Portfolio Vanesa

Page 1


Prólogo / Prologue Fachada de la Catedral de Barcelona Cathedral Façade of Barcelona

La arquitectura es el testigo insobornable de la historia, no se puede comprender un edificio sin entender la sociedad y cultura en la que se generó. Desde los ojos inocentes de los poco ilustrados en el tema, pareciera un oficio bastante sencillo o incluso totalmente desconocido, para otros; sin duda, es un mundo paralelo para la sociedad que simplemente vive su día a día, pero la arquitectura no está completa sin el factor humano poniendo a prueba cada aspecto del diseño, cada rincón, cada recorrido, cada sumatoria de ciudad. Cuando era adolescente y consideraba la idea de convertirme en arquitecto, no tenía ni idea de lo que significaba un proyecto de arquitectura, tal vez porque la sociedad tiene una idea muy errada de qué hacen los arquitectos o porque no tenía ningún conocido de este maravilloso oficio, no había tenido la oportunidad de que alguien me dijera qué es lo que significa estudiar esta carrera. Nadie me habló de qué es lo que significa crear e innovar espacios sublimes para ser habitados y no había observado la capacidad que tiene la arquitectura para cambiar cómo se vive un espacio y cómo puede transformar un sector deprimido en uno de los espacios más ricos de una ciudad. Uno de los motivos que me llevaron a estudiar arquitectura inicia en mis tiempos de estudiante de bachillerato, en una clase de dibujo técnico en la que se debía construir una maqueta para la evaluación final. Debíamos elegir un edificio o casa a construir; muchos eligieron el mismo prototipo de vivienda multifamiliar, que se ve en la ciudad de Valencia, un edificio que resolvía las

Architecture is history’s incorruptible witness, since one cannot understand a building without understanding the society and culture that generated it. For the naïve eyes of those unenlightened about it, it may seem like a fairly simple job or even a complete unknown, for others, without a doubt, it is a parallel world to the society that simply lives its daily routine, but architecture is never complete without the human factor, putting to the test every design aspect, every corner, every route, every sum total of a city. When I was a teenager and was considering the idea of becoming an architect, I had no idea of what an architectural project really meant, maybe because society has a very mistaken idea of what architects do, or because they know no one who practices this marvelous job; nobody had had no opportunity to tell me what it meant to study this carreer. No one told me about what it meant to create or innovate sublime spaces to be inhabited, and hadn’t observed architecture’s capacity to change how one lives within a space or how it can change a depressed sector into one of the richest spaces in a city. One of the reasons that led me to studying architecture began during my days as a high school student, in a Technical Drawings class where one had to build a model for the final examination. We had to build a building or house to build. Many chose the same prototype of multifamily house that is common in the city of Valencia; a building that solved the basic needs of the inhabitants but showed no richness in its inner spaces, a more consolidated aesthetic, sensibility to the context or to our tropical climate. I couldn’t describe those deficiencies at the time, but that


Plaza Edificio Pompidou Square of Pompidou Building

Parque Güel, Barcelona Güel Park, Barcelona

necesidades básicas de los habitantes pero no mostraba tener una riqueza de espacios internos, una estética más consolidada, sensibilidad ante el contexto, o ante nuestro clima tropical. Todas esas deficiencias no las sabía describir en su momento, pero ese prototipo no me llenaba en mi deseo de hacer una maqueta que más allá de cumplir con los requisitos mínimos, creara en mí una cierta sensación de satisfacción. Así, llena de buenas energías y añoranzas, realicé la tarea de la forma más sencilla que ha tenido mi generación para obtener información: sentada frente a la computadora del colegio, busqué en Google la palabra “casas”, sorprendentemente la primera imagen que apareció en la pantalla fue La Casa de la Cascada de mi muy estimado Wright. Desde ese momento quedé impactada por la capacidad de la arquitectura para cambiar drásticamente un paisaje, la casa no se encontraba al lado de la cascada, la casa era la cascada, ya no eran elementos separados, se habían fusionado y creado un elemento inédito. En ese momento dije que quería realizar soluciones tan increíbles como aquella obra de la arquitectura moderna. Hoy en día, esa admiración que tengo por la arquitectura y el urbanismo se enfoca en su capacidad de cambiar totalmente la forma de vivir una ciudad y de cómo la buena arquitectura puede mejorar la calidad de vida de un gran número de personas. Por ejemplo, me interesa mucho el sistema de escuelas públicas generado por Colombia en sus barrios y de cómo se podría aplicar en Venezuela, especialmente en la ciudad de Caracas en donde hay

prototype didn’t instill me with a desire to build a model that beyond fulfilling the basic requirements didn’t create a sensation of satisfaction. Thus, filled with positive energy and yearnings, I finished the task in the simplest way my generation had to obtain information: sitting at my school’s computer I Googled the word “houses”. Surprisingly, the first image to appear on screen was “The Fallingwater” from my esteemed Wright. From that moment I was entranced by architecture’s capacity to drastically alter the landscape: the house wasn’t next to the waterfall, it was the waterfall. They were no longer separate elements, but had fused together and created a new, previously unknown, element. In that moment I told myself that I wanted to create solutions as amazing as that work of modern architecture. Today, that admiration I have for architecture and city planning is focused in its capacity to alter a city’s the way of life, and on how good architecture can improve the quality of life of a large number of people. For example, I’m very interested in Colombia’s public school system in their neighborhoods, and how it may be applied to Venezuela, particularly the city of Caracas where there are many opportunities to transform an impoverished sector into an urban space of enjoyment and local pride. All the unbelievable possibilities that Venezuela, particularly Caracas, has to become a city that can be experienced, enjoyed and walked in, is what inspires me to keep working every day. Every time I cross over the Guaire River, I imagine all the possible solutions that a team of professionals could generate, including a dialogue full of flavors and textures. Creating, in this way, a city where pedestrians become the


Plaza La bastilla Place La Bastille, Paris

tantas oportunidades de convertir un sector pobre en un espacio urbano de disfrute y de orgullo local. Las increíbles posibilidades que tiene Venezuela, y especialmente Caracas, de convertirse en una Ciudad para vivirla, disfrutarla y caminarla, es lo que me inspira cada día a seguir trabajando, en cada vez que cruzo el río Guaire por el puente del Rosal, y me imagino todas las posibles soluciones que podría generar un equipo de profesionales, además de un diálogo lleno de sabores y texturas. Creando así una ciudad en que el peatón sea el protagonista de toda su infraestructura y se convierta en un paraíso de recorridos y espacios vibrantes, resolviendo las anomalías existentes, tanto a nivel micro como a nivel macro, creando una reforma urbana en nuestra ciudad. Nuestra ciudad se encuentra perdida como Alicia en el cuento de Lewis Carroll, intentando encontrar el camino correcto pero nadie quiere detener la rueda y preguntarse a dónde vamos, es como le sucede a Alicia cuando se encuentra entre varios camino y no sabe cual ruta debe elegir, en ese momento aparece un personaje que responde a sus interrogantes: “-Gato de Cheshire, ¿podrías decirme, por favor, qué camino debo seguir para salir de aquí? -Esto depende en gran parte del sitio al que quieras llegar -dijo el Gato. -No me importa mucho el sitio... --dijo Alicia.
--Entonces tampoco importa mucho el camino que tomes --dijo el Gato.
--... siempre que llegue a alguna parte --añadió Alicia como explicación.
--¡Oh, siempre llegarás a alguna parte --aseguró el Gato--, si caminas lo suficiente!”

Londres London

protagonists of its infrastructure and becomes a paradise of routes and vibrant spaces, solving any existing anomalies both at the micro and macro levels, creating an urban reform of our city. Our city is as lost as Alice in Lewis Carroll’s story, attempting to find the right path, but nobody wants to stop the wheel and ask where we’re going, just as it happens to Alice when she’s at a crossroads and doesn’t know which way to choose, that’s when a character appears to answer her questions “‘Cheshire puss,’ she began, ‘Would you tell me, please, which way I ought to go from here?’ ‘That depends a good deal on where you want to get to,’ said the Cat. ‘I don’t much care where--‘ said Alice. ‘Then it doesn’t matter which way you go,’ said the Cat. ‘--so long as I get somewhere,’ Alice added as an explanation. ‘Oh, you’re sure to do that,’ said the Cat, ‘if you only walk long enough.’” So, architecture must be an answer, not an imposition nor a monologue, and our beautiful Caracas must learn first where it wants to go in order to know which way to choose. We must decide, as citizens and professionals, which type of city we want, and how we want to achieve it in order to reach the objective. Another great example of urban renovation that inspires me is the one done in Barcelona for the Olympic Games. Today, Barcelona is a city that enjoys its geographic qualities and it’s designed to enjoy its coast. Before the renovation, it ignored


Calles de Paris Paris Streets

Por lo tanto, la arquitectura debe ser una respuesta, no una imposición, ni un monólogo, y nuestra bella Caracas tiene que aprender primero a dónde quiere llegar, para saber cuál camino debe elegir. Debemos decidir, como ciudadanos y profesionales, qué tipo de ciudad queremos, y cómo la queremos lograr, para así alcanzar el objetivo. Otro gran ejemplo de renovación urbana que me inspira es el realizado en Barcelona para los juegos olímpicos. Hoy en día Barcelona es una ciudad que disfruta de sus cualidades geográficas y está diseñada para disfrutar de su costa. Antes de su renovación, ignoraba su situación natural, ese contexto inmutable, convirtiéndose hoy en día en uno de sus espacios urbanos más visitados, siendo ahora, el mar, el corazón de Barcelona. Esta experiencia es una reflexión que debemos hacer con la misma postura que tiene Caracas hacia nuestro olvidado río Guaire, que ha sido pisoteado y tratado de esconder con las políticas públicas aplicadas. Las transformaciones que se deben aplicar en la ciudad deben venir de una sumatoria de variables que presenten la solución de los problemas existentes y convertirlos en oportunidades. Un claro ejemplo de esto es la Renovación Urbana de la Quebrada Pajaritos planteada en este portafolio, en dónde, se observa un plan piloto que puede ser aplicado a todas las quebradas de Caracas. Este recopilatorio de proyectos actúa como engranaje para esa ciudad que queremos lograr y vislumbra uno de los posibles caminos para cumplir ese objetivo.

La Pedrera, Barcelona Casa Milá, Barcelona

its natural situation – that immutable context – until today, when it became one of the most visited urban spaces where the sea is Barcelona’s heart. This experience is a reflection that we must similarly do, given the posture that Caracas has to our forgotten Guaire River, which has been stepped on and tried to be hidden with the public policies that have been enforced on it. Any changes that must be enforced in the city must come from the sum total of all variables that present a solution to existing problems and transforming them into opportunities. A clear example is the urban renovation of Pajaritos Creek presented in this portfolio where a pilot plan that may be used in all streams in Caracas. This project compilation acts as a gear for the city we all want to achieve, and glimpses one of the possible ways to achieve this objective.


Biografía / Biography Vanesa Malpica Llobregat

Nació en la ciudad de Valencia, en 1988, fue la segunda hija de tres hermanos. Vivió con sus padres hasta los 14 años cuando fallecieron trágicamente y pasó a ser adoptada por su tío favorito. Cuando tenía 15 años empezó a sentir un interés por la arquitectura y se postuló para estudiar en la Universidad Central de Venezuela. En 2006 fue aceptada y se mudó a la ciudad de Caracas, donde inició sus estudios en arquitectura. Durante su carrera tuvo varios intereses además de la arquitectura, fue miembro de una organización de lectura de poesía urbana, dedicada a realizar lecturas abiertas en diversos bares de la ciudad. También realizaba actividades como la poemancia y la lectura de poetas famosos en mercados itinerantes. Participó en un recital de poesía, con poemas de su autoría, en la Biblioteca de los Palos Grandes; cuando no estaba muy ocupada desarrollando las entregas de diseño de la universidad, regalaba abrazos y poemas gratis en la calle. La primera vez que viajó sola fuera del país en 2009, observó el potencial que tiene una ciudad cuando su arquitectura y su planificación urbanística van de la mano y de cómo el peatón puede ser el protagonista de una metrópolis. Toda esta mezcla de realidades urbanas y de relaciones espaciales, le mostró las altas posibilidades de desarrollo que tiene su país y de cómo se puede generar la ciudad que se merece cada venezolano. Posteriormente se graduó de arquitecto en 2012, empezó a trabajar en una oficina de ingeniería especializada en el diseño de instalaciones sanitarias, eléctricas y mecánicas. Aprendió conocimientos técnicos, indispensables en la correcta formación de un arquitecto. Seguido de esto,

Born in the city of Valencia in 1988, she’s the second daughter among three siblings. She lived with her parents until she was 14 years old, when they tragically passed away and was adopted by her favorite uncle. When she was 15 year old, she began to feel interested in architecture and applied to study at the Central University of Venezuela. In 2006 she was accepted and moved to Caracas where she began her architecture studies. During her career she had other interests beyond architecture: she was a member of an organization for reading urban poetry, dedicated to the creation of open readings in various bars in the city. She also did other activities such as Poemancy and reading famous poets in traveling markets. She participated in a poetry reading with poems penned by herself, in Los Palos Grandes Library. When she wasn’t too busy with schoolwork, she gave away hugs and poems in the street. The first time she travelled abroad by herself, in 2009, she noted the potential that the city has when its architecture and urban planning go hand in hand, and how pedestrians may be the protagonists of a metropolis. This mixture of urban realities and spatial relations showed her the possibilities of development her country has and how to create the city that each Venezuelan deserves. Later she graduated as an architect in 2012, started working in an engineering office specialized in the design of sanitary, electric and mechanical installations, where she acquired technical knowledge necessary for the correct instruction of an architect. Following this, she resigned her positions due to internal problems within the company and began


Abrazos gratis en Turin Free Hugs in Turin

Exposición en la universidad University presentation

renunció por problemas internos de la empresa e inició su trabajo en una oficina de arquitectura enfocada en proyectos para PDVSA Industrial, lugar en el que aprendió todos los elementos técnicos para representar un proyecto de arquitectura. Por problemas económicos empezó a realizar trabajos independientes en su tiempo libre y decidió renunciar a finales del 2013 puesto que estas actividades eran más lucrativas que su trabajo actual. En 2014 decide formalizarse y funda la empresa Imagina Oficina de Arquitectura en donde trabaja actualmente junto a su socio, en ella manejan todo tipo de proyectos de arquitectura e ingeniería y plantean la visión de que todo lo que se pueda visualizar en la mente, es posible convertirlo en realidad, en donde el único límite es la mente.

working at an architectural office focused on projects for “PDVSA Industrial”, where she learned the technical elements required to represent an architectural project. Due to economic problems, she began to work independently in her spare time, and decided to quit in late 2013 since these activities were more profitable than her current job. In 2014 she formally sets up her company: Imagina Architecture Office, where she currently works with her partner managing all kinds of architecture and engineering problems and with the mission statement that anything that can be visualized within the mind can be made into reality and that the only limitation is the mind itself.



Sistema Alternativo De Vivienda Social en Altura Alternative Social Housing System in Height Ubicaci贸n / Location: Chacao, Caracas, Venezuela A帽o / year: 2012


Introducción Introduction El complejo déficit de viviendas en Venezuela, la existencia de hogares en situaciones de riesgo, las políticas desarrolladas por el gobierno como la “Gran Misión Vivienda Venezuela”; nos genera un cuestionamiento de cuál debe ser el camino correcto a tomar y cuáles deben ser las políticas para solventar la crisis del hábitat venezolano. Su concepción como problema no solo debe dar respuesta a las estadísticas, debe crear ciudad y sobretodo: permitir que se genere una interacción social, complementando todos los aspectos de esparcimiento y necesidades básicas de los habitantes. Para alcanzar esa ideología de intercambio social, observada en los barrios de Caracas, se plantea la reinterpretación de la escalera (espacio social por excelencia) por la llamada calle elevada. Todas estas premisas influyeron en las acciones tomadas para crear el Sistema Alternativo de Vivienda Social en Altura; construyendo espacios públicos, de intercambio comunal y espacios privados. The complex housing deficit in Venezuela, the existence of homes considered at risk and policies developed by the government such as “Great Venezuela Housing Mission” creates a question about which is the right path to take and which are strategies needed to solve the habitat crisis in Venezuela. Its conception, as a problem, must not only provide answers to the statistics, but must also create a city and above all, it must allow for the generation of social interaction, complementing all the aspects of recreation and basic needs of the inhabitants. In order to reach this ideal of social exchange observed in Caracas’slums, a reinterpretation of stairwells – a quintessential social space – for the so called elevated street is suggested. These premises influenced the actions taken to create the Alternative Social Housing System; constructing public spaces for communal exchange and private spaces.

El Sistema The System Se encuentra compuesto por una pieza objeto, permite crecer sus dimensiones, tanto a nivel vertical u horizontal. Su cuerpo bajo controla condiciones urbanas particulares, sin perder la proporción con la escala humana; su sección alta consiente que la pieza pueda ascender y solventar situaciones de densidad; su ampliación en cada dirección está definido por el sistema interno de ensamble de los apartamentos, cada 12 m incluyen dos viviendas (10m) y 2 m de escalera para acceso a los espacios superiores. EIt is composed by an object piece; it allows its dimensions to grow, both vertically and horizontally. Its lower body controls specific urban conditions without losing proportion to the human scale; its higher section allows the piece to ascend and solve density situations; its expansion in each direction is defined by the internal apartment assembly system, where every 12 meters include two households (10 meters) and 2 meters of stairs for access to upper levels.


Pieza objeto del sistema System object

Calle Elevada Conecta los apartamentos simples con los dúplex mediante escaleras internas, asemejando la situación espacial de los barrios caraqueños y será el espacio comunal de convivencia por excelencia. Elevated Street It connects the single apartments with the duplex through internal stairs similar to the spatial situation in Caracas’ slums and will become the quintessential communal space for cohabitation.

Planta de Agrupación en terreno plano Planta de Agrupación en terreno plano

Planta de Agrupación en pendiente Planta de Agrupación en pendiente

Esquema de bloque perimetral con patio externo a la calle Esquema de bloque perimetral con patio externo a la calle

Esquema de agrupaxión de piezas en espejo Esquema de agrupaxión de piezas en espejo

Circulación Vertical Se ubicará a un máximo de 30 metros de la puerta más lejana, en caso de superar estas dimensiones el sistema establece ubicar otro módulo. Vertical circulation It is located 30 meters from the farthest door at most. In cases where these dimensions are exceeded, the system establishes the placement of another module. Caja Diversión Es el espacio de interacción social más importante del sistema y permite que se desarrollen diversas actividades en su interior. Funbox It is the system’s most important space for social interaction and allows the development of various activities within its interior. Techos Jardín – Sembradíos En estos tejados se generarán sembradíos para los habitantes, incluso podrán ser vendidos en los locales de PB. Garden – Field roofs Fields for the inhabitants will be generated in these rooftops, whose produce may even be sold at PB’s shops. Comercios Para asegurar un borde urbano transitado por medio de usos mixtos, se establece un borde comercial a nivel de calle. Stores A storefront is established at the street level in order to ensure a urban border with transit by means of mixed uses.

Esquema de agrupaxión de patios con diferentes dimensiones Esquema de agrupaxión de patios con diferentes dimensiones


Ubicación, Municipio Chacao, Caracas Location, Municipality Chacao, Venezuela

Comprobación del Sistema System verification Se seleccionó una parcela en el boulevard Arturo Uslar Pietri en Chacao, Caracas para comprobar la funcionalidad del sistema y su capacidad para adaptarse a diferentes variables. De acuerdo a las dimensiones de la parcela se determinó que la mejor forma de adaptar el sistema al proyecto era elegir dos piezas objeto enfrentadas entre ellas y desplazadas paralelamente para generar un patio interno para disfrute de los habitantes. A plot in the Arturo Uslar Pietri Boulevard in Chacao was selected in order to verify the functionality of the system and its capacity to adapt to different variables. It was determined that according to the plots’ dimensions the best way to adapt the system to the project was to choose two object pieces put face to face and displaced laterally in order to generate an internal courtyard for the inhabitants’ enjoyment.

Planta Baja Ground floor plan

planta apartamento tipo Apartment type plan

Fachada Renderizada Render Elevation

planta apartamento nivel caja diversión Apartment type plan, level fun box


Vista General General View

Fachada Longitudinal Longitudinal Elevation

Fachada Transversal Cross Elevation



Maqueta Scale Object

Corte Longitudinal Longitudinal section


Vista Interior Internal View

El Apartamento The apartment Existen dos tipos de apartamento, un apartamento simple y un apartamento dúplex. El apartamento simple de 55 m2, se encuentra elevado a medio metro de la calle elevada; contiene una cocina sala-comedor con dos dormitorios y un pórtico con puertas plegables. El apartamento dúplex tiene 82 m2, posee en su planta baja una cocina sala-comedor en doble altura, una habitación independiente, un espacio para colgar una hamaca y un balcón que mira hacia la calle elevada, el baño posee el lavamanos fuera del cubículo íntimo para permitir un uso más eficiente y en el nivel superior se ubica la habitación principal junto a la habitación secundaria. There are two types of apartment, a single apartment and a duplex apartment. The single apartment of 55 m2 is elevated half a meter above the elevated street, it contains a kitchen dining-living room with two bedrooms and a porch with folding doors. The duplex apartment is 82 m2, in its lower level it has a kitchen dining-living room at double height, an independent room, a space to hang a hammock and a balcony that looks onto the elevated street, the bathroom has the sink outside the intimate cubicle in order to allow it to be used more efficiently and the upper level has the master bedroom and a secondary bedroom.


Vista Interna pasillo apartamento Internal View apartment corridor

Corte Transversal apartamento Cross section

Planta apartamento tipo Apartment plan


Planta apartamento duplex primer piso Duplex apartment first floor plan

Planta apartamento duplex segundo piso Duplex apartment second floor plan

Existen dos tipos de apartamento, un apartamento simple y un apartamento dúplex. El apartamento simple posee 55 metros cuadrados, posee una cocina sala-comedor con dos dormitorios. Se le accede al apartamento desde el pórtico que se encuentra elevado a medio metro de la calle elevada y se considera una extensión del apartamento, con sus puertas plegables se puede extender su dimensión hacia el pórtico y observar la calle elevada.

Corte Longitudinal apartamento Longitudinal section

Existen dos tipos de apartamento, un apartamento simple y un apartamento dúplex. El apartamento simple posee 55 metros cuadrados, posee una cocina sala-comedor con dos dormitorios. Se le accede al apartamento desde el pórtico que se encuentra elevado a medio metro de la calle elevada y se considera una extensión del apartamento, con sus puertas plegables se puede extender su dimensión hacia el pórtico y observar la calle elevada.


El Espacio Urbano Interior The Inner Urban Space Ubicaci贸n / Location: Altamira, Caracas, Venezuela A帽o / year: 2011


Sector a intervenir Sector a intervenir

“Tejiendo la ciudad a través del patio” “Weaving a city through the courtyard” La Zona sur de Altamira se encuentra compuesta por varios talleres, galpones, construcciones blandas, la quebrada y el sector popular, por ser un sector estratégido por su cercanía al corredor vial de la avenida Francisco de Miranda además de las estaciones de metro, nos habla de sus increibles cualidades y nos muestra la oportunidad de generar una renovación urbana. Se creará un nuevo perfil urbano, compuesto por edificios multifamiliares de uso mixto que tendrán una galeria a nivel de la calle con un borde comercial. Se busca espacios urbanos internos, que generen una riqueza espacial y que vayan sumando recorridos alternativos. Por lo cual, se plantea la construcción de un nuevo recorrido urbano por el interior de cada parcela, teniendo uno o varios patios urbanos para el disfrute de la sociedad y varias conexiones que inviten a transitar la ciudad desde el interior. Esta experiencia, parte de la prefiguración de un modelo de ocupación alternativo, para sectores de ciudad de intensa vida urbana, con lotes de gran extensión, donde, aparte de la mezcla de usos que contendría, asume el espacio colectivo abierto como parte de su estructura, su programa y su forma. Altamira’s southern zone is composed by several workshops, warehouses, soft constructions, a stream and the popular sector. Because it’s a strategic sector due to its closeness to the road corridor of the Avenue Francisco de Miranda and Metro stations, it tells us about its amazing qualities and shows us the opportunity to generate an urban renovation. A new urban profile will be created composed by multifamily buildings with mixed use that will have a street level Gallery with a commercial border. We look for internal urban spaces that generate spatial richness and that add alternative routes. Thus the construction of a new urban route is suggested inside each plot, having one or more urban yards for the enjoyment of society and several connections that invite moving through the city from the inside.


Sumatoria de patios urbanos Sumatoria de patios urbanos


Parcela individual asignada System object

La parcela asignada del sector tenía la particularidad de ser parcialmente medianera con una plaza en su sector sur que conectaba con el edificio del Banco del Libro, siendo al mismo tiempo colindante con una parcela vecina. Por ésta condición, se decidió extender la plaza como parte del patio interno del edificio, generando el vacío que permite fusionar la transición espacial urbana con el comercio y la vivienda. La edificación posee dos tipos de apartamento, uno simple y otro dúplex. El simple está constituido por 65 m2, con una cocina-sala-comedor distribuida en un solo espacio, posee una sola habitación y dos salas sanitarias, una en las áreas comunes y otra de mayores dimensiones dentro de la habitación principal; con un balcón que acompaña tanto la sala como el cuarto principal. El dúplex posee 155 m2, su primer nivel comprende una sala comedor a doble altura, con su respectiva cocina y sala sanitaria, acompañado de un balcón que invita a observar la vista. La planta alta posee una habitación principal y dos habitaciones secundarias con una sala de estar más íntima y un estudio cercano a la escalera. La distribución espacial seleccionada para este apartamento fue inspirado de la Unidad Habitacional de Marsella de Le Corbusier puesto que su esquema distributivo permitía solventar la iluminación de las viviendas de forma natural. This experience, part of the pre-figuration of an alternate occupancy model for sectors of the city of intense urban life, with plots of great extension where, apart from the mixed uses it would have, assumes the collective open space as part of its structure, program and shape. The plot assigned to the sector had the peculiarity of being partially average, with a square in its southern sector that connects to the building of the Book Bank, while adjoining a neighboring plot. Because of this, it was decided to extend the square as part of the internal section of the building, creating the emptiness that allowed us to fuse the urban spatial transition with commerce and dwellings.


Planta nivel estacionamiento parking plan

Planta Baja Ground floor plan

planta nivel patio P2 Apartment type plan, level fun box



Corte transversal patio Cross Section


Planta nivel patio P1 Apartment type plan

planta tipo apartamentos p2 Apartment type plan, F2

planta tipo apartamentos p1 Apartment type plan, F1


Vista Exterior External View

Vista Exterior External View

Corte Longitudinal Longitudinal Section


Fachada Longitudinal Longitudinal Elevation

Apartamento Duplex Planta Baja Duplex Apartament First Floor

Apartamento Duplex Piso 1 Duplex Apartament Second Floor


Posada La Fortaleza La Fortaleza Inn Ubicaci贸n / Location: Ubicaci贸n Chichiriviche, Estado Falc贸n, Venezuela A帽o / year: 2014


Ubicación Parcela Location Land

Posada La Fortaleza Posada La Fortaleza El proyecto, se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes, con una temperatura media anual de 29 grados y una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año. Se encuentra colindante al parque nacional morrocoy, a 800 m del muelle principal, en donde; se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Por las características turísticas del pueblo y los beneficios de la locación, se plantea la construcción de una posada. La parcela, de acuerdo a las ordenanzas vigentes, permite un porcentaje de ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y la construcción debe generar un frente continuo con sus vecinos.

Fotografías situación actual Pictures, current situation

The project is located in Chichiriviche, a town with 19.000 inhabitants with an average yearly temperature of 29 degrees and an average rainfall of 1500 mm per year. It adjoins the Morrocoy National Park, 800 meters from the main docks where “Peñeros” – a local type of boat – leave for the various local beaches. Due to the tourist characteristics of the town and the advantages of its location, the construction of an Inn is suggested. The plot, according to current laws, allows for an occupancy percentage of 60% with a construction percentage of 100%, a limit of two floors and the buildings must create a Continuous Front with their neighbours. Fotografías situación actual Pictures, current situation

Plano situación actual Current situation plan

Fotografías situación actual Pictures, current situation


1ra Etapa Planta Baja Ground floor plan, First stage

1ra Etapa Planta Alta Upper level plan, First stage

Actualmente, existe una vivienda precaria en la parcela, la cual se plantea demoler por su inestable estado estructural y sus deficientes condiciones sanitarias. Además, posee el inconveniente de tener un poste eléctrico, dentro de los linderos del terreno; el procedimiento burocrático para su remoción puede durar mayor tiempo del estimado, por lo cual, existe la posibilidad de que se deban iniciar obras antes de su reubicación. De acuerdo a esta variante, se ha decidido que el edificio va a estar recedido del lindero de frente para permitir que se inicien obras mientras se completa esta actividad. La decisión, permite que se ubiquen los puestos de estacionamiento en el acceso y disfrutar de un patio interior para el entretenimiento. ACurrently, there’s a precarious household in the plot, which is to be demolished due to its unstable structural state and deficient sanitary conditions. What’s more, it has inconvenience of possessing an electric pole within the limits of the plot. The bureaucratic process to remove it may last longer than estimated, so there’s the possibility that work may start before it can be relocated. Following this variant, it has been decided that the building will be farther away from the front edge, to allow for works to begin while this activity is completed. This decision allows the parking places to be placed in the access point and enjoy an internal courtyard for entertainment.


Fachada Principal Front elevation

De acuerdo a condiciones de crédito por parte del cliente, se plantean dos etapas de construcción. La primera etapa comprende: construir cuatro habitaciones cuádruples, la habitación del conserje, la cocina, una sala y el lavandero. Las áreas exteriores poseen un caney, una parrillera para disfrute de los huéspedes y áreas verdes. La segunda etapa, establece: la expansión de la cocina, un comedor más amplio, con una barra para la venta de bebidas alcohólicas y en el segundo piso, la sumatoria de dos habitaciones dobles a la oferta inicial de la posada. According to the client’s credit conditions, two construction phases are suggested. The first phase includes: the construction of four quadruple rooms, the janitor’s room, kitchen, living room and laundry room. The exterior areas have a caney – a river bend – a grill for the enjoyment of guests and green zones. The second phase includes: expansion of the kitchen, a bigger dining room, a bar for selling alcoholic beverages and on the second floor the addition of two double rooms to the Inn’s original offer.

Vista Exterior External View


2da Etapa Planta Baja Ground floor plan, Second stage

2da Etapa Planta Alta Upper level plan, Second stage

El sector durante temporada alta, presenta un fuerte déficit de servicios básicos, como el agua potable o la constante falla de la electricidad. Por lo cual, se plantea la reutilización de las aguas de lluvia y además la ubicación de paneles solares en la azotea, para asegurar la iluminación en caso de falla del servicio. El edificio poseerá un techo jardín visitable para disminuir la temperatura del edificio y además crear un espacio de relajación y esparcimiento. During high season, this sector shows a strong deficit of basic services, such as drinking water or constant power failings. For this reason, the reuse of rain water is suggested and the placement of solar panels on the terrace, to ensure lighting in case of service failure. The building will have a garden-roof that can be visited in order to lower the building’s temperature and to create a space for relaxation and enjoyment.


Fachada Longitudinal renderizada Rendering Elevation

AxonometrĂ­a Despiezada Axonometric Drawing


Renovación Urbana Quebrada Pajaritos Renovación Urbana Quebrada Pajaritos Ubicación / Location: Ubicación Chichiriviche, Estado Falcón, Venezuela Año / year: 2014


Ubicación Parcela Location Land

Urbanismo Urbanismo El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro. El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro.


Ubicaci贸n Parcela Location Land

Ubicaci贸n Parcela Location Land


El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro. El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro.

Ubicación Parcela Location Land


El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro. El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro.

Ubicación Parcela Location Land


Ubicaci贸n Parcela Location Land

Ubicaci贸n Parcela Location Land


Ubicaci贸n Parcela Location Land


Vivienda Vivienda

Ubicaci贸n Parcela Location Land

Ubicaci贸n Parcela Location Land

Ubicaci贸n Parcela Location Land

Ubicaci贸n Parcela Location Land


Ubicación Parcela Location Land

Ubicación Parcela Location Land

El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro. El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. Se encuentra cercano a la avenida principal de Chichiriviche y por su estratégica ubicación y por las características turísticas del pueblo, se plantea la construcción de una posada. La parcela de acuerdo a las Variables Urbanas Fundamentales vigentes permite una ocupación del 60% con un porcentaje de construcción del 100%, un límite de dos pisos y obligatoriamente la construcción debe estar alineada con el lindero de la parcela y no se permite ningún tipo de retiro.

Ubicación Parcela Location Land


Edificio Cultural y Mercado Edificio Cultural y Mercado

Ubicaciรณn Parcela Location Land

Ubicaciรณn Parcela Location Land

Ubicaciรณn Parcela Location Land

Ubicaciรณn Parcela Location Land

Ubicaciรณn Parcela Location Land


El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector. El proyecto se ubica en el poblado de Chichiriviche, una localidad de 19 mil habitantes con una temperatura media anual de 29 grados, una precipitación promedio de 1500 milímetros de agua al año, se encuentra muy cerca del parque nacional morrocoy, a 800 metros del muelle principal en donde se encuentran los peñeros para dirigirse a las playas del sector.

Ubicación Parcela Location Land

Ubicación Parcela Location Land

Ubicación Parcela Location Land



Agradecimientos / Agradecimientos La arquitectura es el testigo insobornable de la historia, no se puede comprender un edificio sin entender la sociedad y cultura en la que se generó. Desde los ojos inocentes de los poco ilustrados en el tema, pareciera un oficio bastante sencillo o incluso totalmente desconocido, para otros; sin duda, es un mundo paralelo para la sociedad que simplemente vive su día a día, pero la arquitectura no está completa sin el factor humano poniendo a prueba cada aspecto del diseño, cada rincón, cada recorrido, cada sumatoria de ciudad. Cuando era adolescente y consideraba la idea de convertirme en arquitecto, no tenía ni idea de lo que significaba un proyecto de arquitectura, tal vez porque la sociedad tiene una idea muy errada de qué hacen los arquitectos o porque no tenía ningún conocido de este maravilloso oficio, no había tenido la oportunidad de que alguien me dijera qué es lo que significa estudiar esta carrera. Nadie me habló de qué es lo que significa crear e innovar espacios sublimes para ser habitados y no había observado la capacidad que tiene la arquitectura para cambiar cómo se vive un espacio y cómo puede transformar un sector deprimido en uno de los espacios más ricos de una ciudad.

Architecture is history’s incorruptible witness, since one cannot understand a building without understanding the society and culture that generated it. For the naïve eyes of those unenlightened about it, it may seem like a fairly simple job or even a complete unknown, for others, without a doubt, it is a parallel world to the society that simply lives its daily routine, but architecture is never complete without the human factor, putting to the test every design aspect, every corner, every route, every sum total of a city. When I was a teenager and was considering the idea of becoming an architect, I had no idea of what an architectural project really meant, maybe because society has a very mistaken idea of what architects do, or because they know no one who practices this marvelous job; nobody had had no opportunity to tell me what it meant to study this carreer. No one told me about what it meant to create or innovate sublime spaces to be inhabited, and hadn’t observed architecture’s capacity to change how one lives within a space or how it can change a depressed sector into one of the richest spaces in a city.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.