ALGUNAS FRASES EN ESPAÑOL, INGLÉS, PORTUGUÉS Y BRASILEÑO
Recopiladas por Vicente Bastante Traductor e Intérprete
ALGUNAS FRASES EN ESPAÑOL, INGLÉS, PORTUGUÉS Y BRASILEÑO ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
Estoy teniendo problemas con el motor ¿Qué quieres, de todos modos? Ella siempre está de dieta
I’m having trouble with the engine What do you want anyhow? She is always on a diet
Deve haver um problema com o moto Mas afinal o que é que tu queres? Ela está constantemente (ou sempre) em dieta O lavatório está entupido
El lavabo está atascado Por favor, compruebe el aceite Hacerle sitio a alguien Eso es más que suficiente Estar más aburrido que una ostra
The wash-basin (sink (US)) is clogged Please check the oil To make room for someone That’s quite enough To be bored to death
Por favor verifique o nível do óleo Dar lugar à alguém Isso chega perfeitamente Estar aborrecido de morte
Hasta donde pueda conocer Es mejor reservar lo billetes
To the best of one’s knowledge It’s better to reserve the tickets
O melhor que sabe É melhor reservar os bilhetes
Hacer reparar algo Acompañar a alguien a casa Reenviar a la nueva dirección
To have something repaired To see someone home Please forward to new address
Me gustan sus modales (o maneras) Este traje sienta bien De hecho (o en verdad) En privado
I like his manners
Mandar reparar qualquer coisa Acompanhar alguém até casa Favor reencaminhar para o novo endereço A sua maneira de ser agrada-me
This suit fits well In fact (or indeed) In private
Este fato assenta bem De facto Em particular
BRASILEIRO Tem alguma coisa errada com o motor O que quer realmente? Ela está sempre de regime A pia está entupida Por favor cheque o nível do óleo Fazer lugar para alguém Isso é totalmente suficiente Enjoar-se de (ou se fartar de) qualquer coisa Seguindo o saber e a consciência É melhor fazer reserva para tickets (ou ingressos) Dar para consertar qualquer coisa Acompanhar alguém para casa Favor expedir ao novo endereço (ou destinatário) O seu caráter (ou jeito) me agrada Esse terno serve bem De fato De quatro olhos
Está anocheciendo (u oscureciendo)
It’s getting dark
Está a anoitecer (ou a escurecer ou a ficar noite)
¡Cuidado con el perro! ¿Hay bicicletas de alquiler en la localidad? Sólo pensar en ello…
Beware of the dog! Are there bicycles for hire at the location? The very thought of it
Cuidado! Câo feroz! Podem-se alugar bicicletas no local? Só a ideia de pensar nisso
En la planta baja Hacer el tonto Número equivocado Querría un poco de esparadrapo
On the ground floor To play the fool Wrong number I would like some band-aid
No rés-do-châo Fazer-se de parvo Enganou-se no número Eu queria um penso rápido
Toda clase de cosas Divertirse con deportes ¿Cuánto le debo? Él sabe componérselas Satisfacer las necesidades Hay una corriente (de viento) Siga los carriles del tranvía Todo fue sobre ruedas
Tudo o que é possível Praticar (ou fazer) desporto Quanto devo? Ele sabe desenvencilhar-se Prover às necessidades Aqui há corrente de ar Siga a linha do elétrico Funcionou
Llevar con la correa / lleva a tu perro con la correa ¿Cómo va tu dolor de muelas?
All sorts of things To enjoy sports How much do I owe you? He can look after himself To satisfy the need There is a draught (or draft (US)) Follow the tram lines It went smoothly / it went without a hitch To keep on the lead / keep your dog on the leash! How is your tooth ache?
Está anoitecendo (ou escurecendo ou está ficando noite) Cuidado com o câo! Câo bravo! Se pode alugar bicicletas neste lugar? Só de pensar em (ou somente o pensamento em…) No térreo Fazer-se da bobo Mal conectado Eu queria esparadrapo (band-aid ou curativo) Tudo o que se pode imaginar Fazer esporte Quanto estou devendo? Ele sabe se ajudar Cobrir a necessidade Aqui tem vento Siga a bonde Deu certo
Rodar una película Están dando las cinco en punto
To shoot a film It’s just striking five o’clock
Levar pela trela / leva os câes pela trela Entâo, estás melhor das dores de dentes? filmar Estâo à bater as cinco horas
Levar na coleira / leva os cachorros na coleira O que fazem as tuas dores de dente? Rodar um filme Está dando cinco horas
El perro mueve su cola Hacer una tontería ¿Te estás riendo o llorando? ¡Pintura fresca! / Recien pintado Cantar desafinadamente
The dog wags its tail To do a silly thing Are you laughing or crying? Wet paint! To sing out of tune
¿Qué día es hoy?
What day is it today?
¿Hay alguien que haya visto algo así? Hice una siestecita en el trabajo
Has anyone ever seen such a thing? I took a short nap at work
Correr con los gastos Afortunadamente se puede confiar en él Le llaman por teléfono
To bear the costs Fortunately, he can be trusted
O câo abana a cauda Fazer uma parvoice Tu estás a rir ou a chorar? Pintado de fresco Cantar fora de tom (ou desafinado) A quantos estamos hoje? / Que dia é hoje? Já alguém viu alguma vez coisa assim? eu passei pelas brasas / Dormitei no trabalho Arcar com os custos Que sorte poder confiar nele!
You are wanted on the telephone
Estâo a chamá-lo ao telefone
Dejaste encendida la plancha
You left the iron on
En la cuneta de la carretera Estar fuera de servicio Comprar un billete (o una entrada) El ruido me está dando dolor de cabeza ¿Cualquier otra noticia (o novedad)? Por esa misma razón
Deixaste o ferro de engomar ligado By the roadside À beira da estrada To be off duty Estar depois do trabalho To buy a ticket Comprar um bilhete (ou uma entrada) The noise is giving me a headache O barulho causa-me dores-decabeça Any other news? Que outras novidades há?
For that very reason
Por isso mesmo
O cachorro abana a cauda Fazer uma besteira Está rindo ou chorando? Tinta fresca! Cantar errado Que dia temos hoje? Alguém já viu coisa igual? Eu dei uma cochilada no trabalho Levar os custos Graças a Deus pode-se confiar nele O senhor está sendo (ou a ser) chamado ao telefone Você deixou o ferro ligado À borda da rua Estar livre do trabalho Comprar um ingresso O barulho me deixa com dor-decabeça Que mais há de novo? Exatamente por essa razâo
Eso está fuera de mi alcance Atar con una cuerda Secarse la cara Él la recomendó para el trabajo
That’s beyond my power To tie up with string To wipe one´s face He recommended her for the job
Despachar el equipaje
To register one’s luggage / to check one’s baggage (US) Does the ferry leave from here?
¿Sale de aquí el vapor?
Isso nâo está nas minhas mâos Atar com cordel Limpar a cara Ele recomendou-a para este trabalho Despachar a bagagem
Nâo tenho poder sobre isso Fechar com barbante Secar-se o rosto Ele a recomendou para este trabalho Despachar a bagagem A balsa parte daqui?
Saludar (o hacer señas) con el pañuelo El taxista me engañó
To wave one’s handkerchief
O barco (ou ferry-boat) parte daqui? Acenar com o lenço
The taxi driver cheated me
O motorista de taxi enganou-me
En casa Seguir vivo decir chorradas (o disparates) En la próxima ocasión Disparar con un arma Con ese objeto / para ese fin Tras el paso a nivel / tras el puente Cerrar el puño Me encargo de eso
At home To remain alive To talk nonsense At the next opportunity To shoot To this end / for that purpose After the level crossing / after the bridge To clench one’s fist I’ll see to that
Em casa Sobreviver Dizer disparates Oportunamente Disparar com a arma Para este efeito Depois da passage de nível / comboio Cerrar o punho Eu ocupo-me disso
Los aseos no estaban limpios Ponerse el traje ¡Mírame! Va a hacerlo lo mejor que pueda
The bathrooms were not clean To put on the suit Look at me! He’ll try his best
A casa de banho estava suja Vestir o fato Olhe para mim! Ele vai tentar o melhor que pode
Abanar com o lenço O motorista de taxi passou a perna Dentro de suas quatro paredes Continuar vivendo Falar bobagens Em uma oportunidade / se calhar Atirar com a espingarda Para essa finalidade Depois da travessia do trem / da ponte Fazer o punho Eu me ocupo disso / me ocuparei disso Os banheiros estavam sujos Vestir o terno Me olhe! Ele vai tentar o seu melhor
Revelar un rollo de película Un mal olor Se ha puesto el sol La batería está descargada La batería no carga
To develop a roll of film A bad smell The sun has set The battery is weak The battery doesn’t charge
Extraerse un diente Echar (o verter) en un vaso ¿Le duele la cabeza? La ropa de cama no se cambiaba con la frecuencia debida
To have a tooth pulled out To pour into a glass Does your head hurt? The bed linen was not changed often enough
En estas circunstancias Significa mucho para mí
Under these circumstances It means a lot to me
Tengo problemas con el motor Echar un vistazo a algo
I’m having trouble with the engine To take a look at something
Quitarle la alegría a alguien Un ligero ruido Estropearse uno el estómago El cristal (o vidrio) está rajado Encontrar los medios y maneras Es más bien arriesgado A simple vista Abrir bien los ojos Los frenos no funcionan bien
To spoil someone’s pleasure A slight noise To upset one’s stomach The pane is cracked To find the ways and means It is rather risky With the naked eye To open one’s eyes wide The brakes are not working well
Revelar um rolo de fotografia Um cheiro mau O sol pôs-se A bateria está descarregada Nâo se consigue carregar a bateria Ir tirar um dente Verter para um copo Está com dor de cabeça? A roupa de cama nâo foi trocada por roupa lavada com a frequência devida Nessas circunstâncias Tenho interesse em isto / isto interessa-me Deve haver um problema com o moto Dar uma olhadela sobre qualquer coisa Ser desmancha-pazeres Um ruído leve Estar muito mal do estômago O vidro está partido Encontrar outras vias É muito arriscado A olho nu Olhar espantado Os travôes nâo estâo a funcionar
Revelar um rolo de filme Um ruim O sol se pôs A pilha está vazia A bateria (ou pilha) nâo se carrega Se deixar extrair um dente Colocar num copo A cabeça lhe dói? As roupas de cama nâo foram trocadas suficientemente Como estâo as coisas Me interessa isto Tem alguma coisa errada com o motor Dar uma olhada em qualquer coisa Estragar a alegria de alguém Um ruído baixo Estragar-se o estômago O vidro rachou Encontrar meios e caminhos Tem muito risco A olho descoberto Olhar grande Os freios nâo funcionam direito
Ruborizarse Abra el maletero ¿Qué es lo que le pasa a él?
To turn red Open the boot (or trunk (US)) What’s the matter with him?
Todo lo demás Déjame algo a mí Hay un arco iris en el cielo ¿Está pensando quedarse aquí para siempre? Él tiene sesos (o cerebro) Me gustaría algunas pastillas para dormir Consígueme un intérprete de español-holandés Está helando / Hace un frío que pela Eso es discutible ¿Qué edad crees que tiene él? ¡Se acabó! ¡Ya basta! Coger una enfermedad Eso no es asunto tuyo Eso me sorprende Pulsar el botón Sigue siempre recto (o derecho) ¿Le (o te) molesto?
Everything else Leave something for me There’s a rainbow in the sky Do you plan to live here permanently? He has brains I would like some sleeping pills Get me an interpreter for Spanish-Dutch It is freezing
bem Ficar vermelho / corar Abra o porta-bagagens Que se passa com ele? / O que é que ele tem? Tudo o mais Deixa algo para mim Ali, um arco-iris no céu Está a planear viver aqui permanentemente? Ele é um crâneo Eu queria um comprimido (ou soporífero) para dormir Arranja-me um tradutor de espanhol para holandês Está frio
That’s open to question How old do you think he is? Stop it! / That will do! To catch a disease (or infection) That’s none of your business That surprises me To pull the knob (or lever) Just follow your nose Am I disturbing you?
Isso é discutível Que idade é que tu lhe dás? Acabou-se! / Pára! Contrair uma doença Isso nâo te interessa Isso admira-me Puxar o puxador Sempre em frente Incomodo?
Hacer un papel (o un rol)
To play (or act) a part
Fazer papel de / Ter um papel
Ruborizar Abra o porta-bagagens O que é que há com ele? Todo o resto Deixe sobrar algo para mim Ali tem um arco-iris no céu Planejando de viver aqui para sempre? Tem uma cabeça inteligente Eu queria um sonífero Me ache um tradutor de espanhol-holandês Faz frio / Gela Isto se discute Que idade você dá a ele? Chega com isto! Pegar uma doença Isto nâo é de sua conta Isto me surpreende Puxar o trinco Sempre seguindo o nariz Estou atrapalhando (ou incomodando)? Jogar um papel
Ya veremos ¡Cuidado con los ladrones!
We shall see Beware of pickpockets!
Isso é o que vamos ver Cuidado com os ladrôes!
¡Ya he tenido bastante! Romperse uno el brazo El motor está funcionando
I have had enough of it! To break one’s arm The engine is running
Cansei-me disto! Partir o braço O motor está à funcionar
Sólo pensar en ello
The very thought of it
Hay un desvío ¿Qué piensas sobre eso?
There’s a diversion (or bypass or detour) What do you think of that?
Só a ideia disto / Só de pensar em isso Há um desvio
¡Prohibido entrar con perros! A este respecto A este fin / Con esa finalidad Marcar un gol Encender la luz ¡Sé breve! Sabe sabroso Un fuerte resfriado Estoy harto de eso
Dogs are not allowed! In this respect For that purpose To score a goal To turn on the power Make it short! It tastes delicious A bad cold I’m sick of it
Que lhe parece? / O que é que acha disso? Proibido entrar com câes! Neste ponto / Em relaçâo a isto Para este efeito Marcar um golo Ligar a electricidade Sê breve! Está muito saboroso Uma forte constipaçâo Estou farto disso
Isso vai-se mostrar Cuidado com os batedores de carteira! Cansei disto! Quebrar-se o braço O motor está funcionando (ou andando) Somente o pensamento em isto Tem um desvio O que diz à respeito? Proibido entrar com cachorros! Neste respeito Para essa finalidade Marcar um gol Ligar a energia Seja breve! Tem óptimo sabor Um forte resfriado Estou cheio disso