Valencia city enero web

Page 1

131 ENERO 2018 PVP 3 €

en el ático serratosa

carmen calvo in the serratosa PENTHOUSE Carmen Calvo

danza clásica en el palau

los ballets rusos Classical dance in the palau the Russian ballets

arte en san nicolás

la iglesia atrae el turismo art in saint nicholAs the church attracts tourism



VALENCIA CITY Año XII. Número 131 ENERO de 2018 www.valenciacity.es DIRECTORA Ángela Pla Monfort REDACCIÓN Clara Sáez, César Otero, Alicia Vilanova y Clara Zapater COORDINACIÓN DE GASTRONOMÍA Santos Ruiz y Guillermo Lagardera FOTOGRAFÍA Juanjo Martín, Enrico Frezza, Ana Enguídanos, Lucía Albert, Philippe Hesert, Alberto Pla y J. García Poveda “El Flaco”. DISEÑO GRÁFICO Y CREATIVIDAD Victoria Tudela IDEA GRÁFICA ORIGINAL Marisa Gallén COLABORADORES Carlos Aimeur, José Manuel Alcañiz, Joseca Arnau, Ángel Berlanga, Guadalupe Fullana, Carles Gámez, Tonino Guitián, Ignacio Jiménez de Laiglesia, Paco Lloret, Rafa Marí, Elena Meléndez, Vicent Molins, Javier Monforte, Ignasi Mora, Mayte Piera, Lucas Soler, Luis Trigo, Ferran Todolí y Mª Luisa Torner. MARKETING Y PUBLICIDAD Mercedes Alonso, María Ferrada y Blanca Muñoz Molina REDACCIÓN Y GERENCIA Doctor Sumsi, 14 - 1ª 46005 - Valencia Tel 962 261 395 EDITA Publicaciones M&D Depósito Legal V-628-2007 ISSN 1887-3812 Agradecimientos: Turismo Valencia (www.turisvalencia.es) Foto portada: Pieza escultórica de Carmen Calvo titulada “Este café de la Marie”; un busto de de madera con diversos objetos, fanal y peana de pan de oro. Se exhibe dentro de la muestra “Peces de colores en la azotea” en la galería Ana Serratosa. Según el artículo 24, en relación con el 21 de la Ley de Prensa e Imprenta, se hace público que la edición Valencia City se financia con la publicidad impresa en la misma. Queda totalmente prohibida su reproducción total o parcial sin la autorización escrita del editor. Valencia City no responde de los cambios efectuados a última hora dentro de cualquier programación, así como de los errores ajenos a nuestra voluntad. Valencia City no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores, así como del contenido de los anuncios publicitarios u otros.

LA CRÓNICA de Ángela Pla

san nicolás cumple dos años y queda mucho por soñar Más de 1.200 persons al día, en torno a 180.000 al año, y antes, la ruina y el abandono. Así se escribe la historia reciente de la milenaria Iglesia de San Nicolás en Valencia, de la que se cumplen dos años de su reapertura al público turístico y al culto tras la restauración de sus deslumbrantes frescos barrocos. Es increíble, cuesta creer que tuviéramos un patrimonio valenciano de esa calidad y grandiosidad completamente olvidado. Y ha tenido que ser una entidad privada, la Fundación de Hortensia Herrero, la que haya devuelto a la sociedad una obra de arte impagable. Veo las pinturas recuperadas de Palomino y Dionís Vidal y entonces cierro los ojos e imagino que Valencia rehabilita el maravilloso Convento de la Trinidad donde escribió Sor Isabel de Villena su Vita Christi, y lo veo convertido en museo de la historia y el arte foral del Reino de Valencia, la época dorada de nuestra tierra y cuya pintura gótica es comparable a las grandes corrientes artísticas europeas de la época. Y sueño que Defensa nos devuelve a los valencianos el Convento de Sant Domènec, donde predicó Sant Vicent Ferrer, y cuya Capilla de los Reyes es la obra maestra del gótico en piedra que tuvo en Pere Compte al mejor arquitecto del XV. Y sigo ensoñando que la Estación del Norte deja de ser un río de gente y en oficinas burócratas de Renfe para, cual d’Orsay a la valenciana, convertirse en el museo de la pintura del siglo XIX, un centro para mostrar a Sorolla y su contexto epocal, con los Pinazo, los Benlliure,

ángela plA > foto mario sierra

Cecilio Pla, Navarro y tantos otros cumplimentando al maestro de la luz. Una escuela de pintores valencianos irrepetible. Harta de soñar me voy al ático de Ana Serratosa para ver lo último de Carmen Calvo, que hace mucho que no expone en su ciudad, élla, la extraordinaria collagiste. Y como estoy andarina y a punto de empezar a practicar running, me acerco a esa otra maravilla que es Bombas Gens y además de almorzar en Ricard Camarena –que está en forma–, veo la muestra de Paul Graham. Ricard me ha abierto el apetito y, en días sucesivos estreno lo último de Patiño, Sucar –sense parar: titaina, callos, alcachofas...– y de Mike Gray, Baat, donde los domingos, ¡oh gloria bendita!, vuelve a cocinar sus soberbios huevos Benedict y Royal.

las mejores firmas para las buenas recomendaciones the best authors for the good advices

J. Gª POVEDA EL FLACO > fotografía

TONINO > cultura

LUCAS SOLER > crónicas

ELENA MELÉNDEZ > entrevistas

LUPE FULLANA > arte

PACO LLORET > deportes

GUILLERMO LAGARDERA > gourmet

I. JIMÉNEZ DE LAIGLESIA > empresa

JOSECA ARNAU > sociedad

LUIS TRIGO > economía

La revista Valencia City es miembro de la Asociación Española de la Prensa Gratuita


ENTREVISTA INTERVIEW

“Hoy en día San Nicolás es de visita obligada para cualquiera que quiera conocer Valencia en sus mejores monumentos: Es visita cultural premium”.

el padre corbí delante de una pieza escultórica de su despacho > Fotos juanjo martín

ANTONIO CORBÍ PÁRROCO DE SAN NICOLÁS Antonio Corbí es el párroco de la Iglesia de San Nicolás, templo que ha visto cómo se transformaba todo tras la recuperación del edificio realizada por la Fundación Hortensia Herrero y de la que se cumplen dos años en febrero. Más de 180.000 personas visitan cada año la iglesia interesadas por su deslumbrante patrimonio cultural. Por Clara Sáez 4 VALENCIACITY ENERO

En febrero se cumplen dos años de la recuperación de los frescos de la bóveda y su restauración integral. ¿Hay un antes y un después de esta actuación? Indudablemente. El templo antes, si bien era objeto de visitas por parte de fieles los lunes, el resto de la semana estaba cerrado. No era un lugar atractivo, era una ruina venerable, pero una ruina. Vacío y sucio. La restauración lo ha convertido en un lugar que atrae la atención de muchos visitantes: hoy San Nicolás es de visita obligada para cualquiera que quiera conocer Valencia en sus mejores monumentos. Ha aumentado también el número de fieles. Todo ha mejorado sustancialmente. Se pueden hacer cosas que antes no. ¿Como por ejemplo? Toda la obra social que se hace desde la parroquia de San Nicolás de atención a personas sin techo. A través de la Ciudad de la Esperanza acogemos a personas sin techo y atendemos a niños en riesgo de exclusión social en el colegio de Nuestra Señora de los Desamparados de Nazaret. Antes eso no lo podíamos hacer. ¿Tienen un balance de visitantes? Unas 180.000 personas visitan cada año San Nicolás, contando solo la parte cultural, no la religiosa. Distinguen la visita turística de la religiosa... Digamos que eso es lo que más ha costado. En el momento que se hace la restauración se abre un nuevo periodo en las visitas. Una bóveda de más de 1.800 metros cuadrados que sale en un montón de documentales es un lugar muy atractivo para visitar, la bautizan “la capilla Sixtina valenciana” y todo el mundo quiere verla. Empieza entonces a llegar gente de forma desmedida. Cada día entraban mil doscientas personas. Eso había que canali-


ENTREVISTA INTERVIEW

“Creo más en la sociedad civil que en las administraciones públicas” antonio corbí posa en la iglesia de san nicolás, envuelto por las impresionantes pinturas al fresco que han sido recuperadas gracias a la fundación hortensia herrero

zarlo para poder hacerlo compatible con el culto. Se contrata entonces una empresa que gestione ese flujo de gente. La visita se torna de calidad con una audioguía, incluida en el precio de la entrada, que explica y detalla todas las curiosidades de las pinturas de una forma muy completa. Se aplican las nuevas tecnologías a una comunicación turística... todo el que entra tiene un relato. Colaboramos con Turismo Valencia para canalizar ese interés de los visitantes. Ahora mismo hay 14 personas trabajando en ese servicio turístico que ofrece San Nicolás. Lo que más costó fue separar visita cultural de visita de culto. ¿Tienen controlado si el visitante valenciano ha redescubierto San Nicolás? ¿La visitan más? Sí, pero de la siguiente forma. Tú eres valenciana y de repente vienen unos amigos de Madrid y es cuando acudes a San Nicolás. El valenciano que conoce ya el templo está tan satisfecho que trae a sus amigos a verlo. Con el producto aciertas. Estamos dentro de ese circuito del centro, junto a la Catedral y La Lonja. San Nicolás es visita cultural premium. Hemos sacado el carnet de Amigos de San Nicolás para todas

aquellas personas que “repiten” visita. La restauración es un hito técnico y económico. ¿Cómo ve la labor de mecenazgo con respecto al arte eclesiástico? Con La Luz de las Imágenes (fundación pública que recuperaba bienes eclesiásticos) se restauró el campanario, pero nada más. Yo creo que es bueno que sea una fundación privada la que haya hecho el trabajo. Es mejor así incluso, creo más en la sociedad civil que en las administraciones públicas. La Fundación Hortensia Herrero tiene una sensibilidad especial hacia el patrimonio cultural valenciano. Atendiendo a esa demanda se fijó en este edificio. ¿Cómo nace la atención de dicha Fundación en San Nicolás? Eso tiene que ver con lo que es San Nicolás como lugar espiritual vinculado a momentos familiares muy singulares. El matrimonio de los padres, el nacimiento de los hijos... eso vincula a una persona con San Nicolás para siempre. ¿Se siguen pautas de conservación de las pinturas tras su restauración? Hay instalados unos sensores que miden la humedad y la situación ambiental del

edificio. Esas mediciones llegan a la Universidad Politécnica y allí hacen un seguimiento. Las patologías del edificio están corregidas y la ventilación es correcta, los problemas de humedad, por tanto, disminuyen. Con Pilar Roig, jefa de la restauración, se trabaja en un protocolo de control y mantenimiento. ¿Cómo se gestiona el pago de la entrada? El cánon lo utilizamos para el mantenimiento del templo, para la obra social y para pagar a la gente que trabaja aquí. Un porcentaje muy alto de la entrada se destina a la obra social de San Nicolás, que antes no existía. Cuéntenos qué actividades culturales desarrollan en la iglesia. Tenemos un proyecto musical importante, contamos con una organista profesional, Atsuko Takano, una mujer japonesa formada en Alemania y Holanda, que fue la organista de la Orquesta de RTVE. Hacemos conciertos relacionados con los diferentes momentos litúrgicos del año y tienen muy buena acogida. Además ofrecemos la posibilidad de una entrada conjunta de San Nicolás y el Museo del Arte Mayor de la Seda. Ofrecemos un turismo cultural de calidad. ENERO VALENCIACITY 5


MÚSICA MUSIC

ola rusa

en el palau de la música

OLA RUSA EN EL PALAU

una de las coreografías de “el lago de los cisnes” > Foto D.R..

El Gran Ballet por excelencia, El lago de los cisnes, llega al Palau de la Música de la mano del Ballet Estatal Ruso para contar esta cautivadora historia de amor. La fuerza de la música de Tchaikovsky y uno de los más grandes cuerpos de ballet convierten El Lago de los Cisnes en una experiencia única. La historia habla de un príncipe, una hermosa joven transformada en cisne por el conjuro de un brujo y un engaño mortal. Un romántico entorno, una coreografía espléndida y una inolvidable historia de amor sentenciado se combinan para hacer de 6 VALENCIACITY ENERO

éste un auténtico ballet clásico, aclamado por el público en todo el mundo. Con más de 40 bailarines en escena, esta suntuosa producción del Moscow State Ballet y acompañados por la Orquesta Sinfónica Estatal Rusa captura toda la belleza y el drama del auténtico ballet romántico, un clásico atemporal.

EJÉRCITO RUSO DE SAN PETERSBURGO Por otro lado, el domingo 21, con más de 100 artistas en el escenario, la agrupación de la Orquesta, Coro y Ballet del Ejército Ruso de San Petersburgo ofrece un espectáculo

AGENDA de CONCIERTOS

trepidante de música, voces y danza interpretando los temas más conocidos del folclore ruso con una coreografía y vestuario llenos de color. Avalados por el éxito de sus giras internacionales, irrumpen en el escenario con la fuerza de un espectáculo plagado de sorprendentes detalles. Energía y armonía se dan la mano en este espectáculo capaz de conmover a asistentes de cualquier edad, por ello ya lo han disfrutado más de 30 millones de espectadores.

SÁBADO 27 A DOMINGO 28 19:00h a 00:00h Mozart Nacht und Tag Más de 24 horas de actividad por todo Les Arts en el cumpleaños de Mozart: Conciertos de Cámara y del Centre Plácido Domingo, películas, encuentros, mesas redondas.

EL LAGO DE LOS CISNES > domingo 7 EJÉRCITO RUSO DE SAN PETERSBURGO > DOMINGO 21

MIÉRCOLES 3 A JUEVES 4 10:30h Música en familia Feretes i cançonetes

LES ARTS Avd. Profesor López Piñero, 1 Tel 961 975 800

PALAU DE LA MÚSICA Paseo de la Alameda, 30 Tel 963 375 020


CULTURA/MÚSICA CULTURE/MUSIC DOMINGO 7 19:30h El lago de los cisnes Ballet Estatal Ruso JUEVES 11 19:30h Martha Argerich y Gabriele Baldocci, pianistas Obras de Liszt, Mozart, Verdi, Schumann y Ravel

MAYUMANÁ A RITMO DE ESTOPA EN EL OLYMPIA

VIERNES 12 19:30h Nikolaj Znaider, violinista. Orquestra de València Yaron Traub, director Obras de Alban Berg, Max Brunch y Cesar Franck DOMINGO 14 19:30h Concierto solidario a favor de Manos Unidas Ballet del Conservatorio Profesional de Dansa de València y Orquestra de cambra de la Comunitat Valenciana Daniel Abad, director MIÉRCOLES 17 19:30h Filármonica de Zürich Hélène Grimaud, pianista Fabio Luisi, director Obras de Weber, Beethoven y Tchaikovski

el elenco de mayumaná en plena actuación> Fotos d.r.

Tras el éxito de su temporada en la Gran Vía madrileña, Mayumaná inicia en el Teatro Olympia la gira de Rumba con la que recorrerá más de 30 ciudades. Mayumaná es el grupo de percusión, ritmo y danza más importante del mundo, cuyos espectáculos han sido aplaudidos por más de 8 mi-

llones de espectadores. En su nuevo espectáculo ha elegido la música de Estopa como banda sonora e hilo narrativo para ofrecer un espectáculo desbordante, interpretado por un extraordinario elenco de artistas que cantan, bailan y tocan todos los instrumentos generando el milagro rítmico

y visual que distingue a todos los espectáculos de esta formación. La productora de este espectáculo es Som Produce, que es la artífice de grandes espectáculos musicales como Priscilla, Cabaret o Billy Elliot. TEATRO OLYMPIA > DE MARTES 2 A DOMINGO 14

VIERNES 19 19:30h La consagración de la Primavera, de Ígor Stravinski Orquestra de València Lorenzo Viotti, director Leticia Moreno, violín DOMINGO 21 19:30h Espectáculo de Folclore Ejército Ruso de San Petersburgo (coro, orquesta y ballet)

el nuevo show de mayumaná se mueve al ritmo de la música de estopa ENERO VALENCIACITY 7


CULTURA/MÚSICA CULTURE/MUSIC

EN EL PALAU LORENZO viotti Y LA VIOLINISTA LETICIA MORENO

MIÉRCOLES 24 19:30h Orquesta flamenca de flautas de Valencia Óscar de Manuel, director Ricardo Bustamante, guitarra, Tomás de los Cariños, cantante, David Gadea, percusión y Carmen Mayskaya, bailaora DOMINGO 28 19:30h Cine 5 estrellas Orquesta sinfónica de España. Fernando Furones, dir. MIÉRCOLES 31 19:30h Nancy Fabiola Herrera, mezzosoprano. Rubén Fernández Aguirre, piano TEATRO OLYMPIA San Vicente Mártir, 44 Tel 963 517 315

leticia moreno, violinista de GRAN prestigio, ACTÚA EL VIERNES 19 > Foto d.r.

La Orquesta de València y la violinista establecida en la ciudad, Leticia Moreno, dirigidos por Lorenzo Viotti interpretarán el Concierto para violín y orquesta núm. 2, de Serguéi Prokófiev. En el programa también se podrá escuchar una de las obras cumbre del siglo xx, La consagración de la

8 VALENCIACITY ENERO

primavera, de Ígor Stravinsky. Considerada mundialmente como una violinista emocionante y versátil, Leticia Moreno cautiva a público y crítica con su carisma natural, virtuosismo y profunda fuerza interpretativa. La violinista trabaja regularmente con directores de la talla de

Temirkanov, Salonen, Mehta o Eschenbach, y con orquestas como la Filarmónica de San Petersburgo, la Orquesta del Mariinsky o la Joven Orquesta Simón Bolívar, así como las principales agrupaciones españolas y latinoamericanas. PALAU DE LA MÚSICA > viernes 19

MARTES 2 A DOMINGO 14 20:30h de martes a viernes, 18 y 21h sábado; 18h domingo Rumba! (Música de Estopa) Mayumaná Boaz y Geri Berman dires. MARTES 2 A VIERNES 5 17h de martes a miércoles; 12h, viernes y sábado; 17:30h, lunes Aprendiz de brujo Omar Ruiz, autor y director Óscar Bustos, Jona García, Mónica Zamora, Miguel Sánchez, Carmen Peinado y Patricia Giménez, intérpretes


Mes de de Mes

Gener

Carrer de de la la Universitat, Universitat,22 Carrer 46003 VALÈNCIA VALÈNCIA 46003 96 386 386 43 43 77 77 tlf. 96 Correu: cultura@uv.es cultura@uv.es Correu:

M.Ángeles ÁngelesZapata, Zapata,doctora doctora musicologia. M. enen musicologia. 19.30 hConcert: Concert: 19.30 h Intèrprets:De DeMusica MusicaEnsemble. Ensemble.M.M. Ángeles Intèrprets: Ángeles Zapata,directora directora Zapata, Programa: Memento femina Programa: Memento femina Autores:H.H.v.v.Bingen, Bingen,M.M.Casulana, Casulana, Alleoti, etc. Autores: V.V. Alleoti, etc. En d’Igualtat la la Encol·laboració col·laboracióamb amblalaUnitat Unitat d’Igualtatdede Universitat Universitatde deValència València

HORARI HORARI Dilluns aa dissabte dissabtede de8:00 8:00aa21:30 21:30h.h. Dilluns Diumenges ii festius festiusde de9:00 9:00aa14:00 14:00h.h. Diumenges

BIBLIOTECA BIBLIOTECA TENDA CAFETERIA CAFETERIA EXPOSICIONS EXPOSICIONS HORARI HORARI Dimarts Dimarts aa dissabte dissabtede de10:00 10:00aa14:00 14:00h.h. ii de de 16:00 16:00 aa 20:00 20:00h. h. Diumenges Diumenges ii festius festiusde de10:00 10:00aa14:00 14:00h.h. 23/10/17 23/10/17 –– 14/01/18 14/01/18 SALA SALA MARTÍNEZ MARTÍNEZGUERRICABEITIA GUERRICABEITIA Alfaro Alfaro –– Fuster. Fuster. Assaig Assaigamb ambels elsdits dits Escultures – escrits Escultures – escrits––dibuixos dibuixos 07/11/17 07/11/17 –– 25/02/18 25/02/18 SALA SALA ESTUDI ESTUDI GENERAL GENERAL Material de Material de somnis somnis Trenta anys de la Filmoteca ( 1987-2017) Trenta anys de la Filmoteca ( 1987-2017) 28/11/17 – 18/03/18 28/11/17 – 18/03/18 SALA ACADÈMIA SALA ACADÈMIA Escoles i mestres. Escoles i mestres. Dos segles d’història i memòria en València Dos segles d’història i memòria en València 11/ 12/17 – 14/01/18 11/ 12/17 – 14/01/18 SALA DUC DE CALÀBRIA SALA DUC DE CALÀBRIA Ex Bibliotheca Ragalis Conventus Montesiae. Ex Bibliotheca Ragalis Montesiae. Els llibres de l’ordre de Conventus Montesa a la Universitat Els llibres de l’ordre de Montesa a la Universitat de València de València 20/12/17 – 18/03/18 20/12/17 – MAJOR 18/03/18 CLAUSTRE CLAUSTRE MAJOR Visca el carrer! Visca el carrer! La transformació de la mobilitat i de l’espai La transformació de la mobilitat i de l’espai públic. públic. 11/01/18 – 28/01/18 11/01/18 – 28/01/18 SALA OBERTA SALA OBERTA Projeccions infantils. Tallers d'experiència Projeccions infantils. Tallers d'experiència estètica estètica Visites guiades i tallers educatius Visites tallers educatius Tel. (34)guiades 963 864 i922 Tel. (34) 963 864 922 visites.guiades@uv.es visites.guiades@uv.es gestiocultural.uv.es/visites gestiocultural.uv.es/visites

MÚSICA MÚSICA

CICLE MÚSICA A LA CAPELLA CICLE Aula deMÚSICA Música A LA CAPELLA Aula de de Música Capella la Sapiència Capella de la Sapiència Dimecres 10 / 19.00 h. 19.00 h Conferència: Veus de dones. Dimecres 10 / 19.00 h. 19.00 h Conferència: Veus de dones. Compositores entre murs. Compositores entre murs.

/lanauuv /lanauuv

Dimecres17 Dimecres17/ 19.00 / 19.00h.h. Intèrprets: ensemble. Paloma Intèrprets:Plaer Plaerde dema mavida vida ensemble. Paloma Chiner, violoncel i Pablo Chiner,soprano; soprano;Jorge JorgeFanjul, Fanjul, violoncel i Pablo García‐Berlanga, García‐Berlanga,piano piano Programa: Programa:Azulao Azulao Autors: Guastavino, H.H. Autors:C.C.Saint SaintSaents, Saents,C.C. Guastavino, Villalobos Villalobos Divendres Divendres19 19/19:00 /19:00H.H. Concert CIM dede Benimaclet Concertde delalaOrquestra Orquestradel del CIM Benimaclet Dir. Alejandro Puchades. unun concert dede Dir. Alejandro Puchades.Oferirà Oferirà concert temes adaptats de bandes sonores i altres obres temes adaptats de bandes sonores i altres obres com Sibelius i i com“Andante “Andantefestivo” festivo”dedeJean Jean Sibelius “Serenade” de Edward Elgar. “Serenade” de Edward Elgar. Presentador: jubilat Presentador:Rafael RafaelMora, Mora,professor professor jubilat d’Orientació UV. d’OrientacióEducativa Educativadedelala UV. Xè d’Amics dedeLaLa Nau XèAniversari Aniversaride del’Associació l’Associació d’Amics Nau Gran Gran Dimecres Dimecres24 24/ 19.00 / 19.00h.h. Intèrprets: Jordi Ases, Violeta Bataller, Marina Intèrprets: Jordi Ases, Violeta Bataller, Marina Comes i Teresa Revilla, flautes Comes i Teresa Revilla, flautes Autors: F. Kuhlau, F. Mendelssohn, E. Bozza, etc. Autors: F. Kuhlau, F. Mendelssohn, E. Bozza, etc. Dimecres 31 /19.00 h. Dimecres 31 /19.00 h. Intèrprets: Kluster Duo. Francesc Lluch, Intèrprets: Kluster Duo. Francesc Lluch, contrabaix i Kei Hikichi, piano contrabaix i Kei Hikichi, piano Autors: G. Bottesini, R. Gliere, X. Costa, etc. Autors: G. Bottesini, R. Gliere, X. Costa, etc.

CONFERÈNCIES CONFERÈNCIESI IDEBATS DEBATS Entrada lliure Entrada lliure Dilluns 15 / 19:00 / Ala Magna Dilluns 15 / del 19:00 / Ala Magna Presentació documental: Amanecerá y Presentació del documental: Amanecerá y veremos. veremos. Mujeres protagonistas de paz en Colombia Mujeres protagonistas de paz Castaño, en Colombia Amb la intervenció de, Leonora una de Amb la intervenció Leonora Castaño, una de les protagonistes delde, documental les protagonistes del documental Presenta Liduvina Calatayud, ONGD Atelier Presenta Liduvina ONGD Atelier Acte organitzat ambCalatayud, ONGD Atelier Acte organitzat amb ONGD Atelier Fòrum de debats Fòrum de debats Dimarts 16 / 19:00 / Aules seminari Dimarts 16 del / 19:00 seminari Presentació llibre:/ Aules La teosofia de N’Attilio Presentació llibre: La teosofia de N’Attilio Bruschetti, dedel Rafael Buforn. Bruschetti, de Rafael Buforn. Amb la intervenció de Vicent Penalba, doctor en Amb la Àngels intervenció Vicent Penalba, de doctor història; Torrade Buron, presidenta la en història;Teosòfica Àngels Torra Buron, ipresidenta delala Societat Espanyola directora de Societat Teosòfica Espanyola i directora de la revista Sophia i Rafael Buforn, autor del llibre. revista Sophia Rafael Buforn, autordel delcicle. llibre. Presenta Antoni iSignes, coordinador Fòrum de debats. Cicle La història dels Presenta Antoni Signes, coordinador delnostres cicle. Fòrum de debats. Cicle La història dels nostres pobles pobles Dimecres 17 / 19:00/ AULA MAGNA Taula redona: l’educació per als Dimecres 17L’oportunitat / 19:00/ AULAde MAGNA Taula redona: L’oportunitat de l’educació per als majors. majors.

@LaNauuv @LaNauuv

Participants: Josefina Bueno, Directora General Participants: Josefina Bueno, Directora General d’Universitat, Investigació i Ciència; Maria Elena d’Universitat, Investigació i Ciència; Maria Elena Ferrando, Secretària Autonòmica Serveis Ferrando, Secretària Autonòmica de de Serveis Socials; Sandra Gómez, Regidora Majors Socials; Sandra Gómez, Regidora de de Majors de de l’Ajuntament València; Ramón López Martín, l’Ajuntament dede València; Ramón López Martín, Vicerector Polítiques Formació i Qualitat Vicerector dede Polítiques dede Formació i Qualitat Educativa. Educativa. Presentador: Esteban Morcillo, Rector de de la la Presentador: Esteban Morcillo, Rector Universitat dede València. Universitat València. XèXè Aniversari dede l’Associació d’Amics de de La La NauNau Aniversari l’Associació d’Amics Gran Gran Dimarts 23/23/ 19:00 / Aules seminari Dimarts 19:00 / Aules seminari Taula rodona: AlsAls 100 anys dede la Revolució Taula rodona: 100 anys la Revolució d’Octubre d’Octubre Amb la intervenció de Manuel Monleón, UPV. Amb la intervenció de Manuel Monleón, UPV. Membre dede la comissió Centenari Octubre; Membre la comissió Centenari Octubre; Constantino Bértolo, escriptor, editor, i crític Constantino Bértolo, escriptor, editor, i crític literari, Vicenta Verdugo, historiadora. UV.UV. literari, Vicenta Verdugo, historiadora. Presenta Alfons Cervera, escriptor. Presenta Alfons Cervera, escriptor. Fòrum dede debats Fòrum debats Dilluns 2929 / 19:00/ Aula Magna Dilluns / 19:00/ Aula Magna Conferència: Ecoespiritualitat i esperança Conferència: Ecoespiritualitat i esperança A càrrec dede Jorge Riechman, escriptor. Presenta A càrrec Jorge Riechman, escriptor. Presenta Enrique Falcón, poeta i membre de de Xarxa Enrique Falcón, poeta i membre Xarxa Cristiana Cristiana Acte organitzat amb Xarxa Cristiana Acte organitzat amb Xarxa Cristiana Fòrum de debats Fòrum de debats Dimarts 30 / 19:00 /.Aules seminari Dimarts 30 / 19:00 /.Aules seminari Conferència: El col·lapse no és la fi del món. Conferència: El col·lapse no és la fi del món. Pistes per una reflexió estratègica. A càrrec de Pistes per una reflexió estratègica. A càrrec de Jorge Riechmann, escriptor. Presenta Andrés Jorge Riechmann, escriptor. Presenta Andrés Piqueras, Universitat Jaume I. Modera Alfons Piqueras, Universitat Jaume I. Modera Alfons Cervera, coordinador de Fòrum de debats. Cervera, coordinador de Fòrum de debats. Acte organitzat amb Ecologistes en Acció PV Acte de organitzat Fòrum debats amb Ecologistes en Acció PV Fòrum de debats Dimarts 30 / 19:00 /AULA MAGNA Dimarts 30"Waves / 19:00 of /AULA MAGNA Conferència: protest: social Conferència: "Waves of protest: social movements and feminism" Ones de protesta: movements and feminism" Ones de protesta: moviments socials i feminisme. moviments i feminisme. A càrrec de Josocials Freeman, feminista, politicòloga, A càrrecide Jo Freeman, feminista, politicòloga, escriptora advocada. escriptora i advocada. Amb la col·laboració de la Unitat d’Igualtat, Amb laCiències col·laboració dei la Unitat d’Igualtat, Facultat Socials UPV Facultat Ciències Socials i UPV Escola Europea de Pensament Lluís Vives Escola Europea de Pensament Lluís Vives

HORARI Dilluns a Divendres de 8:00 a 20:30 h. HORARI Dilluns a Divendres de 8:00 a 20:30 h. Del 15 de novembre de 2017 al 23 de febrer de Del 15 de novembre de 2017 al 23 de febrer de 2018 Sala José Puche 2018 Frankenstein o el modern Prometeu. Sala José Puche Diàlegs entre Ciència i Literatura Frankenstein o el modern Prometeu. Diàlegs entre Ciència i Literatura EXPOSICIÓ PERMANENT Col·lecció cientificomèdica EXPOSICIÓ PERMANENT de la Universitat de València Col·lecció cientificomèdica de la Universitat de Ciència i Societat València Ciència i Societat

www.uv.es/cultura www.uv.es/cultura


TEATRO THEATER

AGENDA DE TEATROS el micalet Mestre Palau, 3 Tel 963 921 482 MIÉRCOLES 3 A DOMINGO 14 20:30h miércoles, jueves y viernes; 19:00h sábado y domingo Nadal en Casa Els Cupiello, de Eduardo de Filippo Joan Peris, director Pilar Almería, Paula Braguinsky, Josep Manel Casany, Héctor Fuster, Dani Machancoses, Ciro Maró, Isabel Requena, Ximo Solano y Bruno Tamarit, intérpretes Compañía Teatre Micalet

Una de las escenas de “La cantante calva” > Foto D.R.

LA CANTANTE CALVA

EL CLÁSICO DE IONESCO EN EL OLYMPIA Hace sesenta y siete años del estreno de La cantante calva, obra de un autor joven y desconocido al que, según él, no le gustaba el teatro. Eugène Ionesco estrenaba la que, podría decirse, se convertiría automáticamente en una obra culmen del teatro del siglo veinte y una de las obras más representativa del llamado teatro del absurdo. Una gran comedia que es en sí misma una gran tragedia. Así la calificó su autor, toda10 VALENCIACITY ENERO

vía perplejo por escuchar las risas del público de París en la noche del estreno. Una obra que nació a partir de las sentencias reveladoras de un manual para aprender inglés y que rebelan nuestro automatismo colectivo, una obra que a través de sus sinsentidos es un fiel reflejo de las sociedades modernas y muestran el absurdo de las acciones que llenan nuestro día a día. Un pieza de amplia visión de futuro. Leyendo a

Ionesco se descubre la mirada extrañada de un niño que mira a su alrededor y que no entiende la forma de ser y de estar vivos. Esta versión, escrita por Natalia Menéndez, llega ahora al Teatro Olympia y la dirige Luis Luque y está protagonizada por Adriana Ozores, Javier Pereira, Helena Lanza, Fernando Tejero, Carmen Ruiz y Joaquín Climent.

teatro olympia> de miércoles 24 a domingo 4 de febrero

JUEVES 25 A DOMINGO 28 20:30h jueves y viernes; 19:00h sábado y domingo Un tranvia anomenat desig, de Tennessee Williams Cia. El Somni Produccions SALA RUSSAFA Dénia, 55 Tel 963 415 216 MARTES 2 A DOMINGO 7 20:30h La Revelación: Nueva nunca jamás Cía. Arden Producciones MIÉRCOLES 15 A MIÉRCOLES 31 17:00h Danza para niños Pi Asun Noales, directora, coreógrafa e intérprete VIERNES 19 Y SÁBADO 20 20:30h Medida por medida


CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE Emilio del Valle, director Ingrid García-Jonsson, Jorge Muñoz, David Luque y Juan Díaz, intérpretes Factoría Teatro y Producciones Inconstantes

cartas de amor

vuelve julia gutiérrez caba

TEATRO OLYMPIA San Vicente Mártir, 44 Tel 963 517 315 LUNES 1 20:00h Los magos 3.0 Mag Marin, G.Alexander y Nuel Galán, magos JUEVES 18 A LUNES 22 20:00h jueves a sábado; 19:00h domingo a lunes Cartas de amor A. R. Gurney, autor David Serrano, director Julia Gutiérrez Caba y Miguel Rellan, intérpretes Miguel Rellán y Julia Gutiérrez Caba protagonizan este drama > Fotos D.R.

MIERCOLES 24 A DOMINGO 4 20:00h miércoles 24 a sábado 27; 19:00h domingo 28 y miércoles 31 La cantante calva, de Eugène Ionesco Luis Luque, director Adriana Ozores, Fernando Tejero, Carmen Ruiz, Joaquín Climent, Helena Lanza y Javier Pereira, intérpretes

Después del éxito de Lluvia constante, David Serrano vuelve a la carga para dirigir a dos de nuestros mitos escénicos: Julia Gutiérrez Caba y Miguel Rellán. En Cartas de amor (1988), el dramaturgo A. R. Gurney hace un agudo retrato de la decadencia de la clase alta. La obra se centra en dos personajes: Melissa Gardner

y Andrew Makepeace Ladd III, que se leen el uno al otro las notas, cartas y postales en las que, durante casi cincuenta años, se han contado las esperanzas, ambiciones, sueños, decepciones, victorias y fracasos que han tenido a lo largo de su vida. Cuando el dramaturgo A. R. Gurney empezó a crear Cartas de amor tenía la intención

VIERNES 26 23:15h Ilustres ignorantes Javier Coronas, Javier Cansado y Pepe Colubi TEATRO TALÍA Caballeros, 31 Tel 963 912 920 LUNES 1 A DOMINGO 28 20:30h lunes, miércoles, jueves y viernes; 18:00h y 21:00h sábado; 18:30h domingo

la actriz julia gutiérrez caba

de escribir un libro. Envió el manuscrito a The New Yorker, pero se lo devolvieron de inmediato diciendo: “Nosotros no publicamos teatro”. Así que, siguiendo el consejo de la revista, Gurney decidió intentar reescribirlo como una obra de teatro para dos personas en la que dos actores se leían una serie de cartas mutuamente. Lo que difícilmente podría imaginar A. R. Gurney es que esa pequeña obra se convertiría en finalista de los Premios Pulitzer y en el mayor éxito de toda su carrera. Y es que Cartas de amor es, treinta años después de su escritura, un auténtico clásico moderno que sigue siendo representado hoy en día en teatros de todo el mundo y que ahora puede ver en el Olympia. teatro olympia> de jueves 18 a lunes 22 ENERO VALENCIACITY 11


CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE

TIC-TAC

EN EL PRINCIPAL

Por los pelos Santiago Sánchez, director Carles Castillo, Carles Montoliu, Lola Moltó, Alfred Picó, Marcha Chiner y Rafa Alarcón, intérpretes JUEVES 4 A VIERNES 5 12:00h Güela, güela Chisco Casteleiro, guión y dirección Ana Conca, Belén González, Victoria Pérez y Chisco Casteleiro, intérpretes

cartel de la obra, elaborado por manuel boix

La obra teatral Tic-Tac está basada en un texto escrito por los valencianos Carles Alberola, Pascual Alapont y Rodolf Sirera. Se trata de una comedia con música y canciones de Noèlia Pérez y Josep Zapater. Tic Tac es un musical sobre la necesidad de la ficción en nuestra vida, de ese territorio mágico donde los sueños se hacen

realidad. Es un viaje hacia la reconciliación entre un padre y su hijo, pero también es una comedia musical sobre como la pintura, la música, el teatro y en definitiva el arte, nos habla del alma de las personas, de cómo puede llegar a transformar nuestras vidas y llenarlas de esperanza. teatro principal> hasta el domingo 7

MARTES 2 A JUEVES 4 18:00h Navidades Mágicas Selu XL, Piter Pardo y Samuel Pons, magos MIERCOLES 31 20:00h Non solum Sergi López teatro principal Las Barcas,15 Tel 963 539 200 MIÉRCOLES 3 A DOMINGO 7 19:00h miércoles y jueves, 20:30h sábado, 18:00h domingo Tic-Tac Carles Alberola, director

Rodolf Sirera y Pasqual Alapont, autores Noèlia Pérez y Josep Zapater, dirección musical Ramón Rodenas, Noémi Lira, Josep Zapater, Noèlia Pérez, Álvaro Báguena, Toni River, Cristina Fernández Pintado, Manuel Maestro, Silvia Rico, Víctor Lucas, Mary Porcar, Carmen Peinado y Ana Burguet, intérpretes teatro rialto Plaza del Ayuntamiento, 17 Tel 963 539 332 SABADO 6 A DOMINGO 7 19:00h Emportats Andrea Pérez, Guillem Fluixà, Aritz Sardina, José Monreal y Jon Sádaba, intérpretes Circo Trocola TEATRE EL MUSICAL (TEM) Plaza del Rosari, 3 Tel 960 800 140 SÁBADO 27 Y DOMINGO 28 20:30h sábado, 19:00h domingo Evel Knievel contra Macbeth na terra do finado Humberto Rodrigo García, director Núria Lloansi, Inge Van Bruystegem y Gabriel Ferreira Caldas, intérpretes

por los pelos Escena de la obra “TIC-TAC” en el Teatro Principal > Foto D.R. 12 VALENCIACITY ENERO


CULTURA/TEATRO CULTURE/THEATRE

circo en el rialto emportats Emportats es un espectáculo de circo para todos los públicos que combina diferentes disciplinas: acrobacia, malabar, música y trabajo con objetos (puertas). A través del juego con lo visible y no visible, haciendo uso de lenguajes como el musical, humorístico, o poético, emergen imágenes e ideas originales cuya estética sumerge al espectador en un atractivo viaje para los sentidos. Es un espectáculo donde la coordinación, la precisión y la energía superan los límites establecidos y en el que la indiferencia no está entre las posibilidades. La Trócola Circ es una compañía de circo cuyas produc-

el espectáculo del rialto combina acrobacias, malabares y música > Foto D.R.

ciones se fundamentan en la investigación con objetos. Desde una clara apuesta

por la innovación, exploran y ponen en escena diversos lenguajes.

TEATRO rialto > sábado 6 y domingo 7

ENERO VALENCIACITY 13


CULTURA/CINE CULTURE/FILMS

básicos de la FILMOTECA cine y tecnología

La Filmoteca, en colaboración con la revista Caimán Cuadernos de Cine, organiza Básicos Filmoteca, una programación especial sobre la historia del cine relacionada con la tecnología. Este proyecto difundir la cultura cinematográfica y tiene un motivación didáctica, que se concreta en las presentaciones de las películas a cargo de especialistas. En esta edición lo que se pretende proponer, a través de más de una veintena de significativos títulos, es una cierta lectura de la historia del cine, considerada como una vasta red de vasos comunicantes. El objetivo es iluminar las resonancias o conexiones que se dan entre películas de diversos periodos históricos y diferentes geografías cinematográficas. En enero entran un puñado de buenas películas entre las que se encuentran clásicos como El cantor de jazz (The jazz singer, 1912), dirigida por Alan Crosland, o Castigo de Dios, de Hipólito Negre (1924). También se podrá ver, el 11 de enero, ¡Lumière! Comienza la aventura (Lumière! L’aventure

Estreno, en 1937, de “El cantor de jazz”, LA PRIMERA PELÍCULA SONORA > Fotos D.R.

commence), del francés Thierry Frémaux (2016), La confianza de la muchacha (The girl and her trust), de David W. Griffith (EEUU, 1912) y El cameraman (The cameraman), de Edward Sedgwick, protagonizada por Buster Keaton (EEUU, 1928). Enero concluirá con la proyección de Cléo de 5 a 7 (Cléo de 5 à 7), de Agnès Varda (1962). Buster Keaton protagoniza “El cameraman”

Fotograma de la película “Castigo de Dios” 14 VALENCIACITY ENERO

www.ivac.gva.es

“Cleo de 5 a7” fue dirigida por la francesa Agnés Varda



ARTE Y EXPOSICIONES ART AND EXHIBITIONS

RETORNO DE MAX AUB

fundación bancaja

La exposición Retorno de Max Aub, organizada por el Instituto Cervantes en la Fundación Bancaja, propone un paseo cronológico y panorámico por la obra de Max Aub como reconocimiento a un escritor fundamental de la literatura en español. Novelista, poeta, cuentista, antólogo, ensayista, crítico, historiador a su modo y hasta falso pintor, la obra de Max Aub tiene tantas regiones, esquinas, afluentes e incluso trampas que podría ser calificada con el mismo título que él puso a su ciclo narrativo más conocido, acaso su principal obra maestra: un “laberinto mágico”. 16 VALENCIACITY ENERO

La obra de Max Aub no puede entenderse sin un breve repaso a su vida, la cual estuvo condicionada de un modo determinante e irreversible por la Guerra Civil, como la de tantos españoles de su generación. La exposición se articula a través de cuatro espacios que corresponden a cuatro segmentos cronológicos (Primeros años; Guerra Civil y primera postguerra; México, y Últimos años –que comprenden sus dos regresos a España–), y tiene voluntad didáctica a la vez que quiere complacer también a los visitantes ya familiarizados con la vida y la obra de Aub. FUNDACIÓN BANCAJA> HASTA EL 15 DE FEBERERO

sala de la fundación bancaja que acoge la muestra SOBRE max aub> Foto D.R.

MUSEOS MUSEUMS IVAM. INSTITUTO VALENCIANO DE ARTE MODERNO CENTRO JULIO GONZÁLEZ Guillem de Castro, 118 (P1-3B) Tel 963 863 000 Horario/Opening hours: de martes a domingo de 10 a 19h Lunes cerrado. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 7 p.m. Monday: closed. Entrada/Admission: 2 Uno de los museos de arte moderno más importantes de Europa. Además de las muestras temporales, alberga la colección de Julio González, uno de los grandes escultores del siglo XX, y el legado del pintor Ignacio Pinazo. This is one of the most important modern art museums in Europe. In addition to temporary exhibitions, it houses a collection by Julio González, one of the great sculptors of the 20th century and also by the painter Ignacio Pinazo. Las constelaciones de Julio González. Hasta 14 de enero La eclosión de la

abstracción.Línea y color en la colección del IVAM. Hasta octubre En rebeldía. Narraciones femeninas en el mundo árabe. Hasta el 28 de enero Praecisio. Nico Munuera. Hasta el 14 de enero Sergio Barrera, Nelo Vinuesa, Inma Femenía y Ana Esteve Llorens. Hasta marzo Marina Núñez. Hasta marzo Ignasi Aballí. Hasta marzo Please come back. Hasta abril Somnis Il.lustrats: grans il.lustradors per a lectors menuts. Hasta marzo MUSEO DE LA ALMOINA Plaza de la Almoina, 4 (P2-2C) Tel 962 084 173 Horario/Opening hours: De martes a sábado 10:00 a 19:00h, domingo y festivos de 10:00 a 15:00h, lunes cerrado. Tuesday to Saturday from 10 a.m. to 7 p.m. and from 5 to 8 p.m. Sunday and holidays opens from 10 a.m. to 3 p.m. Closed on Monday. Museo Arqueológico que


CULTURA/ARTE CULTURE/ART permite conocer la evolución de la ciudad de Valencia desde su fundación y observar los restos desde la época romana. The Archaeological Museum traces the evolution of the city of Valencia from its beginnings, with archaeological remains from its founding era. MUSEO DE BELLAS ARTES (SAN PÍO V) San Pío V, 9 (P2-2B) Tel 963 870 300 www.museobellasartes valencia.gva.es Horario/Opening hours: Lunes: de 11:00 a 17:00h, de martes a domingo, de 10:00 a 19:00h Entrada gratuita. Monday: 11 a 5 p.m.Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 7 p.m. Free admission. La segunda pinacoteca clásica de España, con obras maestras de Goya, Velázquez, El Greco y los valencianos Sorolla, Ribalta o Juan de Juanes. The Spain’s second most important classic art gallery, with masterpieces by Goya, Velázquez, El Greco, and the Valencians Sorolla, Ribalta and Juan de Juanes. Exposición permanente. Intacta María. Política y religiosidad en la España Barroca. Hasta abril Fulgores de protección. El sonido de las estrenas en la platería valenciana. Hasta marzo MUSEO NACIONAL DE CERÁMICA GONZÁLEZ MARTÍ Palacio del Marqués de Dos Aguas. Rinconada García Sanchiz, 6 (P2-2D) Tel 963 516 392 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10:00 a 14:00h y de 16:00 a 20:00h domingo y festivos de 10:00 a 14:00h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4 p.m. to 8 p.m., Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 2 p.m. Entrada/Admission: general: 3 , reducida: 1,50 , tarjeta

intervenciones artísticas en el ivam

Obras de Sergio Barrera y Nelo Vinuesa en el vestíbulo del ivam > Foto D.R.

Dentro de la línea el “IVAM produce”, se han realizado cuatro intervenciones artísticas en diferentes lugares del interior del museo vinculadas a la exposición La eclosión de la abstracción. Los autores de las intervenciones son Sergio Barrera, Nelo Vinuesa, Inma Femenía y Ana Esteve Llorens, todos ellos artistas valencianos. Uno de los objetivos de esta línea de trabajo del museo es precisamente ayudar a la difusión de la obra de artistas jóvenes de la Comunitat Valenciana. el centro viene insistiendo en su voluntad de convertirse, no solo en sede de exposiciones temporales al modo tradicional, sino en espacio para la producción y el trabajo de creadores jóvenes. Esta propuesta rompe, además, con la noción de que las salas expositivas son el mejor territorio, dentro de un museo, para mostrar obras

de arte, porque las piezas de estos autores, siempre site specific, se nos presentan fuera de los espacios habi-

tuales, a menudo en los destinados a la circulación o a los tiempos muertos. ivam > hasta el 25 de marzo

Obra “Drop”, de Ana Esteve Llorens ENERO VALENCIACITY 17


CULTURA/ARTE CULTURE/ART anual: 25 , gratis sábado tarde y domingo. Tiene la categoría de Museo Nacional por la importancia y variedad de las obras expuestas. Además, la portada rococó es una de las más bellas y famosas de Europa. Due to the importance and variety of work on display, it has the title of National Museum. In addition, its rococo facade is one of the most beautiful and famous in Europe El temps de la seda Hasta marzo Belén napolitano Hasta el 2 de febrero MUSEO (MUNICIPAL) DE CIENCIAS NATURALES General Elío, 1 (Jardines de Viveros) (P2-3B) Tel 963 525 478 Horario/Opening hours: Del 15 de marzo al 14 de octubre: abierto de martes a domingo, de 10:00 a 19:00h. Del 15 de octubre al 14 de marzo: cierra una hora antes, a las 18:00h. From: March 15 to October 14 Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 7 p.m. From October 15 until March 14 10 a.m. to 6 p.m. Entrada/Admission: 2 Moderno museo sobre la historia de la vida. Alberga también una valiosísima colección paleontológica. A modern museum about the history of life. It also houses a valuable Palaeontology collection. MUSEO DE ETNOLOGÍA Centro Cultural la Beneficencia. Corona, 36 (P1-3B) Tel 963 883 565 Horario/Opening hours: De martes a domingo, de 10:00 a 20:00h. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 8 p.m. Ubicado en el histórico edificio de la Beneficencia, junto al Museo de Prehistoria, el Museo de Etnología recupera y difunde el legado de la sociedad tradicional valenciana y su riqueza cultural, así como el de otras culturas del mundo. 18 VALENCIACITY enero

Located in the historic building of Beneficencia, next to the Prehistoric Museum, the Etnology Museum intends to show the traditional Valencian society with special reference to the numerous changes due to industrialization of the 19th and 20th century. Imatges de mort. Hasta junio MUSEO DE HISTORIA DE VALENCIA Valencia, 42 (Mislata, junto al Parque de Cabecera) (P11-1D) Tel 963 701 105/ 963 701 178 www.valencia.es/mhv Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10:00 a 14:00h y de 16:00 a 20:30h domingo y festivos de 10:00 a 15:00h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m and 4:30 p.m. to 8:30 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 3 p.m. Entrada/Admission: 2 Un espacio didáctico y de ocio para adentrarse en el pasado de Valencia de una forma amena y rigurosa. Instalado en el que fuera el primer depósito de aguas de la ciudad, una gran sala hipóstila construida en 1850 por Ildefonso Cerdá y Leodegario Marchessaux. En el centro del montaje, la Máquina del Tiempo, nos ayuda a revivir el aspecto de la ciudad a lo largo de sus 22 siglos de vida. A place for education or leisure, which invites visitors to delve even deeper into Valencia’s city past. Located in the city’s former water deposits. MUSEO HISTÓRICO MUNICIPAL Pl del Ayuntamiento, 1 (P2-1E) Tel 963 525 478, ext. 1181 Horario/Opening hours: De lunes a viernes de 09:00 a 14:00h, excepto festivos. Monday to Friday: 9 a.m. to 2 p.m., except bank holidays. Entrada gratuita/Free Admission En su interior destaca la Senyera, el Penó de la Conquesta, la espada

de Jaime I, o libros fundacionales del pueblo valenciano como los Fueros o el del Consulado del Mar. The highlights of this exhibition include La Senyera (regional flag), the Standard from the Conquest of the city, James I’s sword and books from Valencia’s foundation, such as Los Fueros and the Consulado del Mar. MUSEO DE LA CIUDAD Plaza del Arzobispo, 3 (P2-2C) Tel 963 525 478, ext. 4126 Horario/Opening hours: Desde el 15 de marzo al 15 de octubre de martes a sábado, de 10:00 a 19:00h y domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h. Desde el 16 de octubre hasta el 14 de marzo de martes a sábado, de 10:00 a 18:00h y de domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h From March 15 to October 15 from Tuesday until Saturday, from 10 to 19h. And on Sunday and festive, from 10 to 15h. From October 16 until March 14 from Tuesday until Saturday, from 10 to 18h and of Sunday and festive, from 10 to 15h Entrada/Ticket : 2 Entradas reducidas/ Reduced tickets 1 Domingos y festivos: gratuito / Sundays and festivities: free Bono: 6 (válido por tres días) / 6 (valid for three days). Exposición permanente de fondos arqueológicos de época romana, momento de la fundación de la ciudad, y de las posteriores: visigótica, musulmana y cristiana. Encontramos una rica selección de pinturas y esculturas de artistas valencianos representativas de un período histórico que arranca en el siglo XV. La variedad de temas, estilos, autores y tendencias es una de las principales atracciones de este museo. Permanent exhibition of the city’s archaeological founds from the Roman period and later periods, including Visigothic, Muslim and Christian. Temporary

exhibitions. We find a rich selection of paintings and several artists of the valencian representative sculpture of a period that starts in the 15th century. The variety of topics, styles, authors and trends is one of the principal attractions of this museum. MUSEO DEL PATRIARCA La Nave, 1 (P2-2D) Tel 963 514 176 Horario/Opening hours: De lunes a domingo de 11:00 a 13:30h Monday to Sunday: 11 a.m. to 1:30 p.m. Entrada/Admission: 1,50 Gratuito para los menores de 10 años. Free entrance for children to 10 years. En el museo se expone una colección pictórica de los siglos XVI y XVII, así como importantes obras de Juan de Juanes y los primitivos flamencos The museum has a pictoric collection about S. XVI and XVII, and important pictures of Juan de Juanes and the primitive flemish. MUSEO DE PREHISTORIA Centro Cultural la Beneficencia. Corona, 36 (P1-3B) Tel 963 883 565 Horario/Opening hours: de martes a domingo de 10 :00a 20:00h Tuesday to Sunday: from 10 a.m. to 8 p.m. La colección del museo comprende los principales testimonios de la época prehistórica, de la cultura ibérica y de la época romana, hallados en los yacimientos de nuestra provincia. The museum’s collection takes in the most important testimonies, discovered on the archaeological sites of our province, dating from the prehistoric age, the Iberian culture and Roman times Recorrido por la Prehistoria valenciana, desde el Paleolítico hasta la época visigoda. Permanente El enigma del vaso. Obra maestra del arte ibérico. Hasta marzo


CULTURA/ARTE CULTURE/ART MUSEO VALENCIANO DE LA ILUSTRACIÓN Y LA MODERNIDAD (MUVIM) Guillem de Castro, 8 (P1-3E) Tel 963 883 730 www.muvim.es Horario/Opening hours: De martes a sábado: de 10 :00 a 14:00h y de 16:00 a 20:00h, domingo y festivos: de 10:00 a 20:00h Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8:30 p.m., Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 8 p.m. Su edificio es uno de los mejores de la arquitectura valenciana contemporánea. Exposición permanente de carácter referencial –La aventura del pensamiento– y exposiciones temporales. Entre sus espacios se cuenta la sala Parpalló, que presta especial atención a los autores valencianos. The building itself is one of the best examples of contemporary Valencian architecture. Inside, visitors will find the permanent collection and temporary exhibitions that allow tocomprehend better our our society. Among its spaces, must note about Sala Parpalló, a place specially opened to valencian artists L’aventura del pensament Exposición permanente 9 de octubre de 1977. Retratos de una ilusión Hasta el 7 de enero. Las imágenes del poder Hasta el 21 de enero. Pioners de l’animació valenciana (1939-1959) Hasta el 4 de febrero Vitral de MuVIM Hasta el 11 de febrero Alfons Roig a l’Institut francés de València Hasta el 28 de febrero La imprenta de Gutenberg llega al MuVIM Hasta el 14 de enero. La vendedora de cerillas Hasta el 14 de enero. ESPACIOS PÚBLICOS Y FUNDACIONES PUBLIC PLACES AND FOUNDATIONS

intacta maría

en el museo de BELLAS ARTES

PIEZAS DE LA MUESTRA DE ARTE RELIGIOSO QUE SE PUEDE VER HASTA ABRIL > Fotos D.R.

La muestra Intacta María. Política y religiosidad en la España barroca, analiza el proceso de fabricación de la devoción a la Inmaculada Concepción de María en el siglo XVII. A partir de 1616, la Monarquía Hispánica se situó de manera decidida del lado de los defensores de este misterio, convirtiendo la

defensa de la llamada pía opinión en un asunto de estado. Cincuenta y tres obras cuidadosamente seleccionadas para afrontar todos los aspectos de la poliédrica construcción del misterio concepcionista. Las pinturas, esculturas, libros y estampas expuestos proceden del Museo de Bellas Artes de Valencia, el

Museo Nacional de Escultura de Valladolid, el Ayuntamiento de Valencia, la Catedral de Sevilla, la Universitat de València, la Biblioteca Valenciana, el Museo de Bellas Artes de Granada son solo algunas de las instituciones que participan en la muestra. museo de bellas artes de valencia > hasta abril

art street en plastic murs

La exposición València en Papel reúne a 14 artistas que han dejado su firma en las calles de nuestra ciudad, su trabajo ha trascendido los límites de la misma y puede encontrarse en muros de cualquier lugar del mundo, invitados por festivales de arte urbano repartidos por los dos hemisferios sus obras se muestran en galerías, ferias de arte contemporáneo y museos. La escena del arte urbano y graffiti valencia-

no no tendría el reconocimiento y prestigio del que disfruta sin ellos. Deih, Dulk, Duke103, Dyox, Julieta XLF , Laguna626, David de Limón, Mario Mankey, Miedo12, Napol Tbs, Omega Tbs, PichiAvo, Vinz Feel Free y Xèlon XLF se apropian de los muros de la galería, mostrando una selección de obras en pequeño formato, bocetos, dibujos y pinturas sobre papel.

La obra de Vinz Feel Free está incluida en esta exposición

Plastic murs > hasta el 15 de febrero NOVIEMBRE enero VALENCIACITY 19


CULTURA/ARTE CULTURE/ART BOMBAS GENS CENTRE D’ART Avda. Burjassot, 54 Tel 963 942 660 info@bombasgens.com Horario/opening hours: De jueves a sábado de 11:00 a 14:00h y de 16:00 a 20:00h. Domingos y festivos de 11:00 a 15:00h. Thursday to Saturday: 11:00 to 14:00h and 16:00 to 20:00h; Sunday 11:0015:00h Colección Per Amor a l’Art ¿Ornamento = delito? Hasta el 25 de febrero Historias de Bombas Gens. Hasta el 25 de enero La blancura de la ballena Paul Graham Hasta el 27 de mayo. BIBLIOTECA VALENCIANA NICOLAU PRIMITIU (MONASTERIO SAN MIGUEL DE LOS REYES) Av. Constitución, 284 Tel 963 525 478, ext. 2586 Horario/Opening hours: martes a viernes,de 10:00 a 14:00h y de 17:00 a 20:00h; sábados, domingo y festivos, de 11:00 a 13:30h Tuesday to Friday, of 10:00 to 14:00h and of 17:00 to 20:00h. On Saturday, Sunday and festive, of 11:00 to 13:30h. La biblioteca de los valencianos. Biblioteca de bibliotecas. Talleres. Ciclo de animación a la lectura. En temps de Guerra. Premsa i informació Hasta el 14 de enero. D’Aztur i or. El silenci dels àngels CASA MUSEO BLASCO IBÁÑEZ Isabel de Villena, 159 Tel 963 525 478, ext. 2586 Horario/Opening hours: Desde el 15 de marzo hasta el 15 de octubre: martes a sábado, de 10:00 a 14:00h y de 15:00 a 19:00h domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h Desde el 16 de octubre hasta el 14 de marzo: martes a sábado, de 10:00 a 14:00h y de 15:00 a 18:00h domingo y festivos, de 10:00 a 15:00h From March 15 until October 20 VALENCIACITY ENERO

15: Tuesday to Saturday, of 10:00 to 14:00h and of 15:00 to 19:00h. On Sunday and festive, of 10:00 to 15:00h. From October 16 until March 14: Tuesday to Saturday, of 10:00 to 14:00h and of 15:00 to 18:00h. On Sunday and festive, of 10:00 to 15:00h El chalet del escritor valenciano, Vicente Blasco Ibáñez, enclavado en la playa de la Malvarrosa, y convertido hoy en Casa-Museo, recoge sus recuerdos, objetos personales y obras literarias. Consta de tres plantas: Salón de Actos, Museo y Centro de Investigación, además de un amplio jardín, que hace todavía más atractiva la visita. The visitor could see the real summer house of Vicente Blasco Ibañez, one of the most important valencian writers. This villa is located in the malvarosa beach and there you could see all his personal objects and his literary works. This house has three floors: Assembly hall, museum and investigation center. Also it has a big garden which makes the visit even more attractive. CASA MUSEO JOSÉ BENLLIURE Blanquerías, 23 (P2-1B) Tel 963 911 662 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10:00 a 14:00h y de 15:00 a 17:00h y de domingos y festivos de 10:00 a 15:00h. From Tuesday until Saturday of 10 to 14h. And from 15 to 17h. And of Sundays and festive from 10 to 15h. Entrada/Admission: 2 Entrada reducida/Reduced1 Domingo y festivos: gratuito On Sundays and festive: free Bono: 6 (válido por tres días)/ 6 (valid for three days) El museo acoge la colección de la familia Benlliure recreando el ambiente de la casa donde vivió. This museum collects all Benlliure’s family collection, recreating the enviroment of the house where he lived.

Crónica del arte Lupe Fullana Zarranz

PECES DE COLORES EN LA AZOTEA

“La pintura te volverá loca”, le decía su madre constantemente a Carmen Calvo, y hoy esta frase tantas veces oída por la artista se ha convertido en el centro de la muestra Peces de colores en la azotea, alrededor de ella se reparten sus obras, reflejo de su mundo, en el ático de Ana Serratosa. Crítica, irónica, atrevida, surrealista, con un punto Dadá... son algunos de los términos que de golpe me nacen al pensar en las creaciones de Carmen Calvo, de verdad creo que no os deberíais perder la visita a la muestra. Carmen Calvo presenta obras hechas ex profeso para la galería, visitarla es empaparse de la curiosa personalidad de una artista única, en un entorno acogedor en el que parecen que las obras formen parte del mismo. En ellas nos habla de sus preocupaciones constantes: la educación, la familia, el sexo, la religión, el amor y la infancia tan presente a lo largo de toda su trayectoria,

expresado con su peculiar y surrealista lenguaje con el que interviene distintas disciplinas que te atrapan y te levantan una sonrisa, te va llevando a su terreno, a su peculiar mundo queriendo descubrir más. Esculturas de objetos redescubiertos que se han convertido en objetos artísticos por su nueva disposición y lenguaje y que habitan dentro de clásicas urnas de pan de oro. En el fondo, en la pared, de pronto descubro un espejo antiguo en el que me reflejo, y él me mira a mí, a la cabeza me viene Buñuel y sus ojos, Salvador Dalí y sus panes... tantas reminiscencias de grandes genios admirados por la artista. Fotografías antiguas descontextualizadas con las que revive épocas pasadas: grabados traídos de viajes y transformados en propios con sus collages. Muchas sorpresas escondidas os esperan, pudiendo entrar en el particular universo de la gran Carmen Calvo.

MOMENTO DE LA INAUGURACIÓN DE LA EXPOSICIÓN DE CARMEN CALVO


CULTURA/ARTE CULTURE/ART

CARMEN CALVO EN EL ÁTICO de ana serratosa El ático de Ana Serratosa acogió a un buen número de amigos de la artista Carmen Calvo en la inauguración de su exposición, que lleva por título Peces de colores en la azotea. Críticos, periodistas, amigos

y amantes del arte de esta mujer que fue galadonada con el Premio Nacional de Artes Plásticas en 2013 acudieron a ver la exposición de piezas suyas inéditas. www.anaserratosa.es

“SOÑANDO CON VISTAS AL MAR”, UNA DE LAS OBRAS DE LA MUESTRA > Fotos JUANJO MARTÍN

RAFAEL GIL SALINAS JUNTO A CARMEN CALVO Y ANA SERRATOSA

ROSA ARIZÓN con UNA AMIGA

CARMEN CALVO, MAYRÉN BENEYTO Y ANA SERRATOSA

RAFAEL ALCÓN Y EL ARTISTA UISO ALEMANY

PANORÁMICA DE LA GALERÍA DURANTE LA INAUGURACIÓN enero VALENCIACITY 21


CULTURA/ARTE CULTURE/ART CENTRE CULTURAL LA NAU UNIVERSITAT DE VALÈNCIA Nave, 2 (P2-2D) Tel 963 864 377, ext. 51207 Horario/Opening hours: De martes a sábado: de 10:00 a 14:00h y de 16:00 a 20:00h. Domingos; de 10:00 a 14:00h From Monday to Saturday: 10 a.m. to 1:30 p.m. and 4 p.m. to 8 p.m., Sunday; 10 a.m. to 2 p.m. En la histórica sede de la Universidad de Valencia tienen lugar numerosas iniciativas culturales, impulsadas por el Vicerrectorado de Cultura de la Universitat. In the historic space of the University several cultural initiatives taking place, promoted by the vice-rector of the University’s culture. Alfaro-Fuster. Ensayo con los dedos Hasta el 14 de enero. Material de sueños. 30 años de Filmoteca. Hasta febrero Escuelas y maestros: dos siglos de historia y memoria en Valencia Hasta marzo Viva la calle. Cambios y transformaciones del espacio público Hasta marzo Ex biblioteca regalis conventus montesiae. Los libros de la Orden Montesa en la Universitat de València Hasta el 14 de enero CENTRO DEL CARMEN Museo, 2 (P2-1B) Tel 963 152 024 Horario/Opening hours: De martes a domingo de 10:00 a 20:00h. Entrada gratuita. Tuesday to Sunday: 10 a.m. to 8 p.m. Free admission. Primera sede del Museo de Bellas Artes, en la actualidad sus salas alojan exposiciones temporales de carácter artístico. The temporary exhibition halls are currently open to the public. Valencia capital animal. Hasta el 7 de enero Arcana imperii. Investigaciones en burocracia. Hasta el 7 de enero 22 VALENCIACITY ENERO

Pablo Bellot. Hasta el 21 de enero Constelaciones de un todo infinito. Hasta el 18 de febrero Por la defensa de la cultura. Hasta el 21 de enero COLEGIO MAYOR RECTOR PESET Plaza Horno de San Nicolás, 4 Tel 963 166 000 Condensa. En colaboración con Amnistía Internacional FUNDACIÓN BANCAJA Plaza de Tetuán, 23 Tel 960 645 840 www.fundacionbancaja.es Arte contemporáneo (19842010). Vicente Ortí El intérprete de la materia Hasta el 25 de febrero. Sorolla. Un jardín para pintar Hasta el 19 de marzo. Valdés Una visión personal Hasta el 25 de marzo. FUNDACIÓN CHIRIVELLA SORIANO Valeriola, 13 (P1-3D) Tel 963 381 215 www.chirivellasoriano.org Primer centro privado de arte contemporáneo de Valencia, situado en un palacete gótico rehabilitado. Lleva abierta desde 2005 con el fin de crear un espacio plural donde tengan cabida exposiciones, conferencias y otras actividades. Cuenta con una reputada colección de pintura contemporánea española. Fragmentos para la eternidad. Poéticas en torno a la ruina. Cristina Santos Hasta el 14 de enero. MUSEO DE LA SEDA Hospital, 7 (P1-3E) Tel 697 155 299 museodelasedavalencia.com Horario/Opening hours: Lunes de 10:00 a 15:00h. De martes a sábado de 10:00 a 19:00 horas. Domingos de 10:00 a 15:00h. On Monday, 10:00 to 15:00h. Tuesday to saturday, of 10:00 to 19:00h. Sunday, of 10:00 to 15:00h. El Colegio del Arte Mayor

de la Seda es uno de los edificios más destacados de la cultura valenciana con el archivo gremial más antiguo y amplio de Europa PALAU DE CERVELLÓ Pl. de Tetuán, 3 (P2-3D) Tel 963 525 478 / ext. 4496 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10:00 a a 14:00 y de 15:00 a 19:00h, domingos: 10:00 a 15:00h. Lunes cerrado Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and from 3 p.m. to 7p.m. Sundays from 10 a.m. to 3 p.m. Monday closed. Arxiu, tresor de la memòria Permanente PALAU DE CERVERÓ INSTITUTO DE HISTORIA DE LA MEDICINA LÓPEZ PIÑERO Plaza Cisneros, 4 (P2-1B) Tel 963 864 100 / 963 926 229 www.ihmc.uv-csic.es/ Horario/Opening hours: De lunes a viernes de 09:00 a 20:00h. Cerrado del 10 al 25 de agosto, Monday to Friday: 09 a.m. to 8 p.m. Closed from 10 to 25 August Exposición permanente sobre historia de la Medicina y la Ciencia en la colección de la Universitat de Valencia. Frankenstein o el moderno Prometeo Hasta el 23 de febrero IGLESIA DE SAN NICOLÁS Caballeros, 35 (P2-1C) Tel 963 913 317 www.sannicolasvalencia.com Horario/Opening hours: De martes a viernes de 10:30 a 19:30h. Sábado, de 10:30 a 18:30h. Domingo de 13:00 a 19:00h. Tuesday to Friday, of 10:30 to 19:30h. Saturday, of 10:30 to 18:30h. Sunday, of 13:00 to 19:00h. La Capilla Sixtina valenciana, con 1.800 m2 de pinturas al fresco de Palomino y Dionís Vidal. GALERÍAS DE VANGUARDIA AVANTGARDE GALLERIES ANA SERRATOSA ARTE Pascual y Genís, 19 ático Tel 963 509 000

www.anaserratosa.es Horario: 10:30 a 14:00 h y de 17:00 a 20.30h Carmen Calvo Peces de colores en la azotea Hasta febrero. FONDO ARTE-AS Escultor Vte. Beltrán Grimal, 26 Tel 963 300 123 www.fondoarte-as.com info@fondoarte-as.com Horario: 10:30 a 14:00h y de 17:00 a 20:30h ESPAI TACTEL Dénia, 25-B (P4-2B) Tel 963 958 808 www.espaitactel.com Amanda Moreno Hasta el 5 de enero. ESPAI VISOR Carrasquer, 2 (P1-3C) Tel 963 922 399 info@espaivisor.com Claudio Perna Hasta el 19 de enero. Liliane Lijn A partir del 26 de enero. LUIS ADELANTADO Bonaire, 6 (P2-2D) Tel 963 510 179 www.luisadelantado.com Horario/Opening hours: De lunes a viernes, de 10:00 a 14:00h y de 16:30 a 20:30h From Monday to Friday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8. 30 p.m. Florentine & Alexandre Lamarche-Ovize Blanca Gracia Boiler Room. Misha Bies Golas MR. Pink Guillem de Castro, 110 Tel 669 787 918 Horario: de miércoles a viernes de 18:00 a 20:30h Carmen Ortiz Hasta el 12 de enero. PAZ Y COMEDIAS Colegio del Patriarca, 5 bajo-dcha. (P2-2D) Tel 963 918 906 Horario/Opening hours: De lunes tarde a sábado de 10:00 a 14:00h y de 17:00 a 21:00h


CULTURA/ARTE CULTURE/ART

paul graham expone

en bombas gens centre d’art

MONTAJE DE TRES FOTOGRAFÍAS DE GRAHAM EN BOMBAS GENS CENTRE D’ART > Fotos D.R.

La exposición reúne tres trabajos del artista Paul Graham (Reino Unido, 1956) realizados en los Estados Unidos entre 1998 y 2011: American Night (Noche americana), 1998-2002; a shimmer of possibility (un destello de posibilidad), 2004-2006; y The Present (El presente), 2009-2011. Estas tres series fotográficas muestran un interés común por analizar la desigualdad racial y de clases, reflejar el tejido social contemporáneo y examinar, a un tiempo, la naturaleza de la vista y de la percepción, así como el propio medio fotográfico.

El título conjunto –La blancura de la ballena–, hace referencia a uno de los capítulos de Moby Dick (1851) de Melville, y sugiere la ceguera del ser humano y la idea de que la persecución obsesiva de algo puede llevar a la destrucción. Esa ceguera, debida a una creencia determinada y que no permite ver lo que sucede en la propia sociedad, está en la base de la metáfora que Graham utiliza para esta exposición. Graham ha reconocido la conexión de los tres proyectos que se recogen en The Whiteness of the Whale con los principales controles

PAUL GRAHAM, SUSANA LLORET, VICENT TODOLÍ Y NURIA ENGUITA

PAUL GRAHAM

de la cámara fotográfica: la apertura, que ajusta la luz, el obturador, que controla el tiempo, y el enfoque, que centra la atención. Sus fotografías no hablan, en consecuencia,

únicamente de América: hablan del tiempo, de la luz y de la consciencia, es decir, del hecho mismo de fotografiar. bombas gens centre d’ art > hasta mayo

SUSANA LLORET, CARMEN ALBORCH Y NURIA ENGUITA ENERO VALENCIACITY 23


CULTURA/ARTE CULTURE/ART

los libros de la orden de montesa en la nau

SALA duque de calabria en LA NAU DONDE SE ALOJA LA MUESTRA SOBRE LA ORDEN DE MONTESA> Fotos D.R.

El objetivo de esta exposición es el de dar a conocer una pequeña muestra de los libros ingresados en la Universitat de València procedentes de la biblioteca de la Orden de Montesa. En origen esta librería se encontraba en el castillo de Montesa, destruido por un seísmo en 1748. Tras el desastre, los libros que sobrevivieron fueron trasladados al Palacio del Temple de Valencia. A estos se añadieron los adquiridos por D. Vicente Blasco García entre 1767 y 1771, conformando una biblioteca que constituye un fiel reflejo del contexto cultural de la Valencia de la segunda mitad del siglo xviii. Se trata de una colección erudita, donde pueden encontrarse desde literatura eclesiástica hasta los grandes representantes del humanismo español del siglo xvi o las figuras de la ciencia histórica del siglo xvii. La procedencia de los libros 24 VALENCIACITY ENERO

Lunes mañana cerrado. From Monday to Saturday from 10 pm to 14pm. and from 17 to 21h. Closed Monday morning. Eduardo Nave SET ESPAI D’ART Plaza Miracle del Mocadoret, 4 Tel 963 920 024 www.setespaidart.com Horario/Opening hours: de martes a viernes de 10:30 a 14:00h y de 17:30 a 21:00h. Sábado de 11:00 a 14:00h Sean Mackaoui Hasta el 14 de enero. SHIRAS Vilaragut, 3 Tel 962 062 734 www.shirasgaleria.es Horario: De lunes a viernes, de 11:00 a 14:00h; sábados, de 11:00 a 13:30h. Exposición Colectiva Diciembre 2017 Hasta el 31 de enero . PLASTIC MURS Dénia, 45 / Tel 963 363 132 Horario:de martesasábado, de 12:00 a 14:00h, y de 17:00 a 21:00h Colectiva València en papel Hasta el 16 de febrero. SALAS DE ARTE EXHIBITION HALLS ALBA CABRERA Félix Pizcueta, 20 Tel 963 034 126 Eva Armisén Infinito

DIFERENTES GRABADOS DE LIBROS DE LA EXPOSICIÓN > Fotos D.R.

se reconoce gracias a los exlibris que conservan, sean impresos o manuscritos. Además de informarnos sobre el propietario, aportan datos de capital importancia para descubrir el “orden de los libros”, es decir, para conocer de qué modo estaba organizado el “saber” en la biblioteca del convento. Esta exposición ha sido diseñada siguiendo la ordenación por materias ideada por

el bibliógrafo y erudito alemán Oliver Legipont. Dicho sistema, que divide el conocimiento en cuatro clases (teológica, filosófica, histórica y jurídica) y en dieciocho materias, es coetáneo al momento en que Vicente Blasco adquirió la mayoría de ejemplares de la librería de Montesa y sirvió como modelo para la organización de la biblioteca universitaria tras su reapertura en 1837. la nau > hasta el 14 de enero

IMPREVISUAL GALERÍA Dr. Sumsi, 35 b (P4-3C) Tel 685 827 523 20x20. Russafart Out of equilibrium Pepita Lumier ART&SHOP Segorbe 7 (P4-1A) Tel 960 623 752 / 659 664 336 / 607 505 944 La piel del mundo y otras cáscaras Hasta el 5 de enero ROSALÍA SENDER Calle del Mar, 19 (P2-2D) Tel 963 918 967 Colectiva



CULTURA/OPINIÓN CULTURE/OPINION

TONINO LUEGO EXISTO “La gente que siempre quiere tener la razón usa la estadística para aplicarla a sus ciencias sociales particulares y poder dar lecciones a los demás en los posts de Facebook”

LA EVIDENCIA Por Tonino

Últimamente varios amigos me han enseñado una pulsera que les indica cuántos pasos han dado al cabo del día. El artilugio es ingenioso y mejora en exactitud mi natural contador orgánico de caminatas: los juanetes. Lo que no entiendo es para qué quieren saber el número exacto de sus pisadas, puesto que el aparato no indica si las han dado deambulando 26 VALENCIACITY enero

por un supermercado o andando solemnemente por la alfombra roja de la Real Academia sueca. No es lo mismo un empleado que cuenta la caja que su jefe, que sí conoce el beneficio de esos números. La gente que siempre quiere tener la razón usa la estadística para aplicarla a sus ciencias sociales particulares y poder dar lecciones a los demás en los posts de Fa-

cebook. Para apoyar la tesis de que los hombres somos más violentos que las mujeres, una amiga mía pretendía usar el número de varones en prisión, mucho más numeroso que el de las féminas. La afirmación es inexacta porque dicho número depende, no de la naturaleza masculina, sino de unos condicionantes que incluyen desde la educación hasta la acción de las hormonas. Mi amiga incurría en el mismo error que hasta el siglo XIX llevó a considerar la histeria como una enfermedad femenina que se curaba con masajes vaginales hasta la invención del vibrador terapéutico. Es cierto que hay un número mayor de hombres condenados por delitos de violencia, pero si contamos también la razón por la cual las mujeres son condenadas encontramos que el mayor número de ellas lo ha sido por delitos contra la salud pública, sin que a nadie se le ocurra deducir que las mujeres son más propensas a distribuir drogas sin permiso o

asegurar que se prostituyen en mayor proporción porque su naturaleza les induce a ello. Mi amiga también afirma sinceramente, y sin duda lo ha leído en algún sitio, que los niños maltratados suelen usar la violencia cuando son mayores, pero que si son niñas son candidatas a recibir maltratos, creando así un humanismo selectivo desvinculado del carácter personal y de nuestra naturaleza animal, donde las vacas no embisten, las perras no muerden y las serpientes hembra, aunque practican el canibalismo sexual, prefieren tentar con manzanas del bien y el mal a señoritas sin ropa. El caso es tener la razón, y si los números dan la posibilidad de descubrir las mejores ciudades donde vivir del mundo o el ranking de los diez mejores restaurantes de la ciudad sin necesidad de pensarlo por nosotros mismos y por nuestros juicios personales, ¿quién soy yo, vulgar hombre, y de letras, para resistirme ante tales evidencias?


AAFF_CITY_VALENCIA_IYA_17,2x23,6cm.pdf

1

28/12/17

23:37


OCIO/DEPORTES ENTERTAINMENT/SPORTS

regala un dorsal

valencia ciudad del running reactiva su campaña “regala” La plataforma web de Valencia Ciudad del Running permite adquirir y regalar una inscripción para el Medio o Maratón Valencia, así como el Mundial de Media Maratón 2018. Un año más, las mejores carreras de la ciudad del running se convierten en un deseado regalo. El 10K Valencia Trinidad Alfonso, el Medio Maratón y Maratón Valencia Trinidad Alfonso EDP vuelven a poner en marcha por segundo año consecutivo su campaña Regala, para poder obsequiar a quien se desee de una inscripción de las grandes citas atléticas y populares en el año 2018 en la ciudad. Este año, además, se suma la opción de poder regalar una inscripción para el IAAF/ 28 VALENCIACITY ENERO

UNO DE LOS MOMENTOS DE LA ÚLTIMA EDICIÓN DEL MARATÓN

Trinidad Alfonso Campeonato del Mundo de Media Maratón Valencia, que se celebrará el próximo sábado 24 de marzo en València. Gracias a esta acción, los usuarios podrán regalar un dorsal a través de la plataforma de inscripciones de Valencia Ciudad del Running en la que se ha activado la opción de poder adquirir y regalar (presencialmente o enviando por email) un dorsal a la persona que se desee. Además se podrá añadir una dedicatoria especial o el motivo del regalo (Navidad, Reyes Magos, cumpleaños, o cualquier otro motivo...). Toda la información y detalles sobre esta campaña se pueden consultar en la web www.valenciaciudaddelrunning.com


OCIO/DEPORTES ENTERTAINMENT/SPORTS

Paula Radcliffe amadrina el iaaf Trinidad Alfonso Campeonato del Mundo del Medio Maratón

FOTO DEl EVENTO QUE se celebró para indicar LOS CIEN DÍAS QUE FALTAN PARA EL MARATÓN > Fotos D.R.

La recordwoman Paula Radcliffe amadrina al IAAF/Trinidad Alfonso Campeonato del Mundo de Media Maratón. València ya está preparada para acoger el evento deportivo más esperado de 2018 que unirá a la élite y populares en un circuito único el próximo 24 de marzo Un acto en la Ciutat de les Arts i les Ciències daba la bienvenida a los últimos 100 días antes del pistoletazo de salida de la que ya es la cita atlética más esperada del año, el IAAF/Trinidad Alfonso Campeonato del Mundo de Media Maratón.

La embajadora de la IAAF (Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo) Paula Radcliffe, recordwoman mundial en la distancia de maratón amadrinaba esta cita de lujo con una presencia histórica en la ciudad del running. Atletas de élite y los corredores populares, venidos de 71 países distintos para formar parte de este evento único en València, alcanzarán su sueño al cruzar la meta sobre el agua en la Ciutat de les Arts i les Ciències. Algo que ensalza la recordwoman Paula Radcliffe, “conozco València y su exitosa historia organizando grandes prue-

la recordwoman paula radcliffe, madrina del evento

bas como el Medio Maratón y Maratón Valencia. Sé que es la ciudad del running y que los habitantes de València lo llevan en el corazón, algo que se refleja en su apoyo, participación y organización de las carreras”. Por último, Paula ha sentenciado que “la ciudad quiere ver a la gente disfrutando mientras corre en la prueba”. Carlota Castrejana directora corporativa y de desarrollo de la RFEA (Real Federación Española de Atletismo); y Paco Borao, presidente de la SD Correcaminos, del comité local organizador, también participaron en este acto, al que así mismo asistieron las instituciones públicas y la directora de la Fundación Trinidad Alfonso, Elena Tejedor, principal colaboradora de la prueba. En relación con el circuito, Paco Borao, del comité local organizador, afirmó que “se ha diseñado el circuito más rápido posible para intentar lo mejor y lo más rápido. Es un honor y un orgullo poder organizar el Campeonato del Mundo de Media Maratón”.

Elevada participación en la carrera popular: más de 7.000 inscritos

Tras los mejores corredores de medio maratón del mundo, tomarán la salida miles de participantes populares, que compartirán el mismo recorrido que los más rápidos del planeta en una carrera única. La participación popular de corredores aficionados ya suma más de 6.600 inscripciones para la cita mundialista. Para ellos, el Campeonato del Mundo de Media Maratón también inicia el sprint final hacia la línea de salida: faltan solo 100 días. El próximo 24 de marzo los mejores atletas del mundo buscarán marcas de ensueño en un rápido e irrepetible circuito en la ciudad del running y València, que en 2017 ha celebrado dos récords femeninos, uno mundial y uno de España, ambos conseguidos en el Medio Maratón Valencia, además de dos récords de la prueba en el 10K y Maratón Valencia, ya está preparada para acoger el que será el gran evento deportivo del año 2018. enero VALENCIACITY 29


OCIO LEISURE

BIOPARC un referente turístico en Valencia

la gorila NALANI y su bebé VIRUNGA EN BIOPARC Valencia > Foto BIOPARC

Parece que fue ayer cuando un mes de febrero abría sus puertas BIOPARC y ya han pasado casi 10 años, pues este 2018 el parque celebra ya su decimo aniversario. Es como si existiera desde siempre y lo cierto es que muchos niños que comienzan a dejar de serlo nacieron y crecieron con él. BIOPARC, pionero en utilizar en Europa el concepto de zooinmersión, gracias a su calidad y la experiencia de millones de visitantes de todo el mundo que han tenido la oportunidad de vivir una auténtica aventura de naturaleza salvaje y después compartirla, ha conseguido un alto nivel de reconocimiento hasta convertirse en 30 VALENCIACITY enero

un referente turístico de la ciudad de Valencia. TripAdvisor, la mayor web de viajes del mundo, desde hace 7 años viene concediendo su certificado de “Excelencia” a BIOPARC por “ofrecer a sus clientes de manera continuada una experiencia de calidad superior”. Cabe recalcar que para otorgar este premio, el portal utiliza un algoritmo propio que valora la calidad, cantidad y frescura de las opiniones compartidas por los viajeros durante un periodo de 12 meses y, de este modo, desde 2015 entró en el “Salón de la Fama”. También está reconocido como uno de los 10 mejores del mundo y ahora, desde cual-

quier lugar, se puede adquirir una entrada a BIOPARC. El parque realiza una importante acción conservacionista desde diferentes áreas una de ellas los programas de reproducción de especies amenazadas. Fruto de ellos han nacido en Valencia muchas crías entre la que hemos de destacar las tres crías de gorila: Ebo de 5 años, Virunga de 17 meses y Mbeli de 6. Otra forma de acción es la concienciación sobre la conservación y el fomento en sus visitantes de la participación en ella. En primer lugar con la visita al parque al acercarnos a la belleza salvaje y amenazada y con-

tinúa con las numerosas actividades lúdico-formativas que se ofrecen a lo largo del año para los más pequeños. La segunda es ofreciendo la oportunidad de colaborar a visitantes y a la sociedad en los proyectos de la Fundación BIOPARC. Dicha participación es a través de promociones comprometidas con la naturaleza como BIOdías, eventos solidarios y benéficos como la CAN-RRERA o la Carrera en Manada o el Pase Anual B!. Este último nos ofrece la oportunidad de visitar el parque durante todo un año por un importe máximo de 50+1 euros al año. Más información e inscripciones: www.bioparcvalencia.es.


OCIO LEISURE BIOPARC Avda. Pío Baroja, 3 (P10-1B) Tel 902 250 340 www.bioparcvalencia.es Horario/Opening hours: Abierto todo el año de 10 a 18 h. Opens all days from 10 a.m. to 6 p.m. Parque zoológico de nueva generación que ha sido creado basándose en el concepto de zoo-inmersión, sumergiendo al visitante totalmente en los hábitats salvajes. This is a latest-generation zoological park based on the ‘habitatimmersion’ concept, where the visitor is completely ‘immersed’ in the various wild habitats within the park. CLUB NÁUTICO Camí del Canal, 91 Pinedo, Valencia Tel 963 679 011 HEMISFÈRIC (CIUDAD DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS) Av. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031 www.cac.es/hemisferic/ Horario/Opening hours: Consultar horario de proyecciones en página web. Check the website for screening times. Inaugurado en 1998, es un edificio espectacular diseñado por Santiago Calatrava, que cuenta con una cubierta ovoide de más de 100 metros de longitud, que alberga en su interior la gran esfera que constituye la sala de proyecciones. Es la sala más grande de España que alberga dos sistemas de proyección en una pantalla cóncava de 900 metros cuadrados: cine en

gran formato, (Imax Dome) y proyecciones digitales. Opened in 1998, this spectacular building was designed by Santiago Calatrava. It has an ovoid roof of over 100m in length and, in its interior, houses a huge sphere that is the projection room. This is the largest one in Spain, with two projection systems and a 900m2 concave screen for large-format cinema (Imax Dome) and digital projections. L’OCEANOGRÀFIC Eduardo Primo Yúfera 1B (P7-3D) Tel 960 470 647 www.oceanografic.org El mayor acuario de Europa, en él se representan los principales ecosistemas marinos del planeta. Cada edificio se identifica con los siguientes ambientes acuáticos: Mediterráneo, Humedales, Mares Templados y Tropicales, Océanos, Antártico, Ártico, Islas y Mar Rojo, además del Delfinario. Oceanogràfic is Europe’s largest aquarium and represents the main marine ecosystems on the planet. Each building is dedicated to a different aquatic environment: Mediterranean, Wetlands, Temperate and Tropical Seas, Oceans, Arctic, Antarctic, Islands and the Red Sea, as well as a Dolphinarium. MUNDO MARINO Puerto de Valencia (junto al edificio Veles e Vents) Tel 963 816 066 Joan Fuster, 2 C. Dénia Tel 966 423 066 / 616 445 704 www.mundomarino.es

te invita

SORTEO DE ENTRADAS

Facebook.com/ValenciaCityRevista valenciacity.es

CIRCO raluy

un espectáculo imperdible

EL CIRCO RALUY SE UBICA EN LA ZONA DE LA MARINA > Foto D.R.

Hasta el 28 de enero en La Marina de Valencia, el Circo Raluy Legacy, formado por espectáculos que contienen una historia de más de 100 años testimoniados en las caravanas de principios de 1900 que acompañan al circo, deleitará a niños y mayores. El Circo Raluy Legacy presenta en Valencia un espectáculo que combina la tradición y el espíritu del auténtico circo, con la últimas innovaciones técnicas y una puesta en escena muy cuidada. Un show que, como dice su claim, es “un espectáculo para adultos que ningún niño debería perderse”. Durante este último año, el Circo Raluy Legacy ha recorrido más de 40 ciudades, ha ofrecido más de 300 funciones y ha hecho disfrutar a más de 300.000 espectadores. El espectáculo cuenta con la actuación de los miembros

de la familia de Luis Raluy, quinta generación del circo, y un elenco de artistas internacionales con actuaciones de gran impacto que hacen del Circo Raluy Legacy un espectáculo diferente. El Circo Raluy Legacy combina la seña de identidad que acompaña a la familia desde su inicio, como son sus caravanas de principios de siglo o el hotel con ruedas, con una línea más vanguardista de vivir la experiencia circense. La estrella de la actual gira es Iya Traore, un ex jugador del París Saint Germain que dejó el fútbol para dedicarse al Freestyle. Actualmente es el campeón del mundo e hizo la temporada de Navidad anterior en la gira de Barcelona que supuso un éxito total. circo raluy > tel 609 329 343 > muelle de aduanas s/n> Tel 609 329 343 > www.circoralyu.com ENERO VALENCIACITY 31


OCIO LEISURE

crónica de sociedad por Joseca Arnau El año finalizó con premios, desfiles y celebraciones varias. La Asociación de Empresas de Artes Escénicas AVETID, entidad que preside Mª Ángeles Fayos del Teatro Olympia, entregó sus premios en un cálido acto en el patio interior del Palacio Cervelló. Entre la larga lista de galardonados destacaron el mítico actor José Mª Pou, Ana Noguera, AVEET o Casa Montaña. Muchas personalidades del mundo teatral e institucional, como Enric Morera, presidente de Les Corts; Alberto Girona, Secretario autonómico de Cultura o el líder de Ciudadanos en Valencia, Fernando Giner. La Beca Varona celebró su cuarta edición en el Palacio de Colomina, esta vez los beneficiarios fueron el equipo Club Aquàtic Campanar y el responsable de RSC de Varona Asesores, Ricardo Ten, que está preparando su reto particular, Ten Tokio 2020. Entre los muchos asistentes que no quisieron perderse este acto apadrinado por Quico Catalán, presidente del Levante UD, estuvieron el conseller de Hacienda, Vicent Soler, y los anfitriones Ignacio y Federico Varona. Ninguno se perdió el refrigerio que ofreció el Grupo El Alto de los hermanos Aliño, que como profesionales de la restauración tuvieron un mes movido con multitud de eventos empresariales. Marfil Heritage, el nuevo espacio de la emblemática joye32 VALENCIACITY enero

ría se inauguró con un desfile de joyas en el Mirador de Comedias. Lucieron las joyas Carmen Poveda, Marta Handrich, Mavi Sales y Andrea Marí, presentó el evento Daqui Gómez. Asistieron María Cosín, Mara Cózar, Carmen Ferrando y José Pérez-Manglano, Belinda Duart, Isabel Cosme o el doctor Juan Antonio Murgui. El ginecólogo Ángel Blanes de Clínica Blanes, celebró su cumpleaños en una fiesta privada junto a su familia y amigos donde se degustaron unos exquisitos y artesanales turrones de Jijona hechos ex profeso para la ocasión. Animada tarde pasaron muchos de los amigos de la falla Grabador Esteve-Cirilo Amorós como Patxo Grau y Loreto Ayuso; Víctor Villalba y Mar García, Teresa Blanes, Blanca Dómine; Ignacio Cardenal y María Ayuso, Juan Leal y Ángela Sanz, Celia Botella o Elena Herrero. Para rematar el año, los buenos amigos de Galería Estudio 30, con Joaquín Guzmán y Borja Martos entre otros, celebraron una elegante copa de Navidad en su nuevo local de la calle Baja. No quisieron perderse la cita Alfonso Calza e Irene Soriano, Rodrigo Márquez, Juan Morente, Alfonso Pérez, Nöel Ribes, Isabel GonzálezConde que preparó unas exquisitas trufas caseras, Jesús de Obeso, Andrés Goerlich, Álvaro Martínez, Pedro Llinares, Cristina Melero, Antonio Ineba o Fernando Arnau.

excursiones@mundomarino.es valencia@mundomarino.es El catamarán Mundo Marino transforma cada excursión en una verdadera aventura. Desde 1 hora. Precio 15 euros. En Valencia ubicado en la Marina Juan Carlos I junto al Edificio Veles e Vents. Celebraciones, despedidas, cenas y eventos exclusivos en el mar, a bordo de catamaranes de vela y motor también desde los puertos de Dénia, Xàbia, Calpe, Altea y Alicante. Mundo Marino catamaran transforms every trip into a real adventure. From an 1 hour. Price 15 euros. In Valencia located in the Marina Juan Carlos I, next the Veles e Vents building. Celebrations, farewell parties, dinners and exclusive events at sea, on board a motor-sailing catamaran. Departures from Valencia, Dénia, Xàbia, Calpe, Altea and Alicante. MUSEO DE LAS CIENCIAS PRÍNCIPE FELIPE (CIUDAD DE LAS ARTES Y LAS CIENCIAS) Av. Autopista del Saler, 5 (P7-3D) Tel 902 100 031 www.cac.es Horario/Opening hours: De 10h. a 20h. Los sábados se cierra a las 21h. From 10 a.m. to 8 p.m. Saturday: 10 a.m. to 9 p.m. Monumental edificio de Santiago Calatrava que descubre la ciencia de forma divertida. This monumental building by Santiago Calatrava invites visitors to discover science in an entertaining way. MUSEO FALLERO Plaza Monteolivete, 4 (P7-2C) Tel 963 525 478, ext. 4625 Horario/Opening hours: De martes a sábado de 10 a 14h. y de 16:30 a 20:30h. Domingo y festivos de 10 a 15h. Tuesday to Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. and 4:30 p.m. to 8:30 p.m. Sundays and bank holidays: 10 a.m. to 3 p.m. Entrada/Admission: 2 €. Gratuita: sábado, domingo y festivos. Colección formada por el Ninot (figura de Falla) que cada año, desde 1934, se indulta del

fuego por votación popular. This museum hosts a collection of Ninot Falla figures that have been spared from the flames by popular vote since 1934. L’IBER. MUSEO DE LOS SOLDADITOS DE PLOMO Caballeros, 20 y 22 (P2-1C) Tel 963 910 811 www.museoliber.org Horario/Opening hours: Consultar Entrada/Admission: Diversos precios. Consultar Reúne una de las mayores colecciones privadas de figuritas de plomo atesoradas por la familia Noguera. UN TOUR POR MESTALLA Avd. de Suecia s/n www.valenciacf.com Tel. 902 011 919 El aficionado puede vivir Mestalla, conocer sus íntimos rincones y descubrir las sensaciones atesoradas en los miles de encuentros que ha acogido el campo en sus casi 90 años de vida. El visitante podrá visitar los vestuarios y el terreno de juego, atravesar el túnel y sentarse en el banquillo de sus ídolos, así como conocer los Palcos de Empresa y el Palco Vip, o acceder a la Sala de Prensa, descubrir la capilla y disfrutar de la exposición histórica del Camp de Mestalla. Se puede hacer un recorrido de 45 minutos con audioguías, en castellano y en inglés. Now you have the opportunity to live Mestalla, the soccer field of the VCF, to know his more intimate corners and to discover the sensations that they have lived in the thousands of meetings that the field has received in his almost 90 years. The visitor will be able to visit the wardrobes and the area of game, to cross the tunnel and to sit down in the bench where his idols sit down. To know the theater boxes of company and the theater box Vip, to accede to the room of press, to discover the chapel and to enjoy the historical exhibition of the soccer field of the VCF. You can also take a tour of 45 minutes with audio guides in Spanish and English.



GASTRONOMÍA GASTRONOMY

SELECCIÓN DE RESTAURANTES RESTAURANTS SELECTION * Las estrellas de la crítica

A almanaque Gastronómico C Campsa M MichelIn L Lo Mejor de la Gastronomía E GUÍA ESTILO DE LA COMUNIDAD VALENCIAna

categorías Arroces rice dishes Asadores grillhouses Bocaterías sandwich shops Cafeterías snack bar Castellanos castilian cuisine Cervecerías, barras y bares de tapas bars and tapas bars Cocina árabe arabic cuisine Cocina casera y Tabernas homemade cooking and taverns Cocina de creación innovative cuisine Cocina de mercado fresh market cuisine COCINA DE PRODUCTO PRODUCT CUISINE Cocina mediterránea mediterranean cuisine Con encanto with charm Creperías creperies Fashion fashion Franceses french cuisine Fusión fusion cuisin Gallegos galician cuisine HAMBURGUESERÍAS buRGER HOUSE Italianos italian Lounge bars lounge bars Marisquerías sea food Mexicanos mexicans Orientales oriental cuisine Vascos basque cuisine Para llevar take away Playas del Norte north beaches Playas del Sur south beaches Godella y Rocafort godella and rocafort town Fuera de Valencia out of valencia la ruta del dulce Fresh path Vegetarianos vegetarian

34 VALENCIACITY ENERO

ARROCES (EN LA CIUDAD) RICE DISHES (IN THE CITY) ARRIBAR Marina Real Juan Carlos I (Dársena Norte). Junto al Veles e Vents (P11-3D) Tel 963 449 757 Abre todo el año. Open all year round Cocina mediterránea y de arroces. Con una gran terraza de 600 m2 tanto al aire libre como cubierta. Capacidad para 200 personas sentadas; en cocktail muchas más. Organizamos todo tipo de eventos: bodas, comuniones, para empresas, etc. BORJAZCUTIA Almirante Cadarso 16 (P4-3A) Tel 963 161 270 Precio / Price: 35 € Cierra: Agosto / Closed: August A Restaurante especializado en arroces, entre los que destacan la paella valenciana con pato, el arroz del senyoret o el de coliflor y bacalao. CASA ROBERTO Maestro Gozalbo, 19 (P4-3B) Tel 963 951 361 www.casaroberto.es Precio / Price: 35 € Cierra: Domingo noche, lunes y 2ª quincena de agosto / Closed: Sunday night, Monday and the last weeks in august A Acogedor establecimiento de abigarrada decoración y am-

biente bullicioso. Es uno de los locales indiscutibles en materia de arroces, en especial de paellas valencianas y a banda. Tiene la fórmula para no fallar aunque produzca 500 raciones al día. A welcoming establishment with a multicoloured decor and a lively atmosphere. This is undoubtedly the indisputable champion of rice dishes, especially paellas and arroz a banda (seafood rice). They produce 500 servings a day and still manage to get it right every time. EL CELLER DEL TOSSAL Quart, 6 (P1-C3) Tel 963 915 913 Cierra: domingo noche, lunes y martes Precio / Price: 25 € A La aventura de Luca Bernasconi tras su paso por Santa Companya y La Lluerna. Menús con una excelente relación calidad/ precio. Bordan los arroces y tienen brasa para los pescados. En el centro histórico de Valencia. GRAN AZUL ARROZ Y BRASAS Av. de Aragón, 10 (P5-2E) Tel 961 474 523 A Abraham Brández da un salto desde el Duna al barrio cercano del Mestalla. Allí ha trasladado su gran capacidad profesional para presentar arroces fantásticos y un producto del mar de alta calidad, trabajado a la brasa, toda una agradable y novedosa oferta en la ciudad. Abraham Brández leaps from


GASTRONOMÍA GASTRONOMY dune to the Mestalla neighborhood. There has moved its great professional ability to present fantastic rice and a product of high quality seafood, grilled worked, quite a pleasant and novel deal in town. GOYA gallery Burriana, 3 (P4-3B) Tel 963 041 835 A Este restaurante abierto en el local de la antigua cafetería Goya tras una importante transformación estética ubica en la gran cocina a Fernando Navarro (ex del Rosinyol de Náquera), y en la sala Marcelino, de Alcocebre. Apuestan por una larga carta de arroces que incluye la paella de pato, el arroz al horno de Xàtiva, el arroz con acelgas de Llíria, el de menudillos del puchero o el a banda de Dénia por citar solo algunos de los más etnográficos de su oferta que, además, rinde otros homenajes como la variedad de platos con alcachofas o la sepia con mayonesa que fue mítica del antiguo bar Goya. JAUJA Paseo Alameda, 3 (P5-1C) Tel 960 032 165 www.restaurantejauja.com Precios: arroces en ciudad 25 a 30 €. Bocaterías y hamburgueserías 20-25 € De los responsables de Bocado Bar. Local con un cuidado interiorismo y terraza en la Alameda. Presenta dos ofertas diferenciadas: por el día arrocería con el sello de la tradicional Casa Balaguer: arroces clásicos junto a otros como el arroz de

rape, gambas y espinacas o el arroz de rodaballo, cigalas, sepia y cebolla, pero también platos como el pulpo a la parrilla con salsa romescu, el calamar a la andaluza con almendra laminada, la ensalada de jamón ibérico y burrata. Por la noche sandwich club, una oferta basada en bocadillos, sandwiches, perritos y hamburguesas gourmet, fish & chips de pescado fresco, nachos, fingers, ensalada césar, costillas bbq, black angus, junto a tapas tradicionales. LA TÒFONA GASTRO Conde Altea, 9 (P4-3A) Tel 960 032 831 https://www.facebook.com/ latofonagastro Nuevo y funcional restaurante, especializado en arroces, que trabaja con producto de primera calidad. Encontraremos, además, un recetario valenciano actualizado de ensaladas, tostas, escalivadas, revueltos, crema de hervido... NOU GOURMET Taquígrafo Martí, 3 (P4-2A) Tel 963 810 404 www.nougourmet.com reservas: info@nougourmet. com Abre de martes a sábado de 10 a 24h. Domingo, de 12 a 18h. Cierra los lunes Opened from tuesday to saturday from 10a.m to 12a.m. On Sunday from 12 p.m to 6 p.m. Closed on Monday. Precio del menú / menu price 25-30 € A Espacio elegante y moderno de cocina de mercado, tradicional

y mediterránea. Ubicado en el centro de la ciudad. Diseñado con el objetivo de crear un ambiente cálido y acogedor. Ofrece un lugar único donde disfrutar una auténtica cultura gastronómica, con el arroz como protagonista. Salón amplio y reservados con gran capacidad. Elegant and modern local that offers traditional, mediterranean and market cuisine. Located in the city centre. Designed with the objective of creating a warm and welcoming atmosphere. It allows a unique place to enjoy a true gastronomic culture, with the rice as main character. Large room and enclosures. PALACE FESOL Hernán Cortés, 7 (P10-1C) Tel 963 529 323 Cierra: Semana Santa / Closed: Easter Precio / Price: 30 € AM Un siglo de buena profesionalidad en este establecimiento. Aquí encuentra el comensal lo mejor de la cocina tradicional valenciana, siempre con productos frescos. El espacio, tras su última reforma, ha ganado en comodidad. Hay que atender las sugerencias del cocinero: arroz meloso con buey de mar, arroz de rape con carabineros... Excelente carta de vinos. Menús para empresas y celebraciones. A hundred years of unbeatable professionalism. Guests will find the best of traditional Valencian cuisine, always made from the freshest products. After recent refurbishment, the restaurant boasts

a new, spacious atmosphere. The chef’s recommendations should not be missed: delicious rice with rock crab, monkfish rice with prawns... Excellent wine list. Menus for business lunches and special occasions. PORTOLITO Paseo de Neptuno, 34 (P11-3C) Playa de las Arenas Tel 963 716 290 Cocina mediterránea de autor, arroces, fideuàs y cocina típica de la zona. Fusiona gastronomía con grandes eventos culturales, posee una amplia carta de ginebras y cocktails, y un diseño de local desenfadado y contemporáneo con un toque mediterráneo. Mediterranean signature cuisine, rice, fideuà and typical local food. Gastronomy and great cultural events, an extensive gins and cocktails list, and a casual and contemporary inner design to enjoy the Mediterranean atmosphere.

ASADORES GRILLHOUSES

BELMONTE General Gil Dolz, 16 (P5-2D) Tel 963 898 977 Cierra:Lunes / Closed:Monday Precio / Price:35 € El restaurante Belmonte pone a disposición de sus clientes toda su maestría en el manejo de las brasas. Su estandarte es el lechazo de Burgos. Muy reco-

ENERO VALENCIACITY 35


GASTRONOMÍA GASTRONOMY mendable también el bacalao al pil pil. MEAT MARKET Burriana, 38 (P7-1A) Tel 963 944 909 www.meatmarketrestaurante. com Abre de martes a sábado de 13 a 16h y de 20 a 23:30h. Cierra: domingo y lunes Opens from Tuesday to Saturday from 13 a.m. to 4 p.m. and from 8 a.m. to 11:30 p.m. Closed: Sunday and Monday Precio menú / Menu price:25 €, de martes a viernes. Precio medio carta / Average letter price: 30 € A Restaurante con encanto ubicado en la zona de Cánovas y gestionado por un equipo de profesionales con dilatada experiencia. Especialistas en carnes de vaca vieja con diferentes maduraciones y cocina show cooking con horno Josper, una elegante combinación entre parrilla y horno que potencia el sabor de las carnes. En Meat Market encontraras además productos de temporada y ecológicos. Un lugar acogedor donde vivir una experiencia gastronómica única. Charming restaurant located in Cánovas area and managed by a team with great experience. Specialists in beef from old cows with different maturations, and show cooking kitchen with Josper oven, an elegant combination between grill and oven that magnify the flavour of these meats. In Meat Market you will also find seasonal and organic products. A welcoming place to enjoy a unique culinary experience.

36 VALENCIACITY ENERO

BOCATERÍAS SANDWICH SHOPS

BEIRUT Cura Femenía, 12 (P4-2B) Tel 963 803 667 Beirut en Ruzafa lleva algunos años ofreciendo recetas libanesas: shawarma, falafel, hummus, emtabal... La carta, orientada a cualquier tipo de público maneja precios entre 9 y 15 euros. Además de un menú a mediodía por 9,60 euros, el degustación por 14,80 euros, y para los más pequeños un combinado a tan sólo 5 euros. Beirut has been serving up Lebanese food for over 15 years: shawarma, falafel, hummus, emtabal... Its menu caters for all tastes. Average price is between 9 and 15 euros €and they also offer a midday menu for 9,60 euros and a tasting menu for 14,80 euros. There is a kids’ menu for 5 euros. LA PIULA Burriana, 45 (P7-1A) Tel 963 743 016 restaurantelapiula.com Aunque se trata de un restaurante que propone arroces y carnes a la piedra, se ha hecho famoso por sus bocadillos de calamares, con pan crujiente del vecino horno Martínez. MELOCOMO Almirante Cadarso, 30 (P4-3B) Tel 963 951 510 Abierto todos los días de 13 a

16:30h y de 20:30 a 00:30h. Domingo cerrado / Open every day from 1 p.m. to 4.30 p.m. and from 8.30 p.m. to 00.30 a.m. Closed: Sunday Precio / Price: 6 € Un local joven, con ensaladas de cous-cous, pasta, arroz... y bocadillos realmente innovadores, con tendencia a lo fresco y sano. Hamburguesas vegetales, hummus...

CAFETERÍAS SNACK BARS

ALMA DE CAFÉ Pedro III El Grande, 38 (P4-3B) Tel 963 204 179 Con un diseño sencillo pero elegante, esta cafetería es lugar de encuentro para los amantes del café. Se puede disfrutar también de bollería artesanal, una copa de vino, cervezas nacionales y de importación, o cocktails preparados para la ocasión. Para el aperitivo disponen de un surtido de tapas, y se pueden pedir cenas por encargo. A meeting place for coffee lovers. In this simple but elegantly-designed café you can enjoy handmade pastries, a glass of wine, Spanish or imported beers or prepared cocktails. Assorted tapas to whet the appetite. Dinners can be pre-ordered. CAFÉ VALENCIA ALAMEDA Paseo de la Alameda, 14 (P5-1D) Tel 963 814 881

Abre de 8:00 a 2:30h de la madrugada. Los viernes y sábados hasta las 3:30 h. CAPPUCCINO GRAND CAFÉ Paz, 1 (esq. Pza. de la Reina) (P2-1D) / Tel 963 152 143 Abre todos los días de 7:30 a 00:30h. Viernes y sábado hasta 01:30h / Open every day from 7:30am to 12:30am. Friday and Saturday till 1:30am. Ambiente clásico y cómodo en una localización inmejorable. Sirven desayunos especiales y disponen de una selección de cócteles creados por el afamado Rafael Martín. La carta está configurada con propuestas sencillas y sabrosas: cremas, ensaladas frías y tibias, sándwiches, hamburguesas, lasañas de carne y verduras, pollo Tikka, etc. COFFEE CORNER Pérez Pujol, 6 bajo (P2-2E) Tel 960 062 938 Pérez Bayer, 5 (P2-2E) Tel 960 099 121 Poeta Quintana, 4 (P2-2E) Tel 960 720 630 Transits, 6 (P2-1E) Tel 961 059 006 Desde 1996, un espacio pensado para degustar una magnifica mezcla de café centroamericano recién tostado y molido al instante. También para llevar a casa. Bollería casera y estupendos bocatines y saladitos. Since 1996, coffee corner is a place to taste a great mix of Central American coffee instantly toasted and ground. Also to take away. Homemade bakery and fantastic snacks, bocatines and saladitos.


BAATde mIKE GRAY

GASTRONOMÍA GASTRONOMY

COCINA de FUSIÓN AUTÉNTICA

VISTA DEL LOCAL UBICADO EN PINTOR SALVADOR ABRIL

ENSALADA DE CALABAZA CON QUESO FRESCO

MIKE GRAY ESTÁ AL FRENTE DE BAAT > Fotos Juanjo Martín

La calle Pintor Salvador Abril cuenta, desde hace apenas unas semanas, con Baat, el nuevo local de Mike Gray, que tras su paso por Ginger Loft y Mood Food, ha vuelto para recuperar su cocina fusión tan característica. En un guiño al 8, número de la calle donde se ubica el restaurante, lo ha bautizado Baat, que quiere decir ocho en cantonés y que es el número de la suerte para la cultura oriental. Le acompaña en esta aventura Santi Nose, maestro con la coctelería, y con quien

ya trabajó en Ginger Loft. En Baat, Gray demuestra su dominio absoluto sobre la cocina asiática, aunque no solo eso. Nada de arroces en Baat pero sí platos mejicanos (taco de gambón, chipotle, guacamole y nata fresca), peruanos (causa limeña de mariscos), coreanos (muslitos de pollo con pasta coreana gochujang), tailandeses (curry rojo con gambón y calabaza) o japoneses (jiaozi dumplings de cerdo con vinagre negro y soja), entre otras delicias. Cada uno, puro y tradicional

EL RESTAURANTE TIENE UN COMEDOR GENERAL Y UN RESERVADO

en su ejecución, sin mezclar procedencias. De su nueva carta, él mismo destaca su Pollo Satay y los diferentes currys (rojo, verde, puff). Para tranquilidad de sus seguidores, Mike Gray continúa ofreciendo sus aclamados huevos Benedict, que este esco-

cés borda sobre una tostada de pan y en el que propone acompañamientos como jamón york, espinacas o salmón. Para comerlos hay que ir al brunch que hace en su local sólo los domingos hasta mediodía. Baat > Pintor Salvador Abril, 8 > Tel 960 011 297 ENERO VALENCIACITY 37


GASTRONOMÍA GASTRONOMY TULA CAFÉ Cádiz, 62 (P4-2C) Tel 963 415 095 Decoración colorista y contemporánea para un local que ofrece desayunos y meriendas con bollería y pastelería selecta. Colorful and contemporary decor for a place that offers breakfast, pastries, snacks and bakery.

CERVECERÍAS, BARRAS Y BARES DE TAPAS BREWERIES AND TAPAS BARS AQUARIUM Gran Vía Marqués del Túria, 57 (P4-3A) Tel 963 510 040 A Veteranísima cervecería, lugar de encuentro de la burguesía de la ciudad, atendida por un discreto y competente servicio vestido de manera impecable. Barra atestada a la hora del aperitivo, donde disfrutar de los pepitos, empanadillas caseras, bocadillo de solomillo con salsa tártara y excelentes cócteles como el rocafull. A la llegada del buen tiempo es un espectáculo ver a los camareros cruzar la Gran Vía para atender a los clientes que disfrutan del sol. BODEGA CASA MONTAÑA José Benlliure, 39 (P10-1B) Tel 963 672 314 www.emilianobodega.com Cierra: Domingo tarde / Closed: Sunday evening Precio / Price: 25-35 €

38 VALENCIACITY ENERO

A Emiliano García ha transformado esta bodega y alrededores, creando una isla gastronómica basada en tapas con los mejores productos (longanizas, calamares, clóchinas, habas picantes...) y una de las mejores –sino la mejor– bodegas de la ciudad. Emiliano García has turned this wine cellar and its surroundings into a gastronomic haven, offering tapas made with the finest products (sausages, squid, mussels, spicy beans...), and perhaps the best selection of wines of the city. CERVECERÍA DOCE Almirante Cadarso, 12 (P4-3A) Tel 650 760 849 / 963 815 212 www.doceginclub.com Abierto todos los días Open every day Tapas, cocina de mercado y arroces. Amplio surtido de cervezas así como de vinos, rones y alrededor de 500 marcas de ginebras. Tapas, fresh market cuisine and rice. Wide selection of beers as well as wines, rums and about 500 different brands of gin. COLONIALES HUERTA Maestro Gozalbo, 13 (P4-3A) Tel 963 954 693 A Situado en el emplazamiento del antiguo Alimentación Tomás Huerta, se trata del nuevo proyecto de la familia Andrés Salvador. Coloniales Huerta ofrece desde desayunos, almuerzos con productos de calidad, tapas de creación y artículos gourmet, todo ello con el sello de Miriam Andrés. Located

on the site of the ancient Alimentación Tomas Huerta, it is the new project of Andrés Salvador family. Coloniales Huerta offers breakfast and lunch with quality products, creative tapas and gourmet goods, all with the seal of Miriam Andrés. CONGO Av. Reino de Valencia, 51 (P4-3B) Tel 963 347 216 Congo luce una imagen con aroma retro. Platos del día, tapas y bocadillos. Terraza estratégica, actuaciones en vivo los fines de semana. Restaurante a la carta y con menú del día justo al lado. DE CALLE Conde Altea, 12 (P4-3A) Tel 963 951 178 www.de-calle.com Cierra: Sábado mediodía y domingo. Closed: Saturday at lunch-time and Sunday Situado en pleno Ensanche valenciano, De Calle se ha convertido en un local de referencia tanto por su cocina, bien elaborada, a un precio asequible, como por su ambiente desenfadado y acogedor. Comer, cenar, picar algo, tomarse un vinito, unas cañas, un gin-tonic preparado o un delicioso mojito se convierte en un momento especial. Un local que “engancha”. EL COLMADO DE LALOLA Bordadores, 10 (P2-1C) Tel 961 047 178 Un histórico colmado a dos pasos del Miguelete ha sido recuperado por los restauradores de LaLola, dotándolo de

un producto de calidad y tapas sabrosas y modernizadas. Una de las mejores paradas gastronómicas en pleno paseo por el barrio de la Catedral. La Reina Friendly Restaurant Plaza de Santa Catalina, 3 Tel 963 920 831 Situado en pleno corazón de Valencia, ofrece una cocina basada en el trabajo con productos de primera calidad junto a una visión moderna de la gastronomía. Combina innovación, ingredientes de calidad y buenos precios con un ambiente animado. Servicio de cocina ininterrumpido a cualquier hora del día. Especializado en pinchos y tapas con toque creativo, almuerzos, comidas y cenas de grupo. LA SANTA COMPANYA Roteros, 21(P1-2B) Tel 963 922 259 Situado en el barrio de El Carmen, muy próximo a las Torres de Serranos, este local con mesas altas y taburetes para encuentros informales sirve tapas y platos con acento moderno que pueden acompañarse de vinos extraídos de una carta selecta. Mercat de la Reina Plaza de la Reina, 19 Tel 963 925 789 Restaurante que conserva la esencia de la original Taberna de La Reina, con una barra de pinchos listos para tomar a cualquier hora del día, y un horario de cocina ininterrumpido. Al frente de la cocina se en-


VA L E N C I A

Nueva Carta a partir de enero

Erudito Gregorio Mayans, 5 - Tel 963 743 999


GASTRONOMÍA GASTRONOMY cuentra el chef valenciano Juan Casamayor, ganador del premio al mejor bocadillo en Madrid Fusión 2014. En la barra del Mercat de La Reina se pueden encontrar empanadillas caseras de titaina, salazones, ensaladilla rusa, jamón con rosquilletas de cristal, así como pescados ahumados y marinados. RUZANUVOL Luis Santángel, 3 (P4-3B) Tel 680 993 892 Cierra: Domingo / Closed: Sunday Abierto: de lunes a sábado de 19 h.hasta el cierre. Open: Monday to Saturday from 7 p.m. Precio / Price: 12 € Cervecería en Ruzafa especializada en cerveza artesanal italiana de barril. Se “tiran” cinco tipos de cerveza procedente de los mejores “birrificios”, cuatro fijas y una que cambia semanalmente. También artesanas en botella: españolas e italianas. Para acompañar se pueden degustar tapas caseras, tablas, ensaladas, piadinas y bocadillos, con productos italianos de primera calidad. Todos los días, de 19 a 21 h ofrecen el aperitivo milanés: buffet libre de picoteo. Taberna LA REINA Plaza de la Reina, 1 Tel 963 152 214 Ubicada en la Plaza de la Reina lugar emblemático del centro histórico a sólo dos pasos de monumentos como el Miguelete, la Catedral o el Mercado Central. además de ser uno de los barrios con más encanto de la ciudad. La taberna ofrece una amplia selección de tapas, pinchos

40 VALENCIACITY ENERO

y raciones de la gastronomía mediterránea, que pueden tomarse a cualquier hora del día en un ambiente relajado e informal, lo que la convierte en un lugar ideal para encontrarse con amigos a tomar unas tapas o hacer un descanso tras una dura jornada de turismo o compras. En su terraza se puede disfrutar del sol valenciano y de unas excelentes vistas en cualquier época del año. Convento Santa Clara, 3 Tel 963 513 504 Ubicada también en pleno centro de Valencia, junto a la plaza del Ayuntamiento, la plaza de Toros y la Estación del Norte, encontramos la segunda Taberna la Reina que ofrece una amplia carta de tapas, pinchos y raciones en una de las zonas más comerciales de la ciudad. Gracias a su excelente ubicación este local y su terraza permiten observar el ritmo de la ciudad mientras se disfruta de un almuerzo, una cena o simplemente una cerveza. Tintofino Ultramarino Corretgeria, 38 (P2-1C) Tel 963 154 599 Abre de lunes a viernes y domingo de 13:30 a 17 h y de 19 a 01 h. Sábado de 13:30 a 17:00 h Espacio acogedor y especial. Combina el concepto de restaurante con el de bar de tapas español de toque italiano, con embutidos y fiambres. Vinoteca, con vinos españoles e italianos. Mesas altas con taburetes, donde degustar lasagnas o piadinas de mozzarella.

TONYINA Chile, 3 (P5-3E) Tel 963 259 171 www.bartonyina.es Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday night Precio / Price: 15-25 € A Nuevo bar de tapas con cuidada decoración, especializado en una amplia oferta de tostas, tapas caseras y ensaladas a precio asequible.

COCINA ÁRABE ARAB CUISINE

DUKALA Dr. Sanchis Bergón, 27 (P1-2B) Tel 963 926 253 Cierra: Lunes y martes / Closed: Monday and Tuesday Precio / Price: 25-30 € A Cocina clásica marroquí adaptada al gusto español. Se ha trasladado del barrio del Carmen al antiguo local de La Petxina, un espacio que cumplió sus bodas de oro en 2006 y es muy agradable. Traditional Moroccan cuisine adapted to Spanish tastes. The restaurant, which celebrated its golden anniversary in 2006. A great place to eat.

COCINA CASERA Y TABERNAS HOMEMADE COOKING AND TAVERNS

CHE, TABERNA VASCA Avd. Reino de Valencia, 9 (P4-2B) Tel 963 746 525 Cierra: Domingo / Closed: Sunday.Precio / Price: Menú diario / lunch time menu 9 €. A la carta / a le carte 15 € La familia Ibáñez mantiene toda la esencia de este local ya clásico de Valencia. Excelente relación calidad/precio. Tradicionales croquetas de pollo, excelente balacao a la vizcaína o pimientos rellenos de carne. Cocina casera al mediodía. Vino a la copa. EL PEDERNIZ Pasaje Ventura Feliu, 20; detrás de la Finca Roja (P3-2B) Tel 963 324 106 Cierra: Sábado a mediodía y domingo / Closed: Saturday lunchtime and Sunday. Precio / Price: 20-30 € A Tapas de calidad y cocina casera a mediodía. Pimiento relleno de centollo, vieira fresca, pirámide de foie con membrillo... High-quality tapas and homemade lunches. Crab stuffed peppers, fresh scallops, foie with quince... EL VENTORRO Bonaire, 8 (P2-2D) Tel 963 527 401 Cierra: Sábado, domingo, festivos y las noches del lunes, martes y miércoles. Closed: Saturday, Sunday and free days, and Monday, Tuesday and Wednesday nights. Precio / Price 30-35 € A Alfredo Romero mantiene con


GASTRONOMÍA GASTRONOMY esmero este clásico, abierto por su abuelo en 1967 y convertido en una especie de pequeño museo, donde abunda la cerámica histórica y toda una suerte de objetos de época, incluyendo su escalera. Comida casera con múltiples posibilidades diarias en guisos (alubias, lentejas, cocido, sopas...). Excelentes croquetas de ave o bacalao, berenjenas rebozadas, así como el pollo “al ventorro”. Alfredo Romero takes great care of this restaurant opened by his grandfather in 1967 and which is now a kind of mini museum, with several historical ceramics and all sorts of period pieces, including the stairs. Homemade cuisine with a wide daily selection of stews (beans, lentils, meat etc.). Excellent chicken and cod croquettes, breaded aubergine, and “Ventorro-style” chicken. LA MORA (TABERNA ESPAÑOLA) S. Francisco de Borja, 1 (P3-2A) Tel 963 813 959 Cierra: Domingo / Closed: Sunday. Cocina ininterrumpida / Kitchen opens from 13:30 a 24:00 h Precio / Price: 20 € Lugar calido y pequeño con trato amable y cercano. El espacio da testimonio de la cultura y forma de vida tradicional de una exquisita taberna española. Bar de vinos y tapas situado en el centro de la magnífica ciudad de Valencia. A warm and small venue, with a pleasant and accessible service. The space gives testimony of the culture and forms of traditional life of an exquisite Spanish tavern. Bar of wines and “tapas” placed in the center of the wonderful city of Valencia. SUCAR Reina Doña Germana, 4 (P7-1B) Tel 961 001 418 Cierra Domingo Menú 25 euros Está llamado a ser el restaurante que dignifique la cocina tradicional valenciana. Vicente Patiño pone al servicio de ese proyecto su dominio de las téc-

nicas más modernas y su toquer distintivo. El resto consiste en recuperar la memoria de su casa y de las casas de todos nosotros para ofrecer platos maravillosos: huevas de mujol, titaina, caracoles en salsa, callos, alcachofas torradas, croquetas de bacalao, puchero, conejo con tomate... y claro está, arroces suculentos: al horno, amb fesols i naps. No en balde Sucar se asienta en el antiguo local del mítico Morgado, justo al lado de su hermano Saiti. TABERNA DEL PARE PERE EL CANTONET Av. Reino de Valencia, 38, esquina Maestro Serrano (P4-3B) Tel 963 286 734 A El Cantonet del Pare Pere apuesta por el producto de temporada y por todas las cosas buenas que parecen olvidadas. Gamba roja de Dénia, pescaíto frito, pericana, coques de dacsa, figatells. Todo pensado para compartir junto con vinos de autor en una atmósfera casera. Aquí se puede encontrar vermut casero, papas Lolita y mistela. TORRE DE UTIEL Donoso Cortés, 8 (P4-3C) Tel 963 743 677 www.torredeutiel.com Cierra: Domingo y agosto / Closed: Sunday and August Precio Menú / Menu Price: 15-25 € A Veinte años de este local de Ruzafa que ha evolucionado de bar a casa de comidas y que ahora se ha mudado junto al Mercado. Al mediodía, reconforta hallar buenas materias primas y el buen hacer de la cocina. Las sugerencias del día pueden causar gratas sopresas. Destacada bodega y recomendados gin tonics.Twenty years of this Ruzafa local bar that today is a house of meals close to Ruzafa Market. At noon you can find very good raw material, and a hihg-class cuisine. The suggestions of the day can cause pleasant surprises. Outstanding the wine cellar and gin & tonics recommended.

LA CHIPIRONA

EL NUEVO VICIO ITALIANO

EQUIPO DE LA CHIPIRONA > Fotos D.R.

El grupo de restauración Vicios Italianos amplia familia con la inauguración de su octavo restaurante en Valencia, La Chipirona, situada en Reino de Valencia, en lo que fuera la terraza del antiguo cine Goya. Con toda la experiencia y profesionalidad de un grupo con más de 20 años de experiencia, da un paso más y apuesta ahora por la cocina de mar y de tapas con una terraza perfecta para el aperitivo, comidas, tardeo y cenas. La Chipirona se suma a La Pappardella, Al Pomodoro, los Sorsi e Morsi, y La ChipironaPlaya, en un grupo que emplea a más de 100 personas y ofrece 15.000 comidas al mes. Su carta, elaborada por los chefs Julio Rodríguez y Juan Gil, es una original propues-

ta basada en la fusión de los mejores productos y platos del mar, su oferta gastronómica atesora recetas llegadas de diferentes puntos del mundo huyendo de los tópicos como ha venido siendo la insignia del grupo. Innovan con el uso de la brasa cocinada a la llama de la robata, que es la típica brasa japonesa que le da un delicioso sabor ahumado. Algunos de sus platos estrella, además de pescado y dos variedades de arroz, son el “pulpo a la brasa” maridado con Albariño y una amplia variedad de deliciosas brochetas. LA CHIPIRONA > MAESTRO GOZALBO, 29, > tel 640 116 024 > WWW.VICIOSITALIANOS.COM

la cocina durante la Inauguración de La Chipirona ENERO VALENCIACITY 41


GASTRONOMÍA GASTRONOMY COCINA DE CREACIÓN INNOVATIVE CUISINE

ALEJANDRO DEL TORO Amadeo de Saboya, 15 (P5-2D) Tel 963 934 046 info@restaurantealejandrodeltoro.com Cierra: Domingo / Closed: Sunday Precio / Price: 40-60 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 25 € / Menú noche / Dinner menu: 35 € A Gastronomía valenciana actualizada y basada en los mejores productos autóctonos. Materias primas tales como gambas de Denia, tomates Raff, naranjas, trufas de Morella y un largo etcétera de variedades que conforman la tan reconocida y saludable dieta mediterránea. Valencian cuisine updated and based on the best products of the region. Prawns from Denia , Raff tomatoes, oranges, Morella truffles and a long list of other foodstuffs which make up the renowned healthy Mediterranean diet. AMPAR (SENZONE) Navarro Reverter, 14 (P2-3E) Hotel Hospes Palau del Mar Tel 963162 884 Abierto todos los días / Open every day Precio / Price: 35-40 € A Restaurante gastronómico cuya carta ofrece un recorrido

42 VALENCIACITY ENERO

por los sabores mediterráneos y de la huerta valenciana. Pulpo de roca y cítricos, lomo de atún de sorra, tomaca y oliva negra, salmonete con all i pebre. Recientemente ha sido galardonado en Madrid Fusión por su Rossejat de fideos con chipirón en aceite de oliva en conserva. The menu in this restaurant offers Mediterranean flavours and that of the Valencian orchard. Rock octopus and citrus fruits, tuna belly steaks, bread with tomatoes and black olives and red mullet with all i pebre. This restaurant was the recent prize winner in Madrid Fusion for the Rossejat with vermicelli and small cuttlefish preserved in olive oil. APICIUS Eolo, 7 (P5-3E) Tel 963 936 301 www.restaurante-apicius.com info@restaurante-apicius.com Cierra: Sábado al medio día y domingo / Closed: Saturday at lunchtime and Sunday. Precio / Price: 30-50 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 25 € AL Enrique Medina e Yvonne Arcidiacono han creado un ambiente acogedor de cocina moderna e innovadora, utilizando el mejor producto del mercado y ofreciendo un servicio muy personalizado. Bodega bien seleccionada. Comedor privado de hasta 40 personas. Enrique Medina and Ivonne Arcidiacono have created a cosy atmosphere with modern and innovative cuisine, using the best products in the market and

offering a truly personalised service. Well chosen wine list. A private dining room for up to 40 people. CONTRAPUNTO LES ARTS Bajos del Palau de les Arts Reina Sofía Av. profesor López Piñero, 1 Tel 960 046 991 Cierra domingo noche y lunes Precio medio 35 € A Apuestan por una cocina de autor y de producto con todo tipo de influencias creativas. Con un estilo de cocina propio, muy peculiar, donde se fusionan y elaboran platos del mundo. Utilizan artículos locales, nacionales e internacionales con un sello de identidad de máxima calidad y siempre respetando el origen del producto. En un entorno espectacular, su actual jefe de cocina, Pablo Ministro, puede convertirse en la gran revelación de la nueva cocina valenciana. DOS ESTACIONES Pintor Salvador Abril, 28 (P4-3B) Tel 963 034 670 reservas@2estaciones.com www.2estaciones.com Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday Precio / Price: A la carta 20/25€ Menú degustación / Tasting menu 36 € A En el antiguo local de Casa Botella se encuentra este pequeño restaurante de cocina visible junto al mercado de Ruzafa. El que fuera número dos de Camarena, el burgalés Alber-

to Alonso, propone una cocina atenta al producto con imaginativas pero sencillas soluciones. La carta es corta pero puede variar casi a diario: pan casero, espectaculartratamiento del pescado azul –la coca de sardinas frescas es majestuosa–, merluza de pincho con guindillas o una suculenta paletilla de cordero, todo ello entre sus propuestas. En los postres sobresale el milhojas de manzana. Estamos, posiblemente, ante una de las mejores cocinas de la ciudad. EL POBLET ***** Correos, 8 (P2-1E) (piso superior de Vuelve Carolina) Tel 961 111 106 / 672 783 959 elpoblet@elpobletrestaurante. com Cierra martes noche y domingo todo el día. AMR Es como una franquicia de Quique Dacosta en Valencia, en la que un equipo entrenado por el propio cocinero (tres estrellas Michelin) de Dénia, recrea basicamente los platos históricos de este genio de la cocina. Fierro Doctor Serrano, 4 Tel 963 305 244 www.fierrovlc.com Fierro es el espacio gastronómico de Germán Carrizo y Carito Lourenço en Ruzafa donde una mesa diseñada para doce comensales acoge cursos, catas y cenas en las que esta pareja de cocineros plasman su personalidad culinaria. Los días restantes, el espacio queda a disposición de los clientes para


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

LA LLUNA DE VALÈNCIA COCINA MEDITERRÁNEA

EL COMEDOR, UBICADO EN EL PISO SUPERIOR abuhardiLLADO DEL RESTAURANTE > Fotos D.R.

El restaurante Lluna de Valencia es una alquería restaurada del siglo XVI. José Antonio Martí Adell la compró en el año 1984 y a los diez minutos ya sabía que sería el hermoso recinto que luce hoy. Cuenta Tony, como es llamado el propietario, que sentado en el centro de aquella estructura de piedra contaba su proyecto a los amigos y arquitectos y su frase era recurrente ante la incredibilidad de los espectadores ante lo que él visualizaba: “No han entendido nada”. Lluna de Valencia nace de la ilusión de un soñador y hoy en día es un lugar donde comer cocina mediterránea y

TERRAZA DE LA MASÍA

donde la paella, como icono de la gastronomía valenciana, protagoniza su carta. Con capacidad aproximada para 120 personas, el local cuenta con dos salones, uno de ellos en alto. El salón

UNA GRAN ESTANCIA RECIBE AL VISITANTE DE LA LLUNA DE VALÈNCIA

principal tiene acceso para minusválidos y cuenta con parking. COLABORACIÓN CON MUÑOZ BOSCH Lluna de València ha confiado en Muñoz Bosch su traba-

jo con firmas de primera línea de menaje tales como Viejo Valle y Steelite en vajilla y Schott Zwiesel en cristaleria. lluna de valència > camí del mar, 56 > almàssera > tel 961 851 086 ENERO VALENCIACITY 43


GASTRONOMÍA GASTRONOMY que puedan celebrar cualquier evento: almuerzos, comidas o cenas privadas, catas, reuniones, eventos exclusivos con showcooking... La propuesta gastronómica que plantean los chefs sienta sus bases en la cocina mediterránea aliñada con su toque personal, gastronomía donde prima el respeto hacia el producto. El sistema de reservas para acceder a estas cenas se gestiona a través de la web: www.fierrovlc.com mediante la compra de un ticket, asegurando así plaza en la única mesa del local. JOAQUÍN SCHMIDT Visitación, 7 (P2-1A) Tel 963 401 710 Cierra: Domingo y lunes mediodía, 15 días en Semana Santa y 2ª quincena de agosto / Closed: All day Sunday and Monday lunchtime, two weeks at Easter and the second fortnigth of August Precio / Price: 50-60 € R “Mi filosofía es cocinar para

44 VALENCIACITY ENERO

treinta amigos”. Así se abre la carta de este restaurante donde, en efecto, uno se siente cómodo tras sobrepasar una entrada con una opulenta biblioteca donde todo tiene cabida. Siente debilidad por Ferran Adrià y tanto sus libros como sus platos le delatan: tortilla de patata deconstruida, gelatina de martini con berberechos... Cocina de autor basada en la creatividad técnica aprendida con el super chef de Roses, con alguna concesión a la cocina clásica. LA SALITA Séneca, 12 (P6-1D) Tel 963 817 516 Cierra: Domingo / Closed: Sunday A Restaurante que trabaja sobre un único menú degustación en un ambiente caracterizado por una elegante decoración. Cuenta con una cava acristalada donde se disponen los vinos que ofrece una carta selecta con amplias referencias tanto nacionales como internaciona-

les. Su reconocida chef, Begoña Rodrigo, se ha convertido en todo un fenómeno mediático y crece día a día como una gran cocinera creativa. LA SUCURSAL Ático del Veles e Vents Muelle de la Aduana s/n Tel 963 746 665 Parking gratuito info@restaurantelasucursal. com / restaurantelasucursal. com Tras el cierre del restaurante del IVAM comandado por Javier Andrés y distintos miembros de su familia gastronómica, abre el nuevo La Sucursal en la parte más alta del colosal edificio del Veles e Vents. Cocina sorprendente en un marco extraordinario. Su eslogan lo dice casi todo: “Preferimos el viento a su ausencia, aunque se trate de la peor de las tempestades.” LES NITS Lepanto, 23 / Botánico, 12 (P1-2D) Tel 963 916 340 www.lesnits.com

Cierra: Domingo y lunes / Closed: Sunday and Monday Precio / Price: 40-50 € LIENZO Plaza de Tetuán, 18 dr (P3-2D) Tel 963 521 081 Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday nights www.restaurantelienzo.com Precio / Price: 25-35 € A Juan José Soria y María José Martínez han creado un espacio donde disfrutar con una cocina en la continua búsqueda de productos diferentes; combinados con los mejores productos valencianos y un servicio de sala con mucha personalidad. RICARD CAMARENA RESTAURANT ***** Bombas Gens Centre D’Art Avda. Burjassot, 54 (P1-3A) Tel 963 355 418 www.ricardcamarenarestaurant.com Cierra: Domingo y lunes / Clo-


GASTRONOMÍA GASTRONOMY sed: Sunday and Monday Precio / Price: 50, 120 y 150 € AEMR Sabor, respeto absoluto por el producto, cocina creativa sin estridencias, compromiso con la tradición salpicado con influencias cosmopolitas, mediterraneidad y temporalidad, así se autodefine la propuesta gastronómica del Ricard Camarena Restaurant: ofrece una cocina muy personal, sencilla en apariencia pero complicada en su elaboración. El chef desnuda su alma culinaria y desarrolla su creatividad sin elementos superfluos que puedan empañar lo que quiere transmitir. RIFF **** Conde Altea, 18 (P4-3A) Tel 963 335 353 www.restaurante-riff.com Cierra: Domingo y lunes todo el día / Closed: Sunday and Monday all day Precio / Price: 60-70 € AELMR Uno de los emblemas de la cocina creativa en Valencia. La

trayectoria de Bern Knöller se ha consolidado con este restaurante al que hay que acudir con el ánimo abierto a las nuevas experiencias. Aquí no se sirve una cocina convencional, todo lo contrario: hay imaginación y riesgo, siempre desde cualidades extremas de su propietario y cocinero. Espacio a tono con la cocina: modernidad absoluta, en tonos blancos y grises. One of the leading creative restaurants in Valencia. Bernd Knöller’s cuisine invites open-minded guests to an unforgettable experience. Conventional dishes are replaced by imagination and risk, based on the radical virtue of the restaurant’s chef and owner. A space in harmony with the cuisine: unconditional modernity in white and grey tones. SAITI Reina Doña Germana, 4 (P7-1B) Tel 960 054 124 www.saiti.es A Saiti, en íbero, Xàtiva es el pe-

queño pero coqueto proyecto de Vicente Patiño, un gran cocinero que domina como pocos las ensaladillas, los encurtidos y los pescados. Menús a mediodía a un precio más que competitivo. Es uno de los grandes restaurantes revelación pues aúna calidad con estilo y precio. Saiti, in Iberian, Xàtiva is the small but cozy draft of Vicente Patiño, a great chef who dominates as few do,the salads, pickles and fish. Lunch menus at an excellent price. It is a major revelation restaurants because combines quality with style and price. SAMSHA Periodista Ros Belda, 4 (P5-2E) Tel 963 891 902 www.samsha.es Cierra: Domingo, y lunes noche. Menú: 16 € Menús degustación:30 y 38 € A La cocina aquí se distingue por el uso de ingredientes y combinación de los mismos poco

común, empezando por el pan, uno distinto para cada plato: de patata, mostaza, vainilla... Su chef, Víctor Rodrigo, acompañado de Ana Rubio, ofrece una cocina de autor que no busca provocar, sino que mezcla sabores, olores y texturas tras una seria investigación, con resultado más que gratificante para paladares curiosos. Todo ello en un local colorista y de diseño moderno. SUBMARINO L’OCEANOGRÀFIC Junta de Murs i Valls, s/n (entrada por l’Oceanogràfic) (P8-1E) Tel 961 975 565 submarino@grupo-jbl.com Abre todos los días / Open every day. Precio / Price: 50 €. Menú Vegetariano / Vegetarian menu: 45 €. Menú infantil / kids menu: 26 € AMR Alta cocina en el marco incomparable del mundo submarino (un gigantesco acuario). Decoración y arquitectura es-

ENERO VALENCIACITY 45


GASTRONOMÍA GASTRONOMY pectaculares, en especial su grandiosa lámpara japonesa y la barra dibujada por MacLaren. L’Oceanogràfic offers haute cuisine against the incomparable backdrop of the underwater world (a gigantic aquarium). Spectacular architecture and décor, especially its magnificent Japanese lamp and the bar designed by MacLaren. SUCEDE Almirante, 14 (P2-2C) Bajos del Hotel Caro Tel 963 155 287 www.sucede.com Menú ejecutivo (de lunes a viernes) / set menu (monday to friday): 25€. Precio medio sobre carta / average à la carte price: 55€. Menús degustación / tasting menu: 60€ (menú Sucede); 80€ (menú Valentia). AM La oferta gastronómica de Sucede contiene una carta orientada sobre todo a cubrir las necesidades de los clientes de Caro Hotel y dos menús degustación con orientaciones muy distintas: el menú Sucede (menú corto) da rienda suelta al caudal creativo de Miguel Ángel Mayor –ex Bulli–, mientras que el menú Valentia (menú largo) es un recorrido gastronómico con el hilo conductor de la Historia. En él, se van recuperando algunos de los ingredientes más representativos de las diversas etapas históricas de Valencia y se establecen algunas reglas de producción fieles a la verdadera tradición del uso de los alimentos presentes en las recetas. Actualmente, este menú oscila entre las 36 y las 40 creaciones y se halla en un permanente estado de mutación. El interiorismo del local ha merecido numerosos premios. Menu aimed at satisfying the needs of Caro Hotel customers and also offers two gourmet sampling menus very diferent each other: Sucede menu (the short one) gives way to the creative cooker Miguel Ángel Mayor - ex Bulli - and the other, Valentia menu (large menu) is a gastronomic walking by the Valencian history, restouring pure culinary traditions. 46 VALENCIACITY ENERO

THE LITTLE QUEEN Hotel Reina Victoria Las Barcas, 4 Tel 678 816 501 A Tras la remodelación del gran hotel Reina Victoria, su restaurante, decorado de un modo muy creativo y gestionado ahora por el grupo Gourmet Catering ha puesto al frente de la cocina a uno de los jóvenes talentos de la gastronomía valenciana, Pablo Ministro. Cocina creativa y divertida a precios muy ajustados. Comer aquí es una verdadera fiesta de los sentidos. After refurbishing the great Hotel Reina Victoria, its restaurant, decorated in a very creative way and now managed by the Gourmet Catering group has placed at the command of the kitchen one of the young talents of Valencian gastronomy, Pablo Ministro. Creative and fun cuisine with an excellent value for money. To eat here is a real feast for the senses. viníCOLAS BY RAÚL ALEIXANDRE Marina Real Juan Carlos I. Local F2 (Marina Sur) (P11-3D) Tel 961 102 244 / 634 414 752 http://vinicolasvalencia.com/ Cierra: Domingo noche y lunes Menú de mediodía: 30€ sin bebida A A Raúl Aleixandre no se le ha olvidado cocinar, y hay que recordar que fue premio nacional de gastronomía en su momento. Recupera, más que nunca, su cercanía al mar, así que su restaurante es una fiesta continua dedicada a ese Mediterráneo por el que tan bien deambula este genial cocinero super respetuoso con el gran producto. Además, ha ajustado los precios y liberado de corsés gourmets su oferta. VUELVE CAROLINA * Correos, 8 (P2-1E) Tel 963 218 686 www.vuelvecarolina.com Cierra: Domingo / Closed: Sunday. Precio / Price: 40-50 € AR

Segundo local de Quique Dacosta en la ciudad de Valencia. “Tapas con toque”, siempre apoyadas en la buena materia prima, pero donde no faltan los guiños propios de la evolución. cocina de producto con memoria y a precios asequibles. Carta de vinos diseñada por Manuela Romeralo, Premio a la Mejor Sumiller de Europa.

COCINA DE MERCADO FRESH MARKET CUISINE

ABADIA D’ESPÍ Plaza del Arzobispo, 5 (P2-2C) Tel 963 512 077 Cierra: Domingo noche/ Closed: Sunday night Precio / Price: 35-40 € A En pleno centro de la ciudad, este pequeño pero coqueto local al mando de Juan Carlos Espí ofrece sólidas recetas basadas en la calidad del producto. Buenos y renovados arroces y fideos. Entrantes creativos así como sopas frías y calientes, con influencias andaluzas y toques vascos. Bodega didáctica con excelentes vinos de nueva hornada; cava ideal para reuniones. At the heart of the city, in this tiny but charming restaurant Juan Carlos Espí prepares sound recipes based on highquality products. Delicious and modern rice dishes and pasta. Creative starters including chilled and warm soups, with Andalusian influences and Basque touches. An enlightening and imaginative wine cellar; perfect room for meetings. Bar VERMúDEZ Sueca, 16 Tel 963 034 774 www.barvermudez.com info@barvermudez.com Facebook: barvermudez Abre: miércoles, jueves y domingo, de 13:30 a 15:30h, y de 20:30 a 23h. Viernes y sábado: de 13:30 a 15:30h y de 20:30 a 24h.

Cocina española, de tapas, mediterránea, de mercado, creativa... Las buenas costumbres no deben perderse nunca, por eso Bar Vermúdez reivindica el aperitivo y los sabores de toda la vida. Lo hace con una amplia selección de vermuts y con una elaborada carta de cocina tradicional española para disfrutar en la comida o en la cena, ya sea en barra o en mesa. Imprescindible asistir a Biendevermut, sus mañanas flamencas de fin de semana. bocado bar Paseo de la Alameda, 1 (P5-1C) Tel 963 892 084 www.bocadobar.es Precio: 25-35 € Menú 18 € (mediodía entre semana) De los antiguos propietarios de la mítica Casa Balaguer. Local informal con una oferta basada en producto de primera: jamón 5j, buenas tapas, black angus, pescado de playa, cuidados postres, buena bodega, cócteles. Estupenda terraza en la Alameda. BOIX QUATRE En Boix, 4 (P2-2C) Tel 961 192 882 A Cocina de mercado con toques creativos. Hay un producto de primera que se trata de forma muy respetuosa, descubriendo al paladar matices que nunca ocultan la materia prima. Pescados muy buenos y arroces fabulosos. A la carta se come de lujo, con los menús muy bien y ambos a precios muy interesantes. Camaleón Comer, beber, crear Albacete, 18 (P3-3B) Tel 963 414 258 info@restaurantecamaleon. com Facebook: Restaurante Camaleón. Twitter: @restCamaleon Instagram: restaurantecamaleon CASINO DE LA AGRICULTURA Comedias, 12 (P2-2D) Tel 963 517 142 Abierto todos los días / Open


GASTRONOMÍA GASTRONOMY every day Precio / Price: 40-50 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 23 € A Situado en un elegante salón de la Real Sociedad Valenciana de Agricultura y Deportes, este restaurante ofrece una cocina de mercado tipicamente de la zona. Located in the stylish room at the Real Sociedad Valenciana de Agricultura y Deportes, this restaurant offers typical Valencian fresh cuisine. CIRO Rascanya, 16 (Campanar) Tel 963 467 807 www.restauranteciro.com A Posiblemente el mejor y más creativo bistrot de la ciudad. Una oferta de cocina barata, honesta y elocuente. Para comer bien de verdad sin sufrir remordimientos. Julio Colomer es capaz de dar de comer por 16 euros hasta dos entrantes, un arroz y tres postres. Tras triunfar en Campanar, se ha

trasladado a un nuevo y más espacioso local. COMER, BEBER, AMAR TABERNA Paseo de la Alameda, 38 Tel 963 375 237 comerbeberamar.net reservas@comerbeberamar. net A Aunque se anuncia como taberna, este coqueto local que toma su nombre de la genial película taiwanesa de Ang Lee, es un restaurante con todas las de la ley, donde oficia en la sala Kiko Vidal, dando salida a una cocina que cuida mucho el producto. Platos de cuchara al mediodía, soberbias croquetas, muy buen tratamiento de los pescados frescos... Ahora con una exuberante terraza junto a la Alameda. Although is presented as a tavern, this venue that takes its name from the great Taiwanese Ang Lee film, in fact is a formal restaurant where officiates in the room Kiko Vidal, outputting a product-based cuisine. Noon

stews, superb croquettes and a very good treatment of fresh fish... Now with a lovely terrace at the Alameda. Elbar Avenida Instituto Obrero, 20 Tel 963 034 792 www.elbarvalencia.com Bar-restaurante de cocina de mercado, con un diseño vanguardista en el que la mezcla de texturas, de tonos blancos, amarillos y negros, la intensidad de la luz, la música y la amabilidad de su personal recrean un ambiente cálido y agradable, ideal para compartir una velada en familia o con los amigos. Muy buenos desayunos, entrantes, ensaladas, pastas y arroces, excelentes carnes y hamburguesas. Amplio menú para niños. EL GASTRÓNOMO Av. Primado Reig, 149 (P5-2B) Tel 963 697 036 Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday nights.

Restaurante de abolengo que cuenta con una amplísima carta, donde destaca el trato otorgado a pescados y carnes. También cuenta con variedad de arroces y una bodega muy bien surtida. En su impoluto salón se prepara diariamente uno de los mejores (o el mejor) steak tartare de la ciudad. El Tap Roteros, 9 bajo Iqz . Tel 963 912 627 Menú mediodía 12,95 € € € Cierra domingo noche y lunes restaurantevalenciaeltap.com restauranteeltap@gmail.com Local cálido y pequeño de trato amable y profesional. Producto fresco de calidad con tratamiento sencillo, elaborado para disfrutar su sabor con una carta de vino bien trabajada de pequeñas producciones en la línea que siempre ha mantenido. IMPERDIBLE COLÓN Martínez Ferrando, 5 (P2-3E) (junto al Mercado de Colón) Tel 963 517 926

ENERO VALENCIACITY 47


GASTRONOMÍA GASTRONOMY A Segunda etapa para este restaurante situado en la zona peatonal junto al Mercado de Colón. Ha fichado por todo lo alto a Silvia Gavara, una chef creativa de cocina reconocible y muy sabrosa. Carta completa incluyendo algunos arroces de mucho nivel. Cuenta con una de las mejores terrazas de la ciudad. Kram Bar (Hotel Kramer) Avenida de Campanar, 90 Tel 670 397 521 www.hotelkramervalencia. com/kram-bar/ Cocina creativa y asequible. Ambientación única gracias al decorado inspirado en la película “Primera Plana”. Desayunos, comidas y cenas, variedad de platos y tapas. Copas con encanto. Pantalla gigante, prensa, revistas, competiciones deportivas... LALOLA Subida del Toledano, 8 (junto a la plaza de la Reina)

48 VALENCIACITY ENERO

Tel 963 918 045 reservas@lalolarestaurante. com Menú mediodía / Lunchtime menu: 15€ Arroces y cocina de mercado a las faldas del Micalet, el campanario de la catedral de Valencia. LaLoLa es un refugio de aire flamenco situado en pleno centro histórico. Los jueves las cenas se celebran con música en vivo por parte de los maestros del cuadro flamenco. LaLoLa is a flamenco haven, located in the historic center. On thursdays, you can enjoy flamenco live music played by great masters, during dinners. LA TASQUETA DEL MERCAT Maestro Aguilar, 2 (P4-2C) Tel 633 285 155 www.facebook.com/latasquetadelmercat A Se encuentra justo al lado del Mercado de Ruzafa; un local acogedor, ideal para parejas o grupos, con carta, menús degustación y menú a mediodía

de lunes a viernes. Cocina elaborada 100% en el local, de la que cabe destacar su famosa ensaladilla Guitxán, las croquetas de jamón, setas y trufas, o sus arroces de mediodía. JOCKEY Pizarro, 31 (P4-2A) Tel 963 942 948 Combinación perfecta entre la mejor cocina de mercado y un buen locales de copas. Los Madriles Avd. Reino Valencia, 48 (P4-3B) Tel 963 739 101 A Restaurante con solera en la ciudad que ha adaptado su imagen a los nuevos tiempos, y que mantiene su plato estrella, el cocido, en una versión actualizada. Vermut de tirador y carta de platos y tapas de toda la vida con un toque diferente. Established restaurant that has adapted its image to modern times and upholds its main plate, el cocido, a revised version. On-tap vermouth and

menu of traditional dishes and tapas with a distinctive touch. MAR DE AVELLANAS Plaza Colegio del Patriarca, 6 (P2-2D) Tel 963 925 166 www.mardeavellanas.com prensa@mardeavellanas.com Cierra: Domingo y lunes noche / Closed: Sunday and Monday nights. Precio / Price: 25-30 € Menú del día / Daily menu: 18 € Menú degustación / Gourmet menu: 25 € A Restaurante elegante, cálido y de ambiente cosmopolita. Con Claudia Peris en la sala, este local ofrece una cocina de mercado de calidad con toques de autor a muy buen precio. Cocina mediterránea, creativa, fresca y ligera, rica en arroces, carnes y pescados, con productos de temporada en un espacio relajado para comidas y cenas en una situación privilegiada, ahora en la zona peatonal de la Plaza del Patriarca junto a las


GASTRONOMÍA GASTRONOMY mejores tiendas de moda de la ciudad y el centro cultural de la Universidad. OCHO Y MEDIO Plaza Lope de Vega, 5 (P2-1D) Tel 963 922 022 www.elochoymedio.com Cocina internacional con los mejores ingredientes y un emplazamiento único en el centro histórico de Valencia, junto a la Plaza Redonda, convierten a este local en un lugar singular y exquisito para los más exigentes. PIRINEOS Avda. de Campanar, 17 (P1-1A) Tel 963 402 628 A Cocina de mercado en un acogedor restaurante regentado por Francisco y Teresa. Paco cuida especialmente el tema de los vinos. Copas Schott. RAUSELL Ángel Guimerá, 61 (P1-1E) Tel 963 843 193 A

Cocina de mercado donde la calidad del producto destaca sobremanera. También se trabajan a diario los arroces y excelentes carnes y pescados. Una de las mejores barras de Valencia. Combinados preparados a conciencia y buena cocina para llevar a casa. MACEL·LUM Conde Salvatierra, 9 tel 601 387 278 / 963 913 815 restaurante macellum.com Abre todos los días al mediodía y las noches de jueves a sábado. Sábado y domingo abre a las 9’00h para almuerzo y brunch / Open everyday at noon and from thursday to sunday at night. Saturday and Sunday opened at 9’00h for breakfast and brunch. Menú mediodía / lunchtime menu: 19€ sin bebida / without drink) Precio medio / Average price: 25/40€ A Alejandro Platero vuelve a la cocina de mercado, al producto reconocible y al fondo por

encima de las forma. Cocina de producto; la gamba hervida, las almejas a la plancha o los buenos pescados de la lonja de Cullera. En las sugerencias encontramos el guiso y la cuchara: callos de ternera con setas silvestres , manitas estofadas con garbanzos y hierbabuena... A la entrada del local una barra donde sirven tapas de toda la vida está dando mucha vida al barrio. Alejandro Platero cames back to the market cuisine, to the distinguishable product and to the substance over the shape. Product cuisine; boiled prawns, grilled musssels or the great fishes from la Lonja de Cullera. On the recommendations we find beef tripes with wild mushrooms, pig manitas stewed with chickpeas and mint... At the bar you can order traditional tapas. RUKA taberna Pedro III el Grande, 15 Tel 635 921 181 Amplia terraza en el corazón del barrio de Ruzafa.

VINOBLANCO food & wine Gran Via Marqués del Turía, 59 Tel 962 066 818 VINOTINTO San Vicente, 44 Tel 963 942 442

COCINA DE PRODUCTO PRODUCT CUISINE BARBADOS Los Pedrones, 2 (Gaspar Aguilar) Tel 963 778 985 / 660 089 617 www.restaurantebarbados. com Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday night and Monday Precio / Price: 35-40 € Mayte Garrigós y Francisco Parra regentan este local con más de 20 años de vida, elaborando una cocina mediterránea muy atenta al producto. Destacan entre los pescados y mariscos:

ENERO VALENCIACITY 49


GASTRONOMÍA GASTRONOMY caldereta de langosta, arroz caldoso de bogavante, bacalao y merluza rellena. Además de selectas carnes y dos horas de parking gratis en el hospital Dr. Peset, cerca de la nueva Fe. LA CASITA DE SABINO Erudito Gregorio Mayans, 5 (P4-2B) Tel 963 743 999 Cierra: Los lunes y la noche del domingo. Esencia del Cantábrico a orillas del Mediterráneo. En un ambiente muy cuidado, el comensal puede degustar de su selección de los mejores manjares del mar que provienen del mismo Cantábrico. También disponen de carnes de la mejor calidad y una amplia bodega de vinos tintos, blancos, rosados y espumosos. Su personalidad gastronómica se define en base a la frescura y calidad del producto, el mimo en la cocina elaborada con el fin de resaltar su sabor, y un trato cercano en sala. O’DONNELL CABANYAL Marino Sirera, 14 El Cabanyal Tel 963 547 757 info@odonellcabanyal.com www.odonnellcabanyal.com O’Donnell Cabanyal (Facebook) @odonnellcabanyal @odonellvlc (twitter) El legendario jefe de sala José Vicente Pérez (ex-La Hacienda, ex-Bressol), se ha unido al cocinero de Sargantana para proponer en el popular barrio del Cabanyal una cocina de producto de primerísima calidad, con atención a pescados y mariscos, y con el inconfundible sello de José Vicente en la personal atención al cliente y su bodega con los mejores champagnes del mercado. OSTRARIUM BAR Chile, 9 (cerca de Mestalla) (P5-2E) Tel 963 205 484 info@ostrarium.com Abierto todos los días menos el domingo por la noche De entre todos los locales dedicados a la ostra que se han abierto en los últimos tiempos, 50 VALENCIACITY ENERO

este es el que con más empeño, control y conocimiento de la calidad del producto se ofrece en la ciudad. Lo lleva a cabo Andrés Soler, aficionado al buceo. Ofrece más de diez tipos de ostras, así como salazones, ahumados, quesos, conservas, chacinas premium y una cuidada selección de tapas. Afinada también su carta de vinos, champagnes y espumosos. Organiza eventos.

COCINA MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN CUISINE ALFÀBEGA Conde Altea, 30 (P4-3A) Tel 963 738 815 Precio/Price: 21,50 y 35,50€ Precio reducido de martes a jueves noche. Menú mediodía / Lunchtime Menu: 13,90€ A Alfàbega ha cambiado de dirección pero sigue ofreciendo una cocina de mercado sencilla y de calidad. La carta de arroces y de fideuàs es muy extensa. Menú diario muy competitivo, y especial el domingo mediodía. Ambiente coqueto y agradable. BLANQUITA Plaza del Dr. Collado, 8 (P2-1D) Tel 963 915 966 / 960 044 082 www.blanquita.es Las mejores tapas, bocadillos y cocina de mercado en pleno centro. Espectacular terraza y decoración interior. EL CAFÉ DEL MAR Plaza Lope de Vega, 4 (P2-1D) Tel 963 922 022 Tapas y cocina mediterránea en el centro de Valencia. lmpresionante terraza para disfrutar de una gran velada frente a la histórica Plaza Redonda. EL CORTE INGLÉS PINTOR SOROLLA Pintor Sorolla 26, 6ª planta Tel 963 159 519 AVD. DE FRANCIA Pintor Maella 37, 8ª planta


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Tel 963 350 530 NUEVO CENTRO Av. Menéndez Pidal 15, 5ª planta Edif. Moda Tel 963 175 740 Los restaurantes de El Corte Inglés disponen de una extensa carta especializada en cocina mediterránea, basada en productos kilómetro 0, y de temporada. Sus cocineros han adquirido un compromiso con la gastronomía al más alto nivel, a lo largo del año organizan jornadas, catas y presentaciones con un apretado calendario que recorre todas las regiones de la cocina española e internacional. Importante oferta gastronómica capaz de satisfacer el paladar más exigente, reforzando la línea de calidad de productos y servicios marca de la casa. Los vinos valencianos, de las tres D.O.s son protagonistas en su carta, actores principales de soberbios maridajes. HABITUAL Mercado de Colón (semisótano), Jorge Juan con Cirilo Amorós (P2-3E) Tel 963 445 631 www.habitual.es reservas@habitual.es A Comida confortable según postula el gran cocinero Ricard Camarena. Bonito local, de aires escandinavos pero que esconde una gran devoción por la cocina mediterránea, en especial la provenzal y la italiana. Camarena se lanza a hacer su propio paté, una rillette de atún, gnochis, polenta, pistos y un largo etcétera de platos que nos resultan muy cercanos. El local es grande, lo que no evitará su segura concurrencia. Está muy bien insonorizado. GINEBRE Eolo, 7 Tel 96 206 34 24 Cierra: Domingos noche y lunes / Closed: Sundays at night and Mondays Precio / Price: 25 € Cocina mediterránea donde destacan los arroces melosos, o el rossejat de fideos y que se enriquece con propuestas originales, como el tartar de atún, mango y lima o el bacalao con

VICENTE PATIÑO en sucar vuelta a los orígenes

FACHADA DEL NUEVO RESTAURANTE DE PATIÑO, el local del antiguo morgado

VICENTE PATIÑO > Fotos D.R.

puchero valenciano, fesols i naps, conejo con tomate... Todo ello ambientado en un local, obra de Socarrat Estudio, que nos recuerda a esos cenadores tan cálidos de las casas de campo: con mucha madera, telas y algún jardín vertical. De hecho una gran foto del merendero del Saler preside la sala porque, como él dice, “Sucar es la terraza de verano de Saiti”. Sucar está abierto para comidas y cenas. De hecho, los dos locales están pegados, en la calle Reina Doña Germana, lo que permitirá que Patiño esté encima de ambos.

Saiti se convierte, con la llegada de Sucar, en un restaurante gastronómico, quitando la parte de la carta y centrándose en ofrecer menús de entre 2 y 3 opciones. Está transición se hará de forma gradual durante los próximos 6 meses para que los clientes se vayan habituando al nuevo concepto. Con la mirada puesta en hacer este cambio, Vicente ha apostado por rodearse de un gran equipo, tanto en sala como en cocina y dotar al local de aires más gastronómicos.

Vicente Patiño siempre ha apostado por el producto de calidad, el sabor y la tradición, componentes fundamentales para que sus platos nos traigan recuerdos a la cocina de antes, como los que cocinaba su madre o su abuela. Una cocina que se está perdiendo y que quiere recuperar en Sucar, su nuevo restaurante centrado en el producto y en la cocina tradicional valenciana. Las brasas son fundamentales en este nuevo proyecto y entre sus platos encontraremos el arroz de faba pelà de la Marina, una buena titaina, sang en ceba,

LAS BRASAS DAN CARÁCTER A ESTE LUGAR

sucar > reina doña germana, 4 > tel 961 001 418

UNA GRAN FOTO DEL MERENDERO DEL SALER PRESIDE EL COMEDOR DE SUCAR ENERO VALENCIACITY 51


GASTRONOMÍA GASTRONOMY estofado de pisto valenciano. Destacado trato a las ginebras, como club-gin, aspecto que se potencia. KAYMUS * Maestro Rodrigo, 44 (P11-3B) Tel 963 486 666 www.kaymus.es Cierra: Lunes / Closed: Monday Precio / Price: 40 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 21€ Menú noche / Night menu: 30 € AR Nacho Romero es un consumado especialista en arroces, así como en el dominio de la cocina de carnes a la brasa y los guisos tradicionales. Su repertorio no acaba aquí, pues ofrece platos de mar y montaña (vieiras con mollejas de ternera, chipirón con blanquet...), propuestas muy mediterráneas como la lasaña de pato con berenjenas y gambas o los pescados de roca. El local cuenta con acceso wi-fi a internet, lo que le confiere un plus de modernidad y aires ejecutivos. La Chipirona Maestro Gozalbo, 29 Tel 963 732 254 La Chipirona de la placita del Goya (antes Peperoncino) se suma a La Pappardella, Al Pomodoro, los Sorsi e Morsi, y La Chipirona Playa del grupo Vicios Italianos. Cocina de mar y de tapas con una terraza perfecta para el aperitivo, comidas, tardeo y cenas. Valores de calidad, proximidad al cliente, constante innovación y el mejor producto. Una cocina de mar con sabor a

52 VALENCIACITY ENERO

Mediterráneo que te engancha por su frescura y que apuesta por la calidad con precios asequibles. Su carta, elaborada por los chefs Julio Rodríguez y Juan Gil, es una original propuesta basada en la fusión de los mejores productos y platos del mar. Su oferta gastronómica atesora recetas llegadas de diferentes puntos del mundo huyendo de los tópicos como ha venido siendo la característica más insigne del grupo. L’ HAMADRIADA RESTAURANT Plaza Vicente Iborra 3, bajo izda (detrás Torres de Quart) (P1-3C) Tel 963 260 891 www.hamadriada.com Precio / Price: 20-25 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 10, Menú fin de semana y festivos / Weekend menu: 13 € Menús degustación / Tasting menus: 18 y 24 € Cierra: Domingo, lunes y martes noche / Closed on Sunday , Monday and Tuesday nights. Cocina mediterránea. Como especialidad destacan los arroces ,el atún salteado con soja y jengibre y el foie de pato con manzana y cebolla caramelizada. Amplia e inquieta carta de vinos. Salón privado para 13/14 comensales y conexión wi-fi. LA MOMA COVA GASTRONÒMICA Corretgeria, 16 Tel 963 926 462 Abre todos los días / open every day: de 13:30 a 16h y de 20:30 a 24h. Menú de mediodía / lunchtime menu 12,50 €. Menú de noche / Night menu 17,50 € €

Desde 1857, cocina mediterránea y de mercado junto a la Catedral de Valencia. Descubre el encanto de la historia valenciana de siglos que encierra en su interior. Since 1857, Mediterranean and market cuisine close to the Catedral de Valencia. Discover the beuty of centuries of Valencian history that holds within it. LA MIE DORÉE Menorca, 22 y Mercado de Colón Tel 664 813 681 Precio / Price: 20-25 € Menú medodía / Lunchtime menu: 9,50 y 12,50 € Cierra: Nunca / Closed: Never Restaurante de cuidado diseño y cocia internacional con guiños a la tradición libanesa. Local ideal para tomar una primera copa después de la cena. MARINA RESTAURANTE Marina Beach Club. Marina Real Juan Carlos I esquina con el Paseo de Neptuno Tel 961 150 007 eventos@marinabeachclub. com Abre de 11:00 a 3:30h todos los días del año. Open: from 11:00 to 3:30 everyday. A El edificio principal del complejo Marina Beach Club, de base circular, y su terraza que se prolonga hacia el mar albergan el restaurante Marina: gastronomía de referencia con vistas espectaculares a la playa; cocina moderna y de vanguardia, haciendo especial hincapié en la cocina mediterránea. La carta cuenta con una amplia

variedad de arroces, productos valencianos frescos y de calidad, como pescado de lonja o carnes con denominación de origen. Al igual que en el resto del complejo, en el restaurante se puede degustar sushi y una amplia carta representativa de la cocina oriental a cargo del Tatami Japanese Food. Un sitio moderno y agradable a pie de arena. The main building of Marina Beach Club, with a circular base and its terrace that extends to the sea, hosts the Marina restaurant; Impressive gastronomy with breathtaking views to the sea; modern and cutting-edge cuisine, making special emphasis in the Mediterranean food. The menu has a wide variety in rice dishes , Valencian fresh products and high quality goods, such as fish from la Lonja and exquisite meats with origin denomination. As in the rest of the resort, you can taste at the restaurant sushi and a wide menu representative of Oriental cuisine that is headed by Tatami Japanese Food. Mon Valencia Plaza Mariano Benlliure, 2 Tel 963 218 244 www.grupo374.com Horario de 12:00 a 01:00h Menú mediodía: 12,90€ A El restaurante Mon marca un nuevo estilo, con sabores mediterráneos y cocina creativa, de la mano del chef Massimiliano Ratti. Local cómodo y contemporáneo, donde comer, cenar o tomar un cóctel en un ambiente musical relajado y muy chic.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY NAVARRO Arzobispo Mayoral, 5 (P2-1E) Tel 963 529 623 Abierto todos los medios días y sábado noche / Open everyday lunchtime and Saturday night Precio / Price: 35 € Menú mediodía / Lunchtime menu: 22 € A Lugar acogedor y elegante con casi 60 años de trayectoria. Trato familiar. Gran variedad de entrantes, ensaladas, arroces valencianos, pastas, carnes y pescados elaborados con una seleccionada materia prima, fresca. Bodega con más de cien referencias. Un clásico en el corazón del barrio financiero a 5 minutos de la Estación del Norte. Friendly and elegant restaurant. Friendly service. A great variety of starters, salads, Valencia rice dishes, pastas, meat and fish prepared with the freshest ingredients. Wine cellar with more than 100 references. A classic restaurant in the heart of the financial district. SAONA Gran Vía Marqués del Turia, 46 Tel 963 346 489 Plaza de la Virgen, 8 Tel 963 924 250 Avda. Cortes Valencianas, 26 Bloque 1 (izquierda) Tel 960 720 915 www.saona.es Abre desde las 8:30 h Precio menú mediodía: 9,90 € Incluye: primero, segundo, bebida y postre. Precio Menú Cenas: 12,90 € TURQUETA Gran Vía Marqués del Túria, 35

Tel 963 314 296 Reservas online: www.gruposaona.com/turqueta/ Menú mediodía de lunes a viernes 11’90€. Carta de cena, de domingo a jueves 14’90 € El grupo Saona da un nuevo paso al frente con este novísimo restaurante de cocina mediterránea donde abundan los platos para picar (el nombre alude a una cala menorquina) con interiorismo de Sandra Tarruella (grupo Tragaluz). VINATEA Vilaragut, 5 (P2-2D) www.astoriaandfriends.com www.ayrehoteles.com Abierto: De lunes a viernes de 13:30 a 16:00 h / Opened from monday to friday from 1:30 p.m to 4 p.m. Precio / price: 30 € Menú / menu: 20 € El Vinatea es un restaurante único y moderno ubicado en pleno centro de Valencia. Ofrece platos de marcado carácter mediterráneo con toques de vanguardia y una amplia carta de arroces. Dispone de una extensa variedad de menús, tanto diarios como para empresas y celebraciones especiales. Vinatea is a unique and modern restaurant in the heart of the city center of Valencia. You will find an exquisite market cuisine with a Mediterranean character, a touch of avant-garde and a wide rice menu. Vinatea offers an incredible variety of menus such as daily menus for companies or special celebrations.

CON ENCANTO WITH CHARM

EL HUERTO Pedro III el Grande, 11 (P4-3B) Tel 963 334 749 Abre todos los días / Open everyday Precio / Price: 30 € A Encantador y rehabilitado palacete señorial enclavado en pleno corazón de Ruzafa. Precioso artesonado en los techos. Ambiente acogedor y de aires románticos. Fresca cocina mediterránea con ingredientes de calidad y un toque moderno. Especialidad en tapas (bravas o cazón en adobo), reminiscencias italianas en su carpaccio de berenjena, y primera calidad en carnes danesas. Bodega equilibrada. S’ALAT BAR I BOTIGA Productos Mallorquins Pintor Salvador Abril, 34 Tel 963 034 975 / 645 821 543 Un trocito de Mallorca en Valencia. Un bar donde tomar ensaimadas, pambolis, ensaladas, empanadas, cocas saladas y beber vinos de variedades autóctonas, probar cervezas artesanales de la isla o un refresco de Pep Lemon. Y para acabar, unas hierbas o una copa de gin Xoriguer. También es una tienda donde puedes comprar productos de las Baleares: vinos y licores, confituras, galletas marineras, sobrasada, aceite,

olivas trencades, sal d’Es Trenc y otros condimentos. VALEN&CIA Sorní,4 Tel 963 330 434 A El bombazo que situó a Valencia en el mapa de las tendencias modernas de la restauración, impulsado por Valentin Sánchez ha conseguido un ambiente muy agradable y trendy. La oferta culinaria posee claras influencias orientales y étnicas: tatakis, hamburguesas de autor, steak tartare,carrillera... una cocina con arroces y muchos postres sin dejar de lado el toque vasco de Valentin. Situado junto al céntrico Mercado de Colón. It was the hit that ubicated Valencia at the map of the modern cuisine, promoted by Valentin Sánchez has achieved a very nice and tendry ambient. The culinary offer has clear oriental and ethnic influences: Tatakis, author hamburguers, steak tartare... a rice cuisine and many lovely deserts without forgeting Valentin Basque touch. In Valencia centre close to Colon market.

CREPERÍAS CREPERIES

LA GALETTE Doctor Serrano, 17 (P4-B2) Tel 963 413 927 En su carta encontramos 28 distintas galettes saladas,

El Ventorro Bonaire, 8 ı TEL 963 527 401

ENERO VALENCIACITY 53


GASTRONOMÍA GASTRONOMY ensaladas, tablas de quesos y jamón, foie, distintas elaboraciones con pato y ostras de Oleron, además de sabrosos crepes dulces de postre. Para beber, sidra brut procedente directamente de Bretaña. On the menu, 28 different savoury galettes, salads, cheese and ham, foie, meals made from duck and oysters from Oleron, also, delicious sweet crêpes for dessert. To drink, there’s Cider Brut imported directly from Brittany.

FASHION FASHION

Al Tun Tún Plaza de América, 4 (P2-3E) Tel 963 749 340 A Llega la magia, llega el sabor. Improvisa y diviértete. Filosofía pensada y madurada hasta el más mínimo detalle por Valen-

54 VALENCIACITY ENERO

tín Sánchez, pero con ese punto de improvisación que le otorga el nombre Al Tun Tún. Ambiente cosmopolita y relajado con gran producto preparado y presentado a la vista del comensal. De lunes a sábado un Dj ameniza en directo las veladas para que la música te envuelva. Imprescindible reservar. Magic and flavour, improvisation and fun. Valentín has created his own philosophy till the slightest detail. Al Tun Tún has a cosmopolitan and relaxing ambient with great prepared and presented product, all visible to the guests. From Monday to Friday a Dj plays to enjoy the evening. Booking is required. FRYDA FOOD&MUSIC Av. Cortes Valencianas, 58 Edificio Sorolla Center Tel 607 062 431 grupo374.com/grupo-374/fryda Fryda Food&Music es un espacio versátil e innovador ideal para cenar, organizar eventos, reuniones de empresa o cualquier otro tipo de acto social.

Perfectamente equipado para satisfacer las necesidades de los clientes, está situado en un lugar privilegiado frente al Palacio de Congresos y el nuevo Casino. Rodeado de jardines, se ubica en la planta baja del edificio Sorolla Center. Uno de los grandes alicientes de este espacio es su oferta gastronómica. Su restaurante, dispone de cocina propia con una amplia selección de productos frescos para elaborar la gastronomía Mediterránea que tanta fama ha conseguido. Su cercanía al mar hace que los pescados sean uno de los referentes en el menú. Pero no podemos olvidar los arroces, las carnes, las ensaladas con los productos de la huerta y los deliciosos postres. El apartado de las bebidas merece mención aparte: vinos de la tierra y de otros lugares, cócteles especiales y bebidas de todo tipo para alargar la velada hasta bien entrada la noche. Tras la cena llega el momento que ha convertido a Fryda en la discoteca de moda en Valencia.

LOTELITO Barcas, 13 (P2-2E) Tel 962 067 852 www.lotelitovalencia.com Un nuevo concepto de local gastronómico en el centro de Valencia. Lotelito (junto al Principal), conjuga una cocina de mercado especializado en tapas con una propuesta cultural y de ocio que abarca desde exposiciones a monólogos, pasando por actuaciones musicales o eventos. Abierto todo el día, con la mejor comida de elaboración propia. RINCONCITO On the Rock’s NEW Paseo de la Alameda, 45 Tel 963 814 330 / 687 440 857 info@valenciaontherocks.com Abre de lunes a miércoles de 18:00 a 2:30h. De jueves a sábado de18:00 a 3:30h El nuevo espacio dining casual surge de la complicidad con On the Rock’s New. La música como actor principal fluye creando un clima agradable en un local que destila


GASTRONOMÍA GASTRONOMY una estética y diseño acorde a las nuevas tendencias. Una apuesta más atrevida y divertida donde poder disfrutar de una cena informal, un cocktail en su amplia terraza, ver un evento deportivo en sus macro pantallas, celebrar un cumpleaños o reunión de trabajo con una celebración privada o simplemente tomarte una cerveza de importación mientras picas algo. “La perfecta fusión del casual dining y tu primera copa, en Valencia” reza su eslogan. VERTICAL ** Luis García Berlanga, 19 (Hotel Ilunion Aqua). Edificio Aqua (P8-2D) Tel 963 303 800 Precio / Price: Menú degustación / tasting menu 48 € Cierra: Domingos / Closed: Sundays AEMR Restaurante dirigido por el equipo de La Sucursal. Puro glamour. Es un espectáculo en sí mismo, con sensacionales vistas sobre la Ciudad de las Ciencias. Se asoma con grandeza a la nueva Valencia. Menús largos y de cocina creativa que culminan con un buen arroz. Dispone de una terraza espectacular. Restaurant managed by the La Sucursal team, commands spectacular views of the Ciudad de las Ciencias museum complex and is a true reflection of modern Valencia. Extensive menus with a range of creative cuisine and fantastic rice dishes. Its terrace is spectacular.

FRANCESES FRENCH CUISINE

DE CLAIRE OYSTER BAR Sevilla, 27 (P4-B2) Tel 963 253 657 facebook.com/declaireoysterbar A Un espacio coqueto y tranquilo, ideal para cócteles o cenas informales en el barrio de Ruzafa. Sirven 3 tipos de ostras: Fine de Claire, Spéciale de Claire y Spéciele Gouthier. También degustaciones de salmón Carpier o marinado de 3 formas distintas, jamón de bellota, quesos franceses, salazones... Y una buena selección de vinos, champagnes y cavas. LA FONDUE Serrano Morales, 9 (P5-1E) Tel 963 747 484 www.lafondue.es Cierra: Lunes y sábado a mediodía/ Closed: Monday and saturdays lunch Precio / Price: 25 € A La nueva Fondue continúa conservando todo el cariño y trato familiar de siempre. Cocina especializada en fondues Bourguignone y Savoyarde, pioneros en Valencia desde hace más de 30 años. Un Steak Tartare con sello propio por reserva, carnes de la mejor materia prima, todo acompañado de una excelente selección de vinos y finalizando con cual-

quiera de sus deliciosos postres caseros. Una apuesta más que segura. Ahora Fondue de Chocolate.

FUSIÓN FUSION CUISINE

EL RODAMÓN DE RUZAFA Sueca, 47 (P4-2C) Tel 963 218 014 reservas@elrodamon.com A Ofrece un recorrido a través de las variadas gastronomías del mundo. Tapas universales y cosmopolitas, desde Oriente hasta Occidente. Aquí se pueden tomar desde piadinas italianas a guacamole mexicano o empanadillas vietnamitas... todo con un toque personal de calidad. Más de 40 vinos por copas entre 2 y 3 euros. Todo un viaje culinario. DANDO LEÑA Sueca, 46 (P4-2C) Tel 605 248 980 www.dandoleña.es Cocina a la brasa con un toque de fusión asiática. Sorprende e innova; algo diferente para ir a probar. LUXOR VALENCIA Sorní, 15 (P2-3E) Tel 963 527 978 Un restaurante que ofrece una cocina atractiva, sugerente, sabores diferente, fusionamos con humildad y tacto el buen hacer que supone elaborar

un plato con todos los ingredientes naturales. Ofrece una cocina creativa con toque de estilos (caribeños, asiáticos y mediterráneos) con platos como la morcilla de wagyu, la suprema de bacalao con suave de ajoarriero, erizo de calamar playa con mermelada de cebolla morada... En la carta se ofrecen 5 hamburguesas gourmet caseras de ternera (con berenjena al grill, queso azul, bacón crujiente, cebolla caramelizada/queso de cabra mango y rúcula) donde se da también la oportunidad que cada cliente monte su propia hamburguesa a su propio gusto eligiendo ingredientes. Otros platos son el timbal de queso de cabra y cebolleta envuelto en jamón ibérico con mermelada de tomate, o los huevos rotos con jamón de pato sobre salmorejo. Disponen de brasa donde toda la carne se prepara con carbón vegetal. MOOD FOOD Pintor Salvador Abril, 7 (P4-2B) Tel 961 050 269 Cerrado: Domingo y lunes / Closed on Sunday and Monday Local pequeño y con encanto. Ofrecemos cocina de mercado con un buen producto y elaborado con una mezcla de tradición y fusión. Para Mood Food “cocinar es un acto de amor”

GALLEGOS GALICIAN CUISINE

ENERO VALENCIACITY 55


GASTRONOMÍA GASTRONOMY ELADIO Chiva, 40 (P3-1A) Tel 963 842 244 Precio / Price: 60 € Cierra: Domingo y lunes noche, agosto / Closed: Sunday, Monday evening and all August AM En su día significó el gran salto adelante en la ciudad gracias a la profesionalidad que desde Suiza trajeron Eladio y Violette. Hoy es Michel el que ha cogido el testigo y sigue marcando calidad: pescados fresquísimos, carnes gallegas, postres de aires suizos y un magistral steak tartare. LA BARRA DE RÍAS GALLEGAS Cirilo Amorós, 4 (P4-2A) Tel 963 525 111 Cierra: Domingo noche, y lunes / Closed: Sunday night, and Monday Precio / Price: 60 € Menú / Menu: 30 € A Remodelado espacio donde degustar los productos gallegos de la mejor calidad a muy buen precio. Mariscos, pescados y carnes gallegas en un ambiente moderno que recuerda a Galicia... Ostras, almejas de carril, zamburiñas y percebes. Deliciosa empanada y pulpo a la gallega. Platos de cuchara. Completa selección de vinos. Seafood and Galician meat in a modern atmosphere reminiscent of Galicia... Oysters, clams lanes, scallops and barnacles. Delicious pie and Galician octopus. Stews. Selection of wines.

56 VALENCIACITY ENERO

HAMBURGUESERÍAS BURGER HOUSE

BUFIT Literato Azorín, 20 (P4-C2) Tel 963 215 020 Menú diario a un precio inmejorable. Es un espacio informal en el que se sirven originales hamburguesas. Todas singulares y con panes diferentes, preparadas a la parrilla, buenísimas. Además, su local está a disposición de los clientes para cualquier evento. LAMBURGUESA URBAN food Beltrán Bigorra, 10 (barrio del Carmen) Tel 655 317 670 Abierto todos los días hasta la 01:00h Extraordinaria hamburguesería, con más de una veintena de posibilidades. Carne de rubia gallega de primera, magníficos quesos y unas patatas fritas muy sabrosas. De la mano de los hermanos Pablo y Salva Martínez (La bona cuina) ya han replicado la fórmula en Godella y en Paterna. MEDITERRÁNEA DE HAMBURGUESAS Sueca, 45 (P4-2C) Tel 963 210 531 Abierto todos los días desde las 19:00 h San Fernando, 22, junto al Mercado Central (P2-1D) Horario de 12 a 17h y de 20 a

1h todos los días En estos locales se dignifica la hamburguesa, además de darle un toque mediterráneo. Carnes de los valles del Esla (León), pan casero, nuggets de pollo de corral, pakoras como las de Tariq... Buenos vinos y mucha Amstel. Y no se olvidan de los vegetarianos: ensaladas, sandwiches y tofu. THE BLACK TURTLE Sueca, 51 (P4-2C) Tel 963 448 896 Local cuidado, con decoración y ambiente que recuerda al Soho neoyorquino. Servicio rápido y una oferta variada y de calidad. Suele haber colas pues se encuentra en el meollo de Ruzafa. Han abierto franquicias en la ciudad. TOMMY MEL’S Gran Via del Marqués del Túria, 50 (P4-3A) Tel 963 812 235 Abierto de domingo a jueves de 13 a 24h. Viernes y sábados de 13 a 1h / Open Sunday through Thursday from 1am to 12am. Friday and Saturday from 13am to 1am La reconocida franquicia está situada en el corazón de la Gran Vía, en un local divertido y decorado como en American Graffiti, los irresistibles años 50 cuando nace el rock and roll. Hasta el servicio se acomoda a la imagen pop del lugar, ahora acomodado para dar rienda suelta al público infantil. Precios económicos. The renowned franchise is located in the heart of Gran Via, in a fun Local and decorated

as in American Graffiti, irresistible 50s when rock and roll was born. Until the service will accommodate the pop image of the place, now settled to unleash at children. Low prices.

ITALIANOS ITALIAN

AL POMODORO Del Mar, 22 (P2-2D) Tel 963 914 800 www.restaurantealpomodoro. com Abierto todos los días. Reservar fines de semana / Open every days. Book weekends Precio / Price: 16 € Ecléctico y transgresor. En su ambiente original, ofrece variados entremeses, ensaladas y sus ricas pizzas con masa fina, sin olvidarse de sus postres caseros. Servicio amable y atento. L’ALQUIMISTA Luis Santángel, 1(P4-3B) Tel 685 201 413 Pequeño restaurante convertido en una referencia de la cocina italiana de Ruzafa. Sabrosos entrantes, entre los que destaca el tartar de aguacate y el carpaccio vertical de buey con pera. En los segundos destacan las preparaciones de pasta casera, originales y diferentes. Conviene reservar. La BothÉca Conde Altea, 53 Tel 963 060 861


GASTRONOMÍA GASTRONOMY info@labotheca.com Cierra lunes y domingo noche Menú mediodía 10 € A la carta 20-35 € Cocina deliciosa para la salud del cuerpo y del espíritu, con platos apetitosos y naturales. Sus productos son frescos y provienen de agricultura y ganadería biológica del área mediterránea, siguiendo la filosofía del “kilómetro cero”. Producen mozzarella de búfala fresca todos los días. Una cocina que nace del corazón. LA CANTINELLA Pintor Ferrer Calatayud, 10 Esquina Serrería (P6-2E) Tel 963 251 422 Cierra: Lunes / Closed: Monday Precio / Price: 25-35 € A Excelente y auténtica comida napolitana. Recupera los sabores más tradicionales tanto del mar como de la montaña. Al frente del negocio Enzo y Carmine D’Anna, en la cocina la mano de Maria Amodeo. Atención a su guiso de pulpitos, los canelones de marisco y la auténtica lasaña. La música ambiente recupera las grandes baladas de San Remo. Italian market cuisine. Excellent and authentic Napolitan cuisine. They retrieve the traditional flavours of the sea and mountain. Enzo and Carmine D’Anna run the business, and Maria Amodeo reigns supreme in the kitchen. Particularly good is the baby octopus stew, the seafood cannelloni, and their authentic lasagne. The ambient music revives the great ballads of San Remo. LA PAPPARDELLA Bordadores, 5 (P2-1C) Tel 963 918 915 www.restaurantelappardella. com Abierto todos los días. Reservar fines de semana / Open every day. It’s advisable to book on weekend Precio / Price: 16 € En pleno corazón de Valencia, con vistas al Miguelete, su carta luce 29 variedades de pasta diferentes. Dispone de varios menús y ofrece un servicio

amable y atento. In the heart of Valencia, overlooking the Miguelete, the menu presents 29 different pasta dishes. With several daily menus, it offers a pleasant and attentive service. LAMBRUSQUERÍA Conde Altea, 31-36 (P4-3A) Tel 963 747 539 / 963 340 753 Císcar, 3 (P4-3A) Tel 963 342 212 www.lambrusqueria.com lambrusqueriavalencia@hotmail.com Abierto todos los días / Open every day Precio / Price: 20-25 € Menú del día / Lunchtime: 6,95 € A Inspirado en una antigua tradición italiana: las viejas “trattorias”, esos pequeños restaurantes que permiten una mirada sobre la vida italiana y que ofrecen a un precio pequeño grandes obras de simplicidad y frescura. El éxito del primer restaurante ha dado lugar a una nueva aventura en la cercana calle Císcar: un cafélounge atractivo. The concept of Lambrusqueria is based on a deep rooted Italian tradition: the old “Trattoria”, those small restaurans that show a genuine side of Italian life and offer great cuisine a reasonable price. The success of the first restaurant led to a new adventure in the nearby Císcar street: a cafe-lounge appeal. PASTAPALABRA Donoso Cortés, 12 (P4-3A) Tel 963 739 310 Cierra domingo / Closed Sunday Un local pirata de la Puglia con una buena pasta fresca y salsas tan caseras como auténticas. Grifo de cerveza Zeta fresca impagable. Terracita muy agradable. SORSI E MORSI Dr. Serrano, 11 (P4-2B) Tel 963 225 543 Pº de la Alameda, 44 (P8-1D) Tel 963 811 720 Conde Altea, 22 bajo (P4-3A) Tel 963 041 863 Abierto todos los días / Open every day

LOS MADRILES

EL MEJOR COCIDO

LOS MADRILES cuenta con UN DISEÑO INTERIOR MODERNO Y CUIDADO > Fotos D.R.

Los Madriles, una de las tabernas más populares y queridas de Valencia, ofrece una propuesta que combina un local de diseño exquisito y una carta que se adapta al concepto más contemporáneo de tapa de mercado de calidad. Proponen un menú de cuchara a mediodía y continúan de lunes a domingo con el sagrado cocido.

Tienen tapas con un buen producto y el punto necesario de imaginación, un menú rozando lo castizo y el propósito de retomar el aperitivo. En Los Madriles son defensores de recuperar las buenas costumbres como es el vermut de grifo y los cócteles bien preparados. LOS MADRILES> reinO DE VALENCIA, 48 > tel 963 739 101

EL COCIDO ES el PLATO ESTRELLA de los madriles ENERO VALENCIACITY 57


GASTRONOMÍA GASTRONOMY Precio / Price: 16 € En la carta hay 24 tipos distintos de pasta, elaborados de modo casero y sabroso. Postres caseros. Ambiente cálido, producto fresco, precios razonables y la cocina genuina italiana, pero renovada y sin caer en los estereotipos. Sugerencia: pida los magníficos piadine, de la región de Emilia Romagna. Los días laborable sirven recomendables menús. The menu offers over twenty-four different types of tasty pasta, just like your mum makes! With home-made desserts. Its piadine are highly recommended. TRATTORIA DA CARLO ** Dr. Manuel Candela, 79 (P6-1D) Tel 963 935 562 Cierra: Martes no festivos Closed: Tuesdays (except holidays) Precio / Price: 45 € AR Carlo d’Anna regenta este restaurante napolitano, junto a su hijo Carmine y la cocinera Adela Crispino. Entre sus platos clásicos, la pasta con trufa blanca del Piamonte o la pasta con frutti di mare. Como novedades, los spaghetti con angulas del Perelló y huevos de corral de Viver o pasta con garbanzos y pulpitos. En los postres destaca la cassata siciliana. Tiene la mejor terraza urbana de la ciudad. Los lunes, pizza, ¡ma qué pizza! Carlo d’Anna runs this Neapolitan restaurant, along with his son Carmine and chef Adela Crispino. Their classic dishes include pasta with Piamonte white truffle and seafood pasta. Less traditional

58 VALENCIACITY ENERO

is the spaghetti with surimi elvers from Perelló and freerange eggs from Viver, and the pasta with chickpeas and baby octopus. One of the highlights of their dessert menu is the Sicilian cassata. It boasts the best terrace in the city. Monday is pizza day... but what a pizza!

LOUNGE BARS LOUNGE BARS

NOLITA SPACE Cádiz, 61, (P4-2B) Tel 656 919 506 Horario: Martes a viernes, de 20 h a 1.30 h. Opens from Tuesday to Friday from 8 p.m. to 01.30 a.m. Precio / Price: 22 a 30 € Espacio cosmopolita de fusión gastronómica mediterránea de mercado, generando un sinfín de sentidos. Excelente bodega de autor. Miércoles, Party Aperitivo de 20 a 22h. Jueves, cena degustación con maridaje, 30 euros. De martes a jueves, para grupos de más de 20 personas y viernes y sábado, para grupos de más de 30, se cierra el local. PETIT BISTRÓ TOSSAL Caballeros, 42 (esquina Plaza del Tossal, 12) Tel 963 119 308 Horario ininterrumpido de lunes a domingo, no cierra ningún día de la semana. En pleno corazón del barrio del Carmen, Petit Bistró es un restaurante lounge con un ambiente moderno y cosmopolita.

Con una exquisita decoración llevada a cabo por los interioristas del grupo Valencia Luxury. Ideal para comer, cenar o tomar una copa por su especialidad en cócteles. Todo ello con un servicio de calidad y un extenso horario de lunes a domingo de 12 del mediodía a 1 de la madrugada. Ofrece una oferta gastronómica muy atractiva con una gran variedad de cocina internacional con productos naturales y artesanos, pero sin olvidar la gastronomía valenciana de arroces. A destacar su magnifica terraza en el centro de la plaza con capacidad para 64 personas.

MARISQUERÍAS Y PRODUCTO DE MAR SEA FOOD

CASA VICENT Avda. Peris y Valero, 128 (esq. Pintor Salvador Abril) (P4-3C) Tel 963 955 114 Cierra: Domingo noche y lunes / Closed: Sunday night and monday Precio / Price: 36-40 € A Treinta años de trayectoria avalan la calidad de este local que regentan Vicente Rausell Mª Luisa Martín, experta sumiller cuya mano se nota en la amplia carta de vinos. Cocina de producto, con entrantes como el calamar de playa, sepionet o berberechos de Ría a la plancha, clotxinas valencianas. El marisco y moluscos son protagonistas

con ostras de Arcade, almejas de Carril, o angulas de Aguinaga. Además, cigalas y gambas, langostinos de Vinaroz, percebe, cañaílla, quisquilla... The restaurant’s 30 years of history attest to its success. It is run by Vicente Rausell and María Luisa Martín, an expert sommelier whose influence can be seen in the extensive wine list. Ingredient-oriented cuisine, with starters of grilled squid, cuttlefish, or cockles from Ría, valencian mussels. The seafood and shellfish are excellent - oysters from Arcade, clams from Carril, and eels from Aguinaga. They also have Dublin Bay prawns, king prawns from Vinaroz, goose barnacle, spinydye murex, shrimp and so on. EL CABANYAL De la Reina, 128 (Cabanyal) (P11-2A) Tel 963 561 503 restauranteelcabanyal.com Cierra: Domingo A En este barrio de pescadores encontramos uno de los mejores restaurantes de mar de la ciudad. Pescados de tamaños increíbles, siempre salvajes y muy, muy frescos. Cocina sencilla para productos soberbios. PÍLSENER Alameda, 38 (P2-3C) Tel 963 370 211 Cierra: Domingo noche y lunes todo el día / Closed: Sundays night and all day Monday Precio / Price: 50-60 € A Cocina de producto, del mejor: pescados, mariscos, ensaladas


GASTRONOMÍA GASTRONOMY de tomate y ventresca, excelentes arroces y fideos. Insuperable el centollo. Decoración fresca y natural, con techos altos. Un sitio diez frecuentado por artistas, políticos y empresarios. Servicio súper profesional. Aquí se encuentran, además, las marcas más acreditadas de champagne francés.

bread with tomato or broth extract legendary pot soup.

Taberna Alkázar Mosén Femades, 9 (P2-2E) Tel 963 529 575 Precio / Price: 25-50 € A Clásico entre los clásicos, desde 1950 en el centro de Valencia, a dos pasos de la plaza del Ayuntamiento, la zona de los cines y las tiendas así como de la plaza de Toros. Un local perfecto en el servicio y en la calidad de sus productos. Cocina sin complicaciones, sencilla pero exquisita. Es como una gran lonja donde se puede pedir cualquier producto, cualquier apetencia y preparado al gusto de cada cual. El marisco es extraordinario, pero no lo es menos el jamón acompañado por pan con tomate o su legendario extracto de caldo de puchero. Classic among classics, from 1950 in the center of Valencia, a short walk from the Town Hall Square, the area of theaters and shops as well as the bullring. A perfect service and the quality of their products locally. Unpretentious, simple but exquisite. It is like a big market where you can order any product, any appetite and prepared to taste of each. The seafood is excellent, but it is equally ham accompanied by

Ameyal Conde Salvatierra, 39 Tel 963 205 837 reservas@ameyal.es A Alta cocina mexicana. Un viaje gastronómico al México más elegante.

MEXICANOS Y LATINOS MEXICANS AND LATINS

casa amores Pintor Salvador Abril, 35 Tel 963 034 726 Facebook, instagram y web casaamores.com. Cierra domingo y lunes De los creadores de taquería La Llorona nace Casa Amores, cocina contemporánea mexicana enfocada en su mayoría en pescados y mariscos: empanadas de jaiba, pescado a la talla, aguachiles, platos que evocan un México no tan conocido. Además cuenta con una amplia oferta de cócteles, tequilas y mezcales. LA LLORONA Pintor Salvador Abril, 29 Tel 963 287 397 Abre lunes y martes de 21:00 a 23:30, y miércoles, jueves, viernes y sábado de 14:00 a 16:00 y de 21:00 a 23:30 / Opens Monday and Tuesday from 9:00 p.m. to 11:30 p.m., and Wednesday, Thursday, Friday and Saturday from 2:00 p.m. to

4:00 p.m. and from 9:00 p.m. to 11:30 p.m. www.taquerialallorona.com Facebook: Taquería La Llorona. Instagram: @taquerialallorona A La Llorona se sitúa en los alrededores del Mercado de Ruzafa. Es una pequeña pero coqueta taquería que representa un trocito de Mexico en el centro de Valencia. Gran variedad de Antojitos y Tacos. Comida urbana mexicana con un toque distinto de la mano de José Gloria. Tortillas de Maíz. Cervezas y refrescos mexicanos. Selección de Tequilas y Mezcales. Cócteles. Located in the surroundings of Ruzafa market, it´s a petite but cosy taquería that represents a piece of Mexico in Valencia centre. Wide range of Antojitos and Tacos. Urban, Mexican food with a distinctive touch from José Gloria. Corn tortillas. Mexican beers and refreshments. Tequilas and mezcals selection. Cocktails. La Patrona Plaza Cánovas del Castillo, 9 Tel 960 074 266 LA VENGANZA DE MALINCHE Burriana, 47 Tel 963 328 744 Pérez Escrich, 11, junto a La Petxina · Tel 960 619 393 / 672 093 296

ORIENTALES ORIENTAL CUISINE

KAMON Conde Altea, 32 Tel 963 254 839 A Otro japonés de mucho éxito al que conviene ir previa reserva. Al interior le falta un poco de diseño pero cuenta con dos deliciosas mesitas en la calle. Además de sushi hace una brillante cocina de fusión con mucha salsa y mayonesas que hacen muy sabrosos los platos. Témpura crujiente deliciosa. MOMIJI Jorge Juan, 19 (Sótano Mercado de Colón) (P4-3A) Abre al mediodía todos los días de la semana, y por la noche de lunes a sábado / Opens everyday at lunchtime, and Monday to Saturday also at night A El kiosco se ha transformado en toda una barra de sushi. Sigue teniendo el excelente material marinero que le suministra la pescadería vecina de Martín y Mary, bajo la batuta de un joven y gran cocinero formado en Japón y en alguno de los mejores restaurantes asiáticos de Europa. Así que aquí tenemos uno de los mejores sushis de la ciudad y otras muchas sorpresas. The kiosk has become a full sushi bar. Still excellent sailor material it supplied neighboring fishmonger Martin and Mary, under the baton of a young great chef trained in Japan and one of the best Asian restaurants in Europe. So here we have one of the best sushi in the city and many other surprises.

ENERO VALENCIACITY 59


GASTRONOMÍA GASTRONOMY NOZOMI SUSHI BAR Pedro III el Grande, 11 (P4-3B) Tel 961 487 764 www.facebook.com/NozomiSushiBar A El matrimonio de Sushi Home se traslada del Carmen al corazón de Ruzafa, con la intención de dar réplica a un local de Kyoto en Valencia. SUSHI CRU Pintor Zariñena, 3 (P1-3C) Tel 963 925 492 Abierto todos los días / Open every day Local pequeño y exclusivo, fue pionero en Valencia en esta variedad de cocina japonesa. Excelentes sushi, sahimi y nigiri comparten la carta con unos sugerentes entrantes. Ofrece la posibilidad de comer en situ o que preparen el pedido para llevar. TORA TABERNA JAPONESA Pedro III el Grande, 13 (P4-3B) Tel 963 119 429 A Local pequeño y de gran éxito gracias a sus buenos precios y la honestidad de sus productos frescos. Solo abre de martes a sábado por la noche y el sábado al mediodía. Reservar porque se atiborra. ZEN Avda. Pio XII, 33 (P1-1B) Tel 963 483 439 / 963 463 740 Nunca cierra / Open every dayPrecio / Price: 25-35 € Dirigido por dos experimentados chefs: Zao Huy Chen, jefe de cocina china, vietnamita y tailandesa, (estrella Michelín), y Xia Jian

60 VALENCIACITY ENERO

Wu, jefe de cocina japonesa. Pato laqueado estilo Pekín, rodaballo en dos gustos, anguila ahumada o lubina al vapor son algunas de las recomendaciones. El servicio es impecable.

TAPAS DE AUTOR AUTHOR TAPAS

BOUET Gran Vía Germanías, 34 Tel 676 560 213 A Aquí oficia Tono Pastor, un cocinero sui generis que cambia sus menús a diario en función del mercado y el sentimiento. Sus influencias asiáticas y del Mediterráneo oriental, son evidentes y sabrosísimas. Local con mucho estilo, con la marca del arquitecto Ramón Esteve. CANALLA BISTRÓ Maestro Serrano, 5 (P4-3B) Tel 963 740 509 www.canallabistro.com A El restaurante de fusión y aires orientales del reputado chef Ricard Camarena. Decoración moderna y desenfadada. Menú largo e invariable a buen precio. Reservar. Come & Calla Poeta Antonio Chocomeli, 1 (P10-3B) Tel 962 056 517 A Come & Calla es un bar de barrio (Campanar), donde se

practica una muy buena cocina sobre el recetario valenciano con algunas influencias de otros continentes. La oferta al mediodía se basa en tres menús con el arroz como protagonista absoluto. Arroces secos y melosos con 6 variedades a elegir y elaborados al momento en su menú de 15 euros. Por la noche ofrece una cuidada carta de tapas tradicionales, bocatas de pataqueta, pepitos de pisto, de sobrasada, queso curado y miel o de morcilla con cebolla pochada y queso tierno, así como unos divertidos perritos calientes, de longaniza rellena de habas y tomate frito, de setas, trufa y cebolla crujiente o el blanco y negro en uno... o el bocata de bravas estudiantil. Doña Petrona Padre Perera, 5 Tel 963 364 983 www.doñapetrona.es A Doña Petrona es un nuevo espacio de Tándem Gastronómico ubicado en el barrio de Ruzafa, en el que se presentan múltiples guiños a Valencia y a Argentina reflejados en una variada oferta de comida, pastelería y bebidas que se puede degustar durante todo el día. Una oferta atractiva marcada por los productos de temporada y con elaboraciones de allá y de acá, con propuestas adaptadas para cada momento del día: desayuno, almuerzo, aperitivo, comida, merienda, copas o cena. ENTREVINS BIRLIBIRLOQUE De la Paz, 7

Tel 963 333 523 www.entrevins.es v.entrevins@entrevins.es Cierra domingo y lunes Precio: Menú del día 19 € Menú de la casa 30 € AR Tras algo más de una década en Ruzafa dirigiendo un nuevo concepto de restaurante asociado al vino, el tolosano Guillaume Glories, uno de los grandes sumilleres del país, reabre su Entrevins con el mismo equipo en la cocina pero en un espacio de alto valor estético. Situado en un bonito edificio modernista de la calle de la Paz, con un sótano que ha puesto al descubierto restos árabes, visigodos y romanos, Entrevins cuenta con diversos comedores privados, un club del vino, el restaurante propiamente dicho y un nuevo espacio, Birlibirloque, dedicado al tapeo. La mano de Pepe Cosín, MacDiego y Calpurnio está detrás de las logradas soluciones estéticas de Entrevins, donde además se come bien y a buen precio y se bebe todavía mucho mejor. LA COMISARÍA Plaza del Árbol, 5 (P2-1B) Tel 963 910 739 Precio: 15-25€ restaurantelacomisaria.com Restaurante de ambiente sencillo y cálido que basa su oferta en la cocina mediterránea con ciertas reminiscencias creativas y fusión de la mano de su chef, Edward Phillips. En su magnífica y céntrica terraza triunfa el tapeo informal. Además, quinto y tapa por 1,80 euros.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY MANGLANO PARA TOMAR Jorge Juan, 19 (Sótano Mercado de Colón) (P4-3A) Tel 673 443 715 A En el mítico Mercado Colón de Valencia se reunieron el cocinero Rafael Ballester junto a Charcutería Manglano, para crear Manglano para tomar. Rafa Ballester elabora con productos frescos y ecológicos de temporada creaciones repletas de nuevos aromas y sabores, integrados en todos ellos: “sabor con pasión”, los describe él mismo. El resultado es una cocina muy personal, con chispa y creativa. Elaborada desde el corazón, siempre pensando en despertar auténticas sensaciones en el que los experimenta. La carta se complementa con Ibéricos y tablas de quesos que prepara Jose Manuel Manglano. At the emblematic Valencian Mercado Colón, they met the excellent cooker Rafael Ballester with Manglano Delicatessen to create Manglano para tomar. Rafa Ballester develops different and succulents menus with fresh and ecology seasonal products. Its creations are full of new tastes and flavours: “tastes with passion” he describes his dishes. Finally we have a very personal cuisine, creative and gracefully. Elaborated through the heart, always thinking about arousing genuine sensations. The menu is complemented with Ibericos and cheese boards that Jose Manuel Manglano prepares. PICO FINO Plaza de la Reina, 18 (P2-1D)

Tel 963 155 020 A Magnífico lugar para tapear en el centro histórico de Valencia. Tapas creativas, bien hechas e inspiradas siempre en el recetario tradicional. Su excepcional terraza es el mejor lugar para disfrutar del sol. TRENCADISH Padre Tosca, 3 (P2-1B) Tel 963 911 861 www.trencadish.com A Proyecto de tapas de creación. Entre los platos, buñuelos de bacalao, navajas con aire de limón o langostinos rebozados con salsa thai. Situado a mitad de camino del barrio del Carmen y las torres de Serranos.

VASCOS Y ASTURIANOS BASQUE AND ASTURIAN CUISINE

LA TASKA - SIDRERÍA Conde Altea, 39 (P4-3A) Tel 963 819 444 Cierra: lunes Avd. Valladolid, 5 (zona Alfahuir). Tel 963 697 700 Cierra: domingo Precio / Price: Menús entre 20 y 33 € A Dos hermanos de ascendencia asturiana enamorados de la cocina tradicional del norte, abrieron estas sidrerías para ofrecer lo mejor de la región en clave gastronómica: Asturias, País Vasco, Navarra y Galicia se pue-

den saborear en cualquiera de sus dos locales. Este homenaje se resume en una selecta carta en la que no falta casi nada, desde sidra a fabada, así como txistorra, txangurro, quesos artesanos como Cabrales, Afega’l Pitu, Idiazabal o el ya afamado chuletón a la piedra. Sin olvidar los postres con sello de la casa, como el Canelo Crujiente con Crema Helada de Arroz con Leche. Déjese recomendar y disfrute! Two brothers of Asturian descent fall in love with the traditional cuisine from the North. They open these Cider houses in order to offer the best gastronomy from the region: You can savour Asturias, País Vasco, Navarra and Galicia in any of both venues. This homage can be summarized in a select menu where almost nothing less; sidra, fabada, txistorra, txanguro, different varieties of handmade cheese; Cabrales, Afega’l Pitu, Idiazabal or the famous stone-beef chop. Without forgetting the dessert with the stamp from the house; the crunchy Canelo with rice with milk ice cream. Listen the recommendations and enjoy! LEIXURI Cirilo Amorós, 80 (esquina con Grabador Esteve) Tel 963 515 421 / 670 244 717 rteleixuri@hotmail.com www.restaurante-leixuri-valencia.es Precio / Price: 30-40 € A Macedonio Sánchez al frente de la cocina y su dinámica hija Arantxa en la sala, mantienen el último gran restaurante vasco

de la ciudad. Buen ambiente, impecablemente vestido, servicio rápido y agradable para una cocina de siempre: marmitakos, alubias, chipirones, bacalaos, chuletones, menestra... incluso un cocido montañés y, mucho más delicado, unos sabrosísimos puerros rellenos. Macedonio Sánchez heads up the kitchen and his dynamic daughter Arancha is in charge of the dining area, holding up the last great Basque restaurant of the city. Nice atmosphere, pristine linen, quick and warm service for a traditional cuisine: marmitakos, beans, cuttlefish, codfish, chop, vegetable stew...even a tasteful highland stew and a very much sensitive stuffed leeks.

PLAYAS DEL NORTE (MALVARROSA Y LAS ARENAS) NORTH BEACHES Balandret Paseo de Neptuno, 20-22 (P11-3C) Tel 963 811 118 www.balandret.com Abierto de lunes a domingo Horario: De 13:30 a 15:30 y de 20:30 a 23:30 A Cocina tradicional valenciana basada en arroces, productos mediterráneos y de mercado. Especialidad en arroces. Destaca la paella de bogavante y la fideuà de zamburiñas con ajetes. Local muy agradable, con una decoración actual.

ENERO VALENCIACITY 61


GASTRONOMÍA GASTRONOMY CASA CARMELA Isabel de Villena, 155 Tel 963 710 073 Cierra: Lunes y segunda quincena de agosto / Closed: Monday and August Precio / Price: 30 € A Cocina valenciana junto al legendario chalet veraniego del escritor Blasco Ibáñez. Arroces hechos 8con fuego de leña frente a la playa de la Malvarrosa. V-30 Posiblemente la mejor paella valenciana de la ciudad 12 Pinedo (avisar con tiempo). 15 13 Typical Valencian cuisine served beside a summer house 16 17 formally owned by the writer Vicente CV-500 Blasco Ibáñez. Rice dishes cooked over firewood on the Malvarossa beachfront.

valencia

todo el litoral (sin duda es su plato estrella), con langostinos de la playa y unos entrantes muy sabrosos. Hace ya más de 80 años el restaurante se llamaba Merendero X que pronto se llamó X Estimat y, poco después, Estimat a secas, en honor al fundador del negocio, Baltasar Gil Aznar, que compró el local en 1924 y al que todos llamaban “el tío Estimat”.

La Chipirona Avda. Mare Nostrum , 44 Playa de la Patacona Tel 663 287 955 Solo abre en verano. La Chipirona, ubicada en La Patacona, a escasos metros de la playa, acerca a sus clientes una original propuesta de Tapas del Mar, cocina basada 4 10 DUNA PORT en la fusión de los mejores 11 Port America’s Cup productos y platos del mar. 7 Marina Sur La nueva oferta gastronómica 3 a sábado Horario: De martes incluye recetas procedentes de 13:30 a 16h y de 20:30 a de diferentes puntos del mun23:30h. Lunes y domingo de do. Creado por los socios del 13:30 a 16h. grupo de restauración Vicios El nuevo local de la familia Italianos, su cocina rompe los Brández, con unas vistas inestereotipos de restaurante mejorables sobre14la dársena, marinero, tal y como ha hecho justo al lado de la lonja y los este grupo en todos sus loca2 9 atraques de pescadores. Arroles. Cuenta con amplia terraza 1 ces y productos del mar. y sirve copas y aperitivos por la tarde y después de cenar, L’ ESTIMAT El Palmar CV-500aprovechando su privilegiada Pº de Neptuno, 16 (P11-C3) ubicación cerca del mar. Las Tel 963 711 018 sesiones de tarde y nocturCierra: Martes / Closed: Tuesnas están amenizadas con day playlists del DJ Prize Machine. Precio / Price: 40 € El esplendor de la playa de las LA PEPICA Arenas. Un restaurante que Pº Neptuno, 2, 6 y 8 (P11-3C) tiene a gala servir uno de los Tel 963 710 366 de Segunda quincena de mejores arroces a bandamareny de Cierra: 5

el saler

la albufera

barraquetes

n-332

LA ROSA Paseo Neptuno 70 (P11-3C) Tel 963 712 076 Cierra: sábados y domingos noche. / Closed: Saturdays and Sundays night. Precio / Price: 30-40 € De primitiva casa de comidas a buque insignia de la playa valenciana. Festival de productos marineros, arroces y fideuàs. Muy buena bodega.

PLAYAS DEL SUR (DE PINEDO A CULLERA) SOUTH BEACHES 1 BLAYET Av. Gaviotas 17 (El Perellonet) Tel 961 777 184 Cierra: Lunes / Closed: Monday Precio / Price: 25-30 € Tradicional restaurante de cocina valenciana, abierto desde 1935, que basa su oferta gastronómica en una amplia selección de arroces y guisos marineros tradicionales como el allipebre. 2

sueca a-38

cullera 62 VALENCIACITY ENERO

noviembre / Closed: Last fortnight on November Precio / Price: 40 € Restaurante con atractiva terraza ubicado en el paseo marítimo. Especialidad en arroces, entrantes valencianos, mariscos y pescados frescos, como la fritura, lubina, dorada y merluza. Amplia bodega y postres caseros, como la tarta de almendra.

6

CAÑAS Y BARRO Caudete, 9 (El Palmar) Tel 961 620 197 Cierra: Martes (menos festivos) / Closed: Tuesday Precio / Price: 25-30 € En esta arrocería valenciana situada en pleno parque natural de la Albufera se puede disfrutar de preciosas vistas a los arrozales y una estupenda terraza junto al canal. La especialidad del restaurante son los arroces, cocinados con las mejores

variedades de arroz del Palmar, entre los que destacan el arròs amb fesols i naps, el arroz con bogavante y el arroz a banda. Primer premio nacional de paellas. 3 CA PEPE DEL SALER Pinares, 18, bajo Tel 961 830 020 / 961 830 095 Precio / Price: 20-30 € Restaurante de carácter tradicional donde la oferta gastronómica se basa en al allipebre y un amplio surtido de arroces, como el de bogavante. Traditional-style restaurant which serves allipebre (eels in garlic sauce) and a wide range of rice dishes, including lobster rice. 4 CASA CARMINA * Embarcadero, 4 (El Saler) Tel 961 830 254 / 049 Cierra: Lunes, martes, miércoles, jueves y domingo noches, agosto / Closed: Monday, Thursday, Wednesday, Tuesday and Sunday night; August Precio / Price: 40 € AL Un restaurante familiar en todos los sentidos, situado en el Saler, en el corazón del parque natural de la Albufera. Cocina casera, con platos arraigados de la zona, con productos típicos como el all i pebre (y sus increíbles anguilas con canela). Deliciosas cocas con sardina y cebolla confitada, la puntilla con verduritas y aunque su plato estrella es el arroz con fesols i naps, no hay que dejar de probar su arroz con rape y setas. Outside the city, in the heart of the Albufera Natural Park, this family restaurant offers guests an array of traditional dishes from the area, such as all i pebre (eel stew), magnificent eel in cinnamon, delicious sardine and caramelised onion bread, such as baby squid with vegetables. Its prized dish is fessols i naps (rice with turnip and beans) and the rice with monkfish and mushrooms is simply a must.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY 5 CASA ROCHER Crtra. Nazaret-Oliva, 18 (Mareny de Sant Llorenç) Tel 961 760 173 info@casarocher.com Cierra: Martes / Closed: Tuesday Precio / Price: 30-40 € Elegante restaurante que tras la reforma conserva el carácter familiar, con la tercera generación de Rocher en los fogones. Sus especialidades: espardenyà, anguila asada, arroz de bogavante, de costillas y acelgas... 6 CASA SALVADOR ** L’Estany de Cullera Tel 961 720 136 No cierra / Never closed Precio / Price: 40-50 € ALM Cuesta encontrarlo, pero la recompensa es notable. Estamos en la catedral del arroz, y su terraza sobre l’Estany es como si nos trasladara al curso alto del Nilo. Déjese llevar de la mano de Salvador y su inagotable carta, incluyendo sus novedosos y siempre sobresalientes arroces. Those who accept the challenge of actually finding this restaurant are immediately rewarded with a magnificent menu in unbeatable surroundings. The restaurant is renowned for its rice dishes and its terrace that overlooks L’Estany lake evokes scenes of the River Nile. Spoil yourself with Salvador’s infinite menu which always includes a tempting variety of new dishes and excellent rice.

7 DUNA Paseo Pintor F. Lozano, módulo 3 El Saler (al final de la crtra. del Saler, en la rotonda, dirección Tallafoc de la Rambla) Tel 961 830 490 arroceriaduna@gmail.com Abierto en verano mediodía y noche; en invierno sólo mediodía y fines de semana por la noche / Summer: opened during lunchtime and dinner; Winter only lunchtime and weekends. Precio / Price: 40 € A Un espectacular restaurante, situado en el privilegiado parque natural de la Devesa del Saler, en primera línea del mar, junto a las grandes dunas recuperadas en esa zona. Atención a su pescado fresco y al marisco, a los auténticos tomates del vecino Perelló y, en especial, a los arroces, hechos en calderos de hierro colado: excepcionales. Lo tiene todo: comida, romanticismo y medio ambiente. A spectacular restaurant, located in the exclusive Devesa nature reserve in El Saler, right on the sea front, next to the natural dunes. Attention to its fresh fish and the seafood, to the authentic tomatoes of the neighbor Perelló and especially to the rices done with cauldrons of cast iron: exceptional. The place has it all: gastronomy, a romantic atmosphere surrounded by idyllic nature. 9 L’ESTABLIMENT Camino de l’Estell, s/n -

El Palmar Tel 961 620 100 Cierra: Noches y agosto / Closed: Nights and August. Precio / Price: 35 € A La familia de José Luis González trabaja los platos valencianos de la huerta y los humedales con primor. Excelente all i pebre. Insuperable arroz a banda. 10 LA DEHESA JOAQUÍN CASTELLÓ Módulo Sur-Playa del Saler Tel 961 830 000 Situado en plena naturaleza, en su cocina mediterránea destaca el marisco fresco del día y producto de primera calidad, como el pescado. Trabajan todo tipo de paellas y arroces, destacando el de langosta y bogavante. Uno de sus alicientes son la terraza con vistas al Mediterráneo, una de ellas acristalada. Los hijos de Joaquín Castelló continúan el buen hacer de su padre, gerente del establecimiento. 11 LA DEHESA-JOSÉ LUIS Módulo Saler Norte Pº Francisco Lozano (pintor), 1 Tel 961 830 107 Con vistas al Mediterráneo, en un destacable entorno, José Luis ofrece pescado y marisco fresco, además de tapas de calidad, como clóchina de Valencia, calamares a la romana, navajas, tellinas y gambas plancha. Entre las paellas, destacan la de pollo y pato, la de bogavante o marisco, amén de suculentas calderetas.

12 LLAR ROMÁN Carretera del Riu, 258 Pinedo Tel 963 248 982 A Restaurante de cocina tradicional valenciana donde destaca el trato al arroz, ya sea en paella valenciana, o alguna de sus especialidades como el arroz de cangrejo o del senyoret y la fiduà. La creatividad aparece en platos como el pulpo con crema de patata, el crujiente de foie, los chipirones con habitas tiernas y jamón o las tortitas de blanquet. Además, ofrece menús especiales y amplia carta de vinos. Traditional Valencian cuisine, with rice the predominant ingredient, whether in a Valencian paella or in one of the specialties such as crab rice or senyoret (with fish and seafood), also fideuàs. Creativity comes to the fore in the octopus with creamed potatoes, crispy foie gras, baby squid with broad beans and ham, and the fish cakes. In adition offers special menus and an extensive wine list. 14 NOU RACÓ Carretera del Palmar, 21 (El Palmar) Tel 961 620 172 restaurante@nouraco.com Nunca cierra / Never closedPrecio / Price: 40 € El Restaurante Nou Racó está situado en uno de los espacios más privilegiados de la Comunidad Valenciana, en pleno corazón del Parque Natural de la Albufera. Cada uno

ENERO VALENCIACITY 63


GASTRONOMÍA GASTRONOMY de los salones y estancias del complejo están en contacto con la naturaleza, en comunión con la vegetación y la fauna propia del parque y disponiendo de los más modernos servicios e instalaciones. Cada uno de los rincones de Nou Racó está diseñado para realzar su evento, facilitar su desarrollo y sobre todo, asombrar a los invitados. 15 TROPICAL RESTAURANTE Playa de Pinedo, 9 Tel 963 248 485 Abre a partir de las 10:30 h. Open from 10’30h a.m A Restaurante mediterráneo con una cocina típica valenciana de playa –tapas, marisco, allipebre, pescados y arroces–, situado justo en el nuevo Paseo de la playa de Pinedo. Su plato estrella es el caldero de arroz con cangrejo. Decoración fresca, moderna y cálida. Un local típico con mucho encanto. Cuenta con un parking privado para sus clientes. Mediterranean food with a traditional Valencian cuisine of the beach – tapas, seafood, allipebre, fish and rice dishes – located just at the new promenade in Pinedo’s beach. Its star course is the rice cauldron with crab. Cool decoration; modern and warm. Car park for customers. 16 LA BRISA RESTAURANTE Playa de Pinedo, 18 Tel 963 248 677 Abierto desde las 10:30 h

64 VALENCIACITY ENERO

17 CA’L DEU Playa de Pinedo, 20 Tel 963 248 887 Abierto desde las 10:30 h

GODELLA Y ROCAFORT GODELLA AND ROCAFORT TOWN

CASTILLO Mayor, 90. Godella Tel 963 640 242 www.restaurantecastillo.es Cierra domingos noche/ Close: sunday nights Precio / Price: 25-30 € Cocina valenciana creativa que convierte la gastronomía en arte y ofrece a sus clientes, una amplia variedad de exquisitos platos creativos y tradicionales, acompañada de una selecta bodega y una carta de ricos postres. TARIQ Carretera de Rocafort, 9 Godella Tel 963 904 299 Cierra: Lunes / Closed: Monday Precio / Price: 20-25 € A Maica Tejada en el comedor y Mohhammed Afzal Chatta proponen una comida paquistaní auténtica. Atención a sus lentejas y berenjenas. Muy sólido su pollo tika y el cordero madrás. Su terraza interior es un lujo cuando llega el buen tiempo a esta zona residencial.

FUERA DE VALENCIA OUTSIDE VALENCIA

CASA MANOLO Paseo Marítimo s/n Playa de Daimús, Gandia Tel 962 818 568 www.restaurantemanolo. com Cierra: Noches de domingo a jueves de octubre a mayo / Closed: Sunday to Thursday evenings from October to May AM Ahora mismo es uno de los restaurantes de más alto nivel. Cerca de Gandía, a pie de playa y con una materia prima extraordinaria. Sus arroces se encuentran entre los mejores, muy arriba. Posiblemente es ahora el restaurante de referencia en cuanto a productos del mar: pescados y mariscos. Ha ganado una bien merecida estrella Michelin. CASA QUIQUET Avda. de Levante, 45 Beniparrell / Tel 961 200 750 www.casaquiquet.com Especialidad en paellas a leña y arroces melosos. Cuenta también con otras posibilidades a la carta. Cocina de mercado de aire tradicional. Grandes espacios para celebraciones. EL RODAT HOTEL VILLAGE LA GALERÍA DE NAZARIO CANO

Carrer de la Murciana, 9 Xàbia (Alicante) Tel 966 470 710 Precio: 50 € menú degustación AM Nazario Cano es el último mito de la gastronomía alicantina, desde los tiempos del inolvidable Delfín, Nazario ha deambulado por muchos de los mejores restaurantes de la geografía valenciana hasta recalar en el coqueto y elegante Rodat, donde ha encontrado la tranquilidad y confianza necesaria para asentar su revolucionaria cocina de sensaciones. Cano es un genio y comer en su casa una aventura tan placentera como desconcertante para los sentidos. MEDITERRÁNEO Ctra. Real de Madrid, s/n. Albal Tel 961 263 299 / 961 274 901 www.restaurantemediterraneo.com. Abierto todos los días al mediodía, viernes y sábado también por la noche/ Open every day at lunchtime, Friday and Saturday for dinner Precio / Price: 42 € A Un salón de banquetes con carta diferente para el restaurante, de barroca decoración y amplios espacios. Buenos entrantes. A continuación, arroces de bogavante o de langosta, de verduras con bacalao o de manitas de cerdo y pulpo. Propone también suculentos pescados según la oferta del mercado, y carnes.


GASTRONOMÍA GASTRONOMY

Grupo 374

Lugares donde celebrar

En los fogones de Grupo 374 se cocinan cada día las mejores materias primas, que se convierten en una exclusiva muestra de la cocina española. Sus locales son un escenario único para los eventos más exclusivos de la ciudad de Valencia, ya que dispone de espacios ubicados en el centro histórico de Valencia perfectamente equipados para celebrar eventos. Sitios como Ocho y Medio, Mon, Fryda, El Colmado de la Rivera y el Café del Mar Mediterráneo, todos del Grupo 374, cuentan con la infraestructura necesaria para celebrar reuniones tanto de ocio como de trabajo, con un alto nivel de calidad y sin dejar nada al azar. Allí se celebran presentaciones, jornadas de formación, celebraciones, comidas y cenas de empresa, incentivos y cualquier evento

para grupos. También se hacen actividades relacionadas con la cultura, como presentaciones de libros, desfiles de moda, música y actuaciones en directo. En definitiva, lugares donde celebrar mucho y muy bien. www.grupo374.com

terraza de OCHO Y MEDIO junto a la iglesia de santa catalina > Fotos D.R.

las mejores celebraciones se pueden llevar a cabo en los locales del grupo 374, todos con la infraestriuctura necesaria para ello

un espacio versátil, FRYDA food & music ENERO VALENCIACITY 65


panaderías y pastelerías Bakeries and pastry shops

HELADERÍAS / HORCHATERÍAS ICE CREAM / HORCHATA BAR CASA DE L’ORXATA Jorge Juan, 19 Mercado de Colón (P2-3E) Tel 963 527 307 A Horchatería con denominación de origen artesano. Son los únicos horchateros con el sello de artesanía de la Comunidad Valenciana. También ofrecen productos ecológicos como el vino, cerveza y café. The company that promotes the horchata on trolleys around the city, and the unique horchateros preparing the drink using traditional methods, holders of the Appellation of Origin in the Valencian community. They also offer organic products such as wine, beer and coffee. FABIÁN Císcar, 5 (P4-3A) Tel 963 349 317 Una de las mejores horchaterías y chocolaterías del centro. Bollería casera: recomendables sus buñuelos de calabaza y la tarta de manzana.

One of the best “horchateries” and chocolates in the center. Homemade brewery: recommend your pumpkin donuts and apple pie. L’OBRADOR Avda. Mare Nostrum, 7 Alboraia Tel. 961 486 185 Agradable local junto a la playa de la Patacona que ha puesto en marcha una empresa familiar dedicada al cultivo de la chufa desde hace varias generaciones. L’Obrador es espacio bio, con todos sus productos certificados como procedentes de agricultura ecológica, incluída la horchata y los helados. SUBIES Carretera de Barcelona, 10 Almàssera Tel. 961 854 673 www.subies.com Abre del 15 de febrero al 15 de noviembre / Open from 15th February to 15th October. A La familia Subies lleva más de 50 años fabricando horchata. Su producto es fino y equilibrado. Realizan 25 clases diferentes de helado artesanal, entre ellos, leche merengada, crema de chufa, avellana Piamonte,

etc. También tienen bollería para acompañar la horchata y el chocolate, como son los Amparitos y buñuelos (según temporada). Subies family has been making horchata for more than 50 years. Their horchata is smooth and balanced. They made 25 different kinds of artisanal ice-cream, including “leche merengada” (milk, cinnamon, lemon); chufa´s cream, Piamonte halzenut, etc.They also have baked goods to accompany the horchata and chocolate (“amparitos” and “buñuelos” depending on the season).

PASTELERÍAS Y HORNOS PATISSERIE AND BAKERYS AMERICAN CUPCAKES Maestro J. Serrano, 7 (P4-B3) Tel 961 135 177 www.americancupcakes.es Pastelería creativa en el corazón de Ruzafa. Preparan dulces, cafés, batidos y tartas. Todo casero y de elaboración propia. Además, diseñan pasteles por encargo y ofrecen divertidos cursos de repostería. Creative bakery in the heart of Ruzafa. They serve and prepare sweets, coffee, smoothies or cakes. Everything is home-made and selfprepared. Also, they custom your own cake and offer amusing bakery courses. ARTESPIGA Joaquín Costa, 11 (P4-3A) Tel 963 163 726 http://artespiga.com A El arte de crear pan y otros muchos productos basados en el dominio de los cereales. La familia empezó en un horno de Algemesí

66 VALENCIACITY ENERO

en la década de los 50. Una revolución de sabor y artesanía. Su oferta en panes integrales es magnífica. CASANÍ HORNO-PASTELERÍA Jorge Juan, 12 (P2-3E) Tel 963 525 720 A Las colas del público lo delatan. Numerosas clases de pan, bollería interminable, pasteles y colores por doquier. El surtido parece infinito, y todo está bueno. Desde hace un cuarto de siglo, junto al Mercado de Colón.The huge public queues indicate the successful of this venue. An extensive variety of bread and an endless selection of buns, pastries, cakes and colours for everywhere. The stock seems interminable and every thing is nice. Since twenty five years ago, close to the Colón market. CRÈME BRÛLÉE pastelería Literato Azorín, 12 Tel 961 154 075 Abre de martes a sábado: de 8:30 a 14:30h y de 17 a 20:30 h Domingo: de 8:30 a 15 h y de 17 a 20:30 h Es la nueva pastelería francesa de Ruzafa. Influenciado por el estilo de los mejores chefs franceses, Quique Maestre nos acerca la alta pastelería a este delicioso rincón de Valencia. En Crème Brûlée te podrás deleitar con los mejores chocolates Bio, bombones y los sabores más atrevidos de sus pasteles y tartas. También tienen macarons, huevos de chocolate o riquísimas galletas. DAVID ESTEVE PASTISSERIA Burriana, 17 (P4-3A) Tel 963 749 916 Abierto de lunes a domingo


panaderías y pastelerías Bakeries and pastry shops Facebook: David Esteve Castellano Deliciosa bollería tradicional (creada con ingredientes de primera calidad), así como pasteles de moderna elaboración. La pastelería es su punto más fuerte ya que la innovadora combinación de sabores (limón-regaliz o chocolate-café-pera) la han convertido en todo un éxito de la zona. Pero también producen las más clásicas tartas, como la de mousse de tres chocolates, Sacher o San Marcos. David Esteve ha heredado de su familia esa tradición pastelera que ha ido combinando con técnicas actuales de preparación, creando así productos innovadores, con un sabor y personalidad irrepetible. HORNO DE LAS COMEDIAS Comedias, 11 (P2-2D) Tel 963 517 141 Maestro Sosa, 11 (P3-2C) Tel 963 808 083 Abre: de 8 a 14.30h y de 17 a 20h / From 8 a.m. to 2.30 p.m. and 5 p.m. to 8 p.m. Cierra: Domingo / Closed: Sunday Panes artesanos, bollería tradicional, especialidad en bizcochos y magdalenas. No hay que perderse sus dulces típicos valencianos (rollitos, carquinyols...) y la innovadora empanadilla de queso fresco con anchoa y tomate. Sirven por encargo para celebraciones. LA MODERNA Avda. de Francia, 22

Tel 963 814 884 Acaba de cumplir 50 años, ofreciendo a sus clientes todo tipo de pasteles, tartas y bombones. La innovación combinada con la tradición es su filosofía, preservando siempre el trato artesanal en la elaboración de todos sus productos. Su especialidad: las uñitas de Lola, un pastel de hojaldre adornado con nata fresca. Hay también un gran surtido de salados y servicio de catering. It is just now fifty years old, offering to its customers all kind of pies, cakes and bonbons. Its philosophy is a mixture between innovation and tradition, always preserving the artisan treatment in the elaboration of all its products. The specialty of the house: Lola’s fingernails, a Danish pastry adorned with fresh cream. There is also an extensive selection of salted pastries and catering service. LILITH PASTELERÍA CREATIVA Dulces eventos Lilith San Vicente Mártir 212 pta. Tel 610 834 041 www.dulcesdelilith.com www.novareina.com Todo lo que buscas para organizar tu fiesta. Limón y Merengue Pastelería Artesanal Doctor Sumsi, 29 Tel 637 108 354 Limonymerengue@gmail. com Haz tus encargos para cualquier tipo de celebración.

MIGAS Avenida de Francia, 22 Tel 673 682 776 Gran Vía Marqués del Turia, 68 Tel 601 008 963 Avenida de Cataluña, 6 Tel 673 682 777 info@migasmigas.com Realice sus pedidos por Whatsapp. Harinas ecológicas molidas a piedra, levaduras naturales, doce horas de fermentación, lenta cocción y nada de conservantes. MONPLA Pizarro, 32 Tel 963 517 151 www.monpla.com A La saga de Salvador Pla continúa elevando la pastelería a sus más altos niveles creativos. Exquisito tratamiento de los chocolates. Pastelería salada de primera y sabrosísimos panes especiales: calabaza, nueces... PACO TORREBLANCA Conde Salvatierra, 35 (P2-3E) A Local en Valencia del afamado repostero. El establecimiento ofrece en un espacio de exclusivo diseño, una gran variedad de postres de alta pastelería como exquisitas tartas, sutiles bombones o deliciosas pastas de té. This is the Valencian local of the famous pastry chef. The venue offers, in a space of exclusive design large

variety of high confectionary desserts as exquisite cakes, delicated bonbons and lovely tea biscuits. SAN BARTOLOMÉ Duque de Calabria, 14 (P4-3B) Tel 963 749 722 www.hornosanbartolome.es Abre todos los días de 7:30 a 21 h salvo el domingo, que abre de 9 a 15 h. A Jesús Machí ha convertido su pequeño horno frente a la Iglesia en lugar de peregrinación. Los fieles acuden a por su pan de masa madre de trigo (en formato redondo o en deliciosa baguette), pero también en busca de panes integrales, de espelta, de centeno o de kamut...

desayunos y meriendas epeciales breakfasts and snacks La Petite Brioche Sorní, 28 (P2-3E) Tel 607 370 780 Pequeña bakery. Pastelería, cafetería acogedora y llena de detalles que te hacen sentir como en casa. Decoración de aires vintage. en madera y metal. El aroma a croissant y pan recién hecho hacen de esta bakery el enclave perfecto para disfrutar, entre otras cosas, de un buen té con deliciosas tostadas.

ENERO VALENCIACITY 67


ENOLOGÍA OENOLOGY BODEGAS Y ENTIDADES DE INTERÉS wineries AND INTEREST ENTITIES

vista de una parte de la bodega > Fotos D.R.

hoya de cadenas reserva entre los finalistas de los supervinos Joan C. Martín, premio Gourmand 2018 y autor de la guía Los Supervinos 2018 destaca el Hoya de Cadenas Reserva Tempranillo, de Bodegas Vicente Gandia, como uno de los mejores vinos relación calidad/precio de España. La guía de Los Supervinos 2018 va por la novena edición y recoge los vinos de más calidad de su historia, ya que la de 2018 tiene el promedio de puntuación más alto de sus nueve ediciones. El experto destaca seis vinos ganadores, según las catas realizadas con periodistas y profe-

sionales durante los últimos meses. Todos ellos son tintos, una elección propiciada por el hecho de que es la mejor cosecha en esta variedad desde hace cuatro años. Por supuesto, cada uno de ellos se caracteriza por su maravillosa relación calidad precio. Ninguno de ellos supera los siete euros€ en un supermercado. Entre estos seis Supervinos se encuentra el Hoya de Cadenas Reserva Tempranillo de Bodegas Vicente Gandía, con D O. Utiel-Requena. Este premio reconoce a este vino valenciano su exce-

lente relación calidad-precio, singularidad y origen. Según Joan C. Martín, Hoya de Cadenas Reserva Tempranillo “es un vinazo” que destaca por su elegancia y postgusto. El enólogo de la bodega, Luis García Severino, puntualiza que se trata de “un vino que se lleva produciendo desde hace muchos años, un clásico que nunca falla. Este reconocimiento nos enorgullece y además nos motiva para seguir trabajando duro. Todo esfuerzo tiene su recompensa”. www.vicentegandia.es

Anecoop S. Coop. Carrer de Montfort, 1 Valencia Tel 963 938 500 Bodegas Aranleón Carretera Caudete, 3 Los Marcos - Valencia Tel 963 631 640 Bodegas y Viñedos Barón d’Alba Clos d’Esgarracordes, partida Vilar la Call 10 Les Useres (Castellón) Tel 964 767 306 Horario de visita de 11 a 14h, y de 17 a 20h. Bodegas Bocopa   Talladors / Petrer - Alicante Tel 966 950 489 Bodegas Cherubino Valsangiacomo Ctra. Cheste/Godelleta km 1 Chiva Tel 962 510 861 / 962 510 451 www.cherubino.es BODEGA CHOZAS CARRASCAL   Finca Chozas Carrascal San Antonio - Valencia Tel 963 410 395 Bodegas Hispano+Suizas Ctra. Nacional 322, km 451,7 El Pontón - Requena Tel 661 894 200 / 962 349 370 info@bodegashispanosuizas. com Bodega La Baronía De TurÍs Avda Dr. Bautista Soler Crespo, 22. Turís Tel 962 526 011 bodegas los frailes Casa Los Frailes s/n Fontanars dels Alforins Tel 962 222 220 www.bodegaslosfrailes.com

portada del libro “los supervinos 2018” y las botellas de gandía incluidas en el mismo 68 VALENCIACITY ENERO

Bodegas Murviedro Ampliación Polígono El


ENOLOGÍA OENOLOGY Romeral, s/n. Requena Tel 962 329 003 Bodega Mustiguillo   Km. 195 Carretera Nacional, N-330. Utiel Tel 962 168 260 BODEGAS NODUS Finca El Renegado Caudete de las Fuentes (Valencia) Tel 962 174 029 / 962 171 432 www.bodegasnodus.es info@bodegasnodus.com BODEGAS REYMOS Calle de la Estación Cheste Tel 962 511 671 www.reymos.es Bodega Vegalfaro Crta. El Pontón-Utiel, km 3 Requena Tel 962 320 680 www.vegalfaro.com Celler del Roure Alcusses, km 11,1 Moixent Tel 962 29 50 20 www.cellerdelroure.es Dominio de la Vega Ctra. Madrid-Valencia, km 270 San Antonio de Requena / Tel 962 320 570 GUTIÉRREZ DE LA VEGA Les Quintanes, 1 Parcent (Alicante) Tel 966 403 871 bodegasgutierrezdelavega.es La Viña Coop. VINícola Portal de Valencia, 52 La Font de la Figuera Tel 962 290 078/Fax 962 232 039 info@ventadelpuerto.com MAS DE RANDER Vino de Castellón Ctra. Torreblanca-Vilanova (CV 145), km 2. Benlloch Tel 964 302 416 masderander.com Vegamar Selección Carrer de Colón, 37 Tel 960 110 110 Vicente Gandía PlA
 Ctra. Cheste a Godelleta

s/nº
46370 Chiva Tel 962 524 242 Fax 962 524 243 info@vicentegandia.com
 www.vicentegandia.com Consejo Regulador vinos D.O. P. Valencia   Quart, 22. Valencia Tel 963 910 096 Constituido en el año 1957, el Consejo Regulador de Vinos de la Denominación de Origen Protegida Valencia tiene como principal objetivo garantizar el origen y la calidad de los vinos que ampara, controlando su producción, promocionando y difundiendo su conocimiento y su calidad y defendiendo asimismo, los intereses de las más de 80 firmas y casi 12.000 viticultores a los que representa. Dicoval Duque de Calabria, 18 b Tel 609 667 716 / 963 804 909 www.dicoval.com Distribuidora de grandes vinos de Rioja, Ribera y Somontano, así como de las bodegas Mendoza o Hispano Suizas, y grandes champagnes: Moët, Don Perignon... Pernod Ricard VALENCIA Av. del Cid, 85 Tel 963 134 105 PROAVA Baja, 29. Valencia Tel 963 924 463 proava@proava.org Lun - Vie: 9:00 - 18:00 Promoción Agroalimentaria de Calidad de la Comunidad Valenciana. Asociación sin ánimo de lucro que aglutina 200 entidades del sector; bodegas, cooperativas, empresas de gastronomía tradicional, asociaciones y Denominaciones de Origen. PROAVA es también el organizador del evento conocido como Mostra de Vins i Aliments en el cauce del río Turia, entre el puente de la Exposición y el de las Flores. Ruta del Vino Utiel-Requena Cuesta de las Carnicerías, 9 Requena / Tel 669 534 168 www.rutavino.com

RODOLFO VALIENTE, gerente DE VEGALFARO > Fotos D.R.

bodegas vegalfaro

triple premio para su gama caprasia Caprasia bobal crianza 2015, de Bodegas Vegalfaro, ha sido seleccionado en cata a ciegas por la DOP UtielRequena como el mejor vino de ésta categoría. La crianza mixta en barrica de roble francés y el ánfora nueva han dado un carácter diferenciado, prevaleciendo la fruta y la frescura, marca distintiva de la casa, que desde sus inicios hace 18 años siguen con ese estilo tan personal, lejano a modas de abuso del roble. Anteriormente el Caprasia tinto barrica 2016 y el Caprasia blanco barrica de la misma añada también fueron seleccionados, por lo que éste año Bodegas Vegalfaro tiene el récord de mejores vinos de la denominación de origen con tres referencias. Bodegas vegalfaro > www.vegalfaro.com ENERO VALENCIACITY 69


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

ACTUALIDAD DE LOS ESPACIOS DE MODA CENTROS COMERCIALES MALL

AQUA Menorca, 19 (P8- 2D) Tel 963 308 429 www.aqua-multiespacio. com Centro comercial y de ocio situado en un espacio vanguardista que incluye dos hoteles. Cuenta con más de cien locales dedicados a la moda, complementos y un supermercado. Además dispone de más de veinte restaurantes, un cine e incluso un gimnasio con spa y centro wellness. Incluye párking gratuito 3 horas. Commercial and entertainment center located in a modern space that includes two hotels. It has over one hundred local dedicated to fashion, accessories and a supermarket. It also has more than twenty restaurants, a cinema and even a fitness center with spa and wellness center. It includes free parking for 3 hours.

ARENA MULTIESPACIO Santa Genoveva Torres Barrio de Orriols, junto al estadio del Levante UD y la Av. Hermanos Machado. Tel 963 689 878 www.arena-multiespacio.com Centro Comercial y de Ocio, tres plantas dedicadas a moda y complementos, un gran supermercado, una gran superficie de electrónica y elctrodomésticos, locales de restauración y parking. Shopping and leisure centre with three floors of fashion and accessories, a large supermarket, electronic and household appliance shops, restaurants and a car park. BONAIRE Carretera A-3, Km 345 - Aldaia www.bonaire.es El centro comercial Bonaire ofrece a sus clientes la más amplia variedad en moda femenina, masculina, viajes, belleza, ocio o gastronomía. La página web de Bonaire ofrece toda la información que se necesita sobre las horas de apertura, el acceso al centro, el listado de tiendas y los diversos eventos y noticias de Bonaire. Para disfrutar con los amigos o con la familia de un día de ocio.Tarjeta

tendencias

VIP. Restaurantes. Coches para niños. Tiendas. Alquiler de sillas de ruedas. Parking. BOULEVARD AUSTRIA Don Juan de Austria, 4 (P2-2E) Tel 963 512 333 En pleno centro de Valencia. Pull & Bear, Stradivarius, Tous... In the heart of the city. EL CORTE INGLÉS Pintor Sorolla, 26 (P2-2E) Tel 963 159 500 Colón 1 y 27 (P2-2E) Tel 963 159 500 Menéndez Pidal, 15 (P1-1B) Tel 963 175 700 Pintor Maella, 37 (P8-1D) Tel 963 350 500 Avda. Pío XII, 51 (P9-3E) Tel 963 469 000 GALERÍA JORGE JUAN Jorge Juan, 23 (P2-3E) Tel 963 524 966 40 tiendas / 40 shops: El Mundo al Revés, Ona, Jacadi, Dideco, Ada... MN4 Alfafar-Pista de Silla (salidas: Zona Comercial y Massanassa) Tel 963 182 580 www.ccmn4.com Centro comercial y de ocio con

Por Mercedes Alonso más de 100 locales de moda. Además cuenta con una amplia zona de restauración, cine y bolera. Shopping and leisure centre with over 100 fashion outlets, as well as restaurants, cinema and bowling alley. NUEVO CENTRO Avda. Pío XII, 2 (P1-1B) Tel 963 471 642 www.nuevocentro.es Ofrece una amplia variedad en moda, alimentación, restauración, música, deportes, juguetes, hogar, joyería, regalos, complementos, viajes, belleza, zapaterías, ocio y todo lo necesario para las compras. Foot Locker, Inter Sport, Zara, Massimo Dutti, Bershka, Pull&Bear, Mango, C&A, Cortefiel...

COMPLEMENTOS ACCESORIES

BELU BIJOUX Marvá, 14 Tel 961 251 637 Maestro Gozalbo, 11 Tel 961 478 720 belubijoux@gmail.com

moda

Toda la moda para empezar el año 70 VALENCIACITY ENERO


VALENCIA Calle Barcelonina 8 - 46002 Valencia Tel. 963 522 576 BURJASSOT Carretera de Llíria 14 - 46100 Burjassot Tel. 963 645 424

ÓpticaCLIMENT Síguenos en

www.opticacliment.com


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING Shop on Line: Belubijoux.es Encontrarás los últimos diseños en alta bisutería y complementos. Cuenta con una gran variedad de artículos. ELVA BAGS&MORE Martínez Ferrando, 2 (P2-3E) Tel 963 332 013 Cuidada selección de piezas traídas de París. Carefully selected items brought from Paris. TRENDY ROOM Doctor Sumsi, 4 (P4-2A) Tel 625 234 594 Últimas tendencias en complementos, especialistas en zapatillas juveniles de las mejores marcas de vanguardia, y en gafas de sol de firmas de gran prestigio internacional.

DISEÑO DE AUTOR DESIGNERS

ÁLEX VIDAL Salvá / Pl. Patriarca (P2-2D) Tel 963 854 507 / 963 528 390 www.alexvidal.com.es Diseñador. Boutiques multimarca de moda femenina. Designer. Ladies boutique with many brand names. AMPARO CHORDÁ Marqués de Sotelo, 9 (P2-1E) Tel 963 513 291 La alta costura llevada a los trajes de novia y de fiesta. La heredera del estilo Balenciaga en Valencia. High fashion brought to the bridal and party costumes. The heir to the Balenciaga style in Valencia DOLORES MOLLÁ Convento Santa Clara, 6 entresuelo / Tel 963 332 681 mdoloresmolla@gmail.com Modelos personalizados, tejidos exquisitos, alta costura en fiesta, boda, comunión y cocktail. Complementos, zapatos y bolsos. Personalised clothing, exquisite fabrics, haute couture for special occasions, weddings, communions, parties. Accessories, bags and shoes. 72 VALENCIACITY ENERO

ESTUDIO SAVAGE Pintor Salvador Abril, 19 Tel 961 146 520 Nuevo espacio en Ruzafa de uno de los equipos de diseñadores de moda joven con mayor prestigio. penhalta Plaza de San Agustín, 2 valencia.penhalta.com Penhalta novia Tel 963 522 375 novio / Tel 963 944 568 CARLO PIGNATELLI Tel 963 522 375 Atelier Concept San Pablo, 1 / Tel 963 529 275 Especializados en vestir a la novia más actual y atrevida con las marcas más prestigiosas, también a los novios. Specialized in dressing the most current and daring bride with the most prestigious brands, also the bride and groom. JOSÉ JUAN DEL ÁRBOL Taquígrafo Martí, 11 (P4-2A) Tel 963 732 955 Fiesta, novia, cóctel y mucho más. ROSA BLASCO Bonaire, 16 (P2-2D) Tel 963 724 235 www.rosablasco.com Salva Sanleón - costura Taquígrafo Martí, 20 bj (P4-2A) Tel 963 340 647 Diseño de autor. Exclusivo y artístico.

FLORISTERÍAS FLOWERS

El Tilo de Sorní Taller de Flores Sorní, 33 Tel 962 066 578 FLORES FELA HIJO Avda. Aragón, 8 (P5-2D) Tel 963 440 623 www.floresfela.es PETIT VIOLET Cieza 4, bajo derecha

Tel 963 307 815 / 618 635 231 Igualmente, sigue a disposición de los clientes en: EL CORTE INGLÉS - Av. de Francia. Planta SS, junto Supermercado. Pintor Maella, 37 / Tel 963 319 082 Sibila Arte Floral Avda. Peris y Valero, 181 (P7-1C) Valencia San Miguel, 44. Enguera Tel 622 187 377 info@sibilaartefloral.com www.sibilaartefloral.com

JOYAS JEWELLERY

Joyería y relojería. Piezas en oro blanco y amarillo, colecciones inspiradas en Korea y basadas en los cuatro elementos. Piezas personalizadas. GIMÉNEZ JOYEROS Colón, 35 (P2-2E) Tel 963 520 193 www.gimenezjoyeros.com HDEM JOYEROS Cirilo Amorós, 2 (P4-2A) Tel / Fax 963 528 528 www.hdemjoyeros.es Empresa-taller, diseños personalizados y servicio de arreglos. Alta joyería en piedras preciosas. ISIDRO CALVETE Plaza de Vannes, 3 (P2-1D) Tel 963 524 841

ANTONIO ROMERO Poeta Querol, 8 (P2-2E) Tel 963 525 123 www.antonio-romero.com Joyería de diseño. Firmas exclusivas. Custom designed jewellery. ARGIMIRO AGUILAR Colón, 41 (P2-2E) Tel 963 944 494 Un joyero clásico capaz y atento a las nuevas tendencias en un espacio muy confortable. BEige Jorge Juan, 1 (P2-3E) Tel 963 516 154 COOLOOK Poeta Querol, 12 Tel 960 716 030 www.coolook.es durán Poeta Querol, 10 (P2-2E) Tel 963 525 197 www.duranmadrid.com Una de las grandes firmas nacionales de joyería, remarcable por su buen hacer con los diamantes. Es, además, distribuidor de marcas internacionales de alta relojería del prestigio de Rolex, Tudor, Hublot, Patek Philippe, Jaeger Le Coultre o Tag Heuer entre otras. EK DESIGN Paz, 28 (P2-1D) Tel 963 581 527

JOAQUÍN BERAO Sorní, 21 (P2-3E) Tel 963 941 141 www.joaquinberao.com Diseño creativo y de vanguardia con los materiales más nobles. JORDÁN JOYEROS Maestro Sosa, 19 Tel 963 413 176 / 963 801 479 info@jordanjoyeros.com LA MORELLA San Vicente, 2 (P2-1D) Tel 963 922 167 Firmas exclusivas. Primeras marcas (Rebecca, Nanis). Joyas de diseño. Exclusive brands (Rebecca, Nanis). Designer jewellery. MARINELA Almirante Cadarso, 4 (P4-3A) Tel 963 952 542 www.sibenbasel.com Especialistas en joyería diferente y exclusiva. MARFIL Cirilo Amorós, 52 (P2-3E) Tel 963 522 724 www.marfiljoyeros.com Joyas singulares de diseño y alta joyería. Unique design jewels and high class jewellery. RAFAEL MIRA JOYEROS En Sanz, 13 Tel 963 910 140 Joyeros desde 1907.


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

estudio savage

la novia que quiere bailar Bajo el título La novia que quiere bailar, Adrián Salvador y Lucas Zaragosí de Estudio Savage presentan una primera colección de novia que, siguiendo su filosofía de marca, está pensada para una mujer que se viste para sí misma, muy funcional pero siempre con un punto de originalidad. “Durante todos estos años en nuestro estudio de prêt-àporter y costura a medida lo que más nos repiten nuestras clientas que van a casarse o se preparan para asistir a algún evento es que quieren estar cómodas, quieren poder levantar los brazos, moverse, saltar y bailar. Los días especiales son para disfrutarlos. Y una boda es una celebración, es una fiesta”, señalan los creativos. Un traje de chaqueta en crepé de seda, un vestido tobillero de gasa o una falda capa de

mikado de seda combinado con un trench de organza... Volúmenes ligeros, formas románticas sintetizadas hasta la estructura, movimiento, luz y más movimiento. La novia que quiere bailar es una forma de expresar que el día de tu boda ir guapa es importante pero divertirte es imprescindible. Todas las piezas de la colección están pensadas para poder adaptar los tejidos y las formas a los gustos más personales de cada mujer y se pueden ver ya con cita previa en su nuevo estudio de Ruzafa, en Pintor Salvador Abril 19. La modelo Marta Tarín de Carmen Durán Model Agency está maquillada por Kuki Giménez de Let’s Make Up School y fotografiada por Sonia Sabnani en el nuevo espacio Cosín Room de Cosín Estudio.

adrián salvador retocando el pelo de la modelo marta tarín> Fotos Sonia Sabnani

WWW.savage.es

Falda capa de mikado de seda

traje de chaqueta en crepé de seda ENERO VALENCIACITY 73


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

gracia jewellery

gallery estrena espacio

Gracia Jewellery Gallery inauguró su nuevo espacio con un evento que comenzaba a media tarde y se prolongaba hasta las diez de la noche con la presencia de todos los diseñadores de joyas que comparten este espacio creativo, donde se pueden encontrar piezas desde 29 euros hasta de varios miles. Precedidos por unos fantásticos escaparates enteramente naturales realizados con plantas colgantes, la cita resultó muy animada ya que nace de la idea de combinar las diferentes líneas y creatividades adscritas a la joyería más actual, lo que se convierte en un fascinante recorrido por las tendencias que proponen los diseñadores de referencia, ofreciéndoles la posibilidad de utilizar el espacio de la calle de la Paz, 4 como plataforma de exposición y venta. A la inauguración no faltaron los distintos representantes de las firmas como Vero Adlert, Xavier Civera, Piane G, Francisco Gracia Polo, Coté Soler, Mª José Solaz, Vicente Blanch, Omar Ortiz, Javier Martínez, Arantxa Botella, Javier y María Carcelén, Sue Ibars, Dipika Kumar, Bruno Martínez (Mind & Makhana) o Franco Pianegonda, acompañados por Vicente, Trinidad y Bernardo Gracia. gracia jewellery gallery > paz, 4 > Tel 963 510 618 > WWW.vicentegraciajoyas.com 74 VALENCIACITY ENERO

Vicente Gracia con Virginia Murcia, Javier MartÍnez y Arantxa Botella > Fotos FRAN ADLERT

Bernardo Gracia, Javier Carcelén y Maria Carcelén

Maria José Solaz, Trinidad Gracia y Coté Soler Crespo

Ambiente de la fiesta

RAFAEL TORRES JOYERO Paz, 5 (P2-1D) Tel 963 922 840 www.rafaeltorresjoyero.com SALOMÉ & JOYAS Colón, 43, entlo. 12 Tel 963 514 437 www.salomejoyas.com Joyas especiales, con estilo, frescas y juveniles. Diseños únicos y personalizados para las novias e ¡invitadas más chic! Desde piezas de alta joyería elegantes y sofisticadas hasta divertidas pulseras solidarias en plata. Sie7e Jewels Gallery Hernán Cortés, 28 Tel 963 520 012 www.sietegallery.com En el mundo de la Alta Joyería, representan el lujo con la creación de joyas únicas y joyas exclusivas: Sentimientos plasmados en auténticas obras de arte. SuÁrEz El Corte Inglés / Pintor Sorolla, 36 / Tel 963 944 071 / ecipintorsorolla@joyeriasuarez.com www.joyeriasuarez.com Fundada en 1943 por Emiliano Suárez Fafián en Bilbao. Es una empresa familiar con una marca de prestigio reconocida en el sector de lujo, que diseña, fabrica, distribuye y comercializa joyería, alta relojería y otros artículos, cuyos signos distintivos son la calidad del producto, la exclusividad en el diseño y la excelencia en el servicio al cliente. Alta joyería VICENTE GRACIA Paz, 4 (P2-1D) Tel 963 510 618 www.vicentegraciajoyas.com Modelos únicos para clientes privilegiados, como la Reina Sofía. Diseños que recuperan culturas de antaño y tradiciones artesanas. Premio Nacional de Diseño. Unique pieces for exclusive clients such as Queen Sofia of Spain. Designs that recover old culture and craft traditions. National Design Award.


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING VICTORIA CERCÓS Hernan Cortés, 27 Tel 963 944 395

LENCERÍA - BAÑO LINGERIE - SWIMWEAR

ALBEROLA LENCERÍA Calabazas, 29 (P2-1D) Tel 963 9524 800 Hernán Cortés, 21 (P4-2A) Tel 963 513 888 Maestro Aguilar, 6 (P4-3C) Tel 963 339 138

MODA FASHION

Aimé moda y complementos Jorge Juan, 30 Tel 961 228 826 / 661 645 145 Facebook: Aimé Jorge Juan Instagram: aimejorgejuan AÏTA Sorní, 1 (P2-3E) Tel 960 063 444 sorni@aita.es Marca con estilo propio, elegante,urbano y creativo. Con producto de calidad y más de 1.200 referencias. Y una filosofía muy especial: mimar a la mujer y ofrecerle una verdadera experiencia de compra. BA & SH VALENCIA Sorní, 1 / Tel 961 105 656 BÁRBARA TORRIJOS Cirilo Amorós, 65 bj (P2-3E) Tel 963 250 523 barbara@barbaratorrijos.com Detrás de la marca Bárbara Torrijos se esconde una joven valenciana de 26 años. Las prendas de sus colecciones se distinguen por un gusto exquisito en los pequeños detalles, patrones elaborados y acabados excelentes. Desde sus inicios son diseñadas, cortadas y confeccionadas por completo en España.

BLASCO DE VILANA VERA ATELIER Ruzafa, 44 Tel 963 686 366 www.blascodevilana.com

marfil joyeros

abre su espacio heritage

BENETTON Don Juan Austria, 28 (P2-2E) Tel 963 531 534 Colón, 4 (P4-2A) Tel 963 106 755 Nuevo Centro Tel 963 471 784 C.C. Bon Aire. Tel 961 597 172 C.C. MN4, Alfafar Tel 963 753 153 C.C. Aqua / Tel 963 319 365 C.C. Arena Multiespacio Tel 963 456 313 C.C. El Saler. Tel 963 334 071 Moda femenina e infantil. Kids and women’s wear. CARaffa Sorní, 7 (P2-3E) Tel 963 529 083 CARIPEN Sorní, 25 (P2-3E) Tel 963 162 246 Moda exclusiva. CARla di carla Conde Salvatierra, 13 (P3-2E) Tel 963 364 831 Carmen Carmen Maestro Gozalbo, 18 Tel 963 740 904 carmencarmenshop@gmail. com Moda y complementos.

Colecciones de Marfil JOyeros > Fotos D.R.

La firma valenciana de joyería ha inaugurado el nuevo espacio Marfil Heritage en la calle Cirilo Amorós, 31 y está dedicado en exclusiva a la captación de joya de época. Para celebrarlo organizó un desfile de joyas en El Mirador de Comedias. Como gemólogos, tasadores y expertos en joyería de época, sobre todo de línea isabelina, esmaltes Art Nouveau y Art Decó, Mar-

fil Heritage se erige como el nuevo espacio de referencia para la venta de joya de época y antigüedades, así como para actualizar las piezas familiares y convertirlas en diseños más actuales gracias al experto trabajo y al conocimiento de técnicas y materiales de esta empresa valenciana. marfil joyeros cirilo amorós, 31 WWW.marfiljoyeros.com

CARMEN COBO Calle del Mar, 17 Tel 626 482 672 / 963 815 080 Prendas primeras firmas de 2º mano. Compraventa de artículos de primeras marcas: Prada, Gucci, Chanel, Armani-Loewe, Ch, Roberto Cavalli, Moschino, Dulce&Gabana, John Galiano, PierreBalmai. CARMEN MARTÍNEZ Conde Salvatierra, 4 bajo Tel 670 699 097 Alta bisutería & complementos y moda. Gran calidad y creaciones exclusivas, de nuevos diseñadores nacionales e internacionales. Carmen Matínez, a través de una minuciosa y cuidada selección de piezas, nos acerca a las últimas tendencias, y nos

Héctor Marfil, Manuel Marfil, Mª José Tallada, Paloma Marfil y Begoña Marfil ENERO VALENCIACITY 75


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING traslada a un mundo de calidad y diseño. High fashion jewelery & accessories. Great quality and exclusive creations, from new national and international designers. Carmen Matinez, through a careful selection of pieces, brings us to the latest trends, and moves us to a world of quality and design. CAROLINA HERRERA Paz, 5 (P2-1D) Tel 963 153 164 www.carolinaherrera.com Diseños exclusivos. Moda y complementos. Exclusive designs. Fashion and accessories. CHO’E Sorní, 14 (P3-2E) Tel 963 522 991 www.choe.es CLAUDIE PIERLOT Sorní, 6 (P2-3E) Tel 963 526 601 COOL San Vicente Mártir, 35 (P2-1E) Tel 963 526 257 Moda para hombre y mujer en el centro de la ciudad. En Cool puedes encontrar marcas como Holly Preppy, Fred Perry, Guess, New Balance, Adidas, Replay y SOS entre otras. Fashion for men and women in the centre of the city. Stocks the brands Holly Preppy, Fred Perry, Guess, New Balance, Adidas, Replay and SOS. Gloria Sierra Literato Gabriel Miró, 42 Tel 960 702 703 / 665 266 244 www.gloriasierra.es www.gsworkdesign.com

76 VALENCIACITY ENERO

gs@gloriasierra.es La firma española Gloria Sierra abre sus puertas en Valencia. Spanish firm Gloria Sierra opens its doors in Valencia.

Store donde encontrar marcas de ropa y accesorios diferentes, especiales y únicas en Valencia. La moda y el estilo tienen aquí su espacio.

Referente internacional en ropa cien por cien joven, fresca y luminosa. International brand in young, fresh and bright fashion.

El Armario de Lulú Conde Salvatierra, 25 Tel 963 942 092 franquiciasvalencia@elarmariodelulu.com

ELVA Martínez Ferrando, 2 Tel 963 332 013

La Bolita Coqueta Salvá 8, pta. 8 Tel 687 483 003 www.labolitacoqueta.es

EL GANSO Jorge Juan, 26 (P3-2E) Tel 963 522 633 www.elganso.com www.shop.elganso.com Tienda en la que los hermanos responsables de esta firma presentan su renovado estilo británico con un toque retro. Cuadros y picos son habituales en americanas, pantalones y jerseys tanto para hombre, mujer y niño. EL MUNDO AL REVÉS Maestro Gozalbo, 28 (P4-2B) Tel 963 744 622 Burriana, 4 (outlet) Jorge Juan, 23-25 local B12 de la Galería Jorge Juan (P2-3E) Tel 963 942 308 Moda exclusiva, joven y desenfadada a los mejores precios. EL SITIO DE MI RECREO Cirilo Amorós, 32 (esquina con Pizarro) (P4-2A) Tel 963 516 603 e-shop: www.elsitiodemirecreovlc.com. No deja indiferente: ropa, complementos, calzado, talleres, exposiciones y un no parar de investigar para conseguir prendas exclusivas. Concept

EL VESTIDO VINTAGE Gran Vía Germanías, 14 Tel 606 586 276 EVA CRESPO Av. Reino de Valencia, 30 (P4-3B) Tel 963 730 867 GARAGE FACTORY Burriana, 19 (P4-3B) Tel 963 252 280 Un concepto distinto. Un “estilo de vida” que se plasma de manera innovadora y a la vez clásica, pues el local es como un almacen “de puerto”. Es un garage, donde se encuentran productos del hogar, belleza, moda y complementos a precios de fábrica en pleno Ensanche de Valencia.

La Quinta con Austria Sorní, 20 Tel 960 068 894 La Quinta con Austria nace de la pasión por el mundo de la moda y un estilo de vida, creando un espacio único y diferente que cuenta con más de 25 firmas nacionales e internacionales donde puedes encontrar las últimas tendencias. Enfocado a mujeres que aman la moda y buscan un estilo único. Le Cabine Style That Rocks Cirilo Amorós, 65 Tel 655 840 553 / 960 214 031 www.lecabine.com

IL BACCO DA SETA Isabel la Católica, 16 Tel 963 941 7 89 Moda femenina. Marcas exclusivas. Ladies fashion. Exclusive brand names.

LOEWE Marqués de Dos Aguas, 7 (P2-2D) Tel 963 533 890 www.loewe.es Bolsos, zapatos, joyas, complementos. Bags, shoes, jewellery ...

JORGE APARICI En Sanz, 5 (P2-1E) Tel 963 510 537

LOREAK Joaquín Costa, 11 (P4-3A) Tel 963 289 010

KOOKAÏ Cirilo Amorós, 64 (P4-2A) Tel 963 810 563 www.kookai.es

Minena – lola Verdú – Novias Grabador Esteve, 11 Tel 680 808 869


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

info@lolaverdu.com verdunovias@gmail.com Instagram / Facebook OH LA-LÀ! Pintor Benedito, 6 (P3-3A) (Pasaje junto Pl. España) Tel 963 417 240 Primeras marcas para una mujer femenina y actual.Top brands for the modern feminine woman.

VICTORIA CERCÓS aNIVERSARIO FELIZ

PACA CERVERA Sorní, 14 (P2-3E) Tel 963 816 696 PATOS Redención, 1 (P2-2E) Tel 963 526 265 www.patosbylourdes.com Outlet de marcas como Gianfranco Ferre, Alberto Ferreti, Blue Marin, Narciso Rodríguez, Michael Kors primera línea, Emilio Pucci, Jean Paul Gaultier. Peletería ZERMAN Avda. Reino de Valencia, 78 Tel 963 600 229 / 609 179 835 Se hacen arreglos y transformaciones. PLACE DESIGN VINTAGE & CO MULTIESPACIO DE COMPRAS Cirilo Amorós, 24 (P4-3A) Tel 963 941 102 facebook: placevalencia RENTAL MODE Roger de Lauria, 22, 1º Tel 961 020 632 www.rentalmode.com SÁNCHEZ CANO PELETERÍA Guillem de Castro, 31 Tel 963 510 364 peleteriasanchezcano@hotmail. com / www.peleteriasanchezcano.com Moda en piel y complementos. SANDRO Jorge Juan, 4 (P2-3E) Tel 963 942 852 www.sandro-paris.com Las prendas de Sandro destacan por su gusto por el color, los detalles y por una selección renovada de materiales preciosos, siempre en la vanguardia de la tendencia. The garments of Sandro stand out for theirs

Victoria Cercós rodeada de amigas y clientas, entre quienes estaban Hortensia Herrero y Mayrén Beneyto > Fotos D.R.

Victoria Cercós celebró el aniversario de su firma con una gran fiesta en la que reunió a un montón de clientas y amigas. Los invitados participaron en Los Globos de la Suerte, donde se sorteó una pieza especialmente elegida para ese día. La decoración floral y las fantásticas delicias que se sirvieron, junto a una copa de champagne, fueron de La Rosa de Jericó. La joyería de Victoria Cercós es elegante, sobria y moderna. Enmarcadas en un espacio diseñado por Carlos Serra, las joyas escogidas lucen de una manera exquisita. La fiesta del primer aniversario de esta joyería contó con el juego de Los Globos de la Suerte y el agraciado con la joya seleccionada fue el señor José Boix. VICTORIA CERCÓS HERNÁN CORTÉS, 27 BAJO TEL 963 944 395

Victoria Cercós junto a Mónica Sales, que se encargó de la decoración floral

Aspecto de la joyerÍa decorada para la celebración ENERO VALENCIACITY 77


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING Soñando Me Cuentas abre su nueva tienda dedicada a la moda y complementos. Collares y gargantillas diseñados acordes a los colores de la ropa, encargos exclusivos para cada cliente. Tocados para bodas hechos a mano y diseñados cuidadosamente para el look apropiado que requiera la ocasión.

colours, details and for an up to date selection of precious materials, always at the forefront of the trend. Sanjhara Cirilo Amorós, 70 Tel 960 221 280 Un espacio mágico que te trasladará de inmediato a los rincones más exóticos del planeta.

spagnolo Valencia Pascual y Genís, 11 (P2-2E) Tel 961 332 336 valencia@spagnolo.com.es www.facebook.com/spagnolo. moda twiter: @SpagnoloModa Moda hombre, mujer y niños. Spagnolo Valencia es la tienda de ropa de la marca Spagnolo.

SES by Sesderma Jorge Juan, 32 Tel 963 448 833 www.sesbysesderma.com sescollection@sesderma.com @sesbysesderma Horario: lunes a sábado de 10:30 a 20:30h Nuevo espacio Sesderma de ropa y belleza, con una nueva línea de ropa Sesderma de alta calidad con tejidos naturales e inteligentes, y la marca Stefanel en exclusiva en Valencia. New Sesderma space of garments and beauty, with a high quality new Sesderma clothing line with natural and intelligent fabrics and the Stafanel brand as exclusive in Valencia.

Transit Concept store Cirilo Amorós, 43 Tel 960 808 030 valencia@transit.it TÚLALLEVAS Taquígrafo Martí, 13 (P4-3B) Tel 963 228 271 www.tulallevas.es Para espíritus jóvenes, chicos y chicas.

SOHO MODA Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E) Local B-25 Tel 610 368 474

VALENTINA Pintor Benedito, 3 (Esq. Albacete) Tel 963 442 023 / 644 393 561

SOÑANDO ME CUENTAS Isabel La Católica, 26 Tel 961 116 834

Valentina’s Galería Jorge Juan

tendencias

Cirilo Amorós, 62 B-5 (P2-3E) Tel 963 127 984 Facebook: valentinasandco VALPOLO Conde Salvatierra, 6 www.Valpolo.es Facebook Valpolo Ropa hombre, mujer, niño y niña. Representa la última tendencia en moda sport-chic un tanto casual, pero a la vez elegante. La tienda es un espacio de moda para sentirse como en casa, bien vestido, cómodo y elegante.

MODA HOMBRE FASHION FOR MEN

ANGLOMANÍA Sorní, 24 Tel 963 314 152 www.anglomania.es valencia@anglomania.es Tienda que reúne lo mejor de la sastrería clásica, de la calidad tradicional con las tendencias más punteras e innovadoras. Anglomanía es el espacio ideal para descubrir propuestas atractivas y originales, y construir así un estilo propio y único. Ascot Redención, 1 (P2-2E) Tel 609 508 753

novias

SHOPPING NOVIAS

ELEGANCIA Y DELICADEZA

KNACK MEN Grabador Esteve, 22 Tel 963 516 395 www.knackmen.com LESTER Conde Salvatierra, 35 (P2-3E) Tel 963 526 837 SANTA GALLEGO Comedias, 13 izqda (P2-2D) Tel 963 427 604 www.santagallego.com Moda y complementos para el hombre que gusta del vestir elegante, pero con una imagen fresca y actual. Exclusividad en sus diseños, fabricación española desde 1979. El empleo de tejidos y materiales de la más alta calidad hace que sus diseños sean perfectos para cualquier ocasión, desde un moderno urban street, hasta looks más sobrios y elegantes. Asesoramiento de imagen personal. Tienda online con envíos internacionales. SASTRERÍA JULIO BERZOSA Ruzafa, 51 (P4-2B) Tel 963 343 329 Sólo a medida. Chaqués y trajes de novio siempre a medida. Un buen traje nunca pasa de moda.

novias

AÑO IX Nº15 3€ OTOÑO-INVIERNO 2017

máster en

Viajes de ensueño

BELLEZA

o cómo perderse en el paraíso

Los vestidos con pronunciados escotes y corte sirena te harán sentir sexy y a la vez elegante, en el día mas importante de tu vida.

Vestido de novia de Gabriela Hearst para Net a Porter

1

Invitadas 100%

2

tendencias

2 Chanel

www.ascotsastreria.com Sastrería a medida, con cortes muy a la moda dentro de una línea clásica. Telas de alta calidad. Americanas, camisería, chaqués...

3

1. EL VESTIDOR VINTAGE Gran Vía Germanías, 14 Tel 606 586 276

Berta Bridal

2. ALBEROLA Hernán Cortés, 21 Tel 963 513 888

4

3. ALEJANDRO RESTA Almirante Cadarso, 14 Tel 665 391 262 4. JORDÁN JOYEROS Maestros Sosa, 19 Tel 963 413 176

[ 34 ] TENDENCIASNOVIAS

78 VALENCIACITY ENERO

Tocado de novia de Philip Treacy

The Million Roses

Todos los detalles para una boda perfecta

Espacios para cElEbrar tu boda

que te harán parecer una royal

Novias de otoño las claves para ser distinta a las demás


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

óptica climent fiesta matsuda

los amigos de óptica climent acudieron a la fiesta del 70 aniversario de la tienda> Fotos D.R.

Óptica Climent ha celebrado su 70 aniversario con la Fiesta Matsuda, en la que se presentaron la nueva colección de gafas con ocasión del aniversario. Esta firma japonesa ha redefinido el concepto del lujo, en especial en lo tocante a la industria de las gafas. En el año 1976, Mitsuhiro Matsuda creaba en Tokio esta legendaria marca para deleitarnos con una serie de colecciones que no pasan desapercibidas. Optica Climent, uno de los

comercios más emblemáticos de la ciudad de Valencia ha celebrado su 70 aniversario, una trayectoria empresarial de éxito de esta exclusiva óptica, que ya es un referente en el sector del diseño y moda. A la fiesta de aniversario acudieron los amigos y clientes de la firma para celebrarlo. óptica climent barcelonina, 8 Tel 963 52 25 76 WWW.opticacliment-com

ambiente de la celebración

ENERO VALENCIACITY 79


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING Only tailored costumes. Madeto-measure jackets and wedding suits. A well-made garment never goes out of fashion. SCALPERS Jorge Juan, 13 (P2-3E) Tel 963 427 448 www.scalpers.com.es Moda para el hombre más trendy, atrevida y clásica a la vez, referente del nuevo preppy style es la dandy time. SOLOHOMBRE Sorní, 19 (P2-3E) Tel 963 513 509 Pl. del Patriarca, 5 (P2-2D) Tel 963 513 673 Todos los accesorios para el hombre. All type of accessories for men. TRAJEMANÍA Grabador Selma, 4 bajo Tel 963 943 244 www.trajemania.com Alquiler de chaqué y esmoquin desde 60 euros. Especialistas en trajes y camisas a medida. Venta de trajes de comunión de niño y niña, también trajes en alquiler. Taller de compostura, arreglos en piel, gasa y punto. Morning coat and tuxedo hire from 60 euros. Specialists in made-to-measure suits and shirts. Also hire out and sell children’s communion suits and dresses. Alterations and repair service for leather, chiffon and knitwear.

MODA INFANTIL CHILDREN’S FASHION

ALGODÓN DE AZÚCAR Marvá, 8 (P3-2B) Tel 963 290 342 Ropa infantil, muebles y accesorios. Children’s clothes, furniture and accessories. BELLA BIMBA Tel 655 912 366 www.bellabimba.es Con un Par Jorge Juan, 21 (P2-3E) 80 VALENCIACITY ENERO

(Galería Jorge Juan local b-29) Tel 963 940 846 Zapatería infantil. Coquetas Molonas Salvá, 8 pta. 8 Tel 687 463 003 coquetasmolonas@gmail.com coquetasmolonas.com CRISTINA STORE Sorní, 11 (P2-3E) Tel 963 941 101 Horario de 11h a 20:30 h Abierto al mediodia. Moda infantil exclusiva. También tallas hasta la 38; Teen y jóvenes. Síguenos en Facebook. CUENTO DE HADAS Vilaragut, 7 (P2-2D) Tel 962 067 636 www.uncuentodehadas.es Ropa de nenes y nenas GIRASOLES Bonaire, 30 Tel 963 940 861 girasolespequesconestilo@ gmail.com Greta Maestro Clavé, 10 Tel 963 285 859 Marca de moda infantil y juvenil de ceremonia, fiesta y comunión. HORTENSIA MAESO Jorge Juan, 36 (P4-3A) Tel 961 157 723 / 640 677 376 hortensiamaeso.com Tienda de vestidos comunión y moda juvenil. Trajes de comunión de niño, vestidos de comunión de niña y accesorios de comunión. se puede comprar también Online. KIANTY GV Marqués del Turia, 18 (P4-3A) Tel 963 954 278 LOLO moda infantil Vilaragut, 7 (P2-2D) Tel 963 511 225 www.lolomodainfantil.com LOURDES MODA INFANTIL Galería Jorge Juan, 21 (P2-3E) Tel 963 940 453


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING

artenblanc moda de vanguardia El Menador Espai Cultural de Castellón acoge este proyecto expositivo de moda, denominado Artenblanc, que cuenta con la presencia, entre otros, de los diseñadores Miguel Vizcaíno, Paco Roca e Higinio Mateu y con una treintena de creaciones adscritas a la vanguardia de la moda que se exhiben hasta mediados de enero. Un recorrido que compone una muestra contemporánea de creadores de moda habituales en alguna de las plataformas de promoción y difusión de la moda en el ámbito nacional/internacional, en la que además de los citados figuran Alalá Costura, Alejandro Resta, Anillarte, Benavente Atelier, Bibian Blue, Cuberoquesada, Daluna, Estudio Savage, Eugenio Loarce, Guatermelon, Hortensia Maeso, Juan Vidal, Luis Rocamora, Mané Mané, Mario Coello, Roberto Diz, Sebastián Chavarriaga, Siglo Cero, Suite Studio, Uke Forever, Ulises Mérida, Yván Andreu y Visori Fashionart. La dirección general de Cultura

la muestra de moda se exhibe en castellón y el día 24 viajará a valencia > Fotos Jose Luis Abad

y Patrimonio de la Generalitat Valenciana, ha impulsado esta iniciativa por el apoyo y fomento del sector de la moda y el diseño. En su primera parada en el Menador de Castellón, Artenblanc muestra una serie de creaciones adscritas a la vanguardia de la

Diseño de Higinio Mateu

moda, todas ellas ‘’en blanco’’, aportando el valor creativo que junto a la personalidad son el tándem inseparable que da vida a esta expresión artística dando vida a esta singular exposición. Este proyecto expositivo de moda, que viajará desde el 24

traje creación de Paco Roca

de enero hasta Valencia y durante el mes de marzo estará expuesto en Alicante, tiene como objetivo principal la promoción de la labor creativa así como el desarrollo de las industrias asociadas a la moda. WWW.artenblanc.com

Pieza de Miguel Vizcaíno ENERO VALENCIACITY 81


MODA/COMPRAS FASHION/SHOPPING DRUNI PERFUMERÍA Explorador Andrés, 31 (P6-2D) Tel 637 305 482 Paseo Ruzafa, 11 (P2-1E) Tel 677 588 844 G.V. Ramón y Cajal, 25 (Junto Pza. España) (P3-3A) Tus tiendas de perfumería y cosmética. Your perfume and cosmetics shops. isabel segura Reina Doña María, 6 (P4-2C) Tel 963 341 346 Una de las grandes profesionales valencianas de la cosmética que pone en tus manos las márcas más prestigiosas. Ofrece también servicios de estética. One of the great Valencian professionals of the cosmetics that puts in your hands the most prestigious marks. It also offers aesthetic services.

ZAPATERÍAS SHOE SHOP Miralindo moda Calle del Mar, 29 (P2-2D) Tel 963 901 824 www.miralindo.com NICOLI Sorní, 11-13 Tel 963 523 782 oLIVIA Conde Salvatierra, 29 (P2-3E) Tel 963 515 311 Moda para recién nacidos y hasta los 4 años. Especialistas en vestidos de ceremonia y comunión. RUBIO KIDS Sorní, 9 (P2-3E) Tel 963 353 481 / 963 360 481 www.rubiokids.com Moda infantil y de ceremonia. Children and ceremonial fashion. 82 VALENCIACITY ENERO

VIVI Cool & Glam Kids Pintor Benedito, 4 (Pasaje Plaza de España) Tel 963 417 935 www.vivicgkids.com vivi@vivicgkids.com

ÓPTICAS OPTICAL

ASUN OLIVER Conde Altea, 10 (P4-3A) Tel 963 342 994 Una óptica de diseño que ofrece todas las grandes marcas que se dedican al diseño de gafas a la última tendencia en moda. ÓPTICA CLIMENT Crta. de Llíria, 14. Burjassot /

Tel 963 645 424 Barcelonina, 8. Valencia Tel 963 522 576 www.opticacliment.com Una óptica con las mejores y más completas marcas. An eyeglass shop with the best brands. PEPE BOSCÁ Gran Vía Marqués del Turia, 53 (P4-3A) Tel 963 520 326 pepebosca@pepebosca.com www.pepebosca.com Las grandes marcas internacionales de la moda en monturas de gafas. The big international fashion brands in glasses frames.

PERFUMERÍA PERFUME SHOP

DBRAND STORE Unusual Shoes Félix Pizcueta, 9 Tel 960 039 184 info@dbranstore.com Defloresyfloreros Periodista Azzati, 4 (P2-1E) Tel 617 887 982 / 963 523 724 defloresyflorerosvalencia@ gmail.com / https://twitter. com/dfyfvalencia Defloresyfloreros Valencia es el resultado de un sueño en el que se ha puesto un empeño incondicional para poder llegar a crear el lugar perfecto en el que encontrar calzado único fabricado íntegramente en España y de un diseño exclusivo y único.


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS

PELUQUERÍAS PASCUAL

EL CASTAÑO RENOVADO VUELVE A ESTAR DE MODA Dicen que en el punto medio está la virtud. El castaño se hace un hueco entre morenos y rubios para situarse entre los tonos tendencia del momento. El castaño vuelve a lo grande, con matices en miel o avellana que lo dotan de personalidad y suben varios grados su temperatura. Pascual Segura, gerente y director creativo de Peluquerías Pascual, interpreta para Valencia City el root beer.

Si el rubio “bañado por el sol” lleva ocupando el primer puesto en la lista de tendencias capilares de la temporada, un nuevo tono ha cogido fuerza durante los últimos meses. Se trata del root beer, el castaño luminoso matizado con reflejos avellana que está arrasando. Celebrities como Cara Delevigne, Selena Gómez, Allison Williams o Rihanna se han rendido a este tono perfecto para castaños

claros, medios y morenos que buscan luz y calidez. “El castaño ha dejado de ser un tono neutro o plano para convertirse en una de las tendencias más buscadas y favorecedoras del invierno. Es perfecto además para dejar descansar a la melena de las coloraciones más agresivas durante unos meses en los que es más fácil cuidar del cabello”, explica Pascual Segura. Bautizado como root beer, en referencia a un tipo de cerveza tostada, el tono se trabaja sobre melenas naturales o coloreadas. La idea es crear contraste entre la base más oscura y suaves reflejos en tono avellana o miel que se aplican sobretodo en medios y puntas. El resultado es una melena más cálida y natural, que gana en movimiento y que le aporta al rostro un extra de luz perfecto para los meses de invierno. “Se trabaja en distintas dimensiones creando juegos de luz. Es un tono que favorece a la mayoría de rostros y que se adapta tanto a melenas lisas como onduladas y a los diferentes largos. La belleza natural del cabello castaño se acentúa trabajando la coloración en zonas puntuales”, precisa el estilista. El pelo castaño vuelve con un tono conocido como “root beer”, o cerveza tostada > Foto D.R.

WWW.PELUQUERIASPASCUAL.COM ENERO VALENCIACITY 83


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS CENTROS DE BELLEZA Y NUTRICIÓN BEAUTY CENTRES and nutrition ÁNGELA RUEDA Polo y Peyrolón, 26 (P5-3D) Tel 963 628 949 Jaume Roig, 12 (P5-1B) Tel 961 339 395 www.angelarueda.com Estética decorativa, medicina estética, nail center, estética BIO, depilación con hilo. ÁNGELA RUEDA PERSONAL BEAUTY HOME Avda. Marqués de Sotelo. 7 pta. 3 Reservas: 603 318 156 hola@angelarueda.com Beauty Treatments: Tratamientos faciales. Tratamientos corporales. Manicuras y pedicuras. Maquillaje y cursos. Automaquillaje. Beauty Coaching: Asesoría de imagen personal. Coaching nutricional y dietas. Ropa y complementos. Personal Shopper. Events Planning: Beauty party. Showroom privados. Celebraciones y cumpleaños. Despedidas de soltera. Alquiler de espacios para eventos. Atalanta Sport Club-Spa Ramón Asensio, 10 (P5-2A) Tel 963 601 161 Avd. Ecuador, 6. Tel 963 489 531 Combinación de belleza y bienestar con una amplia variedad de masajes, tratamientos faciales y corporales, con reconocidas firmas de cosméticos y aparatología de última generación. Combination of beauty and wellness with a wide variety of massages, facials and body treatments, with recognized firms of cosmetics and last generation appliances. Centre Mompó Arquitecto Arnau, 11 Tel 961 132 051 Centro de referencia en Valencia de terapias naturales. Especialistas en osteopatía, 84 VALENCIACITY ENERO

masaje (deportivo, relajante, embarazadas, infantil), drenaje linfático, reflexología podal y flores de Bach. Centro homologado de formación en terapias naturales. Clases colectivas de pilates y yoga. Amplias y cómodas instalaciones en las que mejorar tu salud, aliviar tus molestias y equilibrar cuerpo y mente. Centre Mompó, el centro de tu bienestar. Reference center in Valencia of natural therapies. Specialists in osteopaty, massage (sportive, relaxing, pregnants, childish), lymphatic drainage, reflexology and Bach Flowers. Approved training centre in natural therapies. Yoga and Pilates classes. Ample and confortable facilities where improving your health, relieve your aches and balance your body and mind. Centre Mompó, your well-being point.

combinada con cosmética de nueva generación dan como resultado un amplio abanico de tratamientos.

CENTRO ESTÉTICO DoctoRA RIDAURA Paz, 6, 3º, pta 6 (P2-2D) Tel 963 516 081 Tratamientos corporales: remodelación corporal, mesoterapia, radiofrecuencia, jetpeel, carboxiterapia. Tratamientos faciales, hidratación intensiva, regeneración, antiflacidez, antiaging, mesoterapia con vitaminas, antiarrugas, mesoterapia capilar. Body treatments: body remodelling, mesotherapy, radio-frequency, jet peel, carboxytherapy. Facial treatments, intensive moisturising, regeneration, anti-flaccidity, anti-ageing, mesotherapy with vitamins, anti-wrinkle treatments, capillary mesotherapy.

PANISELO Conde Salvatierra, 33 Tel 963 527 234 www.paniselo.com Instituto de Belleza fundado en 1988. Especializado en dar la máxima belleza a uñas, manos y pies, y hacer tratamientos estéticos. Su filosofía es “la conquista por medio de la superación y la perfección”. Ofrece lo mejor en profesionales, equipamiento y experiencia especializada para asegurar al cliente el máximo confort y satisfacción: manicura, spa, pedicura, belleza de uñas, cejas, semipermanente, pestañas, maquillaje, depilación. presoterapia, rituales facialescorporales, fiestas en jardín...

ISABEL SEGURA Reina Doña María, 6 (P4-2C) Tel 963 341 346 Tratamientos faciales, depilación y maquillaje. MONALISA Plaza Sant Bult, 2 (P2-2C) Tel 963 941 190 / 630 426 388 El altamente cualificado personal de Monalisa pone un gran entusiasmo en hacer sentir bien a sus clientes, en un ambiente cálido y sereno. Una innovadora tecnología

My Natural Store Luis Bolinches Compañ bajo del Hotel Primus Tel 699 952 527 cristina@mynaturalstore.es www.mynaturalstore.es Cosmética orgánica y natural nicho. Tratamiento antiaging. Nutricosmética. Alta Cosmética. Maquillaje. Masaje corporal. nUTT Av. Peris y Valero, 173 Tel 963 201 363 www.nutt.es Centro especializado en educación nutricional destinado a la pérdida de peso o nutrición deportiva a través de coaching personalizado y talleres.

Sesderma BEAUTY CENTER Grabador Esteve 8 Horario de lunes a viernes de 10.00h-20.00h y sábado de 10.00-14.00 y de 17.0020.00h Reserva cita 963 52 8323 y pedidos telefónicos entrega gratuita en su domicilio. sesdermaskinshop@sesderma.com www.sesdermaskinshop.es Tienda exclusiva para todos los cuidados que tu piel necesita: cremas y tratamientos Sesderma.

U.N.Y. uñas en New York Pizarro, 21

Tel 963 289 400 Vanessa Molina Centro Ecoestético Historiador Diago, 29 bj. izq. Tel 963 851 639 / 649 564 692 www.esteticavanessa.es info@esteticavanessa.es Abierto de lunes a viernes de 10 a 19:30h. Sábado de 10 a 14h

CLÍNICAS CLINIC

ANA GARCÍA-CONDE BENET Moratín, 14-12 D (P2-1E) Tel 610 479 481 Psicóloga, experta en psico-oncología. Psychologist, Psycho-Oncology expert. Asensio Odontología Avanzada Avda. del Cid, 9 Tel 963 825 577 Veinte años cuidando tu salud. CENTRO DERMATOLÓGICO DR. BONILLO Ribera 14, 4º, 8ª (P4-1A) Tel 963 521 463 / 963 942 309 www.centrodermatologicobonillo.com Rejuvenecimiento facial. Protocolos antiaging de alta eficacia. Micro Laser Peel y Artic Peel. BBL. Depilación médica. Plataforma láser de última generación. VistabelBotox. Rellenos: Sculptra, Radiesse, Surgiderm. Clinica dental ZIVING Consuelo BadÍa Conde Salvatierra, 13 (P2-3E) Tel 963 518 788 Clínica Dermatológica Dr. Serrano Grabador Esteve, 3 Reserva tu cita: 963 521 441 Horario de lunes a viernes de 10:00 a 20:00h info@clinicaserrano.com


Te queda poco. Te damos mucho.

Se acerca el momento más importante de tu vida y en IMED Valencia queremos ofrecerte el mejor equipo de asistencia al parto, respetando el proceso natural, en las instalaciones más modernas, con plena tecnología y comodidad. Consulta a tu ginecólogo, dar a luz en IMED es más sencillo de lo que crees. Te queda poco y queremos darte mucho.

SALAS DE DILATACIÓN CON BAÑERA SALAS DE PARTO COMPLETAMENTE EQUIPADAS CONFORTABLES HABITACIONES Y SUITES QUIRÓFANOS Y UCI NEONATAL EPIDURAL 24 HORAS. WALKING EPIDURAL ATENCIÓN PEDIÁTRICA 24 HORAS APOYO A LA LACTANCIA MATERNA

IMED colabora con las principales aseguradoras

Factor humano

Tecnología punta www.imedvalencia.com

Avenida de la Ilustración, 1 | Junto a Parque Albán 46100 Burjassot, Valencia | Tel. 963 00 30 00 | valencia@imedhospitales.com


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS www.clinicaserrano.com Más de 30.000 pacientes y 38 años de experiencia avalan nuestro rigor en dermatología clínica, estética, regenerativa, cirugía estética y de la piel. Somos especialistas en tratamientos médico estéticos: alopecia (solución definitiva), Ulteraphy (lifting sin cirugía), peelings químicos, tratamientos láser, radiofrecuencia, bótox y mesoterapia. More than 30.000 patients and 38 years of experience endorse our rigour in dermatology: clinical, aesthetic, regenerative, aesthetic surgery. We are experts in medical aesthetic treatments: alopecia (definitive solution), Ulteraphy (lifting without surgery) chemicals peelings, laser therapies, radio frequency, botox and mesotherapie. CLÍNICA DRA. JUDIT VALIENTE Gregorio Mayans, 3 bajo Tel 670 310 707 / 960 212 666 info@clinicajuditvaliente.com www.clinicajuditvaliente.com CENTRO RAGA VALENCIA Jorge Juan, 20 (P2-3E) Tel 963 529 391 www.ragaortodoncia.com Raga, tu ortodoncia. CLÍNICA OFTALMOLÓGICA RAHHAL Cirilo Amorós, 52 (P2-3E) Tel 963 527 727 www.rahhal.com Dra. Aurora Reig Martínez Cubells, 10 (P4-1A) Tel 963 527 650 / 610 239 732

www.aurorareig.com Cirugía plástica, estética y reparadora. Plastic, Aesthetic and Reconstructive Surgery. DR. JUAN MIRA Xàtiva, 14 Tel 963 205 010 www.doctormira.es Cirujano plástico. Plastic Surgeon. Ilahy clínica de Medicina y cirugía estética avanzada Hospital IMED Valencia Av. Ilustración,1 Burjassot Reserva tu cita: 963 003 020 whatsapp: 689 492 020 valencia@ilahy.es/www. ilahy.es Horario de lunes a viernes: 10:00-20:00h Integrada en el entorno hospitalario de IMED Hospitales para su mayor confianza y seguridad. Soluciones estéticas, médicas y expertas a través de sus múltiples unidades y servicios: cirugía plástica, cirugía de mama, medicina estética, rejuvenecimiento, Neo-Intervención, unidad de obesidad y nutrición (especialidad en Método POSE), unidad capilar y cirugía secundaria reparadora (secuelas estéticas). Instituto Médico Ricart Artes Gráficas, 5 Tel 960 619 002 Lymphodrainer, D-finitive Evo, T-Shape, Imperium... Las últimas técnicas serán las mejores aliadas para esculpir tu figura.

La Boutique de la Belleza San Vicente Mártir, 162 - bajo Tel 963 502 020 MULLER DENTAL CLÍNICA Avd. de Aragón, 25 Tel 963 607 788 PRADENTIS CLÍNICA DENTAL Av. Peris y Valero, 107 (P4-2C) Tel 963 421 084 / 963 776 445 Implantes, periodoncia, estética dental. Especialistas en carilla de porcelana, una de las técnicas de reconstrucción más eficaces y duradera. quiropràctic llevant Poeta Querol, 3 (P2-2D) Tel 961 139 854 info@quiropracticllevant.com Un equipo de profesionales franceses acreditados ofrecen sus servicios médicos para curar los problemas de la columna vertebral. UNIDENTAL VALENCIA Joaquín Costa, 41 Tel 963 810 634 La Clínica dental Unidental emplea un innovador modelo de negocio, basado en la tecnología y en la calidad, que le permite mantener posicionarse en el sector de la odontología. Unidental ocupa el segundo lugar en el ránking de cadenas dentales de nuestro país. Los profesionales que encontrarás en la clínica de Joaquín Costa son capaces de realizar cualquier tratamiento que necesites a unos precios muy competitivos.

GIMNASIOS Y CENTROS DE PILATES GYMS AND PILATES CENTRE Atalanta Sport Club-Spa Ramón Asensio, 10 (P5-2A) Tel 963 601 161 Joaquín Costa, 7 (P4-3A) Tel 963 951 376 Ronda Norte, Avda Ecuador, 6 Tel 963 489 531 www.atalantaclubolimpico. com 86 VALENCIACITY ENERO

Combinación de belleza y bienestar con una amplia variedad de masajes, tratamientos faciales y corporales, con reconocidas firmas de cosméticos y aparatología de última generación. E-FIT- VALENCIA Sorní, 21 (P2-3E) Tel 963 448 217 Exclusivo centro de Electro Fitness. Ofrece un sistema de entrenamiento personalizado con electroestimulación. Se trata de activar más de350 músculos del cuerpo a la vez ejecutando una serie de ejercicios, siempre acorde al nivel y los objetivos de la persona. Sesiones de 25 minutos de duración, en los que la persona se encuentra guiada y asesorada por un entrenador individual. Sesión de prueba totalmente gratuita. STUDIO DC G.V. Marqués del Turia, 63 (P4-3A) Tel 963 942 859 www.studiodc.es Clases de Pilates, yoga, danza del vientre, correccion postural, Mve, cardio rebouding... Classes of Pilates, yoga, belly dancing, body posture correction, Mve, cardio rebouding... PERSONAL GIM Cerdán de Tallada, 2 (P2-3D) Detrás de la Audiencia, junto al Parterre y Colón / Tel 963 941 395 www.personalgim.es Modernas instalaciones en pleno centro financiero y comercial. Entrenador personal compartido, Crossfitness, pilates, fisioterapia... Sin matrícula, sin permanencia. ZEN PILATES Avda. Aragón, 30 (P5-2D) Edificio Europa info@pszenpilates.es Pilates y bienestar.

PELUQUERÍAS HAIRDRESSING


BELLEZA/BIENESTAR BEAUTY/WELLNESS BELINDA CORDEIRO Burriana, 7 (P4-3B) Tel 963 332 728 Peluquería, maquillaje, especialista en looks de fiesta y novia. Un clásico. Hairdressing, make-up, specialist in celebrations and wedding. A classic place. Cotton beauty Hernán Cortés, 24 Tel 962 353 537/ 696 166 914 Peluquería, maquillaje y centro de estética DESANCHO estilistas Avda. Reino Valencia, 7 (P4-2B) Tel 693 921 586 / 963 956 700 www.desancho.com Espacio Kibo by Victor Alonso Cirilo Amorós, 23 Tel 962 439 636 Utilizamos productos Aveda. jorge peris Císcar, 28. Tel 963 955 895 www.espai-imatge.com HAIR STYLE COSMÉTICOS Ronda Guglielmo Marconi, 11 L-7 Parque Tecnológico de Paterna Tel 961 318 648 / 644 151 724 Distribuidores exclusivos de las marcas Insight y Belma Kosmetik en la provincia de Tarragona, Castellón, Valencia, Alicante, Albacete y Murcia. Más de 10 años de experiencia en el sector. Heisei PELUQUERÍA & BIENESTAR Pintor Benedito, 8 (P3-3A) Tel 963 446 188

salon@heisei.es www.heisei.es JOSÉ BESÓ Arzobispo Mayoral, 11 (P2-1E) Tel 963 527 007 www.josebeso.com Especialistas en alisado definitivo. Con un tratamiento de planchas ionizadas adaptado a cada tipo de cabello, garantiza el alisado perfecto durante seis meses. Specialists in hair straightening. With a ionised plate treatment adapted for every type of hair, perfectly straight hair is guaranteed for six months. JOSe TeLLEZ peluqueros Antonio Suárez, 48 (P2-5E) Tel 963 891 959 Avda. Reino de Valencia, 55 Tel 960 655 550 josetellezpeluqueros.com Jose Tellez (Valencia, 1982), es pese a su corta edad un consagrado estilista especializado en moda, en sesiones fotográficas para editoriales y en campañas publicitarias. También se destaca por sus shows y entrenamiento a estilistas profesionales. Peluquero innovador de mente inquieta que no para de experimentar. Desde 2013 es embajador de la marca Wella Profesional y proclamado peluquero revelación en 2008 por Trend Vision. Por su salón pasan desde el ambiente más underground de la ciudad, hasta los mejores modelos y celebrities.

PASCUAL PELUQUERíA Avda. Alfahuir, 51 Tel 961 131 375 Avda. de Aragón, 15 963 691 403 Avda. de Francia, 2 Tel 963 303 968 Hotel Las Arenas Tel 963 120 662 Isabel la Católica, 23 Tel 963 517 997 Jaime Roig, 8 Tel 963 696 076 La Paz, 36 Tel 961 131 375 Moratín, 6 963 942 477 Nuevo Centro (local 154) 963 495 295 Romero Peluqueros Pascual y Genís, 5 Tel 961 100 021 Atención al detalle. TONI&GUY Felix Pizcueta, 9 (P4-2A) Tel 963 529 020 www.toniandguy-spain.com TONO SANMARTÍN Maestro Gozalbo, 17 (P2-3B) Tel 963 952 521 La más reconocida peluquería que prefieren las celebrities locales. Sanmartín es toda una leyenda que todos los días alinea su espacio con las mejores tendencias. Este salón de belleza está a la última, con los tentáculos bien lanzados hacia los centros de París, Milán, Londres o Nueva York de donde vienen novedades relevantes tanto en el corte de pelo como en sus diversos

tratamientos. Su éxito entre las novias es legendario. LORENA MORLOTE SALÓN PELUQUERÍA Conde Salvatierra, 36 (P2-3E) Tel 963 740 603 A dos pasos del Mercado de Colón, un salón dedicado al cabello decorado con muchísimo estilo, modernidad, y con todas las últimas tecnologías al alcance.

MASAJES MASSAGES

CENTRO AMPARO ANDRÉS Avda. Primer de Maig, 23 Paterna Tel 961 382 561 / 625 347 089 www.spaamparoandres.com Espacio de belleza y salud con tratamientos de belleza, masajes terapéuticos, programas especiales de novia... Clases de yoga. Cuenta con un programa de bonos con los que se consiguen importantes descuentos. Uno de los mejores centros de masajes de Valencia, aunque en este caso esté en Paterna. Beauty and health area with beauty treatments, therapeutic massages, special bridal programs ... Yoga classes. It has a bonus program with which you get significant discounts. One of the best massage centers in Valencia, although in this case it is in Paterna.

ENERO VALENCIACITY 87


DISEÑO DESIGN ESTUDIOS DE INTERIORISMO/ ARQUITECTURA INTERIOR DESIGN/ ARCHITECTURE PROJECTS ANITAS VLC Cuenca, 15 , 1º 1ª pta Tel 615 20 2 020 anadomer@gmail.com Diseños propios. ANTONIO SALINAS ESTUDIO Gran Vía Marqués del Turia, 71, 3º pta. 8 / estudio@estudioantoniosalinas.com estudioantoniosalinas.com ASCOZ Arquitectos Pedrenyals, 3. Pol. Ind. Font de Mussa. Benifaio Tel 963 600 214 estudio@ascozarquitectura. com Carlos Salazar_ Arquitecto Plaça de l’Ajuntament, 11 (P2-1E) Tel 963 943 819 www.salazar-arquitecto.com CARLOS SERRA Tel 963 910 491 / 963 910 307 El diseñador del exitoso Mercader de Indias. CASAS INHAUS Tel 900 102 961 www.casasinhaus.com Casas modulares. CLIMASA. DISEÑO DE INTERIORES & PROYECTOS Eduardo Boscá, 11 (P7-2A)

Tel 963 169 009 www.climasasl.es COLEGIO OFICIAL DE DECORADORES Y DISEÑADORES DE INTERIOR DE LA COMUNIDAD VALENCIANA Gran Vía Germanías, 8 COSÍN Dénia, 3 (estudio) (P4-2B) Tel 963 523 029 www.cosinestudio.com Cota Cero Interiorismo Av. Reino de Valencia, 16 (P7-1B) Tel 963 739 138 / 619 411 333 Alfonso@cotacerointeriorismo.com D’ESTUDIO Del Mar 43, bajo Tel 960 051 910 www.destudio.es Arquitectura diseño y mobiliario. Especialistas en vivienda, retail, oficina y farmacia. ESPAI HOME by Guixeres Rinconada Federico García Sanchíz, 7 Tel 963 522 300 Frente al Palacio del Marqués de Dos Aguas, un espacio con mucha magia y diseño. El local se fusiona con un estudio de trabajo. Mobiliario, iluminación, arte y decoración se fusionan en lo que supone un nuevo ambiente abierto al público creado por Julio Guixeres. Las grandes firmas como Artemide, Flos, Edra, Ditre, Seletti, Bitossi, Memphis,

Driade, Baccarat, Alessi se mezclan con diseños inimaginables de Jaime Hayón, Gaetano Pesce, Arik Levy, Karim Rashid, Novembre o Starck entre otros.

LOFT Pl. S. Vicente Ferrer, 3 (P2-2D) Tel 963 153 144 www.loftinteriorismo.com

Fran Silvestre Arquitectos S. Vicente Mártir, 160 (P3-3C) Tel 963 816 561 www.fransilvestrenavarro. com

PAS MOBILIARIO Císcar, 6 (P4-3A) Tel 963 330 426 www.pasmobiliario.com Proyectos de interiorismo integrales, desde la fase inicial de asesoramiento, planos, imagen visual, hasta la supervisión de obra final.

HERNÁNDEZ ARQUITECTOS Félix Pizcueta, 6-1º (P4-2A) Tel 963 513 263 www.hernandezarquitectos. es

RAMÓN ESTEVE Plaça Pere Borrego i Galindo, 7 (P1-3B) / Tel 963 386 808 www.ramonesteve.com

IDEAS & INTERIORISMO Avd. Reino de Valencia, 73 (P7-1B) Tel 963 288 787

RUAYA ARQUITECTURA GLOBAL Ruaya, 26 Tel 963 510 434 www.estudiosruaya.com

ISHO DESIGN Estudio Creativo Doctor Sumsi, 34- bajo ishodesign@ishodesign. com Tel 661 254 971 / 647 172 072 JAIME SANAHUJA ASOCIADOS Dénia, 37 (P4-2B) Tel 963 943 875 www.jaimesanahuja.com Estudio de arquitectura, rehabilitación e interiorismo. Architecture, restoration and interior design studio. JANFRI-BANDRÉS Cirilo Amorós, 64, 2 (P2-3E) Tel 963 942 849 www.janfridesign.com

SINMAS Cirilo Amorós 6 Tel 963 520 746 www.sinmas.studio hello@sinmas.studio Estudio dirigido por Mateo Climent y Sigfrido Serra. “La emoción nace del Interior”. STUDIO MONTAÑANA San José de Calasanz, 15 (P3-2A) Tel 963 130 492 www.studiomontanyana. com TEJEDOR Y ASOCIADOS Armando Palacio Valdés, 9-14 (P5-1D) Tel 963 627 717

Proyecto para Mercader de Indias - Reforma cocina 88 VALENCIACITY ENERO


DISEÑO DESIGN TRESIS INTERIORISMO Garrigues, 2 Atico B proyectos@tresisinteriorismo.com / tresisinteriorismo. com TRIGGO INTERIORISMO Cirilo Amorós, 58 (P2-3E) Tel 963 943 062 www.triggo.com Menaje, decoración, muebles, textiles. Proyectos de interiorismo. Lista de bodas. Household goods, decoration, furniture, textiles. Interior design. Wedding lists. VICENTE NAVARRO Cirilo Amorós, 83-85 (P2-3E) Tel 963 736 293 www.vicentenavarro.es Estudio de interiorismo y showroom de mobiliario y complementos para el hogar, iluminación y textiles. Entre sus marcas: B&B Italia, Molteni, Cassina, De Padova, Alias, Kartell, Stua, Moooi...

MOBILIARIO/ SHOWROOMS FURNITURE/ SHOWROOMS

AMELIA DELHOM Roger de Lauria, 3 (P2-1E) Tel 963 691 300 www.ameliadelhom.com kyrios@ameliadelhom.com Horario ininterrumpido lunes a viernes de 10 a 20:30 horas (sábado a partir de 10:30). ANTIBES Cirilo Amorós, 90 (P2-3E) Tel 963 515 191 www.antibes.es antibesdecoracion@gmail. com ATELIER THE APARTMENT Pedro III el Grande, 20 (P4-3B) Tel 960 700 037 / 647 901 804 websta.me/n/atelier_the_ apartment Una tienda a la última, con cientos de objetos, muebles alternativos y vintage.

ESPAI NAMASTE Baja, 30 (P2-1C) Tel 647 467 540 GRASSOLER Del Mar, 14 (P2-2D) Tel 963 919 809 www.grassoler.com L’ESPACE MUEBLES Hospital, 22 (P1-3E) Tel 963 921 996 Muebles de diseño a precios asequibles. Decoración, regalo y complementos. Facilidades de financiación. MERCADER DE INDIAS Taquígrafo Martí, 5 (P4-2A) Tel 963 810 066 963 910 491 Nueva tienda en Cirilo Amorós, 86 Tel 963 041 790 Uno de los espacios de interiorismo de más prestigio se reinventa y vuelve a abrir en la zona emergente de la ciudad. Eclécticismo a la última, con tendencias cálidas y ambientes relajados. A most prestigious interior reinvents and reopens in the emerging area of the city. Eclecticism to the last, with warm trends and relaxed environments. OFIVAL Plaza Vicario Ferrer, 7 Tel 963 770 121 www.ofival.es Expertos en muebles de oficina y en equipamientos integrales para despachos e industrias. Experts in office furniture and integral equipment for offices and industries.

amelia delhom posando junto al equipo creativo de la firma > Fotos Bernat Pérez

GOSGAT INTERIORISMO PARA PERROS Y GATOS

Tres jóvenes emprendedores valencianos han lanzado una línea de mobiliario y accesorios de diseño exclusivo para mascotas que se adaptan al bienestar de los animales y, al mismo tiempo, dan al hogar un toque de buen gusto. Se trata de la primera firma nacional íntegramente dedicada al interiorismo para mascotas. El origen de GosGat viene de su pasión por el diseño y su propia experiencia con las mascotas de la familia. “Los tres teníamos perros y gatos en casa. Siempre era difícil encontrar casitas o accesorios que encajaran con la vivienda. Además muchos de ellos no resultaban funciona-

les”, comenta uno de los miembros del equipo. La primera pieza que lanzan al mercado es una sofisticada cama que adapta un diseño europeo moderno. Está fabricada artesanalmente en madera natural y fundas tapizadas que el cliente puede personalizar en múltiples colores y acabados. La empresa trabajando ya en una colección de piezas de mobiliario pet friendly diseñadas para acomodar a los compañeros de piso peludos o para ser utilizadas por sus dueños como comederos, bebederos o percheros para las correas y collares. La colección puede adquirirse en Amelia Delhom y también online en su web www.gosgat.com

OPAL Taquigrafo Martí, 7 (P4-2A) Tel 963 601 704 PETRA The Stone Atelier Conde Salvatierra, 23 Tel. 963 738 756 www.thisispetra.com VITRA by goodlight Cirilo Amorós, 90 Tel 962 066 093 equipo de gosgat junto a accesorios diseñados por ellos para las mascotas ENERO VALENCIACITY 89


DISEÑO DESIGN

fran silvestre escenarios para la vida 2005-2017

El arquitecto Fran Silvestre con el libro que reúne sus trabajos > Fotos D.R.

Petra The Stone Atelier fue el lugar escogido para la presentación de la última monografía de Fran Silvestre Arquitectos, Escenarios para la vida 20052017, una publicación editada por TC Cuadernos. Al acto acudieron numerosos arquitectos y diseñadores que no quisieron faltar a la cita con Fran Silvestre. Esta monografía reúne en 224 páginas las obras más significativas realizadas por el arquitecto valenciano Fran Silvestre desde la fundación de su estudio hasta la actualidad. Se recogen sus principales obras de viviendas aisladas como las ya conocidas Casa

del Acantilado, Casa Balint o la Casa entre la Pinada, reunidas todas y bien desarrolladas a nivel de planos por primera vez en este volumen. Aparte de sus trabajos en el campo de la vivienda también se incluyen sus cuidadas y destacables obras de interior y rehabilitación junto con otras de mayor escala donde también se empieza a desarrollar la carrera de este joven estudio. El reconocido crítico de arquitectura David Cohn desgrana en el prólogo todos los puntos de su arquitectura. www.fransilvestre arquitectos.com

COCINAS KITCHEN SYSTEMS

BultHaup Gran Vía Marqués del Turia, 79 (P5-1E) Tel 963 313 953 Los ambientes creados con la arquitectura de cocina de Bulthaup son únicos e inconfundibles. Diseño alemán fiable, contemporáneo y elegante. Ve a descubrir lo que son capaces de hacer por tu cocina. The environments created with the kitchen architecture of Bulthaup are unique and unmistakable. Reliable, contemporary and elegant German design. Go find out what they are capable of doing for your kitchen. BURAGLIA Avda de Francia, 51 Tel 963 300 003 Proyectos de autor y pasión por el detalle. Tras 30 años de experiencia, la filosofía Buraglia se basa en el trabajo bien hecho, la implicación personal en todo el proceso y un servicio propio y minucioso de instalación y postventa. Cocinas y proyectos de habitat. Priorizan la exclusividad de los espacios con los materiales más vanguardistas, donde las líneas sencillas y puras conviven con productos de alta tecnología. Proyectos llenos de vida que reflejen la personalidad del cliente.. COCINAS LLORENS Polígono Industrial d’Obradors. Carrer Fusters Parcela G3-G4 Godella Tel 96 363 93 83 www.cocinasllorens.com MATIZ CONCEPT Rey Juan Carlos, 16 Torrent Tel 961 137 954 www.matizconcept.es

Uno de los momentos de la presentación de la monografía 90 VALENCIACITY ENERO

PROGETTI Universidad, 1 (P2-2D)

Tel 963 202 333 / 602 421 174 www.progretti.es progetti@progetti.es Rosa García al frente de la prestigiosa firma que trae a Valencia los materiales de cocina y baño así como todo lo relativo a la cerámica de mayor calidad del mercado internacional. SIEMATIC COCINAS Cirilo Amorós, 71 (P2-3E) Tel 963 516 461 j.lizondo@estudios.siematic.es THE SINGULAR KITCHEN Ildefonso Carrascosa, 19, (Polí. Massalfassar) Tel 961 401 517 Veinticinco, 532 (salida, 8 Catarroja) Tel 961 276 756 Aparicio Albiñana, 2 (P9-3E) Tel 963 406 990 Cirilo Amorós, 12 (P4-2A) Tel 961 141 470 www.thesingularkitchen.com ENTRECUINES Cirilo Amorós, 86 Tel 963 334 304 expo@entrecuines.es Manuel Candela, 8 Tel 960 097 607 candela@entrecuines.es www.entrecuines.es Especialistas en dotar a la cocina de la máxima capacidad y funcionalidad, para hacer la vida más sencilla, proporcionando al mismo tiempo de una notable frescura estética. They are specialists in kitchen furnishings with the highest capacity and functional qualities in order to make life easier providing at the same time a remarkable aesthetic freshness.

baños bathroom systems

EL PICAPORTE Félix Pizcueta, 6 (P4-2A) Tel 963 517 601 www.elpicaporte.es


No te olvides de soñar

MÁS DE 75 TIENDAS EN ESPAÑA Consulta tu tienda más cercana llamando al teléfono gratuito 900 701 078 www.dormitienda.com


DISEÑO DESIGN DISEÑO industrial industrial DESIGN

CULDESAC Gabriel y Galán, 9 (P3-2E) Tel 963 284 761 www.culdesac.es ESTUDI(H)AC Turia, 7 (P1-2D) Tel 963 219 622 www.estudihac.com

cerámica y parqué ceramic coating and parquet

TARIMAS DEL MUNDO Plaza de España, 6 Tel 963 768 467 / 696 086 000 valencia@tarimasdelmundo. com / Abre de lunes a viernes de 9 a 14h y de 17 a 20h Sábado de 10 a 14h Empresa dedicada a la comercialización de todo tipo de parquets de madera y accesorios originales avalados por las firmas más importantes. Céspedes sintéticos, materiales y acabados duraderos, sin mantenimiento. Tarimas para exteriores para disfrutar al máximo de terrazas, porches y jardines.

THE LUX Quart, 61 (P1-2C) Tel 963 913 422 Iluminación de las mejores firmas internacionales y asesoramiento personalizado.

tejidos y objetos de decoración tissues and decoration objects

AMBOAN DISEÑO OUTLET Pizarro, 31 (P4-2A) Tel 963 525 791 Muebles de diversos estilos: clásico, contemporáneo o de diseño. LLADRÓ Poeta Querol, 9 (P2-1E) Tel 963 511 625 / 900 211 010 www.lladro.com. PQ PARENTESIQUADRA Grabador Esteve, 17 (P2-3E) Tel 963 342 709 Alfombras contemporáneas. Firma presente en Génova, Estambul, Milán, Turín y Valencia. TUL-TELAS Cirilo Amorós, 32 bajo Tel 629 451 696 www.tultelas.com

SISTEMAS DE DESCANSO BEDTIME STORES

iluminación lightning

GOODLIGHT-HF DISEÑOS Iluminación Singular y Muebles de Vitra Isabel la Católica, 23 (P2-2E) Tel 963 513 993 info@iluminacionsingular.es Primeras firmas internacionales de iluminación. Distribuidor en de muebles de vanguardia clásica reeditados por Vitra. 92 VALENCIACITY ENERO

DORMITIENDA www.dormitienda.com La mayor y más completa red de tiendas que prestan servicio para la venta y el asesoramiento de completos sistemas de descanso. The largest and most complete network of stores that offer service for the sale and advice of complete systems of rest. GANTES Pl. Cánovas , 5 (P2-3E)

Tel 963 162 915 contact@gantes.es Distribuidores de los mejores y más selectos fabricantes nacionales y europeos de colchones. Dealers of the best and most exclusive national and European manufacturers.

sonido y televisión SOUND AND TELEVISION

BANG & OLUFSEN LUMESPACIO Joaquin Costa, 4 (P4-3A) Tel 963 306 266 www.bang-olufsen.com Distribuidor oficial de equipos audio, televisiones y cine doméstico de la firma danesa.

empresas constructoras construction companies

CREATE PROYECTOS Cirilo Amorós, 27 Tel 620 184 844 www.createproyectos.com Reformas integrales de locales comerciales, viviendas, baños, cocinas... vainsa infraestructuras Tel 961 475 655 www.createproyectos.com estudios@vainsa.es Obra civil, edificación y mantenimiento. Rigurosos y concienzudos acabados. Un concepto europeo de constructora de calidad. Soluciones adaptables a las necesidades de cada cliente.

carpinterías, persianas y otros oficios woodwork, blinds and others jobs

INSOLID CORTEN www.insolidcorten.com Taller especializado en muebles de diseño artesano. Piezas exclusivas trabajadas en acero corten, hierro, cobre, piel y madera. Artesanos de muebles de alta calidad SALVADOR LLEDÓ Pintor Salvador Abril, 29 (P4-3B) Tel 963 517 132 / 963 520 524 www.estoresonline.es Decoración de interiores: Estores, screen, paneles japoneses, verticales, venecianas. Protección Solar: Persianas y toldos. Venta online GALIANA Sorní, 17 (P2-3E) Tel 963 523 103 / galiana.info Parquet, papeles pintados y moquetas.

PAISAJISMO Y JARDINERÍA LANDSCAPING AND GARDENING

JARDINERÍA VILLANUEVA Pista de Ademuz, Salida 12 San Antonio de Benagéber Tel 961 350 619 / Fax –848 60 años de experiencia conservando jardines. Asesoran la gestión de Zonas Verdes, colaboran con Viveros Pla del Pou, Coníferas del Júcar y Subtropical Valencia formando un grupo empresarial fuerte y flexible. MON VERD Río Júcar, 6 / La Pobla de Vallbona / Tel 656 333 347 Especialistas en conservación: siega de césped, corte de setos, podas, desbroces, abonados, tratamientos, limpieza general. Proyectos de Paisajismo y Jardinería. Instalaciones de riego. Jardinería ecológica. Ejecución de proyectos y estudio de diseño.


HOTELES HOTELS

HOTEL can roc

Fachada del Hotel ubicado en solsona, en el corazón de la provincia de lérida > Fotos D.R.

espíritu modernista El Hotel Sant Roc (Solsona), de alma decididamente modernista, es la apuesta de la familia Garrigasait por recuperar este emblemático edificio de principios del siglo XX diseñado por los prestigiosos arquitectos Ignasi Oms y Ber-

prestigio que obtuvo en sus inicios. Conserva en sus partes nobles el espíritu y estilo propios de su estructura original y se presta una atención especial a la iluminación exterior del edificio, que destaca por su fuerza y armonía, todo ello con el sello propio de los hoteles con encanto de Rusticae. Se ha realizado un trabajo exquisito en la decoración de todas las zonas comunes con obras de artistas locales, pinturas de pintores como Perico Pastor y mobiliario y lámparas de autor. Los techos de todo el hotel Sant Roc exhiben pinturas clásicas y lámparas de araña en las zonas más señoriales y vigas de madera en los rincones más rústicos. Las habitaciones, cada una diseñada con un estilo, atraen por su funcionalidad y su diseño contemporáneo. Y, por si fuera poco, cuenta con un flamante Spa. www.rusticae.es

nardí Martorell, y convertirlo en uno de los hoteles con encanto más apetecibles de la provincia de Lérida. La primera inauguración fue en 1929 y después de 75 años se ha querido mejorar, si cabe, la calidad y el

Comedor del hotel San Roc

Interior de una de las habitaciones del establecimiento

el bellísimo edificio data de 1929 ENERO VALENCIACITY 93 enero


HOTELES HOTELS HOTELES GRAN HOSPES PALAU DE LALUJO MAR * * * * Reverter, * Navarro 14 (P2-3D) LUXURY HOTELS Tel 963 162 884 *****

HOTEL BALNEARIO LAS ARENAS Eugenia Viñes, 22-24 (P11-3B) Tel 963 120 600 hotelvalencialasarenas.com

HOTELES * * * * * HOTELS * * * * *

CARO HOTEL Almirante, 14 (P2-2C) Tel 963 059 000 www.carohotel.com HOSPES PALAU DE LA MAR Navarro Reverter, 14 (P2-3D) Tel 963 162 884 www.hospes.com SH VALENCIA PALACE Pº de la Alameda, 32 (P7-2A) Tel 963 375 037 www.sh-hoteles.com THE WESTIN VALENCIA Amadeo de Saboya, 16 (P5-1D) Tel 963 625 900 www.westin.com/valencia

HOTELES * * * * HOTELS * * * *

AC HOTEL VALENCIA Avda. de Francia, 67 (P8-1C) Tel 963 317 000 www.ac-hotels.com ACTEÓN valencia Vicente Beltrán Grimal, 2 (P8-1C) Tel 963 310 707 www.hotelacteonvalencia. com 94 VALENCIACITY ENERO

ALAMEDA PLAZA VALENCIA Paseo Alameda, 38 Tel 963 032 121 reservas@hotelalamedaplaza.com AYRE HOTEL ASTORIA PALACE Plaza Rodrigo Botet, 5 (P2-1E) Tel 963 981 000 www.ayrehoteles.com BARCELÓ VALENCIA Avda. Francia, 11 (P8-1C) T 963 306 344 barcelo.com BEATRIZ REY DON JAIME Avda. Baleares, 2 (P7-2B) Tel 963 375 030 www.beatrizhoteles.com CATHEDRAL SUITES Cabillers, 3 Tel 963 123 666 info@cathedralsuiteshotel. com cathedralsuiteshotel.com CHILL ART JARDÍN BOTÁNICO Dr. Peset Cervera, 6 (P1-2D) Tel 963 154 012 www.jardinbotanicohotelvalencia.com ILUNION Aqua 4 García Berlanga, 19-21 (P4-1D) Tel 963 187 100 www.confortelhoteles.com

Tel 963 625 432 www.krishoteles.com la marina ATARAZANAS Pl. Tribunal de las Aguas, 5 (P8-3C) Tel 963 203 010 / 648 983 421 www.hotelatarazanas.com MEDIUM CONQUERIDOR Cervantes, 9 (P3-3A) Tel 963 522 910 www.mediumhoteles.com MELIÁ PLAZA Pl. Ayuntamiento, 4 (esq. Cotanda) (P2-1E) Tel 963 520 612 solmelia.com

URBEM Menorca, 22 (P8-2D) Tel 902 161 620 www.hotelurbemvalencia. com VINCCI LYS Martínez Cubells, 5 (P2-2E) Tel 963 509 550 www.vinccihoteles.com VINCCI MERCAT Linterna, 31 (P2-1D) Tel 914 902 650 www.vinccihoteles.com

NEPTUNO Pº de Neptuno, 2 (P10-3C) Tel 963 567 777 www.hotelneptunovalencia. com

VINCCI PALACE La Paz, 42 (Esq. Bonaire) (P2-2D) Tel 962 062 377 www.vinccihoteles.com

NH CENTER Ricardo Micó, 1 (P1-2C) Tel 963 475 000 www.nh-hotels.com

ZENIT VALENCIA Bailén, 8 (P4-1A) Tel 963 529 000 zenithoteles.com

NH LAS ARTES Avda. Instituto Obrero, 28 (P7-1E) Tel 963 351 310 www.nh-hotels.com

HOTEL DEL CARMEN Blanquerías, 11 (P2-1B) Tel 962 057 700 www.hotel-carmenvalencia. com

ON SHOT PALACIO REINA VICTORIA 04 Les Barques, 4 Tel 963 513 984 El arte, la cultura, la belleza y la creación forman parte del día a día del hotel, enraizados en su identidad y expresados en la distribución de los espacios, el diseño de los ambientes o el mobiliario. Un hotel poco convencional, positivo y siempre en movimiento. Inaugurado como Reina Victoria en 1913. Su imponente fachada es obra del arquitecto Luis Ferreres.

HUSA DIMAR G.V. Marqués del Turia, 80 (P4-3A) Tel 963 951 030 www.husadimar.com

PRIMUS Menorca, 22 (P8-2D) Tel 963 318 474 www.hotelprimusvalencia. com

KRIS CÓNSUL DEL MAR Avda. del Puerto, 39 (P7-2A)

SILKEN PUERTA VALENCIA Cardenal Benlloch, 28

EUROSTARS GRAN VALENCIA Valle de Ayora, 3 (P9-2A) Tel 963 050 800 www.eurostarsgranvalencia. com

(P5-2E) Tel 963 936 39 www.hoteles-silken.com

HOTELES * * * HOTELS * * *

AD HOC MONUMENTAL Boix, 4 (P2-2C) Tel 963 919 140 www.adhochoteles.com B&B HOTELES Avda. Ausias March, 99 Tel 963 063 000 CATALONIA EXCELSIOR Barcelonina, 5 (P2-1E) Tel 963 514 612 www.hoteles-catalonia.com HUSA LLAR Colón, 46 (P2-2E) Tel 963 528 460 www.husa.es HOTEL boutique sh inglés Marqués de Dos Aguas, 6 (P2-2D) Tel 963 516 426 www.inglesboutique.com


La revolución en limpieza profesional de suelos para pequeños y medianos espacios. Solicita una prueba sin compromiso

www.munozbosch.com

|

info@munozbosch.com

|

blog.munozbosch.com | Telf. +34 961 853 328 ENERO VALENCIACITY 95


HOTELES HOTELS MALCOM AND BARRET Avd. Ausias March, 59 (P4-2E) Tel 963 735 852 www.nh-hotels.com

NH EXPRESS LAS ARTES Avd. Instituto Obrero, 26-28 (P7-2E) Tel 963 356 062 www.nh-hotels.com

HOSTAL VENECIA P. Ayuntamiento (entrada En Llop, 5) (P2-1E) Tel 963 524 267 www.hotelvenecia.com

HILUX VALENCIA-FEETUP HOSTELS Cadirers, 11 - 1º (P2-1C) Tel 963 914 691 www.feetuphostels.com

NH CIUDAD DE VALENCIA Av. del Puerto, 214 (P8-3C) Tel 963 307 500 nh-hotels.com

SWEET HOTEL CONTINENTAL Correos, 8 (P2-1E) Tel 963 535 282 sweethotelcontinental.com

MIRAMAR Pº Neptuno, 32 (P10-3C) Tel 963 715 142 www.petitmiramar.com

INDIGO YOUTH HOSTEL Guillem de Castro, 64 (P1-3D) Tel 963 153 988 www.indigohos.com

ROOMSDELUXE Av Instituto Obrero, 20 (P7-2E) Tel 963 815 339 www.roomsdeluxe.com

NEST HOSTEL Plaza de Tetuán, 5 (P2-3D) Tel 963 532 561 Paz, 36 (P2-2D) Tel 963 427 168 www.rednesthostel com

SOROLLA Convento de Sta Clara, 5 (P2-1E) Tel 963 523 392 www.hotelsorolla.com

HOTELES * * HOTELS * *

ALKÁZAR Mossén Femades, 11 (P2-2E) Tel 963 515 551 / 963 522 326 info@hotelalkazar.es www.hotelalkazar.es En el centro de Valencia. Urbano, sorprendente, confortable, increíble, acogedor. CASUAL HOTELES Convento de San Francisco, 7 Tel 963 517 460 Padilla, 4 CASUAL VALENCIA VINTAGE Barcelonina, 1 Tel 963 212 421 IBIS PALACIO DE CONGRESOS Valle de Ayora, 5 (P9-2A) Tel 963 173 337 ibishotel.com

96 VALENCIACITY ENERO

VALENCIA Cvto S. Francisco, 7 (P2-1E) Tel 963 517 460 www.hotel-valencia.com

HOTELES CON ENCANTO BOUTIQUE HOTELS

Hotel Balandret Paseo de Neptuno 20-22 (P11-3C) Tel 963 811 141 www.balandret.com Frente a la playa de las Arenas, con una decoración mediterránea y moderna. Sweet otël VALENCIA Conde Montornés, 8 (P2-2D) Tel 963 920 932 www.sweetotel.com

HOSTALES ** GUEST HOUSE **

ALBERGUES HOSTELS

ALBERGUE CIUDAD DE VALENCIA Balmes, 17 (P1-3D) Tel 963 925 100 www.alberguedevalencia. com CENTER VALENCIA YOUTH HOSTEL Samaniego, 18 (P2-1C) Tel 963 914 915 www.center-valencia.com

RUZAFA YOUTH HOSTEL Padre Perera, 5, 1ª (P4-2B) Tel 963 289 460 www.russafayouthhostel. com THE RIVER HOSTEL Plaza del Temple, 6 (P2-2C) Tel 963 913 955 www.riverhostelvalencia. com

APARTAMENTOS APARTMENTS

HÔME BACKPACKERS Vicente Iborra, s/n (P1-3C) T 963 913 797 www.likeathome.net

11 FLATS Santo Tomás, 22 (P1-3B) Tel 648 185 693 11flats.com

HÔME YOUTH HOSTEL La Lonja, 4 (P2-1D) Tel 963 916 229 www.likeathome.net

40 FLATS Avd. Instituto Obrero, 20 (P7-2E) Tel 963 356 793 40flats.com


HOTELES HOTELS CAMA Y DESAYUNO BED & BREAKFAST

ABC YOU Taquígrafo Martí, 10 (P4-2B) Tel 963 81 55 60 www.abcyou.es En pleno Ensanche, un lugar confortable y cercano. Mare de DÉu Mestre Racional, 23 (P7-1B) Cirilo Amorós, 82 (P2-3E) Tel 963 349 984 bedbreakfastinternational.com

ESCAPADAS Y TURISMO RURAL GETAWAYS AND RURAL TOURISM ARAGON HILLS (Hotel & Spa) San Sebastián s/n Urb. Formigal

SALLENT DE GÁLLEGO (HUESCA) Tel 974 490 292 www.aragonhill.es ASIA GARDENS HOTEL & THAI SPA Glorieta del fuego, s/n Terra Mítica. BENIDORM Tel 966 818 400 www.asiagardens.es CASA LA ESENCIA San Lorenzo, s/n San Lorién (El Pueyo de Araguás). Huesca - Pirineo Aragonés. Tel 646 364 596 www.casalaesencia.es info@casalaesencia.es CASTELL DE LA SOLANA Crtra. a Pedreguer Km. 42. Partida La Coma. ALCALALÍ Tel 966 482 705 / 656 995 302 www.castelldelasolana.es DÉNIA MARRIOT LA SELLA GOLF RESORT Alquería de Ferrando s/n, JESÚS POBRE (DÉNIA) Tel 966 454 054 www.lasellagolfresort.com

LA CASONA DEL PASTOR Portales, 8. VALGAÑÓN, junto a EZCARAY (LA RIOJA) Tel 941 427 608 / 606 391 743 lacasonadelpastor.com Para descubrir la sierra de la Demanda, Echaurren y las bodegas riojanas. LA TRUFA NEGRA Avda. Ibañez Martín, 10-14 Mora de Rubielos (Teruel) Tel 978 807 144 www.latrufanegra.com/es MASÍA EL MOLINETE Crtra. A-228 Km. 5,5 MORA DE RUBIELOS (TERUEL) Tel 902 734 280 www.masiaelmolinete.com MONTSANT Subida al Castillo de Xàtiva. XÀTIVA. Tel 962 275 081 www.hotelmontsant.es MR HOTEL LES ROTES Carretera de Dénia a Les Rotes, 85 Dénia Tel 965 780 323 eventos@hotellesrotesdenia. com / hotellesrotesdenia.com

Oliva Nova Beach & Golf Resort Avinguda Dalí, 4 Oliva Tel 962 857 944 www.olivanova.com Un gran centro de descanso con resort, playa virgen, golf, apartamentos, campos de entrenamiento deportivo, centro hípico... A media hora de la ciudad de Valencia, con diez meses al año de buen clima. RIBAMAR Partida de Ribamar s/n ALCOSSEBRE Tel 964 761 163 www.campingribamar.com Rusticae Central de Reservas > Tel 914 879 017 > www.rusticae.com VILAR RURAL’S HOTEL Camí del Port s/n Arnes (Tarragona) Tel 977 435 737 Hotel ideal para niños, con granja de animales y monitor de actividades infantiles.

PRUEBAS DE ACCESO A GRADO SUPERIOR Centro homologado para impartir todas las opciones

www.capitolempresa.com - info@capitolempresa.com - 96 351 71 77

enero VALENCIACITY 97


EMPRESA Y FERIA BUSSINESS AND TRADE FAIR

NAVIDAD EN EL WESTIN CON MODDOS

FIESTAS Y EVENTOS PARTIES AND EVENTS LA FIESTA DE LA BUHARDILLA Tel 677 974 119 / sonia@ lafiestadelabuhardilla.com PLANES Y EVENTOS Paloma Tárrega Tel 649 851 729

Marcelo Soto, Mamen Puchades, Guillermo Martorell, Amparo Brell, Mª Dolores Pérez-Lis, Mª Teresa Martinez-Durbán, Mª Dolores Enguix y Jose Vicente Tello > Fotos D.R.

Alejandro Medina, Alina Giorgeta, Mª José García, Josep Lozano e Ivan Martínez Colomer

Más de cien empresarios compartieron brindis en sus deseos de un mejor 2018. Un año más, Moddos celebraba la Navidad con una gran fiesta para todos sus empresarios. Con el Club a rebosar, el Hotel Westin Valencia servía una magnífica cena a los asistentes arropados por el gran abe-

to de Mon Verd con decoración de Reme Hidalgo que hacía las veces de photocall navideño para inmortalizar el momento. A sus faldas se disponían más de 200 regalos de las firmas asociadas etiquetados con los nombres de los invitados, representando la multidisciplinaridad de marcas que in-

PALACIO DE CONGRESOS VALENCIA CONFERENCE CENTRE Avd. Cortes Valencianas, 60 Tel 963 179 400 www.palcongres-vlc.com Edificio funcional del arquitecto Norman Foster y centro de referencia a nivel internacional en cuanto a gestión y servicios. Conference centre designed by the architect Norman Foster. International point of reference for management services.

AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES NAUTALIA Calle de la Paz, 36 Ángel Guimerá, 31/ Jesús, 25 Tel 902 811 811 info@nautaliaviajes.es Conecta con tu mundo. La agencia que proporciona los viajes más exóticos, culturales y glamurosos. Las vueltas dan mucha vida es su eslogan.

ADMINISTRACIONES DE LOTERÍA LOTERÍA BELLO Administración nº11 (P2-1E) Plaza del Ayuntamiento, 23 Tel 963 510 641 www.loteriabello.com. Juan Carlos Bello, actual titular de la administración de Lotería Bello, representa la 3ª generación y precede a la gestión de su padre, D. Raimundo Bello, quien estuvo al frente de la administración, implantó el sistema informático y repartió grandes premios. ¡Desde 1912 repartiendo alegrías! 98 VALENCIACITY enero

NUBA VALENCIA Pizarro, 14 (P4-2A) Tel 963 945 058 / www.nuba.net Agencia de viajes. Compromiso permanente con la excelencia y el buen gusto. Travel agency with a strong commitment to excellence and good taste. PLANES. galería de viajes mayorista. touroperador Féliz Pizcueta, 22 Tel 963 440 104 www.planesgaleriadeviajes.com Viajes a medida para grupos reducidos, familias o empresas. Cualquier destino y exigencia. Especialistas en viajes exóticos

tegran este club empresarial cuyos rasgos le configuran como único en España. El encuentro sirvió para pulsar las buenas perspectivas entre los distintos sectores empresariales que conforman el club y se brindó por un año próspero, con grandes éxitos y nuevas oportunidades. www.moddos.COM

a Asia y África, y en especial al valle del Nilo en Egipto. Singular trips for small groups, families or businesses. Any destination and requirement. Exotic travel specialists to Asia and Africa, and especially to the Nile Valley in Egypt. centros educativos schools capitol empresa Centro de formación profesional Ribera, 16 / Tel 963 517 177 www.capitolempresa.com EDEM Escuela de empresarios Marina Real Juan Carlos I Muelle de la Aduana s/n Tel 963 531 065 / www.edem.es Ensanche Musical > Pizarro, 25 > Tel 669 258 795 GRUPO SOROLLA Eslida, 3 Tel 963 732 926 www.gruposorolla.es

fOTOGRAFÍA Y ARTES GRÁFICAS PHOTOGRAPHY & GRAPHIC ARTS JORGE GARCÍA ROMEU Tel 655 611 865 foto@jorgegarciaromeu.es Estudio de fotografía especializado en moda, arquitectura y eventos sociales. Photography studio specializing in fashion, architecture and social events. PAOLO BOCCHESE PHOTOGRAPHER Tel 963 107 051 / Paolo 648 163 348 / Mónica 605 380 199 www.paolobocchesefotografo.com SENCHERMÉS FOTÓGRAFOS Mar, 42 (showroom) Ruiz de Lihory, 1 pta 1 (plató) Tel 961 144 661 / 607 967 686 www.senchermes.com PRIMERA IMPRESIÓN Camino del Bony s/n, esquina calle 30, Polígono ind. Catarroja Tel 963 291 100 www.primeraimpresion.es Impresión fotográfica de alta calidad, impresión para grandes lonas, vinilos, forex, metacrilato, aluminio, cristal, etc. juguetes Y PAPELERÍA toys AND PAPERS Disy.es Félix Pizcueta, 18 Tel 961 474 481 www.disy.es papelorio Doctor Sumsi, 48 Tel 655 624 383 papeloriovalencia@gmail.com SONIDO Y AUDIO SOUND AND AUDIO ALKILAUDIO José María Morales, 10 bajo Alfafar. Tel 961 171 531


SALUD HEALTHCARE Las instalaciones de la clíinica cuentan con los últimos instrumentales tecnológicos > Fotos D.R.

CLÍNICA DENTAL DOCTORES GANDIA AGUILÓ LA IMPORTANCIA DE LA ODONTOPEDIATRÍA Mantener bien cuidada la boca de un niño le permitirá en un futuro crecer, comer y relacionarse de una forma cómoda y natural. La infancia es una etapa crucial donde las primeras experiencias deben resultar siempre positivas. Si de normal es importante el trato que requieren los pacientes cuando acuden al dentista, algunos de ellos incómodos y asustados, mucho más lo es cuando es un niño el que entra en la consulta. Por este motivo, es fundamental llevar a los más pequeños a un dentista especializado en odontopediatría, como es el caso de la Clínica dental de los Doctores Gandía & Aguiló, especialistas en niños desde 1981. La odontopedriatría se encarga del cuidado, mantenimiento y pre-

vención de la salud dental del niño desde su infancia hasta su adolescencia, ya que cualquier alteración sin tratar en dientes temporales o de leche, puede influir posteriormente en los dientes permanentes. Para ello, la clínica dental de los Doctores Gandía & Aguiló recomienda revisiones semestrales, dónde se explican las técnicas de prevención (instrucciones higiene, motivación, selladores de fosas/fisuras y fluorizaciones tópicas), se realiza la exploración para detectar caries y gingivitis, radiografías y un estudio de oclusión (forma de morder) para saber si es necesario realizar Ortodoncia. CLÍNICA DENTAL DOCTORES GANDÍA AGUILÓ > MARIA CRISTINA 10, BAJO Y 12-2 > TEL 963 923 919/ 619 765 723 > INFO@DOCTORESGANDIAAGUILO.COM

la doctora luz aguiló enero VALENCIACITY 99


TRANSPORTES TRANSPORTS ALQUILER DE COCHES CON CONDUCTOR RENT A CAR WITH DRIVER CABIFY Tu coche con chófer para moverte por la ciudad a precios muy competitivos. Bájate la aplicación. cabify.com Your chauffeured car for getting around the city at very competitive prices. Download the application.

ALQUILER Y VENTA DE BICICLETAS RENT AND SALE BIKES Valencia Bikes Paseo de la Pechina, 32 b izq. Tapinería, 13; y Ciudad de las Artes y las Ciencias (junto al puente) Tel 963 851 740 www.valenciabikes.com www.valenciaguias.com Alquiler individual o en grupo. Ofrecen visitas guiadas todos los días desde las 10 de la mañana.

AEROPUERTO DE MANISES Y AEROBÚS MANISES AIRPORT AND BUSES AEROPUERTO DE MANISES Tel 961 598 500. www.aena.es Distancia desde el aeropuerto al centro de la ciudad 8 km.

100 VALENCIACITY ENERO

BALEÀRIA

AVE Valencia-Madrid Tren / Recorrido

Valencia - Palma de Mallorca, Dénia - Ibiza - Formentera Tel 902 160 180 www.balearia.com Reservas / Bookings: 902 160 180 International: +34 966 428 700 Oficina Valencia: 963 671 483

CONCESIONARIO DE COCHES CAR DEALER

05061 AVE 05071 AVE 05271 AVE 05081 AVE 05281 AVE 05091 AVE 05301 AVE 05321 AVE 05141 AVE 05151 AVE 05161 AVE 05171 AVE 05181 AVE 05381 AVE 05191 AVE 05201 AVE

Salida

Llegada

06:30 07:10 07:40 08:00 08:40 09:40 10:40 12:40 14:10 15:10 16:15 17:10 18:10 18:35 19:10 20:15

08:23 08:51 09:21 09:48 10:21 11.21 12:33 14:21 15:48 17:03 17:56 18:51 19:58 20:19 20:51 21:56

Lunes a viernes Lunes a viernes Lunes a jueves Lunes a viernes Lunes a sábado

Lunes a viernes Sábado no Sólo domingos

AVE Madrid-Valencia Tren / Recorrido

Bmw engasa Av. Real Monasterio de Sta Mª de Poblet, 74. Quart de Poblet Tel 963 181 030 www.engasa.es Mercedes Benz Av. la Pista, 50, Massanassa Tel 961 224 400 Gran Vía Marqués del Turia, 52 Tel 963 356 493 VOLVO VEDAT Valle de la Ballestera, 6 Tel 963 455 370

RENFE TRAINS

Tel 902 240 202

05270 AVE 05070 AVE 05290 AVE 05090 AVE 05100 AVE 05110 AVE 05120 AVE 05340 AVE 05350 AVE 05150 AVE 05370 AVE 05170 AVE 05180 AVE 05190 AVE 05200 AVE 05410 AVE

Salida

Llegada

06:45 07:40 09:10 09:40 10:40 11:55 12:40 14:10 15:10 15:40 17:10 17:40 18:40 19:40 20:40 21:10

08:39 09:22 11:04 11:24 12:22 13:37 14:22 16:04 16:45 16.54 18.54 19:22 20:22 21:29 22:30 23:04

Lunes a viernes Lunes a viernes Lunes a viernes

Lunes a viernes Lunes a viernes Sólo domingos

- Los horarios de trenes Regionales salen de Valencia Sant Isidre.

• Información al Cliente

902 320 320 • Venta Internet

902 109 420 • Renfe Viajes

902 760 027


TRANSPORTES TRANSPORTS

el desarrollo sostenible de baleària

adolfo Utor presentando el primer motor de gas natural para ferries de pasajeros, lo que subraya el compromiso de Balearia por el medio ambiente > Fotos BALEÀRIA

Baleària apuesta por el compromiso compartido de toda la compañía por un desarrollo sostenible a la vez que crean valor añadido dando respuesta a las necesidades y deseos económicos, ambientales y sociales de sus grupos de interés. La última Memoria de Responsabilidad Social Corporativa y Sostenibilidad de Baleària ha obtenido la calificación de Nivel Avanzado por la Red Espa-

ñola del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. Es la primera vez que Baleària, que lleva elaborando este informe desde hace siete años, obtiene el máximo nivel de calificación. El año pasado solo un 9% de los 824 informes de progreso y memorias de sostenibilidad presentadas al Pacto Mundial en España recibió esta calificación, que indica un grado experto, es decir, que la organización aporta infor-

Adolfo Utor, presidente de Balearia

mación detallada e incluye mayor número de aspectos significativos en la memoria. Para las Naciones Unidas la elaboración de informes de progreso y memorias de sostenibilidad “son el ejercicio de transparencia más efectivo”. El Pacto Mundial de Naciones Unidas (Global Compact) es una iniciativa internacional que promueve implementar diez principios universalmente aceptados para promover la RSC en las actividades y la estrategia de negocio de las empresas. Con más de 13.000 entidades firmantes en más de 145 países, es la mayor iniciativa voluntaria de responsabilidad social empresarial en el mundo. Baleària es firmante del Pacto Mundial desde 2010, y recientemente se ha adherido como socio, lo que supone una mayor implicación de Baleària en la Red Española del Pacto Mundial.

Objetivos de Desarrollo Sostenible La naviera ha asumido los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de las Naciones Unidas, que se han convertido en la hoja de ruta hacia la empresa ciudadana y responsable que aspira a ser. Como explicó el presidente de Baleària, Adolfo Utor, en la presentación de la memoria que se llevó a cabo en Dénia, los ODS abrazan los tres componentes del desarrollo sostenible: inclusión social, protección del medio ambiente y crecimiento económico. “En Baleària hemos aceptado el reto de las Naciones Unidas: poner nuestra eficiencia, creatividad e innovación al servicio de negocios responsables y locales que permitan alcanzar unos ODS globales”, concluyó Utor. www.BALEARIA.COM TEL 902 160 180

enero VALENCIACITY 101



planos PLANS

CÓMO UTILIZAR LOS PLANOS DE CALLES

HOW TO USE THE STREETS PLANS

Junto a la dirección de cada uno de los establecimientos que figuran en nuestros listados encontrarás unas coordenadas para poder situarlos en los planos que se incluyen a continuación. Una ‘P’ seguida de una cifra indica el número de plano. Es decir, P1, significa que debes buscar la dirección en el Plano 1. Un número junto a una letra – por ejemplo A1) señala el sector del plano en el que se ubica el establecimiento. En la parte superior de los planos encontrarás los números y en la vertical las letras.

Next to the address of each one of the establishments that appear in our listings, you will find a set of coordinates that will enable you to locate them on the street plans below. ‘P’ followed by a number indicates the street plan number. That is to say, P1 indicates that you must use Street Plan 1. A letter and number combination, for example A1, signifies the section of the street plan where the establishment is located. The numbers are located at the top of the street plans and the letters along the sides.

TELÉFONOS ÚTILES / USEFUL NUMBERS

Información de Turismo de Valencia Tourist Information 963 986 422 Operadora Internacional International Operation 1005 Policía Local Local Police 092 Policía Nacional National Police 091

Ambulancias Ambulances 061 Ayuntamiento Townhall 963 525 478 963 100 010 Bomberos Firefighters 080

Denuncias públicas Denunciations 902 102 112 Emergencias Emergencies 112 Guardia Civil Civil Guard 062

Oficina de Turismo de la Comunidad Valenciana Tourist Office 963 986 422 Estación de Autobuses Bus Station 963 46 62 66 Objetos Perdidos Lost Property 962 084 169 962 084 179 ENERO VALENCIACITY 103


PLANO 1 PLAN 1

1

2

A

B

C

D

E Plano 10

Plano 3

3


1

2

3

PLANO 2 PLAN 2

A

B

C

D

E Plano 4

Plano 5


PLANO 3 PLAN 3

A

B

C

D

E

1

Plano 1

2

3


1

Plano 2

2

3

PLANO 4 PLAN 4

A

B

C

D

E Plano 7


1

PLANO 5 PLAN 5

2

A

B

C

D

t Pon

de

les

rs

Flo

Plaça d’Amèrica

les ora oM ran Ser

E

Pont de la Mar

Plano 2

Plano 7

3


1

2

3

PLANO 6 PLAN 6

A

B

C

D

E Plano 8


PLANO 7 PLAN 7

1

A

B

C

D

E Plano 4

Plano 5

2

3


1

Plano 6

2

3

PLANO 8 PLAN 8

A

B

C

D

E


PLANO 9 PLAN 9

1

2

A

B

C

D

E

Plano 10

3 3


PLANO DIEZ

1

Plano 9

2

3

PLANO 10 PLAN 10

A

B

C

D

E Plano 1


PLANO 11 PLAN 11

1

A

B

C

D

E

114 VALENCIACITY ENERO

Plano 8...

2

3


Algo mĂĄs que

viajar

Salidas desde DĂŠnia y Valencia a:

Baleares Mallorca Ibiza Menorca Formentera

T. 902 160 180 / balearia.com /



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.