VOICES June 2016

Page 1

VOICES

June 2016

Magazine for all young people in Macedonia

English - Makedonski - Shqip


Editorial Hello everyone, This is the edition of June with varied articles on Erasmus +, travel, culture, lifestyle, ... We hope you enjoy this edition of June ! You can also find old articles and editions of the Voices Magazine website:

voiceskopje.org Здраво на сите, Ова е издание на јуни со различни статии на Еразмус +, патување, култура, начин на живот, ... Се надеваме дека ќе уживате во ова издание на јуни! Вие исто така може да се најдат старите статии и изданија на веб страната на Voices списание:

voiceskopje.org

Поддржано од

2 - VOICES


Contents TOPIC OF THE MONTH 4

MMUN Assembly Rusid Mahmud - Ivana Angjelovska

8

Stop Hateing, Start Loveing ‘16 in Bansko

12

Seeds for sustainable Development - Rudnik Frosina Trajkovska

28

Cyrielle

UEFA Euro 2016 Guilhem

LIFESTYLE

Irina Melente - Rui Monteiro

Анушка Цветковска

Discovering the island of Corfou

SPORT

Gender Inequality - Why should I care ?

Opera Ballet - Skopsko Leto

Iceland - The land of elves and geysers Local Volunteer

Tamara Jovanovska

CULTURE 18

20 22

ERASMUS+

14

TRAVELLING

30

Zumba

32

Table Soccer Tourna;ent

Elena Delova

Gjoko Vukanovski

OPINION 34

VOICES TEAM: Ana Ilievska Ana-Marija Karadjovska Ana-Marija Velinovska Anushka Dvemkovska Angela Gjekanovikj Anita Kirkovska Arbina Ajdar Bojana Drangova Bujar Islami Carina Tomasch Cyrielle Lépine Danche Azmanova Dzvezda Mihajlova Elena Petrevska Gjoko Vukanovski

Goran Galabov Guilhem Cougouluegne Hristina Tanevska Ivana Angjelovska Ivana Dimitrievska Jacopo Landi Kiril Dimitrovski Kristina Mitrovska Lazar Mikov Lile Jovanovska Lirie Memeti Marina Tanevska Martina Dimevska Michaela Kawanová Mihajlo Donev Milan Gjapik Milica Kaevska Monika Stojmanovska

Music Day - La fete de la musique Antonin Vallet

Narcissa Dervichevikje Nikola Peshevski Quentin Mauboussin Rugilė Vailionytė Sandra Ivanovska Simona Georgievska Sokol Makolli Tamara Canevska Tamara Jovanovska Tereza Lišková Tijana Markovska Zuhri Kamberi

Production & Coordination: Nikola Stankovski Gjoko Vukanovski Ivana Angjelovska

Contact:

Volunteer Centre Skopje Emil Zola 3/2-3, 1000 Skopje Tel./Fax. +389 22 772 095 vcs_contact@yahoo.com www.vcs.org.mk

VOICES - 3


Model United Nation Macedonia 2016

“You have to take the lead of the future. For that to happened You have to build your capacities, to wider Your vision as a globe citizens� Secretary General of UN Ban Ki-Moon

F

ifth year in row in Macedonia was held the MMUN program implemented by Coalition of Youth Organizations SEGA together with the Peace Corps volunteers in Macedonia. The MMUN program has the aim to present the work of UN to the young people and to provide a possibility how they could build their capacities for advocacy,

4 - VOICES

lobbying, negotiation, diplomacy, conflict resolution, public speaking and writing. The program engaged young people from 16 to 29 years who have ambition to be part of the democratic process, international cooperation, resolution of global issues and advocacy and lobbying for the resolution of global issues and situations.


Topic of the Month

Annual Conference of the Model United Nations Macedonia 2016 was held on May 28, 2016 at the FON University in Skopje. The conference evaluated the knowledge of the topic, the country they represents, the organization of the United Nations, skills and abilities to debate and public speaking, but also the manner of dress and behavior towards the other participants. Each delegate had the opportunity to debate on two issues. We had a really excellent debate and found many engaged young people, who tend to be excellent speakers. MMUN Conference this year had a regional character, it was attended by 150 young people from Macedonia and 10 young people from Kosovo

In the role of delegates the young people were represented the 15 member states of the UN in 8 different bodies / committees of the United Nations and had the task of debating the real and current world issues of poverty reduction, refugee crises, children in armed conflicts, child marriage, economic globalization, employment, maintenance of international peace and security, and measures to combat terrorism. The Conference simulate the performance of 8 different bodies of the United Nations including the Security Council, the Economic and Social Council, UNICEF, UNDP, UNHCR. Best delegates at the closing of the conference were awarded with a certificate for Best Delegate of the committee / council in which they represented their country.

Energy and atmosphere that circulated throughout the whole day event was so positive and inspiring for the future to continue at the same pace to implement this program and to engage as much as possible young people from Macedonia and the region. So far in these five years of the program involved more than 900 young people from all over Macedonia. Macedonia Model United Nations is an academic simulation of the United Nations work through its member states in the UN General Assembly, Security Council, Economic and Social Council, UNESCO, UNICEF, FAO, the Committee on Disarmament and International Security and the UN Secretariat. These conferences are organized in the majority of UN member states, in order for young people to learn about the work of the United Nations through the practice of model UN.

“This is an opportunity for the development and practical application of the skills of negotiation, diplomatic behavior and international partnerships.�

Translator: Rushid Mahmud Photograph: Jacopo Landi Autor: Ivana Angelovska

Sarah Wood, Director of Development and training of Peace Corps in Macedonia.

VOICES - 5


Македонски Модел Обединети Нации 2016

„Вие мора да го преземете лидерството на утрешнината. За тоа да биде возможно Вие мора да ги зајакнете Вашите капацитети, да ја проширите Вашата визија како глобални граѓани“ Генералниот Секретар на ОН Бан Ки-Мун

П

етта година по ред во Македонија се спроведе програмата Македонски Модел на Обединети Нации во имплементација на Коалиција на младински организации СЕГА заедно со Волонтерите од Мировниот Корпус во Македонија. Програма Модел на Обединети Нации има за цел како да им се претстави работата на Обединетите Нации и можност младите да

6 - VOICES

ги зајакнат своите капацитети за застапување, лобирање, преговарање, дипломатија, разрешување на конфликити, јавоно говорење и пишување. Програмата вклучи млади луѓе од 16 до 29години кои имаат амбиција да бидат дел од демократските процеси, меѓународните соработки, разрешување на глобалните прашања и застапувања и лобирање за разрешување на глобалните ситуации и прашања.


Тема на месецот Годишната Конференција на Модел на Обединети Нации Макеоднија 2016 се одржа на 28 Мај 2016 година во просториите на ФОН Универзитет во Скопје. На конференцијата се оценуваше познавањето на темата, земјата која се преставува и организацијата на Обединетите Нации, вештините и способностите за дебата и јавното говорење, но и начинот на облекување и односот спрема другите учесници. Секој делегат имаше можност да дебатира на две теми. Имавме навистина извонредни дебати и откривме многу ангажирани млади луѓе, кои знаат да бидат одлични оратори. ММОН Конференцијата и оваа година имаше регионален карактер , на истата учествуваа 150 млади од Македонија и 10 млади од Косово. Во улога на делегати ги застапуваа ставовите на 15 земји членки на ОН во 8 различни тела/комитети на Обединетите Нации и имаа задача да дебатираат на реалните и тековни светски теми, од намалување на сиромаштијата, бегалската криза, деца во вооружени конфликти, детски бракови, економска глобализација, вработување, одржување на меѓународниот мир и безбедност, и мерки за борба против тероризмот. На Конференција се симулираше работата на 8 различни тела на Обединетите Нации во меѓу кои Советот за Безбедност, Економскиот и Социјален Совет,

УНИЦЕФ, УНДП ,УНХЦР,. Најдобрите делегати на затворањето на Конференцијата беа наградени со сертификат за Најдобар Делегат на комитетот/советот во тој делегат ја претставувал својата држава Енергијата и атмосферата која циркулираше во текот на целодневниот настан. беше толку позитивна и мотивирачка во иднина да се продолжи со истото темпо да се имплементира оваа програма и да се вклучат што е можно повеќе млади луѓе од Македонија и регионот. Досега во овие пет години на спроведување на програмата учествувале повеќе од 900 млади луѓе од цела Македонија. Македонскиот Модел на Обединети Нации претставува академска симулација на работата Обединетите Нации преку своите земји членки, во Генералното собрание на ОН, Советот за безбедност, Економскиот и социјален совет, УНЕСКО, УНИЦЕФ, ФАО, Комитетот за разоружување и Меѓународна безбедност и Секретаријатот на ОН. Вакви Конференции се организираат во најголемиот број на земји членки на ОН, со цел младите луѓе да се запознаат со работата на Обединетите Нации преку практикување на моделот на ОН.

„Ова е можност за развивање и практична примена на вештините за преговарање, дипломатско однесување и меѓународни партнерства.“ Сара Вуд, Директор за програмирање и тренинг на Мировниот Корпус во Македонија

VOICES - 7


Stop HATEing ’16 Start LOVEing

by Tamara Jovanovska

S

ix countries and just one goal – spreading awareness for the NO HATE SPEECH movement around the world. From 20th till 27th of May six countries including Macedonia gathered in Bansko, Bulgaria and worked day and night for one week to raise awareness by doing workshops and public actions. Around 30 people for Bulgaria, Macedonia, Estonia, Hungary, Norway and Portugal took part of this Youth Exchange and they used graffiti to express their concern about the problem with hate speech. The Youth Exchange “STOP HATEing - START LOVEing” was a multilateral project directed to young people between 18 and 30 years with different cultural, religious, social and economic backgrounds and young people facing geographical and financial difficulties.

Each country had a team of 5 people including the team leader and the main objective was to find the main causes for different types of hate speech and of course the solutions. We covered hate speech against the LGBTQ community, hate speech based on nationality, race or religion, cyber bullying etc. Each country had the opportunity to share and explain the main problems they’re facing and then discuss on how to prevent it. The fourth day of the project was planned for the public action. So on the 24th of May we went to Razlog, a small city near Bansko. We organized a public action to inform the local community about the problem with hate speech and also made a graffiti message to show that it can be efficiently used to combat hate speech. We chose this day in particular because it was a national day for the Bulgarians, so everybody was out on the streets and the town was crowded with people. We had volunteers with free hug signs, volunteers giving away leaflets, a “no hate speech” picture frame and of course a giant heart.

8 - VOICES


Erasmus +

It was a successful day but we still had a lot of work to do and that’s why we divided ourselves in groups and as project’s outcomes, we made a short video and a newspaper which will promote the NO hate speech campaign, the idea of a peaceful way to fight against hatred though graffiti, the program Erasmus+ and the project itself. Apart from the ongoing work we still found the time to get to know each other better and to party of course. For that purpose we had our intercultural night where we got the opportunity to taste different cultures and share ours with the others. We also had nights off where we explored Bansko’s nightlife. In conclusion this was a great project and the friendships we made there are going to stay for life.

VOICES - 9


Запри ја омразата – Започни ја љубовта

Ш

ест држави, а само една цел – ширење на свеста за БЕЗ ГОВОР НА ОМРАЗА движењето околу светот. Од 20ти до 27ми Мај шест држави, вклучувајќи ја и Македонија, се собраа во Банско, Бугарија и цела недела работеа деноноќно за да ја кренат свеста преку работилници и јавни акции. Околу 30 луѓе од Бугарија, Македонија, Естонија, Унгарија, Норвешка и Португалија беа дел од младинската размена и преку графити ја изразија својата загриженост за проблемот со говорот на омраза. Младинската размена “STOP HATEing - START LOVEing” беше мултилатерален проект насочен кон млади луѓе на возраст помеѓу 18 и 30 години со различни културни, религиски, социјални и економски позадини и млади луѓе кои се соочуваат со географски и финансиски потешкотии. Секоја држава имаше тим од 5 луѓе вклучувајќи го и тимскиот лидер и главната цел беше да се пронајдат главните причини за различни видови на

10 - VOICES

говор на омраза и се разбира да се најде решение за нив. Го опфативме говорот на омраза против ЛГБТ заедницата, говорот на омраза базиран на националност, раса или религија, сајбер малтретирањето итн. Секоја држава ја имаше можноста да ги сподели и објасни главните проблеми со кои се соочува и потоа преку дискусија да открие како да се спречат. Четвртиот ден од проектот беше планиран за јавната акција. И на 24ти мај отидовме во Разлог, мало градче во близината на Банско. Организиравме јавна акција за да ја информираме локалната заедница за проблемот со говорот на омраза и исто така оставивме порака преку графит за да докажеме дека може ефективно да се користи за борбата против говор на омраза. Го одбравме баш овој ден бидејќи беше бугарски национален празник, и заради тоа сите беа излезени и градот беше преполн со луѓе. Имавме волонтери со Бесплатни Прегратки, волонтери што подаваа летоци, рамка за слика со “без говор на омраза“ и се разбира, огромно срце.


Ерасмус+

Беше успешен ден, но сеуште имавме многу работа пред нас и заради тоа се поделивме во групи и како резултат од проектот направивме кратко видео и весник со кои ќе ја промовираме NO Hate Speech кампањата, идејата за преку мирен начин да се бориме со омразата преку графити, програмата Erasmus+ и самиот проект. И покрај тековната работа сепак најдовме време да се запознаеме меѓусебно подобро и се разбира да се забавуваме. За таа цел ги имавме интеркултурните вечери каде што ја имавме можноста да ги вкусиме различните култури и да ја споделиме нашата со другите. Исто така имавме и слободни вечери каде што го истражувавме ноќниот живот во Банско. Заклучно ова беше одличен проект и другарствата што ги стекнавме таму се доживотни.

VOICES - 11


Training Course - Rudnik, Serbia Seeds for sustainable development

I

n the 21stcentury the biggest problem that we are facing is pollution, garbage, climate changes, poor areas in the world where people don’t have access even to the basic components for a healthy life like clean water.All this and more because of people that are not acting sustainably, people that are taking much more from the environment than it can give. The only way that we can become more aware and start more sustainable actions is EDUCATION. Education has always been the root for everything even for our innerthoughts and of course our actions to the world. So that is way the main purpose of this training course in Rudnik was educating the participants in the direction of sustainable development. There were more than 20 participants from Macedonia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Portugal and Romania. All of these young people were gathered together from different places but with the same purposeLearn something more about sustainable development and what we can do to change our reality. Throughout these 9 days we did lots of activities together. We were having lessons, workshops, long walks, sport activities and most important we had fun. The main factor was the nonformal education we gained and through exciting and interesting sessions each one of us started thinking about the world that we are living in. We actually found out that we all have the similar environmental problems and find out that we can actually do something about these problems and that together we can make that change happen. At the end we decided to make videos and promote them in order to increase the level of awareness to the people about what can happen to the Earth if we continue taking from Earth natural resources. We had the most awesome 9 daysin Rudnik. I can still feel the clean air during the long walks in the mountain, the excitement while getting ready for the parties and the pleasure of being there with a group of active and open-minded people sharing their opinions. We would recommend everyone to experience at least one training course in their life to feel that connection and enjoyment.

by Frosina Trajkovska

12 - VOICES


Ерасмус+

В

Тренинг Курс - Rudnik, Serbia Seeds for sustainable development

о 21-от век најголемиот проблем со кој се соочуваме е загадувањето, отпадот, климатските промени, сиромашни предели во светот каде луѓето немаат пристап ни до основните компоненти за здрав живот како чиста вода. Сето ова е поради луѓе кои не се однесуваат одржливо, луѓе кои земаат многу повеќеод природата отколку што природата може да даде. Едниствениот начин како ние можеме да станеме по свесни и да почнеме повеќе одржливи акции е ЕДУКАЦИЈА. Едукацијата отсекогаш била коренот за се, дури и за нашите размислувања и се разбира нашите акции во светот. Затоа целта на овој тренинг курс беше едукација на учесниците во насока на одржлив развој. Имаше повеќе од 20 учесници од Македонија, Хрватска, Босна и Херцеговина, Португалија и Романија. Сите овие млади луѓе беа собрани заедно од различни места но со иста цел- да научиме нешто повеќе за одржливиот развој и да ги смениме нашите реалности. За време на овие 9 дена ние имавме многу заеднички активности. Имавме предавања, работилници, долги прошетки, спортски активности и најважно од се забава. Главен фактор беше неформалното образование кое го добивме и преку возбудливи и интересни сесии секој од нас почна да размислува за светот во кој живееме. Ние всушност дознавме дека сите имаме слични проблеми во

околината и дека можеме да направиме нешто во врска со овие проблеми и дека заедно можеме да направиме таа промена да се случи. На крајот одлучивме да направиме видеа и да ги промовираме се со цел да се зголеми нивото на свесност на луѓето за тоа што може да и се случи на Земјата ако само продолжиме да земаме од природните ресурси на Земјата. Ние имавме преубави 9 дена во Рудник. Сеште можам да го почуствувам чистиот воздух за време на прошетките во планината, возбудата додека се подготвуваме за забавите и задоволството да бидеме таму во група на активни отворени луѓе кои го споделуваа нивното мислење. Би им препорачале на сите барем еднаш да искусат еден Тренинг курс за да ја почуствуваат таа конекција и уживање.

VOICES - 13


Gender Inequality - Why shoul d I care?

I

nequality has risen in many countries in recent years, but the trend has not always been upwards. Society wasn’t always like we know it today. For instance, in the Second World War (1939-1945) – in contrast to the First World War – inequality fell widely. And we need to look back even longer in time to understand the meaning of inequality today. Native American tribes had different concepts of sex and gender. The gender roles were often decided at a young age. For example, if a boy was interested in women’s activities, or vice versa, they were free to undertake that gender variant role in adulthood. The colonialism erased the traditional non-binary roles of gender orientation and systems of sexuality through creating the idea of the “other”, brutalization, relocation and sexual assault. The attitudes and expectations surrounding the binary gender roles in today’s society are not based on any inherent or natural gender differences, but on stereotypes. The most common forms of sexism in modern society include gender-role expectations and people’s expectations on how members of a gender group should behave. For example, women are supposed to take care of the household, to be friendly and passive, while men are perceived as strong and gain respect when they behave in an unfriendly or assertive manner.

14 - VOICES


Еrasmus+

In modern society, the meaning of the terms “sex” and “gender” are becoming increasingly distinct. “Sex” refers to the biological differences between males and females in terms of genetic differences. “Gender” is a construct of the society which refers to the role of a male of a female in terms of gender roles, and as an individual’s concept of themselves in terms of gender identity. In an inequal gender society, women are often excluded and disadvantaged in relation to decision-making processes and their access to economic and social resources. Gender roles shape the individual’s behaviour and penalise the people that don’t conform to the norms. Transgender, genderqueer, and other gender-nonconforming people face discrimination, oppression and violent assaults for not adhering to society’s traditional gender roles.

VOICES - 15


People who define themselves as gay, lesbian, bisexual or queer are often discriminated for breaking the traditional gender norm which dictates who a person of a given “sex� should be attracted to. Even people who identify as cisgender (with the sex they were assigned at birth) and heterosexual (attracted to the opposite sex) face punishment when they step outside their assigned gender role. Do you imagine a society free from gender constraints? Equal and free for all the people besides their sexual orientation and assigned gender roles? In a gender-equal society, both men and women, as equal members, have the opportunity to participate in social activities based on voluntary will. They equally enjoy political, economic and cultural benefits and share responsibilities.

16 - VOICES

Achieving a gender-equal society depends on the establishment of a social framework that allows individuals to choose various lifestyles regardless of their gender, free from the stereotyped gender roles that assume that nursing and cooking are exclusive women duties while men are the providers, workers, and taxpayers. Achieving gender equality is the empowerment of women to ensure that decision-making at private and public levels, and access to resources are no longer conditioned by the men so that both women and men can fully participate as equal partners in a productive and fulfilling life.


Еrasmus+

Inequality is one of our must urgent social problems. In this period of social, economic and political crisis, we need fresh ideas, not only for our societies but also for gender equality. So, what can be done? Where to start? Gandhi said once: „You must be the change you want to see in the world”. So, start by yourself, rethink your own role in gender inequality issues and make the necessary changes in everyday life. Small actions will contribute to improving your own life and gender equality issues and will be the basis for both men and women to develop themselves in a future gender-equal society. Article written by Irina Melente and Rui Monteiro Photo – „Bed-In for Gender Equality”, taken in Struga/Macedonia by Nese Sayin

VOICES - 17


Н

„skopsko

а Скопје во лето ме потсетуваат липите. Скопските липи и нивниот мирис додека цветаат. На скопско лето потсетува кејот на Вардар долж градот. На патот од тивките во лето Маџар Маало и Пајко Маало до зеленото Дебар Маало, некаде помеѓу, тука на средина, во Стара Чаршија на лето не гали скопското ветре и мириса турскиот чај. Во срцето на Скопје, штом доаѓа летото, тогаш ширум се отвораат и портите на скопските галерии, предворја, старите чаршиски амами. Со мирисот на липите, јуни ни го и носи Скопското лето.

leto“


Култура Под покровителство на Градот Скопје и Министерството за култура на Република Македонија, традиционално се одржува фестивалот „Скопско Лето“. На различни сцени и отворени локации во градот, „Скопско Лето“ ни нуди класични и џез звуци, многу драмски, оперски и балетски претстави, изложби, филмски проекции.

Со Гала оперски концерт на солистите и оркестарот на Македонската опера и балет, на 21 јуни во 21 часот на плоштадот Мајка Тереза на платото пред МОБ, свечено започна Скопско Лето 2016.

Го паметам моето прво „Скопско Лето“. Го паметам ланското. Колку летни ноќи по ред ни понуди уживања,

уметност, креативност. Никогаш нема да ја заборавам изведбата на балетот „Заспаните убавици“, на ланското „Скопско Лето“ во изведба на македонските балетски солисти и ансамбл, а сценски осмислено од македонската кореографка Саша Ефтимова.

Уште одекнуваат звуците на фантастичната и раскошна музика на Вагнер, на Бах. Ја паметам приказната за младоста, страста, животот, сеќавањата. Која приказна овој пат ќе ја напише Скопското лето?

од Анушка Цветковска

VOICES - 19


Iceland

The land of elves and geysers

M

any associate Iceland to Game of Thrones since many scenes in the TV show were filmed there. Some think of Iceland as an isolated mid-ocean nation with volcanoes and hot springs. But for Icelanders, this is a place where elves and trolls live. Of course, not everyone in Iceland thinks that way, but according to a survey, 37% of Icelanders think elves probably exist, 17% think that it is very likely they exist and 8% are sure in their existence. So, it is not surprising that in the center of Reykjavik, two Christmas shops were open in May. One of them even offered the opportunity to send Santa Claus a letter. In this unusual country, you can see houses of different colors and sizes, and the shops and restaurants are decorated creatively. There is no air pollution, but the nature is amazing. Iceland is the only country that produces only renewable energy. Iceland is also the most sparsely populated country in the world. The country has only 300,000 inhabitants. More than a third lives in the capital. The most interesting part of Icelandic cuisine is the fermented or rotten shark. Young Icelanders don’t like it, but older people still eat it. The shark is not cooked, but fermented and then left hanging for four to five months. The aroma of the fermented shark is similar to that of ammonia, making it repulsive to many. Iceland has nature that can’t be found in other places. The geysers, the hot springs and the black beaches are truly unique. You can even see glaciers in Iceland, as well as volcanoes. Finally, day and night have different meaning in Iceland. Because of the location, Iceland has long nights in the winter and no night in the summer. If you want to visit Iceland, I recommend going in the summer so that you could go to the beach to enjoy the sun after midnight.

20 - VOICES


Исланд

Travelling

земја на џуџињата и гејзерите

З

а многумина, Исланд е асоцијација на популарната серија „Игри на престолот“ бидејќи многу сцени биле снимени во оваа земја. За некои, ова е изолирана нација среде океан која изобилува со вулкани и топли извори. За повеќето од Исланѓаните, нивната земја е дом на џуџиња и тролови. Верувале или не, 37% од жителите на Исланд веруваат дека џуџињата веројатно постојат, 17% сметаат дека многу веројатно постојат, а 8% сметаат дека дефинитивно постојат. Само 13% сметаат дека тие сигурно не постојат, а 19% сметаат дека веројатно не постојат. Можеби затоа не е чудно што во главниот град, Рејкјавик, на крајот на мај беа отворени дури две божиќни продавници. Во едната од нив може дури да се испраќаат писма до Дедо Мраз. Во оваа необична земја куќите се во различни бои и големини, а локалите имаат креативни излози и интересни слогани. Таму нема загаден воздух, но има многу природа. Исланд е единствената земја која произведува само обновлива енергија. Исланд е и најретко населената земја во светот. Целата држава има само 300.000 жители, од кои повеќе од една третина живеат во Рејкјавик.

Интересен дел од исландската кујна се ајкулата и китот. Младите не ги сакаат овие специјалитети, но постарите луѓе ги јадат. Она што е специфично во врска со оваа храна е тоа што ајкулата се јаде откако ќе скапе. Ајкулата се подготвува со процес на ферментација и се остава да виси 4-5 месеци. Мирисот на ајкулата потсетува на оној на амонијак, што ја прави одбивна за многумина. На Исланд има природа каква што не може да се најде никаде во светот. Гејзерите, топлите реки и извори и црните плажи се навистина уникатни. На Исланд може да се видат дури и глечери, како и многу вулкани. Конечно, денот и ноќта имаат поинакво значење во однос на остатокот од светот. Поради местоположбата, на Исланд се разденува на кратко во текот на зимата и не се стемнува во текот на летото. Доколку планирате пат во Исланд налето, одете на плажа по полноќ.

VOICES - 21


T

he island of Corfu (Κέρκυρα) is cut in two with a very touristy south side and a wilder side to the north of the island. In the middle of the east coast lies the town of Corfu which is the main port and the only airport of the island. Corfu town is very picturesque with its maze of little streets, arcades and pretty views. The city can easily be visited in a day, but there should be 2 or 3 days to do some shopping and visit every corner of the city. We were at Ipsos, about ten kilometers from Corfu town further north on the coast. The village is quite ordinary but it offers a good location close to the town of Corfu (city bus liaises 7/7d for 2.30€ the bus ticket) and fair prices for accommodation. There are also scooter rental companies for attractive prices to explore the north of the island, where you will find much less tourists. If you are with a group, renting a car is a better option because it’s cheaper and it’s less dangerous due to the curvy roads. It’s around 30€ for 6 hours of car rental.

22 - VOICES


Travelling

Discovering the Island of Corfu We took the road to the north of the island, roads are just sublime, one has a sea view all along the way and being overhead allows us to make very pretty pictures. The first stop we made was in Nissaki (Νησάκι), a small hamlet with a little picturesque pebble beach where you can enjoy a drink on a terrace above the water. Then we went to Kouloura (Κουλούρα), a pretty fishing port, charming and enjoyable for it’s quiet. And the last stop was Kassiopi (Κασσιόπη) which is the second largest city of the island and is also the point further east. From the port or by a nice walk on the ledge you can admire the Greek and Albanian mountains that are on the other side of the sea. As you walk, you can enjoy the Mediterranean landscapes such as cliffs, coves, beaches, ... We made only three stops but you can aswell continue much further to Sidari (Σιδάρι) for example, which is worth to see with his “Canal of love”. It is a natural passage formed by sandbanks in the sea. One can also see a beautiful sandy beach strewed of rocks. That’s all from our perspective regarding the discovery of the north of the island, do not forget to take your mask and snorkel as the seabed is superb. If Corfu remains a city where there are many things to visit this part of the island is more relaxing, away from the tourists and the effervescence of summer.

VOICES - 23


We al so perch visited Pa ed on leoka st For a t drink he heights ritsa (Παλ αιοκα or ea o move f the tt στ s v the ro towards th here, the b illage. If y ριτσα), wh o a c i e cen ter. D r “La Grot u want, yo ch offers a On th k. own s u can ta”. It magn e roa dt ta tairs a ifi i “Bella long t s located o ke a boat cent view Vista” o Paleokas t h n of o e cliff tritsa . , you (142 s the left of visit the v the Ionian can s a t t riou e Sea h p er s) to t top a he ba oad up to s small cav and a pret t Láko r fitte t nes (Λ d to t the hotel “ es around y monaste άκων he wa the vi Paleo ry ες) fo ll terfro k r the nt, in astritsa” w age. view, the re which inforc hen one is a n emen eighb t of oring site w hich i s nam ed

24 - VOICES


Патување

Истражувајќи го островот Крф

Oo

стровот Крф (Κέρκυρα) е поделен на два дела, јужниот дел од островот е мошне туристички додека северниот дел е позапуштен. Во средината на источниот брег лежи главниот град на островот кој што претставува главно пристаниште и единствениот аеродром на островот. Градот е мошне живописен со лавиринтот од мали улички, аркади и убави глетки. Градот може да се прошета за еден ден, но би биле потребни 2 до 3 дена за да се оди на шопинг и да се посети секое катче од градот.

Се наоѓаме на Ипсос, околу 10 километри северно од градот. Населбата е прилично обична, но нуди одлична локација блиску до градот ( градскиот автобус е достапен 7 дена во неделата за 2.30 евра за билет ) и поволни цени за сместување. Исто така може да се најдат компании кои изнајмуваат скутери за привлечни цени за истражување на северниот дел од островот каде има помалку туристи. Ако сте во група, изнајмувањето на автомобил е подобра опција бидејќи е поевтино и помалку опасно поради заоблените патишта. Тоа чини околу 30 евра за 6 часа изнајмување.

VOICES - 25


Се упативме кон северниот дел на островот. Патиштата се одлични, еден од нив има поглед кон морето долж целиот пат и бидејќи имавме отворен поглед, ни се овозможи да направиме преубави слики. Првата постојка што ја направивме беше во Нисаки (Νησάκι), малечка населба со живописна плажа послана со ситни камчиња каде може да се ужива во пијалак на тераса над водата. Потоа отидовме во Кулура (Κουλούρα), риболовско пристаниште, шармантно и пријатно заради неговата тишина. И последната постојка ја направивме во Касиопи (Κασσιόπη) кој што претставува вториот најголем град на островот и најоддалечената источна точка. Од пристаништето или пак со една убава прошетка под настрешницата, може да се ужива во погледот од грчките и албанските планини од другата страна на морето.

26 - VOICES

Како што одите, можете да уживате медитеранските пејзажи од карпи, заливи и плажи... Ние направивме само три постојки, но вие можете исто така да продолжите понатаму до Сидари (Σιδάρι) со неговиот “Канал на љубовта” кој вреди да се види. Тој е природен премин формиран од песочните наноси од морето. Може да се види и прекрасна песочна плажа посипана со камчиња. Тоа е се од нашата перспектива што се однесува до истражувањето на северот од островот, не заборавајте да ја земете вашата маска за нуркање бидејќи морското дно е извонредно. Ако Корфу остане град каде што има многу места за посетување, овој дел од островот е порелаксиран, далеку од туристите и летната раздвиженост и ентузијазам.


Патување Исто така ја посетивме Палеокастрица (Παλαιοκαστριτσα) која што нуди величествен поглед на Јонското море и едно прекрасно манастирче сместено на висините на населбата. Ако сакате, можете да изнајмите бротче за да ги посетите неколкуте мали пештери низ населбата. За пиење или јадење таму, барот “La Grotta” е лоциран на левата страна од патот кон хотелот Палеокастрица ( hotel “Paleokastritsa” ) кога се движите кон центарот. Долу, долж карпата до барот кој се граничи со брегот, во проширувањето на карпата. На патот кон Палеокастрица, можете да застанете во Лаконес (Λάκωνες) поради околната глетка која го носи името “Bella Vista” (италијански- убав поглед)

By Cyrielle VOICES - 27


UEFA Euro 2016

T

he EURO 2016 is the fifteenth edition of the European Football Championship, competition organized by UEFA and gathering the best European teams. The competition will take place in France from 10 June to 10 July 2016. The games opening and closing of the championship will be played at the Stade de France. From this year, the number of participants from 16 to 24 teams. Many new teams got their first qualification to Euro benefiting or not from this enlargement. Euro 2016 marks the first participation of Iceland and Albania in an international competition. It also marks the first participation in a Euro Slovakia, Wales and Northern Ireland. Ukraine and Austria gained their qualification for the first time in the field, both teams having already participated in previous editions being directly qualified as host country. Belgium is back in the competition after sixteen years of absence and Hungary ended an absence of 44 years in the European Championship and thirty years from all international competitions. Conversely, three former European champions are absent. The Netherlands, European champions in 1988 and third in the last World Cup, finished fourth in their group. Greece, European champion 2004 quarter-finalist in 2012 and eighth-finalist of the last World Cup, finished a surprising last of his qualifying group. Denmark, European champions in 1992, failed dams. Recent seeded in the draw qualifiers, Bosnia and Herzegovina also missed the mark and was eliminated in the dams.

28 - VOICES


Sport

In the first round of the competition as of June 10, the twenty-four courses are divided into six groups of four teams. The seeds are France (Group A), England (Group B), Germany (Group C), Spain (Group D), Belgium (Group E) and Portugal (Group F). The first two of each group and the four best third qualify for the knockout stage of the competition, from the knockout. The final takes place July 10, 2016 at the Stade de France.

By Guilhem

VOICES - 29


Зумба

З

Начин на живот

умба фитнес е досега најголемото светско движење во групата на вежбањето како и најуспешниот бренд, всушност тоа е сериозен кардио-фитнес програма врз основа на латино американски танци. Фитнес програмата позната како зумба се вели дека запчнала да функционира како грашка од страна на колумбискиот фитнес тренер Алберто “Бето” Перез. Еден ден, во средината на 90тите години, Бето,заборавил да ја понесе со себе стандардната музичка лента и да го одржи часот. Без музика часот е назамислив да се одржи, па така во моментот случајно ја пуштил лентата со латино диско музика. Кога забележал дека членовите со воодушевување го прифатиле овој вид на важбање, сфатил дека мешавината од од класичните движења и латино чекорите се навистина добитна комбинација за успешно и забавно вежбање. Како жив ритам на меренге и румба, Бето привлече внимание со своето искуству за танцување во спортските клубови како и подготвување на кореографии за локалните уметници. Со своите хитови, забави и успех во својата кариера претприемачите го забележале брендот и придонеле за негово развивање како и ребрендирање во “Zumba “ и го трансформира во глобална франшиза. Зумба фитнес претставува програма за аеробик вежби каде што се вклучени елементи на танцување, т.е комбинира основни чекори од танците кои се применуваат на латино и интернационална музика со цел да се направи вежбањето забавно. Музиката е клучната состојка на Зумба часовите. Кореографијата креирана со специфични тактови и смени на темпото, транзиции на вежбањето од едно во друго движење вклучувајќи тонирање, зацврстување или кардио движење, целат кон секоја мускулна група во телото. Вежбањето цело време го прати брза музика која го подобрува расположението, а додека пак забавата е гарантирана. Зумбата позајмува латино вкусови од следните стилови на танцување: Cumbia, Salsa, Merengue, Mambo, Flamenco, Chachacha, Reggaeton, Samba, Belly Dance, Hip Hop, Tango и многу други. Зумбата всушност се нарекува и интервален тренинг, односно опфаѓа промена на наизменични ритами во рок од само пет минути како што се салса, хип-хоп, ча-ча, а дури и стомачен танц. Еден зумба час може да трае 30 минути, 45 минути или час.

30 - VOICES


Животен стил

Најчесто се користи моделот кој трае еден час, а тука се комбинираат и останатите танци како што се тангото, калипсо, ламбада, твист и други. Како јадро, Зумба часовите се наменети за да се обезбеди поголемо согорување на калории преку аеробик активности кои се направени во интервали. Во зависност од телесната тежина,пол, фитнес ниво и други заеднички физички фактори бројот на согорување на калории ке бидат во типичен зумба час кој ке биде еднаква на оној број на калории како кај брзото танцување салса или диско.За повекето луге,просечно се согоруваат од 400 до 600 калории за час, со одредени класи на кореографија се обезбедува интервали на интензитет, темпото на музиката и типот на движењето.потрошувачката на енергија е максимизирана за членовите на групата. Фитнес движењата се исто така вклучени во рамките на зумба каде што воедно се учи час танц и фитнес час. Настрана од придобивките за здравјето на срцето, зумба обезбедува тренинг за целото тело. Зумбата помага и при тонирањето на мускулите на целото тело без да се почувствува болка. Зумбата како дисциплини во вежбањето пред се користат на забавен начин да се добива одредена придобивка во зависност од програмата која се применува. Секоја од понудените програми си има свои предности кои директно се поврзани со желбите на вежбачите. Вежбањето во целина служи за подобрување на аеробните способности, корекција на деформитети, топење на масти, тонизирање на мускули, правилно држење на телото, стимулира одредени или цели системи во телото итн. Сепак за одржување на правилен баланс во телото, голем фактор е исхраната, и токму поради тоа истата не смее да се занемарува. Секако, покрај вежбањето потребен е и правилен начин на исхрана. Таа е составен дел во остварувањето и полесно постигнување на одредената цел.

Зумба е тренд во сите земји, со програма која ги прави својот пат до срцата и животот на многумина кои бараат духовно, психолошко и физичко здравје. Со био-психолошкиот моделпомага да се објаснат здравјето, биолошките и социјалните фактори. Зумба фитнес влијае позитивно на физичкотои и менталното здравје на луѓето, преку менаџирање со стресот, каде се проследува со добра кондиција и подобрување на самодовербата. Зумба тренингот е совршен за ослободување од стресот кој се акомулира во текот на денот. Оптимистичките движењасе специфични за овој тип на тренинг кои се од корист за ослободување на ендрофинот и подобрување на расположението. Може да се поставуваат безброј прашања а може и да се пронајде одговорот ако за тоа му се даде посебно внимание како еден од главните поттикнувачи и помагачи при вежбањето. Како што секоја од понудените програми на аеробикот има своја придобивка и предности така и секоја храна има свое значење, придобивка и предност во целукопната реализација на замисленото. Се покажало дека Зумбата на посебен и чудесен начин позитивно влијае врз вежбачите. Бенефити од Зумбата ги има многу. Покрај согоорување на калориите со правилен начин на на исхрана и вежбање зумба, крвниот притисок со сигурност се намалува. Ова е многу важна придобивка, особено за оние кои имаат проблеми со високиот крвен притисок. Покрај добивањето чувство на среќа и задоволство за време на вежбањето, не се чувствува интензивното вежбање со кое се доаѓа до губење ма масните наслаги и обликување на телото. Здравата исхрана, физичката активност, редовниот сон како и дружењето со позитивните луѓе е докажана формула за добар живот.

Од Елена Делова VOICES - 31


Table Soccer… More than Just a Game!!!

By Gjoko Vukanovski

S

tarting from last year, if I remember well it was February or March; we have a “toy” in our office, called “table soccer”. My feeling is that since then, we very much improved the team and as well, the competitive spirit among our staff members and volunteers…Why? Well, the table soccer is a good tool to lose tension, calm your nerves and to filtrate your head, from the daily activities and duties. We developed a habit among us to play one match each 2-3 hours during working time, 5 minutes break that has shown to be very effective and bring freshness. We also decided to upgrade our leisure activity to a “professional” level, by organizing Table soccer tournament 2016, for the second time. The venue of the tournament was the VCS office and 13 teams, consisted of local volunteers, EVS volunteers, staff members and few teams made by the ladies employed at VIP. In our competition we used the Copa America system of tournaments; where we had 3 groups of teams playing among each other and the best ranked 8 teams went directly in the quarterfinals, after was the semifinal and the final. This year, as well, we had very interesting teams, with very inventive names, like: sunglasses, itana, unknown, reckless, touch-down, noname, rebels, bushavi, killers, kikiriki, huligani, tocki and belgijanci.

32 - VOICES

The winners from the last year, sunglasses, also participated on this tournament, reached the finals, but lost there by the ultimate favorit to win the tournament, the reckless team. There is one very popular saying from one English football legend, which is describing the football in funny way: “Football is a game where two teams of eleven players compete and in the end German always win”.


LifeStyle Thinking in this context, regarding the history of games and tournaments of table soccer in VCS office, we may certainly say that “Table soccer is a game where two teams of two players compete and in the end French EVS volunteers always win�! :). We always knew that French are good in many sports, but we also found out that they are good in table soccer from first hand, by loosing matched from them :) In the waiting period for the next generation of EVS volunteers from France to arrive in VCS Skopje, we are also curious what kind of table soccer skills they will bring among other knowledge and competences they bring to our VOICES magazine :) Till next year tournament!

VOICES - 33


La fete de la Musique

H

Music Day

ere we are going to take a closer look to this cultural event born in France called “La Fête de la Musique”. This event takes place every year on the 21st of June, in order to celebrate the first summer day. For this occasion, many musicians and music bands play live music in every street of every city and town of the country until the middle of the night. They also can play in café bars, restaurants, night clubs…The first goal of this French national music day is to promote musicians amateurs and non professional to make the show voluntarily.

In France it’s the most popular day after Christmas and the Revolution Day (14th of July) and its success is still increasing year by year. According to the Ministry of Culture, more than 20 000 concerts are organised this night just on the national territory. This special event gathers together about six millions of musicians and singers amateurs and between 15 and 20 millions of spectators.

34 - VOICES


Opinion

Moreover la Fête de la Musique attracts more country dwellers than city slickers, giving to this event a real popular dimension and reversing the cultural access which is usually easier to reach for city dwellers than for countryside people. For its first ten years of existence, this special day revealed new musical styles, like rap and hip hop music, techno and electro DJs, street dancing, traditional and modern gypsy music, regional traditional and popular brought up to date chants and music, R&B, african and west indian drum rhythms‌

VOICES - 35



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.