Youth Time Magazine №8

Page 1

YOUTH TIME | № 7 | december 2011–january 2012

№ 8 | december 2011–January 2012 Гость номера: Санта-Клаус / Our Guest: Santa Claus Диалог поколений: Дед Мороз и Снегурочка / Dialogue of Generations: Father Frost and the Snow Maiden Праздник своими руками: избавься от шопо-истерии Handmade Christmas: Avoid Panic Buying Долой гостиницы! Даешь кАучсерфинг! NO MORE Hotels! SAY HELLO TO Couchsurfing! Обзор рождественских ярмарок и новогодних фестивалей An Overview of Christmas Markets and New Year Festivals



editor's note / колонка редактора

Dear Readers, The winter holidays are a time for children, parents, friends and family. It does not matter who you are – baker, magazine editor, president of a large corporation – you are, first and foremost, someone’s son or daughter or someone’s parent. It is very important in the pre-holiday rush not to exhaust yourself. Do not let that steal you and your family’s holiday. In order to facilitate your passage through this thorny path, the editors of Youth Time have put together a number of versatile solutions to help you prepare and choose gifts for the winter festivities. However, we should remember that at the end of the year there is always time to take stock of the results. This was a difficult year, fraught with uprisings in the Arab world and the slayings of two major leaders, Muammar Gaddafi and Osama Bin Laden, whose deaths were met with a mixed reception among the international community. A serious financial crisis has hit Greece and forced its residents to take to the streets, refusing to work. We could continue to list the events of the passing year endlessly, but you already know what went on. The actions of politicians and people are important, but

no less important is how you spent this year. If each of us asked ourselves in the last moments of this passing year "What have I done this year? Did I do the right thing? How many good deeds did I manage to achieve?" then perhaps next year we will not be celebrating killings in the same way we celebrate an independence day; we will not remain indifferent to the processes taking place with our fellow men, women and children in neighbouring countries; we will not walk past a person in need of assistance; and we will try to make our life more humane, all while influencing our children’s attitude to life and instilling in them human values. As the philosopher Sokrates said: “He who is wise is good”. Do not forget kindness, my dear friends, and of course wisdom in the New Year. Merry Christmas and Happy New Year! Editor-in-Chief, Yuliya Kinash

Период зимних праздников – это время детей, время родителей, время близких, время семьи. И не важно, кто ты – продавец в булочной, редактор журнала или президент крупной корпорации. Ты, в первую очередь, чей-то сын или дочь, ты чей-то родитель. И главное в этой предпраздничной суете не выбиться из сил, не дать лишить себя твоего праздника, праздника твоей семьи. Дабы облегчить прохождение этого тернистого пути, редакция журнала Youth time подготовила ряд универсальных решений по подготовке и выбору подарков к параду зимних торжеств. Но не стоит забывать, что конец года – это время для подведения итогов. И год этот был сложным. Он был отмечен бунтами в арабском мире, смертью двух крупных лидеров Муамара Каддафи и Усамы Бен Ладена, убийства которых, вызвали очень неоднозначную реакцию у мировой общественности. Серьезный финансовый кризис поразил Грецию и заставил выйти жителей этой страны на улицу, отказавшись от работы. События уходящего года можно перечислять до бесконечности, но ты и так знаешь, что произошло за это время. Поступки любого человека имеют большое значение, но не менее важно, как провел этот год ты. Если каждый из нас в последние минуты года уходящего задаст себе вопросы: А что я сделал за этот год? Правильно ли я прожил его? Сколь-

ко добрых, хороших дел я реализовал? То, возможно, в следующем году мы не будем праздновать убийство человека так же, как празднуем день независимости; не останемся равнодушными к процессам, происходящим с нашими товарищами в соседних странах. Не пройдем мимо человека, нуждающегося в помощи; и постараемся сделать нашу жизнь более гуманной, изменяя при этом отношение к жизни у наших детей, прививая им общечеловеческие ценности. Как говорил Сократ: «Кто мудр, тот и добр». Не забывай о доброте, дорогой Друг. И, конечно же, о мудрости в новом году. С наступающим Рождеством и Новым Годом! Главный редактор, Юлия Кинаш

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Дорогой Читатель,


IN THIS ISSUE / В НОМЕРЕ: PERSONALITIES / ПЕРСОНАЛИИ Dale Kilpatrick: "I’ve Been Santa Claus for 35 Years!"

4

Дэйл Килпатрик – американский Санта-Клаус с 35-летним стажем

YOUTH TIME LIFE / Жизнь Youth Time Photo Album from the Rhodes Youth Forum A Report from the Trip to Baikonur New Year’s Tweets from the International Youth Time Movement Members

8 12 14

Фотоотчет с Родосского Молодежного Форума Репортаж с поездки на космодром Байконур Новогодний твиттер от участников молодежного движения Youth Time

Personal Opinion / Частное мнение Holiday Fight: Commerce vs. Religion. Have You Forgotten What Christmas is Really About?

18

Праздничная битва: Коммерция vs. Религия. А вы не забыли, что такое Рождество?

Dialogue of Generations / Диалог поколений Winter Spirit With a Human Face – Grandfather Frost and His Loyal Companion the Snow Maiden

22

Дух зимы с человеческим лицом Дед Мороз и его верная спутница Снегурочка

A Note / На заметку The Truth About Christmas The Maya Calendar: Reality and Wild Guesses Overview of Christmas and New Year’s Movie Traditions in Different Countries

30 36 42

Вся правда о Рождестве Календарь Майа: истина и домыслы Обзор традиционных Рождественских и Новогодних фильмов разных стран


Ideas and Projects / Идеи и проекты A Doll – Mirror of the Human Soul

48

Куклы как зеркало человеческой души

DIY Holiday Ideas / Сделай праздник своими руками Affordable Christmas: Do It Yourself or Use the Internet

54

Недорогое Рождество: сделай сам или Интернет тебе в помощь!

Travel Notes / На заметку путешественникам Around the World on a Budget. Practical Advices Couchsurfing – A Modern Alternative to Hotels and Hostels

58 64

По миру «за недорого»: практические советы Каучсерфинг – современная альтернатива отелям и хостелам

Announcement / Анонс Overview of Christmas Markets and New Year’s Festivals in Europe Overview of Winter Festivals in India

68 74

Обзор рождественских ярмарок и новогодних фестивалей в Европе Обзор зимних фестивалей в Индии

MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR! С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ И РОЖДЕСТВОМ!


Personalities: WHO is hidden under the Santa Claus suit?

Who is hidden under Santa'S suit? Emily Sugi

Most every one of you still has recollections of writing Christmas letters to Santa Claus or any other fictional character that is common in your culture. Some of you perhaps still believe in Santa. And a few of us were lucky enough to have Santa Claus come to our kindergarten or even to our homes. And of course a lot of us remember that terrible moment of finding out that Santa doesn’t exist, does he? Dale Kilpatrick has been working as professional Santa Claus for at least 35 years so far. He was born January 22, 1953 in Fort Worth, Texas, USA and lived his whole life in Arlington, TX. And even though Mother Nature gifted him with the appearance of Santa Claus from the children’s books: his beard is as real as his belly; his weight is around 137 kilos and his height is about 1.82 meters; he still is an ordinary man. Pretty impressive! He claims: “I can help make anyone feel like a small child again”, his favorite Christmas song is Rudolph, the Red Nose Reindeer and he loves his job. In late spring 1972 Dale graduated from Arlington High School and in the following 4

semester he started to work as a school bus driver. Soon after he started to drive special needs children. The following year Dale came up with the idea of impersonating Santa Claus for kids and their parents on the last day of school before the Christmas holidays: “ I asked my mother if she would make me a Santa suit to which she agreed. That was the first time I donned the regalia of Old Saint Nick. At the age of 20 I did not have any grey or white in my hair or beard, so I found that there was colored hairspray which I used to make my hair and beard white. The students and their parents enjoyed Santa so much I decided I would play Santa again. That very Christmas opportunity availed itself yet again three of four more times to portray Santa at friends and family homes. I asked for no payment but had a wonderful time being Santa.” Later one of his friends suggested Dale to work as a Santa Claus for her clown party business and this is how his career began. It is not his only job as he also repairs computers, laser printers, makes web pages and produces computer graphics. Besides this he is working year round as Santa Claus. As Dale explains: “Most commercial advertisements are produced in the summer months. Some children want Santa to come to their birthday parties. I have made radio appeals on the first day of school for students to be good and study hard.” The best thing about his job for him is “seeing the surprise and joy in people’s faces” and the only thing he seems not to like is “when parents force children to sit in Santa’s

lap” as he thinks that sometimes kids need a few extra moments to feel more comfortable and experience joy instead of fear. Dale himself lost belief in Santa Claus thanks to his older brother when he was eight years old and the only recollections he has is when his family and he went to the Christmas party at the factory where his father worked. Now he is trying to spread happiness as Santa Claus no matter where he is working: “Any time you can spread joy and love is important”. “Some time ago I started bleaching my hair and beard instead of using the white colored hairspray. After Christmas I would shave my beard and cut my hair very short then let them grow back out for the next season. Once, just after doing that, a friend and I were in a restaurant and a small boy came up to me and asked if I was Santa Claus! I told him, “Yes, but don’t tell any of your friends what I look like because I’m checking if everyone is being naughty or nice.” My friend still loves to tell that story to anyone he introduces me to,” – Dale recollects. Now Dale Kilpatrick has seven Santa suits. There are two bright red traditional outfits, one dark-red crushed velvet old world Father Christmas robe and three his favorite dark burgundy red suits. Dale is really open to the wish and preferences of a client. He doesn’t even mind wearing a Hawaiian shirt, shorts and sandals to be Santa on vacations. Of course big, very big Santa bags are a necessity. Sometimes he has to spray them with a water repellent fabric


Персоналии: КТО скрывается под костюмом Санта Клауса?

КТО скрывается под костюмом Санта Клауса? Наверняка некоторые из вас помнят о том, как писали письма Деду Морозу или какому-то похожему персонажу из вашей культуры. Многим посчастливилось повеселиться с Дедом Морозом на утренниках или даже дома. Возможно, кто-то до сих пор верит в Деда Мороза. И уж точно у когото сохранился в памяти тот ужасный момент, когда вы осознали, что Деда Мороза не существует, помните? Дэйл Килпатрик работает профессиональным Санта Клаусом вот уже 35 лет. Он родился 22 декабря 1953 года в техасском городке Форт-Уерт, но всю свою жизнь прожил в Арлингтоне. Он обычный человек, несмотря на то, что матушка природа одарила его внешностью Санта-Клауса из детских книжек: у него настоящие борода и живот, при росте 1 м 82 см он весит 137 кг. Впечатляюще! Он утвержает, что «может заставить любого почувствовать себя снова ребёнком». Его любимая песня «Рудольф, красноносый олень» из одноименного фильма, и он любит свою работу. По окончании Арлингтской школы в 1972 г. Дэйл работал водителем школьного автобуса. Среди его подопечных были и умственно отсталые дети. Дэйлу пришла идея в последний школьный день перед рождественскими каникулами нарядиться Санта-Клаусом, чтобы порадовать этих детей и их родителей. «Я попросил маму сделать мне костюм Санта Клауса. Это был первый раз, когда я примерил регалии

Святого Николая. Конечно, когда мне было 20, у меня не было седых волос, поэтому я использовал белый спрей для волос. Мой Санта так понравился детям и родителям, что я решил не останавливаться на этом. В то Рождество мне довелось ещё несколько раз сыграть Санту на вечеринках у друзей и родителей. Я не просил деньги за это, я просто наслаждался своей ролью». Позже подруга Дэйла предложила ему поработать Сантой в её агенстве клоунов для вечеринок. Так началась карьера Килпатрика. Это не единственная его работа, еще он ремонтирует компьютеры и лазерные принтеры, создает вебстранички и занимается компьютерной графикой. Кстати, Санта – не сезонный персонаж, для него круглый год есть работа. «Во-первых, все рекламные ролики в основном снимаются летом. Во-вторых, некоторые детишки хотят, чтобы Санта-Клаус пришёл к ним на день рождение. Кроме того, иногда меня просят вдохновить детей на хорошее поведение и оценки в первый школьный день по радио», - объясняет Дэйл. Самое замечательное в этой работе для него – это «видеть удивление на лицах людей». Сам Дэйл перестал верить в Санта-Клауса, когда ему было 8 лет. Немногие его воспоминания, связанные с этим волшебным временем года, – это семейные походы на Рождественные вечеринки

на завод, где работал его отец. Сейчас Дэйл на любом своем рабочем месте старается дарить людям радость, как Санта-Клаус: «Важна любая возможность создавать вокруг веселье и любовь!» «После Рождества я всегда сбриваю бороду и стригусь налысо, чтобы волосы сами отросли к следующему сезону. Однажды, после очередной такой «стрижки», мы с другом пришли в ресторан. Ко мне подошел маленький мальчик и спросил, не был ли я зимой Санта- Клаусом. Я ответил ему: «Был. Только не рассказывай своим друзьям, потому что я сейчас наблюдаю и проверяю, как они себя ведут». Мой друг до сих пор рассказывает эту историю, когда знакомит меня с кем-то», - вспоминает Дэйл. Сейчас в коллекции у Дэйла Килпатрика семь костюмов Санта-Клауса: среди них есть и традиционно ярко-красные, и рождественский костюм Отца Рождества из тёмно-красного бархата, и (самые его любимые) тёмнобардовые. Дэйл с пониманием реагирует на любые прихоти кли-

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Эмили Суджи


Personalities: WHO is hidden under the Santa Claus suit?

She gave me a big hug turned to older sister stating, “See, he is Santa!”

spray, as Dale puts bags across his lap in case “a child gets too excited (bladder wise if you know what I mean)”. In his experience there are a lot of stories to tell: from really cute and darling to fairly unpleasant. An example of the first would be: “I have done many different kinds of TV, radio, catalog and print advertisements. About fifteen or twenty years ago I was the J. C. Penny Christmas Catalog Santa. It so happened there were also called for that catalog shoot two young girls. These girls where sisters of about five and seven years. The younger of the two was very enamored of Santa, gushing with excitement she could hardly contain herself. In a very exasperated tone of voice her seven year old sister chides the younger sibling, “... he’s only a model! Just like us!” The obviously crushed little girl looked to me pleadingly. I asked her if she wanted me to be Santa. With a glimmer of hope in her eyes she nodded her head affirmatively. I knelt down on one knee held her hand in mine saying “I’m whoever you want me to be.” 6

The toughest situations from his experience are when children start to discuss the divorce of their parents or deaths of loved ones. He admits that it’s always memorable and hard to listen when kids say they don’t want anything special for themselves but rather to give more to the less fortunate or asking Santa to bring his or her parents back together. Aside from harsh and sad moments Dale himself enjoys impersonating Santa Claus very much: “ It is great fun portraying Santa, most everyone wants to talk with me or have a photo with Santa, not only children but adults also. They want to know how and why I started giving gifts. I enjoy making up long stories about how I (Santa) came to be not only the bearer of gifts but the designer too. How the elves and I have over the years learned we can work with the manufacturers of toys, games and electronics to become more efficient and effective.” As to the most asked question kids ask it will be: “How do you manage to go to all the homes in one night only?”. And of course joyful kind Santa has an answer to this too: “I tell them it has to do with time slowing down for all the world while it (time) seems to stay normal for me. While it is only one night for them it is like three or four months to me.” In the way he works with kids Dale Kilpatrick is very innovative and he tries his best to make kids not be afraid of him and feel comfortable by tricking them: “One of my favorite tactics is to talk to the child about their shoes, “Oh, are those new shoes? Did you make them yourself? Can you tie them all by yourself? Here let me check them to make sure they are tied well.”

Many times it is the child’s parent that is the major problem causing the child’s fear. I have had to tell many parents please don’t force you child to sit in Santa’s lap. Sometimes it’s the clothes Santa wears. Once I had a client that “had” to have to a photograph of her three year old grandchild with Santa, I came dressed in my regular street clothes and had my Santa suit on clothes hangers, I played with the child awhile then we “helped” each other put on our nice clothes for a photograph.” Dale has never lied to his son Eugene about Santa’s existence. He used to always tell him that he does it to earn money to buy him Christmas presents, and his family has always felt fine about it. Now his son is about the same age Dale was when he impersonated Santa Claus for the first time. Eugene has already portrayed Santa in a couple of school pageants. So it’s not really hard for Santa to find followers. Moreover Dale strongly believes that we are all Santa: “One doesn’t need a red suit, big belly or white beard to be like Santa. You only need the desire to give a secret gift AS Santa. You write on the gift card: “From, Santa!” That is how to be Santa. If people didn’t do that there would be no Santa”. Dale thinks that the character of Santa is gaining popularity lately. More and more countries that didn’t necessarily have Santa traditions before now have seemed to catch up. He strongly believes that all generations need a role model of a giving and sharing person. Professional Santa Claus in his turn wishes to be engaged more in the ads throughout the year and his Christmas wish is “to travel more overseas as Santa”, since Santa became really popular in Asia, for example, lately. As for you, dear readers, Santa Claus wishes “more love and happiness all year long”. Merry Christmas and Happy New Year to all of You!


Персоналии: КТО скрывается под костюмом Санта Клауса?

Дэйл может порассказать много историй: от милых и трогательных до довольно-таки неприятных. С умилением он вспоминает: «Я часто принимал участие в съемках для теле-, радио- и печатной рекламы. Лет 20 назад я снимался для рождественского каталога «J. C. Penny». На съёмки были приглашены ещё две девочки – сестры пяти и семи лет. Младшая была очарована Сантой и еле сдерживала волнение и восхищение. Старшая сестра очень раздражённо ей объясняла: «Он всего лишь модель! Он такой же, как мы!». Расстроеная девочка посмотрела на меня умоляюще. Я спросил у неё, хочет ли она, чтобы я был Сантой. С надеждой в глазах она утвердительно кивнула. Я встал на колено перед ней и взял её руку в свою: «Я тот, кем ты хочешь, чтобы я был». Она очень крепко меня обняла и, повернувшись к своей сестре, заявила: «Вот видишь, он – Санта!». Самые сложные ситуации, когда дети начинают обсуждать развод родителей или смерть близких. Дэйлу нелегко слушать, когда ребёнок говорит, что ему не нужно ничего особенного и лучше отдать подарок тому, кто в этом больше нуждается. Испытывая одиночество, такие дети часто просят Санту сделать так, чтобы родители были снова вместе. Но, тем не менее, Дэйл всегда наслаждается ролью Санта-Клауса: «Быть Сантой очень весело. Практически все, не только дети, хотят с тобой поговорить и сфотографироваться. Они хотят узнать, как я стал Сантой. А я люблю рассказывать длинные истории о том, как я, Санта, не только раздаю подарки, но и придумываю их. О том, как мы с эльфами сотрудничаем с фабриками игрушек, электроники и

детских игр, чтобы снабжать всех подарками более продуктивно и эффективно» Самый частый вопрос: «Как тебе удается навестить все дома за одну ночь?». Разумеется, у весёлого старика есть и на это ответ. «Я говорю им, что для всего мира, кроме меня, время замедляется. Когда для вас это всего лишь одна ночь, для меня это три или четыре месяца». Дэйл очень изобретателен и находчив в общении с детьми. Чтобы детишки не боялись и чувствовали себя комфортно, он частенько хитрит. «Моя самая любимая обманка – уловка с обувью. «О, у тебя новые туфельки? Ты сам их сделал? Ты можешь сам завязать шнурки? Погоди, дайка мне проверить, хорошо ли они завязаны!» Очень часто сами родители пугают детей. Сколько раз мне приходилось обьяснять им, что нельзя заставлять ребёнка сидеть у меня на колене! Некоторые дети боятся, и им нужно немного времени, чтобы привыкнуть к сказочному старику. Однажды моя клиентка решила, что ей просто необходима фотография её трёхлетней внучки с Санта-Клаусом. Я пришёл к ним в своей повседневней одежде и костюмом Санты на вешалке. Мы играли с девочкой, а потом «помогли» друг другу надеть праздничную одежду для фотографии». Дэйл никогда не старался заставить поверить своего сына Евгения в существование Санта-Клауса. Он всегда говорил, что играет Санту, чтобы заработать денег на рождественские подарки. Сейчас его сыну примерно столько же, сколько было Дэйлу, когда он впервые «вошел в роль». И Евгений уже был Сантой на парочке

школьных утренников. Поэтому для Дэйла не так уж и сложно найти своих последователей. Более того, он верит в то, в каждом из нас живет Санта-Клаус. «Чтобы быть Сантой, не обязательно иметь белые волосы и бороду и большой живот. Всё, что необходимо, это желание тайно подарить подарок, КАК Санта. Достаточно написать на открытке: «От Санта-Клауса» – и ты Санта! Если бы люди не делали этого, не было бы никакого Санты». Дэйл считает, что образ Санта-Клауса становится более популярным последнее время, причем даже в тех странах, где не было никаких традиций связанных с этим персонажем. «Всем нам необходим образ человека, несущего добро». Сам Санта-Клаус хотел бы чаще сниматься в рекламе, а в качестве подарка получить возможность «путешествовать за моря, как это делает настоящий Санта». А вам, дорогие читатели, Санта желает «больше любви и счастья целый год!». С Рождеством и Счастливого Нового Года всем вам!

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

ентов. Однажды он был Сантой в отпуске: в гавайской рубашке и пляжных тапочках.


Начало форума The Beginning of the Forum Первый рабочий день. Презентация First Day of Work. Presentation

Photo Report from Rhodes Youth Forum In the mid-October the second annual Rhodes Youth Forum session was held under the guidance of the international Youth Time Movement. 150 young enthusiastic people from all over the world took an active part in. They gathered to work hard and collaborate in search for possible scenarios of the future of the young generation. Everyone was engaged in the active plenary discussions on the most recent problems and trends of the youth. Following the tradition of previous events organized by Youth Time Movement, participants were involved in the interactive game Futurobraz. Working hard on developing possible scenarios and solutions of modern problems brought everyone together and built up better communication between representatives of different nationalities. Besides that young people could easily communicate and investigate cultural differences during evening actions and city quest. Youth Time Movement proved once again that they are not a simple organization, but a friendly family that has enough room for every willing young individual! We would like to thank you all for your participation and effort put in this year amazing Rhodes Youth Forum! 8


Фотоотчет с Родосского Молодежного Форума В середине октября в Греции под эгидой международного молодежного движения Youth Time состоялся второй Молодежный Родосский Форум. В нем приняли участие более 150 человек со всех уголков планеты. Собрались они для того, чтобы объединить свои усилия, направленные на совместный поиск сценариев развития будущего. Каждый участник форума мог высказать свое мнение на пленарных дискуссиях, посвященных проблемам и трендам в жизни современной молодёжи. Следуя традициям прошлых мероприятий, организованных движением Youth Time, молодые люди были вовлечены и в интерактивную игру Futurobraz. Непростая работа по разработке возможных сценариев и решений современных проблем сплотила коллектив и помогла представителям разных культур найти общий язык друг с другом. Кроме того, у делегатов форума была возможность свободно пообщаться и узнать что-то новое друг о друге во время вечерних мероприятий и спортивного ориентирования, организованного в городе Родос. Одним словом, движение Youth Time доказало, что мы не просто организация, а дружная семья, в которой найдётся место для каждого молодого человека! Мы хотели бы поблагодарить всех участников Родосского Молодёжного Форума за вклад, внесенный в развитие нашего движения.

Докладчики отве на вопросы чают из зала Speakers Answ er Questions fro the m the Audience

товы Все в сборе и го работать y to

Активное общение прод олжается и во время перерывов Communication Continues

During the Break

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Everyone Is Read Work


Интерактивная игра Futurobraz Interactive Game Futurobraz

Родосский М дёжный Фо олорум – это здорово! Thumbs Up to Rhodes You he th Forum!

Спортивное в ориентирование се Родо es

City Quest in Rhod

На форуме участник и готовили сами At the Forum Participan ts Cooked for Themselve s

10


ная семья Youth Time – друж py Family Youth Time – Hap

Живой логотип Yout h Live Youth Time Logo Time

ое Танцевальн ш свето оу

До встреч и следующе в м году! See You Next Year!

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

ht Dancing Lig Show


Youth Time Life: baikonur

Snowy and mysterious Baikonur Kenneth White

A map and a few photos can’t be compared to actually being there and experiencing it. At the end of November, the youth movement “Youth Time” gave us, the winners of the “Space and the future of humanity” competition, the opportunity to visit the place, that most have only seen on television or in the news, the Baikonur Cosmodrome, in Kazakhstan. It was here, that the first manned spacecraft was launched, fifty years ago, when Yuri Gagarin became the first human being to travel into space. Since then, hundreds of space launches have been performed here, and we got a chance to witness one of them. To begin, we were met with a heavy snowfall at the Russian space center. However, this winter blizzard didn’t spoil our journey. On the contrary, the rather low visibility created a sense of mystery. The weather reminded us of how outer space must be cold and harsh. This freezing sensation weakened only for a few moments just before the 12

actual launch. You hear the roar of the engines and everything starts to shake. The huge rocket soared up and, only a few seconds later, the fire from the engines had already become a small flicker of light in the sky. It then disappeared like the blessed rain in the desert. The launch of a spacecraft is an event which is witnessed out of interest not only for space and science, but also for the whole development of mankind. The tour of the Baikonur International Space Station reminds of the miracles and dreams that people of all ages experience at the thought of outer space. The trip to Kazakhstan gave us the priceless feeling that for just one moment, we touched something great and infinite. From the editor: In April, the “Youth Time” international movement announced the “Space and future of humanity” competition among young designers and journalists. For over two months, young people from all over the world submitted

Президент, генеральный конструктор Ракетно-космической корпорации «Энергия» им. Королева Лопота В.А. (слева) Космонавт, Генеральный Секретарь Мирового общественного форума «Диалог цивилизаций», Атьков О.Ю. President and chief designer at the Korolev Rocket and Space Corporation “Energia” Lopota V.A. (on the left) Cosmonaut, General Secretary of the World Public Forum “Dialogue of Civilizations”, Atkov O.Y.

their works and projects. The 50 best authors of the articles and design concepts won the first prize, the Baikonur trip. We would like to thank all of the participants of our competition. In the future, we will continue to organise various events for successful and talented young people. Stay tuned for further updates from the “Youth Time” movement.


Жизнь Youth Time: Байконур

Снежный и таинственный Байконур Кеннет Уайт

Начну с того, что центр российской космонавтики встретил нас обильным снегопадом. Но не подумайте, что суровая зимняя метель могла испортить впе-

чатления от этого события. Наоборот, при довольно низкой видимости создается ощущение таинственности происходящего. Погода помогла глубоко прочувствовать, насколько холодно и сурово может быть космическое пространство. Это ощущение холода ослабевает только в последний момент перед запуском. И вот уже слышен гул, двигатели начинают реветь, все трясется. Огромная машина взмывает вверх, и за считанные секунды огонь, вырывающийся из сопла ракеты, превращается в неясное пятно далеко в небе. А потом исчезает, как благословенный дождь в пустыне. Стремление стать очевидцем запуска ракеты объясняется интересом не только к космосу и науке, но и к развитию человечества в целом. Экскурсия по Международной Космической Станции на Байконуре напомнила о необычных чувствах и желаниях, которые люди всех

возрастов испытывают при мысли о космосе. Поездка в Казахстан подарила нам бесценное осознание того, что мы на секундочку прикоснулись к чемуто великому и бесконечному. От редакции: Напомним, что в апреле международное движение Youth Time объявило конкурс на тему «Космос и будущее человечества» среди молодых дизайнеров и журналистов. Больше двух месяцев молодежь со всех уголков мира присылала нам свои работы и проекты. Главного приза – поездки на Байконур – были удостоены 50 авторов лучших статей и дизайнерских концептов. Мы благодарим всех, кто участвовал в нашем космическом конкурсе. Мы и в дальнейшем планируем организовывать различные мероприятия для успешной и талантливой молодежи. Следите за новостями движения Youth Time.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Согласитесь, что фильмы и фотографии это одно, а живые впечатления – совсем другое. В конце ноября молодежное движение Youth Time предоставило возможность нам, победителям конкурса «Космос и будущее человечества», отправиться в место, с которым большинство знакомы разве что по телевизионным передачам и сводкам новостей. Мы побывали на космодроме Байконур в Казахстане. Именно отсюда пятьдесят лет назад был произведен первый пилотируемый запуск, и именно тогда Юрий Гагарин стал первым человеком, отправившимся в космос. С тех пор здесь видели сотни запусков космических ракет. Свидетелями одного из них посчастливилось стать и нам.


youth time life: youth time holiday tweets

youth time holiday tweets

On Christmas Eve and on the New Year we would like to get our readers acquainted with the Youth Time movement activists. We would like to bring to your attention holiday Twitter from Youth Time members. Young people from different parts of the world: from Germany to Uganda, from Russia to Venezuela tell you exclusively how they celebrate the winter holidays in their countries, what they expect from the New Year and by all means what should not be forgotten during the holiday rush.

Laura Vidal Venezuela In Venezuela people put on new clothes on New Year’s Eve. Before midnight we eat 12 grapes and make wishes. Some people go out with a suitcase and walk round the block.... so they can travel during the year! People say that the way you spend New Year’s Eve, especially at midnight, will mark the way you'll spend the year! Akop Gabrielyan

Armenia My associations with New Year are snow, happiness, childhood, joy, fun, gifts, family, love, celebration, pleasant holiday bustle.

Rena Ibrahimova Azerbaijan We celebrate the New Year twice a year: on the 31st of December and on 21st of March. We celebrate the New Year in winter the same way it used to be in the former USSR – among family members. In spring we celebrate the beginning of the New Year according to the Oriental calendar. This holiday is called Nowruz (which is translated as a New Day from Persian). On Nowruz we come together with the entire family as well, but we also have national festivals, dances, we sing folklore songs and cook special sweets. The main celebration is held on the main square of the capital, Baku, next to the Old City walls. Johnny Melikyan

Armenia New Year’s for me is an unforgettable holiday every time. I especially remember the one I spent with my friends. I am by nature a self-sufficient person. The only thing I miss is my second half and I wish myself to find her in 2012!

Nikola Avramov Serbia The first New Year I remember is the New Year when I was 3 or 4. It was very funny and dear, we were at my grandparents" house. In 2012 I expect mobility, freedom, career boost and long awaited stability. Nikunj Jain

India I usually celebrate the New Year with my brothers and sisters or my friends. We order food, have a lot of liquor and a lot of good, loud music.

Doreen Taz

Uganda Ugandans love to party so the New Year is about partying! Usually, there are music shows of local as well as international artists. In fact, the majority of Ugandans live in rural areas and do not have access to fireworks or luxury music shows. But they still have their local brew and tiny radios so they drink, eat and listen to radio music or engage in traditional dances. And of course there are people who just stay at home and thank God for the year gone and the New Year!

Eduard Tee Estonia A very special New Year’s gift is when all your nearest and dearest are together! The best gift is the attention and care that people can give to each other.

14


Жизнь Youth Time: праздничный твит youth time

праздничный твит youth time

В канун рождественских и новогодних праздников мы бы хотели заочно познакомить наших читателей с активистами международного молодежного движения Youth Time. Предлагаем вашему вниманию праздничный твиттер от юстаймовцев. Молодые люди из разных частей планеты: от Германии до Уганды, от России до Венесуэлы – специально для вас рассказывают о праздничных новогодних традициях в своих странах, а также о том, чего они ожидают в следующем году.

Лаура Видал

Венесуэла В Венесуэле на новый год люди надевают новую одежду. До полуночи нужно съесть по 12 виноградин и загадать желания. Некоторые выходят на улицу с чемоданами и обходят вокруг дома – это верная примета того, что в предстоящем году будет много путешествий. Говорят, что как встретишь Новый год, а особенно полночь, так его и проведешь!

Акоп Габриелян Армения Новый год для меня – это детство, снег, счастье, радость, веселье, подарки, семья, любовь, приятная предпраздничная суета. Рена Ибрагимова

Азербайджан Мы встречаем Новый год 2 раза: 31 декабря и 21 марта. Зимний Новый год мы так же, как и везде в бывшем СССР, празднуем в семейном кругу. Весной отмечаем начало года по восточному календарю. Этот праздник называется Новруз (в переводе с персидского «новый день»). Во время Новруза семья снова собирается вместе, а на улицах городов устраивают национальные гулянья, танцуют, поют народные песни, готовят специальные сладости. Главное действо разворачивается на центральной площади Баку у стен Старого города.

Джони Меликян

Армения Новый год для меня каждый раз незабываемый праздник. Особенно запомнился тот, который я встречал с друзьями. Я по своей натуре самодостаточный человек. Единственное, чего мне не хватает – это моей второй половинки, которую я и желаю себе найти в 2012 году.

Никола Аврамов Сербия Мои первые воспоминания о праздновании Нового года: мне около 3-4 лет, мы в доме у моих бабушки и дедушки. Было очень весело и мило. От 2012 года я жду большей свободы, карьерного роста и такой нужной нам всем стабильности.

Дорин Таз

Уганда Угандийцы любят веселиться, поэтому Новый год – это вечеринка! Как правило, это музыкальные выступления как местных, так и приезжих звезд. Правда, большинство угандийцев проживают в сельской местности и не имеют возможность увидеть фейерверки или роскошные музыкальные шоу. Но у них есть местные кафе и маленькие радиоприемники, так что они пьют, едят и слушают радио или танцуют национальные танцы. А некоторые просто остаются дома и благодарят Бога за год прошедший и год наступающий.

Эдуард Тее

Эстония Главное, чтобы на Новый год все близкие были в сборе! Лучший подарок в новом году – это забота и внимание, которыми люди могут окружить друг друга.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Никунж Джаин Индия Обычно я праздную Новый год с моими братьями и сестрами или друзьями. Мы заказываем еду, у нас много ликера и много хорошей громкой музыки.


youth time life: youth time holiday tweets

Gerda Asmus

Germany I think the most important thing for the New Year celebration is to be surrounded by people you love and care about. It is always nice and lovely to give something self-made. Each year with my family we individually write down our wishes and put them all together into an envelope... And every time after that year is over on New Year’s Eve we open and read them and see whether or not they came true.

Martin De Angelis Argentina The best advice I can give for the New Year celebration: Have good Champagne! You will need it! Moritz Bonin Germany I usually celebrate Christmas with my family and New Year’s with my friends! In 2012 I wish to meet people with courage and honesty! Annika Haefliger

Switzerland My associations with the New Year are new wishes, changes and a new move to improve the world. Memories of good moments, slight sadness, self-realization, correction of mistakes. My wish for the new year is to understand what we need in our country, in Russia. With each passing year I want us to gain strength and move towards positive changes.

Alexеу Fedorov Hungary The most unusual New Year's I had was on the train when I was in the 1st year of studying at my University. It was unforgettable! We drank champagne with the conductors, were partying with the whole train =). There were fireworks at each station. I would like to spend this New Year in the city of my dreams, New York at Times Square. Themis Papadimo Greece At the New Year we usually gather with family to have a dinner. We also have the tradition of singing Kalanta, songs that children sing door to door, for money and candies! Olena Shapovalova

Ukraine As a child I made and still make wishes for the New Year. In my childhood gifts always appeared in the morning, most of all I remember a beautiful sewing machine, that Ded Moroz left for me under the tree!

Bozidar Rados

Croatia I usually spend New Year's Eve with my friends, in some local pub. In Croatia, most people celebrate on the main squares of cities where they sing and dance with performers on stage... they are all together counting the last minute till midnight and then with fireworks and champagne celebrating the craziest night!

Maria Semenova

Russia In Russia, due to the presence of several time zones the first New Year is celebrated in Kamchatka! Therefore, even at 16:00, Moscow time, my friends from PetropavlovskKamchatsky city drink champagne and call home with congratulations!!! ☺

The Editors express gratitude to Maria Semenova for the help in preparation of the article. 16


Жизнь Youth Time: праздничный твит youth time

Герда Асмус

Германия Я думаю, самое главное для новогоднего праздника – это быть в окружении людей, которых ты любишь и о которых заботишься. Всегда приятно и мило дарить подарок, сделанный своими руками. Каждый год в моей семье каждый пишет свои личные пожелания, затем мы кладем их вместе в один конверт. А через год, в канун Нового года, мы открываем конверт и смотрим, сбылись ли наши желания.

Мартин Де Ангелис

Аргентина Лучший совет, который я могу дать по поводу празднования Нового года: запаситесь хорошим шампанским! Оно вам пригодится.

Мориц Бонин Германия Обычно я праздную Рождество с семьей, а Новый год с друзьями. В 2012 году я хотел бы встретить храбрых и честных людей! Анника Хаефлигер Швейцария Новый год у меня ассоциируются с новыми желаниями и надеждами на изменения к лучшему. Это подходящее время, чтобы вспомнить хорошие моменты, немного погрустить, попытаться исправить какие-то ошибки. Моё пожелание в новом году: понять, что же нужно нашей стране, России. Я хочу, чтобы с каждым годом мы набирались сил и шли к позитивным изменениям. Алексей Федоров

Венгрия Самый необычный Новый год отметил в поезде, когда учился на 1 курсе университета. Это было незабываемо: мы пили шампанское с проводниками и со случайными попутчиками в вагоне, устраивали салют на каждой станции. Этот Новый год я хотел бы встретить в городе моей мечты, в Нью-Йорке на Таймс-сквер.

Темис Пападимо Греция В Новый год мы обычно собираемся всей семьей на праздничный ужин. У нас есть традиция распевать Каланты – песни, которые обычно поют дети, заходя в дома и получая за это конфеты и монетки. Елена Шаповалова

Божидар Радос Хорватия Обычно я справляю Новый год с друзьями в каком-нибудь местном баре. В Хорватии люди в основном празднуют Новый год на главных площадях городов, где поют и танцуют вместе с артистами на сцене. Все хором считают последнюю минуту до полуночи, а потом с фейерверками и шампанским встречают эту необычную ночь! Мария Семенова

Россия В России несколько временных зон, и первый Новый год начинают праздновать на Камчатке. Поэтому уже в 16:00 по московскому времени мои друзья из Петропавловска-Камчатского уже пьют шампанское и звонят с поздравлениями.

Редакция Youth Time выражает особую благодарность Марии Семеновой за помощь в подготовке материала

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Украина Желания на Новый год я загадывала, когда была ребенком, и загадываю до сих пор. В детстве подарки всегда появлялись под утро. Больше всего запомнилась красивая швейная машинка, которую Дед Мороз оставил для меня под елкой!


private opinion: Christmas Through the Prism of Consumerism

Christmas Through the Prism of Consumerism

Vladimir Bure

In this piece, I will be examining just what holiday it is we are celebrating throughout the days of Christmas, who its main figures are and how it is interpreted in the contemporary, postmodernist, post-secular world. In the Christian world, the answers to these questions seem quite obvious. However, with all the differences and plurality in the nations that celebrate the birth of Christ in today’s world, we must consider that figures like America’s Santa Claus, Germany’s Weihnachtsmann, France’s Pere Noel, Sweden’s Jultomten, Karelia’s Pakkaine and Russia’s Ded Moroz – all of whose prototype was St. Nicholas – are not at all the main figures of this feast. The main figure is actually Jesus Christ, whose birth is celebrated on this day! 18

Identifying the holiday in this way has today, however, become quite problematic. The new associations in the socalled post-secular age can be characterized not so much as a battle against religion, but more a deliberate attempt to use traditionally recognised religious symbols for completely pragmatic purposes. That is, the form is preserved, but the essence is completely replaced. Faith is replaced by pragmatic simulation. Culture, including the culture of celebrating Christmas, is displaced and then replaced with brands, imitations, images and masks. The media do not inform us; they do not describe reality, but lay claim – and not unsuccessfully – to its creation, becoming the "manufacturers of reality".

In the Western – or Westerlyinclined – world the main mask of Christmas is Santa Claus. His home is America and his great fame is all thanks to an advertising logo from the Coca-Cola company created in 1931 by American graphic artist Haddon Sundblom. Coca-Cola has ensured the global spread of this mask as the main symbol of Christmas. Because of this, Santa Claus as an advertising symbol is recognised as one of the most successful brands of the age. Continuing this line of thought, I want to further dwell on one feature of the modern celebration of Christmas. When analysing the pre-Christmas rush, publications, and discussion, key words can easily be identified that define not just the whole atmosphere of preparing


Частное мнение: Рождество через призму консюмеризма

Давайте поговорим о том, что именно мы празднуем в дни Рождества, кто является на этом празднике главным героем и каким образом его интерпретируют в современном постсекулярном мире. С точки зрения христианства, ответы на поставленные вопросы кажутся очевидными. Однако, при всем различии и разнообразии национальных культур, в которых в настоящее время празднуют Рождество Христово, стоит задуматься вот о чем: американский Санта-Клаус, немецкий «рождественский дед» Вайнахтсман, французский Пьер Ноэль, шведский Юлтомтен, карельский Паккайне, русский Дед Мороз – все эти герои праздника, прототипом которых стал святитель Николай Мирликийский, отнюдь

не являются главными персонажами этого действа. Многим из нас уже и в голову не приходит, что главное действующее лицо – это Христос, рождение которого и празднуется в этот день!

ми». СМИ не информируют нас о действительности, не описывают реальность, они претендуют (и не безуспешно) на ее создание, становясь «производителями реальности».

К сожалению, подобное заблуждение сегодня очень распространено. Причём в эпоху так называемого пострелигиозного мира продиктовано оно отнюдь не борьбой с религией, а сознательной попыткой использования традиционно признаваемых религиозных символов во вполне прагматичных целях. Таким образом, при сохранении формы происходит полная подмена содержания. Вера заменяется прагматичной симуляцией. Культура, в том числе и культура празднования Рождества, вытесняется и замещается «брендами», «муляжами», «имиджами» и «маска-

Как мы уже сказали, в западном или западноориентированном мире главной фигурой Рождественских праздников является Санта-Клаус. Его родина – Америка, и знаем мы его во многом благодаря рекламному логотипу компании «Кока-Кола», созданному в 1931 году американским художником-графиком Хaддоном Сандбломом. То есть «Кока-Кола» значительно повлияла на всемирное распространение этой маски как главного символа рождественского праздника. По этой причине Санта-Клаус как рекламный символ признан од-

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Владимир Буре

Рождество через призму консюмеризма


private opinion: Christmas Through the Prism of Consumerism

2010 Average Budget for Christmas Presents: USA: EUR 520 UK: EUR 474 Germany: EUR 270 Italy: EUR 325 France: EUR 366 Spain: EUR 383 Netherlands: EUR 206 Christmas in Statistics 1 in 10 – The number of the presents received that will be broken by the New Year. 7 in 10 – The number of dogs that get Christmas gifts from their owners. 25 – The percentage of time spent in queues while Christmas shopping. 5340 – Average number of times Visa Cards are used every minute during Christmas time in the U.S.

Such promotion has led to the emergence of new concepts like "Christmas madness" or "drunken consumerism". There has even been the emergence of a previously unknown illness, "shopaholism". According to doctors, 6% of women and 5.5% of men now suffer from shopaholism.

icans today are so influenced by advertising that soon they “will not be able to visit the toilet, unless they see an advert for toilet paper”. And on the subject of toilet paper, during the advent shopping hysteria, it flies off the shelves. Judging by the statistics, it would seem that not just the Americans but inhabitants of Blighty too, love to put a new roll under the Christmas tree for friends and relatives! According to data from Linacre, during last year’s pre-Christmas rush, sales of toilet paper in the UK rose by 35%.

The infamous source WikiLeaks recently published a series of telegrams from US ambassadors abroad. One of them contained a report to the US State Department by the American ambassador in Moscow about his meeting with an important commentator. Among other things, their conversation included mention that Amer-

Returning to the Christian, human essence of this joyous holiday, we should recognise that what we are being offered today is the deChristianisation of the feast day. The issue here is not a battle between the religious and non-religious, but the attempt to create an optimal, unrestricted, immensely wide sphere of influence on public

for the holiday, but also its essence. What comes up are words like "buy" and "discount". This is quite shameless promotion of the cult of consumerism and commercialisation of the holiday.

20

consciousness with the aim of its manipulation and of developing an anti-culture of consumerism. It is important to note that many of the leaders and laypeople of the Christian world are standing up against these attempts and are rejecting the commercialisation of Christianity and its sacred traditions. Many objective observers see in these attempts the spread of "cultural amnesia". The promotional image of Santa Claus is the epitome of cultural amnesia; it masquerades as a tradition in the celebration of the birth of Christ, but removes its joy and its human essence. My Dear Friends, Merry Christmas! It is with sincere affection that I address these words to the entire readership of Youth Time. I wish you all the joy and grace of God. Do not let them steal your holiday!


Частное мнение: Рождество через призму консюмеризма

Скандально известный источник WikiLeaks опубликовал ряд телеграмм американских послов за рубежом. Одна из них содержит отчет американского посла в Мо-

скве для Госдепартамента США о его встрече с важным собеседником. В разговоре, в том числе, упоминается о том, что американцы сегодня находятся под таким воздействием рекламы, что «не смогут пойти в туалет, если не посмотрят рекламу туалетной бумаги». К слову, о бумаге. Во время предпраздничной шопо-истерии и этот предмет личной гигиены сметают с прилавков. Судя по статистике, кроме американцев, порадовать друзей и родственников новым рулончиком под елкой любят жители Туманного Альбиона. По данным «Linacre», в прошлом году перед Рождеством продажи туалетной бумаги в Великобритании возросли на 35%. Вернемся к вопросу о христианской и человеческой сущности светлого праздника Рождества. Следует понимать: то, что сегодня происходит вокруг Рождества – это дехристианизация праздника. И суть здесь не в борьбе верующих и неверующих, а в попытке создать оптимальную, ничем не ограничиваемую и необозри-

Средний бюджет семьи на рождественские подарки в 2010 году: США: EUR 520 Великобритания: EUR 474 Германия: EUR 270 Италия: EUR 325 Франция: EUR 366 Испания: EUR 383 Нидерланды: EUR 206 Рождество в цифрах 1 из 10: такое количество подарков сломается уже к Новому году. 7 из 10: число собак, которые получают новогодние подарки от своих владельцев. 25: процент времени, которое люди проводят в очередях, делая рождественские покупки. 5340: столько раз в минуту, в среднем, используется в США во время праздничного сезона кредитная карта Visa.

мо широкую сферу влияния на общественное сознание в целях развития антикультуры консюмеризма и увеличения возможностей манипуляции человеком. Важно отметить, что этим попыткам противостоят многие лидеры и обычные люди христианского мира, которые отрицают идею коммерциализации христианских святынь и традиций. Многие объективные исследователи видят в этих попытках стремление распространить т.н. технику амнезии (потери памяти), которая составляет стратегию «антипамяти». Главным атрибутом такой «антипамяти» и является образ СантаКлауса, имитирующий традицию празднования Рождества Христова и подменяющий его светлую и гуманную суть. Дорогой друг! Счастливого Рождества! Эти слова я с искренней симпатией адресую всей читательской аудитории журнала Youth Time с пожеланием Божьей Благодати и Счастья. Не позволяй украсть у тебя праздник!

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

ним из самых успешных брендов эпохи. Продолжая свои размышления, хочется остановиться еще на одной черте современного празднования Рождества. Анализируя публикации в СМИ и многочисленные рассуждения в период предрождественского ажиотажа, легко выделить ключевые слова, которые определяют не только всю атмосферу подготовки к празднику, но и его сущность. Речь идет о таких словах, как «покупка» и «скидка». Это уже совершенно развязная пропаганда культа потребления и коммерциализация праздника. Эта пропаганда привела к появлению таких терминов, как «рождественское безумие» или «опьянение от потребления». Возникло даже определение доселе неизвестной болезни «шопомания». По данным медиков сегодня уже 6% женщин и 5,5% мужчин страдают от этого заболевания.


Dialogue of Generations: Grandfather Frost

Yuliya Kinash

Grandfather Frost – spirit of miracles with a human face In every culture there is a special fairytale character that is closely associated with the traditional winter holidays: Santa Claus in America, Saint Nicholas in the Czech Republic, Hoteyosho in Japan or Joulupukki in Finland. However, only a few know that on the 18th of November, their Russian colleague, Grandfather Frost, celebrated his birthday. The celebrations, which have a very old and interesting history, took place at the Grandfather Frost’s birthplace, not far from the city of Great Ustyug, located in the Vologda region on the left bank of the river Sukhona, at the source of the Northern Dvina. Many fairytale characters, not only from all over Russia, but also from Europe, came to congratulate Grandfather Frost. The guests included characters such as Santa Claus from Lapland, Vayldsman from Germany, two magicians from Tatarstan, Chishan from Yakutia, Yamal Erie from Salekhard and King Deligey with Vasilisa the Beautiful who came from the Museum of fairy tales in Yaroslavl. Even Grandfather Frost from Belarus and the World Cossack Grandfather Frost from Kadchiny attended the celebrations. In addition, more than one thousand children from all over Russia took part in this event. The children were arriving with presents for Grandfather Frost’s birthday and also with their own wishes for the New Year’s Eve. Youth Time journalists also managed to attend the celebrations and to talk to Grandfather Frost and to his fairytale companion, his granddaughter Snow Maiden. They became our heroes of the Intergenerational Dialogue topic. The story of Father Frost goes back to the pagan times. In pagan mythology Father Frost was the most cruel, strict and just spirit of all. In the beginning he was portrayed as silent and formidable old man with white beard, long coat and a staff with which Grandfather Frost freeze any bad person. An old tradition in Slavic culture is to go around the houses dressed like mythological characters, sing, dance and tell the 22

myths – it is called Kolyada. Hosts had to always give those people some food or sweets. Up until now people in the northern parts throw some food out of the window to please the spirit of Grandfather Frost so that he would be genius to their family. With the coming of Christianity, the image of Grandfather Frost changed. He became kinder and instead of taking gifts started to give them. And now chil-

dren know him as kind old man Ded Moroz, who will give you a present if you have been good throughout the year. – Tell us please, do you get many letters from children? – A lot! I get about 600 letters a day. More and more are arriving every day. The most letters that I have ever received, in one day, was about 10 000.


Диалог Поколений: Дед Мороз Коллеги Деда Мороза из разных стран и регионов России в гостях у именинника Grandfather Frost's colleagues from different countries and regions of Russia visiting their friend

Юлия Кинаш

Дед Мороз – дух зимы с человеческим лицом

История Деда Мороза началась ещё в языческие времена. В мифологии он был известен как самый жестокий, строгий и справедливый дух. В самом начале его изображали как молчаливого и грозного старика с белой бородой, в длинной толстой шубе и с посохом, которым он мог заморозить любого плохого человека. Среди старых традиций славян были коляды. Люди надевали костюмы мифоло-

гических духов, пели, танцевали и рассказывали мистические истории, за что получали еду и сладости. До сегодняшнего дня на севере сохранился обычай выкидывать еду из окна для Деда Мороза, чтобы он не был так жесток к людям. С приходом христианства образ Деда Мороза изменился. Вместо того чтобы получать подачки от людей, он сам начал щедро их одаривать. Сейчас детишки знают его

как добродушного дедушку, раздающего подарки к Новому году тем, кто в течение года хорошо себя вел и слушался родителей. – Вам приходит много писем от детей? – Много! Сейчас около 600 в день. Но, чем ближе Новый год, тем писем всё больше и больше. Однажды за один день я получил почти 10 000 писем.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

В каждой культуре существует особый сказочный персонаж, который тесно связан с традициями зимних праздников: в Америке это Санта-Клаус, в Чехии – Святой Микулаш, в Японии – Хотейошо, в Финляндии – Еллопоуки. Но мало кто знает, что 18 ноября свой день рождения отметил их русский коллега – Дед Мороз. Празднования, имеющие давнюю и интересную историю, проходили на вотчине Деда Мороза – недалеко от города Великий Устюг, расположенного в Вологодской области на левом берегу реки Сухоны у истока Северной Двины. Поздравить Деда Мороза приехали множество сказочных персонажей не только со всех просторов России, но и из Европы: Санта-Клаус из Лапландии, Вайлдсман из Германии, два Деда Мороза-волшебника из Татарстана, Чисхан из Якутии, Ямал Ири из Салехарда, два героя из Ярославля – царь Делигей и Василиса Прекрасная, которые сейчас живут в музее Сказки. Прибыли также Дед Мороз из Беларуси и Всемирный Казачий Дед Мороз из Кадчины. Кроме того, в этот день здесь побывали более тысячи детей из разных уголков России. Дети приезжали с подарками и пожеланиями ко дню рождения Деда Мороза, а заодно и с просьбами к Новому году. Журналистам редакции Youth time тоже удалось побывать на этом празднике волшебства, пообщаться с виновником торжества и его сказочной спутницей – внучкой Снегурочкой. Они и стали нашими героями рубрики Диалог Поколений.


Dialogue of Generations: Grandfather Frost

– Do all of the children’s wishes come true? – If it’s a kind wish, it will definitely come true! I will do everything that is in my magic powers, to make sure that kind wishes are fulfilled! – Please reveal a secret for the Prague journal Youth Time, in real life you are considered to be the Snow Maiden’s grandfather. How is it in reality? – That is how it is! I am Grandfather Frost and the Snow Maiden is my grandaughter from Kastroma.

– Of course! It’s a very joyful day for me today! There is a nice frost outside and the snow is all white and fluffy! That’s the way it should be. It’s the beginning of the winter cold in the Great Ustyug. In the evening I will light up the first and most important Christmas tree, which will be a start of the New Year’s Eve journey through towns and villages. I will then check if everyone is ready for our common and beloved holiday, New Year’s Eve! – Grandfather Frost – is it just work, a calling or simply a way of life?

– How do you do it? – When I get sad, I always remember something good that has happened before. If I see a child, I will give him a presents. Isn’t that a miracle? It makes me happy and I wish you to the same. – What distinguishes you from your overseas colleagues? – We have a lot in common. I am doing good deeds here in Mother Russia and my foreign colleagues from overseas are doing the same thing in their respective countries. We aren’t enemies, but friends! Good deeds have no barriers or borders. – Which of you foreign colleagues is your best friend? – I am friends with all fairy tale characters! We, the magicians, have no barriers or borders. Together we do good deeds faster and better! – You have received a lot of presents from children, but which one is your favorite? – All gifts are good in their own way! The most important thing for me is that, today, I get a chance to see many kids with sparkling eyes and smiley faces. This is the best gift for me and it means that everything is great!

'The more good deeds are done in the world, the easier life will become!" – Grandfather Frost – And what does Father Frost do in summer? – I have visitors, kids year-round and I also have to organize various events. There is no time to get bored during the summer: I gather mushrooms and berries in the forest or meeting children. Sometimes, I put on linen dresses and slippers and talk to children. It’s New Year’s Eve for me year-round. I have different holidays all the time even in summer, spring and autumn! – Are you happy with today’s birthday celebration? 24

– No. I don’t work, I live here. Grandfather Frost – that’s me! During New Year’s Eve, I spread my magic powers among my multiple helpers. Then they travel to different cities and villages to deliver presents and joy to children and adults as well! – What qualities should the real Father Frost possess? – Be kind, strong, lead a healthy lifestyle and exercise. Always be cheerful and never let sadness conquer!

– What would you wish children around the world? – Dear friends, try to do as many good deeds as possible. Every good deed is a small miracle! The more good deeds are done in the world, the easier life will become! I want to wish you all happiness, health, wellbeing and luck! I hope that you will be successful in all of your undertakings, that your wishes are fulfilled and that your dreams come true! And what they are some might not know, but I am well aware of them! Russian Grandfather Frost.


Диалог Поколений: Дед Мороз

– Скажите, а все ли детские желания исполняются? – Если желание доброе, то обязательно сбудется! И я, используя всю свою волшебную, всегда в этом помогаю! – В сказочной жизни вас со Снегурочкой считают дедушкой и внучкой. А как это на самом деле? – Так и есть я – Дед Мороз, а Снегурочка – внучка моя из Костромы. – А чем Дед Мороз занимается летом? – Круглый год гостей встречаю, детишек веселю, праздники устраиваю. И летом скучать некогда: по грибы и ягоды хожу. А иногда, бывает, надеваю наряды льняные, лапоточки лыковые, да и иду в гости к ребятишкам на праздники разные: весенние, летние, осенние. Круглый год у меня Новый Год!

городам и весям с поздравлениями и подарками, доставляют радость ребятишкам, да и взрослым тоже. – Какими качествами должен обладать насоящий Дед Мороз? – Быть добрым, сильным, вести здоровый образ жизни, заниматься спортом. А еще быть веселым и никогда не позволять себе грустить. – И как вам это удаётся? – Как только становится мне груст-

– А с кем вы дружите? – Дружу со всеми сказочными персонажами. Для нас, волшебников, нет никаких границ, нет никаких преград. И сообща добрые дела вершатся вдвое быстрее! – Вы получили много подарков от ребят, а какой из них больше всего понравился? – Каждый подарок хорош посвоему. Самое главное, что у меня сегодня много ребятишек побывало, а когда у ребятишек глазки искорками светятся, а лица улыбками

– Праздником сегодняшним довольны? – А как же! Конечно, доволен! Праздник у меня сегодня большой и радостный. И морозец славный, и снег белый и пушистый. Как и полагается, в это время наступает в Великом Устюге начало

«Чем больше будет добрых дел на белом свете, тем жизнь будет лучше!» – Дед Мороз

– Дед Мороз – это работа, призвание или образ жизни? – Я на работу не хожу, я тут живу. Дед Мороз – это я и есть! Своей волшебной силой в преддверии Нового Года я наделяю множество своих помощников. И они тоже отправляются по

но на душе, сразу же вспоминаю, что же было хорошего. Или, увижу ребёнка – подарю ему подарок. И настроение у меня поднимается. Разве это не чудо? Вот и вам всем советую так делать. – Скажите, что вас отличает от ваших зарубежных коллег? – У нас много общего. Я тут дела добрые вершу, в России-Матушке, а мои коллеги из зарубежья занимаются тем же самым у себя на родине. Не враги мы друг другу, а друзья! Делам добрым нет никаких препятствий.

озаряются – для меня это самый хороший и добрый подарок. – Каковы ваши пожелания для детей всего мира? – Дорогие мои друзья, делайте добрые дела, ведь каждое доброе дело – это маленькое чудо. Чем больше будет добрых дел на белом свете, тем жизнь будет лучше. Я желаю вам всем счастья, здоровья, благополучия и удачи! Чтоб на все начинания сил хватало, чтоб желания ваши исполнялись, мечты сбывались! Российский Дед Мороз.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

зимней стужи. А вечером сегодня зажгу самую первую новогоднюю ёлку. Это даст старт моему новогоднему путешествию по городам и сёлам. Буду смотреть, как люди готовятся к нашему общему и любимому празднику, Новому Году.


Dialogue of Generations: the SNOW MAIDEN

the Snow Maiden a loyal companion of Grandfather Frost Yuliya Kinash

Grandfather Frost always appears with a beautiful little girl whose name is the Snow Maiden, or how Russians call her Snegurochka. There is no equivalent of the winter character in any other culture. The story of Snegurochka is very mysterious and has several interpretations.

26

In the Slavic culture there was a ritual: every year on the New Year people would sacrifice a young virgin to the spirit of Grandfather Frost. They would send her outside or tie to the tree and it’s her frozen corpse that later became known as the Snow Maiden. More optimistic Russian fairy tale tells that she was a girl made out of snow and a daughter of Father Frost and Mother Spring. She could never walk under the sun neither could she love. But she felt lonely in the forest among trees and animals and separated from young people and she always wanted to live with them. So Mother Spring sent her to live in the village and eventually taught her how to love.

The moment she fell in love she melted like snow. This fairy tale reflects the myth of natural spirits that die when the season changes. Another legend tells that once Grandfather Frost found a girl almost frozen like icicle. He picked her up and thawed her and ever since then she was his granddaughter, a helper in doing good deeds and his loyal companion in his New Year’s adventures. To her we devote the second interview in the Dialogue of Generations heading. –The Snow Maiden is a fairy tale character. How is the status of the Snow Maiden transferred in real life? – The status of the Snow Maiden can’t be passed on. We only have one Snow Maiden. In Kostroma, we have a competition in which young girls, from other regions, participate. I head


Диалог Поколений: Снегурочка

Снегурочка Дед Мороз везде появляется с симпатичной девушкой по имени Снегурочка. Этот персонаж характерен исключительно для русской культуры. История Снегурочки окутана тайной, и у неё есть несколько интерпретаций. В славянской культуре давным-давно существовал особый ритуал: на Новый Год люди приносили в жертву молодую девушку духу Деда Мороза. Они выставляли её на улицу либо привязывали к дереву, и её замёрзшее тело называли Снегурочкой. Более оптимистичная русская сказка повествует о том, что однажды на свет появилась девочка, сделанная из снега, и была она дочерью Деда Мороза и Матери Весны. Она не могла

гулять под солнцем, как и не могла полюбить. И уж очень одиноко ей было среди лесов и зверей, и отчуждена она была от людей, но так желала жить с ними. Поэтому Матерь Весна послала её жить в деревушку неподалёку и со временем научила её любить. И как только она влюбилась – растаяла как снег. Эта сказка отражает мифы о гибели природных духов, связанные со сменой времени года. Еще одна легенда гласит, что Дед Мороз нашел в лесу почти замерзшую, как сосулька, девчушку. Подобрал ее, обогрел, и с тех пор она стала для него внучкой, его помощницей в добрых делах и верной спутницей в новогодних путешествиях. Именно

Юлия Кинаш ей и посвящено наше второе интервью в рамках рубрики «Диалог поколений». – Снегурочка – это сказочный персонаж, а каким образом передается этот статус в реальной жизни? – Снегурочка у нас одна, и ее статус не передается. У нас в Костроме проводят конкурс маленьких Снегурочек, куда съезжаются девочки со всех регионов. Выигравшая девочка становится моей главной помощницей на этот год. В прошлом году победила девочка из Москвы. В этом году в начале декабря состоится очередной конкурс, в жюри которого войдет и Дедушка Мороз. Маленькие Снегуроч-

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

верная спутница Деда Мороза


Dialogue of Generations: the SNOW MAIDEN

this contest and the winning girl becomes my main assistant for that year. Last year’s winner was a girl from Moscow. She became the main assistant of the Snow Maiden from Kostroma. This year, we will also have a competition in the beginning of December. Grandfather Frost will, of course, be part of the jury along with other experts. The girls will compete in singing and dancing contests, in games with children as well as in a cooking show.

– What do you do in summer? – I have a lot of things to do during summer. One of my most important summer occupations is my holidays at Grandfather Frost’s birthplace. I go there every year to work as a pioneer leader with children from Kostroma and to organize various events. In summer we have our municipal holiday which we celebrate with a rich entertainment program where kids are happy to see Father Frost. He visits us every year. Over all,

– Do you think that Grandfather Frost’s foreign colleagues should have female helpers? What do you think Santa Claus" Snow Maiden would look like? – Indeed, we don’t see any such heroes as the Snow Maiden from the Russian fairy tales, in western mythology. However each hero still has a helper, maybe not a granddaughter, but most of them have a companion. For example, in Belgium, there is Vestfalli. And to answer the question of what the European Snow Maiden should be like, I think that first of all we need to consider the European mentality. A traditional image of a Snow Maiden wouldn’t be well perceived abroad. We live today in an era of modern technology and therefore, I think that, the Snow Maiden should also be modern, active and mobile. – Can you tell us, how can an adult keep on believing in the fairy tale? – Here you need to understand what a fairy tale is. For small children, the story about Grandfather Frost is a fairy tale, however adults believe in the existence of aliens, which is also a fairy tale. Therefore, a fairy tale stays with people throughout their lives.

'The most important thing for a Snow Maiden is to be good and kind to children' – The Snow Maiden – In fairy tales, Grandfather Frost is considered to be Snow Maiden’s grandfather. In real life, do you have any family ties? – Well, in the Russian fairy tales, I am not considered to be Grandfather Frost’s real granddaughter. Grandfather Frost found the Snow Maiden in the woods. Also, if you remember the fairy tale written by Aleksandr Nikolaevich Ostrovsky, Snow Maiden’s parents are Winter’s Frost and Spring. Therefore, I celebrate my birthday in April, in the very beginning of spring. 28

we have a lot of summer events in Kostroma and, because we have registered the brand name of our city as “Fairytale Kostroma - the birthplace of the Snow Maiden”. – What qualities should the Snow Maiden possess to fulfill her role? – Most importantly, she must be natural and real. Many of the Snow Maidens have an acting talent, which is great. But the most important thing is to be good and kind to children.

– In this pre-holiday time what would be the wishes from the Snow Maiden? – I would like to wish the young people to stay kids as long as possible. It’s important to always keep it in our hearts and souls, because childhood is the time of miracles. Life becomes much easier when we are able to feel even a little bit of warmth, happiness and joy from our childhood. I would also wish them to do good deeds which will improve not only the world around us but most importantly ourselves.


Диалог Поколений: Снегурочка

ки будут соревноваться в вокале, танцах, в играх с детьми и даже в кулинарном шоу. – В сказочной жизни Деда Мороза и Снегурочку считают дедушкой и внучкой, а в реальной жизни между вами есть какие-то родственные связи? – Ну, внучка я не родная, если внимательно читать русские народные сказки. Дедушка Мороз Снегурочку нашел в лесу. А если вспоминать сказку Александра Николаевича Островского, то родители Снегурочки – это Зимний Мороз и Весна. Поэтому свой день рождения я праздную весной, в самом начале апреля.

ский талант. Это очень помогает. Но самое главное – это доброе и искреннее отношение к детям. – Как вы считаете, зарубежным коллегам Дедушки Мороза не хватает женского сопровождения? Какой могла бы быть Снегурочка, скажем, у Санта-Клауса? – Действительно, такого персонажа, как русская Снегурочка, ни в одной западной мифологии не встречается. Но

– Скажите, что нужно, чтобы взрослые не разучились верить в сказку? – Для начала нужно определить, что такое сказка. Для маленьких детей это может быть сказка про Деда Мороза или курочку Рябу. Но, став взрослым, человек может верить в существование инопланетян или снежного человека – и это тоже сказка. Поэтому, я считаю, вера в сказку сопровождает человека всю жизнь.

– Как проходит лето у Снегурочки? – Летом дел очень много. Одно из самых главных событий – каникулы на вотчине Деда Мороза. Я приезжаю сюда с нашими костромскими детьми, работаю вожатой, провожу много интересных мероприятий. Кроме того, летом в Костроме проходит день города, и в игровых программах дети всегда рады видеть Деда Мороза. На этот

праздник он приезжает к нам каждый год. Вообще в Костроме много летних городских и областных мероприятий проходит с участием Снегурочки, ведь именно в нашем городе зарегистрирован бренд «Сказочная Кострома – родина Снегурочки». – Какими качествами должна обладать Снегурочка, чтобы хорошо играть свою роль? – Прежде всего, она должна быть естественной, не наигранной. Хорошо, когда есть актер-

все же у западных коллег Деда Мороза есть помощники, возможно, не внучки, но спутницы у многих есть. А если отвечать на вопрос, какой может быть европейская Снегурочка, то здесь, в первую очередь, нужно учитывать европейский менталитет. Традиционный образ русской Снегурочки за рубежом будет восприниматься неестественно. Все-таки сейчас век современных технологий, и поэтому, я думаю, что она должна быть современной, активной и мобильной.

– В преддверии зимних праздников, какими будут пожелания от Снегурочки? – Я бы хотела пожелать молодым людям подольше оставаться маленькими детьми. Самое главное, суметь сохранить детство в своей душе, потому что детство – это время чудес. И будет просто замечательно, если мы будем ощущать хотя бы частичку этой теплоты, этого счастья и радости. И еще одно пожелание: делайте добрые дела! Потому что добрые дела улучшают наш мир и самого человека.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

«Cамое главное для Снегурочки – это доброе и искреннее отношение к детям» – Снегурочка


a note: The whole Truth About Christmas

The whole truth about Christmas

Angela Curatolo

All the variations of Christmas, from Roman Saturnalia to Nativity, proclaim the constant celebration of the rebirth of nature. It is the most magical moment of the year. These are special days during which a mysterious force gives us the courage to live in our inner paradise, which means something different for every person. Since the dawn of time, regardless of religion, what we know as the Christmas period, December 23th – 25th , has been a sacred moment for mankind. The winter solstice has always had a particular influence on Mans’s perception. Ancient peoples considered the sacred day December 23th , the shortest day of the year, to be a special day after which the days begin to lengthen and the Sun is reborn. The feast of the Sun celebrated the winter solstice. Modern decorations of lights and candles, celebration emblems originate from the ritual called Feast of Fire among the pagans. Over the centuries, the festivities have had radical changes. In ancient Rome from December 17th to 23th (until the Domitian age, 96 AD) people celebrated Saturnalia in honor of the Saturn God of agriculture: a week of peace and joy, in which all Romans lived the myth of the golden age of prosperity and abun30

dance. What can they do during Saturnalia days? Exchange gifts, get involved in prohibited activities during the year such as gambling, mayhem at the sumptuous banquet celebrating the Eros. Also during the celebration days slaves were allowed to celebrate Saturnalia with everyone without being exploited.Later, in 274 A.D. Domitius Aurelian, Emperor of the Roman Empire, established the feast of Sol Invictus (December 25th) to celebrate the Sun. The tradition called for a log of oak to be burned for 12 days in every home. This recurrence, Sol Invictus, completed integration with Saturnalia and in those years became the more important of the two. Pagan traditions were supplanted by the Christian Celebration when Pope Liberius, in 354 A.D. , declared December 25th the official date of birth of Christ and established the day Christ was baptized (January 6th ). Only now Christmas, as we know it today, came into existence. It was no longer preceded by the licentious Saturnalia but by Advent (Avvento), which lasts from St. Martin’s day (November 11th) to December 25th . During these days the believers abstained from meat, cheese and alcoholic drinks for the purification of the spirit and body, cleaning and decorating houses and preparing a Christmas meal.


На заметку: Вся правда о Рождестве

Вся правда о Рождестве

Празднование Рождества в любой культуре – от римских сатурналий до святок – символизирует ежегодное возрождение природы. Это самое волшебное время года; и в эти необычные дни некая таинственная сила дает человеку возможность испытать внутреннее перерождение, которое каждый из нас переживает по-своему. С незапамятных времен, независимо от религии, период с 23-го по 25-ое декабря, то есть Рождество, является сакральным. Зимнее солнцестояние всегда оказывало особое влияние на человеческое восприятие. Самый короткий день в году, 23 декабря, древние народы считали святым, поскольку после него световые дни начинают удлиняться, а Солнце – возрождаться. День зимнего солнцестояния знаменовал праздник Солнца. Современные украшения – свечи и лампочки – это праздничные атрибуты, берущие начало из языческого ритуала, который назывался праздником Огня. На протяжении веков празднование возрождения природы претерпело радикальные изменения. В Древнем Риме с 17-го по 23-е декабря (до конца правления императора Домициана, т.е. до 96 г. н.э.) люди праздновали Сатурналии в

честь бога урожая Сатурна. Это была неделя мира и радости, позволяющая всем римлянам пережить мифический золотой период процветания и изобилия. В дни празднования Сатурналий люди обменивались подарками. На этот период было разрешено то, что запрещалось в течение года, например, азартные игры. Повсеместно устраивались роскошные пиры, на которых славили Эроса. В эти праздничные дни рабы становились равноправными членами общества. Позже, в 274 г. н.э. император Домиций Аврелиан назвал 25 декабря праздником Непобедимого Солнца (Sol Invictus). Традиции требовали жечь в каждом доме дубовые полена в течение 12 дней. Этот праздник Солнца объединился с Сатурналиями и в те годы считался наиболее важным. Языческие традиции были вытеснены христианскими, когда папа римский Либериус в 354 г. объявил 25 декабря официальной датой рождения Христа, а 6 января – днем его крещения. Именно тогда возник праздник Рождества в том смысле, в каком мы понимаем его сегодня. Не отличающиеся целомудрием Сатурналии, предшествовавшие празднику Солнца, были

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Анджела Куратоло


The whole Truth About Christmas

Symbols of Christmas today are the Nativity manger, the Christmas tree and Santa Claus. The Christmas tree, the cosmic tree, maintains the universal source of pagan celebration. The fir tree, evergreen and conifer, symbolize the perpetuation of life even in the winter and the link with the entire cosmos. The first Christmas tree was set up in the square of the capital of Latvia, Riga in 1510. In 1570 in the city of Bremen, Germany, the tree was already a tradition and was decked with apples, walnuts, dates and paper flowers. The largest tree in the world today is prepared every year at Gubbio, Umbria, Italy.

Legend tells that farmers, shepherds, friars and nobles gathered together around the crib. And after the solemn vigil all the people returned home full of “ineffable joy“. In memory of this occurrence Giotto painted the fresco adorning the upper Basilica of Assisi. In 1400 in Tuscany, the artists created wooden statues to be placed in front of a painted background to recreate the scene of the Nativity. Inanimate mangers, initially being set up in the parishes, soon became a tradition in people’s homes every year as well.

The manger is part of the traditions of Christian Nativity. It embodies the archetypal Mary, Gesu and Joseph, symbolizing the love of the loved ones, for ourselves and the privilege to be a part of life. This image draws from the ancient Egyptian goddess ISIS and gods Osiris and Horus. The Nativity manger in Italian language is “presepe”. This name is derived from the Latin “praesaepes”- manger. The term was extrapolated from the Nativity preachings told by the evangelists Luke and Matthew. The first Christmas manger was set up in Italy by St. Francis in 1223 in a cave of Greccio near Rieti. He was inspired by the liturgical functions of the birth of Jesus that night of 1222 in Bethlehem. Interesting facts about Christmas: • US scientists calculated that Santa would have to visit 832 homes per second to deliver all the world’s presents on Christmas Eve, travelling at 650 miles per second. Santa would have to make 840 million stops on Christmas Eve. He would need to accelerate 12.19 million miles (20.5 billion meters) per second on each stop. The force of this acceleration would reduce Santa to “chunky salsa.” •S anta has different names around the world - Kriss Kringle in Germany, Le Befana in Italy, Pere Noel in France and Ded Moroz (Grandfather Frost) in Russia. • T he bestselling Xmas single ever is Bing Crosby's White Christmas, selling over 50million copies worldwide since 1942. • T he ritual of sending greeting cards started in Great Britain in around 1830. John Calcott made small festive cards with written greetings. Currently more than 3 billion Christmas cards are sent in 32

the U.S. alone every year. •A ccording to analyzed data from Facebook posts, two weeks before Christmas is one of the two most popular times for couples to break up. •S ome priests in Australia advise you to say “Happy Christmas”, not “Merry Christmas”, because Merry has connotations of getting drunk - which brings its own problems. One should say “Happy” instead. • T he Friday and Saturday before Christmas are the two busiest shopping days of the year. • T he word Christmas is Old English, a contraction of Christ’s Mass. • T he most famous Christmas ballet is «The Nutcracker». •C oca-Cola was the first beverage company to use Santa for a winter promotion. •S piders and spider webs are considered good luck on Christmas.


Вся правда о Рождестве

заменены Рождественским постом (Адвентом), который длился с 11 ноября, дня святого Мартина, до 25 декабря. В эти дни верующие воздерживаются от мяса, сыра и алкогольных напитков ради очищения души и тела, убирают и украшают дома и готовят праздничные угощения к Рождеству. Рождественские символы сегодня: ясли с фигуркой младенца Иисуса, Рождественская елка и Санта-Клаус. Рождественская елка – это универсальный признак возрождения, напоминающий нам о своем языческом происхождении. Ель – хвойное вечнозеленое дерево – символизирует идею продолжения бытия, вечную жизнь в Боге. Первая Рождественская елка была установлена на площади в столице Латвии, Риге в 1510 году. В 1570 г. в немецком городе Бремене Рождественская елка, став уже традиционной, была украшена яблоками, грецкими орехами, финиками и бумажными цветами. Самую большую в мире Рождественскую елку ежегодно ставят в городе Губбио в итальянской провинции Умбрия. Другой Рождественский символ – ясли – непосредственно связан с архетипичными образами Марии, Иисуса и Иосифа и символизирует любовь к близким и право быть частью жизни. Эти образы восходят к древнеегипетским богам: Исиде, Осирису и Гору. Слово «ясли» происходит от латинского praesaepes (буквально, «перед забором»).

•Ч тобы посетить всех детей Планеты в канун Рождества Санта-Клаусу пришлось бы сделать 840 миллионов остановок, посещая за каждую секунду 832 дома. При этом ему нужно было бы преодолеть расстояние более 221 миллиона миль, передвигаясь со скоростью 650 миль в секунду. Путешествуя с такой скоростью, Санта превратился бы в пыль. •С анта-Клауса во всем мире называют поразному: Крис Крингл (Kriss Kringle) в Германии, Ле Бефана (Le Befana) в Италии, Пер Ноэль (Pere Noel) во Франции и Дед Мороз в России. • Музыкальным Рождественским бестселлером является песня «White Christmas» в исполнении Бинга Кросби (Bing Crosby). С 1942 года было продано более 50 миллионов копий по всему миру. • Р итуал отправления поздравительных открыток появился в Британии около 1830 года. Джон Калкот придумал писать поздравления в не-

больших праздничных карточках. Теперь только в США ежегодно отправляется более 3 миллиардов рождественских открыток. • По данным анализа сообщений на Facebook, многие пары расстаются именно в последние две недели перед Рождеством. • По статистике два самых оживленных дня в году для магазинов это пятница и суббота перед Рождеством. • Слово «Christmas» (Рождество) происходит из старого английского языка, это сокращение выражения «Christ’s Mass» (литургия Христа). • Самым известным рождественским балетом является «Щелкунчик». • Coca-Cola стала первой компанией, продающей напитки, которая использовала образ Санта-Клауса в своей праздничной рекламе. • На Рождество пауки и паутина считаются признаками удачи.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Интересные факты о Рождестве:


a note: The whole Truth About Christmas

The manger became widespread in the Kingdom of Naples as well as the rest of Italy by Charles III of Bourbon. In " 600 and "700 Neapolitan artists were capturing the Nativity Mangers and celebrations on canvas. In San Gregorio Armeno you can visit workshops that create thumbnails of the manger throughout the year. In addition to the shepherds and farmers, there are also thumbnails of celebrities such as Barak Obama, Silvio Berlusconi, Assange of Wikileaks, Michael Jackson and many others. And what about Santa Claus? The myth of Santa Claus was created from the story of St. Nicholas, protector of children. Many traditions revolve around this character that was imported to New York by Dutch settlers, by the name of Sinterklaas. Through the Alchemy of Yankee culture, the use of Santa Claus intervened in the traditions of other cultures. During the nineteenth century, Claus became a symbol of gift-bringer and unseen watcher over children’s behavior, absorbing the German tradition of Knecht Ruprecht. In

34

1847 Moritz von Schwind drew a fat man with a white beard and a long coat with a hood, whom he called Mr. Winter, which visualized Santa Claus. The Clement Clarke Moore poem “A visit from St. Nicholas”, 1823, introduced the tradition of the sled, reindeer and the passage through the chimney. A curiosity: Moore, an expert of the languages of the East Asian nomads, knew the Northern Siberian rituals and their Chief God, the great reindeer spirit. In addition, researchers theorized on the idea that according to legend, Siberian shamans, after taking hallucinogenic mushrooms, flew through the chimneys in their huts, into the world of the reindeer spirit. Every year at Christmas everyone has the opportunity to renew himself and begin a new journey with the Sun. It is important to keep in mind that Christmas by nature celebrates the victory of light over darkness and gallops towards spring, rebirth and renewal. You and I, we are part of this magic.


На заметку: Вся правда о Рождестве

Это выражение было заимствовано из евангелических проповедей Луки и Матфея. Первые Рождественские ясли появились в Италии в 1223 году в пещере Гречио, около Риети, благодаря Святому Франциску, вдохновленному литургическим торжеством по поводу рождения Иисуса в рождественскую ночь 1222 г. в Вифлееме. Согласно легенде, крестьяне, пастухи, монахи и дворяне собрались вокруг люльки на торжественную мессу, после которой все они вернулись домой, полные «невыразимой радости». В память об этом событии Джотто создал фрески, которые украшают купол базилики в Ассизи. В 1400 г. в Тоскане художники создали деревянные статуи, разместив их перед нарисованным задним планом, имитирующим сцену рождения Христа. Такие нарисованные ясли, первоначально создаваемые в приходах, вскоре также стали ежегодно появляться и в домах людей. Этот символ получил распространение в Неаполитанском королевстве и по всей Италии благодаря Карлу Бурбону III. В 7-8 веках неаполитанские художники перенесли изображение яслей на холсты.

А что же Санта-Клаус? Миф о добром старичке основан на истории Святого Николая, защитника детей. Этот персонаж, под именем Синтерклаас, был привезен в Нью-Йорк голландскими поселенцами. Очень скоро стремительно развивающаяся культура янки привнесла этот образ в традиции других народов. В 19 в. Санта-Клаус прочно ассоциировался с подарками, а также приобрел функции скрытого наблюдателя за поведением детей, принимая на себя обязанности героя немецкой мифологии Кнехта Рупрехта. В 1847 г. Мориц фон Швинд изобразил толстого человека с белой бородой в длинном пальто с капюшоном под именем «мистер Зима», это было одно из первых графических изображений Санта-Клауса.

Клемент Кларк Мур в стихотворении «Визит Святого Николая» в 1823 г. ввел традицию, связанную с санями, северным оленем и спуском через дымовую трубу. Любопытно, что Мур, эксперт по языкам кочевников Восточной Азии, был знаком с ритуалами Северной Сибири и их Главным Богом, великим духом Северного оленя. Кроме того, согласно преданию, сибирские шаманы после приема галлюциногенных грибов могли вылетать через дымовое отверстие из своих хижин в мир духа Северного оленя. Ежегодно на Рождество каждый из нас получает возможность переродиться и начать новый путь вместе с Солнцем. Важно помнить, что по своей природе Рождество символизирует победу света над тьмой и мчится навстречу весне, возрождению, обновлению. И мы с вами – часть этой магии.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

На знаменитой улице Сан-Грегорио Армено в Неаполе можно зайти в мастерские, где в течение всего года создаются миниатюры Рождественских яслей. Там же, в дополнение к библейским сюжетам, создаются миниатюры знаменитостей, таких как Барак Обама, Сильвио Берлускони, Ассанж из Wikileaks, Майкл Джексон, и другие.


a note: The Maya Calendar: reality and Wild Guesses

The Maya Calendar: reality and Wild Guesses Valeria Bulavskaya

Every once in a while we each take a good hard look at our possible futures. In the last few years thanks to the media we started to deliberate more and more about the end of the world. Film makers and later several media channels started to support the idea that we all will die December 21, 2012. Some people were joking about it saying something like: “Oh no, I am going to die before I even graduate from school!” others were more inclined to believe in the “apocalypse theory” and started to plan and enjoy every day as if it were their last. The idea of the "end of the world’, nevertheless, was taken from the ancient Mayan calendar, that is about to end on the same exact date. I kindly ask you, not to jump to any conclusions straight away and take a second and look back at the history and culture of the Mayans and find out what we actually know about these people. 36

The Mayan civilization was one of the most advanced and prosperous societies of Mesoamerica (term stands for the communities in Mexico and Central America before the 16th century). They lived on what is now the Yucatan Peninsula, Guatemala and where several Mexican states" lands are. The earliest documented signs of the Mayas existence trace back to about 1800 B.C. allowing them to follow the history of the Olmec culture, learn from them and adopt some of their traditions. Around 250 A.D. the Mayan population was up to nearly 2 000 000 people. The Mayan culture is known for being peaceful and strongly religious. They lived in harmony with nature and the Gods: God of the Sun – Kin or Kinich Ahau, God of the Earth – Ah Uuc Ticab, God of Agriculture and fertility – Chac etc. The Maya left priceless knowledge: one of the most precise calendars, mathematics

(they were the first ones to use zero in calculations), agricultural skills, hieroglyphs, books and unique architecture and artworks. They seem to have been super human-beings in the time that they lived. Little has been left over from their culture. After the Spaniards came to the Mayan lands, they were most likely too afraid of the knowledge that the Maya possessed, so in 1562 they ordered the burning of all Mayan books and documents. Only 3 books were somehow saved and left over, and of course the so notoriously famous Mayan calendar that caused so much fuss and that most of us know so little about. The Mayan Calendar has a strong connection with the culture and way of living of the Mayan people. They had a strong belief that human spirituality is directly connected to the cosmos itself. This is why they’ve developed a complicated calendar system


на заметку: Календарь Майя: истина и домыслы

Календарь Майя: истина и домыслы Время от времени все мы серьезно задумываемся о будущем, которое нас ожидает. В последние несколько лет, благодаря СМИ, некоторые из нас начали все чаще говорить о возможном конце света. Кинематографисты, а вслед за ними и отдельные телевизионные каналы решили поддержать версию того, что конец света настанет 21 декабря 2012 года. Кто-то шутил на эту тему, говоря что-то типа: «О нет, я умру еще прежде, чем даже окончу школу!». Другие, склонные верить в «теорию апокалипсиса», решили жить и наслаждаться каждым днем, будто последним. Эта идея «конца света», тем не менее, была заимствована из древнего календаря цивилизации Майя, который заканчивается именно этим числом. Прошу вас, не торопитесь с выводами, а просто более внимательно взгляните на историю и

культуру Майя, чтобы понять, что же мы действительно знаем об этих людях. Цивилизация Майя была одной из самых продвинутых и процветающих в Месоамерике (термин, обозначающий общины в Мексике и Центральной Америке до 16-го века). Майя заселяли территории полуострова Юкатан, который сейчас принадлежит Гватемале и нескольким мексиканским штатам. Самые ранние документальные свидетельства существования Майя восходят примерно к 1800 г. до н.э.; это позволяет предположить, что их предтечей была цивилизация ольмеков, от которой майя переняли некоторые традиции и опыт. Около 250 г. н.э. население Майя достигало почти 2 млн. человек. Они были людьми миролюбивыми и глубоко религиозными и жили в гармонии с природой и богами: Кин

или Кинич Ахау – бог солнца, Ах Ууц Тикаб – бог земли, Чак – бог сельского хозяйства и плодородия и т.д. Майя оставили после себя бесценные знания: один из самых точных календарей, математику (они были первыми, кто использовал в расчетах ноль), сельскохозяйственные навыки, иероглифы, книги, уникальную архитектуру и произведения искусства. Создается впечетление, что, с точки зрения тех времен, представители этой культуры являлись сверхчеловеческими существами. К сожалению, немногое осталось от их цивилизации. Испанские завоеватели, прибывшие на территорию Майя, скорее всего, испугались знаний и мудрости, которыми те обладали, и поэтому в 1562 году поступил приказ сжечь все книги и документы Майя. До наших дней сохранились только 3 книги, в том числе знаменитый календарь

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Валерия Булавская


a note: The Maya Calendar: Truth and Wild Guesses

to be dangerous period when the boundaries between our world and the Underworld are lessened and people can’t count on the help of their deities, that is why numerous rituals were held by the Mayans during these 5 days, an example would be that people were afraid to wash their hair. Days were indicated by a month name and a day number, like in our system. Tzolk’in and Haab together helped The Mayans to predict eclipses and catastrophes as well as time festivals.

that is based on the precessional cycle of the Earth. There are two methods of Mayan timekeeping: the Venus Round System (Tzolk’in, Haab and Venus Cycle) and the Long Count. Tzolk’in The Tzolk’in is considered to be the most important Sacred Calendar for the Mayans and is believed to structure hidden dimensions to be closer to the sacred spirit realms. It’s meaning is “the count of days” or “pieces of the sun”. Unlike the calendar we use, Tzolk’in is 260-day cycle, which is 9 moons and corresponds to the 9 month gestation period for human beings. There are 20 named signs that after being

38

combined with 13 numbers created 260 unique days. For example 1- imix is like Sunday the 1st. This calendar is believed to have no beginning and no end and every combination contains either bad or good energy in it. Looking ahead it’s "week" consists of 20 days, which is 1 uinal, that is the minor segment of the Long Count calendar system. Haab The Haab is the solar and rain cycle that consists of 365 days which was used for agriculture. It consists of an 18 month year of 20 named days plus there were 5 unnamed days that were called Wayeb". Wayeb" was believed

The calendar Round The calendar Round was considered to be the 1st large cycle when all the possible combinatons of the Tzolk’in and Haab are exhausted. This date will reoccur every 52 Haab years, when Tzolk’in and Haab come together in one day. The Year Bearers The Year Bearers is the name of the day in Tzolk’in that happens on the first day of the Haab. These days have mythological meaning and determines the quality of the year. This day defined the deities to be worshiped in the following year. The Long Count The Long Count is the chronology that helped the Mayan people to keep track of vast periods of time. One Lone Count consists of


на заметку: Календарь Майя: правда и домыслы

Календарь Майя имеет непосредственное отношение к культуре и образу жизни своего народа. У них было твердое убеждение, что духовность человека напрямую связана с самим космосом. Именно поэтому они создали сложную систему календаря, которая была основана на цикле земной прецессии. Майя использовали два разных метода измерения времени: Систему вращения Венеры (Цолькин, Хааб и цикл Венеры) и Длинный Счет. Цолькин Цолькин считается наиболее важным Священным Календарем Майя и, как полагают, структурой тайных измерений, необходимых для того, чтобы быть ближе к священной сфере духа. Его смысл заключается в "счете дней" или "кусочках солнца". В отличие от календаря, которым пользуемся мы, Цолькин представляет собой 260-дневный цикл, насчитывающий 9 лун и соответствующий 9 месяцам периода беременности гомо сапиенс. Существуют 20 поименованных знаков, которые, в сочетании с 13 числами, создали 260 уникальных дней. Например, 1 – имикс соответ-

ствует воскресенью, первого числа. Считается, что этот календарь не имеет ни начала, ни конца и каждая комбинация содержит в себе либо негативную, либо позитивную энергию. Забегая вперед, скажем, что календарная «неделя» состоит из 20 дней, что составляет 1 уинал, то есть малый сегмент Календаря Длинного счета. Хааб Хааб является солнечным и дождевым циклом, состоящим из 365 дней и используемым для сельского хозяйства. Он делится на 18 месяцев года по 20 поименованных дней, плюс 5 необозначенных дней, которые были названы «Вайеб». Считалось, что это опасный период, когда границы между нашим и подземным миром сокращаются, и люди не могут рассчитывать на помощь своих богов, поэтому в течение этих 5 дней проводились многочисленные ритуалы Майя. Например, в этот период люди боялись мыть волосы. Дни были определены названием месяца и числом дня, как и в нашей системе. Цолкин и Хааб вместе помогали Майя предсказывать затмения и катастрофы, а также время фестивалей. Календарный круг Календарный круг считался первым большим циклом, ког-

да все возможные комбинации из Цолькин и Хааб исчерпаны. Эта дата будет повторяться каждые 52 года системы Хааб, когда Цолькин и Хааб совпадают в один и тот же день. Носители Года Носители Года – это название дней в системе Цолькин, которые приходятся на первый день Хааб. Эти дни имеют мифологический смысл и определяют качество года. Этот период определяет божеств, которым нужно поклоняться в следующем году. Календарь Длинного Счета Длинный счет – это хронология, которая помогала Майя следить за огромными отрезками времени. Один Длинный период состоит из 13 бактунов. Чтобы помочь вам понять эту систему, посмотрите на следующую таблицу. 1 день – 1 день 20 тун – 1 катун 20 дней – 1 уинал 20 катун – 1 бактун 18 уинал – 1 тун 13 бактунов – 1 Большой Круг (52125 лет) Период 13 бактунов предположительно начался 12 августа 3114 г. до н.э. Здесь мы приходим к окончательной дате Длинного Счета – 21 декабря 2012 года.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Майя, который вызвал так много шума, и о котором большинство из нас так мало знает.


a note: The Maya Calendar: Truth and Wild Guesses

13 baktuns. To help you understand it easier, reference the table below. 1 day – 1 day 20 tun – 1 katun 20 days – 1 uinal 20 katun – 1 baktun 18 uinal – 1 tun 13 baktuns – 1 Great Circle (52125 years) 13 baktun period presumably started August 12, 3114 B.C. Here we arrive to the end date of the Long Count – December 21, 2012. The Role of the Calendar The Mayan Calendar is the calendar of energies. It helps to define the energy of the certain day as well as to find out what energy the new-born child will have in future. Conversation with the Mayan Elder and Tzolk’in keeper Carlos Barrios, gave the opportunity to look at the Mayan culture and traditions from the inside. As he explains: “In the Western Civilizations we don’t have a connection with reality, energy and nature. We live for the moment, we are just preoccupied with our lives and have to work to make money and we lose the capacity to see the reality. The Mayan Sacred Calendar gives the capacity to work with nature. So the importance of the Sacred Calendar is that it’s like a guide or map so that we can live in har-

40

mony and develop ourselves and our life purpose”. The Western Civilizations blindly misinterpreted the meaning and purpose of the calendar as it defines not the destination but the journey itself. According to Carlos there nothing destructive will happen on the end date. For Mayans this is only the change of the cycle and the donning of the new age: “ None of the Mayan Elders ever predicted the end of the world. That’s very important to explain to people because this is the end of the cycle. We are living in the end of the fourth cycle. The first one was related to the element fire and had female energy dominance. The second was the earth element with male energy. The third was air with female energy. Now we are living in the fourth – water element with male energy. The fifth cycle that we are waiting for on December 21, 2012 will be neither a domination of female or male energy, but a balance of both. We’re going to live in a new element, which no one ever knew of or had access to ether. We are close to developing a new consciousness for the human and for Mother Earth like in Japan”. The Mayan Elders have a specific strong power and connection to the different dimensions.

Some of them live in the cities like we do, others prefer to live in seclusion and maintain constant communication with the other realms and Gods. These Gods gave them precious knowledge and taught them how to build magnificent structures and they continue to communicate and transmit information through the Priests. Nevertheless Carlos admits that we as human beings, can create amazing things with our own hands with no help from Gods and our future is in our hands. We have already started to care more about the natural environment around us, which is a big step towards understanding how the world functions and how everything is connected. Now that we’ve taken a closer look at the Mayan Calendar and culture, maybe it’s about time we listen to the Elders and think about our own future as a species. The main warning was not to expect the collapse of the planet, but to be aware of the destruction that may lay ahead if we continue on the path that we are on. In the upcoming year let’s enable ourselves to be strong and cautious, to face all of our personal trials and learn how to live in harmony with nature, people around us and primarily ourselves, because this is the only world we have and it’s up to us to keep it going.


на заметку: Календарь Майя: правда и домыслы

времени: «Ни один из старейшин Майя, никогда не предсказывал конец света. Это очень важно объяснить людям, потому что это только конец цикла. Мы живем в конце четвертого цикла. Первый был связан с элементом огня и носил женское энергетическое господство. Второй являлся элементом земли с мужской энергией. Третий – воздуха с женской энергией. Сейчас мы живем в четвертом цикле – водной стихии с мужской энергией. В пятом цикле, который ожидается 21 декабря 2012 года, не будет доминирования ни женской, ни мужской энергии, но будет баланс того и другого. Мы будем жить в новом элементе, который никто никогда не знал и к которому никто не имел доступа – в элементе эфира. Мы близки к разработке нового сознания, как для человечества, так и для Матери Земли, как в Японии». Старейшины Майя обладают мощной властью и связью с другими измерениями. Некоторые из них, как и мы, живут в городах, другие предпочитают оставаться в уединении и поддерживать постоянную связь с потусторонними сферами и богами. Эти боги дали им ценные знания, научили их создавать великолепные стро-

ения, они продолжают общаться и передавать информацию с помощью священников. Тем не менее, Карлос признается, что мы, как человеческие существа, можем создавать удивительные вещи своими руками без помощи богов, и наше будущее в наших руках. Мы уже начали больше заботиться об окружающей нас природной среде, что является серьезным шагом на пути к пониманию того, как функционирует мир и как все в нем взаимосвязано. Теперь, когда мы более пристально взглянули на календарь Майя и их культуру, может быть, это самое подходящее время послушать старейшин и задуматься о будущем человечества. Основным предупреждением является не ожидание крушения планеты, а вероятность уничтожения, которое может произойти в будущем, если мы продолжим путь, по которому идем. В наступающем году давайте позволим себе быть сильными и осторожными, чтобы противостоять всем нашим личным испытаниям, давайте научимся жить в гармонии с природой, с окружающими нас людьми и, прежде всего, с самими собой, потому что это единственный мир, который у нас есть, и от нас зависит его будущее.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Роль календаря Календарь Майя является календарем энергий. Он помогает определить энергию определенного дня, а также выяснить, какую энергию будет иметь в будущем новорожденный ребенок. Беседа со Старейшиной Майя, хранителем календаря «Цолькин» Карлосом Барриосом, дала возможность взглянуть на культуру и традиции Майя изнутри. Как он объясняет: «В западных цивилизациях у нас нет связи с реальностью, энергетикой и природой. Мы живем в данный момент, мы просто заняты нашей жизнью, нам надо работать, чтобы заработать деньги. В результате, мы теряем способность ощущать реальность. Священный календарь Майя дает нам возможность общаться с природой. Таким образом, священный календарь подобен инструкции или карте, он позволяет нам жить в гармонии, развивать себя и углубляться в суть жизни». Западная цивилизация неверно интерпретирует смысл и цель календаря, поскольку он определяет не пункт назначения, а само путешествие. По словам Карлоса, в день окончательной даты ничего разрушительного не произойдет. Для Майя это лишь изменение цикла и возникновение нового


a note: It’s the Most Wonderful Time of the Year

It’s the Most Wonderful Time of the Year Katerina Potapova

The days of festive cheer that Christmas always brings are well loved wherever it is celebrated. It is the time of year for family gatherings, sending our season’s greetings, and sitting round the table to feast on festive treats. But what will be the main feature of the upcoming winter days? TV! After all, this is also the time of year when we all sit down to watch, for the umpteenth time, our favourite Christmas films. Ever since prehistoric times, people have always believed in fairytales; or, more precisely,

42

in myths. One of the functions of myths is to preserve a culture’s roots, to maintain its traditions. Even now, in the age of information, psycholinguists say our consciousness is still mythologised. Remember how you used to love hearing the fairytales your parents read you and how you would ask them to read them over and over, even though you already knew them by heart? You couldn’t get enough of hearing about how the hero embarks on his difficult journey and overcomes all obstacles to restore justice. Somewhere in the depths

of our unconscious mind, we love it when good conquers evil. This explains our need during the holidays to watch over again those great stories we know inside out. So, just which movies do people watch around the world at this most wonderful time of the year? The United States currently holds the record for producing the most festive movies (thank you Hollywood!). Not one Christmas goes by over there without a screening of the black-and-white classic It’s a Wonderful Life (1946) – a heart-warming drama directed


на заметку: В ожидании чуда

В ожидании чуда Катерина Потапова

Еще с доисторических времен человек верил в сказку. Точнее, в миф. Одна из функций мифа – сохранение культурных корней,

поддержание традиций. И даже в условиях эры информации, как утверждают психолингвисты, наше сознание остается мифологичным. Вспомните, как вы любили слушать сказки, которые читали вам родители, и просили «почитать еще раз» то, что вы уже знали наизусть. Но ведь так хотелось, чтобы любимый герой снова прошел свой нелегкий путь и, преодолев все преграды, восстановил справедливость. То есть где-то на уровне подсознания мы очень любим, когда Добро побеждает Зло. Этим и объясняется наше

желание в предпраздничные дни в очередной раз смотреть известную во всех деталях «добрую сказку». Какие же фильмы смотрят в разных странах в это самое необычное время года? США – рекордсмен по выпуску праздничных фильмов (спасибо, Голливуду!). Ни одно Рождество в этой стране не обходится без черно-белого фильма «Эта удивительная жизнь» (It’s a Wonderful Life, 1946) – сентиментальной драмы, режиссера Фрэнка Капры. Любят в Штатах и «Рождественскую историю»

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Везде, где отмечают Рождество и Новый год, очень любят эти шумные и веселые дни. Это хорошоий повод собраться в кругу близких, пожелать друг другу счастья, полакомиться вкусностями с праздничного стола. И неотъемлемым атрибутом этих зимних дней будет … телевизор. Потому что мы, в который раз, вновь будем смотреть свое любимое «новогоднее кино».


a note: It’s the Most Wonderful Time of the Year

by Frank Capra. Also popular there is Bob Clark’s A Christmas Story (1983). It’s the story of a 9-year-old boy called Ralphie, whose Christmas wish is to own a BB gun. Next up on the Christmas TV schedule is Robert Lieberman’s All I Want For Christmas (1991), in which two children from New York attempt to reunite their divorced parents. They are successful, but it’s not without a little help from Santa, who grants them their wish. Rudolph the RedNosed Reindeer: The Movie (1998) is another touching movie about the distinctive reindeer that assists Santa every Christmas. Also worth a mention is the cult hit, Home Alone (1991), which is loved by many, inside and outside the States. Celebrating Christmas is not customary to Eastern and Asian cultures and furthermore, New Year on the Eastern calendar never coincides with its European counterpart. Nevertheless, thanks to the flow of information, the Western traditions have well taken root in many Eastern countries. In South Korea, for example, Christmas in August (Palwolui Christmas, 1998), directed by Ho Jin Hor is a popular film to watch. It’s the

44

life-affirming story of a terminally ill – though ever optimistic – photographer who meets a pretty girl called Da-rim. Georgia’s favourite festive flick is a film from 1978, called Kuchkhi bedineri (meaning "lucky foot’), directed by Guram Pataraia. It’s a comedy, whose plot is based on an old Georgian tradition, which is that, if the first person to enter the house in the New Year is the luckiest person in the village, then that year will be a success. A kuchkhi is a happy and kind person, so people always wanted someone like that to enter their home. But when the designated lucky guy suddenly falls ill, he decides that the luckiest creature on earth is actually a dog. Everybody then starts letting a little black dog into their home. In Russia, The Irony of Fate, or “Enjoy Your Bath!” (Ironiya sudby, ili s legkim parom, 1975), directed by Eldar Ryazanov, has been shown almost without fail every New Year’s Eve for more than three decades. The tradition was broken only once, in the mid-1980s, when the Soviet government had begun a campaign against alcoholism. So, along with the prohibition of shops selling spirits, this

wonderful film was removed from the festive TV schedule. It is understandable though, since the film’s lead, Zhenya Lukashin (Andrey Myagkov), spends a significant proportion of the film in a state of utter inebriation. It is the reason why he, rather than his friend, ends up on a plane to Leningrad, where he meets the love of his life. Having practically reduced this film to an endless source of quotes, Russian viewers still happily return to it to follow the development of the plot, enjoy the performances of their favourite actors, and hear the soundtrack’s heartfelt songs based on poems by Tsvetaeva, Pasternak and Akhmadullina. In Finland, people love watching Juha Wuolijoki’s Christmas Story (Joulutarina, 2007). It’s a moving story about an orphan boy called Nikolas, whom, over the many years of his childhood, the villagers take turns to look after. Every Christmas he gets a new family. On leaving, and to show his gratitude, he gives each family’s children a parting gift of toys he’s made himself by hand. In the Czech Republic, no festive schedule is complete without a fairytale called Jack Frost


на заметку: В ожидании чуда

Рождественские традиции не свойственны культурам Востока и Азии. Да и Новый год по Восточному календарю никогда не совпадает с европейским. Тем не менее, благодаря информационному потоку, западные традиции неплохо приживаются во многих восточных странах. В Корее, например, любят фильм

«Рождество в августе» (Palwolui Christmas, 1998) режиссера Хо Чжин Хо. Это жизнеутверждающая история о неизлечимо больном, но не теряющем оптимизма фотографе, который знакомится с симпатичной девушкой по имени Дарим. В Грузии под Новый год любят смотреть снятый в 1978 г. фильм режиссера Гурама Патарая «Счастливая нога» (Кучхи бединери). Сюжет этой комедии связан со старой грузинской традицией: если после Нового года первым в дом войдет удачливый счастливчик – год будет успешным. Кучхи – жизнерадостный и добрый человек, поэтому люди всегда просят, чтобы именно он вошел в их дом. Но, неожиданно заболев, он решает, что самое счастливое существо на земле – собака. Тогда в дома стали пускать маленького черного пса. В России уже более трех десятков лет каждый год 31-го декабря неизменно показывают «Иронию судьбы, или С легким паром!» Эльдара Рязанова. Эта традиция была нарушена лишь однажды, когда в середине 80-х годов прошлого века советское

правительство начало кампанию по борьбе с пьянством. Тогда, вместе с запретом продавать спиртное в магазинах, из праздничной телепрограммы был вычеркнут и этот замечательный фильм. Оно и понятно, ведь главный герой Женя Лукашин значительную часть фильма пребывает в нетрезвом состоянии. Именно поэтому, оказавшись в самолете вместо друга, он попадает в Ленинград, где встречает свою любовь. Практически разобрав эту ленту на цитаты, российские зрители все так же с удовольствием опять будут следить за развитием сюжета, наслаждаться игрой любимых актеров и слушать проникновенные песни на стихи Цветаевой, Пастернака, Ахмадуллиной. В Финляндии с удовольствием смотрят свою «Рождественскую историю» (Joulutarina, 2007). Это трогательный рассказ о Николасе, мальчике-сироте, о котором по очереди, на протяжении года, заботятся жители деревни. На каждое Рождество его берет к себе новая семья. В благодарность Николас перед уходом дарит детям прощальные подарки – самодельные игрушки.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Боба Кларка (A Christmas Story, 1983). Это фильм о 9-летнем Ральфи, который мечтает получить на Рождество игрушечный пневматический пистолет. Следующий в телепрограмме – фильм Роберта Либермана «Все, что я хочу на Рождество» (All I Want for Christmas, 1991), по сюжету которого двое детей из Нью-Йорка пытаются соединить своих родителей, находящихся в разводе, и, не без помощи Санта Клауса, им всё удаётся. Еще одна трогательная лента «Оленёнок Рудольф» (Rudolph the Red-Nosed Reindeer: The Movie, 1998) о необычном олененке, который помогает Санта-Клаусу. Стоит упомянуть и ставший культовым фильм «Один дома» (Home Alone, 1991), который полюбился многим далеко за пределами Америки.


a note: It’s the Most Wonderful Time of the Year

(Morozko in the original Russian) made by Russian film director Alexandr Rou in 1964, and very successfully translated into Czech (Mrazik). It’s a favourite amongst children and adults alike. Funnily enough though, it does not enjoy the same level of popularity in Russia. Croatia’s favourite Christmas movie is Train in the Snow (Vlak u snijegu, 1976). It’s a story about the adventures of one boy, Ljuban, and his classmates, who find themselves stuck on a snowbound train far from the city. The film that always turns up on Germany’s festive schedule is the black-and-white flick from 1963, Dinner For One (Der 90. Geburtstag). It’s about an elderly woman who wishes to have dinner with some old friends, but because they all have long since passed away, her butler must pretend to be each of the guests. One of Italy’s favourite Christmas movies is Christmas Vacation '90 (Vacanze di Natale '90, 1990) directed by Enrico Oldoini. The cast in this comedy is all the guests at luxury hotel St. Moritz, who, during one Christmas vacation, go on a crazy adventure.

46

The French love watching the comedy, Santa Claus is a Stinker (Le Pere Noel est une ordure, 1982), directed by Jean-Marie Poire, at Christmas. It’s a typical French comedy with all the usual trappings of love, jealousy, pursuit and black humour. There’s also another popular Christmas film, the lyrical Season’s Beatings (La Buche, 1999), directed by Daniele Thompson. It’s a moving story about the lives of three sisters living in Paris. Christmas in Spain had for many years been spent watching The Big Family (La gran familia), made in 1962. Its principal leads are a married couple and their fifteen children. However, in recent times, Spanish TV viewers have switched over from this adventure about a young boy called Chencho, who gets lost in Madrid on Christmas Eve, to a more recent TV series called Cuentame como paso (meaning "tell me how it happened", 2001) which is set in the 1970s. The British also favour black-andwhite classics at Christmas time. Brian Desmond Hurst’s Scrooge (1951), based on Charles Dickens" A Christmas Carol (1843), tells the story of the cold-hearted

miser, Ebenezer Scrooge, who suddenly one Christmas Eve, begins to see himself from a frightening new perspective. Out of shock, he turns his entire life around and changes his mean attitude towards others. Of the more recent films, mention must be made of Richard Curtis’s Love Actually (2003), which has become a truly international Christmas story, loved the world over. All the film’s protagonists go on their own personal journey through life to find their true love. It’s a wonderful modern fairytale with a great soundtrack, brilliant actors and, of course, a happy ending. All these films vary in their plots and the issues their heroes have to face. But what is common to all of them is a happy ending. Perhaps in these tales we are looking for a salvation that not even the latest scientific and technological advances can provide. Well, whatever the reason, we can now all agree at least that the postman, Pechkin, from the animated movie Zima v Prostokvashino (Winter in Prostokvashino, 1984) had the right idea when he said: “The main centrepiece of any Christmas table is a TV set!” Happy viewing!


на заметку: В ожидании чуда

Любимый рождественский фильм в Хорватии «Поезд в снегу» (Vlak u snijegu, 1976). Это история о приключениях мальчика Любана и его одноклассников, которые оказываются в занесенном снегом поезде вдали от города. В праздничную телепрограмму в Германии неизменно войдет опять-таки чёрно-белая лента 1963 года «Обед на одного» (Dinner for One). Фильм о том, как одна немолодая дама хочет поужинать со своими старыми друзьями, но поскольку все они уже давно умерли, ее слуге приходится изображать каждого из гостей. В Италии один из любимых фильмов “Рождественские каникулы - 90” (Vacanze di Natale "90) режиссера Энрико Олдоини. Герои этой комедии – постояльцы роскошной гостиницы

Санкт-Морица, которые во время рождественских каникул переживают необыкновенные приключения. Во Франции в предновогодние дни смотрят комедию «Дед Мороз – отморозок» (Le Pere Noel est une ordure, 1982) режиссера Жана-Мари Пуаре. Это типичная французская комедия, в которой есть любовь, ревность, погони и чёрный юмор. Еще один фильм – лирическая лента «Рождественский пирог» (La Buche, 1999) режиссера Дэниэль Томпсон. Это трогательная история о жизни трех сестер, живущих в Париже. В Испании на Рождество много лет смотрели фильм «Большая семья», снятый в 1962 г. Главные герои – супружеская пара и её пятнадцать детей. Правда, в последнее время приключениям маленького мальчика Ченчо, который потерялся в Мадриде в канун Рождества, испанские телезрители предпочитают современный телесериал «Расскажи мне, как это было», действие которого разворачивается в 70-х годах. В Англии на Рождество тоже любят черно-белую классику. Фильм «Скрудж» (Scrooge,

1951), снятый по произведению Чарльза Диккенса, повествует о черством скряге Эбенезере Скрудже, который в Рождественскую ночь вдруг начинает видеть себя со стороны. Такое потрясение переворачивает всю его жизнь, меняет его отношение к окружающим. Из современных фильмов нельзя не упомянуть «Реальную любовь» (Love Actually, 2003) Ричарда Кёртиса, ставшую поистине интернациональной Рождественской историей – ее полюбили во многих странах. Все герои фильма, пережив определенные события, находят свою любовь. Это добрая современная сказка, в которой есть замечательная музыка, прекрасные актеры и, разумеется, happy end. Все эти фильмы с разными сюжетами, у героев разные проблемы. Но объединяет все эти истории одно – счастливый финал. Наверное, в этих добрых сказках мы ищем спасения от того, с чем не может справиться научно-технический прогресс и новейшие технологии. Так что прав был почтальон Печкин из мультфильма «Зима в Простоквашино»: «Главное украшение новогоднего стола – телевизор!». Приятного просмотра!

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

В Чехии «обязательным номером» новогодней телепрограммы будет сказка «Морозко» – русский фильм режиссёра Александра Роу, снятый в 1964 г. и очень удачно переведенный на чешский язык. Его любят смотреть и дети, и взрослые. Примечательно, что в России эта картина не так популярна.


Ideas and Projects: Man’s best friend – the doll!

Man’s best friend – the doll! Mirka Morelli

On the eve of winter holidays, we all think about what gifts to give to family and friends. And just few of us remember the good tradition of our childhood - to give dolls. “The peculiarity of the doll is that in the adult world, it conjures up memories of folklore, mythology and the realm of play. This makes the doll not an accidental, but necessary component of any mature, "grown-up" civilization”. This was how the famous Russian cultural historian, Yuri Lotman, explained the role of the doll in our system of culture. It’s difficult to argue with it. We know that dolls were certainly already among the people of ancient Egypt, Greece and Rome. Dolls have evolved in different cultures in different ways, from a simple child’s toy to an object of worship. The only opportunity to see all this diversity is in thematic exhibitions. The largest of them to date is in Moscow. It is entitled Doll Art. This year, more than 1,000 of the world’s leading collectors have assembled tens of thousands of exhibits representing the doll in all forms, from primitive rag toys to complex articulated examples. Youth Time caught up with PR-director of the "Dolls of the World" foundation and organizer of the exhibition Yana Grashchenko in order to find 48

Выставка «Искусство Куклы», 28-30 октября, Москва Moscow International exhibition “Doll Art”, October 28-30

out more about what doll art is, why filmmakers are so fond of demonizing dolls, and much more. We have also put together a few pictures for you, a selection of the works displayed at the October exhibition in Moscow. – Let’s start with the history. How, when and to whom did the idea of bringing together fans of everything connected with dolls in Russia come to? – The idea of creating a project that could be an authority in the "doll world" belongs to an amazing person - Lana Letta. She was at the forefront of the foundation of the doll art movement. She was the first to bring the materials with which the dolls are made, to Russia. Then, she opened the first school of doll design in Moscow. And so began the growth of master doll makers who came to the world of doll art from nothing. Of course, many talented artists came to doll art from related branches like sculpture,

painting, drawing, illustrating and gallery owners and collectors developing the trend. I’m telling you how it was in Russia. And of course, doll art has vast international experience. Fittingly, when a huge layer of history is formed, it certainly needs to be presented to a wide audience! So, the idea of creating the Cultural Foundation of Support and Promotion of the Development of the Art of the Doll "Dolls of the World" arose, whose president was Lana Letta, and whose board members and co-founders are Olga Lakhina and Irina Myzina. Olga is the organizer of the first exhibitions of dolls in St. Petersburg and Irina is the owner of the first doll gallery, the Vakhtanov Doll Gallery in Moscow. It was actually these three people who came together and created the largest doll exhibition in the world. – The title of the exhibition is "Doll Art". Just what is doll art? To which branches of art can the doll be brought?


Идеи и проекты: кукла – Лучший друг человека

кукла – Лучший друг человека! Мирка Морелли

PR-директор фонда «Куклы мира» Яна Гращенко PR-director of "Dolls of the World" fund Jana Grashenko

В преддверии зимних праздников все мы задумываемся о том, что бы подарить родным и близким. Но мало кто из нас вспоминает о доброй традиции из нашего детства – дарить кукол. «Особенность куклы в том, что в мире взрослых, она несет в себе воспоминания о фольклорном, мифологическом и игровом мире. Это делает куклу не случайным, а необходимым компонентом любой зрелой, «взрослой» цивилизации», - так объяснял роль куклы в системе культуры известный культуролог Юрий Лотман. С этим сложно спорить. Известно, что куклы существовали в человеческом социуме и в древнем Египте, и в античной Греции, и в Римской Империи. В различных культурах куклы имели разное на-

значение: от обычной детской игрушки до объекта поклонения. Сейчас единственная возможность увидеть все это многообразие – тематические выставки. На сегодняшний день крупнейшая из них проходит в Москве и называется «Искусство Куклы». В этом году более 1000 ведущих коллекционеров России и мира выставили десятки тысяч экспонатов, представляющих куклу во всех видах: от примитивных тряпичных игрушек до сложнейших шарнирных механизмов. О том, что такое искусство куклы, почему киношники так любят демонизировать кукол, и многом другом Youth Time побеседовал с PR-директором фонда «Куклы мира» и организатором выставки «Искусство Куклы» Яной Гращенко.

– Идея создать проект, который смог бы стать ключевым в «кукольном мире», принадлежит удивительному человеку – Лане Летта. Именно она находилась у истоков этого движения. Лана первая привезла в Россию материалы, из которых можно было создавать куклы. Она открыла первую школу кукольного дизайна в Москве. Будущие мастера начинали в мире кукольного искусства с чистого листа. Разумеется, в развитии этого направления принимали участие многие талантливейшие художники, которые приходили в кукольное искусство из смежных отраслей. Среди них скульпторы, живописцы, графики, иллюстраторы, а также галеристы и коллекционеры. Я говорю о том, как это было в России. Понятно, что у кукольного искусства грандиозный международный опыт. И поэтому, когда сформировался огромный исторический пласт, его непременно нужно было продемонстрировать широкой публике. Так возникла идея создать культурный фонд поддержки и развития кукольного искусства «Куклы Мира», президентом которого стала

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

– Давайте начнем с истории. Как, когда и кому пришла идея объединить любителей всего, что связано с куклами, в России?


Ideas and Projects: Man’s best friend – the doll!

–All of them. Doll art is unique in that you can combine a lot of different art forms into it: sculpture, painting, drawing, fashion. But you can also bring in other creative concepts that are not considered art as such, like in some cases, mechanics. – Can we get a few words about any unique exhibits? – They say that each doll is similar to the artist that made it. Perhaps this can be applied to all the arts, but the format of the doll is such that it allows you to do this more obviously. The artist, whether they want to or not, makes their own portrait. Therefore, choosing one "unique exhibit" is as difficult as finding one "unique person". Uniqueness in this context is a very subjective concept. – Do you believe that the doll possesses magical powers? I’ve heard many times from doll owners that they feel affection toward them, but also some fear. Also, dolls often take the leading roles in both horror films and mystery tales. – I believe that dolls are symbolic of people and are sometimes given quite specific personality and psychological traits. Such a close representation (of course not in all cases) of people allows them to take on their own character, their own energy and, of course, make their own impact. A doll is the closest approximation of people there is. – If you look at history, the doll has for several centuries, been an integral part of children’s toy chests. In this way we have been able to see the transformation of its appearance. In your opinion, what will dolls be like in around 50 years? 50

Фото из коллекции Матушки Медоуз Photo from the Mother Meadows' Collection

– Throughout its centuries-old history, its appearance has not particularly changed. What’s changed are the materials from which dolls are made. Its definition has changed, or rather, has become broader. This is because the way children used to play with dolls is still the way they play with them now. Dolls" faces are also changing but these changes depend on fashion magazines and the producers of the materials. And, as I said before, the doll is an authentic reflection of the human. So, however people will be in 50 years, that’s how the doll will be. And how will people be? I don’t think much will have changed.

– Visitors to your exhibitions, doll collectors – who are these people? Are they just "treasure hunters’, the same as all collectors, whose main criterion is exclusiveness, or are they united by something specifically to do with dolls? – Doll collectors, in my opinion, collect their own portrait. Collectors of paintings, coins, antiques, for example, more often collect things they can get. Perhaps this is consistent with their character and disposition, but not with their looks. We could at a real stretch say, “I collect antique chairs, because I am like a chair when I get on all fours”. But, “I collect


Идеи и проекты: кукла – Лучший друг человека

экспонат столь же трудно, как и уникального человека. Уникальность в этом контексте – очень субъективное понятие. – Вы верите в то, что куклы – это магические существа? Не раз слышала от владельцев кукол, что они испытывают к ним привязанность, а иногда страх. Кстати, куклы нередко становятся действующими героями фильмов ужасов и мистических рассказов. – Я верю в то, что куклы – это образы, причём порой совершенно конкретных людей, психологических типов. И такая, порой доподлинная, схожесть с человеком даёт им уникальное право иметь свой характер, свою энергетику и, как следствие, проявлять своё воздействие. Кукла – образ, наиболее приближенный к человеку.

Лана Летта, а членами правления и соучредителями – Ольга Лахина и Ирина Мызина. Ольга является организатором первых выставок кукол в СанктПетербурге, Ирина – галерист и владелица первой кукольной галереи «Вахтановъ» в Москве. Объединившись, эти три человека создали самую крупную кукольную выставку в мире.

себе множество разных направлений: скульптуру, живопись, графику, модельное искусство, а также другие виды креативной деятельности, которые искусством как таковым не являются, например, механику.

– Название выставки «Искусство Куклы». А что такое кукольное искусство? К какому направлению в искусстве можно отнести куклу?

– Говорят, каждая кукла похожа на своего художника. Наверное, это справедливо для всех видов искусства, но формат куклы демонстрирует это с большей очевидностью. Художник, хочет он того или нет, создает свой портрет. Поэтому выбрать уникальный

– Ко всем сразу. Искусство куклы уникально тем, что дает возможность совмещать в

– Расскажите о ваших уникальных экспонатах.

– За всю многовековую историю образ куклы не особенно изменился. Менялись материалы, из которых делали кукол, менялось или, скорее, расширялось их назначение, ибо дети как играли в куклы – так и играют. Да, у кукол меняются лица, но это продиктовано в основном веяниями модных журналов и технологиями в производстве материалов. А поскольку кукла, как я уже говорила, является непосредственным отражением человека, то можно сказать: каким через 50 лет будет человек, такой будет и кукла. Каким будет человек? Думаю, он сильно не поменяется.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Уникальная кукла из человеческих костей Unique doll made from human bones

– Если заглянуть в историю, то кукла на протяжении многих столетий, была неотъемлемой частью детского мира. Благодаря этому мы можем увидеть трансформацию ее облика. На ваш взгляд, какими куклы будут через лет 50?


Ideas and Projects: Man’s best friend – the doll!

dolls because they look like me”, is a much more normal statement. Perhaps doll collectors are lonely souls looking to dolls to provide them with a kindred spirit… – What role do young artists play in the doll craft? – Doll art is an art you can do independently. It both attracts young people and influences them. These days, 21st century art is given a generally collective nature. Take cinema for example. Cinema is created from start to finish by great teamwork, and everyone is dependent on each other. The actor depends on the director (or vice versa), the director on the scriptwriter, and all of them depend on the producer. In literature, the dependence is author-editor-publisher. And so on. But you can make dolls without any help from anyone, being guided only by intuition and your own vision. Making a doll is easier than, say, publishing a written work. – What are your plans for the end of the year? Are you planning any exhibitions for Christmas? – Yes. Our exhibition year is concluding with the December exhibitions in Moscow and St. Petersburg. In the capital, from 1-4 December, there will be an exhibition entitled Hello Teddy, at Tishinka. There, we are developing the theme of the teddy bear. Visitors will be presented a real variety of bears: antique, contemporary, classic mohair, fashion, textile, felted, paper, plastic, mechanical and wooden. As a platform for the exhibition, we chose an area that’s nice and cozy, but capable 52

Полет Flight

of admitting all those wishing to attend. With dolls there are a lot of differing opinions, but everyone loves bears! In St. Petersburg, from 15-18 December, at the Exhibition Centre of the St. Petersburg Artists" Union at Bolshaya Morskaya 38, there will be an exhibition of dolls and teddies entitled Vremya Kukol No. 8 (‘Doll Time No. 8’). The theme there is "retro Christmas". Exhibits will include Christmas tree decorations, tinsel, garlands and figures of Grandfather Frost and the Snow Maiden, all from the past few decades. The organizers will set up a retro Christmas tree to stand over the entire hall, which will be decorated with

toys from several private collections. It will be overall a great place for you to come and have a look, to reminisce about childhood, to be nostalgic, and to get inspiration from classic Christmas tree figures. In the exhibition’s adjacent rooms, master doll makers" work – contemporary works and handmade toys – will be on offer, which you can turn into household ornaments. For example, the famous Dutch artist Marijke van Ooijen, winner of the European "Golden Ring" award, will bring her large, new Christmas collection of dolls to St. Petersburg. She traditionally puts together a range of small souvenir toys and accessories.


Мартин и Оливер Martin and Oliver

– Участники ваших выставок и коллекционеры кукол – кто эти люди? «Охотники за сокровищами», кому, по сути, без разницы, что коллекционировать, так как главный критерий для них – эксклюзивность, или это люди, объединенные чем-то специфически «кукольным»? – Коллекционер кукол, на мой взгляд, коллекционирует свои портреты, тогда как коллекционер живописи, монет, антиквариата и т.п. чаще всего коллекционирует то, что предлагает этот рынок. Возможно, это соответствует его характеру и настроению, но не его внешности. Вряд ли кто-то из них скажет о себе: «Я коллекционирую антикварные стулья, потому что я сам так похож на стул, когда стою на четвереньках после удавшейся вечеринки». А вот фраза «Я коллекционирую куклы, потому что они похожи на меня» – вполне себе нормальное заявление. Возможно, коллекционеры кукол одиноки в душе и в куклах ищут родственную душу.

– Много ли в «кукольном промысле» молодых ремесленников? – Кукольное искусство независимо. Сегодня, в 21 веке, многие виды искусства носят коллективный характер. Например, кино от начала до конца создает огромная команда, в которой все друг от друга зависят: актер зависит от режиссера (или наоборот), режиссер – от сценариста, все вместе они зависят от продюсера. В литературе эта зависимость существует в виде цепочки автор-редактор-издатель. А куклу можно сделать без чьей-либо помощи, руководствуясь только своей интуицией и своим видением. И «выпустить в свет» куклу проще, чем, скажем, опубликовать написанную повесть. Такая «независимость» и привлекает молодежь. – Вы планируете какие-нибудь рождественско-новогодние выставки?

– Выставочный год у нас завершается декабрьскими выставками в Москве и СанктПетербурге. В столице с 1 по 4 декабря, на Тишинке, пройдет выставка «Hello Teddy», посвященная популярной игрушке мишке Тедди. Мы представим гостям настоящее разнообразие медведей: антикварных, современных дизайнерских, классических плюшевых, текстильных, валяных, бумажных, пластмассовых, механических и деревянных. Площадку для выставки мы выбрали небольшую, уютную и способную принять всех желающих. Кукла – спорное существо, а мишки нравятся всем! В СанктПетербурге с 15 по 18 декабря в выставочном зале союза художников на Большой Морской, 38 пройдёт выставка кукол и мишек Тедди «Время Кукол № 8». Тема экспозиции – Ретро-Новый год. Там будут представлены елочные игрушки, мишура, гирлянды, фигуры Деда Мороза и Снегурочки прошлых десятилетий. Ретроелку, для которой организаторы отвели целый зал, украсят игрушками из нескольких частных коллекций. В общем, это будет отличное место, где можно будет вспомнить детство и почерпнуть идеи для творчества в создании ставших классикой елочных фигурок. На этой же выставке в соседних залах мастера авторской куклы предложат игрушки ручной работы, которые могут стать украшением дома. Например, известная художница из Нидерландов Марайка ванн Ойен, обладательница европейской премии «Золотое кольцо», привезет в Санкт-Петербург большую новогоднюю коллекцию своих новых кукол. Традиционно художница готовит серию небольших сувенирных игрушек и аксессуаров.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Идеи и проекты: кукла – Лучший друг человека


DIY Holiday Ideas: Affordable christmas

We Wish You Affordable Winter Holidays Luis Maia, Linda Reingolde, Maria Semenova

Will crisis prevent you from celebrating Christmas and New Year’s? Of course not! It will just make you invent or reinvent ways to party and to please your beloved ones. So, if you can’t buy it… just do it yourself! Handmade Christmas Economy experts and IMF guys, may tell you that this is not the season for you to shop like a maniac. And they are right! But it’s Christmas time anyway, so what you have to do is to recover some traditions hidden or lost in the dusty old trunk. We are talking about cheap handmade gifts. Take the example of little children who make drawings or handicraft to offer their parents on Christmas. Most of the times these gifts look horrible, but as kids are lovely and well intentioned, everyone rejoices with it. 54

The bad news is that you might not be as lovely as a kid… The good news is that we will give you one very good idea to make the ideal gift just by yourself. Secret Hollow Book With a couple of euros you can find an old classic book at a yard sale, which can become a storage box for someone’s little treasures. Get some white glue, a container to hold the glue solution, a brush to apply the glue solution. an X-acto knife, a pen or pencil and a ruler. So, let’s go for it! First of all mix a solution of white glue and water. Just enough for the glue to be runny and to be absorbed by the edge of the book’s pages. The ideal solution will be up to 50% to 70% glue (and of course up to 50% to 30% water), half of a film canister filled with it should be enough to cover the entire book.

Then select the page that you want to be first, cut it out and save it for the end. Even if you don’t want to save any pages at the beginning of the book, you must set one aside for a later step. Soak all the remaining pages in the glue solution, enough for it to soak in pretty well, but not to drip. Allow this to dry, but use a spacer (like a post-it notes block) so the first couple pages and the front cover don’t get stuck together. Use some other heavy books to apply pressure on the top of the cover and let it dry for about 30 minutes. The next step is to open the book to the first glue page. Draw a half inch border around the edge, on all four sides and along the spine too. Now you will use the ruller and the X-acto knife to cut along the inside of the line. Try to make


Сделай праздник своими руками: недорогое рождество

Желаем вам недорогих зимних праздников Не помешает ли вам экономический кризис достойно отпраздновать Рождество и Новый год? Конечно, нет! Сложившаяся ситуация просто дает вам возможность придумать новые способы отметить праздники и порадовать своих родных и близких. Итак, не можешь купить... сделай сам! Рождество своими руками Экономические эксперты советуют в этом году воздержаться от маниакального предпраздничного шоппинга. И они, разумеется, правы. Но все-таки Рождество – это время подарков, так что неплохо бы заглянуть в запылившиеся на антресолях коробки и посмотреть, не лежит ли там что-нибудь полезное. Речь идет о подарках, сделанных своими руками. Вот, например, маленькие дети, они же рисуют или мастерят поделки, чтобы дарить их родителям на Новый год. В большинстве случаев эти вещи не выглядят нарядно, но

поскольку милые дети делают их с добрыми намерениями, такие подарки не могут не радовать. Плохая новость для вас заключается в том, что вы вряд ли столь же непосредственны, как дети. Но есть хорошая новость: мы дадим вам одну отличную идею, как сделать идеальный подарок своими руками. Секретный тайник в книге За несколько евро на домашних распродажах или у букинистов можно приобрести старую книгу в жестком переплете, которую можно легко превратить в тайную шкатулку для хранения небольших драгоценностей. Для работы вам понадобятся белый клей, контейнер для раствора клея, кисти для нанесения раствора, нож с бритвенным лезвием, карандаш и линейка. Итак, начнем! Прежде всего, приготовьте раствор белого клея с водой. Добейтесь того, чтобы

клей стал текучим и мог легко впитаться в страницы книги. Примерные пропорции: 60% клея и 40% воды. Первую страницу книги вырежьте и отложите в сторону. Хорошо пропитайте остальные страницы раствором клея, но так, чтобы он не вытекал. Затем, чтобы первая страница не склеилась с верхней обложкой книги, проложите между ними сухую ткань. Дайте клею просохнуть в течение примерно 30 минут. В качестве пресса положите сверху любые объемные книги. Следующий шаг – формирование полости тайника. Откройте книгу на первой проклеенной странице. Отступите от корешка книги и границ страницы примерно 1,5 см и начертите рамку. Чтобы ровно разрезать страницы по линиям, используйте линейку и нож с бритвенным лезвием. Разрез делайте настолько вертикальным, насколько это возможно. Выемка слоев займет много времени, так

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Луис Майя, Линда Райнгольд, Мария Семенова


DIY Holiday Ideas: Affordable christmas

the cut as vertical as possible. Cutting down these layers will take a while, so be prepared. The longer you spend on it, the smoother and straighter the inside edges will be. When you get to the last page in the back of the book, you have to dump out all the little paper fuzz that comes from cutting. If it’s not a hardback, you may be in trouble, because you might cut through it with the X-acto knife Then, brush the glue solution onto the inside edges of the pages. Give a while to soak in. A little dripping is ok as the glue dries transparent. This is also a good time to apply a second coat to the outside of the pages with the excess glue. After that, brush the rim of the book with a light coat of glue. This will affix it to that one page we saved earlier. Close the book again, without any spacers and let it dry. Half an hour later, you may cut through the first page you saved before, which is now glued to the rest of the book. When you open it, the insides of the book may still be a little gooey since there was no air inside to let it dry. When it’s dry you’re done! You may hide your little treasures inside. Christmas T-shirt or Cushion You can take something ordinary

like a plain T-shirt or cushion and turn it into something really unique. All you need are iron-on transfers, fabric paint, colourful buttons, patches and studs. Once you have all these items at your disposal, you can make a great gift to suit any age. Christmas Collage Your friends and family will be delighted with a fun, Christmasthemed photo collage of them. For this, you need a sheet of drawing paper, magazine clippings, photos of your friends and family, colouring pencils, paint, glue and something to decorate it with. Then you can let your imagination run wild. For example, you could do a Christmas card collage with photos of a friend surrounded by pictures and words to spell out your Christmas greeting. You could even depict a friend as a traditional Christmas figure, such as Santa or the Christmas fairy. Advent Wreath To make an advent wreath you will need some gift wrap, cardboard for the base, scissors, glue and some bright ribbon. Place a plate on the cardboard, draw a line around it and then cut it out. Cut a smaller circle inside it. This is the base for your wreath. Now cut leaf shapes out of the gift wrap; make them around 5-7 cm long. Curl each leaf at one end and glue onto your base. Build up the leaves

GOOD TO KNOW: In lists of “15 Great Gifts” for him and her, she apparently longs for perfume, pajamas, yoga classes, a yoga mat, days-off coupons, purse, cookbooks, heating pad, shoes, a massage, diamond earrings, pearls, an evening bag, gift certificates and collections of vintage teacups. He would like power tools, martini shakers, a toiletry bag, aquarium, electronic organizer, toolbelt, wallet, antique watch, digital camera, money clip, all-in-one screwdriver, Swiss army knife, custom-made shirt, catalog gift certificate and season tickets to some sports team. 56

to create lots of layers and continue till your wreath is full. Tie the ribbon at the top of the wreath so that it can be hung on a door or wall. Ok, so if you didn’t like these examples of presents, but you are keen to do another gift with your own hands… In this case, what we suggest is to go to www.marthastewart.com - the famous American TV presenter’s website, where you will find lots of suggestions. I don’t want to do it by myself! So you’re clumsy when it comes to handwork, but you still don’t want to spend that much money… Ok, we have a solution for your problem as well. Just buy online. You will avoid lines in shops. You will not be caught in traffic jams, waste time and/or fuel. And you can buy inexpensive and imaginative gifts. With less than 15 euros you can buy toilet paper which glows in the dark; a beer tracker, with a counter of how many beers you already opened; a joke box, containing the best five pranks ever, with which you can trick your friends; or a “naughty knot”, a bow to wrap yourself naked as a gift. You may find these gifts on webpages like www.curiosite.com, or www.ingeniu.com, which ship to dozens of countries. Fun for a bargain So now that you know how to celebrate a low- cost Christmas, you just need to arrange a bargain New Year which is simpler. Because good friends or family are free! You just need to be close by the ones you love and ask them to have some drinks with you. Ask them to bring some music and some games like Monopoly, Party & Company, or even a Play Station.. Looks good to you? Let the party start then!


Сделай праздник своими руками: недорогое рождество

что будьте к этому готовы. Чем больше терпения вы при этом проявите, тем более гладкими и прямыми будут внутренние края. Затем кистью нанесите клей на внутренние края страниц. Дайте немного времени, чтобы бумага впитала раствор. Одновременно нанесите второй слой клея на внешние края страниц. Пусть вас не смущают подтеки – высохнув, клей станет прозрачным. Последний этап работы состоит в том, чтобы прикрепить ранее сохраненную страницу. Для этого нанесите кистью на края книги тонкий слой клея, положите страницу сверху, закройте книгу и дайте ей высохнуть. Через полчаса вы можете прорезать первую страницу. Не страшно, если внутренние листы все еще немного липкие. Это потому, что к ним не поступал воздух, позволяющий страницам просушиться. Когда клей высохнет окончательно, тайник готов! Теперь там можно спрятать любое маленькое сокровище. Новогодняя футболка или подушка Можно взять простую футболку или подушку и сделать из этих обычных вещей что-то действительно эксклюзивное. Достаточно купить термонаклейки, специальные краски, предназначенные для рисования на тканях, разноцветные пуговицы, нашивки и заклёпки. Имея в своём арсенале все эти средства, можно сделать такой подарок, который порадует людей любого возраста.

Новогодний коллаж Ваши друзья и родные обязательно оценят забавный коллаж в новогодней тематике с ними в главной роли. Вам понадобится лист ватмана, вырезки из журналов, фотографии ваших друзей и родных, цветные карандаши, краски, клей и декоративные элементы. Ваша фантазия не ограничена никакими рамками. Коллаж-пожелание может состоять из фотографии вашего друга, окруженной картинками и словами, символизирующими ваши пожелания. Коллаж-фантазия может изобразить вашего друга в виде новогоднего персонажа, например, Деда Мороза или Снегурочки. Рождественский венок Для изготовления венка Вам понадобится яркая подарочная бумага и плотный картон для основы, ножницы, клей и яркая лента. На картоне обведите тарелку и вырежьте по контуру, внутри круга вырежьте круг поменьше. Основа для венка готова. Из подарочной бумаги вырежьте заготовки в виде листьев длиной 5-7 см. Каждый листок скрутите с одного края и склейте. Скученные листья один за другим по кругу приклеивайте на основу так, чтобы они смотрели в разные стороны и топорщились. По мере необходимости изготавливайте новые до тех пор, пока венок не будет готов. Сверху перевяжите венок лентой, за которую его можно повесить на дверь или на стену. А если вам не очень понравились эти идеи, но вы все же

не прочь смастерить подарок своими руками, в таком случае, мы предлагаем зайти на сайт известной американской телеведущей Марты Стюарт по адресу www. marthastewart.com, где вы найдете массу других предложений. Я не хочу ничего мастерить! Итак, вы неуклюжи и неискусны, когда дело касается работы своими руками, но при этом вы все же не хотите тратить большие деньги на подарки. Есть решение и для такой проблемы: покупайте подарки в Интернете. В этом случае, вы избежите толчеи в магазинах, не застрянете в автомобильных пробках и не потратите на поиски уйму своего времени. Но самое главное, вы сможете купить недорогие, но оригинальные подарки. Менее чем за 15 евро можно купить, например, туалетную бумагу, которая светится в темноте. Или трекер для пива, со встроенным счетчиком открытых бутылок. Или коробку с розыгрышами, содержащую пять самых лучших шуток, с помощью которых можно разыграть своих друзей. Или «пикантный узел» – бантик, которым можно обернуть себя в голом виде и предложить в качестве подарка. Все эти и многие другие подарки, которые высылаются в десятки стран мира, вы можете найти на сайтах www.curiosite.com или www.ingeniu.com. Весело и недорого Теперь вы уже знаете, как можно вполне доступно отметить Рождество. Осталось лишь организовать недорогую встречу Нового Года. А это еще проще. Почему? Да потому что хорошие друзья или семья сами по себе отличный, бесплатный подарок! Вам просто нужно быть рядом с теми, кого вы любите. Попросите своих друзей принести с собой выпивку, а также какую-нибудь музыку и любые игры, такие, например, как «Монополия», или даже Play Station. Как вам эта идея? Нравится? Тогда начинаем праздновать!

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Полезная информация В списке «15 лучших подарков» у женщин следующие предпочтения: духи, пижама, абонемент на занятия йогой, коврик для йоги, кошелек, кулинарная книга, грелка, обувь, массаж, бриллиантовые серьги, жемчуг, вечерняя сумочка, подарочный сертификат или старинный чайный сервиз. Мужчины в качестве подарка хотели бы получить электроинструменты, шейкер для коктейля, туалетные принадлежности, аквариум, электронный органайзер, пояс для инструментов, бумажник, старинные часы, цифровой фотоаппарат, зажим для банкнот, многофункциональную отвертку, швейцарский армейский нож, изготовленную на заказ рубашку, подарочный сертификат или абонемент в спортзал.


travel notes: Holidays on a budget

Holidays on a budget Kiriakos Anastasiadis

See the World and explore new cultures without spending a fortune. Is it possible, or just a fantasy? After the end of World War II tourism became one of the biggest industries. Whole countries organized their economies around it and nowadays when the consumer’s society is at its peak, the average cost of a basic vacation increased significantly. Even be58

sides the tough competition, the deregulation of transportation, the explosion of on-line offers and bookings, and the easing of entry requirements especially for EU citizens. Not to mention the massive appreciation of the Euro and other European currencies against their counterparts. Everyone saw movies and documentaries about people, who travel around the World without worrying about money and to

be honest, anyone is a bit jealous that he cannot have the same experiences. But since Christmas is coming, is it possible to have a one month holiday in an exotic destination with a budget of EUR 1000? Well it is and millions of young people do it and without starving or sleeping outdoors. Holiday costs are actually easy to manage, since they are well distinct and therefore anyone can or-


На заметку путешественникам: Доступный отдых

Доступный отдых Увидеть мир и узнать другие культуры, не тратя целое состояние. Возможно ли это? После второй мировой войны туризм превратился в одну из крупнейших отраслей экономики. Во многих странах это направление стало приоритетным. Сейчас, когда общество потребления достигло своего пика, стоимость туристических поездок значительно увели-

чилась. Эта тенденция сохраняется, несмотря на жесткую конкуренцию, сокращение госрегулирования в сфере транспорта, огромное количество предложений в Интернете и ослабление визовых требований, особенно для граждан ЕС; не говоря уже о значительном повышении курса евро и других европейских валют. Герои художественных и документальных фильмов, путешествующие по

всему миру и не слишком беспокоящиеся о деньгах, честно говоря, вызывают чувство зависти. И поскольку приближается Рождество, уместно задать вопрос: можно ли отдыхать целый месяц в экзотической стране при бюджете в 1000 евро? Да, это возможно! Миллионы молодых людей делают это, не голодая и не ночуя под открытым небом.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Кириакос Анастасиадис


travel notes: Holidays on a budget

ganize them with ease, making the process of budgeting simple. The main vacation costs are transportation, accommodation, food, and entertainment. Below there are a few tips on how to save money on all of them and still enjoy a holiday without major sacrifices, which may negate the whole purpose of travelling. Of course it is possible to save even more-backpackers are the masters of low-budget travelling- but this type of vacation requires a shift in lifestyle that most people are unwilling to endure. Transportation. Keeping transportation costs down is vital, especially when travelling to multiple locations. Inside Europe the best way to travel is by train. The continent has a great and interlinked railway system that allows a fast and comfortable trip. There are also numerous train passes, which reduce costs dramatically, especially for students. Travelling by air inside Europe is becoming less and less attrac60

tive, mainly due to airport security procedures, increased fares combined with low quality services, and flight delays. Budget airlines are a tricky business due to hidden costs and they are suitable only if anyone travels light and does not mind the possibility of landing in a non-hub airport. In general, one should travel by air inside Europe only if his destination requires more than two hours of flight time, and never when travelling to multiple locations. Of course, when going to other continents, airplanes are the only reasonable option. In this case there is not much anyone can do to save a lot of money. One good thing is that long flights are actually quite cheap compared to flights within Europe. Airfares of major airlines to Asia, or Africa range from EUR 400 to 600 depending on the location. Regarding transportation costs there are a few golden rules that any traveler must follow in order to keep them down: • always travel on weekdays and never on weekends. Both train and air fares can be up to 50% cheaper; • at your destination always walk or use public transportation and never rent a car, or use taxis. Besides the low cost, a traveler will get to know his destination in a deeper way; • always book round trips and as early as possible. Accommodation. Thanks to the internet it is quite easy to find cheap accommodation. If anyone does not mind

sharing facilities, then the obvious choice is a hostel. Prices in Europe range from EUR 10 to 40 per night and in exotic destinations from EUR 3 to 10. Single rooms and private facilities should be avoided, since the price is similar to a 3 star hotel. Choosing a hostel requires a thorough research, since the majority of them do not offer what they advertise. Do not take into account on-line reviews since they are unreliable and most of them written by Indian content farms. In cases of groups of friends travelling together the best option is a vacation rental. They are usually private apartments operated by companies and individuals. They offer quality accommodation and prices can get as low as EUR 15 per person.

Perhaps the best option and surely the cheapest is home exchange. Although, it has not become mainstream yet it gets increasingly popular and therefore there are many available destina-


На заметку путешественникам: Доступный отдых

Транспорт Самый важный принцип, с точки зрения бюджетного отдыха, это экономия транспортных расходов, особенно если вы планируете посетить несколько мест. По Европе лучше всего передвигаться поездом. Разветвленная система железных дорог обеспечивает быстрые и комфортные поездки в любую точку Европы. Кроме того, можно использовать систему скидок на билеты, что также существенно сократит расходы, особенно для студентов. Передвижение по Европе на самолетах становится все менее привлекательным, в основном, в связи с процедурами по обеспечению безопасности аэропортов, а также из-за высоких тарифов в сочетании с низким качеством обслуживания и частыми задержками рейсов. Услуги бюджетных авиакомпаний не всегда решают проблему экономии из-за скрытых расходов; кроме того, эта альтернатива подходит

только тем, кто путешествует налегке и не возражает против прибытия во вспомогательный аэропорт. В целом, передвижение по воздуху внутри Европы имеет смысл, если путь до места назначения занимает более двух часов летного времени, но не желательно, когда необходимы пересадки. Конечно, если вы летите на другие континенты, самолеты являются единственным вариантом. В этом случае у вас не так много возможностей сэкономить деньги. Но длительные полеты на самом деле довольно дешевы по сравнению с полетами внутри Европы. Так, перелет в страны Азии и Африки в крупнейших авиакомпаниях стоит в среднем от 400 до 600 евро. Транспортные расходы можно значительно снизить, следуя нескольким золотым правилам: • отправляйтесь в дорогу только в будние дни, а не в выходные. Стоимость железнодорожных и авиабилетов может быть до 50% дешевле. • вместо того чтобы арендовать автомобиль или брать такси, ходите пешком или пользуйтесь общественным транспортом. Так вы сэкономите деньги и лучше прочувствуете местный колорит. • билеты покупайте заранее, причем сразу в оба конца.

Проживание Благодаря Интернету довольно легко найти дешевое жилье. Если вы не против общего туалета и душа, то лучший выбор – это молодежные общежития. Цены в Европе колеблются от 10 до 40 евро за ночь, в экзотических странах от 3 до 10 евро. Не стоит заказывать одноместные комнаты с душем и туалетом, так как в этом случае цена сравнима со стоимостью номера в трехзвездочном отеле. Выбирая общежитие, убедитесь, что оно на самом деле отвечает своему описанию в рекламном объявлении. Не слишком доверяйте отзывам в Интернете, так как они не всегда надежны и соответствуют действительности. Если вы путешествуете большой группой, то в этом случае лучше всего арендовать квартиру. Как правило, это отдельные квартиры, которые сдаются через фирмы или частных лиц. Здесь можно найти качественное жилье по низким ценам, начиная от 15 евро на человека. Возможно, лучший и, безусловно, самый дешевый вари-

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

На самом деле расходы на отдых нетрудно проконтролировать, и любой человек может грамотно составить свой бюджет. Основные затраты приходятся на транспорт, проживание, питание и развлечения. Мы предлагаем несколько советов о том, как сэкономить деньги и при этом провести свой отпуск без серьезных жертв, которые могли бы лишить смысла вашу поездку. Конечно, можно сэкономить еще больше, например, используя опыт туристов с рюкзаками, бесспорных знатоков малобюджетных путешествий, но для такого вида отдыха нужно изменить образ жизни, к чему большинство людей не готово.


travel notes: Holidays on a budget

In the nights it is recommended to find bar tours, which offer affordable entertainment especially in Europe, where alcohol is overpriced. The best option is open parties, which in most cases offer low prices in drinks and snacks.

tions and dates to choose from. They are suitable for individuals and groups of friends and if anyone is worried about damages on his property there are the possibilities of insurance and security deposits. Food and entertainment. Food cost is perhaps the easiest to contain. Instead of dining out, one should prefer cooking, especially when travelling in Europe. Grocery stores and open markets are always available and additionally they will offer better quality meals than fast food and budget restaurants. Cooking can easily limit food cost up to 70 percent. As for entertainment, travelers should look for discounts and free entries to museums, zoos, theaters, landmarks and other sites in their destinations. In all countries there are free days and discounted time frames and in most cases a tourist will enjoy his visit since there are not huge crowds. 62

In exotic destinations the cost for food and entertainment is not as important as in Europe. A meal in Phuket can cost as low as EUR 2 per person, and it is of good quality. A local beer in Thailand and Vietnam costs EUR 0,3. Therefore, depending on their budget, travelers can afford dining out and visiting bars and nightclubs. And of course, the open beach parties in South East Asia are considered to be the best in the world. Where to go? Europe is not the best destination for a lone traveler with a low budget. For a group of friends it is possible to get the cost down to EUR 600 per person for a one month vacation, especially if hostels are avoided and the group chooses a vacation rental and a maximum of two locations. In the case of home exchange the cost will fall even further. A lone traveler will certainly need around EUR 1000 or half that if he chooses home exchange. Exotic destinations in Asia and Africa are more affordable besides the increased cost of flying. A traveler

can easily spend more than one month with a EUR 1000 and in cases of groups, the time frame can reach up to two months. Of course multiple locations will increase the cost significantly except in the case of Indochina, where different locations can be reached by trains and boats. The most popular Asian destinations are Thailand, Laos, Vietnam, Cambodia, Indonesia, and India. In Africa tourists prefer Tanzania, Namibia, Egypt, Morocco, Kenya, and South Africa. In most countries safety is not a concern if a traveler sticks to the tourist trails, except for Kenya, which now is in turmoil and should be avoided. Travelling the World can offer unforgettable experiences and all people should have the opportunity to enjoy them. Nowadays the economic situation is deteriorating limiting the number people that can afford holidays. But small sacrifices and efficient money management can offer the amazing opportunity to explore our beautiful planet, explore new cultures, meet interesting people and enjoy life changing experiences.


На заметку путешественникам: Доступный отдых

Питание и развлечения Расходы на питание контролировать, пожалуй, легче всего. Вместо того чтобы питаться в ресторанах, старайтесь готовить самостоятельно, особенно во время поездок по Европе. В вашем распоряжении продуктовые магазины и открытые рынки, и, кроме того, качество продуктов там намного выше, чем фастфудах и недорогих ресторанах. Если готовить еду самим, можно уменьшить свои расходы на 70 %. Говоря о развлечениях, можно посоветовать использовать всевозможные скидки и бесплатные билеты в музеи, театры, зоопарки и другие интересные места. В большинстве стран установлены дни бесплатного посещения музеев или часы, когда билеты можно купить по сниженной цене. Даже если это время не очень удобно, вы получите удовольствие от отсутствия толп посетителей. Если хочется где-нибудь посидеть вечером, то стоит записаться на бар-тур: так вы сможете посетить несколько баров и неплохо отдохнуть. В Европе, где стоимость алкоголя достаточно высока, наилучшим вариантом являются открытые вечеринки, на которых цены на напитки и закуски в основном невысоки. В экзотических странах расходы на питание и развлечения не

сравнимы с европейскими ценами. Обед хорошего качества в таиландском Пхукете, например, стоит около 2 евро на человека. Местное пиво в Таиланде и Вьетнаме стоит 0,3 евро. Поэтому, в зависимости от своего бюджета, путешественники могут позволить себе ужинать в ресторанах и посещать бары и ночные клубы. И, конечно, вечеринки на открытых пляжах в Юго-Восточной Азии, которые считаются лучшими в мире. Куда поехать? Европа не лучшее место для путешественника-одиночки с низким бюджетом. На месячный отдых ему потребуется около 1000 евро или половина этой суммы, если он выбирает обмен жильем. Если едет группа друзей, то, при условии проживания в арендованном жилье, причем не более чем в двух местах, месячный отпуск для каждого обойдется в сумму около 600 евро. В случае обмена жильем расходы будут еще меньше. Экзотические страны Азии и Африки более доступны, если не считать стоимость перелета. Вполне реально прожить там одному около месяца на сумму 1000 евро, если это группа, то

каждому этой же суммы хватит почти на два месяца. Конечно, проживание в нескольких местах значительно увеличит расходы, но не в Индокитае, где можно дешево передвигаться на поездах и лодках. Самыми популярными азиатскими странами являются Таиланд, Лаос, Вьетнам, Камбоджа, Индонезия и Индия. В Африке туристы предпочитают Танзанию, Намибию, Египет, Марокко, Кению и ЮАР. Если вы придерживаетесь туристических маршрутов, то в большинстве стран не стоит беспокоиться о безопасности, за исключением Кении – из-за нестабильной ситуации туда сейчас лучше не ездить. Путешествуя по миру, вы приобретаете незабываемый опыт. К сожалению, в настоящее время из-за ухудшения экономической ситуации все меньше людей могут позволить себе отпуск. Но небольшие финансовые ограничения и эффективное управление деньгами обеспечат вам удивительную возможность увидеть нашу прекрасную планету, открыть для себя новые культуры, познакомиться с интересными людьми и просто порадоваться жизни.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

ант – обмен квартирами или домами. Пока эта идея не нашла широкого распространения, но она становится все более популярной, и уже сейчас существует большой выбор предложений. Такая форма проживания подходит для отдельных лиц или групп. Если вы беспокоитесь о том, что ваше жилье может пострадать в ходе его «эксплуатации» чужими людьми, то на время обмена его можно застраховать или оформить договор о сохранности залогового имущества.


travel notes: CouchSurfing – The World Just Got Smaller

CouchSurfing: The World Just Got Smaller Natalia Maiboroda

If someone had told me just a few years back that I’d be staying in the homes of strangers – and abroad at that – I would not have believed them. But today, I can’t imagine a trip without CouchSurfing, a hospitality exchange website that turns such crazy ideas into reality. Here’s how it works and why it’s the best alternative to hostels. It was three years ago, when my friends and I were planning our first trip to cold Scandinavia over the New Year break, that someone first suggested the website. All the hostels were fully booked and we really didn’t want to fork out all that money for a hotel. So we went with the CouchSurfing idea, admittedly not without hesitation, but my, were we glad we did! We each created an account and immediately started searching for that good soul willing to take us in. 64

Despite its deceptive name, this site has nothing at all to do with surfing. It’s in fact a community that boasts around three million members from all over the world, who are either willing to put you up in their own home for free, or who are themselves looking to benefit from such an offer. Everything is based on trust and, as the site’s mission statement puts it, the aim is to “create inspiring experiences”. You enter the desired search parameters into its handy search engine – the continent, country, city etc. When the results come up, you can choose from those who just want to meet and socialise (the "coffee or drink" option) or those willing to accommodate you (the "has couch" option). On each couch surfer’s profile there is a photo and list of friends along with other personal information, and reviews from all those who have

stayed with that particular user. It helps to know how well a potential host/guest matches you and what you have in common, before making a request. My first host was a Swede called Henrik. My friend and I arrived in Stockholm on the night ferry from Finland at 6 am. The plan was to take a walk around the city until noon and then head over to our host’s place. But in conditions of minus twenty and the absence of cafes open at that hour, we had no choice but to wake Henrik up. To our surprise, a cheery voice on the end of the phone announced that he was already up and waiting for us. And with that, all the doubts I’d been having of no one being there to meet us, or the person on the site not living in Sweden, evaporated. There at the bus stop was our kind host waiting for us. He had the fire going at his three-storey house and


на заметку путешественникам: CouchSurfing – мир становится ближе

CouchSurfing: мир становится ближе Наталья Майборода

Когда три года назад мы с друзьями в новогодние праздники собрались отправиться в холодную Скандинавию, кто-то предложил попробовать систему гостевых сетей. Хостелы в это время были переполнены, а переплачивать за отель совсем не хотелось, поэтому идею о каучсерфинге приняли хоть и настороженно, но с радостью. Каждый из нас, зарегистрировавшись на сайте, принялся за активные поиски хорошего чело-

века, готового нас приютить. Как оказалось, несмотря на свое название, никакого отношения к серфингистам сайт не имеет. Здесь обитает 3-миллионное сообщество со всего мира, состоящее из тех, кто готов бесплатно предоставить свое жилье, и тех, кто желает этим предложением воспользоваться. Все построено на доверии и, как указано в лозунге сети, на «формировании вдохновляющего опыта». В удобный поисковик вводятся нужные параметры поиска: континент, страна, город. Из всех найденных кандидатов можно выбрать желающих встретиться и пообщаться (coffee or drink) или готовых предоставить кров (has couch). На страничке серфера, помимо его фотографии и списка друзей, указана также личная информация и отзывы тех, кто у него останавливался. Это и помогает перед отправкой за-

проса определить, насколько тебе подходит кандидат и что много ли между вами общего. Моим первым серфером стал швед Хенрик. Мы с подругой прибыли в Стокгольм в 6 утра на ночном пароме из Финляндии. Изначально хотели погулять по городу до полудня, а потом уже поехать по указанному адресу. Но двадцатиградусный мороз и отсутствие работающих кафешек не оставили иного выбора: пришлось разбудить Хенрика. На удивление бодрый голос в телефонной трубке сообщил, что уже ждет нас. А мои сомнения типа «вдруг нас никто не встретит, или человек на сайте вообще не живет в Швеции» исчезли. На автобусной остановке нас ждал добродушный хозяин. В его трехэтажном доме горел камин и пахло кофе. Он поселил нас на чердаке, дал матрасы и постель-

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Если бы еще несколько лет назад мне кто-то сказал, что я буду часто жить у незнакомых людей, да еще и за границей – я бы не поверила. А сегодня я не представляю путешествия без программы каучсерфинг (от английского CouchSurfing). Почему это лучшая альтернатива хостелу и как это работает? Обо всем по порядку.


travel notes: CouchSurfing – The World Just Got Smaller

we could smell the welcoming aroma of fresh coffee. He put us in the attic and made up some mattresses and a bed, and I gave him some traditional souvenirs in return. Henrik is a neurosurgeon, who lives alone in a huge eco-friendly house. He had heard about CouchSurfing just two months earlier and decided to open his doors to the world in order to break up the monotony. In his first month he hosted more than 40 people. Besides us, there were also three Italians, two Japanese women, one Chinese woman, and Henrik’s Norwegian friend – another couch surfer – all staying at Henrik’s. Actually, we hardly ever saw any of them – everyone had their own room and bathroom. Henrik showed us genuine hospitality and, unlike the weather, was warm, and sincere. My only potential gripe was the Christmas lights at the windows in all the rooms, which were kept on all through the night. But you can’t complain; in Stockholm, they simply like to keep a festive atmosphere throughout the cold, winter days. 66

The next time I used the site was for a trip to the Canary Islands. In Santa Cruz de Tenerife, a very kind 30-year-old musician called Jose put me up. He was renting one room to a German student on a yearlong exchange programme and offering the others to guests. He himself slept in the hall. He often travelled, looking for inspiration and new friends all over the world, so he would ask his guests to pay for the utilities. That’s how this unemployed and carefree couch surfer got round paying the bills. I arrived on Tenerife just in time to catch one of the Canaries" amazing carnivals. After a string of great parties, Jose took us to a local underground club, where all the island’s couch surfers had gathered. That’s when I learned that each area has its own so-called ambassador, who organises get-togethers with local surfers and brings in newcomers. I started making travel films about countries in Europe. Throughout my travels, I would always try to stay at a couch surfer’s. They, more than anyone else, helped me to get to know a country, taking me to interesting places you just don’t find in the guidebooks. Many of them were even involved in the filming – some were interviewed, while others acted as guides. It is through couch surfing that I’ve come to realise just how small the world really is. On one stay with a guy called Greg in Malta, I heard a lot from him about some legendary guy called Mario on a neighbouring island, whom he had heard about from his guests. A few days later, I happened to meet this Mario on the

island of Gozo. As it happened, he too knew of Greg only through the reviews of other surfers. In Iceland, I stayed with a guy called Olafur. It came up in conversation that he is friends with Bjork. My host in Liechtenstein was a 60-year-old professor of Latin, who could quote Gogol and Dostoevsky from memory. He knew none other than the Prince of Liechtenstein himself! Just this year, my boyfriend and I went all the way out to Kamchatka. I can honestly say that it wasn’t the tourist agencies that helped us to organise the trip, but the advice of fellow surfers. The same can be said for Cuba. Incidentally, over there, surfers are not allowed by law to accommodate foreigners. But they happily recommend the homes of their friends, the so-called casa particular (private accommodation). You could also stay in a hotel or similarly in official rented accommodation for tourists on the island of freedom. Its owners tend not to speak English or have Internet, which is why their surfer friends help them to get the word out. They don’t have a problem with meeting up and showing you around their city. They’ll teach you the main techniques of fending off any local riffraff, and may request a gift – nappies perhaps for the baby or chocolates for the wife. I’ve only ever met great surfers – happy, open and genuine people. In three years I’ve become so accustomed to the hospitality exchange network that I don’t even want to know about hotels. After all, you can never truly see a country or city from a hotel room. You can only really get the true sense of a place through its people, by living with them under the same roof, even if it’s only for a few days. I know one thing for sure though and that’s regardless of age and nationality, couch surfers are a unique group of people, who help bring the world together.


на заметку путешественникам: CouchSurfing – мир становится ближе

В следующий раз я воспользовалась тем же сайтом, когда собиралась на Канарские острова. В Санта-Крус-де-Тенерифе меня приютил очень добрый 30-летний музыкант Хосе. Он сдавал одну комнату приехавшей на год по студенческой программе немке, а вторую предлагал своим гостям. Сам же ночевал в гостиной. Хосе часто странствовал по миру в поисках вдохновения и новых друзей, поэтому гостей просил оплачивать свои коммунальные услуги. Вот так и выкручивался безработный и беззаботный серфер. Свой приезд на Тенерифе я подгадала к грандиозному Канарскому карнавалу. После очередной веселой вечеринки Хосе повел нас в местный андеграундный клуб, где в этот день собрались серферы со всего острова. Тогда я узнала, что в каждой большой ячейке есть так называемый амбассадор, который организует встречи с местными серферами и привлекает новичков.

Позже я начала снимать туристические фильмы о странах Европы. Путешествуя, я всегда старалась останавливаться у серферов. Они, как никто другой, помогали узнать страну и показывали не указанные в путеводителях интересные места. Многие даже участвовали в съемках: одни давали интервью, другие выступали в роли гида. Пользуясь каучсерфингом, я убедилась, что мир действительно тесен. Однажды, когда я остановилась на Мальте у Грега, он много рассказывал о легендарном Марио с соседнего острова, о котором был наслышан от своих гостей. И через несколько дней я случайно познакомилась с Марио на острове Гозо. Оказывается, он также заочно был знаком с Грегом через отзывы своих серферов. А в Исландии я жила у Олафура. Случайно выяснилось из разговора, что он дружит с Бьорк. В Лихтенштейне моим серфером был 60-летний профессор латинского языка, который цитировал наизусть Гоголя и Достоевского. Так вот он был знаком с самим герцогом Лихтенштейнским! В этом году с моим парнем мы отправились на далекую Камчатку. Правильно подготовиться к поездке туда нам помогли не турагентства, а советы серферов. Так же, как и на Кубу. Кстати, там серферы по законодательству не могут размещать у себя иностранцев. Но они с удовольствием рекламируют дома своих знакомых, так называемые casa particular. Ведь на острове Свободы можно останавливаться либо в отеле, либо в официально сдаваемом для туристов жилье. Арендодатели, как прави-

ло, не знают английского языка, да и интернета у них нет, поэтому знакомые серферы помогают им с рекламой. Они же не прочь и встретиться, показать свой город, научить основным приемам борьбы с местными жуликами и попросить что-то привезти в подарок: памперсы для ребенка или шоколадку для жены. Мне всегда встречались замечательные серферы: веселые, открытые и гостеприимные. За три года я настолько привыкла к этой гостевой сети, что про отели и знать не хочу. Ведь невозможно по-настоящему увидеть страну или город, проживая в гостиничном номере. Подлинную атмосферу любого места можно прочувствовать благодаря людям, с которыми живешь под одной крышей, даже если это длится всего несколько дней. А вообще, я поняла одно: независимо от возраста и страны, каучсерферы – это отдельная нация, которая помогает сделать мир ближе.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

ное белье, а мы в ответ – традиционные сувениры. Оказалось, Хенрик – нейрохирург, живет один в таком громадном экологически чистом доме. Всего два месяца назад он узнал о программе CouchSurfing и захотел открыть свои двери миру, чтоб разнообразить будни. И уже за первый месяц его посетили больше 45 человек! Одновременно с нами у Хенрика остановились еще три итальянца, две японки, одна китаянка и его норвежский друг, тоже каучсерфер. Правда мы их почти не видели – у каждого была своя отдельная комната и ванная. Хенрик продемонстрировал нам настоящее гостеприимство, которое, в отличии от погоды, было теплым и душевным. Смущало только одно: во всех комнатах ночью горели новогодние огоньки на подоконнике. Что делать, так принято в Стокгольме – создавать праздничную атмосферу в зимние дни.


ANNOUNCEMENT: CHRISTMAS MARKETS & new year festivities

Youth Time Guide Best Christmas Markets and New Year Festivities in Europe CHRISTMAS MARKETS 25th November – 23rd December, Landshut, Germany Since it is widely accepted that the home of Christmas markets is Germany, we’ll start our Christmas market guide there. Many people know about the huge Christmas markets in Berlin and Munich. However, very few tourists are aware that one of the German nation’s most beautiful and best loved Christmas markets is actually in the small Bavarian city of Landshut. Located on the square in front of the Church of St. Jodok among the magnificent facades of mediaeval buildings, it is jam-packed with a kaleidoscopic variety of products and stands out for its low prices. There, you will find everything the heart could 68

Yuliya Gottsten

ever desire, from classic Christmas decorations to traditional Bavarian festive knickknacks. Craftspeople bring their goods to the market and are there onsite to help you make that special gift for friends or relatives. And at this time of the year, there is of course the wonderful scent of German gingerbread and mulled wine wherever you go, while classical music plays quietly somewhere in the background. It all adds up to create an amazing atmosphere, which could have come straight out of a Christmas tale. 19th November – 23rd December, Gothenburg, Sweden Christmas markets in Sweden enjoy great popularity among residents and tourists alike. The main attribute of any Swedish market is

glogg – a hot, spiced drink and the Swedish version of mulled wine – which, in wintertime, the Swedes consume in copious amounts. The market capital of Sweden is Gothenburg. There, in mid-November, at the Liseberg amusement park, you’ll find Sweden’s largest Christmas market. In contrast to the German markets, in Scandinavia the focus is not on Christmas decorations, but food. The market’s 60 stalls sell traditional Swedish Christmas sweets, smoked sausages, strong alcoholic beverages and – its crowning glory – reindeer meat. Those of you looking for non-edible gifts, do not despair. You could buy something typically Swedish for your loved one there, perhaps a small wooden statue of a reindeer.


АНОНС: НОВОГОДНИЕ ФЕСТИВАЛИ И РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ЯРМАРКИ

YOUTH TIME обзор 25 ноября – 23 декабря: Ландсхут, Германия Поскольку считается, что родоначальницей ярмарок является Германия, то и наш рождественский обзор мы начнем с этой страны. Многие знают об огромных праздничных базарах в Берлине и Мюнхене. Однако мало кто из иностранцев в курсе, что одна из самых красивых и любимых немцами Рождественских ярмарок проходит в небольшом Баварском городке Ландсхут. Расположенная на площади перед церковью Святого Йодока среди великолепных фасадов средневековых зданий, она пестрит разнообразием различных товаров и отличается низкими ценами. Здесь вы найдете все, что сердце может пожелать: от классических рождественских украшений до тради-

ционных баварских праздничных поделок. Во время ярмарки здесь свои работы представляют и ремесленники, которые прямо тут же могут помочь вам смастерить необычный подарок для друзей или родственников. Ну и, разумеется, в предпраздничное время здесь повсюду веет ароматом глинтвейна и немецких пряников и звучит тихая классическая музыка. Все это создает потрясающую атмосферу Рождественской сказки. 19 ноября – 23 декабря: Гётеборг, Швеция Рождественские базары в Швеции пользуются огромной популярностью как у местных жителей, так и у туристов. Главный атрибут любой ярмарки здесь – это напиток glögg (горячее пряное вино – шведский аналог глинт-

Юлия Готтштейн вейна), его шведы потребляют в зимнее время в непомерных количествах. Ярмарочной столицей страны является город Гётеборг. В середине ноября в местном парке развлечений Лисеберг разворачивается крупнейший в Швеции Рождественский базар. В отличие от немецких ярмарок, в Скандинавии делают упор на продажу не праздничных украшений, а еды. 60 торговых палаток предлагают: национальные рождественские сладости, копченые колбасы, горячительные напитки и коронное блюдо – мясо северного оленя. Любителям несъедобных подарков отчаиваться не стоит. Приобрести какую-нибудь типично шведскую вещицу на радость близким вы тоже сможете. Например, деревянную статуэтку того же северного оленя.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

лучших новогодних фестивалей и Рождественских ярмарок в Европе


ANNOUNCEMENT: CHRISTMAS MARKETS & new year festivities

20th November – 23rd December, Trento, Italy Are you dreaming of a warm Christmas with good food and a sense of the old days about it? Then get yourself over to Italy. The number and range of Christmas markets it has in the Apennines is not as large as in other parts of Europe, yet they attract thousands of visitors every year. The main difference of the Italian markets is that they have a more religious element. Practically everywhere you go on Christmas Eve, the Italians try to recreate the times when Jesus lived. Indeed, the customary symbol of any Christmas market there is Christ’s manger. One of the most interesting markets can be found in the city of Trento. Founded approximately in the 6th century BC, this city is located in a picturesque mountainous area at the foot of the Alps. In late November, in the heart of the city, dozens of wooden stalls are set up that sell traditional Christmas decorations and gifts. And just to remind all visitors about the origins of the holiday, on the neighbouring Piazza Duomo square, they put on performances devoted to the birth of Christ. 3rd December – 1st January, Prague, Czech Republic The markets that are open the longest in all of Europe can be found in the Czech Republic. They run all the way to Christmas and New Year, shutting only on the 1st of January. The largest and the most well-known markets can be found in Prague on its two central squares – Old Town Square and Wenceslas Square – so no tourist visiting the capital during the festive season could possibly miss them. Czech Christmas markets are revered by the locals as perhaps the key el70

ement of Christmas. So, they are painstakingly set up with love and care, plunging each visitor into the magical atmosphere of Christmas. The markets are made up of row upon row of brightly decorated wooden huts, selling traditional Christmas tree decorations, candles and cards and also a variety of treasures, from Bohemian crystal to hand-made toys and dolls. And of course you won’t be left without hot food and drinks. Visitors to these markets are treated to the famous Czech sausages, pork dishes and the local svarene vino or "mulled wine". WHERE TO CELEBRATE NEW YEAR’S EVE 29th December – 1st January, Edinburgh, Scotland Apparently, one of the brightest and most spectacular New Year celebrations is unleashed upon the streets of Edinburgh. The Scottish capital parties nonstop from the 29th of December to the 1st of January. There are dozens of concerts and theatrical performances taking place almost everywhere. On New Year’s Eve itself, guests to Edinburgh can take part in a traditional torchlight procession and watch one of the world’s largest firework displays. Some witnesses say that at the stroke of midnight, Scotland’s famous monster leaves the dark waters of Loch Ness and makes its way to the city centre to entertain Edinburghers and visitors to the capital. What role in all this the world-famous Scottish whiskey – or rather its alcohol percentage – plays is not stated by the authors of the legend, but you can find out for yourselves by going to the "Hogmanay" New Year festival in Scotland. 30th December – 1st January, Salzburg, Austria For classical music fans, foodies and connoisseurs of luxury, Salzburg is the perfect place to


АНОНС: НОВОГОДНИЕ ФЕСТИВАЛИ И РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ЯРМАРКИ

20 ноября – 23 декабря: Тренто, Италия Вы мечтаете о теплом Рождестве, вкусной еде и атмосфере старины? Добро пожаловать в Италию! На Апеннинах рождественские ярмарки проходят не в таком количестве и не с таким размахом, как в Центральной или Западной Европе, однако привлекают тысячи туристов ежегодно. Итальянские ярмарки отличаются религиозностью. Практически везде в канун Рождества в Италии стараются воссоздать атмосферу эпохи, в которой родился Иисус. Неизменным символом любого рождественского базара в этой стране являются Ясли Христовы. Одна из самых интересных ярмарок проходит в городе Тренто. Основанный предположительно в 6 веке до н.э., этот город расположен в живописной горной местности у самого подножия Альп. В конце ноября в центре города открывают десятки деревянных торговых палаток, где продают традиционные рождественские украшения и подарки. А для того чтобы напомнить всем гостям об истоках праздника, рядом, на площади Пьяцца Дуомо, ставят спектакли, посвященные рождению Иисуса Христа. 3 декабря – 1 января Прага, Чехия Дольше всех в Европе праздничные базары открыты в Чехии. Из рождественских они плавно переходят в новогодние и закрываются только 1-го января. Самые большие и известные ярмарки организуют в Праге на двух центральных площадях: Староместской и Вацлавской. Так что любой турист, решивший посетить столицу Чехии в праздничный период, не обойдет их стороной. Ярмаркам в Чехии уделяют огромное внимание. Они для местных жителей едва ли не ключевой элемент в праздновании Рождества Христова. Поэтому их организуют и оформляют так, чтобы каждый гость окунулся в

атмосферу рождественского волшебства. Базары состоят из рядов ярко украшенных деревянных домиков, где продают как традиционные елочные украшения, свечи и открытки, так и разнообразные диковинки: от чешского хрусталя до самодельных игрушек и кукол. Ну и, конечно, вы не останетесь без горячей еды и напитков. В особом почете у горожан и туристов знаменитые чешские колбасные изделия, блюда из свинины и местный глинтвейн – svarene vino. ГДЕ ВСТРЕЧАТЬ НОВЫЙ ГОД 29 декабря -1 января: Эдинбург, Шотландия Считается, что одно из самых ярких и грандиозных новогодних празднований разворачивается на улицах Эдинбурга. «Гуляет» шотландская столица с 29 декабря по 1 января. Десятки музыкальных концертов и театрализованных представлений проходят почти повсеместно. В новогоднюю ночь у гостей Эдинбурга есть возможность поучаствовать в традиционном факельном шествии и увидеть одно из крупнейших в мире файер-щоу – фестиваль огня. Даже знаменитое шотландское чудище ровно в полночь покидает темные воды озера Лох-Несс и приходит в центр города развлекать эдинбуржцев и гостей столицы. Какую роль в этом перформансе играет знаменитый шотландский виски, а точнее, его количество – автором не установлено. Так что у вас есть возможность это выяснить, отправившись на Новый Год в Шотландию. 30 декабря – 1 января: Зальцбург, Австрия Зальцбург – идеальное место встретить Новый год для поклонников классической музыки, лю71


ANNOUNCEMENT: CHRISTMAS MARKETS & new year festivities

be to welcome the New Year. New Year’s Eve on Waagplatz Square has recitals of Mozart and Strauss’s waltzes and the countdown to midnight against a backdrop of ringing bells – all accompanied by a spectacular firework display and costume show. Many of Salzburg’s theatres have a special programme for the last few days of December. On the 31st, the worldfamous opera house, the Grosses Festspielhaus, has a local orchestra play a festive concert. The Mozarteum puts on classical masterpieces from the 30th of December to the 1st of January. The Salzburg State Theatre and the mediaeval Mirabell Palace also put on shows for New Year. We should mention that not a single member of Austria’s classical music scene is alive today. Nevertheless, those into modern tunes will still find something for themselves. On Residentzplatz, the city’s central square, there’s the Altstadtsilvester 2011 Festival. This will be an open-air show with a variety of DJs and bands. The festival’s organisers promise that: “We will make you smile and dance”. 31st December – 1st January, London, England Fans of clubbing, glamour and huge metropolises should head to London to welcome in 2012. It is, after all, the city that this year took the title of world’s shopping and fashion capital away from New York. At the New Year’s festivals, concerts and club events cover the entire map of the English capital. But the main event unfolds, as always, in the centre of the city. One of the grandest parties will be held on board a ship moored next 72

to the famous bell and clock tower Big Ben. All the party guests count down to midnight and then get to see the New Year’s fireworks display. Afterwards, the ship sets sail down the Thames. London’s New Year’s Eve night cruise is peppered with a good portion of club tunes from famous DJs, pyrotechnic displays and a traditional English festive feast. 31st December – 1st January, Reykjavik, Iceland Reykjavik has the complete opposite of London’s noisy New Year festivities. In Iceland – a country of fire, ice, clean air and the aurora borealis, they prefer to celebrate modestly, quietly and tastefully. New Year’s Eve for the islanders is a special holiday. Of all the European New Year celebrations, it’s more akin to the Russian style. You can only really get a sense of it if an Icelander agrees to put you up (couchsurfing is your friend). The festivities begin with an evening mass at Reykjavik’s cathedral, which the large majority of the country’s inhabitants tune in to on the radio. Then they have a homemade festive dinner. This is also when the whole country watches Aramotaskaup, a TV show whose title translates from the Icelandic as "The New Year’s Comedy". This is a 45-year-old tradition. Then they go and wish their neighbours, relatives and everyone possible a happy New Year. Only then do the young people head out to the city centre, where there are concerts and fireworks and the clubs and bars have opened their doors. The celebrations typically go on until 5 in the morning. If you are planning on spending New Year’s in Iceland, do not forget to dress warm. Reykjavik is the northernmost and coldest capital in the world. And, as the islanders say, “the colder the New Year’s Eve, the hotter the nightlife”.


АНОНС: НОВОГОДНИЕ ФЕСТИВАЛИ И РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ЯРМАРКИ

бителей кулинарных изысков и ценителей роскоши. В новогоднюю ночь на площади Ваагплатц будут звучать вальсы Моцарта и Штрауса, обратный отсчет до полуночи проведут под звон колоколов, все это будет сопровождаться грандиозным фейерверком и костюмированным шоу. В последние дни декабря многие театры Зальцбурга представят новогодние программы. 31-го числа местный оркестр даст праздничный концерт в известном на весь мир Grosses Festspielhaus. 30-31 декабря и 1 января шедевры классики можно будет послушать в Моцартеуме. Новогодние спектакли будут показывать в государственном театре Зальцбурга и средневековом дворце Мирабель. Стоит отметить, что австрийцы живут не одной лишь классикой. Любители оторваться под современные ритмы также найдут место по душе. На центральной городской площади Резиденцплац пройдет фестиваль «Altstadtsilvester 2011», на котором выступят различные диджеи и музыкальные группы. Главный слоган фестиваля: «Мы заставим вас улыбаться и танцевать!». 31 декабря – 1 января: Лондон, Англия Любителям гламура, клубной жизни и огромных мегаполисов стоит встретить 2012-й год в Лондоне. К слову, именно этот город в текущем году отнял титул столицы мирового шопинга и моды у Нью-Йорка. В предновогодний вечер фестивали, концерты и танцполы развернутся по всей английской столице. Но главное действо начнется, как водится, в центре города. Одна из самых грандиозных вечеринок состоится на борту корабля, пришвартованного рядом со знаменитым Биг-Беном. Все гости вечера смогут понаблюдать за новогодним салютом и увидеть обратный отсчет до полуночи. А после корабль отправиться в путешествие по Темзе. Ночной круиз по новогоднему Лондону будет сопровождаться

отличной клубной музыкой от известных Dj-еев, пиротехническим шоу и традиционным английским праздничным застольем. 31 декабря – 1 января: Рейкьявик, Исландия Полной противоположностью шумному празднованию Нового года в Лондоне будет новогодняя ночь в Рейкьявике. В Исландии – стране огня, льда, чистого воздуха и северного сияния – эту дату предпочитают отмечать скромно, тихо, но со вкусом. Новый год для островитян – праздник особенный. Он похож, скорее, на российский, нежели европейский. В общем, ощутить его дух получится только при условии, что кто-нибудь из исландцев согласится вас на время приютить (коучсерфинг вам в помощь!). Праздничные церемонии начинаются с вечерней мессы в соборе Рейкьявика, которую большинство жителей страны слушают по радио. Затем наступает праздничный домашний ужин, во время которого вся страна смотрит новогоднее комедийное шоу Aramotaskaup, в переводе с исландского, Новогодняя комедия. Кстати, этой традиции уже 45 лет. Потом исландцы идут поздравлять с наступившим годом соседей, родственников, друзей и знакомых. И только после этого молодежь отправляется в центр города, где проходят музыкальные концерты и фейерверки и открывают свои двери ночные клубы и бары. Обычно празднество длится до 5 утра. Если вы соберетесь на Новый год в Исландию, не забудьте потеплее одеться. Рейкьявик самая северная и самая холодная столица мира. Правда, как говорят островитяне, «чем холоднее новогодняя ночь, тем горячее клубная жизнь». 73


ANNOUNCEMENT: FESTIVALS IN INDIA

What do you know aboutIndianwinter? Harvinder Singh

Cochin Carnival Tradition (December 22-1 January) The Kochi Festival (Hindi. Kochi Mela) tradition comes as a result of the Portuguese celebration of the New Year on December 22 during the colonial rule at Kochi fort in Cochin. It is basically a big artisan village set up by the western cultural centre. About 500 artisans and craftsmen tend stalls and exhibit various hand-made valuables at this fair. “Shilpgram Art and Craft fair is an attempt to keep hand-made tradition alive in India,” - Goa Art and Culture Academy officials said. The Kochi Festival is a gateway to experiencing great rural India. Its highlight is on New Year’s Day: a procession of caparisoned elephants accompanied by drums and music. Numerous folk dances and games are also held as part of The Kochi Festival. 74

Mount Abu, Rajasthan Winter Festival (December 29-31) Mount Abu becomes vibrant on the morning of December 29. Surprisingly, The Rajasthan Desert becomes cool and green as Mount Abu turns into an oasis of flourishing rivers, lakes and waterfalls. It is believed that God gives special blessings to people living in this desert especially during this winter festival. A 2-day long Camel Carnival starts December 29 and ends with a long camel procession. The Camel Carnival Festival is a rich cultural tradition of Rajasthan when people light lamps and fire crackers. Due to constant droughts, Rajasthan tribes always pray to God to save them from drought and give long life to the camels in the year to come. Ceremonial processions, skate and horse races and tug of war add even more festivity to The Mount Festival.

Lohri Festival, Northern India (13-14 January) Lohri is a seasonal festival in Northern India, dating back to the Indus Valley civilization. The festival of Lohri marks the end of winter, the coming of spring and the New Year simultaneously. The legend of a warrior is connected with this holiday. Dhulla Bhatti was a hero of Punjab, Rajasthan. The Mirasis (street singers) claim Dhulla Bhatti belonged to the Emperor Ranjit Singh clan. He was a like Robin Hood, robbing the rich to help the poor. Once he rescued a girl and adopted her as his daughter. When it was time for her to marry he gave her one kilo of sugar as a gift. Dhulla Bhatti revolted against the missdeeds and cruelty of the Mughal emperor Akbar. Akbar tortured Dhulla before burning him alive. People remember this hero every year on Lohri. Groups of children go from door to door in India during the Lohri festival and sing praise-filled, long live Dhulla songs. Customs and traditions related to Lohri signify the harvesting of the Rabi crop in Punjab and some other northern states in India. People light huge bonfires not only in their harvesting fields but also in the front yards of their houses, adding sugarcane or sesame seed to feed the fire. People circle around the bonfire while offering puffed rice, popcorn and other munchies to the fire and loudly shout “Aadar aye dilather jaye” (transl. May honor come and poverty vanish). Delicious meals are served around the bonfires. Makki ki roti (multimillet hand rolled bread) and cooked sarso ka saag(cooked mustard herbs) is a common traditional Lohri dinner. People pray to Agni(god of fire). Agni would bless their lands with immense wealth, abundance and prosperity. Later people meet with their friends and families and exchange greetings and gifts.


АНОНС: ФЕСТИВАЛИ В ИНДИИ

Зимний Фестиваль Раджастхана, гора Абу (29-31 декабря) Утром 29 декабря над горой Абу поднимается сияние. Интересно, что, когда пустыня Раджастхана становится по-зимнему прохладной, гора Абу превращается в цветущий оазис рек, озер и водопадов. Считается, что именно так Бог дает особое благословение людям, живущим в этой пустыне. Двухдневный карнавал начинается 29 декабря и заканчивается продолжительным парадом верблюдов. На время фестиваля жители зажигают повсюду огни и фейерверки. Дожди в пустыне – редкое явление, поэтому обитатели Раджастхана просят Бога уберечь их от засухи и послать долголетие их верблюдам. Торжественные парады, катание на коньках, скачки и перетягивание каната создают праздничное настроение этого горного фестиваля, который считается культурной традицией Раджастхана

Что вы знаете О зимних праздниках в Индии? Харвиндэр Сингх

Фестиваль Лохри, Северная Индия (13-14 января) Фестиваль Лохри является сезонным фестивалем северной Индии и берет свое начало в давно забытой цивилизации Инда. Он символизирует конец зимы и приход весны одновременно с наступлением Нового года. Этот праздник связан с легендой о воине Дулле Бхатти, который был героем Пенджаба. Мирасисы (Mirasis – уличные певцы) утверждают, что Дулла Бхатти принадлежал клану императора Ранджит Сингх и, подобно Робин Гуду, грабил богатых, чтобы помочь бедным. Однажды, например, он спас маленькую девочку и удочерил ее, а когда для нее пришло время выходить замуж, он подарил ей килограмм сахара. Дулла Бхатти боролся против злодеяний и жестокости Могольского императора Акбара. Схватив Дулу, Акбар пытал его перед тем, как сжечь заживо. Каждый год люди вспоминают этого героя во время Лохри. Группы детей ходят от дома к дому и поют похваль-

ные песни в честь Дуллы. В обычаи и традиции, связанные с Лохри, входит и сбор урожая “раби” в Пенджабе и некоторых других северных штатах Индии. Жители разжигают огромные костры не только на своих полях, но и перед своими домами, добавляя в огонь сахарный тростник или семена кунжута. Индийцы водят хороводы вокруг костра, принося жертвы огню в виде воздушного риса и жареной кукурузы и при этом громко крича: «Aadar aye dilather jaye» (в переводе: «Пусть благородство победит бедность»). Около костров угощают очень вкусными традиционными блюдами. Макки ки роти (Makki ki roti – пшеничный домашний хлеб) и сарсо ка сааг (sarso ka saag – вареная горчичная трава) составляют традиционный ужин Лохри. Жители просят Бога Агни (Бога огня) благословить их земли и послать им богатство, изобилие и процветание. Потом участники праздника встречаются со своими друзьями и семьями и обмениваются поздравлениями и подарками.

YOUTH TIME I № 8 I december 2011–january 2012

Кочинский Карнавал (22 декабря – 1 января) Традиция проводить Кочинский фестиваль (Kochi Mela, на языке Хинди) появилась в форте Кочин еще во времена колониального правления португальцев, которые праздновали Новый год 22 декабря. Кочин – это большая деревня ремесленников, которая была создана как западный культурный центр. Каждый год на этом фестивале собираются около пятисот мастеров, здесь они демонстрируют различные изделия ручной работы. “Ярмарка искусства и ремесла Шилпграм (Shilpgram) – это попытка сохранить прикладное народное творчество в Индии”, – говорят представители Академии культуры и искусства Гоа. Кочинский фестиваль – это еще и возможность почувствовать колорит сельской Индии. Изюминка фестиваля – Новогодний парад украшенных к празднику слонов, сопровождаемый барабанами и музыкой, а также исполнение народных танцев и игр.


№ 8 / december 2011 – january 2012

Учредитель Youth Тime s.r.o. Главный редактор Юлия Кинаш Тел.: +420 776 665 706 info@juliakinash.com Корректоры Катерина Потапова Марта Супаджирауатананон Вадим Эрент Валерия Булавская Переводчики Вадим Эрент Марта Супаджирауатананон Алекс Балтер Финансовый директор Максим Брагиш Тел.: +420 775 567 161 mbraghis@gmail.com Над номером работали Анджела Куратоло Божидар Радос Валерия Булавская Владимир Буре Катерина Потапова Кеннет Уайт Кириакос Анастасиадис Линда Райнгольд Луис Майя Мария Семенова Мирка Морелли Наталья Майборода Эмили Суджи Харвиндэр Сингх Юлия Готтштейн Юлия Кинаш Обложка, иллюстрации, дизайн и верстка Илья Углава EMOTIVE s.r.o. +420 774 536 828 ilya.uglava@gmail.com

Фотографы Андрей Артамонов Наталья Майборода Отпечатано в типографии: ЗАО «ИПК Парето–Принт» 170016, РФ, Тверская обл., Калининский р-н, Боровлево – 1, №3 «А» Тел.: +7 4822 62 00 17 www.pareto-print.ru Тираж: 25 000 экз. Адрес редакции 150 00, Чешская Республика, г. Прага, ул. Зборовска 716/27 Тел.: +420 776 665 706 magazine@youth-time.org www.youth-time.eu Издатель: Youth Time s.r.o. IC: 247 06 710 DIC: CZ24706710 magazine@youth-time.org 110 00, Чешская Республика, г. Прага, ул. Народни 60/28 Официальный сайт молодежного движения Youth Time: www.youth-time.org Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. Использование материалов, опубликованных в журнале Youth Time, допускается только с письменного разрешения редакции. В номере частично использованы фотоматериалы, являющиеся частью общедоступных библиотек; права на данные материалы не распространяются.

Founder Youth Time s.r.o. Editor-in-chief Yuliya Kinash Tel.: +420 776 665 706 info@juliakinash.com Proofreaders Katerina Potapova Martha Supajirawatananon Vadim Erent Valeria Bulavskaya Translators Vadim Erent Martha Supajirawatananon Alex Balter Chief financial officer Maxim Bragish Tel.: +420 775 567 161 mbraghis@gmail.com Authors Angela Curatolo Bozidar Rados Valeria Bulavskaya Vladimir Bure Katerina Potapova Kenneth White Kiriakos Anastasiadis Linda Reingolde Luis Maia Maria Semenova Mirka Morelli Nataliia Maiboroda Emily Sugi Harvinder Singh Yuliya Gottstein Yuliya Kinash Cover, illustrations, design and layout Ilya Uglava EMOTIVE s.r.o. +420 774 536 828 ilya.uglava@gmail.com

Photographers Andrey Artamonov Nataliia Maiboroda Printed by: Publishing and printing complex Pareto–Print 170016, Russia, Tverskaya oblast, Kalininsky rayon, Borovlevo – 1, №3 A Tel.: +7 4822 62 00 17 www.pareto-print.ru Circulation: 25 000 copies Editorial office address Zborovska 716/27 Prague, 150 00 Czech Republic Tel.: +420 776 665 706 magazine@youth-time.org www.youth-time.eu Publisher Youth Time s.r.o. IC: 247 06 710 DIC: CZ24706710 magazine@youth-time.org Narodni 60/28 Prague, 110 00 Czech Republic Youth Time international movement official website: www.youth-time.org Publisher holds no responsibility over the contents of advertising. Use of materials bublished in Youth Time allowed only with a written authorization from the publisher. Part of photo materials used in the issue are public domain.

© 2010-2012 Youth Time All rights reserved.

Цена свободная.

Мнение авторов публикаций может не совпадать с точкой зрения редакции / The opinion of the authors does not necessarily reflect the views of the editorial board Выход в свет 01.12.2011 Разрешение на распространение издания на территории Российской Федерации РП № 232 от 11.02.2011 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

76


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.