b m N r. 1 • 2 0 1 3
Spedizione in a. p. 70% - Filiale di Bolzano - Taxe percue - Tassa riscossa
B olza noB oz e nM AGAZI N E
Wenn alles erwacht
Profumo di primavera Spring is everywhere
Werbemitteilung zur Verkaufsförderung. Die Südtiroler Sparkasse behält sich das Recht vor, nach ihrem unanfechtbaren Ermessen jederzeit Änderungen am Angebot des Club Sparkasse vorzunehmen. Die aktuellen Angebote und weitere Informationen sind auf der Internetseite www.sparkasse.it/club ersichtlich. Messaggio pubblicitario con finalità promozionale. La Cassa di Risparmio di Bolzano si riserva il diritto di modificare in ogni momento a suo insindacabile giudizio il contenuto dell’offerta del Club Sparkasse. Il contentuto aggiornato e ulteriori informazioni saranno sempre disponibili sul sito www.caribz.it/club.
Club Sparkasse
Ihr Platz in der ersten Reihe! Il Suo posto in prima fila!
www.sparkasse.it/club www.caribz.it/club 840 052 052
Mehr Bank. Più Banca.
BolzanoBozenMAGAZI N E_EDITORIALE
C a r i l e t t o r i , l i e b e L e s e r, d e a r r e a d e r s !
Con l’arrivo della primavera le piazze, i giardini e le passeggiate di Bolzano si tingono di tutti i colori e la città si trasforma in un mare di colori, profumi e sensazioni. Il culmine della bella stagione è da 125 anni il tradizionale mercato dei fiori. Per il primo maggio Piazza Walther si trasforma in un autentico campo di fiori. Per la ricorrenza dei 125 anni quest´anno la mostra si espande attorno al Duomo, dove rimarrà aperta per una settimana.Con il sole primaverile torna la voglia di camminare e di stare all’aria aperta e Bolzano si rivela come ideale Klaus Ladinser
punto di partenza per escursioni di ogni tipo. Il programma propone gite gui-
Vice Sindaco e Assessore
date di ogni tipo - dalla passeggiata in centro alla gita alpina - di ogni tipo. Gui-
al Turismo del Comune
de esperte aiuteranno a scoprire le bellezze e i segreti di Bolzano, uno ad uno.
di Bolzano
Auguriamo una buona lettura sperando che sfogliando il bm possiate trovare degli spunti utili per fare sì che la vostra visita a Bolzano sia indimenticabile.
Klaus Ladinser Vize Bürgermeister und
Der Frühling verwandelt unsere Landeshauptstadt alljährlich in ein bun-
Stadtrat für Tourismus
tes Blumenmeer. Plätze, Grünflächen, Promenaden erstrahlen in einem Feuerwerk an Farben. Den Auftakt zur schönsten Saison des Jahres gibt
Klaus Ladinser
eine der traditionsreichsten Veranstaltungen unserer Stadt, der Bozner
Deputy mayor and
Blumenmarkt, der heuer sein 125-jähriges Bestehen feiert. Die Südtiroler
councillor for tourism
Gärtner bieten am Waltherplatz alles was das Herz von Blumen- und Pflanzenliebhabern begehrt an. Eine Blumenschau rund um den Dom vervollständigt den Zauber des Frühlings. Mit den freundlicheren Temperaturen wird auch die Wander- und Ausflugslust wieder geweckt. Bozen ist der ideale Ausgangspunkt für Exkursionen jeder Art: das Verkehrsamt Bozen hat ein vielfältiges Programm an geführten Wanderungen ausgearbeitet. Die Kultur, die Geschichte, die Naturschönheiten unserer Stadt und der Umgebung werden in Begleitung erfahrener Gästeführer erkundet. Bestimmt finden Sie etwas, das Ihr persönliches Interesse anspricht und Sie zu einem Besuch unserer Stadt inspirieren kann! Springtime turns our landscape into a sea of flowers. Town squares, parks, promenades burst into colour. What for many people here is their favourite season is seen in by Bolzano’s traditional flower market, which celebrates its 125th anniversary this year. South Tyrol’s horticulturalists present themselves to great effect in the Waltherplatz, offering floral displays that will impress all flower-lovers. A special display around the cathedral to mark the anniversary will be an extra attraction. With the warmer temperatures also walkers and hikers will be encouraged to get their boots on again! Bolzano, the gateway to the Dolomites, ist the ideal starting point for all sorts of excursions. Bolzano Tourist Office also offers a varied programme of excursions led by experienced guides, focussing not only on nature but also on the culture, the history. We are sure that you will find something that awakes your personal interest in this magazine and inspires you to visit our town!
N r . 1 • 2 0 1 3 bm
3
BolzanoBozenMAGAZINE
06
24
Titolo I Titel I Title 14 Assaporar e con tutti i sensi Festival del Gusto 2013
Ein Fest für die Sinne Bozner Genussfestival 24. - 26. Mai 2013
A feast for the senses South Tyrol Gourmet Festival 2013
Argomenti I Themen I Features 06 Baumwelten I patriarchi verdi A springtime dream 24 Eine Frühlingswander ung Una passeggiata primaverile A spring-time walk 30 125 anni e non sentirli 125 Jahre und kein bisschen älter A floral burst of spring
14
36 Un benvenuto alla bella stagione Der Lenz lässt grüßen Let’s usher in the spring 38 Getr eide und mehr Il mulino degli antichi sapori Grains and much else besides...
4
bm N r . 1 • 2 0 1 3
Indice_Inhalt_Index
54
Impressum
Impressum Bo l za noBoze nM AGAZI N E Registrazione al tribunale/Reg. beim Gericht Bozen Nr. 11/99 del 19.07.1999 Editore/Herausgeber/Publisher: Azienda di Soggiorno Verkehrsamt Bozen Piazza Walther 8 • 39100 Bolzano Waltherplatz 8 • 39100 Bozen Tel. 0471 307 000 • Fax 0471 980 128 www.bolzano-bozen.it, info@bolzano-bozen.it
Argomenti I Themen I Features 46 Un gioiello di pietra Das Burgenjuwel im Eisacktal A picture-book castle in the Eisacktal valley
Direttore Editoriale/Herausgeber: Pierangelo Dado Duzzi Direttore Responsabile/verantw. Direktor: Michele Pasqualotto Coordinatore/Koordinator: Othmar Seehauser Redazione/Redaktion:
54 mysteriX: Rätsel aus der Ver gangenheit mysteriX: Oggetti misteriosi ai tempi di Oetzi myteriX: puzzling and enigmatic facts about the past
Roberta Agosti, Giancarlo Ansaloni, Othmar Seehauser, Nicole Dominique Steiner, Peter Marsh Hunn Traduzioni/Übersetzungen:
60 L’anar chitetto Der Anarchitekt The anarchytect
(Dt. <> It., It.<>Dt.) Nicole Dominique Steiner, (Engl.) Peter Marsh Hunn Segreteria/Sekretariat: Andrea Kröss
66 Kunstschaf fen in einer globalisier ten Welt Fare ar te in un mondo globalizzato The Creation of Ar t in a Globalised World
Fotoredazione/Fotoredaktion: Othmar Seehauser, www.seehauserfoto.com Fotografie: Archeologiemuseum, Gianni Pettena, Museion,
78 Manifestazioni • Mar zo - Maggio 2013 Veranstaltungen • März - Mai 2013 Calendar of Events • March - May 2013
Othmar Seehauser, Suedtirolfoto.com Concetto e grafica/Konzept und Grafik: markenforum.com Stampa/Druck: Longo, Bolzano Bozen Pubblicità/Werbung: Miriam Canestrini, Tel. 0471 307 040 Christine Falser, Tel. 0471 930 191 Christine Perwanger, Tel. 0471 980 681
N r . 1 • 2 0 1 3 bm
5
BolzanoBozenMAGAZINE
Baumwelten Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Othmar Seehauser
6
bm N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3
D e r R a n i g l e r h o f u nM d us se ei nu em J fa üh rr hmuonddeerrnt e- BKäuunms et
Ein Hof wie aus alter Zeit, ein verwunschener Ort, ein magischer Platz – der Raniglerhof thront hoch über der Eggentaler Schlucht, an Bozens äußerster Ostgrenze, vor sich das Latemarmassiv. In der Tiefe das enge, gewundene Tal. Und ringsumher Bäume, die Geschichten aus Jahrhunderten erzählen könnten...
N r . 1 • 2 0 1 3 bm
7
BolzanoBozenMAGAZINE
8
bm N r . 3 • 2 0 1 2
Der Raniglerhof und seine Jahrhundert-Bäume
Als sei die Zeit stehen geblie-
Eibe trägt lachsfarbene Blüten, im
Wetter. Erforscht wurden sie bisher
ben, genauso wirkt der Ranigler-
Herbst dann rote Früchte (Samen-
nicht, die Eiben des Raniglerhofs.
hof. Dass er noch zur Stadt Bozen
mantel), die den Samen enthalten.
gehört, kann man kaum glauben.
Vogelbeeren sagten wir als Kinder
Eiben sind immergrüne Bäume,
Um hinzugelangen, muss man der
dazu. Verlockend anzusehen, aber
die zur Familie der Koniferen gehö-
engen, steilen Straße nach Kohlern
gefährlich. Das Männchen kuge-
ren. Die ältesten bekannten Schat-
folgen und dann auf der Höhe von
lig, gelbe Zapfen.
ten-Feuchtgewächse.
Kampenn links abbiegen. Von wei-
Der Raniglerhof wurde bereits im
wurde die Hofstatt einst bei den
tem schon kann man das Dach als
12. Jahrhundert urkundlich er-
Eiben errichtet. Mit der zuneh-
kleinen Punkt zwischen den Wip-
wähnt. Die Eiben dürften älter sein.
menden Verbreitung der Buche
D
Vermutlich
(seit ca. 2.000 Jahren) und auf-
feln ausmachen.
grund der starken Nutzung durch Das
stattliche
Hauptgebäude,
das Nebenhaus und die Scheune werden von Baumriesen bewacht. Ein jahrhundertealter Kastanienhain, dessen Früchte Bauer Heinrich Rainer im Herbst verkauft säumt den unteren Rand der Wiesen des Hofes. Nicht beschnittene Apfel- und Birnenbäume, alte Sorten, die im Frühjahr stolz ihre weißrosa Blüten tragen. Schlüsselblumengetupfte Wiesen, Farnteppiche und ein Meer von Maiglöckchen, das sich der Nase bemerkbar macht, bevor man es sehen kann.
Nicht
beschnittene Apfel- und
Birnenbäume,
alte Sorten, die
im Frühjahr stolz ihre weißrosa
Blüten tragen.
den Menschen, ging der Bestand der Eiben in Europa zunehmend zurück. Sie zählen heute zu den geschützten Bäumen. Das starke und doch elastische Holz der Eibe fand früher vielseitige Verwendung. Der Bogen der Eismumie Ötzi ist aus Eibenholz gefertigt, ebenso wie der Griff seines Beiles. Eiben gelten als Bäume, die ein hohes Alter erreichen können. In Norddeutschland stehen zwei Eiben, mit einem Stammumfang von etwa 4,50 Meter, deren Alter auf 1.000 Jahre geschätzt wird. In Österreich ist die Eibe Baum des Jahres 2013.
Direkt an der Scheune, fast als Rinde, Samen und Nadeln der
müssten sie sich, müde von der Last ihrer Jahre, gegenseitig stüt-
Ihr Stamm misst einen Umfang
europäischen Eibe gelten als sehr
zen, stehen zwei Eiben, die im ge-
von 4,80 Meter. Oben verjüngen
giftig, sie enthalten Taxin B. Die
samten südlichen Alpenraum ein-
sie sich in zahlreiche Triebe. Un-
pazifische Eibe hingegen enthält
malig sein dürften. Ein Männchen
ten gleicht der enorme, gespalte-
einen Stoff, Paclitaxel (Taxol), der
und ein Weibchen. Im Frühling
ne und ausgehöhlte Stamm einer
zur Behandlung von Brust- und
und im Herbst sind sie leicht aus-
Skulptur. Eingekerbt von hunder-
Gebärmutterkrebs eingesetzt wird.
einanderzuhalten. Die weibliche
ten von Jahren, von Wind und
Der Ranigler-Bauer Heinrich Rai-
N r . 1 • 2 0 1 3 bm
9
BolzanoBozenMAGAZINE
Rainer pflegt seine Baumlandschaften, greift so
ner betreibt Viehwirtschaft. Sein Hof erstreckt sich vom Bach in
wenig wie möglich in Natur und Umwelt ein.
der Tiefe des Eggentals bis auf ca. 1.200 Meter. Steile Wiesen und Bäume. Rainer pflegt seine Baumlandschaften, greift so wenig wie möglich in Natur und Umwelt ein. Zu seinem einsamen Hof gehört auch ein Mischwald mit einem Buchenbestand, der älter als 250 Jahre ist. Entlang der Wiesen findet man sogar noch die im Land fast zur Gänze verschwundenen Weiden. Früher nutzten die Bauern ihre Zweige, um die Reben an die Pergeln zu binden, um Flechtwerk herzustellen oder um den Speck aufzuhängen. Wer unter ihnen entlang geht, kann die laue Luft sanft durch die frischgrüntragenden Zweige streichen hören.
Die Zeit scheint
aufgehoben... ein
Frühlingstraum.
1 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Der Duft der Maiglöckchen mischt sich mit dem Summen der Bienen und dem Zirpen der Grillen. Die steilen Wiesenhänge locken mit ihren bunten Blumen und der Wald glänzt in allen Schattierungen, von hell bis dunkel. Ein Kuckuck ruft. Die Zeit scheint aufgehoben... ein Frühlingstraum.
Raniglerhof: Il maso degli alberi centenari
I patriarchi verdi Un maso come cento anni fa. Se non di più. Un posto magico, dove il tempo sembra essersi fermato. Il maso Ranigler domina la Val d‘Ega dall’alto.
Il punto più a est del Comune di
di bacca rossa. Belli e appetitosi
una sostanza, il paclitaxel che vie-
Bolzano. Davanti il massiccio del
da vedere ma molto velenosi. La
ne usato nel trattamento del cancro
Latemar. Sotto la stretta valle. E at-
pianta maschile invece porta una
all’utero e della mammella.
torno alberi. Giganti verdi che han-
specie di pigna gialla che contie-
no visto passare generazioni…
ne il seme. Sono due piante uniche
Il contadino del maso, Heinrich
in tutto l’arco alpino. 4,80 m il “giro
Rainer, si è dato all’allevamento
Per arrivarci bisogna salire la
vita” del loro tronco scavato e vuo-
del bestiame e di conseguenza ha
stradina erta e stretta del Colle, fino
to, segnato da centinaia di anni di
scelto di intervenire il meno possi-
a una deviazione a sinistra all’altez-
pioggia e vento, di caldo e di fred-
bile sull’ecosistema del suo terre-
za di Campegno. La prima cosa
do. Sembra una scultura che in alto
no che si estende dal torrente Ega
che si vede è il tetto che spunta
si divarica in tanti rami sottili.
fino ad un’altezza di 1.200 metri. Si tratta per lo più di prati molto pen-
tra i castagni che fanno guardia al vecchio maso.
I
I tassi sono piante sempreverdi
denti e di boschi. Un paesaggio
e fanno parte della famiglia del-
d’impronta medievale.
Il contadino Heinrich Rainer la-
le conifere. E’ la specie più antica
scia che la natura faccia il suo
delle sciafile, temuta per la sua
Un lembo della proprietà è ca-
corso. I meli e i peri fioriti non ven-
alta tossicità e un tempo molto
ratterizzato inoltre da un bosco di
gono potati, sono alberi da frutto
cercata per il suo legno resistente.
faggi di oltre 250 anni di età. Lungo
di vecchie varietà che ormai si fa-
L’arco di Ötzi e il manico della sua
i prati crescono salici, un’altra spe-
ticano a trovare persino al mercato
scure esposti al Museo Archeo-
cie quasi sparita dalle campagne.
dei contadini. Prati gialli di primule,
logico di Bolzano sono in legno di
In passato i contadini si servivano
tappeti di felci e un mare bianco di
tasso. Oggi è una specie protet-
dei loro rami flessibili per fissare le
mughetti profumati.
ta. In Austria è stato dichiarato Al-
vigne e per appendere lo speck.
bero dell’anno 2013. Sono delle
E’ davvero bellissimo passeggia-
Il maso Ranigler risale al XII se-
piante che possono raggiungere
re lungo i prati del Raniglerhof e
colo. La coppia di taxus, ovvero
un’età molto avanzata. Nella Ger-
ascoltare il sussurro del vento tra
tassi, i due grandi alberi che si
mania del Nord per esempio ci sono
le foglie che si sovrappone al frini-
trovano accanto al fienile, molto
due piante di tasso con una circon-
re dei grilli, al ronzio delle api e al
probabilmente c’era già quando è
ferenza di 4,50 m che si pensa ab-
richiamo inconfondibile del cuculo.
stato costruito. La pianta femmina
biano più di mille anni. La corteccia,
Una musica che porta indietro nel
si riconosce in primavera grazie ai
gli aghi e i frutti del tasso europeo,
tempo. Con i prati colorati di mille
suoi fiori color salmone che si tras-
come detto, sono molto tossici, la
fiori e il verde chiaro e scuro dei
formano d’autunno in una specie
varietà del Pacifico contiene invece
boschi un vero sogno di primavera.
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 1
BolzanoBozenMAGAZINE
A springtime dream An ancient farmstead harking back to earlier times, an enchanted magical place – the Raniglerhof at Bolzano’s easternmost limits, perches high above the Eggental gorge, looking towards the jagged peaks of the Latemar massif.
GB
Far down below, the narrow twist-
of Bolzano. To get there, you have
over by majestic trees. The lower
ing valley. And all around massive
to take the steep and narrow road
edge of the meadows are flanked
trees that would have many a tale
to Kohlern and turn left at the height
by
to tell...
of Kampenn. From afar you can just
trees whose fruits farmer Heinrich
make out the roof of the farmstead
Rainer sells in autumn.
centuries-old
sweet-chestnut
It’s as if time has stood still at the
between the treetops. The impos-
Raniglerhof. One can scarcely be-
ing main farm building, the out-
The
lieve that it still belongs to the town
house and the barn are watched
pruned apple and pear trees,
1 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3
naturally-growing,
un-
The Raniglerhof farmstead and its centuries-old trees
proudly bearing their pink-white
The Raniglerhof farmer Heinrich
blossoms in spring, the cowslip-
Rainer
dotted meadows, the myriad ferns
extends from the rushing river at
and the carpets of lily-of-the-valley in the woods – all these assault the nose before you even glimpse the farm itself. Right next to the barn are two ancient yews, almost supporting each other in their old age, surely unique south of the Alps. A male and a female tree, easily discernible in spring and autumn: the female yew bears salmon-pink
Now in
spring you can
enjoy the caress
of the fresh green twigs as you walk under them.
keeps cattle. His farm
the bottom of the Eggental gorge right up to an altitude of 1200 metres. His woods and meadows are extremely steep and he tries to farm both as naturally as possible. His farmland also includes a mixed forest with a lot of 250-yearold beech trees and even some willows skirt his meadows, a tree that has largely disappeared in South Tyrol. In the past, farmers used to use the twigs of the wil-
blossoms and then attractive but
low to tie the shoots of the vines to
poisonous red fruit in autumn, whereas the male tree bears
last 2000 years the beech tree,
the pergolas, to make wickerwork
spherical, yellowish cones.
more useful to man, has spread
or to hang up the hams of speck.
all over Europe, driving back the
Now in spring you can enjoy the
The Raniglerhof was first men-
yew stands, so that now the yew
caress of the fresh green twigs as
tioned in documents dating back
is a protected tree. In the past,
you walk under them. The scent
to the 12th century. The yews are
the strong and supple wood of
of the lilies-of-the-valley intertwine
most probably older, their trunks
the yew had manifold uses. The
with the hum of the bees and the
measuring
a circumference of
bow used by the Ice-Man, Ötzi,
chirping of the crickets. The steep
4.80 metres. Up at the top the
was fashioned out of yew, as was
slopes of the meadows beckon
trees still sprout fresh shoots while
the handle of his axe. Yews are
with their bright flowers, as does
nearer the bottom the hollowed-
well-known for their longevity, with
the forest with its myriad shades
out but still-mighty trunks appear
some churchyard yews in the UK
of green. A cuckoo calls. Time
like sculptures, notched over cen-
being over 2000 years old.
stands still... a springtime dream.
turies by wind and weather. The Raniglerhof’s massive yews still
The bark, the berry-like fruit and
await research.
the needles of the European yew are regarded as highly poison-
Yews are evergreens, belonging
ous, containing the toxin Taxane B,
to the conifer family. Most prob-
whereas the Pacific yew contains a
ably the farmstead was originally
substance, Paclitaxel, used to treat
established next to them. Over the
breast and cervical cancer.
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 3
BolzanoBozenMAGAZINE
Dal 24 al 26 maggio 2013 il centro storico di Bolzano si trasforma in biglietto da visita per la qualità, la varietà e il gusto dei prodotti dell’Alto Adige.
1 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Festival del Gusto 2013
Assaporare con tutti i sensi Te s t o : R o b e r t a A g o s t i Fotografie: Othmar Seehauser
N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3 bm 1 5
BolzanoBozenMAGAZINE
1 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Festival del Gusto 2013
Per la seconda volta infatti, nell’ambito del Festival
dotti da frutta, miele, grappa, erbe aromatiche e carne
del Gusto Alto Adige, i dodici gruppi di prodotti si pre-
di manzo. Tutti questi alimenti portano il marchio di
sentano tutti insieme all’insegna del motto: “Gustare
qualità Alto Adige. Passando per piazza Walther il mi-
con tutti i sensi”.
glio del gusto si estende da via Argentieri e da via della
I
Mostra fino a piazza del Grano, dove è protagonista il Il Festival del Gusto a Bolzano è la punta di diaman-
Pane dell’Alto Adige.
te della terra del gusto Alto Adige/Südtirol e dei suoi prodotti di qualità e rappresenta il biglietto da visita
Mostra Vini di Bolzano
del nostro territorio. Il marchio di qualità Alto Adige è
L’ormai conosciuta Mostra Vini di Bolzano è anche per
stato introdotto nel 2005 insieme al marchio ombrello
il 2013 una delle perle del Festival del Gusto e avrà
e comprende dodici gruppi di prodotti agroalimentari.
luogo tra lo storico Museo Mercantile in via Argentieri e l’elegante Parkhotel Laurin. Al Museo Mercantile è
Come si presentano la Mela,
in programma un’esclusiva degustazione al tavolo, nel
il Latte e lo Speck
corso della quale saranno presentati pregiati vini ‘in an-
Nel giardino della mela tra piazza Municipio e vicolo
teprima’. Tali vini saranno disponibili sul mercato entro
Gumer tutto ruota attorno alla Mela Alto Adige IGP –
la fine dell’anno.
dalla coltivazione ed immagazzinamento fino ai diversi stadi lavorativi svolti dai contadini altoatesini nel corso
Il Parkhotel Laurin offrirà invece una degustazione va-
dell’anno. Un prato con veri alberi di mela in piazza
rietale di diverse annate, a cui si aggiungono il “Wine-
Municipio è pensato soprattutto per il pubblico dei più
party Alto Adige” il venerdì sera e la colazione di spu-
piccoli ed offrirà un programma variegato. A Palazzo
mante “Swinging Blubbles” la domenica mattina, che
Campofranco entra invece in scena il Latte Alto Adige
concluderà in bellezza l’evento.
in una luce tutta moderna: una presentazione multisensoriale dà ai visitatori la possibilità di conoscere questo
Arte culinaria in Piazza Walther
alimento ricco di tradizione sotto una nuova prospet-
Il variegato programma che attende i visitatori nel cen-
tiva. Anche i bambini approfittano di tanto gioco e di-
tro storico di Bolzano prevede show culinari sul palco
vertimento.
da parte dei migliori chef altoatesini, un ristorante del gusto in piazza Walter, corsi di cucina e molteplici se-
Lo Speck Alto Adige IGP è invece situato nel mondo
minari sensoriali così come diversi interventi musicali
dello speck tra la piazzetta e via della Mostra. Qui i
che accompagnano il tour di piacere enogastronomico
visitatori si possono informare sulla produzione dello
del festival.
Speck Alto Adige e sull’impiego di questa specialità nella cucina tradizionale e moderna.
Info www.festivaldelgusto.it
Il Miglio del gusto I gruppi di prodotti dell’Alto Adige che si possono degustare ed acquistare al miglio del gusto sono: pane e prodotti da forno, verdura, piccoli frutti e ciliege, pro-
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 7
BolzanoBozenMAGAZINE
Ein Fest für die Sinne
1 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Bozner Genussfestival 24 . - 26. Mai 2013
Ein Wochenende für große und kleine Genießer, für raffinierte Gourmets und all jene, die Wert auf natürliche und qualitativ hochwertige Ernährung legen, ohne deshalb die Sinne zu kurz kommen zu lassen.
Apfel, Milch, Speck und Wein bester Qualität - natür-
wartet ein Apfelhain mit Spielen und Verkostungen
lich aus Südtirol - stehen im Mittelpunkt des zweiten
auf die großen und kleinen Besucher. Im Palais Cam-
Genussfestivals in Bozen.
pofranco gibt es Sinnliches rund um die Milch, das
D
Südtiroler Traditionsprodukt par excellence, zu erleFantasievolle Verarbeitungsarten, traditionelle und
ben.
neue Rezepturen sind Zeichen der außergewöhnlichen Vielfalt der Südtiroler Produkte, die mit dem 2005
In der Mustergasse und am Musterplatz geht es um
eingeführten Qualitätssiegel ausgezeichnet sind.
den Speck und die vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten dieses Südtiroler Qualitätsproduktes in der tra-
Jede der insgesamt zwölf Produktgruppen präsen-
ditionellen und modernen Küche.
tiert sich an einem anderen Platz in der historischen Altstadt. Zwischen Rathausplatz und Gumergasse
Brot und alles, was sonst noch gebacken aus dem
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 1 9
BolzanoBozenMAGAZINE
Ofen kommt, Obst in den unterschiedlichsten Verarbei-
Weine verkostet werden, die erst zum Jahresende
tungen, Kirschen und Honig, Obstbrände und Grappa,
auf den Markt kommen. Alles potentielle Anwärter auf
Kräuter, Fleisch- und Wurstwaren können während des
höchste Auszeichnungen.
Genussfestivals entlang der Gourmetmeile verkostet und gekauft werden, die sich vom Waltherplatz
Auftakt zur Weinkost ist am Freitagabend die Südti-
über die Silbergasse bis hin zum Kornplatz erstreckt.
roler Wineparty im Parkhotel Laurin. In der Laurin Bar werden während des Wochenendes ausgezeichnete
Bozner Weinkost
Jahrgangsweine vorgestellt. Mit einem Sektfrühstück
Eines der Highlights des Genussfestivals ist die Bo-
unter dem Motto “Swinging Bubbles” klingt die Wein-
zner Weinkost, Veranstaltung mit langjähriger Traditi-
kost am Sonntagmorgen aus.
on, die den Besuchern die edlen Tropfen aus Südtirols Kellereien vorstellt. Im Merkantilmuseum können
2 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Bozner Genussfestival 24 . - 26. Mai 2013
cHe cos‘É il mercato generale ?
Koch-Kunst Sie dürfen natürlich nicht fehlen, wenn es um Genuss geht. Am Waltherplatz geben die besten Südtiroler Chefs eine Kostprobe ihres Könnens und lassen sich in die Töpfe und auf die Finger schauen. Kochkurse und Sinnesschulungen gehören ebenso zum Festival wie das Genuss-Restaurant am Waltherplatz. Und sie darf natürlich auch nicht fehlen, bei einem Fest für die
Il Mercato Generale di Bolzano è uncomplesso di aziende all’ingrosso autonome e specializzate in diversi settori
DOVE? Ai Piani di Bolzano vicino al ponte Campiglio
Sinne: die Musik.
Qualità e convenienza Info www.genussfestival.it
• Frutta e Verdura • Pesce • Alimentari • Vino e Bevande • Fiori Was ist Der grossmarKt ? Die Großmarkthalle Bozen besteht aus autonomen und spezialisierten Engrosbetrieben, die in verschiedenen Bereiche tätig sind
WO? Am Bozner Boden in der Nähe der Kampiller Brücke
Qualität zum günstigen Preis • Obst und Gemüse • Fisch • Lebensmittel • Wein und Getränke • Blumen www.mercatobz.com info@mercatobz.com Via Macello, 29 Schlachthofstr. Bolzano / Bozen
BolzanoBozenMAGAZINE
A feast for the senses From 24th to 26th May 2013 the town centre of Bolzano will host an openair gastronomic festival, enabling visitors and locals alike to sample the wide array of specialities that South Tyrol has to offer.
GB
Twelve different groups of products will be on offer,
and beef, all bearing the South Tyrol Quality trade-
all under the theme: “a feast for all the senses”. The
mark. The Gourmet Mile stretches from Waltherplatz
products all fall under the South Tyrol quality trade-
to the Mustergasse, the Silbergasse and the Korn-
mark, introduced in 2005.
platz.
South Tyrol’s apples, milk and speck
The Bolzano Wine Tasting Festival
The temporary apple orchard between the Rathaus-
This well-known event is once again one of the cen-
platz and the Gummergasse celebrates everything
trepieces of the Gourmet Festival and takes place
The Musterplatz and Mustergasse are
dedicated to South Tyrol Speck, with all its many uses in traditional and modern cuisine.
about the apple, from its cultivation to the way it is used
in both the Merchants’ Museum in the Silbergasse
in various finished products, including apple juice and
where you can get an exclusive foretaste of
apple strudel! The display and fringe events are also
year’s South Tyrol wines before they officially go on
aimed at kids.
sale later in the year, and in the elegant Parkhotel
this
Laurin which offers a varietal tasting session of vaIn the courtyard of Palazzo Campofranco (just off the
rious vintages, accompanied by special events like
Waltherplatz) there is a multisensory display of South
the “Wineparty Südtirol” on the Friday evening and
Tyrolean Milk, also here with lots of games activities
the “Swinging Blubbles” sparkling-wine breakfast on
for kids.
the Sunday morning.
The Musterplatz and Mustergasse are dedicated to
Culinary Art in the Waltherplatz
South Tyrolean Speck, with all its many uses in traditio-
The varied programme awaiting the visitor in the town
nal and modern cuisine.
centre includes culinary shows on stage given by some of South Tyrol’s top chefs, a temporary gourmet
The Gourmet Mile
restaurant in the Waltherplatz, cookery courses and
Here you can taste and buy: various types of bread,
many sensory seminars, all accompanied by
vegetables, soft fruit, cherries, honey, grappa, herbs
musical performances.
2 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3
S o u t h Ty r o l G o u r m e t F e s t i v a l 2 0 1 3
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 2 3
BolzanoBozenMAGAZINE
Eine Frühlings-
wanderung Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Othmar Seehauser
2 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Das Naturdenkmal der Oberbozner Erdpyramiden
N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3 bm 2 5
BolzanoBozenMAGAZINE
D
Sie sehen aus wie gigantische gezackte Dinosaurierzähne. Dicke, dünne, manche zehn Meter, manche bis zu 30 Meter hoch. Auf der Spitze tragen sie einen mehr oder weniger großen Stein. Die Erdpyramiden sind auch tatsächlich ein steinzeit-
bevor die Kabine in die Bergstation einfährt, wird der
liches Phänomen. Steinharter Muränenlehm, der durch
Blick auf den Rittner Ortsteil Maria Himmelfahrt frei.
den Deckstein vor Erosion geschützt wird. Die schönsten Erdpyramiden Europas sind am Ritten zu finden.
Am Ritten gibt es an mehreren Orten Erdpyramiden.
Eine Frühlingswanderung.
Am bekanntesten sind wohl jene in Klobenstein, unser Spazierweg führt hingegen an den Erdpyramiden
Man nehme einen schönen Frühlingstag, etwas Zeit,
von Oberbozen vorbei. An der Bergstation geht es
gutes Schuhwerk, eventuell ein paar Stöcke, da es sehr
zunächst nach links den Bahnsteig entlang bis zu einer
steil werden kann, einen kleinen Rucksack mit Wasser,
weiteren Abzweigung nach links. Ab hier ist die Strecke,
eine leichte Jacke und eine Kopfbedeckung und schon
die unter der Bergstation entlangführt, ausgeschildert.
kann es losgehen. Eine leichte Halbtags-Wanderung,
Durch einen Buschwald geht es nun den alten histori-
die ihren Anfang mitten in der Stadt nimmt. An der Tal-
schen Weg entlang talwärts, der einst die einzige Ver-
station der Rittner Seilbahn.
bindung von Bozen mit Oberbozen war.
Schon die Seilbahnfahrt stimmt ein auf die be-
Schon bald öffnet sich der Wald auf eine Wiese, deren
vorstehende Wanderung. Während die Kabine gen
Rand von den Erdpyramiden gesäumt ist. Hinter den brau-
Himmel steigt, liegt einem erst der dörfliche Stadtteil
nen Erdsäulen wird der Blick auf den Bozner Talkessel frei.
St. Magdalena und dann die ganze Stadt zu Füßen, rechterhand eröffnet sich ein atemberaubendes Pa-
Erdpyramiden sind ein erstaunliches Naturdenkmal,
norama auf Schlern, Rosengarten und Latemar. Kurz
das in ständigem Wachsen und Zerfall begriffen ist.
2 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Un monumento naturale: Le piramidi di terra a Soprabolzano
Die Erdsäulen bilden sich in Hanglagen, die auf ei-
Umweg
ner Seite windgeschützt sind. Im Muränenlehm, der
Stärkungspause einlegen. Dieser alte Bozner Hof, der
zum
Ebnicherhof
nehmen
und
eine
von den Eiszeitgletschern zurückgeblieben ist, sind
von Wiesen und einem alten Kastanienhain umgeben
immer wieder Steine eingeschlossen. Unterhalb von
ist, liegt auf einem kleinen Hochplateau, das in den
diesen Steinen wird der Lehm steinhart und ist ge-
Steilhang eingeschoben scheint.
schützt vor Regen und Schnee. Rundherum fließt der mit Schnee oder Regen aufweichende Lehm zu Tal.
Zurück in die Stadt gen St. Magdalena wird es nun
Unter dem Steindeckel bleibt eine mehr oder weni-
immer steiler. Der Eichen-Buschwald ist längst den
ger breite Erdzacke zurück. Im Lauf der Jahre können
Reben gewichen, die im Her bst Vernatsch- und
diese bis zu 30 Metern hoch werden. Sie verdünnen
Lagreintrauben tragen, aus denen der St. Magda-
sich dabei zusehends und nehmen bizarre, kantige
lener Wein gewonnen wird, ein Cuvée aus etwa 5
Formen an. Irgendwann kippt der Stein dann nach un-
% Lagrein und Vernatsch. Wir sind fast am Ende
ten, die Erdpyramide wird zuckerhutähnlich abgerun-
der Wanderung angelangt. Als Abschluss empfiehlt
det und beginnt sich nach und nach aufzulösen. Aber
sich eine Einkehr in den Steidlerhof, auf ein Glas
nebenan wächst schon die nächste in den Himmel.
St. Magdalener und eine deftige Brotzeit oder einen frischgebackenen Apfelstrudel. Bis zurück ins
Der Weg führt nun am alten Gemäuer der Zahn-
Stadtzentrum sind es noch etwa zwanzig Minuten
radbahn entlang, die bis 1961 das Stadtzentrum
zu laufen.
mit dem Ritten verband. Wer nach etwa einer Stunde Fußmarsch schon müde ist, kann einen kleinen
Una passeggiata primaverile Sembrano dei giganteschi denti di dinosauro. Alcuni più larghi, altri stret-
I
ti e acuminati. Possono raggiungere anche i 30 metri d’altezza. Sono le piramidi di terra, il fenomeno geologico più
e Latemar. Sotto i piedi c’è Bolzano con la suggestiva
singolare dell’altopiano del Renon. Sono costituite di
frazione di Santa Maddalena. Davanti si possono già
materiale morenico di lontana origine glaciale e sono
intravedere le piramidi di terra e poco prima dell’ar-
in continua trasformazione a causa dell’erosione. Una
rivo si apre anche uno scorcio sulla località di Maria
meta ideale per una passeggiata primaverile.
Assunta.
Gli ingredienti che servono sono davvero pochi:
Le piramidi di terra sono presenti in tre zone distinte del
mezza giornata di tempo libero, un paio di buone scar-
Renon: a Monte di Mezzo, a Soprabolzano e ad Auna di
pe, i bastoncini per affrontare la discesa, un piccolo
Sotto. La nostra passeggiata porta a quelle di Soprabolza-
zaino con qualcosa da bere, un berretto per ripararsi
no. Dirigendosi a sinistra si passa sotto la stazione a monte
dal sole e una giacca leggera perché non si sa mai. L’i-
della funivia e a quel punto basta seguire le indicazioni per
nizio del percorso è in centro città, alla stazione a valle
le piramidi. Percorrendo il vecchio sentiero che per lunghi
della funivia del Renon. Salendo con la telecabina si
anni è stato l’unico collegamento con Bolzano, si attraver-
gode di un panorama mozzafiato su Sciliar, Catinaccio
sa un boschetto per poi raggiungere un grande prato al
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 2 7
BolzanoBozenMAGAZINE
cui bordo si possono già intravedere queste strane punte a
chezza può fare una piccola sosta all’Ebnicherhof, un
zig zag. Alle loro spalle si apre la conca di Bolzano.
vecchio maso che si trova in mezzo ad un prato circondato da castagni secolari su un piccolo altopiano che
Queste strane stele di terra rossastra, compatta e dura
sembra tagliato nel pendio.
come la pietra, sono in gran parte caratterizzate da un masso sulla punta. Ed è qui che si nasconde il segreto
L’ultima parte della passeggiata è sempre più in di-
delle Piramidi. Il materiale morenico ingloba materia-
scesa. Dopo il boschetto si attraversano le vigne dove
le pietroso e qualche masso si ferma determinando la
crescono uve Lagrein e Schiava. Il famoso Santa Mad-
nascita di queste formazioni geologiche colonnari. La
dalena infatti è un cuvée ottenuto da circa 5 % di uva
presenza del sasso poggiato sulla punta protegge infatti
Lagrein mista con uva Schiava. Siamo quasi alla fine
il materiale sottostante dall’erosione. La terra così mo-
della nostra gita. Lo Steidlerhof in cima alla stradina
dellata guadagna sempre più in altezza, assottigliandosi
che riporta in 20 minuti in Via Renon e in centro sembra
progressivamente fino a che la pietra non è più soste-
perfetto per un’ulteriore pausa, magari davanti ad un
nuta e finisce a sua volta col cadere. A questo punto la
bicchiere di Santa Maddalena accompagnato da un
colonna prende la tipica forma di un pan di zucchero
po’ di speck o da una fetta di strudel appena sfornato.
iniziando rapidamente ad erodersi, proprio mentre accanto si sta formando una nuova piramide. Il sentiero segue ora le vecchie mura della funicolare che fino al 1961 collegava il Renon con Bolzano. Chi dopo un’ora circa di camminata sente già un po’ di stan-
A spring-time walk GB
They look like gigantic jagged dinosaurs’ teeth. Some thick, some thin, ranging from 10 to 30 metres high. At the top they are capped by a biggish stone.
And they really do date back to ancient times, to the ice ages,
Already the trip up in the cable-car prepares you for
when the clay of glacial morraines was mixed with harder stones
the walk ahead. As the cabin heads upwards, you first
and boulders, which protected the softer material underneath from
pass above the village of St. Magdalena, soon after-
erosion. Europe’s most beautiful earth pyramids are to be found on
wards the whole town of Bolzano is at your feet, and
the Ritten. A spring-time walk enables us to explore them. Choose
to your right the vista opens up on the breathtaking
a nice spring day, a bit of free time, sturdy shoes, perhaps some
mountains of the Schlern, the Rosengarten and the
poles, as it can get quite steep, a small backpack with water, a light
Latemar ranges.
jacket, a hat, and now you can set off. This is an easy half-day walk, starting from the centre of town, at the valley station of the Ritten
The Ritten plateau contains several clusters of earth
cable-car.
pyramids, probably the most famous being the ones
2 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3
The Earth Pyramids
of Oberbozen
near Klobenstein. But our walk takes us past the earth
away by the elements. Over time these columns can become up to
pyramids of Oberbozen. From the mountain station of
30 metres high, constantly becoming thinner and assuming bizarre
the cable-car, turn left along the railway line, then left
shapes. Sooner or later the stone-cap tumbles down, and the earth
again at a crossroads. The path, which soon takes you
column is once more at the mercy of the elements, slowly being
back under the cable-car, is well signposted from here.
washed down again. But nearby, new ones are being formed. The
You now follow an ancient way down through shrubs
path now leads past the embankment of the old cog-railway, which
which, in days gone by, was the only connection bet-
until 1961 connected the town with the Ritten. Whoever is tired can
ween Bolzano and Oberbozen.
make a short detour to the Ebnicherhof, a good farm to stop off for something to eat and drink. This old Bolzano farmstead, surrounded
After a while, you come out of the woods onto a mea-
by meadows and sweet chestnut groves, is situated on a little pla-
dow, the side of which is lined with earth pyramids.Be-
teau halfway up the steep slopes.
hind these towering columns of earth you can make out down below the town of Bolzano and the surrounding
The way down towards St. Magdalena and the town is now qui-
area. The earth pyramids are a remarkable natural mo-
te steep. The dwarf-oak shrub forest now gives way to vineyards
nument, in constant flux, with old ones collapsing and
which in autumn bear the Vernatsch and Lagrein grapes, from which
new ones forming. The columns of earth are generally
the St. Magdalener wine is made, a cuvĂŠe of around 5% Lagrein
formed on wind-protected slopes. The clay of the mor-
and Vernatsch. We have almost reached the end of our walk, and
raines of the ice-age glaciers often contains boulders,
to round it off, a visit to the Steidlerhof farm is recommended, to
below which the clay is packed hard and is protected
sample the St. Magdalener , accompanied by hearty South Tyrole-
against rain and snow, forming the columns of earth,
an fare or a freshly-made apple strudel. From here down to
whereas the unprotected clay is gradually washed
town is only around another 20 minutes.
BolzanoBozenMAGAZINE
Te s t o : R o b e r t a A g o s t i Fotografie: Othmar Seehauser
125 anni e non sentirli 3 0 bm N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3
La festa dei fiori
Dal 30 aprile al 1° maggio Piazza Walther ospita la tradizionale festa dei fiori. Allestita da una ventina di floricoltori e fioristi dell’Alto Adige, la manifestazione si presenta come uno degli appuntamenti più tradizionali della nostra città
Fiori e piante per balconi e giar-
che aderiscono all’evento Food &
Bobus
dini, erbe e verdura per gli orti, un
Flowers, cucinare con i fiori i concerti
È stato battezzato due stagioni fa
vero trionfo della natura che forma
delle bande musicali e i numerosi ap-
ed è già diventato il modo più facile
aiuole, cascate di colori, muri di
puntamenti di animazione che arric-
per raggiungere le mete turistiche
verde nella piazza più frequentata
chiranno il programma del giubileo.
attorno alla città. Il BoBus è un mo-
I
derno bus a 25 posti che con un
della città. Dai fiori alle
biglietto di 1,5 Euro accompagna
L’anniversario offre l’occasione per
perle cittadine
per tutta la giornata gli ospiti da
un dono speciale agli ospiti e ai
Escursioni floreali, visite guidate
piazza Walther ai luoghi attorno alla
bolzanini: dal 25 aprile alla fine
ai monumenti cittadini, passeggiate
città: esso collega il centro con le
dell’evento, l’associazione provin-
con esperti botanici e cultori della
funivie, Castel Roncolo e il Messner
ciale del settore allestirà una mo-
natura; questi sono solo alcuni de-
Mountain Museum a Castel Firmia-
stra floreale attorno al Duomo.
gli appuntamenti proposti dall’A-
no, l’avveniristico centro Salewa a
zienda di Soggiorno nel calendario
Bolzano Sud, la Thun e numerose
E tutt’attorno anche il resto del
di Bolzano Active, un ricco carnet
cantine della città.
centro si veste a festa con le spe-
di proposte per conoscere il territo-
cialità gastronomiche nei ristoranti
rio e i suoi gioielli.
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 1
BolzanoBozenMAGAZINE
125 Jahre und kein bisschen älter Wonnemonat wird er auch genannt, der Mai. In Bozen beginnt er bunt und süß duftend, wenn am 30. April und 1. Mai der traditionelle Blumenmarkt die Altstadt und den Waltherplatz in ein Blumenmeer taucht. Seit 125 Jahren. D
Gärtner und Floristen aus dem
Nicht nur der Waltherplatz steht
Bobus
ganzen Land wetteifern miteinan-
im Zeichen der Blumen, auch die
Vor zwei Jahren startete er das
der um den schönsten Stand. Blu-
restliche Altstadt beteiligt sich
erste Mal und ist nicht mehr wegzu-
men über Blumen für Balkon und
am Fest mit Musik und Animati-
denken. Der BoBus. Ein moderner
Garten, aber auch Kräuter, Stau-
on. Die Restaurateure haben sich
25sitziger Kleinbus, der kreuz und
den und Bäume, sowie Blumenge-
mit Food & Flowers etwas ganz
quer durch die Stadt und ihre Se-
stecke und Kränze. Seit 125 Jah-
besonderes einfallen lassen und
henswürdigkeiten führt. Zu Schloss
ren gibt es ihn schon den Bozner
überraschen ihre Gäste mit blu-
Runkelstein, zu den Seilbahnen,
Blumenmarkt und jedes Jahr lockt
migen Gerichten.
zum Messner Mountain Museum ebenso wie zum Salewa Kletter-
er tausende von Besuchern aber auch Einheimische in die Stadt.
Das Verkehrsamt hat für diesen
turm, zum Thuniversum oder zu
Anlässlich des Jubiläums hat sich
Anlass ein reiches Programm vor-
den verschiedenen Kellereien im
die Südtiroler Gärtnervereinigung
bereitet. Blumenexkursionen, the-
Stadtgebiet. Und das für ganze
etwas ganz Besonderes einfallen
matische Stadtführungen, Spazier-
1,50 E pro Tag. Start ist immer am
lassen: Eine Blumenschau rund um
gänge mit Botanikern und vieles
Waltherplatz.
den Bozner Dom ab dem 25. April.
andere mehr.
3 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Der Bozner Blumenmarkt am 30. April und 1. Mai
N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3 bm 3 3
BolzanoBozenMAGAZINE
A floral burst of spring From 30th April to 1th May, Bolzano’s Waltherplatz hosts the 125th edition of the traditional Flower Festival, laid on by around 20 South Tyrolean nurseries and florists GB
Flowers and plants for the balcony
given by local village bands and
Bobus
or garden, herbs and vegetables
numerous other events to mark the
This service was successfully
for the allotments – a veritable riot
anniversary.
launched two years ago and has become the easiest way to reach
of nature, transforming the town’s main square into a cascade of co-
Flowers and more
the sights around the town. Bobus
lours.
Bolzano’s Tourist Office also lays
is a modern 25-seater bus and for
on a range of floral excursions,
a day-ticket costing just Euro1.50,
To mark the anniversary, there will
guided tours of the town’s monu-
and starting from the Waltherplatz,
also be a floral display around the
ments, guided walks with botanists
enables you to reach the valley-
cathedral from 25th April to 1th May.
and much else besides.
stations of the three cable-cars,
Not to be outdone, the rest of the town-centre will offer gastronomic specialities – restaurants participating in the ‘food&flowers’ event will offer various dishes made with flowers. There will also be concerts
3 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Flowers and
more
Schloss Runkelstein, the Messner Mountain Museum in Sigmundskron, the eye-catching Salewa Centre and the Thuniversum in BolzanoSud, as well as Bolzano’s numerous wineries.
M u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t
.brunomarchetti.com
Nel centro di Bolzano Ascensore diretto dal parcheggio all’hotel Orario café, ristorante e bar: 7.00-23.00 Wellness Sacher Shop
i 39100 Bolzano, Piazza Walther 21 - Tel +39-0471 975221 - Fax +39 0471 976688 - E-mail: info@hotelcitta.info - www.hotelcitta.info
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 5
BolzanoBozenMAGAZINE
Un benvenuto alla bella stagione
3 6 bm N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3
Te s t o : R o b e r t a A g o s t i Fotografie: Othmar Seehauser
Mercatino di Primavera al Palais Campofranco – dal 28 marzo al 1° aprile
Nessuna stagione richiama emozioni come la primavera e Bolzano è il luogo adatto per viverle in pieno.
no primavera per il tradizionale mercatino di primavera
I
nella settimana di Pasqua. Assaggi delle specialità stagionali dell’Alto Adige, dallo speck, agli asparagi alla golosa pasticceria, decorazioni pasquali, candele, ceramiche, artigianato - tutto rigorosamente ispirato alla primavera.
Quando le cime delle Dolomiti sono ancora vestite di bianco in città si festeggiano i primi tepori e si saluta il
Mentre i genitori fanno il giro delle bancarelle i bambi-
risveglio della natura con una festa che coinvolge tutti
ni possono vivere la loro creatività nei diversi laboratori
i sensi. Dal 28 marzo al 1° aprile Palais Campofranco
di bricolage con giochi in compagnia e un piccolo zoo
si tinge di giallo e di bianco e di tutti i colori che fan-
che invita ad accarezzare agnelli e coniglietti.
Der Lenz lässt grüßen
D
Der Frühling ist eine Jahreszeit, die Emotionen weckt. Wo könnte man ihn besser einläuten, als in Bozen, im Herzen der Dolomiten. Wenn die Gipfel noch in weiß gekleidet sind, feiert Bozen die ersten warmen Sonnenstrahlen und begrüßt den Lenz mit einem Fest, das alle Sinne anspricht.Schauplatz ist das Palais Campofranco am Waltherplatz. Hier findet in der Osterwoche vom 28. März bis zum 1. April der traditionelle Frühlingsmarkt statt. Kulinarisches aus Südtirol, vom Speck über den Spargel bis hin zu typischem
Während die Eltern durch die Stände schlendern und
Gebäck. Osterschmuck, Kerzen, Keramik, Blumen und
das ein oder andere verkosten, können die kleinen Be-
Kunsthandwerk. Eine Augenweide und auch ein Ohren-
sucher ihre Kreativität ausleben, am bunten Spielpro-
schmaus, denn die Veranstaltung wird entsprechend
gramm teilnehmen oder den Osterzoo mit Hasen und
von Musik begleitet. Ein Fest für die ganze Familie.
Lämmern besuchen.
Let’s usher in the spring
GB
Springtime is the time of the year which reawakens our emotions, and what better place to experience it than Bolzano, situated as it is in the heart of the Dolomites? Info While the mountain peaks are still clothed in white,
Azienda di Soggiorno
Bolzano welcomes the first warm rays of sun
tel. 0471 307 000
with a festival that appeals to all the senses.
www.bolzano-bozen.it
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 7
BolzanoBozenMAGAZINE
3 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3
In der Schlösslmühle in St . Anton wird seit 500 Jahren Korn gemahlen
Getreide und mehr Te x t : G i a n c a r l o A n s a l o n i Fotografie: Othmar Seehauser
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 3 9
BolzanoBozenMAGAZINE
Sie ist die älteste Mühle Bozens und auch die einzige. Die 1599 erstmals erwähnte Schlösslmühle in der St. Antonstraße. Seit 200 Jahren wird sie von der Familie Silbernagl betrieben.
D
“Cereali e non solo – Getreide und mehr…” an diesem Schild kann man die Schlösslmühle erkennen. Der
Mit dem Bau des Wasserkraftwerks
85jährige Josef Silbernagl, der mit seinen Söhnen Paul
Rendelstein 1956 stellte die Schlössl-
und Klaus die Familientradition als Müller fortführt, ist
mühle ihre Produktion von Wasser
der beste Beweis dafür, wie gesund frischgemahlenes
auf Elektrizität um. Der Kanal wurde
Getreide ist. Die Schösslmühle ist längst nicht mehr nur
zugeschüttet, wie so viele andere
Mühle, sondern führt auch einen Detailhandel mit allerlei
Stadtbäche auch.
gemahlenem Getreide und Schrot mit täglich frischem Brot, Pizzen, Teigwaren und vielen anderen Produkten.
4 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3
In der Schlösslmühle schla-
In der Schlösslmühle in St . Anton wird seit 500 Jahren Korn gemahlen
gen nicht nur die Herzen einge-
nachhaltigen Konsum der Südtiroler Verbraucher-
fleischter Körner- und Müsliesser
zentrale empfohlen.
höher. Zu kaufen gibt es hier neben Mehl aus frischgemahlenem
Ein Besuch lohnt sich auf alle Fälle und gleich gegen-
Südtiroler Getreide, auch ver-
über beginnt die Oswaldpromenade...
schiedene Polentasorten (Mais), Buchweizen, aus dem die gleichnamige Torte hergestellt wird und Mehlsorten von Körnern aus aller Welt, Kamut, feinstes Manitoba aus Kanada, verschiedene Müslismischungen aus geschro-
Info
tetem Roggen und Gerste, Ha-
Schlösslmühle
ferflocken, Reis, Hülsenfrüchte,
St.-Anton-Str. 1
Körner und Nüsse. Vieles aus bi-
39100 Bozen
ologischem Anbau. Die Schlössl-
Tel. Fax: 0471 970 783
mühle wird vom Wegweiser für
silbernagelmuehle@dnet.it
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 1
BolzanoBozenMAGAZINE
IL MULINO DEGLI ANTICHI SAPORI Da 200 anni gestito dalla famiglia Silbernagl sforna cereali, semi, farine per pasta, pane, torte, pizze, con prodotti locali e da tutto il mondo, Canada compreso.
I
“Cereali e non solo –Getreide und mehr…”: questa
lavorazione, cioè la macinatura di
la curiosa “insegna” dipinta sull’architrave d’ingresso
una miriade di cereali accanto alla
dell’edificio collocato in una posizione strategica, alla
vendita diretta dei derivati, vale a
periferia nord di Bolzano, di fronte all’imbocco della
dire farine di varia natura, prove-
passeggiata Sant’Osvaldo. Dietro la facciata dipinta
nienti non solo dalle valli altoatesi-
di fresco, apparentemente moderna, si nasconde in-
ne, ma dai Paesi più disparati, Ca-
fatti una duplice testimonianza storica: una delle più
nada compreso; un autentico bazar
antiche attività produttive dell’uomo, nonché l’unico e
di cereali e alimenti derivati, un vero
quindi più antico mulino superstite di Bolzano ancora
paradiso per quanti apprezzano i
in piena funzione: la “Schloesslmuehle”, letteralmente
prodotti genuini usciti dal forno.
“mulino del castelletto”. Qui gli ultimi discendenti del-
4 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3
la famiglia Silbernagl, Josef, 85 anni saldamente sotto
Come spiega Paul Silbernagl, si
controllo, con i due figli Paul e Klaus continuano una
va dal mais per la polenta in di-
tradizione di famiglia risalente a circa 200 anni fa: la
verse varietà, dalla gialla a quella
La “Schlossmuehle”
i n v i a S a n t ’A n t o n i o l a v o r a c e r e a l i
bianca, la “Valsugana”, alle farine
vincia canadese, adatta a panettone, pandoro, piz-
miscelate;
grano duro o tenero,
za, baguette francese. Non va dimenticato il celebre
grano saraceno (Buchweizen) per
Muesli svizzero, miscela di farro, grano, orzo, fiocchi
l’omonima torta, le integrali, quelle
d’avena “condita” con latte di soia, mela grattugiata e
d’orzo, di malto fino, risalendo nel
pezzi di frutta varia. E non è finita: nei sacchi allineati al
tempo, all’antico farro, oggi molto
centro del negozio, “brillano” anche ben cinque tipi di
di moda, così come il kamut, per
riso, fagioli di varia natura, ceci, fave, orzo, semi di lino,
arrivare in ambito globale alla fari-
girasole, zucca e così via. A tutto questo si aggiungo-
na “Manitoba”, una polvere finis-
no, oltre a prodotti biologici, anche paste e miscele in
sima, considerata forte, resistente
confezione: inutile dire che il negozio benché periferico
al freddo, una polvere bianca che
è frequentato oltre che da locali, anche da turisti italia-
prende il nome dall’omonima pro-
ni, tedeschi, svizzeri e qualche “nordico”.
da 800 anni
La derivata dal Talvera presso Castel Rendelstein
Lungo la roggia ormai scomparsa consentiva a decine di botteghe artigianali di lavorare La sua forza motrice sostituita da una centrale elettrica
Info Schlösslmühle - Mulino Silbernagl Via Sant’Antonio 1
Un po’ di spazio va dedicato anche alla storia dell’azienda:
39100 Bolzano
il mulino risale al 1599, ma la proprietà Silbernagl è di 200
Tel. Fax: 0471 970 783
anni fa, allorché gli “antenati” scesero a valle da Castelrotto
silbernagelmuehle@dnet.it
senza alcuna specifica esperienza se non quella di contadini dei masi di montagna. Il mulino allora macinava con la forza dell’acqua grazie a un’antica roggia derivata dal vicino Talvera presso Castel Rendelstein (Sant’Antonio) scendendo verso il centro storico attraverso via Weggenstein, fino a Do-
ca con conseguente conversione e modernizzazione dell’
diciville, fornendo energia a un lunghissimo “filare” di aziende
unico mulino sopravvissuto, appunto la “Schloessmuehle” dal
artigiane: oltre a vari mulini, muoveva i magli dei fabbri,
quale nel frattempo, dato il calo di produzione di cereali locali
macchine dei conciapelli, di calzolai e quant’altro. La svolta
sopraffatti dalle uve da vino, nonché la concorrenza delle
modernizzatrice risale al 1956, quando fu avviata la centrale
grandi industrie, incominciarono a uscire redditizi mangimi
idroelettrica “Rendelstein”, allora della società trentina STE
per il bestiame che fecero rifiorire l’azienda, segnando però
che assorbì tutta l’acqua, fornendo in cambio energia elettri-
anche la scomparsa dell’antica, benemerita roggia.
Info Löwengrube Wirtshaus seit 1543 Zollstange 3 Tel: +39 0471 970 032 info@loewengrube.it
Via Andreas-Hofer-Str. 30 39100 Bozen | Bolzano | T. +39 0471 050 950
www.loewengrube.it
F. +39 0471 050 951
info@batzen.it
www.batzen.it
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 3
BolzanoBozenMAGAZINE
It’s Bolzano’s oldest and now only mill. First mentioned in 1599, the Schlösslmühle in the St Antonstrasse has been run by the Silbernagl family for 200 years.
GB
“Cereali e non solo – Getreide und mehr” (grains and much else besides) is written on the sign at the Schlösslmühle. 85-year-old Josef Silbernagl, who together with his sons Paul and Klaus maintain the family’s milling tradition, bears living testimony to how healthy freshlyground grains are. The Schlösslmühle has long been more than just a mill, it’s also a little shop selling not only freshly-ground grains but also fresh bread, pizzas, pasta and much else besides. The Silbernagl family, originally from Kastelruth, took over the mill 200 years ago. In those days the millstones were powered by water diverted from the river Talfer along a mill-channel starting near Schloss Rendelstein in St Anton and continuing via the Weggenstein street to the suburb of Zwölfmalgreien, and which powered the workshops of many other craftsmen: blacksmiths, tanners, cobblers and dyers, among many others. When the hydroelectric power station of Rendelstein was built in 1956, the Schlösslmühle switched from water power to electricity and the old mill-channel was filled in, as happened to many other minor water-courses in Bolzano. The Schlösslmühle is not only a mecca for cereal and müsli-eaters. You can also buy freshly-milled South Tyrolean grains, various types of polenta (maizemeal), buckwheat and also more unusual grains like kamut and Canadian Manitoba wheat, various müsli blends with shredded rye, barley and oats, rice, oatflakes, pulses and nuts. Many of these products are organic. So the Schlösslmühle is definitely worth a visit and the wonderful Oswald promenade starts just opposite...
4 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Grains and much else besides...
Grains have been milled at the Schlösslmühle in St Anton for 500 years
Info Schlösslmühle St.-Anton-Str. 1 39100 Bolzano/Bozen Tel. Fax: 0471 970 783 silbernagelmuehle@dnet.it The sisters Klaus, Verena and Paul Silbernagl.
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 5
BolzanoBozenMAGAZINE
Un gioiello di pietra Te s t o : F r a n z i s k a L u t h e r Fotografie: Othmar Seehauser
Pare che nelle sue stanze sia nato Oswald von Wolkenstein, il famoso menestrello. Per esperti in materia e escursionisti è unico nel suo genere.
4 6 bm N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3
C a s tM e lu Ts reousm t b fuür rg m i no dVea rl nde’ IKs ua nr cs ot
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 7
BolzanoBozenMAGAZINE
I
Castel Trostburg ovvero Castel
stein, attorno al 1633, il castello ri-
Forte fu costruito su di un’altura in
cevette una forte impronta rinasci-
posizione dominante sul fiume Isar-
mentale di cui danno testimonianza
co e sulla valle sottostante. Viene
ancora oggi il sistema di difesa, la
menzionato la prima volta nel 1173
cappella, la Sala dei Cavalieri e le
con il nome di Cunrat de Trosperch.
pregevoli stufe di maiolica.
Fino all’inizio del Trecento fu sede di una stirpe di cavalieri briganti.
Un progressivo stato di abbandono e la Seconda Guerra Mondia-
L’Alto Adige vanta la più alta den-
le portarono il castello in rovina.
sità di castelli in Europa. Castel
Fino al 1967, quando la Trostburg
Trostburg vicino a Ponte Gardena è
fu acquistata dal Südtiroler Burge-
sicuramente uno dei più belli. Dal
ninstitut, che negli ultimi decenni ha
2005 è anche sede del Museo dei
avviato una massiccia campagna
Castelli dell’Alto Adige con tanto di
di restauro.
plastici che raccontano storia e importanza di questi edifici imponenti,
Oggi infatti Castel Trostburg si of-
testimoni di un passato glorioso.
fre al visitatore in tutta la sua bellezza. Non solo l’esterno, ma anche le
Il mastio, la cinta e il palazzo set-
sale sono tornate agli antichi fasti.
tentrionale furono costruiti all’inizio
Notevoli sono la stube gotica con la
del Duecento quando il castello fu
sua volta trilobata, gli affreschi tar-
abitato dalla famiglia von Velthurns.
dogotici, le decorazioni della cap-
Dei veri briganti che avevano impa-
pella e quella che può considerarsi
rato a sfruttare la posizione strate-
una delle più belle sale rinascimen-
gica del castello. Successivamen-
tali del Tirolo storico. Il manie-
te il maniero passò nelle mani dei
ro inoltre è oggi la sede ufficiale
Conti di Tirolo e infine, dal 1370,
del Südtiroler Burgeninstitut, ovve-
per ben 600 anni, alla famiglia von
ro dell’istituto che si occupa della
Wolkenstein. Nel periodo del ba-
tutela e della conservazione dei ca-
rone Engelhard Dietrich von Wolken-
stelli in Alto Adige.
Come arrivare? Castel Trostburg si trova nei pressi di Ponte Gardena tra Chiusa e Bolzano Nord. Si raggiunge il castello in un quarto d’ora a piedi dalla piazza di Ponte Gardena (segui via numero 1) o in 30 minuti da Tagusa.
Visite guidate Giovedì delle Palme fino alla fine di Novembre Ma – Do ore 11, 14 e 15; Luglio e Agosto anche alle ore 10 e 16 Tel. +39 0471 654401
Info
Tel . +39 0471 982255 (Südtiroler Burgeninstitut)
Castel Trostburg
www.burgeninstitut.com
Via Burgfrieden 22
info@burgeninstitut.com
I-39040 Ponte Gardena
4 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3
jung.it
M u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t
Heimische und italienische Küche im à-la-carte Restaurant Cucina locale e mediterranea nel ristorante à la carte Local and Italian cuisine in our à-la-carte restaurant
Circa 800 Jahre alter Patriziersitz in
herrlicher Panoramalage am Ritten, von Bozen erreichbar in 25 Minuten. Stadlrestaurant, hauseigene Konditorei, Sonnenterrasse, Hotel, BogenschießParcour, Tagungsraum.
Casa nobile di circa 800 anni con vista
panoramica incantevole sull’Altopiano di Renon. Da Bolzano raggiungibile in 25 minuti. Ristorante rustico, pasticceria-produzione propria, terrazza panoramica, hotel, percorso di tiro con l’arco, sala convegni.
Approx. 800-year old Patrician residence in
wonderful panoramic setting on the Renon high-plateau, situated at 25 minutes from Bolzano. Restaurant tirolean style, cake made by our own, sunny terrace, hotel, parcours of archery, conference-room.
Fam. Alois Untermarzoner • Klobenstein/Ritten • Südtirol • Collalbo/Renon • Alto Adige • Kematerstraße 29 Via Caminata Tel. Hotel +39 0471 356 356 • Tel. Restaurant +39 0471 356 148 • Fax +39 0471 356 363 • info@kematen.it • www.kematen.it
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 4 9
BolzanoBozenMAGAZINE
Das Burgenjuwel Oswald von Wolkenstein erblickte hier das Licht der Welt. Unter Burgenfreunden und Wanderern gilt sie heute als absoluter Geheimtipp, die Trostburg, die bei Waidbruck weithin sichtbar über dem unteren Eisacktal thront. D
Cunrat de Trosperch, so der Name
lie des berühmten Minnesängers
Anlage in ihrem alten Glanz wieder-
unter dem sie 1173 das erste Mal
Oswald, Burg und Gericht Trost-
erstehen ließen.
erwähnt wurde. Bis Anfang des 14.
burg. Die Nachkommen Michaels,
Jahrhunderts ein Raubrittersitz.
des ältesten Bruders von Oswald,
Die sachkundige Restaurierung
bauten die Trostburg allmählich
beschränkte sich nicht nur auf die
Südtirol ist eine der burgenreichs-
aus. Der baufreudige Burgherr Diet-
Mauern. Auch im Inneren trifft der
ten Regionen in Europa. Die Trost-
rich von Wolkenstein verwandelte
Besucher während einer Führung
burg darf sich zu den schönsten
schließlich um 1633 die mächtige
auf gut erhaltene und unerwartet
unter ihnen zählen. Seit 2005 be-
mittelalterliche Burganlage in eine
reich ausgestattete Säle, wie den
herbergt sie auch das Südtiroler
widerstandsfähige Festung im Stil
prunkvollen Rittersaal mit wappen-
Burgenmuseum, das in zahlreichen
der Renaissance.
verzierter Kassettendecke, die reich geschnitzte, dreifach gewölbte goti-
Modellen die Geschichte und Bedeutung dieser mächtigen Bauwer-
Jahrhunderte mäßiger Nutzung
sche Stube und die mit spätgotischer
ke nachzustellen sucht.
führten zum Verfall der einst so im-
Wanddekoration verzierte Herrenstu-
posanten Anlage; auch der Zweite
be und zahlreiche Renaissance-Ka-
Aber zurück zur Geschichte der
Weltkrieg trug zu ihrer Zerstörung
chelöfen. Des Weiteren beeindruckt
Trostburg. Im frühen 13. Jahrhun-
bei. Mit der Übernahme durch das
Südtirols größte Torggl (Weinpresse).
dert wird die erste Burganlage um
Südtiroler Burgeninstitut erlebte die
Palas und Turm ergänzt. Burgher-
Burganlage ab 1967 neuen Auf-
Info
ren sind die Brixner Stiftsministeria-
schwung. Ab 1981 wurden umfang-
Schloss Trostburg
lien von Velthurns, der Name mag
reiche
Instandhal-
Burgfriedenweg 22
über ihre wahre Berufung täuschen.
tungsarbeiten durchgeführt, die die
I-39040 Waidbruck
fachgerechte
Die Velthurner waren ohne Zweifel Raubritter, die die strategische Lage ihrer Burg für ihre Zwecke zu nutzen
Wie komme ich hin?
wussten, wie ein Text aus dem Jahre
Die Trostburg liegt oberhalb Waidbruck zwischen Klau-
1256 belegt. In der Folge kam die
sen und Bozen Nord und ist über den mittelalterlichen
Burg an die Grafen von Tirol, die sie
Rittersteig (Fußweg Nr. 1) vom Dorfplatz Waidbruck in
den Herren von Villanders zu Lehen
ca. 15 min, bzw. von Tagusens in ca. 30 min oder über
gaben. 1370/85 erbten schließlich
eine schmale Straße nach dem Friedhof von Waidbruck
die Herren von Wolkenstein, Fami-
in ca. 20 min (Fahrverbot nach 500m) erreichbar.
5 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3
E i n B e s u c h i m A n s i t z Wa l d g r i e s i n S t . J u s t i n a
Besichtigung Donnerstag vor Ostern bis Ende Oktober mit F端hrung: Di-So um 11, 14 und 15 Uhr; Juli und August auch um 10 und 16 Uhr Tel. +39 0471 654401 Tel . +39 0471 982255 (S端dtiroler Burgeninstitut) www.burgeninstitut.com info@burgeninstitut.com
BolzanoBozenMAGAZINE
The Trostburg â&#x20AC;&#x201C;
a picture-book castle in the Eisacktal valley Not only does South Tyrol have strikingly beautiful landscapes, but it is also an area with an extremely high density of castles. One of the jewels among the many castles that dot the landscape is undoubtedly the Trostburg, towering over the lower Eisack valley.
5 2 bm N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3
The castle in the Eisacktal valley
Developed into a nigh-impregna-
GB
ble fortress in the 17th century, this massive medieval castle complex impresses visitors with its unparalleled attractions and with its spe-
burg was formed in 1967 and
tour the visitor will see well-kept and
cial atmosphere.
major repairs were carried out as
richly-furnished rooms, such as the
from 1981 under the auspices of
splendid knight’s hall with its coffered
The castle is mentioned in docu-
the ‘Südtiroler Burgeninstitut’, the
ceiling, the richly-decorated manorial
ments going back to 1173 but the
present owners.
‘Stube’, among many others. There is also a big ‘Torggl’ or wine press on
keep and the great hall date back to the early 13th century. It be-
Thanks to careful restoration work,
display, as well as an exhibition with
longed to the monastery of Brixen
the Trostburg shines in new splen-
small-scale models of many
and the von Velthurns family held
dour, both outside and in. In a guided
of South Tyrol’s other castles.
it as a fief, though they were little more than robber barons. The castle later passed first to the Counts
Visiting hours (with guided tour only)
For events, information
of Tyrol and then to the Counts of
From Thursday before Easter
and group visits:
Wolkenstein, of which one fam-
to the end of October
Schloss Trostburg
ily member, Oswald von Wolken-
Tuesday-Sunday at 11am, 2pm and 3pm,
Burgfriedenweg 22
stein, achieved considerable fame
in July/August also at 10am and 4pm.
I-39040 Waidbruck
in German literature as a ‘Minnesänger’ or troubadour.
How to get there? The Trostburg is above Waidbruck (Between Klausen
Over the centuries the castle
and Bolzano-Nord) and can be reached on foot along
suffered from wear and tear, cul-
the medieval path no. 1 from Waidbruck’s main square
minating in extensive damage
in about 15 minutes, from Tagusens in about 30 minu-
during World War II. A committee
tes and via a narrow road after Waidbruck’s cemetery
for the preservation of the Trost-
in about 20 minutes (traffic ban after 500m).
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 3
BolzanoBozenMAGAZINE
5 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Die erste Familienausstellung Südtirols im Bozner Archäologiemuseum
mysteriX
Rätsel aus der Vergangenheit Te x t : G i a n c a r l o A n s a l o n i Fotografie: Othmar Seehauser
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 5
BolzanoBozenMAGAZINE
Foto: Archäologiemuseum
Sieben archäologische Funde und ihre Geheimnis-
D
se sind Gegenstand der neuen Jahresausstellung im Ötzimuseum. Eine Ausstellung, die die ganze Familie zusammen auf Spurensuche schickt.
Die Fundstücke stammen alle aus dem südlichen Al-
Christentum, um unerkannt zu sein. Dass dieser Kult
penbogen, und spannen einen Bogen von der Urzeit
auch im südlichen Alpenraum verbreitet war, beweist
bis zur Römerzeit. Welche Geheimnisse bergen wohl
eine Mithrasstraße in Sterzing. Fragen über Fragen,
der rhätische Schlüssel, die römischen Spielsteine, das
die interakitv und gemeinsam gelöst werden sollen.
Bronzegefäß, der Mithrasstein, die Bernsteinperlen, die Stele mit rhätischer Inschrift sowie die drei (von hun-
Ein Museumsbesuch mit Suspense für die ganze
dert) im Moor gefundenen Schaufeln?
Familie, der jedem Besucher Phantasie und Interpretationsgabe abfordert. Die Idee zu dieser ersten Fa-
Ein Museumsbesuch der anderen Art erwartet die
milienausstellung stammt von Andreas Putzer. Auch
Familien. Anstelle einer Führung zu folgen, gehen groß
in Zukunft wird es im Archäologiemuseum neben dem
und klein gemeinsam auf Spurensuche. Im Dachge-
Eismann Ötzi und seinen faszinierenden Ausrüstungs-
schoss des Museums ist jedem der geheimnisvollen
gegenständen, die vor nunmehr zwanzig Jahren auf
Funde je ein Zimmer gewidmet.
dem Ötztaler Gletscher gefunden wurden, jedes Jahr eine thematische Ausstellung geben. mysteriX läuft
mysteriX – Rätselhafte Funde aus Südtirol stellt die
noch bis zum 19. Januar 2014.
Besucher vor die Frage nach dem Nutzen der Gegenstände. Welche Regeln hatte das Würfelspiel? Wie
Auch die Ausstellung von Ötzi wurde für das neue
kommen hundert Schaufeln ins Moor und Bernstein-
Jahr aufgefrischt und mit neuem Informationsmaterial
perlen ins Schnalstal? Und wie hat der Schmied aus
versehen.
der Bronzezeit das mit Reliefs geschmückte Gefäß hergestellt, das bisher niemand in der Lage ist nachzubauen? Was steht auf der Mithras geweihten Stele. Mithras war eine iranische Gottheit, viele Anhänger dieses Kultes bekannten sich in der Römerzeit zum
Info mysteriX. Rätselhafte Funde aus Südtirol
Südtiroler Archäologiemuseum
Sonderausstellung im Südtiroler
Museumstraße 43,
Archäologiemuseum
I - 39100 Bozen
22.01.2013–19.01.2014
Tel: +39 0471 320 100
Geöffnet: Di–So 10–18 Uhr
E-mail: info@iceman.it
Eintritt: im Museumsticket inklusive
Web: www.iceman.it
5 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Al Museo Archeologico di Bolzano la mostra “mysteriX” dedicata a bambini e genitori
Il Dio Mitra, una chiave preistorica, un vaso
Oggetti misteriosi ai tempi di Ötzi
da ridipingere, analizzare frammenti d’ambra della Val Senales: tutto per stimolare la fantasia dei giovanissimi visitatori.
Il Museo Archeologico di Bolzano, residenza stabile
rettrice Angelika Fleckinger al curatore della mostra
di Ötzi, la celeberrima mummia del Similaun, rinnova
Andreas Putzer – fatevi avanti! Mettetevi nei panni del-
ancora una volta la propria immagine, questa volta in
la ricercatrice e del ricercatore e riflettete. Scoprite e
particolare per strizzare l’occhio a bimbi e ragazzi di
create collegamenti. Fate un po’ di chiarezza! Svelate i
varie fasce d’età insieme ai genitori attraverso una mo-
segreti! A voi la soluzione dell’enigma”.
I
stra temporanea per famiglie che resterà aperta fino al 19 gennaio 2014, abbinata a un programma di inter-
In che consiste l’enigma o meglio “gli “ enigmi è pre-
venti per rendere ancor più ricco, attrattivo e agevole
sto detto: al terzo piano dell’edificio proprio sopra la
l’intero itinerario museale.
sala dove “riposa” Ötzi (il cui sonno comunque non sarà turbato, anzi il nostro antenato forse sarebbe ben
La prima autentica novità è stata battezzata “myste-
lieto di prendere parte al gioco coi suoi “ultra-pro-pro-
riX – reperti enigmatici dell’Alto Adige”, titolo accatti-
nipoti”) i visitatori troveranno sette stanze che ospite-
vante e misterioso, giusto per stuzzicare la curiosità
ranno altrettanti reperti archeologici di epoche diverse,
dei giovanissimi, anche se poco ha a che fare con per-
tutti affiorati dal sottosuolo in varie zone dell’Alto Adige.
sonaggi “thriller” o dei fumetti. Al centro della mostra
Ad esempio dovranno decifrare la scritta di una stele
si trovano infatti reperti unici dell’Età del Bronzo, del
dedicata al Dio Mitra, una misteriosa divinità di origine
Ferro e di epoca romana che stimolano la curiosità dei
iraniana i cui seguaci, per mantenerne il culto, in epoca
giovanissimi, posti davanti a un enigma: a cosa ser-
romana cercarono di innestarlo sul Cristianesimo (a Vipi-
vivano questi oggetti e che significato avevano? “Cari
teno c’è tuttora una piazza intitolata a Mitra), ma senza
bambini – suona l’invito di chi cura il Museo, dalla di-
successo. In un’altra stanza dovranno aprire una porta usando una misteriosa chiave preistorica; altro “quiz”, decorare un antico vaso in bronzo, oppure analizzare dei frammenti d’ambra trovati in Val Senales. Insomma una vera e propria mostra interattiva, ideata da Andreas Putzer, che ha cercato di lasciare alla libera immaginazione l’interpretazione dei reperti da parte dei ragazzi. L’altra novità nel programma del Museo, ulteriormente arricchito con la trasformazione delle mostre temporanee in permanenti, riguarda il rinnovo dei canali d’informazione e la segnaletica per rendere l’itinerario più comprensibile; rinnovati anche gli elementi di richiamo, a cominciare da un nuovo logo raffigurante la sagoma di Ötzi “imprigionata” in un sorta di cubo di ghiaccio.
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 7
Foto: Archäologiemuseum
BolzanoBozenMAGAZINE
South Tyrol Museum of Archaeology Museumstrasse 43 I-39100 Bolzano/Bozen Tel: +39 0471 320 100 E-mail: info@iceman.it Web: www.iceman.it
5 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3
T h e f i r s t f a m i l y - f r i e n d l y e x h i b i t i o n a b o u t S o u t h Ty r o l
Seven archaeological finds and
myteriX – puzzling and enigmatic facts about the past
their enigmatic secrets are the subject of Ötzi Museum’s latest annual exhibition – one which sends the whole family packing to examine the evidence!
The exhibits all come from different places on the sou-
no modern-day craftsman has been able to copy? What
thern slopes of the Alps and span the period from the
does the inscription on the stela or column dedicated to
Bronze Age to Roman times. What secrets are hidden
the Mithras say? Mithras was a Persian god and in Ro-
in the Rhaetian key, the Roman dice, the bronze con-
man times many adherents of this religion professed to be
tainer, the Mithras stone, the amber beads, the stela or
Christians in order to remain undetected. A street named
column with Rhaetian inscriptions and the three (out of
Mithrasstrasse in the town of Sterzing testifies to the popu-
100) shovels found in a bog? So this is a really unusu-
larity of this religion in those times in the mountains around
al exhibition for families – instead of following a guide,
here . So many questions, the answers to which have to
young and old go looking for clues! A separate room in
be found interactively by the family members together. So
the top floor of the museum is dedicated to each of the
this is a museum visit with suspense for the whole family,
seven enigmatic objects.
requiring from each visitor imagination and interpretive po-
GB
wers. The idea for this family-friendly exhibition stems from mysteriX – mysterious finds from South Tyrol invite
Andreas Putzer. The Archaeology Museum will continue to
the visitor to work out the purpose of the objects. What
host a special annual exhibition every year alongside the
were the rules of the game of dice? Why were there 100
main Ötzi the Iceman exhibition, with all his clothing and
shovels in a bog? How did the Bronze Age amber beads
equipment, discovered over 20 years ago in the glaciers
from the Baltic get to the remote high alpine valley of
of the Ötztal Alps. MysteriX runs until 19th January 2014.
Schnalstal? And how did the Bronze Age blacksmith craft
The main Ötzi exhibition has been updated and
the container decorated with intricate reliefs, something
incorporates new information material.
Ristorante_Anita_1_2011 08.03.2011 11:55 Uhr Seite 1 C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Restaurant Ristorante - Bar Genießen Sie einheimische Spezialitäten und erleben Sie die Atmosphäre einer antiken Südtiroler Stube. Assaggiate la cucina altoatesina e godete la piacevole atmosfera della nostra stube arredata in legno antico. Bozen - Bolzano • Obstplatz 5 P.zza delle Erbe Tel. 0471 973760
Probedruck
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 5 9
BolzanoBozenMAGAZINE
6 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3
G i a n n i Pe t t e n a : fa re l ’a rc h i t e t t u ra co n g l i s t r u m e nt i d e l l ’a r t e
Te s t o : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r Fotografie: Gianni Pettena
L’ a n a r c h i t e t t o Cosa hanno in comune Ettore Sottsass jr., Hans Hollein, Raimund Abraham, Max Peintner, Walter Pichler e Gianni Pettena? Vengono tutti dall’area del Tirolo storico.
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 6 1
BolzanoBozenMAGAZINE
I
Con l’eccezione di Sottsaas, clas-
comunque un architetto in piena
ingigantite, in dialogo con luoghi
se 1917, gli altri sono nati tra il 1933
regola, con licenza di uccidere il
significativi del contesto urbano,
e il 1940. Tutti architetti fuori dal
paesaggio”, dichiara con la sua
realizzate in cartone ondulato e
normale. Anarchitetti, come piace
voce rauca che tradisce l’amore
abbandonate all‘usura del tempo e
dire a Gianni Pettena, il più giova-
per il sigaro.
degli agenti atmosferici.
Qualche progetto, l’attività da arti-
Certo, Gianni Pettena ha anche
sta e designer, e tanto insegnamen-
costruito edifici. La sua casa all’iso-
L’ultimo poi, architetto, pardon,
to. Sono stati suoi allievi il designer
la d’Elba per esempio, pubblicata
anarchitetto, artista, designer e
Matteo Thun e il primo preside della
lo scorso novembre su “Arca”. Una
curatore ha pensato bene di met-
facoltà di design alla Libera Univer-
casa che si mimetizza nel bosco.
tere in risalto questo filo rosso con
sità di Bolzano, Kuno Prey. E‘ stato
O l’ampliamento del Municipio di
una mostra nella nuova galleria di
docente all università di Firenze e
Canazei, un edificio degli anni 30,
Gianni Bonelli a Milano. “Ci ho mes-
al Domus Accademico a Milano; e
assieme a Oswald Zöggeler, altro
si tutti insieme. Ho guardato i no-
poi a Londra, a Berlino, in Polonia
grande architetto nato in zona.
stri disegni, per capire se davvero
e presso diversi atenei negli Stati
avessimo una tensione comune, se
Uniti, dove continua a tornare e a
“Ho un debito con Bolzano”, di-
il nostro lavoro avesse le montagne
tenere conferenze di “architettura
chiara Pettena. “Mi ha fatto nasce-
come matrice e come mai proprio
radicale”, anche quest’estate per
re, percorrevo la città in bicicletta e
lì, tra Innsbruck, Lienz e Bolzano,
una retrospettiva che sta prepa-
torno sempre volentieri; è una città
fossero nati tanti architetti con una
rando per il museo di Saltlake City.
vivace con bei pezzi d’architettu-
formidabile propensione a trasgre-
Cosa dice ai suoi studenti, Gianni
ra.” Per esempio il Museion, alla
dire le regole.”
Pettena? “Di fare i bravi, no scherzi
cui inaugurazione cinque anni fa
a parte, ritengo molto importante
ha partecipato con un’installazio-
Gianni Pettena è bolzanino doc. Il
nel mio lavoro sensibilizzarli rispet-
ne che adesso fa parte della colle-
padre era preside dell’Istituto Ma-
to all’ambiente.” La sua architettu-
zione permanente del museo sono
gistrale e segretario della Società
ra, spiega, è un’architettura “tutta
silhouette delle montagne della sua
dei Concerti, la madre suonava il
testa”. “Io faccio l’architettura con
infanzia, ricalcate dalla memoria e
pianoforte. Una famiglia della buo-
gli strumenti dell’arte. Installazioni
posate su un letto di sabbia con
na borghesia bolzanina, insomma.
soprattutto, ma anche design o di-
l’impronta del suo corpo.
Con un figlio che ben presto inizia
segni. Magnifici regni dell‘architet-
a scalpitare perché gli sta stretta
tura della mente per mezzo degli
Dell’infanzia ricorda i tanti amici,
la vita della cittadina di provincia.
spazi „in negativo“. Il tutto però se-
i boy-scout, i bagni nel Talvera e al
“Sofferente a certe stupidità della
guendo le regole dell’architettura“.
Lido. Le montagne, sì, soprattutto
burocrazia”, ride Pettena. “Ho fat-
Il suo lavoro si esprime in tendaggi
le montagne con le loro forme scol-
to metà liceo classico a Bolzano
mossi dal vento, blocchi di ghiaccio
pite nella roccia pallida delle Dolo-
e l’ho finito a Rovereto, dove mi
che il sole scioglierà o fotografie di
miti. Un posto ideale da cui partire.
hanno iscritto pur di non farmi per-
montagne dal titolo “La mia scuola
Con la mente e con il corpo...
dere l’anno.” Seguono gli studi di
di architettura”. E poi ci sono gli ar-
Architettura e Storia dell’arte a Fi-
chipensieri: delle silhouette astratte
renze. Anche lì Pettena esce dagli
di case fatte di tubi di ferro messe
stereotipi, è uno studente atipico,
in mezzo alla natura per richiamare
che frequenta più le gallerie d‘ar-
una corretta percezione dello spa-
te che le aule universitarie. “Sono
zio fisico. Oppure Parole-Oggetto
ne dei sei. E tutti famosi. Ognuno a modo suo.
6 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3
G i a n n i Pe t t e n a : A rc h i t e k t u r m i t d e n M i t t e l d e r Ku n s t
Der Anarchitekt
Was verbindet Ettore Sottsass jr., Hans Hollein, Raimund Abraham, Max Peintner, Walter Pichler und Gianni Pettena?
N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3 bm 6 3
BolzanoBozenMAGAZINE
D
Sie sind international bekannte
Lizenz zum Verschandeln der Land-
wie er sie nennt. In die Landschaft
Architekten mit einem Hang zum
schaft zu werden“, erklärt Pettena
gestellte Haus-Profile aus Metall-
Ungewöhnlichen, entstammen dem
mit seiner rauen Stimme, der man
rohren oder gigantischen Objekt-
historischen Tirol und sind mit Aus-
den Genuss unzähliger Zigarren
Wörtern aus Karton, die mit der sie
nahme von Sottsass (1917) alle zwi-
anhört.
umgebenden Landschaft dialogisieren, bis sie nicht von Wind und Wet-
schen 1933 und 1940 geboren. Es folgen Projekte, allein oder mit
ter aufgelöst werden.
Für Gianni Pettena, den jüngsten
Kollegen, eine ausgeprägte Tätig-
Und ab und zu baut er auch Häuser.
im Bunde, Architekt, Künstler, De-
keit als Künstler und Designer und
Sein Feriendomizil zum Beispiel auf
signer und Kurator Grund genug,
die Lehre, eine Leidenschaften, die
der Insel Elba, ein Gebäude, das
diesen „Anarchitekten“, wie er sie
er wohl vom Vater geerbt hat. Der
sich in der Vegetation aufzulösen
liebevoll nennt, eine gemeinsame
Designer Matteo Thun und Kuno
scheint oder die Erweiterung des
Ausstellung in der neuen Galerie
Prey, der ehemalige Dekan der Fa-
1928 von Ettore Sottsass Senior ge-
von Gianni Bonelli in Mailand zu
kultät für Design und Künste der
bauten Rathauses von Canazei, zu-
widmen. “Es ist doch auffällig, dass
Freien Universität Bozen, zählen zu
sammen mit Oswald Zöggeler und
ein so begrenzter Raum, zwischen
seinen Studenten. Pettena lehrte in
Giovanni Negri.
Innsbruck, Lienz und Bozen, so
Florenz, am Domus Accademico
viele
hervorgebracht
in Mailand, in London, in Berlin, in
Nach Bozen kehrt Gianni Pettena,
hat, denen das herkömmliche Re-
Polen und an verschiedenen Hoch-
der heute in Fiesole lebt, regelmäßig
geln Überschreiten im Blut liegt.“
schulen der Vereinigten Staaten.
zurück. Viele Erinnerungen verbin-
Noch heute unternimmt er regelmä-
den ihn mit dieser Stadt. Freunde,
Gianni Pettena ist ein waschechter
ßig Vortragsreisen in die USA, für
Schwimmen in der Talfer, stunden-
Bozner. Sein Vater war Direktor der
den kommenden Sommer bereitet
langes durch die Stadt radeln... Und
Lehrerbildungsanstalt
Präsi-
er eine Retrospektive im Museum
immer wieder die Berge, ja vor allem
dent des Konzertvereins; seine
für Moderne Kunst von Saltlake City
die Berge, himmelwärtsstrebende
Mutter Klavierspielerin. Eine gut-
vor.
Silhouetten aus weißem Stein. „Ein
Architekten
und
idealer Ort zum Aufbrechen, mit
bürgerliche Bozner Familie, deren Sohn die Provinz bald zu eng wird.
“Architektur”, erklärt Gianni Pette-
In der Tat, um seine Schullaufbahn
na, “findet für mich hauptsächlich
beenden zu können, schickt ihn sein
im Kopf statt. Seine Architektur be-
Vater nach den ersten zwei sehr tur-
dient sich der Mittel der Kunst. In
bulenten Jahren am klassischen Ly-
die Landschaft gestellte oder mit
zeum nach Rovereto. „Ich hatte eine
Landschaft spielende Installationen.
Art allergische Reaktion auf gewisse
Aber auch Objektdesign und Zeich-
bürokratische
nungen. “Nach den Regeln der Ar-
Zwänge“,
erinnert
sich Pettena lachend.
chitektur.”
Auch während des Architekturstu-
Die Architektur Pettenas besteht
diums in Florenz tut sich Gianni Pet-
aus vom Wind bewegten Stoff-
tena mit dem Anpassen an gewisse
bahnen, aus in der Sonne schmel-
Normen schwer. Den Hörsälen zieht
zenden Eisblöcken, aus Fotomonta-
er Kunstgalerien vor. “Trotzdem
gen von Dolomitengipfeln. „Für mich
habe ich es geschafft, ein vollwer-
die beste Schule der Architektur”.
tiger Architekt, ausgestattet mit der
Oder auch aus „Archigedanken“,
6 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3
dem Geist und mit dem Körper.“
Gianni Pettena: architecture inspired by art
The anarchytect What do Ettore Sottsass jr, Hans Hollein, Raimund Abraham, Max Peintner, Walter Pichler and Gianni Pettena have in common? They all come from the historic
inspired by our mountains, that
As he puts it, his architecture is “all
region of the Tyrol. And barring
brought forth a group of rebellious
in the mind: I design buildings us-
Sottsass (1917), they were all born
architects, inspired to break the very
ing the instruments of art, art instal-
between 1933 and 1940. All were
rules of architecture.
lations placed in the landscape or
GB
playing with the landscape.”
architects with a difference, or ‘anarchytects’, as Gianni Pettena, the
Gianni Pettena is a Bolzanino born
youngest of them all, likes to call
and bred – his father was a school
Pettena’s architecture consists of
them. All of them made a name for
headmaster and concert impresa-
long lengths of fabric fluttering in
themselves, each in his own way.
rio, his mother a pianist. A typical
the wind, of blocks of ice melting in
upper-middle-class family, but for
the sun, of photomontages of Do-
Pettena, architect, or rather ‘anar-
their son Gianni, Bolzano soon be-
lomite mountain peaks. Or house
chytect’, artist, designer and curator,
came too provincial. He finished his
silhouettes made of metal tubes,
has laid on an exhibition at Milan’s
schooling in Rovereto and then went
or gigantic object-words of card-
Gianni Bonelli art gallery, focusing
on to study architecture and history
board in a dialogue with the sur-
on the collective legacy of these art-
of art in Florence. Here he was an
rounding landscape until they are
ists/architects. “I have put them all
atypical student, spending more
weathered down by the elements.
together – I looked at our designs to
time in art-galleries than in lecture
From time to time he also builds
see if, between Innsbruck, Bolzano
halls. “I’m a fully-fledged architect,
houses, such as his holiday home
and Lienz, there was a common
with a licence to muck up the land-
on the Isle of Elba, a building that
thread, a common tension, perhaps
scape” says Pettena in his rough
seems to dissolve into the veg-
voice, scarred by his love of cigars.
etation, or together with Oswald Zöggeler
and
Giovanni
Negri,
There follow some commissions,
the extension of the town hall in
above all work as an artist and
Canazei, originally built in 1928 by
designer, and a lot of teaching
Ettore Sottsass senior.
– among his many students also Matteo Thun, the star designer,
Pettena, who now lives in Fiesole,
and Bolzano University’s first dean
just outside Florence, regularly re-
of the Faculty of Design and Art,
visits Bolzano, a town with many
Kuno Prey. Pettena has taught at
memories dear to him: old friends,
the University of Florence, at the
swimming in the Talfer, cycling
Domus Academico in Milan and
through town for hours..., and then
then in London, Berlin and at vari-
always the mountains, silhouettes of
ous universities in the USA, where
white stone reaching for the sky, “the
he often returns to host conferenc-
ideal place for both mind
es on ‘radical architecture’.
and body to break out.”
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 6 5
BolzanoBozenMAGAZINE
Kunstschaffen in einer globalisierten Welt
Foto: Museion
Te x t : N i c o l e D o m i n i q u e S t e i n e r
6 6 bm N r . 1 â&#x20AC;˘ 2 0 1 3
Ca ro l Yi n g h u a L u u n d L i u D i n g , G a s t- Ku rat o re n 2 0 1 3 i m M u s e i o n
Liu Ding & Carol Yinghua Lu, kurz Liu & Lu. Er ist Künstler, Designer und Kurator, sie Kunstkritikerin, Kuratorin und Autorin. 2011 war Lu Mitglied der Jury der 54. Biennale in Venedig. Das Paar lebt in Beijing. bozen magazine: Was war Ihr
deren Background in Zusammen-
spricht. Gleichzeitig ist es natürlich unsere Auf-
allererster Eindruck von Bozen?
hang mit den unterschiedlichen
gabe als Kuratoren das geeignete Umfeld zu
Kontexten zusetzen, in denen sich
schaffen, um den Künstler und sein Werk ent-
Liu Ding & Carol Yinghua Lu:
unsere Arbeit bewegt, ist in der Tat
sprechend zu präsentieren.
Friedlich und wunderschön. Eine
wichtiger Teil unserer konzeptio-
Stadt zum Herumschlendern.
nellen Arbeit. Wir wollen das Fron-
bm: Ihr Projekt „Little Movements: Self-practice
tendenken überwinden. Kunst hat
in Contemporary Art”, ab Juni im Museion in drei
bm: ...und vom Museion?
ihre eigene Sprache und wir versu-
Sätzen.
Liu & Lu: Eine umfangreichen
chen sie in Bezug zum Umfeld zu
Liu & Lu: Es ist die Weiterentwicklung eines Pro-
Sammlung, fachkundig und profes-
setzen.
jekts von 2009, das sich mit der Frage befasst, wie macht man Kunst in einer globalisierten
sionell präsentiert. Überraschend viel Raum für experimentelle Ge-
bm: Was ist wichtiger für Ihre Arbeit:
Welt. Der Kunstbetrieb folgt zunehmend den
genwartskunst.
Gebäude
Einen Künstler und seine Arbeit zu
Regeln des kapitalistischen Wirtschaftens, eine
selbst ist ein idealer „Spielraum“ für
erklären oder ihn einfach zu zeigen?
gefährliche Abhängigkeit. Unsere „kleinen Bewe-
Kuratoren.
Liu & Lu: Wir sind davon überzeugt,
gungen“, Beispiele aus China und dem Westen,
dass jedes Kunstwerk an sich ge-
aus der Vergangenheit und der Gegenwart, ste-
bm: Was ist für Sie das wichtigste
nug Aussagekraft hat, ebenso wie
hen für einen alternativen, hierarchie-unabhängi-
Kriterium bei der Konzeption einer
jeder Künstler durch seine Kunst
gen Kunstbetrieb.
Das
Ausstellung? Liu & Lu: Jede Ausstellung hat ihre eigene Ästhetik, an der sich das jeweilige Konzept ausrichten muss. Der Raum ist natürlich sehr wichtig. Das Publikum ist ein Fragezeichen, wir versuchen, Kommunikationswege voraus zu denken und legen großen Wert darauf, dass die Ausstellungen mit den ihnen am besten entsprechenden Mitteln erklärt und geführt werden. bm: China, ein eigener Kontinent, ein anderer kultureller Hintergrund,
Fare arte in un mondo globalizzato Liu Ding & Carol Yinghua Lu, in arte Liu & Lu. Lui è artista, curatore e designer; lei critico d’arte, curatrice e pubblicista. Nel 2011 Lu è stata chiamata a fare parte della giuria della 54a Biennale a Venezia. La coppia vive a Beijing.
eine andere Art des Lebens. Ist das Konzept „Asien - Westen“ wichtig für Ihre Arbeit? Passen Sie sich
bozen magazine: Quale è stata
Liu Ding & Carol Yinghua Lu:
der jeweiligen kulturellen Szene an
la vostra prima impressione su Bol-
Un posto bellissimo e pieno di pace,
oder ist Kunst einfach Kunst?
zano?
dove camminare per delle ore.
Liu & Lu: Unseren eigenen, beson-
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 6 7
BolzanoBozenMAGAZINE
bm: ...e sul Museion?
così come ogni artista si esprima
Liu & Lu: E‘ la continuazione di un pro-
Liu & Lu: Una collezione ricca e un
attraverso la propria arte senza
getto iniziato nel 2009. Partiamo dal-
modo molto professionale e com-
bisogno di un interprete. Al tempo
la domanda, cosa significa fare arte
petente di offrirla al pubblico, non-
stesso è nostro compito di cura-
oggi in un mondo globalizzato dove
ché una particolare attenzione per
tori creare l‘ambiente adatto per
anche l’arte sottostà sempre di più alle
l’arte contemporanea sperimentale.
presentare entrambi nel miglior
regole del sistema capitalistico. Una
E poi l’edificio – un fantastico spa-
modo.
dipendenza pericolosa. I nostri picco-
zio aperto che farebbe la gioia di
li movimenti sono invece esempi di un bm: La mostra che apre a giugno
sistema d’arte alternativo ed indipen-
a Museion, „Little Movements: Self-
dente da qualsiasi gerarchia. Esempi
bm: Quale criterio conta di più nella
practice in Contemporary Art” in
che vengono dalla Cina e dall’Oc-
“costruzione” di una mostra?
poche parole.
cidente, dal presente e dal passato.
ogni curatore.
Liu & Lu: Ogni mostra segue la sua particolare estetica, che sta alla base del concetto. Lo spazio è importantissimo. Il pubblico invece è un’incognita ma cerchiamo sempre di tenere aperto un canale di comunicazione. Per questo è fondamentale che la mostra venga spiegata in modo adeguato. bm: La Cina, un altro continente, un background culturale particolare, una concezione della vita diversa dall’Occidente. Nel vostro lavoro c’entra il confronto “Asia – Occidente”? Vi adeguate allo scenario culturale nel quale vi muovete o l’arte è arte e basta?
The Creation of Art in a Globalised World Liu Ding & Carol Yinghua Lu, in short Liu & Lu. He is an artist, designer and curator, she is an art critic, curator and author. In 2011 Lu was a member of the jury of the 54th Biennale in Venice. The couple lives in Beijing.
Liu & Lu: Partire dal nostro personale background e metterlo in gioco in contesti diversi è sicuramente una
bozen magazine: What was your
bm: What is for you the most im-
parte caratterizzante della nostra
very first impression of Bolzano?
portant criterion when planning an
attività. Per noi conta poter supe-
exhibition?
rare le barriere culturali. L’Arte non
Liu Ding & Carol Yinghua Lu:
Liu & Lu: Each exhibition has
conosce frontiere, l’arte ha il suo
Peaceful and very beautiful, a great
its own aesthetics and the plan-
linguaggio universale che va mes-
town to stroll around.
ning has to take this into account.
so in relazione con il contesto.
Space is clearly very important. bm: ...and of the Museion?
The public is an unknown variable,
bm: Cos’è più importante per il vo-
Liu & Lu: An extensive collection,
and so we try to anticipate chan-
stro lavoro: Spiegare un artista e il
professionally
nels of communication and pay
suo lavoro al pubblico o semplice-
presented.
much
particular attention to ensuring that
mente esporlo?
space for experimental contempo-
the exhibitions are explained in the
Liu & Lu: Siamo convinti che ogni
rary art. The building itself offers a
best way possible.
opera d’arte parli per se stessa,
lot of scope for curators.
6 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3
and
competently
Surprisingly
Carol Yinghua Lu and Liu Ding: Guest Curators 2013 at the Museion
bm: China, almost a continent in
Liu & Lu: We are convinced that
bm: Please briefly explain your
itself, a different cultural back-
each work of art itself has enough
project “Little Movements: Self-
ground, a different way of
life.
expressive potential, just as each
practice in Contemporary Art”
Is the concept “Asia – the West”
artist communicates through their
which starts in June at the Mu-
important for your work? Do you
art. But at the same time it is also
seion.
adapt to local artistic circumstanc-
our job as curators to create the
Liu & Lu: It’s the further evolution
es, or is art simply art?
suitable environment so that the ar-
of a project from 2009, concerned
Liu & Lu: An important aspect of
tist can best be presented.
with the question, ‘how does one
our conceptual work is to correlate
create art in a globalised world?’
our special background with the
The art establishment is increa-
many different contexts in which we work. We want to overcome confrontational ways of thinking. Art has its own language and we try to correlate it to its surroundings. bm: What is more important for your work: to explain an artist and his
Each
exhibition
has its own aesthetics
singly subject to the rules of the capitalist economy, a dangerous dependence. Our “little movements” examples from both, China and the West, from the past and the present-day, represent an attempt at an alternative, non-hierarchical art scene.
work, or just to display him?
Ei, zu Ostern sind wir dabei!
www.franziskanerbaeckerei.it
DAS TRADITIONELLE FOCHAZ
BolzanoBozenMAGAZINE
Manifestazioni Marzo - Maggio • 2013 MO STR E
Castel Roncolo, tel. +39 0471 329808 1363. L’anno della svolta
Museo Civico, tel. +39 0471 974625 www.gemeinde.bozen.it
• d al 3 mag gio f ino al 31 o t to b re
Nei nuovi percorsi espositivi sono presentate circa 200 opere
Motivo ispiratore del titolo la morte improvvisa, avvenuta
dall’VIII al XX secolo: stucchi, affreschi staccati, statue e al-
proprio il 13 gennaio 1363 dopo aver bevuto qualcosa di rin-
tari lignei, dipinti ad olio, oreficerie, stufe e formelle da stufa,
frescante, dell’appena ventenne Mainardo III a Castel Tirolo.
costumi popolari, opere grafiche.
Mentre vero fulcro dell’esposizione è la presenza di una minoranza fiorentina a Bolzano, come la famiglia Botsch-Rossi
Museo di Scienze Naturali tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it
Messner Mountain Museum, tel. +39 0471 631264
• fi n o al 16 g i ug n o
• f in o al 1 7 novem b re
Scava scava – Kosmos Boden
Kaukasus Karakorum – “sulle tracce dei ghiacciai”
La mostra fa luce su un ambiente, il suolo, indispensabile ma
Una mostra fotografica di Fabiano Ventura
sconosciuto. Terrari con insetti vivi e dettagliati modelli tridimensionali ci faranno apprezzare gli adattamenti degli animali
Museo Archeologico Alto Adige tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it
all’ambiente ipogeo.
• f in o al 1 9 gennaio 20 1 4
MysteriX – Reperti enigmatici dell’Alto Adige
Museion – Museo di arte moderna e contemporanea, tel. +39 0471 223412, www.museion.it
Reperti unici dell’Età del Bronzo, del Ferro e di epoca romana
• fi n o al 7 apri l e
pongono la ricerca e la scienza davanti a un enigma: a cosa
Vera Comploj “In Between”
servivano questi oggetti e che significato avevano? La mostra
Si tratta di un progetto fotografico e video sul backstage,
temporanea è adatta in particolare a famiglie con bambini.
inteso come spazio di passaggio tra realtà e finzione
7 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Manifestazioni Marzo - Maggio 2013 • f i n o al 1° m ag gio
• 24 marzo, ore 16. 30
Rosemarie Trockel “Flagrant Delight”
‘Na man dal Paradis – Commedia dialettale tratta dalla pièce fiorentina “Missione da i’ Paradiso”.
• f i n o al 9 g i u gno
Info: Teatro Cristallo, Via Dalmazia, www.teatrocristallo.it,
Migros Meets Museion
tel. +39 0471 202016
20th Century Remix
M a n i f esta z i on i
• 26 marzo, ore 20. 00
Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Umberto
• 1 8 m arzo, ore 21 .0 0
B. Michelangeli
Giovanni Guidi Quintet (USA) al Carambolage.
Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it, tel. 0471 053800
Info: www.carambolage.org, tel. +39 0471 981790
• 1 9 m arzo, ore 20.0 0
La Henri Oguike Dance Company, tra le stelle del panorama inglese, si esibirà con la musica eseguita live dall’Orchestra Haydn.
• 28 marzo, ore 20. 30
La pecora nera – Un appassionante monologo su testimonianze di quanti hanno lavorato, vissuto, patito il manicomio. Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 301566
Info: Teatro Comunale, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 053800
• 28 marzo – 1° apri l e , ore 10. 00 – 18 . 00
Mercatino di primavera • 2 0 – 2 3 m arzo, o re 20.0 0
Una ventina di espositori invitano alla prima edizione del mer-
Der Koffer – Spettacolo teatralo in lingua tedesca
catino della primavera a Palais Campofranco (ingresso piazza
Info: Vereinigte Bühnen Bozen, Piazza Verdi,
Walther). Da vedere, acquistare e gustare prodotti dell’arti-
www.theater-bozen.it, tel. +39 0471 065 320
gianato e della gastronomia locale, fiori e piante, pane, dolci, speck, prodotti tipici di stagione e decorazioni floreali.
• 2 1 – 2 3 m arzo, o re 1 7.0 0
Info: Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano,
Frau Meier, die Amsel – Spettacolo teatrale in lingua
tel. +39 0471 307000, www.bolzano-bozen.it
tedesca per bambini dai 4 anni di età. Info: Teatro Cortile, Piazza Erbe, www.theaterimhof.it,
• 3 apri l e , ore 20. 00
tel. +39 0471 980756
Der Mentor di Daniel Kehlmann –
o re 2 0. 3 0
Spettacolo teatrale in lingua tedesca.
Auch nicht schlimmer: Uta Köbernick (D) – spettacolo
Info: Südtiroler Kulturinstitut, Via Sciliar,
teatrale in lingua tedesca
www.kulturinstitut.org, tel. +39 0471 313800
Info: Carambolage, Via Argentieri, www.carambolage.org, tel. +39 0471 981790
• 4 – 7 apri l e
Romeo e Giuletta di W. Shakespeare – messo in • 2 1 – 2 4 m arzo, o re 20.30
scena da Valerio Binasco assieme a Fausto Paravidino.
The history boys – L’emozionante storia di
Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net,
un gruppo di ragazzi alle soglie della maturità.
tel. +39 0471 301566
Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 301566
• 7 apri l e , ore 16. 30
• 2 3 – 2 4 m arzo, o re 1 0.0 0 – 1 7.0 0
Info: Teatro Cristallo, Via Dalmazia, www.teatrocristallo.it,
Giornata FAI di Primavera: una visita al territorio del
tel. +39 0471 202016
Due dozzine di rose scarlatte – Commedia
Virgolo ed a due delle sue chiese: la chiesa di San Vigilio e la chiesa del Santo Sepolcro. Le visite gratuite hanno luogo in
• 12. apri l e , 20. 30 U hr
lingua tedesca ed italiana. Navetta gratuita da Piazza Walther.
Rumore di acque – Spettacolo teatrale sulla tragedia
Info: Azienda di Soggiorno, Piazza Walther,
delle migrazioni clandestine.
www.bolzano-bozen.it, tel. +39 0471 307000
Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net, tel. +39 0471 301566
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 1
BolzanoBozenMAGAZINE • 1 6 ap r ile, o re 20.0 0
• 1° mag g i o, ore 10. 30
Ballet Boyz – La formazione al maschile di Londra presenta
Concerto della Banda musicale Dodiciville
il nuovo spettacolo “The Talent”
in Piazza Municipio
Info: Teatro Comunale, Piazza Verdi,
ore 15 . 00
www.ntbz.net, tel. +39 0471 053800
Concerto della Banda musicale Bolzano
ore 2 0.00
in Piazza Municipio
Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Christoph Poppen.
• Og n i sabato di mag g i o, ore 14 . 30
Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,
Bacchus Urbanus
tel. +39 0471 053800
Visite guidate commentate nelle zone di produzione dei vini di Bolzano Santa Maddalena e Lagrein con degustazione finale e
• 1 7 – 2 1 ap rile
visita alle cantine.
27° Bolzano Cinema
Info: Azienda Soggiorno Bolzano, Tel. +39 0471 307000,
Un’occasione unica per mostrare quanto succede nel cinema
www.bolzano-bozen.it
a livello locale con produzioni in lingua italiana e tedesca, caso unico in Europa.
• 7 mag g i o, ore 20. 00
Info: Filmclub a Bolzano, Tel. +39 0471 974295, www.filmtage.it
Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Andrea Battistoni. Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,
• 1 8 – 2 1 ap rile, o re 20.30
tel. +39 0471 053800
Rumori fuori scena – Un classico della commedia contemporanea.
• 8 + 9 mag g i o, ore 20. 00
Info: Teatro Stabile Bozen, Piazza Verdi, www.ntbz.net,
Eine Mitternachts-Sex-Komödie di Woody Allen –
tel. +39 0471 301566
Spettacolo teatrale in lingua tedesca. Info: Südtiroler Kulturinstitut, Via Sciliar,
• 1 9 ap r ile, o re 20.30
www.kulturinstitut.org, tel. +39 0471 313800
The 12 tenors – 12 tenori Info: The Showtime Agency, www.showtime-ticket.com,
• 9 mag g i o, ore 20. 30
tel. +39 0473 270256
Concerto della Banda musicale Dodiciville in Piazza della Mostra
• 2 0 ap r ile, o re 7.30 – 1 3.0 0 Raduno di „Fiat 500“ in Piazza Tribunale
• 11 + 15 - 18 + 22 – 26 mag g i o, ore 20. 00
Das Ballhaus – Piece teatrale senza parole, con musica • 2 3 ap r ile, o re 20.0 0
Info: Vereinigte Bühnen Bozen, Piazza Verdi,
Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Sir
www.theater-bozen.it, tel. +39 0471 065 320
Neville Marriner. Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,
• 14 mag g i o, ore 20. 00
tel. +39 0471 053800
Concerto dell’Orchestra Haydn con il maestro Günther Pichler.
• 3 0 ap r i le – 1° m ag gio, o re 8.0 0 – 19. 00
Info: Orchestra Haydn, Via Gilm, www.haydn.it,
125 anni Festa dei fiori in Piazza Walther
tel. +39 0471 053800
L’appuntamento più tradizionale della primavera, durante il quale la piazza si trasforma in un mare di fiori e colori. I floricoltori
• 17 – 26 mag g i o, ore 9. 30 – 19. 00
dell’Alto Adige sono disponibili a fornire la propria consulenza
Il Kinderfestival della fondazione della Cassa di Risparmio
nei tre giorni di kermesse. In occasione dei 125 anni della
è un evento per bambini e famiglie con spettacoli, laboratori
manifestazione i floricoltori organizzano una mostra floreale
creativi, musica, cavalcate con i pony e tanto altro. Ha luogo
attorno al Duomo di Bolzano dal 25 aprile fino al 1° maggio.
nel giardino della Fondazione Cassa di Risparmio e sulla
Info: Azienda Soggiorno Bolzano, Tel. +39 0471 307000,
Passeggiata del Talvera
www.bolzano-bozen.it
Info: www.kinderfestival.it
7 2 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Ve ra n s t a l t u n g e n M ä r z - M a i 2 0 1 3 •1 8 + 1 9 m ag g io
Raduno di macchine e moto d’epoca fino al 1966 in Piazza Walther e Piazza Municipio.
• 2 3 m ag g i o, ore 20.30
Concerto del Corpo Musicale Mascagni in Piazza della Mostra
• 2 4 – 2 6 m ag g io
Festival del Gusto Alto Adige - Nel centro storico di Bolzano Vi potete rendere conto di persona della varietà e della qualità dei prodotti regionali con garanzia di origine. Info: www.genussfestival.it
Mostra dei Vini Bolzano – L’appuntamento più atteso
Veranstaltungen März - Mai • 2013 AUSSTEL LU NG EN
dell’anno per tutti gli amanti del vino ed un’ottima occasione
• bi s 31. Oktobe r
per degustare le migliori etichette della produzione locale.
Schloss Runkelstein, Tel. +39 0471 329808 1363 Die große Wende
• 3 0 m ag g io, o re 20.30
Die Geschichte der frühen Habsburger in Tirol startet mit der
Concerto della Banda musicale Bolzano
Übergabeurkunde vom 26. Jänner 1363, die ebenso zu sehen
in Piazza della Mostra.
ist wie eine mittelalterliche Handschrift über den Einsatz von Giften in dieser Zeit. Ein weiterer Schwerpunkt ist der florenti-
• 6 g i u g n o, ore 20.30
nischen Präsenz in Bozen gewidmet.
Concerto della Banda musicale Gries in Piazza della Mostra
• 7 g i u g n o, ore 20.30
Messner Mountain Museum, tel. +39 0471 631264 • bi s 17. Nove mbe r
Kaukasus Karakorum – “Auf den Spuren der Gletscher”
Concerto della Banda musicale Dodiciville
Eine Fotografieausstellung von Fabiano Ventura im Messner
in Piazza della Mostra
Mountain Museum Firmian auf Schloss Sigmundskron
• 8 g i u g n o, ore 1 7.0 0 – 24 .0 0
Notte delle Cantine
Südtiroler Archäologiemuseum, Tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it
Un’occasione unica per conoscere le diverse tipologie di
• bi s 19. Jänne r 2014
cantine, gustare vini pregiati, nonché parlare con i migliori
MysteriX – Rätselhafte Funde aus Südtirol
viticoltori ed enologhi. Un comodo servizio navetta conduce da
Einzigartige archäologische Funde aus der Bronze-, Eisen- und
cantina a cantina.
Römerzeit stellen Forschung und Wissenschaft vor ein Rätsel:
Info: Strada del Vino Alto Adige, tel. +39 0471 860659, www.
Wozu wurden die Objekte verwendet und was bedueten sie?
suedtiroler-weinstrasse.com
Eine Ausstellung besonders für Familien mit Kindern.
FI E R E
• 2 2 – 2 4 m arzo
Stadtmuseum, Tel. +39 0471 974625, www.gemeinde.bozen.it
Civil Protect 2013 - Fiera specializzata protezione civile,
Es werden an die 200 Werke vom 8. bis zum 20. Jahrhundert
antincendio, emergenza
gezeigt. Darunter befinden sich Stuckarbeiten, Freskomalere-
• 1 7 – 1 9 ap r ile
ien, Schnitzwerke und Altäre, Ölgemälde, Goldschmiedearbei-
Prowinter - Fiera Internazionale del noleggio e dei servizi
ten, Öfen und Ofenkacheln, Trachten sowie Graphik.
per gli sport invernali
• 2 5 . – 2 8 . A p r il
Tempo Libero 2013 - Salone per sport, hobby, auto,
Naturmuseum Südtirol, Tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it
vacanze e montagna
• bi s 16. Juni
Info: Fiera Bolzano, tel. +39 0471 516000, www.fierabolzano.it
Scava scava – Kosmos Boden N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 3
BolzanoBozenMAGAZINE In der Sonderausstellung wird der für das Leben in und auf der
• 21. – 24 . M ärz , 20. 30 U hr
Erde so wichtigen Boden auf die Bühne geholt.
The history boys – Eine Komödie von Alan Bennett in italienischer Sprache
Museion – Museum für moderne und zeitgenössische Kunst, Tel. +39 0471 223412, www.museion.it
Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
• b i s 7. A p ril
• 23. – 24 . M ärz , 10. 00 – 17. 00 U hr
Vera Comploj “In Between”
Im Mittelpunkt der diesjährigen “Giornata FAI”
Tel. +39 0471 301566
steht der Virgl und seine beiden Kirchlein: kostenlose Be-
• b i s 1 . M ai
sichtigungen der Kalvarienkirche und des St.-Vigil-Kirchleins.
Rosemarie Trockel “Flagrant Delight”
Kostenloser Shuttlebus vom Waltherplatz. Info: Verkehrsamt Bozen, Waltherplatz, www.bolzano-bozen.it,
• b i s 9 . J u ni
Tel. +39 0471 307000
Migros Meets Museion 20th Century Remix
• 26. M ärz , 20. 00 U hr
Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Vera n sta ltu n gen
Umberto Benedetti Michelangelo
1 8 . M ärz , 21 .0 0 U hr
Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,
Giovanni Guidi Quintet (USA)
Tel. 0471 053800
im Kleinkunsttheater Carambolage. Info: www.carambolage.org; Tel. +39 0471 981790
• 28 . M ärz , 20. 30 U h r
La pecora nera – Ein Monolog über das Leben in den • 1 9 . M ärz, 20.0 0 U hr
Irrenanstalten.
Die Henri Oguike Dance Company, Aushängeschild
Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
des britischen Tanzes, begleitet vom Haydn-Orchester.
Tel. +39 0471 301566
Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net, Tel. +39 0471 053800
• 28 . M ärz – 1. Apri l , 10. 00 – 18 . 00 U hr
Bozner Frühlingsmarkt • 2 0. – 2 3. März, 20.0 0 U hr
Rund 20 Aussteller laden in den Innenhof des Palais Campofranco
Der Koffer – Ein Krimi zwischen Bozen und Bern.
mit Eingang am Waltherplatz. Zu sehen und erwerben handwerkli-
Theateraufführung in deutscher Sprache.
che Produkten, Blumen und Pflanzen, Brot und Süßigkeiten, Speck
Info: Vereinigte Bühnen Bozen, Verdiplatz,
und typische Wurstwaren der Saison, Frühlingsdekorationen für
www.theater-bozen.it, +39 0471 065 320
das Haus, zum Anlass passende Geschenke für Kinder, heimische Weine und Schnäpse, Naturprodukte für Kosmetika, Honig,
• 2 1 . M ärz, 1 8.0 0 U hr
Marmeladen, Apfelsaft und Käsesorten.
Don Puglisi e i figli del vento – Il valore dell’impegno
Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000,
sociale – in italienischer Sprache
www.bolzano-bozen.it
Info: Theater Cristallo, Dalmatienstraße, www.teatrocristallo.it, Tel. +39 0471 202016
• 3. Apri l , 20. 00 U hr
Der Mentor von Daniel Kehlmann – Ein Gastspiel • 2 1 . – 2 3. März, 1 7.0 0 U hr
des Theaters in der Josefstadt Wien.
Frau Meier, die Amsel – Theater in deutscher
Info: Südtiroler Kulturinstitut, Schlernstraße,
Sprache für Kinder ab 4 Jahren.
www.kulturinstitut.org, Tel. +39 0471 313800
Info: Theater im Hof, Obstplatz, www.theaterimhof.it, Tel. +39 0471 980756
2 0.30 U hr
• 4 . – 7. Apri l
Romeo e Giuletta von W. Shakespeare – Theate-
Auch nicht schlimmer: Uta Köbernick (D) singt Rabenlieder
raufführung in italienischer Sprache.
Info: Kleinkunsttheater Carambolage, Silbergasse,
Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
www.carambolage.org, Tel. +39 0471 981790
Tel. +39 0471 301566
7 4 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Ve ra n s t a l t u n g e n M ä r z - M a i 2 0 1 3 • 7. A p r il, 1 6 . 3 0 U hr
• 30. Apri l – 1. M ai , 8 . 00 – 19. 00 U hr
Due dozzine di rose scarlatte –
125. Bozner Blumenmarkt am Waltherplatz
Komödie in italienischer Sprache
Der traditionelle Bozner Blumenmarkt gibt den Auftakt zum Bozner
Info: Theater Cristallo, Dalmatienstraße,
Frühling. 2 Tage lang verwandelt sich der Waltherplatz in ein Meer
www.teatrocristallo.it, Tel. +39 0471 202016
von Farben und Düften. Anlässlich des besonderen Jubiläums gestalten die Südtiroler Gärtner vom 25. April bis zum 1. Mai eine
• 1 2 . A p r i l , 2 0. 3 0 U hr
Blumenschau rund um den Dom.
Rumore di acque – Satirisches Theaterstück
Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000,
Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
www.bolzano-bozen.it
Tel. +39 0471 301566
• 1 6 . A p r il, 2 0.0 0 U hr
• Je de n Samstag i m M ai , 14 . 30 U hr
Bacchus Urbanus
Ballet Boyz – Das Tanzensemble aus London
Geführte Wanderung in die Anbaugebiete des St. Magdaleners
präsentiert das neue Stück “The Talent”
und des Lagreins mit anschließender
Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
Kellereibesichtigung sowie kommentierter Weinverkostung.
Tel. +39 0471 053800
Info: Verkehrsamt Bozen, Tel. +39 0471 307000,
Konzert des Haydn-Orchester unter der Leitung
www.bolzano-bozen.it
von Christoph Poppen. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße,
• 7. M ai , 20. 00 U h r
www.haydn.it, Tel. +39 0471 053800
Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Andrea Battistoni.
• 1 7. – 2 1 . A p r i l
Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,
27. Bozner Filmtage
Tel. +39 0471 053800
Ein Anliegen der Filmtage ist es, darauf aufmerksam zu machen, was auf lokaler Ebene passiert und auch solche Filme
• 8 . + 9. M ai , 20. 00 U h r
ins Programm zu nehmen, die im Kino kaum eine Chance
Eine Mitternachts-Sex-Komödie von Woody Allen –
haben gezeigt zu werden.
Ein Gastspiel des Burgtheaters Wien.
Info: Filmclub Bozen, Tel. +39 0471 974295, www.filmtage.it
Info: Südtiroler Kulturinstitut, Schlernstraße, www.kulturinstitut.org, Tel. +39 0471 313800
• 1 8 . – 2 1 . A p r i l , 20.30 U hr
Rumori fuori scena – Komödie in italienischer Sprache
• 9. M ai , 20. 30 U hr
Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
Konzert der Musikkapelle Zwölfmalgreien
Tel. +39 0471 301566
auf dem Musterplatz
• 1 9 . A p r il, 2 0.30 U hr
• 11. + 15 . - 18 . + 22. – 26. M ai , 20. 00 U h r
The 12 tenors – 12 Tenöre
Das Ballhaus – Ein Schauspiel ohne Worte mit Musik
Info: The Showtime Agency, www.showtime-ticket.com,
Vereinigte Bühnen Bozen, Verdiplatz, www.theater-bozen.it,
Tel. +39 0473 270256
+39 0471 065 320
• 2 0. A p r i l , 7.30 – 1 3.0 0 U hr
• 14 . M ai , 20. 00 U hr
Oldtimertreffen „Fiat 500“ auf dem Gerichtsplatz
Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Günther Pichler.
• 2 3 . A p r il, 2 0.0 0 U hr
Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,
Konzert des Haydn-Orchesters unter der Leitung von Sir
Tel. +39 0471 053800
Neville Marriner. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,
• 17. – 26. M ai , 9. 30 – 19. 00 U hr
Tel. +39 0471 053800
Das Kinderfestival der Südtiroler Sparkasse ist ein Ereignis für Kinder und Familien. Es findet im Garten der Stiftung Sparkase und auf der Talferpromenade statt. Info: www.kinderfestival.it
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 5
BolzanoBozenMAGAZINE • 1 8 . + 1 9. Mai
Odtimertreffen mit Autos und Motorrädern
Calendar of Events
bis zum Baujahr 1966 am Waltherplatz und Rathausplatz.
March - May • 2013
• 2 3 . M a i, 20.30 U hr
EXH I B ITIONS
Konzert des Corpo Musicale Mascagni
Schloss Runkelstein, tel. +39 0471 329808
auf dem Musterplatz
• u nti l 31st Oc tobe r 2013
1363 The Turning Point • 2 4 . – 2 6. Mai
The history of the early Hapsburgs in Tyrol dates back to
Genussfestival Südtirol - In der Bozner Altstadt können
the document of 26th January 1363 transferring the Tyrol to
Sie sich aus erster Hand von der Vielfalt und Qualität der
the House of Hapsburg. This document is on display as is a
regionalen Produkte überzeugen.
fascinating medieval manuscript about the use of poisons at
Info: www.genussfestival.it
this time. Another theme is the Florentine presence in Bolza-
Bozner Weinkost – Die Bozner Weinkost ist eine wun-
no, as around this time the town became a major trade hub
derbare Gelegenheit, Winzer und Produzenten kennen zu
between the German- and Italian-speaking worlds.
lernen, Weine zu verkosten und zu vergleichen, und um einen Überblick über die ungeheure Vielfalt und die hohe Qualität
Messner Mountain Museum, tel. +39 0471 631264
des Südtiroler Weins zu bekommen.
• u nti l 17th Nove mbe r 2013
• 3 0. M a i, 20.30 U hr
Caucasus Karakorum – “Following the traces of the Glaciers”
Konzert der Stadtkapelle Bozen auf dem Musterplatz
A photographic exhibition of images by Fabiana Ventura in the Messner Mountain Museum in Schloss Sigmundskron.
• 6 . J u n i , 20.30 U hr
Konzert der Bürgerkapelle Gries auf dem Musterplatz
• 7. J u n i, 20.30 U hr
South Tyrol Archaeology Museum, tel. +39 0471 320100, www.oetzi20.it • u nti l 19th Januar y 2014
MysteriX – Enigmatic Finds from South Tyrol
Konzert der Musikkapelle Zwölfmalgreien
Puzzling unique archaeological finds from the Bronze, Iron-, and
auf dem Musterplatz
Roman Ages. what were the objects used for and what do they mean? An family-friendly exhibition for young and old alike.
• 8 . J u n i, 1 7.0 0 – 24 .0 0 U hr Hinuntersteigen in die Keller der Südtiroler Weinstraße. Diese
Civic Museum Tel +39 0471 974625, www.gemeinde.bozen.it
einmalige Gelegenheit, unterschiedliche Keller, erlesene Weine und
Around 200 exhibits from the 8th to the 20th centuries are
fachkundige Weinemacher kennen zu lernen, dürfen Sie nicht ver-
on display, including stucco work, frescoes, wood-carvings,
passen. Und damit Sie ungetrübt Weine genießen können, bringt
altar triptychs, oil paintings, goldsmith work, ceramic-tiled
Sie von 17 bis 24 Uhr ein Shuttledienst von Keller zu Keller.
stoves, and much else besides.
Nacht der Keller
Info: Südtiroler Weinstrasse, Tel. +39 0471 860659, www.suedtiroler-weinstrasse.com
South Tyrol Natural History Museum, Tel. +39 0471 412960, www.naturmuseum.it
M esse n
• u nti l 16th June
• 2 2 . – 2 4 . März
Scava scava – Kosmos Boden (the World of Creepy-crawlies)
Civil Protect 2013 - Fachmesse für Zivil-,
This special exhibition introduces us to the world of insects on
Feuerschutz und Notfall
and under the earth: terrariums with lots of live insects and
• 1 7. – 1 9 . Ap ril
large-scale models show us how they have adapted to life on
Prowinter - Internationale Fachmesse für
and under the earth. Also with films and interactive displays.
Verleih und Service im Wintersport.
2 5 . – 2 8 . Ap ril
Freizeit 2013 - Sport, Hobby, Auto, Urlaub und Berg. Info: Messe Bozen, Tel. +39 0471 516000, www.messebozen.it
7 6 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Museion – Museum of Modern and Contemporary Art, Tel. +39 0471 223412, www.museion.it
Events March - May 2013 • u nt i l 7 t h A p r i l
• 28 th M arc h – 1st Apri l , 10. 00am – 6. 00pm
Vera Comploj “In Between”
Bolzano Spring Market Around 20 exhibitors offer a range of handicrafts, flowers,
• u nt i l 1 s t M ay
plants, speck and cold sausages, bread and pastries in the
Rosemarie Trockel “Fragrant Delight”
inner courtyard of Palais Campofranco (just off the Waltherplatz). Also springtime decorations for the home, seasonal
EV E NTS
presents for children and various local wines and distillates.
• 1 8 t h M arc h , 9.0 0 p m
Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000, www.bolzano-
Giovanni Guidi Quintet (USA) in the Kleinkunsttheater Carambolage.
bozen.it
Info: www.carambolage.org; Tel. +39 0471 981790
• 4th – 7th Apri l
Romeo e Giuletta by W. Shakespeare – Performance • 1 9 t h M arc h , 8 .0 0 p m
in Italian
The Henri Oguike Dance Company, a leading British
Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
dance ensemble, accompanied by the Haydn-Orchestra.
Tel. +39 0471 301566
Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
• 7th Apri l , 4 . 30pm
Tel. +39 0471 053800
Due dozzine di rose scarlatte – Comedy in Italian. • 2 1 s t – 2 3 rd March, 5 .0 0 p m
Info: Theater Cristallo, Dalmatienstraße, www.teatrocristallo.it,
Frau Meier, die Amsel – Theatre in German for kids from
Tel. +39 0471 202016
the age of 4 upwards. Info: Theater im Hof, Obstplatz, www.theaterimhof.it,
• 16th Apri l , 8 . 00pm
Tel. +39 0471 980756
Ballet Boyz – This dance ensemble from London performs “The Talent”
• 2 1 s t – 2 4t h M arch, 8.30 p m
Info: Stadttheater Bozen, Verdiplatz,
The history boys –
www.ntbz.net, Tel. +39 0471 053800
A comedy by Alan Bennett in Italian
Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
Concert by the Haydn-Orchestra conducted by
Tel. +39 0471 301566
Christoph Poppen. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,
• 2 3rd – 2 4t h March, 1 0.0 0 am – 5 .0 0 p m
Tel. +39 0471 053800
This year’s FAI (Italian National Trust) day is focussed on the nearby hill of Virgl and its two small churches: Free shut-
• 17th-21st Apri l
tlebus from the Waltherplatz.
26th Bolzano Film Days
Info: Bolzano Tourist Office, Waltherplatz, www.bolzano-bozen.it,
Films with a local connection and films which are rarely shown
Tel. +39 0471 307000
in commercial cinemas. Info: Filmclub Bozen, Tel. +39 0471 974295, www.filmtage.it
• 2 6 t h M arc h , 8 .0 0 p m
Concert by the Haydn-Orchestra conducted by Umber-
• 19th Apri l , 8 . 30pm
to Benedetti Michelangelo
The 12 tenors – 12 Tenors,
Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße,
Info: The Showtime Agency, www.showtime-ticket.com,
www.haydn.it, Tel. 0471 053800
Tel. +39 0473 270256
• 2 8 t h M arc h , 8 .30 p m
• 20th Apri l , 7. 30am – 1. 00pm
La pecora nera – A monologue about the life in mental
Vintage car meeting „Fiat 500“ in the Gerichtsplatz.
homes by the Roman actor and author und Ascanio Celestini. Info: Teatro Stabile Bozen, Verdiplatz, www.ntbz.net,
• 23rd Apri l , 8 . 00pm
Tel. +39 0471 301566
Concert by the Haydn-Orchestra conducted by Sir Neville Marriner. Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it, Tel. +39 0471 053800
N r . 1 • 2 0 1 3 bm 7 7
BolzanoBozenMAGAZINE • 3 0t h A p ril – 1 st May, 8.0 0 am – 7.00pm
• 24th – 26th M ay
125th Bolzano Flower Market on the Waltherplatz
South Tyrol Food and Drink Festival – All over the
The traditional Bolzano Flower Market sees in the spring. For
historic town centre visitors and locals can sample the variety
three days the Waltherplatz is a sea of flowers and fragrances.
and high quality of South Tyrol’s regional products, with a
To mark the special anniversary the South Tyrolean Asso-
varied supporting programme in which top local chefs prepare
ciation of Horticulturalists is laying on a horticultural show
various creative dishes.
around the cathedral.
Info: www.genussfestival.it
Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000, www.bolzano-bozen.it
Bolzano Wine Tasting Vintners present their latest wines and some old vintages –
• Eve r y S at urday in May, 2.30 p m
a great opportunity to meet the wine producers, to taste and
Bacchus Urbanus
compare their wines and to get to know the exceptionally high
Guided walks to the vineyards which yield the local St Mag-
quality of South Tyrol’s wines.
dalener and Lagrein wines with a visit to a wine cellar and a wine-tasting session.
• 30th M ay, 8 . 30pm
Info: Bolzano Tourist Office, Tel. +39 0471 307000,
Concert by the Stadtkapelle Bozen b
www.bolzano-bozen.it
rass band on the Musterplatz.
• 7 t h M ay, 8.0 0 p m
• 6th Ju n e , 8 . 30pm
Concert by the Haydn-Orchestra
Concert by the Bürgerkapelle Gries
conducted by Andrea Battistoni.
brass band on the Musterplatz.
Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it, Tel. +39 0471 053800
• 7th Ju n e , 8 . 30pm
Concert of the Zwölfmalgreien brass band • 9 t h M ay, 8.30 p m
on the Musterplatz.
Concert by the brass band of Zwölfmalgreien on the Musterplatz.
• 8 th Ju n e , 5 . 00pm-mi dn i g ht
Night of the Wine Cellars • 1 4t h M ay, 8.0 0 p m
Descend into the wine cellars along the South Tyrolean Wine
Concert by the Haydn-Orchestra
Road. This is a unique opportunity to get to know various wine
conducted byGünther Pichler.
cellars, choice wines and expert cellar-masters. And to help
Info: Haydn-Orchester, Gilmstraße, www.haydn.it,
you with the wine-tasting, a shuttle bus takes you from cellar
Tel. +39 0471 053800
to cellar between 5.00pm and midnight. Info: Südtiroler Weinstrasse, Tel. +39 0471 860659,
• 1 7 t h – 2 6 t h May, 9.30 am – 7.0 0 p m
www.suedtiroler-weinstrasse.com
Kids’ Festival laid on by the Südtiroler Sparkasse on the Talfer Promenade and in the garden of the Stiftung Sparkasse
Trade FAi rs
with street theatre, music, creative workshops, pony-rides and
• 22th – 24th M arc h
much else besides.
Civil Protect 2013 – Specialist trade fair for civil
Info: www.kinderfestival.it
protection, fire prevention and emergencies.
• 1 8 t h + 19 t h May
• 17th – 19th Apri l
Vintage Car Meeting
Prowinter - International trade fair for ski-hire and back-up
with cars and motorbikes up to 1966 from before 1939 in the
services in winter sports.
Waltherplatz and the Rathausplatz.
• 2 3 t h May, 8.30 p m
• 25th – 28 th Apri l
Freizeit 2013 - Exhibition for Sports, Hobbies, Cars,
Concert by the Mascagni brass band
Holidays und Mountains.
in Bolzano’s Musterplatz.
Info: Messe Bozen, Tel. +39 0471 516000, www.messebozen.it
7 8 bm N r . 1 • 2 0 1 3
Photos: Georg Tappeiner, Andreas Panzenberger - Graphics: Daniela Panfilo
M u s e u m f ü r m o d e r n e Ku n s t
www.messner-mountain-museum.it
MMM FIRMIAN Bozen - Bolzano
DER VERZAUBERTE BERG RAPPORTO UOMO-MONTAGNA
MMM JUVAL
MMM ORTLES
MMM DOLOMITES Cibiana di Cadore
Bruneck - Brunico
MYTHOS BERG
END DER WELT
MUSEUM IN DEN WOLKEN
DAS ERBE DER BERGE
IL MITO DELLA MONTAGNA
IL GHIACCIO
LA ROCCIA
I POPOLI DI MONTAGNA
Kastelbell - Castelbello
Sulden - Solda
MMM RIPA
N r . 3 • 2 0 1 0 bm 7 9
BolzanoBozenMAGAZINE
Marling | Gampenstr. 13 Marlengo | Via Palade, 13 Tel.: +39 0473 204 000
Bruneck | St.Lorenzner-Str. 8/F Brunico | Via S. Lorenzo 8/F Tel.: + 39 0474 555 100
Licht | Erleben In den drei Verkaufshäusern des Lichtstudio Eisenkeil erwartet Sie Licht vom Feinsten: Tausende von Leuchten in der größten spezialisierten Ausstellung Italiens. Einzigartige Auswahl von Lichtobjekten der bekanntesten italienischen Leuchtendesigner. Hauseigene Fertigung und europaweiter Zustellservice. Vivere la luce | Presso i tre punti vendita specializzati di Lichtstudio Eisenkeil trovate il meglio dell’illuminazione: migliaia di lampade nella più grande esposizione di oggetti d’illuminazione d’Italia. Produzione propria e realizzazione personalizzata con consegna a domicilio.
www.lichtstudio.com
Bozen/Bolzano | Grieser Platz. 1/Piazza Gries, 1 Tel.: +39 0471 051 900 8 0 bm N r . 1 • 2 0 1 3