Catalogue JCD 2008

Page 1

Partout dans le monde, le luxe a sa signature.

Catalogue général

JCD Créations

Édition 2008 fr/eng/de/es


L’ENTREPRISE

P.4

RÉFÉRENCES

P.6

CRISTAL LALIQUE

P.12

Bambou Panthère Ange Métropolis cristal clair Métropolis cristal clair à manettes Métropolis cristal noir* Métropolis cristal noir à manettes* Papillon Océania Venice Naïade

P.14 P.18 P.22 P.24 P.26 P.28 P.30 P.32 P.34 P.36 P.38

JAMIE DRAKE

P.42

Profil Profil à manettes Profil onyx noir* Profil onyx noir à manettes* Profil cristal lalique clair & noir* Profil cristal lalique clair & noir* à manettes Émotion Émotion à manettes Émotion ébène, bois d’amourette, galalithe Émotion ébène, bois d’amourette, galalithe à manettes

P.44 P.46 P.48 P.50 P.52 P.54 P.56 P.58 P.60 P.62

CONTEMPORAINES

P.64

Marina Urban

P.66 P.68

ART DÉCO

P.70

Art déco Art déco à manettes Art déco cristal Tradition Tradition à manettes Tradition cristal Accessoires Art Déco Diffusion

P.72 P.74 P.76 P.78 P.80 P.82 P.84

BROADWAY

P.86

Broadway Broadway à manettes Broadway 30 Broadway 30 cristallia diamant

P.88 P.90 P.92 P.94 *nouveautés / new lines / neuheiten / novedades


les collections PRESTIGES

P.98

Jaipur* Amboise Rivoli Cheverny Chambord Sully Chinon

P.100 P.102 P.104 P.106 P.108 P.110 P.112

PRÉCIEUSES

P.114

Vogue* Élégance Trocadéro Médicis Médicis pierre Vénézia Vénézia pierre

P.116 P.118 P.120 P.122 P.124 P.126 P.128

MANDARINE

P.132

Mandarine Mandarine décorée Mandarine cristal Mandarine cristallia diamant

P.134 P.136 P.138 P.140

INTEMPORELLES

P.142

Duomo Duomo cristal Zéphyr Zéphyr cristal Nizua cristal

P.144 P.146 P.148 P.150 P.152

DIPLOMATE

P.156

Diplomate royale Diplomate bagues torsadées Diplomate bagues lisses Diplomate bagues annelées Diplomate prestige Java

P.158 P.160 P.162 P.164 P.166 P.168

CASCADES

P.172

Ellipse Niagara Urban bec plat Océan

P.174 P.176 P.178 P.180

HYDROMASSAGE & SKY-SHOWERS*

P.182

VASQUES MÉTAL*

P.186 *nouveautés / new lines / neuheiten / novedades


4


Mieux qu’une philosophie, un art de vivre. Le monde du luxe a sa capitale. Le monde de la lumière a sa signature. Paris, ville lumière éternelle, brille de tout son éclat au travers des créations originales de JCD. ) Better than a philosophy, a way of life. The world of luxury has its own capital. The world of light has its own signature. Paris, eternal light-city, shines at its brightest throught JCD’s designs. ) Mehr als eine Philosophie, die Kunst des Lebens. Luxus hat sein eigenes Kapitell. Die Welt des Glanzes hat eine eigne Handschrift. Paris, die unaufhörlich, strahlende Stadt im Glanz der Lichter. Dieser Glanz spiegelt sich in Kreationen des Design´s von JCD. ) Mas que una filosofía, un arte de vivir. El mundo del lujo tiene su capital. El mundo de la luz tiene su firma. Paris, ciudad de luz eterna, brilla con todo su resplandor tras creaciones originales de JCD.

5


1

2

3

6

4


5

6

7

Des références prestigieuses aux quatre coins du monde...

) Prestigious references everywhere in the world... ) Prestigious references everywhere in the world... ) Weltweit erstklassige Referenzen...

1 Hôtel Le Ritz (Paris) - 2 Hôtel Monte Carlo Bay (Monaco) - 3 L’Octopus - 4 Hôtel Scribe (Paris) - 5 Hôtel Bellagio (Las Vegas) - 6 Delphine - 7 Hôtel Burj Al Arab (Dubaï)

7


8


)P

ARTOUT OÙ ESTHÉTISME ET RAFFINEMENT

SE CONJUGUENT AU QUOTIDIEN,

JCD CRÉATIONS APPORTE

AUX HOMMES LES CLEFS D’UN PARADIS RETROUVÉ.

) Everywhere where beauty and refinement combine daily, JCD Créations provide people with the keys of a rediscovered paradise. ) Überall dort, wo sich gleichermaßen Funktion, Ästhetik und Erlesenheit vereinen, inszenieren JCD-Kreationen tagtäglich das Paradies auf Erden.

) Donde el estetismo y el refinamiento se conjugan a diario, JCD Créations trae a los hombres las llaves de un paraíso recobrado.

9


Deux grands noms associés à la créativité, la beauté et la finesse Two famous brand-names linked to creativity, beauty and fineness Zwei bekannte Luxus-Marken, welche Kreativität, Schönheit und Finesse verbindet Dos nombres famosos asociados a la creatividad, la belleza y la finura

Pureté et élégance Clearness and elegance Klarheit und Eleganz Pureza y elegancia

10


Une dimension internationale An international dimension Globale Struktur Una dimensión internacional

Née d’un savoir-faire artisanal profondément ancré dans la tradition française, l’alliance JCD Créations & Lalique, célèbre le luxe sous toutes les formes d’un art sans cesse renouvelé. Le caractère unique et précieux des collections Cristal Lalique répond parfaitement aux attentes d’une clientèle internationale, attachée au raffinement du luxe français. ) Born from expertise in crafts deeply rooted in French traditions, the marriage of JCD Creations and Lalique celebrates luxury of an art constantly renewed. Unique and precious, the Cristal Lalique collections perfectly meet the expectations of those who praise French luxury, wherever they live.

) Die Partnerschaft der JCD Créations mit LALIQUE ist in der Gemeinsamkeit und der tiefen Verbundenheit zum traditionellen handwerklichen Können geboren. Der einmalig, edle Charakter der LALIQUE Kristall Kollektion erfüllt genau die Erwartungen unserer internationalen Kundschaft, welche den raffiniert - französischen Luxus zu schätzen weiß.

) Nacida de un “know-how” artesanal profundamente anclado en la tradición francesa, la alianza JCD Créations & Lalique celebra el lujo en todas las formas de un arte siempre renovado. El carácter único y precioso de las colecciones Lalique satisface perfectamente las esperas de una clientela internacional, atraída por el refinamiento y el lujo francés.

11


12

Collection Cristal Lalique


c

o

l

l

e

c

t

i

o

BAMBOU PANTHÈRE ANGE MÉTROPOLIS CRISTAL CLAIR MÉTROPOLIS CRISTAL CLAIR À MANETTES MÉTROPOLIS CRISTAL NOIR* MÉTROPOLIS CRISTAL NOIR À MANETTES* PAPILLON OCÉANIA VENICE NAÏADE

n

P.14 P.18 P.22 P.24 P.26 P.28 P.30 P.32 P.34 P.36 P.38

*nouveautés / new lines / neuheiten / novedades

Collection Cristal Lalique

13


Dans un style épuré et avant-gardiste, Bambou s'attache à l'essentiel et séduit par sa beauté naturelle. ) In a minimalist and precursory style, Bambou focuses on the essential and seduces through its beauty. ) In einem minimalistischen und klaren Design, besticht Bambou mit schlichter Schönheit und konzentriert sich auf das wesentliche. ) De diseño depurado y vanguardista, Bambou respeta lo esencial y seduce con su belleza natural.

14

Collection Cristal Lalique


BAMBOU CRISTAL CLAIR

Collection Cristal Lalique

15


Dans un style épuré et avant-gardiste, Bambou s'attache à l'essentiel et séduit par sa beauté naturelle. ) In a minimalist and precursory style, Bambou focuses on the essential and seduces through its beauty. ) In einem minimalistischen und klaren Design, besticht Bambou mit schlichter Schönheit und konzentriert sich auf das wesentliche.

) De diseño depurado y vanguardista, Bambou respeta lo esencial y seduce con su belleza natural.

16

Collection Cristal Lalique


BAMBOU

CRISTAL NOIR & AMBRE

Collection Cristal Lalique

17


Véritable chef-d’oeuvre d’interprétation du savoir-faire des maîtres-verriers de Lalique et d’un robinetier de grand nom, le modèle Panthère symbolise la force et le pouvoir. ) Real masterpiece of interpretation from the know-how of Lalique glassmakers specialists and from a well-known fittings manufacturer, the Panthère model symbolises strength and power.

) Ein Meisterstück aus der Glashandwerkskunst des Kristallhauses Lalique und der Armaturenmanufaktur THG demonstriert mit der Serie “Panther” Macht und Stärke. ) Verdadera obra maestra de interpretación y de “know-how” de los maestros vidrieros de Lalique y de griferia famosa, el modelo Panthère simboliza la fuerza y el poder.

18

Collection Cristal Lalique


PANTHÈRE CRISTAL CLAIR

Collection Cristal Lalique

19


20

Collection Cristal Lalique


PANTHÈRE CRISTAL NOIR

Collection Cristal Lalique

21


Inspirés du gobelet créé par René Lalique en 1932, ces anges entourés de grappes de raisins séduiront particulièrement les amateurs de Lalique. ) Inspired by the famous tumbler created by René Lalique in 1932, these angels surrounded by bunches of grapes will undoubtedly seduce the Lalique lovers.

) Inspiriert durch das Design eines Glases von René Lalique aus dem Jahre 1932, welches von Weintrauben umgebene Engel darstellt, wird diese Armatur gerade die Liebhaber von Lalique besonders verführen.

) Inspirados del cubilete creado por René Lalique en 1932, estos ángeles rodeados de uvas seducirán particularmente a los aficionados de Lalique.

22

Collection Cristal Lalique


ANGE

Collection Cristal Lalique

23


Pureté des lignes géométriques, raffinement du cristal serti. ) Pure geometric lines with the refinement of inset crystal. ) Klarheit der geometrischen Formen,Eleganz der Kristalleinfassung. ) La pureza de las líneas geométricas, y el refinamiento del cristal engastado.

24

Collection Cristal Lalique


mĂŠtropolis CRISTAL CLAIR

Collection Cristal Lalique

25


Contraste sophistiqué du cristal et du métal précieux. ) The sophisticated contrast of crystal against precious metal. ) Außergewöhnliche Wechselbeziehung zwischen Kristall und edelmetall. ) Contraste sofisticado del cristal y del metal precioso.

26

Collection Cristal Lalique


métropolis

CRISTAL CLAIR À MANETTES

Collection Cristal Lalique

27


Contraste sophistiqué du cristal et du métal précieux. ) The sophisticated contrast of crystal against precious metal.

) Außergewöhnliche Wechselbeziehung zwischen Kristall und edelmetall. ) Contraste sofisticado del cristal y del metal precioso.

28

Collection Cristal Lalique


mĂŠtropolis CRISTAL NOIR

Collection Cristal Lalique

29


Contraste sophistiqué du cristal et du métal précieux. ) The sophisticated contrast of crystal against precious metal. ) Außergewöhnliche Wechselbeziehung zwischen Kristall und edelmetall. ) Contraste sofisticado del cristal y del metal precioso.

30

Collection Cristal Lalique


métropolis

CRISTAL NOIR À MANETTES

Collection Cristal Lalique

31


Symbole de grâce et d’élégance, deux papillons délicatement posés semblent ainsi arrêter le temps et nous inviter à la contemplation. ) Symbol of grace and elegance, two butterflies delicately sat seem to be holding time and to invite us to contemplation. ) Als Symbol voller Anmut und Eleganz durchfliegen Schmetterlinge den Raum, als wäre die Zeit stehen geblieben.

) Símbolo de gracia y elegancia, dos mariposas delicadamente posadas, parecen parar el tiempo y nos invitan a la contemplación. 32

Collection Cristal Lalique


PAPILLON

Collection Cristal Lalique

33


Fluidité des lignes, audace d’une sculpture de cristal. ) The fluid bold lines of an audacious crystal sculpture. ) Fließende Linien,Kühnheit der Kristall-Skulptur. ) Fluidez de líneas, y la audacia de una escultura de cristal.

34

Collection Cristal Lalique


OCÉANIA

Collection Cristal Lalique

35


Elégance des formes, délicatesse du dessin, douceur du cristal satin. ) Elegance of form, delicacy of design and softness of satin crystal.

) Eleganz der Formen, Feinheit des Designs, Weichheit des satinierten Kristalls.

) Elegancia de formas, delicadeza de diseño, y la suavidad del cristal satinado.

36

Collection Cristal Lalique


VENICE

Collection Cristal Lalique

37


Richesse du métal ouvragé, transparence délicate du cristal gravé. ) Richness of finely worked metal against the delicate clarity of carved crystal. ) Besonderheit der Metallverarbeitung, feine Transparenz des gravierten Kristalls. ) Riqueza del metal labrado, delicada transparencia del cristal grabado.

34 38

Collection Cristal Lalique


NAĂ?ADE

Collection Cristal Lalique

39


40


)A

U CŒUR DE LA

VILLE LUMIÈRE ÉTERNELLE

L’ESTHÉTISME EST UN ART QUI ATTEINT DES SOMMETS.

) At the heart of the City of Eternal Light, beauty is an art which reaches summits. ) Im Herzen der Lichterstadt an der Seine wurde die Ästhetik zur Kunst erhoben, die hier ungeahnte Höhepunkte erreicht.

) Al corazón de la ciudad de luz eterna, el estetismo es un arte que alcanza la cumbre.

41


42

Collection Jamie Drake


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Jamie Drake PROFIL P.44 PROFIL À MANETTES P.46 PROFIL ONYX NOIR* P.48 PROFIL ONYX NOIR À MANETTES* P.50 PROFIL LALIQUE CLAIR & NOIR* P.52 PROFIL LALIQUE CLAIR & NOIR* À MANETTES P.54 ÉMOTION P.56 ÉMOTION À MANETTES P.58 ÉMOTION ÉBÈNE, BOIS D’AMOURETTE, GALALITHE P.60 ÉMOTION ÉBÈNE, BOIS D’AMOURETTE, GALALITHE À MANETTES P.62 *nouveautés / new lines / neuheiten / novedades

Collection Jamie Drake

43


Intemporalité des formes et avant-gardisme d’un design audacieux. ) Timeless contours and a bold avant-garde design. ) Zeitlose Formen in einem gewagten, kühn- avantgardistischen Design. ) Intemporalidad de las formas y vanguardismo de un diseño original.

44

Collection Jamie Drake


profil

Collection Jamie Drake

45


Lignes épurées et extrémités arrondies pour une sensation de douceur. ) Pure lines ans softly rounded extremities for a feeling of gentle elegance.

) Pure Linien mit weich abgerundeten Griffen verleihen eine sanfte Eleganz.

) Líneas depuradas y extremidades redondeadas para una sensación de suavidad.

46

Collection Jamie Drake


profil

Ă€ MANETTES

Collection Jamie Drake

47


Pierre au noir intense sur mÊtal brillant. ) Deep black stone on bright metal. ) Tiefer schwarzer Stein auf glänzendem Metall. ) Piedra con negro intenso sobre el metal brillante.

48

Collection Jamie Drake


profil

ONYX NOIR

Collection Jamie Drake

49


Pierre au noir intense sur mÊtal brillant. ) Deep black stone on bright metal. ) Tiefer schwarzer Stein auf glänzendem Metall. ) Piedra con negro intenso sobre el metal brillante.

50

Collection Jamie Drake


profil

ONYX NOIR À MANETTES

Collection Jamie Drake

51


Les motifs Cristal Lalique, aux lignes Art Déco confèrent à l'ensemble un caractère unique et précieux. ) The Lalique crystal motives in Art Deco style confer upon this collection a unique and exclusive character. ) Die Lalique Kristal Motive im Art Deco Stil verleihen der Kollektion einen einzigartigen und exklusiven Charakter.

) Los diseños Cristal Lalique, con líneas “Art Deco” confieren al conjunto un carácter único y precioso.

52

Collection Jamie Drake


profil

CRISTAL LALIQUE CLAIR OU NOIR

Collection Jamie Drake

53


Les motifs Cristal Lalique, aux lignes Art Déco confèrent à l'ensemble un caractère unique et précieux. ) The Lalique crystal motives in Art Deco style confer upon this collection a unique and exclusive character. ) Die Lalique Kristal Motive im Art Deco Stil verleihen der Kollektion einen einzigartigen und exklusiven Charakter.

) Los diseños Cristal Lalique, con líneas “Art Deco” confieren al conjunto un carácter único y precioso.

54

Collection Jamie Drake


profil

CRISTAL LALIQUE CLAIR OU NOIR À MANETTES

Collection Jamie Drake

55


Le modèle Emotion évoque la délicatesse de la dentelle et la beauté du métal. ) A bold blend of Chantilly lace and hammered silver arouse a tirring mix of sensations that simply can be denied.

) Die Serie Emotion als delikates Zusammenspiel aus Metall und fein ziselierten Griffen.

) El modelo Emotion evoca la delicadeza del encaje y la belleza del metal.

56

Collection Jamie Drake


ĂŠmotion

Collection Jamie Drake

57


Emotion invite la lumière à caresser ses courbes dans un imaginaire rétro. ) The subtle curves and defined lines radiate dancing light in a wondrous spectacle. ) Die sanften Rundungen und Linien tanzen im Licht und ergeben ein wundervolles Szenarium.

) El modelo Emotion invita la luz a acariciar sus curvas en un mundo antiguo.

58

Collection Jamie Drake


émotion À MANETTES

Collection Jamie Drake

59


Florilège de matières sensuelles et raffinÊes.

) Anthologie of sensual and refined materials. ) Sinnlich raffinierte Material Anthologie. ) Florilegio de materias sensuales y refinadas.

60

Collection Jamie Drake


émotion

ÉBÈNE, BOIS D’AMOURETTE, GALALITHE

Collection Jamie Drake

61


Florilège de matières sensuelles et raffinÊes. ) Anthologie of sensual and refined materials. ) Sinnlich raffinierte Material Anthologie. ) Florilegio de materias sensuales y refinadas.

62

Collection Jamie Drake


émotion

ÉBÈNE, BOIS D’AMOURETTE, GALALITHE À MANETTES

Collection Jamie Drake

63


64

Collection Contemporaine


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Contemporaines MARINA P.66 URBAN P.68

Collection Contemporaine

65


Son caratère racé et élégant s’affirme par des lignes sobres et modernes. ) Its thoroughbred character is affirmed through sober and modern lines.

) Ihr rassig, eleganter Charakter wird durch die nüchternen klaren Linien hervorgehoben.

) Su carácter fino y elegante se asienta por líneas sobrias y modernas.

66

Collection Contemporaine


MARINA

Collection Contemporaine

67


Dans un style épuré et avant-gardiste, Urban s’attache à l’essentiel. ) In a minimalist and precursory style, Urban focuses on the essential. ) In einem puristisch, modern Stil, Urban : Konzentration auf das Wesentliche. ) De diseño depurado y vanguardista, Urban respeta lo esencial.

68

Collection Contemporaine


URBAN

Collection Contemporaine

69


70

Collection Art DĂŠco


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Art Déco ART DÉCO P.72 ART DÉCO À MANETTES P.74 ART DÉCO CRISTAL P.76 TRADITION P.78 TRADITION À MANETTES P.80 TRADITION CRISTAL P.82 ACCESSOIRES ART DÉCO DIFFUSION P.84

Collection Art Déco

71


Laissez votre regard emprunter les lignes sobres et épurées de l’Art Déco… ) Let your eyes follow Art Deco's simple and refined lines … ) Die klare und dezente Linienführung der Art Deco begeistert den Blick… ) Deje su mirada tomar las líneas sobrias y depuradas del Art Déco…

72

Collection Art Déco


art déco

Collection At Déco

73


L’immuable esthétisme d’un style audacieux. ) The unchanging beauty of a daring style. ) Die unwandelbare Ästhetik eines kühnen Stils. ) El estetismo de un estilo audaz.

74

Collection Art Déco


art déco à manettes

Collection At Déco

75


Métal & Cristal, le raffinement des matières est à son comble. ) Metal & Crystal - the refinement of materials at its height. ) Metall & Kristall - die Erlesenheit der Materialien erreicht hier die absolute Spitzenklasse.

) Metal y cristal, el refinamiento de las materias alcanza la cumbre.

76

Collection Art Déco


art déco cristal

Collection At Déco

77


Des lignes aux facettes pleines de lumière. ) Lines with light-drenched facets. ) Elegante Linien, hervorgehoben durch Facetten aus purem Licht.

) LĂ­neas con facetas llenas de luz.

78

Collection Art DĂŠco


tradition

Collection At DĂŠco

79


Des lignes fluides qui relient les époques. ) Flowing lines that link eras. ) Weiche Linien verbinden harmonisch Klassik und Moderne. ) Líneas fluidas que reúnen las épocas.

80

Collection Art Déco


tradition Ă manettes

Collection At DĂŠco

81


Quand le cristal étincelant s’accorde au design épuré. ) When sparkling crystal is in harmony with refined design. ) Strahlende Reinheit des Kristalls, variiert mit edlem Design. ) Cuando el cristal resplandeciente se casa con el diseño depurado.

82

Collection Art Déco


tradition cristal

Collection At DĂŠco

83


84

Collection Art DĂŠco


accessoires

art déco diffusion

Collection At Déco

85


86

Collection Broadway


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Broadway BROADWAY P.88 BROADWAY À MANETTES P.90 BROADWAY 30 P.92 BROADWAY 30 CRISTALLIA DIAMANT P.94

Collection Broadway

87


Douceur des tons, richesse des formes, force des lignes. ) Softness of colors, rich shapes, strength of the lines. ) Weichheit von Farben, reiche Gestalten, Stärke der Linien. ) Dulzura de los tonos, riqueza de las formas, fuerza de las líneas.

88

Collection Broadway


broadway

Collection Broadway

89


Porcelaine, métal et lignes intemporelles, une série d’accords parfaits. ) China, metal and timeless lines, the best combination.

) Porzellan, Metall und ewige Linien, die beste Verbindung.

) Porcelana, metal y líneas intemporales : una serie de acordes perfectos.

90

Collection Broadway


broadway Ă manettes

Collection Broadway

91


Moderne et sophistiquée, toute la rigueur et le chic des années 30. ) Modern and sophisticated, all the purity and the chic of the 30’s. ) Modern und verfeinert, die ganze Reinheit und der Schick der 30er Jahre. ) Moderno y sofisticado, todo el rigor y el buen tono de los años 30. 92

Collection Broadway


broadway 30

Collection Broadway

93


Éclat du cristal et facettes du métal se répondent dans un jeu de lumière et d’élégance. ) Brightness of the crystal and facets of the metal are playing in a game of light and elegance.

) Helligkeit des Kristalles und Facetten des Metalls spielen in einem Spiel des Lichtes und Eleganz.

) Brillo del cristal y facetas del metal se responden en un juego de luz y de elegancia.

94

Collection Broadway


broadway 30 cristallia diamant

Collection Broadway

95


96


) JCD C

RÉATIONS INSTAURE LE LUXE EN UN VÉRITABLE ART DE VIVRE, ÉQUILIBRE DÉLICAT DE MODERNISME ET DE TRADITION.

) JCD Créations establishes luxury as a genuine way of life, a delicate balance between modernism and tradition.

) JCD- Kreationen machen aus Luxus eine wahrhaftige Lebenskunst – ein anspruchsvoller Balanceakt zwischen Klassik und Moderne.

) JCD Créations instaura el lujo en un verdadero arte de vivir, equilibrio delicado de modernismo y tradición.

97


98

Collection Prestiges


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Prestiges JAIPUR* P.100

AMBOISE P.102 RIVOLI P.104 CHEVERNY P.106 CHAMBORD P.108 SULLY P.110 CHINON P.112

*nouveautés / new lines / neuheiten / novedades

Collection Prestiges

99


2

1 3

Le raffinement du bec élancé et la grâce des croisillons délicatement rainés confèrent à Jaipur le charme subtil d'une robinetterie de grande classe. ) The refinement of this slender spout and the charm of those striped handles make of Jaipur a 'chic' tap.

) Das raffinierte Zusammenspiel des hohen Schwanenhalses mit den fein kannelierten Griffen, verleihen der Jaipur den Charme einer großartigen Armatur.

) El refinamiento del caño y la gracia de los mandos con ranuras delicadas, confieren al modelo Jaipur el encanto sutil de una grifería de alto nivel.

4

1. Onyx noir / Black onyx / Schwarz Onyx / Ónice negro 2. Aragonite / Aragonite / Aragonit / Aragonito 3. Cristal satiné / Satinated cristal / Kristall / Cristal satinado 4. Quartz rose / Rose quartz / Rosenquarz / Cuarzo rosa

100 Collection Prestiges


jaipur Collection Prestiges

101


Un fragment de couleur dans une beautĂŠ cristalline. ) A fragment of color in crystalline beauty. ) Ein Farbsplitter, eingebettet in kristallklare SchĂśnheit. ) Fragmento de color en una belleza cristalina.

102 Collection Prestiges


amboise Collection Prestiges

103


Telles de gracieuses colonnes aux arcades lumineuses... ) Like gracious columns with luminous arches... ) Auf eleganten S채ulen erheben sich schimmernde Bogen... ) Como graciosas columnas con arcadas luminosas...

104 Collection Prestiges


rivoli Collection Prestiges

105


Le cristal, la pierre et le métal : un trio remarquable d’élégance. ) Crystal, stone and metal, a remarkably elegant trio. ) Kristall, Naturstein und Metall- ein außergewöhnlich elegantes Trio. ) El cristal, la piedra y el metal, un trío notable de elegancia.

106 Collection Prestiges


cheverny Collection Prestiges

107


Délicatement ornée de pierres semi précieuses, la ligne Chambord est Majestueuse. ) Delicately adorned with semi precious stones, the Chambord line is “Majestueuse”. ) Eine regelrecht königliche Serie, stilvoll mit Halbedelsteinen besetzt. ) Delicadamente ornada de piedras semi-preciosas, la línea Chambord es majestuosa.

108 Collection Prestiges


chambord Collection Prestiges

109


Richesse délicate du métal et splendeur sublime de la pierre. ) Delicate richness of the metal and sublime brilliance of the stone. ) Ein anmutiger Überschwang von Metall und erhabener Pracht des Natursteins.

) Delicada riqueza del metal y sublime esplendor de la piedra.

110 Collection Prestiges


sully Collection Prestiges

111


Chinon symbolise à merveille l’alliance fusionnelle du métal, de la pierre et du cristal. ) Chinon perfectly symbolises the close union of metal, stone and crystal. ) Der märchenhafte Ausdruck einer gelungenen Fusion von Metall, Naturstein und Kristall. ) Chinon simboliza de maravilla la alianza fusional del metal, de la piedra y del cristal.

112 Collection Prestiges


chinon Collection Prestiges

113


114 Collection PrĂŠcieuses


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

PRÉCIEUSES VOGUE* P.116 ÉLÉGANCE P.118 TROCADÉRO P.120 MÉDICIS P.122 MÉDICIS PIERRE P.124 VÉNÉZIA P.126 VÉNÉZIA PIERRE P.128

*nouveautés / new lines / neuheiten / novedades

Collection Précieuses

115


Alliance raffinée du cristal et de la pierre fine. ) Delicated association of crystal and fine stone. ) Eine raffinierte Allianz aus Kristall und Edelsteinen. ) Alianza refinada del cristal y de la piedra fina.

Turquoise / Turquoise / Türkis / Turquesa

Calcédoine / Calcedonia / Chalzedon / Calcedonia Agate grise / Grey agate / Grauer Achat / Agata gris

Quartz rose / Rose quartz / Rosenquarz / Cuarzo rosa Thulite / Thulite / Thulite / Thulite Cornaline / Cornelian / Karneol / Cornalina

Quartz fumé / Smoky quartz / Rauch Quarz / Cuarzo fumado Cristal de roche / Rock crystal / Bergkristall / Cristal de roca Améthyste / Amethyst / Amethyst / Amatista Aragonite / Aragonite / Aragonit / Aragonito

116 Collection Précieuses


VOGUE Collection PrĂŠcieuses

117


Chatoyance des pierres serties et rondeurs généreuses des cabochons. Avec Élégance, la robinetterie devient bijou. ) Soft, round shapes set with arcs of stone, Élégance is jewelled style second to none.

) Schillernd gefasste Steine, die mit ihren Rundungen eine große Sanftheit ausstrahlen. Élégance ist die perfekte Schmucklinie im Bad. ) Brillantez de las piedras engastadas y redondez generosa de los cabujones. Con Elégance, la grifería se convierte en joya.

118 Collection Précieuses


élégance

Collection Précieuses

119


Colonnes, médaillons, richesse de l’ornement, avec Trocadéro retrouvez la magnificence de l’architecture renaissance. ) Bringing to life the magnificence of Renaissance architecture with the range’s ornamental columned design.

) Mit Basis, Säule & Kapitel, reichhaltigen Kannelierungen und eingefassten Medallions erinnert die Trocadero an die Architektur der Renaissance.

) Columnas, medallones, riqueza del ornato. Con Trocadéro, encuentre la magnificencia de la arquitectura de estilo renacentista.

120 Collection Précieuses


trocadéro

Collection Précieuses

121


Avec la précision du joaillier Médicis souligne ses géométries par un réhaut d’or sur ses chromes. ) For the touch of real jewellery just add a hint of gold to the depth of chrome. ) Hier wird die Perfektion eines Juweliers sichtbar. Médicis unterstreicht dieVerchromung mit vergoldeter Einfassung. ) Con la precisión del joyero, Médicis subraya sus geometrías por un realce de oro en sus cromos.

122 Collection Précieuses


médicis

Collection Précieuses

123


Parfaitement ajustée, la pierre répond à la douceur lisse du métal par sa profondeur minérale. ) The elegant marriage of this deep stone with the softness of precious metal.

) Halbedelsteine perfekt in Metall gefasst, lassen sie die minerale Tiefe des Naturproduktes sichtbar werden.

) Perfectamente ajustada, la piedra responde a la dulzura lisa del metal por su profundidad mineral.

124 Collection Précieuses


MÉDICIS pierre

Collection Précieuses

125


Telle une envolée lyrique, des lignes d’or courent sur les galbes et les cadres baroques de Vénezia. ) Poetic golden lines run along the soft shape of Baroque Venezia. ) Barocke Linien werden bei der Venezia präzise umgesetzt. Anmutig verspielte Formen lassen diese Serie wie eine lyrische Dichtung erscheinen. ) Como un arrebato lírico, líneas de oro corren por los perfiles y los cuadros barrocos de Venezia.

126 Collection Précieuses


VÉNÉZIA

Collection Précieuses

127


Quintessence du savoir-faire d’orfèvre, Vénézia Pierre est l’harmonie parfaite de l’Ouvrage et de la Taille : un Chef-d’œuvre. ) The pinnacle of the jeweller’s craft the perfect harmony between art and sculpture. A Masterpiece. ) Die Erfahrungen des Juwelier-Handwerkes werden in dieser aufwendigen Serie zum Ausdruck gebracht. Die Perfektion einer Goldschmiedearbeit die mit erlesenen Halbedelsteinen meisterlich gefasst werden. ) “Know-how” de orfebre, Venezia con piedra es la armonía perfecta de la obra y de la labra : una obra maestra.

128 Collection Précieuses


VÉNÉZIA

pierre

Collection Précieuses

129


130


)Q

UAND LA DÉLICATESSE DE L’EAU SE FAIT OR,

LA

TERRE DEVIENT BIJOU ET JCD CRÉATIONS, SON ÉCRIN. ) When the delicate nature of water becomes gold, Earth becomes a jewel and JCD Créations, its showcase.

) Verwandelt sich das Schmeicheln des Wassers in flüssiges Gold und erstrahlt die gesamte Erde als Schmuckstück, gibt es keine idealere Fassung als JCD- Kreationen. ) Cuando la delicadeza del agua se hace oro, la Tierra se hace joya y JCD Créations, su estuche.

131


132 Collection Mandarine


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Mandarine MANDARINE P.134 MANDARINE DÉCORÉE P.136 MANDARINE CRISTAL P.138 MANDARINE CRISTALLIA DIAMANT P.140

Collection Mandarine

133


Féérie d’ombres et de lumières sur un drapé de métal. ) Light and shade play on a metal background. ) Ein Spiel aus Licht und Schatten auf einem metallenem Hintergrund. ) Magias de sombra y de luz en un envuelto de metal.

134 Collection Mandarine


mandarine

Collection Mandarine

135


Extrême raffinement, chaque volute s’orne de laque par touches délicates. ) Extremely detailed, each curve is covered by a delicate touch of lacquer. ) Ein Hauch von Lacküberzug gibt der Serie Mandarine eine besondere Rafinesse. ) Refinamiento extremo, cada voluta se adorna de laca por pinceladas delicadas.

136 Collection Mandarine


mandarine dĂŠcorĂŠe

Collection Mandarine

137


Enchantement des sens, rêverie d’ailleurs, le regard se perd dans la transparence et la couleur. ) Exotic dreams, the glance gets lots in the transparency and the color. ) Der Blick verliert sich in der Transparenz und Farbe - ein Reiz der Sinne und exotische Träume. ) Encantamiento de los sentidos, sueños por otra parte, la mirada se pierde en la transparencia y el color.

138 Collection Mandarine


mandarine cristal

Collection Mandarine

139


Féérie des éclats de lumière, le cristal vous captive par ses scintillements. ) Spectacular light-show, the crystal captivates you with its sparklings. ) Sensationnelles Lichtspiel und funkelndes Kristall fesseln Ihre Bliecke. ) Magias de los brillos de luz, el cristal le cautiva por sus centelleos.

140 Collection Mandarine


mandarine

cristallia diamant

Collection Mandarine

141


142 Collection Intemporelles


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Intemporelles DUOMO P.144 DUOMO CRISTAL P.146 ZÉPHYR P.148 ZÉPHYR CRISTAL P.150 NIZUA CRISTAL P.152

Collection Intemporelles

143


Douceur des galbes et du métal satiné, Duomo nous enchante par le détail subtil d’une frise délicate. ) Gentle curves and satiny metal, Duomo enchants by the subtle detail of a delicate frieze. ) Weiche, anmutig geschwungene Formen und sanft glänzendes Metall- Duomo verzaubert uns durch die ausgeklügelte Detailliertheit feiner eingearbeiteter Dekorstreifen. ) Dulzura de los perfiles y del metal glosado, Duomo nos encanta por el detalle sutil de un friso delicado.

144 Collection Intemporelles


DUOMO

Collection Intemporelles

145


Duomo Cristal, tout en éclat et profusion ; le cristal, tel un joyau, est magnifiquement souligné par un entrelac d’or. ) Duomo Cristal, gorgeous profusion and radiance; the crystal, like a jewel, is magnificently underlined by gold interlacing. ) Duomo Cristal - alles in Glanz und Fülle ; das Kristall- gleich einem Juwelist prachtvoll durch eine goldene Verzierung hervorgehoben. ) Duomo Cristal, resplandor y profusion ; el cristal es como una joya, y es subrayado con un rasgo de oro.

146 Collection Intemporelles


duomo cristal

Collection Intemporelles

147


Par ses lignes raffinées et ses courbes parfaitement équilibrées, Zéphyr représente le “must” de l’élégance. ) By its refined lines and perfectly balanced curves, Zephyr is the ultimate in elegance.

) Durch die elegante Linienführung und seine sanft geschwungenen Rundungen vergegenwärtigt Zephyr das Absolute an Eleganz.

) Con sus lineas refineadas y sus curvas equilibradas, Zéphyr representa el "Must" de la elegancia.

148 Collection Intemporelles


ZÉPHYR

Collection Intemporelles

149


Les courbes de Zéphyr Cristal semblent s’élever dans un mouvement tournoyant vers le dôme d’un palais de cristal. ) The curves of Zephyr Cristal appear to rise up in a swirling movement to the dome of a crystal palace.

) Die Rundungen von Zephyr Cristal scheinen in einer kreisenden Bewegung zu einem Kuppeldach eines Kristallpalastes hinaufzusteigen.

) Las curvas de Zéphyr Cristal parecen elevarse con un movimiento de entrelaze hasta una cupula de cristal.

150 Collection Intemporelles


ZÉPHYR CRISTAL

Collection Intemporelles

151


Nizua Cristal associe avec brio la magie du cristal sculpté et la rigueur classique des colonnes. ) “Nizua Cristal” combines with brio the magic of sculpted crystal and the classic rigor of columns.

) Mit Brillanz verbindet “Nizua Cristal” den Zauber von bearbeiteten Kristallen mit der klassischen Eleganz und Geradlinigkeit der Säulen.

) Nizua Cristal asocia la belleza del cristal sculptado y la dureza de las columnas clasicas.

152 Collection Intemporelles


NIZUA CRISTAL

Collection Intemporelles

153


154 Collection Intemporelles


)L

A COURBE ATTEINT UNE PURETÉ INÉGALÉE, TOUT COMME LE PLAISIR DE JOUER

EN TOUTE LIBERTÉ AVEC LA CARESSE DE L’EAU.

) The curve achieves unequalled purity, just like the pleasure of playing freely with the caress of the water. ) Ein weicher Bogen von unübertroffener Perfektion - welch ein Genuss, sich nach Belieben am harmonisch fließendem Wasser zu ergötzen!

) La curva llega hasta una pureza perfecta, es como el placer de jugar con el agua.

Collection Intemporelles

155


156 Collection Diplomate


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Diplomate DIPLOMATE ROYALE P.158

DIPLOMATE BAGUES TORSADテ右S P.160 DIPLOMATE BAGUES LISSES P.162 DIPLOMATE BAGUES ANNELテ右S P.164 DIPLOMATE PRESTIGE P.166 JAVA P.170

Collection Diplomate

157


L’élégance des lignes et la délicatesse des détails finement ouvragés donnent à la ligne Royale son caractère précieux et sa noblesse. ) The elegance of its lines and the delicacy of its finely carved details convey to the Royal line its precious and noble character. ) Kostbarste elegante Linien mit schmuckhaften Charakter. ) La elegancia de la lineas y la delicadeza de los detalles dan al modelo Royale su caracter precioso y su nobleza.

158 Collection Diplomate


DIPLOMATE ROYALE

Collection Diplomate

159


Véritable travail d’orfèvre, cette ligne séduit par l’équilibre de ses proportions et la justesse classique de son style. ) Real silversmith’s craftsmanship, this line attracts by its well-proportioned and elegant design. ) Eleganter verspielter Kontrast, der die strengen Grudformen sichtilch umspielt.

) Trabajo de orfebre, esta linea seduce con el equilibrio de las formas y la perfeccion clasica del estilo.

160 Collection Diplomate


DIPLOMATE BAGUES TORSADテ右S

Collection Diplomate

161


Sobriété du design, choc du doré et du chrome, une ligne moderne par excellence. ) Sobriety of the design, contrast between the gilding and the chrome, a modern line par excellence.

) Zurückhaltendes und klares Design. Ein Kontrast wird durch die zweifarbigkeit der Oberflächen erzeugt.

) Sobriedad del diseño, choque del dorado y del cromo. Una linea moderna.

162 Collection Diplomate


DIPLOMATE

BAGUES LISSES

Collection Diplomate

163


Une touche de sophistication, sur une ligne moderne et belle comme une mĂŠcanique de prĂŠcision. ) A touch of sophistication, on a modern line as beautiful as a precision mechanics.

) Filigrane und zugleich gerade Linien geben der Einfachheit eine besondere Note.

) Un toque de sofisticacion en un modelo moderno y bonito como una mecanica de precision.

164 Collection Diplomate


DIPLOMATE

BAGUES ANNELテ右S

Collection Diplomate

165


Toute la beauté d’une colonne classique suggérée par un jeu de lignes d’anneaux et de cannelures. ) The very beauty of a classical column suggested by the combination of rings and fluting.

) Kannelierte Saülen, zwischen denen geriefte Zierringe ruhen. ) Toda la belleza de una columna clasica con un juego de anillos y de estrias.

166 Collection Diplomate


DIPLOMATE PRESTIGE

Collection Diplomate

167


Rencontre étonnante du métal et du minéral. Le contraste entre l’éclat du chrome et la profondeur du jaspe de Kalahari provoque un sentiment de confort hors du commun. ) Astonishing encounter between metal and mineral. The Java line produces a feeling of unusual comfort thanks to the contrast between the brightness of the chrome and the deepness of the Kalahari jasper.

) Eine Symbiose aus glänzendem Metall und dem Kalahari Jaspis. Jeder Zierring ist durch die einzigartige Zeichnung ein Unikat.

) Encuentro asombroso del metal y del mineral. El contraste entre el cromo y el Jaspe de Kalahari da un sentido de confort imprsionante. 168 Collection Diplomate


JAVA

Collection Diplomate

169


170


)P

ARTOUT DANS LE MONDE,

JCD CRÉATIONS INSTAURE

LE LUXE EN UN VÉRITABLE ART DE VIVRE, ALLIANCE DÉLICATE DE L’EAU ET DE LA NOBLESSE DES MATIÈRES.

) All around the world, JCD Créations establishes luxury as a genuine way of life, a delicate alliance of water and noble materials.

) Durch das anspruchsvolle Zusammenspiel von Wasser und Erhabenheit der Materialien verwandeln JCD-Kreationen auf der ganzen Welt den Luxus in echtes "Savoir vivre".

) Por toda parte del mundo, JCD Créations transforma el lujo en un arte de vivir. Alianza delicada del agua con la nobleza de la materias primas.

171


172 Collection Cascade


c

o

l

l

e

c

t

i

o

n

Cascade ELLIPSE P.174 NIAGARA P.176 URBAN BEC PLAT P.178 OCÉAN P.180

Collection Cascade

173


Spectacle fascinant de l’eau qui court sur une élégante feuille de métal. ) Fascinating spectacle of water running on this luxurious piece of metal.

) Faszinierendes Wasserspiel aus einem elegant geformten Metallstück.

) Espectaculo fascinante del agua que corre sobre una hoja de metal.

174 Collection Cascades


ellipse

Collection Cascades

175


Niagara joue à la perfection le contraste entre l’absolue pureté des lignes et la liberté de l’eau en mouvement. ) Niagara plays with its clean lines and the moving water. ) Der Niagara-Wasserfall ist in seiner Perfektion ein Kontrast zwischen der absoluten Stilreinheit und der Wasserbewegung.

) Niagara juega perfectamente el contraste entre la pureza de las lineas y la libertad del agua que se mueve.

176 Collection Cascades


niagara

Collection Cascades

177


Fusion de lignes modernes et d’un élément naturel… ) Fusion between modern lines and a natural element…

) Fusion zwischen modernen Linien, und dem natürlichem Element...

) Fusion de las lineas modernas y de un elemento natural...

178 Collection Cascades


urban BEC PLAT

Collection Cascades

179


Courbé comme une vague, le galbe d’Océan accompagne dans une sublime harmonie la chute de l’eau en cascade. ) Ocean is curved like a wave and is the perfect companion of the falling water.

) Gebogen wie eine Welle, begleitet die Wölbung des Ocean-Wasserfalls in perfekter Harmonie den Eleganten Fall des Wassers.

) Inclinada como una ola, la curva de Ocean acompaña en armonía la caída del agua en cascada.

180 Collection Cascades


ocĂŠan

Collection Cascades

181


Instants toniques ou moments de détente… ) Tonic instants or moments of relaxation… ) Belebende Momente oder Entspannung… ) Instantes tónicos o momentos de descanso…

182 Collection Cascades


hydromassage

Collection Cascades

183


Vous apprécierez les effets apaisants des jets recréants l’agréable sensation d’une pluie tropicale. ) Our Sky Shower offers seducing soothing jet effects and the feeling of Zen.

) Der Benutzer kann zwischen einem perlenden Softstrahl oder einem wohltuenden tropischen Regen wählen.

) Les gustaran los efectos tranquilizadores de los chorros que crean la sensación agradable de una lluvia tropical.

184 Hydromassage


sky-shower Hydromassage

185


Splendeur du cuivre martelé, splendeur des finitions… ) The splendour of planished copper, the splendour of the finishings… ) Aufwendig gehämmertes Kupfer in luxuriöser Ausführung… ) Esplendor del cobre martillado, esplendor de los acabados…

186 Les vasques métal


les vasques métal

Les vasques métal

187


188


de belles salles de bains... ) Gorgeous bathrooms... ) wunderschĂśne Badezimmer... ) Hermosos cuartos de baĂąo...

189


188


189


w w w. j c d c r e a t i o n s . f r

192


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.