DICIEMBRE 2019
De Galápagos para el mundo From Galapagos to the world
PUBLICACIÓN TRIMESTRAL
EDICIÓN #4
octubre-diciembre 2019
1
verdE galรกpagos
2020
cff@fidal-amlat.org @centrodeformacionparaelfuturo
www.cff.fidal-amlat.org 2
LA CONVOCATORIA
ESTร ABIERTA HASTA EL 28 DE FEBRERO DEL 2020
DICIEMBRE 2019
Todos debemos ser responsables
Editorial
Rosalía Arteaga Serrano Presidenta Ejecutiva de Fidal CEO
We all must be responsible
Ahora que llegamos al final del año, es necesario hacer balances sobre lo que hicimos o dejamos de hacer, así como también pensar en cómo planificar el futuro.
As we reach the end of the year, we should take stock of what we did and did not do, as we must think about how to plan for the next year.
En Verde Galápagos estamos pendientes de la enorme incidencia que tiene el accionar del ser humano sobre el planeta a través de la insustentabilidad de muchas prácticas, tales como la sobre explotación de los recursos naturales y los impactos causados por las emisiones de CO2 y las basuras, así como por la presión que la creciente población ejerce sobre los ecosistemas naturales.
At Verde Galapagos, we are aware of the enormous impact we human beings have on the planet due to the unsustainability of so many practices, such as the overuse of the natural resources and the effect of CO2 emissions and garbage, as well as the pressure on most ecosystems caused by overpopulation.
Estamos al tanto también de los incontables esfuerzos que muchas personas y organizaciones realizan en el mundo. Muy relevante fue la reciente concurrencia de delegados de todos los países a la denominada COP25, Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se llevó a cabo en Madrid, bajo la presidencia de Chile, en consideración a que ésta no se pudo realizar en el país sudamericano, tal como había sido establecido, debido a la situación conflictiva en la que se debate el sureño país.
We are also aware to the many efforts carried out by people and organizations throughout the world. One significant step was the concurrence of delegates from all of the UN countries at the recent Conference on Climatic Change, named COP25. This summit was scheduled to take place in Chile, but due to the social unrest in that country, it was held in Madrid under the presidency of Chile.
En el balance que hagamos deben constar las labores, grandes y pequeñas, efectuadas por mitigar los efectos del cambio climático, incluso las que cada uno de nosotros realizamos en nuestras actividades diarias: reciclando, caminando más y manejando menos, reduciendo el consumo de energía, cuidando el flujo del agua y, así, un largo listado que cada día debemos incrementar. En Verde Galápagos traemos algunas interesantes iniciativas de sustentabilidad, así como historias que es bueno compartir, todas ellas impregnadas de la esperanza de que logremos configurar una conciencia colectiva más coherente con lo que ocurre a nuestro planeta. Este primer año de vida de Verde Galápagos termina auspiciosamente. Tras cada edición, el incremento del número de colaboradores y de lectores que hemos tenido refleja la creciente cantidad de gente comprometida con el porvenir del archipiélago y de nuestro maravilloso planeta. Desde esta página editorial les invito a todos ustedes, estimados lectores, a que hagamos una lista de buenas intenciones ambientales para el próximo año y que hagamos el compromiso de cumplirlas.
In our assessment, we must take into consideration all the actions, big and small, carried out for the purpose of mitigating climate change, including those each one of us do in our daily activities such as recycling, walking instead of driving, reducing water and energy consumption, plus an ever increasing list of more sustainable practices. At Verde Galapagos, we present some motivating initiatives on Sustainability as well as stories that are always good to share; all of them are imbued with the hope that we may be able to create a collective consciousness that is more coherent with what is happening with our planet. Verde Galapagos ends its First year of life in a very auspicious way: its increasing number of collaborators and readers is a reflection of the growing number of people committed to the future of the archipelago and our wonderful planet. From this editorial page, I invite all of you dear readers to make a list of good environmental resolutions for the coming year and to commit to accomplishing them. 3
verdE galápagos
5
ACCIONES SOSTENIBLES sacando las ideas a pasear. ACTING SUSTAINABLY ideas also get a chance to walk outside. Francisco Dousdebés.
12
10
15
Entrevista a Sarah Sclarsic. Interview to Sarah Sclarsic. Eduardo Neira.
Pacto Global de Naciones Unidas. Las empresas encaminándose hacia la sostenibilidad. Un Global Compact, enterprises joining efforts towards sustainability. Eduardo Neira.
Tortugas de la isla Española en Galápagos: las grandes supervivientes. Tortoises of Española Island, Galapagos: The survivors. Irene Peña.
Presidenta ejecutiva FIDAL
Rosalía Arteaga Serrano Directora ejecutiva de FIDAL
Claudia Arteaga Serrano Consejo editorial
Luis Maldonado Robles Francisco Dousdebés Editor general
Eduardo Neira Dirección de arte y diagramación
18 La sorpresa de los bosques de quelpo de Galápagos. The Day We Discovered the Kelp Forest in the Galapagos. Salomé Buglass.
22
28
4
Roberto Jiménez
20
Cámaras de profundidad y exploraciones integradas con arte revelan las maravillas del fondo marino en Galápagos. Deep-sea camera and art-integrated exploration reveal wonders from the depths of the enchanted islands Dr. Jonatha Giddens. Ecuador promueve campaña ‘Aliados del Ambiente’ para promover gestión ambientalmente adecuada de envases de plaguicidas. Ecuador promotes ‘Environment Partners’ campaign for better management of pesticide containers. José Martino.
El cambio climático: la humanidad a contra reloj. Climate change: humanity racing against the clock. Harol Revelo Tobar.
26
Manuel J. Cobos, segunda parte. Manuel J. Cobos, second part. Hugo Idrovo.
3
La banca como agente de cambio del desarrollo sostenible. The bank industry as an agent of change for sustainability. Carolina Landín.
Foto de portada
José Guerrero
Contenido Fotográfico
José Guerrero Francisco Dousdebés Hugo Idrovo Los autores son responsables de los textos publicados, los mismos que no representan necesariamente el pensamiento de esta revista. Diciembre 2019 Dirección FIDAL Carlos Montúfar 319 E13-352 y Monitor. Teléfono +593 2 2448007 asproduc@asproduc.com www.fidal-amlat.org Quito-Ecuador
DICIEMBRE 2019
ACCIONES SOSTENIBLES sacando las ideas a pasear
Francisco “Pancho” Dousdebés.
E
Experto en Galápagos.
n sostenibilidad hay diversas maneras de desarrollar el pensamiento creativo vía técnicas modernas como el pensamiento con diseño (design thinking), ecoambientes creativos, tanques de pensamiento, grupos de enfoque, estrategia & táctica VOC (voice of the client), etc. Todos estos trabajos son altamente técnicos y creativos, y al mismo tiempo invitan a enfocarse más a fondo en soluciones, que en problemas. Lastimosamente, un gran número de esfuerzos creativos quedan a veces en el papel, en las oficinas de procesos, y hasta se pueden diluir en la dinámica diaria de las empresas. También hay casos en donde el documento final, y posterior al ejercicio de pensamiento creativo, llamado “acciones creativas a favor de la sostenibilidad” termina siendo tan complejo, largo, y tedioso que también termina en alguna pared de buenas intenciones como un ejercicio más que no se llegó a concretar en acciones.
El turismo es una actividad que contribuye a que el visitante explorador pueda también llevarse no sólo una experiencia enriquecedora, sino que cuente estas historias a otros y que se convierta en el mejor promotor de las mismas en su propio entorno. Cuando esta circularidad de pensamientos/acciones ocurre, es cuando decimos que la teoría se ha convertido en práctica. Esto, hoy más que nunca, se convierte en una necesidad. Tenemos que sacar esas ideas a pasear…tenemos que sacarlas y hacerlas caminar. Un potencial explorador sostenible debe cuestionar siempre qué operador local me va a llevar a un destino, cómo me lo va a enseñar, y cómo me asegura que mi presencia como visitante no va a ser un mayor problema para ese destino, su entorno natural, y sus realidades culturales. Cuando esta sinergia se mantiene íntegra, es cuando hemos actuado sosteniblemente. Por lo tanto, al escoger un tour operador o un alojamiento de exploración, un visitante responsable debe realizar varios cuestionamientos para basar su decisión en argumentos convincentes.
ACTING SUSTAINABLY ideas also get a chance to walk outside Francisco “Pancho” Dousdebés. Galápagos Expert / Carbon Neutral Project MT.
W
hen it comes to sustainability, there are many ways to develop creative thinking by implementing modern techniques such as design thinking, creative environments, tank thinking initiatives, focus groups, VOC strategy & tactics (Voice of the Client), etc. All these works are highly technical and creative, and invite everyone to focus more on the solutions rather than in the actual problems. Unfortunately, though, some creative efforts end up in paper, in the process department, and can even dilute in the daily office routine of a company. Furthermore, there are cases in which the final document, written way past the creative thinking exercise, is a really complex one, long, and tedious to work it out that ultimately finds only a set of good intentions, without creating actions. Tourism intents to contribute to the visitor experience in the design
of enriching and engaging programs, and it looks also at the possibility of storytelling these experiences to others, and turning the visitor into the most promoter of such in its immediate surroundings. When this circularity of thoughts/actions happens, is when we say theory has become practice. This, now more than ever, has become a real need. We have to give those ideas a chance to walk outside…we have to walk the talk. A potential sustainable explorer should always question the local operator showing me a destination, how will it be shown, and how to assure that my presence as a visitor won’t become a greater problem to its natural and cultural realities. When this synergy remains intact, is when we have acted sustainably. Henceforth, when choosing a local operator, or land-based lodging for explorations, a responsible traveler must question various fronts in order to make decisions based on convincing arguments.
5
verdE galápagos
Generando Sostenibilidad en el Segmento Mice (Meetings, Incentives, Conventions, Expos) En la industria turística hay un segmento muy atractivo a seguir conquistando por los destinos: el segmento MICE. El negocio de esta actividad gira alrededor de todo lo que el mundo de reuniones, viajes incentivos, convenciones, y expos/ferias contiene (MICE en Inglés). Es un negocio en donde actividades periféricas como alojamiento, tours, alimentación, servicios generales, transporte, etc, juega un rol muy interesante pues generalmente son necesidades ágiles, puntuales, muy rentables, sofisticadas, pero de alto impacto ambiental justamente por su dinámica. Los destinos se deben enfocar en ser atractivos para este segmento de la industria, pero desde una perspectiva sostenible. Es decir, afrontar la problemática sin evadir la realidad, y que sea la misma industria MICE la que promueve la organización de diversos eventos de este segmento con un marco operativo sostenible. Suena muy fácil, pero no lo es. Suena muy complejo, pero tampoco lo es.
que motiven al participante a cambiar su conducta durante la duración del evento, y si pueden replicar esta conducta en su propio entorno será un éxito total. Varios expertos en sostenibilidad mencionan que este segmento es un nicho estratégico para poder crear conciencia en individuos no tan conocedores de la problemática ambiental. Anualmente, la industria MICE genera aproximadamente unos $900 billones en el mundo. Un muy buen ejemplo, es el Global EcoConference de Australia, el cual recomienda a sus participantes:
Freepik
El éxito del enfoque sostenible en eventos MICE se basa en una serie de sugerencias
6
DICIEMBRE 2019
Generating Sustainability in the Mice Segment (Meetings, Incentives, Conventions, Expos) The tourism industry includes a relatively new, but very attractive segment still to be aggressively conquered by destinations: the MICE segment. The business model of this activity incorporates an incredible number of parallel services that assist the world of meetings, incentive trips, conventions, reunions, and expos/trade shows. Activities such as lodging, tours, food & beverage, business services, transport, etc, play a very interesting role since they need to be executed in no time, right on time, very profitable, sophisticated by nature, but carry a high environmental footprint due to its dynamic output. Destinations must remain attractive to all lines of tourism businesses, but always from a sustainable perspective. Therefore, the industry itself should self-promote to be a sustainable one, but also to foster many good practices amongst its stakeholders, as well as participants. Sounds easy, but it’s not. Sounds very complex, but it’s not at all. The overall success of promoting sustainable events in the MICE industry is based in a series of recommendations that motive participants to actively change in behavior during the event, and if these practices can be replicated in their own surroundings, then the industry has walked the talk. Various sustainability experts mention that this segment is a strategic niche to create awareness in audiences not necessarily knowledgeable in environmental affairs. Annually, the MICE industry generates worldwide an impressive amount of USD $900 billion. A very good example was seen recently at the Global EcoConference in Australia, and the message included these simple steps to make the event sustainable: Más detalles sobre el Global Eco Conference de Australia: https://globaleco.com.au/speakers/keynote-speakers
Más detalles sobre el Global EcoConference de Australia: https://globaleco.com.au/speakers/keynote-speakers
Freepik
Specific sustainable actions by the Global Eco Conference: https://globaleco.com.au/about-global-eco/green-event
7
verdE galápagos
Noviembre 24, 1859-2019 – El gran poder de observación Quienes promovemos sostenibilidad, así como quienes la practican en su diario accionar, hemos desarrollado un especial poder de observación. Quienes estamos convencidos de la idea de tener una sociedad más conciente en nuestro entorno, acoplamos y ajustamos nuestros sentidos a ese entorno. Esto nos hace más observadores, y naturalmente más críticos en nuestras selecciones y opciones diarias. Alguien que en el tiempo desarrolló ese poder de observación y análisis fue el gran naturalista inglés Charles Darwin. Su legado es la base no sólo del pensamiento científico moderno, sino de la importancia en el desarrollo de un profundo poder de observación. Esas mágicas y sensacionales descripciones de libros como el Viaje del HMS Beagle, el Descenso del Hombre, y su gran obra maestra, Origen de las Especies, no hacen más que afianzar la necesidad de desarrollar en todas las generaciones la importancia de lograr un profundo poder de observación. Durante su visita a las Islas Galápagos en 1835, Charles Darwin evidenció no sólo ese poder de observación en su libro Viaje del HMS Beagle, sino también la inspiración que el archipiélago generó en él. Si bien en ese entonces aún no se hablaba de sostenibilidad como concepto, es fácil notar las observaciones y conclusiones de Darwin basadas en el trabajo analítico de Thomas Malthus. Una persona que apoya la sostenibilidad es naturalmente un gran observador. Conmemoramos este 24 de Noviembre los 160 años de publicación del Origen de las Especies – una verdadera obra maestra en observaciones y conclusiones sobre el mundo natural y su entorno.
8
DICIEMBRE 2019
November 24, 1859-2019 – The amazing power of observation Those of us who daily foster sustainability, and likely those who make it work on a regular basis, have developed a special power of observation. There are some of us who are readily convinced of having a more conscious society around us, and adjusting such sensibility to what happens around us is a must. This makes us better observers, and quite naturally, more critical human beings about our choices. Someone who in history developed a remarkable power of observation and analysis was the greatest naturalist of all times: Charles Darwin. His legacy is the basis of not only modern scientific thinking, but in the actual importance of the power of observation. Those magical and sensational descriptions on books like the Voyage of the HMS Beagle, Descent of Man, and his masterpiece, Origin of Species, can only enhance the need of developing in future generations that same power of observation. During his visit to the Galapagos Islands in 1835, Charles Darwin evidenced not only his power of observation in his book Voyage of the HMS Beagle, but also the inspiration that the archipelago created on him. Although sustainability was not a concept of his time, it is quite easy to pinpoint in his observations and conclusions, the analytical work by Thomas Malthus. Someone who is an advocate of sustainability, is quite naturally a powerful observer. We commemorate this November 24th, 2019 a special 160th anniversary of the publication of Origin of Species – a true masterpiece in observations and conclusions about the natural world and how it magically interacts with everyone of us.
9
verdE galápagos
Eduardo Neira.
E
Editor.
l Foro de Davos de 1999 abrió al mundo una nueva posibilidad esperanzadora para el futuro del planeta. Fue en su seno que el entonces secretario general de las Naciones Unidas, Kofi Annan, planteó una propuesta que al año siguiente se concretó en el llamado Pacto Global de Naciones Unidas y que, a su vez, dio cauce a varias reuniones de la Asamblea General que, en el 2015, terminarían delineándose en el gran reto para toda la comunidad mundial, la Agenda 2030. La frase de Annan “Si vamos a seguir viviendo juntos en esta Tierra, todos debemos ser responsables de ella”, pasó a convertirse en un lema en favor de la sostenibilidad en el planeta. Lo novedoso de su convocatoria fue que no la dirigió a los gobiernos e instituciones públicas sino a los dirigentes empresariales de todo el mundo, a quienes instó a unirse a la iniciativa apelando a la responsabilidad cívica de las empresas, a fin de que contribuyan a la solu-
10
ción de los problemas sociales y ambientales que afectan a la humanidad y al planeta. La respuesta internacional fue auspiciosa y el acuerdo resultante, el Pacto Global, quedó sellado en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el 26 de julio del 2000. Por primera vez en la historia, un considerable número de empresas de todo el mundo se comprometían a colaborar con los organismos de la ONU, las organizaciones laborales y la sociedad civil para promover principios sociales y ambientales de carácter universal. Desde esa fecha, cientos de empresas han venido sumándose año tras año a la causa. Actualmente, con la participación de más de 13.000 empresas y organizaciones de más 170 países, Pacto Global de Naciones Unidas es la mayor iniciativa voluntaria de sostenibilidad en el mundo. Sus objetivos son incorporar los 10 principios concernientes a temas de derechos humanos, condiciones de trabajo, protección al medio ambiente y control de la corrupción en las actividades empresariales, los cuales citamos a continuación.1
Un Global Compact, enterprises joining efforts towards sustainability
T
he Davos Forum, held in 1999, opened a new possibility for the future of the planet. It was there that the United Nations General Secretary, Kofi Annan, laid the groundwork for the creation of the UN Global Compact. This initiative gave way to a series of meetings of the UN General Assembly that, in 2015, outlined the greatest challenge the world community has ever faced, Agenda 2030. Annan’s watchword, “If we are to keep on living together on this planet, we’d better be responsible for it”, became the motto for the sustainability of the planet. Oddly, he did not address governments nor public institutions, but instead the business leaders from around the world. He asked them to join the initiative appealing to the companies’ civil responsibilities, which must aim to seek for solutions to global social and environmental problems. The international response was positive and the resulting agreement, the UN Global Compact was signed at UN
Freepik
Pacto Global de Naciones Unidas, las empresas encaminándose hacia la sostenibilidad
headquarters in New York on July 26, 2000. For the first time in history, a considerable number of world companies publically committed to work in collaboration with the UN entities, civil society and labor organizations to promote universal social and environmental principles. Ever since, hundreds of companies have joined each year. Currently, there are more than 13,000 companies and organizations from over 170 countries that are active participants in the UN Global Compact, which makes it the largest voluntary sustainability initiative in the world. The objectives are to incorporate the ten principles comprising human rights, labor and environmental aspects into the companies’ politics and activities. The principles are the following.1 UN Global Compact, July 2000 https:// www.unglobalcompact.org/about. 25/11/ 2019. 1
UN Global Compact, July 2000. Available at: https://www.unglobalcompact.org/ about. Accessed 25 November 2019 1
Freepik
DICIEMBRE 2019
1.
Las empresas deben apoyar y respetar la protección de los derechos humanos internacionalmente proclamados.
2.
Deben asegurarse de no ser cómplices de abusos a los derechos humanos.
3.
Las empresas deben apoyar la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo al derecho a la negociación colectiva.
4.
La eliminación del todas las formas de trabajo forzoso y obligado.
5.
La abolición efectiva del trabajo infantil.
6.
La eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación.
7.
Las empresas deben mantener un enfoque preventivo en la protección del medio ambiente.
8.
Emprender iniciativas que promuevan una mayor responsabilidad ambiental.
9.
Favorecer el desarrollo y la difusión de las tecnologías respetuosas con el medio ambiente.
1.
Business should support and respect the protection of internationally proclaimed human rights.
2.
Make sure that that they are not complicit in human rights abuses.
3.
Business should uphold the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining.
4.
To eliminate all forms forced and compulsory labor.
5.
The effective abolition of child labor.
6.
The elimination of discrimination in respect to employment and occupation.
7.
Business should support a precautionary approach to environmental challenges.
8.
Undertake initiatives to promote greater environmental responsibilities.
9.
Encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies.
10. Business should work against corruption in all forms, including extortion and bribery. Since the approval of Agenda 2030, the UN General Assembly delegated to the UN Global Compact the task of educating and supporting the adhered companies and organizations in promoting actions towards accom-
plishing Agenda 2030’s 17 Sustainable Development Goals. These firms present an annual Progress Report or Memorandum of Sustainability, which indicates their progress in the implementation of the 10 principles.
Desde septiembre del 2015, luego de la aprobación de la Agenda 2030 y los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible de Naciones Unidas, Pacto Global asumió la tarea de sensibilizar y ayudar a las empresas y organizaciones adheridas al pacto a ca-
nalizar acciones en apoyo de dichos objetivos. Éstas presentan anualmente sus avances en relación a la implementación de sus actividades en torno a los 10 Principios, a través de un Informe de Progreso, o Memoria de Sostenibilidad.
Freepik
10. Las empresas deben luchar contra toda forma de corrupción, incluidas la extorsión y el soborno.
11
verdE galápagos
Entrevista a Sarah Sclarsic, co fundadora de Getaround, una compañía de carro-compartido de mucha aceptación en los Estados Unidos Eduardo Neira. Editor.
- Sarah, luego de haberte graduado en bioética y haber sido estudiante de medicina, ¿qué te hizo cambiar a estudiar tecnologías emergentes? Desde pequeña leí bastante ciencia ficción, y siempre me fascinó la idea de que podemos construir el mundo de manera diferente. Que las tecnologías cambian lo que escogemos tener: cuando nos trepamos en un avión y volamos alrededor del mundo, o usamos un GPS o una computadora, estamos usando tecnologías que fueron consideradas pura ficción mucho antes de que se convirtieran en realidad. De manera que siempre estuve interesada en tecnologías emergentes. Lo que no sabía era cómo hacer una carrera con eso. Mientras estudié medicina, me vi empleando más tiempo leyendo acerca de nanotecnología y biotecnología de lo que pasaba en clase, por lo que decidí que debería explorar más estos temas. Dejé mis estudios de medicina sin planificar qué haría. Fue una decisión estresante, quizá un poco tonta, pero con suerte. Afortunadamente, leí acerca de un programa en Silicon Valley para estudiar tecnologías emergentes en tres meses, así que apliqué. Fui aceptada y me trasladé a California, en donde terminé formando una compañía. - Además de ser un buen negocio, Getaround ha probado ser una manera práctica y eficiente de reducir emisiones de CO2. Cuéntanos acerca de las circunstancias que impulsaron la idea y cómo tú y tus socios procedieron para desarro llarla en tan buena forma. En el 2009, a mis socios y mí nos impresionó ver el prototipo de carro sin conductor de Google. Imaginamos que pronto saldrían carros de ese tipo por todos lados. Pensamos que, si los carros podían conducirse solos, la gente ya no necesitaría poseer 12
uno. Simplemente sería cuestión de que llamara al más cercano para ser recogido. Al mismo tiempo, buscábamos encontrar maneras para que la transportación se volviese más eficiente en cuanto a reducción de emisiones. Pensamos que una red compartida a la que se pueda llamar para pedir un carro cubriría tales objetivos. Desarrollamos la idea durante meses. Diseñamos una app prototipo y la investigamos como negocio para tener una idea de los costos, seguros y demás aspectos necesarios para hacerla funcionar. Hecho esto, vimos que podíamos hacerlo, así que fundamos una compañía y nos dedicamos totalmente a plasmar la idea. - ¿Puedes darnos un estimativo de cuánto CO2 ha ahorrado Getaround hasta ahora y cuáles son sus proyecciones para los años venideros? Este es un parámetro importante, aunque difícil de medir con exactitud. El dato más aproximado del que disponemos es que un carro compartido pone fuera de uso a 10 a 13 carros, considerando que la gente maneja menos cuando presta un carro que cuando es dueña de uno. Actualmente, Getaround cuenta con 5 millones de usuarios, de manera que no me sorprendería que anualmente esté ahorrando decenas de millones de libras de CO2, y mucho más en los próximos años. Esta es mi estimación personal, no un dato oficial de la compañía. - Tu ánimo emprendedor te llevó a incursionar en el campo de la biotecnología para unirte a una compañía dedicada a desarrollar formas de carne y de cuero… sin animales de por medio, lo que también está teniendo una buena demanda. ¿Cuál es tu predicción en torno a esto? Bio fabricación es un campo nuevo, pero muy importante, y le veo un potencial tremendo. No veo razón por la que productos de la naturaleza no puedan ser también producidos por medio de procesos de bio fabricación. Esto incluye cualquier producto, sea seda, cuernos de rinoceronte, cuero, carne, etc. De hecho, ya hay compañías trabajan-
DICIEMBRE 2019
Interview to Sarah Sclarsic, cofounder of Getaround, a peer-to-peer car-sharing company of growing acceptance in the US and overseas - Sarah, as a BA graduate in bioethics and a former medical school student, what made you switch to studying emerging technologies? I had read a lot of science fiction when I was younger, and I was always fascinated by the idea that we could build the world differently. That the technologies we build change what choices we have: when we get on a plane and fly around the world, or use GPS or a computer, we’re using technologies that were far-out crazy science fiction ideas long before they were real, everyday experiences. Therefore, I would say I was always interested in emerging technologies. What I didn’t know was how I could make a career out of it. While I was at medical school, I found myself spending more time reading about nanotechnology and biotechnology than I spent on my classwork, and so I figured I should go explore these subjects more. I put medical school on hold and left with no plan. That was a stressful move, possibly stupid, but it worked for me. Luckily, I read about a new program in Silicon Valley to study emerging technologies for 3 months, so I applied, was accepted, and moved to California where I ended up starting a company. - Besides being a profitable business, Getaround has proven to be a practical and efficient way of reducing CO2 emissions. Tell us about the circumstances that led to the idea and how you and your associates proceeded to develop it in such a suitable way. In 2009, my cofounders and I saw Google’s self-driving car prototype and we were very impressed. We imagined there would be self-driving cars everywhere soon. We realized that when cars could drive themselves, you wouldn’t need to own one. You could just pull a phone out of your pocket and call the closest car to come get you. We had also been thinking about ways to make transportation more efficient, to reduce CO2 emissions. We thought that a sharing network where you could call a car on your phone would hit all these goals.
Over several months, we developed the idea. We built a prototype app, and we researched the business idea to understand what would need to happen with pricing, insurance, and the other parts of the business to make this work. We believed we could do it, and decided to start a company and work on the concept full time in California. - Can you give us an estimate of how much CO2 Getaround has saved so far and what are the projections for the coming years? This is a critically important metric, but also hard to nail down exactly. The best data we found when starting the company about emissions reductions is that one shared car takes 10-13 cars off the road. That is, when people choose to borrow a car, as they need it, rather than own a car, they drive much less. Getaround currently has around 5 million users, so I wouldn’t be surprised if CO2 savings per year are as high as tens of millions of pounds or more, if not now then perhaps in the coming years. I should note that this is my very rough back-of-the-envelope estimation, and not an official number from the company. - Your entrepreneurship took you into the biotechnology field to join a company involved in developing ways to grow leather and meat… without animals, which has also had a growing demand. What is your forecast for this field? Bio fabrication is still a very young field, but an important one, and I think it has tremendous potential. There’s no reason that all products found in nature that are made by biology, couldn’t be made by people through a bio fabrication process. This means silk, rhino horn, leather, meat…and in fact, there are companies working on bio fabricating all of these materials. It will take some time though to perfect processes and reach large scale. If you think about any technology, say televisions, it took some decades to go from a small blurry cathode-ray screen to a large beautiful colored flat screen. I expect a similar kind of learning curve to happen in this field, as engineers get better 13
verdE galápagos
do en bio fabricación de este tipo de productos. Tomará un buen tiempo perfeccionar estos procesos para hacerlos factibles a gran escala. Si piensas acerca de cualquier tecnología, digamos la televisión, tomó décadas ir desde una pantalla borrosa en blanco y negro a una pantalla plana a colores de alta definición. Espero que suceda algo similar en este campo, conforme los ingenieros vayan mejorando su forma de manipular, crecer y purificar las células, así como las proteínas y otras moléculas en las que están trabajando. - Te has interesado además en utilizar bio ingeniería para desalojar carbón de la atmósfera. Cuéntanos por favor acerca de lo que estás haciendo en este campo y cuáles son tus expectativas. En el MIT, estoy conduciendo una investigación acerca de todas las formas en que podríamos remover un billón de toneladas de CO2 de la atmósfera y dónde almacenarlo, pues no es suficiente solo capturar carbón; si queremos sacarlo de la atmósfera tenemos que ver dónde lo ponemos. Todo el proceso de sacar carbón del ambiente y almacenarlo se denomina “captura y almacenamiento de carbón”. Las plantas, algas y otros organismos fotosintéticos han evolucionado durante millones de años para ser capaces de capturar carbón, algo que nos da un buen punto de partida. De modo que, parte de este proyecto de investigación es evaluar qué procesos en la naturaleza, o qué sistemas de ingeniería, podríamos utilizar para capturar carbón. Mi esperanza es que podamos diseñar un mapa de biotecnologías que nos ayude a reducir las emisiones, que podamos entender mejor las posibilidades y ayudar a dirigir la atención, los fondos y las políticas para construir e implementar cualquiera de estas tecnologías, las que esperamos sean lo suficiente seguras y efectivas. Según las proyecciones IPCC, permanecer debajo de 1. 5º o 2º C de calentamiento global dependerá de implementar anualmente una masiva cantidad de tecnologías hasta el 2050. Se estima que necesitamos capturar de 10 a 20 billones de toneladas anuales y actualmente carecemos de la habilidad para hacerlo. Si necesitamos llegar a eso, tenemos que empezar a desarrollar las tecnologías ahora.
14
at manipulating, growing, and purifying cells as well as the proteins and other molecules they are being directed to make. - You are deeply interested in finding ways to use bioengineering to remove carbon from the atmosphere. Please tell us about the work you are currently doing and what your expectations are in this field. At MIT, I am conducting an assessment of all the ways that we could, through biotechnology, remove and store a billion tons or more per year of carbon dioxide from the environment. It’s not enough to just capture carbon. If you want to make sure it will stay out of the atmosphere, you also need to store that carbon somewhere safe. This is referred to as “carbon sequestration.” And the whole process of taking carbon from the environment and sequestering it is called “carbon capture and storage” (CCS) or “negative emissions.” Plants, algae, and other photosynthetic organisms have evolved over millions of years to capture carbon, which gives us a great starting point. However, plants don’t really care about storing carbon for hundreds or thousands of years. Therefore, part of this research project is to evaluate what processes in nature, or what engineered systems, can be used to help sequester more carbon. My hope is that a roadmap of biotechnologies we could build that would help reduce atmospheric carbon, would people better understand what could be possible, and maybe help direct research attention, funding, and policy towards building and deploying any of these technologies that we expect to be sufficiently effective and safe. I view research into carbon removal as an urgent priority. The IPCC projections for staying under 1.5 degrees C or 2 degrees C of global warming in this century depend on massive amounts of negative emissions technologies being deployed every year by about 2050. They’re estimating about 1020 billion tons of CO2 removal per year. That is a huge, huge amount of carbon to pull out of the sky and we don’t currently have anything like the ability to do that. If we expect to start removing carbon in earnest in ten or twenty years, we really need to start developing the technologies that can do it n ow.
DICIEMBRE 2019
Tortugas de la isla Española en Galápagos: las grandes supervivientes Irene Peña.
E
Voluntaria de la FCD.
l Programa de Ecología de Movimiento de las Tortugas de Galápagos (PEMTG) lleva 10 años investigando la migración de las tortugas gigantes, y cómo la salud de las tortugas, su ecología reproductiva y los cambios humanos en el ambiente pueden afectar a su migración. Con este objetivo, a fines de agosto, tuve oportunidad de formar parte del equipo de la Fundación Charles Darwin y la Dirección del Parque Nacional Galápagos que se dirigió a la isla Espa-
ñola para reemplazar los dispositivos GPS colocados años atrás en algunos ejemplares, así como para extender el proyecto de salud de tortugas terrestres, con el que verificamos qué enfermedades pueden estar afectando a su bienestar. Diariamente, los integrantes de la expedición tuvimos que caminar 6 km sobre terrenos abruptos hasta llegar a El Caco, el lugar donde se hallaban las tortugas. El trayecto se tornó aún más complicado en días de llovizna pues, al mojarse, las rocas de lava se vuelven muy resbaladizas, lo que nos causó algunos tropezones y caídas.
Tortoises of Española Island, Galapagos: The survivors Irene Peña.
I
CDF volunteer
t has been ten years since the Galapagos Tortoises Ecology Movement Program (GTEMP) started to research the migration of giant tortoises, how migration affects tortoise health and reproduction, and the effects of anthropogenic environmental change on migration. At the end of July, I was part of a group of scientists from the Charles Darwin Foundation and Galápagos National Park who traveled to Española Island to replace GPS tags
on several tortoises. In addition, we took this opportunity to initiate the Tortoise Health Research Program on Española, a program that is already taking place in Santa Cruz and Isabela (Alcedo) Islands. The aim of the program is to learn more about giant tortoise health and the most prominent diseases that may affect their conservation and welfare. To reach El Caco, the place where tortoises dwell, we had to walk about 6km every day on rough terrain. The journey got more complicated on drizzly days, when rocks became very slippery.
El equipo con todo el material en la Playa Manzanillo. Foto: Irene Peña, FCD
15
verdE galápagos
El equipo con todo el material en la Playa Manzanillo. Foto: Irene Peña, FCD
Los nuevos GPS son dispositivos solares, mucho más pequeños y con una vida útil de hasta 10 años, que no solo detectan la ubicación de la tortuga, sino también almacenan datos de velocidad, aceleración, temperatura y movimiento horizontal y vertical. Entre los integrantes del equipo, se hallaban tres veterinarias provistas con un generador portátil, un pequeño congelador y una centrífuga viajera, materiales con los que improvisaron un laboratorio portátil que nos sirvió para tomar, procesar y conservar muestras de sangre de un número de especímenes. Esta labor debe ser realizada in 16
situ, ya que es preciso procesar la sangre en menos de 24 horas. De este modo, se puede obtener valiosa información de las tortugas; por ejemplo, si tienen anemia, una infección o, en caso de las hembras, conocer si están en época reproductiva. Además de muestras de sangre, también colectamos heces e hisopos que posteriormente fueron analizadas en los laboratorios de la Estación Científica Charles Darwin. El resultado de la expedición fue muy satisfactorio: un total de 45 tortugas muestreadas, 7 GPS solares colocados y varios vuelos de dron para mapear el hábitat de las tortugas.
Al estar en labores de campo siento que no hay nada mejor que convertir tu trabajo en tu pasión y poder disfrutar de cada pequeño momento. Observar cómo los búhos sobrevolaban el campamento, escuchar a los lobos marinos que acudían a la playa a descansar, ahuyentar a los cucuves para que no se roben la comida o picoteen nuestros equipos, poder ver una lluvia de estrellas en la playa… Todos esos son pequeños instantes que te hacen olvidar lo difícil que puede ser trabajar en una isla remota, y crean una vivencia única y apasionante.
DICIEMBRE 2019
The new solar GPS tags are smaller than the ones the project was using before and can last for up to 10 years. These GPS tags not only collect information about the location of the tortoises, but also record data on the tortoises’ velocity, acceleration, temperature, and horizontal and vertical movement. Equipped with a portable freezer and centrifuge, the three vets on our team managed to set up a portable lab that allowed us to keep and process all the samples. It is indispensable to carry out that task right away, in situ, since the blood samples must be processed within 24 hours of collection. A few drops of blood are enough to obtain a bunch of information about a tortoise’s health. For example, if they have an infection or anemia, or if the females are reproductively active. In addition, we took eye, mouth and cloaca samples to be analyzed later at the Charles Darwin Research Station laboratory. The results of our expedition were very satisfactory: 45 tortoises sampled, 7 GPS tags placed, and a few drone flights to map the tortoises’ habitat. As I was working in the field, I felt that there is nothing better than turning your work into your passion and being able to enjoy every little moment. Watching owls fly over the camp, listening to the sea lions resting on the beach, keeping the mockingbirds from stealing your food or pecking at your equipment, and seeing stars shower the beach… All of these small moments
Dras. Sharon Deem, Ainoa Nieto e Irene Peña procesando muestras en el laboratorio de campo. Foto por: Francisco Laso, USFQ.
make you forget how difficult it can be to work on a remote island and create such a unique and exciting experience.
17
verdE galápagos
La sorpresa de los bosques de quelpo de Galápagos Salomé Buglass.
A
Científica de la FCD.
finales del año pasado, durante un estudio piloto usando un vehículo a control remoto (ROV) para explorar bajos en la Reserva Marina de Galápagos (RMG), descubrimos un bosque de quelpo, un tipo de alga gigante propio de zonas temperadas. Lo que estaba destinado a ser nuestro último día en el campo explorando montañas submarinas con el ROV de VideoRay fue, por mucho, el más emocionante. El Bajo San Luis fue el último monte submarino en nuestra lista y encontrarlo no fue fácil. Debido a que las coordenadas que teníamos no eran muy precisas y a que el medidor de profundidad dejó de funcionar, tuvimos dificultades para localizar la cima del bajo. Pero la suerte parecía estar de nuestro lado: cuando finalmente decidimos bajar el ROV al azar para buscar dicha cima, aterrizamos justo encima de ella a una profundidad de 50 m. De lo que parecía ser una cumbre de mesa plana, al mirar la pantalla mientras el ROV se acercaba al fondo marino nos llevamos una gran sorpresa al empezar a ver algas altas, largas y de color verde oliváceo, que nos saludaban en la marejada. ¡Estaba claro que las algas no podían ser otra cosa que quelpos! Los quelpos son algas pardas de gran tamaño que en altas densidades forman bosques marinos. Al igual que los arrecifes de coral y los manglares, estos bosques son muy importantes para el mantenimiento de la biodiversidad marina, ya que ofrecen protección y alimentos a muchísimas criaturas marinas. Para existir, los bosques de quelpo necesitan aguas someras y claras que sean ricas en nutrientes, cuyas temperaturas estén por debajo de los 20°C. Es por esta razón que los bosques de quelpo predominan en las costas templado-frías del planeta. Tiempo atrás, en la región occidental de Galápa-
18
gos, donde confluyen las corrientes frías de Cromwell y de Humboldt, ambas muy ricas en nutrientes, se descubrió una especie endémica de quelpo, llamada Eisenia galapagensis. Esto hizo que dicha región sea una de las pocas áreas tropicales del mundo que alberga una especie nativa de quelpo. Es por esto que nos sorprendió mucho descubrir un bosque de quelpo en la región central de Galápagos, de aguas menos frías, pero a una profundidad -entre 50 y 70 m- que, al estar fuera del alcance del buceo habitual, no favoreció que esta alga haya sido descubierta antes. Curiosamente, al observar las imágenes tomadas por el ROV, nos dimos cuenta de que estas algas se veían muy distintas a la E. galapagensis. Para salir de la duda, nuestro equipo instaló una garra robótica al ROV a fin de conseguir muestras del alga. Pilotear el ROV para agarrar el quelpo por su estipe (tallo del alga) fue un duro reto, afortunadamente fructífero, pues logramos sacar dos ejemplares. Para el estudio morfo-anatómico de las muestras recogidas contamos con el apoyo de los botánicos marinos María Altamirano y Julio De La Rosa, de España, que estaban realizando una estancia de investigación en Galápagos en ese momento. “Los resultados del análisis de estos ejemplares, hacen pensar que sea probable –si los estudios genéticos lo confirman- que estemos ante un nuevo registro para Galápagos, y quién sabe si también para la ciencia, lo cual es fascinante teniendo en cuenta la importancia ecológica de los quelpos a nivel global”, dijo la Dr. María Altamirano, profesora de botánica marina en la Universidad de Málaga. ¿Cómo crecen estas algas en zonas tan profundas? ¿Qué uso hacen de la escasa luz que les llega? ¿Son capaces de completar su ciclo de vida? ¿Qué tipo de comunidad soportan? ¿Podrían llegar a mayor profundidad? Estas son algunas de las preguntas que queremos contestar en nuestras siguientes investigaciones.
Bosque de quelpo descubierto con e Kelp forest
DICIEMBRE 2019
The Day We Discovered the Kelp Forest in the Galapagos Salomé Buglass.
A
Científica de la FCD. Scientist CDRS.
t the end of last year, during a pilot study using a remotely operated vehicle (ROV) to explore seamounts in in the Galapagos Marine Reserve, we discovered a kelp forest; a type of giant algae native to temperate waters. What was meant to be our final day in the field exploring seamounts with VideoRay’s ROV was by far the most exciting one. Located near Santa Cruz Island, Bajo San Luis was the last seamount on our list and finding it wasn’t easy because our coordinates weren’t sufficiently accurate and our depth gage stopping working.
el ROV alrededor de los 55 metros de profundidad. Foto de: Alize Bouriat, FCD. t discovered with the ROV at around 55m depth. Photo by: Alize Bouriat, CDF.
But luck seemed to be on our side. After some back and forth about whether we should lower the ROV to look for the summit, we landed right on top of it at a depth of around 50m. When the ROV approached the seafloor of what appeared to be a flathead tabletop summit, we stared at the screen in bewilderment as we began to see tall, long, brown green algae waving at us in the swell. It was clear that the algae could not be anything other than kelp! Kelp are “engineer” species that form underwater forests in temperate regions and are known to be among the world’s most productive marine habitats. Like coral reefs and mangroves, kelp forests play an important role in the ecosystems as they support a large number of flora and fauna seeking shelter, food, breeding and nursery grounds. Kelp forests tend to exist exclusively in clear shallow water where enough light can reach and in waters that are nutrient rich and below 20°C.
¿Nuevo quelpo de Galapagos? Foto de: Alize Bouriat, FCD. New kelp for the Galapagos? Photo by: Alize Bouriat, CDF.
However, the western Galapagos, where the cold Cromwell and Humboldt currents converge, is home to the only species of kelp previously recorded in the archipelago, called Eisenia
galapagensis. This endemic kelp species is rare and endangered, found mostly in the cold nutrient rich waters that predominate that area. So finding a kelp stand in the central region of the Galapagos between 50-70m deep was thrilling and puzzling. While observing the kelp forest in more detail on the ROV video, we came to the surprising realization that the kelp we were observing looked very different from E. galapagensis and that we possibly discovered something new. To find out, we embarked on one final mission the following day: collecting a sample of the kelp in order to analyze it in detail. Following the installation of a robotic claw onto the Pro5 ROV, and with very skillful maneuvering, we successfully managed to grab a couple of kelp plants by their stipe or “stem”, and brought them up to inspect them. For the morphological assessment, we had the support of marine botanists María Altamirano and Julio De La Rosa from Spain, who at the time were conducting research in Galapagos. “The results of the analysis of these specimens suggest that it is likely that we have –if genetic studies confirm- a new species recorded for the Galapagos, and maybe even for science, which is fascinating considering the ecological importance of kelp globally”, said Dr. Maria Altamirano. How is it that this kelp, despite forming algae forests the size of football fields, is only now being found by scientists? One main reason is that they have been missed by divers. Most recreational and scientific scuba dives rarely go deeper than ~30m, which is likely why they had not been spotted before. Why are they living in deep water where light is substantially lower? It is likely that water is coolest and nutrient rich at this depth making it worth living at the edge of the limits of photosynthesis. This and many other questions are what our team is hoping to investigate further. 19
El cambio climático: la humanidad a contra reloj Harol Revelo Tobar.
E
Colegio de Postgraduados.
n la tierra han acontecido al menos cinco grandes cambios climáticos que fueron producidos por la colisión de un cuerpo celeste o por el incremento de la actividad volcánica. Dichos fenómenos globales llevaron a las variables climáticas a los extremos máximos conocidos, poniendo en jaque la supervivencia de la vida en el planeta. Estos ciclos de alteraciones están separados unos de otros por cientos de millones de años. Considerando tales escalas de tiempo, el periodo de desarrollo del ser humano como especie representa una insignificancia temporal en la magna historia geológica del planeta. Dotado de cualidades evolutivas excepcionales, el Homo sapiens, en su condición de especie dominante, ha incrementado su población y su consecuente impacto ambiental en forma exponencial, llegando actualmente a límites nunca antes alcanzados. El consumo de los recursos naturales ha venido aumentando desmesuradamente desde la primera revolución industrial. La demanda de alimentos cada día es mayor, lo que hace que constantemente se destinen nuevas áreas a la producción agrícola, perturbando y transformando los ecosistemas naturales. Esto ha devenido en una masiva destrucción de hábitats que ha causado –y sigue causando-la extinción de decenas de miles de especies, en ciclos que con el pasar de los años se acortan cada vez más. Los derivados del petróleo mueven todo el sistema que sostiene a la humani-
20
dad y son el origen de la mayor parte de las emisiones de CO2 y otros gases contaminantes que están llegando a cifras nunca antes vistas. Ante tal panorama, el empleo de energías limpias está lejos de ser una realidad global. Miles de hectáreas de bosque se continúan perdiendo en la Amazonía y algunos países de África a causa de la deforestación y de los incendios forestales. Los cambios químicos del mar y el aumento de temperatura que ha experimentado en las últimas décadas, desencadenan un irremediable blanqueamiento de los arrecifes coralinos y la consecuente desaparición de especies en esos hábitats. Se ha alterado tanto el equilibrio natural de los suelos que se están perdiendo los sumideros de carbono y los pulmones del planeta. El científico ambiental estadounidense Erle Ellis lanzó una fuerte advertencia alusiva a estos acontecimientos: “La naturaleza se fue, estás viviendo en un planeta desgastado; si esto te molesta, ¡supéralo! Ahora vivimos en el Antropoceno, una época geológica en que la atmósfera de la tierra, la litosfera y la biosfera están moldeadas principalmente por fuerzas humanas”. Pese a los evidentes cambios en los patrones mundiales del clima, las pérdidas de las masas de hielo en los casquetes polares y la irrefutable información científica al respecto, la mayor parte de la sociedad permanece apática e insensible; muchos, incluso, se atreven a desconocer este monstruoso problema, denotando así su incapacidad de concebir y percibir la dimensión de las repercusiones que el cambio climático está generando sobre nuestro planeta y todas las formas de vida
Freepik
verdE galápagos
que lo habitan. Cada vez que la Tierra pasó por alteraciones climáticas de gran magnitud, mantuvo su capacidad de permitir florecer la vida; pero nosotros como especie carecemos de tal capacidad, por lo que no tenemos otra alternativa que detener el cambio climático. Nos urge un cambio de mentalidad y mayor sensibilidad ante lo que acontece a nuestro alrededor. Una buena parte de los líderes mundiales están aunando esfuerzos a los que las sociedades civiles deben sumarse. Los gobiernos de los países más desarrollados deben fortalecer su compromiso de adoptar medidas que subsanen la problemática ambiental y contribuir a que los países menos desarrollados puedan hacerlo también. Debemos acelerar la implementación de energías renovables hasta que el uso de combustibles fósiles desaparezca, al igual que el extractivismo desmedido, la obsolescencia programada y la cultura del desecho. La sociedad debe adoptar un estilo de vida más consciente, solidario, sostenible y menos consumista. Los modelos educativos deben enfocarse en formar generaciones críticas y conscientes, que redirijan a esta sociedad distraída y tomen la posta en la instauración de una sociedad centrada en la protección de la casa común, el planeta tierra. Estamos en una situación contra reloj, precisamos dejar atrás, de forma unánime, las diferencias que han deteriorado por siglos a nuestra humanidad. Mantener nuestro planeta rebosante de vida y salud, es la mejor insinuación a nuestra inteligencia, además de ser el legado máximo para las futuras generaciones.
DICIEMBRE 2019
Climate change: humanity racing against the clock
A
Graduate College.
t least five major climatic changes have occurred on earth ever since its formation. They were caused either by the collision of a celestial body or by an increase in volcanic activity. These global phenomena led to the most extreme climatic variables ever known, putting the survival of all life on the planet at risk. These cycles of climate changes are separated by hundreds of millions of years. Compared with these time scales, the period of human development as a species represents a temporary insignificance in the great geological history of the planet. Endowed with exceptional evolutionary qualities, Homo sapiens, as a dominant species, have increased their population and consequent environmental impact exponentially, currently reaching limits that have never been seen before. Consumption of natural resources has increased enormously since the beginning of the industrial revolution. Demand for food is greater every day, which constantly means that new areas are taken over for agricultural production, disrupting and transforming natural ecosystems. This has resulted in massive destruction of habitats that has caused -and continues to cause- the extinction of tens of thousands of species, in cycles that are getting shorter and shorter over the years.
Petroleum products power the system that sustains humanity and these are the source of most emissions of CO2 and other polluting gases, which are reaching levels never before seen. In this this scenario, the use of clean energy is still far from being a global reality. Thousands of hectares of forest continue to be lost in the Amazon and some countries in Africa due to deforestation and forest fires. Chemical changes in the oceans and the increase in temperature that it has occurred in recent decades has triggered irreparable bleaching of coral reefs and the consequent disappearance of species in these habitats. The natural balance of soils has been altered to such an extent that carbon sinks and the lungs of the planet are being lost. The American environmental scientist Erle Ellis issued a strong warning concerning these events: “Nature is gone. It was gone before you were born, before your parents were born, before the pilgrims arrived, before the pyramids were built. You are living on a used planet. If this bothers you, get over it. We now live in the Anthropocene ― a geological epoch in which Earth’s atmosphere, lithosphere and biosphere are shaped primarily by human forces.” Despite the obvious changes in global weather patterns, losses of polar ice and the irrefutable scientific information in this regard, most of society remains apathetic and insensitive. Many even dare to ignore this outrageous problem, thus denoting their inability to conceive of and perceive the dimension of the repercussions that climate
change is generating on our planet and all the life forms that inhabit it. Each time the Earth went through major climatic alterations, it maintained its ability to allow life to flourish. However, we as a species lack such capacity, so we have no alternative but to stop climate change. We need a change in mindset and increase our sensitivity to what happens around us. A good number of world leaders are joining forces with varied initiatives to stop climate change, to which all civil societies must join. The governments of the most developed countries –and transnational corporations- should strengthen their commitment to adopt measures that remedy the environmental problem and support less developed countries in doing so as well. We must accelerate the implementation of renewable energy until the use of fossil fuels disappears, as well as excessive extraction, planned obsolescence and the throw-away culture. Society must adopt a more conscious, supportive, sustainable and less consumerist lifestyle. Educational models should focus on forming critical and conscious generations that may redirect this distracted society and lead to the establishment of a society focused on the protection of the commons, planet earth. Time is running out. We need to leave behind the harmful practices that have deteriorated our planet for centuries. Keeping the Earth brimming with life and health is the best sign of our intelligence, as well as being the maximum legacy for future generations.
Freepik
Harol Revelo Tobar.
21
verdE galápagos
Cámaras de profundidad y exploraciones integradas con arte revelan las maravillas del fondo marino en Galápagos
Dr. Jonatha Giddens, ecóloga marina.
E
Becaria de investigación de la Sociedad National Geographic
n los meses pasados fui parte del equipo que durante cinco semanas realizó una serie de investigaciones de las elevaciones submarinas alrededor de las islas Galápagos. Exploramos el fondo marino con un sistema especial de cámaras que nos permitió conseguir excelentes tomas en 16 lugares situados entre 180 y 1500 m de profundidad. Cada noche, los integrantes del equipo nos agolpábamos alrededor de la computadora en nuestro camarote-laboratorio para ver las imágenes que habíamos logrado captar. A pesar del cansancio de la actividad diaria, ninguno de nosotros se retiraba a descansar hasta no haber visto cada toma.
22
Conforme iban asomando en la pantalla raros tiburones de grandes profundidades y quimeras, nos llenábamos de júbilo. Estas criaturas viven a profundidades a donde no llega la luz solar: con leves cambios en su medio, comparado con los que se dan a la luz del sol, es como si el tiempo se moviera más lentamente allá abajo. Ver esas criaturas es como echar una mirada a retrospectiva en el tiempo, a las raíces del árbol evolucionario de la vida. Nos infunde un sentimiento similar al que experimentamos cuando observamos el cielo nocturno sabiendo que la luz de las estrellas nos llega desde un tiempo remoto. Entonces las distintas eras desaparecen por un momento y el árbol evolucionario de la vida se vuelve un todo; en momentos así, con la vida humana apareciendo entre sus últimos brotes y las radiaciones adaptativas ramificándonos
en diversidad, el poder de nuestra imaginación alcanza a atisbar la totalidad de la naturaleza. Si alguien hubiese pasado por nuestra oficina, hubiese pensado que algo extraño estaba sucediendo con este grupo de científicos y sus instrumentos. Entre el cúmulo de cables eléctricos, repuestos y cajas de herramientas, había también cuadernos de dibujo, lápices y libros de filosofía natural. A ratos, la oficina parecía más el estudio de un artista que un laboratorio de ciencia. Alguno plasmaba en su diario las impresiones que había tenido al observar minuciosamente la naturaleza, otro dibujaba tiburones como los que había visto en las tomas, mientras otros conversaban acerca de las experiencias que habían tenido mientras explorábamos las islas: profundos momentos de tranquilidad, descubrimientos acerca de su propio
DICIEMBRE 2019
Deep-sea camera and art-integrated exploration reveal wonders from the depths of the enchanted islands
Dr. Jonatha Giddens, Ocean ecologist.
I
National Geographic Society Research Fellow
n the past months, I was part of a team that spent five weeks conducting an ecological assessment of seamounts around the Galapagos. For the purpose, we used a deep-sea camera system to explore the ocean’s depths, which brought back exciting video footage from 180 – 1500 m below the surface at 16 sites across the archipelago. Each night, our science team huddled around the computer where the footage had just finished downloading. Though tired from the day, none of us could resist the pull from our ‘office’ stateroom where all the cameras and equipment lived during the expedition. As rare deep-sea sharks and chi-
maeras appeared in the frame, each apparition was met with expressions of wonder from our team. These creatures are living out their lives at depths beyond the sun’s reach, in constant darkness. With little change in their environment compared to the daily cycles and seasons up here, it’s as if time moves more slowly there. Seeing the creatures now is like peering back in time, to the roots of our great evolutionary family tree. Similar to the feeling of looking up into the night sky at starlight meeting us from ages past, the distinctions of time disappear for a moment, and the evolutionary tree of life becomes whole. As we live our lives on the very tips of this tree, with adaptive radiations branching us further into diversity, the power of our imagination still grasps the wholeness of Nature in moments of wonder such as this.
If you were to pass by the ‘office’ stateroom, you may have thought there was something a little strange about this team of scientists with their instruments. Among the piles of electrical cords, wires, spare parts, and toolboxes, were also stacks of sketchbooks, pencil kits, and Natural Philosophy resource books. When the next day’s deployment plan was set and all the equipment prepared, the room began to look more like an artist’s collaborative studio than a science lab - someone silently colored in his field journal, recalling impressions from careful observation of Nature, another person sketched sharks she had seen in the footage. Other team members fell into conversations about experiences they had during the day exploring the isles: particular moments of quiet that were moving, some new discoveries about themselves 23
verdE galápagos
ser y de la naturaleza, y su interconexión. Formábamos sin duda un equipo no convencional, ya que mientras recogíamos datos para análisis científicos, al mismo tiempo trabajábamos activamente para abrir nuestros sentidos y tomar conciencia a través del enfoque artístico con el que realizábamos cada exploración. En noches así, fue cuando se volvió realidad mi sueño de unir la ciencia y el arte en una exploración. He participado y dirigido expediciones de este tipo por más de una década, siempre con el objetivo de recolección de datos. El método deductivo de la ciencia convencional transforma el vibrante mar en números y gráficos. Aunque este proceso nos permite obtener importante información para la conservación y manejo de las áreas naturales, no debería terminar ahí. Está claro que los humanos no respondemos solo a la lógica para hacer los cambios necesarios para la sostenibilidad. Mirando más al fondo la actual crisis ecológica global observamos que ésta es consecuencia de una crisis humana cuyo origen fue la forma como el hombre moderno deterioró su relación con la naturaleza. Relación que precisa de una transformación radical de la sociedad para sanarse y, así, poder preservar la diversidad ecológica y cultural del planeta. Necesitamos darle un nuevo enfoque a la ciencia, uno que nos ayude a re establecer la conexión humana con el mundo natural y recuperar nuestro lugar en él. La práctica de un método científico integrado al arte nos permite desarrollar nuestra capacidad de observación para sentir la esencia de un lugar. Si logramos compartir esa esencia combinada con el espíritu de la exploración científica, podemos llegar no solo a las mentes sino también a los corazones de la gente, que es el lugar adecuado para hacer germinar las semillas que puedan transformar nuestra cultura hacia la sostenibilidad. Con ese propósito en mente, desarrollé un curso con una guía de observación y un módulo de diario de campo, el mismo que entregué a los miembros del equipo antes del inicio de la expedición. El módulo incluyó ejercicios de observación diseñados como un método que, al optimar el uso de nuestros sentidos y facultades exploratorias, nos permite sumergirnos en la naturaleza con ingeniosa atención. 24
Las principales actividades incluyeron observar concentradamente -como un medio de salida de nuestros pensamientos abstractos-, dibujar para facilitar el ver más allá de nuestras percepciones mentales, y escribir a manera de haiku (antigua forma japonesa de poesía breve), a fin de extraer en imágenes la esencia de cada lugar. En base a estas imágenes elaboramos historias que se recrean en la mente de quienes las escuchan. De esta forma podemos trasladar vívidamente nuestras experiencias y el espíritu de exploración a una comunidad más amplia. Desde niña utilicé el dibujo como una forma de juego y exploración. Dibujando aprendí a encontrar el sentido de las cosas en relación a todo lo demás y, así, a ver integralmente la naturaleza. Ahora, con un doctorado en Ecología, tengo la certeza de que el arte y la ciencia se complementan en nuestro propósito de entender e iluminar la vida en nuestro planeta. La ecología es, básicamente, un ejercicio de arte y ciencia. Así como en todo trabajo de arte, en ecología cada parte solo tiene sentido en relación al todo. La ecología no es el estudio de cosas sino el estudio de las relaciones existentes en el medio ambiente, y esto incluye las relaciones entre el ser humano y la naturaleza. Me encantó que los integrantes del equipo participaran en las actividades, que fluyeron de manera natural conjuntamente con nuestras misiones científicas, y se volvieron parte de la dinámica de grupo, de nuestro lenguaje y de nuestra interconexión. Algunos manifestaron que las actividades les ayudaron a establecer un vínculo especial con los sitios que visitamos, haciéndolos más que un simple lugar del que tomamos datos o fotos. Otros notaron que las actividades ayudaron a fortalecer el trabajo en equipo. Todos estuvimos trabajando por un objetivo común y el enfoque arte-ciencia favoreció nuestra intercomunicación. Nuestros poemas, historias y dibujos fortalecieron nuestro bagaje para expresar el valor inherente a cada lugar y la importancia de proteger las islas Galápagos. La conexión ser humano-naturaleza que se desarrolla de esta forma demuestra ser un buen complemento de la parte científica. Quizá este enfoque arte-ciencia no sea tan extraño; quizá es tan natural como nuestra avidez por explorar el mundo, encontrar significado en su belleza, y compartirlo.
DICIEMBRE 2019
and Nature and the connection between. We were indeed an unconventional team, because while we were collecting data for statistical analyses we were also actively working to open our own senses and awareness through an artist’s approach to exploration. On a night such as this, my dream of joining art and science together in exploration became real. I have led and participated in ocean research for over a decade, and these expeditions have always been focused on data collection. Through the conventional Western scientific process, our deductive approach turns the vibrant ocean into numbers on a graph. Although this is an important process because these numbers enable us to logically inform conservation and management of delicate ecosystems such as in the Galapagos Islands, the discovery process should not stop there. It is clear that humans do not respond to logic alone to make the transformative behavioral changes that are needed for sustainability. Looking deeper beyond surface fixes for environmental problems, our present global ecological crisis is in fact a human one, born from a rift in how modern industrialized humans relate to our environment. This relationship requires a radical transformation in order to preserve the ecological and cultural diversity of the natural systems. We need a renewed approach to science, one that can help us reestablish our human connection with the natural world and our place in it. An art-integrated scientific approach entails building our own observation capacity to be able to sense the essence of a place. If we can share that essence and the spirit of exploration, along with data, we can reach not only the minds, but also the hearts of people, and there plant seeds to transform our culture towards sustainability. To help us make these steps, I developed a course with an observation guide and field-journaling kit and provided these kits to the science team prior to the expedition. It included field-journaling exercises designed as a method to engage more of our senses and faculties in exploring nature, to delve below the surface with ‘artful attention’. The main field journaling activities included: focused observation as a pathway out of our ab-
stract thoughts; drawing to facilitate seeing beyond our mental preconceptions; and writing, in particular as haiku (an ancient Japanese form of poetry), to distill the essence of a place into images. These images are the building blocks for storytelling, which is the way we use to recreate them in the listener’s mind and experience; in this manner, we can bring the Galapagos and the spirit of exploration to our wider community. I grew up drawing for play and exploration. Through drawing I learned to see wholeness in Nature because in a drawing, a thing makes sense in relationship to everything else. Now holding a Doctorate in Ecology, it is clear to me that art and science are actually complementary parts of one pursuit – to understand and illuminate life in our planet. Ecology is, at its core, an art and science endeavor. Just like artwork, in ecology the part only makes sense in relationship to the whole. Ecology is not a study of things, but rather a study of relationships in Nature, and in my view, this includes the relationship between people and Nature. To my delight, the science team happily participated in the activities, and these flowed naturally between our science missions and planning. It became part of the team dynamic, a part of our vocabulary, and our connection with each other. Upon reflecting on the guide, some team members reported that the activities helped to develop a rapport with the places that we visited, rather than just showing up and taking data or pictures. Others said the field-journaling packet helped with teambuilding. We were all working towards a common mission, and this artistic approach helped with communication among us. Further, our poems, stories, and drawings could be a way to express the inherent value of the places we visited and the importance of protecting the Galapagos. For me, the human-natural connection developed through these observation and journaling activities complement and provide context for the deep-sea camera video footage taken from the seamounts, connecting the deep-ocean with the surface waters, and human culture with nature. Perhaps this art-integrated approach is not so strange and radical after all; perhaps it is as natural as the drive to explore our world, find meaning in its beauty, and share it. 25
verdE galápagos
Manuel J. Cobos, segunda parte Hugo Idrovo.
P
Historiador, escritor y cantautor.
or varias décadas, desde sus inicios como república independiente, Ecuador careció de una moneda nacional. Las transacciones comerciales se realizaban con dinero extranjero tales como pesos colombianos resellados con el monograma MdQ (Moneda de Quito), soles peruanos, libras esterlinas, etc. Esto, sumado al poco control administrativo mercantil-fiduciario existente, propició que los hacendados en todo el país crearan monedas propias con valor único dentro de sus plantaciones, costumbre que siguió Manuel J. Cobos en su Hacienda El Progreso, en donde su moneda llegó a ser el único procedimiento legitimado en la isla San Cristóbal para cualquier tipo de transacción interna. Fue recién en 1884, cinco años después de haberse establecido Cobos en Galápagos, que apareció el sucre como moneda nacional con validez en todo el territorio ecuatoriano. A raíz de la muerte de Cobos, su yerno, Rogerio Alvarado, tomó a cargo las riendas de la Hacienda e Ingenio El Progreso y hasta 1928 mantuvo en San Cristóbal la circulación exclusiva de monedas y fracciones del sucre reselladas con sus iniciales.
26
Desde que Cobos se estableció en San Cristóbal, el Estado ecuatoriano le impuso la obligación –tal como había hecho con Valdizán- de recibir en su hacienda a “enganchados” y malhechores extraídos de las atestadas cárceles de Quito y Guayaquil. Aunque desde 1886 fueran comisionados a San Cristóbal Jefes Territoriales o Inspectores de Policía con su personal de tropa, estos no eran más que figuras decorativas. Aislados del continente, sin infraestructura propia ni recursos económicos, dependían por completo de Cobos en cuanto a alojamiento, transporte y necesidades básicas. Leonardo Reina, Jefe Territorial entre 1902 y 1904, tuvo que resignarse a guardar silencio y complicidad ante los terribles excesos de Manuel Cobos que a diario presenciaba en El Progreso; lo que terminaría pagando con su vida. Hacia 1903, con el progresivo aumento de confinados, San Cristóbal contaba con una población de casi 400 personas, donde había una mujer por cada 9 hombres. La situación creó un clima de degradación moral apto para que el patrón desatara su férreo absolutismo y desarrollara aquella avinagrada férula que lo hiciera legendario. Dueño de un recio y explosivo carácter, Manuel J. Cobos nunca estuvo dispuesto a tolerar en carne propia un final amargo como el que tuvieron los dos anteriores intentos colonizadores. Muy fresco debió estar en su memoria el asesinato de José Valdizán a manos de un grupo de enganchados desadaptados. Si bien la fuerza laboral en El Progreso se constituyó desde un principio por gente humilde y
sencilla, ésta pronto fue una minoría. Con la ineludible presencia de desechos de la sociedad, la tensa cotidianidad puso a prueba a todos por igual. Transcurrieron 25 años de prosperidad económica para sí mismo, el patrón se atribuyó decidir sobre el destino de todo bracero que, a su parecer, era digno de escarmiento. Abandonó en islas desiertas a no menos de 15 personas. Ordenó fusilar a cinco hombres por desafiar su autoridad y a otros aplicó espeluznantes escarmientos que se dice, llegaban a 300 latigazos. Ante las ubicuas condiciones de extrema pobreza y sordidez, donde jamás existió un mínimo programa educativo o sanitario, el resentimiento y el odio crecieron hasta estallar. Así llegó el 15 de enero de 1904, día en que Manuel J. Cobos fue víctima de una confabulación liderada por uno de sus hombres de mayor confianza. A la tumba lo acompañó el Jefe Territorial, Leonardo Reina. Apagada la saña de los asesinos, estos escaparon de la isla a bordo de uno de los dos veleros del patrón. Aunque arribaron a salvo al continente, pronto fueron denunciados, capturados y llevados a juicio en Guayaquil, donde revelaron con lujo de detalles los pormenores de su mísera existencia en San Cristóbal. La hacienda, al frente de los herederos Josefina y Manuel Augusto Cobos, nunca volvió a alcanzar los niveles de producción de su pasado y se derrumbó definitivamente en 1928. Los agricultores y obreros que permanecieron en la isla se hicieron de sus propias tierras y empezaron una nueva vida, estableciendo así la colonización definitiva de las islas Galápagos.
DICIEMBRE 2019
Manuel J. Cobos, second part Hugo Idrovo.
F
Historian, writer and singer-songwriter.
or several decades, since its founding as an independent republic, Ecuador lacked a national currency. Commercial transactions were made with foreign money such as Colombian pesos resealed with the MdQ monogram (Currency of Quito by its Spanish abbreviation), Peruvian soles, pounds sterling, etc. This, in addition to little existing mercantile-fiduciary administrative control, led the landowners throughout the country to create their own coins with unique value within their plantations, a custom that Manuel J. Cobos followed in his Hacienda El Progreso. Within a short period, his currency became the only legal currency for any type of internal transaction on San Cristobal Island. It was only in 1884, five years after Cobos established himself in the Galapagos, that the Sucre appeared as a national currency valid throughout Ecuadorian territory. Following the death of Cobos, his son-in-law, Rogerio Alvarado, took over the reins of the Hacienda and Ingenio El Progreso and, until 1928, maintained the exclusive circulation of coins and fractions of the Sucre resealed with his initials in San Cristóbal. Since Cobos settled in San Cristóbal, the Ecuadorian State imposed on him the obligation - as it had done with Valdizán - to receive convicts removed from the crowded prisons in Quito and Guayaquil. Although Territorial Chiefs or Police Inspectors with their own troops were commissioned to San Cristóbal since 1886, these were no more than decorative figures. Isolated from the continent, without its own infrastructure or economic resources, they depended entirely on Cobos in terms of accommodation, transportation and basic needs. Leonardo Reina, Territorial Chief between 1902 and 1904, had to resign himself to remain silent and in complicity before the terrible excesses of Manuel Cobos that he daily witnessed in El Progreso; what he would end up paying for with his life.
By 1903, with the progressive influx of inmates, San Cristóbal had a population of almost 400 people, where there was one woman for every 9 men. The situation created a climate of moral degradation suitable for the employer to unleash his tough absolutism and develop the acerbic personality that made him legendary. Owner of a strong and explosive character, Manuel J. Cobos was never willing to tolerate a bitter end like the one that befell the two previous attempts to colonize San Cristobal. The murder of José Valdizán at the hands of a group convicts must have been very fresh. Although the workforce of El Progreso consisted of simple people from the beginning, they soon became a minority. With the unavoidable presence of society’s rejects, tense everyday life tested everyone equally. After 25 years of economic prosperity for himself, the employer claimed to decide on the fate of every worker who, in his opinion, was worthy of punishment. He marooned no fewer than 15 people on desert islands. He ordered the shooting of five men for defying his authority and he applied horrifying punishments to others that were said to have reached up to 300 lashes. Faced with the ubiquitous conditions of extreme poverty and misery, where there was never even a minimal education or health program, resentment and hatred grew to a boil. Manuel J. Cobos was the victim of a conspiracy on January 15, 1904, the day one of his most trusted men. The Territorial Chief, Leonardo Reina, accompanied him to the grave. Once the murderers felt satisfied, they escaped from the island aboard one of the skipper’s two sailboats. Although they arrived safely to the mainland, they were soon accused, captured and taken to trial in Guayaquil, where they revealed in ample detail the facts of their miserable existence in San Cristóbal. The hacienda, headed by the heirs Josefina and Manuel Augusto Cobos, never again reached its previous levels of production and ultimately folded in 1928. Farmers and workers who remained on the island worked their own land and began a new life, thus establishing the permanent colonization of the Galapagos Islands.
27
verdE galápagos
Ecuador promueve campaña ‘Aliados del Ambiente’ para promover gestión ambientalmente adecuada de envases de plaguicidas José Martino.
Oficial de Comunicación PNUD.
E
l Ministerio del Ambiente, en coordinación con el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y Agrocalidad, entidad del Ministerio de Agricultura y Ganadería, presentó la campaña nacional ‘Aliados del Ambiente’, que será implementada por el Programa Nacional para la Gestión Ambientalmente Adecuada de Sustancias Químicas en su Ciclo de Vida, con el objetivo de promover la gestión adecuada de envases de plaguicidas y combatir los principales problemas socio-ambientales que se derivan de la contaminación generada por las sustancias químicas. Ramiro Montalvo, viceministro del Ambiente, señaló la importancia de desplegar acciones para mitigar el impacto que los envases de plaguicidas pueden generar en el ambiente e instó a la ciudadanía a unirse a esta iniciativa que promueve acciones preventivas para el cuidado de la salud y la naturaleza. “Solamente con un trabajo articulado de todas las personas, desde instituciones públicas, empresas, agricultores, distribuidores hasta consumidores podemos reducir los riesgos a la salud causados por este tipo de sustancias”, puntualizó el viceministro. Por medio de esta propuesta se busca llegar a más de nueve mil personas vinculadas a la agricultura para que conozcan los pasos que deben seguir para lograr una gestión adecuada de los envases de plaguicidas, pues, según el Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC), los usuarios de estos productos tienden a quemarlos, enterrarlos y reutilizarlos. Matilde Mordt, representante residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), destacó que “cada vez, con más fuerza, se siente la urgencia por cambiar nuestros modelos de consumo y producción. Hay una coalición inigualable entre los sectores público y privado,
28
colaboración interinstitucional y multisectorial”. La representante enfatizó que sin buenas prácticas de gestión, los productos químicos y sus desechos peligrosos pueden presentar riesgos significativos para la salud humana y el medio ambiente, especialmente para las personas más pobres y para las economías en países en vías de desarrollo, y citó un estudio de 2017, de Escuela de Salud Pública de la Universidad de Harvard y la Escuela de Altos Estudios en Salud Pública de Francia, que indica que los costos asociados con las exposiciones químicas ambientales pueden exceder el 10% del producto interno bruto mundial. Por estos motivos, señaló que se deben integrar la gestión de productos químicos en los marcos nacionales de planificación ambiental y de reducción de la pobreza y abordar los patrones de consumo y producción insostenibles, que conducen al agotamiento de los recursos, la generación de desechos y la contaminación. Finalmente, hizo un llamado a distribuidores y fabricantes, para que se responsabilicen del producto que comercializan y demuestren su compromiso con el ambiente y la sociedad, y a agricultores para que reduzcan los riesgos para la salud humana y el ambiente. Con esta campaña, asumida por Ecuador para los próximos cinco años, se pretende generar herramientas y mecanismos de articulación intersectorial, promover estrategias de eliminación y disminución del uso de sustancias tóxicas, y sensibilizar sobre una gestión adecuada que abarque producción, venta, uso, almacenamiento y gestión final del desecho. Ecuador es parte del Convenio de Estocolmo por el cual se dispone la obligación de asegurar que los desechos de sustancias peligrosas se gestionen de forma ambientalmente adecuada, para proteger la salud humana y el ambiente del impacto de químicos nocivos, en particular de contaminantes orgánicos persistentes y mercurio.
DICIEMBRE 2019
Ecuador promotes ‘Environment Partners’ campaign for better management of pesticide containers José Martino.
Communication Officer PNUD.
T
he Ministry of Environment, in coordination with the United Nations Development Program (UNDP) and Agrocalidad, an entity of the Ministry of Agriculture and Livestock, presented the national campaign ‘Allies of the Environment’. The National Program for Environmentally Appropriate Management of Chemical Substances in its Cycle of Life will implement this campaign with the aim of promoting the proper management of pesticide containers and combating the main socio-environmental problems that arise from the pollution generated by chemical substances. Ramiro Montalvo, vice minister of the Environment, pointed out the importance of deploying actions to mitigate the impact that pesticide containers can generate on the environment and urged citizens to join this initiative that promotes preventive actions for health and nature care. “Only with an articulated work of all people, from public institutions, companies, farmers, distributors to consumers can we reduce the health risks caused by these substances,” said the deputy minister. The campaign will reach to more than nine thousand people linked to agriculture so that they know the steps they must take to achieve an adequate management of pesticide containers. According to the National Institute of Statistics and Censuses (INEC), users of these products tend to burn them, bury them and reuse them. Matilde Mordt, a resident representative of the United Nations Development Program (UNDP), said that “every time, with more force, the urgency is felt to change our consumption and production models. There is an unmatched coalition
between the public and private sectors, inter-institutional and multisector collaboration” The representative emphasized that without good management practices, chemicals and their hazardous wastes can present significant risks to human health and the environment, especially to the poorest people and to economies in developing countries. She also cited a 2017 study by the Harvard University School of Public Health and the School of Higher Studies in Public Health in France, which indicates that the costs associated with environmental chemical exposures may exceed 10% of the world’s gross domestic product. For these reasons, she pointed out that the management of chemical products must be integrated into national environmental planning and poverty reduction frameworks, and address unsustainable consumption and production patterns, which lead to resource depletion, waste generation and pollution. Finally, she called on distributors and manufacturers to take responsibility for the product they sell and demonstrate their commitment to the environment, farmers and all society to reduce risks to human health and the environment. With this campaign, assumed by Ecuador for the next five years, it is intended to generate tools and mechanisms for inter sectoral articulation, promote strategies to eliminate and reduce the use of toxic substances, and raise awareness about adequate production, sale, use, storage and final waste management. Ecuador is signatory of the Stockholm Convention, which states the obligation to ensure that wastes of hazardous substances be managed in an environmentally appropriate manner in order to protect human health and the environment from the impact of harmful chemicals, in particular persistent organic pollutants and mercury.
29
verdE galápagos
La banca como agente de cambio del desarrollo sostenible Carolina Landín.
Master en Gestión de Desarrollo.
L
os acuerdos internacionales de los últimos años como la Conferencia sobre Financiación para el Desarrollo, los Objetivos de Desarrollo Sostenible, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en París, así como también el dinamismo y las nuevas exigencias del mercado demuestran una mayor conciencia y un mayor involucramiento de los diversos actores. Esto también refleja la urgente necesidad de financiar el desarrollo sostenible, lo que, además de ser un reto para la industria financiera, genera nuevas oportunidades para el sector.
Tradicionalmente, el sistema financiero ha estado estrechamente conectado con el desarrollo económico y social de los países al canalizar capital para inversión y consumo, así como al gestionar riesgos. En medio del diná-
30
mico y cambiante contexto actual, el sistema financiero asume, como intermediario principal de la economía, un renovado rol ante las nuevas necesidades de financiamiento que surgen, las que consideran los impactos económicos, ambientales y sociales de manera equilibrada.
gestión ambiental y de optimización de recursos a través de iniciativas de ahorro de energía y papel.
Así, desde una perspectiva más contemporánea del rol que tiene la banca, este actor cumple un papel fundamental para cerrar las brechas financieras existentes y avanzar hacia una economía más inclusiva -a la vez baja en carbono- a través de soluciones de financiamiento para tecnologías de energía limpia y bajas en emisiones de carbono.
Los bancos adherentes al Protocolo de Finanzas Sostenibles de Ecuador han venido incorporando en su tradicional gestión de riesgo un Sistema de Administración de Riesgos Sociales y Ambientales, cuyo objetivo es prevenir o mitigar los impactos ambientales y sociales producto de las operaciones de crédito. Esto lo complementan con un acompañamiento a sus clientes en la implementación de buenas prácticas ambientales que estimulan el mejoramiento de sus procesos que, a su vez, influyen en otros sectores de la economía de manera transversal.
El sistema financiero ecuatoriano se ha encaminado hacia la sostenibilidad como un actor líder del ecosistema. Procurando eficiencia y la protección del medio ambiente, un creciente número de entidades bancarias impulsan prácticas internas de
Entre las acciones tendientes a canalizar recursos hacia el desarrollo sostenible, la banca ha puesto en marcha loables iniciativas, como el Programa Líneas Verdes de Produbanco, cuyo objetivo es financiar el uso eficiente de recursos, producción sostenible,
tecnologías eficientes y ambientalmente limpias, energías renovables, eficiencia energética, construcción sostenible y tecnología agropecuaria eficiente. Una característica fundamental de esta canalización de recursos es que debe tener impactos que sean verificables y que efectivamente estén contribuyendo a la preservación del medio ambiente. En línea con este programa y pensando en la comunidad comprometida con el ambiente, la innovadora Cuenta Verde busca que los fondos captados se destinen exclusivamente a financiar proyectos enfocados en el cuidado ambiental. El cuidado ambiental y el procurar una sociedad inclusiva basada en la dignidad humana, la igualdad y el uso sostenible de los recursos naturales son pasos necesarios hacia un sistema financiero y un mundo más sostenible. Esto afirma la importancia de trabajar integradamente como sociedad hacia el cambio cultural que necesitamos.
DICIEMBRE 2019
The bank industry as an agent of change for sustainability Carolina LandĂn.
R
Master in Development Management.
ecent international agreements, such as the Conference on Finances for Development, the Paris UN Conference on Climatic Change, the Sustainable Development Objectives, and the dynamism and new demands of the international market contribute to a higher level of public awareness and the involvement of an increasing number of actors. It also reflects the urgent need to finance sustainable development, a challenge for the financial industry that opens new possibilities in the field. Traditionally, the financial system has been closely linked with the countries’ social and economic development through the channeling of capital for investment and consumption, as well as for risk
management. Within the current dynamic and constantly changing context, the financial system, being the main intermediary of economy, assumes a crucial role before the new financing needs, which take into consideration the economic, environmental and social impacts. Thus, from a contemporary perspective of the bank industry´s role, this actor leads a fundamental role towards a more inclusive economy, low in CO2, and in closing the existent financial gaps. All this can be achieved through financing projects that propose clean energy technologies and low CO2 emissions. The Ecuadorian finance system is now heading towards sustainability and has thereby taken a predominant role. Considering efficiency and environmental protection, a growing number of banks encourage varied internal environmentally amiable
initiatives, such as optimizing energy and paper usage. Those banks that have adhered to the Sustainable Finance Protocol of Ecuador have incorporated an Environmental and Social Risk Management System to their traditional risk management policy-making plans, whose objective is to prevent or to mitigate the environmental and social impacts generated by credit operations. This is complemented by client mentoring in the implementation of good environmental practices that encourage improved processes, spreading out transversally to other economic sectors. Among the actions that contribute to sustainable development, the bank industry has promoted praiseworthy initiatives, such as the Green Lines Program, led by Produbanco, whose objective is to finance the efficient use of resources, sustainable production, efficient and environmen-
tally clean technologies, renewable energies, energy optimization, sustainable construction and efficient agricultural technology. A fundamental characteristic of this investment of resources is the attestation of the environmental measures and the extent of their contribution to the preservation of the environment. In line with this program, the Green Account was created to make sure that the collected funds are allocated exclusively to financing environmental projects. Taking care of the environment and achieving a more inclusive society that is based upon human dignity, equality and sustainability of natural resources are key steps towards a financial system that contributes to a more sustainable world. This reaffirms the importance of working jointly to enable the cultural changes that we, as a society, are yearning for.
31
verdE galápagos
LA HERRAMIENTA
CON LA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA DEL
SECTOR SECTOR
FINANCIERO Ventas: 099 966 1215 02 244 4407 gcorrales@asproduc.com Un producto de
32