BolzanoBozenMAGAZINE 01-2013

Page 1

b m N r. 1 • 2 0 1 3

Spedizione in a. p. 70% - Filiale di Bolzano - Taxe percue - Tassa riscossa

B olza noB oz e nM AGAZI N E

Wenn alles erwacht

Profumo di primavera Spring is everywhere


Werbemitteilung zur Verkaufsförderung. Die Südtiroler Sparkasse behält sich das Recht vor, nach ihrem unanfechtbaren Ermessen jederzeit Änderungen am Angebot des Club Sparkasse vorzunehmen. Die aktuellen Angebote und weitere Informationen sind auf der Internetseite www.sparkasse.it/club ersichtlich. Messaggio pubblicitario con finalità promozionale. La Cassa di Risparmio di Bolzano si riserva il diritto di modificare in ogni momento a suo insindacabile giudizio il contenuto dell’offerta del Club Sparkasse. Il contentuto aggiornato e ulteriori informazioni saranno sempre disponibili sul sito www.caribz.it/club.

Club Sparkasse

Ihr Platz in der ersten Reihe! Il Suo posto in prima fila!

www.sparkasse.it/club www.caribz.it/club 840 052 052

Mehr Bank. Più Banca.


BolzanoBozenMAGAZI N E_EDITORIALE

C a r i l e t t o r i , l i e b e L e s e r, d e a r r e a d e r s !

Con l’arrivo della primavera le piazze, i giardini e le passeggiate di Bolzano si tingono di tutti i colori e la città si trasforma in un mare di colori, profumi e sensazioni. Il culmine della bella stagione è da 125 anni il tradizionale mercato dei fiori. Per il primo maggio Piazza Walther si trasforma in un autentico campo di fiori. Per la ricorrenza dei 125 anni quest´anno la mostra si espande attorno al Duomo, dove rimarrà aperta per una settimana.Con il sole primaverile torna la voglia di camminare e di stare all’aria aperta e Bolzano si rivela come ideale Klaus Ladinser

punto di partenza per escursioni di ogni tipo. Il programma propone gite gui-

Vice Sindaco e Assessore

date di ogni tipo - dalla passeggiata in centro alla gita alpina - di ogni tipo. Gui-

al Turismo del Comune

de esperte aiuteranno a scoprire le bellezze e i segreti di Bolzano, uno ad uno.

di Bolzano

Auguriamo una buona lettura sperando che sfogliando il bm possiate trovare degli spunti utili per fare sì che la vostra visita a Bolzano sia indimenticabile.

Klaus Ladinser Vize Bürgermeister und

Der Frühling verwandelt unsere Landeshauptstadt alljährlich in ein bun-

Stadtrat für Tourismus

tes Blumenmeer. Plätze, Grünflächen, Promenaden erstrahlen in einem Feuerwerk an Farben. Den Auftakt zur schönsten Saison des Jahres gibt

Klaus Ladinser

eine der traditionsreichsten Veranstaltungen unserer Stadt, der Bozner

Deputy mayor and

Blumenmarkt, der heuer sein 125-jähriges Bestehen feiert. Die Südtiroler

councillor for tourism

Gärtner bieten am Waltherplatz alles was das Herz von Blumen- und Pflanzenliebhabern begehrt an. Eine Blumenschau rund um den Dom vervollständigt den Zauber des Frühlings. Mit den freundlicheren Temperaturen wird auch die Wander- und Ausflugslust wieder geweckt. Bozen ist der ideale Ausgangspunkt für Exkursionen jeder Art: das Verkehrsamt Bozen hat ein vielfältiges Programm an geführten Wanderungen ausgearbeitet. Die Kultur, die Geschichte, die Naturschönheiten unserer Stadt und der Umgebung werden in Begleitung erfahrener Gästeführer erkundet. Bestimmt finden Sie etwas, das Ihr persönliches Interesse anspricht und Sie zu einem Besuch unserer Stadt inspirieren kann! Springtime turns our landscape into a sea of flowers. Town squares, parks, promenades burst into colour. What for many people here is their favourite season is seen in by Bolzano’s traditional flower market, which celebrates its 125th anniversary this year. South Tyrol’s horticulturalists present themselves to great effect in the Waltherplatz, offering floral displays that will impress all flower-lovers. A special display around the cathedral to mark the anniversary will be an extra attraction. With the warmer temperatures also walkers and hikers will be encouraged to get their boots on again! Bolzano, the gateway to the Dolomites, ist the ideal starting point for all sorts of excursions. Bolzano Tourist Office also offers a varied programme of excursions led by experienced guides, focussing not only on nature but also on the culture, the history. We are sure that you will find something that awakes your personal interest in this magazine and inspires you to visit our town!

N r . 1 • 2 0 1 3 bm

3


BolzanoBozenMAGAZINE

06

24

Titolo I Titel I Title 14 Assaporar e con tutti i sensi Festival del Gusto 2013

Ein Fest für die Sinne Bozner Genussfestival 24. - 26. Mai 2013

A feast for the senses South Tyrol Gourmet Festival 2013

Argomenti I Themen I Features 06 Baumwelten I patriarchi verdi A springtime dream 24 Eine Frühlingswander ung Una passeggiata primaverile A spring-time walk 30 125 anni e non sentirli 125 Jahre und kein bisschen älter A floral burst of spring

14

36 Un benvenuto alla bella stagione Der Lenz lässt grüßen Let’s usher in the spring 38 Getr eide und mehr Il mulino degli antichi sapori Grains and much else besides...

4

bm N r . 1 • 2 0 1 3


Indice_Inhalt_Index

54

Impressum

Impressum Bo l za noBoze nM AGAZI N E Registrazione al tribunale/Reg. beim Gericht Bozen Nr. 11/99 del 19.07.1999 Editore/Herausgeber/Publisher: Azienda di Soggiorno Verkehrsamt Bozen Piazza Walther 8 • 39100 Bolzano Waltherplatz 8 • 39100 Bozen Tel. 0471 307 000 • Fax 0471 980 128 www.bolzano-bozen.it, info@bolzano-bozen.it

Argomenti I Themen I Features 46 Un gioiello di pietra Das Burgenjuwel im Eisacktal A picture-book castle in the Eisacktal valley

Direttore Editoriale/Herausgeber: Pierangelo Dado Duzzi Direttore Responsabile/verantw. Direktor: Michele Pasqualotto Coordinatore/Koordinator: Othmar Seehauser Redazione/Redaktion:

54 mysteriX: Rätsel aus der Ver gangenheit mysteriX: Oggetti misteriosi ai tempi di Oetzi myteriX: puzzling and enigmatic facts about the past

Roberta Agosti, Giancarlo Ansaloni, Othmar Seehauser, Nicole Dominique Steiner, Peter Marsh Hunn Traduzioni/Übersetzungen:

60 L’anar chitetto Der Anarchitekt The anarchytect

(Dt. <> It., It.<>Dt.) Nicole Dominique Steiner, (Engl.) Peter Marsh Hunn Segreteria/Sekretariat: Andrea Kröss

66 Kunstschaf fen in einer globalisier ten Welt Fare ar te in un mondo globalizzato The Creation of Ar t in a Globalised World

Fotoredazione/Fotoredaktion: Othmar Seehauser, www.seehauserfoto.com Fotografie: Archeologiemuseum, Gianni Pettena, Museion,

78 Manifestazioni • Mar zo - Maggio 2013 Veranstaltungen • März - Mai 2013 Calendar of Events • March - May 2013

Othmar Seehauser, Suedtirolfoto.com Concetto e grafica/Konzept und Grafik: markenforum.com Stampa/Druck: Longo, Bolzano Bozen Pubblicità/Werbung: Miriam Canestrini, Tel. 0471 307 040 Christine Falser, Tel. 0471 930 191 Christine Perwanger, Tel. 0471 980 681

N r . 1 • 2 0 1 3 bm

5


BolzanoBozenMAGAZINE

Baumwelten Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Othmar Seehauser

6

bm N r . 1 • 2 0 1 3


D e r R a n i g l e r h o f u nM d us se ei nu em J fa üh rr hmuonddeerrnt e- BKäuunms et

Ein Hof wie aus alter Zeit, ein verwunschener Ort, ein magischer Platz – der Raniglerhof thront hoch über der Eggentaler Schlucht, an Bozens äußerster Ostgrenze, vor sich das Latemarmassiv. In der Tiefe das enge, gewundene Tal. Und ringsumher Bäume, die Geschichten aus Jahrhunderten erzählen könnten...

N r . 1 • 2 0 1 3 bm

7


BolzanoBozenMAGAZINE

8

bm N r . 3 • 2 0 1 2


Der Raniglerhof und seine Jahrhundert-Bäume

Als sei die Zeit stehen geblie-

Eibe trägt lachsfarbene Blüten, im

Wetter. Erforscht wurden sie bisher

ben, genauso wirkt der Ranigler-

Herbst dann rote Früchte (Samen-

nicht, die Eiben des Raniglerhofs.

hof. Dass er noch zur Stadt Bozen

mantel), die den Samen enthalten.

gehört, kann man kaum glauben.

Vogelbeeren sagten wir als Kinder

Eiben sind immergrüne Bäume,

Um hinzugelangen, muss man der

dazu. Verlockend anzusehen, aber

die zur Familie der Koniferen gehö-

engen, steilen Straße nach Kohlern

gefährlich. Das Männchen kuge-

ren. Die ältesten bekannten Schat-

folgen und dann auf der Höhe von

lig, gelbe Zapfen.

ten-Feuchtgewächse.

Kampenn links abbiegen. Von wei-

Der Raniglerhof wurde bereits im

wurde die Hofstatt einst bei den

tem schon kann man das Dach als

12. Jahrhundert urkundlich er-

Eiben errichtet. Mit der zuneh-

kleinen Punkt zwischen den Wip-

wähnt. Die Eiben dürften älter sein.

menden Verbreitung der Buche

D

Vermutlich

(seit ca. 2.000 Jahren) und auf-

feln ausmachen.

grund der starken Nutzung durch Das

stattliche

Hauptgebäude,

das Nebenhaus und die Scheune werden von Baumriesen bewacht. Ein jahrhundertealter Kastanienhain, dessen Früchte Bauer Heinrich Rainer im Herbst verkauft säumt den unteren Rand der Wiesen des Hofes. Nicht beschnittene Apfel- und Birnenbäume, alte Sorten, die im Frühjahr stolz ihre weißrosa Blüten tragen. Schlüsselblumengetupfte Wiesen, Farnteppiche und ein Meer von Maiglöckchen, das sich der Nase bemerkbar macht, bevor man es sehen kann.

Nicht

beschnittene Apfel- und

Birnenbäume,

alte Sorten, die

im Frühjahr stolz ihre weißrosa

Blüten tragen.

den Menschen, ging der Bestand der Eiben in Europa zunehmend zurück. Sie zählen heute zu den geschützten Bäumen. Das starke und doch elastische Holz der Eibe fand früher vielseitige Verwendung. Der Bogen der Eismumie Ötzi ist aus Eibenholz gefertigt, ebenso wie der Griff seines Beiles. Eiben gelten als Bäume, die ein hohes Alter erreichen können. In Norddeutschland stehen zwei Eiben, mit einem Stammumfang von etwa 4,50 Meter, deren Alter auf 1.000 Jahre geschätzt wird. In Österreich ist die Eibe Baum des Jahres 2013.

Direkt an der Scheune, fast als Rinde, Samen und Nadeln der

müssten sie sich, müde von der Last ihrer Jahre, gegenseitig stüt-

Ihr Stamm misst einen Umfang

europäischen Eibe gelten als sehr

zen, stehen zwei Eiben, die im ge-

von 4,80 Meter. Oben verjüngen

giftig, sie enthalten Taxin B. Die

samten südlichen Alpenraum ein-

sie sich in zahlreiche Triebe. Un-

pazifische Eibe hingegen enthält

malig sein dürften. Ein Männchen

ten gleicht der enorme, gespalte-

einen Stoff, Paclitaxel (Taxol), der

und ein Weibchen. Im Frühling

ne und ausgehöhlte Stamm einer

zur Behandlung von Brust- und

und im Herbst sind sie leicht aus-

Skulptur. Eingekerbt von hunder-

Gebärmutterkrebs eingesetzt wird.

einanderzuhalten. Die weibliche

ten von Jahren, von Wind und

Der Ranigler-Bauer Heinrich Rai-

N r . 1 • 2 0 1 3 bm

9


BolzanoBozenMAGAZINE

Rainer pflegt seine Baumlandschaften, greift so

ner betreibt Viehwirtschaft. Sein Hof erstreckt sich vom Bach in

wenig wie möglich in Natur und Umwelt ein.

der Tiefe des Eggentals bis auf ca. 1.200 Meter. Steile Wiesen und Bäume. Rainer pflegt seine Baumlandschaften, greift so wenig wie möglich in Natur und Umwelt ein. Zu seinem einsamen Hof gehört auch ein Mischwald mit einem Buchenbestand, der älter als 250 Jahre ist. Entlang der Wiesen findet man sogar noch die im Land fast zur Gänze verschwundenen Weiden. Früher nutzten die Bauern ihre Zweige, um die Reben an die Pergeln zu binden, um Flechtwerk herzustellen oder um den Speck aufzuhängen. Wer unter ihnen entlang geht, kann die laue Luft sanft durch die frischgrüntragenden Zweige streichen hören.

Die Zeit scheint

aufgehoben... ein

Frühlingstraum.

1 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3

Der Duft der Maiglöckchen mischt sich mit dem Summen der Bienen und dem Zirpen der Grillen. Die steilen Wiesenhänge locken mit ihren bunten Blumen und der Wald glänzt in allen Schattierungen, von hell bis dunkel. Ein Kuckuck ruft. Die Zeit scheint aufgehoben... ein Frühlingstraum.


Raniglerhof: Il maso degli alberi centenari

I patriarchi verdi Un maso come cento anni fa. Se non di più. Un posto magico, dove il tempo sembra essersi fermato. Il maso Ranigler domina la Val d‘Ega dall’alto.

Il punto più a est del Comune di

di bacca rossa. Belli e appetitosi

una sostanza, il paclitaxel che vie-

Bolzano. Davanti il massiccio del

da vedere ma molto velenosi. La

ne usato nel trattamento del cancro

Latemar. Sotto la stretta valle. E at-

pianta maschile invece porta una

all’utero e della mammella.

torno alberi. Giganti verdi che han-

specie di pigna gialla che contie-

no visto passare generazioni…

ne il seme. Sono due piante uniche

Il contadino del maso, Heinrich

in tutto l’arco alpino. 4,80 m il “giro

Rainer, si è dato all’allevamento

Per arrivarci bisogna salire la

vita” del loro tronco scavato e vuo-

del bestiame e di conseguenza ha

stradina erta e stretta del Colle, fino

to, segnato da centinaia di anni di

scelto di intervenire il meno possi-

a una deviazione a sinistra all’altez-

pioggia e vento, di caldo e di fred-

bile sull’ecosistema del suo terre-

za di Campegno. La prima cosa

do. Sembra una scultura che in alto

no che si estende dal torrente Ega

che si vede è il tetto che spunta

si divarica in tanti rami sottili.

fino ad un’altezza di 1.200 metri. Si tratta per lo più di prati molto pen-

tra i castagni che fanno guardia al vecchio maso.

I

I tassi sono piante sempreverdi

denti e di boschi. Un paesaggio

e fanno parte della famiglia del-

d’impronta medievale.

Il contadino Heinrich Rainer la-

le conifere. E’ la specie più antica

scia che la natura faccia il suo

delle sciafile, temuta per la sua

Un lembo della proprietà è ca-

corso. I meli e i peri fioriti non ven-

alta tossicità e un tempo molto

ratterizzato inoltre da un bosco di

gono potati, sono alberi da frutto

cercata per il suo legno resistente.

faggi di oltre 250 anni di età. Lungo

di vecchie varietà che ormai si fa-

L’arco di Ötzi e il manico della sua

i prati crescono salici, un’altra spe-

ticano a trovare persino al mercato

scure esposti al Museo Archeo-

cie quasi sparita dalle campagne.

dei contadini. Prati gialli di primule,

logico di Bolzano sono in legno di

In passato i contadini si servivano

tappeti di felci e un mare bianco di

tasso. Oggi è una specie protet-

dei loro rami flessibili per fissare le

mughetti profumati.

ta. In Austria è stato dichiarato Al-

vigne e per appendere lo speck.

bero dell’anno 2013. Sono delle

E’ davvero bellissimo passeggia-

Il maso Ranigler risale al XII se-

piante che possono raggiungere

re lungo i prati del Raniglerhof e

colo. La coppia di taxus, ovvero

un’età molto avanzata. Nella Ger-

ascoltare il sussurro del vento tra

tassi, i due grandi alberi che si

mania del Nord per esempio ci sono

le foglie che si sovrappone al frini-

trovano accanto al fienile, molto

due piante di tasso con una circon-

re dei grilli, al ronzio delle api e al

probabilmente c’era già quando è

ferenza di 4,50 m che si pensa ab-

richiamo inconfondibile del cuculo.

stato costruito. La pianta femmina

biano più di mille anni. La corteccia,

Una musica che porta indietro nel

si riconosce in primavera grazie ai

gli aghi e i frutti del tasso europeo,

tempo. Con i prati colorati di mille

suoi fiori color salmone che si tras-

come detto, sono molto tossici, la

fiori e il verde chiaro e scuro dei

formano d’autunno in una specie

varietà del Pacifico contiene invece

boschi un vero sogno di primavera.

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 1


BolzanoBozenMAGAZINE

A springtime dream An ancient farmstead harking back to earlier times, an enchanted magical place – the Raniglerhof at Bolzano’s easternmost limits, perches high above the Eggental gorge, looking towards the jagged peaks of the Latemar massif.

GB

Far down below, the narrow twist-

of Bolzano. To get there, you have

over by majestic trees. The lower

ing valley. And all around massive

to take the steep and narrow road

edge of the meadows are flanked

trees that would have many a tale

to Kohlern and turn left at the height

by

to tell...

of Kampenn. From afar you can just

trees whose fruits farmer Heinrich

make out the roof of the farmstead

Rainer sells in autumn.

centuries-old

sweet-chestnut

It’s as if time has stood still at the

between the treetops. The impos-

Raniglerhof. One can scarcely be-

ing main farm building, the out-

The

lieve that it still belongs to the town

house and the barn are watched

pruned apple and pear trees,

1 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3

naturally-growing,

un-


The Raniglerhof farmstead and its centuries-old trees

proudly bearing their pink-white

The Raniglerhof farmer Heinrich

blossoms in spring, the cowslip-

Rainer

dotted meadows, the myriad ferns

extends from the rushing river at

and the carpets of lily-of-the-valley in the woods – all these assault the nose before you even glimpse the farm itself. Right next to the barn are two ancient yews, almost supporting each other in their old age, surely unique south of the Alps. A male and a female tree, easily discernible in spring and autumn: the female yew bears salmon-pink

Now in

spring you can

enjoy the caress

of the fresh green twigs as you walk under them.

keeps cattle. His farm

the bottom of the Eggental gorge right up to an altitude of 1200 metres. His woods and meadows are extremely steep and he tries to farm both as naturally as possible. His farmland also includes a mixed forest with a lot of 250-yearold beech trees and even some willows skirt his meadows, a tree that has largely disappeared in South Tyrol. In the past, farmers used to use the twigs of the wil-

blossoms and then attractive but

low to tie the shoots of the vines to

poisonous red fruit in autumn, whereas the male tree bears

last 2000 years the beech tree,

the pergolas, to make wickerwork

spherical, yellowish cones.

more useful to man, has spread

or to hang up the hams of speck.

all over Europe, driving back the

Now in spring you can enjoy the

The Raniglerhof was first men-

yew stands, so that now the yew

caress of the fresh green twigs as

tioned in documents dating back

is a protected tree. In the past,

you walk under them. The scent

to the 12th century. The yews are

the strong and supple wood of

of the lilies-of-the-valley intertwine

most probably older, their trunks

the yew had manifold uses. The

with the hum of the bees and the

measuring

a circumference of

bow used by the Ice-Man, Ötzi,

chirping of the crickets. The steep

4.80 metres. Up at the top the

was fashioned out of yew, as was

slopes of the meadows beckon

trees still sprout fresh shoots while

the handle of his axe. Yews are

with their bright flowers, as does

nearer the bottom the hollowed-

well-known for their longevity, with

the forest with its myriad shades

out but still-mighty trunks appear

some churchyard yews in the UK

of green. A cuckoo calls. Time

like sculptures, notched over cen-

being over 2000 years old.

stands still... a springtime dream.

turies by wind and weather. The Raniglerhof’s massive yews still

The bark, the berry-like fruit and

await research.

the needles of the European yew are regarded as highly poison-

Yews are evergreens, belonging

ous, containing the toxin Taxane B,

to the conifer family. Most prob-

whereas the Pacific yew contains a

ably the farmstead was originally

substance, Paclitaxel, used to treat

established next to them. Over the

breast and cervical cancer.

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 3


BolzanoBozenMAGAZINE

Dal 24 al 26 maggio 2013 il centro storico di Bolzano si trasforma in biglietto da visita per la qualità, la varietà e il gusto dei prodotti dell’Alto Adige.

1 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Festival del Gusto 2013

Assaporare con tutti i sensi Te s t o : R o b e r t a A g o s t i Fotografie: Othmar Seehauser

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 5


BolzanoBozenMAGAZINE

1 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Festival del Gusto 2013

Per la seconda volta infatti, nell’ambito del Festival

dotti da frutta, miele, grappa, erbe aromatiche e carne

del Gusto Alto Adige, i dodici gruppi di prodotti si pre-

di manzo. Tutti questi alimenti portano il marchio di

sentano tutti insieme all’insegna del motto: “Gustare

qualità Alto Adige. Passando per piazza Walther il mi-

con tutti i sensi”.

glio del gusto si estende da via Argentieri e da via della

I

Mostra fino a piazza del Grano, dove è protagonista il Il Festival del Gusto a Bolzano è la punta di diaman-

Pane dell’Alto Adige.

te della terra del gusto Alto Adige/Südtirol e dei suoi prodotti di qualità e rappresenta il biglietto da visita

Mostra Vini di Bolzano

del nostro territorio. Il marchio di qualità Alto Adige è

L’ormai conosciuta Mostra Vini di Bolzano è anche per

stato introdotto nel 2005 insieme al marchio ombrello

il 2013 una delle perle del Festival del Gusto e avrà

e comprende dodici gruppi di prodotti agroalimentari.

luogo tra lo storico Museo Mercantile in via Argentieri e l’elegante Parkhotel Laurin. Al Museo Mercantile è

Come si presentano la Mela,

in programma un’esclusiva degustazione al tavolo, nel

il Latte e lo Speck

corso della quale saranno presentati pregiati vini ‘in an-

Nel giardino della mela tra piazza Municipio e vicolo

teprima’. Tali vini saranno disponibili sul mercato entro

Gumer tutto ruota attorno alla Mela Alto Adige IGP –

la fine dell’anno.

dalla coltivazione ed immagazzinamento fino ai diversi stadi lavorativi svolti dai contadini altoatesini nel corso

Il Parkhotel Laurin offrirà invece una degustazione va-

dell’anno. Un prato con veri alberi di mela in piazza

rietale di diverse annate, a cui si aggiungono il “Wine-

Municipio è pensato soprattutto per il pubblico dei più

party Alto Adige” il venerdì sera e la colazione di spu-

piccoli ed offrirà un programma variegato. A Palazzo

mante “Swinging Blubbles” la domenica mattina, che

Campofranco entra invece in scena il Latte Alto Adige

concluderà in bellezza l’evento.

in una luce tutta moderna: una presentazione multisensoriale dà ai visitatori la possibilità di conoscere questo

Arte culinaria in Piazza Walther

alimento ricco di tradizione sotto una nuova prospet-

Il variegato programma che attende i visitatori nel cen-

tiva. Anche i bambini approfittano di tanto gioco e di-

tro storico di Bolzano prevede show culinari sul palco

vertimento.

da parte dei migliori chef altoatesini, un ristorante del gusto in piazza Walter, corsi di cucina e molteplici se-

Lo Speck Alto Adige IGP è invece situato nel mondo

minari sensoriali così come diversi interventi musicali

dello speck tra la piazzetta e via della Mostra. Qui i

che accompagnano il tour di piacere enogastronomico

visitatori si possono informare sulla produzione dello

del festival.

Speck Alto Adige e sull’impiego di questa specialità nella cucina tradizionale e moderna.

Info www.festivaldelgusto.it

Il Miglio del gusto I gruppi di prodotti dell’Alto Adige che si possono degustare ed acquistare al miglio del gusto sono: pane e prodotti da forno, verdura, piccoli frutti e ciliege, pro-

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 7


BolzanoBozenMAGAZINE

Ein Fest für die Sinne

1 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Bozner Genussfestival 24 . - 26. Mai 2013

Ein Wochenende für große und kleine Genießer, für raffinierte Gourmets und all jene, die Wert auf natürliche und qualitativ hochwertige Ernährung legen, ohne deshalb die Sinne zu kurz kommen zu lassen.

Apfel, Milch, Speck und Wein bester Qualität - natür-

wartet ein Apfelhain mit Spielen und Verkostungen

lich aus Südtirol - stehen im Mittelpunkt des zweiten

auf die großen und kleinen Besucher. Im Palais Cam-

Genussfestivals in Bozen.

pofranco gibt es Sinnliches rund um die Milch, das

D

Südtiroler Traditionsprodukt par excellence, zu erleFantasievolle Verarbeitungsarten, traditionelle und

ben.

neue Rezepturen sind Zeichen der außergewöhnlichen Vielfalt der Südtiroler Produkte, die mit dem 2005

In der Mustergasse und am Musterplatz geht es um

eingeführten Qualitätssiegel ausgezeichnet sind.

den Speck und die vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten dieses Südtiroler Qualitätsproduktes in der tra-

Jede der insgesamt zwölf Produktgruppen präsen-

ditionellen und modernen Küche.

tiert sich an einem anderen Platz in der historischen Altstadt. Zwischen Rathausplatz und Gumergasse

Brot und alles, was sonst noch gebacken aus dem

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Ofen kommt, Obst in den unterschiedlichsten Verarbei-

Weine verkostet werden, die erst zum Jahresende

tungen, Kirschen und Honig, Obstbrände und Grappa,

auf den Markt kommen. Alles potentielle Anwärter auf

Kräuter, Fleisch- und Wurstwaren können während des

höchste Auszeichnungen.

Genussfestivals entlang der Gourmetmeile verkostet und gekauft werden, die sich vom Waltherplatz

Auftakt zur Weinkost ist am Freitagabend die Südti-

über die Silbergasse bis hin zum Kornplatz erstreckt.

roler Wineparty im Parkhotel Laurin. In der Laurin Bar werden während des Wochenendes ausgezeichnete

Bozner Weinkost

Jahrgangsweine vorgestellt. Mit einem Sektfrühstück

Eines der Highlights des Genussfestivals ist die Bo-

unter dem Motto “Swinging Bubbles” klingt die Wein-

zner Weinkost, Veranstaltung mit langjähriger Traditi-

kost am Sonntagmorgen aus.

on, die den Besuchern die edlen Tropfen aus Südtirols Kellereien vorstellt. Im Merkantilmuseum können

2 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Bozner Genussfestival 24 . - 26. Mai 2013

cHe cos‘É il mercato generale ?

Koch-Kunst Sie dürfen natürlich nicht fehlen, wenn es um Genuss geht. Am Waltherplatz geben die besten Südtiroler Chefs eine Kostprobe ihres Könnens und lassen sich in die Töpfe und auf die Finger schauen. Kochkurse und Sinnesschulungen gehören ebenso zum Festival wie das Genuss-Restaurant am Waltherplatz. Und sie darf natürlich auch nicht fehlen, bei einem Fest für die

Il Mercato Generale di Bolzano è uncomplesso di aziende all’ingrosso autonome e specializzate in diversi settori

DOVE? Ai Piani di Bolzano vicino al ponte Campiglio

Sinne: die Musik.

Qualità e convenienza Info www.genussfestival.it

• Frutta e Verdura • Pesce • Alimentari • Vino e Bevande • Fiori Was ist Der grossmarKt ? Die Großmarkthalle Bozen besteht aus autonomen und spezialisierten Engrosbetrieben, die in verschiedenen Bereiche tätig sind

WO? Am Bozner Boden in der Nähe der Kampiller Brücke

Qualität zum günstigen Preis • Obst und Gemüse • Fisch • Lebensmittel • Wein und Getränke • Blumen www.mercatobz.com info@mercatobz.com Via Macello, 29 Schlachthofstr. Bolzano / Bozen


BolzanoBozenMAGAZINE

A feast for the senses From 24th to 26th May 2013 the town centre of Bolzano will host an openair gastronomic festival, enabling visitors and locals alike to sample the wide array of specialities that South Tyrol has to offer.

GB

Twelve different groups of products will be on offer,

and beef, all bearing the South Tyrol Quality trade-

all under the theme: “a feast for all the senses”. The

mark. The Gourmet Mile stretches from Waltherplatz

products all fall under the South Tyrol quality trade-

to the Mustergasse, the Silbergasse and the Korn-

mark, introduced in 2005.

platz.

South Tyrol’s apples, milk and speck

The Bolzano Wine Tasting Festival

The temporary apple orchard between the Rathaus-

This well-known event is once again one of the cen-

platz and the Gummergasse celebrates everything

trepieces of the Gourmet Festival and takes place

The Musterplatz and Mustergasse are

dedicated to South Tyrol Speck, with all its many uses in traditional and modern cuisine.

about the apple, from its cultivation to the way it is used

in both the Merchants’ Museum in the Silbergasse

in various finished products, including apple juice and

where you can get an exclusive foretaste of

apple strudel! The display and fringe events are also

year’s South Tyrol wines before they officially go on

aimed at kids.

sale later in the year, and in the elegant Parkhotel

this

Laurin which offers a varietal tasting session of vaIn the courtyard of Palazzo Campofranco (just off the

rious vintages, accompanied by special events like

Waltherplatz) there is a multisensory display of South

the “Wineparty Südtirol” on the Friday evening and

Tyrolean Milk, also here with lots of games activities

the “Swinging Blubbles” sparkling-wine breakfast on

for kids.

the Sunday morning.

The Musterplatz and Mustergasse are dedicated to

Culinary Art in the Waltherplatz

South Tyrolean Speck, with all its many uses in traditio-

The varied programme awaiting the visitor in the town

nal and modern cuisine.

centre includes culinary shows on stage given by some of South Tyrol’s top chefs, a temporary gourmet

The Gourmet Mile

restaurant in the Waltherplatz, cookery courses and

Here you can taste and buy: various types of bread,

many sensory seminars, all accompanied by

vegetables, soft fruit, cherries, honey, grappa, herbs

musical performances.

2 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3


S o u t h Ty r o l G o u r m e t F e s t i v a l 2 0 1 3

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 2 3


BolzanoBozenMAGAZINE

Eine Frühlings-

wanderung Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Othmar Seehauser

2 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Das Naturdenkmal der Oberbozner Erdpyramiden

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 2 5


BolzanoBozenMAGAZINE

D

Sie sehen aus wie gigantische gezackte Dinosaurierzähne. Dicke, dünne, manche zehn Meter, manche bis zu 30 Meter hoch. Auf der Spitze tragen sie einen mehr oder weniger großen Stein. Die Erdpyramiden sind auch tatsächlich ein steinzeit-

bevor die Kabine in die Bergstation einfährt, wird der

liches Phänomen. Steinharter Muränenlehm, der durch

Blick auf den Rittner Ortsteil Maria Himmelfahrt frei.

den Deckstein vor Erosion geschützt wird. Die schönsten Erdpyramiden Europas sind am Ritten zu finden.

Am Ritten gibt es an mehreren Orten Erdpyramiden.

Eine Frühlingswanderung.

Am bekanntesten sind wohl jene in Klobenstein, unser Spazierweg führt hingegen an den Erdpyramiden

Man nehme einen schönen Frühlingstag, etwas Zeit,

von Oberbozen vorbei. An der Bergstation geht es

gutes Schuhwerk, eventuell ein paar Stöcke, da es sehr

zunächst nach links den Bahnsteig entlang bis zu einer

steil werden kann, einen kleinen Rucksack mit Wasser,

weiteren Abzweigung nach links. Ab hier ist die Strecke,

eine leichte Jacke und eine Kopfbedeckung und schon

die unter der Bergstation entlangführt, ausgeschildert.

kann es losgehen. Eine leichte Halbtags-Wanderung,

Durch einen Buschwald geht es nun den alten histori-

die ihren Anfang mitten in der Stadt nimmt. An der Tal-

schen Weg entlang talwärts, der einst die einzige Ver-

station der Rittner Seilbahn.

bindung von Bozen mit Oberbozen war.

Schon die Seilbahnfahrt stimmt ein auf die be-

Schon bald öffnet sich der Wald auf eine Wiese, deren

vorstehende Wanderung. Während die Kabine gen

Rand von den Erdpyramiden gesäumt ist. Hinter den brau-

Himmel steigt, liegt einem erst der dörfliche Stadtteil

nen Erdsäulen wird der Blick auf den Bozner Talkessel frei.

St. Magdalena und dann die ganze Stadt zu Füßen, rechterhand eröffnet sich ein atemberaubendes Pa-

Erdpyramiden sind ein erstaunliches Naturdenkmal,

norama auf Schlern, Rosengarten und Latemar. Kurz

das in ständigem Wachsen und Zerfall begriffen ist.

2 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Un monumento naturale: Le piramidi di terra a Soprabolzano

Die Erdsäulen bilden sich in Hanglagen, die auf ei-

Umweg

ner Seite windgeschützt sind. Im Muränenlehm, der

Stärkungspause einlegen. Dieser alte Bozner Hof, der

zum

Ebnicherhof

nehmen

und

eine

von den Eiszeitgletschern zurückgeblieben ist, sind

von Wiesen und einem alten Kastanienhain umgeben

immer wieder Steine eingeschlossen. Unterhalb von

ist, liegt auf einem kleinen Hochplateau, das in den

diesen Steinen wird der Lehm steinhart und ist ge-

Steilhang eingeschoben scheint.

schützt vor Regen und Schnee. Rundherum fließt der mit Schnee oder Regen aufweichende Lehm zu Tal.

Zurück in die Stadt gen St. Magdalena wird es nun

Unter dem Steindeckel bleibt eine mehr oder weni-

immer steiler. Der Eichen-Buschwald ist längst den

ger breite Erdzacke zurück. Im Lauf der Jahre können

Reben gewichen, die im Her bst Vernatsch- und

diese bis zu 30 Metern hoch werden. Sie verdünnen

Lagreintrauben tragen, aus denen der St. Magda-

sich dabei zusehends und nehmen bizarre, kantige

lener Wein gewonnen wird, ein Cuvée aus etwa 5

Formen an. Irgendwann kippt der Stein dann nach un-

% Lagrein und Vernatsch. Wir sind fast am Ende

ten, die Erdpyramide wird zuckerhutähnlich abgerun-

der Wanderung angelangt. Als Abschluss empfiehlt

det und beginnt sich nach und nach aufzulösen. Aber

sich eine Einkehr in den Steidlerhof, auf ein Glas

nebenan wächst schon die nächste in den Himmel.

St. Magdalener und eine deftige Brotzeit oder einen frischgebackenen Apfelstrudel. Bis zurück ins

Der Weg führt nun am alten Gemäuer der Zahn-

Stadtzentrum sind es noch etwa zwanzig Minuten

radbahn entlang, die bis 1961 das Stadtzentrum

zu laufen.

mit dem Ritten verband. Wer nach etwa einer Stunde Fußmarsch schon müde ist, kann einen kleinen

Una passeggiata primaverile Sembrano dei giganteschi denti di dinosauro. Alcuni più larghi, altri stret-

I

ti e acuminati. Possono raggiungere anche i 30 metri d’altezza. Sono le piramidi di terra, il fenomeno geologico più

e Latemar. Sotto i piedi c’è Bolzano con la suggestiva

singolare dell’altopiano del Renon. Sono costituite di

frazione di Santa Maddalena. Davanti si possono già

materiale morenico di lontana origine glaciale e sono

intravedere le piramidi di terra e poco prima dell’ar-

in continua trasformazione a causa dell’erosione. Una

rivo si apre anche uno scorcio sulla località di Maria

meta ideale per una passeggiata primaverile.

Assunta.

Gli ingredienti che servono sono davvero pochi:

Le piramidi di terra sono presenti in tre zone distinte del

mezza giornata di tempo libero, un paio di buone scar-

Renon: a Monte di Mezzo, a Soprabolzano e ad Auna di

pe, i bastoncini per affrontare la discesa, un piccolo

Sotto. La nostra passeggiata porta a quelle di Soprabolza-

zaino con qualcosa da bere, un berretto per ripararsi

no. Dirigendosi a sinistra si passa sotto la stazione a monte

dal sole e una giacca leggera perché non si sa mai. L’i-

della funivia e a quel punto basta seguire le indicazioni per

nizio del percorso è in centro città, alla stazione a valle

le piramidi. Percorrendo il vecchio sentiero che per lunghi

della funivia del Renon. Salendo con la telecabina si

anni è stato l’unico collegamento con Bolzano, si attraver-

gode di un panorama mozzafiato su Sciliar, Catinaccio

sa un boschetto per poi raggiungere un grande prato al

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 2 7


BolzanoBozenMAGAZINE

cui bordo si possono già intravedere queste strane punte a

chezza può fare una piccola sosta all’Ebnicherhof, un

zig zag. Alle loro spalle si apre la conca di Bolzano.

vecchio maso che si trova in mezzo ad un prato circondato da castagni secolari su un piccolo altopiano che

Queste strane stele di terra rossastra, compatta e dura

sembra tagliato nel pendio.

come la pietra, sono in gran parte caratterizzate da un masso sulla punta. Ed è qui che si nasconde il segreto

L’ultima parte della passeggiata è sempre più in di-

delle Piramidi. Il materiale morenico ingloba materia-

scesa. Dopo il boschetto si attraversano le vigne dove

le pietroso e qualche masso si ferma determinando la

crescono uve Lagrein e Schiava. Il famoso Santa Mad-

nascita di queste formazioni geologiche colonnari. La

dalena infatti è un cuvée ottenuto da circa 5 % di uva

presenza del sasso poggiato sulla punta protegge infatti

Lagrein mista con uva Schiava. Siamo quasi alla fine

il materiale sottostante dall’erosione. La terra così mo-

della nostra gita. Lo Steidlerhof in cima alla stradina

dellata guadagna sempre più in altezza, assottigliandosi

che riporta in 20 minuti in Via Renon e in centro sembra

progressivamente fino a che la pietra non è più soste-

perfetto per un’ulteriore pausa, magari davanti ad un

nuta e finisce a sua volta col cadere. A questo punto la

bicchiere di Santa Maddalena accompagnato da un

colonna prende la tipica forma di un pan di zucchero

po’ di speck o da una fetta di strudel appena sfornato.

iniziando rapidamente ad erodersi, proprio mentre accanto si sta formando una nuova piramide. Il sentiero segue ora le vecchie mura della funicolare che fino al 1961 collegava il Renon con Bolzano. Chi dopo un’ora circa di camminata sente già un po’ di stan-

A spring-time walk GB

They look like gigantic jagged dinosaurs’ teeth. Some thick, some thin, ranging from 10 to 30 metres high. At the top they are capped by a biggish stone.

And they really do date back to ancient times, to the ice ages,

Already the trip up in the cable-car prepares you for

when the clay of glacial morraines was mixed with harder stones

the walk ahead. As the cabin heads upwards, you first

and boulders, which protected the softer material underneath from

pass above the village of St. Magdalena, soon after-

erosion. Europe’s most beautiful earth pyramids are to be found on

wards the whole town of Bolzano is at your feet, and

the Ritten. A spring-time walk enables us to explore them. Choose

to your right the vista opens up on the breathtaking

a nice spring day, a bit of free time, sturdy shoes, perhaps some

mountains of the Schlern, the Rosengarten and the

poles, as it can get quite steep, a small backpack with water, a light

Latemar ranges.

jacket, a hat, and now you can set off. This is an easy half-day walk, starting from the centre of town, at the valley station of the Ritten

The Ritten plateau contains several clusters of earth

cable-car.

pyramids, probably the most famous being the ones

2 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3


The Earth Pyramids

of Oberbozen

near Klobenstein. But our walk takes us past the earth

away by the elements. Over time these columns can become up to

pyramids of Oberbozen. From the mountain station of

30 metres high, constantly becoming thinner and assuming bizarre

the cable-car, turn left along the railway line, then left

shapes. Sooner or later the stone-cap tumbles down, and the earth

again at a crossroads. The path, which soon takes you

column is once more at the mercy of the elements, slowly being

back under the cable-car, is well signposted from here.

washed down again. But nearby, new ones are being formed. The

You now follow an ancient way down through shrubs

path now leads past the embankment of the old cog-railway, which

which, in days gone by, was the only connection bet-

until 1961 connected the town with the Ritten. Whoever is tired can

ween Bolzano and Oberbozen.

make a short detour to the Ebnicherhof, a good farm to stop off for something to eat and drink. This old Bolzano farmstead, surrounded

After a while, you come out of the woods onto a mea-

by meadows and sweet chestnut groves, is situated on a little pla-

dow, the side of which is lined with earth pyramids.Be-

teau halfway up the steep slopes.

hind these towering columns of earth you can make out down below the town of Bolzano and the surrounding

The way down towards St. Magdalena and the town is now qui-

area. The earth pyramids are a remarkable natural mo-

te steep. The dwarf-oak shrub forest now gives way to vineyards

nument, in constant flux, with old ones collapsing and

which in autumn bear the Vernatsch and Lagrein grapes, from which

new ones forming. The columns of earth are generally

the St. Magdalener wine is made, a cuvĂŠe of around 5% Lagrein

formed on wind-protected slopes. The clay of the mor-

and Vernatsch. We have almost reached the end of our walk, and

raines of the ice-age glaciers often contains boulders,

to round it off, a visit to the Steidlerhof farm is recommended, to

below which the clay is packed hard and is protected

sample the St. Magdalener , accompanied by hearty South Tyrole-

against rain and snow, forming the columns of earth,

an fare or a freshly-made apple strudel. From here down to

whereas the unprotected clay is gradually washed

town is only around another 20 minutes.


BolzanoBozenMAGAZINE

Te s t o : R o b e r t a A g o s t i Fotografie: Othmar Seehauser

125 anni e non sentirli 3 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3


La festa dei fiori

Dal 30 aprile al 1° maggio Piazza Walther ospita la tradizionale festa dei fiori. Allestita da una ventina di floricoltori e fioristi dell’Alto Adige, la manifestazione si presenta come uno degli appuntamenti più tradizionali della nostra città

Fiori e piante per balconi e giar-

che aderiscono all’evento Food &

Bobus

dini, erbe e verdura per gli orti, un

Flowers, cucinare con i fiori i concerti

È stato battezzato due stagioni fa

vero trionfo della natura che forma

delle bande musicali e i numerosi ap-

ed è già diventato il modo più facile

aiuole, cascate di colori, muri di

puntamenti di animazione che arric-

per raggiungere le mete turistiche

verde nella piazza più frequentata

chiranno il programma del giubileo.

attorno alla città. Il BoBus è un mo-

I

derno bus a 25 posti che con un

della città. Dai fiori alle

biglietto di 1,5 Euro accompagna

L’anniversario offre l’occasione per

perle cittadine

per tutta la giornata gli ospiti da

un dono speciale agli ospiti e ai

Escursioni floreali, visite guidate

piazza Walther ai luoghi attorno alla

bolzanini: dal 25 aprile alla fine

ai monumenti cittadini, passeggiate

città: esso collega il centro con le

dell’evento, l’associazione provin-

con esperti botanici e cultori della

funivie, Castel Roncolo e il Messner

ciale del settore allestirà una mo-

natura; questi sono solo alcuni de-

Mountain Museum a Castel Firmia-

stra floreale attorno al Duomo.

gli appuntamenti proposti dall’A-

no, l’avveniristico centro Salewa a

zienda di Soggiorno nel calendario

Bolzano Sud, la Thun e numerose

E tutt’attorno anche il resto del

di Bolzano Active, un ricco carnet

cantine della città.

centro si veste a festa con le spe-

di proposte per conoscere il territo-

cialità gastronomiche nei ristoranti

rio e i suoi gioielli.

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 1


BolzanoBozenMAGAZINE

125 Jahre und kein bisschen älter Wonnemonat wird er auch genannt, der Mai. In Bozen beginnt er bunt und süß duftend, wenn am 30. April und 1. Mai der traditionelle Blumenmarkt die Altstadt und den Waltherplatz in ein Blumenmeer taucht. Seit 125 Jahren. D

Gärtner und Floristen aus dem

Nicht nur der Waltherplatz steht

Bobus

ganzen Land wetteifern miteinan-

im Zeichen der Blumen, auch die

Vor zwei Jahren startete er das

der um den schönsten Stand. Blu-

restliche Altstadt beteiligt sich

erste Mal und ist nicht mehr wegzu-

men über Blumen für Balkon und

am Fest mit Musik und Animati-

denken. Der BoBus. Ein moderner

Garten, aber auch Kräuter, Stau-

on. Die Restaurateure haben sich

25sitziger Kleinbus, der kreuz und

den und Bäume, sowie Blumenge-

mit Food & Flowers etwas ganz

quer durch die Stadt und ihre Se-

stecke und Kränze. Seit 125 Jah-

besonderes einfallen lassen und

henswürdigkeiten führt. Zu Schloss

ren gibt es ihn schon den Bozner

überraschen ihre Gäste mit blu-

Runkelstein, zu den Seilbahnen,

Blumenmarkt und jedes Jahr lockt

migen Gerichten.

zum Messner Mountain Museum ebenso wie zum Salewa Kletter-

er tausende von Besuchern aber auch Einheimische in die Stadt.

Das Verkehrsamt hat für diesen

turm, zum Thuniversum oder zu

Anlässlich des Jubiläums hat sich

Anlass ein reiches Programm vor-

den verschiedenen Kellereien im

die Südtiroler Gärtnervereinigung

bereitet. Blumenexkursionen, the-

Stadtgebiet. Und das für ganze

etwas ganz Besonderes einfallen

matische Stadtführungen, Spazier-

1,50 E pro Tag. Start ist immer am

lassen: Eine Blumenschau rund um

gänge mit Botanikern und vieles

Waltherplatz.

den Bozner Dom ab dem 25. April.

andere mehr.

3 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Der Bozner Blumenmarkt am 30. April und 1. Mai

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 3


BolzanoBozenMAGAZINE

A floral burst of spring From 30th April to 1th May, Bolzano’s Waltherplatz hosts the 125th edition of the traditional Flower Festival, laid on by around 20 South Tyrolean nurseries and florists GB

Flowers and plants for the balcony

given by local village bands and

Bobus

or garden, herbs and vegetables

numerous other events to mark the

This service was successfully

for the allotments – a veritable riot

anniversary.

launched two years ago and has become the easiest way to reach

of nature, transforming the town’s main square into a cascade of co-

Flowers and more

the sights around the town. Bobus

lours.

Bolzano’s Tourist Office also lays

is a modern 25-seater bus and for

on a range of floral excursions,

a day-ticket costing just Euro1.50,

To mark the anniversary, there will

guided tours of the town’s monu-

and starting from the Waltherplatz,

also be a floral display around the

ments, guided walks with botanists

enables you to reach the valley-

cathedral from 25th April to 1th May.

and much else besides.

stations of the three cable-cars,

Not to be outdone, the rest of the town-centre will offer gastronomic specialities – restaurants participating in the ‘food&flowers’ event will offer various dishes made with flowers. There will also be concerts

3 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3

Flowers and

more

Schloss Runkelstein, the Messner Mountain Museum in Sigmundskron, the eye-catching Salewa Centre and the Thuniversum in BolzanoSud, as well as Bolzano’s numerous wineries.


M u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t

.brunomarchetti.com

Nel centro di Bolzano Ascensore diretto dal parcheggio all’hotel Orario café, ristorante e bar: 7.00-23.00 Wellness Sacher Shop

i 39100 Bolzano, Piazza Walther 21 - Tel +39-0471 975221 - Fax +39 0471 976688 - E-mail: info@hotelcitta.info - www.hotelcitta.info

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 5


BolzanoBozenMAGAZINE

Un benvenuto alla bella stagione

3 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3

Te s t o : R o b e r t a A g o s t i Fotografie: Othmar Seehauser


Mercatino di Primavera al Palais Campofranco – dal 28 marzo al 1° aprile

Nessuna stagione richiama emozioni come la primavera e Bolzano è il luogo adatto per viverle in pieno.

no primavera per il tradizionale mercatino di primavera

I

nella settimana di Pasqua. Assaggi delle specialità stagionali dell’Alto Adige, dallo speck, agli asparagi alla golosa pasticceria, decorazioni pasquali, candele, ceramiche, artigianato - tutto rigorosamente ispirato alla primavera.

Quando le cime delle Dolomiti sono ancora vestite di bianco in città si festeggiano i primi tepori e si saluta il

Mentre i genitori fanno il giro delle bancarelle i bambi-

risveglio della natura con una festa che coinvolge tutti

ni possono vivere la loro creatività nei diversi laboratori

i sensi. Dal 28 marzo al 1° aprile Palais Campofranco

di bricolage con giochi in compagnia e un piccolo zoo

si tinge di giallo e di bianco e di tutti i colori che fan-

che invita ad accarezzare agnelli e coniglietti.

Der Lenz lässt grüßen

D

Der Frühling ist eine Jahreszeit, die Emotionen weckt. Wo könnte man ihn besser einläuten, als in Bozen, im Herzen der Dolomiten. Wenn die Gipfel noch in weiß gekleidet sind, feiert Bozen die ersten warmen Sonnenstrahlen und begrüßt den Lenz mit einem Fest, das alle Sinne anspricht.Schauplatz ist das Palais Campofranco am Waltherplatz. Hier findet in der Osterwoche vom 28. März bis zum 1. April der traditionelle Frühlingsmarkt statt. Kulinarisches aus Südtirol, vom Speck über den Spargel bis hin zu typischem

Während die Eltern durch die Stände schlendern und

Gebäck. Osterschmuck, Kerzen, Keramik, Blumen und

das ein oder andere verkosten, können die kleinen Be-

Kunsthandwerk. Eine Augenweide und auch ein Ohren-

sucher ihre Kreativität ausleben, am bunten Spielpro-

schmaus, denn die Veranstaltung wird entsprechend

gramm teilnehmen oder den Osterzoo mit Hasen und

von Musik begleitet. Ein Fest für die ganze Familie.

Lämmern besuchen.

Let’s usher in the spring

GB

Springtime is the time of the year which reawakens our emotions, and what better place to experience it than Bolzano, situated as it is in the heart of the Dolomites? Info While the mountain peaks are still clothed in white,

Azienda di Soggiorno

Bolzano welcomes the first warm rays of sun

tel. 0471 307 000

with a festival that appeals to all the senses.

www.bolzano-bozen.it

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 7


BolzanoBozenMAGAZINE

3 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3


In der Schlösslmühle in St . Anton wird seit 500 Jahren Korn gemahlen

Getreide und mehr Te x t : G i a n c a r l o A n s a l o n i Fotografie: Othmar Seehauser

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Sie ist die älteste Mühle Bozens und auch die einzige. Die 1599 erstmals erwähnte Schlösslmühle in der St. Antonstraße. Seit 200 Jahren wird sie von der Familie Silbernagl betrieben.

D

“Cereali e non solo – Getreide und mehr…” an diesem Schild kann man die Schlösslmühle erkennen. Der

Mit dem Bau des Wasserkraftwerks

85jährige Josef Silbernagl, der mit seinen Söhnen Paul

Rendelstein 1956 stellte die Schlössl-

und Klaus die Familientradition als Müller fortführt, ist

mühle ihre Produktion von Wasser

der beste Beweis dafür, wie gesund frischgemahlenes

auf Elektrizität um. Der Kanal wurde

Getreide ist. Die Schösslmühle ist längst nicht mehr nur

zugeschüttet, wie so viele andere

Mühle, sondern führt auch einen Detailhandel mit allerlei

Stadtbäche auch.

gemahlenem Getreide und Schrot mit täglich frischem Brot, Pizzen, Teigwaren und vielen anderen Produkten.

4 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3

In der Schlösslmühle schla-


In der Schlösslmühle in St . Anton wird seit 500 Jahren Korn gemahlen

gen nicht nur die Herzen einge-

nachhaltigen Konsum der Südtiroler Verbraucher-

fleischter Körner- und Müsliesser

zentrale empfohlen.

höher. Zu kaufen gibt es hier neben Mehl aus frischgemahlenem

Ein Besuch lohnt sich auf alle Fälle und gleich gegen-

Südtiroler Getreide, auch ver-

über beginnt die Oswaldpromenade...

schiedene Polentasorten (Mais), Buchweizen, aus dem die gleichnamige Torte hergestellt wird und Mehlsorten von Körnern aus aller Welt, Kamut, feinstes Manitoba aus Kanada, verschiedene Müslismischungen aus geschro-

Info

tetem Roggen und Gerste, Ha-

Schlösslmühle

ferflocken, Reis, Hülsenfrüchte,

St.-Anton-Str. 1

Körner und Nüsse. Vieles aus bi-

39100 Bozen

ologischem Anbau. Die Schlössl-

Tel. Fax: 0471 970 783

mühle wird vom Wegweiser für

silbernagelmuehle@dnet.it

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 1


BolzanoBozenMAGAZINE

IL MULINO DEGLI ANTICHI SAPORI Da 200 anni gestito dalla famiglia Silbernagl sforna cereali, semi, farine per pasta, pane, torte, pizze, con prodotti locali e da tutto il mondo, Canada compreso.

I

“Cereali e non solo –Getreide und mehr…”: questa

lavorazione, cioè la macinatura di

la curiosa “insegna” dipinta sull’architrave d’ingresso

una miriade di cereali accanto alla

dell’edificio collocato in una posizione strategica, alla

vendita diretta dei derivati, vale a

periferia nord di Bolzano, di fronte all’imbocco della

dire farine di varia natura, prove-

passeggiata Sant’Osvaldo. Dietro la facciata dipinta

nienti non solo dalle valli altoatesi-

di fresco, apparentemente moderna, si nasconde in-

ne, ma dai Paesi più disparati, Ca-

fatti una duplice testimonianza storica: una delle più

nada compreso; un autentico bazar

antiche attività produttive dell’uomo, nonché l’unico e

di cereali e alimenti derivati, un vero

quindi più antico mulino superstite di Bolzano ancora

paradiso per quanti apprezzano i

in piena funzione: la “Schloesslmuehle”, letteralmente

prodotti genuini usciti dal forno.

“mulino del castelletto”. Qui gli ultimi discendenti del-

4 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3

la famiglia Silbernagl, Josef, 85 anni saldamente sotto

Come spiega Paul Silbernagl, si

controllo, con i due figli Paul e Klaus continuano una

va dal mais per la polenta in di-

tradizione di famiglia risalente a circa 200 anni fa: la

verse varietà, dalla gialla a quella


La “Schlossmuehle”

i n v i a S a n t ’A n t o n i o l a v o r a c e r e a l i

bianca, la “Valsugana”, alle farine

vincia canadese, adatta a panettone, pandoro, piz-

miscelate;

grano duro o tenero,

za, baguette francese. Non va dimenticato il celebre

grano saraceno (Buchweizen) per

Muesli svizzero, miscela di farro, grano, orzo, fiocchi

l’omonima torta, le integrali, quelle

d’avena “condita” con latte di soia, mela grattugiata e

d’orzo, di malto fino, risalendo nel

pezzi di frutta varia. E non è finita: nei sacchi allineati al

tempo, all’antico farro, oggi molto

centro del negozio, “brillano” anche ben cinque tipi di

di moda, così come il kamut, per

riso, fagioli di varia natura, ceci, fave, orzo, semi di lino,

arrivare in ambito globale alla fari-

girasole, zucca e così via. A tutto questo si aggiungo-

na “Manitoba”, una polvere finis-

no, oltre a prodotti biologici, anche paste e miscele in

sima, considerata forte, resistente

confezione: inutile dire che il negozio benché periferico

al freddo, una polvere bianca che

è frequentato oltre che da locali, anche da turisti italia-

prende il nome dall’omonima pro-

ni, tedeschi, svizzeri e qualche “nordico”.

da 800 anni

La derivata dal Talvera presso Castel Rendelstein

Lungo la roggia ormai scomparsa consentiva a decine di botteghe artigianali di lavorare La sua forza motrice sostituita da una centrale elettrica

Info Schlösslmühle - Mulino Silbernagl Via Sant’Antonio 1

Un po’ di spazio va dedicato anche alla storia dell’azienda:

39100 Bolzano

il mulino risale al 1599, ma la proprietà Silbernagl è di 200

Tel. Fax: 0471 970 783

anni fa, allorché gli “antenati” scesero a valle da Castelrotto

silbernagelmuehle@dnet.it

senza alcuna specifica esperienza se non quella di contadini dei masi di montagna. Il mulino allora macinava con la forza dell’acqua grazie a un’antica roggia derivata dal vicino Talvera presso Castel Rendelstein (Sant’Antonio) scendendo verso il centro storico attraverso via Weggenstein, fino a Do-

ca con conseguente conversione e modernizzazione dell’

diciville, fornendo energia a un lunghissimo “filare” di aziende

unico mulino sopravvissuto, appunto la “Schloessmuehle” dal

artigiane: oltre a vari mulini, muoveva i magli dei fabbri,

quale nel frattempo, dato il calo di produzione di cereali locali

macchine dei conciapelli, di calzolai e quant’altro. La svolta

sopraffatti dalle uve da vino, nonché la concorrenza delle

modernizzatrice risale al 1956, quando fu avviata la centrale

grandi industrie, incominciarono a uscire redditizi mangimi

idroelettrica “Rendelstein”, allora della società trentina STE

per il bestiame che fecero rifiorire l’azienda, segnando però

che assorbì tutta l’acqua, fornendo in cambio energia elettri-

anche la scomparsa dell’antica, benemerita roggia.

Info Löwengrube Wirtshaus seit 1543 Zollstange 3 Tel: +39 0471 970 032 info@loewengrube.it

Via Andreas-Hofer-Str. 30 39100 Bozen | Bolzano | T. +39 0471 050 950

www.loewengrube.it

F. +39 0471 050 951

info@batzen.it

www.batzen.it

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 3


BolzanoBozenMAGAZINE

It’s Bolzano’s oldest and now only mill. First mentioned in 1599, the Schlösslmühle in the St Antonstrasse has been run by the Silbernagl family for 200 years.

GB

“Cereali e non solo – Getreide und mehr” (grains and much else besides) is written on the sign at the Schlösslmühle. 85-year-old Josef Silbernagl, who together with his sons Paul and Klaus maintain the family’s milling tradition, bears living testimony to how healthy freshlyground grains are. The Schlösslmühle has long been more than just a mill, it’s also a little shop selling not only freshly-ground grains but also fresh bread, pizzas, pasta and much else besides. The Silbernagl family, originally from Kastelruth, took over the mill 200 years ago. In those days the millstones were powered by water diverted from the river Talfer along a mill-channel starting near Schloss Rendelstein in St Anton and continuing via the Weggenstein street to the suburb of Zwölfmalgreien, and which powered the workshops of many other craftsmen: blacksmiths, tanners, cobblers and dyers, among many others. When the hydroelectric power station of Rendelstein was built in 1956, the Schlösslmühle switched from water power to electricity and the old mill-channel was filled in, as happened to many other minor water-courses in Bolzano. The Schlösslmühle is not only a mecca for cereal and müsli-eaters. You can also buy freshly-milled South Tyrolean grains, various types of polenta (maizemeal), buckwheat and also more unusual grains like kamut and Canadian Manitoba wheat, various müsli blends with shredded rye, barley and oats, rice, oatflakes, pulses and nuts. Many of these products are organic. So the Schlösslmühle is definitely worth a visit and the wonderful Oswald promenade starts just opposite...

4 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3

Grains and much else besides...


Grains have been milled at the Schlösslmühle in St Anton for 500 years

Info Schlösslmühle St.-Anton-Str. 1 39100 Bolzano/Bozen Tel. Fax: 0471 970 783 silbernagelmuehle@dnet.it The sisters Klaus, Verena and Paul Silbernagl.

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 5


BolzanoBozenMAGAZINE

Un gioiello di pietra Te s t o : F r a n z i s k a L u t h e r Fotografie: Othmar Seehauser

Pare che nelle sue stanze sia nato Oswald von Wolkenstein, il famoso menestrello. Per esperti in materia e escursionisti è unico nel suo genere.

4 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3


C a s tM e lu Ts reousm t b fuür rg m i no dVea rl nde’ IKs ua nr cs ot

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 7


BolzanoBozenMAGAZINE

I

Castel Trostburg ovvero Castel

stein, attorno al 1633, il castello ri-

Forte fu costruito su di un’altura in

cevette una forte impronta rinasci-

posizione dominante sul fiume Isar-

mentale di cui danno testimonianza

co e sulla valle sottostante. Viene

ancora oggi il sistema di difesa, la

menzionato la prima volta nel 1173

cappella, la Sala dei Cavalieri e le

con il nome di Cunrat de Trosperch.

pregevoli stufe di maiolica.

Fino all’inizio del Trecento fu sede di una stirpe di cavalieri briganti.

Un progressivo stato di abbandono e la Seconda Guerra Mondia-

L’Alto Adige vanta la più alta den-

le portarono il castello in rovina.

sità di castelli in Europa. Castel

Fino al 1967, quando la Trostburg

Trostburg vicino a Ponte Gardena è

fu acquistata dal Südtiroler Burge-

sicuramente uno dei più belli. Dal

ninstitut, che negli ultimi decenni ha

2005 è anche sede del Museo dei

avviato una massiccia campagna

Castelli dell’Alto Adige con tanto di

di restauro.

plastici che raccontano storia e importanza di questi edifici imponenti,

Oggi infatti Castel Trostburg si of-

testimoni di un passato glorioso.

fre al visitatore in tutta la sua bellezza. Non solo l’esterno, ma anche le

Il mastio, la cinta e il palazzo set-

sale sono tornate agli antichi fasti.

tentrionale furono costruiti all’inizio

Notevoli sono la stube gotica con la

del Duecento quando il castello fu

sua volta trilobata, gli affreschi tar-

abitato dalla famiglia von Velthurns.

dogotici, le decorazioni della cap-

Dei veri briganti che avevano impa-

pella e quella che può considerarsi

rato a sfruttare la posizione strate-

una delle più belle sale rinascimen-

gica del castello. Successivamen-

tali del Tirolo storico. Il manie-

te il maniero passò nelle mani dei

ro inoltre è oggi la sede ufficiale

Conti di Tirolo e infine, dal 1370,

del Südtiroler Burgeninstitut, ovve-

per ben 600 anni, alla famiglia von

ro dell’istituto che si occupa della

Wolkenstein. Nel periodo del ba-

tutela e della conservazione dei ca-

rone Engelhard Dietrich von Wolken-

stelli in Alto Adige.

Come arrivare? Castel Trostburg si trova nei pressi di Ponte Gardena tra Chiusa e Bolzano Nord. Si raggiunge il castello in un quarto d’ora a piedi dalla piazza di Ponte Gardena (segui via numero 1) o in 30 minuti da Tagusa.

Visite guidate Giovedì delle Palme fino alla fine di Novembre Ma – Do ore 11, 14 e 15; Luglio e Agosto anche alle ore 10 e 16 Tel. +39 0471 654401

Info

Tel . +39 0471 982255 (Südtiroler Burgeninstitut)

Castel Trostburg

www.burgeninstitut.com

Via Burgfrieden 22

info@burgeninstitut.com

I-39040 Ponte Gardena

4 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3


jung.it

M u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t

Heimische und italienische Küche im à-la-carte Restaurant Cucina locale e mediterranea nel ristorante à la carte Local and Italian cuisine in our à-la-carte restaurant

Circa 800 Jahre alter Patriziersitz in

herrlicher Panoramalage am Ritten, von Bozen erreichbar in 25 Minuten. Stadlrestaurant, hauseigene Konditorei, Sonnenterrasse, Hotel, BogenschießParcour, Tagungsraum.

Casa nobile di circa 800 anni con vista

panoramica incantevole sull’Altopiano di Renon. Da Bolzano raggiungibile in 25 minuti. Ristorante rustico, pasticceria-produzione propria, terrazza panoramica, hotel, percorso di tiro con l’arco, sala convegni.

Approx. 800-year old Patrician residence in

wonderful panoramic setting on the Renon high-plateau, situated at 25 minutes from Bolzano. Restaurant tirolean style, cake made by our own, sunny terrace, hotel, parcours of archery, conference-room.

Fam. Alois Untermarzoner • Klobenstein/Ritten • Südtirol • Collalbo/Renon • Alto Adige • Kematerstraße 29 Via Caminata Tel. Hotel +39 0471 356 356 • Tel. Restaurant +39 0471 356 148 • Fax +39 0471 356 363 • info@kematen.it • www.kematen.it

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Das Burgenjuwel Oswald von Wolkenstein erblickte hier das Licht der Welt. Unter Burgenfreunden und Wanderern gilt sie heute als absoluter Geheimtipp, die Trostburg, die bei Waidbruck weithin sichtbar über dem unteren Eisacktal thront. D

Cunrat de Trosperch, so der Name

lie des berühmten Minnesängers

Anlage in ihrem alten Glanz wieder-

unter dem sie 1173 das erste Mal

Oswald, Burg und Gericht Trost-

erstehen ließen.

erwähnt wurde. Bis Anfang des 14.

burg. Die Nachkommen Michaels,

Jahrhunderts ein Raubrittersitz.

des ältesten Bruders von Oswald,

Die sachkundige Restaurierung

bauten die Trostburg allmählich

beschränkte sich nicht nur auf die

Südtirol ist eine der burgenreichs-

aus. Der baufreudige Burgherr Diet-

Mauern. Auch im Inneren trifft der

ten Regionen in Europa. Die Trost-

rich von Wolkenstein verwandelte

Besucher während einer Führung

burg darf sich zu den schönsten

schließlich um 1633 die mächtige

auf gut erhaltene und unerwartet

unter ihnen zählen. Seit 2005 be-

mittelalterliche Burganlage in eine

reich ausgestattete Säle, wie den

herbergt sie auch das Südtiroler

widerstandsfähige Festung im Stil

prunkvollen Rittersaal mit wappen-

Burgenmuseum, das in zahlreichen

der Renaissance.

verzierter Kassettendecke, die reich geschnitzte, dreifach gewölbte goti-

Modellen die Geschichte und Bedeutung dieser mächtigen Bauwer-

Jahrhunderte mäßiger Nutzung

sche Stube und die mit spätgotischer

ke nachzustellen sucht.

führten zum Verfall der einst so im-

Wanddekoration verzierte Herrenstu-

posanten Anlage; auch der Zweite

be und zahlreiche Renaissance-Ka-

Aber zurück zur Geschichte der

Weltkrieg trug zu ihrer Zerstörung

chelöfen. Des Weiteren beeindruckt

Trostburg. Im frühen 13. Jahrhun-

bei. Mit der Übernahme durch das

Südtirols größte Torggl (Weinpresse).

dert wird die erste Burganlage um

Südtiroler Burgeninstitut erlebte die

Palas und Turm ergänzt. Burgher-

Burganlage ab 1967 neuen Auf-

Info

ren sind die Brixner Stiftsministeria-

schwung. Ab 1981 wurden umfang-

Schloss Trostburg

lien von Velthurns, der Name mag

reiche

Instandhal-

Burgfriedenweg 22

über ihre wahre Berufung täuschen.

tungsarbeiten durchgeführt, die die

I-39040 Waidbruck

fachgerechte

Die Velthurner waren ohne Zweifel Raubritter, die die strategische Lage ihrer Burg für ihre Zwecke zu nutzen

Wie komme ich hin?

wussten, wie ein Text aus dem Jahre

Die Trostburg liegt oberhalb Waidbruck zwischen Klau-

1256 belegt. In der Folge kam die

sen und Bozen Nord und ist über den mittelalterlichen

Burg an die Grafen von Tirol, die sie

Rittersteig (Fußweg Nr. 1) vom Dorfplatz Waidbruck in

den Herren von Villanders zu Lehen

ca. 15 min, bzw. von Tagusens in ca. 30 min oder über

gaben. 1370/85 erbten schließlich

eine schmale Straße nach dem Friedhof von Waidbruck

die Herren von Wolkenstein, Fami-

in ca. 20 min (Fahrverbot nach 500m) erreichbar.

5 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3


E i n B e s u c h i m A n s i t z Wa l d g r i e s i n S t . J u s t i n a

Besichtigung Donnerstag vor Ostern bis Ende Oktober mit F端hrung: Di-So um 11, 14 und 15 Uhr; Juli und August auch um 10 und 16 Uhr Tel. +39 0471 654401 Tel . +39 0471 982255 (S端dtiroler Burgeninstitut) www.burgeninstitut.com info@burgeninstitut.com


BolzanoBozenMAGAZINE

The Trostburg –

a picture-book castle in the Eisacktal valley Not only does South Tyrol have strikingly beautiful landscapes, but it is also an area with an extremely high density of castles. One of the jewels among the many castles that dot the landscape is undoubtedly the Trostburg, towering over the lower Eisack valley.

5 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3


The castle in the Eisacktal valley

Developed into a nigh-impregna-

GB

ble fortress in the 17th century, this massive medieval castle complex impresses visitors with its unparalleled attractions and with its spe-

burg was formed in 1967 and

tour the visitor will see well-kept and

cial atmosphere.

major repairs were carried out as

richly-furnished rooms, such as the

from 1981 under the auspices of

splendid knight’s hall with its coffered

The castle is mentioned in docu-

the ‘Südtiroler Burgeninstitut’, the

ceiling, the richly-decorated manorial

ments going back to 1173 but the

present owners.

‘Stube’, among many others. There is also a big ‘Torggl’ or wine press on

keep and the great hall date back to the early 13th century. It be-

Thanks to careful restoration work,

display, as well as an exhibition with

longed to the monastery of Brixen

the Trostburg shines in new splen-

small-scale models of many

and the von Velthurns family held

dour, both outside and in. In a guided

of South Tyrol’s other castles.

it as a fief, though they were little more than robber barons. The castle later passed first to the Counts

Visiting hours (with guided tour only)

For events, information

of Tyrol and then to the Counts of

From Thursday before Easter

and group visits:

Wolkenstein, of which one fam-

to the end of October

Schloss Trostburg

ily member, Oswald von Wolken-

Tuesday-Sunday at 11am, 2pm and 3pm,

Burgfriedenweg 22

stein, achieved considerable fame

in July/August also at 10am and 4pm.

I-39040 Waidbruck

in German literature as a ‘Minnesänger’ or troubadour.

How to get there? The Trostburg is above Waidbruck (Between Klausen

Over the centuries the castle

and Bolzano-Nord) and can be reached on foot along

suffered from wear and tear, cul-

the medieval path no. 1 from Waidbruck’s main square

minating in extensive damage

in about 15 minutes, from Tagusens in about 30 minu-

during World War II. A committee

tes and via a narrow road after Waidbruck’s cemetery

for the preservation of the Trost-

in about 20 minutes (traffic ban after 500m).

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 3


BolzanoBozenMAGAZINE

5 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Die erste Familienausstellung Südtirols im Bozner Archäologiemuseum

mysteriX

Rätsel aus der Vergangenheit Te x t : G i a n c a r l o A n s a l o n i Fotografie: Othmar Seehauser

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 5


BolzanoBozenMAGAZINE

Foto: Archäologiemuseum

Sieben archäologische Funde und ihre Geheimnis-

D

se sind Gegenstand der neuen Jahresausstellung im Ötzimuseum. Eine Ausstellung, die die ganze Familie zusammen auf Spurensuche schickt.

Die Fundstücke stammen alle aus dem südlichen Al-

Christentum, um unerkannt zu sein. Dass dieser Kult

penbogen, und spannen einen Bogen von der Urzeit

auch im südlichen Alpenraum verbreitet war, beweist

bis zur Römerzeit. Welche Geheimnisse bergen wohl

eine Mithrasstraße in Sterzing. Fragen über Fragen,

der rhätische Schlüssel, die römischen Spielsteine, das

die interakitv und gemeinsam gelöst werden sollen.

Bronzegefäß, der Mithrasstein, die Bernsteinperlen, die Stele mit rhätischer Inschrift sowie die drei (von hun-

Ein Museumsbesuch mit Suspense für die ganze

dert) im Moor gefundenen Schaufeln?

Familie, der jedem Besucher Phantasie und Interpretationsgabe abfordert. Die Idee zu dieser ersten Fa-

Ein Museumsbesuch der anderen Art erwartet die

milienausstellung stammt von Andreas Putzer. Auch

Familien. Anstelle einer Führung zu folgen, gehen groß

in Zukunft wird es im Archäologiemuseum neben dem

und klein gemeinsam auf Spurensuche. Im Dachge-

Eismann Ötzi und seinen faszinierenden Ausrüstungs-

schoss des Museums ist jedem der geheimnisvollen

gegenständen, die vor nunmehr zwanzig Jahren auf

Funde je ein Zimmer gewidmet.

dem Ötztaler Gletscher gefunden wurden, jedes Jahr eine thematische Ausstellung geben. mysteriX läuft

mysteriX – Rätselhafte Funde aus Südtirol stellt die

noch bis zum 19. Januar 2014.

Besucher vor die Frage nach dem Nutzen der Gegenstände. Welche Regeln hatte das Würfelspiel? Wie

Auch die Ausstellung von Ötzi wurde für das neue

kommen hundert Schaufeln ins Moor und Bernstein-

Jahr aufgefrischt und mit neuem Informationsmaterial

perlen ins Schnalstal? Und wie hat der Schmied aus

versehen.

der Bronzezeit das mit Reliefs geschmückte Gefäß hergestellt, das bisher niemand in der Lage ist nachzubauen? Was steht auf der Mithras geweihten Stele. Mithras war eine iranische Gottheit, viele Anhänger dieses Kultes bekannten sich in der Römerzeit zum

Info mysteriX. Rätselhafte Funde aus Südtirol

Südtiroler Archäologiemuseum

Sonderausstellung im Südtiroler

Museumstraße 43,

Archäologiemuseum

I - 39100 Bozen

22.01.2013–19.01.2014

Tel: +39 0471 320 100

Geöffnet: Di–So 10–18 Uhr

E-mail: info@iceman.it

Eintritt: im Museumsticket inklusive

Web: www.iceman.it

5 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Al Museo Archeologico di Bolzano la mostra “mysteriX” dedicata a bambini e genitori

Il Dio Mitra, una chiave preistorica, un vaso

Oggetti misteriosi ai tempi di Ötzi

da ridipingere, analizzare frammenti d’ambra della Val Senales: tutto per stimolare la fantasia dei giovanissimi visitatori.

Il Museo Archeologico di Bolzano, residenza stabile

rettrice Angelika Fleckinger al curatore della mostra

di Ötzi, la celeberrima mummia del Similaun, rinnova

Andreas Putzer – fatevi avanti! Mettetevi nei panni del-

ancora una volta la propria immagine, questa volta in

la ricercatrice e del ricercatore e riflettete. Scoprite e

particolare per strizzare l’occhio a bimbi e ragazzi di

create collegamenti. Fate un po’ di chiarezza! Svelate i

varie fasce d’età insieme ai genitori attraverso una mo-

segreti! A voi la soluzione dell’enigma”.

I

stra temporanea per famiglie che resterà aperta fino al 19 gennaio 2014, abbinata a un programma di inter-

In che consiste l’enigma o meglio “gli “ enigmi è pre-

venti per rendere ancor più ricco, attrattivo e agevole

sto detto: al terzo piano dell’edificio proprio sopra la

l’intero itinerario museale.

sala dove “riposa” Ötzi (il cui sonno comunque non sarà turbato, anzi il nostro antenato forse sarebbe ben

La prima autentica novità è stata battezzata “myste-

lieto di prendere parte al gioco coi suoi “ultra-pro-pro-

riX – reperti enigmatici dell’Alto Adige”, titolo accatti-

nipoti”) i visitatori troveranno sette stanze che ospite-

vante e misterioso, giusto per stuzzicare la curiosità

ranno altrettanti reperti archeologici di epoche diverse,

dei giovanissimi, anche se poco ha a che fare con per-

tutti affiorati dal sottosuolo in varie zone dell’Alto Adige.

sonaggi “thriller” o dei fumetti. Al centro della mostra

Ad esempio dovranno decifrare la scritta di una stele

si trovano infatti reperti unici dell’Età del Bronzo, del

dedicata al Dio Mitra, una misteriosa divinità di origine

Ferro e di epoca romana che stimolano la curiosità dei

iraniana i cui seguaci, per mantenerne il culto, in epoca

giovanissimi, posti davanti a un enigma: a cosa ser-

romana cercarono di innestarlo sul Cristianesimo (a Vipi-

vivano questi oggetti e che significato avevano? “Cari

teno c’è tuttora una piazza intitolata a Mitra), ma senza

bambini – suona l’invito di chi cura il Museo, dalla di-

successo. In un’altra stanza dovranno aprire una porta usando una misteriosa chiave preistorica; altro “quiz”, decorare un antico vaso in bronzo, oppure analizzare dei frammenti d’ambra trovati in Val Senales. Insomma una vera e propria mostra interattiva, ideata da Andreas Putzer, che ha cercato di lasciare alla libera immaginazione l’interpretazione dei reperti da parte dei ragazzi. L’altra novità nel programma del Museo, ulteriormente arricchito con la trasformazione delle mostre temporanee in permanenti, riguarda il rinnovo dei canali d’informazione e la segnaletica per rendere l’itinerario più comprensibile; rinnovati anche gli elementi di richiamo, a cominciare da un nuovo logo raffigurante la sagoma di Ötzi “imprigionata” in un sorta di cubo di ghiaccio.

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 7


Foto: Archäologiemuseum

BolzanoBozenMAGAZINE

South Tyrol Museum of Archaeology Museumstrasse 43 I-39100 Bolzano/Bozen Tel: +39 0471 320 100 E-mail: info@iceman.it Web: www.iceman.it

5 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3


T h e f i r s t f a m i l y - f r i e n d l y e x h i b i t i o n a b o u t S o u t h Ty r o l

Seven archaeological finds and

myteriX – puzzling and enigmatic facts about the past

their enigmatic secrets are the subject of Ötzi Museum’s latest annual exhibition – one which sends the whole family packing to examine the evidence!

The exhibits all come from different places on the sou-

no modern-day craftsman has been able to copy? What

thern slopes of the Alps and span the period from the

does the inscription on the stela or column dedicated to

Bronze Age to Roman times. What secrets are hidden

the Mithras say? Mithras was a Persian god and in Ro-

in the Rhaetian key, the Roman dice, the bronze con-

man times many adherents of this religion professed to be

tainer, the Mithras stone, the amber beads, the stela or

Christians in order to remain undetected. A street named

column with Rhaetian inscriptions and the three (out of

Mithrasstrasse in the town of Sterzing testifies to the popu-

100) shovels found in a bog? So this is a really unusu-

larity of this religion in those times in the mountains around

al exhibition for families – instead of following a guide,

here . So many questions, the answers to which have to

young and old go looking for clues! A separate room in

be found interactively by the family members together. So

the top floor of the museum is dedicated to each of the

this is a museum visit with suspense for the whole family,

seven enigmatic objects.

requiring from each visitor imagination and interpretive po-

GB

wers. The idea for this family-friendly exhibition stems from mysteriX – mysterious finds from South Tyrol invite

Andreas Putzer. The Archaeology Museum will continue to

the visitor to work out the purpose of the objects. What

host a special annual exhibition every year alongside the

were the rules of the game of dice? Why were there 100

main Ötzi the Iceman exhibition, with all his clothing and

shovels in a bog? How did the Bronze Age amber beads

equipment, discovered over 20 years ago in the glaciers

from the Baltic get to the remote high alpine valley of

of the Ötztal Alps. MysteriX runs until 19th January 2014.

Schnalstal? And how did the Bronze Age blacksmith craft

The main Ötzi exhibition has been updated and

the container decorated with intricate reliefs, something

incorporates new information material.

Ristorante_Anita_1_2011 08.03.2011 11:55 Uhr Seite 1 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Restaurant Ristorante - Bar Genießen Sie einheimische Spezialitäten und erleben Sie die Atmosphäre einer antiken Südtiroler Stube. Assaggiate la cucina altoatesina e godete la piacevole atmosfera della nostra stube arredata in legno antico. Bozen - Bolzano • Obstplatz 5 P.zza delle Erbe Tel. 0471 973760

Probedruck

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 9


BolzanoBozenMAGAZINE

6 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3


G i a n n i Pe t t e n a : fa re l ’a rc h i t e t t u ra co n g l i s t r u m e nt i d e l l ’a r t e

Te s t o : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Gianni Pettena

L’ a n a r c h i t e t t o Cosa hanno in comune Ettore Sottsass jr., Hans Hollein, Raimund Abraham, Max Peintner, Walter Pichler e Gianni Pettena? Vengono tutti dall’area del Tirolo storico.

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 6 1


BolzanoBozenMAGAZINE

I

Con l’eccezione di Sottsaas, clas-

comunque un architetto in piena

ingigantite, in dialogo con luoghi

se 1917, gli altri sono nati tra il 1933

regola, con licenza di uccidere il

significativi del contesto urbano,

e il 1940. Tutti architetti fuori dal

paesaggio”, dichiara con la sua

realizzate in cartone ondulato e

normale. Anarchitetti, come piace

voce rauca che tradisce l’amore

abbandonate all‘usura del tempo e

dire a Gianni Pettena, il più giova-

per il sigaro.

degli agenti atmosferici.

Qualche progetto, l’attività da arti-

Certo, Gianni Pettena ha anche

sta e designer, e tanto insegnamen-

costruito edifici. La sua casa all’iso-

L’ultimo poi, architetto, pardon,

to. Sono stati suoi allievi il designer

la d’Elba per esempio, pubblicata

anarchitetto, artista, designer e

Matteo Thun e il primo preside della

lo scorso novembre su “Arca”. Una

curatore ha pensato bene di met-

facoltà di design alla Libera Univer-

casa che si mimetizza nel bosco.

tere in risalto questo filo rosso con

sità di Bolzano, Kuno Prey. E‘ stato

O l’ampliamento del Municipio di

una mostra nella nuova galleria di

docente all università di Firenze e

Canazei, un edificio degli anni 30,

Gianni Bonelli a Milano. “Ci ho mes-

al Domus Accademico a Milano; e

assieme a Oswald Zöggeler, altro

si tutti insieme. Ho guardato i no-

poi a Londra, a Berlino, in Polonia

grande architetto nato in zona.

stri disegni, per capire se davvero

e presso diversi atenei negli Stati

avessimo una tensione comune, se

Uniti, dove continua a tornare e a

“Ho un debito con Bolzano”, di-

il nostro lavoro avesse le montagne

tenere conferenze di “architettura

chiara Pettena. “Mi ha fatto nasce-

come matrice e come mai proprio

radicale”, anche quest’estate per

re, percorrevo la città in bicicletta e

lì, tra Innsbruck, Lienz e Bolzano,

una retrospettiva che sta prepa-

torno sempre volentieri; è una città

fossero nati tanti architetti con una

rando per il museo di Saltlake City.

vivace con bei pezzi d’architettu-

formidabile propensione a trasgre-

Cosa dice ai suoi studenti, Gianni

ra.” Per esempio il Museion, alla

dire le regole.”

Pettena? “Di fare i bravi, no scherzi

cui inaugurazione cinque anni fa

a parte, ritengo molto importante

ha partecipato con un’installazio-

Gianni Pettena è bolzanino doc. Il

nel mio lavoro sensibilizzarli rispet-

ne che adesso fa parte della colle-

padre era preside dell’Istituto Ma-

to all’ambiente.” La sua architettu-

zione permanente del museo sono

gistrale e segretario della Società

ra, spiega, è un’architettura “tutta

silhouette delle montagne della sua

dei Concerti, la madre suonava il

testa”. “Io faccio l’architettura con

infanzia, ricalcate dalla memoria e

pianoforte. Una famiglia della buo-

gli strumenti dell’arte. Installazioni

posate su un letto di sabbia con

na borghesia bolzanina, insomma.

soprattutto, ma anche design o di-

l’impronta del suo corpo.

Con un figlio che ben presto inizia

segni. Magnifici regni dell‘architet-

a scalpitare perché gli sta stretta

tura della mente per mezzo degli

Dell’infanzia ricorda i tanti amici,

la vita della cittadina di provincia.

spazi „in negativo“. Il tutto però se-

i boy-scout, i bagni nel Talvera e al

“Sofferente a certe stupidità della

guendo le regole dell’architettura“.

Lido. Le montagne, sì, soprattutto

burocrazia”, ride Pettena. “Ho fat-

Il suo lavoro si esprime in tendaggi

le montagne con le loro forme scol-

to metà liceo classico a Bolzano

mossi dal vento, blocchi di ghiaccio

pite nella roccia pallida delle Dolo-

e l’ho finito a Rovereto, dove mi

che il sole scioglierà o fotografie di

miti. Un posto ideale da cui partire.

hanno iscritto pur di non farmi per-

montagne dal titolo “La mia scuola

Con la mente e con il corpo...

dere l’anno.” Seguono gli studi di

di architettura”. E poi ci sono gli ar-

Architettura e Storia dell’arte a Fi-

chipensieri: delle silhouette astratte

renze. Anche lì Pettena esce dagli

di case fatte di tubi di ferro messe

stereotipi, è uno studente atipico,

in mezzo alla natura per richiamare

che frequenta più le gallerie d‘ar-

una corretta percezione dello spa-

te che le aule universitarie. “Sono

zio fisico. Oppure Parole-Oggetto

ne dei sei. E tutti famosi. Ognuno a modo suo.

6 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3


G i a n n i Pe t t e n a : A rc h i t e k t u r m i t d e n M i t t e l d e r Ku n s t

Der Anarchitekt

Was verbindet Ettore Sottsass jr., Hans Hollein, Raimund Abraham, Max Peintner, Walter Pichler und Gianni Pettena?

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 6 3


BolzanoBozenMAGAZINE

D

Sie sind international bekannte

Lizenz zum Verschandeln der Land-

wie er sie nennt. In die Landschaft

Architekten mit einem Hang zum

schaft zu werden“, erklärt Pettena

gestellte Haus-Profile aus Metall-

Ungewöhnlichen, entstammen dem

mit seiner rauen Stimme, der man

rohren oder gigantischen Objekt-

historischen Tirol und sind mit Aus-

den Genuss unzähliger Zigarren

Wörtern aus Karton, die mit der sie

nahme von Sottsass (1917) alle zwi-

anhört.

umgebenden Landschaft dialogisieren, bis sie nicht von Wind und Wet-

schen 1933 und 1940 geboren. Es folgen Projekte, allein oder mit

ter aufgelöst werden.

Für Gianni Pettena, den jüngsten

Kollegen, eine ausgeprägte Tätig-

Und ab und zu baut er auch Häuser.

im Bunde, Architekt, Künstler, De-

keit als Künstler und Designer und

Sein Feriendomizil zum Beispiel auf

signer und Kurator Grund genug,

die Lehre, eine Leidenschaften, die

der Insel Elba, ein Gebäude, das

diesen „Anarchitekten“, wie er sie

er wohl vom Vater geerbt hat. Der

sich in der Vegetation aufzulösen

liebevoll nennt, eine gemeinsame

Designer Matteo Thun und Kuno

scheint oder die Erweiterung des

Ausstellung in der neuen Galerie

Prey, der ehemalige Dekan der Fa-

1928 von Ettore Sottsass Senior ge-

von Gianni Bonelli in Mailand zu

kultät für Design und Künste der

bauten Rathauses von Canazei, zu-

widmen. “Es ist doch auffällig, dass

Freien Universität Bozen, zählen zu

sammen mit Oswald Zöggeler und

ein so begrenzter Raum, zwischen

seinen Studenten. Pettena lehrte in

Giovanni Negri.

Innsbruck, Lienz und Bozen, so

Florenz, am Domus Accademico

viele

hervorgebracht

in Mailand, in London, in Berlin, in

Nach Bozen kehrt Gianni Pettena,

hat, denen das herkömmliche Re-

Polen und an verschiedenen Hoch-

der heute in Fiesole lebt, regelmäßig

geln Überschreiten im Blut liegt.“

schulen der Vereinigten Staaten.

zurück. Viele Erinnerungen verbin-

Noch heute unternimmt er regelmä-

den ihn mit dieser Stadt. Freunde,

Gianni Pettena ist ein waschechter

ßig Vortragsreisen in die USA, für

Schwimmen in der Talfer, stunden-

Bozner. Sein Vater war Direktor der

den kommenden Sommer bereitet

langes durch die Stadt radeln... Und

Lehrerbildungsanstalt

Präsi-

er eine Retrospektive im Museum

immer wieder die Berge, ja vor allem

dent des Konzertvereins; seine

für Moderne Kunst von Saltlake City

die Berge, himmelwärtsstrebende

Mutter Klavierspielerin. Eine gut-

vor.

Silhouetten aus weißem Stein. „Ein

Architekten

und

idealer Ort zum Aufbrechen, mit

bürgerliche Bozner Familie, deren Sohn die Provinz bald zu eng wird.

“Architektur”, erklärt Gianni Pette-

In der Tat, um seine Schullaufbahn

na, “findet für mich hauptsächlich

beenden zu können, schickt ihn sein

im Kopf statt. Seine Architektur be-

Vater nach den ersten zwei sehr tur-

dient sich der Mittel der Kunst. In

bulenten Jahren am klassischen Ly-

die Landschaft gestellte oder mit

zeum nach Rovereto. „Ich hatte eine

Landschaft spielende Installationen.

Art allergische Reaktion auf gewisse

Aber auch Objektdesign und Zeich-

bürokratische

nungen. “Nach den Regeln der Ar-

Zwänge“,

erinnert

sich Pettena lachend.

chitektur.”

Auch während des Architekturstu-

Die Architektur Pettenas besteht

diums in Florenz tut sich Gianni Pet-

aus vom Wind bewegten Stoff-

tena mit dem Anpassen an gewisse

bahnen, aus in der Sonne schmel-

Normen schwer. Den Hörsälen zieht

zenden Eisblöcken, aus Fotomonta-

er Kunstgalerien vor. “Trotzdem

gen von Dolomitengipfeln. „Für mich

habe ich es geschafft, ein vollwer-

die beste Schule der Architektur”.

tiger Architekt, ausgestattet mit der

Oder auch aus „Archigedanken“,

6 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3

dem Geist und mit dem Körper.“


Gianni Pettena: architecture inspired by art

The anarchytect What do Ettore Sottsass jr, Hans Hollein, Raimund Abraham, Max Peintner, Walter Pichler and Gianni Pettena have in common? They all come from the historic

inspired by our mountains, that

As he puts it, his architecture is “all

region of the Tyrol. And barring

brought forth a group of rebellious

in the mind: I design buildings us-

Sottsass (1917), they were all born

architects, inspired to break the very

ing the instruments of art, art instal-

between 1933 and 1940. All were

rules of architecture.

lations placed in the landscape or

GB

playing with the landscape.”

architects with a difference, or ‘anarchytects’, as Gianni Pettena, the

Gianni Pettena is a Bolzanino born

youngest of them all, likes to call

and bred – his father was a school

Pettena’s architecture consists of

them. All of them made a name for

headmaster and concert impresa-

long lengths of fabric fluttering in

themselves, each in his own way.

rio, his mother a pianist. A typical

the wind, of blocks of ice melting in

upper-middle-class family, but for

the sun, of photomontages of Do-

Pettena, architect, or rather ‘anar-

their son Gianni, Bolzano soon be-

lomite mountain peaks. Or house

chytect’, artist, designer and curator,

came too provincial. He finished his

silhouettes made of metal tubes,

has laid on an exhibition at Milan’s

schooling in Rovereto and then went

or gigantic object-words of card-

Gianni Bonelli art gallery, focusing

on to study architecture and history

board in a dialogue with the sur-

on the collective legacy of these art-

of art in Florence. Here he was an

rounding landscape until they are

ists/architects. “I have put them all

atypical student, spending more

weathered down by the elements.

together – I looked at our designs to

time in art-galleries than in lecture

From time to time he also builds

see if, between Innsbruck, Bolzano

halls. “I’m a fully-fledged architect,

houses, such as his holiday home

and Lienz, there was a common

with a licence to muck up the land-

on the Isle of Elba, a building that

thread, a common tension, perhaps

scape” says Pettena in his rough

seems to dissolve into the veg-

voice, scarred by his love of cigars.

etation, or together with Oswald Zöggeler

and

Giovanni

Negri,

There follow some commissions,

the extension of the town hall in

above all work as an artist and

Canazei, originally built in 1928 by

designer, and a lot of teaching

Ettore Sottsass senior.

– among his many students also Matteo Thun, the star designer,

Pettena, who now lives in Fiesole,

and Bolzano University’s first dean

just outside Florence, regularly re-

of the Faculty of Design and Art,

visits Bolzano, a town with many

Kuno Prey. Pettena has taught at

memories dear to him: old friends,

the University of Florence, at the

swimming in the Talfer, cycling

Domus Academico in Milan and

through town for hours..., and then

then in London, Berlin and at vari-

always the mountains, silhouettes of

ous universities in the USA, where

white stone reaching for the sky, “the

he often returns to host conferenc-

ideal place for both mind

es on ‘radical architecture’.

and body to break out.”

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 6 5


BolzanoBozenMAGAZINE

Kunstschaffen in einer globalisierten Welt

Foto: Museion

Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r

6 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Ca ro l Yi n g h u a L u u n d L i u D i n g , G a s t- Ku rat o re n 2 0 1 3 i m M u s e i o n

Liu Ding & Carol Yinghua Lu, kurz Liu & Lu. Er ist Künstler, Designer und Kurator, sie Kunstkritikerin, Kuratorin und Autorin. 2011 war Lu Mitglied der Jury der 54. Biennale in Venedig. Das Paar lebt in Beijing. bozen magazine: Was war Ihr

deren Background in Zusammen-

spricht. Gleichzeitig ist es natürlich unsere Auf-

allererster Eindruck von Bozen?

hang mit den unterschiedlichen

gabe als Kuratoren das geeignete Umfeld zu

Kontexten zusetzen, in denen sich

schaffen, um den Künstler und sein Werk ent-

Liu Ding & Carol Yinghua Lu:

unsere Arbeit bewegt, ist in der Tat

sprechend zu präsentieren.

Friedlich und wunderschön. Eine

wichtiger Teil unserer konzeptio-

Stadt zum Herumschlendern.

nellen Arbeit. Wir wollen das Fron-

bm: Ihr Projekt „Little Movements: Self-practice

tendenken überwinden. Kunst hat

in Contemporary Art”, ab Juni im Museion in drei

bm: ...und vom Museion?

ihre eigene Sprache und wir versu-

Sätzen.

Liu & Lu: Eine umfangreichen

chen sie in Bezug zum Umfeld zu

Liu & Lu: Es ist die Weiterentwicklung eines Pro-

Sammlung, fachkundig und profes-

setzen.

jekts von 2009, das sich mit der Frage befasst, wie macht man Kunst in einer globalisierten

sionell präsentiert. Überraschend viel Raum für experimentelle Ge-

bm: Was ist wichtiger für Ihre Arbeit:

Welt. Der Kunstbetrieb folgt zunehmend den

genwartskunst.

Gebäude

Einen Künstler und seine Arbeit zu

Regeln des kapitalistischen Wirtschaftens, eine

selbst ist ein idealer „Spielraum“ für

erklären oder ihn einfach zu zeigen?

gefährliche Abhängigkeit. Unsere „kleinen Bewe-

Kuratoren.

Liu & Lu: Wir sind davon überzeugt,

gungen“, Beispiele aus China und dem Westen,

dass jedes Kunstwerk an sich ge-

aus der Vergangenheit und der Gegenwart, ste-

bm: Was ist für Sie das wichtigste

nug Aussagekraft hat, ebenso wie

hen für einen alternativen, hierarchie-unabhängi-

Kriterium bei der Konzeption einer

jeder Künstler durch seine Kunst

gen Kunstbetrieb.

Das

Ausstellung? Liu & Lu: Jede Ausstellung hat ihre eigene Ästhetik, an der sich das jeweilige Konzept ausrichten muss. Der Raum ist natürlich sehr wichtig. Das Publikum ist ein Fragezeichen, wir versuchen, Kommunikationswege voraus zu denken und legen großen Wert darauf, dass die Ausstellungen mit den ihnen am besten entsprechenden Mitteln erklärt und geführt werden. bm: China, ein eigener Kontinent, ein anderer kultureller Hintergrund,

Fare arte in un mondo globalizzato Liu Ding & Carol Yinghua Lu, in arte Liu & Lu. Lui è artista, curatore e designer; lei critico d’arte, curatrice e pubblicista. Nel 2011 Lu è stata chiamata a fare parte della giuria della 54a Biennale a Venezia. La coppia vive a Beijing.

eine andere Art des Lebens. Ist das Konzept „Asien - Westen“ wichtig für Ihre Arbeit? Passen Sie sich

bozen magazine: Quale è stata

Liu Ding & Carol Yinghua Lu:

der jeweiligen kulturellen Szene an

la vostra prima impressione su Bol-

Un posto bellissimo e pieno di pace,

oder ist Kunst einfach Kunst?

zano?

dove camminare per delle ore.

Liu & Lu: Unseren eigenen, beson-

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 6 7


BolzanoBozenMAGAZINE

bm: ...e sul Museion?

così come ogni artista si esprima

Liu & Lu: E‘ la continuazione di un pro-

Liu & Lu: Una collezione ricca e un

attraverso la propria arte senza

getto iniziato nel 2009. Partiamo dal-

modo molto professionale e com-

bisogno di un interprete. Al tempo

la domanda, cosa significa fare arte

petente di offrirla al pubblico, non-

stesso è nostro compito di cura-

oggi in un mondo globalizzato dove

ché una particolare attenzione per

tori creare l‘ambiente adatto per

anche l’arte sottostà sempre di più alle

l’arte contemporanea sperimentale.

presentare entrambi nel miglior

regole del sistema capitalistico. Una

E poi l’edificio – un fantastico spa-

modo.

dipendenza pericolosa. I nostri picco-

zio aperto che farebbe la gioia di

li movimenti sono invece esempi di un bm: La mostra che apre a giugno

sistema d’arte alternativo ed indipen-

a Museion, „Little Movements: Self-

dente da qualsiasi gerarchia. Esempi

bm: Quale criterio conta di più nella

practice in Contemporary Art” in

che vengono dalla Cina e dall’Oc-

“costruzione” di una mostra?

poche parole.

cidente, dal presente e dal passato.

ogni curatore.

Liu & Lu: Ogni mostra segue la sua particolare estetica, che sta alla base del concetto. Lo spazio è importantissimo. Il pubblico invece è un’incognita ma cerchiamo sempre di tenere aperto un canale di comunicazione. Per questo è fondamentale che la mostra venga spiegata in modo adeguato. bm: La Cina, un altro continente, un background culturale particolare, una concezione della vita diversa dall’Occidente. Nel vostro lavoro c’entra il confronto “Asia – Occidente”? Vi adeguate allo scenario culturale nel quale vi muovete o l’arte è arte e basta?

The Creation of Art in a Globalised World Liu Ding & Carol Yinghua Lu, in short Liu & Lu. He is an artist, designer and curator, she is an art critic, curator and author. In 2011 Lu was a member of the jury of the 54th Biennale in Venice. The couple lives in Beijing.

Liu & Lu: Partire dal nostro personale background e metterlo in gioco in contesti diversi è sicuramente una

bozen magazine: What was your

bm: What is for you the most im-

parte caratterizzante della nostra

very first impression of Bolzano?

portant criterion when planning an

attività. Per noi conta poter supe-

exhibition?

rare le barriere culturali. L’Arte non

Liu Ding & Carol Yinghua Lu:

Liu & Lu: Each exhibition has

conosce frontiere, l’arte ha il suo

Peaceful and very beautiful, a great

its own aesthetics and the plan-

linguaggio universale che va mes-

town to stroll around.

ning has to take this into account.

so in relazione con il contesto.

Space is clearly very important. bm: ...and of the Museion?

The public is an unknown variable,

bm: Cos’è più importante per il vo-

Liu & Lu: An extensive collection,

and so we try to anticipate chan-

stro lavoro: Spiegare un artista e il

professionally

nels of communication and pay

suo lavoro al pubblico o semplice-

presented.

much

particular attention to ensuring that

mente esporlo?

space for experimental contempo-

the exhibitions are explained in the

Liu & Lu: Siamo convinti che ogni

rary art. The building itself offers a

best way possible.

opera d’arte parli per se stessa,

lot of scope for curators.

6 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3

and

competently

Surprisingly


Carol Yinghua Lu and Liu Ding: Guest Curators 2013 at the Museion

bm: China, almost a continent in

Liu & Lu: We are convinced that

bm: Please briefly explain your

itself, a different cultural back-

each work of art itself has enough

project “Little Movements: Self-

ground, a different way of

life.

expressive potential, just as each

practice in Contemporary Art”

Is the concept “Asia – the West”

artist communicates through their

which starts in June at the Mu-

important for your work? Do you

art. But at the same time it is also

seion.

adapt to local artistic circumstanc-

our job as curators to create the

Liu & Lu: It’s the further evolution

es, or is art simply art?

suitable environment so that the ar-

of a project from 2009, concerned

Liu & Lu: An important aspect of

tist can best be presented.

with the question, ‘how does one

our conceptual work is to correlate

create art in a globalised world?’

our special background with the

The art establishment is increa-

many different contexts in which we work. We want to overcome confrontational ways of thinking. Art has its own language and we try to correlate it to its surroundings. bm: What is more important for your work: to explain an artist and his

Each

exhibition

has its own aesthetics

singly subject to the rules of the capitalist economy, a dangerous dependence. Our “little movements” examples from both, China and the West, from the past and the present-day, represent an attempt at an alternative, non-hierarchical art scene.

work, or just to display him?

Ei, zu Ostern sind wir dabei!

www.franziskanerbaeckerei.it

DAS TRADITIONELLE FOCHAZ


BolzanoBozenMAGAZINE

Manifestazioni Marzo - Maggio • 2013 MO STR E

Castel Roncolo, tel. +39 0471 329808 1363. L’anno della svolta

Museo Civico, tel. +39 0471 974625 www.gemeinde.bozen.it

• d al 3 mag gio f ino al 31 o t to b re

Nei nuovi percorsi espositivi sono presentate circa 200 opere

Motivo ispiratore del titolo la morte improvvisa, avvenuta

dall’VIII al XX secolo: stucchi, affreschi staccati, statue e al-

proprio il 13 gennaio 1363 dopo aver bevuto qualcosa di rin-

tari lignei, dipinti ad olio, oreficerie, stufe e formelle da stufa,

frescante, dell’appena ventenne Mainardo III a Castel Tirolo.

costumi popolari, opere grafiche.

Mentre vero fulcro dell’esposizione è la presenza di una minoranza fiorentina a Bolzano, come la famiglia Botsch-Rossi

Museo di Scienze Naturali tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it

Messner Mountain Museum, tel. +39 0471 631264

• fi n o al 16 g i ug n o

• f in o al 1 7 novem b re

Scava scava – Kosmos Boden

Kaukasus Karakorum – “sulle tracce dei ghiacciai”

La mostra fa luce su un ambiente, il suolo, indispensabile ma

Una mostra fotografica di Fabiano Ventura

sconosciuto. Terrari con insetti vivi e dettagliati modelli tridimensionali ci faranno apprezzare gli adattamenti degli animali

Museo Archeologico Alto Adige tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it

all’ambiente ipogeo.

• f in o al 1 9 gennaio 20 1 4

MysteriX – Reperti enigmatici dell’Alto Adige

Museion – Museo di arte moderna e contemporanea, tel. +39 0471 223412, www.museion.it

Reperti unici dell’Età del Bronzo, del Ferro e di epoca romana

• fi n o al 7 apri l e

pongono la ricerca e la scienza davanti a un enigma: a cosa

Vera Comploj “In Between”

servivano questi oggetti e che significato avevano? La mostra

Si tratta di un progetto fotografico e video sul backstage,

temporanea è adatta in particolare a famiglie con bambini.

inteso come spazio di passaggio tra realtà e finzione

7 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Manifestazioni Marzo - Maggio 2013 • f i n o al 1° m ag gio

• 24 marzo, ore 16. 30

Rosemarie Trockel “Flagrant Delight”

‘Na man dal Paradis – Commedia dialettale tratta dalla pièce fiorentina “Missione da i’ Paradiso”.

• f i n o al 9 g i u gno

Info: Teatro Cristallo, Via Dalmazia, www.teatrocristallo.it,

Migros Meets Museion

tel. +39 0471 202016

20th Century Remix

M a n i f esta z i on i

• 26 marzo, ore 20. 00

Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Umberto

• 1 8 m arzo, ore 21 .0 0

B. Michelangeli

Giovanni Guidi Quintet (USA) al Carambolage.

Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it, tel. 0471 053800

Info: www.carambolage.org, tel. +39 0471 981790

• 1 9 m arzo, ore 20.0 0

La Henri Oguike Dance Company, tra le stelle del panorama inglese, si esibirà con la musica eseguita live dall’Orchestra Haydn.

• 28 marzo, ore 20. 30

La pecora nera – Un appassionante monologo su testimonianze di quanti hanno lavorato, vissuto, patito il manicomio. Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 301566

Info: Teatro Comunale, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 053800

• 28 marzo – 1° apri l e , ore 10. 00 – 18 . 00

Mercatino di primavera • 2 0 – 2 3 m arzo, o re 20.0 0

Una ventina di espositori invitano alla prima edizione del mer-

Der Koffer – Spettacolo teatralo in lingua tedesca

catino della primavera a Palais Campofranco (ingresso piazza

Info: Vereinigte Bühnen Bozen, Piazza Verdi,

Walther). Da vedere, acquistare e gustare prodotti dell’arti-

www.theater-bozen.it, tel. +39 0471 065 320

gianato e della gastronomia locale, fiori e piante, pane, dolci, speck, prodotti tipici di stagione e decorazioni floreali.

• 2 1 – 2 3 m arzo, o re 1 7.0 0

Info: Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano,

Frau Meier, die Amsel – Spettacolo teatrale in lingua

tel. +39 0471 307000, www.bolzano-bozen.it

tedesca per bambini dai 4 anni di età. Info: Teatro Cortile, Piazza Erbe, www.theaterimhof.it,

• 3 apri l e , ore 20. 00

tel. +39 0471 980756

Der Mentor di Daniel Kehlmann –

o re 2 0. 3 0

Spettacolo teatrale in lingua tedesca.

Auch nicht schlimmer: Uta Köbernick (D) – spettacolo

Info: Südtiroler Kulturinstitut, Via Sciliar,

teatrale in lingua tedesca

www.kulturinstitut.org, tel. +39 0471 313800

Info: Carambolage, Via Argentieri, www.carambolage.org, tel. +39 0471 981790

• 4 – 7 apri l e

Romeo e Giuletta di W. Shakespeare – messo in • 2 1 – 2 4 m arzo, o re 20.30

scena da Valerio Binasco assieme a Fausto Paravidino.

The history boys – L’emozionante storia di

Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net,

un gruppo di ragazzi alle soglie della maturità.

tel. +39 0471 301566

Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 301566

• 7 apri l e , ore 16. 30

• 2 3 – 2 4 m arzo, o re 1 0.0 0 – 1 7.0 0

Info: Teatro Cristallo, Via Dalmazia, www.teatrocristallo.it,

Giornata FAI di Primavera: una visita al territorio del

tel. +39 0471 202016

Due dozzine di rose scarlatte – Commedia

Virgolo ed a due delle sue chiese: la chiesa di San Vigilio e la chiesa del Santo Sepolcro. Le visite gratuite hanno luogo in

• 12. apri l e , 20. 30 U hr

lingua tedesca ed italiana. Navetta gratuita da Piazza Walther.

Rumore di acque – Spettacolo teatrale sulla tragedia

Info: Azienda di Soggiorno, Piazza Walther,

delle migrazioni clandestine.

www.bolzano-bozen.it, tel. +39 0471 307000

Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 301566

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 1


BolzanoBozenMAGAZINE • 1 6 ap r ile, o re 20.0 0

• 1° mag g i o, ore 10. 30

Ballet Boyz – La formazione al maschile di Londra presenta

Concerto della Banda musicale Dodiciville

il nuovo spettacolo “The Talent”

in Piazza Municipio

Info: Teatro Comunale, Piazza Verdi,

ore 15 . 00

www.ntbz.net, tel. +39 0471 053800

Concerto della Banda musicale Bolzano

ore 2 0.00

in Piazza Municipio

Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Christoph Poppen.

• Og n i sabato di mag g i o, ore 14 . 30

Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,

Bacchus Urbanus

tel. +39 0471 053800

Visite guidate commentate nelle zone di produzione dei vini di Bolzano Santa Maddalena e Lagrein con degustazione finale e

• 1 7 – 2 1 ap rile

visita alle cantine.

27° Bolzano Cinema

Info: Azienda Soggiorno Bolzano, Tel. +39 0471 307000,

Un’occasione unica per mostrare quanto succede nel cinema

www.bolzano-bozen.it

a livello locale con produzioni in lingua italiana e tedesca, caso unico in Europa.

• 7 mag g i o, ore 20. 00

Info: Filmclub a Bolzano, Tel. +39 0471 974295, www.filmtage.it

Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Andrea Battistoni. Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,

• 1 8 – 2 1 ap rile, o re 20.30

tel. +39 0471 053800

Rumori fuori scena – Un classico della commedia contemporanea.

• 8 + 9 mag g i o, ore 20. 00

Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net,

Eine Mitternachts-Sex-Komödie di Woody Allen –

tel. +39 0471 301566

Spettacolo teatrale in lingua tedesca. Info: Südtiroler Kulturinstitut, Via Sciliar,

• 1 9 ap r ile, o re 20.30

www.kulturinstitut.org, tel. +39 0471 313800

The 12 tenors – 12 tenori Info: The Showtime Agency, www.showtime-ticket.com,

• 9 mag g i o, ore 20. 30

tel. +39 0473 270256

Concerto della Banda musicale Dodiciville in Piazza della Mostra

• 2 0 ap r ile, o re 7.30 – 1 3.0 0 Raduno di „Fiat 500“ in Piazza Tribunale

• 11 + 15 - 18 + 22 – 26 mag g i o, ore 20. 00

Das Ballhaus – Piece teatrale senza parole, con musica • 2 3 ap r ile, o re 20.0 0

Info: Vereinigte Bühnen Bozen, Piazza Verdi,

Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Sir

www.theater-bozen.it, tel. +39 0471 065 320

Neville Marriner. Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,

• 14 mag g i o, ore 20. 00

tel. +39 0471 053800

Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Günther Pichler.

• 3 0 ap r i le – 1° m ag gio, o re 8.0 0 – 19. 00

Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,

125 anni Festa dei fiori in Piazza Walther

tel. +39 0471 053800

L’appuntamento più tradizionale della primavera, durante il quale la piazza si trasforma in un mare di fiori e colori. I floricoltori

• 17 – 26 mag g i o, ore 9. 30 – 19. 00

dell’Alto Adige sono disponibili a fornire la propria consulenza

Il Kinderfestival della fondazione della Cassa di Risparmio

nei tre giorni di kermesse. In occasione dei 125 anni della

è un evento per bambini e famiglie con spettacoli, laboratori

manifestazione i floricoltori organizzano una mostra floreale

creativi, musica, cavalcate con i pony e tanto altro. Ha luogo

attorno al Duomo di Bolzano dal 25 aprile fino al 1° maggio.

nel giardino della Fondazione Cassa di Risparmio e sulla

Info: Azienda Soggiorno Bolzano, Tel. +39 0471 307000,

Passeggiata del Talvera

www.bolzano-bozen.it

Info: www.kinderfestival.it

7 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Ve ra n s t a l t u n g e n M ä r z - M a i 2 0 1 3 •1 8 + 1 9 m ag g io

Raduno di macchine e moto d’epoca fino al 1966 in Piazza Walther e Piazza Municipio.

• 2 3 m ag g i o, ore 20.30

Concerto del Corpo Musicale Mascagni in Piazza della Mostra

• 2 4 – 2 6 m ag g io

Festival del Gusto Alto Adige - Nel centro storico di Bolzano Vi potete rendere conto di persona della varietà e della qualità dei prodotti regionali con garanzia di origine. Info: www.genussfestival.it

Mostra dei Vini Bolzano – L’appuntamento più atteso

Veranstaltungen März - Mai • 2013 AUSSTEL LU NG EN

dell’anno per tutti gli amanti del vino ed un’ottima occasione

• bi s 31. Oktobe r

per degustare le migliori etichette della produzione locale.

Schloss Runkelstein, Tel. +39 0471 329808 1363 Die große Wende

• 3 0 m ag g io, o re 20.30

Die Geschichte der frühen Habsburger in Tirol startet mit der

Concerto della Banda musicale Bolzano

Übergabeurkunde vom 26. Jänner 1363, die ebenso zu sehen

in Piazza della Mostra.

ist wie eine mittelalterliche Handschrift über den Einsatz von Giften in dieser Zeit. Ein weiterer Schwerpunkt ist der florenti-

• 6 g i u g n o, ore 20.30

nischen Präsenz in Bozen gewidmet.

Concerto della Banda musicale Gries in Piazza della Mostra

• 7 g i u g n o, ore 20.30

Messner Mountain Museum, tel. +39 0471 631264 • bi s 17. Nove mbe r

Kaukasus Karakorum – “Auf den Spuren der Gletscher”

Concerto della Banda musicale Dodiciville

Eine Fotografieausstellung von Fabiano Ventura im Messner

in Piazza della Mostra

Mountain Museum Firmian auf Schloss Sigmundskron

• 8 g i u g n o, ore 1 7.0 0 – 24 .0 0

Notte delle Cantine

Südtiroler Archäologiemuseum, Tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it

Un’occasione unica per conoscere le diverse tipologie di

• bi s 19. Jänne r 2014

cantine, gustare vini pregiati, nonché parlare con i migliori

MysteriX – Rätselhafte Funde aus Südtirol

viticoltori ed enologhi. Un comodo servizio navetta conduce da

Einzigartige archäologische Funde aus der Bronze-, Eisen- und

cantina a cantina.

Römerzeit stellen Forschung und Wissenschaft vor ein Rätsel:

Info: Strada del Vino Alto Adige, tel. +39 0471 860659, www.

Wozu wurden die Objekte verwendet und was bedueten sie?

suedtiroler-weinstrasse.com

Eine Ausstellung besonders für Familien mit Kindern.

FI E R E

• 2 2 – 2 4 m arzo

Stadtmuseum, Tel. +39 0471 974625, www.gemeinde.bozen.it

Civil Protect 2013 - Fiera specializzata protezione civile,

Es werden an die 200 Werke vom 8. bis zum 20. Jahrhundert

antincendio, emergenza

gezeigt. Darunter befinden sich Stuckarbeiten, Freskomalere-

• 1 7 – 1 9 ap r ile

ien, Schnitzwerke und Altäre, Ölgemälde, Goldschmiedearbei-

Prowinter - Fiera Internazionale del noleggio e dei servizi

ten, Öfen und Ofenkacheln, Trachten sowie Graphik.

per gli sport invernali

• 2 5 . – 2 8 . A p r il

Tempo Libero 2013 - Salone per sport, hobby, auto,

Naturmuseum Südtirol, Tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it

vacanze e montagna

• bi s 16. Juni

Info: Fiera Bolzano, tel. +39 0471 516000, www.fierabolzano.it

Scava scava – Kosmos Boden N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 3


BolzanoBozenMAGAZINE In der Sonderausstellung wird der für das Leben in und auf der

• 21. – 24 . M ärz , 20. 30 U hr

Erde so wichtigen Boden auf die Bühne geholt.

The history boys – Eine Komödie von Alan Bennett in italienischer Sprache

Museion – Museum für moderne und zeitgenössische Kunst, Tel. +39 0471 223412, www.museion.it

Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

• b i s 7. A p ril

• 23. – 24 . M ärz , 10. 00 – 17. 00 U hr

Vera Comploj “In Between”

Im Mittelpunkt der diesjährigen “Giornata FAI”

Tel. +39 0471 301566

steht der Virgl und seine beiden Kirchlein: kostenlose Be-

• b i s 1 . M ai

sichtigungen der Kalvarienkirche und des St.-Vigil-Kirchleins.

Rosemarie Trockel “Flagrant Delight”

Kostenloser Shuttlebus vom Waltherplatz. Info: Verkehrsamt Bozen, Waltherplatz, www.bolzano-bozen.it,

• b i s 9 . J u ni

Tel. +39 0471 307000

Migros Meets Museion 20th Century Remix

• 26. M ärz , 20. 00 U hr

Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Vera n sta ltu n gen

Umberto Benedetti Michelangelo

1 8 . M ärz , 21 .0 0 U hr

Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,

Giovanni Guidi Quintet (USA)

Tel. 0471 053800

im Kleinkunsttheater Carambolage. Info: www.carambolage.org; Tel. +39 0471 981790

• 28 . M ärz , 20. 30 U h r

La pecora nera – Ein Monolog über das Leben in den • 1 9 . M ärz, 20.0 0 U hr

Irrenanstalten.

Die Henri Oguike Dance Company, Aushängeschild

Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

des britischen Tanzes, begleitet vom Haydn-Orchester.

Tel. +39 0471 301566

Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net, Tel. +39 0471 053800

• 28 . M ärz – 1. Apri l , 10. 00 – 18 . 00 U hr

Bozner Frühlingsmarkt • 2 0. – 2 3. März, 20.0 0 U hr

Rund 20 Aussteller laden in den Innenhof des Palais Campofranco

Der Koffer – Ein Krimi zwischen Bozen und Bern.

mit Eingang am Waltherplatz. Zu sehen und erwerben handwerkli-

Theateraufführung in deutscher Sprache.

che Produkten, Blumen und Pflanzen, Brot und Süßigkeiten, Speck

Info: Vereinigte Bühnen Bozen, Verdiplatz,

und typische Wurstwaren der Saison, Frühlingsdekorationen für

www.theater-bozen.it, +39 0471 065 320

das Haus, zum Anlass passende Geschenke für Kinder, heimische Weine und Schnäpse, Naturprodukte für Kosmetika, Honig,

• 2 1 . M ärz, 1 8.0 0 U hr

Marmeladen, Apfelsaft und Käsesorten.

Don Puglisi e i figli del vento – Il valore dell’impegno

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000,

sociale – in italienischer Sprache

www.bolzano-bozen.it

Info: Theater Cristallo, Dalmatienstraße, www.teatrocristallo.it, Tel. +39 0471 202016

• 3. Apri l , 20. 00 U hr

Der Mentor von Daniel Kehlmann – Ein Gastspiel • 2 1 . – 2 3. März, 1 7.0 0 U hr

des Theaters in der Josefstadt Wien.

Frau Meier, die Amsel – Theater in deutscher

Info: Südtiroler Kulturinstitut, Schlernstraße,

Sprache für Kinder ab 4 Jahren.

www.kulturinstitut.org, Tel. +39 0471 313800

Info: Theater im Hof, Obstplatz, www.theaterimhof.it, Tel. +39 0471 980756

2 0.30 U hr

• 4 . – 7. Apri l

Romeo e Giuletta von W. Shakespeare – Theate-

Auch nicht schlimmer: Uta Köbernick (D) singt Rabenlieder

raufführung in italienischer Sprache.

Info: Kleinkunsttheater Carambolage, Silbergasse,

Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

www.carambolage.org, Tel. +39 0471 981790

Tel. +39 0471 301566

7 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Ve ra n s t a l t u n g e n M ä r z - M a i 2 0 1 3 • 7. A p r il, 1 6 . 3 0 U hr

• 30. Apri l – 1. M ai , 8 . 00 – 19. 00 U hr

Due dozzine di rose scarlatte –

125. Bozner Blumenmarkt am Waltherplatz

Komödie in italienischer Sprache

Der traditionelle Bozner Blumenmarkt gibt den Auftakt zum Bozner

Info: Theater Cristallo, Dalmatienstraße,

Frühling. 2 Tage lang verwandelt sich der Waltherplatz in ein Meer

www.teatrocristallo.it, Tel. +39 0471 202016

von Farben und Düften. Anlässlich des besonderen Jubiläums gestalten die Südtiroler Gärtner vom 25. April bis zum 1. Mai eine

• 1 2 . A p r i l , 2 0. 3 0 U hr

Blumenschau rund um den Dom.

Rumore di acque – Satirisches Theaterstück

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000,

Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

www.bolzano-bozen.it

Tel. +39 0471 301566

• 1 6 . A p r il, 2 0.0 0 U hr

• Je de n Samstag i m M ai , 14 . 30 U hr

Bacchus Urbanus

Ballet Boyz – Das Tanzensemble aus London

Geführte Wanderung in die Anbaugebiete des St. Magdaleners

präsentiert das neue Stück “The Talent”

und des Lagreins mit anschließender

Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

Kellereibesichtigung sowie kommentierter Weinverkostung.

Tel. +39 0471 053800

Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000,

Konzert des Haydn-Orchester unter der Leitung

www.bolzano-bozen.it

von Christoph Poppen. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße,

• 7. M ai , 20. 00 U h r

www.haydn.it, Tel. +39 0471 053800

Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Andrea Battistoni.

• 1 7. – 2 1 . A p r i l

Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,

27. Bozner Filmtage

Tel. +39 0471 053800

Ein Anliegen der Filmtage ist es, darauf aufmerksam zu machen, was auf lokaler Ebene passiert und auch solche Filme

• 8 . + 9. M ai , 20. 00 U h r

ins Programm zu nehmen, die im Kino kaum eine Chance

Eine Mitternachts-Sex-Komödie von Woody Allen –

haben gezeigt zu werden.

Ein Gastspiel des Burgtheaters Wien.

Info: Filmclub Bozen, Tel. +39 0471 974295, www.filmtage.it

Info: Südtiroler Kulturinstitut, Schlernstraße, www.kulturinstitut.org, Tel. +39 0471 313800

• 1 8 . – 2 1 . A p r i l , 20.30 U hr

Rumori fuori scena – Komödie in italienischer Sprache

• 9. M ai , 20. 30 U hr

Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

Konzert der Musikkapelle Zwölfmalgreien

Tel. +39 0471 301566

auf dem Musterplatz

• 1 9 . A p r il, 2 0.30 U hr

• 11. + 15 . - 18 . + 22. – 26. M ai , 20. 00 U h r

The 12 tenors – 12 Tenöre

Das Ballhaus – Ein Schauspiel ohne Worte mit Musik

Info: The Showtime Agency, www.showtime-ticket.com,

Vereinigte Bühnen Bozen, Verdiplatz, www.theater-bozen.it,

Tel. +39 0473 270256

+39 0471 065 320

• 2 0. A p r i l , 7.30 – 1 3.0 0 U hr

• 14 . M ai , 20. 00 U hr

Oldtimertreffen „Fiat 500“ auf dem Gerichtsplatz

Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Günther Pichler.

• 2 3 . A p r il, 2 0.0 0 U hr

Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,

Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Sir

Tel. +39 0471 053800

Neville Marriner. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,

• 17. – 26. M ai , 9. 30 – 19. 00 U hr

Tel. +39 0471 053800

Das Kinderfestival der Südtiroler Sparkasse ist ein Ereignis für Kinder und Familien. Es findet im Garten der Stiftung Sparkase und auf der Talferpromenade statt. Info: www.kinderfestival.it

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 5


BolzanoBozenMAGAZINE • 1 8 . + 1 9. Mai

Odtimertreffen mit Autos und Motorrädern

Calendar of Events

bis zum Baujahr 1966 am Waltherplatz und Rathausplatz.

March - May • 2013

• 2 3 . M a i, 20.30 U hr

EXH I B ITIONS

Konzert des Corpo Musicale Mascagni

Schloss Runkelstein, tel. +39 0471 329808

auf dem Musterplatz

• u nti l 31st Oc tobe r 2013

1363 The Turning Point • 2 4 . – 2 6. Mai

The history of the early Hapsburgs in Tyrol dates back to

Genussfestival Südtirol - In der Bozner Altstadt können

the document of 26th January 1363 transferring the Tyrol to

Sie sich aus erster Hand von der Vielfalt und Qualität der

the House of Hapsburg. This document is on display as is a

regionalen Produkte überzeugen.

fascinating medieval manuscript about the use of poisons at

Info: www.genussfestival.it

this time. Another theme is the Florentine presence in Bolza-

Bozner Weinkost – Die Bozner Weinkost ist eine wun-

no, as around this time the town became a major trade hub

derbare Gelegenheit, Winzer und Produzenten kennen zu

between the German- and Italian-speaking worlds.

lernen, Weine zu verkosten und zu vergleichen, und um einen Überblick über die ungeheure Vielfalt und die hohe Qualität

Messner Mountain Museum, tel. +39 0471 631264

des Südtiroler Weins zu bekommen.

• u nti l 17th Nove mbe r 2013

• 3 0. M a i, 20.30 U hr

Caucasus Karakorum – “Following the traces of the Glaciers”

Konzert der Stadtkapelle Bozen auf dem Musterplatz

A photographic exhibition of images by Fabiana Ventura in the Messner Mountain Museum in Schloss Sigmundskron.

• 6 . J u n i , 20.30 U hr

Konzert der Bürgerkapelle Gries auf dem Musterplatz

• 7. J u n i, 20.30 U hr

South Tyrol Archaeology Museum, tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it • u nti l 19th Januar y 2014

MysteriX – Enigmatic Finds from South Tyrol

Konzert der Musikkapelle Zwölfmalgreien

Puzzling unique archaeological finds from the Bronze, Iron-, and

auf dem Musterplatz

Roman Ages. what were the objects used for and what do they mean? An family-friendly exhibition for young and old alike.

• 8 . J u n i, 1 7.0 0 – 24 .0 0 U hr Hinuntersteigen in die Keller der Südtiroler Weinstraße. Diese

Civic Museum Tel +39 0471 974625, www.gemeinde.bozen.it

einmalige Gelegenheit, unterschiedliche Keller, erlesene Weine und

Around 200 exhibits from the 8th to the 20th centuries are

fachkundige Weinemacher kennen zu lernen, dürfen Sie nicht ver-

on display, including stucco work, frescoes, wood-carvings,

passen. Und damit Sie ungetrübt Weine genießen können, bringt

altar triptychs, oil paintings, goldsmith work, ceramic-tiled

Sie von 17 bis 24 Uhr ein Shuttledienst von Keller zu Keller.

stoves, and much else besides.

Nacht der Keller

Info: Südtiroler Weinstrasse, Tel. +39 0471 860659, www.suedtiroler-weinstrasse.com

South Tyrol Natural History Museum, Tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it

M esse n

• u nti l 16th June

• 2 2 . – 2 4 . März

Scava scava – Kosmos Boden (the World of Creepy-crawlies)

Civil Protect 2013 - Fachmesse für Zivil-,

This special exhibition introduces us to the world of insects on

Feuerschutz und Notfall

and under the earth: terrariums with lots of live insects and

• 1 7. – 1 9 . Ap ril

large-scale models show us how they have adapted to life on

Prowinter - Internationale Fachmesse für

and under the earth. Also with films and interactive displays.

Verleih und Service im Wintersport.

2 5 . – 2 8 . Ap ril

Freizeit 2013 - Sport, Hobby, Auto, Urlaub und Berg. Info: Messe Bozen, Tel. +39 0471 516000, www.messebozen.it

7 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3

Museion – Museum of Modern and Contemporary Art, Tel. +39 0471 223412, www.museion.it


Events March - May 2013 • u nt i l 7 t h A p r i l

• 28 th M arc h – 1st Apri l , 10. 00am – 6. 00pm

Vera Comploj “In Between”

Bolzano Spring Market Around 20 exhibitors offer a range of handicrafts, flowers,

• u nt i l 1 s t M ay

plants, speck and cold sausages, bread and pastries in the

Rosemarie Trockel “Fragrant Delight”

inner courtyard of Palais Campofranco (just off the Waltherplatz). Also springtime decorations for the home, seasonal

EV E NTS

presents for children and various local wines and distillates.

• 1 8 t h M arc h , 9.0 0 p m

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000, www.bolzano-

Giovanni Guidi Quintet (USA) in the Kleinkunsttheater Carambolage.

bozen.it

Info: www.carambolage.org; Tel. +39 0471 981790

• 4th – 7th Apri l

Romeo e Giuletta by W. Shakespeare – Performance • 1 9 t h M arc h , 8 .0 0 p m

in Italian

The Henri Oguike Dance Company, a leading British

Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

dance ensemble, accompanied by the Haydn-Orchestra.

Tel. +39 0471 301566

Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

• 7th Apri l , 4 . 30pm

Tel. +39 0471 053800

Due dozzine di rose scarlatte – Comedy in Italian. • 2 1 s t – 2 3 rd March, 5 .0 0 p m

Info: Theater Cristallo, Dalmatienstraße, www.teatrocristallo.it,

Frau Meier, die Amsel – Theatre in German for kids from

Tel. +39 0471 202016

the age of 4 upwards. Info: Theater im Hof, Obstplatz, www.theaterimhof.it,

• 16th Apri l , 8 . 00pm

Tel. +39 0471 980756

Ballet Boyz – This dance ensemble from London performs “The Talent”

• 2 1 s t – 2 4t h M arch, 8.30 p m

Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz,

The history boys –

www.ntbz.net, Tel. +39 0471 053800

A comedy by Alan Bennett in Italian

Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

Concert by the Haydn-Orchestra conducted by

Tel. +39 0471 301566

Christoph Poppen. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,

• 2 3rd – 2 4t h March, 1 0.0 0 am – 5 .0 0 p m

Tel. +39 0471 053800

This year’s FAI (Italian National Trust) day is focussed on the nearby hill of Virgl and its two small churches: Free shut-

• 17th-21st Apri l

tlebus from the Waltherplatz.

26th Bolzano Film Days

Info: Bolzano Tourist Office, Waltherplatz, www.bolzano-bozen.it,

Films with a local connection and films which are rarely shown

Tel. +39 0471 307000

in commercial cinemas. Info: Filmclub Bozen, Tel. +39 0471 974295, www.filmtage.it

• 2 6 t h M arc h , 8 .0 0 p m

Concert by the Haydn-Orchestra conducted by Umber-

• 19th Apri l , 8 . 30pm

to Benedetti Michelangelo

The 12 tenors – 12 Tenors,

Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße,

Info: The Showtime Agency, www.showtime-ticket.com,

www.haydn.it, Tel. 0471 053800

Tel. +39 0473 270256

• 2 8 t h M arc h , 8 .30 p m

• 20th Apri l , 7. 30am – 1. 00pm

La pecora nera – A monologue about the life in mental

Vintage car meeting „Fiat 500“ in the Gerichtsplatz.

homes by the Roman actor and author und Ascanio Celestini. Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,

• 23rd Apri l , 8 . 00pm

Tel. +39 0471 301566

Concert by the Haydn-Orchestra conducted by Sir Neville Marriner. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it, Tel. +39 0471 053800

N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 7


BolzanoBozenMAGAZINE • 3 0t h A p ril – 1 st May, 8.0 0 am – 7.00pm

• 24th – 26th M ay

125th Bolzano Flower Market on the Waltherplatz

South Tyrol Food and Drink Festival – All over the

The traditional Bolzano Flower Market sees in the spring. For

historic town centre visitors and locals can sample the variety

three days the Waltherplatz is a sea of flowers and fragrances.

and high quality of South Tyrol’s regional products, with a

To mark the special anniversary the South Tyrolean Asso-

varied supporting programme in which top local chefs prepare

ciation of Horticulturalists is laying on a horticultural show

various creative dishes.

around the cathedral.

Info: www.genussfestival.it

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000, www.bolzano-bozen.it

Bolzano Wine Tasting Vintners present their latest wines and some old vintages –

• Eve r y S at urday in May, 2.30 p m

a great opportunity to meet the wine producers, to taste and

Bacchus Urbanus

compare their wines and to get to know the exceptionally high

Guided walks to the vineyards which yield the local St Mag-

quality of South Tyrol’s wines.

dalener and Lagrein wines with a visit to a wine cellar and a wine-tasting session.

• 30th M ay, 8 . 30pm

Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000,

Concert by the Stadtkapelle Bozen b

www.bolzano-bozen.it

rass band on the Musterplatz.

• 7 t h M ay, 8.0 0 p m

• 6th Ju n e , 8 . 30pm

Concert by the Haydn-Orchestra

Concert by the Bürgerkapelle Gries

conducted by Andrea Battistoni.

brass band on the Musterplatz.

Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it, Tel. +39 0471 053800

• 7th Ju n e , 8 . 30pm

Concert of the Zwölfmalgreien brass band • 9 t h M ay, 8.30 p m

on the Musterplatz.

Concert by the brass band of Zwölfmalgreien on the Musterplatz.

• 8 th Ju n e , 5 . 00pm-mi dn i g ht

Night of the Wine Cellars • 1 4t h M ay, 8.0 0 p m

Descend into the wine cellars along the South Tyrolean Wine

Concert by the Haydn-Orchestra

Road. This is a unique opportunity to get to know various wine

conducted byGünther Pichler.

cellars, choice wines and expert cellar-masters. And to help

Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,

you with the wine-tasting, a shuttle bus takes you from cellar

Tel. +39 0471 053800

to cellar between 5.00pm and midnight. Info: Südtiroler Weinstrasse, Tel. +39 0471 860659,

• 1 7 t h – 2 6 t h May, 9.30 am – 7.0 0 p m

www.suedtiroler-weinstrasse.com

Kids’ Festival laid on by the Südtiroler Sparkasse on the Talfer Promenade and in the garden of the Stiftung Sparkasse

Trade FAi rs

with street theatre, music, creative workshops, pony-rides and

• 22th – 24th M arc h

much else besides.

Civil Protect 2013 – Specialist trade fair for civil

Info: www.kinderfestival.it

protection, fire prevention and emergencies.

• 1 8 t h + 19 t h May

• 17th – 19th Apri l

Vintage Car Meeting

Prowinter - International trade fair for ski-hire and back-up

with cars and motorbikes up to 1966 from before 1939 in the

services in winter sports.

Waltherplatz and the Rathausplatz.

• 2 3 t h May, 8.30 p m

• 25th – 28 th Apri l

Freizeit 2013 - Exhibition for Sports, Hobbies, Cars,

Concert by the Mascagni brass band

Holidays und Mountains.

in Bolzano’s Musterplatz.

Info: Messe Bozen, Tel. +39 0471 516000, www.messebozen.it

7 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Photos: Georg Tappeiner, Andreas Panzenberger - Graphics: Daniela Panfilo

M u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t

www.messner-mountain-museum.it

MMM FIRMIAN Bozen - Bolzano

DER VERZAUBERTE BERG RAPPORTO UOMO-MONTAGNA

MMM JUVAL

MMM ORTLES

MMM DOLOMITES Cibiana di Cadore

Bruneck - Brunico

MYTHOS BERG

END DER WELT

MUSEUM IN DEN WOLKEN

DAS ERBE DER BERGE

IL MITO DELLA MONTAGNA

IL GHIACCIO

LA ROCCIA

I POPOLI DI MONTAGNA

Kastelbell - Castelbello

Sulden - Solda

MMM RIPA

N r . 3 • 2 0 1 0 bm 7 9


BolzanoBozenMAGAZINE

Marling | Gampenstr. 13 Marlengo | Via Palade, 13 Tel.: +39 0473 204 000

Bruneck | St.Lorenzner-Str. 8/F Brunico | Via S. Lorenzo 8/F Tel.: + 39 0474 555 100

Licht | Erleben In den drei Verkaufshäusern des Lichtstudio Eisenkeil erwartet Sie Licht vom Feinsten: Tausende von Leuchten in der größten spezialisierten Ausstellung Italiens. Einzigartige Auswahl von Lichtobjekten der bekanntesten italienischen Leuchtendesigner. Hauseigene Fertigung und europaweiter Zustellservice. Vivere la luce | Presso i tre punti vendita specializzati di Lichtstudio Eisenkeil trovate il meglio dell’illuminazione: migliaia di lampade nella più grande esposizione di oggetti d’illuminazione d’Italia. Produzione propria e realizzazione personalizzata con consegna a domicilio.

www.lichtstudio.com

Bozen/Bolzano | Grieser Platz. 1/Piazza Gries, 1 Tel.: +39 0471 051 900 8 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.