Portafolio experiencia profesional 2010'- 2018

Page 1

Valentina Caradonna

@arq.caradonna.ve arq.caradonna.v@gmail.com

PORTAFOLIO



CONTENIDO Content

Hoja de vida

4

Trabajo final de grado

6

Curriculum Vitae

Final grade work

Experiencia profesional

12

Experiencia profesional acedemica

46

Profesional experience

Acedemic profesional experience


Publicaciones y exposiciones - Publications and exhibitions

* Mapa turistico de Caracas. Maratón CA

Turistic map from Caracas. CAF Maraton

* ** Editor del Libro: Espacios Públicos en Barrios de Municipio Sucre. Book edition: Public spaces in slums from Sucre Municipaliti.

* Co autora del Libro: CABA. Cartografía de los Barrios de Caracas, 1966-2014 Co author of the Book: CABA. Cartography of the Barrios of Caracas, 1966-2014

* Publicación de la propuestas ganadoras del concurso para transformar la base aérea La Carlota en Parque Metropolitano. Revista Escala

Publication of the winning proposals of the contest to transform the La Carlota air base into the Metropolitan Park. Escala Magazine

* ** Exposición: Espacios Públicos en Barrios de Municipio Sucre. Exibition: Public spaces in slums from Sucre Municipaliti.

* Exposición de los Proyectos ganadores del concurso para transformar la base aérea La Carlota en Parque Metropolitano Exhibition of the winning projects of the contest to transform the La Carlota air base in the Metropolitan Park

* Exposición: Mapear 48 años de los barrios de Caracas. Centro de Arte “Los Galpones” Exhibition: Mapping 48 years of Caracas slums. Art Center “Los Galpones”

Reconocimientos y premios - Acknowledgments and

awards

3er premio en el Concurso para el desarrollo de l Parque Deportivo Mesuca. Petare, Caracas

3rd prize in the Contest for the development of the Mesuca Sports Park. Petare, Caracas.

* Mensión de honor en el Concurso Público de Ideas para transformar la Base Aérea la Carlota. Caracas Honorable Mention in the Public Competition of Ideas to transform the La Carlota Air Base. Caracas.

* 1er premio en el Concurso para el diseño de los Módulos de controlpara el Instituto Nacional de Parques (INPARQUES) en 3 de 4 categorías. Caracas. 1st prize in the Contest for the design of Control Modules for the National Parks Institute (INPARQUES) in 3 of 4 categories.

Premio Andrés Bello. Mención en Ciencias Sociales. Universidad Simón Bolívar de Venezuela con la pub. CABA Andres Bello Award Mention in Social Sciences. Simón Bolívar University of Venezuela with the pub. CABA

Mención Publicación. X Salón Malaussena con CABA. Cartografía de los barrios de Caracas. 1966 - 2014. Carabobo, Valencia.

Mention Publication. X Malaussena Room with CABA. Cartography of the slums of Caracas. 1966 - 2014. Carabobo, Valencia.

Ponencias y foros - Acknowledgments and awards Participación como ponente, miembro o jurado en variedad de ponencias, talleres y foros en distintas universidades nacionales como: UCV, USB, ULA, UCAB.

Participation as a speaker, member or jury in a variety of presentations, workshops in different national universities such as: UCV, USB, ULA, UCAB * Enlace Arquitectura ** Fundación Espacio


Información personal - Personal information

Valentina Caradonna

arq.caradonna.v@gmail.com

Estado civil: soltera Nacionalidad: Venezolana Edad: 32 años Arquitecto

Educación - Education 2005-2011

Arquitecto de la Universidad Central de Venezuela

1990-2004

Bachiller en ciencias del Colegio Santa Rosa de Lima

Architect at de Central University of Venezuela

Bachelor of science Santa Rosa de Lima school

Formación extra académica - extra academic training 2016 2015 2005-2006 2004 2004

Revit - Revit Diplomado en formación integral docente ALETHEIA Teaching dregree ALETHEIA Atocad 2D y 3D - Autocad 2D and 3D

Seminario de Arquitectura Chilena Chilean architecture seminar

Taller de maquetería y dibujo de croquis “Casas del siglo XXI”- Maquetry and sketch drawing workshop “Houses of the 21st century”

Idiomas - lenguajes Español, lengua madre - Spanish, native lenguaje Ingles, nivel intermedio - English, medium level Italiano, segundo idioma - Italian, Second lenguaje

Programas - programs Revit Autocad Adobe: Photoshop, Illustrator, indesing Sketch Up Pro 8 + V-Ray Office: Excel, Word, PowerPoint

Fortalezas - strength Trabajo en equipo - Teamwork Liderazgo - Leadership Capacidad de comunicación y oratoria - Communication and

public speaking ability

Experiencia en la imágen gráfica y dibujo arquitectónico Experience in graphic image and architectural drawing

Diseño de publicaciones - Design of publications Impresión Ófset - Ófset printing Exposiciones - Exibition Investigación - investigation

Experiencia de trabajo - work experience Profesor Asistente del Taller de Expresión Gráfica Arquitectónica de la Universidad Central de Venezuela

Instructor Professor of the Architectural Graphic Expression Workshop of the Central University of Venezuela Blogger en Homify Venezuela- Blogger in Homify Venezuela Arquitecto en Enlace Arquitectura - Architect in Enlace Arquitectura



Trabajo Final de grado Final work grade


01.

02.

03.


Graduation project

Trabajo final de grado

Year 2010. Caracas, Venezuela

Año 2010. Caracas, Venezuela Se trata del trabajo final de grado realizado para obtener el titulo de arquitecto en la Universidad Central de Venezuela.

This was the final project required to obtain a degree in Architecture at the Universidad Central de Venezuela. I have always had empathy for children and young people, who find themselves living on the street and suffer a great many needs caused by poverty, violence in the home, or abandonment, which in many cases results in them taking to a life of crime.

Siempre he tenido sensibilidad por los niños y jóvenes en condiciones de calle que sufren grandes necesidades causadas por la pobreza, violencia en sus hogares o por el abandono, que en muchas ocasiones, da como resultado que se unan a la vida delictiva.

The main objective of the project is to provide them with an adequate shelter where they can find medical aid, legal help, as well as company and support, including spaces for cultural and educational development, as well as recreational areas.

El objetivo principal del proyecto busca aportar a ellos las condiciones adecuadas de refugio donde puedan encontrar asistencia en salud, legal y condiciones de acompañamiento en muchos sentidos, inclusive ofrecer un espacio para el desarrollo cultural y del conocimiento, así como áreas de esparcimiento.

The project seeks to link different activities that capture the attention of the youth and children. These take place in a series of buildings that surround the courtyard, which serves as a meeting place. One of the buildings is a workshop space in which the users can develop their creativity. Adjacent to it, we can find a medical attention center, located at the entrance, which allows it to serve the neighboring communities as well. Both of these elements make up the main elevation, situated over a base with a system of ramps, bridges and corridors that relate and connect the spaces, intertwining each of the bodies.

El proyecto busca vincular distintas actividades que capten la atención de los jóvenes y niños. Éstas se dan en un conjunto de edificaciones alrededor del patio que lleva por nombre “Lugar de Encuentro”. Una de las edificaciones es un espacio de talleres para desarrollar la creatividad, junto a ella se encuentra un centro de asistencia médica en el área de acceso (que pueda servir también a las comunidades vecinas), que en conjunto conforman la fachada principal, elevada sobre un basamento junto a un sistema de rampas, puentes y corredores que relacionan y conectan los espacios, enlazando cada uno de los cuerpos.

01. Vista del patio interior View of the interior courtyard 02. Vista del puente perimetral View of the perimeter bridge 03. Vista 02 del puente perimetral View 02 of the perimeter bridge 04. Fachada principal. Centro asistencial y talleres Main facade. Healthcare center and workshops 05. Vista hacia el patio interior View towards the inner courtyard

04.

05.


02.

01.


The project includes an office tower in which institutions dedicated to the protection and development of children and teenagers. The facade has been given a treatment in the form of a modular metal lattice, which provides solar protection without sacrificing views and natural lighting, all while generating an interesting composition. Two lower volumes complete the perimeter, and house temporary housing spaces, a public cafeteria and library. They possess a blind facade, and another one - that on the contrary opens almost completely to the space, allowing interaction with the courtyard. The buildings of the complex form a perimeter design, freeing the central space and turning it into the focal point of the proposal, where the meeting space for socializing, playing and enjoyment take place. In this courtyard, an iconic element of the proposal was designed - “The game box”. With a zip line and climbing wall, it is a device that captures the children’s attention, causing them to want to be in the space. It is placed over a folded surface, which turns the lower plaza into a possible stage. The proposal responds to its tropical climate in a characteristic manner, providing good visuals and responding to insulation and climatic qualities.

Cuenta con una torre de oficinas dedicada a la protección y desarrollo de niños y adolescentes a la cual se le ha realizado un interesante tratamiento de fachada que juega de forma modular con las celosías metálicas, permitiendo la protección solar sin condenar la vista y la iluminación natural, y a su vez generando una interesante composición. Dos edificaciones bajas completan el perímetro y albergan espacios de asistencia para permanencia temporal, comedor público y biblioteca pública. Cuentan con una fachada ciega y otra que -por el contrario- se abre casi por completo hacia el espacio, para permitir la interacción con el vacío del patio. Las edificaciones en conjunto generan un diseño perimetral liberando el espacio central y convirtiéndolo en el foco de la propuesta, donde se daría el verdadero espacio de encuentro para socializar, jugar y disfrutar. Dentro del patio se diseñó un elemento icónico de la propuesta “La Caja de Juegos” con tirolina y muros de escalar, un dispositivo que cumple con el componente atractivo para que los jóvenes quieran estar en dicho espacio, apoyado sobre una superficie plegada que convierte a la plaza baja también en un posible escenario. La propuesta responde al trópico de forma característica, otorgando buenas visuales y adecuándose a la insolación y cualidades del clima.

01. Fotografías de la maqueta Photographs of the model 02. Planta Top view 03. Esquemas Schemes



Experiencia profesional Profesional experience


01.

02.

03.

01. Planta / Plant 02. Secciรณn longitudinal / Longitudinal section 03. Secciรณn transversal / Cross section 04. Vista interna / Internal view


Inparques Mixed Control Module competition

Year 2015. Coastal, jungle and plains bioregions. Venezuela.

Organized by the National Park Institute in Venezuela (INPARQUES by its initials in Spanish), the contest called for the design of Mixed Control Modules in different bioregions found around the country. The project was realized as part of a team with Enlace Architecture, whom participated in three of four categories: coast, jungle, and plains - obtaining first place in each of them. The modules were designed based on the environmental conditions, and to generate the least amount of ecological impact, while using noble, renewable and locally sourced elements for its construction. The design optimizes the use of natural lighting, as a source of illumination as well as an energy source for the equipment contained within. Rainwater reuse is implemented with a series of filters and tanks, and dry toilets help reduce the overall consumption of water. The project shown in the images corresponds to the jungle region, which seeks to offset the rainy climate with a large roof. The different spaces are placed along a central circulation axis, which separates the service and served areas. The social spaces open up, to allow interaction between the residents of the module and its visitors,

Concurso Módulo de Control Mixto Inparques

Año 2015. Bio-regiones de Costa, selva y llano. Venezuela

Primer Lugar Caracas, Venezuela

Organizado por el Instituto Nacional de Parques en Venezuela (INPARQUES) para el diseño de los Módulos de Control Mixto en las zonas bio-regionales. El proyecto fue realizado formando parte del equipo de Enlace Arquitectura, que participó en tres de cuatro categorías: Costa, selva y llano obteniendo el primer lugar en cada caso. Los módulos se diseñaron en base a las condiciones del medio ambiente y para generar el menor impacto ecológico utilizando elementos nobles para su construcción, renovables y fáciles de conseguir cerca del espacio, para así reducir la necesidad de transporte y contaminación asociada a ellos. El diseño optimiza el uso de la luz natural para dar claridad y a su vez la aprovecha como fuente de energía eléctrica para el equipamiento, así como el manejo del agua de lluvia, permitiendo su reutilización a través de filtros y tanques, y reduciendo su uso a través de los baños secos. El proyecto mostrado en las imágenes se trata de la bio-región de la Selva, que busca a través de un techo de grandes dimensiones contrarrestar las condiciones lluviosas del clima. Los espacios se encuentran distribuidos a través de un eje central de circulación que separa las áreas de servicio de las servidas. Las áreas sociales se abren para permitir la convivencia con las personas que puedan visitar el módulo y para los habitantes, dejando a su vez un agradable cruce de aire que permite dar frescura. Se incluye una pequeña oficina como un módulo aparte dentro del diseño, que resalta en la composición. El trabajo de los cerramientos le da un toque especial a la propuesta, recordándonos un poco los trabajos de cestería tradicionales de la zona y otorgando cualidades 04.


01.

02.

03.

04.


while at the same time permitting a crossventilation that refreshes the space. A small office is included as a small separate module, which completes the composition. The exterior envelope adds a special touch to the proposal, reminiscent of the traditional basket weaving of the area, which brings aesthetic and functional qualities. The coastal bioregion efficiently uses solar energy and gathers the wind, allowing for optimal crossventilation. For the plains region proposal, the central space was freed, to avoid the accumulation of hot air, using a central interior patio. All three proposals use Guadua (a plant similar to bamboo) as the main element in their envelopes, creating a composition of permeable walls that optimize light penetration and wind circulation according to environmental conditions.

01. Vista módulo de la Playa View module of the Beach 02. Planta módulo de la Playa Top view module of the Beach 01. Vista módulo de el Llano View module of the Plain

funcionales y estéticas. La bio-región Costera utiliza la incidencia del sol de forma eficiente y recoge los vientos permitiendo una óptima ventilación cruzada de forma natural. En el caso de Los Llanos se buscó principalmente liberar el espacio central, para evitar que se acumule el aire caliente, a través de la configuración entorno a un patio interior. Las tres propuestas utilizan la Guadua (planta similar al bambú) como elemento principal para su cerramiento, variando la disposición y creando una composición de paredes permeables que optimiza la entrada de luz y la circulación de los vientos según las condiciones. Una de menor ta­ maño está ubicada sobre las duchas del baño, al exterior del techo. Su color oscuro permite absorber la radiación solar y calentar el agua. La mayoría del agua en vez va dirigida a un tanque tipo bolsa plástica colocado en una zanja debajo de la estructura del guarda parque, donde se almacena el agua utilizada en la cocina y en los lava­manos.


Concurso público de ideas para transformar la Base Aérea en Parque Verde Metropolitano Año 2012. La Carlota, Caracas, Venezuela

PISTA VIVA es uno de los proyectos más emblemáticos de mi carrera profesional, ya que contó con grandes complejidades y a su vez es muy representativo para el desarrollo de la ciudad. Fue realizado en dos etapas, con la participación de 511 profesionales nacionales e internaciones, donde participé como parte del equipo de Enlace Arquitectura quedando seleccionados en una primera etapa como uno de los tres equipos finalistas.

Public ideas competition to transform an Air base into a Green Metropolitan Park. Living Track Year 2012. La Carlota, Caracas, Venezuela

LIVING TRACK is one of the most emblematic projects of my professional career, seeing as it involved great complexities and at the same time is very representative of the development of the city. The contest consisted of two phases, with the participation of 511 national and international professionals, where I participated as part of the team of Enlace Architecture, being selected in the first phase as one of the three finalists.

La propuesta se realizó como respuesta a la necesidad de convertir a “La Carlota” es uno de los espacios públicos posibles con los que cuenta la ciudad, con más de 100 Hectáreas a desarrollar. Buscaba enfocarse en la necesidad de crear un conjunto de espacios en el interior y en los alrededores de dicho pulmón vegetal, gracias a la integración de senderos, equipamiento y todos los elementos que nos permitan disfrutar y valorar la ciudad y a su vez que fuese un parque capaz de otorgarle valor a la vida del ciudadano.

The proposal is based off the need to transform “La Carlota” into a public space, with almost 250 acres available for development, it presents a great opportunity for the city. It sought to focus on the need to create a set of spaces on the inside and in the surroundings of this green lung, that through the integration of paths, equipment and all the other elements would allow us to enjoy and value the city, while at the same time conforming a park able of granting value to the lives of the citizens.

Se trata de una actual base aérea que cuenta con una pista de aproximadamente 2 km de longitud, que busca -como una de las ideas principales- transformarse progresivamente en un bulevar con árboles de floración amarilla, con la intensión de convertirse en un recorrido icónico y una breve conexión Este y Oeste de la ciudad, con una propuesta programática durante todo el año.

Currently “La Carlota” is an airbase that has a 2 km long airstrip, which we seek - as a main idea - to gradually turn into a boulevard lined with yellow flowering trees, with the intent of becoming an iconic route and a brief connection between the East and West sides of the city, with a programmatic proposal throughout the year.

Por otro lado se busca realizar un proyecto factible y responsable con el medio ambiente, sostenible y sustentable, basado en una serie de fundamentaciones de tipo ecológico, económico y sociales a través intervenciones puntuales, como la reutilización y reconfiguración de algunas edificaciones, modificando sus usos en algunos casos; uso responsable de las aguas, relaciones urbanas peatonales y vehiculares que mejoren sustancialmente la dinámica de la ciudad, entre otras cosas.

On the other hand, we sought to create a feasible project that is responsible and sustainable with the environment, based on a series of economic, social and ecologic foundations through punctual interventions, like the reutilization and reconfiguration of some buildings, modifying their use in some cases; as well as the responsible use of water, urban pedestrian and vehicular relations that improve the cities dynamic, among other things.

01. Vista acceso peatonal. Conección con el Parque del Este Pedestrian access view. Connection with the Parque del Este 02. Acceso principal del parque Main access of the park 03. Jardín de flores Flower garden


01.

02.

03.


Centro Cultural Simón Díaz Programa cultural, recreativo y educativo

PC Simón Díaz

actividades culturales y de recreación Casco histórico de Petare

P C Pe tare Nuevo Parque Metropolitano la Carlota, actividades culturales, deportivas, de recreación, educación y comerciales

PC Los Caobos

PC La Carlota

Parque Los Caobos. Zona cultural de Caracas y de esparcimiento de Caracas, recientemente recuperado

PC Casco Hitórico

Casco Historico de Caracas, se concentran gran parte de las edificaciones de valor historico y las actividades culturales. En el 2010 La Alcadía Libertador inicio trabajos de recuperación.

PC Alí Primera

En el 2010 la Alcaldía de Libertador inicia el plan de rehabilitación integral del Parque el Calvario mirador hacia el Valle de Caracas, con visuales hacia el centro de la ciudad.

PC El Calvario

PC Los Próceres

Los Proceres.Todas las mañanas, tardes y fines de semana se realizan actividades deportivas, recreativas y desfiles

PC Baruta

Casco Historico de Baruta, actividades culturales y recreativas.

PC Tiuna el Fuerte

Tiuna el Fuerte. Parque Cultural dedicado principalmente al arte urbano.

PC La Riconada

Actual Hipodromo la Rinconada Se propone reactivar sus actividades y mejorar sus instalaciones

01.

02.


The design is based on a group of cells that house activities and connect different areas of the park that give us refuge from the daily chaos of the city using paths that are carefully related with our flora and fauna. Among the cells, we find reading spaces, convention centers sports and recreation areas, wetlands, and a recreational lake in its lowest point that takes advantage of the phreatic level being one of the lowest points in the Caracas valley.

01. Propuesta de rutas y usos nocturnos en la ciudad de Caracas Proposal of routes and nocturnal uses in the city of Caracas 02. Planta principal del proyecto del Parque La Carlota Project main floor of the Park La Carlota

El diseño se basa en un conjunto de células que albergan las actividades y comunican a través de senderos cuidadosamente relacionados con nuestra flora y fauna, varios lugares del parque, capaces de refugiarnos del caos citadino. Entre las células se encuentran espacios de lectura, eventos, centro de convenciones, áreas deportivas y de recreación, humedales y una laguna de recreación en su parte más baja que aprovecha el nivel freático como una de las zonas más bajas del valle de Caracas.


01.


Competition. Design for Market Esplanade - Mapocho, La Chimba Year 2016. Santiago de Chile, Chile

The competition looks to activate an urban context through different cultural and commercial proposal, adding value to existing spaces. One of the areas that comprise the area of work, is the historic La Chimba, mainly in the surroundings of the Mapocho river, which includes the Central Market, La Vega and Tirso Molina, where the project looks to subtly recall the memory of the space, through the overlap of the original structure of the old Mapocho river bridge and the new construction, seeing as the old bridge is part of the collective memory of its inhabitants and efforts are being made to integrate it in a more efficient manner into the urban fabric.

01. Planta del proyecto Project plant 02. Vista de la nueva propuesta. Paseo a la iglesia Recoleta View of the new proposal. Walk to Recoleta church 02.

Concurso. Diseño Explanada de los Mercados – Mapocho, La Chimba Año 2016. Santiago de Chile, Chile

Se trató de un concurso que busca activar un entorno urbano a través de distintas propuestas culturales y comerciales, valorizando los espacios existentes. Una de las áreas que lo conforman es la zona histórica de La Chimba, principalmente en los alrededores del Río Mapocho que incluye el Mercado Central, La Vega y Tirso Molina, donde se busca en la propuesta llamar sutilmente a la memoria del espacio a través de la superposición de la estructura original de el antiguo Puente del Río Mapocho, ya que se encuentra dentro de la memoria colectiva de sus habitantes y se están realizando esfuerzos para integrarlo de una forma más eficiente dentro del tejido urbano.


01. Propuesta plaza del Mercado Central Proposal Central Market Square

02. Ilustraciรณn de la propuesta Illustration of the proposal


03. Vista de la propuesta View of the proposal

The intervention zone is approximately 50 acres. The proposal seeks to increase the space through integration, using pedestrian streets and offers of different types, turning approximately 20 disperse acres in the territory into an integrated space of almost 40 acres. This design offers to reactivate a series of existing buildings, and generate other commercial and cultural proposals, capable of housing new uses and providing shade to the route. It includes the planting of approximately 800 new trees. In addition, various segments of the original pavement were integrated into the new proposal to reduce costs, but without sacrificing the aesthetic values of the space, and at the same time reducing the carbon footprint.

La zona de intervención es de aproximadamente 20 hectáreas. En la propuesta se busca incrementar el espacio a través de la integración por medio de calles peatonales y ofertas de distintos tipos, convirtiendo aproximadamente 8 hectáreas dispersas en el territorio en un espacio integrado de casi 15 hectáreas. Este diseño ofrece reactivar una serie de edificaciones existentes, y generar otras propuestas de tipo comercial y cultural, capaces de albergar nuevos usos y sombra al recorrido. En él se incluye la plantación de aprox. 800 nuevos árboles. Por otra parte se aprovecharon varios segmentos del pavimento original, integrándolo a la nueva propuesta para así reducir los costos, pero sin condenar la estética del espacio y a la vez reduciendo la huella de carbón.


Concurso para la Nueva Ala de Arte Contemporáneo en el MALI Año 2016. Lima, Perú

Competition for the new wing of Contemporary Art in the MALI Year 2016. Lima, Perú

Se trata de un concurso para ampliar el reconocido Museo de Arte de Lima (MALI) rediseñando un importante área situada frente al acceso principal, para que sea capaz de albergar una galería permanente y otra serie de espacios para enriquecer las instalaciones del museo, incluyendo salones para talleres, salas de exposiciones, cafetería, entre otros.

The contest seeks to expand the renowned Lima Art Museum (MALI by its initials in Spanish), redesigning an important area situated in front of the main access, in a way that it is capable of housing a permanent gallery and another set of spaces that will enrich the museums installations, which include classrooms for workshops, exposition halls, and a cafeteria, among others.

Una de las principales complicaciones era lograr desarrollar la ampliación en una cota inferior a la del museo original, motivo que dificultaba el traslado de las piezas de arte. Para solucionarlo se desarrolló una idea basada en la incorporación de un elemento escultural traslúcido como ícono clave de la propuesta. Se trataba de un funicular que traslada las piezas de arte a la nueva ala, convirtiéndose en un elemento interactivo que permitía a los visitantes visualizar la llegada de las obras y formar parte de la experiencia. A su vez sirve como medio de transporte.

One of the main complications was being able to develop the expansion on a lower elevation than the original museum, which made the transfer of artwork difficult. To solve this, an idea based on the incorporation of a sculptural translucent element as an iconic key to the proposal, was implemented. The element is a funicular that transfers the artwork to the new wing, becoming an interactive element that allows the visitors to visualize the arrival of the artwork and be part of the experience. At the same time, the element serves as a means of transportation.

Por otro lado se busca mantener el espacio público del antiguo museo que ahora se convierte en el techo de el nuevo museo. Se propone una plaza que ofrece por un lado un espacio arbolado y un diseño más contemporáneo, que busca definir el vacío destacando al MALI como antesala, y a su vez se relaciona con el museo subterráneo brindando luz, aire y relacionándolos visualmente. Entre las actividades realizadas para el concurso se destaca parte de la expresión gráfica arquitectónica de los planos, el desarrollo y modificación de algunas imágenes de visualización como renders y el desarrollo de esquemas.

The public space of the old museum now serves as the roof of the new wing. A plaza that offers a wooded space with a more contemporary design is proposed, looking to define the empty space and highlighting the MALI as an antechamber, while at the same time relating to the subterraneous museum, providing light, air, and a visual connection. The tasks done for the competition include the architectural graphic expression of the plans, the development and modification of the visualization images, such as renders and diagrams.

01.


02.

06.

03.

04.

01. Vista interior Interior View 02. Vista acceso Acces view 03. Planta 01 Plant 01 04. Planta 02 Plant 02 05. Secciรณn transversal Transversal view 06. Esquemas Schemes

05.


01.

1" 11'-82

A

5'-3"

1" 10'-64

B

5'-3"

5'-3"

C

5'-3"

11'-6" 5'-3"

5'-3"

notes

6'-7"

6" 6" 6" 6" 6" 6" 6" 6" 6" 6" 6" 6" 6"

D

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1" 102

1'-1"

3'-10"

1'-1"

project name

Bunch bistro

Address: 10505 NW 112 Ave. Miami-Dade county, Florida Owner: Roger Freites

Wall installation elevation

architecture and design

Wall axonometric detail of installation

SCALE 1=1/2"

enlace arquite

SCALE 1=1"

black thread

nail

1" 10'-64

nail

black thread

nail

8509 Edgewater Place Blvd Tampa, FL 33615 Phone: 7865544394 Email: info@enlacearquitec Architect: Elisa Silva Lic. No. AR 942557

black thread

11'-6"

Detail wall installation

NOTE: black thread is tied arround the 4 nails that define each square

2

3

4

5

project architects: Elisa Silva Valentina Caradonna

1 2"

1"

63 4" 1" 1'-04

1" 34 1" 1'-04

1" 12 1" 1'-04 1

1" 12

2"

1" 104 1" 1'-04

1" 22

3"

5" 1" 1'-04

10

'-5 3 4"

SCALE 1´=3"

1" 82 1" 1'-04

1" 11'-82

6

Detail wall items SCALE 1´=1"

NOTE: The wall pattern is drawn in pencil on the wall by tracing the lines from a projector. The proyecto must be placed at a distance that allows the projection to cover 11'-3" wide

Wall installation plan

SCALE 1=1/2"

D

A

1

2

B

3

4

C

5

6

02.

project Date:01/22/2016 Scale:

Construction set up with projectors for wall installation SCALE 1=1/2"

NOTE: Pattern of each of the 4 segments projected onto the wall

varies

detaiil main wall instalation with nails and string


03.

Bunch Bistro

Year 2016. Miami Florida, EEUU Bunch Bistro is a restaurant-bistro that also has a small store in its interior, located in a space that was formerly a beauty salon. One of the more complex challenges was the development of an elegant, functional and eye-catching proposal that utilized as many of the existing materials of the original construction, which defined but did not condition the characteristics of the project. The result is an ample locale that distributes the spaces, giving the most freedom possible for recreation and looks to have a simple, elegant and creative composition. The dining area’s design was achieved through the composition of black and white elements, in which an artistic intervention that accompanies the perimeter walls was integrated all along the interiors. This artistic intervention is made up of a series of triangles that play with the perspective of the place, exalted by focal points of light that generate an interesting kinetic effect in combination with the shadows.

01. Vista de intervención artística Artistic intervention view 02. Fotografías del espacio interior Photographs of the interior space 03. Vista de la intervención View of the intervention

Buch Bistro

Año 2016. Miami Florida, EEUU Bunch Bistró es un restaurant-bistró que cuenta a su vez con una pequeña tienda de productos es su interior, ubicado en el espacio de lo que antiguamente era un salón de belleza. Uno de los retos más complejos fue el desarrollo de una propuesta llamativa, elegante y funcional aprovechando al máximo varios de los materiales existentes en la antigua obra, definiendo pero no condicionando las características del proyecto. El resultado es un local amplio que distribuye los espacios dando la mayor libertad posible para el adecuado esparcimiento y busca tener una composición sencilla y elegante, pero a su vez creativa. El diseño del área de las mesas se realizó a través de una composición de elementos absolutamente en blanco y negro, en el cual fue integrada una intervención artística que acompaña el perímetro de las paredes principales internas del espacio. Esta intervención artística está formada por un conjunto triángulos que juegan con la perspectiva del lugar, exaltada a través de focos de luz que generan junto a las sombras un juego cinético interesante.


04.

Al entrar al restaurante podemos destacar la tienda, diseñada de forma contrastante con el resto del espacio al igual que las áreas de servicio del Bistró. Cuenta con un diseño cálido y sencillo, con pavimento de madera, paredes claras y un mobiliario para almacenar artículos pensado para el espacio. El área de las mesas cuenta con dos focos importantes: un bar que se encuentra ubicado de forma céntrica en el espacio y el sushi bar que se convierte en un mirador hacia el área de trabajo de la cocina y donde ocurre la interacción entre el personal y los comensales. El proyecto de arquitectura fue realizado como parte de mi trabajo con el equipo de Enlace Arquitectura. Otros créditos pág.

Upon entering the restaurant, we can appreciate the store, which is designed in contrast to the rest of the space, as are the service areas of the bistro. It has a warm and simple design, with wood flooring, light walls and storage thought for the space. The dining area has two important highlights: a bar located in the center of the space, and a sushi bar that serves as a window into the kitchen work area and where the staff interacts with the diners. The architecture project was done as part of the team at Enlace Architecture. Other credits page.


05.

04. FotografĂ­as del espacio interior Photographs of the interior space 05. Vista del conjunto View of the set


1

2

3

4

Áreas de zonas adyacentes, asentamientos espontáneos del año 2000 1. 2. 3. 4.

Litoral: 838 has Guarenas - Guatire: 550,75 has Altos Mirandinos: 381,26 has Valles del Tuy: 971,38 has

área total: 2741,4 has

01.

cre

El Paraíso

Su

Atímano

23 de Enero

75,90%

89,43%

24,10%

84,21%

J un quit

El Junquito

La

Ha tillo El

e

n ua

El

Antimano

íso

ra

Pa

nJ

El

tar

8,03%

Sa

a

eg

Catia Oeste

UPF09 614,18 Hectáreas

Petare Sur

UPF05 549,32 Hectáreas

UPF04 478,3 Hectáreas

La

San Ag ustín

Pas to

ra

V La

2,54%

Antímano

Pe

Sucre o

Do

lo

rit a

15,79%

14,21%

85,79%

An tím an

67,27%

íso

100%

ra

Pa

uao

o

El

32,73%

Caric

Maca

rao

Sa

n

32,18%

39,01%

Pe

Altagrac

re 23 de En ero uc

al

Macarao

UPF01 209,38 Hectáreas

Catia Noreste

UPF13 196,62 Hectáreas

UPF02 169,76 Hectáreas

Parroquias 1 2 3 4

02.

5 6

Macarao El Junquito Sucre La Pastora Caricuao San José

7 8 9 10 11 12

San Bernardino Recreo Chacao Leoncio Martines Petare Caucaguita

13 14 15 16 17 18

Antímano El Paraiso 23 de Enero Altagracia Catedral La Candelaria

19 20 21 22 23

San Agustín San Pedro Nuestra Señora del Rosario de Baruta Minas de Baruta El Cafetal

24 25 26 27 28 29

La Dolorita El Hatillo FIlas de Mariche Santa Rosalia Coche El Valle

24 25 26 27 28 29

La Dolorita El Hatillo FIlas de Mariche Santa Rosalia Coche El Valle

30 31

La Vega San Juan

o Sa nt

Ro

sa

0,23%

Catedr

Ojo de Agua

dr

a

ia

S

Su cr e

28,82%

Cementerio Cota 905 UPF07 144,20 Hectáreas

lía


CABA. Cartography of the slums of Caracas 1966-2014

CABA. Cartografía de los barrios de Caracas 1966-2014

Año 2015. Caracas, Venezuela

Año 2013-2015. Caracas, Venezuela

An investigation that sought to collect, register, and add value to the cartography of the city of Caracas over a period of approximately two and a half years. It is a documentation that managed to regroup approximately 48 years of information about the demographic growth of the city, focusing specifically in evidencing the presence of the slums (impoverished neighborhood) as a development within the urban fabric, due to the absence detected in the acknowledgement of said spaces and their importance in the composition of the city.

Se trata de una investigación que buscó durante un período de aproximadamente dos años y medio, recoger, registrar y poner en valor, la información cartográfica de la ciudad de Caracas. Es una documentación que logró reagrupar aproximadamente 48 años de información sobre el crecimiento demográfico de la ciudad, enfocada específicamente en poner en evidencia la presencia del barrio como desarrollo dentro del tejido urbano, debido a la ausencia detectada en el reconocimiento de dichos espacios en varios casos y de su importancia dentro de la composición de la ciudad.

The publication contains 197 large format pages, which include 134 maps, 80 tables, 75 graphs, and 23 diagrams pertaining to the subject, accompanied by a series of analyses and essays that study the city through its selfconstructed settlements. Its main objective was to become the cartographic base that will assist future development projects, and at the same time help incentivize the shift in vision of the currently fragmented metropolis with an appropriation of said spaces. The dates that were studied coincide with the dates of the registered maps, which were reconstructed for both the present and the past. The time variance is shown with the years 1966, 1984, 2000 and 2014, where we differentiate the changes in the various segments of the city, using different strategies, such as color and diagrams. The plan information comes accompanied by data obtained from the study of different references on Sa

n

o

23,35%

Altagrac

ia

10

13,53%

1,03%

La

El Valle

Ve

tare

6,66%

El

Co

ch

100%

12

n

ua

nJ

Sa

Va lle

o

raís

Co

e

Pa

ch

e

89,68%

Pe

52,81%

13,53%

ga

tora

l

58,45%

Pas

Catedra

lía

sa a Ro

Sant

La

ro

lía

El P

Pe

dr

Santa Rosa

o araís

Las fechas estudiadas coinciden con las fechas de los mapas registrados, que fueron reconstruidos tanto para el presente como el pasado de acuerdo a cada caso. Se muestra la variación en el tiempo de los años 1966, 1984, 2000 y 2014 donde se diferenciaron a través de distintas estrategias como el color y la diagramación, los cambios existentes en los segmentos de la ciudad. La información planimétrica

23 de En e

a

Veg

La

Su objetivo principal era el de convertirse en una base cartográfica que ayudara a los futuros proyectos de desarrollo y que a su vez incentivara a cambiar la visión y la apropiación de dichos espacios a la metrópolis que hoy en día se encuentra fragmentada.

Sucre

01. Mapa del crecimiento del área Metropolitana de Caracas en 1990 Map of the growth of the Metropolitan Area of Caracas in 1990 02. Unidades de Planificación Física Physical Planning Units

La publicación cuenta con 197 páginas en gran formato que incluye 134 mapas, 80 tablas, 75 gráficos y 23 diagramas relacionados con el tema, acompañados a su vez de una serie de análisis y ensayos que estudian la ciudad a través de sus asentamientos autoconstruidos.

El

23

rita

olo La D

9,15%

Caricua

18,20%

La Vega

o 0,14%

Valle Coche

UPF10 361,79 Hectareas

23 de Enero

UPF11 337,33 Hectáreas

Petare Norte

UPF06 226,59 Hectáreas

UPF04 225,51 Hectáreas

tare

69,54%

cag

81,91%

üita

Pe

Cari

Cau

La Do lo

rita

Cau

re

a

18,09%

1045.76

El Carmén 5

La Dolorita

UPF22 105,93 Hectáreas

o

92,12% 7,88%

Ma

ca

üita

t Pe

cua

cag

24

30,46%

Ma Filas de riche

rao

Caricuao

UPF23 102,94 Hectáreas

Pe tare

ta ru

a 30,93%

7,08%

cia

o

Carretera Vieja de Los Teques UPF15 77,58 Hectáreas

Las Minas

UPF12 59,09 Hectáreas

o

ra

ca

Ma

Turumito

UPF21 57,40 Hectareas

Catedral

ino

cara

ria

Altagra

ard Bern

35,87%

22,23%

65,79%

San

64,13%

Ma

27,13%

69,07%

La Cand ela

de Barut a

rit

Mi n a s

lo

L

as

Do

77,77%

La

Ba

San

José

UPF14 94,92 Hectáreas

Cotiza

UPF03 56,26 Hectáreas


03.

viene acompañada de data obtenida del estudio y de distintos referentes sobre unidades, densidades, parroquias, municipios, cronología histórica, etc. Unos de los aportes más importantes de la investigación fueron los hallazgos encontrados en términos de densidad y población, que revelan la velocidad de crecimiento de estos asentamientos. La investigación se desarrolló principalmente en una publicación, de la cual se llegaron a imprimir mil tomos y contó con una excelente recepción. La publicación en términos de diseño fue un gran reto, ya que la escala jugaba un papel trascendental en la descripción y la información de data era compleja de mostrar. Se planificó una estructura de diseño para su presentación que buscara simplificar la lectura de esta data, muy compleja de entender, principalmente a la hora de elaborar los gráficos y la infografía, y realizar un trabajo que fuera capaz de llegar a un público muy amplio que incluyera a personas de distintas ramas como la ingeniería, urbanismo, política, etc. Representó un importante trabajo en equipo con mucha colaboración del cual formaron parte un gran número de profesionales y que posteriormente llevó a la realización de una exposición que complementaba la documentación descrita en el libro llamada: Mapear 48 años de los barrios de Caracas. 1966-2014.

units, densities, parishes, municipalities, chronology, etc. One of the most important inputs obtained from the investigation, relate to population and density, which reveal the speed in which these settlements have grown. The investigation concluded in a publication, of which 1000 units were printed, and had an excellent reception. The publication was a great challenge in terms of design, since scale played a transcendental role in the description and the data to be shown was complex. A design structure was planned for its presentation, which sought to simplify the presentation of said data, mainly in the use of graphs and digital imagery, and to achieve a product that would be capable of reaching a very wide audience, which included people of different fields, such as engineering, urbanism, politics, etc. The investigation represents the culmination of an important group effort, with an important collaborative aspect, in which a great number of professionals took part, and later led to an exhibition titled: “Mapping 48 years of the barrios of Caracas. 1966-2014”, which complemented the information presented in the book.


03. Mapa del desarrollo de las estructuras de Catia Oeste. 2014 Map of the development of the structures of Catia West. 2014 04. Mapa de las áreas de desarrollo de Catia Oeste. 2014 Map of the development areas of Catia West. 2014 05. Vista Isometrica de Catia Oeste. 2014 Isometric view of Catia West. 2014

04.

05. Borde vialidad En este caso la Autopista Caracas - La Guaira marca el límite del territorio asentado e impide conexión u opciones de movilidad para las personas que habitan en este sector.

Borde sector planificado Este representa la tipología más común de borde en los asentamientos, donde el uso predominante del suelo es vivienda. En algunos casos se han construido viviendas de interés social sobre los bordes asentados para prevenir el crecimiento espontáneo.

Borde geografico Esta tipología de límite define el borde oeste y noroeste de la UPF. Son territorios con alta vulnerabilidad geológica conformados por terrenos con fuertes pendientes, una serie de quebradas y ríos y la Falla de Tacagua. Por estos motivos, la urbanización Nueva Tacagua fue declarada en riesgo y sus viviendas fueron desalojadas.

Borde zonas protegidas Esta representado por los territorios declaradas como zonas de reserva o de protección. En este caso son las zonas protectoras El Valle El Algodonal y Topo las Piñas. Estas reservas se caracterizan por tener fuertes pendientes topográficas.


01. 02.

03.

01. Vista interna del Hall de acceso / Internal view of the access hall 02. Vista 01 del acceso principal / View 01 of the main access 03. Vista 02 del acceso principal / View 02 of the main access 04. Propuestas de intervenciรณn del pavimento / Pavement intervention proposals 05. Propuesta puerta de acceso / Proposed access door


Aqua Condominium 2016 – Present. Aruba.

Aqua Condominio

Año 2016, en curso. Isla de Aruba

The Aqua residences are located on the island of Aruba, near Palm Beach. The complex is comprised of 3.5 million square feet of construction, in a 14-story tower, with views of the sea and salt flats. The project seeks to highlight the virtues of being on the island of Aruba, its landscape, climate, and especially the views of the blue sea.

Las residencias de Acqua se encuentran ubicadas en la Isla de Aruba, cercanas a Palm Beach. Se trata de un conjunto que cuenta con un área de 325.910 m2 distribuidos en una torre de residencias de 14 pisos con vista a las salinas y al mar. Es un proyecto que busca resaltar las cualidades de estar en la isla de Aruba, su paisaje, clima y sobre todo la visual del mar azul.

The condominium complex is comprised of the East tower, which houses the residential units; Oceana House, a space destined to welcome the users and offer them recreational space, which at the same time allows access to the pool area; and a second residential tower that remains to be constructed. The pool area is equipped with a restaurant, Jacuzzi, break areas, sports zone, and beautiful tropical landscaping, among others.

El conjunto del condominio está formado por: la Torre Este, que alberga los apartamentos, Oceana House un espacio destinado a recibir a los clientes y ofrecerles servicio de esparcimiento que a su vez permite el acceso al área de la piscina y una segunda torre de apartamentos que aun no ha sido construida. El área de la piscina se encuentra dotada de equipamiento como: restaurante, Jacuzzi, zonas de descanso, zona deportiva, etc. y un bello paisajismo tropical.

The project already had the tower without finishes, and the rest of the spaces where not developed. We sought to improve the conditions of the space, optimizing their functions, making them more luminous, simple and pleasant.

Se trata de un proyecto que ya contaba con la edificación de la torre sin acabados, y el resto de los espacios estaban por desarrollar. Se buscó en las intervenciones arquitectónicas mejorar las condiciones del espacio, optimizando sus funciones, haciéndolo más luminoso y a su vez sencillo y agradable.

The residential units were designed in a manner in which the furnishing and kitchen were integrated with the living room, creating a great social area, while at the same time allowing the most areas to enjoy the views of the surrounding landscape, by limiting elements that interrupt the visuals. As part of the interiors project, the lighting was designed in function to the rooms, making

Para el proyecto de los apartamentos se diseñó el mobiliario y las cocinas como parte integrada de la sala, y de esta forma disfrutar de un gran espacio social y a su vez permitir apreciar desde otras áreas las cualidades del paisaje al limitar los cerramientos que interrumpen las

04.

05.


06.

07.

01. Vista interna del Hall de acceso / Internal view of the access hall 02. Vista 01 del acceso principal / View 01 of the main access 03. Vista 02 del acceso principal / View 02 of the main access 04. Propuestas de intervenciรณn del pavimento / Pavement intervention proposals 05. Propuesta puerta de acceso / Proposed access door 06. Propuesta para el centro ejecutivo / Proposed for the Conference Center 07. Mueble de recepciรณn / Front desk 08. Vista de acceso a las habitaciones / View of access to the rooms


them more comfortable, and the color scheme consists of warm tropical tones of white, sand, blue and orange. The bathrooms were designed with functionality in mind, and in the importance of comfort and cleanliness. It implements warm colors and a contemporary design, to bring it an innovative touch without disrupting the harmony of the space. On the other hand, in the interior design of the shared areas of the East tower, an effort was made to add value to the common areas and entryways, through the design of furnishings inspired by the articulated composition of wood elements, slightly reminiscent of ship structures, without being too literal. Two noteworthy elements are the awnings above the tower entries, which take the shape of an asymmetric, folded surface that elevates to welcome us. It is an unconventional trellis, suspended by tensors from the building’s façade, which seeks to accentuate the access through an artistic proposal inside a simple building. The residual spaces were reinterpreted into permanence areas, furnishing them with iconic elements in each of the levels of the tower, making encounters and waits more enjoyable. Oceana house is a building geared towards visitors of the condominium, and at the same time possesses spaces for the public, such as commercial locales that face the street. The elevations have been reinterpreted as well as the interiors, proposing open office space to promote collaborative work; a versatile executive center that can unite and divide spaces according to the required dynamics, and that at the same time becomes a warm and refined space. In addition, it includes a gym surrounded by large windows, and a spa area that is not included in the architectural design.

08.

visuales. Como parte del trabajo de interiorismo se diseñó la iluminación en función a las habitaciones, para así lograr hacerlo más confortable, por otro lado se utilizó una serie de colores asociados a la calidez del trópico donde destacan los tonos blancos, arena, azules y naranjas principalmente. Los baños se diseñaron basados en su funcionalidad y en la importancia del confort y la limpieza. Usa colores cálidos y un diseño contemporáneo, para dar un toque innovador sin perder la armonía del espacio. Por otro lado, en el diseño interior del espacio compartido de la Torre Este, se realizó un esfuerzo para poner en valor el espacio común y los accesos, a través del diseño de un mobiliario inspirado en la composición articulada de elementos de madera, recordando ligeramente a la estructura de las embarcaciones, evitando ser literales. Uno de los elementos destacados es la cubierta de dos de los accesos a la torre, que trata de verse como un elementos asimétrico plegado que se eleva en el espacio para darnos la bienvenida. Es una pérgola poco tradicional suspendida con tensores en la fachada del edificio, que busca acentuar los accesos con una propuesta artística dentro de una edificación sencilla. Se reinterpretaron unos espacios residuales como lugares de permanencia, dotándolos de un mobiliario diseñado como elemento icónico en cada uno de los niveles de la torre, haciendo el encuentro y la espera más agradables. Oceana House es una edificación dedicada a los visitantes del condominio, y a su vez cuenta con algunos espacios para el público general como los comercios que dan frente a la calle. Se ha reinterpretado la fachada y los espacios interiores, proponiendo áreas de oficina como comunes para promover el trabajo en equipo, un centro ejecutivo versátil que puede unir y dividir espacios según las dinámicas necesarias y que a su vez se convierte en un ambiente cálido y refinado. También cuenta con un gimnasio rodeado de grandes ventanales y un área de spa que no se incluye en el diseño arquitectónico.


09.

10.


One of the more emblematic sectors of the Oceana House is the entry hall, which has been designed as one of the more refined spaces in the complex. The flooring takes a lead role, becoming the most emblematic element due to its design. It is a large black and white granite pattern – which went through several permutations – that defines the area and extends out into the exterior, which is covered by a grand roof, which in turn is an infinity pool on the level above. The selected proposal brings to mind the flooring of roman palaces, adapted to a contemporary proposal, which greets us cordially. The main elevation is poised above the pattern, subtly interrupting its continuity through an envelope of glass and steel, where an imposing 16 and a half foot door is predominant. The front desk serves as the backdrop of the entry, made out of Silestone and marble, with a minimalistic and practical design that seeks an ideal harmony with the rest of the space.

Uno de los sectores más emblemáticos de OH es el Hall de acceso, que ha sido diseñado como uno de los espacios más refinados del conjunto. El pavimento toma un papel protagónico ya que se convierte en el elemento más emblemático por su diseño. Se trata de un gran patrón en granito blanco y negro –que pasó por varias propuestasque define el área y se extiende hacia el exterior, área que se encuentra cubierta por un gran techo, que a su vez, es la piscina infinita en el nivel superior. La propuesta elegida nos trae a la memoria los pavimentos de los palacios romanos, adaptados a una propuesta contemporánea que nos recibe amablemente. La fachada de acceso se posa sobre el patrón interrumpiendo sutilmente su continuidad a través de un cerramiento de vidrio y acero, donde predomina una imponente puerta de aprox. 5mts de altura. Al fondo de la entrada podemos encontrar el front desk, realizado en silestone y mármol, minimalista y práctico que busca la ideal sintonía con el resto del espacio.

11.

09. Propuesta de diseño de mobiliario / Furniture design proposal 10. Cocinas de los apartamentos / Kitchens of the apartments 11. Baño del PH/ PH Bath


12.

12. 12. Marquesina de acceso / entrance canopy


12.

It is the final degree work done to obtain the title of architect at the Central University of Venezuela. I have always felt a great sensitivity for children in street conditions who suffer great needs due to poverty, violence in their homes or abandonment, resulting in many occasions as young people who join the lives of criminals. The main objective of the project seeks to provide adequate conditions of refuge for children and young people where they can find assistance in health, legal and accompaniment conditions in many ways, including space for cultural and knowledge development and recreation areas. The project seeks to develop through a large courtyard of meeting and recruitment of young people and children, offering a space of medical assistance in the access area that could also serve the neighboring communities, inside the space was a tower that It houses the offices for the protection and development of children and adolescents linked by a set of low buildings that house spaces for temporary assistance, public dining and public libraries. The spaces together generate a design on the perimeter of the plot, freeing the central space as the focus of the proposal, where the true meeting space for socializing, playing and enjoying the space would be given. Inside the courtyard there is an iconic element of the proposal “the game box” with zip line and climbing walls, a device that meets the attractive component so that young people want to be in that space.

Se trata de el trabajo final de grado realizado para obtener el titulo de arquitecto en la Universidad Central de Venezuela. Siempre he sentido una gran sensibilidad por los niños en condiciones de calle que sufren grandes necesidades por pobreza, violencia en sus hogares o abandono, dando como resultado en muchas ocasiones como jóvenes que se unen a la vida de delincuentes. El objetivo principal del proyecto busca darles las condiciones adecuadas de refugio a los niños y jóvenes donde puedan encontrar asistencia en salud, legal y condiciones de acompañamiento en muchos sentidos, inclusive espacio para el desarrollo cultural y del conocimiento y áreas de esparcimiento. El proyecto busca desarrollarse a través de un gran patio de encuentro y captación de los jóvenes y niños, ofreciéndoles un espacio de asistencia médica en el área de acceso que también pudiera servir a las comunidades vecinas, en el interior del espacio se encontraba una torre que alberga las oficinas del protección y desarrollo de niños y adolescentes unidos por un conjunto de edificaciones bajas que albergan espacios de asistencia para permanencia temporal, comedor público y biblioteca pública. Los espacios en conjunto generan un diseño en el perímetro de la parcela liberando el espacio central como foco de la propuesta, donde se daría el verdadero espacio de encuentro para socializar, jugar y disfrutar de el espacio. Dentro del patio se encuentra un elemento icónico de la propuesta “la caja de juegos” con tirolina y muros de escalar, un dispositivo que cumple con el componente atractivo para que los jóvenes quieran estar en dicho espacio.


3 3

vestier

01. . Hall de acceso 2. Espacio de uso interno 3. Aseo de cortesía 4. Gabanero 5. Habitación 01 6. Habitación principal 7. Vestier hab. ppl 8. Baño hab. ppl. 9. Corredor 0. Salón principal 1. Área social 2. Cocina 3. Comedor 4. Terraza

comedor

cocina

8

13

7

14

12

9

10

11

6

3

4

2

1

5

02.

. Hall de acceso 2Ddo nivel 2. Acceso secundario 3. Cuarto de servicio 4. Baño de servicio 5. Corredor 6. Sala 7. Habitacion 02 8. Vestier hab. 02 9. Baño hab.02 0. Habitación 03 1. Baño hab. 03 2. Vestier hab. 03

salón

pasillo

10

9 3,20

8

7,27

3,00

11

12

7

dormitorio

6

3

pasillo

5

salón principal

01. Planta PH / PH Top View 02. Sección PH/ Section PH 03. Vista Isometrica / Isometric view 04. Fachada / Facade 05. Sección Cochera / Garage section

4 2

1

comedor


03.

04.

The Marquee of Salamanca 2015. Madrid, Spain

El Marques de Salamanca Año 2018. Madrid, España

Graphic material created for a pamphlet, with the intent of adding value to the interior design of an ancient building in the neighborhood of Salamanca, Spain, which was transformed from a classic building, into a series of apartments with a contemporary design that respect its original values. The project was based mainly on the graphic representation of the floor plans, elevations and section perspectives of the spaces.

Material gráfico elaborado para un folleto que tiene como intención agregarle valor al diseño interior realizado en una edificación antigua en el barrio de Salamanca España, que fue transformada de un edificio clásico a un conjunto de apartamentos de diseño contemporáneo respetando sus valores originales. El proyecto se basó principalmente en la representación gráfica arquitectónica de las plantas, alzados y cortes fugados de los espacios.

The main idea revolved around an unconventional representation, which sought to show the qualities of the spaces in an elegant and clear manner. Blue is used as the base for the lines in the composition, with different weights, combining them with some surfaces that indicate the placement of furniture. Human scale was added to the section perspectives to provide a sense of dimension to the space and give a more clear indication of its use. The floor plans look to become quick schematic references, not only due to the characteristics inherent to them, but by complementing itself with reference texts as well. The vegetation accompanies the architecture as a complementary element that provides greenery, shade, and beauty. Construction details have been taken into considerations in the representation of the roofs and envelopes.

La idea principal giraba entorno a una representación poco tradicional, que buscara de forma muy sencilla y clara y a su vez elegante para mostrar las cualidades de los espacios. Se utiliza el azul como base de las líneas de composición en sus distintos espesores, combinándolos con algunas superficies que indican el lugar de los mobiliarios. Fue agregada la escala humana en el corte fugado para dar dimensión al espacio y otorgar a su vez una visión más clara de su uso. Los planos buscan por otra parte, convertirse en esquemas de rápida compresión, no solo por las características inherentes a él, sino por complementarse con los textos de referencia. La vegetación acompaña a la arquitectura, como elemento complementario que dota de verdor, sombra y belleza al lugar. Se han cuidado los detalles constructivos de los elementos a través de la representación de los techos y cerramientos.

04. dormitorio

vestidor

baño

vestidor

dormitorio

dormitorio

0,7

3,20 7,00

3,47

3,00

salón

cuarto de estar

comedor

cocina

jardín



Experiencia profesional acedemica Acedemic profesional experience


01.

01.


“Architectural Expression Workshop” Exhibition 2015. Caracas, Venezuela

The exhibition seeks to collect the efforts realized and the results that were obtained by students and professors of the Architectural Graphic Expression Workshop, an architecture course that forms part of the Design Sector in the Faculty of Architecture and Urbanism of the Universidad Central de Venezuela. The main objective was to evidence the excellent work done by the students that have taken the course in the past 5 years, and the efforts of 14 professors that teach the subject. It was done by presenting an important number of works that occupied an exhibition space at the University – divided in two fundamental pillars, which correspond to Architectural Expression workshop I, and II. The selected works were standouts due to their originality and creativity, mastery of technique, and quality of results, becoming a window into each of the participants.

02.

01. Sala de exposiciones. Facultad de Arquitectura y urbanismo. Universidad Central de Venezuela / Exhibit space. Faculty of Architecture and Urbanism. Central University of Venezuela 02. Poster de invitación / Invitation poster 01.

Exposición “Taller de Expresión Arquitectónica” Año 2015. Caracas, Venezuela

La exposición busca recoger los esfuerzos realizados y los resultados obtenidos tanto de los estudiantes como los profesores del Taller de Expresión Gráfica Arquitectónica, materia de la carrera de arquitectura que forma parte del Sector de Diseño en la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad Central de Venezuela. El objetivo principal fue poner en evidencia la excelencia del trabajo realizado por los estudiantes que han cursado la materia en los últimos 5 años y los esfuerzos de 14 profesores que conforman la materia. Se realizó a través de la muestra de un importante número de trabajos que ocupaban un área de exposición de la universidad - dividida en dos pilares fundamentales correspondientes a Taller de Expresión Arquitectónica I y II. Los trabajos seleccionados destacaban por la originalidad y creatividad, dominio de la técnica y calidad de los resultados, convirtiéndose a su vez en una ventana de presentación para todas las personas que participaron.


01.

04.

02.

01. Primer encuentro con los estudiantes/ IFirst meeting with the students 02. Inicios de taller / Beginnings of workshop 03. llegada de la Nave-Ship a la Plaza Bolívar/ arrival of the Nave-Ship to the Bolívar square 04. Croquis de ideas / Ideas croquis 05. Logo / Logo 06. La Nave-Ship en transito / The Nave-Ship in transit 07. La Nave-Ship desplegada/ La Nave-Ship deploy

05.

03.

06. 01. Escalera / Stairs 02. Pendón textil / Textile banner 03. Cesta de secado industrial / Industrial drying basket 04. Rines de motocicleta / Motorcycle wheels 05. Ruedas de triciclo / Motorcycle wheels. 06. Gradas construídas / Built harrows 07. Vela de tela / Cloth candle 08. Paleta de montacarga / Forklift pallet


The Ship Design and construction workshop for an interactive installation by Nancy Nowacek

2015. Caracas, Venezuela

The ship is a project by artist Nancy Nowacek, whom was invited to the CCS Forum 2015, to create an artistic intervention thanks to the coordination done by BackroomCaracas and Cultura Chacao. A workgroup was assembled, comprised by various local architecture firms, which included adjkm, Central Architecture, Enlace Architecture, and Ricardo Sanz; as part of the support provided by the Faculty of Architecture and Urbanism of the Universidad Central de Venezuela, along with a team of approximately 40 students. My participation was both as a professor of the University, and an architect at Enlace Architecture. Some of the tasks included coordination and planning prior to the activity, instructions, collaboration, assembly and posterior interaction within the performance activity. Nancy’s idea was to create a proposal of participative are, based on a play on words that sought through the assembly of a workgroup, to create an artefact capable of movement. The activity looked to impart a learning experience among the creators and those who wished to involve themselves, through the intervention and reinterpretation of various spaces. In this way, a creative element is born from recycled materials that included a ladder, curtains, rugs, metallic pieces, wheels, among others. The element was to be able to move through the city as a great sail propelled vessel, inspiring curiosity and drawing attention amongst passersby. The “vessel” would transform in various plazas of the Chacao municipality of Caracas, into a creative baseball field, complete with bleachers, bases, flags, bats and all the necessary equipment to play, entertain and participate as an audience. The design, development and assembly of this mobile piece was the responsibility of the entire team, which took place in a workshop. It took approximately a week of work, and several previous planning meetings. It was a project filled with learning experiences where the creative qualities of the entire group were out to use, generating a real sense of comradery, which resulted in a powerful strategy of art that called for coexistence and reconciliation of the inhabitants with public spaces that have been abandoned due to violence, and deteriorating infrastructure. 07.

La Nave <Ship>

Taller de diseño y construcción para una instalación interactiva de Nancy Nowacek. 2015. Caracas, Venezuela La Nave <Ship> es un proyecto realizado por la artista Nancy Nowacek como invitada del CCS Forum 2015 para hacer una intervención artística gracias a la coordinación de BackroomCaracas y Cultura Chacao. Se hizo un equipo de trabajo conformado por distintas oficinas de arquitectura como adjkm, Central Arquitectura, Enlace Arquitectura y Ricardo Sanz, como parte del apoyo de la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad Central, junto a un equipo de aprox. 40 estudiantes. Mi participación tanto como profesor de la Universidad, como arquitecto de la oficina Enlace Arquitectura. Dentro de las actividades realizadas destaca la planificación y coordinación previa a la actividad, instrucciones, colaboración, montaje y posterior interacción dentro de la actividad del performance. La idea de Nancy era crear una propuesta de arte participativa, basada en un juego de palabras que buscaban -por medio de la formación de un equipo de trabajo- elaborar un artefacto capaz de trasladarse. La actividad buscaba que entre los creadores y aquel que deseaba integrarse, quedara una enseñanza a través de la intervención y reinterpretación de varios espacios. De esta forma nace un elemento creativo a partir de materiales de reciclaje que incluía: una escalera, cortina, alfombras, piezas metálicas, ruedas, entre otros elementos, que fuera capaz de desplazarse por la ciudad como una gran embarcación de vela, curiosa y llamativa, que no pasaba desapercibida por los transeúntes. La “embarcación” se trasformaba (en distintas plazas del Municipio Chacao de Caracas) en un creativo campo de beisbol que incluía gradas, bases, banderas, bates y todos los implementos para jugar, recrear y participar como público. El diseño, desarrollo y montaje de esta pieza móvil estuvo a cargo del equipo en su totalidad, realizado en un taller. Llevó aproximadamente una semana de trabajo y unas reuniones previas de planificación. Fue un proyecto de mucho aprendizaje y donde se explotaron las cualidades creativas de todo el equipo, se generó un valioso lazo de compañerismo y al mismo tiempo se convirtió en una estrategia poderosa de arte que llamaba a la convivencia y a la reconciliación de los habitantes con el espacio público que ha sido muy abandonado a causa de la violencia y el estado de las infraestructuras.

01. Home plate 02. Montículo de picheo / Pitching mound 03. Primera base / first base 04. Segunda base / second base 05. Tercera base / third base. 06.07. Dugout 08.09. Gradas / stands


Taller de Expresión Arquitectónica I y II

Desde el 2012 hasta el 2018. Caracas Venezuela

En Febrero del año 2012 comencé a dar clases en la materia de Taller de Expresión Arquitectónica, ubicada dentro del sector de conocimiento de Diseño en la Facultad de Arquitectura y Urbanismo (FAU) de la Universidad Central de Venezuela (UCV). Durante aproximadamente 6 años y medio estuve impartiendo clases a un promedio entre 15 y 20 estudiantes semestrales. La materia busca como objetivo fundamental enseñar a los estudiantes a expresar gráficamente las ideas de arquitectura y el espacio arquitectónico a través del dibujo, comprender las cualidades geométricas y visuales de la forma y dominar la visualización de los objetos a partir de distintos sistemas de representación. Durante este período he buscado estar en continua formación docente a través de la participación de un Concurso de Oposición con el cual obtuve el cargo docente y posteriormente complementé los estudios con el: Diplomado de Actualización Docente Aletheia y un trabajo de investigación –entre otras cosas- para subir

01. MANSIÓN BORGES PLANTA CONTEXTO E 1:750

LUIS PRIETO ANÁLISIS

PLANTA BAJA

E 1:100

B'

+2.08

A

+2.08

+1.44

+2.08

A'

+0.00

B FACHADA ESTE E 1:100

CORTE A-A'

FACHADA NORTE

CORTE B-B'

E 1:100

E 1:100

E 1:100

AXONOMETRÍA

Architectural Expression Workshop I and II Since 2012 -2018. Caracas Venezuela

In February 2012 I began to teach a course titled “Architectural Expression Workshop I and II”, as part of the Design sector of the Faculty of Architecture and Urbanism (FAU by its initials in Spanish) of the Universidad Central de Venezuela (UCV). For approximately 6 and a half years, I taught classes to an average between 15 and 20 students per semester. The course seeks as its fundamental objective to teach students to express graphically the architectural ideas and architectural spaces through drawings; comprehend the geometric and visual qualities of form and dominate the visualization of objects in different systems of representation. During this time, I have sought to be in continuous formation as a teacher though the participation in an opposition contest, through which I obtained the teaching position, and later complemented my studies with a diploma in Teaching Actualization Aletheia and a research project – among others – to advance through the promotion ladder. The research project focused on strategies of graphic representation applied to the description and comprehension of self-built settlements in Caracas. It sought to bring two valuable interests of my


02. 01. Lámina de entrega de María Piñero / María Pinero Layout. 02. Clase en Taller Ventrillón/ Workshop class Ventrillón 03. Corrección en clases/ Correction in classes 04. Entrega final/ Final Text

03.

04.


01.

02.

03. 01. Vista interna del Hall de acceso / Internal view of the access hall 02. Vista 01 del acceso principal / View 01 of the main access 03. Vista 02 del acceso principal / View 02 of the main access 04. Propuestas de intervenciรณn del pavimento / Pavement intervention proposals 05. Propuesta puerta de acceso / Proposed access door


professional work: architectural representation and the barrios of Caracas. I have had the opportunity to learn and master the area of study, teaching classes, participating as a member of juries in various final presentations, theses, and – on one occasion – the AXIS awards (awards to academic excellence in the FAU, UCV). During my professional career, I have always tried to get students really involved in what they are doing, and provide them with a complete learning experience, which is why on several occasions we would represent spaces of great relevance in the architectural world of Caracas, and in this way introduce them and have them collaborate in the comprehension of the architectural drawings.

de escalafón por medio de una investigación llamada: Estrategias de representación gráfica aplicadas a la descripción y comprensión de los asentamientos autoconstruidos de Caracas. Buscó recoger dos intereses muy valiosos de mi trabajo profesional como lo son la representación y los Barrios de Caracas. He tenido la oportunidad de aprender y dominar el área de estudio, impartiendo clases, participando como jurado en distintas entregas finales del curso, trabajo final de carrera y en una ocasión en los premios AXIS (premio a la excelencia académica de la FAU, UCV). Durante el desarrollo de la carrera profesional siempre he buscado que los estudiantes se involucren realmente con lo que hacen y que cuenten con una experiencia completa de aprendizaje, motivo por el cual en varias ocasiones representábamos espacios de gran relevancia dentro de la arquitectura Caraqueña, y de este modo dar a conocer y colaborar a la comprensión del dibujo de arquitectura , del hecho a la representación gráfica arquitectónica.

01. Dibujo de Camila Sánchez / ICamila Sánchez drawing 02. Visita a Villa Planchart de Gio Ponti / Visit Planchart Villa by Gio Ponti 03. Clase/ Class 04. Dibujos varios de Oriana Milano, Sara Bellorín y otros/ Oriana Milano, Sara Bellorín and others drawins

03.

03.


01.

02.

03.

01. Actividad en la Exposición CABA. Fotografía de Ángel RIvera / Activity at the CABA Exhibition. Photograph by Ángel RIvera 02. Exposición Espacios Sucre. Centro de Arte Los Galpones/ Exhibition Espacios Sucre. Los Galpones Art Center 03. Exposición Puro Espacio. Centro de Arte Los Galpones/ Exhibition Pure Space. Los Galpones Art Center 04. Exposición IPO. Centro de Arte Los Galpones/ Exhibition IPO Los Galpones Art Center

04.


Various Exhibitions

Exposiciones varias

Throughout my professional career, I have had the opportunity to participate in different exhibitions: in their editing, print process and assembly. Among them, three stand out, for the Espacio foundation, with the main objective of spreading the word about their publications, and delve deeper in the work shown in them. Architecture by process; IDW, Idea, Project, Work; Public spaces in the barrios of the Sucre Municipality.

Durante el tiempo de ejercicio profesional he tenido la oportunidad de participar en distintas exposiciones, en su edición, impresión y montaje. Entre ellas destacan 3 exposiciones de la Fundación Espacio realizadas principalmente con el objetivo de dar a conocer sus publicaciones y profundizar en el trabajo realizado en ellas: Arquitectura por procesos; IPO, Idea, Proyecto y Obra; Espacios públicos en los barrios del Municipio Sucre.

Additionally, the exhibitions with Enlace Architecture: along with CAF the development bank of Latin America, we undertook the diagraming of the boards, and the distribution of the spaces that corresponded to the exhibit titled Latin American Lessons in the Conditioning of Informal Settlements, in Quito, Ecuador, 2013. Pure space; Mapping 48 years of the barrios of Caracas 1966-2014, in which I created the graphic and technical material, the diagraming, and curation. This exhibition shows part of the findings from the research project: CABA Cartography of the Barrios of Caracas 1966-2014. It seeks to involve the participants in a unique experience through a 1:5,000 meter scale gigantography of the city of Caracas, placed on the floor and with which the users can interact, accompanied by a series of maps, graphics and images that

Por otro lado las exposiciones de Enlace Arquitectura: con la CAF Banco de Desarrollo de América Latina, se realizó la diagramación de las láminas y la distribución de los espacios correspondientes a la exposición llamada: Lecciones Latinoamericanas en la Habilitación de Asentamientos Informales, Quito Ecuador, año 2013. Puro espacio; Mapear 48 años de los barrios de Caracas 1966-2014 en la cual destaca como actividad la elaboración del material gráfico y técnico, diagramación y la curaduría en su totalidad. Esta exposición forma parte de los hallazgos obtenidos en la investigación: CABA Cartografía de los Barrios de Caracas 1966-2014. Busca involucrar a sus participantes dentro de una experiencia única a través de la realización de una Gigantografía


05.

06. 05. Exposición Puro Espacio. Centro de Arte Los Galpones/ Exhibition Pure Space. Los Galpones Art Center 06. Páginas del libro Espacios Públicos del Municipio Sucre/ Pages from the book Public Spaces of Sucre Municipality 07. Libro Espacios Públicos del Municipio Sucre/ Book Public Spaces of Sucre Municipality


reference each of the municipalities that comprise the metropolitan area, with the intention of highlighting the importance of the barrios in the city. This exhibition has been place in different locales, in which we can highlight important national universities, such as the ULA, UCV, and UCAB, among others. I mainly participated in the editing, assembly, coordination, diagraming, and production of graphic and written content, as part of the team at Enlace Architecture. Another exhibition is the aforementioned Architectural Expression Workshop, at the Universidad Central de Venezuela, where I took on the role of curator and assisted in the assembly.

de la ciudad de Caracas a escala 1:5.000 mts colocada en el piso con la cual se puede interactuar, acompañada de una serie de mapas, gráficos e imágenes referentes a cada uno de los municipios que conforman el área metropolitana, con la intensión de destacar la importancia de los barrios en la ciudad. Esta exposición se ha colocado en distintos espacios, entre los que podríamos destacar universidades nacionales importantes como la ULA, UCV, UCAB, entre otras. Principalmente participé en la edición, montaje, coordinación, diagramación y elaboración de el material gráfico y escrito, junto al equipo de Enlace Arquitectura. Otra de las exposiciones es la antes mencionada del Taller de Expresión Arquitectónica, en la UCV donde cumplí el papel de ser una de las curadora y realicé parte del montaje.

07.



Various Publications

Públicaciones varias

In regards to publications, I participated as a graphic content editor for the aforementioned Espacio foundation. In the specific case of Public Spaces of the Sucre Municipality, I was in charge of the editing and mock-up of the book and its graphic content, which included the architectural drawings and everything referring to the offset printing design.

Con respecto a las publicaciones participé como editora del material gráfico de la Fundación Espacio antes mencionada. En el caso específico de Espacios Públicos del Municipio Sucre realicé la edición y maquetación del libro y de su material gráfico, incluyendo el dibujo arquitectónico y todo lo referente a el diseño para impresión ófset.

The most representative publication I have done is CABA, Cartography of the Barrios of Caracas 1966-2014, in which I participated as coauthor and editor. It marks a before and after in my growth as an Architect, seeing as it symbolized an emblematic challenge of more than two and a half years of research into the barrios of Caracas.

La publicación más representativa realizada es CABA, Cartografía de los Barrios de Caracas 1966-2014, en la que participé como co-autora y editora. Representa un antes y un después en mi desarrollo como arquitecto ya que simbolizó un reto emblemático de más de dos años y medio de investigación y realización. Se ha convertido en una publicación referencial para algunos profesionales en el área de investigación de los barrios de Caracas principalmente.

01.

02.

04.

01. Libro Arquitectura por Procesos/ Book Arquitectura por Procesos 02. Libro IPO/ Book IPO 03. Libro Espacios Públicos del Municipio Sucre/ Book Public Spaces of Sucre Municipality 04. CABA. Cartografía de los Barrios de Caracas 1966-2014/ Book CABA. Cartography from the Caracas Slums 1966-2014

03.


Redactor de artículos de arquitectura para Homify Desde el 2015 hasta el 2017. Caracas Venezuela

Homify es un una plataforma online que se dedica principalmente a difundir trabajos de diseño, arquitectura, construcción y decoración, realizado por profesionales a través de la publicación de artículos que pongan en valor sus propuestas. Uno de sus objetivos principales es mostrar al público general y a posibles clientes lo que hacen a través de consejos, selección de elementos que forman parte de un diseño, o de la descripción de un espacio en su totalidad. Durante mi actividad como redactora, de un año y medio, realicé aprox. 500 artículos con un promedio estimado de 10 libros de ideas semanales (artículos) de alrededor de 1000 palabras. Busqué dentro del contenido extraer las cualidades que pudiesen tener los proyectos o las características que los hacían particulares, labor compleja, ya que en muchos casos no se trataba necesariamente de propuestas que se asociaban con mis gustos o intereses sobre arquitectura y diseño. Sin embargo, fue una experiencia de mucho aprendizaje en la de redacción, vocabulario de términos y manejo de contenido para un público amplio y multidisciplinar. Otra de las complejidades era la corta extensión de los artículos, motivo por el cual las ideas debían estar claramente representadas en un breve párrafo por imagen, sumando un aproximado de 10 por artículo. Por otro lado se trata de un estilo jovial, que busca entretenimiento principalmente, y una forma más convencional, didáctica y simple de explicar los espacios. Durante mi experiencia puedo destacar algunos de los artículos redactados, principalmente obras de arquitectura: •

Hogares Salvajes: Describe cuatro hogares de distintas oficinas de arquitectura que compartían la cualidad de estar diseñados en un contexto de mucha vegetación, o lo que llamé espacios salvajes dentro de la redacción. El objetivo principal era exaltar las estrategias de diseño como el uso de materiales, proporción de los espacios, manejo de las visuales, estrategias sostenibles y sustentables en algunos casos. Esta idea de pabellón dio un ¡Giro inesperado!: Articulo redactado para explicar un interesante pabellón de Dinamarca para la Exposición de Shanghai en el año 2010. Fue realizado por la importante firma de arquitectura llamada BIG. El artículo busca principalmente describir el espacio de una forma mucho menos técnica, inclusive, no se agrega material planimétrico de ningún tipo, por el contario, el material disponible en la página es únicamente fotográfico. Se muestra principalmente desde lo vivencial, desde la experiencia, y la percepción del volumen en el espacio, a través del juego descriptivo del pabellón como cinta, que describe un recorrido y todo aquello que ocurre en él. La idea es tener un contacto más sereno con los lectores, y su vez generar curiosidad. Un espacio lleno de trucos ilusionistas: Uno de los primeros artículos realizados para el blog y considero que es uno de los más interesantes, ya que busca explicar una edificación llamada Geward de los arquitectos Atelier Vens Vanbelle a través de referentes del arte. Por otro lado, describe el espacio desde la concepción de su forma, configuración y la circulación. Una de las ideas principales para la redacción del artículo fue la del “truco mágico” como estrategia de diseño, basada en los espacios mostrados.

Como reto, los artículos contaban solo con el material dispuesto por los arquitectos, que en este caso eran principalmente imágenes de los espacios de circulación y de las áreas exteriores.

Architecture article writer for Homify Since 2015 -2017. Caracas Venezuela

Homify is an online platform dedicated to broadcasting new work in the areas of design, architecture, construction and decoration, by professionals through the publication of articles that value their proposals. One of its main objectives is to show the general public and possible clients what they do, though advice, selection of elements that make up a design, or the description of a space in its entirety. During my one and a half year tenure as a redactor, y wrote approximately 500 articles with an average of 10 idea books per week – articles of about 1000 words. In my content, I sought to extract the qualities that projects possessed or the characteristics that made them unique – a daunting task – as sometimes the projects did not necessarily align with my taste or interests in architecture and design. Nevertheless, it was a great learning experience in regards to writing, vocabulary building, and content management for a broad and multidisciplinary audience. Another challenge was the brevity of the articles, which meant that the ideas had to be clearly presented in a brief paragraph per image, totaling about 10 per article. On the other hand, the style is very jovial; it looks to entertain and explain spaces in a more conventional, didactic and simple manner. During my experience, I can highlight some of the articles I wrote – mainly about architecture: •

Wild Homes: It describes four homes by different architecture firms, that shared the fact that they were all designed in the middle of a context surrounded by a large amount of vegetation, or as I called them in the article, wild spaces. The main objective was to exalt the design strategies: use of materials, proportion of spaces, management of visuals, and in some cases, sustainable design.

This idea for a pavilion took an unexpected twist!: The article explains the design of an interesting pavilion in Denmark, for the Shanghai expo in 2010. It was designed by the architecture firm BIG. The article seeks to describe the space in a very untechnical manner. In fact, no architectural drawings are included, and on the contrary, is limited only to photography. The focus is on the experience, the perception of the volume in the space, through the descriptive aid of the pavilion as a loop or band, which describe the route and everything that occurs on it. The idea is to have a more serene contact with the readers, while at the same time generate curiosity.

A space filled with illusionist tricks: One of the first articles I did for the blog, and I consider it one of the most interesting, seeing as it seeks to explain a building called Geward by the architects at Atelier Vens Vanbelle, through art references. It explains the space starting at the conception of its shape, as well as its configuration and circulation. One of the main ideas while writing the article was the “magic trick” as a design strategy, based on the spaces shown.

As a challenge, the articles counted only on the material provided by the architects, which in this case were mainly images of the circulation spaces and exteriors.




Various Exhibitions

Créditos

Trabajo final de grado

Trabajo final de grado

Autor: Valentina Caradonna / Tutor: Juan Carlos Castillo Concurso Módulo de Control Mixto Inparques Autor: Enlace Arquitectura Concurso público de ideas para transformar la Base Aérea en Parque Verde Metropolitano Autor: Enlace Arquitectura + Arq. Leo Robleto + Arq. Inés Casanova Concurso. Diseño Explanada de los Mercados – Mapocho, La Chimba Autor: Enlace Arquitectura + Mobil Arquitectos Dentro de las actividades desarrolladas en el proyecto participé activamente en todas las etapas, en la planificación de la propuesta y el desarrollo de imágenes, esquemas, infografías, planos, investigación, etc. Concurso Nueva Ala de Arte Contemporáneo en el MALI Autor: Enlace Arquitectura + Arq. José Alayón Buch Bistro Autor: Valentina Caradonna en Enlace Arquitectura CABA. Cartografía de los barrios de Caracas 1966-2014 Investigación: Enlace Arquitectura Autores: Elisa Silva, Valentina Caradonna, Odette Galavis Colaboradores: Roselys Acosta, Francisco Aguilar, Jeniree Calderón, Ray Coello, Sergio Dos Santos, Alberto Tovar, Alberto Landaeta, Joseph Vitale. Textos: Henry Vicente Garrido, Lorenzo González Casas, Orlando Marín, José Carvajal, Liliana Amundaraín, Elisa Silva, Valentina Caradonna, Odette Galavis

Autor: Valentina Caradonna / Tutor: Juan Carlos Castillo Concurso Módulo de Control Mixto Inparques Autor: Enlace Arquitectura Concurso público de ideas para transformar la Base Aérea en Parque Verde Metropolitano Autor: Enlace Arquitectura + Arq. Leo Robleto + Arq. Inés Casanova Concurso. Diseño Explanada de los Mercados – Mapocho, La Chimba Autor: Enlace Arquitectura + Mobil Arquitectos Dentro de las actividades desarrolladas en el proyecto participé activamente en todas las etapas, en la planificación de la propuesta y el desarrollo de imágenes, esquemas, infografías, planos, investigación, etc. Concurso para la Nueva Ala de Arte Contemporáneo en el MALI Autor: Enlace Arquitectura + Arq. José Alayón Buch Bistro Autor: Valentina Caradonna en Enlace Arquitectura CABA. Cartografía de los barrios de Caracas 1966-2014 Investigación: Enlace Arquitectura Autores: Elisa Silva, Valentina Caradonna, Odette Galavis Colaboradores: Roselys Acosta, Francisco Aguilar, Jeniree Calderón, Ray Coello, Sergio Dos Santos, Alberto Tovar, Alberto Landaeta, Joseph Vitale. Textos: Henry Vicente Garrido, Lorenzo González Casas, Orlando Marín, José Carvajal, Liliana Amundaraín, Elisa Silva, Valentina Caradonna, Odette Galavis Proyecto: Máximo Sacchini / Grupo SSA

Proyecto: Máximo Sacchini / Grupo SSA

Fotografías aéreas: AÉREA ESTUDIO

Fotografías aéreas: AÉREA ESTUDIO

Cartografía: Tranarg Consultores C.A.

Cartografía: Tranarg Consultores C.A.

Editorial: Fundación Espacio

Editorial: Fundación Espacio Aqua Condominio Autor: Valentina Caradonna en Enlace Arquitectura El Marques de Salamanca Diseño de folleto promocional, expresión de planos y cortes de arquitectura junto a Enlace Arquitectura. Exposición “Taller de Expresión Arquitectónica” Proyecto realizado con la cátedra de Taller de Expresión Arquitectónica, sector Diseño, Facultad de Arquitectura y Urbanismo. Universidad Central de Venezuela La Nave <Ship> Autores: Participation como representante de Enlace Arquitectectura y la FAU.UCV + Nancy Nowacek + ADJKM + Central Arquitectura + Enlace Arquitectura + Arq. Ricardo Sanz + BackroomCaracas + Cultura Chacao + FAU.UCV Taller de Expresión Arquitectónica I y II: Clases impartidas desde el año 2012 hasta el año 2018. Titulo de profesor Asistente obtenido en el año 2018

Aqua Condominio Autor: Valentina Caradonna en Enlace Arquitectura El Marques de Salamanca Diseño de folleto promocional, expresión de planos y cortes de arquitectura junto a Enlace Arquitectura. Exposición “Taller de Expresión Arquitectónica” Proyecto realizado con la cátedra de Taller de Expresión Arquitectónica, sector Diseño, Facultad de Arquitectura y Urbanismo. Universidad Central de Venezuela La Nave <Ship> Autores: Participation como representante de Enlace Arquitectectura y la FAU.UCV + Nancy Nowacek + ADJKM + Central Arquitectura + Enlace Arquitectura + Arq. Ricardo Sanz + BackroomCaracas + Cultura Chacao + FAU.UCV Taller de Expresión Arquitectónica I y II Clases impartidas desde el año 2012 hasta el año 2018 Titulo de profesor Asistente obtenido en el año 2018



Art practices

Practicas artĂ­sticas

1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.