Lb 4200

Page 1

Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA

español

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Instrucciones para el técnico

LB 4200 CAFÉ-CAFÉ




MÁQUINA PARA CAFÉ EXPRESO Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones para el técnico.

Español

4


Índice A Advertencias generales..........................................................6 B Advertencias para el instalador..............................................6 B.1 Alimentación.......................................................................8 B.2 Materiales que se deben utilizar..........................................8 B.3 Conexiones hidráulicas.........................................................8 B.4 Mantenimiento y reparación................................................8 C Presentación..........................................................................9 D Garantía.................................................................................9 E Convenciones tipográficas......................................................9 1 Descripción general..............................................................10 1.1 Componentes externos......................................................10 1.2 Componentes internos.......................................................10 1.3 Botonera ...........................................................................11 1.4 Datos técnicos....................................................................11 2 Preparación de la máquina...................................................12 3 Instalación de la máquina....................................................12 3.1 Colocación..........................................................................12 3.2 Conexión hidráulica al depósito interno (4 litros)...............13 3.3 Filtro depósito ...................................................................14 4 Encendido de la máquina.....................................................14 4.1 Encendido..........................................................................14 4.2 Proceso de puesta en marcha y estabilización....................15 5 Componentes internos.........................................................16 5.1 Caldera de servicio ............................................................16 5.2 Termobloques....................................................................16 5.3 Automático Entrada Agua (A.E.A.).....................................16 5.4 Dosificación volumétrica....................................................17 5.5 Bombas de vibración..........................................................17 5.6 Grupo de válvulas..............................................................17 5.7 Centralita electrónica.........................................................18 5.8 Cuenta golpes....................................................................18 5.9 Depósito agua interno.......................................................18 5.10 Botonera electrónica..........................................................18

6. Utilización de la máquina.....................................................19 6.1 Suministro de café.............................................................19 6.2 Suministro de agua............................................................19 6.3 Suministro de vapor...........................................................19 6.4 Bandeja de desagüe...........................................................20 7 Programación de la máquina..................................................20 7.1 Programación de las dosis de café......................................20 7.2 Programación de la temperatura de los grupos..................21 7.3 Cargar los datos predeterminados......................................21 8 Cajón de posos.....................................................................22 9 Sustitución filtro cartucho depósito......................................23 10 Cambio del agua..................................................................23 11 Lavado..................................................................................24 12 Descalcificación termobloques.............................................24 12.1 Procedimiento...................................................................24 12.2 Desactivación señal ...........................................................25 13 Ahorro de energía.................................................................25 14 Señales de la máquina.........................................................26 15 Limpieza...............................................................................26 16 Lista de riesgos.....................................................................28 17 Mal funcionamiento y remedios correspondientes...............29 18 Esquema eléctrico................................................................31 19 Esquema hidráulico..............................................................32

5

español

instrucciones para el técnico


instrucciones para el técnico

A Advertencias generales El fabricante se reserva el derecho de realizar eventuales mejoras del producto. Se garantiza que este manual refleja a la perfección el estado de la técnica en el momento de la comercialización de la máquina. Se aprovecha la ocasión para invitar a los técnicos a proponer mejoras tanto para el producto como para el manual. Conserve con cuidado este manual en un lugar protegido. En caso de extravío, se puede solicitar otro ejemplar al fabricante. El fabricante del equipo no puede considerarse responsable por posibles daños causados por el incumplimiento de las obligaciones indicadas más abajo.

!

B Advertencias para el instalador • Lea atentamente este manual. Proporciona información importante acerca de la seguridad de instalación, uso y mantenimiento del equipo; • Identifique el modelo del equipo. El modelo se muestra en el embalaje y en la matrícula de la máquina; • Instale el equipo sólo en locales suficientemente ventilados; • No obstruya los orificios de ventilación y de desagüe presentes en la máquina; • No modifique los componentes del equipo. • Después de retirar el embalaje, compruebe el buen estado del aparato. En caso de duda, no lo utilice: diríjase directamente al distribuidor. • Los componentes del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños, puesto que pueden representar un peligro. Se recomienda conservar el embalaje hasta que expire la garantía. • Antes de usar la máquina, compruebe que la tensión de la red coincida con las indicaciones de la placa de datos de la máquina. • La instalación deberá ser realizada conforme a las normas de seguridad vigentes y únicamente por parte de personal cualificado y preparado.

6

La seguridad de este aparato es total sólo cuando está conectado a una instalación de puesta a tierra eficaz, tal y como indican las actuales normas de seguridad. Es necesario incorporar en la instalación eléctrica un interruptor diferencial adecuado (cortacircuitos). Es importante hacer comprobar estos requisitos y, en caso de duda, solicitar una revisión exhaustiva de la instalación por parte de personal cualificado. El fabricante no podrá ser considerado responsable de posibles daños ocasionados por una instalación eléctrica inadecuada. Asegurarse de que la potencia de la instalación eléctrica sea suficiente para proporcionar la energía necesaria para el funcionamiento de la máquina.

Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas. Durante la instalación del aparato es necesario instalar un interruptor general de protección, como prevén las normas de seguridad vigentes, con distancia de apertura de contactos igual o superior a 3 mm. No se aconseja el uso de alargadores o adaptadores eléctricos para enchufes múltiples. Si su uso fuera indispensable, utilice solamente adaptadores simples y alargadores que se ajusten a las normas de seguridad vigentes. No superar nunca el valor del caudal indicado sobre el adaptador simple y en los alargadores, o el de potencia máxima indicado sobre el adaptador. Este aparato está destinado exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido. Cualquier otro uso debe considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños debidos a un uso incorrecto e irracional. Para garantizar una buena eficiencia de la máquina y su correcto funcionamiento, es indispensable seguir las indicaciones del fabricante, llevando a cabo operaciones de mantenimiento periódico y un control de todos los dispositivos de seguridad. Los aparatos eléctricos deben utilizarse según las normas de conducta de seguridad: -- no toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; -- no use el aparato con los pies descalzos;


• •

• • •

-- no use prolongadores en locales destinados a ducha o baño; -- no tirar del cable de alimentación para desenchufar el aparato; -- no deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.); -- no encienda dentro de la máquina; -- no vierta líquidos encima de la máquina; -- no permita que niños o personas discapacitadas utilicen el aparato. Asegúrese de que la máquina se utilice en un local lo suficientemente iluminado, aireado e higiénico. Deben dejarse libres los espacios de acceso a la máquina y al interruptor general, para que el usuario pueda intervenir sin obstáculos y para poder abandonar inmediatamente la zona en caso necesario. Para la limpieza no utilice chorros de agua contra la máquina. Para su limpieza habitual, aténgase estrictamente a lo indicado en el presente manual. Se aconseja al técnico reparador informar rápidamente al punto de venta o al fabricante acerca de los posibles problemas en la instalación o utilización del equipo. Cualquier posible reparación debe ser efectuada solamente por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado, empleando repuestos originales exclusivamente. El incumplimiento de esta norma puede poner en peligro la seguridad del aparato y anular la validez de la garantía. Dentro del equipo hay una pila de botón de litio para evitar la pérdida de los datos de programación. El usuario no debe sustituir el cable de alimentación del aparato. Si se estropea el cable, apague la máquina y póngase en contacto solo con personal cualificado. Si decide no utilizar más el aparato, se recomienda desconectarlo de la red eléctrica y, también de vaciarlo del agua. No exponga nunca las manos u otras partes del cuerpo en la dirección de los terminales de suministro de vapor, agua caliente. El vapor y el agua que salen de las lanzas pueden provocar quemaduras. Durante el funcionamiento, las lanzas del vapor y del agua caliente alcanzan altas temperaturas, por lo que se deben manejar con cuidado y sólo en los puntos previstos.

• El aparato no está destinado a ser usado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminuidas o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que una persona responsable de su seguridad se encargue de supervisarlas o instruirlas en el uso del aparato. • Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • La máquina para café se debe utilizar a una temperatura ambiente de entre 5°C y 40°C. • La modificación ilícita y no autorizada de cualquier parte de la máquina invalida cualquier garantía.

7

español

instrucciones para el técnico


instrucciones para el técnico

B.1

Alimentación

La alimentación hidráulica del aparato debe realizarse con agua apta para el consumo humano conforme a las disposiciones vigentes en el lugar de instalación. El propietario/gestor de la instalación debe confirmar al instalador que el agua cumple los requisitos indicados.

B.2

Mantenimiento y reparación

Tras una operación de mantenimiento y/o reparación, los componentes utilizados deben garantizar que se mantengan los requisitos de higiene y seguridad previstos inicialmente para el aparato. Esto solo es posible si se utilizan repuestos originales. Tras una operación de reparación o sustitución de componentes que afecte a piezas en contacto con agua y alimentos, debe realizarse el proceso de lavado como si se tratase de la primera instalación.

8

!

Las operaciones de instalación y mantenimiento de la máquina pueden ser realizadas sólo por personal calificado. La calificación puede ser otorgada por el fabricante a través de la participación a cursos específicos de formación.

Conexiones hidráulicas

El instalador debe realizar las conexiones hidráulicas cumpliendo las normas de higiene y seguridad hidráulica para la protección del medio ambiente vigentes en el lugar de instalación.

B.4

!

El usuario debe contar con una formación suficiente para poder utilizar correctamente la máquina. Además, no se deben realizar i n t e r ve n c i o n e s e n e l l a q u e p u e d a n alterar o modificar su funcionamiento. CON LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO, LA CALDERA CONTIENE VAPOR Y AGUA A PRESIÓN.

Materiales que se deben utilizar

Durante la instalación del equipo se deben utilizar los componentes y los materiales incluidos con el equipo mismo. Si fuese necesario utilizar otros componentes, el instalador deberá comprobar que sean aptos para su empleo en contacto con el agua para consumo humano.

B.3

!

Si se producen pausas superiores a 1 semana, es necesario cambiar el 100% del agua contenida en los circuitos hidráulicos de la máquina utilizando los puntos de suministro previstos, según las instrucciones que se encuentran en el párrafo "Renovación del agua".


C Presentación

D Garantía

Este producto se fabricó de manera conforme a las Directivas, a los Reglamentos y a las Normas Comunitarias indicadas en la Declaración de Conformidad CE que acompaña la máquina. La máquina de café expreso está destinada únicamente a uso profesional. Ha sido diseñada para la preparación de bebidas calientes tales como té, capuchinos, café en todas sus variedades, largo, corto, expreso, etc. A continuación se dan las instrucciones para el correcto uso de la máquina.

La garantia del producto depende de lo que se prevè en las condiciones generales de venta establecidas entre las partes.

E Convenciones tipográficas

!

Este símbolo indica que se deben cumplir escrupulosamente las instrucciones a las que se refiere, para evitar posibles daños a la máquina o accidentes.

i

Este símbolo proporciona información adicional acerca del funcionamiento de la máquina y de sus componentes.

9

español

instrucciones para el técnico


instrucciones para el técnico

1 Descripción general 1.1

1

Componentes externos

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Puerta depósito agua interno Palanca grupo de café Mando del vapor Mando agua Botonera Goma protectora contra las quemaduras 7. Lanza de agua caliente 8. Lanza de vapor 9. Interruptor general 10. Indicador nivel de la caldera 11. Pitón de suministro 12. Cajón cápsulas agotadas 13. Rejilla apoya tazas 14. Rejilla levanta tazas

2

3

5

6

4 8 7 9

14 20

2

13

12

11

15 17

1.2 16

21 18

10

19

23

22

Componentesinternos

15. Caldera servicios 16. Caldera de café 17. Grupos de suministro 18. Dosificador volumétrico 19. Bomba 20. Depósito agua 21. Central electrónica 22. Pitón de suministro 23. Cuenta golpes

10


)

1.3

Botonera

1 Expreso

Agua caliente

1 café medio

2 Expresos

1 Café largo

2 cafés medios

Café continuo

2 Cafés largos

GR2

1.4

español

instrucciones para el técnico

1 Expreso

1 café medio

2 Expresos

1 Café largo

2 cafés medios

2 Cafés largos

Vapor

GR1

Datos técnicos

Datos técnicos La placa de datos de la máquina está fijada a la Tensión de alimentación base del armazón bajo la bandeja de desagüe. Frecuencia Los datos del equipo pueden consultarse Potencia absorbida también en la etiqueta aplicada al embalaje de la Capacidad del depósito de agua máquina. Anchura SERIGRAFIE FRONTONE LAVAZZA LB4200 (CAFFÈ+CAFFÈ) Profundidad Altura Peso neto de la máquina Peso bruto de la máquina Campo de funcionamiento y condiciones de almacenamiento

LATO SERIGRAFIA

Café continuo

V Hz W lt mm mm mm kg kg

230 50/60 2300 4 525 435 560 47 58 +5°C +40°C máx 95% U.R.

Cod. Dise

Cod. A

Dimen

Placa de datos técnicos

11


instrucciones para el técnico

2 Preparación de la máquina Abra el embalaje con cuidado para no dañarlo. Extraiga las protecciones de la máquina y los elementos entregados en dotación que se encuentran dentro del embalaje. Extraiga la máquina.

3 Instalación de la máquina 3.1

Colocación

Prepare una base de apoyo cómoda para la máquina y adecuada para sostener su peso (1); es importante que el enchufe (2) se encuentre al alcance y siempre cerca de la máquina.

2

3

! 12

1

Para su funcionamiento correcto, la máquina debe apoyarse en un plano perfectamente horizontal. Las correcciones de alineamiento de la máquina que resulten necesarias podrán efectuarse regulando las patas (3).


3.2

español

instrucciones para el técnico

Conexión hidráulica al depósito interno (4 litros)

En las versiones con depósito interno, siga estas instrucciones: • Extraiga el depósito de su alojamiento; • lave en profundidad el depósito con agua templada; • llene el depósito con agua potable; • vuelva a introducir correctamente el depósito en su alojamiento; • compruebe periódicamente que haya agua en el depósito y, si fuera necesario, restablezca su nivel.

!

Llene el depósito utilizando agua potable fría exclusivamente. No utilice otros tipos de líquidos o bebidas con gas. El funcionamiento sin agua puede dañar la máquina. Tras largos periodos de inactividad de la máquina, es necesario cambiar el agua del depósito interno. Tener cuidado con la introducción correcta del depósito.

13


instrucciones para el técnico

3.3

Filtro depósito

En caso de durezas de agua superiores a 5°f , se recomienda el uso de un filtro modelo BRITA (junto con el suministro) a instalar en el depósito. Además de reducir la cal, el filtro permite eliminar las impurezas y las demás sustancias, como el cloro, presentes en el agua. Instalar el filtro en el fondo del depósito siguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante.

!

Se recomienda sustituir el filtro periódicamente, de acuerdo con el consumo de agua como señala la máquina y, de todas formas, sin esperar más de 4 meses desde la última sustitución. Consulte el cap.9 para señalar y sustituir el filtro.

!

Se recomienda el uso de agua potable y que se evite el uso de otros líquidos.

!

El uso de la máquina sin que el personal técnico haya realizado todas las operaciones de instalación puede conllevar graves daños para el aparato.

4 Encendido de la máquina 4.1

Encendido

• Ponga en la posición "ON" el interruptor (9); • Cuando se enciende la máquina, se activa el llenado automático de la caldera y el calentamiento de los grupos de suministro; • cuando acaba el llenado de agua de la caldera, comienza la fase de calentamiento de la caldera de servicios, indicado por el parpadeo en secuencia de los leds teclas botoneras; • espere a que se caliente completamente la máquina, lo que se indica por medio del encendido de los leds botoneras (5). El parpadeo del indicador nivel caldera (10) indica: -- led con parpadeo lento: cargando caldera; -- led encendido: nivel caldera correcto; -- led con parpadeo rápido: time out carga caldera (superado el tiempo previsto para la carga). Cuando la máquina está lista para el suministro, todos los leds están encendidos y fijos. ¡Es necesario encender la máquina 15 minutos antes de su uso, para asegurar unas prestaciones excelentes a la puesta en marcha del servicio!

5

9 10

! 14

• Antes de introducir el enchufe, comprobar que la corriente y la frecuencia de red correspondan a lo que se indica en la placa datos de la máquina. • Para facilitar el llenado de agua en la caldera, se recomienda abrir el grifo lanza de vapor para purgar el aire dentro de la instalación y volverlo a cerrar. • Después del calentamiento del agua en la caldera, se recomienda efectuar algunos suministros de agua y de vapor.


4.2

español

instrucciones para el técnico

Proceso de puesta en marcha y estabilización

Cuando se enciende por primera vez la máquina, o después de un largo periodo de inactividad, en el circuito hidráulico se forman burbujas de aire que impiden el funcionamiento normal del aparato. Por este motivo, es necesario en estos casos realizar la operación de puesta en marcha, eliminando las burbujas de aire de la siguiente manera: • Llenar el depósito hasta la inscripción MÁX; • cuando la máquina está apagada y fría abrir ambos grifos de puesta en marcha (A) y (B) en el fondo de la máquina; • encender la máquina esperando la regulación térmica; • efectuar en ambos grupos núm. 2 suministros consecutivos con tecla continua (7) sin cápsula durante por lo menos 30 segundos; • esperar que todos los leds de las botoneras estén encendidos y fijos; • abrir y dejar abierto el grifo de la lanza vapor; • con vapor suministrándose y siempre con grifos puesta en marcha (A) y (B) abiertos efectuar contemporáneamente en cada grupo núm. 1 suministro sin cápsula durante por lo menos 30 segundos; • una vez termine el suministro apagar con el interruptor general la máquina y cerrar el grifo de la lanza vapor; • cuando la máquina está apagada cerrar ambos grifos de puesta en marcha (A) y (B); • volver a encender la máquina con el interruptor general y esperar la regulación térmica; • con la máquina caliente efectuar por cada grupo, por lo menos 5 cafés dobles; A este punto la máquina está lista para ser utilizada y se puede seguir con la programación de las recetas para satisfacer las exigencias específicas de los diferentes usuarios.

1

2

3

4

5

6

A B

7

15


instrucciones para el técnico

5 Componentes internos 5.1

Caldera de servicio

Dentro de la máquina de café hay instalada una caldera de 5 servicio (1). La función de esta caldera es suministrar vapor y agua caliente para el té. El calentamiento se produce mediante una resistencia eléctrica (3). En la caldera se instalaron la válvula de seguridad (4), la sonda de nivel (5) y el termostato de seguridad (2).

5.2

Termobloques

Cada grupo de suministro está dotado de un termobloque (6) de capacidad limitada. Estas calderas están preparadas para el suministro del agua caliente para café. El calentamiento se produce mediante una resistencia eléctrica (7). En las calderas se ha instalado el termostato de seguridad (8).

5.3

4

Automático Entrada Agua (A.E.A.)

El sistema Automático de Entrada de Agua se ocupa del control del nivel de la caldera. Se compone de: • sonda incluida en la caldera (5) formada por una varilla de acero inoxidable; • centralita electrónica (9); • bomba que, junto con la electroválvula AEA, permite el flujo de agua a la caldera. • electroválvula AEA.

3

1 8 7

6

La centralita electrónica controla el nivel de agua en la caldera. Cuando este desciende, se interrumpe el contacto con la sonda. La centralita envía un impulso a la electroválvula de entrada y a la bomba, que intervienen hasta que se restablece el nivel normal de agua en la caldera. Para evitar posibles inundaciones debidas a averías de la máquina o a pérdidas de agua en el circuito, la centralita electrónica posee un dispositivo de "Time-out", es decir, de interrupción del llenado automático del agua después de un tiempo máximo (de unos 180 segundos). Para eliminar el posible bloque del Time-out es suficiente apagar y volver a encender la máquina.

16

9

2


5.4

Dosificación volumétrica

español

instrucciones para el técnico

1

El dosificador volumétrico tiene la función de medir la cantidad de agua enviada al grupo para el suministro del café expreso. Este dispone de un orificio calibrado a la entrada de 1,15mm. El dosificador genera un impulso eléctrico que es enviado a la centralita electrónica. Este impulso es leído por la central y memorizado durante la programación de la dosis. El parpadeo del led (1) indica el impulso eléctrico enviado por el dosificador a la centralita.

5.5

Bombas de vibración

Son los componentes que tienen la función de alimentar la máquina, elevando la presión del agua a 8-9 bar para el suministro del café y para el llenado automático de la caldera. Para evitar el posible dañado de las bombas (1), en las mismas se instalaron los termoprotectores (2), (calibrados en 100 °C), que intervienen en caso de temperatura demasiado elevada.

5.6

Grupo de válvulas

2

1

Las válvulas son dispositivos aptos para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento de la máquina.

Válvula anti-depresión La válvula antidepresión tiene la función de evitar la llamada de líquidos por medio de la lanza de vapor mientras se están calentando. Además, elimina el aire presente en el interior de la caldera durante la fase de calentamiento de la máquina.

Válvula limitadora de presión o de seguridad La válvula limitadora de presión garantiza que la presión en la caldera no supere el valor de 1,9 bar. En caso de avería, el caudal de la válvula es capaz de eliminar el exceso de presión de la caldera. El desagüe de la válvula queda canalizado.

Válvula de no retorno Su función es evitar el reflujo del agua de los intercambiadores en el circuito hidráulico.

17


instrucciones para el técnico

5.7

Centralita electrónica

Su función consiste en gestionar electrónicamente todas las funciones de la máquina, además de las dosis de café mediante el paso del agua por el dosificador y en controlar la carga de la entrada de agua en la caldera.

5.8

Cuenta golpes

Existen dos cuenta golpes en la máquina, uno por grupo. Tienen la función de contar los impulsos de la bomba, aumentando el recuento de una unidad por cada impulso. Los cuenta golpes no se pueden poner a cero.

5.9

Depósito agua interno

La alimentación de agua necesaria para el funcionamiento de la máquina llega mediante depósito interno. Para añadir agua es suficiente girar la llave, levantar la puerta y, sin extraer el depósito, añadir agua potable llenando hasta el nivel máximo indicado en el depósito mismo. Como se indica en el capítulo "Limpieza" se recomienda periódicamente de llevar a cabo una limpieza interna del depósito: tras haber abierto la puerta, extraer el depósito. Se recomienda tener cuidado para que una vez haya terminado la limpieza sea posible volverlo a colocar correctamente.

5.10 Botonera electrónica La botonera está conectada a la centralita electrónica, que permite la selección y la programación de las dosis de café. La programación se lleva a cabo de acuerdo con las modalidades indicadas en el capítulo 7.

1 Expreso

Agua caliente

18

1 café medio

2 Expresos

1 Café largo

2 cafés medios

Café continuo

2 Cafés largos

1 Expreso

1 café medio

2 Expresos

1 Café largo

2 cafés medios

Café continuo

2 Cafés largos

Vapor


6 Utilización de la máquina 6.1

Suministro de café

• Coloque la taza debajo del pitón 2 de suministro; 5 • levante la palanca del grupo (2) e introduzca una cápsula; • vuelva a bajar la palanca del grupo; • pulse el botón de dosis deseado (5): y espere a que se realice el suministro de café (se enciende 14 el led); • para detener con antelación el suministro de café, pulse de nuevo el botón de suministro (5) o el . botón

6.2

Suministro de agua

• Coloque la jarra bajo la lanza de agua caliente (7); 4 • gire en sentido contrario al de las agujas del reloj el mando del grifo (4): la salida 7 de agua caliente será proporcional al grado de apertura del grifo; • para bloquear el suministro gire en el sentido de las agujas del reloj el mando del grifo (4).

i

No toque la lanza de agua caliente: el contacto con el vapor y el agua caliente puede ocasionar daños a personas, animales o cosas.

En caso de que se utilicen tazas pequeñas se puede utilizar la rejilla levanta tazas (14).

i

Para asegurar la calidad máxima en taza, tras suministros de agua y vapor, puede ser necesario esperar algunos momentos para que la temperatura se establezca.

i

Si del suministro anterior de una bebida a base de café no se expulsó la cápsula agotada (movimiento palanca grupo), pulsando el botón dosis, el led correspondiente parpadea durante unos minutos y, esto significa que es necesario introducir una cápsula nueva.

!

Utilice únicamente cápsulas de café del tipo “LAVAZZA BLUE”. Utilice las cápsulas sólo una vez. La cápsula agotada se expulsa dentro del cajón automáticamente cada vez que se levanta la palanca. El suministro ocurre sólo con palanca del grupo (2) cerrada. En caso de accionamiento de la palanca del grupo (2) durante el suministro, ésta se bloquea inmediatamente.

6.3

Suministro de vapor

• Sumerja la lanza 3 de vapor (8) en el líquido que desea 6 calentar; • gire en sentido con8 trario al de las agujas del reloj el mando del grifo (3): la salida de vapor será proporcional al grado de apertura del grifo; • para bloquear el suministro gire en el sentido de las agujas del reloj el mando del grifo (3). Para lograr un espumado perfecto, se recomienda seguir estas sencillas reglas: • Caliente solo la cantidad de leche que pretende utilizar; una vez calentada, deberá verterse completamente con la jarra y no calentarse de nuevo; • la leche que se vaya a espumar debe tener una temperatura inicial de 4 °C.

19

español

instrucciones para el técnico


instrucciones para el técnico

!

El uso del punto de suministro de vapor (lanza de vapor) debe ir precedido siempre de la operación de purga del condensado, durante al menos 2 segundos.

!

Deje la lanza de vapor sumergida en la leche solo el tiempo necesario para calentarla. No abra el grifo de vapor con la lanza de vapor introducida en la leche y la máquina apagada.

!

Maneje con cuidado la lanza de vapor mediante la goma antiquemaduras prevista (6): el contacto con la lanza o con el vapor puede ocasionar daños a personas, animales o cosas.

!

Para mantener siempre la perfecta eficiencia del terminal de la lanza de vapor, se recomienda efectuar un breve suministro en vacío al final de cada uso. Mantenga siempre limpios los terminales del autosteamer mediante un paño humedecido con agua templada. Extreme las precauciones durante el uso de la lanza, ya que existen peligros por vapor a alta temperatura.

6.4

!

La programación de cada dosis debe realizarse con una cápsula nueva y no con cápsulas utilizadas anteriormente. Se pueden programar independiente o simultáneamente ambas botoneras. Para salir de la programación pulse el botón o espere 30 segundos desde la última operación. Los leds de los botones dosis se apagan a medida que se programan las diferentes dosis.

Bandeja de desagüe

En la versión con depósito interior, la bandeja de desagüe está cerrada y es, por lo tanto, necesario vaciarla periódicamente efectuando este procedimiento: • Extraiga el cajón cápsulas agotadas (12); • levante la bandeja (13) y extráigala; • quite la rejilla superior y vacíe la bandeja; • Vuelva a colocar la bandeja en su alojamiento.

NERO (Serigrafie) INOX (Fondo)

7.1

Programación de las dosis de café

• Pulse el botón durante unos 5 segundos (apagado de todos los leds); • levante la palanca del grupo; introduzca una cápsula y vuelva a bajar la palanca del grupo (encendido de todos los leds botones programables); • coloque la taza debajo del pitón de suministro; 13 LATO SERIGRAFIA • pulse la tecla de dosis deseada (ej. ): encendido de los leds del botón seleccionado y del botón ; • una vez alcanzada la dosis deseada confirmar pulsando otra vez el botón seleccionado o el botón ; SERIGRAFIE FRONTONE • repita la operación que se acaba de describir para los otros botones de dosis. 12

20

7 Programación de la máquina


7.2

Programación de la temperatura de los grupos

Bajar la palanca del grupo antes de seguir con la programación de la temperatura. El grupo de la derecha permite el ajuste de la temperatura incluso del grupo de la izquierda; éste último, de lo contrario, tan sólo permite programar su temperatura. Para programar la temperatura del grupo seguir como descrito a continuación: • Encender la máquina pulsando los botones (3) y (5) del grupo que se desea programar; • los parpadeos de los leds de los botones (1), (2) y (3) indican la temperatura del grupo configurada respectivamente en centenares, decenas y unidades; • para modificar la temperatura, espere que el parpadeo de los leds termine. Después, cuando se enciende el led del botón (7), actuar en los botones (1) y (2) en particular: -- para aumentar la temperatura pulse el botón (1) -- para disminuir la temperatura pulse el botón (2) • los aumentos y las reducciones serán de 1°C cada vez que se pulsan los botones; • tras el cambio, controlar la temperatura configurada siempre mediante el número de los parpadeos de los leds; • para confirmar y salir de la programación, durante el encendido del led del botón (7) siga pulsando el botón (7) durante por lo menos 3 segundos: el parpadeo de los leds de los botones (1) (2) y (3) señalan que la programación se llevó a cabo con éxito. Llevando a cabo la operación con el teclado de la derecha, una vez confirmada la operación con el botón (7), se modificará automáticamente también el termobloque de la izquierda. Para configurar temperaturas diferentes, programar antes la botonera de la derecha y, después, la de la izquierda.

!

1 (+) 2 (-)

Led Botón

i

Valor

3

4

5

6

Ejemplo

1

Centenares n°0 Parpadeos = 0

2

Decenas

n°9 Parpadeos = 90

3

Unidades

n°4 Parpadeos = 4

94°C

7.3

Cargar los datos predeterminados

En caso de dudas acerca del estado general de la programación dosis y temperatura de la máquina y visualización alarma descalcifica se pueden restablecer los datos de fábrica. Las dosis se tendrán que volver a programar de acuerdo con las necesidades del lugar. Las temperaturas y la visualización de la alarma descalcifica tendrán que modificarse si fuese necesario respecto a la ubicación. Para restablecer la programación de fábrica, proceda como sigue: • Asegúrese de que la palanca del grupo esté bajada; • encienda la máquina manteniendo pulsados simultáneamente en la botonera de la derecha los botones (1) (4) (5) durante por lo menos 5 segundos; • la confirmación de la carga con éxito de los datos predeterminados se indica por el doble parpadeo de los leds de los botones (1), (4) y (5); • apague y vuelva a encender la máquina. Restablecer la programación de fábrica conlleva: • Anulación programación dosis; • anulación modificaciones temperaturas termobloques; • anulación modificaciones en habilitación señalización alarma descalcifica.

1

2

3

4

5

6

7

7

Ejemplo de señalización con temperatura configurada a 94 °C

La temperatura de los grupos es la configurada por la fábrica a 94°C.

21

español

instrucciones para el técnico


instrucciones para el técnico

8 Cajón de posos El parpadeo de los leds de los botones 2 y 4 de las dos botoneras indican que el cajón tiene que vaciarse (número fondos programado). Para efectuar la limpieza del cajón actuar como descrito a continuación: • Extraiga el cajón fondos (A) hacia el exterior; • extraiga el contra cajón de goteamiento cápsulas (B); • vacíe el contra cajón (B); • vacíe y limpie el cajón (A); • vuelva a colocar el contra cajón dentro del cajón (A) y vuelva a introducirlo en su lugar empujándolo completamente hasta el fondo. Mientras el cajón fondos ha sido extraído los leds botones 2 y 4 parpadean rápidamente.

i

i

El vaciado del cajón fondos pone a cero el contador de los fondos de las cápsulas respecto a ambos grupos café, independientemente del número de suministro efectuado.

Hasta que el cajón fondos no se vacía, los suministros de bebidas a base de café no se efectuarán para el/los grupo/s donde aparece la señal. La señal es independiente por cada grupo de café y, por lo tanto, es posible continuar suministrando café con el grupo donde no aparece la señal.

SEPARAOR CÁPSULAS AGOTADAS

PANEL MÁQUINA

! 22

La falta de separadores cápsulas agotadas provoca atascos en el cajón de descarga.


9 Sustitución filtro cartucho depósito

La máqui1 2 3 4 5 6 7 na efectúa una cuenta de los litros de agua consumidos d urante l o s suministros de café. La solicitud de sustitución del filtro cartucho aparece tras haber consumido 150 litros y se señala mediante parpadeo lento de la tecla (7) de ambas botoneras. Sustituir el filtro de la siguiente manera: • Extraiga el depósito de su alojamiento; • quite el filtro agotado; • lave en profundidad el depósito con agua templada; • instale el nuevo filtro. • llene el depósito con agua potable; • vuelva a introducir correctamente el depósito en su alojamiento. Una vez se haya sustituido el filtro, será necesario poner a cero la cuenta de los litros de agua y baje la palanca del grupo, actuando este procedimiento: • encienda la máquina manteniendo pulsado el botón (1) de la botonera de la derecha; • el parpadeo rápido durante 3 segundos del led correspondiente señala la puesta a cero correcta.

10 Cambio del agua Si se producen pausas superiores a 1 semana, es necesario cambiar el 100% del agua contenida en los circuitos hidráulicos de la máquina. Siga estas instrucciones: • Extraiga el depósito de su alojamiento; • vacíe el depósito; • quite el filtro agotado; • lave en profundidad el depósito con agua templada; • instale el nuevo filtro; • llene el depósito con agua potable; • vuelva a introducir correctamente el depósito en su alojamiento. Una vez se haya sustituido el filtro, será necesario poner a cero la cuenta de los litros de agua y baje la palanca del grupo, actuando este procedimiento: • encienda la máquina manteniendo pulsado el botón (1) de la botonera de la derecha; • el parpadeo rápido durante 3 segundos del led correspondiente señala la puesta a cero correcta. Después, continúe el procedimiento de renovación del agua de la siguiente manera: • coloque una jarra debajo de cada grupo de suministro; • levante y baje las palancas de los grupos derecho e izquierdo; • efectúe un suministro continuo, sin cápsula, pulsando el botón (7) de ambas botonera hasta el "Time Out"; • abra el grifo del agua y efectúe un suministro de por lo menos 2 litros.

1

i

2

3

4

5

6

7

Instalar el filtro en el fondo del depósito siguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante.

23

español

instrucciones para el técnico


instrucciones para el técnico

11 Lavado

12 Descalcificación termobloques

Cuando el led del botón (6) parpadea (parpadeo rápido), la máquina solicita la realización de un ciclo de lavado relativo al grupo indicado. Para lavar el grupo, seguir este procedimiento: • coloque bajo el pitón una jarra de gran capacidad; • levante y vuelva a bajar la palanca del grupo; • pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos el botón (6), el led correspondiente se apaga; • controle que la palanca del grupo esté cerrada, después vuelva a pulsar antes de que hayan pasado 10 segundos la tecla (6), para comenzar el procedimiento, el led correspondiente parpadea; • tras haber efectuado 5 suministros, terminará la primera fase de lavado, continua el parpadeo del led del botón (6); • vuelva a pulsar el botón (6); • espere que se lleve a cabo el enjuague indicado por el parpadeo del led del botón (6).

12.1 Procedimiento

En el caso en que el procedimiento se interrumpa apagando la máquina, una vez que se intente volver a encender la máquina, la señalización volverá a aparecer. La solicitud de lavado no bloquea el uso normal de la máquina, que puede seguir suministrando bebidas a base de café. De todas formas, se recomienda efectuar el ciclo de lavado cada vez que está señalado.

!

Durante la fase de lavado, no abra nunca la palanca del grupo.

!

Al final del procedimiento de lavado, los contadores estarán puestos a cero y desaparecerá la señal.

i

La solicitud de lavado se activa tras 100 suministros de café. Efectuando el lavado solicitado, el contador se pone a cero.

24

Tras el paso 1 2 3 4 5 6 7 de 900 litros de agua (cuenta realizada en ambos dosificadores), la máquina señala mediante parpadeo de los leds botones (3) y (6) de ambas botoneras, la necesidad de llevar a cabo el ciclo de descalcificación. Para el ciclo de descalcificación, seguir este procedimiento: • compruebe que dentro de los grupos no existan cápsulas; • apague la máquina mediante el interruptor; • colocar debajo de los pitones una jarra de gran capacidad y asegúrese de que las palancas de los grupos estén cerradas; • elimine el filtro y llene el depósito con una solución de 125 ml de "Puly Descaler" y 550 ml de agua a temperatura ambiente; • vuelva a colocar el depósito en su alojamiento; • encienda la máquina manteniendo pulsado el botón (3) de la botonera derecha, hasta que los leds botones (3) y (6) se apagan; • vuelva a presionar antes de que pasen más de 10 segundos el botón (3), para iniciar el procedimiento, los leds teclas (3) y (6) de ambas botoneras parpadean lentamente; • empezarán los 5 suministros con intervalos de 15 segundos de pausa la una de la otra; • después, la máquina efectuará una pausa de 5 minutos, para que el descalcificador actúe; • al final de esta primera fase, los leds botones (3) y (6) parpadean rápidamente; • extraiga y lave el depósito con agua templada, vuelva a colocar el filtro en su interior y, después, vuelva a llenarlo con agua limpia fría y vuelva a colocarlo en su alojamiento; • pulse el botón (3) de la botonera derecha para iniciar el enjuague; • espere que se lleve a cabo el enjuague (otro suministro), los leds botones (3) y (6) de ambas botoneras parpadean lentamente. La solicitud de descalcificación no bloquea el uso normal de la máquina, que puede seguir suministrando bebidas a base de café. De todas formas, se recomienda efectuar el ciclo de descalcificación cada vez que está señalado.


!

Durante la fase de descalcificación, no abra nunca la palanca del grupo.

i

Efectuando el ciclo de descalcificación solicitado, el contador se pone a cero y la señal desaparece.

!

Para una limpieza perfecta de los termobloques, utilice un detergente específico diluido en agua fría, en las proporciones indicadas en el envase (véase instalador).

!

La descalcificación puede efectuarse de manera voluntaria, incluso si falta la señal.

!

Se puede eliminar la señal pero no la cuenta.

12.2 Desactivación señal

13 Ahorro de energía Se puede desactivar temporalmente uno o ambos grupos y las calderas café correspondientes. Para desactivar el grupo y la caldera correspondientes actuar como descrito a continuación: • pulse y siga pulsando durante 5 segundos los botones (6) y (7) contemporáneamente, de la botonera relativa al grupo que se tiene que desactivar; • la desactivación del grupo queda señalada por el parpadeo de los leds botones (6) y (7); • para volver a activar el grupo pulse y siga pulsando otra vez durante 5 segundos los dos botones. Los dos grupos pueden desactivarse independientemente el uno del otro. La desactivación del grupo derecho, implica por lo que concierne el mismo grupo, la inhibición de: selecciones, programación y alarmas. De la misma manera, la desactivación del grupo izquierdo, implica la inhibición de: selecciones, programación y alarmas.

!

Cada vez que se vuelve a encender la máquina, ambos grupos de suministro siempre se presentan en estado activo.

Para efectuar la deshabilitación de la señal "Alarma Descalcifica" siga de la siguiente manera: • encienda la máquina manteniendo pulsado, en la botonera izquierda, el botón (3) durante por lo menos 5 segundos: su led se enciende fijo; • soltando el botón, el led queda encendido y en la otra botonera (la de la derecha) el botón (3) indica si la señal está en "ON" (encendida) o "OFF" (apagada), con "ON" predeterminado; • ahora, a cada presión del botón (3), del grupo de la derecha, se puede elegir "Si/NO" si visualizar la Alarma Descalcifica; • pulsando "SI" el led (3) se encienda, pulsando "NO" se apaga; • una vez terminado, se vuelve a pulsar el botón (3) del grupo de la izquierda, memorizando la opción "SI/NO", ambos leds se apagan y se vuelve al funcionamiento normal de la máquina sin tenerla que apagar.

25

español

instrucciones para el técnico


instrucciones para el técnico

14 Señales de la máquina

15 Limpieza

Mediante los señales evidenciadas por el encendido de los leds del teclado se puede establecer la situación del estado de la máquina y las diferentes anomalías posibles.

Para mantener una perfecta higiene y eficacia del aparato, es necesario realizar algunas operaciones sencillas de limpieza en las partes funcionantes y en los accesorios, así como en los paneles de la carcasa. Las indicaciones presentadas a continuación deben considerarse válidas para un uso normal de la máquina de café. En caso de uso intensivo de la máquina, las operaciones de limpieza deben ser efectuadas más a menudo. Antes de limpiar la máquina es indispensable apagarla y esperar a que se enfríe.

10 Indicación

Descripción

LED NIVEL CALDERA (10) encendido LED NIVEL CALDERA (10) parpadeo lento LED NIVEL CALDERA (10) parpadeo rápido

Nivel caldera correcto

1

2

Llenando caldera Time out cargando caldera (180 seg.) 3

4

5

6

7

Indicación

Descripción

LED BOTONES 1-2-3-4-5-6-7 Parpadeo simultáneo LED BOTÓN 2 encendido LED BOTÓN DOSIS SELEC. parpadeando LED BOTONES 2-3-6 encendidos TODOS LOS LED BOTONES ENCENDIDOS excepto LED 2-6 (PULS. DERECHO) LED BOTONES 2-4 GR1+GR2 parpadeando LED BOTONES 2-4 GR1+GR2 parpadeo rápido LED BOTONES 1-2-3-4-5-6-7 parpadeo de la izquierda a la derecha LED BOTÓN 6 Parpadeo rápido LED BOTÓN 7 GR1+GR2 parpadeo lento LED BOTONES 3-6 GR1+GR2 Parpadeo lento LED BOTONES 6-7 Parpadeo lento 3 segundos

Depósito agua ausente o falta de agua en el depósito. Sonda NTC GR abierta/cortocircuito

26

Falta de impulsos dosificador volumétrico Time out calentamiento termo bloque café (1200 seg.) Time out calentamiento hervidor servicios (300 seg.) Cajón de posos lleno Cajón de posos abierto Calentamiento en curso Efectúe lavado grupo Sustituir filtro depósito (150 lt) Efectúe ciclo de descalcificación (900 lt) Grupo en espera

!

Para las operaciones de limpieza, use siempre paños perfectamente limpios e higienizados. Para garantizar un correcto funcionamiento y una correcta higiene de la máquina, es necesario adoptar modalidades de limpieza y productos aptos para tal fin. No sumerja la máquina en agua. No utilice nunca detergentes alcalinos, disolventes alcohol o sustancias agresivas. La eliminación de las incrustaciones del equipo debe ser realizada por técnicos especializados desmontando los componentes que presenten incrustaciones, para no poner en circulación residuos de desincrustación. Los productos/detergentes utilizados deben ser aptos para tal fin y no deben atacar los materiales de los circuitos hidráulicos. Las operaciones de limpieza no deben llevarse a cabo por niños sin vigilancia. No vierta líquidos en la máquina ni utilice chorros de agua.


español

instrucciones para el técnico

Limpieza Diaria Semanal CARCASA Efectúe la limpieza de los paneles de la carcasa con un paño humedecido con agua templada. No use deterX gentes abrasivos que podrían arañar la superficie de la carcasa. LANZA DEL VAPOR Realice la limpieza de la lanza de vapor con un paño humedecido con agua templada.

X

TERMINAL DE LA LANZA DEL VAPOR Compruebe y limpie el terminal de la lanza de la lanza liberando los orificios de salida de vapor con una pequeña aguja.

X

GRUPO DE SUMINISTRO Efectuar el lavado de los grupos cada vez que se solicita como indicado en el cap. 11.

XXX

DEPÓSITO AGUA INTERNO 1) gire la llave y abra la puerta 2) extraiga el depósito 3) lave el depósito con agua caliente 4) vuelva a colocar el depósito teniendo cuidado de volverlo a colocar correctamente en su alojamiento 5) llene el depósito con agua potable 6) cierre la puerta REJILLA LEVANTA TACITAS Desenganchar las rejillas de su alojamiento colocándolas en posición horizontal y tirando con fuerza hacia el exterior. Efectúe la limpieza con un paño humedecido con agua templada. Después, vuelva a engancharlas en su alojamiento. CAJÓN DE POSOS Quite la rejilla de goteamiento y lave el cajón fondos, la rejilla y el separador de cápsulas.

X : Importante

X

X

X

XXX : Muy importante

27


instrucciones para el técnico

16 Lista de riesgos En este capítulo se presentan algunos riesgos a los cuales estará expuesto el usuario si no cumple las normas de seguridad especificadas (descritas en el presente manual). El aparato debe ser conectado a un sistema de puesta a tierra eficiente De lo contrario, el aparato puede constituir una fuente de peligrosas descargas eléctricas, ya que no podrá descargar a tierra las posibles pérdidas de electricidad. No utilice agua corriente para el lavado La utilización de agua a presión directamente sobre la máquina puede dañar gravemente las partes eléctricas. No utilice nunca chorros de agua para lavar ninguna de las partes del aparato. Tenga cuidado con las lanzas de vapor y agua caliente Con el uso, las lanzas de vapor y de agua caliente se recalientan, por lo que constituyen una fuente potencial de peligro. Maneje con cuidado estas partes. No dirija nunca chorros de vapor o de agua caliente directamente al cuerpo. Tenga cuidado con las superficies exteriores del grupo de suministro. Durante el funcionamiento normal, también el grupo de suministro se sobrecalienta y constituye, por lo tanto, una fuente de peligro potencial. Tenga cuidado de no tocar las superficies exteriores del grupo. No realice intervenciones en la máquina mientras esté enchufada Antes de efectuar cualquier intervención sobre el aparato, es necesario apagarlo o aún mejor desconectarlo de la red eléctrica. No retire nunca ningún panel de la carcasa cuando la máquina esté recibiendo alimentación. No efectúe ninguna operación en la instalación hidráulica antes de haberla vaciado Se deben evitar todas las operaciones relacionadas con la instalación hidráulica y la caldera mientras todavía haya agua y presión en la instalación. Por lo tanto, es necesario vaciarla previamente, quitando

28

el agua del depósito y haciendo funcionar, durante menos tiempo, el grupo de suministro en vacío. Apague la máquina y abra todos los grifos de vapor y de agua. Con la presión a cero, vacíe la caldera completamente abriendo el grifo correspondiente que está situado en la parte inferior de esta. Si lo indicado arriba no se realiza correctamente, la apertura de cualquier parte de la instalación hidráulica podrá provocar una brusca salida de agua caliente a presión. Uso del equipo Esta máquina para café expreso es un equipo destinado a un uso exclusivamente profesional. Cualquier otro uso debe considerarse incorrecto y por lo tanto peligroso. No permita su uso por parte de niños o personas discapacitadas. El incumplimiento de las normas descritas anteriormente puede provocar graves daños a personas, animales o cosas. No intervenga nunca en el sistema electrónico cuando la máquina aún esté recibiendo alimentación. Desactive completamente la máquina desconectándola de la red antes de efectuar cualquier operación.

!

Todas las operaciones de mantenimiento deben llevarse a cabo previo desconexión de la corriente eléctrica, cierre de la alimentación hidráulica y enfriamiento completo de la máquina. Se recomienda el uso de guantes de protección adecuados.

!

Si el técnico interviene en los componentes electrónicos de la máquina mientras ésta recibe tensión de la red, decae automáticamente todo tipo de garantía. El técnico debe ser consciente de que la máquina está en tensión y en consecuencia debe actuar con prudencia.


español

instrucciones para el técnico

17 Mal funcionamiento y remedios correspondientes INDICACIÓN

CAUSA REMEDIO • El interruptor de la máquina se encuentra en la posición “OFF” • Ponga el interruptor de la máquina en la posición “ON” LA MÁQUINA NO RECIBE ALIMENTACIÓN • El interruptor de la máquina está averiado • Sustituya el interruptor general ELÉCTRICA • La conexión con la red eléctrica es defectuosa • Compruebe si hay defectos en la conexión FALTA AGUA EN LA CALDERA DEMASIADA AGUA EN LA CALDERA NO SALE VAPOR DE LA LANZA

• Falta agua en el depósito interno • La bomba está desconectada o bloqueada • La electroválvula de llenado del agua está averiada

• Llene de agua el depósito interno • Controlar la bomba • Sustituya la electroválvula de llenado de agua

• La electroválvula de llenado caldera está averiada • La electroválvula de llenado caldera queda introducida

• Sustituya la electroválvula de llenado caldera • Controle la sonda de nivel y la masa del armazón y la eficiencia de la centralita electrónica

• El pulverizador de la lanza está obstruido • Interruptor de la máquina está en "OFF"

• Limpie el pulverizador de la lanza de vapor • Gire el interruptor de la máquina hasta la posición “ON”

SALE VAPOR MEZCLADO CON AGUA DE LAS • El nivel de la caldera es demasiado alto LANZAS

NO SE PRODUCE EL SUMINISTRO

• • • •

Falta agua en el depósito interno La electroválvula del grupo está obstruida o averiada La bomba está bloqueada El dosificador volumétrico está bloqueado

• Compruebe el estado de la sonda de nivel: asegúrese de que esté colocada correctamente y compruebe si hay cal superficial • • • • •

Llene de agua el depósito interno Limpie o sustituya la electroválvula del grupo Sustituya la bomba Compruebe o sustituya el dosificador Efectuar procedimiento de puesta en marcha o estabilización como descrito en el pár. 4.2

• La bandeja de desagüe está llena • Descargar la bandeja PÉRDIDAS DE AGUA EN • El tubo de desagüe está roto o desconectado, o presenta • Compruebe y restablezca la conexión del tubo de desagüe LA MÁQUINA obstáculos para el flujo del agua a la bandeja • Pérdidas en el circuito hidráulico • Compruebe y elimine las pérdidas hidráulicas • • • • • CAFÉ DEMASIADO FRÍO • •

La temperatura del grupo o de la caldera es demasiado baja La resistencia eléctrica del grupo está averiada La conexión eléctrica es defectuosa Cal en los intercambiadores y/o la resistencia de la caldera Ha intervenido el termostato de protección de la resistencia Interruptor de la máquina está en "OFF" La cal ha reducido la circulación del agua

• El grupo de suministro está frío

• • • • • • •

Modifique la temperatura del grupo y/o de la caldera Sustituya la resistencia eléctrica del grupo Compruebe si hay defectos en la conexión Efectúe la limpieza de la máquina Rearme la protección de la resistencia Gire el interruptor de la máquina hasta la posición “ON” Limpie los empalmes del intercambiador, limpie o sustituya los tubos de circulación • Espere unos minutos para el calentamiento completo de la máquina y, después, efectúe unos cuantos suministros en vacío. • Efectúe la descalcificación

SUMINISTRO DEL CAFÉ • La temperatura de la caldera es demasiado alta DEMASIADO RÁPIDO

• Modifique la temperatura de la caldera

SUMINISTRO DEL CAFÉ • El grupo de suministro está obstruido DEMASIADO LENTO

• Compruebe y limpie el grupo de suministro

29


instrucciones para el técnico

INDICACIÓN

CAUSA

REMEDIO

PRESENCIA DE POSOS EN LA TAZA

• La temperatura del agua de suministro es alta

• Modifique la temperatura del grupo y/o de la caldera

• La conexión del dosificador volumétrico es defectuosa • • SUMINISTRO DEL CAFÉ NO ADECUADO • NO SE RESPETA LA DOSIS DEL CAFÉ

• • • •

• Compruebe la correcta conexión del conector del dosificador volumétrico La conexión de la centralita electrónica es defectuosa • Compruebe la correcta conexión del conector de la centralita electrónica En el conector del dosificador volumétrico hay humedad • Extraiga el conector del dosificador volumétrico y seque bien los contactos El dosificador volumétrico está averiado: durante el suminis• Sustituya las cabezas del dosificador volumétrico o sustituya tro el led del dosificador no parpadea todo el dosificador La válvula de no retorno pierde presión (la dosis es corta) • Compruebe y si es necesario sustituya la válvula de no retorno Las válvulas de desagüe pierden presión (la dosis es corta) • Compruebe y si es necesario sustituya las válvulas de desagüe Pérdida de agua de la electroválvula del grupo durante el • Limpie la electroválvula y sustitúyala si es necesario suministro del café o en reposo • Limpie o sustituya el dosificador volumétrico El dosificador volumétrico está parcialmente obstruido

LA BOMBA FUNCIONA POR DEBAJO DEL CAUDAL NOMINAL

• La entrada está obstruida, aunque solo sea parcialmente • Limpie el filtro del depósito y los filtros por donde pasa el agua • El interior de la bomba está deteriorado a causa de la entrada • Sustituya la bomba de cuerpos extraños

LA TAZA ESTÁ MANCHADA DE SALPICADURAS DE CAFÉ

• Presencia de burbujas de vapor en el suministro • Presencia de burbujas de aire en el circuito hidráulico

• Reduzca la temperatura del grupo y/o de la caldera • Efectúe unos cuantos suministros en vacío

VOLUMEN DOSIS DIFERENTE DE LA PROGRAMADA

• Presencia de burbujas de aire en el circuito hidráulico

• Purgue el aire de acuerdo con maniobra descrita en el cap. 4.2

30


18 Esquema eléctrico R N N

R

O

CV2

CV1

F4 CAL

TXD RXD GND +VAL

F3

SL

O

IG

R

RL1

N

RL2 EVG1 RL3

POC

CN6

PRG JP1 JP2 JP7 JP8

CN4

IC4

JP12 JP11 JP9

CN5

EVG2 RL4 EVCL

CN1

MICAS RL5

PO1 PO2

MIGR1 CN7

RL6

CN8

MIGR2

CN9

CN10 F1

REC2

CN5

RL7 F2

RLC2

SER

REC1 RLC1 RECS

CN2

LSER

CN15 CN14

TRF1 RLCS

PSER

CN13 CN3

+ LRCV - LRCV CN10

CAL CN1 CN2 CN3 CN4 CN5 CN6 CN7 CN8 CN9 CN10 CN13 CN14 CN15

Caldera Conector salidas servicios Conector resistencias Conector de alimentación Conector transmisión serial Conector micro interruptor Conector corriente baja Conector ntc grupo 2 Conector ntc grupo 1 Conector presostato cald. servicios Conector botón té / led Conector presencia+nivel depósito Conector conex. Botonera GR1 Conector conex. Botonera GR2

CV1 CV2 EVG1 EVG2 EVCL F1 F2 F3 F4 +LRCV -LRCV LSER MICAS MIGR1

Contador volumétrico GR1 Contador volumétrico GR2 Electroválvula GR1 Electroválvula GR2 Electroválvula llenado caldera Fusible 10 A Fusible 500 mA Fusible alimentación 12 A Fusible alimentación 12 A Cátodo led llenado caldera Ánodo led llenado caldera Nivel depósito Micro interruptor cajón Micro interruptor GR1

MIGR2 PO1 PO2 POC PSER REC1 REC2 RECS RLC1 RLC2 RLCS SER SL

Micro interruptor GR2 Bomba GR1 Bomba GR2 Bomba carga agua Presencia depósito Resistencia caldera del café GR1 Resistencia caldera del café GR2 Resistencia caldera servicios Relé resistencia caldera GR1 Relé resistencia caldera GR2 Relé resistencia caldera servicios Depósito Sonda nivel

31


19 Esquema hidráulico RH2O

RVAP VAP

H2O

SER

VSIC 1,9 bar EVCL POC

VNR

CAL

0,02 bar

15 bar

RSC

PO2

VNR

15 bar

CV2

TMB2

GR2 6 bar

0,02 bar

RIN2 EVG2 N.A.

PO1

VNR

15 bar

CV1

TMB1

GR1 6 bar

0,02 bar

RIN1 EVG1 N.A.

GR2 CAL CV1 CV2 EVCL EVG1 EVG2 GR1 GR2 Agua PO1 PO2 POC RH2O RIN1

32

Caldera Contador volumétrico 1 Contador volumétrico 2 Electroválvula llenado caldera Electroválvula grupo 1 Electroválvula grupo 2 Grupo 1 Grupo 2 Suministro de agua caliente Bomba GR1 Bomba GR2 Bomba carga agua Grifo agua caliente Grifo empalme 1

GR1 RIN2 RSC RVAP SER TMB1 TMB2 VAP VNR VSIC

Grifo empalme 2 Grifo desagüe caldera Grifo vapor Depósito Termobloque 1 Termobloque 2 Suministro de vapor Válvula no retorno Válvula de seguridad





WEGA MACCHINE PER CAFFÈ s.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Teléf. +39.0438.1884811 - Fax +39.0438.1884890 www.wega.it - info@wega.it

LAVAZZA TECHNICAL SERVICE

Corso Piemonte 61/A 10099 San Mauro Torinese (TO) -ITTeléfono +39.011.2398.429 Fax +39.011.2398.0466 Correo electrónico: technicalservice@lavazza.it Cód. WY02000546 - Rev. 02 - 06/2016


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.