813 171 www.facebook.com/foodclubvalencia Menú semanal 12 € Menú degustación 20 € Cocina moderna con productos tradicionales. Espacio también para escuchar buena música y tomar un cóctel. GINEBRE Eolo, 7 Tel 96 206 34 24 Precio / Price: 25 € Cierra: Domingos noche y lunes / Closed: Sundays at night and Mondays Cocina mediterránea donde destacan los arroces melosos, o el rossejat de fideos y que se enriquece con propuestas originales, como el tartar de atún, mango y lima o el bacalao con estofado de pisto valenciano. Destacado trato a las ginegras, como clubgin, aspecto que se potencia. Mediterranean cuisine with tasty creamy rice dishes, and rossejat de fideos (traditional fishermen’s rice dish), in addition to some original proposals including tuna, mango and lime tartare, and cod with Valencian pisto (ratatouille) stew. They serve excellent gins, such as their club-gin, making this their selling point. KAYMUS * Maestro Rodrigo, 44 (P11-3B) Tel 963 486 666 www.kaymus.es Precio / Price: 40 €. Menú mediodía / Lunchtime menu: 21 € Menú noche / Night menu: 30 € Cierra: Lunes / Closed: Monday AR
JULIO VALENCIACITY 63
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
The Black Turtle
Hamburguesas, Soho e Indie-rock Con la idea de crear un lugar que trasladara inmediatamente al Soho de una gran ciudad con hamburguesas atrevidas y música indie-rock de fondo. Así nació The Black Turtle en febrero de 2013, del empeño de Fran Baena, convirtiéndose en un local donde no sólo se comen hamburguesas. Las hamburguesas singulares son su seña de identidad. Una identidad que da como resultado una carta de ensaladas, sandwiches, hot dogs y, cómo no, doce hamburguesas que destacan, además de por la calidad de sus productos, por su originalidad y distinción. En cada una de las variedades de hamburguesas que se encuentran en la carta se aprecia y degusta un toque original y sorprendente. Los contrastes que se encuentran en ejemplos como Paradise Burger o Tower Burger, han hecho de The Black Turtle una hamburguesería reconocida por su sabor y originalidad. Disponen también de hamburguesa vegetal, pan para celiacos, sal-
Los locales está acondicionados con una estética neoindustrial > Fotos D.R.
sas y recetas propias. La estética de los locales se distingue por las paredes de ladrillo caravista, grandes rótulos de estilo lettering, bancadas hechas a base de andamios de obra, un contenedor portuario como acceso a los aseos, el suelo cemento pulido o el efecto madera envejecida, un proyecto personal desarro-
Más de doce tipos diferentes de hamburguesas hay en la carta 64 VALENCIACITY JULIO
llado “pared a pared”, sin estudios de arquitectura mediante ni tan siquiera planos alzados.
Colaboración con Muñoz Bosch Desde Muñoz Bosch han creado una línea de negocio específica para proyectos franquiciables. Su diversificación ha permitido presentar a
The Black Turtle un proyecto global basado en las 4 líneas de negocio que actualmente ponen a disposición de sus clientes: Maquinaria y Mobiliario, Menaje, Línea de Desechables, y Productos de Limpieza e Higiene. The Black Turtle > Xúquer, 7 / Tel 962 051 867 > Sueca, 51 / Tel 963 448 896 > Alameda, 46 / Tel 962 065 968
Tortitas y postres caseros componen su oferta para terminar la comida
GASTRONOMÍA GASTRONOMY Nacho Romero es un consumado especialista en arroces, así como en el dominio de la cocina de carnes a la brasa y los guisos tradicionales. Su repertorio no acaba aquí, pues ofrece platos de mar y montaña (vieiras con mollejas de ternera, chipirón con blanquet...), propuestas muy mediterráneas como la lasaña de pato con berenjenas y gambas o los pescados de roca. El local cuenta con acceso wi-fi a internet, lo que le confiere un plus de modernidad y aires ejecutivos. Nacho Romero, is a consummate specialist in rice, roasted meats and traditional stews. Also on offer are the seafood and mountain dishes (scallops with fried sweetbreads, squid with blanquet). Mediterranean recipes such as duck lasagne with aubergines and shrimp or rock fish. The venue has wi-fi internet access which lends it a cutting-edge feeling and executive air. L’ HAMADRIADA RESTAURANT Plaza Vicente Iborra 3, bajo izda (detrás Torres de Quart)
(P1-3C) Tel 963 260 891 www.hamadriada.com Precio / Price: 20-25 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 10, Menú fin de semana y festivos / Weekend menu: 13 € Menús degustación / Tasting menus: 18 y 24 € Cierra: Domingo, lunes y martes noche / Closed on Sunday on Monday and Tuesday nights. Cocina mediterránea. Como especialidad destacan los arroces ,el atún salteado con soja y jengibre y el foie de pato con manzana y cebolla caramelizada. Amplia e inquieta carta de vinos. Salón privado para 13/14 comensales y conexión wi-fi. Mediterranean cuisine, very good rice dishes, sauteed tuna with soy and ginger and grilled duck foie with apple, caramelised onion with reduction of red wine. Extensive wine list. Private dining room up to 13/14 customers and wi-fi connection. LA MIE DORÉE Menorca, 22 y Mercado de Colón Tel 664 813 681 Precio / Price: 20-25 €
Menú medodía / Lunchtime menu: 9,50 y 12,50 € Cierra: Nunca / Closed: Never Restaurante de cuidado diseño y cocia internacional con guiños a la tradición libanesa. Local ideal para tomar una primera copa después de la cena. Carefullydesigned restaurant offering international cuisine with a Lebanese flavour. Ideal spot for an after-dinner drink. MARIDAJE Sevilla, 27 (P4-2B) Tel 963 816 206 Precio / Price: 25-30 € Menú medodía / Lunchtime menu: 10 € Menú maridaje / Home menu: 18 € Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday nights and Mondays. Bodega mediterránea en la que conocer los mejores vinos mediterráneos, en especial los valencianos, acompañándolos de tapas y cocina creativas y sabrosas. Mediterranean wine bar serving the best of Mediterranean wine, especially Valencian,
to wash down some tapas and creative, tasty cuisine. Mon Valencia San Vicente Mártir, 23 Tel 963 512 770 www.monvalencia.com www.facebook.com/mon.valencia.5 Menú mediodía: 12,50 euros€ Horario de 12:00 a 03:00h A El restaurante Mon marca un nuevo estilo, con sabores mediterráneos y cocina creativa, iniciando una nueva etapa de la mano del chef Massimiliano Ratti. Local cómodo y contemporáneo, donde comer, cenar o tomar un cóctel en un ambiente musical relajado y muy chic. NAVARRO Arzobispo Mayoral, 5 (P2-1E) Tel 963 529 623 Precio / Price: 35 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 22 € Abierto todos los medios días y sábado noche / Open everyday lunchtime and Saturday night
JULIO VALENCIACITY 65
GASTRONOMÍA GASTRONOMY A Lugar acogedor y elegante con casi 60 años de trayectoria. Trato familiar. Gran variedad de entrantes, ensaladas, arroces valencianos, pastas, carnes y pescados elaborados con una seleccionada materia prima, fresca. Bodega con más de cien referencias. Un clásico en el corazón del barrio financiero a 5 minutos de la Estación del Norte. Friendly and elegant restaurant. Friendly service. A great variety of starters, salads, Valencia rice dishes, pastas, meat and fish prepared with the freshest ingredients. Wine cellar with more than 100 references. A classic restaurant in the heart of the financial district. ONE VLC (CASINO CIRSA VALENCIA) Avda. Cortes Valencianas, 59 Tel 902 101 505 A Cocina mediterránea de mercado en el nuevo Casino de Valencia. Cocina sin artificios a un precio asequible. Carta de vinos con más de cien referencias. Mediterranean market cuisine at Valencia’s new Casino. Unpretentious cuisine at an affordable price. Wine list offers over 100 references. VINATEA Vilaragut, 5 (P2-2D) www.astoriaandfriends.com www.ayrehoteles.com Precio: A partir de 30 € Menú: 20 € Abierto: De lunes a viernes de 13:30 a 16:00 horas AM El Vinatea es un restaurante único y moderno ubicado en
66 VALENCIACITY JULIO
pleno centro de Valencia. Ofrece platos de marcado carácter mediterráneo con toques de vanguardia y una amplia carta de arroces. Dispone de una extensa variedad de menús, tanto diarios como para empresas y celebraciones especiales. Vinatea is a unique and modern restaurant in the heart of the city center of Valencia. You will find an exquisite market cuisine with a Mediterranean character, a touch of avant-garde and a wide rice menu. Vinatea offers an incredible variety of menus such as daily menus for companies or special celebrations.
CON ENCANTO WITH CHARM
EL HUERTO Pedro III el Grande, 11 (P4-3B) Tel 963 334 749 Precio / Price: 30 € Abre todos los días / Open all days A Encantador y rehabilitado palacete señorial enclavado en pleno corazón de Ruzafa. Precioso artesonado en los techos. Ambiente acogedor y de aires románticos. Fresca cocina mediterránea con ingredientes de calidad y un toque de modernidad. Especialidad en tapas (bravas o cazón en adobo), reminiscencias italianas en su carpaccio de berenjena, y primera calidad en carnes danesas. Bodega equilibrada. A charming manor house
in the heart of Ruzafa, with gorgeous craftwork on the ceilings. A welcoming restaurant with a romantic atmosphere. Fresh Mediterranean cuisine with topquality ingredients and a touch of modernity. Specialists in tapas (spicy potatoes and marinated dogfish) and their aubergine carpaccio adds an Italian flavour. Also available are top quality Danish meats. Well-balanced wine list. S’ALAT BAR I BOTIGA Productos Mallorquins Pintor Salvador Abril, 34 Tel 963 034 975 / 645 821 543 Un trocito de Mallorca en Valencia. Un bar donde tomar ensaimadas, pambolis, ensaladas, empanadas, cocas saladas y beber vinos de variedades autóctonas, probar cervezas artesanales de la isla o un refresco de Pep Lemon. Y para acabar, unas hierbas o una copa de gin Xoriguer. También es una tienda donde puedes comprar productos de las Baleares: vinos y licores, confituras, galletas marineras, sobrasada, aceite, olivas trencades, sal d’Es Trenc y otros condimentos.
CREPERÍAS CREPERIES
LA GALETTE Doctor Serrano, 17 (P4-B2) Tel 963 413 927 En su carta encontramos 28 distintas galettes saladas, ensa-
ladas, tablas de quesos y jamón, foie, distintas elaboraciones con pato y ostras de Oleron, además de sabrosos crepes dulces de postre. Para beber, sidra brut procedente directamente de Bretaña. On the menu, 28 different savoury galettes, salads, cheese and ham, foie, meals made from duck and oysters from Oleron, also, delicious sweet crêpes for dessert. To drink, there’s Cider Brut imported directly from Brittany.
FASHION FASHION
Al Tun Tún Plaza de América, 4 (P2-3E) Tel 963 749 340 A Llega la magia, llega el sabor. Improvisa y diviértete. Filosofía pensada y madurada hasta el más mínimo detalle por Valentín Sánchez, pero con ese punto de improvisación que le otorga el nombre Al Tun Tún. Ambiente cosmopolita y relajado con gran producto preparado y presentado a la vista del comensal. De lunes a sábado un Dj ameniza en directo las veladas para que la música te envuelva. Imprescindible reservar. Clectic G.V. Marqués del Turia, 63 (esq. Conde Salvatierra) (P4-3A) Tel 963 227 748 www.clectic.rest
GASTRONOMÍA GASTRONOMY Solución comida de Lunes a Viernes: 9,90 € Abierto todos los días de 9h a 1h. Set lunch from M. to F. 9,90 euros. Open every day from 9h to 1h. Cocina siempre abierta. Lo que quieras, cuando quieras. Comida saludable y cosmopolita. Acogedor, fresco y cool. Open Kitchen. Whatever you want, whenever you want. Healthy and cosmopolitan cuisine. Charming, fresh and cool. LOTELITO Barcas, 13 (P2-2E) Tel 962 067 852 www.lotelitovalencia.com Un nuevo concepto de local gastronómico en el centro de Valencia. Lotelito (junto al Principal), conjuga una cocina de mercado especializado en tapas con una propuesta cultural y de ocio que abarca desde exposiciones a monólogos, pasando por actuaciones musicales o eventos. Abierto todo el día, con la mejor comida de elaboración propia. JOCKEY Avd. Reino de Valencia, 79 Tel 963 819 718 / 692 852 555 jockeyvalencia.com Precio 30/40 € Solo cenas por la noche y copas en un ambiente a la neoyorquina, con jóvenes barmans que preparan divertidos cócteles y una carta de cocina fusión que recuerda mucho a los grandes restaurantes foodies de las mejores capitales: comida thai, hindú, mexicana... muy sabrosa y muy bien preparada. Al frente del proyecto, Valentín Sánchez,
el hostelero de moda en Valencia. MOLTTO REST & BAR Plaza de la Reina, 9 Tel 960 114 155 Abre todos los días desde las 8 de la mañana a la 1:30 h Menú mediodía 12 € Precio 25-30 € A Un espacio new concept en un enclave histórico. La terraza, el espacio interior y la larga barra ofrecen la posibilidad de diseñar un escenario diferente para cada hora del día. La gastronomía de vanguardia le da la mano a la cocina autóctona de calidad para crear un mestizaje entre tradición y vanguardia. El resultado es un espacio 360º: versátil, fresco y agradable. VERTICAL ** Luis García Berlanga, 19 (Hotel Conforthotel). Edificio Aqua (P8-2D) Tel 963 303 800 Precio / Price: Menú degustación: 48 € / Cierra: Domingos / Closed: Sundays AEMR Nuevo restaurante dirigido por el equipo de La Sucursal. Puro glamour. Es un espectáculo en sí mismo, con sensacionales vistas sobre la Ciudad de las Ciencias. Se asoma con grandeza a la nueva Valencia. Menús largos y de cocina creativa que culmina con un buen arroz. Dispone de una terraza espectacular. This new restaurant, run by the La Sucursal team, commands spectacular views of the Ciudad de las Ciencias museum complex and is a true reflection of modern Valencia. Extensive
menus with a range of creative cuisine and fantastic rice dishes. Its terrace is spectacular.
FRANCESES FRENCH CUISINE
DE CLAIRE OYSTER BAR Sevilla, 27 (P4-B2) Tel 963 253 657 facebook.com/declaireoysterbar A Un espacio coqueto y tranquilo, ideal para cócteles o cenas informales en el barrio de Ruzafa. Sirven 3 tipos de ostras: Fine de Claire, Spéciale de Claire y Spéciele Gouthier. También degustaciones de salmón Carpier o marinado de 3 formas distintas, jamón de bellota, quesos franceses, salazones... Y una buena selección de vinos, champagnes y cavas. LA FONDUE Serrano Morales, 9 (P5-1E) Tel 963 747 484 www.lafondue.es Precio / Price: 25 € Cierra: Lunes y sábado a mediodía/ Closed: Monday and saturdays lunch A La nueva Fondue continúa conservando todo el cariño y trato familiar de siempre. Cocina especializada en fondues Bourguignone y Savoyarde, pioneros en Valencia desde hace más de 30 años. Un Steak Tartare con sello propio por reserva, carnes
de la mejor materia prima, todo acompañado de una excelente selección de vinos y finalizando con cualquiera de sus deliciosos postres caseros. Una apuesta más que segura. Ahora Fondue de Chocolate. The new Fondue continues to retain all the love and always friendly service. Specialized cuisine Savoyarde and Bourguignone fondues, pioneers in Valencia for more than 30 years. Steak Tartare with an own label for booking the best meat raw material, all accompanied by an excellent selection of wines and ending with any of their homemade desserts. A pretty sure bet. Now Chocolate Fondue.
FUSIÓN FUSION CUISINE
EL RODAMÓN DE RUZAFA Sueca, 47 (P4-2C) Tel 963 218 014 reservas@elrodamon.com A Ofrece un recorrido a través de las variadas gastronomías del mundo. Tapas universales y cosmopolitas, desde Oriente hasta Occidente. Aquí se pueden tomar desde piadinas italianas a guacamole mexicano o empanadillas vietnamitas... todo con un toque personal de calidad. Más de 40 vinos por copas entre 2 y 3 euros. Todo un viaje culinario. LUXOR VALENCIA Sorní, 15 (P2-3E)
JULIO VALENCIACITY 67
GASTRONOMÍA GASTRONOMY Tel 963 527 978 Un restaurante que ofrece una cocina atractiva, sugerente, sabores diferente, fusionamos con humildad y tacto el buen hacer que supone elaborar un plato con todos los ingredientes naturales. Te ofrecemos una cocina creativa con toque de estilo (caribeños, asiáticos y mediterráneos) con platos como morcilla de wagyu con cremoso de piquillo, suprema de bacalao con suave de ajoarriero, erizo de calamar playa con mermelada de cebolla morada... En la carta hemos añadido 5 hamburguesas gourmet caseras de ternera (con berenjena al grill, queso azul, bacón crujiente, cebolla caramelizada/ queso de cabra mango y rúcula) donde damos también la oportunidad que cada cliente monte su propia hamburguesa a su propio gusto eligiendo varios ingredientes. Otros platos sugerentes son el timbal de queso de cabra y cebolleta envuelto en jamón ibérico con mermelada de tomate, o los huevos rotos con jamón de pato sobre salmorejo y toque de trufa. Disponen de brasa donde toda la carne se prepara con carbón vegetal. MOOD FOOD Pintor Salvador Abril, 7 (P42B) Tel 961 050 269 Cerrado: Domingo y lunes Precio medio 30 euros Menú económico al mediodía. A Pensado para que el comensal ingiera la comida que influye en su estado de ánimo, con el simple objetivo de
68 VALENCIACITY JULIO
que la gente se vaya feliz. En pleno barrio de Ruzafa con producto siempre fresco y precios muy ajustados que buscan la satisfacción del cliente por encima de todo. Todos los días su chef Carlos Ruiz ofrece menús más que interesantes con un par de entradas y un plato principal. Arroces, fideuàs e influencias orientales. Cultiva su propio huerto junto a la ermita de Vera.
GALLEGOS GALICIAN CUISINE
ELADIO Chiva, 40 (P3-1A) Tel 963 842 244 Precio / Price: 60 € Cierra: Domingo y lunes noche, agosto / Closed: Sunday, Monday evening and all August AM En su día significó el gran salto adelante en la ciudad gracias a la profesionalidad que desde Suiza trajeron Eladio y Violette. Hoy es Michel el que ha cogido el testigo y sigue marcando calidad: pescados fresquísimos, carnes gallegas, postres de aires suizos y un magistral steak tartare. The opening of this restaurant in 1980 marked a great landmark for the city’s cuisine, thanks to the professionalism that Eladio and Violette brought over from Switzerland. Today, Michel follows in their footsteps and continues to create quality cuisine: the freshest fish, meat from Ga-
licia, desserts with a Swiss touch and an excellent steak tartare. LA BARRA DE RÍAS GALLEGAS Cirilo Amorós, 4 (P4-2A) Tel 963 525 111 Precio / Price: 60 € Menú / Menu: 30 € Cierra: Domingo noche, y lunes / Closed: Sunday night, and Monday A Remodelado espacio donde degustar los productos gallegos de la mejor calidad a muy buen precio. Mariscos, pescados y carnes gallegas en un ambiente moderno que recuerda a Galicia... Ostras, almejas de carril, zamburiñas y percebes. Deliciosa empanada y pulpo a la gallega. Platos de cuchara. Completa selección de vinos. Seafood and Galician meat in a modern atmosphere reminiscent of Galicia... Oysters, clams lanes, scallops and barnacles. Delicious pie and Galician octopus. Stews. Selection of wines.
ITALIANOS ITALIAN
AL POMODORO Del Mar, 22 (P2-2D) Tel 963 914 800 www.restaurantealpomodoro. com Precio / Price: 16 € Abierto todos los días. Reservar fines de semana / Open every days.
Ecléctico y transgresor. En su ambiente original, ofrece variados entremeses, ensaladas y sus ricas pizzas con masa fina, sin olvidarse de sus postres caseros. Servicio amable y atento. Eclectic and transgressor. In its original atmosphere, it offers select starters, salads and delicious pizzas with fine dough, and home made deserts. Attentive, friendly service. BACCO DOC Los Derechos, 29 (P2-1D)) Tel 963 91 19 65 www.baccodoc.eu Especialidad en comida italiana en pleno centro histórico, en un marco original, con una decoración artesanal única y espectacular. Las mejores pizzas, pastas caseras, carnes, pescados... todo con esencia mediterránea. IL ROSSO Pº Neptuno s/n, edificio Docks (P11-3C). Tel 644 063 298 www.ilrossopuerto.com Calle Guardia Civil, 21 (Benimaclet)- Valencia Menú miércoles y jueves desde 15 € Viernes y sábado desde 20 € Abre miércoles y jueves de 20:00 a 02:00 h. Sábado de 12 a 17:00 y de 20 a 02:00 h. Domingo de 12 a 17:00 h Cocina italiana. Copas preparadas hasta las 2 de la madrugada. Especialistas en gin-tonics. L’ALQUIMISTA Luis Santángel, 1(P4-3B) Tel 685 201 413 Pequeño restaurante convertido en una referencia de la cocina italiana de Ruzafa. Sabrosos en-
GASTRONOMÍA GASTRONOMY trantes, entre los que destaca el tartar de aguacate y el carpaccio vertical de buey con pera. En los segundos destacan las preparaciones de pasta casera, originales y diferentes. Conviene reservar. This small restaurant has become a benchmark for Italian cuisine in Ruzafa. Tasty starters include avocado tartare and an oxtail carpaccio tower. The highlights of the main courses are the original homemade pasta dishes. Booking is advisable.
risco y la auténtica lasaña. La música ambiente recupera las grandes baladas de San Remo. Italian market cuisine. Excellent and authentic Neapolitan cuisine. They retrieve the traditional flavours of the sea and mountain. Enzo and Carmine D’Anna run the business, and Maria Amodeo reigns supreme in the kitchen. Particularly good is the baby octopus stew, the seafood cannelloni, and their authentic lasagne. The ambient music revives the great ballads of San Remo.
LA CANTINELLA Pintor Ferrer Calatayud, 10 Esquina Serrería (P6-2E) Tel 963 251 422 Precio / Price: 25-35 € Cierra: Lunes / Closed: Monday A Excelente y auténtica comida napolitana. Recupera los sabores más tradicionales tanto del mar como de la montaña. Al frente del negocio Enzo y Carmine D’Anna, en la cocina la mano de Maria Amodeo. Atención a su guiso de pulpitos, los canelones de ma-
LA PAPPARDELLA Bordadores, 5 (P2-1C) Tel 963 918 915 www.restaurantelappardella. com Precio / Price: 16 € Abierto todos los días / Reservar fines de semana / Open every day / Reserved weekend A En pleno corazón de Valencia, con vistas al Miguelete, su carta luce 29 variedades de pasta diferentes. Dispone de varios menús y ofrece un servicio amable
y atento. In the heart of Valencia, overlooking the Miguelete, the menu presents 29 different pasta dishes. With several daily menus, it offers a pleasant and attentive service. LAMBRUSQUERÍA Conde Altea, 31-36 (P4-3A) Tel 963 747 539 / 963 340 753 Císcar, 3 (P4-3A) Tel 963 342 212 www.lambrusqueria.com lambrusqueriavalencia@hotmail.com Precio / Price: 20-25 € Menú del día / Lunchtime: 6,95 € Abierto todos los días / Open every day Inspirado en una antigua tradición italiana: las viejas “trattorias”, esos pequeños restaurantes que permiten una mirada sobre la vida italiana y que ofrecen a un precio pequeño grandes obras de simplicidad y frescura. El éxito del primer restaurante ha dado lugar a una nueva aventura en la cercana calle Císcar: un café-lounge
atractivo. The concept of Lambrusqueria is based on a deep rooted Italian tradition: the old “Trattoria”, those small restaurans that show a genuine side of Italian life and offer great cuisine a reasonable price. PEPERONCINO Maestro Gozalbo, 29 (P4-3A) Tel 963 732 254 Precio / Price: 10 € Cierra los lunes en enero y febrero / Closed January and February on Monday A Menú diferente a mediodía. Pizzas, pasta, ensaladas variadas, antipasti, piadinas... Terracita al sol en una de las plazas más concurridas del Ensanche. Local cosmopolita y desenfadado. Ambiente joven. Different lunchtime menu every day. Pizzas, pasta, salads, antipasti, piadine... Enjoy your meal outside on the terrace in one of the trendiest parts of the Ensanche district. A cosmopolitan and relaxed establishment. Young atmosphere.
JULIO VALENCIACITY 69
GASTRONOMÍA GASTRONOMY SORSI E MORSI Dr. Serrano, 11 (P4-2B) Tel 963 225 543 Paseo de la Alameda, 44 (P8-1D) Tel 963 811 720 Conde Altea, 22 bajo (P4-3A) Tel 963 041 863 Precio / Price: 16 € Abierto todos los días / Open every day En la carta hay 24 tipos distintos de pasta, elaborados de modo casero y sabroso. Postres caseros. Ambiente cálido, producto fresco, precios razonables y la cocina genuina italiana, pero renovada y sin caer en los estereotipos. Sugerencia: pida los magníficos piadine, de la región de Emilia Romagna. Los días laborable sirven recomendables menús. The menu offers over twenty-four different types of tasty pasta, just like your mum makes! With home-made desserts. Its piadine are highly recommended. TRATTORIA DA CARLO ** Dr. Manuel Candela, 79 (P6-1D) Tel 963 935 562 Precio / Price: 45 € Cierra: Martes no festivos Closed: Tuesdays (except public holidays) AR Carlo d’Anna regenta este restaurante napolitano, junto a su hijo Carmine y la cocinera Adela Crispino. Entre sus platos clásicos, la pasta con trufa blanca del Piamonte o la pasta con frutti di mare. Como novedades, los spaghetti con angulas del Perelló y huevos de corral de Viver o
70 VALENCIACITY JULIO
pasta con garbanzos y pulpitos. En los postres destaca la cassata siciliana. Tiene la mejor terraza urbana de la ciudad. Los lunes, pizza, ¡ma qué pizza! Carlo d’Anna runs this Neapolitan restaurant, along with his son Carmine and chef Adela Crispino. Their classic dishes include pasta with Piamonte white truffle and seafood pasta. Less traditional is the spaghetti with surimi elvers from Perelló and free-range eggs from Viver, and the pasta with chickpeas and baby octopus. One of the highlights of their dessert menu is the Sicilian cassata. It boasts the best terrace in the city. Monday is pizza day... but what pizza!
LOUNGE BARS LOUNGE BARS
NOLITA SPACE Cádiz, 61, (P4-2B) Tel 656 919 506 Precio / Price: 22 a 30 € Horario: Martes a viernes, de 20 h a 1.30 h. Opens from Tuesday to Friday from 8 p.m. to 01.30 a.m. Espacio cosmopolita de fusión gastronómica mediterránea de mercado, generando un sinfín de sentidos. Excelente bodega de autor. Miércoles, Party Aperitivo de 20 a 22 horas. Jueves, cena degustación con maridaje, 30 euros. De martes a jueves, para grupos de más de 20 per-
sonas y viernes y sábado, para grupos de más de 30, se cierra el local. A cosmopolitan space with Mediterranean market fusion cuisine, creating a medley of senses. Excellent signature wines. Wednesday, Aperitif Party from 8 to 10pm . Thursdays, wine-matching tasting dinner, 30 Euros. Dinners where the restaurant is exclusively for groups: Tuesdays to Thursdays for groups of more than 20 people; Fridays and Saturdays for more than 30. PETIT BISTRÓ TOSSAL Caballeros, 42 (esquina Plaza del Tossal, 12) Tel. 963 119 308 Horario ininterrumpido de lunes a domingo, no cierra ningún día de la semana. Menú de Navidad 36,50 €€ En pleno corazón del barrio del Carmen, Petit BistrÓ es un restaurante lounge con un ambiente moderno y cosmopolita. Con una exquisita decoración llevada acabo por el grupo de interioristas del grupo Valencia Luxury. Ideal para comer, cenar o tomar una copa por su especialidad en cócteles. Todo ello con un servicio de calidad y un extenso horario de lunes a domingo de 12 del mediodía a 1 de la madrugada. Ofrece una oferta muy atractiva en términos gastronómicos, con una gran variedad en cuanto a comida internacional con productos naturales y artesanos, pero sin olvidar la gastronomía valenciana a base de arroces. Cabe destacar la magnifica terraza en el centro de la plaza con capacidad para 64 personas.
MARISQUERÍAS Y PRODUCTO DE MAR SEA FOOD
CASA VICENT Avda. Peris y Valero (esq. Pintor Salvador Abril) (P4-3C) Tel 963 955 114 Precio / Price: 36-40 € Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday night and monday A 20 años de trayectoria avalan la calidad de este local que regentan Vicente Rausell Mª Luisa Martín, experta sumiller cuya mano se nota en la amplia carta de vinos. Cocina de producto, con entrantes como el calamar de playa, sepionet o berberechos de Ría a la plancha. El marisco y moluscos son protagonistas con ostras de Arcade, almejas de Carril, angulas de Aguinaga o caviar de Beluga de Río-Frío. Además, cigalas y gambas, langostinos de Vinaroz, percebe, cañaílla, quisquilla... The restaurant’s 20 years of history attest to its success. It is run by Vicente Rausell and María Luisa Martín, an expert sommelier whose influence can be seen in the extensive wine list. Ingredient-oriented cuisine, with starters of grilled squid, cuttlefish, or cockles from Ría. The seafood and shellfish are excellent - oysters from Arcade, clams from Carril, eels from Aguinaga and Beluga caviar from RíoFrío. They also have Dublin Bay prawns, king prawns from Vina-
GASTRONOMÍA GASTRONOMY roz, goose barnacle, spiny-dye murex, shrimp and so on. EL CABANYAL De la Reina, 128 (Cabanyal) (P11-2A) Tel 963 561 503 www.restauranteelcabanyal. com Cierra: Domingo A En este barrio de pescadores encontramos uno de los mejores restaurantes de mar de la ciudad. Pescados de tamaños increíbles, siempre salvajes y muy, muy frescos. Cocina sencilla para productos soberbios. PÍLSENER* Alameda, 38 (P2-3C) Tel 963 370 211 Precio / Price: 50-60 € Cierra: Domingo noche y lunes todo el día / Closed: Sundays night and all day Monday A Cocina de producto, del mejor: pescados, mariscos, ensaladas de tomate y ventresca, excelentes arroces y fideos. Insuperable el centollo. Decoración fresca y natural, con techos altos. Un sitio diez frecuentado por artistas, políticos y empresarios. Servicio súper profesional. Aquí se encuentran, además, las marcas más acreditadas de champagne francés. Taberna Alkázar Mosén Femades, 9 (P2-2E) Tel 963 529 575 Precio / Price: 25-50 € A Clásico entre los clásicos, desde 1950 en el centro de Valencia, a dos pasos de la plaza del Ayun-
tamiento, la zona de los cines y las tiendas así como de la plaza de Toros. Un local perfecto en el servicio y en la calidad de sus productos. Cocina sin complicaciones, sencilla pero exquisita. Es como una gran lonja donde se puede pedir cualquier producto, cualquier apetencia y preparado al gusto de cada cual. El marisco es extraordinario, pero no lo es menos el jamón acompañado por pan con tomate o su legendario extracto de caldo de puchero. Classic among classics, from 1950 in the center of Valencia, a short walk from the Town Hall Square, the area of theaters and shops as well as the bullring. A perfect service and the quality of their products locally. Unpretentious, simple but exquisite. It is like a big market where you can order any product, any appetite and prepared to taste of each. The seafood is excellent, but it is equally ham accompanied by bread with tomato or broth extract legendary pot soup.
MEXICANOS Y LATINOS MEXICANS AND LATINS
LA LLORONA Pintor Salvador Abril, 29 Tel 963 287 397 Abre lunes y martes de 21:00 a 23:30, y miércoles, jueves, viernes y sábado de 14:00 a 16:00 y de 21:00 a 23:30 www.taquerialallorona.com Facebook: Taquería La Llorona.
Instagram: @taquerialallorona A La Llorona se sitúa en los alrededores del Mercado de Ruzafa. Es una pequeña pero coqueta taquería que representa un trocito de Mexico en el centro de Valencia. Gran variedad de Antojitos y Tacos. Comida urbana mexicana con un toque distinto de la mano de José Gloria. Tortillas de Maíz. Cervezas y refrescos mexicanos. Selección de Tequilas y Mezcales. Cócteles. MAÍZ BISTRÓ Sueca, 46, bajo dcha (P3-2C) Tel de reservas 687 031 894 www.maizbistro.com www.facebook.com/maizbistro Abierto: de Martes a Sábado. Mediodías menú 10,50 € Noches menú 16 € Sabores suramericanos con sello gourmet. Especialidad en ceviches, carnes a la parrilla y arepas de maíz. Yuca frita, ensalada de quinua, papas huancaína, tequeños... Selección de rones premium y súper premium para degustar, coctelería clásica de ron (daiquiri clásico y de frutas, piña colada, mojitos) y demás cócteles de Suramérica y el Caribe (pisco sour, caipirinha, etc). Vinos chilenos. Southamerican flavors with a gourmet flare. Famous for ceviches, grill meats, and corn “arepas”. Fried cassava, quinua salad, “huancaína” potatos... Rum tasting, selection of premium and superpremium rums, clasic rum cocktails (classic daiquiri, fruit daiquiri, piña colada, mojitos). Other southamerican cocktails (pisco sour, caipirinha...). Chilean wines.
ORIENTALES ORIENTAL CUISINE
KAMON Conde Altea, 32 Tel 963 254 839 A Otro japonés de mucho éxito al que conviene ir previa reserva. Al interior le falta un poco de diseño pero cuenta con dos deliciosas mesitas en la calle. Además de sushi hace una brillante cocina de fusión con mucha salsa y mayonesas que hacen muy sabrosos los platos. Témpura crujiente deliciosa. MOMIJI Jorge Juan, 19 (Sótano Mercado de Colón) (P4-3A) Abre al mediodía todos los días de la semana, Y por la noche de lunes a sábado. A El kiosco se ha transformado en toda una barra de sushi. Sigue teniendo el excelente material marinero que le suministra la pescadería vecina de Martín y Mary, bajo la batuta de un joven y gran cocinero formado en Japón y en alguno de los mejores restaurantes asiáticos de Europa. Así que aquí tenemos uno de los mejores sushis de la ciudad y otras muchas sorpresas. The kiosk has become a full sushi bar. Still excellent sailor material it supplied neighboring fishmonger Martin and Mary, under the baton of a young great chef trained in Japan and one of
JULIO VALENCIACITY 71
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
Fryda Events Infinidad de posibilidades
fryda cuenta con terraza y zona de sofás en el exterior > Foto D.R.
Fryda es un espacio versátil e innovador ideal para organizar eventos, reuniones de empresa o cualquier otro tipo de acto social. Perfectamente equipada para satisfacer las necesidades de su amplia variedad de clientes, está situado en un lugar privilegiado frente al Palacio de Congresos y el nuevo Casino. Rodeado de jardines, se ubica en la planta baja del edificio Sorolla Center. Dispone de cocina propia con una amplia selección de productos frescos y un gran equipo profesional, por lo que todos los platos son cocinados al momento. Sirven
72 VALENCIACITY JULIO
cocina mediterránea, moderna y de alto nivel, fruto de una larga trayectoria en servicio de restauración y catering.
Fryda Music
Bailar hasta el amanecer Cada viernes y sábado, Fryda Music abre sus puertas para disfrutar de la noche valenciana, con un ambiente diverso y selecto, combina la mejor música para convertirlo en el punto de encuentro del verano. Conocidos dj’s como David Herrero
o Kike Bronchal han pasado por este club a lo largo de esta temporada. Noches de verano con sesiones dedicadas a crear energía que hacen de Fryda uno de los espacios más codiciados en los meses estivales. Tiene terraza chillout, con zonas de sofás y gastrobar, con deliciosos aperitivos y coctelería creativa, en un contexto único y diferente. Además, dispone de parking privado para bailar sin preocupaciones hasta el amanecer. FRYDA EVENTS > AVDA. CORTES VALENCIANAS, 58
the best Asian restaurants in Europe. So here we have one of the best sushi in the city and many other surprises. NOZOMI SUSHI BAR Pedro III el Grande, 11 (P4-3B) Tel 961 487 764 www.facebook.com/NozomiSushiBar A El matrimonio de Sushi Home se traslada del Carmen al corazón de Ruzafa, con la intención de dar réplica a un local de Kyoto en Valencia. The marriage of Sushi Home moves del Carmen to the heart of Ruzafa, with the intent to reply to a local Kyoto in Valencia. SUSHI CRU Pintor Zariñena, 3 (P1-3C) Tel 963 925 492 Abierto todos los días / Open every day Local pequeño y exclusivo, fue pionero en Valencia en esta variedad de cocina japonesa. Excelentes sushi, sahimi y nigiri comparten la carta con unos sugerentes entrantes. Ofrece la posibilidad de comer en situ o que preparen el pedido para llevar. Small and exclusive venue, a pioneer of the Japanese cuisine in Valencia. Excellent sushi, sahimi and niguiri with tempting starters on the menu. You can eat in situ or take-away. TORA TABERNA JAPONESA Pedro III el Grande, 13 (P4-3B) Tel 963 119 429 A Local pequeño y de gran éxito gracias a sus buenos precios y la honestidad de sus productos
GASTRONOMÍA GASTRONOMY frescos. Solo abre de martes a sábado por la noche y el sábado al mediodía. Reservar porque se atiborra. ZEN Avda. Pio XII, 33 (P1-1B) Tel 963 483 439 / 963 463 740 Precio / Price: 25-35 € Nunca cierra / Open every day Dirigido por dos experimentados chefs: Zao Huy Chen, jefe de cocina china, vietnamita y tailandesa, (estrella Michelín), y Xia Jian Wu, jefe de cocina japonesa. Pato laqueado estilo Pekín, rodaballo en dos gustos, anguila ahumada o lubina al vapor son algunas de las recomendaciones. El servicio es impecable. Aquí comieron los reyes de España. Run by two experienced chefs: Zao Huy Chen, head of Chinese, Vietnamese and Thai cuisine, (Michelin Star) and Xia Jian Wu, head of Japanese cuisine. Recommended dishes include glazed Peking duck, turbot with two different types of sauces, smoked elvers and steamed sea bass. The service
is impeccable. Members of the Spanish royal family have eaten here.
TAPAS DE AUTOR AUTHOR TAPAS
CANALLA BISTRÓ Maestro Serrano, 5 (P4-3B) Tel 963 740 509 www.canallabistro.com A El restaurante de fusión y aires orientales del reputado chef Ricard Camarena. Decoración moderna y desenfadada. Menú largo e invariable a buen precio. Reservar. Come & Calla Poeta Antonio Chocomeli, 1 (P10-3B) Tel 962 056 517 A Come & Calla es un bar de barrio (Campanar), donde se practica
una muy buena cocina sobre el recetario valenciano con algunas influencias de otros continentes. La oferta al mediodía se basa en tres menús con el arroz como protagonista absoluto. Arroces secos y melosos con 6 variedades a elegir y elaborados al momento en su menú de 15 euros. Por la noche ofrece una cuidada carta de tapas tradicionales, bocatas de pataqueta, pepitos de pisto, de sobrasada, queso curado y miel o de morcilla con cebolla pochada y queso tierno, así como unos divertidos perritos calientes, de longaniza rellena de habas y tomate frito, de setas, trufa y cebolla crujiente o el blanco y negro en uno... o el bocata de bravas estudiantil. Doña Petrona Padre Perera, 5 Tel 963 364 983 www.doñapetrona.es Doña Petrona es un nuevo espacio de Tándem Gastronómico ubicado en el barrio de Ruzafa, en el que se presentan múltiples guiños a Valencia y a Argentina
reflejados en una variada oferta de comida, pastelería y bebidas que se puede degustar durante todo el día. Una oferta atractiva marcada por los productos de temporada y con elaboraciones de allá y de acá, con propuestas adaptadas para cada momento del día: desayuno, almuerzo, aperitivo, comida, merienda, copas o cena. EL BOUET Cerrado hasta octubre, cuando reabrirá en Gran Vía Germanías. A No es exactamente de tapas, pero su comedor es muy informal. Aquí oficia Tono Pastor, un cocinero sui generis que cambia sus menús a diario en función del mercado y el sentimiento. Sus influencias asiáticas y del Mediterráneo oriental, son evidentes y sabrosísimas. JOSEP QUINTANA Pl. Barón de Cortes, 22 (P4-2B) Tel 960 722 891 A
JULIO VALENCIACITY 73
GASTRONOMÍA GASTRONOMY Quintana es un cocinero excepcional que por circunstancias de la vida ha trasteado por diversos locales. Ahora se ha asentado en Ruzafa, pegado al mercado y en un pequeño local, donde desarrolla su ingeniosa cocina basada en una solidísima técnica y en un conocimiento profundo de la cocina catalana, de gran tradición y jugosidad, en especial en el tratamiento de aves y setas. LA COMISARÍA Plaza del Árbol, 5 (P2-1B) Tel 963 910 739 Precio: 15-25€ www.restaurantelacomisaria. com A Restaurante de ambiente sencillo y cálido que basa su oferta en la cocina mediterránea con ciertas reminiscencias creativas y fusión de la mano de su chef, Edward Phillips. En su magnífica y céntrica terraza triunfa el tapeo informal. Además, quinto y tapa por 1,80 euros. PICO FINO Plaza de la Reina, 18 (P2-1D) Tel 963 155 020 A Magnífico lugar para tapear en el centro histórico de Valencia. Tapas creativas, bien hechas e inspiradas siempre en el recetario tradicional. Su excepcional terraza es el mejor lugar para disfrutar del sol. TRENCADISH Padre Tosca, 3 (P2-1B) Tel 963 911 861 www.trencadish.com A Proyecto de tapas de creación.
74 VALENCIACITY JULIO
Entre los platos, buñuelos de bacalao, navajas con aire de limón o langostinos rebozados con salsa thai. Situado a mitad de camino del barrio del Carmen y las torres de Serranos.
VASCOS Y ASTURIANOS BASQUE AND ASTURIAN CUISINE
LA TASKA - SIDRERÍA Conde Altea, 39 (P4-3A) Tel 963 697 700 Avd. Valladolid, 5 (zona Alfahuir) Tel 963 819 444 Precio / Price: Menús entre 20 y 33 € A Dos hermanos de ascendencia asturiana enamorados de la cocina tradicional del norte, abrieron esta sidrería para ofrecer lo mejor de la región en clave gastronómica: Asturias, País Vasco, Navarra y Galicia se pueden saborear en cualquiera de sus dos locales. Este homenaje se resume en una selecta carta en la que no falta casi nada, desde sidra a fabada, así como txistorra, txangurro, quesos artesanos como Cabrales, Afega’l Pitu, Idiazabal o el ya afamado chuletón a la piedra. Sin olvidar los postres con sello de la casa, como el Canelo Crujiente con Crema Helada de Arroz con Leche. Déjese recomendar y disfrute! LEIXURI Cirilo Amorós, 80 (esquina con Grabador Esteve) Tel 963 515 421 /
GASTRONOMÍA GASTRONOMY 670 244 717 rteleixuri@hotmail.com www.restaurante-leixuri-valencia.es Precio / Price: 30-40 € A Macedonio Sánchez al frente de la cocina y su dinámica hija Arantxa en la sala, mantienen el último gran restaurante vasco de la ciudad. Buen ambiente, impecablemente vestido, servicio rápido y agradable para una cocina de siempre: marmitakos, alubias, chipirones, bacalaos, chuletones, menestra... incluso un cocido montañés y, mucho más delicado, unos sabrosísimos puerros rellenos.
PLAYAS DEL NORTE (MALVARROSA Y LAS ARENAS) NORTH BEACHES Balandret Paseo de Neptuno, 20-22 (P11-3C) Tel 963 811 118 www.balandret.com Abierto de lunes a domingo Horario: De 13:30 a 15:30 y de 20:30 a 23:30 Cocina tradicional valenciana basada en arroces, productos mediterráneos y de mercado. Especialidad en arroces. Destaca la paella de bogavante y la fideuà de zamburiñas con ajetes. BOMBAY FOOD&DRINKS Pº Neptuno s/n, edificio Docks (P11-3C) Tel 961 059 245 www.restaurantebombay.com
Menú miércoles y jueves desde 15 € Viernes y sábado desde 20 € Abre de miércoles a sábado de 20:00 a 03:00 h Cocina mediterránea. Especialistas en mojitos. CASA CARMELA Isabel de Villena, 155 Tel 963 710 073 Precio / Price: 30 € Cierra: Lunes y segunda quincena de agosto / Closed: Monday and August A Cocina valenciana junto al legendario chalet veraniego del escritor Blasco Ibáñez. Arroces hechos con fuego de leña frente a la playa de la Malvarrosa. Posiblemente la mejor paella valenciana de la ciudad (avisar con tiempo). Typical Valencia cuisine served beside a summer house formally owned by the writer Vicente Blasco Ibáñez. Rice dishes cooked over firewood on the Malvarossa beachfront. EL TRIDENTE DE NEPTUNO Paseo Neptuno, 2 (P11-3C) Tel 963 567 777 www.hotelneptunovalencia.com Precio / Price: 45 € Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday night and Monday A pie del mar, con aforo para 100 personas. Dispone de dos salones privados para 20 personas cada uno. Cocina mediterránea de autor. This restaurant is a stone’s throw from the sea and can seat up to 100 guests. Two private dining rooms (20 guests each). Creative Mediterranean cuisine.
L’ ESTIMAT Avda. de Neptuno, 16 (P11-C3) Tel 963 711 018 Precio / Price: 40 € Cierra: Martes / Closed: Tuesday M El esplendor de la playa de las Arenas, en esa Valencia que ha recuperado su contacto con el mar. Un restaurante que tiene a gala servir uno de los mejores arroces a banda de todo el litoral (sin duda es su plato estrella), con langostinos de la playa y unos entrantes muy sabrosos. Hace ya más de 80 años el restaurante se llamaba Merendero X que pronto se llamó X Estimat y, poco después, Estimat a secas, en honor al fundador del negocio, Baltasar Gil Aznar, que compró el local en 1924 y al que todos llamaban “el tío Estimat”. The Arenas beach has become Valencia’s stylish, newfound link to the sea. In these surroundings, this restaurant serves up one of the best arroz a banda (rice with fish) dishes to be found along the coast. Fresh king prawns and tasty starters. The establishment took its first steps as Merendero X, but quickly changed to X Estimat and then simply Estimat, in memory of its founder, Baltasar Gil Aznar, who bought it in1924, and was known as Uncle Estimat. LA PEPICA Pº Neptuno, 2, 6 y 8 (P11-3C) Tel 963 710 366 Precio / Price: 40 € Cierra: Segunda quincena de noviembre / Closed: Last two weeks on November Restaurante con atractiva terraza ubicado en el paseo marítimo.
Especialidad en arroces, entrantes valencianos, mariscos y pescados frescos, como la fritura, la lubina, dorada y merluza. Amplia bodega y postres caseros, como la tarta de almendra. Restaurant with a nice terrace, located on the waterfront. Specialises in rice dishes; Valencian starters; and fresh seafood and fish, such as fried fish, sea bass, gilt-head bread and hake. Broad selection of wines and homemade desserts, including almond tart. LA ROSA Paseo Neptuno 70 (P11-3C) Tel 963 712 076 Precio / Price: 30-40 € Cierra: sábados y domingos noche. / Closed: Saturdays and Sundays night. De primitiva casa de comidas a buque insignia de la playa valenciana. Festival de productos marineros, arroces y fideuas. Muy buena bodega. Excelente tertulia futbolística. This restaurant, which was formally a humble take-away, is now the firm flagship of Valencia’s beach. A vast array of seafood, rice dishes and seafood noodles. Excellent selection of wines. A great place to get together and watch football.
PLAYAS DEL SUR (DE PINEDO A CULLERA) SOUTH BEACHES 1 BLAYET Adv. Gaviotas 17 (El Perellonet) Tel 961 777 184
JULIO VALENCIACITY 75
GASTRONOMÍA GASTRONOMY Precio / Price: 25-30 € Cierra: Lunes / Closed: Monday Tradicional restaurante de cocina valenciana, abierto desde 1935, que basa su oferta gastronómica en una amplia selección de arroces y guisos marineros tradicionales como el allipebre. Traditional Valencian restaurant, open since 1935. Its gastronomic offer is based on an ample selection of rice dishes and traditional fish and seafood stews such as allipebre (eels in garlic sauce). 2 CAÑAS Y BARRO Caudete, 9 (El Palmar) Tel 961 620 197 Precio / Price: 25-30 € Cierra: Martes (menos festivos) / Closed: Tuesday En esta arrocería valenciana situada en pleno parque natural de la Albufera se puede disfrutar de preciosas vistas a los arrozales y una estupenda terraza junto al canal. La especialidad del restaurante son los arroces, cocinados con las mejores variedades de arroz del Palmar, entre los que destacan el arròs amb fesols i naps, el arroz con bogavante y el arroz a banda. Primer premio nacional de paellas. This arrocería (restaurant specialising in rice dishes) right in the heart of Albufera Nature Park offers great views of the rice fields and has a fantastic terrace beside a canal. Their rice dishes are cooked with the best El Palmar rice varieties, and include the popular arròs amb fesols i naps (rice with haricot beans and turnip), arroz a banda (rice and fish, served separately) and rice with lobster. Winner of the First National Prize for Paellas.
76 VALENCIACITY JULIO
3 CA PEPE DEL SALER Pinares, 18, bajo Tel 961 830 020 / 961 830 095 Precio / Price: 20-30 € Restaurante de carácter tradicional donde la oferta gastronómica se basa en al allipebre y un amplio surtido de arroces, como el de bogavante. Traditional-style restaurant which serves allipebre (eels in garlic sauce) and a wide range of rice dishes, including lobster rice. 4 CASA CARMINA * Embarcadero, 4 (El Saler) Tel 961 830 254 / 049 Precio / Price: 40 € Cierra: Lunes, martes, miércoles, jueves y domingo noches, agosto / Closed: Monday, Thursday, Wednesday, Tuesday and Sunday night; August AL Un restaurante familiar en todos los sentidos, situado en el Saler, en el corazón del parque natural de la Albufera. Una cocina casera, con platos arraigados de la zona, con productos típicos como el all i pebre (y sus increíbles anguilas con canela). Deliciosas las cocas con sardina y cebolla confitada, la puntilla con verduritas y, aunque su plato estrella es el arroz con fesols i naps, no hay que dejar de probar su arroz con rape y setas. Outside the city, in the heart of the Albufera Natural Park, this family restaurant offers guests an array of traditional dishes from the area, such as all i pebre (eel stew), magnificent eel in cinnamon, delicious sardine and carameli-
sed onion bread, such as baby squid with vegetables. Its prized dish is fessols i naps (rice with turnip and beans) and the rice with monkfish and mushrooms is simply a must. 5 CASA ROCHER Crtra. Nazaret-Oliva, 18 (Mareny de Sant Llorenç) Tel 961 760 173 info@casarocher.com Precio / Price: 30-40 € Cierra: Martes / Closed: Tuesday Elegante restaurante que tras la reforma conserva el carácter familiar, con la tercera generación de Rocher en los fogones. Sus especialidades: espardenyà, anguila asada, arroz de bogavante, de costillas y acelgas... This elegant restaurant still retains its family character following its renovation, with the third Rocher generation in the kitchen. Specialities include: espardenyà (stew with eels, chicken, rabbit, potatoes), grilled eel, lobster rice, rice with ribs and chard etc. 6 CASA SALVADOR ** L’Estany de Cullera Tel 961 720 136 Precio / Price: 40-50 € Cierra: nunca / Closed: never ALM Cuesta encontrarlo, pero la recompensa es notable. Estamos en la catedral del arroz, y su terraza sobre l’Estany es como si nos trasladara al curso alto del Nilo. Déjese llevar de la mano de Salvador y su inagotable carta, incluyendo sus novedosos y siempre sobresalientes arroces. Those who accept the challenge of actually finding this restaurant are immediately rewarded
with a magnificent menu in unbeatable surroundings. The restaurant is renowned for its rice dishes and its terrace that overlooks L’Estany lake evokes scenes of the River Nile. Spoil yourself with Salvador’s infinite menu which always includes a tempting variety of new dishes and excellent rice dishes. 7 DUNA Paseo Pintor F. Lozano, módulo 3 El Saler (al final de la crtra. del Saler, en la rotonda, dirección Tallafoc de la Rambla) Tel 961 830 490 arroceriaduna@gmail.com Precio / Price: 40 € Abierto en verano mediodía y noche; en invierno sólo mediodía y fines de semana por la noche / Summer: opened during lunchtime and dinner; Winter only lunchtime and weekends. A Un espectacular restaurante, situado en el privilegiado espacio del parque natural de la Devesa del Saler, en primera línea del mar, junto a las grandes dunas recuperadas en esa zona. Atención a su pescado fresco y el marisco, a los auténticos tomates del vecino Perelló y, en especial, a los arroces, hechos en calderos de hierro colado: excepcionales. Lo tiene todo: comida, romanticismo y medio ambiente. A spectacular restaurant, located in the exclusive Devesa nature reserve in El Saler, right on the sea front, next to the natural dunes. Attention to its fresh fish and the seafood, to the authentic tomatoes of the neighbor Perelló and especially
GASTRONOMÍA GASTRONOMY to the rices done with cauldrons of cast iron: exceptional. The place has it all: gastronomy, a romantic atmosphere surrounded by idyllic nature. 9
L’ESTABLIMENT Camino de l’Estell, s/n El Palmar Tel 961 620 100 Precio / Price: 35 € Cierra: Noches y agosto / Closed: Nights and August. A La familia de José Luis González trabaja los platos valencianos de la huerta y los humedales con primor. Excelente “all i pebre”. Insuperable arroz a banda. The family of José Luis González serves an exquisite variety of traditional Valencia dishes from the region’s farmland and marshland. The all i pebre (eel stew) is marvellous. The arroz a banda (seafood rice) is unbeatable. 10 LA DEHESA JOAQUÍN CASTELLÓ Módulo Sur-Playa del Saler Tel 961 830 000 Situado en plena naturaleza, en su cocina mediterránea destaca el marisco fresco del día y producto de primera calidad, como el pescado. Trabajan todo tipo de paellas y arroces, destacando el de langosta y bogavante. Uno de sus alicientes son la terrazas con vistas al Mediterráneo, una de ellas acristalada. Los hijos de Joaquín Castelló continúan el buen hacer de su padre, gerente del establecimiento. Situated in the heart of nature, their Mediterranean cuisine emphasizes freshly caught shellfish and top quality raw
78 VALENCIACITY JULIO
products, such as fish. They serve all kinds of paella and rice dishes, and the rock lobster and common lobster ones are particularly good. One of the restaurant’s attractions is its terraces, including one that is glass-covered, offering views of the Mediterranean. The children of the manager, Joaquín Castelló, continue his good work. 11 LA DEHESA-JOSÉ LUIS Módulo Saler Norte Pº Francisco Lozano (pintor), 1 Tel 961 830 107 Con vistas al Mediterráneo, en un destacable entorno, José Luis ofrece pescado y marisco fresco, además de tapas de calidad, como clóchina de Valencia, calamares a la romana, navajas, tellinas y gambas plancha. Entre las paellas, destacan la de pollo y pato, la de bogavante o marisco, amén de suculentas calderetas. In a fantastic setting, overlooking the Mediterranean, José Luis serves fresh fish and seafood, including Valencian mussels, fried squid, razorfish, tellinas and grilled prawns. In addition to succulent stews there are delicious chicken, duck, lobster, and seafood paellas. 12 LLAR ROMÁN Carretera del Riu, 258 Pinedo Tel 963 248 982 A Restaurante de cocina tradicional valenciana donde destaca el trato al arroz, ya sea en paella valenciana, fideuà o alguna de sus especialidades como el arroz de cangrejo o del senyoret. La creatividad aparece en platos como
el pulpo con crema de patata, el crujiente de foie, los chipirones con habitas tiernas y jamón o las tortitas de blanquet. Además, ofrece menús especiales y amplia carta de vinos. Restaurant serving up traditional Valencian cuisine, with rice the predominant ingredient, whether in a Valencian paella or in one of the specialties such as crab rice or senyoret (with fish and seafood). Creativity comes to the fore in the octopus with creamed potatoes, crispy foie gras, baby squid with broad beans and ham, and the fish cakes. Also offers special menus and an extensive wine list. 14 NOU RACÓ Carretera del Palmar, 21 (El Palmar) Tel 961 620 172 restaurante@nouraco.com Precio / Price: 40 € Cierra: Nunca / Closed: Never El Restaurante Nou Racó está situado en uno de los espacios más privilegiados de la Comunidad Valenciana, en pleno corazón del Parque Natural de la Albufera. Cada uno de los salones y estancias del complejo están en contacto con la naturaleza, en comunión con la vegetación y la fauna propia del parque y disponiendo de los más modernos servicios e instalaciones. Cada uno de los rincones de Nou Racó está diseñado para realzar su evento, facilitar su desarrollo y sobre todo, asombrar a los invitados. The Nou Raco restaurant is located in one of the most privileged areas of Valencia, in the heart of the Natural Park of Albufera. Each of the halls and
rooms of the complex are in contact with nature, in communion with the park’s flora and fauna and having the most modern services and facilities. Each corner of Nou Raco is designed to enhance your event, facilitate their development and especially astonish the guests. 15
TROPICAL RESTAURANTE Playa de Pinedo, 9 Tel 963 248 485 Abierto desde las 10:30 h de la mañana. Restaurante mediterráneo. 16 LA BRISA RESTAURANTE Playa de Pinedo, 18 Tel 963 248 677 Abierto desde las 10:30 h de la mañana. 17 CA’L DEU Playa de Pinedo, 20 Tel 963 248 887 Abierto desde las 10:30 h de la mañana.
GODELLA Y ROCAFORT GODELLA AND ROCAFORT TOWN
CASTILLO Mayor, 90. Godella Tel 963 640 242 www.restaurantecastillo.es Precio / Price: 25-30 € Cierra / Close: domingos noche/ sunday nights Cocina valenciana creativa que convierte la gastronomía en arte y ofrece a sus clientes, una amplia variedad de exquisitos
GASTRONOMÍA GASTRONOMY platos creativos y tradicionales, acompañada de una selecta bodega y una carta de ricos postres. Valencian creative kitchen that turns the gastronomy into art and offers his clients, a wide variety of exquisite creative and traditional plates, accompanied of a select warehouse and a letter of rich desserts.
Valencia
LA FORQUETA Plaza Mayor, 5. Rocafort Tel 961 437 096 / 651 482 649 La especialidad del restaurante son los arroces, pero para probar todas las excelentes propuestas de su carta, la mejor opción es elegir su copioso menú degustación.
8
V-30
Pinedo
12 15 13 16 17
CV-500
LA TABERNITA Avda. Cortes Valencianas, 17 Rocafort Tel 961 312 311 Menú/ Menu: 14 € Precio Medio / Price: 22 € Cierra: Domingo y lunes mediodía / Closed: Sunday and monday at lunch time A Nueva estapa del que fue el emblemático “Localito” de Rocafort junto al club de campo de Santa Bárbara. Ahora de la mano de José María Maciá y Salvador Martínez. Los jóvenes gestores apuestan por la cocina de mercado, un menú completísimo a mediodía y un servicio joven y diligente. Incomparable la terraza, donde podremos disfrutar de infinidad de entrantes, bien resueltas carnes, arroces por encargo o del ya mítico steak tartare. Buena atención al vino y a la coctelería creativa.
El Saler 10 4
11
3
7
La Albufera 14
2
9 1
El Palmar
CV-500
Mareny de Barraquetes
N-332
5
Sueca A-38
Cullera
6
TARIQ Carretera de Rocafort, 9 Godella Tel 963 904 299 Cierra: Lunes / Closed: Monday Precio / Price: 20-25 € A Maica Tejada en el comedor y Mohhammed Afzal Chatta proponen una comida paquistaní auténtica. Atención a sus lentejas y berenjenas. Muy sólido su pollo tika y el cordero madrás. Su terraza interior es un lujo cuando llega el buen tiempo a esta zona residencial.
FUERA DE VALENCIA OUTSIDE VALENCIA
CASA MANOLO Paseo Marítimo s/n. Playa de Daimús, Gandia Tel 962 818 568 www.restaurantemanolo.com Cierra: Noches de domingo a jueves de octubre a mayo / Closed: Sunday to Thursday evenings from October to May AM Ahora mismo es uno de los restaurantes de más alto nivel. Cerca de Gandía, a pie de playa y con una materia prima extraordinaria. Sus arroces se encuentran entre los mejores, muy arriba. Posiblemente es ahora es el restaurante de referencia en cuanto a productos del mar: pescados y mariscos. Ha ganado una bien merecida estrella Michelin. CASA QUIQUET Avda. de Levante, 45 Beniparrell / Tel 961 200 750 www.casaquiquet.com Especialidad en paellas a leña y arroces melosos. Cuenta también con otras posibilidades a la carta. Cocina de mercado de aires tradicionales. Grandes espacios para celebraciones. MEDITERRÁNEO Ctra. Real de Madrid, s/n / Albal Tel 961 263 299 / 961 274 901 www.restaurantemediterraneo. com / Precio / Price: 42 € Horario: Abierto todos los días al mediodía, viernes y sábado también por la noche/ Open every day at lunchtime, Friday and Saturday for dinner A Un salón de banquetes con carta diferente para el restaurante, de barroca decoración y amplios espacios. Buenos entrantes. A continuación, arroces de bogavante o de langosta, de verduras con bacalao o de manitas de cerdo y pulpo. Propone también suculentos pescados según la oferta del mercado, y carnes. JULIO VALENCIACITY 79
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
ecológicos y vegetarianos • organic and vegetarian ESTABLECIMIENTOS DIRECTORIO ECOLÓGICOS STORES
ESTABLECIMIENTOS HERBOLARIO NAVARRO San Vicente, 63. Tel 963 522 851 Ángel Guimerá,33 / Tel 963 843 552 Avd. Aragón, 13 / Tel 963 697 282 Avda. Pío XII, 15. Tel 963 173 484 Mislata. Tel 961 094 565 www.herbolarionavarro.es Verdadero paraíso de productos naturales y biológicos, con alimentos para bebés, deportistas, vegetarianos, productos para celíacos o diabéticos, además de fruta, verdura fresca y alimentos ecológicos. A true paradise for organic and natural products, with food for babies, sports men and women, vegetarian, celiac and diabetics. Excellent organic food with fresh produce. HERBOLARIO ECOTIENDA SALVIA Avda. Valladolid, 27 963 627 311 KI PUNTO ECOTIENDA Matemático Marzal, 6 Tel 618 259 366 LA CARABASSETA Dr. Vicente Zaragozá, 57 Tel 961 931 809
L’HORTET Cádiz, 38 Tel 963 802 556 PUNT DE SABOR San Vicente, 16 Tel 963 536 080 La tienda de la Unió de Llauradors en el centro de la ciudad. TERRA I XUFA Mercado de Ruzafa Tel 629 156 846 Productos ecológicos cultivados a muy pocos kilómetros del punto de venta. Es la gran parada ecológica del mercado de moda, Ruzafa.
RESTAURANTES Y CAFETERÍAS eatery
ANA EVA Turia, 49 Tel 963 915 369 Entre las Torres de Quart y el Jardín Botánico, cuenta con más de treinta años de experiencia en la cocina ovolactovegetariana de creación propia, sana e imaginativa. Platos con ingredientes frescos y naturales de temporada, cultivados en su propia huerta y cocinados al horno o al vapor. www.restauranteanaeva.com
COPENHAGUEN Literato Azorín, 8 Tel 963 289 928 A Nuevo concepto de cocina vegetariana creativa y saludable con un menú diferente cada día. Elaborada con productos de mercado. Abre todos los días. La cuidada decoración se inspira en el racionalismo escandinavo. HERBA CIPOLLINA Palomino, 8 Tel 963 920 496 Cocina italiana vegetariana. KIAORA Dr. Beltrán Bigorra, 18 bajo Tel 961 143 019 www.restaurantekiaora.com Emplazado en el barrio del Carmen, ofrece un comedor con aforo máximo de 50 comensales y una zona lounge donde disfrutar de pequeñas representaciones de su cocina en forma de tapas y consumiciones. Elegante pero informal. KIMPIRA RESTAURANT ORGANIC HEALTHY FOOD Convento San Francisco, 5 Reservas 963 923 422 restaurante@kimpira.es Abierto lunes a domingo 13:30h a 16:30h Sábado 20:30h a 24:00h Patricia Restrepo, experta en cocina vegetariana, vegana y macrobiótica, ha dado otro significado a la comida natural, elevándola a la categoría suprema, donde la salud y lo gourmet, lo original y lo vanguardista, lo divertido y lo nutritivo están unidos. LA CASSOLA Reverendo José Martí, 22 Tel 963 890 334 Precio: 18-24 euros€ Local rústico cuyas propietarias están interesadas por la comida vegana y ecológica convencional desde hace muchos años. LA LLUNA San Ramón, 23 bajo
80 VALENCIACITY JULIO
Tel 963 922 146 Situado en el Carmen, es el vegetariano más antiguo de Valencia. Abierto desde 1980, ofrece comida sana, saludable y sabrosa. LA TASTAOLLETES Salvador Giner, 6 Tel 963 921 862 Cocina vegetariana creativa y de mercado. Ofrece un menú diferente cada día del año, casero y elaborado con productos de temporada. Tapas vegetarianas, platos, ensaladas y postres en un ambiente agradable y cuidado. www.latastaolletes.com MALMÖ (Grupo Copenhaguen) Sueca, 46 Tel 963 285 428 Cocina vegetariana y vegana, con tapas, cocas, tostas y hamburguesas gourmet. Ofrece además gintonics premium y cócteles. NOMÏT ETHICAL FOOD Gran Vía Marqués del Turia, 58 Tel 607 266 711 info@nomit.es www.nomit.es OSLO (Grupo Copenhaguen) Catalans, 8 –junto a la plaza del Negrito– (P2-C1) Tel 960 910 722 / 666 924 723 Camino del Carmen, en pleno centro histórico SUC DE LLUNA Mercado de Colón Jorge Juan s/n El biocafé del Mercado de Colón con productos ecológicos para consumir y servicio de catering y eventos para grupos. www.sucdelluna.com TARTA DE ZANAHORIA BIO-RESTAURANT Pintor Salvador Abril, 3 dcha. Tel 620 112 465 El pequeño restaurante casero que ofrece entre semana y al mediodía un menú de diez euros completamente vegetariano. Sabroso y como en casa.
SEMANA DE LA TAPA
GOURMET del 4 al 9 de Julio
TURIA +TAPA 3€
Cerveza Turia 25 cl. + Tapa
DESDE
C/ Vicente Beltrán Grimal, 2 junto Av. Puerto · Valencia 96 331 07 07 facebook.com/abba.acteon.food.and.drinks
@abbahoteles
GASTRONOMÍA GASTRONOMY
delicatessen y tiendas gourmet • select plates and gourmand shop
COLONIALES HUERTA Maestro Gozalbo, 13 Tel 963 348 009 www.colonialeshuerta.com Aunque también se puede comer –y muy bien–, este tradicional local mantiene sus anaqueles y mostrador con productos gourmet de primera calidad y un extraordinario surtido de vinos y, sobre todo, de champagnes. CLUB DEL GOURMET EL CORTE INGLÉS Avda. de Francia, c/ Pintor Maella, 37 (P8-1C) Tel 963 350 500 Pintor Sorolla, 26. (P2-2E) Tel 963 159 500 C.C. Nuevo Centro: Menéndez Pidal, 15. (P1-1B) Tel 963 175 700 Minuciosa selección de sus espléndidos supermercados. El repertorio de alimentación y bebidas roza la perfección. El Bon Paladar Tienda gourmet General San Martín, 20 Tel 960 640 993 / 676 815 106 El Bon Paladar es una tienda en la que deleitarse con sus productos. En ella se puede encontrar una gran cantidad de viandas de la tierra además de un gran surtido de vinos, cervezas artesanales,aceites, mermeladas , bombones, etc. Todo con una calidad y precio muy buenos. También realizan los
viernes tarde degustaciones y catas. Un placer para los sentidos. LA CHINATA Sorní, 28 / Tel 960 053 107 Un aceite de oliva virgen extra, La Chinata, que ha creado su propia tienda gourmet, una oleoteca, donde se comercializan otros muchos y sorprendentes productos derivados del aceite, incluidos jabones y perfumes, aunque el fuerte de La Chinata es el mercado gourmet, con salsas, sales y otros productos exquisitos.
El Bon Paladar
MANGLANO Mercado de Colón, 5 (P2-3E) Tel 963 528 854 Mercado Central Palcos 187-192 (P2-1D) Tel 963 829 198 Charcutería de antigua tradición fundada en 1955 en el Mercado Central que se ha expandido a Colón, de la mano de José Manuel Manglano. Productos de máxima calidad y escogidos. Sus quesos son insuperables, con una oferta extraordinaria que incluye piezas francesas e italianas.
El Bon Paladar es una tienda gourmet exclusiva donde se puede encontrar una gran selección de productos delicatesen, desde los más clásicos a los más novedosos, siempre de excelente calidad. Cuentan, además, con una zona de degustación donde disfrutar de escogidos productos maridados con excelentes vinos, cavas, vermús y cervezas artesanales.
Gourmet y delicatesen
En sus estantes se pueden encontrar los mejores productos para hacer regalos y para obsequiar en eventos como bodas o ceremonias de todo tipo y con la ventaja de contar con el consejo profesional de su personal que guía y asesora ayudando a acertar en todo momento. El Bon Paladar > General San Martín, 20 > Tel 960 640 993
NESPRESSO BOUTIQUE Colón, 56 (P2-2E) Tel 900 259 259 www.nespresso.com Café de gran calidad en una cápsula de diseño único. High-quality coffee from unique capsules.
panorámica del espacio gourmet El bon paladar > Fotos D.R. 82 VALENCIACITY JULIO
ENOLOGÍA ENOLOGY BODEGAS Y ENTIDADES DE INTERÉS wineries AND INTEREST ENTITIES
LA XII NOCHE DEL VINO
Anecoop S. Coop. Carrer de Montfort, 1 Valencia Tel 963 938 500 Bodegas Aranleón Carretera Caudete, 3 Los Marcos - Valencia Tel 963 631 640 Bodegas Bocopa Talladors / Petrer - Alicante Tel 966 950 489 Bodegas Cherubino Valsangiacomo Ctra. Cheste - Godelleta km 1 - Chiva Tels 962 510 861 / 962 510 451 www.cherubino.es BODEGA CHOZAS CARRASCAL Finca Chozas Carrascal San Antonio - Valencia Tel 963 410 395 Bodegas Hispano Suizas Tel 962 349 370 Carretera Cheste a Godelleta, 0 Km 1, 46370 Chiva Tel 962 510 045 Bodega La Baronía De TurÍs Avda Dr. Bautista Soler Crespo, 22 - Turís Tel 962 526 011 Bodegas Murviedro Requena Tel 962 329 003 Bodega Mustiguillo Km. 195 Carretera Nacional, N-330 - Utiel Tel 962 168 260 BODEGAS NODUS Finca el Renegado Caudete de las Fuentes Tel 962 174 029 Celler del Roure Alcusses, km 11,1, Moixent Tel 962 29 50 20 www.cellerdelroure.es
El acto convocó a los profesionales del sector en la Ciudad de las Artes y las Ciencias > Fotos D.R.
El Consejo Regulador de Vinos de la DOP Valencia celebró su XII edición de la Noche del Vino en el Palau de Les Arts Reina Sofía. Se trata de un evento dirigido al sector profesional de la restauración, hostelería, comercio, tiendas especializas y medios de comunicación, cuyo objetivo es promocionar los vinos adscritos a esta denominación para dar a conocer su amplia y diversa oferta. Se pudieron conocer las diferentes referencias de las cerca de 40 bodegas participantes que este año acudieron con nuevas propuestas vinícolas. Durante el evento se condecoró a diversas entidades y establecimientos que han dado su apoyo a la promoción del vino de la DOP Valencia. Entre los premiados están las Bodegas Enguera que han sido galardonados en la categoría de vinos blancos; en rosados fue condecorado el Vegamar Selección Merlot de las Bodegas Vegamar; en tintos jóvenes Los Frailes Monastrell pertenecientes a las bodegas Los Frailes; en tintos con crianza el Venta del Puerto nº 12 de Vinos de la Viña y en vinos dulces el Cuva Vella, de Cherubino Valsangiacomo. Consejo Regulador de Vino DOP Valencia > Quart, 22 > Tel 963 912 096
El objetivo es promocionar los vinos adscritos a esta denominación para dar a conocer su amplia oferta
En tintos con crianza fue premiado el Venta del Puerto nº 12 de Vinos de la Viña JULIO VALENCIACITY 83
ENOLOGÍA ENOLOGY
TM
LOS AMANTES DEL VINO ESTÁN DE ENHORABUENA Si te apasionan los vinos no dejes de preguntar por Coravin en los restaurantes que visites. Hay muchos restauradores que ya están confiando en este nuevo sistema que les permite vender los vinos que te gustan por copas y que hasta ahora era imposible. Coravin nos permite servir el vino sin abrir las botellas haciendo así que éste no se oxide, con lo que no pierde ninguna de sus propiedades. De esta forma puedes tomar los vinos que te apetezcan e incluso variar de vino en una comida. ¿Qué dicen los clientes de Coravin? «La verdad que no me esperaba poder disfrutar tanto con dos copas de vino del nivel que me he tomado.» «Empecé una comida con vino blanco y acabé con un tinto.» «Casi nunca me han ofrecido vinos dulces por copas de calidad, ya que normalmente estaban abiertas hace un tiempo.» Avda. Luis Santangel, 69 - 71 - 46136 Museros (VLC) - T. 961 85 33 28 - www.munozbosch.com - info@munozbosch.com - blog.munozbosch.com
84 VALENCIACITY JULIO
ENOLOGÍA OENOLOGY Dominio de la Vega Ctra. Madrid-Valencia, km 270, 46390 San Antonio de Requena / Tel 962 320 570 Vegamar Selección Carrer de Colón, 37 Tel 960 110 110 Vicente Gandía PlA Ctra. Cheste a Godelleta s/nº 46370 Chiva Tel 962 524 242 Fax 962 524 243 E-mail: info@vicentegandia. com Web: www.vicentegandia.com Consejo Regulador vinos D.O. P. Valencia Quart, 22 46001 València, Valencia Tel 963 910 096 Constituido en el año 1957, el Consejo Regulador de Vinos de la Denominación de Origen Protegida Valencia tiene como principal objetivo garantizar el origen y la calidad de los vinos que ampara, controlando su producción, promocionando y difundiendo su conocimiento y su calidad y defendiendo asimismo, los intereses de las más de 80 firmas y casi 12.000 viticultores a los que representa. PROAVA Baja, 29 Valencia - Tel 963 924 463 proava@proava.org Lun - Vie: 9:00 - 18:00 Promoción Agroalimentaria de Calidad de la Comunidad Valenciana Asociación sin ánimo de lucro que aglutina del orden de 200 entidades del sector agroalimentario, bodegas, cooperativas, empresas de gastronomía tradicional, asociaciones y Denominaciones de Origen. PROAVA es también el organizador del evento popularmente conocida Mostra de Vins i Aliments. Situado en el tramo lúdico del cauce del río Turia, entre el puente de la Exposición y el puente de las Flores. Ruta del Vino Utiel-Requena Cuesta de las Carnicerías, 9 Requena / Tel 669 534 168 www.rutavino.com
Baco de Oro para
v. Gandía
El vino albariño Con un Par, de Bodegas Vicente Gandía, ha sido galardonado con un Baco de Oro. Este premio lo otorgan los cincuenta jurados de la Unión Española de Catadores que evalúan en estricta cata a ciegas la totalidad de vinos participantes. La variedad Albariño es el buque insignia de la D.O. Rias Baixas y Con Un Par es un vino elaborado 100% con esta variedad. El premio Baco de Oro concedido a Con un Par se suma a los numerosos premios internacionales concedidos a Bodegas Vicente Gandía en los últimos años. Gracias a ello está en el top 50 del ranking elaborado por la Asociación Mundial de Periodistas del Vino. Bodegas Vicente Gandía > www.vicentegandia.es
Dos tintos de Murviedro obtienen medalla de Bronce en Decanter La prestigiosa revista inglesa Decanter ha reconocido a los tintos de Bodegas Murviedro Vox Populi Bobal 2013 y Los Monteros Crianza 2013 con Medalla de Bronce, en su 13° edición. El Decanter World Wine Awards (DWWA) es el concurso de vinos más prestigioso del mundo según los expertos más acreditados y profesionales en la industria. Más de 16.000 vinos de todo el mundo se han presentado este año a estos premios y han sido sometidos a catas ciegas ante un jurado formado por 244 expertos (69 Master of Wine, 26 Master Sumillers, 36 expertos de cada una de las zonas vinícolas y escritores de la propia revista). Este mismo jurado es el que ha decidido reconocer a estos dos tintos de Murviedro con Medalla de Bronce. Bodegas Murviedro > www.murviedro.es
JULIO VALENCIACITY 85
GASTRONOMÍA DULCE sweet gastronomy
HELADERÍAS / HORCHATERÍAS ICE CREAM / HORCHATA BAR CASA DE L’ORXATA Jorge Juan, 19 Mercado de Colón (P2-3E) Tel 963 527 307 A Horchatería con denominación de origen artesano. Son los únicos horchateros con el sello de artesanía de la Comunidad Valenciana. También ofrecen productos ecológicos como el vino, cerveza y café. The company that promotes the horchata on trolleys around the city, and the only horchateros preparing the drink using traditional methods, holders of the Appellation of Origin in the Comunidad Valenciana. They also offer organic products such as wine, beer and coffee. FABIÁN Císcar, 5 (P4-3A) Tel 963 349 317 Una de las mejores horchaterías y chocolaterías del centro. Bollería casera: recomendables sus buñuelos de calabaza y la tarta de manzana. L’OBRADOR Avda. Mare Nostrum, 7 Alboraia Tel. 961 486 185 Nuevo y agradable local junto a
86 VALENCIACITY JULIO
la playa de la Patacona que ha puesto en marcha una empresa familiar dedicada al cultivo de chufa desde hace varias generaciones. L’Obrador nace como espacio bio, con todos sus productos certificados como procedentes de agricultura ecológica, incluída la horchata y los helados.
“buñuelos” depending on the season).
SUBIES Carretera de Barcelona, 10 Almàssera Tel. 961 854 673 www.subies.com Abre del 15 de febrero al 15 de noviembre/Open from 15th February to 15th October. A La familia Subies lleva más de 50 años fabricando horchata. Su horchata es fina y equilibrada. Realizan 25 clases diferentes de helado artesanal, entre ellos, leche merengada, crema de chufa, avellana Piamonte, etc. También tienen bollería para acompañar la horchata y el chocolate, como son los Amparitos y buñuelos (según temporada). The Subies family has been making horchata for more than 50 years. Their horchata is smooth and balanced. They made 25 different kinds of artisanal ice-cream, including “leche merengada” (milk, cinnamon, lemon); chufa´s cream, Piamonte halzenut, etc. They also have baked goods to accompany the horchata and chocolate (“amparitos” and
AMERICAN CUPCAKES Maestro J. Serrano, 7 (P4-B3) Tel 961 135 177 www.americancupcakes.es Pastelería creativa en el corazón de Ruzafa. Preparan dulces, cafés, batidos y tartas. Todo casero y de elaboración propia. Además, diseñan pasteles por encargo y ofrecen divertidos cursos de repostería. Creative bakery in the heart of Ruzafa. They serve and prepare sweets, coffee, smoothies or cakes. Everything home-made and selfprepared. Also, they custom your own cake and offer amusing bakery courses.
PASTELERÍAS Y HORNOS PATISSERIE AND BAKERYS
ARTESPIGA Joaquín Costa, 11 (P4-3A) Tel 963 163 726 http://artespiga.com A El arte de crear pan. Y otros muchos productos basados en el dominio de los cereales. La familia empezó en un horno de Algemesí en la década de los 50. Una revolución de sabor y artesanía. Su oferta en panes integrales es magnífica.
AVENIDA Avda. Reino de Valencia, 69 (P7-1B) Tel 963 744 584 Cierra sábado por la tarde y domingo y festivos. Se trata de uno de los mejores hornos de pan de la ciudad, pero también ofrece unas empanadillas extraordinarias, de pasta fina y crujiente: con pisto, espinacas, carne o atún con cebolla. Y vende pizzas en porciones, y horchata, y unos brioches y una coca cristina inigualables... CASANÍ HORNO-PASTELERÍA Jorge Juan, 12 (P2-3E) Tel 963 525 720 A Las colas del público lo delatan. Numerosas clases de pan, bollería interminable, pasteles y colores por doquier. El surtido parece infinito, y todo está bueno. Desde hace un cuarto de siglo, junto al Mercado de Colón. CRÈME BRÛLÉE pastelería Literato Azorín, 12 Tel 961 154 075 Horario: Martes a sábado: 8:30 a 14:30 y 17 a 20:30 h Domingo: de 8:30 a 15 h y de 17 a 20:30 h DAVID ESTEVE PASTISSERIA Burriana, 17 (P4-3A) Tel 963 749 916 Abierto de lunes a domingo Facebook: David Esteve Castellano
GASTRONOMÍA DULCE sweet gastronomy Deliciosa bollería tradicional (creada con ingredientes de primera calidad), así como pasteles de moderna elaboración. La pastelería es su punto más fuerte ya que la innovadora combinación de sabores (limón-regaliz o chocolate-cafépera) la han convertido en todo un éxito de la zona. Pero también producen las más clásicas tartas, como la de mousse de tres chocolates, la Sacher o la San Marcos. David Esteve ha heredado de su familia esa tradición pastelera, y la ha ido combinando con técnicas actuales de preparación, creando así productos innovadores, con un sabor y personalidad irrepetible. HORNO DE LAS COMEDIAS Comedias, 11 (P2-2D) Tel 963 517 141 Maestro Sosa, 11 (P3-2C) Tel 963 808 083 Horario: de 8 a 14.30h y de 17 a 20h / From 8 a.m. to 2.30 p.m. and 5 p.m. to 8 p.m. Cierra: Domingo / Closed: Sunday Panes artesanos, bollería tradicional, especialidad en bizcochos y magdalenas. No hay que perderse sus dulces típicos valencianos (rollitos, carquinyols...) y la innovadora empanadilla de queso fresco con anchoa y tomate. Sirven por encargo para celebraciones. LA MODERNA Avda. de Francia, 22 Tel 963 814 884 Acaba de cumplir 50 años, ofreciendo a sus clientes
todo tipo de pasteles, tartas y bombones. La innovación combinada con la tradición es su filosofía, preservando siempre el trato artesanal en la elaboración de todos sus productos. Su especialidad: las uñitas de Lola, un pastel de hojaldre adornado con nata fresca. Hay también un gran surtido de salados y servicio de catering. LILITH PASTELERÍA CREATIVA Dulces eventos Lilith San Vicente Mártir 212 pta. Tel 610 834 041 www.dulcesdelilith.com www.novareina.com Todo lo que buscas para organizar tu fiesta. MIGAS Avenida de Francia, 22 Tel 673 682 776 Gran Vía Marqués del Turia, 68 Tel 601 008 963 Avenida de Cataluña, 6 Tel 673 682 777 info@migasmigas.com Realice sus pedidos por Whatsapp. Harinas ecológicas molidas a piedra, levaduras naturales, doce horas de fermentación, lenta cocción y nada de conservantes.
primera y sabrosísimos panes especiales: calabaza, nueces... MOSSI Taquígrafo Martí, 17 (P4-3B) Tel 963 957 374 A Horno y pastelería. Panes de calabaza y de multicereales. Mini empanadillas y hojaldres. Pasteles de carne. Sublimes pastelitos de gloria. PACO TORREBLANCA Conde Salvatierra, 35 (P2-3E) A Local en Valencia del afamado repostero. El establecimiento ofrece en un espacio de exclusivo diseño, una gran variedad de postres de alta pastelería como exquisitas tartas, sutiles bombones o deliciosas pastas de té. SAN BARTOLOMÉ Duque de Calabria, 14 (P4-3B) Tel 963 749 722 www.hornosanbartolome.es Abre todos los días de 7:30 a 21
h salvo el domingo, solo por la mañana de 9 a 15 h. A Jesús Machí ha convertido su pequeño horno frente a la Iglesia en lugar de peregrinación. Los fieles acuden a por su pan de masa madre de trigo (en formato redondo o en deliciosa baguette). , pero también en busca de panes integrales, de espelta, de centeno o de kamut...
desayunos y meriendas epeciales breakfasts and snacks La Petite Brioche Sorní, 28 (P2-3E) Tel 607 370 780 Pequeña bakery. Pastelería, cafetería acogedora y llena de detalles que te hacen sentir como en casa. Decoración de aires vintage en madera y metal.
MONPLA Pizarro, 32 Tel 963 517 151 www.monpla.com A La saga de Salvador Pla continúa elevando la pastelería a sus más altos niveles creativos. Exquisito tratamiento de los chocolates. Pastelería salada de
JULIO VALENCIACITY 87
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING
ACTUALIDAD DE LOS ESPACIOS DE MODA CENTROS COMERCIALES MALL
AQUA Menorca, 19 (P8- 2D) Tel 963 308 429 www.aqua-multiespacio.com Centro comercial y de ocio situado en un espacio vanguardista que incluye dos hoteles. Cuenta con más de cien locales dedicados a la moda, complementos y un supermercado. Además dispone de más de veinte restaurantes, un cine e incluso un gimnasio con spa y centro wellness. Incluye párking gratuito 3 horas. Commercial and entertainment center located in a modern space that includes two hotels. It has over one hundred local dedicated to fashion, accessories and a supermarket. It also has over twenty restaurants, a cinema and even a fitness center with spa and wellness center. It includes 3 hours free parking. ARENA MULTIESPACIO Santa Genoveva Torres Tel 963 689 878 www.arena-multiespacio.com Centro Comercial y de Ocio, tres plantas dedicadas a moda y complementos, un gran supermercado, una gran superficie de electrónica y elctrodomésticos, locales de restauración y parking.
88 VALENCIACITY JULIO
Shopping and leisure centre with three floors of fashion and accessories, a large supermarket, electronic and household appliance shops, restaurants and a car park. BOULEVARD AUSTRIA Don Juan de Austria, 4 (P2-2E) Tel 963 512 333 En pleno centro de Valencia. Pull & Bear, Stradivarius, Tous... In the heart of the city. EL CORTE INGLÉS Pintor Sorolla, 26 (P2-2E) Tel 963 159 500 Colón 1 y 27 (P2-2E) Tel 963 159 500 Menéndez Pidal, 15 (P1-1B) Tel 963 175 700 Pintor Maella, 37 (P8-1D) Tel 963 350 500 Avda. Pío XII, 51 (P9-3E) Tel 963 469 000 GALERÍA JORGE JUAN Jorge Juan, 23 (P2-3E) Tel 963 524 966 40 tiendas / 40 shops: El Mundo al Revés, Ona, Jacadi, Dideco, Ada... MN4 Alfafar-Pista de Silla (salidas: Zona Comercial y Massanassa) Tel 963 182 580 www.ccmn4.com Centro comercial y de ocio con más de 100 locales de moda. Además cuenta con una amplia zona de restauración, cine y bolera. Shopping and leisure centre with over 100 fashion outlets, as
well as restaurants, cinema and bowling alley. NUEVO CENTRO Avda. Pío XII, 2 (P1-1B) Tel 963 471 642 www.nuevocentro.es Foot Locker, Inter Sport, Zara, Massimo Dutti, Bershka, Pull & Bear, Mango, C&A, Cortefiel, Imaginarium, Prenatal...
COMPLEMENTOS ACCESORIES
BELU BIJOUX Marvá, 14 Tel 961 251 637 Maestro Gozalbo, 11 Tel 961 478 720 belubijoux@gmail.com Shop on Line: Belubijoux.es Alta bisutería, complementos. Encontrarás los últimos diseños en bisutería y complementos. Cuenta con una gran variedad de artículos. ELVA BAGS&MORE Martínez Ferrando, 2 (P2-3E) Tel 963 332 013 Cuidada selección de piezas traídas de París. Carefully selected items brought from Paris. TRENDY ROOM Doctor Sumsi, 4 (P4-2A) Tel 625 234 594 Últimas tendencias en comple-
Por Mercedes Alonso mentos, especialistas en zapatillas juveniles de las mejores marcas de vanguardia, y en gafas de sol de firmas de gran prestigio internacional.
DISEÑO DE AUTOR DESIGNERS
ÁLEX VIDAL Salvá / Pl. del Patriarca (P2-2D) Tel 963 854 507 / 963 528 390 www.alexvidal.com.es Diseñador. Boutiques multimarca de moda femenina. Designer. Ladies boutique with many brand names. AMPARO CHORDÁ Marqués de Sotelo, 9 (P2-1E) Tel 963 513 291 La alta costura llevada a los trajes de novia y de fiesta. La heredera del estilo Balenciaga en Valencia. Carried couture bridal costumes and party. The heir to the Balenciaga style in Valencia. DOLORES MOLLÁ Convento Santa Clara, 6 entresuelo Tel 963 332 681 mdoloresmolla@gmail.com Modelos personalizados, tejidos exquisitos, alta costura en fiesta, boda, comunión y cocktail. Complementos, zapatos y bolsos. Personalised clothing, exquisite fabrics, haute couture for special
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING
GLORIA SIERRA Moda abre sus puertas
Gloria Sierra tiene su tienda en la calle Literato Gabriel Miró de Valencia > Foto D.R.
La firma española Gloria Sierra ha abierto tienda en la calle Literato Gabriel Miró de Valencia donde disponen de colecciones sofisticadas, de máxima calidad y amplio tallaje a las últimas tendencias de la moda. Se trata de una empresa de confección que cuida al detalle todas sus prendas, que se distinguen por ser piezas sofisticadas a la vez que con-
fortables y elegantes. La firma enfoca sus colecciones al nivel exclusivo de sus clientes, pero con una confección artesanal que destaca por exquisitez y calidad. La firma Gloria Sierra es una empresa internacional aunque toda su fabricación se hace en España. Gloria SIerra < Literato Gabriel Miro, 42 > Tel 960 702 703
occasions, weddings, communions, parties. Accessories, bags and shoes. penhalta Plaza de San Agustín, 2 valencia.penhalta.com Penhalta novia Tel 963 522 375 Penhalta novio Tel 963 944 568 CARLO PIGNATELLI Tel 963 522 375 Atelier Concept San Pablo, 1 / Tel 963 529 275 Especializados en vestir a la novia más actual y atrevida con las marcas más prestigiosas y a los novios. Specialised in dressing the most up-to-date and daring brides and the bridegroom. JOSÉ JUAN DEL ÁRBOL Taquígrafo Martí, 11 (P4-2A) Tel 963 732 955 Fiesta, novia, cóctel y mucho más. ROSA BLASCO Bonaire, 16 (P2-2D) Tel 963 724 235 www.rosablasco.com Salva Sanleón - costura Taquígrafo Martí, 20 bj (P4-2A) Tel 963 340 647 Diseño de autor. Exclusivo y artístico.
FLORISTERÍAS FLOWERS
FLORES FELA HIJO Avda. Aragón, 8 (P5-2D) Tel 963 440 623 www.floresfela.es PETIT VIOLET Cieza 4, bajo derecha Tel 963 307 815 / 618 635 231 Igualmente, tendrán el placer de seguir a disposición de los clientes en: EL CORTE INGLÉS Av. de Francia. Planta SS, junto Supermercado. Pintor Maella, 37 / Tel 963 319 082 DOS VESTIDOS DE LA COLECCIÓN DE VERANO DE GLORIA SIERRA 90 VALENCIACITY JULIO
Sibila Arte Floral Avda. Peris y Valero, 181
(P7-1C) Valencia San Miguel, 44. Enguera Tel 622 187 377 info@sibilaartefloral.com www.sibilaartefloral.com
JOYAS JEWELLERY
ANTONIO ROMERO Poeta Querol, 8 (P2-2E) Tel 963 525 123 www.antonio-romero.com Joyería de diseño. Firmas exclusivas. Custom designed jewellery. ARGIMIRO AGUILAR Colón, 41 (P2-2E) Tel 963 944 494 AURUM Cirilo Amorós, 41 (P4-2A) Tel 963 944 014 www.joyeriaaurum.com Alta joyería. Chopard, Citizen, Viceroy. Exclusive jewellery. BEige Jorge Juan, 1 (P2-3E) Tel 963 516 154 durán Poeta Querol, 10 (P2-2E) Tel 963 525 197 www.duranmadrid.com Una de las grandes firmas nacionales de joyería, remarcable por su buen hacer con los diamantes. Es, además, distribuidor de marcas internacionales de alta relojería del prestigio de Rolex, Tudor, Hublot, Patek Philippe, Jaeger Le Coultre o Tag Heuer entre otras. EK DESIGN Paz, 28 (P2-1D) Tel 963 581 527 Joyería y relojería. Piezas en oro blanco y amarillo, colecciones inspiradas en Korea y basadas en los cuatro elementos. Piezas personalizadas. GIMÉNEZ JOYEROS Colón, 35 (P2-2E) Tel 963 520 193 www.gimenezjoyeros.com
las
MEJORES REBAJAS EN
En MN4 queremos que tengas la oportunidad de irte de vacaciones este verano… Participa con tu ticket de compra en el Centro Comercial Mn4 y entrarás en el sorteo de unas vacaciones…
Las rebajas en MN4… Siempre son un buen plan. ALFAFAR - PISTA DE SILLA | Salida: Zona Comercial-Alfafar V-31 ALFAFAR - PISTA DE SILLA | Salida: Zona |Comercial-Alfafar AUTOBUSES LÍNEA 183 (Valencia - Sedaví - Alfafar) Tel. 96 318 25 80 V-31 | www.mn4.com Parking gratuito 2LÍNEA horas.183 Hora adicional con tu -entrada cine por 25 compras superiores a 10€ AUTOBUSES (Valencia - Sedaví Alfafar) de | Tel. 96y 318 80 | www.mn4.com En MN4 lo tienes todo: Sprinter - Benetton - Okaidi - Festa - Springfield - Women Secret - Adolfo Domínguez - Calzedonia - Pimkie - Pull & Bear - Stradivarius - Oysho - Massimo Dutti - Zara - H&M - Bershka - Alain Afflelou - DulceSex - Druni - Dedos - Imaginarium - Equivalenza - Toc, Toc, Toc - Paco Martínez - Tentació Joyería - Amada y muchos más.
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING
Nove25 ha llegado a Valencia
Con el objetivo de compartir el arsenal de creatividad y artesanía que caracteriza a la firma, Nove25 ha inaugurado su nueva tienda de bisutería en Valencia. El espacio, situado en la calle Hernán Cortés, 2, encarna a la perfección los valores y el espíritu urbano de la marca y se convierte en la segunda boutique de la firma italiana en España y la primera en la Península – Nove25 se bautizó en nuestro país con una tienda en Ibiza. Nacida en 2005 de la mano de los hermanos Roberto y Davide, la firma ha experimentado un éxito inimaginable desde que se ideó hace once años. Nove25 arrancó primero en Italia, país natal de los creadores, y cuenta con tiendas en Milán, Roma, la suiza Lugano y Como además de las dos en España. El deseo de diferenciarse y de crear una identidad propia, ha derivado en la idea de contar con la imaginación de tatuadores, escritores, artistas e incluso expertos en Street Culture que colaboraran en sus diseños para reforzar la individualidad de sus productos. Anillos, brazaletes, collares, pendientes y pulseras materializan el alma y la esencia de Nove25, que cumple con la necesidad de expresión de un público heterogéneo y transversal. Además, sus tiendas ofrecen la posibilidad de personalizar las piezas a gusto de cada cliente convirtiendo así sus accesorios en imprescindibles de cualquier estilo. La firma afloró con la intención de romper esquemas y hacerle frente a un mercado banal y exclusivo y, con esa necesidad como punto de partida, los di92 VALENCIACITY JULIO
HDEM JOYEROS Cirilo Amorós, 2 (P4-2A) Tel / Fax 963 528 528 www.hdemjoyeros.es Empresa-taller, diseños personalizados y servicio de arreglos. Alta joyería en piedras preciosas. Workshop/company, personalised designs. Fine jewellery. ISIDRO CALVETE Plaza de Vannes, 3 (P2-1D) Tel 963 524 841
La inauguración convocó a numeroso público > Fotos D.R.
JOAQUÍN BERAO Sorní, 21 (P2-3E) Tel 963 941 141 www.joaquinberao.com Diseño creativo y de vanguardia con los materiales más nobles. LA MORELLA San Vicente, 2 (P2-1D) Tel 963 922 167 Firmas exclusivas. Primeras marcas (Rebecca, Nanis). Joyas de diseño. Exclusive brands (Rebecca, Nanis). Designer jewellery.
La tienda de Valencia es la segunda de esta firma italiana en nuestro país después de haber inaugurado en Ibiza
Muchos amigos de la firma se dieron cita en la inauguración de la joyería italiana
señadores apostaron por una nuevo estilo de bisutería urbana hecha en plata 925. Tras el triunfo de su primera tienda y la fidelidad de una clientela interesada por la artesanía 3.0, los hermanos empezaron a apostar con más fuerza por el uso de la plata sterling y las
piedras duras produciendo una línea de accesorios innovadora, fresca y contemporánea que ahora también se puede adquirir en su nueva tienda en Valencia. Nove 25 > Hernán Cortés, 2 > Tel 961 362 333
MARINELA Almirante Cadarso, 4 (P4-3A) Tel 963 952 542 www.sibenbasel.com Especialistas en joyería diferente y exclusiva. MARFIL Cirilo Amorós, 52 (P2-3E) Tel 963 522 724 www.marfiljoyeros.com Joyas singulares de diseño y alta joyería. Unique design jewels and high class jewellery. PLATÓN SARTI S. L. Jorge Juan, 21 (P2-3E) Galería Jorge Juan, local B-8 Tel 963 941 438 Joyeria y relojería. Colecciones en plata y piedras semipreciosas. Jewelry and watches. Collections in silver and semiprecious stones. RAFAEL MIRA JOYEROS En Sanz, 13 Tel 963 910 140 Joyeros desde 1907. RAFAEL TORRES JOYERO Paz, 5 (P2-1D) Tel 963 922 840 www.rafaeltorresjoyero.com
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING SALOMÉ & JOYAS Colón, 43, entlo. 12 Tel 963 514 437
MODA FASHION
Sie7e Jewels Gallery Roger de Lauria, 11 Tel 963 520 012 SuÁrEz El Corte Inglés / Pintor Sorolla, 36 / Tel 963 944 071 ecipintorsorolla@joyeriasuarez. com www.joyeriasuarez.com Fundada en 1943 por Emiliano Suárez Fafián en Bilbao. Es una empresa familiar con una marca de prestigio reconocida en el sector del lujo, que diseña, fabrica, distribuye y comercializa joyería, alta relojería y otros artículos, cuyos signos distintivos son la calidad del producto, la exclusividad en el diseño y la excelencia en el servicio al cliente. Alta joyería VICENTE GRACIA Paz, 4 (P2-1D) Tel 963 510 618 www.vicentegraciajoyas.com Modelos únicos para clientes privilegiados, como la Reina Sofía. Diseños que recuperan culturas de antaño y tradiciones artesanas. Premio Nacional de Diseño. Unique pieces for clients such as Queen Sofia of Spain. Designs that recover old culture and craft traditions. National Design Award. VICTORIA CERCÓS Hernan Cortés, 27 Tel 963 944 395
LENCERÍA - BAÑO LINGERIE - SWIMWEAR
ALBEROLA LENCERÍA Calabazas, 29 (P2-1D) Tel 963 9524 800 Pérez Pujol, 10 (P2-1E) Tel 963 517 104 Hernán Cortés, 21 (P4-2A) Tel 963 513 888 Maestro Aguilar, 6 (P4-3C) Tel 963 339 138
AIMÉ Pizarro, 20 (P4-2A) Tel 963 516 740 Moda y complementos para la mujer a las últimas tendencias. AÏTA Sorní, 1 (P2-3E) Tel 960 063 444 sorni@aita.es Marca con estilo propio, elegante,urbano y creativo. Con producto de calidad y más de 1.200 referencias. Y una filosofía muy especial: mimar a la mujer y ofrecerle una verdadera experiencia de compra. ALALBA Músico Peydró, 54 bj. (P2-1D) (En Sanz / San Vicente) Tel 671 786 410 / 685 870 203 Abierta de 10:00 a 14:30 y de 17:00 a 20:30 Alalba es una mujer fuerte, carismática y sofisticada, con la belleza de una mujer a la que le gusta sentirse especial. Alalba nace de la pasión por la moda de dos hermanas. Es el resultado de una colección de momentos y experiencias vividas de donde deriva la idea de iniciar este proyecto. AMADO Pizarro, 20 bajo (P4-2A) Tel 963 449 747 Peletería, complementos, alta costura. Uno de los grandes creadores de moda en piel. Furs, accessories, haute couture. Amiaire Almirante Cadarso, 21 Tel 963 041 744 www.amiairevalencia.es BÁRBARA TORRIJOS Cirilo Amorós, 65 bajo (P2-3E) Tel 963 250 523 barbara@barbaratorrijos.com Detrás de la marca “Bárbara Torrijos” se esconde una joven valenciana de 26 años. La prendas de sus colecciones se
distinguen por un gusto exquisito en los pequeños detalles, unos patrones elaborados y unos acabados excelentes. Desde sus inicios son diseñadas, cortadas y confeccionadas en su totalidad en España. BENETTON Don Juan Austria, 28 (P2-2E) Tel 963 531 534 Colón, 4 (P4-2A) Tel 963 106 755 Nuevo Centro Tel 963 471 784 C.C. Bon Aire. Tel 961 597 172 C.C. MN4, Alfafar Tel 963 753 153 C.C. Aqua / Tel 963 319 365 C.C. Arena Multiespacio Tel 963 456 313 C.C. El Saler. Tel 963 334 071 Moda femenina e infantil. Kids and women’s wear. CABOTINE BY GEMA NICOLÁS En Sanz, 1 (P2-1E) Tel 963 524 281 CARaffa Sorní, 7 (P2-3E) Tel 963 529 083
CARIPEN Sorní, 25 Tel 963 162 246 Moda exclusiva. CARla di carla Conde Salvatierra, 13 (P3-2E) Tel 963 364 831 Carmen Carmen Maestro Gozalbo, 18 Tel 963 740 904 carmencarmenshop@gmail.com Moda y complementos. CARMEN COBO Calle del Mar, 43 Tel 626 482 672 / 963 815 080 Prendas primeras firmas de 2º mano. Compraventa de artículos de primeras marcas: Prada, Gucci, Chanel, Armani-Loewe, Ch, Roberto Cavalli, Moschino, Dulce&Gabana, John Galiano, PierreBalmai. CARMEN MARTÍNEZ Conde Salvatierra, 4 bajo Tel 670 699 097 Alta bisutería & complementos y moda. Complementos de calidad y con diseños exclusivos, de nuevos diseñadores nacionales e JULIO VALENCIACITY 93
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING
Fashion a bordo!!
CAROLINA HERRERA Paz, 5 (P2-1D) Tel 963 153 164 www.carolinaherrera.com Diseños exclusivos. Moda y complementos. Exclusive designs. Fashion and accessories.
por Josep Lozano Las ciudades actúan como grandes puertos donde se entrecruzan marineros de regreso de sus viajes con urbanitas, con deportistas o con mujeres practicando shopping... Nuestra Valencia exige dirigir la mirada hacia su mar privilegiado, porque los veranos invitan a disfrutar de estos enclaves únicos, siempre con estilo. Uno de nuestros clásicos que vuelven a estar en tendencia sin perder un ápice de su encanto es el Real Club Náutico de Valencia, un enclave donde además de disfrutar de la multitud de actividades que programa, sirve para renovar el espíritu más aventurero y lugar de moda para encontrarse con caras conocidas. Por ello, se hace necesario descubrir el calendario de actividades del Club para que la visita merezca la pena: regatas, competiciones, visitas a sus restaurantes, escuelas de vela y de tenis, actividades infantiles o eventos con más etiqueta. Cualquier momento de la jornada se presta para incluir las tendencias primaverales al espacio y las inspiraciones marítimas son siempre un recurso favorecedor: tonos claros con azules, las clásicas rayas y tejidos cómodos y naturales para los eventos diurnos. Ellos pueden optar por pantalones de algodón con camisas lisas o el clasicismo del polo y los mocasines que esta temporada vienen con 94 VALENCIACITY JULIO
internacionales. Carmen Matínez, a través de una minuciosa y cuidada selección de piezas, nos acerca a las últimas tendencias, y nos traslada a un mundo de calidad y diseño.
CHARLOTTE STREET Comedias, 17 Tel 963 941 966 Últimas tendencias en moda. Givenchy hombre en Alfredo Esteve > Fotos D.R.
nuevos colores. Para ellas surgen multitud de opciones como los vestidos vaporosos de inspiración oriental o, para las adeptas al pantalón, estos regresan ligeramente acampanados con los tonos marítimos que garantizan el éxito. Además esta temporada imperan los detalles dorados, el consabido suéter de rayas, blazers marinos, pantalones Palazzo en los colores insignia, blanco, rojo y azul... Cuando cae la noche en el RCN Valencia, sus visitantes pueden elegir sabiamente su outfit. En eventos de más protocolo, son una buena apuesta los toques personales que la estación permite. Para no fallar, una elección extraordinaria son las nuevas propuestas de Givenchy o DS-
quared2 que aporta Alfredo Esteve. Las mujeres en cambio pueden escoger vestidos o piezas atemporales de calidad. Lila Albanozzo sugiere vestidos cocktail o de fiesta para resultar perfectas en las noches más elegantes del verano. Sandro en su versión diurna, introduce su sello chic francés en monos, minivestidos y nuevas siluetas en favorecedoras blazers. O también para combinar, la nueva colección de la firma española Acosta, con la calidad y artesanía de siempre, propone deliciosos complementos en shocking flúor para vestir el verano de modernidad en cada ocasión. No hay excusas para inaugurar la temporada con actitud navy!!
CHO’E Sorní, 14 (P3-2E) Tel 963 522 991 www.choe.es CLAUDIE PIERLOT Sorní, 6 (P2-3E) Tel 963 526 601 COMPTOIR DES COTONNIERS Cirilo Amorós, 33 bajo (P4-2A) Tel 963 510 943 Jorge Juan, 3, bajo iz. (P2-3E) Tel 963 529 916 www.madresehijas.com Marca de prêt à porter femenino para madres e hijas. Women’s prêt-à-porter for mothers and daughters. COOL San Vicente Mártir, 35 (P2-1E) Tel 963 526 257 Moda para hombre y mujer en el centro de la ciudad. En Cool puedes encontrar marcas como Holly Preppy, Fred Perry, Guess, New Balance, Adidas, Replay y SOS entre otras. Fashion for men and women in the centre of the city. Stocks the brands Holly Preppy, Fred Perry, Guess, New Balance, Adidas, Replay and SOS. Gloria Sierra Literato Gabriel Miró, 42 Tel 960 702 703 / 665 266 244 www.gloriasierra.es www.gsworkdesign.com gs@gloriasierra.es La firma española Gloria Sierra abre sus puertas en Valencia.
Bolso marino de Acosta
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING El Armario de Lulú Conde Salvatierra, 25 Tel 963 942 092 franquiciasvalencia@elarmariodelulu.com EL GANSO Jorge Juan, 26 (P3-2E) Tel 963 522 633 www.elganso.com www.shop.elganso.com Tienda en la que los hermanos responsables de esta firma presentan su renovado estilo británico con un toque retro. Cuadros y picos son habituales en americanas, pantalones y jerseys tanto para hombre, mujer y niño. En cualquier caso se trata de una moda entre seria y atrevida a precios asequibles. The brothers running this shop have given classic British style a retro touch. Checks and pointed shapes predominate in jackets, trousers and jumpers for men, women and children. Somewhere between formal and daring, this is fashion at affordable prices EL MUNDO AL REVÉS Maestro Gozalbo, 28 (P4-2B) Tel 963 744 622 Burriana, 4 (outlet) Jorge Juan, 23-25 / local B12 de la Galería (P2-3E) Tel 963 942 308 Moda exclusiva, joven y desenfadada a los mejores precios. EL SITIO DE MI RECREO Cirilo Amorós, 32 (esquina con Pizarro) (P4-2A) Tel 963 516 603 e-shop: www.elsitiodemirecreovlc.com. No deja indiferente: ropa, complementos, calzado, talleres, exposiciones y un no parar de investigar para conseguir traer prendas exclusivas. Concept Store donde encontrar marcas de ropa y accesorios diferentes, especiales y únicas en Valencia. La moda y el estilo tienen aquí su espacio. ELVA Martínez Ferrando, 2 Tel 963 332 013 EL VESTIDO VINTAGE Gran Vía Germanías, 14 Tel 606 586 276
Sie7e Jewels Gallery Celebra sus siete años
La terraza de Les Arts acogió el elegante evento > Fotos D.R.
La pieza Albufera, la estrella de la fiesta de aniversario de la firma
Tras siete años de historia, la firma joyera Sie7e celebró su aniversario con una gran fiesta en la Terraza del Palau de Les Arts Reina Sofía, junto a sus clientes y amigos, con Guillermo Martorell y Mamen Puchades como anfritriones. Sie7e Jewels Gallery es una empresa que cuenta con joyas inspiradas en elementos
de nuestro entorno y que ellos convierten en pequeñas obras de arte. En esta ocasión quisieron homenajear a su tierra, Valencia, y mostraron la sorpresa de la noche, una joya diseñada para conmemorar estos 7 años: una pulsera inspirada en la albufera valenciana. Cuatro bailarines de la compa-
EVA CRESPO Av. Reino de Valencia, 30 (P4-3B) Tel 963 730 867
IL BACO DA SETA Soledad s/n (P2-2D) Tel 963 941 789 Moda femenina. Marcas exclusivas. Ladies fashion. Exclusive brand names.
GARAGE FACTORY Burriana, 19 (P4-3B) Tel 963 252 280 Un concepto distinto. Un “estilo de vida” que se plasma de manera innovadora y a la vez clásica, pues el local es como un almacen “de puerto”. Es un “garage”, donde se encuentran productos del hogar, belleza, moda, complementos... Con precios de fábrica.
JORGE APARICI En Sanz, 5 (P2-1E) Tel 963 510 537 KOOKAÏ Cirilo Amorós, 64 (P4-2A) Tel 963 810 563 www.kookai.es Referente internacional en ropa cien por cien joven, fresca y luminosa. International brand in
Bailarines de Cienfuegos en la fiesta
ñía Cienfuegos, interpretaron La Albufera con una coreografía creada exclusivamente para la ocasión. La pulsera, expuesta en una vitrina pero oculta durante todo el evento, fue finalmente descubierta por los bailarines al finalizar su danza. Sie7e Jewels Gallery > Roger de Lauria, 11 > Tel 963 520 012
young, fresh and bright fashion. LITTLE MISTRESS San Vicente Mártir, 69 (P3-3A) Tel 672 111 473 Feminidad y diseño a precios fantásticos. Diseños de pasarela trasladados a la calle. Moda cuidada hasta el detalle. Gran variedad de vestidos de fiesta a un precio asequible. LOEWE Marqués de Dos Aguas, 7 (P22D) / Tel 963 533 890 www.loewe.es Bolsos, zapatos, joyas, complementos. Bags, shoes, jewellery ... JULIO VALENCIACITY 95
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING
El Corte Inglés
presenta su moda baño 2016 en el Náutico
LOREAK Joaquín Costa, 11 (P4-3A) Tel 963 289 010 LLUVIAS DE ABRIL Comedias, 13 local B (P2-2D) Tel 963 942 693 La Nave, 26 (P2-2D) Tel 963 520 476 G.V. Marqués del Turia, 64 (P4-3A) Tel 963 953 775 Conde Salvatierra, 25 (P4-2A) María Cobo Pascual y Genis, 14 Tel 963 355 764
DOLORES CORTÉS PRESENTÓ SU COLECCIÓN PARA ESTE VERANO > Fotos D.R.
Un gran desfile de Moda Baño de El Corte Inglés en el Real Club Náutico de Valencia sirvió para que las firmas Dolores Cortés, McGregor y Gaastra presentaran sus nuevas colecciones entre lanchas, yates y veleros. Durante su larga historia, el Real Club Náutico de Valencia ha acercado el mar y las actividades náuticas a los valencianos, siendo además el entorno ideal para la presentación de grandes marcas de moda que tienen como protagonistas al baño y al mar.
La diseñadora castellonense Dolores Cortés presentó sus tendencias en baño mujer y niña 2016: Exotic Jungle, Water Flowers, Graphic Ethnic y Sea&Sun. Las firmas angloamericanas con sede en Amsterdam, McGregor y Gaastra, mostraron su ropa náutica y de baño para hombre, mujer y niño. La colección McGregor City Escape se mantiene fiel a los valores de la firma, modernos y sofisticados, tejidos frescos y contemporáneos bajo el estilo Manhattan y sus destinos de verano.
OH LA-LÀ! Pintor Benedito, 6 (P3-3A) (Pasaje junto Pl. España) Tel 963 417 240 Primeras marcas para una mujer femenina y actual.Top brands for the modern feminine woman. PACA CERVERA Sorní, 14 (P2-3E) Tel 963 816 696 PATOS Redención, 1 (P2-2E) Tel 963 511 905 www.patosbylourdes.com Outlet de marcas como Gianfranco Ferre, Alberto Ferreti, Blue Marin, Narciso Rodríguez, Michael Kors primera línea, Emilio Pucci, Jean Paul Gaultier. Peletería ZERMAN Avda. Reino de Valencia, 78 Tel 963 600 229 / 609 179 835 Se hacen arreglos y transformaciones. PLACE DESIGN VINTAGE & CO MULTIESPACIO DE COMPRAS Cirilo Amorós, 24 (P4-3A) Tel 963 941 102 facebook: placevalencia SÁNCHEZ CANO PELETERÍA Guillem de Castro, 31 Tel 963 510 364 peleteriasanchezcano@hotmail. com / www.peleteriasanchezcano.com Moda en piel y complementos.
EL DISEÑADOR FRANCIS MONTESINOS ACUDIÓ CON PAOLA DOMINGUÍN 96 VALENCIACITY JULIO
SANDRO Jorge Juan, 4 (P2-3E) Tel 963 942 852 www.sandro-paris.com
Las prendas de Sandro destacan por su gusto por el color y los detalles y por una selección renovada de materiales preciosos, siempre en la vanguardia de la tendencia. The garments of Sandro stand out for theirs colours, minutide ans dor an up to date selection of precious material, always of an vanguard style. SARA LABARTA Sorní, 11 (P2-3E) Tel 963 944 018 Primeras marcas. Moda exclusiva. First brands. Exclusive fashion. SIEMPREVIVAS Doctor Serrano, 13 Tel 963 287 602 http://siemprevivas.es/ www.siemprevivas.es hola@siemprevivas.es Tel 629 746 490 Nuevo espacio en Ruzafa de uno de los equipos de diseñadores de moda joven con mayor prestigio. SOHO MODA Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E) / Local B-25 Tel 610 368 474 spagnolo Valencia Pascual y Genís, 11 (P2-2E) Tel 961 332 336 valencia@spagnolo.com.es www.facebook.com/spagnolo. moda twiter: @SpagnoloModa Moda hombre, mujer y niños. Spagnolo Valencia es la tienda de ropa de la marca Spagnolo. STEFANEL Jorge Juan, 32 (P4-3A) Tel 963 448 833 STENDAL Cirilo Amorós, 74 (P2-3E) Tel 963 524 728 Una boutique calidoscopio, donde encontrar ropa, complementos variadísimos, pequeña decoración, joyas antiguas de exquisito gusto... TERESA MALLENT Burriana, 20 (P4-3B) Tel 962 066 200 Diseños y tejidos exclusivos. Moda a medida. Costura contemporánea.
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING TÚLALLEVAS Taquígrafo Martí, 13 (P4-3B) Tel 963 228 271 www.tulallevas.es Para espíritus jóvenes, chicos y chicas. VALENTINA Maestro Gozalbo, 27 (Esq. Burriana) Tel 960 067 038 Pintor Benedito, 3 (Esq. Albacete) Tel 963 442 023 / 644 393 561 Valentina’s Galería Jorge Juan Cirilo Amorós, 62 B-5 ((P2-3E) Tel 963 127 984 Facebook: valentinasandco VALPOLO Conde Salvatierra, 6 www.Valpolo.es Facebook Valpolo Ropa hombre, mujer, niño y niña. Representa la última tendencia en moda sport-chic un tanto casual, pero a la vez elegante. Look must deportivo con toque elegante e informal con estilo. La tienda es un espacio de moda para sentirse
como en casa, bien vestido, cómodo y elegante.
MODA HOMBRE FASHION FOR MEN
AL SUR Sorní, 11 (P2-3E) Tel 963 944 018 ANGLOMANÍA Sorní, 24 Tel 963 314 152 www.anglomania.es valencia@anglomania.es Tienda que reúne lo mejor de la sastrería clásica, de la calidad tradicional, con las tendencias más punteras e innovadoras. Anglomanía es el espacio ideal para descubrir propuestas atractivas y originales, y así construir un estilo propio y único. Ascot Redención, 1 (P2-2E)
Tel 609 508 753 www.ascotsastreria.com Sastrería a medida, con cortes muy a la moda dentro de una línea clásica. Telas de alta calidad. Americanas, camisería, chaqués... KNACK MEN Grabador Esteve, 22 Tel 963 516 395 www.knackmen.com LESTER Conde Salvatierra, 35 (P2-3E) Tel 963 526 837 NUEVE ONCE Conde Altea, 11 (P4-3A) Tel 963 280 370 www.nueveoncevlc.com Moda hombre, mujer y niño. Estilo elegante y sport, con más de 100 camisas y polos diferentes. Marcas: Aeronáutica Militare, Spagnolo, Valecuatro, New Zealand, North Sale... Free parking. Men’s, women’s, and children’s fashion. Elegant, sporty style, offering over a 100 different types of shirts and polos.
SANTA GALLEGO Comedias, 13 izqda (P2-2D) Tel 963 427 604 www.santagallego.com Moda y complementos para el hombre que gusta del vestir elegante, pero con una imagen fresca y actual. Exclusividad en sus diseños, fabricación española desde 1979. El empleo de tejidos y materiales de las más alta calidad hacen que sus diseños sean perfectos para cualquier ocasión, desde un moderno urban street, hasta looks más sobrios y elegantes. Asesoramiento de imagen personal. Tienda online con envíos internacionales. SASTRERÍA JULIO BERZOSA Ruzafa, 51 (P4-2B) Tel 963 343 329 Sólo a medida. Chaqués y trajes de novio siempre a medida. Un buen traje nunca pasa de moda. Only made to measure. Made-tomeasure jackets and wedding suits. A well-made suit never goes out of fashion.
JULIO VALENCIACITY 97
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING
Montblanc celebra
su 110 aniversario en Valencia
SCALPERS Jorge Juan, 13 (P2-3E) Tel 963 427 448 www.scalpers.com.es Moda para el hombre más trendy, atrevida y clásica a la vez, referente del nuevo preppy style, es la dandy time. SOLOHOMBRE Sorní, 19 (P2-3E) Tel 963 513 509 Pl. del Patriarca, 5 (P2-2D) Tel 963 513 673 Todos los accesorios para el hombre. All type of accessories for men. THE ITALIAN SHOP Isabel la Católica, 26 Tel 962 066 596
La cantante Sole Jiménez fue una de las asistentes al evento > Fotos D.R.
Montblanc reunió a amigos de la marca en el hotel Las Arenas Balneario Resort de Valencia para celebrar su 110 Aniversario y presentar sus novedosos productos de relojería, piel, joyería y escritura. Todas las novedades, entre las que cabe destacar en escritura la Rouge & Noir y en relojería la colección 4810, serán introducidas al público con la expectativa de resaltar el espíritu pionero de los creadores de la marca que ha prevalecido desde su fundación en 1906. Francesc Carmona, director general de Montblanc Iberia, dio el pistoletazo de salida a un afterwork lleno de experiencias donde los asistentes descubrieron en primera
persona el mundo Montblanc al completo. Tras un cocktail de bienvenida, tuvo lugar una exposición y touch & feel de exclusivos artículos de la firma, con la presencia de Begoña Slocker, grafóloga que colabora con la marca y que analiza rasgos de personalidad a través del tipo de escritura y Jose Iván Pinto, grabador de perfumes Montblanc. Durante más de 100 años, Montblanc ha abrazado las tradiciones de valor duradero y artesanía exquisita. Los inflexibles principios de diseño, estilo, calidad y habilidad de la maison han permitido crear colecciones que se transmiten de generación en generación. Montblanc > www.montblanc. com
TRAJEMANÍA Barón de Cárcer, 39 (P5-1A) Tel 963 943 244 www.trajemania.com Alquiler de chaqué y esmoquin desde 60 euros. Especialistas en trajes y camisas a medida. Venta de trajes de comunión de niño y niña trajes en alquiler y venta. Taller de compostura, arreglos en piel, gasa y punto. Morning coat and tuxedo hire from 60 euros. Specialists in made-to-measure suits and shirts. Also hire out and sell children’s communion suits and dresses. Alterations and repair service for leather, chiffon and knitwear.
MODA INFANTIL CHILDREN’S FASHION
ADA Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E) Tel 963 940 509 Ropa de niños hasta los 16 años. ALGODÓN DE AZÚCAR Marvá, 8 (P3-2B) Tel 963 290 342 Ropa infantil, muebles y accesorios. Children’s clothes, furniture and accessories.
Momento de la fiesta en el Hotel Las Arenas 98 VALENCIACITY JULIO
BELLA BIMBA Tel 655 912 366 www.bellabimba.es
Con un Par Jorge Juan, 21 (P2-3E) (Galería Jorge Juan local b-29) Tel 963 940 846 Zapatería infantil. CRISTINA STORE Sorní, 11 (P2-3E) Tel 963 941 101 Horario de 11h a 20:30 h Abierto al mediodia. Moda infantil exclusiva. También tallas hasta la 38; Teen y jóvenes. Síguenos en el Facebook. CUENTO DE HADAS Vilaragut, 7 (P2-2D) Tel 962 067 636 www.uncuentodehadas.es Ropa de nenes y nenas GIRASOLES Bonaire, 30 Tel 963 940 861 girasolespequesconestilo@ gmail.com Greta Maestro Clavé, 10 Tel 963 285 859 Marca de moda infantil y juvenil de ceremonia, fiesta y comunión. HORTENSIA MAESO Jorge Juan, 36 (P4-3A) Tel 961 157 723 / 640 677 376 KIANTY GV Marqués del Turia, 18 (P4-3A) Tel 963 954 278 La cao’tique Cádiz, 33, 1 (P4-2B) Tel 961 147 503 Moda infantil con un punto diferente y divertido. Amplísimo catálogo de colecciones. LOLO moda infantil Vilaragut, 7 (P2-2D) Tel 963 511 225 www.lolomodainfantil.com LOURDES MODA INFANTIL Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E) Miralindo moda Calle del Mar, 29 (P2-2D) Tel 963 901 824 www.miralindo.com NICOLI Sorní, 11-13 Tel 963 523 782
MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING oLIVIA Conde Salvatierra, 29 (P2-3E) Tel 963 515 311 Moda para recién nacidos y hasta los 4 años. Especialistas en vestidos de ceremonia y de comunión.
PERFUMERÍA PERFUME SHOP
RUBIO KIDS Sorní, 9 (P2-3E) Tel 963 353 481 / 963 360 481 www.rubiokids.com Moda infantil y de ceremonia. Children and ceremonial fashion.
DRUNI PERFUMERÍA Explorador Andrés, 31 (P6-2D) Tel 637 305 482 Paseo Ruzafa, 11 (P2-1E) Tel 677 588 844 G.V. Ramón y Cajal, 25 (Junto Pza. España) (P3-3A) Tus tiendas de perfumería y cosmética. Your perfume and cosmetics shops.
VIVI Cool & Glam Kids Pintor Benedito, 4 (Pasaje Plaza de España) Tel 963 417 935 www.vivicgkids.com vivi@vivicgkids.com YO SOLITO Sorní, 16 (P2-3E) Tel 963 512 053 Moda infantil de 10 a 12 para pequeños con personalidad. Elegancia y originalidad. Más detalles en www.yosolito.es For toddlers with personality. Elegance and original design. Formore detais, click at www.yosolito.es
ÓPTICAS OPTICAL
ASUN OLIVER Conde Altea, 10 (P4-3A) Tel 963 342 994 Una óptica de diseño que ofrece todas las grandes marcas que se dedican al diseño de gafas a la última tendencia en moda. FERRANLUZ Cádiz, 49 (P4-2C) Tel 963 336 280 Ruzafa, 51 (P4-2B) Tel 963 749 037 Exté, Ferre, Anne et Valentin, Oakley, Dolce&Gabbana, Silhouette, Prada, Missoni, Vogue. PEPE BOSCÁ Gran Vía Marqués del Turia, 53 (P4-3A) Tel 963 520 326 pepebosca@pepebosca.com www.pepebosca.com
isabel segura Reina Doña María, 6 (P42C) Tel 963 341 346 Una de las grandes profesionales valencianas de la cosmética que pone en tus manos las márcas más prestigiosas. Ofrece también servicios de estética.
ZAPATERÍAS SHOE SHOP
DBRAND STORE Unusual Shoes Félix Pizcueta, 9 Tel 960 039 184 info@dbranstore.com Defloresyfloreros Valencia Periodista Azzati, 4 (P2-1E) Tel 617 887 982 / 963 523 724 defloresyflorerosvalencia@ gmail.com Sitio web https://twitter. com/dfyfvalencia Defloresyfloreros Valencia es el resultado de un sueño en el que se ha puesto un empeño incondicional para poder llegar a crear el lugar perfecto en el que encontrar calzado único fabricado íntegramente en España y de un diseño exclusivo y único. JULIO VALENCIACITY 99
BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS
Silken oil cien
por cien natural
El aceite de germen de arroz es el ingrediente principal de la línea de productos de silken oil > Foto D.R.
La marca española de alta cosmética cien por cien natural, lanza su crema hidratante y anti-edad tras el éxito obtenido con sus productos anteriores. El Aceite de Germen de Arroz es el ingrediente principal de esta línea denominada Soft & Silk Cream por la sensación de suavidad que deja en el rostro. Sus ingredientes principales son el aceite de germen de arroz y la manteca de karité. El aceite de germen de arroz destaca por su altísima concentración en vitamina E, lo que le convierte en un potente anti-edad. La manteca de karité destaca por su intenso y duradero poder nutritivo e hidratante que da a la
100 VALENCIACITY JULIO
piel del rostro elasticidad durante todo el día. Las magníficas propiedades de sus ingredientes, y cómo ambos funcionan juntos, hacen de la crema hidratante Soft & Silk un producto regenerador celular preparado para hidratar y cuidar la piel del rostro previniendo los signos de envejecimiento. Esta crema aporta luminosidad, y ayuda a combatir las manchas oscuras provocadas por el sol, además actúa como barrera de los daños provocados por los radicales libres y protege de las agresiones externas, como el sol, el frío, el viento y los cambios bruscos de temperatura. Silken oil > Tel 686 950 898 >
CENTROS DE BELLEZA BEAUTY CENTRES
ANA VICTORIA GÓNGORA Estética Pintor Sorolla, 22 - 2º D Tel 646 653 510 Masajes, tratamientos faciales, depilación, tratamientos corporales, peelings, osmopeelings, maquillajes, gemoterapia, flores de Bach, auriculoterapia, terapia transpersonal, aormaterapia, risoterapia, kinesiología holística, Reiky, nutricosmética, y más... Reserva tu cita: esteticanavictoriagongora@gmail.com ÁNGELA RUEDA Polo y Peyrolón, 26 (P5-3D) Tel 963 628 949 Jaume Roig, 12 (P5-1B) Tel 961 339 395 www.angelarueda.com Estética decorativa, medicina estética, nail center, estética BIO, depilación con hilo. Atalanta Sport Club-Spa Ramón Asensio, 10 (P5-2A) Tel 963 601 161 Avd. Ecuador, 6. Tel 963 489 531 Combinación de belleza y bienestar con una amplia variedad de masajes, tratamientos faciales y corporales, con reconocidas firmas de cosméticos y aparatologÌía de última generación. Combination of beauty and wellness with a wide variety of massages, facials and body treatments, with recognized
firms of cosmetics and appliances last generation. CENTRO ESTÉTICO DoctoRA RIDAURA Paz, 6, 3º, pta 6 (P2-2D) Tel 963 516 081 Tratamientos corporales: remodelación corporal, mesoterapia, radiofrecuencia, jetpeel, carboxiterapia. Tratamientos faciales, hidratación intensiva, regeneración, antiflacidez, antiaging, mesoterapia con vitaminas, antiarrugas, mesoterapia capilar. Body treatments: body remodelling, mesotherapy, radio-frequency, jet peel, carboxytherapy. Facial treatments, intensive moisturising, regeneration, anti-flaccidity, anti-ageing, mesotherapy with vitamins, anti-wrinkle treatments, capillary mesotherapy. ISABEL SEGURA Reina Doña María, 6 (P4-2C) Tel 963 341 346 Tratamientos faciales, depilación, maquillajes. Facial treatments, hair removal, make-up. MONALISA Plaza Sant Bult, 2 (P2-2C) Tel 963 941 190 / 630 426 388 El altamente cualificado personal de Monalisa pone un gran entusiasmo en hacer sentir bien a sus clientes, en un ambiente cálido y sereno. Una innovadora tecnología combinada con cosmética de nueva generación dan como resultado un amplio abanico de tratamientos. The highly trained staff in Monalisa put all their enthusiasm into making the customer feel
BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS at ease in this warm and serene atmosphere. Innovative technology combined with new generation cosmetics for a wide range of treatments. nUTT Av. Peris y Valero, 173 Tel 963 201 363 www.nutt.es Centro especializado en educación nutricional destinado a la pérdida de peso o nutrición deportiva a través de coaching personalizado y talleres. SUNNING CENTER Avda. Alfahuir, 40 (P2-1E) Tel 963 694 516 Centro de bronceado y estética, masajes, manicura, pedicura, tratamientos corporales y faciales para hombre y mujer. Suntan and beauty center, massages, manicures, pedicures, facials and body treatments for men and women. U.N.Y. uñas en New York Pizarro, 21 Tel 963 289 400 Vanessa Molina Centro Ecoestético Historiador Diago, 29 bj. izq. Tel 963 851 639/ 649 564 692 www.esteticavanessa.es info@esteticavanessa.es Abierto de lunes a viernes de 10:00 a 19:30h. Sábado de 10:00 a 14:00h VINTAGE Polo y Peyrolón, 5 Caravaca, 15 (P5-3D) Tel 963 394 541 www.spavintage.com Centro de estética-spa muy avanzado. A very advanced centre of beauty-spa.
CLÍNICAS CLINIC
AMAROO LA MEDICINA ESTÉTICA Ruzafa, 2 (P4-2B) Tel 961 113 753
www.amaroo.es En pleno centro de la ciudad, todos los tratamientos personalizados para resaltar la belleza natural. Botox, lifting sin cirugía, ácido hialurónico, depilación láser... Conviene consultar la promoción del mes. In the heart of the city, all personalized treatments to highlight the natural beauty. Botox, facelift without surgery, hyaluronic acid, laser hair removal... Please consult the promotion of the month.
EL SPA DE MANOS DE MARY KAY EN EL COLMADO
ANA GARCÍA-CONDE BENET Moratín, 14-12 D (P2-1E) Tel 610 479 481 Psicóloga, experta en psicooncología. Psychologist, PsychoOncology expert. CENTRO DERMATOLÓGICO DR. BONILLO Ribera 14, 4º, 8ª (P4-1A) Tel 963 521 463 / 963 942 309 www.centrodermatologicobonillo.com Rejuvenecimiento facial. Protocolos antiaging de alta eficacia. Micro Laser Peel y Artic Peel. BBL. Depilación médica. Plataforma láser de última generación. Vistabel-Botox. Rellenos: Sculptra, Radiesse, Surgiderm. CLÍNICA DENTAL ANTONIO SALA S. Vicente Mártir, 2, 1ª (P2-1D) Tel 963 913 570 www.clinicadentalvalencia.com Implantología dental, ortodoncia y periodoncia. Dental implantology, orthodontics and periodontics. Clinica dental ZIVING Consuelo BadÍa Conde Salvatierra, 13 (P2-3E) Tel 963 518 788 CENTRO RAGA VALENCIA Jorge Juan, 20 (P2-3E) Tel 963 529 391 www.ragaortodoncia.com Raga, tu ortodoncia. CLÍNICA OFTALMOLÓGICA RAHHAL Cirilo Amorós, 52 (P2-3E) Tel 963 527 727 www.rahhal.com
la nueva tendencia de afterwook que nos llega de Nueva York, París o Madrid ha aterrizado en Valencia de la mano del grupo 374 > Foto D.R.
La nueva tendencia de afterwook que nos llega de Nueva York, París o Madrid ha aterrizado en Valencia de la mano del grupo 374. En concreto, se ha celebrado la primera convocatoria que mezcla ocio, gastronomía y belleza en el restaurante El Colmado de la Rivera. Al evento acudieron representantes escogidas de la sociedad valenciana en un curioso y divertido spa de manos. Las empresarias Gemma Mayordomo y Celia Sin, la relaciones externas de Rambleta Mariola Cubells y Silvia Clavel de Teatres, la médico y blogger Greta Borrás, Teresa Carán, la doctora Marisa Gómez e Inma García, las pintoras Rosa Herrero y Xelo Altarriba, con su hermana Nati; Fátima Cori, Susa Martínez (diseñadora de vestuario de teatro), Carla y Teresa
Castro, Stacey Santa, Yolanda Ruíz, Mercedes Alonso, Maria Dolores Martínez, la consultora de belleza Mallu Molla, Amparo Cordero, Aretuza Araujo y el fotógrafo Phil Hessert. Los invitados fueron convocados por el grupo 374 y Mary Kay en El Colmado de la Rivera (calle Ribera 14). El local estaba acondicionado para el evento con una barra alta a la entrada, en la que se agasajaba a los invitados con un cóctel de bienvenida y una pequeña degustación de las tapas del restaurante. Tras la presentación de los invitados, unos se quedaban en la zona de tertulia mientras el resto iba pasando para ser atendidos por las profesionales del spa de manos y al final se les obsequiaba con un pequeño pack de belleza junto una sesión gratuita de tratamiento y maquillaje. JULIO VALENCIACITY 101
BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS
Kiehl’s
flor de cáctus y ginseng Justo a tiempo para el verano, Kiehl’s presenta una bruma facial refrescante con todo el poder hidratante de la flor de cactus y la capacidad de retención de hidratación de la raíz de ginseng tibetano. Refrescante y revitalizante, adecuada para cualquier momento del día, la nueva Cactus Flower & Tibetan Ginseng Hydrating Mist proporciona una hidratación instantánea al tiempo que alivia y purifica la piel tras la aplicación. La flor de cactus y el ginseng tibetano le dan a esta potente y versátil bruma sus propiedades hidratantes y purificantes Fórmula práctica y versátil, Cactus Flower & Tibetan Ginseng Hydrating Mist se puede usar tras limpiar la piel para aliviarla y potenciar la hidratación o como toque final para dejar la piel con un aspecto fresco y saludable. También se puede usar a lo largo del día para refrescar y revitalizar el rostro al tiempo que potencia la hidratación al instante para conseguir una piel lisa y flexible. De hecho, el 90 % de los sujetos que participaron en los test realizados con consumidores afirmaron sentir la piel refrescada al instante. Tras 4 semanas de uso, el 94 % de los sujetos afirmó seguir sintiendo la piel refrescada. Los aceites esenciales de lavanda, geranio y romero proporcionan una experiencia refrescante y revitalizante. Una nueva forma de combatir el cabello seco y encrespado Con la línea de tratamientos capilares Smoothing Oil-Infused los investigadores de Kiehl’s formularon esta nutritiva, aun102 VALENCIACITY JULIO
CLÍNICA vithalia Conde Salvatierra, 12 (P2-3E) Tel 963 516 975 www.clinicavithalia.es En pleno centro de la ciudad. Todo tipo de tratamientos médico-estéticos: botox, ácido hialurónico, lifting, antiaging, mesoterapia, depilación laser... Cuentan con especialidades en Cirugía Plástica, Dermatología, Medicina Natural, Psicología, Fisioterapia, Podología, Dietética y Nutrición. Disponen de un Beauty Center con todo tipo de masajes y tratamientos SPA. In the heart of the city. All types of medical-aesthetic treatments: Botox, hyaluronic acid, lifting, antiaging, mesotherapy, laser hair removal ... We also have the following specialties: Plastic Surgery, Dermatology, Natural Medicine, Psychology, Physiotherapy, Podiatry, Dietetics and Nutrition. We have a Beauty Center with all kinds of massage and spa treatments.. Dra. Aurora Reig Martínez Cubells, 10 (P4-1A) Tel 963 527 650 / 610 239 732 www.aurorareig.com Cirugía plástica, estética y reparadora. Plastic, Aesthetic and Reconstructive Surgery.
que ligera, gama compuesta por champú, acondicionador y concentrado sin aclarado para combatir el encrespamiento, desenredar y alisar el cabello gracias al poder de los aceites de argán y de babasú brasileño. Estas fórmulas, con las propiedades regenerantes y protectoras del aceite de argán combinadas con las propiedades hidratantes del aceite debabasú brasileño, procedente de la Amazonia, actúan sobre la principal causa del encrespamiento: el cabello seco y poroso. Tras un único uso, el cabello se ve 10 veces más liso y 3 veces menos encrespado y si se sigue usando de forma continuada, el cabello estará hidratado, suave y liso. Khiel’s > Colón, 54 > Tel 963 524 030
DR. JUAN MIRA Xàtiva, 14. Tel 963 205 010 www.doctormira.es Cirujano plástico. Plastic Surgeon. ECO DADYS Av. Reino de Valencia, 82 (P4-3B) Tel 963 255 521 www.ecodadys4d.es Centro de imagen y vídeo prenatal, con la más alta tecnología en 3D-4D. Cursos, talleres, charlas, pilates y yoga para embarazadas. PRADENTIS CLÍNICA DENTAL Av. Peris y Valero, 107 (P4-2C) Tel 963 421 084 / 963 776 445 Implantes, periodoncia, estética dental. Especialistas en carilla de porcelana, una de las técnicas de reconstrucción más eficaces y duradera. Implants, periodontology, dental treatment. Specialists in porcelain veneers, one of the most efficient and lasting reconstruction techniques.
quiropràctic llevant Poeta Querol, 3 (P2-2D) Tel 961 139 854 info@quiropracticllevant. com Un equipo de profesionales franceses acreditados ofrecen sus servicios médicos para curar los problemas de la columna vertebral.
GIMNASIOS Y CENTROS DE PILATES GYMS AND PILATES CENTRE Atalanta Sport Club-Spa Ramón Asensio, 10 (P5-2A) Tel 963 601 161 Joaquín Costa, 7 (P4-3A) Tel 963 951 376 Ronda Norte, Avda Ecuador, 6 Tel 963 489 531 www.atalantaclubolimpico.com Combinación de belleza y bienestar con una amplia variedad de masajes, tratamientos faciales y corporales, con reconocidas firmas de cosméticos y aparatología de última generación. CLUB METROPOLITAN Filipinas, 39 (P4-1D) Tel 963 163 434 www.clubmetropolitan.net Fitness, balneario, centro de belleza y actividades dirigidas. Una tregua a tu actividad diaria. Fitness, spa, beauty centre and supervised classes. A break from everyday life. E-FIT- VALENCIA Sorní, 21 (P2-3E) Tel 963 448 217 Exclusivo centro de Electro Fitness. Ofrece un sistema de entrenamiento personalizado con electroestimulación. Se trata de realizar la activación de más de 350 músculos del cuerpo a la vez que se ejecutan una serie de ejercicios, siempre acorde al nivel y los objetivos de la persona. Sesiones de 25 minutos de duración, en los que la persona se encuentra guiada y asesorada por un entrenador individual. Sesión de prueba totalmente gratuita.
BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS GLOBAL PILATES Santa Rosa, 9 (P5-2E) Tel 963 371 971 www.globalpilates.es Centro de Pilates. Monitores especializados, clases específicas para niños, embarazadas y personas mayores. Pilates centre. Specialised trainers, specific lessons for children, pregnant women, and the elderly. Qeppilates Valencia Serrano Morales, 4 bajo Tel 963 338 245 www.qeppilates.es STUDIO DC G.V. Marqués del Turia, 63 (P4-3A) Tel 963 942 859 www.studiodc.es Clases de Pilates, yoga, danza del vientre, correccion postural, Mve, cardio rebouding... Classes of Pilates, yoga, belly dancing, body posture correction, Mve, cardio rebouding... PERSONAL GIM Cerdán de Tallada, 2 (P2-3D) Detrás de la Audiencia, junto al Parterre y Colón. Tel 963 941 395 www.personalgim.es Modernas instalaciones en pleno centro financiero y comercial. Entrenador personal compartido, Crossfitness, pilates, fisioterapia... Sin matrícula, sin permanencia. ZEN PILATES Avda. Aragón, 30 (P5-2D) Edificio Europa info@pszenpilates.es Pilates y bienestar.
104 VALENCIACITY JULIO
PELUQUERÍAS HAIRDRESSING
BELINDA CORDEIRO Burriana, 7 (P4-3B) Tel 963 332 728 Peluquería, maquillaje, especialista en looks de fiesta y novia. Un clásico. Hairdressing, make-up, specialist in celebrations and wedding. A classic. CARITÉ JOSÉ TELLEZ Antonio Suárez, 48 (P2-5E) Tel 963 891 959 www.carite.com Un espacio exclusivo para el cuidado del cabello, tratamientos y rituales de belleza de lujo. En Carité Jose Tellez cuentan con especialistas en peinado y maquillaje de novia y fiesta. Su gabinete de belleza propone innovadores tratamientos para sus clientes. An exclusive place to have your hair done, as well as indulge in luxury beauty treatments. The salon has hairdressing and make-up specialists available for weddings and parties, and offers innovative treatments. DESANCHO estilistas Avda. Reino Valencia, 7 (P4-2B) Tel 693 921 586 / 963 956 700 www.desancho.com jorge peris Císcar, 28. Tel 963 955 895 www.espai-imatge.com
Heisei PELUQUERÍA & BIENESTAR Pintor Benedito, 8 (P3-3A) Tel 963 446 188 salon@heisei.es www.heisei.es JOSÉ BESÓ Arzobispo Mayoral, 11 (P2-1E) Tel 963 527 007 www.josebeso.com Especialistas en alisado definitivo. Con un tratamiento de planchas ionizadas adaptado a cada tipo de cabello, garantiza el alisado perfecto durante seis meses. Specialists in hair straightening. With a ionised plate treatment adapted for every type of hair, perfectly straight hair is guaranteed for six months. TONI&GUY Felix Pizcueta, 9 (P4-2A) Tel 963 529 020 www.toniandguy-spain.com TONO SANMARTÍN Maestro Gozalbo, 17 (P2-3B) Tel 963 952 521 La más reconocida peluquería que prefieren las celebrities locales. Sanmartín es toda una leyenda que todos los días pone su espacio alineado con las mejores tendencias. Este salón de belleza está a la última, con los tentáculos bien lanzados hacia los centros de París, Milán, Londres o Nueva York en los que se crean las novedades más importantes tanto en el corte de pelo como en sus diversos tratamientos. Su éxito entre las novias es legendario.
VÍCTOR ALONSO HAIR COUTURE Conde Salvatierra, 36 (P2-3E) Tel 963 740 603 A dos pasos del Mercado de Colón, un salón dedicado al cabello decorado con muchísimo estilo y modernidad, y con todas las últimas tecnologías al alcance. Más las creativas artes del multipremiado Víctor Alonso. Las tijeras de Víctor rozan los sublime.
BALNEARIOS Y SPAS SPAS
CENTRO SPA AMPARO ANDRÉS Avda. Primer de Maig, 23 Paterna Tel 961 382 561 / 625 347 089 www.spaamparoandres.com Espacio de belleza y salud con hidromasaje, rayos UVA, tratamientos de belleza, masajes, programas especiales de novia... Cuenta con un programa de bonos con los que se consiguen importantes descuentos. Uno de los mejores centros de masajes de Valencia, aunque en este caso esté en Paterna. Health and beauty centre with a hydromassage pool, UVA tanning, beauty treatments, massage, special bridal programmes, etc.
DISEÑO DESIGN ESTUDIOS DE INTERIORISMO/ ARQUITECTURA INTERIOR DESIGN/ ARCHITECTURE PROJECTS ANITAS VLC Cuenca, 15 , 1º 1ª pta Tel 615 20 2 020 anadomer@gmail.com Diseños propios. ANTONIO SALINAS ESTUDIO Gran Vía Marqués del Turia, 71, 3º pta.8 estudio@estudioantoniosalinas.com www.estudioantoniosalinas. com ASCOZ Arquitectos Pedrenyals, 3 Pol. Ind. Font de Mussa Benifaió Tel 963 600 214 estudio@ascozarquitectura.com Carlos Salazar_Arquitecto Plaça de l’Ajuntament, 11 (P2-1E) Tel 963 943 819 www.salazar-arquitecto.com C&C AZUL Matías Perelló, 4 bajo (P4-3C) Tel 963 258 143 / 609 671 186 www.ccazul.com CARLOS SERRA Tel 963 910 491 / 963 910 307 El diseñador del exitoso Mercader de Indias. CLIMASA. DISEÑO DE INTERIORES & PROYECTOS Eduardo Boscá, 11 (P7-2A) Tel 963 169 009 www.climasasl.es COSÍN Dénia, 3 (estudio) (P4-2B) Tel 963 523 029 Pizarro, 29 (tienda) (P4-2A) Tel 963 523 029 www.cosinestudio.com Cota Cero Interiorismo Av. Reino de Valencia, 16 (P7-1B) Tel 963 739 138 / 619 411 333 Alfonso@cotacerointeriorismo.com CREATE PROYECTOS www.createproyectos.com
D’ESTUDIO Del Mar 43, bajo Tel 960 051 910 Arquitectura diseño y mobiliario. Especialistas en vivienda, retail, oficina y farmacias www.destudio.es ESPAI HOME BY GUIXERES Jorge Juan, 34 (P4-3A) Tel 963 522 300 www.guixeres.com El diseñador de Dénia abre un nuevo espacio entre la Gran Vía y el Mercado de Colón. Interiorismo, arquitectura, paisajismo.
CREATE
DISEÑO en un ático
Fran Silvestre Arquitectos San Vicente Mártir, 160 (P3-3C) Tel 963 816 561 www.fransilvestrenavarro.com IDEAS & INTERIORISMO Av. Reino de Valencia, 73 (P7-1B) Tel 963 288 787 HERNÁNDEZ ARQUITECTOS Félix Pizcueta, 6-1º (P4-2A) Tel 963 513 263 www.hernandezarquitectos.es JAIME SANAHUJA ASOCIADOS Dénia, 37 (P4-2B) Tel 963 943 875 www.jaimesanahuja.com Estudio de arquitectura, rehabilitación e interiorismo. Architecture, restoration and interior design studio. JANFRI-BANDRÉS Cirilo Amorós, 64, 2 (P2-3E) Tel 963 942 849 www.janfridesign.com LOFT Pl. S. Vicente Ferrer, 3 (P2-2D) Tel 963 153 144 www.loftinteriorismo.com PAS MOBILIARIO Císcar, 6 (P4-3A) Tel 963 330 426 www.pasmobiliario.com Proyectos de interiorismo integrales, desde la fase inicial de asesoramiento, planos, imagen visual, hasta la supervisión de obra final. RAMÓN ESTEVE Plaça Pere Borrego i Galindo, 7 (P1-3B)
el nuevo pavimento y la estructura ligera dan vida al ático > Fotos D.R.
Create ha realizado un proyecto en el ático de uno de los edificios más altos de Valencia, con vistas al mar, con la intención de recuperar una terraza en parte desperdiciada. Con esta ejecución se consigue un nuevo espacio para la vivienda, gracias a la instalación de un pavimento técnico de alta resistencia. Se obtiene así una entrada a pie plano en la terraza a través de la creación de una nueva estancia mediante
Tel 963 386 808 www.ramonesteve.com
una estructura de aluminio y vidrio con techos retractiles para que el disfrute de esta parte de la terraza pueda ser durante todo el año. Create nació con la idea de crear un equilibrio adecuado entre proyecto y ejecución, y de la mano de un equipo formado por interiorista y arquitectos resuelven los proyectos en busca de la excelencia. Create > Cirilo Amorós, 21, 38 > Tel 620 184 844 > www.createproyecto. com
(P5-1D) / Tel 963 627 717
STUDIO MONTAÑANA San José de Calasanz, 15 (P3-2A) Tel 963 130 492 www.studiomontanyana.com
TRIGGO INTERIORISMO Cirilo Amorós, 58 (P2-3E) Tel 963 943 062 www.triggo.com Menaje, decoración, muebles, textiles. Proyectos de interiorismo. Lista de bodas. Household goods, decoration, furniture, textiles. Interior design. Wedding lists.
TEJEDOR Y ASOCIADOS Armando Palacio Valdés, 9-14
VICENTE NAVARRO Cirilo Amorós, 83-85 (P2-3E)
RUAYA ARQUITECTURA GLOBAL Ruaya, 26 Tel 963 510 434 www.estudiosruaya.com
JULIO VALENCIACITY 105
DISEÑO DESIGN
BURAGLIA
El diseño de cocinas recibe al verano
Nacho MartÍ, Rosa Buraglia, Ana GonzÁlez, Ana RamÓn y AgustÍn Buraglia> Foto Luis Carlos Pérez
El tándem formado por los hermanos Agustín y Rosa Buraglia, junto a la arquitecta Ana Ramón, la interiorista Ana González y el proyectista Nacho Martí, volcaron su mejor saber hacer para recibir a los más de cien invitados que se acercaron a su espacio de diseños de cocina en una fiesta de inicio del verano. Con esa summer party el equipo de Buraglia quiso conmemorar el ecuador de un año cargado de proyectos. Profesionales del mundo de la arquitectura como Ramón Esteve; de la comunicación
106 VALENCIACITY JULIO
como Joseca Arnau, Paco Lloret, Laura Grande, Ferran Cano, Josep Lozano y Lluís Nadal de Nil Comunicación; artistas como Jarr y un gran número de empresarios no quisieron faltar al evento. La ambientación contó con la colaboración de Alberto Collado de MonVerd y las vibraciones musicales de la dupla Kaspar&Hauser, que consiguieron que este templo del cooking se convirtiera en el escenario perfecto para dar la bienvenida al verano. Cocinas Buraglia > Avenida de Francia, 51 > Tel 963 300 003
Tel 963 736 293 www.vicentenavarro.es Estudio de interiorismo y showroom de mobiliario y complementos para el hogar, iluminación y textiles. Entre sus marcas: B&B Italia, Molteni, Cassina, De Padova, Alias, Kartell, Stua, Moooi... En su espacio de cocinas Dada/Molteni destaca el nuevo modelo Checkers, en colaboración con Giorgio Armani. Interior design and showroom in Valencia of furnishings and accessories for the household, lightning and textiles. Among other exclusive brands: B&B Italia, Molteni, Cassina, De Padova, Alias, Kartell, Stua, Moooi... In the area dedicated to kitchen systems spots on the model Checkers, a collaboration between Dada/Armani and designer Giorgio Armani.
MOBILIARIO/ SHOWROOMS FURNITURE/ SHOWROOMS
AMELIA DELHOM G.V. Fernando el Católico, 74-76 (P1-2C) Tel 963 922 605 www.ameliadelhom.com ANTIBES Cirilo Amorós, 90 (P2-3E) Tel 963 515 191 www.antibes.es antibesdecoracion@gmail.com ATELIER THE APARTMENT Pedro III el Grande, 20 (P4-3B) Tel 960 700 037 /
647 901 804 websta.me/n/atelier_the_ apartmenT Una tienda a la última, con cientos de objetos, muebles alternativos y vintage. Todo escogido con gusto y rabiosa tendencia. ESPAI NAMASTE Baja, 30 (P2-1C) Tel 647 467 540 GRASSOLER Del Mar, 14 (P2-2D) Tel 963 919 809 www.grassoler.com L’ESPACE MUEBLES Hospital, 22 (P1-3E) Tel 963 921 996 Muebles de diseño a precios asequibles. Decoración, regalo y complementos. Facilidades de financiación. Designer furniture at affordable prices. Decoration, gifts and complements. Payment plans. MERCADER DE INDIAS Taquígrafo Martí, 5 (P4-2A) Tel 963 810 066 / 963 910 491 Uno de los espacios de interiorismo de más prestigio se reinventa y vuelve a abrir en la zona emergente de la ciudad. Eclécticismo a la última, con tendencias cálidas y ambientes relajados. OFIVAL Plaza Vicario Ferrer, 7 Tel 963 770 121 www.ofival.es Expertos en muebles de oficina y en equipamientos integrales para despachos e industrias.
DISEÑO DESIGN OPAL Taquigrafo Martí, 7 (P4-2A) Tel 963 601 704
COCINAS KITCHEN SYSTEMS
y prácticos, que reflejen la personalidad del clientes. Estancias funcionales y contemporáneas fusión del diseño y versatilidad. COCINAS LLORENS Polígono Industrial d’Obradors. Carrer Fusters Parcela G3-G4 Godella Tel 96 363 93 83 www.cocinasllorens.com
BOFFI ESTUDIO VALENCIA Cirilo Amorós 86, bajo izq Tel 963 334 317 La vanguardia de las cocinas italianas.
MATIZ CONCEPT Rey Juan Carlos, 16 Torrent Tel 961 137 954 www.matizconcept.es
BultHaup Gran Vía Marqués del Turia, 79 Tel 963 313 953 Los ambientes creados con la arquitectura de cocina de Bulthaup son únicos e inconfundibles. Ves a descubrir lo que son capaces de hacer por tu cocina.
PROGETTI Universidad, 1 (P2-2D) Tel 963 202 333 / 602 421 174 www.progretti.es progetti@progetti.es Rosa García vuelve al frente de la prestigiosa firma que trae a Valencia los materiales de cocina y baño, y todo lo relativo a la cerámica, de mayor calidad del mercado internacional.
BURAGLIA Avda de Francia, 51 Tel 963 300 003 Proyectos de autor y pasión por el detalle. Tras 30 años de experiencia, la filosofía Buraglia se basa en el trabajo bien hecho, en la implicación personal en todo el proceso y en un servicio propio y minucioso de instalación y postventa. Cocinas y proyectos de habitat. Cada proyecto es un reto y cada cliente único. Priorizan la exclusividad de los espacios con los materiales más vanguardistas, donde las líneas sencillas y puras conviven con productos de alta tecnología. Proyectos llenos de vida, proponiendo espacios creativos
SIEMATIC COCINAS Cirilo Amorós, 71 (P2-3E) Tel 963 516 461 j.lizondo@estudios.siematic.es THE SINGULAR KITCHEN Ildefonso Carrascosa, 19, (Polí. Massalfassar) Tel 961 401 517 Veinticinco, 532 (salida, 8 Catarroja) / Tel 961 276 756 Aparicio Albiñana, 2 (P9-3E) Tel 963 406 990 Cirilo Amorós, 12 (P4-2A) Tel 961 141 470 www.thesingularkitchen.com VIC ENTRECUINES Cirilo Amorós, 86 (P2-3E)
Tel 963 334 304 www.santosvic.com Especialistas en dotar a la cocina de la máxima capacidad y funcionalidad, para hacer la vida más sencilla y proporcionando una notable frescura estética. They are specialists in kitchen furnishings with the highest capacity and functional qualities in order to make life easier, with an aesthetic freshness.
baños bathroom systems
EL PICAPORTE Félix Pizcueta, 6 (P4-2A) Tel 963 517 601 www.elpicaporte.es
ESTUDIOS DE PAISAJISMO LANDSCAPING PROJECTS
EDUARDO DE MIGUEL Alfonso de Córdoba, 8 (P5-2C) Tel 963 941 363 Taller De JardinerÍa Babilonia Cno. Fondó, S/N Ràfol de Salem Tel 962 814 342 jardineriababilonia.wordpress. com JARDINERÍA VILLANUEVA Crtra. de Ademuz, salida 12 (San Antonio de Benagéber)
www.jardineriavillanueva.com
DISEÑO industrial industrial DESIGN
CULDESAC Gabriel y Galán, 9 (P3-2E) Tel 963 284 761 www.culdesac.es ESTUDI(H)AC Turia, 7 (P1-2D) Tel 963 219 622 www.estudihac.com
cerámica y parqué ceramic coating and parquet
GALIANA Sorní, 17 (P2-3E) Tel 963 523 103 www.galiana.info Parquet, papeles pintados y moquetas.
iluminación lightning
GOODLIGHT-HF DISEÑOS Iluminación Singular y Muebles de Vitra Isabel la Católica, 23 (P2-2E) Tel 963 513 993 info@iluminacionsingular.es Primeras firmas internacionales
JULIO VALENCIACITY 107
DISEÑO DESIGN
Amelia Delhom
Especialistas en hogar
www.lolavega.com Una gran selección de las mejores colecciones europeas de telas. LLADRÓ Poeta Querol, 9 (P2-1E) Tel 963 511 625 / 900 211 010 Visitas a la ciudad de la porcelana. www.lladro.com. Todo Lladró, sólo Lladró. All Lladró, only Lladró. PQ PARENTESIQUADRA Grabador Esteve, 17 (P2-3E) Tel 963 342 709 Alfombras contemporáneas. Firma presente en Génova, Estambul, Milán, Turín, Valencia. Contemporary rugs. Brand on Genova, Istambul, Milan, Turin and Valencia.
En Amelia Delhom tienen las últimas tendencias en artículos de decoración > Foto D.R.
La tienda de la interiorista y decoradora Amelia Delhom dispone de una página web en la que se puede encontrar una buena muestra de todos los productos y servicios que ofrecen tanto en la tienda de la Gran Vía como a través de los profesionales que forman su equipo. En la página, www.amelidelhom.com, se muestran sus novedades en productos de decoración, muebles, sofás y textil. Además, disponen de un blog donde ofrecen consejos y
de iluminación y distribuidor en Valencia de los muebles de la vanguardia clásica reeditos por Vitra. THE LUX Quart, 61 (P1-2C) Tel 963 913 422 Amplia oferta en iluminación de las mejores firmas internacionales y asesoramiento personalizado.
tejidos y objetos de decoración tissues and decoration objects
108 VALENCIACITY JULIO
comparten noticias relativas al interiorismo. Son especialistas en sofás de diseño, y en su tienda de la Gran Vía, Amelia Delhom muestra una cuidada selección de sofás modernos de gran elegancia y confort. Actualmente cuenta con una exposición donde se puede encontrar las últimas tendencias en tapicería, mueble auxiliar y artículos de decoración. Amelia Delhom > Gran Via Fernando El Católico, 74 > Tel 963 922 605 > www.ameliadelhom.com
AMBOAN DISEÑO OUTLET Pizarro, 31 (P4-2A) Tel 963 525 791 Muebles de diversos estilos, clásico, contemporáneo o de diseño. AMPASI Centro de decoración del Hogar Hernán Cortés, 24 (P4-3A) Tel 963 119 227 Un nuevo espacio con firmas de prestigio en el diseño de objetos para el hogar. LOLA VEGA Conde Altea, 1 (P4-3A) Tel 963 163 444
TUL-TELAS Cirilo Amorós, 32 bajo Tel 629 451 696 www.tultelas.com
carpinterías, persianas y otros oficios woodwork, blinds and others jobs SALVADOR LLEDÓ Pintor Salvador Abril, 29 (P4-3B) Tel 963 517 132 / 963 520 524 www.estoresonline.es Decoración de interiores: Estores, screen, paneles japoneses, verticales, venecianas. Protección Solar: Persianas y toldos. Automatización y reparación de persianas. Amplia gama de alfombras, moquetas y felpudos. Carpintería de aluminio. Venta online
para la venta y el asesoramiento de completos sistemas de descanso. GANTES Pl. Cánovas del Castillo, 5 (P2-3E) Tel 963 162 915 contact@gantes.es Distribuidores de los mejores y más selectos fabricantes nacionales y europeos de colchones. Distributors of the best and most exclusive national and European manufacturers. Letto Cirilo Amorós, 23 Tel 963 281 587 www.letto.es / info@letto. Desde hace ya casi dos años, la ciudad de Valencia cuenta con algo más que una tienda de colchones, “Letto, diseñando sueños” ofrece los mejores productos del mercado. No sólo para los clientes particulares, sino que además sus espacios son los ideales para que arquitectos, diseñadores, interioristas o decoradores puedan acudir solos o con sus clientes a seleccionar el mejor descanso y mobiliario para ellos y sus trabajos. Cuenta con una sección exclusiva para los profesionales del hospedaje, ya sea una casa rural o un hotel de cinco estrellas. Letto dispone de un equipo que lleva asesorando más de veinte años en el sector. MUNHAR Conde Salvatierra, 21 www.munhar.com facebook
sonido y televisión SOUND AND TELEVISION
SISTEMAS DE DESCANSO BEDTIME STORES
DORMITIENDA www.dormitienda.com La mayor y más completa red de tiendas que prestan servicio
BANG & OLUFSEN LUMESPACIO Joaquin Costa, 4 (P4-3A) Tel 963 306 266 www.bang-olufsen.com Distribuidor oficial de equipos audio, televisiones y cine doméstico de la firma danesa.
HOTELES HOTELS HOTELES GRAN LUJO
HOSPES PALAU DE LA MAR * * * *Reverter, * Navarro 14 (P2-3D) LUXURY HOTELS Tel 963 162 884
*****
HOTEL BALNEARIO LAS ARENAS Eugenia Viñes, 22-24 (P11-3B) Tel 963 120 600 www.hotelvalencialasarenas. com
HOTELES * * * * * HOTELS * * * * *
CARO HOTEL Almirante, 14 (P2-2C) Tel 963 059 000 www.carohotel.com HOSPES PALAU DE LA MAR Navarro Reverter, 14 (P2-3D) Tel 963 162 884 www.hospes.com SH VALENCIA PALACE Pº de la Alameda, 32 (P7-2A) Tel 963 375 037 www.sh-hoteles.com THE WESTIN VALENCIA Amadeo de Saboya, 16 (P5-1D) Tel 963 625 900 www.westin.com/valencia
HOTELES* * * * HOTELS* * * *
ABBA ACTEÓN Vicente Beltrán Grimal, 2 (P8-1C) / Tel 963 310 707 www.abba-acteonhotel.com AC HOTEL VALENCIA Avda. de Francia, 67 (P8-1C) Tel 963 317 000 www.ac-hotels.com ALAMEDA PLAZA VALENCIA Paseo Alameda, 38 Tel 963 032 121 rerervas@hotelalamedaplaza. com
El Hotelito
alojamiento con encanto en Gredos En la localidad abulense de Navaluenga, a orillas del río Alberche y en las estribaciones de las Sierras de Gredos y Ávila, se ubica El Hotelito, un hotel con encanto de nueva construcción proyectado con gran ilusión por sus propietarios. El Hotelito ofrece doce habitaciones luminosas decoradas con sencillez contemporánea pero con todos los detalles. Muchas de ellas cuentan con terraza o jardín privado que permiten al huésped disfrutar del aire fresco de la sierra. En las zonas comunes destaca su biblioteca con chimenea que invita a estar junto al fuego mientras se lee o se toma una copa. Desde el bar restaurante se disfruta de las vistas a la montaña siempre presente desde todos los espacios del hotel. Su cocina se basa en productos de la tierra seleccionados con mimo. El desayuno es uno de sus puntos fuertes, en él podemos disfrutar incluso de huevos frescos del propio gallinero del hotel. Este hotel Rusticae es ideal para los amantes de la naturaleza y de las actividades al aire libre, en sus alrededores se puede practicar equitación, senderismo, deportes náuticos, pesca o golf, todo a pocos minutos del hotel.
Naturaleza, deporte y aventura Un día de excursión. Disfruta de un paseo por los alrededores con las bicicletas de montaña disponibles en el hotel. En las proximidades hay caminos forestales y sendas ideales para ciclistas.
Entrada al hotel perteneciente a la red Rusticae > Fotos D.R.
Terraza privada de la junior suite del hotel
Una de las habitaciones dEl Hotelito, en plena sierra de Gredos
Si prefieres pasear, la zona es ideal para practicar senderismo. Hay distintas rutas bien señalizadas con distintas duraciones y con distintos niveles de dificultad. Y si lo que te gusta son los caballos, aquí podrás disfrutarlos ya que junto al hotel hay un Centro Hípico que permite visitas a su establecimiento.
Practica tu swing. Aprovecha tu estancia en el hotel para practicar tu deporte favorito ya que en la misma localidad de ubica el Golf Navaluenga, un campo municipal de 9 hoyos que tiene su recorrido junto al río Alberche. Central de Reservas Rusticae > Tel 914 879 017 El Hotelito > Colonia La Chinita > Navaluenga > Ávila > Tel 920 043 005 JULIO VALENCIACITY 109
HOTELES HOTELS AYRE HOTEL ASTORIA PALACE Plaza Rodrigo Botet, 5 (P2-1E) Tel 963 981 000 www.ayrehoteles.com BARCELÓ VALENCIA Avda. Francia, 11 (P8-1C) T 963 306 344 / www.barcelo.com BEATRIZ REY DON JAIME Avda. Baleares, 2 (P7-2B) Tel 963 375 030 www.beatrizhoteles.com CATHEDRAL SUITES Cabillers, 3 Tel 963 123 666 info@cathedralsuiteshotel.com cathedralsuiteshotel.com CHILL ART JARDÍN BOTÁNICO Dr. Peset Cervera, 6 (P1-2D) Tel 963 154 012 / www.jardinbotanicohotelvalencia.com CONFORTEL AQUA García Berlanga, 19-21 (P4-1D) Tel 963 187 100 www.confortelhoteles.com EUROSTARS GRAN VALENCIA Valle de Ayora, 3 (P9-2A) Tel 963 050 800 / www.eurostarsgranvalencia.com HOTEL DEL CARMEN Blanquerías, 11 (P2-1B) Tel 962 057 700 / www.hotelcarmenvalencia.com HUSA DIMAR G.V. Marqués del Turia, 80 (P43A) / Tel 963 951 030 www.husadimar.com KRIS CÓNSUL DEL MAR Avda. del Puerto, 39 (P7-2A) Tel 963 625 432 www.krishoteles.com la marina ATARAZANAS Pl. Tribunal de las Aguas, 5 (P8-3C) Tel 963 203 010 / 648 983 421 www.hotelatarazanas.com MEDIUM CONQUERIDOR Cervantes, 9 (P3-3A) Tel 963 522 910 www.mediumhoteles.com MELIÁ PLAZA Plaza Ayuntamiento, 4 (esq. Cotanda) (P2-1E) / Tel 963 110 VALENCIACITY JULIO
520 612 www.solmelia.com NEPTUNO Pº de Neptuno, 2 (P10-3C) Tel 963 567 777 / www.hotelneptunovalencia.com NH CENTER Ricardo Micó, 1 (P1-2C) Tel 963 475 000 www.nh-hotels.com NH LAS ARTES Avda. Instituto Obrero, 28 (P71E) / Tel 963 351 310 www.nh-hotels.com ON SHOT PALACIO REINA VICTORIA 04 Les Barques, 4 Tel 963 513 984 El arte, la cultura, la belleza y la creación forman parte del día a día del hotel, pero no como elementos añadidos sino enraizados en su identidad y expresados en la propia distribución de los espacios, en el diseño de los ambientes o en la elección del mobiliario. Se trata, por tanto, de un hotel poco convencional, positivo y siempre en movimiento. El Reina Victoria fue inaugurado en el año 1913. Su imponente fachada es obra del arquitecto Luis Ferreres Soler. PRIMUS Menorca, 22 (P8-2D) Tel 963 318 474 www.hotelprimusvalencia.com SILKEN PUERTA VALENCIA Cardenal Benlloch, 28 (P5-2E) Tel 963 936 39 www.hoteles-silken.com URBEM Menorca, 22 (P8-2D) Tel 902 161 620 www.hotelurbemvalencia.com VINCCI LYS Martínez Cubells, 5 (P2-2E) Tel 963 509 550 www.vinccihoteles.com VINCCI MERCAT Linterna, 31 (P2-1D) Tel 914 902 650 www.vinccihoteles.com
VINCCI PALACE La Paz, 42 (Esq. Bonaire) (P2-2D) / Tel 962 062 377 www.vinccihoteles.com
www.hotelalkazar.es En el centro de Valencia. Urbano, sorprendente, confortable, increíble, acogedor.
ZENIT VALENCIA Bailén, 8 (P4-1A) Tel 963 529 000 www.zenithoteles.com
CASUAL HOTELES Convento de San Francisco, 7 Tel 963 517 460 Padilla, 4, (junto Ayuntamiento)
HOTELES * * * HOTELS * * *
AD HOC MONUMENTAL Boix, 4 (P2-2C) Tel 963 919 140 www.adhochoteles.com CATALONIA EXCELSIOR Barcelonina, 5 (P2-1E) Tel 963 514 612 www.hoteles-catalonia.com HUSA LLAR Colón, 46 (P2-2E) Tel 963 528 460 / www.husa.es HOTEL boutique sh inglés Marqués de Dos Aguas, 6 (P2-2D) / Tel 963 516 426 www.inglesboutique.com NH ABASHIRI Avda. Ausias March, 59 (P4-2E) Tel 963 735 852 www.nh-hotels.com NH CIUDAD DE VALENCIA Avda. del Puerto, 214 (P8-3C) Tel 963 307 500 www.nh-hotels.com SOROLLA Convento de Sta Clara, 5 (P2-1E) Tel 963 523 392 www.hotelsorolla.com
HOTELES* * HOTELS* *
ALKÁZAR Mossén Femades, 11 (P2-2E) Tel 963 515 551 / 963 522 326 info@hotelalkazar.es
CASUAL VALENCIA VINTAGE Barcelonina, 1 / Tel 963 212 421 IBIS PALACIO DE CONGRESOS Valle de Ayora, 5 (P9-2A) Tel 963 173 337 www.ibishotel.com NH EXPRESS LAS ARTES Avd. Instituto Obrero, 26-28 (P7-2E) / Tel 963 356 062 www.nh-hotels.com SWEET HOTEL CONTINENTAL Correos, 8 (P2-1E) Tel 963 535 282 sweethotelcontinental.com VALENCIA Convento San Francisco, 7 (P2-1E) / Tel 963 517 460 www.hotel-valencia.com
HOTELES CON ENCANTO BOUTIQUE HOTELS
Hotel Balandret Paseo de Neptuno 20-22 (P11-3C) Tel 963 811 141 www.balandret.com Frente a la playa de las Arenas, con una decoración mediterránea y moderna.
HOSTALES **
Sweet otël VALENCIA GUEST HOUSE **8 (P2-2D) Conde de Montornés, Tel 963 920 932 www.sweetotel.com
HOSTAL VENECIA P. Ayuntamiento (entrada En Llop, 5) (P2-1E) / Tel 963 524 267 www.hotelvenecia.com
HOTELES HOTELS
El Hotel Cathedral Suites abre sus puertas
El Hotel Cathedral Suites del Grupo Valencia Luxury ha abierto sus puertas en pleno centro histórico de la ciudad. Se encuentra en la calle Cabillers, número 3, en pleno corazón de la ciudad de Valencia, junto al Miguelete, dispone de 21 suites dobles de nueva construcción y un restaurante en su planta superior. Fue precisamente este espacio, el restaurante, el protagonista de la noche. El Petit Bistró Terrace, así se llama, acogió a los más de 60 invitados de los gerentes del Grupo Valencia Luxury, Maite Ferrer y Javier Montesinos. El restaurante del hotel se ubica en una magnifica terraza con vistas a la Catedral de Valencia y al Miguelete y en ella se sirvió un vino de honor para celebrar la apertura. El evento contó con la presencia de profesionales del interiorismo y del sector turístico que acudieron a la convocatoria para conocer de primera mano el proyecto que la interiorista del Grupo Valencia Luxury, Eva Rubio, desarrollado en este enclave tan emblemático.
Vista de la terraza del hotel, donde se sitúa el restaurante > Fotos D.R.
El hotel está perfectamente situado para poder visitar la ciudad por todos los medios, incluido en bicicleta. Cuentan con un servicio de alquiler de bicis que permite visitar
El cuidado interiorismo corre a cargo de Eva Rubio
sitios un poco más alejados del centro, como la Ciudad de las Artes o el Bioparc. Además, el hotel está situado en plena Ciutat Vella, lo que es una opción genial para los viajeros in-
teresados en la arquitectura y en conocer el casco histórico más grande de Europa. Hotel Cathedral Suites > Cabillers, 3 > www. valencialuxury.com
La terraza cuenta con espectaculares vistas al Miguelete JULIO VALENCIACITY 111
HOTELES HOTELS MIRAMAR Paseo Neptuno, 32 (P10-3C) Tel 963 715 142 www.petitmiramar.com ROOMSDELUXE Av. Instituto Obrero, 20 (P7-2E) Tel 963 815 339 www.roomsdeluxe.com
ALBERGUES HOSTELS
ALBERGUE CIUDAD DE VALENCIA Balmes, 17 (P1-3D) Tel 963 925 100 www.alberguedevalencia.com CENTER VALENCIA YOUTH HOSTEL Samaniego, 18 (P2-1C) Tel 963 914 915 www.center-valencia.com HÔME BACKPACKERS Vicente Iborra, s/n (P1-3C) T 963 913 797/www.likeathome.net HÔME YOUTH HOSTEL La Lonja, 4 (P2-1D) Tel 963 916 229 www.likeathome.net HILUX VALENCIA FEETUP HOSTELS Cadirers, 11 - 1º (P2-1C) Tel 963 914 691 www.feetuphostels.com INDIGO YOUTH HOSTEL Guillem de Castro, 64 (P1-3D)
112 VALENCIACITY JULIO
AD HOC PARQUE Botxi, 6-8. BÉTERA Tel 961 698 393 www.adhochoteles.com
ca - Pirineo Aragonés. Tel 646 364 596 www.casalaesencia.es info@casalaesencia.es
HOTEL DE LA PLAYA Paseo Colón, 1 PLAYA POBLA DE FARNALS Tel 961 468 464 www.hoteldelaplaya.com
CASTELL DE LA SOLANA Crtra. a Pedreguer Km. 42. Partida La Coma, ALCALALÍ Tel 966 482 705 / 656 995 302 www.castelldelasolana.es
RUZAFA YOUTH HOSTEL Padre Perera, 5, 1ª (P4-2B) Tel 963 289 460 www.russafayouthhostel.com
NH JARDINES DEL TURIA Velázquez, s/n. BURJASSOT Tel 963 905 460 www.nh-hotels.com
THE RIVER HOSTEL Plaza del Temple, 6 (P2-2C) Tel 963 913 955 www.riverhostelvalencia.com
OLYMPIA Maestro Serrano, 5. ALBORAYA T 902 300 132/www.salvasa.com
DÉNIA MARRIOT LA SELLA GOLF RESORT Alquería de Ferrando s/n, JESÚS POBRE (DÉNIA) Tel 966 454 054 www.lasellagolfresort.com
Tel 963 153 988 www.indigohos.com NEST HOSTEL Plaza de Tetuán, 5 (P2-3D) Tel 963 532 561 Paz, 36 (P2-2D) / Tel 963 427 168 www.rednesthostel com
CAMA Y DESAYUNO BED & BREAKFAST
ABC YOU Taquígrafo Martí, 10 (P4-2B) Tel 963 81 55 60 www.abcyou.es Mare de DÉu Mestre Racional, 23 (P7-1B) Cirilo Amorós, 82 (P2-3E) Tel 963 349 984 / www.bedbreakfastinternational.com
ÁREA METROPOLITANA DE VALENCIA VALENCIA METROPOLITAN AREA
TRYP AZAFATA Ctra. Aeropuerto, 15. MANISES Tel 961 546 100 www.solmelia.com VALENCIA GOLF HOTEL Botxí, 5. BÉTERA Tel 961 698 046 www.valenciagolfho.com
ESCAPADAS Y TURISMO RURAL GETAWAYS AND RURAL TOURISM
ARAS RURAL Ctra. CV 35, km 96 ARAS DE LOS OLMOS Tel 639 196 928 / 606 421 007 www.arasrural.com Hotel de montaña con actividades multiaventuras. FINCA CASA NUEVA Ctra. Requena a Villar de Olmos km 2,3 REQUENA Tel 600 886 631 www.fincacasanueva.com LA TRUFA NEGRA Avda. Ibañez Martín, 10-14 Mora de Rubielos (Teruel) Tel 978 807 144 www.latrufanegra.com/es
ARAGON HILLS (Hotel & Spa) San Sebastián s/n Urb. Formigal, SALLENT DE GÁLLEGO (HUESCA) Tel 974 490 292 www.aragonhill.es
MASÍA EL MOLINETE Crtra. A-228 Km. 5,5 MORA DE RUBIELOS (TERUEL) Tel 902 734 280 www.masiaelmolinete.com
CASA LA ESENCIA San Lorenzo, s/n. San Lorién (El Pueyo de Araguás). Hues-
MASÍA NOVALES Partida Novales s/n. JÉRICA Tel 620 274 979 / 606 906 224
EMPRESA Y FERIA BUSSINESS AND TRADE FAIR PALACIO DE CONGRESOS VALENCIA CONFERENCE CENTRE Avd. Cortes Valencianas, 60 Tel 963 179 400 www.palcongres-vlc.com Edificio funcional del arquitecto Norman Foster y centro de referencia a nivel internacional en cuanto a gestión y servicios. Conference centre designed by the architect Norman Foster. International centre of reference for management services. ADMINISTRACIONES DE LOTERÍA LOTERÍA BELLO Administración nº11 (P2-1E) Plaza del Ayuntamiento, 23 Tel 963 510 641 www.loteriabello.com. Juan Carlos Bello, actual titular de la administración de Lotería Bello, representa la 3ª generación y precede a la gestión de su padre, D. Raimundo Bello, quien estuvo al frente de la administración, implantó el sistema informático y repartió grandes premios. ¡Desde 1912 repartiendo premios! AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES NUBA VALENCIA Pizarro, 14 (P4-2A) Tel 963 945 058 / www.nuba.net Agencia de viajes. Compromiso permanente con la excelencia y el buen gusto. Travel agency with a strong commitment to excellence and good taste. PLANES. galería de viajes mayorista. touroperador Tel 963 440 104 / www.planesgaleriadeviajes.com Viajes a medida para grupos reducidos, familias o empresas. Cualquier destino y exigencia. Especialistas en viajes exóticos a Asia y África, y en especial al valle del Nilo en Egipto. Singular trips for small groups, families or businesses. Any destination and requirement. Exotic travel specialists to Asia and Africa, and especially to the Nile Valley in Egypt. centros educativos schools 114 VALENCIACITY JULIO
Moddos en julio más recursos
El Club de Marketing Relacional más activo del momento continúa añadiendo nuevas incorporaciones a su repertorio de empresas protagonistas: 60 empresas y más de 300 miembros conforman su base de consumo. Entre las últimas incorporaciones, Nutgen, especializada en nutrición genómica, elabora planes de salud personalizados en base a perfiles genéticos y clínicos para optimizar el potencial físico y mental y, por tanto, a vivir más y mejor. También Seguros Bilbao de la mano de Cuenca Asesores, una empresa familiar con más de 25 años de experiencia en el sector asegurador, que se consolida como una agencia exclusiva, competente y profesional con una amplia gama de servicios. Una apuesta por el healthy food en la calle de la Paz con la garantía de ZummSalads, el primer restaurante de su especialidad en España. Digamos adiós al fastfood, y demos la bienvenida a la vida saludable!! Apostando por la difusión, CVRadio es una emisora de FM a la que se han unido numerocapitol empresa Centro de formación profesional Ribera, 16 / Tel 963 517 177 www.capitolempresa.com EDEM Escuela de empresarios Marina Real Juan Carlos I Muelle de la Aduana s/n Tel 963 531 065 / www.edem.es GRUPO SOROLLA Eslida, 3 / Tel 963 732 926 www.gruposorolla.es
Moddos dispone de una app para agilizar el marketing proactivo > Foto D.R.
sos profesionales y empresarios valencianos. Un medio de comunicación plural, para reflejar la riqueza de la sociedad valenciana. La incorporación más reciente es la franquicia Urban Clean, tintorería y arreglos de costura con servicio de entrega 24h y además servicio online. Empresa con una amplia red de tiendas y una rápida proyección de expansión. Además, el panel de MODDOS se completa con Acosta, Agencia Idea, Alfredo Esteve, Amelia Delhom, Área Imagen y Sonido, Doctora Aurora Reig, Banco Santander, Buraglia Estudio de Cocinas, Capitol Empresa, Carmen Duran, Climasa, Clínica Identis, Clínica Rahhal, DCS Studio Crea-
tivo, Dicoval, Dormitienda, Engel & Völkers, Espai Home by Guixeres, Giftme5, Good Light Iluminación Singular, Grupo El Alto Catering, Il Baco da Seta, Jarr, O&A Abogados, JR Valle Seat, Julio Verne Bilingual School, L’Umbracle Terraza, Llar Román, Moltto Rest&Bar, Mon Verd, Munhar, Mytaxi, Nil Comunicación, Óptica Climent, Panaria, Paprika Natural Bistro, Personal Gim, Reme Hidalgo Imagen, Sandro, Séfora Camazano Fotografía, Sie7e Jewels Gallery, The Suite Bar, Valencia City, Tendencias, Valen&Cia, Al Tun Tún, Vedrí Asesoría y Xinxeta..
FIESTAS Y EVENTOS PARTIES AND EVENTS
Studio photography specialised in fashion photography, architecture and social events.
LA FIESTA DE LA BUHARDILLA Tel 677 974 119 / sonia@lafiestadelabuhardilla.com fOTOGRAFÍA Y ARTES GRÁFICAS PHOTOGRAPHY & GRAPHIC ARTS JORGE GARCÍA ROMEU Tel 655 611 865 foto@jorgegarciaromeu.es Estudio de fotografía especializado en fotografía de moda, arquitectura y eventos sociales.
Más información del Club Moddos en www.moddos.com
PAOLO BOCCHESE PHOTOGRAPHER Tel 963 107 051 / Paolo 648 163 348 / Mónica 605 380 199 www.paolobocchesefotografo. com SENCHERMÉS FOTÓGRAFOS Mar, 42 (showroom). Valencia Ruiz de Lihory, 1 pta 1 (plató) Tel 961 144 661 / 607 967 686 www.senchermes.com
Centre Quiropràctic Llevant Dra. Julie Fournier, Dr. Romain Riberou y su equipo de Doctores en Quiropráctica
Especialistas en la columna vertebral y el sistema nervioso
“Tu salud en buenas manos, Nadie se lo merece más que tú” Sufre: • Dolores de Espalda • Dolor Cervical • Lumbalgia • Ciática • Hernia Discal • Dolor de Cabeza • Mareos y Vértigos • Dolor de Articulaciones • Fibromialgia • Escoliosis • Artrosis • Insomnio
LA QUIROPRÁCTICA 3 1ª Terapia manual del mundo. 3 3ª Profesión sanitaria en el mundo. 3 Reconocida por la Organización Mundial de la Salud. 3 Una carrera universitaria de 6 años. 3 Más de 25 millones de personas la elige cada año. El doctor en Quiropráctica optimiza nuestra salud y calidad de vida tratando los desalineamientos de la columna vertebral que provocan interferencias y pinzamientos de los nervios.
• Estrés y Depresión
Promoción Especial Poeta Querol, 3 Pta 8. VALENCIA Todos los lunes a las 19H, sesión informativa gratuita www.quiropracticllevant.com llámenos al 961 139 854
VERANO
Trae esta promoción y tu revisión de salud,
valorada en 60€ €! ¡Llámanos! ¡costará
20
JULIO VALENCIACITY 115
TRANSPORTES TRANSPORTS COMER A BORDO
Piscina del ferry Martín i Soler > Fotos D.R.
Baleària
Las vacaciones soñadas
¿Una travesía al ritmo que marca el DJ del momento? ¿Disfrutar de una deliciosa paella con vistas al mar? ¿O relajarse con un masaje mientras los niños alucinan con un espectáculo de magia? Tus vacaciones soñadas empiezan a bordo. Desde la cubierta del buque, cierras los ojos y huele a Mediterráneo: mar, rayos de sol, relax... ¡vacaciones! ¿Para qué esperar a la llegada a puerto para empezar a vivirlas? Podrías quedarte todo el viaje cómodamente relajado en tu butaca reclinable o en ese camarote acogedor... ¡pero
serían tantas las cosas que te perderías! Si eres de los que les gusta estar siempre conectado y compartir ese selfie con el mar de fondo, acuérdate que la mayoría de buques cuentan con servicios wifi (de pago). Ver una película siempre es una gran opción para pasar un
Sesión de magia a bordo 116 VALENCIACITY JULIO
buen rato, así que consulta la cartelera a bordo. Si prefieres los espectáculos en directo, no te pierdas las actuaciones de magia, y si lo tuyo es divertirte mientras te mueves, localiza en qué cubierta hay clases de zumba u otras entretenidas animaciones para todos los públicos.
Llega la hora de comer, y según en qué buque viajes, tendrás varias opciones: restaurante a la carta, self-service, trattoria, gastrobar o una deliciosa barbacoa en la terraza... Consulta la selección de arroces del día y platos típicos, así como nuestros menús infantiles, vegetarianos o aptos para celíacos. Si viajas con niños, olvídate del clásico ¿cuánto falta por llegar?; los talleres y la animación infantil con monitores los tendrán felices y entretenidos todo el trayecto. Quizás puedas aprovechar para darte un masaje relajante en nuestro wellness center, o ir de compras en la tienda a bordo. La travesía por el Mediterráneo llega a su fin en las cubiertas exteriores... con un poco de suerte divisarás un delfín, o quizás ese día un DJ ponga ritmo al viaje; si no, siempre te quedará el espectáculo del atardecer en el mar. Y cuando por fin se divise la silueta de la isla en el horizonte te darás cuenta de que las vacaciones soñadas empiezan a bordo.
La cubierta del buque se convierte en un lugar para la música y el ocio
TRANSPORTES TRANSPORTS No hay verano sin mar Baleària ha puesto en marcha durante julio un concurso de fotografía a través de las redes sociales con el hashtag #NoHayVeranoSinMar. El premio son cinco billetes para dos personas en cualquiera de sus líneas a las mejores instantáneas subidas. Podéis ver las fotos participantes y votar por las que más os gusten en: balearia. com/nohayveranosinmar
Juegos a bordo Este año los viajes en Baleària serán mucho más divertidos, gracias a la colaboración con Juguetes Cayro. A través de mensajes en distintas zonas del barco los pasajeros pueden descubrir el cofre del tesoro del pirata Barbarisco, conocido por su avaricia a la hora de acumular juegos. También pueden participar en los campeonatos de juegos a bordo.
ADOLFO UTOR ACOMPAÑADO DE HORTENSIA ROIG HERRERO (edem) Y SANDRA DELTELL, DE PRICE WATERHOUSE > Fotos Juanjo martín
Adolfo Utor presenta la memoria de RSCS de BaleÀria
Baleària Fun&Music La quinta edición de Baleària Fun&Music lleva de nuevo este verano fiestas con DJ y conciertos a bordo. Entre los principales espectáculos en directo, destaca la actuación del músico mallorquín de rock clásico Still Morris, las fiestas en colaboración con Coca-Cola con DJ,s como Luís Santos, Zoe Escolando, Nano o Brian Cross, y las fiestas a bordo de Ibiza Roots, Space y ElRow, que vuelven a embarcase con Baleària para ofrecer la máxima diversión. Además, se celebrará a bordo un concierto exclusivo con el ganador de MusicAula junto con Europa FM y la final de Art Jove, el concurso de bandas emergentes de Carnet Jove Balear. Toda la programación en baleariafunandmusic.com
LA COMPAÑIA PRESENTÓ SU MEMORIA DE RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA en edem
El presidente de la compañía, Adolfo Utor, presentó en la sede de EDEM en Valencia la sexta Memoria de Responsabilidad Social Corporativa y Sostenibilidad de Balearia ante sus grupos de interés. Durante el encuentro quedó patente que la innovación es uno de los principales ejes estratégicos de la compañía. El
2015 fue el año de la apuesta de Baleària por el gas natural licuado, que permite reducir un 40% las emisiones de CO2 y eliminar las emisiones de azufre y otras partículas nocivas. Esta apuesta se materializa, por un lado, con la instalación de un motor auxiliar de este combustible en un buque, y por otro, con la inversión de
175 millones de euros para la construcción de un cruise ferry propulsado por gas natural. Este buque eco eficiente, que estará entre los mayores del mundo, será además un smartship, donde los clientes podrán interaccionar a través de sus móviles con los servicios a bordo. Utor informó, además, de que la naviera invirtió en 2015 un total de 3 millones de euros en proyectos de innovación para favorecer una navegación más eficiente, como la aplicación de sistemas anti incrustantes, la reducción de carga de los motores, un sistema de control de trimado, así como el consumo de combustibles bajos en carbono que contaminan menos. Del mismo modo, la compañía sigue social y culturalmente comprometida con los territorios que opera a través de la Fundació Baleària, que realizó en 2015 más de 170 actividades sociales, culturales y medioambientales. JULIO VALENCIACITY 117
TRANSPORTES TRANSPORTS ALQUILER DE COCHES RENT A CAR
EUROPCAR Tel 963 733 885 (Aeropuerto Manises Tel 961 521 872) (Estación Norte Renfe Tel 963 519 055) MOTORUEDAS RENT ALQUILER Y (casi VENTA DE Juan José Sister esquina BICICLETAS Vidal de Blanes) Tel 960 050 869 / 625 076 763 RENT AND SALE www.motoruedas-rent.com
BIKES
Valencia Bikes Paseo de la Pechina, 32 b izq. Tapinería, 13; y Ciudad de las Artes y las Ciencias (junto al puente) Tel 963 851 740 www.valenciabikes.com www.valenciaguias.com Alquiler individual de bicis o en grupo. Ofrecen visitas guiadas todos los días a partir de las 10 de la mañana.
AEROPUERTO DE MANISES Y AEROBÚS MANISES AIRPORT AND BUSES AEROPUERTO DE MANISES Tel 961 598 500 www.aena.es Distancia desde el aeropuerto al centro de la ciudad 8 km. Distance from the airport to the city center 8 km.
BALEÀRIA
Valencia - Palma de Mallorca, Dénia - Ibiza - Formentera . Tel 902 160 180 www.balearia.com Reservas/Bookings: 902 160 180 International: +34 966 428 700 Oficina Valencia: 963 671 483
CONCESIONARIO DE COCHES CAR DEALER
AVE Valencia-Madrid Tren / Recorrido
Salida
AVE 05261 AVE 05071 AVE 05081 AVE 05091 AVE 05101 AVE 05111 AVE 05321 AVE 05141 AVE 05151 AVE 05161 AVE 05171 AVE 05181 AVE 05390 AVE 05391 AVE 05211
06:40 07:10 08:00 09:10 10:05 11:10 12:40 14:10 15:10 16:10 17:10 18:10 19:10 19:40 21:10
Llegada 08:23 08:48 09:45 10:48 11:55 12:48 14:18 15:45 17:00 17:48 18:48 19:48 20:48 21:24 23:00
(lunes a viernes) (lunes a jueves) (lunes a sábado) (lunes a viernes) (sábado no)
(sábado no) (sábado no) (solo domingo)
AVE Madrid-Valencia Bmw engasa Av. Real Monasterio de Sta Mª de Poblet, 74. Quart de Poblet Tel 963 181 030 www.engasa.es Mercedes Benz Av. la Pista, 50, Massanassa Tel 961 224 400 Gran Vía Marqués del Turia, 52 Tel 963 356 493 seat. MOTOR j.R. VALLE Islas Canarias, 72 (P7-3A) Tel 963 393 410 / fax 963 624 901 wwwjrvalle.com
RENFE TRAINS
Tren / Recorrido
Salida
Llegada
AVE 05270 AVE 05070 AVE 05080 AVE 05090 AVE 05100 AVE 05110 AVE 05120 AVE 05340 AVE 05150 AVE 05160 AVE 05170 AVE 05180 AVE 05181 AVE 05190 AVE 05410
07:10 07:40 08:40 09:40 10:40 11:40 12:40 14:10 15:40 16:40 17:40 18:10 18:40 19:40 21:10
09:00 09:18 10:18 11:20 12:18 13:30 14:18 15:50 17:25 18:18 19:18 19:48 20:18 21:18 23:00
(lunes a viernes) (lunes a jueves) (lunes a sábado) (sábado no) (lunes a jueves)
(sábado no) (sábado no) (solo viernes)
- Los horarios de trenes Regionales salen de Valencia Sant Isidre.
Tel 902 240 202 www.renfe.es
• Información al Cliente 902 320 320 • Venta Internet 902 109 420 • Renfe Viajes 902 760 027
smart fortwo y smart forfour
concesionarios Mercedes-Benz Valencia y smart center Valencia Consumo de combustible (ciclo mixto) 4,2 l/100 km, emisiones de CO2 (ciclo mixto) 97 g/km. *Ejemplo de Financiación para un smart ForFour 52 kw. PVP 10.117,89 € (Impuestos, transporte y Plan pive incluidos. Gastos de preentrega no incluidos) con las facilidades del programa Alternative de Mercedes-Benz Financial Services España, E.F.C., S.A.-Avda. Bruselas 30- 28108 Madrid, válida para solicitudes aprobadas hasta el 30/06/2016 con contratos activados y vehículos matriculados hasta el 31/08/2016. Importe a financiar 7.901,15 €. Por 99,00 € al mes en 24 cuotas y una cuota final de 6.588,64 €, entrada 2.216,74 €, TIN 7,05%, comisión de apertura 236,24 € (2,99%). TAE 9,12%. Importe total adeudado 9.200,88 €. Precio total a plazos 11.417,62 €. Oferta válida para 15.000 kms/año. Existen 3 posibilidades para la última cuota: cambiar el vehículo, devolverlo (siempre que se cumplan las condiciones del contrato), ó adquirirlo pagando la última cuota. *Ejemplo de Financiación para un smart Fortwo 52 kw. PVP 9.483,40 € (Impuestos, transporte y Plan pive incluidos. Gastos de preentrega no incluidos) con las facilidades del programa Alternative de Mercedes-Benz Financial Services España, E.F.C., S.A.-Avda. Bruselas 30- 28108 Madrid,válida para solicitudes aprobadas hasta el 30/06/2016 con contratos activados y vehículos matriculados hasta el 31/08/2016. Importe a financiar 7.806,89 €. Por 89,00 € al mes en 36 cuotas y una cuota final de 6.118,97 €, entrada 1.676,51 €, TIN 7,05%, comisión de apertura 233,43 € (2,99%). TAE 8,60%. Importe total adeudado 9.556,40 €. Precio total a plazos 11.232,91 €. Oferta válida para 15.000 kms/año. Existen 3 posibilidades para la última cuota: cambiar el vehículo, devolverlo (siempre que se cumplan las condiciones del contrato), ó adquirirlo pagando la última cuota.
118 VALENCIACITY JULIO
PIVE 8
planos PLANS
CÓMO UTILIZAR LOS PLANOS DE CALLES
HOW TO USE THE STREETS PLANS
Junto a la dirección de cada uno de los establecimientos que figuran en nuestros listados encontrarás unas coordenadas para poder situarlos en los planos que se incluyen a continuación. Una ‘P’ seguida de una cifra indica el número de plano. Es decir, P1, significa que debes buscar la dirección en el Plano 1. Un número junto a una letra – por ejemplo A1) señala el sector del plano en el que se ubica el establecimiento. En la parte superior de los planos encontrarás los números y en la vertical las letras.
Next to the address of each one of the establishments that appear in our listings, you will find a set of coordinates that will enable you to locate them on the street plans below. ‘P’ followed by a number indicates the street plan number. That is to say, P1 indicates that you must use Street Plan 1. A letter and number combination, for example A1, signifies the section of the street plan where the establishment is located. The numbers are located at the top of the street plans and the letters along the sides.
TELÉFONOS ÚTILES / USEFUL NUMBERS
Información de Turismo de Valencia Tourist Information 963 986 422 Operadora Internacional International Operation 1005 Policía Local Local Police 092 Policía Nacional National Police 091
Ambulancias Ambulances 061 Ayuntamiento Townhall 963 525 478 963 100 010 Bomberos Firefighters 080
Denuncias públicas Denunciations 902 102 112 Emergencias Emergencies 112 Guardia Civil Civil Guard 062
Oficina de Turismo de la Comunidad Valenciana Tourist Office 963 986 422 Estación de Autobuses Bus Station 963 46 62 66 Objetos Perdidos Lost Property 962 084 169 962 084 179 JULIO VALENCIACITY 119
PLANO 1 PLAN 1
1
2
A
B
C
D
E Plano 10
Plano 3
3
1
2
3
PLANO 2 PLAN 2
A
B
C
D
E Plano 4
Plano 5
PLANO 3 PLAN 3
A
B
C
D
E
1
Plano 1
2
3
1
Plano 2
2
3
PLANO 4 PLAN 4
A
B
C
D
E Plano 7
1
PLANO 5 PLAN 5
2
A
B
C
D
t Pon
de
les
rs
Flo
Plaça d’Amèrica
les ora oM ran Ser
E
Pont de la Mar
Plano 2
Plano 7
3
1
2
3
PLANO 6 PLAN 6
A
B
C
D
E Plano 8
PLANO 7 PLAN 7
1
A
B
C
D
E Plano 4
Plano 5
2
3
1
Plano 6
2
3
PLANO 8 PLAN 8
A
B
C
D
E
PLANO 9 PLAN 9
1
2
A
B
C
D
E
Plano 10
3 3
PLANO DIEZ
1
Plano 9
2
3
PLANO 10 PLAN 10
A
B
C
D
E Plano 1
PLANO 11 PLAN 11
1
A
B
C
D
E
130 VALENCIACITY JULIO
Plano 8...
2
3
PREMIO PREMIO TENDNCIAS TENDNCIAS 2016 2016 ESTA E S TEAMSPERM E SPA R SE SYAAS PYEAR TP EE N RE TC EN EN E CAE N MO A DMDO ODS D O S E L MEAL RM KA ER T IKNEGT IRNEGL A RC E ILO AN CA I OL NMAÁL SMEÁ XSC LE U X SCILVUOS I V O
F O T O G R AFFOÍ A T O G R A F Í A
S O LSO OLO F A L T A SF A T LÚT A S T Ú
¡ N U ¡ENVU AEA VPAPAYPAP DYIAS PDOI SNPI O B LNEI !B L E !
www.moddos.com www.moddos.com
nu
ev oc en
tro .es
Del 1 de julio al 31 de agosto