PORTFOLIO VALENTINE LARAN
CV
VALENTINE LARAN Étudiante en 2ème année de master à l’École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles Sudent in 2nd year of master in the Versailles National Superior School of Architecture Né / Born : 16/08/1995 Adresse / Address : 63 rue de la Paroisse, Versailles Téléphone / Phone : +33 6 18 78 04 77 e-mail : valentine.laran@gmail.com
Voyages / Traveling
Compétences / Skills Français / French Anglais / English Espagnol / Spanish
Autocad Sketchup Rhinoceros Archicad
Passions / Hobbies
Théatre Theater
Guitare Basse Bass Guitar
Cinema
2013 - 2017 Versailles, France
École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles Master en Architecture en cours Master in Architecture in Progress
2016 Versailles, France
École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles Obtention de la License d’architecture Obtention of the architecture Licence
2013 Montauban, France
Lycée Pierre-Marie Théas Obtention du Baccalauréat Scientifique mention Bien Obtention of the Scientific Baccalaureat with Honors
Expériences / Experiences
Suite Adobe / Adobe Microsoft Office
Musique Music
Études / Education
Astronomie Astronomy
Équitation Horsing
Avril 2017 April 2017 Kyoto, Japon
Kyoto Institut of Technology (KIT) Workshop en collaboration avec un groupe d’étudiant japonais du KIT Workshop in collaboration with japenese students from the KIT
Juillet 2015 July 2015 Montauban, France
Agence De Santi-Zoppis-Lafont Architecture Stage en agence d’architecture spécialisé dans l’architecture médicale Internship in an architecture agency specialized in medical architecture
Juillet 2014 July 2014 Montreuil, France
Rempart Stage en chantier bénévole dans le quartier des «Mur a pêche» Volonteer work in «Mur a pêche» distric
Juillet 2014 July 2014 Berzi-le-sec, France
Rempart Stage en chantier bénévole de réhabilitation d’un château médiéval Volonteer work on a medieval castel
2014 - 2017 Versailles, France
Association Arsénik (Art de la scène) Responsable communication en 2014, Présidente en 2015, Chef d’improvisation en 2016 et Metteuse en scène en 2017 Communication Manager in 2014, President in 2015, Improvisation Leader in 2016 and Director in 2017
PROJETS / PROJECTS
14
6
10 8
12
28 22
18
26
6
Projet Seul / Lonly Project
- Une semaine / One week
SENTIER EN LÉVITATION La Structure
LEVITATING PATH The Structure
Cet exercice est une décomposition étape par étape du projet architectural. Ainsi, se succèdent 6 projets traitants chacun à leur tour du mur, du toit, du sol, de l’ouverture, de la structure et, enfin, du volume, reliant ainsi tous les projets précédant.
This exercise is a step-by-step breakdown of the architectural project. This is followed by 6 projects, each one are, respectively, the wall, the roof, the floor, the opening, the structure and, finally, the volume, thus linking all the previous projects.
La structure vient percer le tablier de son pont The structure pierces the deck of his bridge, formant une sorte de foret métallique au-dessus forming a kind of metal forest over people. The trail des passants. Le sentier est accentué par sa is accentuated by its shape, winding between the forme, serpentant entre les poteaux métalliques. metal tubes.
Maquette / Model
Enseignant / Teacher : Manuela FRANZEN
Maquette / Model
7
8
Partenaires / Partners : Emma GELIN, Mirela GHERTESCU, Thanh Thao LE Cinq Semaines / Five Weeks
CONSTRUCTION SAUVAGE La Halle Freyssinet
SAVAGE CONSTRUCTION The Freyssinet Hall
La triangulation se place en double peau structurante, accueillant l’isolation et le passage des gaines. Les triangles redescendent ponctuellement au centre du volume pour former des points d’eau et des rangements. Elle forme une géométrie hors contrôle vouée à se répéter sans jamais se ressembler.
The triangulation is placed in the double structuring skin, welcoming the insulation and the passage of the sheaths. The triangles fall down punctually in the center of the volume, forming water points and storage. It forms an out-of-control geometry dedicated to repeating itself without ever resembling.
Maquette / Model
Enseignants / Teachers : Gilles EBERSOLT, Julien BOITARD
Coupe / Section
Élevation / Facade
Plan / Plan
9
10
Partenaires / Partners : Christopher GARES, Emma GELIN, Louis ISIDORE, Thomas LARNICOL, Nicolas MOURET, Jiapeng ZI
COCON SUSPENDU Le Drapé Ce projet nous met au défi de relier l’architecture et la couture. Le drapé, léger et souple, a besoin d’une structure. Grace à des cerceaux d’acier associé à de longues bandes de feuilles qui peuvent s’envelopper autour d’eux et ainsi de former le projet. Cette architecture, peut être utilisée en cas d’urgence ou lors d’un événement spécial. Légère et amovible, la toile se suspend et offre à ses habitants un habitat paisible et confortable.
Photo montage de maquette Photo montage Model
Coupe / Section
Deux Semaines / Two Weeks
-
Enseignant / Teacher : Elisabeth LEMERCIER
SUSPENDED COCOON Drapery This project challenges us linking architecture and couture. The drapery, light and soft, needs a structure. Thank’s to steel circles associate to long sheets strips can wrap around them and then form the project. This architecture, can be used in emergency, or during special events. Light et removable, the drapery hangs height and offer to its inhabitants a place peaceful and comfortable
Maquette / Model
11
12
Partenaires / Partners : Ludovic REGNAULT, Emma GELIN Deux Semaines / Two Weeks
CAPSULES EN ALTITUDE Le Pliage
CAPSULES IN ALTITUDE The Folding
L’architecture peut prendre plusieurs formes selon les principes qu’on y applique. Dans ce projet c’est le pliage, formant des structures mais aussi des aspects très différents, permet de créer un projet avec un profil unique.
Architecture can take many forms depending on the principles applied. In this project the folding is forming structures, but also very different aspects. It allows to create a project with a unique profile.
Le pliage se referme sur lui-même, s’adaptant à un environnement montagneux. Cocon de chaleur, et chaleureux, il accueille les alpinistes les plus téméraires pour une nuit de repos face à la pente.
The folding closes on itself, adapting to a mountain environment. Like a warm cocoon, it welcomes the most reckless alpinists for a night of rest facing the slope.
Maquette de site / Site Model
Enseignants / Teachers : Michel SANDOROV, Carine MERLINO
Plan R+1 / First Floor Plan
Plan RdC / Ground Floor Plan
Coupe / Section
13
14
Projet Seul / Lonely Project
-
Six Semaines / Six Weeks
LIGNES ENTRELACÉES Habitations
INTERLACED LINES Housings
Au Milieu de la forêt, Les arbres sont un obstacle. Pour construire avec aisance Il fallait s’y adapter.
In the middle of the forest, Trees are obstacles. To build easily It had to adapt.
Deux formes identiques, Mais qui s’agencent différemment Pour éviter, et inviter les arbres À grandir au milieu du bâtiment
Two identical shapes, But which come together differently To avoid, and invite the trees To grow in the middle of the building One stands in the middle of the branches The other slips like a snake They hug
L’une s’élève au milieu des branches L’autre se glisse comme un serpent Elles s’enlacent
Coupe / Section
Enseignant / Teacher : Jean-Christophe QUINTON
Plan R+2 / Second Floor Plan
Plan R+1 / First Floor Plan
Schéma de Construction / Construction Diagram
Plan RdC / Ground Floor Plan
15
16
Photo montage de maquette / Photo montage Model
17
Perspective ExtĂŠrieure / Outside Perspective
18
Projet Seul / Lonely Project -
Onze Semaines / Eleven Weeks
PRIVÉ / PUBLIC Equipement
P R I V A T E / PUBLIC Equipement
L’école, placée au centre de la parcelle, s’organise autour de deux patios, et d’un gymnase public. Ces 3 lieux forment des points poreux, vitrés, qui offrent une vue traversant du bâtiment. Ils mettent en relation différents éléments du programme et leurs utilisateurs, tout en gardant leurs intimités en limitant leur perception . Enfin, la tour de l’administration fonctionne comme un far au-dessus du site, elle est un point de ralliement pour les élèves partants pour l’école.
The school, located in the center of the plot, is organized around two patios, and a public gymnasium. These 3 places form porous points, glazed, which offer a crossing view of the building. They relate different elements of the program and their users, while maintaining a certain intimacy by limiting their perception.
Plan Masse / Ground Plan
Finally, the tower of the administration functions as a far above the site, it is a rallying point for students leaving for school.
19
Enseignant / Teacher : Benjamin COLBOC
Élévation Sud / South Facade
Coupe / Section
Plan R+1 / First Floor Plan
Plan Rdc / Ground Floor Plan
20
Perspective ExtĂŠrieure / Outside Perspective
Coupe Perspective / Perspective Section
Perspective Interieure / Interior perspective
21
Tôle plié Folded sheet Pare pluis Pare vapeur Rain and vapor sceen Isolation 150mm Structure en béton Concrete structure Briques / Bricks 150 x 100 x 50 mm Support des briques Bricks support Briques en moucharabieh Moucharabieh Bricks Fenêtre métallique Metal window
Faux plafond et fluide False ceiling and fluid Plafonnier suspendu Suspended ceiling light
Detail /Detail
22
Partenaires / Partners : Adrien GODFRAIN, Louise HERVOUET Douze Semaines / Twelve Weeks
Perspective de la Rue / Street perspective
DALLE PAYSAGÈRE Logements Collectifs
LANDSCAPED SLAB Collectives Housings
Le logement collectif s’articule autour de deux thèmes : l’un morphologique, propre au bâtiment, et l’autre typologique, propre au logement.
The collective housing is structured around two themes: one morphological, specific to the building, and the other typological, specific to housing.
L’habitat individuel groupé, en morphologie, s’exprime sous la forme d’une nappe s’étendant sur toute la surface de la parcelle. Elle se creuse en son centre pour former une rue intérieure, donnant aux logements un seuil bien marqué.
The individual grouped habitat, in morphology, is expressed as a layer extending over the entire surface of the plot. It widens in its center to form an interior street, giving the houses a marked threshold.
La « façade épaisse », en typologie, se caractérise par deux trames de poteaux de bois accueillant les espaces servants. Elle laisse l’intérieur des appartements aux pièces de vie, et permet la création de patios propres à chaque logement.
The « thick facade », in typology, is characterized by two frames of wooden posts welcoming the spaces servant. It leaves the interior of the apartments to the life rooms, and allows the creation of patios specific to each dwelling.
Enseignants / Teachers : Stephanie BRU, Emmanel COMBARELLE
Axonométrie / Axonometry
Coupe Sud / South Section
Perspective Extérieure / Outside Perspective
Élevation Sud / South Facade
23
24
Plans RdC / Ground Floor Plan
25
T1
GSEducationalVersion
T2
T3 Perspective Interieure / Interior perspective
AxonomĂŠtrie de logement /Housing Axonometry
26
Partenaires / Partners : Christopher GRARES, Geaffroy LANCHES Deux Semaines / Two Weeks
STRUCTION Objets et Déconstruction
STRUCTION Object and deconstruction
La base du projet conçu lors de ce studio est un parallélépipède, compact, composé de blocs de différentes formes.
The origin of the project is a parallelepiped, compact, composed of blocks of different shapes.
Le meuble, à échelle humaine, est directement modifiable par son usager. Cette proximité immédiate entre l’objet et son utilisateur permet de s’approcher au plus près de ses envies. Les positions et les propositions que nous offre l’objet sont aussi multiple que ses usagers.
The furniture, on a human scale, is directly modifiable by its user. This immediate proximity between the object and its user allows to get closer to his desires. The positions and proposals that the object offers us are as multiple as its users.
Perspective Extérieure / Outside perspective
Enseignant / Teacher : François CHOCHON
Up !
Up !
Schéma de décomposition / Decomposition Diagram
Exemple d’agencement / Layout example
27
28
Partenaires / Partners :Thomas LARNICOL Treize Semaines / Thirteen Weeks
BULBIZARRE Habitation à Kyoto Ce projet, construit autour de la question de l’eau très présente dans la ville de Kyoto, se trouve aux abords de la Shirakawa.
Les habitations prennent la forme de cellules, de bulbes. Elles sont formées d’une paroi métallique et d’un noyau de bois qui concentre les espaces intimes du logement. La végétation de chaque terrasse dépasse des toits et accentue la forme excentrique des maisons.
L’eau et la végétation viennent s’infiltrer dans le projet et forment des rojis, mais également une « place du village » autour d’in grand cerisier conservé. L’accès à la rivière est redonné aux habitants du projet et à ceux du quartier.
Ce projet, s’implante dans le paysage de la Shirakawa en invitant en son sein la végétation diverse qui pousse le long de ses berges. Ainsi on obtient un projet organique où chaque habitation a ses spécificités et sa forme propre.
Plan RdC / Ground floor plan
Enseignants / Teachers : Stephane BERTHIER, David LECLERC
BULBASAUR Housing in Kyoto This project, built around the issue of water, omnipresent in the city of Kyoto, is next to the Shirakawa river.
Houses take the form of cells, bulbs. They are formed of a metal shell and a wooden heart, which concentrates the intimate spaces of the dwelling. The vegetation of each terrace exceeds roofs and accentuates the form of eccentric houses.
Water and vegetation infiltrate the project and form rojis, but also a ÂŤvillage placeÂť around a preserved cherry tree. The access to the river is given back to the inhabitants of the project and those of the district.
This project, is implanted in the landscape of the Shirakawa inviting in its center the diverse vegetation which pushes along its banks. Thus we obtain an organic project where each house has its specificities and its own form.
Coupes / Sections
29
30
Perspective Interieure / Interior perspective
Perspective ExtĂŠrieure / Outside perspective
Perspectivedu Sento / Sento perspective
31
Maquette de Site / Site Model
32
Métal laqué perforé 30/10 Lacquered metal facing 30/10 perforated Feuille de métal structurante 90/10 Structural metal sheet 90/10 Support de serrage Clamping bracket Platelage de bois Wood decking Structure intérieure en bois Wood interior structure Fenêtre métallique Metal window
BA13 Isolation 100mm
Chappe en béton blanc White Concrete Screed Valve d'évacuation des eaux de pluis Water drain valve
Coupe détail / Detail Sections
33
Maquette de Logement / Housing Model
TRAVAUX PERSONELS / PERSONAL WORKS
36
40
36
Photographies prisent en Europe / Pictures take in Europe
Sanatorium de Dreux / Dreux sanatorium
Expostition a la NDSM / NDSM exposition - Amsterdam
37
Église du Saint-Esprit / Saint-Esprit Church - Paris
38
Photographies prisent au Japon / Pictures take in Japan
Benesse House Musée de Naoshima / Naoshima Museum
Église de la lumière / Church of light - Osaka
39
MusĂŠe de Sumida Hokusai / Sumida Hokusai Museum - Tokyo
40
Architecture digital / Digital architecture
41
42
Art Digital / Digital Art
43