LB 900 CLASSY COMPACT
MANUAL DE MANTENIMIENTO PARA LA ASISTENCIA TÉCNICA
LB 900 CLASSY COMPACT Código de la máquina
18000251
Ed. 0.00 Edición 06/2018 © Copyright LAVAZZA S.p.A.
Para solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con: TECHNICAL SERVICE LAVAZZA
enviando un correo electrónico a: technicalservice@lavazza.it llamando por teléfono al n.º: +39 011 2398429, enviando un fax al n.º: +39 011 23980466 o consultando el sitio web: http://ts.inlavazza.it
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL DEL MANUAL............. 1 1.1. ESTRUCTURA DEL MANUAL........................ 1
7.2.1.2. Restablecimiento de los valores de fábrica..... 10
1.1.1. Finalidad y contenido................................... 1
7.2.2. MENÚ DE NIVEL 2.................................... 10
1.1.2. Mensajes utilizados...................................... 1
7.2.2.1. Activación / desactivación BTLE...................... 11
1.1.3. Destinatarios y personal encargado............ 1
7.2.2.2. Activación / desactivación presencia filtro depósito........................................................... 11
1.1.4. Conservación............................................... 1
7.2.1.3. Configuración temperatura.............................. 10
7.2.2.3. Ajuste dureza agua.......................................... 11
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD.............. 2 2.1. FUNCIONES DE PARADA............................. 2
7.2.3. MENÚ DE NIVEL 3.....................................11
2.2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.................. 2
7.2.3.2. Configuración Eco mode................................. 12
2.3. RIESGOS RESIDUALES................................ 2 3. MANEJO, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO............................................... 3 3.1. MANEJO Y DESPLAZAMIENTO.................... 3 3.2. ALMACENAMIENTO...................................... 3 4. DESGUACE Y ELIMINACIÓN................................. 3 4.1. INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO DE LA MÁQUINA AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL................................................................ 3 5. PANORÁMICA DE LA MÁQUINA........................... 4 5.1. MODELO........................................................ 4
7.2.3.1. Configuración Stand-by................................... 12
8. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO........................................................... 13 8.1. DESCALCIFICACIÓN................................... 13 8.2. LIMPIEZA...................................................... 13 9. HERRAMIENTAS ACONSEJADAS PARA LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE Y MONTAJE.............................................................. 14 10. OPERACIONES GENERALES........................... 15 10.1. DESCONEXIÓN DE LOS CABLEADOS ELÉCTRICOS............................................. 15 10.2. DESMONTAJE DE LOS ACOPLAMIENTOS HIDRÁULICOS........... 16
5.1.1. Datos de identificación de la máquina......... 4 5.1.2. Dimensiones totales y peso......................... 4 5.1.3. Características técnicas............................... 4 5.2. COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA................. 4 5.2.1. Componentes externos................................ 5 5.2.2. Componentes internos................................. 5
11. DESMONTAJE DEL BASTIDOR......................... 18 11.1. EXTRACCIÓN DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS / CÁPSULAS USADAS Y DEL DEPÓSITO DE AGUA................................. 18 11.2. DESMONTAJE DE LOS PANELES LATERALES............................................... 18
5.3. INTERFAZ DE USUARIO............................... 6
11.3. EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA SUPERIOR................................................. 19
6. INSTALACIÓN, PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN.................................................. 6 6.1. DESEMBALAJE.............................................. 6
11.4. EXTRACCIÓN DE LA BASE DE LA MÁQUINA................................................... 19
6.2. INSTALACIÓN................................................ 6 6.3. PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA....................................................... 6 6.3.1. Señalizaciones de alarma............................ 7 7. PROGRAMACIÓN................................................... 9 7.1. DOSIS............................................................. 9 7.2. MENÚ DE LA MÁQUINA Y FUNCIONES DISPONIBLES.............................................. 9 7.2.1. MENÚ DE NIVEL 1...................................... 9
12. DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES INTERNOS............................................................. 20 12.1. DESMONTAJE DE LA BOMBA................... 20 12.2. EXTRACCIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA DE 3 VÍAS................................................... 21 12.3. DESMONTAJE TERMOBLOQUEO............ 22 12.4. DESMONTAR EL SENSOR CAPACITIVO DEL NIVEL DE AGUA................................. 24 12.5. EXTRACCIÓN DEL DOSIFICADOR VOLUMÉTRICO.......................................... 24 12.6. EXTRACCIÓN DEL FILTRO MECÁNICO... 25
7.2.1.1. Ciclo de descalcificación.................................. 10 Ed. 0.00 / Junio de 2018
III
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
ÍNDICE 12.7. EXTRACCIÓN DE LA CUBA DEL DEPÓSITO................................................. 25 12.8. EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE PRESENCIA DEL CAJÓN DE CÁPSULAS................................................. 26 12.9. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE INTERFAZ.................................................. 27 12.10. EXTRACCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN....................................... 27 12.11. EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE SUMINISTRO........................................... 28 12.11.1. Desmontaje del Grupo de suministro..... 29 12.12. EXTRACCIÓN DE LA INTERFAZ DE USUARIO................................................. 33 12.13. EXTRACCIÓN TAPADERA BOQUILLA DE SUMINISTRO........................................... 35 12.14. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA CPU...... 35 13. ESQUEMAS......................................................... 36 13.1. ESQUEMA ELÉCTRICO............................. 36 13.2. ESQUEMA HIDRÁULICO........................... 37
IV
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
1. INFORMACIÓN GENERAL DEL MANUAL 1.1. ESTRUCTURA DEL MANUAL Antes de realizar cualquier tipo de operación en la máquina, el técnico encargado del mantenimiento debe leer atentamente las instrucciones contenidas en este documento. No debe realizarse ninguna intervención antes de haber leído y comprendido el contenido del presente manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, póngase en contacto con Lavazza S.p.A. para obtener las aclaraciones necesarias.
Ambiente Los mensajes AMBIENTE se visualizan antes de procedimientos que, si no se respetan, podrían provocar daños en el ambiente. Nota Los mensajes NOTA ponen en evidencia otras indicaciones útiles para el técnico encargado del mantenimiento.
1.1.1. FINALIDAD Y CONTENIDO
1.1.3. DESTINATARIOS Y PERSONAL ENCARGADO
Este manual contiene la información necesaria para permitir un correcto mantenimiento de la máquina, además de las instrucciones de seguridad y de resolución de problemas y esquemas varios. Este manual no sustituye el Manual de Instalación entregado con la máquina. Todos los derechos de reproducción de este manual están reservados a la empresa Luigi Lavazza S.p.A. (en adelante denominada Lavazza). Está prohibida la reproducción, incluso parcial, del texto y de las imágenes. Además, la información contenida en este documento no puede comunicarse a terceros sin la autorización escrita de Lavazza, que es propietaria exclusiva de la misma. Lavazza se reserva el derecho a modificar, sin aviso previo, las características de los aparatos presentados en esta publicación; declina asimismo toda responsabilidad por posibles inexactitudes imputables a errores de impresión y/o contenidas en la misma. La empresa Lavazza le informa de que las imágenes o las fotografías presentes en el manual tienen una finalidad puramente representativa y podrían sufrir modificaciones sin previo aviso. Le aconsejamos comprobar en la página de Internet del Lavazza Technical Service (localizable en la dirección http://ts.inlavazza.it) si cuenta con la última versión disponible del presente manual; si no es así, descargue una copia más actualizada. Le aconsejamos asimismo consultar, de estar publicada en el sitio Internet del Lavazza Technical Service, otra documentación sobre la máquina, como, por ejemplo, Software, Quick Guide, Notizie Tecniche (Noticias Técnicas).
Este manual está dirigido a los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina. La empresa Lavazza no responde por daños derivados del incumplimiento de esta indicación.
1.1.2. MENSAJES UTILIZADOS Atención Los mensajes de ATENCIÓN indican un peligro para el técnico con un riesgo incluso elevado. Las operaciones descritas con este mensaje deberán ser realizadas con sumo cuidado y en condiciones de máxima seguridad utilizando los equipos de protección individual adecuados. Advertencia Los mensajes de ADVERTENCIA se visualizan antes de procedimientos que, si no se respetan, podrían estropear la máquina. Ed. 0.00 / Junio de 2018
En la máquina solo pueden intervenir aquellos técnicos que, habiendo leído y comprendido este manual: - tengan experiencia específica en el mantenimiento de máquinas profesionales para el café; - sean capaces de realizar intervenciones de reparación de funcionamientos anómalos de la máquina/de las máquinas objeto de este manual; - hayan comprendido los contenidos técnicos, sepan interpretar correctamente dibujos y esquemas, y hayan memorizado la información concerniente a la seguridad; - conozcan las principales normas de higiene, de prevención de accidentes y de seguridad; - sepan cómo comportarse en caso de emergencia, dónde localizar los equipos de protección individual y cómo utilizarlos correctamente. 1.1.4. CONSERVACIÓN Para garantizar el perfecto estado de este manual, le recomendamos: - utilizarlo con cuidado para evitar estropear su contenido total o parcialmente; - no quitar, arrancar ni sobrescribir bajo ningún concepto partes del manual; - conservar el manual en zonas protegidas de la humedad y del calor, para evitar perjudicar la calidad de la publicación y la legibilidad de todas sus partes; - permitir que el manual esté accesible a todo el personal encargado del mantenimiento. Advertencia En caso de daños en el manual o de pérdida, puede descargar otra copia accediendo al sitio web del Lavazza Technical Service, concretamente en la dirección http://ts.inlavazza.it. 1
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Atención El incumplimiento de las normas o de las precauciones básicas sobre la seguridad podría provocar accidentes durante el funcionamiento y el mantenimiento. Durante las fases de reparación de la máquina, hay que adoptar todas las medidas necesarias para prevenir accidentes. La empresa Lavazza declina toda responsabilidad por daños derivados del incumplimiento de las normas generales de seguridad referidas en el manual. A continuación se describen las principales precauciones de seguridad para trabajar con la máquina. La empresa Lavazza no puede prever todas las circunstancias que desemboquen en un peligro potencial. Por tanto, las advertencias incluidas en esta publicación no son exhaustivas. En caso de utilizar herramientas, procedimientos, métodos o técnicas de trabajo no aconsejadas explícitamente, deberá asegurarse de que no haya peligros para usted ni para otras personas. Los reglajes, las especificaciones y las ilustraciones incluidos en este documento se basan en la información disponible en el momento de la redacción, por lo que pueden cambiar en cualquier momento, influyendo, consiguientemente, en el mantenimiento que debe efectuarse. Compruebe que posee la última versión disponible del presente manual. La conexión a la red eléctrica debe realizarse de acuerdo con las normas de seguridad vigentes en el País de uso de la máquina. La toma a la que ha de conectarse la máquina debe: - corresponder al tipo de enchufe instalado en la misma, de estar presente; - dimensionarse para respetar los datos de la placa fijada en la parte inferior del aparato. - conectarse a una instalación de puesta a tierra eficiente y en conformidad con la ley. Antes de realizar cualquier operación en la máquina, asegúrese de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente y de que la máquina se haya enfriado. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, las partes eléctricas de la máquina y los componentes que rodean las mismas no deben: - entrar en contacto con líquidos; - ser manipulados con las manos húmedas o mojadas; - ser manipulados indebidamente. Está prohibido: - utilizar la máquina cerca de sustancias inflamables y/o explosivas y/o en atmósferas con riesgo de incendio; 2
- utilizar repuestos no originales; - realizar en la máquina modificaciones técnicas no previstas en los procedimientos de diagnóstico y reparación normales. En caso de incendio, utilice extintores de anhídrido carbónico (CO2). No utilice agua ni extintores de polvo. Si debe llevar a cabo un trabajo o intervención no previsto, siguiendo un procedimiento diferente del indicado en el manual, antes de empezar, consulte al servicio de asistencia técnica. Los daños estructurales, las modificaciones, las manipulaciones indebidas, las alteraciones o las reparaciones incorrectas, pueden comprometer la seguridad de la máquina.
2.1. FUNCIONES DE PARADA La máquina se para seleccionando el botón multifunción (ON/Stand-by/Menù) presente en la INTERFAZ USUARIO.
2.2. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD La máquina objeto de este manual ha sido realizada en conformidad con las normativas vigentes específicas, por lo que todas sus partes potencialmente peligrosas han sido protegidas. La máquina dispone de los siguientes dispositivos de seguridad: - un termoprotector 130 °C montado en la BOMBA; - dos termofusibles 167 °C de protección montados en el TERMOBLOQUEO. Atención No manipule indebidamente, elimine ni eluda los dispositivos de seguridad para evitar poner en peligro la incolumidad y la salud de las personas.
2.3. RIESGOS RESIDUALES El análisis meticuloso de los riesgos llevado a cabo ha permitido eliminar la mayor parte de los peligros relacionados con las condiciones de uso y con el mantenimiento de la máquina. La empresa Lavazza le recuerda que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones, a los procedimientos y a las recomendaciones incluidos en este manual, así como respetar las normas de seguridad vigentes, incluido el uso de los equipos de protección previstos, tanto los implementados en la Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
máquina como los individuales.
4. DESGUACE Y ELIMINACIÓN
En este capítulo se presentan algunos de los riesgos a los que podría enfrentarse el usuario si no se atiene a las normas específicas de seguridad descritas en este manual.
4.1. INSTRUCCIONES PARA EL TRATAMIENTO DE LA MÁQUINA AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
- Nunca intervenga en el aparato electrónico cuando la máquina siga bajo tensión. Desactive completamente la máquina desconectándola de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación. - No utilice chorros de agua para lavar las partes del aparato, ya que el agua corriente puede estropear gravemente los componentes eléctricos y electrónicos. - Nunca intervenga en la instalación hidráulica ni en la caldera antes de haberlas vaciado y de haber comprobado que no haya presión en la instalación. - Esta máquina es un aparato para la preparación de café expreso. Cualquier otro uso debe considerarse inapropiado y, por tanto, peligroso. Atención El incumplimiento de las normas más arriba referidas puede provocar daños graves a personas, cosas o animales.
3. MANEJO, DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO 3.1. MANEJO Y DESPLAZAMIENTO Atención Las operaciones de manejo y desplazamiento de la máquina deben llevarse a cabo respetando las normas vigentes en materia de protección de la salud y de la seguridad en los lugares de trabajo. Durante las operaciones de manejo y transporte, la máquina debe mantenerse en posición vertical según las indicaciones y los símbolos impresos en el embalaje. Realice con sumo cuidado la elevación y la colocación de la máquina. No sacuda la máquina. Para los desplazamientos ocasionales, utilice el embalaje original, ideal para contener y proteger la máquina.
3.2. ALMACENAMIENTO La máquina debe ser almacenada respetando las siguientes condiciones:
Este producto está en conformidad con la Directiva 2012/19/EU y las relativas incorporaciones nacionales. El símbolo del contenedor tachado presente en el aparato y/o en el embalaje indica que el producto, al final de su vida útil, no debe tratarse como un residuo doméstico normal sino que debe ser recogido y entregado de forma diferenciada a uno de los centros de recogida selectiva específicos para residuos eléctricos y electrónicos existentes en el territorio nacional, para evitar contaminar el suelo, el agua y el aire. Una recogida selectiva para preparar el aparato para las siguientes fases de reciclaje, tratamiento o eliminación de forma compatible con el medio ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclado de los materiales que componen la máquina. La eliminación incorrecta del producto conlleva las sanciones administrativas establecidas por la normativa medioambiental aplicable. Ambiente INFORMACIÓN DESTINADA A LOS USUARIOS CON RESPECTO A LOS APARATOS PROFESIONALES. El fabricante se encarga de organizar y gestionar la recogida selectiva de este aparato al final de su vida útil. Así pues, el usuario que quiera deshacerse de este aparato deberá ponerse en contacto con el fabricante y respetar el sistema que este ha adoptado para permitir la recogida selectiva de dicho aparato al final de su vida útil. Ambiente INFORMACIÓN DESTINADA A LOS USUARIOS CON RESPECTO A LOS APARATOS DOMÉSTICOS. Al final de la vida útil del aparato, el usuario deberá entregarlo a centros de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos idóneos, o bien devolverlo al vendedor en el momento de comprar un nuevo aparato de tipo equivalente. En ambos casos, hay que inutilizar el aparato cortando el cable de alimentación.
- temperatura mínima: superior a 5 °C; - temperatura máxima: inferior a 40 °C; - humedad máxima: 75 %. El dispositivo está contenido en embalajes de cartón.
Ed. 0.00 / Junio de 2018
3
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
5.1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5. PANORÁMICA DE LA MÁQUINA
Tensión de alimentación
5.1. MODELO
Frecuencia de alimentación
LB 900 CLASSY COMPACT
220-240 V 50/60 Hz
Potencia instalada
1455 W
Capacidad del depósito de agua
900 cc
Tipo de caldera
TERMOBLOQUEO
Control de presencia de agua
Mediante SENSOR CAPACITIVO
Capacidad del contenedor de cápsulas usadas Función de Ahorro energético Absorción en modo de espera (stand-by) Dosificación Otros
10 Después de 30 minutos de actividad <0,5 W Dosis expreso, expreso largo y dosis libre programable Módulo Bluetooth integrado
5.1.1. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
5.2. COMPOSICIÓN DE LA MÁQUINA
En la placa se encuentran los siguientes datos de identificación de la máquina:
Nota Cuando no se especifique expresamente en el texto, los números de posición de las partes de la máquina hacen referencia a las figuras presentes en los capítulos “5.2.1. Componentes externos” y “5.2.2. Componentes internos”.
-
fabricante; modelo de máquina; número de matrícula; código de producto Lavazza; tensión eléctrica de alimentación (V) y frecuencia (Hz); - potencia eléctrica absorbida (W).
5.1.2. DIMENSIONES TOTALES Y PESO Fondo
295 mm
Ancho
165 mm
Altura
365 mm
Peso
4
4,4 kg
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
5.2.1. COMPONENTES EXTERNOS
1
12
2 11
3
3
10
4
9 5 8 4 5
7 6
1) Tapadera depósito 2) Depósito de agua 3) Cable de alimentación 4) Flotador cajón de recogida de gotas 5) Cajón de recogida de gotas 6) Palanca de elevación rejilla apoya tazas 7) Rejilla cajón de recogida de gotas 8) Rejilla apoya tazas 9) Cajón cápsulas usadas 10) Boquilla de suministro 11) Interfaz usuario 12) Palanca de carga de cápsulas
3) Electroválvula de 3 vías 4) Bomba 5) Termobloqueo
9
10
5.2.2. COMPONENTES INTERNOS
1
6
7
8
6) Entrada depósito de agua 7) Filtro mecánico 8) Dosificador volumétrico 9) Tarjeta de interfaz 10) Sensor presencia cajón
2
1) Grupo de suministro 2) Tarjeta electrónica Ed. 0.00 / Junio de 2018
5
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
- humedad máxima: 75 %.
5.3. INTERFAZ DE USUARIO
Nota Para las operaciones de instalación de la máquina, consulte las indicaciones facilitadas en el Manual de Instalación entregado con la misma.
2 1
3
5
4 6
1) Botón de suministro EXPRESO 2) Botón de suministro de EXPRESO LARGO 3) Botón de DOSIS LIBRE (cantidad máxima permitida 240cc) 4) Indicador cajón de cápsulas usadas 5) Indicador depósito de agua 6) Botón multifunción ON/Stand-by/Menù
6. INSTALACIÓN, PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y CONFIGURACIÓN 6.1. DESEMBALAJE Abra el embalaje prestando atención a no estropearlo. Sacar la máquina de su envoltorio protector. Ambiente Los componentes que componen el embalaje deben separarse teniendo en cuenta las características de los materiales que los forman y eliminarse respetando las leyes vigentes en materia de recogida y eliminación selectiva de los residuos.
Advertencia La máquina no es adecuada para ser instalada en ambientes exteriores expuestos a los agentes atmosféricos. La presencia de campos magnéticos o la proximidad de máquinas eléctricas que generan interferencias podría causar un funcionamiento anómalo del control electrónico del dispositivo. Advertencia Con temperaturas cercanas a los 0 °C, puede producirse la congelación de los componentes internos que contienen agua y, consiguientemente, daños en los mismos. Atención Los espacios de acceso a la máquina y al enchufe deben dejarse despejados para permitir al usuario poder intervenir sin dificultades y poder alejarse inmediatamente del área en caso de necesidad.
6.3. PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA Para poner en marcha la máquina, hay que: - extraer el depósito del agua, enjuagarlo y llenarlo usando solo agua fresca potable, no gaseada; - volver a poner el depósito con la tapadera; - introducir el enchufe de alimentación en la toma de corriente; - presionar el botón multifunción ON/Stand-by/Menù.
6.2. INSTALACIÓN Para un uso ergonómico correcto se recomienda instalar la máquina en una superficie plana, horizontal y estable, lejos del agua, de llamas y de fuentes de calor. El espacio elegido previamente debe estar suficientemente iluminado y ventilado, y ser higiénico, no corrosivo y/o explosivo. Además, es necesario que el cable de alimentación pueda llegar con facilidad a la toma de corriente.
Inicia el ciclo de calentamiento: los tres botones de suministro parpadean a la vez y el botón multifunción se enciende con luz fija. Cuando todos los botones de suministro están encendidos con luz fija, la máquina está lista para el uso. Advertencia La cantidad de agua en el depósito nunca debe superar el nivel máximo (MÁX).
Para que el aparato funcione correctamente se recomiendan: - temperatura mínima y máxima del ambiente: 5° C ÷ 40° C; 6
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
Nota La primera vez que se pone en marcha o en caso de falta de agua, la máquina llena el circuito hidráulico activando la bomba por un instante. Cuando ponga en marcha la máquina por primera vez efectúe un suministro de, al menos, 0,5 litros de agua sin cápsula. Nota Para los procedimientos de uso de la máquina y para las lógicas de funcionamiento, se recomienda respetar escrupulosamente las indicaciones facilitadas en el Manual de Instalación entregado con la máquina.
6.3.1. SEÑALIZACIONES DE ALARMA ESTADO DE LA MÁQUINA
1
2
3
4
5
6
Calentamiento Máquina lista (con temperatura correcta) Suministro expreso (botón 1) Suministro expreso largo (botón 2) Suministro dosis libre (botón 3) Programación dosis expreso (botón 1) Programación dosis expreso largo (botón 2) Programación dosis libre (botón 3) Falta agua en el circuito hidráulico o se ha extraído el depósito de agua Cajón cápsulas usadas lleno Cajón de recogida de cápsulas usadas mal colocado o ausente Cajón de recogida de cápsulas extraído durante el suministro. Ejemplo: durante el suministro expreso (botón 1)
Ed. 0.00 / Junio de 2018
7
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
ESTADO DE LA MÁQUINA
1
2
3
4
5
6
Descalficicación requerida o depósito de agua extraído durante el suministro de café. Ejemplo: durante el suministro expreso (botón 1) Error CPU
Error software
Error NTC
Error alimentación
Error temperatura
Error flash
Error sobrecalentamiento 5 sec
5 sec
5 sec
5 sec
Créditos inferiores al umbral mínimo Ejemplo: durante el suministro expreso (botón 1)
Créditos agotados
Apagado
8
Encendido
Intermitente
Intermitente rápido
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
7. PROGRAMACIÓN 7.1. DOSIS La máquina permite la configuración de la cantidad deseada de producto suministrado. Para regular la dosis: - colocar una cápsula en el compartimento correspondiente; - cerrar la palanca de carga de cápsulas; - presionar y mantener presionado uno de los cuatro botones de suministro durante al menos 5 segundos
•
Nivel 2
ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN BTLE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN PRESENCIA FILTRO DEPÓSITO AJUSTE DUREZA AGUA •
Nivel 3
STAND-BY ECO MODE Para pasar las funciones de los menús, salvar las configuraciones, salir de los menús de la máquina y/o del modo de programación y presionar el botón MULTIFUNCIÓN.
[El botón seleccionado parpadea y la máquina entra en modo de programación]; 7.2.1. MENÚ DE NIVEL 1 - soltar el botón; - comienza el suministro; - cuando se alcanza la cantidad deseada, interrumpir el flujo presionando de nuevo el botón usado con anterioridad.
Con la máquina en estado LISTA PARA EL USO, presionar durante, al menos, 5 segundos, el BOTÓN MULTIFUNCIÓN. El display confirma la entrada en el Menú de nivel 1 con el siguiente aviso:
Nota La cantidad de producto suministrado (mínimo 20 cc) se puede cambiar repitiendo la programación. Si se interrumpe el suministro antes de alcanzar los 20 cc, la máquina memoriza la dosis mínima que se puede configurar. Nota Si la programación de la dosis supera la cantidad máxima permitida (240 cc), el suministro se interrumpe automáticamente, el botón seleccionado parpadea y se mantiene en memoria el último valor configurado. Si falta la alimentación eléctrica durante el procedimiento, el proceso de programación no se realiza correctamente y permanece memorizada la última dosis programada.
7.2. MENÚ DE LA MÁQUINA Y FUNCIONES DISPONIBLES La máquina dispone de tres niveles de programación, que se caracterizan, cada uno, por varias funciones. Para acceder a cada nivel es necesario mantener presionado el botón MULTIFUNCIÓN durante, al menos, 5 segundos.
•
Nivel 1
CICLO DE DESCALCIFICACIÓN RESET VALORES DE FÁBRICA
La selección de los botones de suministro permite acceder a las funciones disponibles del Menú. 1) EXPRESO: Ciclo de descalcificación 2) EXPRESO LARGO: Reset configuraciones de fábrica 3) DOSIS LIBRE: Configuración temperatura
1
3 2
CONFIGURACIÓN TEMPERATURA Ed. 0.00 / Junio de 2018
9
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
7.2.1.1. CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Seleccionar el botón EXPRESO (1) para entrar en el submenú. El usuario tiene la posibilidad de:
7.2.1.3. CONFIGURACIÓN TEMPERATURA
a) iniciar el procedimiento de descalcificación seleccionando el botón EXPRESO (1) b) activar o desactivar la alarma de descalcificación seleccionando el botón EXPRESO LARGO (2) Alarma ON Alarma OFF Apagado
gurar los parámetros de fábrica. La máquina efectúa de forma automática el reset y vuelve al estado «LISTA PARA EL USO».
Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para pasar al botón DOSIS LIBRE (3), que se enciende con luz fija. Seleccionar de nuevo el botón para acceder a la función de modificación de la temperatura. Presionar siempre el botón (3) para configurar la gama de temperatura deseada. Bajo
Encendido
Intermitente
Para salvar las configuraciones y salir del submenú presionar el botón MULTIFUNCIÓN.
Normal Alto Apagado
c) vaciar el circuito hidráulico presionando el botón DOSIS LIBRE (3). El botón EXPRESO LARGO (2) se enciende con luz fija. Extraer el depósito de agua y cerrar la palanca para cargar las cápsulas. Seleccionar el botón EXPRESO LARGO para activar la función de vaciado del circuito. Se encienden con luz intermitente rápida el botón EXPRESO LARGO (2), el indicador del depósito de agua y el cajón de recogida de las cápsulas. Al terminar el vaciado, la máquina se apaga de forma automática. Nota Si el indicador del depósito de agua se enciende con una luz roja intermitente rápida, significa que el depósito no se ha extraído de la máquina.
Encendido
Intermitente
Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada en el valor «temperatura normal». Seleccionar el botón MULTIFUNCIÓN para salvar la modificación y salir del submenú.
7.2.2. MENÚ DE NIVEL 2 Con la máquina en estado LISTA PARA EL USO, presionar durante, al menos, 5 segundos, el BOTÓN MULTIFUNCIÓN. La máquina entra en el menú de nivel 1. Presionar nuevamente durante 5 segundos el BOTÓN MULTIFUNCIÓN. El display confirma la entrada en el Menú de nivel 2 con el siguiente aviso:
Nota Si los botones EXPRESO y DOSIS LIBRE se encienden con luz intermitente rápida alternando con el botón EXPRESO LARGO, significa que la palanca de carga de las cápsulas está levantada.
7.2.1.2. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES DE FÁBRICA Para moverse desde el botón EXPRESO a EXPRESO LARGO (2) presionar el botón MULTIFUNCIÓN. El botón EXPRESO LARGO (2) se enciende con luz fija. Seleccionar de nuevo el botón (2) para volver a confi10
La selección de los botones de suministro permite acceder a las funciones disponibles. Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
1) EXPRESO: Activación / Desactivación BTLE
Presionar siempre el botón (3) para ajustar la dureza del agua.
2) EXPRESO LARGO: Activación / Desactivación presencia filtro depósito 3) DOSIS LIBRE: Ajuste dureza agua
MUY BLANDA BLANDA MEDIA DURA Apagado
1
Encendido
Intermitente
3 2
Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada en el valor «Dura». Seleccionar el botón MULTIFUNCIÓN para salvar la modificación y salir del submenú.
7.2.2.1. ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN BTLE Seleccionar el botón EXPRESO (1) para configurar o desactivar la función. BTLE ON BTLE OFF Apagado
Encendido
Intermitente
7.2.3. MENÚ DE NIVEL 3 Con la máquina en estado LISTA PARA EL USO, presionar durante, al menos, 5 segundos, el BOTÓN MULTIFUNCIÓN. Repetir dos veces la operación para acceder al menú de nivel 3. El display confirma la entrada en el nivel con el siguiente aviso:
Seleccionar el botón MULTIFUNCIÓN para salvar la modificación y salir del submenú.
7.2.2.2. ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN PRESENCIA FILTRO DEPÓSITO Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para pasar al botón EXPRESO LARGO (2), que se enciende con luz fija. Seleccionar siempre el botón (2) para acceder a la función y, sucesivamente, para activar y desactivar la presencia del filtro. FILTRO ON FILTRO OFF Apagado
Encendido
Intermitente
Seleccionar el botón MULTIFUNCIÓN para salvar la modificación y salir del submenú.
La selección de los botones de suministro permite acceder a las funciones disponibles. 1) EXPRESO: Configuración STAND-BY 2) EXPRESO LARGO: Configuración ECO MODE
7.2.2.3. AJUSTE DUREZA AGUA Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para pasar al botón DOSIS LIBRE (3), que se enciende con luz fija. Seleccionar el botón DOSIS LIBRE (3) para acceder a la función. Ed. 0.00 / Junio de 2018
11
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
7.2.3.2. CONFIGURACIÓN ECO MODE Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para pasar al botón EXPRESO LARGO (2), que se enciende con luz fija. Seleccionar el botón EXPRESO LARGO (2) para acceder a la función.
1 2
Presionar siempre el botón (2) para configurar el tiempo de inactividad de la máquina superado el cual se pone en marcha el Eco mode. 10 MINUTOS
7.2.3.1. CONFIGURACIÓN STAND-BY Seleccionar el botón EXPRESO (1) para acceder a la función. Presionar siempre el botón (1) para configurar el tiempo de inactividad de la máquina superado el cual se pone en marcha el modo stand-by. 10 MINUTOS 30 MINUTOS
20 MINUTOS 30 MINUTOS DESACTIVADO Apagado
Encendido
Intermitente
Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada en el valor «10 minutos». Seleccionar el botón MULTIFUNCIÓN para salvar la modificación y salir del submenú.
60 MINUTOS 120 MINUTOS Apagado
Encendido
Intermitente
Nota La máquina, como valor de fábrica, está configurada en el valor «30 minutos». Seleccionar el botón MULTIFUNCIÓN para salvar la modificación y salir del submenú.
12
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
8. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO
[la máquina inicia de forma automática el ciclo de enjuague y efectúa una serie de pausas para permitir que el contenedor se vacíe].
8.1. DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es una consecuencia normal derivada del uso del aparato. Por tanto, es necesario realizar una descalcificación cada 3-4 meses de uso de la máquina y/o cuando observe una dificultad de suministro.
Para terminar el ciclo de enjuague es necesario que se suministre una cantidad mínima de agua. Rellenar el depósito si es necesario. Una vez finalizado el enjuague, vaciar el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas y llenar el depósito.
La máquina advierte sobre la necesidad de realizar el ciclo de descalcificación (si está activado en el menú, consultar el cap. «7.2.1.1. Ciclo de descalcificación») con el correspondiente aviso en el display:
Nota Para realizar la descalcificación, utilice un producto descalcificador para máquinas de café de tipo no tóxico y/o nocivo, garantizado según las normas vigentes y presente comúnmente en el mercado.
Para realizar el procedimiento de descalcificación, hay que:
Atención Nunca utilice vinagre como agente descalcificador.
a) verificar que no hay cápsulas en el interior del hueco de introducción;
8.2. LIMPIEZA
c) sacar el filtro ablandador del depósito, si está presente;
Atención Antes de realizar las operaciones de limpieza, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada y espere hasta que la máquina se haya enfriado.
d) sacar el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas, vaciarlo y volver a meterlo en la máquina;
Con el objetivo de lograr un uso correcto y prolongado de la máquina, se aconseja:
e) colocar un recipiente amplio debajo de la boquilla de suministro;
- enjuagar diariamente el depósito y llenarlo con agua fría potable; - vaciar y limpiar el cajón de recogida de gotas/cápsulas usadas cada dos/tres días o, en cualquier caso, cuando esté lleno: - limpiar semanalmente la boquilla de suministro de café, realizando algunos suministros sin introducir la cápsula; - salvo indicaciones específicas, limpiar los componentes externos de la máquina (excluyendo los eléctricos) utilizando trapos/esponjas no abrasivos humedecidos con agua fría/templada.
b) acceder al nivel 1 de la programación y seleccionar dos veces el botón EXPRESO;
f) vaciar el depósito y llenarlo con una solución de líquido descalcificador y agua, tal como se especifica en el envase del producto descalcificador; [la máquina inicia de forma automática el ciclo de descalcificación, el indicador del depósito de agua y el indicador del cajón de recogida de cápsulas parpadean alternativamente]. Durante el ciclo de descalcificación la máquina hace una serie de pausas para permitir que el contenedor se vacíe. g) Cuando se vacía el depósito, el ciclo se interrumpe de forma momentánea; h) sacar el cajón de recogida de gotas / cápsulas usadas y volver a meterlo en la máquina; i) extraer el depósito, enjuagarlo bien y llenarlo con agua fría potable; después, volver a montarlo y colocar de nuevo un recipiente bajo la boquilla de suministro; Ed. 0.00 / Junio de 2018
Advertencia En caso de un uso intensivo de la máquina, efectúe las operaciones de limpieza con una mayor frecuencia. Nota No dejar agua en el circuito ni en el depósito durante más de 3 días. Si esto sucede, vacíe, enjuague y vuelva a llenar el depósito con agua fresca. Seguidamente realizar un suministro (sin cápsula) antes de suministrar las bebidas.
13
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
9. HERRAMIENTAS ACONSEJADAS PARA LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE Y MONTAJE
A Destornillador Torx T6
B Destornillador Torx T10
C Destornillador Torx T20
D Destornillador plano 0,5x3
E Alicates de punta larga
F Pinza estándar
14
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
10. OPERACIONES GENERALES Atención En la máquina hay componentes eléctricos y componentes que generan temperaturas elevadas. Desconecte la máquina de la red eléctrica y espere hasta que las partes calientes se hayan enfriado antes de efectuar las operaciones de desmontaje y montaje. Durante el desmontaje y el montaje, utilice ropa y/o los equipos de protección individual previstos por las leyes vigentes en materia de seguridad en el lugar de trabajo.
Advertencia Antes de llevar a cabo cualquier operación de desmontaje y montaje de la máquina, se recomienda consultar el cap. “2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD” de este manual.
Para las operaciones de mantenimiento/reparación/sustitución de las partes de recambio, es necesario girar la máquina alrededor de su propio eje para desmontar el bastidor y quitar los componentes internos. Por tanto, coloque el dispositivo en una posición accesible para poder trabajar con facilidad. Nota Para volver a montar los diferentes componentes, siga los pasos descritos en los siguientes apartados en sentido inverso.
10.1. DESCONEXIÓN DE LOS CABLEADOS ELÉCTRICOS En este apartado se describen todos los tipos de desconexión de los cableados eléctricos presentes en la máquina. A
B
Figura A: para desconectar este tipo de cableado eléctrico, separe el faston macho del hembra tirando del mismo hacia el exterior.
2
Figura B: en caso de desactivación del tipo de conexión eléctrica mostrada en la imagen, presione el diente de bloqueo (1) situado en el faston hembra y extráigalo del faston macho (2).
1
Nota Los recorridos de los cableados no deben ser modificados. Las abrazaderas y/o elementos de fijación de los hilos deben quitarse durante las fases de desmontaje y después instalarse de nuevo durante el montaje.
Ed. 0.00 / Junio de 2018
15
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
C
Figura C: para desconectar el tipo de cableado eléctrico presente, separe el conector macho del hembra tirando del mismo tal como se muestra.
10.2. DESMONTAJE DE LOS ACOPLAMIENTOS HIDRÁULICOS En este apartado se describen todos los tipos de desacoplamiento de las tuberías hidráulicas presentes en el máquina. A
Figura A: para poder desmontar el tipo de tubería hidráulica ilustrada, tire del tubo hacia el exterior para desconectarla del racor. Advertencia Evite el uso de destornilladores o de otras herramientas que podrían estropear los tubos y los racores.
B
2
1
Figura B: para desconectar el tipo de tubería hidráulica presente, extraiga el gancho de bloqueo (1) ayudándose de unos alicates de boca larga y desconecte la tubería (2) tirando de la misma hacia el exterior. E
Nota Los recorridos de las tuberías hidráulicas no deben modificarse. Las abrazaderas deben desmontarse durante las fases de desmontaje y después volverse a instalar durante las operaciones de montaje.
16
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia tĂŠcnica
C Nota Recupere las juntas (3) e introdĂşzcalas en el tubo tal como se indica en la figura C. Si las juntas estĂĄn gastadas, debe sustituirlas. 3
Ed. 0.00 / Junio de 2018
17
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
11. DESMONTAJE DEL BASTIDOR 11.1. EXTRACCIÓN DEL CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS / CÁPSULAS USADAS Y DEL DEPÓSITO DE AGUA A
B
Figura A: después de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, extraiga el CAJÓN DE RECOGIDA DE GOTAS / CAJÓN DE CÁPSULAS USADAS. Figura B: tire del COMPONENTE DEPÓSITO DEL AGUA hacia arriba para extraerlo de su asiento.
11.2. DESMONTAJE DE LOS PANELES LATERALES A
Figura A: sacar los cuatro tornillos indicados de la base. B
B
18
Figura B: sacar los paneles laterales empujando hacia arriba.
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
11.3. EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA SUPERIOR A
Figura A: presionando con un destornillador, soltar los puntos de encaje de la tapadera superior (dos por cada lado). D
B
Figura B: abrir la palanca para cargar las cápsulas y sacar la tapadera superior.
11.4. EXTRACCIÓN DE LA BASE DE LA MÁQUINA A
Figura A: desenroscar los seis tornillos indicados de la base. B
Ed. 0.00 / Junio de 2018
19
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
Sacar la base.
12. DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES INTERNOS Después de quitar los componentes del bastidor, es posible acceder a los recambios internos.
12.1. DESMONTAJE DE LA BOMBA Advertencia Antes de realizar estas operaciones, espere hasta que se enfríe la caldera. PELIGRO DE QUEMADURAS. Figura A: desenroscar el tornillo indicado y sacar el soporte de la bomba (1).
A
1
B
Figura B: desconectar la conexión hidráulica superior (sacando el clip) y los dos cableados eléctricos. E
Advertencia Prestar atención para no desgarrar el tubo.
20
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
Figura C: sacar un poco la BOMBA de su soporte para extraer la conexión hidráulica inferior. Después sacar el componente.
C
12.2. EXTRACCIÓN DE LA ELECTROVÁLVULA DE 3 VÍAS Figura A: Sacar las HORQUILLAS de fijación y extraer las correspondientes conexiones hidráulicas (1).
A
1
E
1
Figura B: presionar las dos aletas de fijación indicadas para sacar un poco la electroválvula (2).
B
2
Ed. 0.00 / Junio de 2018
21
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
C
Figura C: desconectar los cableados eléctricos y extraer la ELECTROVÁLVULA. E
Advertencia Anote el lugar donde están colocados los cables antes de su desconexión.
D
Nota En caso de sustitución del componente grupo electroválvulas, es necesario sustituir también el par de JUNTAS TÓRICAS que se encuentran dentro de cada punto de conexión con los TUBOS TEFLÓN, como se indica en la figura D.
12.3. DESMONTAJE TERMOBLOQUEO Advertencia Antes de realizar estas operaciones, espere hasta que se enfríe la caldera. PELIGRO DE QUEMADURAS. A
Figura A: en la base de la máquina, desconectar la conexión de tierra y sacar el cable. E
22
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
B
Figura B: desconectar las conexiones indicadas en la TARJETA ELECTRÓNICA.
C
Figura C: extraer el soporte de la electroválvula (1) desenroscando el tornillo y presionando la aleta indicada. B
1
D
Figura D: desenroscar el tornillo de soporte de la caldera y sacar un poco el termobloqueo de la máquina para poder extraer las conexiones hidráulicas (de conexión a la bomba y a la electroválvula). B
Por último, sacar la caldera.
Ed. 0.00 / Junio de 2018
23
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
12.4. DESMONTAR EL SENSOR CAPACITIVO DEL NIVEL DE AGUA Figura A: desconectar el cableado de la TARJETA CPU, presionar la aleta de fijación indicada y sacar el sensor prestando atención para sacar delicadamente la conexión eléctrica.
A
12.5. EXTRACCIÓN DEL DOSIFICADOR VOLUMÉTRICO Figura A: en la base de la máquina, presionar la palanca de encaje indicada y sacar ligeramente el contador volumétrico (1).
A
1
Desconectar el cableado eléctrico y las dos conexiones hidráulicas. A continuación, sacar el dosificador volumétrico.
B
2
3
24
Advertencia La conexión hidráulica de conexión con la cuba del depósito debe extraerse de la cuba (2), como aparece en la figura B. En cambio, la segunda conexión de empalme con el filtro mecánico (3) se puede extraer del dosificador volumétrico.
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
12.6. EXTRACCIÓN DEL FILTRO MECÁNICO A
1
Figura A: desconectar las dos conexiones hidráulicas indicadas y sacar el filtro mecánico (1).
12.7. EXTRACCIÓN DE LA CUBA DEL DEPÓSITO A
Figura A: desconectar el tubo hidráulico de conexión con el dosificador volumétrico y sacar los dos tornillos indicados. B
B
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Advertencia La conexión hidráulica de conexión con el dosificador volumétrico debe extraerse de la cuba, como aparece en la figura B.
25
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
C
Advertencia En caso de desgaste, cambie la junta indicada en la figura C.
12.8. EXTRACCIÓN DEL SENSOR DE PRESENCIA DEL CAJÓN DE CÁPSULAS A
Figura A: desconectar el cableado eléctrico indicado en la TARJETA CPU.
B
Figura B: desenroscar el tornillo presente en la base de la máquina y sacar el sensor (1). B
1
26
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
12.9. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE INTERFAZ Figura A: en la base de la máquina, sacar la conexión eléctrica y el tornillo indicados.
A
B
12.10. EXTRACCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN A
Figura A: desconectar las dos conexiones eléctricas indicadas en la TARJETA CPU.
B
Figura B: desconectar el cable de tierra (1) y desenroscar los dos tornillos evidenciados. B
1
Ed. 0.00 / Junio de 2018
27
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
12.11. EXTRACCIÓN DEL GRUPO DE SUMINISTRO Advertencia Antes de realizar estas operaciones, espere hasta que se enfríe la caldera. PELIGRO DE QUEMADURAS. A
Figura A: desconectar las conexión eléctrica indicada en la TARJETA CPU. Sacar los cableados de los correspondientes vínculos prestando atención para no dañarlos.
B
Figura B: desconectar la conexión hidráulica señalada extrayendo la HORQUILLA de fijación.
E
16.44
C
Figura C: desenroscar los cuatro tornillos de fijación del grupo (dos por cada lado). B Levantar la palanca de carga de las cápsulas y sacar el grupo de suministro.
28
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
12.11.1. DESMONTAJE DEL GRUPO DE SUMINISTRO Figura A: con la palanca para cargar las cápsulas levantada, presionar las dos aletas de fijación presentes en el lado izquierdo (L) del grupo y sacar la tapadera del micro (1).
A
1
Figura B: Sacar el micro (2) y el actuador (3).
B
3 2
Figura C: desenroscar los dos tornillos señalados y sacar la boquilla de suministro (4).
C
B
4
Ed. 0.00 / Junio de 2018
29
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
Figura D: desenroscar el tornillo indicado y sacar el expulsor (5).
D
5
B
E
Atención Al volver a montar, no forzar la reintroducción del expulsor en su soporte e introducirlo en el agujero evidenciado de acuerdo con su contorno especial.
F
Figura F: con la palanca para cargar las cápsulas medio bajada, sacar la corredera (6) y levantarla.
6 Sacar el marco de la cápsula (7).
7
G
Figura G: desenroscar los cuatro tornillos del carro lateral izquierdo. A Sacar el carro.
30
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
Atención En fase de nuevo montaje, prestar atención para introducir de nuevo en el grupo los carros laterales de forma correcta (uno marcado por la letra «L» – left/izquierda – y el otro por la letra «R» – right/derecha). Figura H: con la palanca de carga levantada, sacar la base de la corredera (8) hacia el exterior ejerciendo un ligero movimiento en sentido horario.
H
8
Repetir el procedimiento descrito en las figuras G - H para la corredera lateral derecha.
Figura I: en la base del grupo, sacar el clip indicado y extraer el empalme del tupo de suministro (9).
I
9
E
Advertencia Si está desgastado, cambiar la junta tórica presente en el soporte del empalme del tubo de suministro.
Figura L: desenroscar los tornillos indicados (dos por cada lado) y sacar los espaciadores de la palanca (10).
L
10
Ed. 0.00 / Junio de 2018
B
31
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
Figura M: extraer la palanca para cargar las cápsulas.
M
Nota Para cambiar la palanca es necesario desenroscar los tres tornillos de la base. C
N
Figura N: a la vez que se sacan los espaciadores de palanca, hay que extraer también el conjunto perforador (11).
11
Figura O: Desenroscar los dos tornillos indicados en el vaso infusión (12) y sacarlo.
O
B
12
P
Figura P: sacar la junta señalada y verificar si está desgastada. En caso de cambio, lubricarla antes de introducirla en su soporte. D
32
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
Figura Q: sacar la junta de salida del café (13) para efectuar la eventual limpieza o cambio.
Q
13
12.12. EXTRACCIÓN DE LA INTERFAZ DE USUARIO Atención Para sacar la interfaz usuario es necesario extraer previamente el grupo de suministro (cap. 12.11).
A
Figura A: desconectar la conexión eléctrica indicada por la TARJETA CPU y sacar los cables de los correspondientes vínculos procurando no dañarlos. E
B
Figura B: desenroscar los dos tornillos indicados en la base de la máquina. B
Ed. 0.00 / Junio de 2018
33
Manual de mantenimiento para la asistencia tĂŠcnica
Figura C: aferrar el display y empujarlo hacia arriba para desenganchar los dientes laterales de fijaciĂłn (1) y sacar la interfaz usuario.
C
1
Figura D: sacar el soporte led (2), desenroscar los cuatro tornillos indicados y extraer el marco de la interfaz.
D
B
2 E
Figura E: desenroscar los tres tornillos indicados, sacar el display y desconectar los dos desconectores presentes. B
D
34
Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
12.13. EXTRACCIÓN TAPADERA BOQUILLA DE SUMINISTRO Atención Para sacar el componente es necesario haber extraído antes el grupo de suministro y la interfaz usuario (cap. 12.11 y cap. 12.12 hasta la figura D). A
Figura A: presionar las dos aletas laterales indicadas y sacar la tapadera de la boquilla hacia abajo.
12.14. EXTRACCIÓN DE LA TARJETA CPU A
Figura A: desconectar todos los cableados presentes, desenroscar el tornillo indicado y, presionando hacia arriba, sacar la TARJETA. Advertencia Anote el lugar donde están colocados los cables antes de su desconexión.
Ed. 0.00 / Junio de 2018
35
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
13. ESQUEMAS 13.1. ESQUEMA ELÉCTRICO
N
15 PE
L
14
13
1 X2 X5
13 X6 X7
N
12 X4
L
11 3
2
X10
X1
X11
AC
X3
X10
10
X9
4
X21
X22 X14
5
9 NTC
X13
X16
X18
X20
8 6
7
Leyenda Componentes de la máquina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 36
Interfaz de usuario Led Tarjeta de interfaz Sensor presencia cajón de cápsulas Micropalanca de carga de cápsulas Dosificador volumétrico nano Sensor capacitivo del nivel de agua Tarjeta CPU Sonda de temperatura de termobloqueo Bomba Electroválvula de 3 vías Termoprotector bomba Termofusible termobloqueo Termobloqueo Cable de alimentación Ed. 0.00 / Junio de 2018
Manual de mantenimiento para la asistencia técnica
13.2. ESQUEMA HIDRÁULICO
8
1 7
5 NTC
2
3
1
2 1
3 2
6 3
4
Leyenda Componentes de la máquina 1 2 3 4 5 6 7 8
Depósito Dosificador volumétrico nano Filtro mecánico Bomba Termobloqueo Electroválvula de 3 vías Grupo de suministro Cajón de recogida de gotas
Ed. 0.00 / Junio de 2018
37