Manual Mantenimiento LB 1200

Page 1

LB 1200 CLASSY & MILK

MANUAL DE MANTENIMIENTO PARA LA ASISTENCIA TÉCNICA


LB 1200 CLASSY & MILK Código de la máquina

18000247

Ed. 0.00 Edición 06/2018 © Copyright LAVAZZA S.p.A.

Para solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con: TECHNICAL SERVICE LAVAZZA

enviando un correo electrónico a: technicalservice@lavazza.it llamando por teléfono al n.º: +39 011 2398429, enviando un fax al n.º: +39 011 23980466 o consultando el sitio web: http://ts.inlavazza.it


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL DEL MANUAL............. 1 1.1. ESTRUCTURA DEL MANUAL........................ 1

7.2.1.2. Cuidado............................................................. 9

1.1.1. Finalidad y contenido................................... 1

7.2.1.4. Menú Técnico.................................................. 11

1.1.2. Mensajes utilizados...................................... 1

7.2.1.5. Apagar............................................................. 11

1.1.3. Destinatarios y personal encargado............ 1

7.2.2. MENÚ TÉCNICO........................................11

1.1.4. Conservación............................................... 1

7.2.2.1. Recetas............................................................ 12

7.2.1.3. Configuración................................................... 10

7.2.2.2. Cuidado........................................................... 13

2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD.............. 2 2.1. FUNCIONES DE PARADA............................. 2

7.2.2.3. Configuración................................................... 15 7.2.2.4. Estadística....................................................... 16

2.2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.................. 2

7.2.2.5. Comunicación.................................................. 17

2.3. RIESGOS RESIDUALES................................ 2

7.2.2.6. Servicio............................................................ 17

3. MANEJO, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO............................................... 3 3.1. MANEJO Y DESPLAZAMIENTO.................... 3 3.2. ALMACENAMIENTO...................................... 3 4. DESGUACE Y ELIMINACIÓN................................. 3 4.1. INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO DE LA MÁQUINA AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL.............................. 3 5. PANORÁMICA DE LA MÁQUINA........................... 4 5.1. MODELO........................................................ 4 5.1.1. Datos de identificación de la máquina......... 4 5.1.2. Dimensiones totals y peso........................... 4 5.1.3. Características técnicas............................... 4

7.2.2.7. Crédito............................................................. 21 7.2.2.8. Menú del usuario............................................. 22

8. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO........................................................... 23 8.1. DESCALCIFICACIÓN................................... 23 8.2. LIMPIEZA...................................................... 23 9. HERRAMIENTAS ACONSEJADAS PARA LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE Y MONTAJE.............................................................. 25 10. OPERACIONES GENERALES........................... 26 10.1. DESCONEXIÓN DE LOS CABLEADOS ELÉCTRICOS............................................. 26 10.2. DESMONTAJE DE LOS ACOPLAMIENTOS HIDRÁULICOS........... 27

5.2. COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA................. 4 5.2.1. Componentes externos................................ 5 5.2.2. Componentes internos................................. 5 5.3. INTERFAZ DE USUARIO............................... 6 6. INSTALACIÓN, PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN............. 6 6.1. DESEMBALAJE.............................................. 6

11. DESMONTAJE DEL BASTIDOR......................... 29 11.1. EXTRACCIÓN DEL TUBO DE LA LECHE........................................................ 29 11.2. EXTRACCIÓN DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS / CÁPSULAS USADAS Y DEL DEPÓSITO DE AGUA.......................................................... 29

6.2. INSTALACIÓN................................................ 6

11.3. DESMONTAJE DE LOS PANELES LATERALES............................................... 29

6.3. PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA....................................................... 7

11.4. EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA SUPERIOR................................................. 30

7. PROGRAMACIÓN................................................... 7 7.1. DOSIS............................................................. 7 7.2. MENÚ DE LA MÁQUINA Y FUNCIONES DISPONIBLES.............................................. 8 7.2.1. MENÚ DEL USUARIO................................. 8 7.2.1.1. Recetas.............................................................. 9

Ed. 0.00 / Junio de 2018

11.5. EXTRACCIÓN DE LA BASE DE LA MÁQUINA................................................... 31 12. DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES INTERNOS............................................................. 31 12.1. DESMONTAJE DE LA BOMBA................... 31 12.2. DESMONTAJE CAJÓN DE DESCARGA DEL VAPOR................................................ 32 III


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

ÍNDICE 12.3. EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA CERÁMICA................................................. 32 12.4. DESMONTAJE DEL SENSOR CAPACITIVO DE NIVEL DE AGUA............ 33 12.5. EXTRACCIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA DE 3 VÍAS................. 34 12.6. DESMONTAJE TERMOBLOQUEO............ 35 12.7. DESMONTAJE DE LA VÁLVULA EN «Y»........................................................ 36 12.8. EXTRACCIÓN DEL DOSIFICADOR VOLUMÉTRICO.......................................... 36 12.9. EXTRACCIÓN DEL FILTRO MECÁNICO................................................. 37 12.10. EXTRACCIÓN DE LA CUBA DEL DEPÓSITO................................................. 38 12.11. EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE PRESENCIA DEL CAJÓN DE CÁPSULAS................................................. 39 12.12. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE INTERFAZ................................................... 39 12.13. EXTRACCIÓN DEL CONECTOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN....................... 40 12.14. EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE SUMINISTRO............................................. 40 12.14.1. Desmontaje del Grupo de suministro..... 41 12.15. EXTRACCIÓN DE LA INTERFAZ DE USUARIO.................................................... 46 12.16. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA CPU...... 49 13. ESQUEMAS......................................................... 50 13.1. ESQUEMA ELÉCTRICO............................. 50 13.2. ESQUEMA HIDRÁULICO........................... 51

IV

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

1. INFORMACIÓN GENERAL DEL MANUAL 1.1. ESTRUCTURA DEL MANUAL Antes de realizar cualquier tipo de operación en la máquina, el técnico encargado del mantenimiento debe leer atentamente las instrucciones contenidas en este documento. No debe realizarse ninguna intervención antes de haber leído y comprendido el contenido del presente manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, póngase en contacto con Lavazza S.p.A. para obtener las aclaraciones necesarias.

Ambiente Los mensajes AMBIENTE se visualizan antes de procedimientos que, si no se respetan, podrían provocar daños en el ambiente. Nota Los mensajes NOTA ponen en evidencia otras indicaciones útiles para el técnico encargado del mantenimiento.

1.1.1. FINALIDAD Y CONTENIDO

1.1.3. DESTINATARIOS Y PERSONAL ENCARGADO

Este manual contiene la información necesaria para permitir un correcto mantenimiento de la máquina, además de las instrucciones de seguridad y de resolución de problemas y esquemas varios. Este manual no sustituye el Manual de Instalación entregado con la máquina. Todos los derechos de reproducción de este manual están reservados a la empresa Luigi Lavazza S.p.A. (en adelante denominada Lavazza). Está prohibida la reproducción, incluso parcial, del texto y de las imágenes. Además, la información contenida en este documento no puede comunicarse a terceros sin la autorización escrita de Lavazza, que es propietaria exclusiva de la misma. Lavazza se reserva el derecho a modificar, sin aviso previo, las características de los aparatos presentados en esta publicación; declina asimismo toda responsabilidad por posibles inexactitudes imputables a errores de impresión y/o contenidas en la misma. La empresa Lavazza le informa de que las imágenes o las fotografías presentes en el manual tienen una finalidad puramente representativa y podrían sufrir modificaciones sin previo aviso. Le aconsejamos comprobar en la página de Internet del Lavazza Technical Service (localizable en la dirección http://ts.inlavazza.it) si cuenta con la última versión disponible del presente manual; si no es así, descargue una copia más actualizada. Le aconsejamos asimismo consultar, de estar publicada en el sitio Internet del Lavazza Technical Service, otra documentación sobre la máquina, como, por ejemplo, Software, Quick Guide, Notizie Tecniche (Noticias Técnicas).

Este manual está dirigido a los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. La empresa Lavazza no responde por daños derivados del incumplimiento de esta indicación.

1.1.2. MENSAJES UTILIZADOS Atención Los mensajes de ATENCIÓN indican un peligro para el técnico con un riesgo incluso elevado. Las operaciones descritas con este mensaje deberán ser realizadas con sumo cuidado y en condiciones de máxima seguridad utilizando los equipos de protección individual adecuados. Advertencia Los mensajes de ADVERTENCIA se visualizan antes de procedimientos que, si no se respetan, podrían estropear la máquina. Ed. 0.00 / Junio de 2018

En la máquina solo pueden intervenir aquellos técnicos que, habiendo leído y comprendido este manual: - tengan experiencia específica en el mantenimiento de máquinas profesionales para el café; - sean capaces de realizar intervenciones de reparación de funcionamientos anómalos de la máquina/de las máquinas objeto de este manual; - hayan comprendido los contenidos técnicos, sepan interpretar correctamente dibujos y esquemas, y hayan memorizado la información concerniente a la seguridad; - conozcan las principales normas de higiene, de prevención de accidentes y de seguridad; - sepan cómo comportarse en caso de emergencia, dónde localizar los equipos de protección individual y cómo utilizarlos correctamente. 1.1.4. CONSERVACIÓN Para garantizar el perfecto estado de este manual, le recomendamos: - utilizarlo con cuidado para evitar estropear su contenido total o parcialmente; - no quitar, arrancar ni sobrescribir bajo ningún concepto partes del manual; - conservar el manual en zonas protegidas de la humedad y del calor, para evitar perjudicar la calidad de la publicación y la legibilidad de todas sus partes; - permitir que el manual esté accesible a todo el personal encargado del mantenimiento. Advertencia En caso de daños en el manual o de pérdida, puede descargar otra copia accediendo al sitio web del Lavazza Technical Service, concretamente en la dirección http://ts.inlavazza.it. 1


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Atención El incumplimiento de las normas o de las precauciones básicas sobre la seguridad podría provocar accidentes durante el funcionamiento y el mantenimiento. Durante las fases de reparación de la máquina, hay que adoptar todas las medidas necesarias para prevenir accidentes. La empresa Lavazza declina toda responsabilidad por daños derivados del incumplimiento de las normas generales de seguridad referidas en el manual. A continuación se describen las principales precauciones de seguridad para trabajar con la máquina. La empresa Lavazza no puede prever todas las circunstancias que desemboquen en un peligro potencial. Por tanto, las advertencias incluidas en esta publicación no son exhaustivas. En caso de utilizar herramientas, procedimientos, métodos o técnicas de trabajo no aconsejadas explícitamente, deberá asegurarse de que no haya peligros para usted ni para otras personas. Los reglajes, las especificaciones y las ilustraciones incluidos en este documento se basan en la información disponible en el momento de la redacción, por lo que pueden cambiar en cualquier momento, influyendo, consiguientemente, en el mantenimiento que debe efectuarse. Compruebe que posee la última versión disponible del presente manual. La conexión a la red eléctrica debe realizarse de acuerdo con las normas de seguridad vigentes en el País de uso de la máquina. La toma a la que ha de conectarse la máquina debe: - corresponder al tipo de enchufe instalado en la misma, de estar presente; - dimensionarse para respetar los datos de la placa fijada en la parte inferior del aparato. - conectarse a una instalación de puesta a tierra eficiente y en conformidad con la ley. Antes de realizar cualquier operación en la máquina, asegúrese de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente y de que la máquina se haya enfriado. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, las partes eléctricas de la máquina y los componentes que rodean las mismas no deben: - entrar en contacto con líquidos; - ser manipulados con las manos húmedas o mojadas; - ser manipulados indebidamente. Está prohibido: - utilizar la máquina cerca de sustancias inflamables y/o explosivas y/o en atmósferas con riesgo de incendio; 2

- utilizar repuestos no originales; - realizar en la máquina modificaciones técnicas no previstas en los procedimientos de diagnóstico y reparación normales. En caso de incendio, utilice extintores de anhídrido carbónico (CO2). No utilice agua ni extintores de polvo. Si debe llevar a cabo un trabajo o intervención no previsto, siguiendo un procedimiento diferente del indicado en el manual, antes de empezar, consulte al servicio de asistencia técnica. Los daños estructurales, las modificaciones, las manipulaciones indebidas, las alteraciones o las reparaciones incorrectas, pueden comprometer la seguridad de la máquina.

2.1. FUNCIONES DE PARADA La máquina se para seleccionando el botón multifunción (ON/Stand-by/Menù) presente en la INTERFAZ USUARIO.

2.2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La máquina objeto de este manual ha sido realizada en conformidad con las normativas vigentes específicas, por lo que todas sus partes potencialmente peligrosas han sido protegidas. La máquina dispone de los siguientes dispositivos de seguridad: - un termoprotector 105 °C montado en la BOMBA; - dos termofusibles 192 °C de protección montados en el TERMOBLOQUEO. Atención No manipule indebidamente, elimine ni eluda los dispositivos de seguridad para evitar poner en peligro la incolumidad y la salud de las personas.

2.3. RIESGOS RESIDUALES El análisis meticuloso de los riesgos llevado a cabo ha permitido eliminar la mayor parte de los peligros relacionados con las condiciones de uso y con el mantenimiento de la máquina. La empresa Lavazza le recuerda que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones, a los procedimientos y a las recomendaciones incluidos en este manual, así como respetar las normas de seguridad vigentes, incluido el uso de los equipos de protección previstos, tanto los implementados en la Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

máquina como los individuales.

4. DESGUACE Y ELIMINACIÓN

En este capítulo se presentan algunos de los riesgos a los que podría enfrentarse el usuario si no se atiene a las normas específicas de seguridad descritas en este manual.

4.1. INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO DE LA MÁQUINA AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL

- Nunca intervenga en el aparato electrónico cuando la máquina siga bajo tensión. Desactive completamente la máquina desconectándola de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación. - No utilice chorros de agua para lavar las partes del aparato, ya que el agua corriente puede estropear gravemente los componentes eléctricos y electrónicos. - Nunca intervenga en la instalación hidráulica ni en la caldera antes de haberlas vaciado y de haber comprobado que no haya presión en la instalación. - Esta máquina es un aparato para la preparación de café expreso. Cualquier otro uso debe considerarse inapropiado y, por tanto, peligroso. Atención El incumplimiento de las normas más arriba referidas puede provocar daños graves a personas, cosas o animales.

3. MANEJO, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO 3.1. MANEJO Y DESPLAZAMIENTO Atención Las operaciones de manejo y desplazamiento de la máquina deben llevarse a cabo respetando las normas vigentes en materia de protección de la salud y de la seguridad en los lugares de trabajo. Durante las operaciones de manejo y transporte, la máquina debe mantenerse en posición vertical según las indicaciones y los símbolos impresos en el embalaje. Realice con sumo cuidado la elevación y la colocación de la máquina. No sacuda la máquina. Para los desplazamientos ocasionales, utilice el embalaje original, ideal para contener y proteger la máquina.

3.2. ALMACENAMIENTO La máquina debe ser almacenada respetando las siguientes condiciones:

Este producto está en conformidad con la Directiva 2012/19/EU y las relativas incorporaciones nacionales. El símbolo del contenedor tachado presente en el aparato y/o en el embalaje indica que el producto, al final de su vida útil, no debe tratarse como un residuo doméstico normal sino que debe ser recogido y entregado de forma diferenciada a uno de los centros de recogida selectiva específicos para residuos eléctricos y electrónicos existentes en el territorio nacional, para evitar contaminar el suelo, el agua y el aire. Una recogida selectiva para preparar el aparato para las siguientes fases de reciclaje, tratamiento o eliminación de forma compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclado de los materiales que componen la máquina. La eliminación incorrecta del producto conlleva las sanciones administrativas establecidas por la normativa medioambiental aplicable. Ambiente INFORMACIÓN DESTINADA A LOS USUARIOS CON RESPECTO A LOS APARATOS PROFESIONALES. El fabricante se encarga de organizar y gestionar la recogida selectiva de este aparato al final de su vida útil. Así pues, el usuario que quiera deshacerse de este aparato deberá ponerse en contacto con el fabricante y respetar el sistema que este ha adoptado para permitir la recogida selectiva de dicho aparato al final de su vida útil. Ambiente INFORMACIÓN DESTINADA A LOS USUARIOS CON RESPECTO A LOS APARATOS DOMÉSTICOS. Al final de la vida útil del aparato, el usuario deberá entregarlo a centros de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos idóneos, o bien devolverlo al vendedor en el momento de comprar un nuevo aparato de tipo equivalente. En ambos casos, hay que inutilizar el aparato cortando el cable de alimentación.

- temperatura mínima: superior a 5 °C; - temperatura máxima: inferior a 40 °C; - humedad máxima: 75 %. El dispositivo está contenido en embalajes de cartón.

Ed. 0.00 / Junio de 2018

3


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

5.1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

5. PANORÁMICA DE LA MÁQUINA

Tensión de alimentación

5.1. MODELO

Frecuencia de alimentación

LB 1200 CLASSY & MILK

220-240 V 50/60 Hz

Potencia instalada

1455 W

Capacidad del depósito de agua

1800 cc

Tipo de caldera

TERMOBLOQUEO

Control de presencia de agua

Mediante SENSOR CAPACITIVO

Capacidad del contenedor de cápsulas usadas Función de Ahorro energético Absorción en modo de espera (stand-by) Dosificación Otros

15 Después de 30 minutos de actividad <0,5 W Dosis que se pueden programar Módulo Bluetooth integrado

5.2. COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA 5.1.1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA En la placa se encuentran los siguientes datos de identificación de la máquina: -

fabricante; modelo de máquina; número de matrícula; código de producto Lavazza; tensión eléctrica de alimentación (V) y frecuencia (Hz); - potencia eléctrica absorbida (W).

Nota Cuando no se especifique expresamente en el texto, los números de posición de las partes de la máquina hacen referencia a las figuras presentes en los capítulos “5.2.1. Componentes externos” y “5.2.2. Componentes internos”.

5.1.2. DIMENSIONES TOTALES Y PESO Fondo

346 mm

Ancho

200 mm

Altura

410 mm

Peso

4

6,1 kg

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

5.2.2. COMPONENTES INTERNOS

5.2.1. COMPONENTES EXTERNOS

1

14 1

2 13

2

3 4

12

5

11

3

10

4

9

5

8

6

6 7

1) Tapadera depósito 2) Depósito de agua 3) Cable de alimentación 4) Boquilla de suministro 5) Cajón cápsulas usadas 6) Flotador cajón de recogida de gotas 7) Cajón de recogida de gotas 8) Palanca de elevación rejilla apoya tazas 9) Rejilla cajón de recogida de gotas 10) Rejilla apoya tazas 11) Agujero para la introducción del terminal del tubo de la leche 12) Tubo leche 13) Interfaz usuario 14) Palanca de carga de cápsulas

1) 2) 3) 4) 5) 6)

Grupo de suministro Electroválvula de 3 vías Válvula cerámica Válvula en «Y» Tarjeta electrónica Termobloqueo

7

8 9

7) Cajón de descarga vapor 8) Bomba 9) Filtro mecánico Ed. 0.00 / Junio de 2018

5


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

6. INSTALACIÓN, PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN

10

6.1. DESEMBALAJE Abra el embalaje prestando atención a no estropearlo. Sacar la máquina de su envoltorio protector.

11

12

13

14

10) Tarjeta de interfaz 11) Conector cable de alimentación 12) Sensor presencia cajón 13) Dosificador volumétrico 14) Entrada depósito de agua

Ambiente Los componentes que componen el embalaje deben separarse teniendo en cuenta las características de los materiales que los forman y eliminarse respetando las leyes vigentes en materia de recogida y eliminación selectiva de los residuos.

6.2. INSTALACIÓN Para un uso ergonómico correcto se recomienda instalar la máquina en una superficie plana, horizontal y estable, lejos del agua, de llamas y de fuentes de calor. El espacio elegido previamente debe estar suficientemente iluminado y ventilado, y ser higiénico, no corrosivo y/o explosivo. Además, es necesario que el cable de alimentación pueda llegar con facilidad a la toma de corriente.

5.3. INTERFAZ DE USUARIO

Para que el aparato funcione correctamente se recomiendan:

1

4

2

5

3

6 7 9

8

10

1) Botón de suministro EXPRESO 2) Botón de suministro CAFÉ LARGO 3) Botón de DOSIS LIBRE (cantidad máxima permitida 240cc) 4) Botón de suministro EXPRESO MANCHADO 5) Botón de suministro CAPUCHINO 6) Botón de suministro LECHE MANCHADA 7) Display 8) Botón multifunción ON/Stand-by/Menù 9) Flecha «ARRIBA» de deslizamiento menú 10) Flecha «ABAJO» de deslizamiento menú

- temperatura mínima y máxima del ambiente: 5° C ÷ 40° C; - humedad máxima: 75 %. Nota Para las operaciones de instalación de la máquina, consulte las indicaciones facilitadas en el Manual de Instalación entregado con la misma. Advertencia La máquina no es adecuada para ser instalada en ambientes exteriores expuestos a los agentes atmosféricos. La presencia de campos magnéticos o la proximidad de máquinas eléctricas que generan interferencias podría causar un funcionamiento anómalo del control electrónico del dispositivo. Advertencia Con temperaturas cercanas a los 0 °C, puede producirse la congelación de los componentes internos que contienen agua y, consiguientemente, daños en los mismos. Atención Los espacios de acceso a la máquina y al enchufe deben dejarse despejados para permitir al usuario poder intervenir sin dificultades y poder alejarse inmediatamente del área en caso de necesidad.

6

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

6.3. PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA Para poner en marcha la máquina, hay que:

7. PROGRAMACIÓN 7.1. DOSIS •

EXPRESO, CAFÉ LARGO Y DOSIS LIBRE

- ponga la clavija del cable de alimentación en el soporte situado en la base de la máquina e introduzca el cable en la guía correspondiente;

Para regular la dosis:

- extraer el depósito del agua, enjuagarlo y llenarlo usando solo agua fresca potable, no gaseada; - volver a poner el depósito con la tapadera;

- colocar una cápsula en el compartimento correspondiente; - cerrar la palanca de carga de cápsulas; - pulse y mantenga pulsado uno de los tres botones de suministro de café durante, al menos, 5 segundos

- introducir el enchufe de alimentación en la toma de corriente;

[El botón seleccionado parpadea y la máquina entra en modo de programación];

- conecte el tubo de la leche al dispositivo y ponga un extremo en el soporte presente en el lado interno de la máquina;

- soltar el botón; - comienza el suministro;

- presionar el botón multifunción ON/Stand-by/Menù. El ciclo de calentamiento inicia: el botón multifunción se enciende con luz fija y el display visualiza la animación de un termómetro. Al finalizar el ciclo de calentamiento todos los botones de suministro se encienden a la vez con luz fija. La máquina está lista para el uso. Advertencia La cantidad de agua en el depósito nunca debe superar el nivel máximo (MÁX). Nota La primera vez que se pone en marcha o en caso de falta de agua, la máquina llena el circuito hidráulico activando la bomba por un instante. Cuando ponga en marcha la máquina por primera vez efectúe un suministro de, al menos, 0,5 litros de agua sin cápsula. Nota En el primer encendido efectúe un ciclo de limpieza del tubo de la leche. Nota Para los procedimientos de uso de la máquina y para las lógicas de funcionamiento, se recomienda respetar escrupulosamente las indicaciones facilitadas en el Manual de Instalación entregado con la máquina.

Ed. 0.00 / Junio de 2018

[el display señala la programación de la bebida seleccionada] - cuando se alcanza la cantidad deseada, interrumpir el flujo presionando de nuevo el botón usado con anterioridad. Nota La cantidad de producto suministrado (mínimo 20 cc) se puede cambiar repitiendo la programación. Si se interrumpe el suministro antes de alcanzar los 20 cc, la máquina memoriza la dosis mínima que se puede configurar. Nota Si la programación de la dosis supera la cantidad máxima permitida (240 cc), el suministro se interrumpe automáticamente, el botón seleccionado parpadea y se mantiene en memoria el último valor configurado. Si falta la alimentación eléctrica durante el procedimiento, el proceso de programación no se realiza correctamente y permanece memorizada la última dosis programada.

EXPRESO MANCHADO, CAPUCHINO y LECHE MANCHADA

Para regular la dosis: - colocar una cápsula en el compartimento correspondiente; - cerrar la palanca de carga de cápsulas; - introduzca un extremo del tubo de aspiración de la leche dentro de un recipiente de la leche; - pulse y mantenga pulsado uno de los tres botones de suministro de la leche durante, al menos, 5 segundos

7


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

[El botón seleccionado parpadea y la máquina entra en modo de programación];

LIDA» determina el cierre del modo de programación y el retorno a la selección de las bebidas.

- soltar el botón; - comienza el suministro;

Para ejecutar los procedimientos siga las indicaciones que aparecen en el display.

[la programación permite ajustar la dosis de cada una de las partes que componen la bebida, es decir, leche, espuma y café. El display señala qué parte está en fase de programación] - la máquina suministra sucesivamente leche, espuma y café; - cuando se alcanza la cantidad deseada, interrumpir el flujo presionando de nuevo el botón usado con anterioridad.

MENÚ DEL USUARIO

MENÚ TÉCNICO

Recetas

Recetas

Cuidado

Cuidado

Configuración

Configuración

Menú Técnico

Estadística

Apagar

Comunicación

Salida

Servicio Crédito Menú del usuario

Nota La cantidad de leche, espuma y café suministrada (mínimo 20 cc) puede modificarse repitiendo la programación. Si se interrumpe el suministro antes de alcanzar los 20 cc, la máquina memoriza la dosis mínima que se puede configurar. Nota Si la programación de la dosis supera la cantidad máxima permitida (240 cc), el suministro se interrumpe automáticamente, el botón seleccionado parpadea y se mantiene en memoria el último valor configurado. Si falta la alimentación eléctrica durante el procedimiento, el proceso de programación no se realiza correctamente y permanece memorizada la última dosis programada.

Salida

7.2.1. MENÚ DEL USUARIO A continuación presentamos las funciones, los submenús y los parámetros disponibles. Funciones

Submenú

Parámetros Baja

Temp. Expreso

Media Alta Expreso Café Largo

Recetas

Vol. producto en ml

Dosis Libre Expreso Cortado Capuchino Leche Manchada

7.2. MENÚ DE LA MÁQUINA Y FUNCIONES DISPONIBLES

Atrás Salida

La máquina dispone de un MENÚ USUARIO y de un MENÚ TÉCNICO, que se caracterizan, cada uno, por varias funciones.

Descalcificación

Estadística Enjuague espumador

Para entrar en el modo programación mantenga pulsado el botón MULTIFUNCIÓN durante, al menos, 5 segundos.

Limpieza

Enjuague grupo infusión Limpiar erogador leche Llenado sistema

Cuidado

Se accede de forma automática al MENÚ USUARIO. Use las flechas de desplazamiento ▲ ▼ para navegar en el menú de la máquina y pasar de una función a otra. Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar la opción seleccionada. La función «ATRÁS» presente en los submenús permite volver al menú principal, mientras que la de «SA8

Estadística Filtro

Introducir filtro nuevo Cambiar filtro Quitar filtro

Evaporación Atrás Salida >> Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Funciones

Submenú

Parámetros

Información máquina

Configuración

Apagado automático (Stand-by) ECO mode Atrás Salida

Menú Técnico

7.2.1.2. CUIDADO Visualización y activación de los procesos de limpieza y mantenimiento. Descalcificación La función «Descalcificación» se compone de un ulterior submenú que permite visualizar las estadísticas de descalcificación.

Introd. Contraseña

Apagar

Limpieza

Salida

La función «Limpieza» permite iniciar los ciclos de lavado de la máquina.

7.2.1.1. RECETAS Visualización y modificación de los datos relativos al suministro de las bebidas. Temp. Expreso El parámetro permite regular los tres niveles de temperatura del expreso:

A) B) C) D)

Enjuague espumador Enjuague grupo infusión Limpiar erogador leche Llenado sistema

A) ENJUAGUE ESPUMADOR Inicio del lavado del módulo de la leche.

- Baja - Media - Alta Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada en el valor «Alta».

Vol. producto en ml El parámetro permite configurar la dosis de cada bebida (MÍN 20 ml hasta MÁX 240 ml). - EXPRESO - CAFÉ LARGO - DOSIS LIBRE - EXPRESO CORTADO - CAPUCHINO - LECHE MANCHADA

Advertencia El ENJUAGUE DEL ESPUMADOR debe efectuarse cada vez que se prepara una bebida a base de leche. - Introducir un extremo del tubo de la leche en el agujero de la rejilla de recogida de gotas. - Ponga un recipiente con capacidad suficiente debajo de la boquilla surtidora y pulse el botón MULTIFUNCIÓN. - La máquina inicia el enjuague. - Cuando acaba, el proceso ha terminado.

B) ENJUAGUE GRUPO INFUSIÓN Inicio del lavado del Grupo de suministro. Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. Sale agua del Grupo.

C) LIMPIAR EROGADOR LECHE Inicio del lavado del tubo de la leche. - Ponga cerca de la máquina un recipiente lleno de agua potable, sin gas, o de un detergente específico. - Introduzca el extremo del tubo de la leche en el recipiente y pulse el botón MULTIFUNCIÓN. - La máquina inicia el ciclo de limpieza. - Al finalizar, saque el tubo del recipiente e introdúzcalo Ed. 0.00 / Junio de 2018

9


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

en el agujero de la rejilla de recogida de gotas. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para iniciar el enjuague.

D) LLENADO SISTEMA

- Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. - Saque el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vacíelos y vuelva a meterlos en la máquina. - Ponga un recipiente con capacidad suficiente debajo de la boquilla surtidora. - La máquina efectúa un suministro para definir el volumen del agua y activar el nuevo filtro.

La función permite iniciar el llenado del circuito hidráulico si este no está lleno. Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar.

D) QUITAR FILTRO Extracción del filtro ablandador.

Filtro

- Vacíe el depósito de agua y saque el filtro ablandador. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar.

La función en cuestión se compone de una serie de parámetros que permiten gestionar el filtro ablandador. Evaporación A) Estadística B) Introducir filtro nuevo C) Cambiar filtro D) Quitar filtro

A) ESTADÍSTICA

Vaciado del circuito hidráulico en caso de periodos largos sin usar la máquina o para el transporte. - Saque el depósito de agua. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. - Inicia el ciclo de evaporación. - Al terminar, la máquina se apaga.

El parámetro «Estadística» informa sobre el nivel de desgaste del filtro. 7.2.1.3. CONFIGURACIÓN B) INTRODUCIR FILTRO NUEVO Instalación del filtro ablandador dentro del depósito de agua. - Vacíe el depósito e introduzca en él el filtro ablandador. - Llene el depósito con agua fresca potable, sin gas. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar la instalación. - Saque el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vacíelos y vuelva a meterlos en la máquina. - Ponga un recipiente con capacidad suficiente debajo de la boquilla surtidora. - La máquina efectúa un suministro para definir el volumen del agua y activar el filtro. - Una vez finalizado el suministro, el filtro ablandador está activo.

C) CAMBIAR FILTRO Cambio del filtro ablandador. - Saque y vacíe el depósito de agua. - Saque el filtro ablandador. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. - Introduzca el nuevo filtro ablandador y llene el depósito con agua fresca potable, sin gas. 10

Visualización de las especificaciones técnicas de la máquina y configuración del Stand-by y del Eco mode.

Información máquina Lectura de los datos de producción de la máquina. - Versión Software - Datos de producción del software - Número de versión ambiente de desarrollo - Número di serie

Apagado automático (Stand-by) Configuración del tiempo de inactividad superado en el que la máquina entra automáticamente en Stand-by. - - - - - - - -

10 minutos 20 minutos 30 minutos 40 minutos 50 minutos 60 minutos 90 minutos 120 minutos

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada a 30 minutos.

Funciones

Submenú

Parámetros Baja

Temp. Expreso

Media Alta Expreso

ECO mode

Café Largo

Configuración del tiempo de no uso superado en el que la máquina entra automáticamente en Eco mode.

Vol. producto en ml

Dosis Libre Expreso Cortado Capuchino

Recetas

Leche Manchada

- 5 minutos - 10 minutos - 15 minutos - 20 minutos - 25 minutos - 30 minutos - Desactivar

Temperatura usuario Volumen usuario Guardar dosis usuario Atrás Salida 1 - 9° dH

Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada a 10 minutos.

Dureza agua

10 - 14° dH 15 - 20° dH 20 - 35° dH Estadística

7.2.1.4. MENÚ TÉCNICO Descalcificación

Acceso al Menú técnico previa introducción de contraseña (consulte el cap. 7.2.2 MENÚ TÉCNICO).

Alarma On / Off Descalcificación usuario Enjuague espumador

7.2.1.5. APAGAR Seleccione la función y pulse el botón MULTIFUNCIÓN para poner manualmente la máquina en modo Standby (es decir, antes del tiempo configurado).

Inicio descalcificación

Enjuague grupo infusión Cuidado

Limpieza

Limpiar erogador leche Llenado sistema Bloqueo leche Bloqueo conteo

7.2.2. MENÚ TÉCNICO

Bloqueo timeout

Para acceder, seleccione la opción «Menú técnico» en el interior del Menú usuario y confirme con el botón MULTIFUNCIÓN. La máquina exige la introducción de una contraseña (por defecto es 1111).

Estadística Introducir filtro nuevo Cambiar filtro Filtro

Quitar filtro Alarma On / Off Programar duración

A continuación presentamos las funciones, los submenús y los parámetros disponibles.

Filtro usuario Evaporación Atrás Salida >>

Ed. 0.00 / Junio de 2018

11


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Funciones

Submenú

Parámetros

Idiomas

7.2.2.1. RECETAS Visualización y modificación de los datos relativos al suministro de las bebidas.

Restable. par. Usuario Restablecer recetas

Temp. Expreso

Reset de fábrica Información máquina Configuración

El parámetro permite regular los tres niveles de temperatura del expreso:

Apagado automático (Standby)

- Baja - Media - Alta

ECO mode Reg. Energét. usuario Atrás

Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada en el valor «Alta».

Salida Parcial Restablecer parcial Total Estadística

Vol. producto en ml

Display parcial Display total

El parámetro permite configurar la dosis de cada bebida (MÍN 20 ml hasta MÁX 240 ml).

Atrás Salida

- Expreso - Café Largo - Dosis Libre - Expreso Cortado - Capuchino - Leche Manchada

Activación BTLE Comunicación

Información Atrás Salida Prueba Mainboard Prueba Display Cambiar contraseña

Temperatura usuario Cambiar

Servicio

Teléfono de servicio

Display teléfono Restablecer

Lista de errores Errores usuario

Activación del submenú «Temperatura expreso» (función «Recetas») en el MENÚ USUARIO. Si el parámetro no se activa, la función no se visualizará en el lado usuario.

Restablecer errores Atrás

Volumen usuario

Salida Crédito mgmt. Alarma On / Off Estadística Añadir crédito Crédito

Programación crédito

Activación del submenú «Volumen producto en ml» (función «Recetas») en el MENÚ USUARIO. Si el parámetro no se activa, la función no se visualizará en el lado usuario.

Alarma nivel Precio bebida

Guardar dosis usuario

Display alarma Crédito usuario Atrás Salida Menú del usuario

Si está activado, el parámetro permite programar la cantidad de producto suministrado pulsando el botón bebida en el display (consulte el procedimiento del cap.7.1 DOSIS).

Salida

12

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

7.2.2.2. CUIDADO Visualización y activación de los procesos de limpieza y mantenimiento. Dureza agua Descalcificación

Ajuste de la dureza del agua en grados alemanes. - - - -

1 - 9° dH 10 - 14° dH 15 - 20° dH 20 - 35° dH

D) DESCALCIFICACIÓN USUARIO

Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada en el valor «20 – 35 dH».

Activación del parámetro «Inicio descalcificación» (función «Cuidados» > Descalcificación) en el MENÚ USUARIO. Si el parámetro no se activa, la función no se visualizará en el lado usuario.

Descalcificación La función «Descalcificación» está integrada por un ulterior submenú: A) ESTADÍSTICA B) INICIO DESCALCIFICACIÓN C) ALARMA ON / OFF D) DESCALCIFICACIÓN USUARIO

A) ESTADÍSTICA Visualización del gráfico en porcentaje del nivel de descalcificación.

Limpieza La función «Limpieza» permite iniciar los ciclos de lavado de la máquina. A) B) C) D) E) F) G)

Enjuague espumador Enjuague grupo infusión Limpiar erogador leche Llenado sistema Bloqueo leche Bloqueo conteo Bloqueo timeout

A) ENJUAGUE ESPUMADOR

B) INICIO DESCALCIFICACIÓN

Inicio del lavado del módulo de la leche.

Activación del ciclo de descalcificación.

Advertencia El ENJUAGUE DEL ESPUMADOR debe efectuarse cada vez que se prepara una bebida a base de leche

Para el procedimiento consulte el cap. 8.1 DESCALCIFICACIÓN.

C) ALARMA ON / OFF La función «Alarma On/Off» permite activar o desactivar la visualización de la advertencia de solicitud de descalcificación.

- Introducir un extremo del tubo de la leche en el agujero de la rejilla de recogida de gotas. - Ponga un recipiente con capacidad suficiente debajo de la boquilla surtidora y pulse el botón MULTIFUNCIÓN. - La máquina inicia el enjuague. - Cuando acaba, el proceso ha terminado.

B) ENJUAGUE GRUPO INFUSIÓN Inicio del lavado del Grupo de suministro. Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. Sale agua del Grupo.

Ed. 0.00 / Junio de 2018

13


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

C) LIMPIAR EROGADOR LECHE

F) Programar duración G) Filtro usuario

Inicio del lavado del tubo de la leche. - Ponga cerca de la máquina un recipiente lleno de agua potable, sin gas, o de un detergente específico. - Introduzca el extremo del tubo de la leche en el recipiente y pulse el botón MULTIFUNCIÓN. - La máquina inicia el ciclo de limpieza. - Al finalizar, saque el tubo del recipiente e introdúzcalo en el agujero de la rejilla de recogida de gotas. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para iniciar el enjuague.

A) ESTADÍSTICA

D) LLENADO SISTEMA

- Vacíe el depósito e introduzca en él el filtro ablandador. - Llene el depósito con agua fresca potable, sin gas. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar la instalación. - Saque el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vacíelos y vuelva a meterlos en la máquina. - Ponga un recipiente con capacidad suficiente debajo de la boquilla surtidora. - La máquina efectúa un suministro para definir el volumen del agua y activar el filtro. - Una vez finalizado el suministro, el filtro ablandador está activo.

La función permite iniciar el llenado del circuito hidráulico si este no está lleno. Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar.

E) BLOQUEO LECHE La función «Bloqueo leche» inhibe la preparación de bebidas a base de leche si no se efectúa el enjuague del espumador después del suministro. Nota Hasta que no se enjuaga el espumador los botones de las bebidas a base de leche permanecen apagados y no es posible seleccionarlos.

F) BLOQUEO CONTEO Configuración del número de bebidas a base de leche suministrables (MÍN 1 y MÁX 20) superado el cual se requiere el ENJUAGUE ESPUMADOR.

G) BLOQUEO TIMEOUT Definición del tiempo máximo (MÍN 0 minutos y MÁX 360 minutos) en los que es posible efectuar suministros antes de que se requiera el ENJUAGUE ESPUMADOR.

El parámetro «Estadística» informa sobre el nivel de desgaste del filtro.

B) INTRODUCIR FILTRO NUEVO Instalación del filtro ablandador dentro del depósito de agua.

C) CAMBIAR FILTRO Cambio del filtro ablandador. - Saque y vacíe el depósito de agua. - Saque el filtro ablandador. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. - Introduzca el nuevo filtro ablandador y llene el depósito con agua fresca potable, sin gas. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. - Saque el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vacíelos y vuelva a meterlos en la máquina. - Ponga un recipiente con capacidad suficiente debajo de la boquilla surtidora. - La máquina efectúa un suministro para definir el volumen del agua y activar el nuevo filtro.

D) QUITAR FILTRO Filtro La función en cuestión se compone de una serie de parámetros que permiten gestionar el filtro ablandador.

Extracción del filtro ablandador. - Vacíe el depósito de agua y saque el filtro ablandador. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar.

A) Estadística B) Introducir filtro nuevo C) Cambiar filtro D) Quitar filtro E) Alarma On / Off 14

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

E) ALARMA ON / OFF La función «Alarma On/Off» permite activar o desactivar la visualización de la advertencia de cambio del filtro.

Restable. par. Usuario La función en cuestión determina la eliminación de todas las modificaciones efectuadas por el usuario. RESTABLE. TODOS PARÁME. USUA.

Restable. logrado Presionar un botón

Cambiar filtro

Restablecer recetas F) PROGRAMAR DURACIÓN La función «Configuración duración» permite ajustar el volumen del filtro de agua (MÍN 10 L hasta MÁX 200 L).

Eliminación de las programaciones de las dosis efectuadas por el usuario. RESTABLE. TODAS LAS RECETAS

G) FILTRO USUARIO Activación de los parámetros «Introducción, cambio y extracción del filtro» (función «Cuidados» > Filtro) en el MENÚ USUARIO. Si el parámetro no se activa, las funciones precedentes no se visualizarán en el lado usuario.

Restable. logrado Presionar un botón

Evaporación Vaciado del circuito hidráulico en caso de periodos largos sin usar la máquina o para el transporte.

Reset de fábrica Restablecimiento de las configuraciones de fábrica.

- Saque el depósito de agua. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. - Inicia el ciclo de evaporación. - Al terminar, la máquina se apaga.

RESET DE FÁBRICA

7.2.2.3. CONFIGURACIÓN Gestión de las configuraciones de la máquina.

Restable. logrado Presionar un botón

Idiomas Selección del idioma de visualización de los mensajes de display. - Italiano - Inglés - Alemán - Francés - Español - Portugués Ed. 0.00 / Junio de 2018

Información máquina Lectura de los datos de producción de la máquina. - - - -

Versión Software Datos de producción del software Número de versión ambiente de desarrollo Número di serie

15


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Apagado automático (Stand-by) Configuración del tiempo de inactividad superado en el que la máquina entra automáticamente en Stand-by. - - - - - - - -

10 minutos 20 minutos 30 minutos 40 minutos 50 minutos 60 minutos 90 minutos 120 minutos

7.2.2.4. ESTADÍSTICA Visualización de las estadísticas de suministro de la máquina.

Parcial Lectura de las estadísticas parciales de los productos suministrados. ESTADÍSTI. PARCIAL PRODUCTOS

Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada a 30 minutos.

ECO mode Configuración del tiempo de no uso superado en el que la máquina entra automáticamente en Eco mode. - 5 minutos - 10 minutos - 15 minutos - 20 minutos - 25 minutos - 30 minutos - Desactivar

Expreso: Café Largo: Dosis Libre: Expr. Cortado: Capuchino: Leche Manch.: Total:

Presionar un botón

Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para volver al submenú.

Restablecer parcial La función «Restablecer parcial» cancela todas las estadísticas parciales en el interior de la máquina.

Total Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada a 10 minutos.

Lectura de las estadísticas totales de los productos suministrados.

Reg. Energét. usuario

ESTADÍSTICA TOTAL PRODUCTOS

Activación de los submenús «Apagado automático (Stand-by)» y «ECO mode» (función «Configuraciones») en el MENÚ USUARIO. Si el parámetro no se activa, las funciones precedentes no se visualizarán en el lado usuario.

Expreso: Café Largo: Dosis Libre: Expr. Cortado: Capuchino: Leche Manch.: Total: Presionar un botón

Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para volver al submenú.

Display parcial Activación de la visualización de las estadísticas parciales cuando se enciende la máquina.

16

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Display total Activación de la visualización de las estadísticas totales cuando se enciende la máquina.

• Pantalla 1/9 La pantalla 1 visualiza la versión software de la tarjeta. VERSIÓN

7.2.2.5. COMUNICACIÓN Gestión de las funciones relacionadas con la transmisión y recepción de datos.

Activación BTLE Activación o desactivación del Módulo BTLE de la máquina.

Información Visualización de los datos relativos al BLUETOOTH. - Dirección MAC - Firmware - Conectado

• Pantalla 2/9 La pantalla 2 visualiza el estado del: - sensor de flujo - sensor del nivel de agua - sensor del cajón de cápsulas - sensor palanca de carga de cápsulas ENTRADAS 1 Flujo

ON

Agua

PLEIN

Cajón

ACT.

Palanca

CERRADA

INFORMACIÓN BLUETOOTH Dirección MAC: Firmware: Conectado: No

Presionar un botón

Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para volver al submenú.

El sensor «Flujo» señala los impulsos del dosificador volumétrico. El sensor «Agua» señala la presencia de agua en el depósito. El sensor «Cajón» señala la presencia o la falta del cajón de cápsulas. El sensor «Palanca» señala la apertura o el cierre de la palanca de cargo de las cápsulas.

7.2.2.6. SERVICIO Ejecución de algunos test de funcionamiento de la máquina y lista de los errores señalados.

Prueba Mainboard

• Pantalla 3/9 La pantalla 3 visualiza los valors de las entradas analógicas. ENTRADAS 2

Test sobre el funcionamiento de la tarjeta electrónica. Nota Utilizar las flechas de desplazamiento ▲ ▼ para visualizar las 9 pantallas de test.

El parámetro «3V» indica el valor de voltaje en Millivolt Ed. 0.00 / Junio de 2018

17


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

(mV) de la Micro Controller Unit. El parámetro «5V» indica el valor de voltaje (mV) de los interruptores externos. El parámetro «22V» indica el valor de voltaje (mV) de la válvula cerámica leche. El sensor «NTC» señala la temperatura de la caldera. El parámetro «VAC» indica el valor de tensión. El parámetro «Freq» indica el valor de frecuencia.

• Pantalla 5/9 Test de funcionamiento de la bomba. BOMBA B1 Bomba

OFF

B4/B5 Flujo

0 ml/min

• Pantalla 4/9 La pantalla 4 visualiza las distintas posiciones y los parámetros de la válvula cerámica. El test se divide en tres fases:

VÁLV. LECHE B1 P. Inicial

Fase 1 (OFF)

B4 Arriba B5 Abajo Pos

0 inicial

I-Cero

ON

I-Switch

ON

B1 BOMBA B4/5 Flujo

OFF 0ml / min (cantidad de agua)

Pulsando el botón EXPRESO 2. - Pulsando el botón EXPRESO “T1” se ajusta la válvula leche en la posición «0 INICIAL». - Pulsando los botones EXPRESO MANCHADO “T5” es posible elegir la posi“T4” y CAPUCHINO ción de la válvula de la leche: • • • • • • • •

“T1” se activa la fase

Fase 2 (suministro en fase) B1 BOMBA B4/5 Flujo

Fase ON Ang. 0 ÷ 6000 us 0 ÷ 300 ml / min

La bomba está controlada desde el ángulo de fase. El ángulo de fase puede variar desde 0 us (potencia total) a 6000 us (bomba desactivada).

-3 LIMPIEZA -2 VAPOR -1 AIRE 0 INICIAL +1 +2 SALIDA +3 +4 DESC.

Pulsando los botones EXPRESO MANCHADO “T4” “T5” es posible variar el ángulo de y CAPUCHINO fase. Fase 3 (suministro a impulsos)

“I-Cero” es la posición inicial de la válvula. “I-Switch” es la posición de paso. Cuando la válvula de la leche está configurada en la posición 0, el parámetro «I-Cero» está ajustado. “I-Switch” está ajustado en las ocho posiciones. Todos cerrados

-3

Vapor

TB-Aire (prohibido) Toma de aire

4

Aire limpio (tubo blanco)

-2

-1

3

Válvula Círculo de giro

2

B1 BOMBA B4/5 Fase Flujo

Impulso ON 1/19 - 2/18 - 3/17 - 4/16 - 5/15 0 ÷ 300 ml / min

La bomba está controlada por ciclos completos de encencido / apagado. “T4” Pulsando los botones EXPRESO MANCHADO “T5” es posible variar el número de y CAPUCHINO impulsos.

Sin presión TB libre

1

Leche (tubo rojo)

Inutilizado (-)

InitTB Aire en el tubo blanco y rojo

18

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

• Pantalla 6/9 La pantalla 6 visualiza el estado del la electroválvula de 3 sentidos.

• Pantalla 9/9 La pantalla 9 visualiza el final del test. SALIDA

ELECTROVÁLVULA B1 EV

OFF

SALIDA MEDIANTE BOTÓN MULTIF.

Pulsando el botón EXPRESO la electroválvula.

“T1” se puede activar

Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para volver a la pantalla de selección de bebidas.

Prueba Display • Pantalla 7/9 La pantalla 7 visualiza el estado del termobloqueo.

Ejecución de los test sobre el funcionamiento del display de la máquina.

THERMOBLOQUE B1 TB

OFF

Nota Utilizar las flechas de desplazamiento ▲ ▼ para visualizar las 14 pantallas de test.

• Pantalla 1/14 La pantalla 1 visualiza la versión del display. VERSIÓN

Pulsando el botón EXPRESO el termobloqueo.

“T1” se puede activar

El parámetro «NTC» señala la temperatura de la caldera (la temperatura MÁX que se puede alcanzar es 80°C).

• Pantalla 8/9 La pantalla 8 visualiza las configuraciones de la tarjeta electrónica. CONFIGUR. Ficha

• Pantalla 2/14 Test sobre el funcionamiento de los botones. BOTONES

Voltaje

El parámetro «R 1-4» indica las resistencias instaladas en la máquina. El parámetro «Ficha» indica el modelo de la tarjeta. El parámetro «Voltaje» indica el voltaje de la tarjeta. Ed. 0.00 / Junio de 2018

19


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Cada botón está asociado a un cuadrado que corresponde a su posición en el display. Pulsando un botón, el led correspondiente se apaga y una bolita verde llena el correspondiente cuadrado. BOTONES

Nota Use las flechas de deslizamiento ▲ ▼ para pasar de una captura de pantalla alaotra.

• Pantalla 11/14 La pantalla 11 muestra la configuración del display. CONFIGURACIÓN

No ensamblado No ensamblado Ensamblado

• Pantalla 3/14 Test sobre el funcionamiento de encendido de cada led. Partiendo del botón EXPRESO se encienden automáticamente, uno detrás de otro y en sentido antihorario, todos los ledes de la máquina, confirmando que el funcionamiento es correcto.

• Pantalla 4/14 Test sobre el funcionamiento del encendido de todos los ledes.

La configuración está integrada por tres resistores R1, R2 y R3.

• Pantalla 12/14 La pantalla 12 muestra los dos planos de potencia en el display. VOLTAJES

La máquina enciende simultáneamente todos los ledes para confirmar que el funcionamiento es correcto.

• Pantalla 5/14 Test sobre el funcionamiento del encendido del led del compartimento de suministro. LED COMP. TAZA

- “+3V” es la alimentación para la Micro Controller Unit. - “+5V” es la alimentación eléctrica para los LEDES. On/Off

• Pantalla 13/14 Test de retroiluminación. LUZ DISPLAY

La máquina enciende y apaga de forma alternativa el led del compartimento de suministro para probar si funciona correctamente.

• Pantallas de 6 a 10/14 Las pantallas de 6 a 10 son unas capturas de pantalla de distintos colores (rojo, verde, azul, blanco y negro) que permiten verificar los píxeles defectuosos.

20

La máquina activa y desactiva la retroiluminación del display para confirmar si el funcionamiento es correcto. Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

• Pantalla 14/14 La pantalla 14 visualiza el final del test.

B) DISPLAY TELÉFONO Activación o desactivación de la visualización en el display del número de asistencia técnica durante los avisos de error.

SALIDA

C) RESTABLECER SALIDA MEDIANTE BOTÓN MULTIF.

Eliminación del número telefónico de asistencia técnica.

Lista de errores Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para volver a la pantalla de selección de bebidas.

Lista de los últimos 7 errores señalados por la máquina.

Cambiar contraseña

Errores usuario

Modifique la contraseña de acceso al Menú técnico. - Introduzca la nueva contraseña de 4 cifras.

Activación de la función “Servicio” (y del correspondiente punto “Lista de errores”) en el MENÚ USUARIO. Si el parámetro no se activa, la función precedente no se visualizará en el lado usuario.

CAMBIAR CONTRASEÑA

Restablecer errores

Borrar

Eliminación de la lista de errores señalados por la máquina. Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para volver al MENÚ TÉCNICO. - Pulse el botón MULTIFUNCIÓN para confirmar. CAMBIAR CONTRASEÑA

7.2.2.7. CRÉDITO Información sobre los créditos disponibles.

Crédito mgmt. Activación o desactivación de la gestión de los créditos. Cambio conseguido Presionar un botón

Teléfono de servicio

Alarma On / Off Activación o desactivación de la visualización del umbral de créditos.

El parámetro «Teléfono de servicio» permite configurar el número de teléfono de asistencia técnica. A) CAMBIAR La configuración de un número de teléfono como referencia para la asistencia técnica.

Ed. 0.00 / Junio de 2018

21


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Estadística

Display alarma

El parámetro «Estadística» muestra el número de créditos residuales y el umbral de alarma.

Activación de la visualización de las estadísticas de créditos cuando se enciende la máquina.

ESTADÍSTICA CRÉDITO

ESTADÍSTICA CRÉDITO

Crédito restante: 10 Alarma en: 5

Crédito restante: 10 Alarma en: 5

Presionar un botón

Presionar un botón

Programación crédito

Crédito usuario

A) AÑADIR CRÉDITO La función permite añadir créditos para aumentar el número de suministros que pueden efectuar los usuarios. Nota Es posible añadir desde un MÍN de 10 a un MÁX de 1000 créditos.

Activación de la función “Crédito” (y del correspondiente punto «Estadística») en el MENÚ USUARIO. Si el parámetro no se activa, la función precedente no se visualizará en el lado usuario.

7.2.2.8. MENÚ DEL USUARIO Retorno al menú usuario.

B) ALARMA NIVEL Configuración del número de créditos alcanzado que aparece en la pantalla de alarma umbral de créditos. Nota Es posible configurar el umbral desde un MÍN de 1 a un MÁX de 100 créditos.

C) PRECIO BEBIDA Definición del número de créditos necesarios para el suministro de una bebida. Nota Es posible configurar el coste de la bebida de MÍN de 1 a un MÁX de 10 créditos. La modificación vale para todas las bebidas.

22

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

8. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO

ca en el envase del producto descalcificador; El ciclo de descalcificación inicia de forma automática.

8.1. DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es una consecuencia normal derivada del uso del aparato. Por tanto, es necesario realizar una descalcificación cada 3-4 meses de uso de la máquina y/o cuando observe una dificultad de suministro. La máquina advierte sobre la necesidad de realizar el ciclo de descalcificación (si activado en el MENÚ TÉCNICO, consulte el capítulo. 7.2.2.2 CUIDADO) con el correspondiente aviso en el display:

Durante el proceso, la máquina hace una serie de pausas para permitir que el recipiente se vacíe. h) Cuando se vacía el depósito, el ciclo se interrumpe de forma momentánea; i)

saque el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vacíelo y vuelva a meterlo en la máquina;

j) extraer el depósito, enjuagarlo bien y llenarlo con agua fría potable; después, volver a montarlo y colocar de nuevo un recipiente bajo la boquilla de suministro; k) verifique si el tubo de la leche está siempre metido en el agujero de la rejilla de recogida de gotas;

Descalcificación

Nota El ciclo se puede activar en cualquier momento incluso si la máquina no lo requiere. Para realizar el procedimiento de descalcificación, hay que: a) verificar que no hay cápsulas en el interior del hueco de introducción; b) acceda al MENÚ USUARIO o al MENÚ TÉCNICO (recorrido: Cuidados > Descalcificación > Inicio descalcificación) y confirme con el BOTÓN MULTIFUNCIÓN; [el display guía al usuario en las operaciones que debe efectuar] c) saque el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vacíelo y vuelva a meterlo en la máquina; d) colocar un recipiente amplio debajo de la boquilla de suministro; e) conecte el tubo de la leche al cajón de recogida de gotas mediante el agujero presente en la rejilla;

[la máquina inicia de forma automática el ciclo de enjuague y efectúa una serie de pausas para permitir que el contenedor se vacíe]. Para terminar el ciclo de enjuague es necesario que se suministre una cantidad mínima de agua. Rellenar el depósito si es necesario. Una vez finalizado el enjuague, saque el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vacíelos y vuelva a meterlos. Vuelva a poner el filtro ablandador, si está presente, y llene el depósito. Nota Para realizar la descalcificación, utilice un producto descalcificador para máquinas de café de tipo no tóxico y/o nocivo, garantizado según las normas vigentes y presente comúnmente en el mercado. Atención Nunca utilice vinagre como agente descalcificador.

8.2. LIMPIEZA Atención Antes de realizar las operaciones de limpieza, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada y espere hasta que la máquina se haya enfriado.

f) saque el filtro ablandador del depósito, si está presente, del depósito;

Con el objetivo de lograr un uso correcto y prolongado de la máquina, se aconseja:

g) vaciar el depósito y llenarlo con una solución de líquido descalcificador y agua, tal como se especifi-

- enjuagar diariamente el depósito y llenarlo con agua fría potable; - vaciar y limpiar el cajón de recogida de gotas/cápsu-

Ed. 0.00 / Junio de 2018

23


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

las usadas cada dos/tres días o, en cualquier caso, cuando esté lleno; - limpiar semanalmente la boquilla de suministro de café, realizando algunos suministros sin introducir la cápsula; - enjuague el módulo de la leche cuando finalice el suministro de una bebida a base de leche mediante la función «ENJUAGUE ESPUMADOR» presente en el menú de la máquina; - lave semanalmente el tubo de la leche mediante la función «LIMPIEZA SURTIDOR LECHE» presente en el menú de la máquina; - salvo indicaciones específicas, limpiar los componentes externos de la máquina (excluyendo los eléctricos) utilizando trapos/esponjas no abrasivos humedecidos con agua fría/templada. Advertencia En caso de un uso intensivo de la máquina, efectúe las operaciones de limpieza con una mayor frecuencia. Nota No dejar agua en el circuito ni en el depósito durante más de 3 días. Si esto sucede, vacíe, enjuague y vuelva a llenar el depósito con agua fresca. Seguidamente realizar un suministro (sin cápsula) antes de suministrar las bebidas.

24

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

9. HERRAMIENTAS ACONSEJADAS PARA LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE Y MONTAJE

A Destornillador Torx T6

B Destornillador Torx T10

C Destornillador Torx T20

D Destornillador plano 0,5x3

E Alicates de punta larga

F Pinza estándar

Ed. 0.00 / Junio de 2018

25


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

10. OPERACIONES GENERALES Atención En la máquina hay componentes eléctricos y componentes que generan temperaturas elevadas. Desconecte la máquina de la red eléctrica y espere hasta que las partes calientes se hayan enfriado antes de efectuar las operaciones de desmontaje y montaje. Durante el desmontaje y el montaje, utilice ropa y/o los equipos de protección individual previstos por las leyes vigentes en materia de seguridad en el lugar de trabajo.

Advertencia Antes de llevar a cabo cualquier operación de desmontaje y montaje de la máquina, se recomienda consultar el cap. “2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD” de este manual.

Para las operaciones de mantenimiento/reparación/sustitución de las partes de recambio, es necesario girar la máquina alrededor de su propio eje para desmontar el bastidor y quitar los componentes internos. Por tanto, coloque el dispositivo en una posición accesible para poder trabajar con facilidad. Nota Para volver a montar los diferentes componentes, siga los pasos descritos en los siguientes apartados en sentido inverso.

10.1. DESCONEXIÓN DE LOS CABLEADOS ELÉCTRICOS En este apartado se describen todos los tipos de desconexión de los cableados eléctricos presentes en la máquina. A

B

Figura A: para desconectar este tipo de cableado eléctrico, separe el faston macho del hembra tirando del mismo hacia el exterior.

2

Figura B: en caso de desactivación del tipo de conexión eléctrica mostrada en la imagen, presione el diente de bloqueo (1) situado en el faston hembra y extráigalo del faston macho (2).

1

Nota Los recorridos de los cableados no deben ser modificados. Las abrazaderas y/o elementos de fijación de los hilos deben quitarse durante las fases de desmontaje y después instalarse de nuevo durante el montaje.

26

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

C

Figura C: para desconectar el tipo de cableado eléctrico presente, separe el conector macho del hembra tirando del mismo tal como se muestra.

10.2. DESMONTAJE DE LOS ACOPLAMIENTOS HIDRÁULICOS En este apartado se describen todos los tipos de desacoplamiento de las tuberías hidráulicas presentes en el máquina. A

Figura A: para poder desmontar el tipo de tubería hidráulica ilustrada, tire del tubo hacia el exterior para desconectarla del racor. Advertencia Evite el uso de destornilladores o de otras herramientas que podrían estropear los tubos y los racores.

B

2

1

Figura B: para desconectar el tipo de tubería hidráulica presente, extraiga el gancho de bloqueo (1) ayudándose de unos alicates de boca larga y desconecte la tubería (2) tirando de la misma hacia el exterior. E

Nota Los recorridos de las tuberías hidráulicas no deben modificarse. Las abrazaderas deben desmontarse durante las fases de desmontaje y después volverse a instalar durante las operaciones de montaje.

Ed. 0.00 / Junio de 2018

27


Manual de mantenimiento para la asistencia tĂŠcnica

C Nota Recupere las juntas (3) e introdĂşzcalas en el tubo tal como se indica en la figura C. Si las juntas estĂĄn gastadas, debe sustituirlas. 3

28

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

11. DESMONTAJE DEL BASTIDOR 11.1. EXTRACCIÓN DEL TUBO DE LA LECHE Figura A: tire hacia abajo el tubo y sáquelo de la máquina.

A

11.2. EXTRACCIÓN DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS / CÁPSULAS USADAS Y DEL DEPÓSITO DE AGUA A

B

Figura A: después de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, extraiga el CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS / CAJÓN DE CÁPSULAS USADAS. Figura B: tire del COMPONENTE DEPÓSITO DEL AGUA hacia arriba para extraerlo de su asiento.

11.3. DESMONTAJE DE LOS PANELES LATERALES Atención Saque el cable de alimentación del hueco que hay en la base. A

Figura A: sacar los cuatro tornillos indicados de la base. B

Ed. 0.00 / Junio de 2018

29


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

B

Figura B: sacar los paneles laterales empujando hacia arriba.

11.4. EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA SUPERIOR A

Figura A: presionando con un destornillador, soltar los puntos de encaje de la tapadera superior (tres en cada lado y uno frontal). D

B

30

Figura B: abrir la palanca para cargar las cápsulas y sacar la tapadera superior.

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

11.5. EXTRACCIÓN DE LA BASE DE LA MÁQUINA Figura A: desenrosque los seis tornillos indicados.

A

B

Sacar la base.

12. DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES INTERNOS Después de quitar los componentes del bastidor, es posible acceder a los recambios internos.

12.1. DESMONTAJE DE LA BOMBA Advertencia Antes de realizar estas operaciones, espere hasta que se enfríe la caldera. PELIGRO DE QUEMADURAS. Figura A: desenroscar el tornillo indicado y sacar el soporte de la bomba (1).

A 1

B

Figura B: desconecte la conexión hidráulica superior (sacando el clip), saque el termoprotector (2) y los dos cableados eléctricos.

B

E 2

Ed. 0.00 / Junio de 2018

Advertencia Prestar atención para no desgarrar el tubo.

31


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

C

Figura C: sacar un poco la BOMBA de su soporte para extraer la conexión hidráulica inferior. Después sacar el componente.

12.2. DESMONTAJE CAJÓN DE DESCARGA DEL VAPOR A

Figura A: saque la conexión hidráulica y los dos tornillos indicados. B

12.3. EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA CERÁMICA A

32

Figura A: saque los dos cableados indicados por la TARJETA CPU y extráigalos de sus correspondientes vínculos con cuidado para no dañarlos.

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Figura B: saque las cuatro conexiones hidráulicas después de haber extraído los clips presentes.

B

F

Advertencia Preste atención a la posición de los tubos en la fase de remontaje.

C

Figura B: presione la aleta indicada y saque la válvula cerámica (1). 1

12.4. DESMONTAJE DEL SENSOR CAPACITIVO DE NIVEL DE AGUA A

Ed. 0.00 / Junio de 2018

Figura A: desconecte el cableado de la TARJETA CPU, presione la aleta de fijación indicada y saque el sensor prestando atención para sacar delicadamente la conexión eléctrica.

33


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

12.5. EXTRACCIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA DE 3 VÍAS Figura A: desenrosque los tornillos indicados y desconecte los dos tubos hidráulicos.

A

B E

B 1

Figura B: saque la electroválvula de la máquina y sepárela del soporte (1), presionando la aleta hacia fuera (2).

2

C

Figura C: desconecte el cable de puesta a tierra de la electroválvula y los correspondientes cableados. Advertencia Anote el lugar donde están colocados los cables antes de su desconexión.

34

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

D

Nota En caso de sustitución del componente grupo electroválvulas, es necesario sustituir también el par de JUNTAS TÓRICAS que se encuentran dentro de cada punto de conexión con los TUBOS TEFLÓN, como se indica en la figura D.

12.6. DESMONTAJE TERMOBLOQUEO Advertencia Antes de realizar estas operaciones, espere hasta que se enfríe la caldera. PELIGRO DE QUEMADURAS. A

Figura A: quite las dos conexiones hidráulicas indicadas y los cableados evidenciados por la TARJETA CPU. F

B

Figura B: quite el tornillo indicado y saque las conexiones de puesta a tierra. C

Ed. 0.00 / Junio de 2018

35


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Figura C: saque los dos tornillos y saque la caldera.

C

B

12.7. DESMONTAJE DE LA VÁLVULA EN «Y» Figura A: desconecte las conexiones hidráulicas y desenrosque el tornillo.

A

F

1

B Saque la válvula en «Y» (1).

12.8. EXTRACCIÓN DEL DOSIFICADOR VOLUMÉTRICO Figura A: en la base de la máquina, presionar la palanca de encaje indicada y sacar ligeramente el contador volumétrico (1).

A

Desconectar el cableado eléctrico y las dos conexiones hidráulicas. A continuación, sacar el dosificador volumétrico.

1

36

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

B 2

3

Advertencia La conexión hidráulica de conexión con la cuba del depósito debe extraerse de la cuba (2), como aparece en la figura B. En cambio, la segunda conexión de empalme con el filtro mecánico (3) se puede extraer del dosificador volumétrico.

12.9. EXTRACCIÓN DEL FILTRO MECÁNICO A

Figura A: desconecte la conexión hidráulica indicada.

B

Figura B: saque la conexión hidráulica (de conexión con la bomba), levante el filtro (1) de su soporte y extráigalo. 1

Ed. 0.00 / Junio de 2018

37


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

12.10. EXTRACCIÓN DE LA CUBA DEL DEPÓSITO A

Figura A: desconectar el tubo hidráulico de conexión con el dosificador volumétrico y sacar los dos tornillos indicados. B

B

Advertencia La conexión hidráulica de conexión con el dosificador volumétrico debe extraerse de la cuba, como aparece en la figura B.

C

Advertencia En caso de desgaste, cambie la junta indicada en la figura C.

38

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

12.11. EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE PRESENCIA DEL CAJÓN DE CÁPSULAS A

Figura A: desconectar el cableado eléctrico indicado en la TARJETA CPU.

B

Figura B: desenroscar el tornillo presente en la base de la máquina y sacar el sensor (1). B

1

12.12. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE INTERFAZ A

Figura A: en la base de la máquina, sacar la conexión eléctrica y el tornillo indicados. B

Ed. 0.00 / Junio de 2018

39


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

12.13. EXTRACCIÓN DEL CONECTOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Figura A: desconecte las dos conexiones eléctricas indicadas en la TARJETA CPU y el cable de puesta a tierra (lado caldera).

A

B

1

Figura B: presione las aletas indicadas (dos en un lado de la máquina una en el otro) y saque el conector (1). D

12.14. EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE SUMINISTRO Advertencia Antes de realizar estas operaciones, espere hasta que se enfríe la caldera. PELIGRO DE QUEMADURAS. A

Figura A: desconectar las conexión eléctrica indicada en la TARJETA CPU. Sacar los cableados de los correspondientes vínculos prestando atención para no dañarlos.

40

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Figura B: desconectar la conexión hidráulica señalada extrayendo la HORQUILLA de fijación.

B

E

16.44

Figura C: desenroscar los cuatro tornillos de fijación del grupo (dos por cada lado).

C

B Levantar la palanca de carga de las cápsulas y sacar el grupo de suministro.

12.14.1. DESMONTAJE DEL GRUPO DE SUMINISTRO A

1

Ed. 0.00 / Junio de 2018

Figura A: con la palanca para cargar las cápsulas levantada, presionar las dos aletas de fijación presentes en el lado izquierdo (L) del grupo y sacar la tapadera del micro (1).

41


Manual de mantenimiento para la asistencia tĂŠcnica

Figura B: Sacar el micro (2) y el actuador (3).

B

3 2

Figura C: desenroscar los dos tornillos seĂąalados y sacar la boquilla de suministro (4).

C

B

4 D

5

Figura D: desenroscar el tornillo indicado y sacar el expulsor (5). B

42

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

E

Atención Al volver a montar, no forzar la reintroducción del expulsor en su soporte e introducirlo en el agujero evidenciado de acuerdo con su contorno especial.

F

Figura F: con la palanca para cargar las cápsulas medio bajada, sacar la corredera (6) y levantarla.

6 Sacar el marco de la cápsula (7).

7

G

Figura G: desenroscar los cuatro tornillos del carro lateral izquierdo. A Sacar el carro.

Atención En fase de nuevo montaje, prestar atención para introducir de nuevo en el grupo los carros laterales de forma correcta (uno marcado por la letra «L» – left/izquierda – y el otro por la letra «R» – right/derecha).

Ed. 0.00 / Junio de 2018

43


Manual de mantenimiento para la asistencia tĂŠcnica

Figura H: con la palanca de carga levantada, sacar la base de la corredera (8) hacia el exterior ejerciendo un ligero movimiento en sentido horario.

H

8

Repetir el procedimiento descrito en las figuras G - H para la corredera lateral derecha.

Figura I: en la base del grupo, sacar el clip indicado y extraer el empalme del tupo de suministro (9).

I

9

E

Advertencia Si estĂĄ desgastado, cambiar la junta tĂłrica presente en el soporte del empalme del tubo de suministro.

Figura L: desenroscar los tornillos indicados (dos por cada lado) y sacar los espaciadores de la palanca (10).

L

10

44

B

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Figura M: extraer la palanca para cargar las cápsulas.

M

Nota Para cambiar la palanca es necesario desenroscar los tres tornillos de la base. C

N

Figura N: a la vez que se sacan los espaciadores de palanca, hay que extraer también el conjunto perforador (11).

11

Figura O: Desenroscar los dos tornillos indicados en el vaso infusión (12) y sacarlo.

O

B

12

Ed. 0.00 / Junio de 2018

45


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

Figura P: sacar la junta señalada y verificar si está desgastada. En caso de cambio, lubricarla antes de introducirla en su soporte.

P

D

Figura Q: sacar la junta de salida del café (13) para efectuar la eventual limpieza o cambio.

Q

13

12.15. EXTRACCIÓN DE LA INTERFAZ DE USUARIO Atención Para sacar la interfaz usuario es necesario extraer previamente el Grupo de suministro (cap. 12.14). A

Figura A: desconectar la conexión eléctrica indicada por la TARJETA CPU y sacar los cables de los correspondientes vínculos procurando no dañarlos. E

46

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

B

Figura B: desenroscar los dos tornillos indicados en la base de la máquina. B

Figura C: aferre el display y empújelo hacia arriba para desenganchar los dientes laterales de fijación (1).

C

1

D

Figura D: presione con un destornillador en el punto indicado (uno por cada lado) para sacar el conjunto interfaz usuario. D

Ed. 0.00 / Junio de 2018

47


Manual de mantenimiento para la asistencia tĂŠcnica

Figura E: saque el soporte led (2).

E

2

Figura F: en la parte inferior de la interfaz usuario, presione las dos aletas laterales indicadas y saque el mĂłdulo leche (3) tirando hacia abajo.

F

3

H

G

Figura G: saque los dos tornillos indicados y extraiga el soporte de salida del cafĂŠ (4). B

4

Figura H: saque los cuatro tornillos indicados y extraiga la interfaz usuario. B

48

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

I

Figura I: desenrosque los cuatro tornillos del display, desconecte los dos conectores señalados y separe el display de la interfaz usuario. B D

12.16. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA CPU A

Figura A: desconectar todos los cableados presentes, desenroscar el tornillo indicado y, presionando hacia arriba, sacar la TARJETA. B Advertencia Anote el lugar donde están colocados los cables antes de su desconexión.

Ed. 0.00 / Junio de 2018

49


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

13. ESQUEMAS 13.1. ESQUEMA ELÉCTRICO 2

3

NTC

1 2 X1 X6 L PE

4

X4

5

N

X5

AC

X3

7

6

X8

X7

X2

8

X19

9

17

15

X14

18

X15

10

X10

MCU

X1

X2

X16

11

X21

X12 X13

X22 X24 X23

X18

BTLE Modul

X17

X9 X1

16

12 13 14

Leyenda Componentes de la máquina 1 2 3 4 5 6 7 8 9

50

Termobloqueo Termofusible termobloqueo Sonda de temperatura de termobloqueo Conector cable de alimentación Bomba Termoprotector bomba Electroválvula de 3 vías Válvula cerámica Dosificador volumétrico nano

10 11 12 13 14 15 16 17 18

Sensor capacitivo del nivel de agua Sensor presencia cajón de cápsulas Micropalanca de carga de cápsulas Microválvula cerámica (step) Microválvula cerámica (cero) Tarjeta CPU Tarjeta de interfaz Interfaz de usuario Led compartimento suministro

Ed. 0.00 / Junio de 2018


Manual de mantenimiento para la asistencia técnica

13.2. ESQUEMA HIDRÁULICO

8 1 aire

9

6

10

NTC

2

11 3

3

4

5

7

1

2 3

1

12

2

leche

Leyenda Componentes de la máquina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Depósito Dosificador volumétrico nano Filtro mecánico Bomba Termobloqueo Válvula en «Y» Electroválvula de 3 vías Válvula cerámica Cajón de descarga vapor Módulo leche Cajón de recogida de gotas Grupo de suministro

Ed. 0.00 / Junio de 2018

51



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.