The jewelry collection “l’Odyssée du Feu Sacré”

Page 1

L’ O DYS S É E D U F E U S AC R É THE SACRED FIRE ODYSSEY



I N V I TAT I O N A U X V O YA G E S L’UNIVERS DU JOAILLIER RENÉ LALIQUE

Un voyage dans l‘histoire d’un homme : Figure de l’Art nouveau et de l’Art déco, Artiste joaillier, du verre et du cristal, Poète, père d’un héritage intemporel, Génie avant-gardiste de son temps. Un retour aux origines de la vie : Celles des mythes et des symboles, Des éléments : Eau, Air, Terre, Feu, Celle de la nature : la faune et flore Explorée méticuleusement. L’exploration d’un savoir-faire : Celui des métamorphoses alchimiques, Du geste du dessin, des lignes intenses, Des pierres, métaux, émaux, cristaux, Chauffés, refroidis : en bijoux vivants. La découverte d’une joaillerie d’émotion : Celle d’une re-création poétique du monde, Dans une « cosmogonie enchanteresse », Dont les femmes : nymphes, déesses, fées Sont les gardiennes, éternellement.

I N V I TAT I O N O N A J O U R N E Y T H E WO R L D O F J E W E L L E R R E N É L A L I Q U E

A journey through the history of a man: A figure in Art nouveau and Art Deco, Creator of jewelry, in glass and crystal, A poet, father of a timeless heritage An avant-garde genius of his time. A return to the origins of life: Of myths and symbols, Of the elements: Water, Earth, Air and Fire The origins of nature: fauna and flora Meticulously explored. Exploring the finest craftsmanship: Alchemic transformation The sketching motion, vivid lines Gems, metals, enamels, crystals Heated and cooled: into living jewels. Discovering a jeweler of emotion: The poetic recreation of the world Into an «enchanting cosmogony» Of which women: nymphs, goddesses, fairies Are the eternal guardians.


L’ O DYS S É E D U F E U S AC R É H AU T E J OA I L L E R I E E T J OA I L L E R I E 2 0 1 2

Une Odyssée qui se poursuit Dans les inspirations de Lalique Qui renaissent de leurs cendres Tel le phoenix, en une collection, Fusion du cristal et du diamant. Une aventure initiatique, Celle d’un secret ardent gardé, Par Vesta, charismatique nymphe, Déesse du feu, femme-phoenix, Qui se découvre au fil du temps. Dans une nature métaphorique A la faune et à la flore de feu : Pétales délicats de coquelicot, Plumes de paon, ailes de libellule, Aux couleurs flamboyantes et reflets iridescents. Dans des formes symboliques Boucles de cheveux, tel des volutes Qui se mêlent entrecroisées à l’infini ; Enfin se révèle le mystère de ce voyage, Celui du Feu Sacré, le précieux élément.

T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y H I G H - E N D J E W E L RY A N D J E W E L RY 2 0 1 2

An Odyssey continues In the Lalique inspirations Which are reborn from their ashes Like the Phoenix, in a collection Of crystal and diamond in fusion. An initiation journey, To an ardent secret kept By Vesta, a charismatic nymph Goddess of fire, Phoenix-woman Revealed only over time. In a nature metaphoric Of fiery fauna and flora: Delicate poppy petals, Peacock feathers, dragonfly wings In flamboyant colors with iridescent reflections. In symbolic shapes Ringlets of hair like arabesques Entwining and interlacing to infinity; At last the mystery of this journey is revealed: That of the Sacred Fire, the precious element.


LES CHANTS D E L ’ O DY S S É E D U F E U S A C R É T H E S O N G S O F T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y ·

HAUTE JOAILLERIE COLLECTIONS ART NOUVEAU · ART NOUVEAU COLLECTIONS

V E S TA DÉESSE DU FEU · GODDESS OF FIRE


Muse de L’Odyssée du Feu Sacré Gardienne du feu ardent et entretenu Des passions amoureuses et des foyers. Renaissance de la Femme mythique Lalique Femmes métamorphes : ici femme-phoenix. Fusion des matières, pierres précieuses ou non : Diamants, or blanc, or jaune, saphirs, opales, Et nacre, émail, laque, cristal. Prouesse technique de son serti LS©, De son système métamorphique de pièces Détachables pour quatre portés différents. Muse of the Sacred Fire Odyssey Guardian of the ardent perpetual fire, Of passionate love and the home. The mythical Lalique woman is reborn Women in metamorphosis: here, a Phoenix-woman. Materials in fusion, precious stones or not: Diamonds, white gold, yellow gold, sapphires, opals, Mother-of-pearl, enamel, lacquer and crystal. The technical prowess of its LS© setting, Its metamorphic system with detachable parts To wear four different ways.


V E S TA DÉESSE DU FEU · GODDESS OF FIRE

COLLIER VESTA · VESTA NECKLACE Composé de trois bijoux détachables, ce collier peut être porté de quatre façons. Composed of three detachable jewels, this necklace can be worn four different ways. Collier plumes et volutes en or blanc pavé de 2672 diamants 18,15ct, deux pierres de lune serti clos 0,33ct, un diamant rond rose cut 0,42ct. Feather and arabesque necklace in white gold paved with 2672 18.15ct diamonds, two 0.33ct bezel-set moonstones, one pink round diamond cut 0.42 ct. Broche femme, masque tête de phoenix en or jaune et laque, cheveux en or jaune pavé de 181 diamants 0,72ct, bras en or jaune pavé de 41 diamants 0,53ct et 39 saphirs jaunes 0,68ct, deux saphirs roses ronds facettés 0,65ct, ailes en or jaune et email cloisonné nacré, plumes de nacre sculptée, buste en cristal, ceinture en or jaune serti de 23 diamants 0,23ct et un cabochon opale de feu serti clos 0,12ct, bas du corps en or jaune, émail nacré et une opale de feu ovale facettée 1,43ct. Lady brooch, phoenix head mask in yellow gold and lacquer, hair in yellow gold paved with 181 0.72ct diamonds, arms in yellow gold paved with 41 0.53ct diamonds and 39 0.68ct yellow sapphires, two faceted round 0.65ct pink sapphires, wings in yellow gold and enamel with mother-of-pearl separations, feathers in sculpted mother-of-pearl, bust in crystal, belt in yellow gold set with 23 0.23ct diamonds and a bezel-set 0.12ct fire opal cabochon, lower body in yellow gold, mother-of-pearl enamel and a 1.43ct faceted oval fire opal. Pendentif plume en or blanc pavé de 191 diamants 2,07ct, deux pierres de lune serti clos 0,33ct, un diamant taille poire rose cut 3,07ct, un cabochon opale de feu oval 0,20ct. Feather pendent in white gold paved with 191 2.07ct diamonds, two bezel-set 0.33ct moonstones, one pink pear shaped diamond cut 3.07ct, one 0.20ct oval fire opal cabochon.


V E S TA DÉESSE DU FEU · GODDESS OF FIRE

BRACELET VESTA · VESTA BRACELET Plumes en or blanc pavé de diamants 8,23ct et nacre rosée. Feathers in white gold paved with 8.23ct diamonds and pink mother-of-pearl.

BAGUE VESTA · VESTA RING Plumes en or blanc pavé de diamants 0,67ct, nacre rosée et un diamant taille poire 1ct. Feathers in white gold paved with 0.67ct diamonds, pink mother-of-pearl and one 1ct pear shaped diamond.

BOUCLES D’OREILLES VESTA · VESTA EARRINGS Plumes en or blanc pavé de diamants 0,60ct, nacre rosée, deux diamants taille poire 0,50ct en pampilles. Feathers in white gold paved with 0.60ct diamonds, pink mother-of-pearl, two 0.5ct pear diamonds in drop beads.


LES CHANTS D E L ’ O DY S S É E D U F E U S A C R É T H E S O N G S O F T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y ·

HAUTE JOAILLERIE COLLECTIONS ART NOUVEAU · ART NOUVEAU COLLECTIONS

1888 ORNEMENTS DU FEU · ORNAMENTS OF FIRE Pièces uniques, parures de cheveux, Peignes spécifiques et chers à Lalique Renaissance de ceux déjà rêvés en 1888 Aux décors antiques et japonisants. Fusion de matières, pierres précieuses ou non : Saphirs, diamants, or blanc, or rouge, argent Et turquoises, bakélites, corian, corne, nacre. Prouesse technique de son serti LS©, De son système métamorphique de motifs Détachables en broche, indépendants. Unique pieces, hair ornaments, Combs so dear and specific to Lalique The designs created in 1888 are reborn With their antique and Asian decors. Materials in fusion, precious stones or not: Sapphires, diamonds, white gold, red gold, silver And turquoises, Bakelite, Corian, horn and mother-of-pearl. The technical prowess of its LS© setting, Its metamorphic system with independent, Detachable motifs to wear as brooches.


1888 ORNEMENTS DU FEU · ORNAMENTS OF FIRE

PEIGNE VESTA · VESTA COMB Peigne en corian, tête de femme en or rouge et nacre. Comb in Corian, woman’s head in red gold and mother-of-pearl.

PEIGNE LIBELLULE · DRAGONFLY COMB Peigne en corne, deux libellules en or noirci pavé de saphirs bleus, violets et noirs, deux saphirs bleus taille poire. Horn comb, two dragonflys in blackened gold paved with blue, purple and black sapphires, two pear shaped blue sapphires.

PEIGNE ARDENTE DIAMANT · DIAMOND ARDENTE COMB Peigne en bakélite, motif ardente en argent serti de diamants. Comb in Bakelite, ardente pattern in silver set with diamonds.

PEIGNE ARDENTE MAILLON · CHAIN LINK ARDENTE COMB Peigne en bakélite, motif ardente en argent. Comb in Bakelite, ardente pattern in silver.

PEIGNE COQUELICOT · POPPY COMB Peigne en bakélite, coquelicot en argent laqué, quatre diamants ronds et un diamant noir rond serti LS©. Comb in Bakelite, poppy in lacquered silver, four round diamonds and one LS©-set round black diamond.

PEIGNE PHOENIX · PHOENIX COMB Peigne en corian, plume de phoenix en or jaune pavé de saphirs jaunes, grenats mandarins et diamants, une opale de feu taille poire serti perlé, détachable en broche. Comb in Corian, phoenix feather in yellow gold paved with yellow sapphires, mandarin garnet and diamonds, a pearl-set pear shaped fire opal, detachable to wear as a brooch.

PEIGNE ARDENTE SAPHIR · SAPPHIRE ARDENTE COMB Peigne en corian, motif ardente en or rouge, serti d’un camaïeu de saphirs roses et diamants. Comb in Corian, ardente pattern in red gold, set with a cameo of pink sapphires and diamonds.

PEIGNE PAON · PEACOCK COMB Peigne en corian, paon en or blanc pavé de saphirs bleus, verts et jaunes, turquoises serti LS© et laque, détachable en broche. Comb in Corian, peacock in white gold paved with blue, green and yellow sapphires, LS©-set turquoise and lacquer,detachable to wear as a brooch.


LES CHANTS D E L ’ O DY S S É E D U F E U S A C R É T H E S O N G S O F T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y ·

JOAILLERIE · JEWELRY COLLECTIONS ART DÉCO - ART DECO COLLECTIONS

ARDENTE FORME DU FEU · A FORM OF FIRE Boucles de cheveux mêlées à l’infini Symbole du cycle éternel de la vie. Renaissance des volutes dessinées par Lalique Souvenirs d’un lustre cristal appelé Séville (1947). Fusion de nacre, diamants, saphirs, or rouge, Perle de cristal facetté, taillé précieusement. Infinitely interlaced ringlets of hair Symbolic of the eternal cycle of life. The arabesques designed by Lalique return. Memories of a crystal lamp named Seville (1947). A fusion of mother-of-pearl, diamonds, sapphires, red gold and preciously faceted crystal beads.


ARDENTE FORME DU FEU · A FORM OF FIRE

SAPHIR - SAPPHIRE BRACELET ARDENTE SAPHIR · SAPPHIRE ARDENTE BRACELET Or rouge pavé d’un camaïeu de saphirs roses et diamants, briolettes de cristal ambre. Red gold paved with a cameo of pink sapphires and diamonds, and orange briolette crystal beads.

BAGUE ARDENTE SAPHIR · SAPPHIRE ARDENTE RING Or rouge pavé d’un camaïeu de saphirs roses et diamants. Red gold paved with a cameo of pink sapphires and diamonds.

BOUCLES D’OREILLES ARDENTE SAPHIR · SAPPHIRE ARDENTE EARRINGS Or rouge pavé d’un camaïeu de saphirs roses et diamants, briolettes de cristal ambre. Red gold paved with a cameo of pink sapphires and diamonds, and orange briolette crystal beads.


ARDENTE FORME DU FEU · A FORM OF FIRE

DIAMANT · DIAMOND PENDENTIF ARDENTE DIAMANT · DIAMOND ARDENTE PENDANT Or blanc pavé de diamants, un diamant taille poire en pampille. White gold paved with diamonds, one drop bead pear diamond.

BAGUE ARDENTE DIAMANT · DIAMOND ARDENTE RING Or blanc pavé de diamants. White gold paved with diamonds.

BOUCLES D’OREILLES ARDENTE DIAMANT · DIAMOND ARDENTE EARRINGS Or blanc pavé de diamants. White gold paved with diamonds.


ARDENTE FORME DU FEU 路 A FORM OF FIRE

M A I L LO N S - C H A I N L I N K BRACELET ARDENTE MAILLONS 路 ARDENTE CHAIN LINK BRACELET Or rouge et argent. Red gold and silver.


LES CHANTS D E L ’ O DY S S É E D U F E U S A C R É T H E S O N G S O F T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y ·

JOAILLERIE · JEWELRY CO L L E C T IO NS FAUNE ET FLO RE · FLO RA A N D FAU N A COLLECTION S

PHOENIX FAU N E D U F E U · FAU N A O F F I R E Oiseau de feu qui renaît de ses cendres. Symbole mythique d’un éternel retour. Renaissance d’une broche Dragon ailé (1890) Camaïeux flamboyants de pierres Prouesse technique de ses ailes, de sa queue Articulées dans un magistral mouvement. The bird of fire reborn from its ashes, The mythical symbol of an eternal return. The Winged Dragon (1890) brooch is reborn. Flamboyant cameos of stones, The technical prowess of its wings and tail Articulated in majestic movement.


PHOENIX FAU N E D U F E U · FAU N A O F F I R E

PENDENTIF PHOENIX · PHOENIX PENDANT Or jaune pavé de diamants, grenats mandarins, saphirs jaunes et oranges, ailes et queue articulées. Yellow gold paved with diamonds, mandarin garnets, yellow and orange sapphires, articulated wings and tail.

BAGUE PHOENIX · PHOENIX RING Or jaune pavé de diamants, grenats mandarins, saphirs jaunes et oranges, front orné d’une opale de feu taille poire serti perlé. Yellow gold paved with diamonds, mandarin garnets, yellow and orange sapphires, forehead decorated with a pearl-set pear fire opal.


LES CHANTS D E L ’ O DY S S É E D U F E U S A C R É T H E S O N G S O F T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y ·

JOAILLERIE · JEWELRY CO L L E C T IO NS FAUNE ET FLO RE · FLO RA A N D FAU N A COLLECTION S

L I B E L L U L E · D R AG O N F LY FAU N E D U F E U · FAU N A O F F I R E Insecte ancestral, nymphe au corps de feu, Symbole du printemps où tout reprend vie. Renaissance du collier Demoiselles dansantes (1900). Fusion d’émeraudes, tsavorites, laque, or, saphirs. Prouesse technique de sa tête pivotante, De ses ailes articulées, aux reflets iridescents. An ancestral insect, a nymph with a body of fire Symbolic of spring when life returns. The Damselflies necklace (1900) is back In a fusion of emeralds, tsavorites, lacquer, gold, and sapphires. The technical prowess of its pivotal head And shimmering, articulated wings.


L I B E L L U L E · D R AG O N F LY FAU N E D U F E U · FAU N A O F F I R E

PENDENTIF LIBELLULE ÉMERAUDE · EMERALD DRAGONFLY PENDANT Or jaune pavé d’émeraudes, tsavorites et saphirs jaunes, une émeraude taille poire serti perlé, ailes articulées en or jaune et laque transparente. Yellow gold paved with emeralds, yellow sapphires and tsavorites, one pearl-set pear emerald, articulated wings in yellow gold and clear lacquer.

BOUCLES D’OREILLES LIBELLULE ÉMERAUDE · EMERALD DRAGONFLY EARRINGS Or jaune pavé d’émeraudes, tsavorites et saphirs jaunes, une émeraude taille poire serti perlé, ailes articulées en or jaune et laque transparente. Yellow gold paved with emeralds, yellow sapphires and tsavorites, one pearl-set pear emerald, articulated wings in yellow gold and clear lacquer.

PENDENTIF LIBELLULE DIAMANT · DIAMOND DRAGONFLY PENDANT Or blanc pavé de diamants, un diamant taille poire serti perlé, ailes articulées. White gold paved with diamonds, one pearl-set pear diamond, articulated wings.

BAGUE ENTRE LES DOIGTS DIAMANT · DIAMOND BETWEEN FINGER RING Bague libellule diamant entre deux et trois doigts. Or blanc pavé de diamants, un diamant taille poire serti perlé, ailes articulées et tête pivotante. Diamond Dragonfly ring between second and third fingers. White gold paved with diamonds, one pearl-set pear diamond, articulated wings and pivotal head.

BRACELET LIBELLULE DIAMANT · DIAMOND DRAGONFLY BRACELET Or blanc pavé de diamants, deux diamants taille poire serti perlé, ailes articulées. White gold paved with diamonds, two pearl-set pear diamonds, articulated wings.


LES CHANTS D E L ’ O DY S S É E D U F E U S A C R É T H E S O N G S O F T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y ·

JOAILLERIE · JEWELRY CO L L E C T IO NS FAUNE ET FLO RE · FLO RA A N D FAU N A COLLECTION S

PAO N · P E ACO C K FAU N E D U F E U · FAU N A O F F I R E Oiseau solaire et séducteur par sa roue Symbole du cycle des jours et des nuits. Renaissance du pendentif Paons sur un prunier (1902). Avec audace, le paon naît d’un pompon. Prouesse technique de sa queue, de sa tête En flots de chaînes, sensuellement articulés. A sun-bird with its seductively spread feathers Symbolic of the cycle of day into night. The Peacocks on prunus pendant (1902) returns. The peacock boldly emerges from a pompom. The technical prowess of its tail and head In flowing, sensually articulated chains.


PAO N · P E ACO C K FAU N E D U F E U · FAU N A O F F I R E

PENDENTIF PAON · PEACOCK PENDANT Or blanc noirci pavé de diamants, émeraudes, tsavorites, saphirs jaunes et saphirs bleus, cabochons turquoises serti LS©, tête articulée. Blackened white gold paved with diamonds, emeralds, tsavorites, yellow sapphires and blue sapphires, LS©-set turquoise cabochons, articulated head.

BAGUE PAON · PEACOCK RING Or blanc noirci pavé de diamants, émeraudes, tsavorites, saphirs jaunes et saphirs bleus, quatre cabochons turquoise serti LS©, une aigue marine taille brillant. Blackened white gold paved with diamonds, emeralds, tsavorites, yellow sapphires and blue sapphires, four LS©-set turquoise cabochons, one diamond-cut Aquamarine.


LES CHANTS D E L ’ O DY S S É E D U F E U S A C R É T H E S O N G S O F T H E S AC R E D F I R E O DYS S E Y ·

JOAILLERIE · JEWELRY CO L L E C T IO NS FAUNE ET FLO RE · FLO RA A N D FAU N A COLLECTION S

C O Q U E L I C OT · P O P P Y F LO R E D U F E U · F LO R A O F F I R E Fleur couleur feu à la floraison immuable Au printemps, symbole du cycle des saisons. Renaissance du motif crée par Lalique pour la façade De l’immeuble Coty, New York 5ème Avenue (1912). Symphonie des contrastes de matières D’argent laqué et de noirs diamants. A flower the color of fire, unceasingly blooming In the spring, symbol of the cycle of the seasons. The rebirth of the motif Lalique designed for the façade of the Coty building on 5th Avenue in New York (1912). A symphony of contrasting materials. Lacquered silver and black diamonds.

PENDENTIF COQUELICOT GRENAT · GRENAT POPPY PENDANT Or blanc noirci serti de grenats, quatre grenats taille poire, un diamant noir serti LS© entouré de quatre diamants blancs. Blackened white gold set with garnets, four pear garnets, one LS©-set black diamond surrounded by four white diamonds.

BAGUE COQUELICOT GRENAT · GARNET POPPY RING Or blanc noirci serti de grenats, quatre grenats taille poire, un diamant noir serti LS© entouré de quatre diamants blancs. Blackened white gold set with garnets, four pear garnets, one LS©-set black diamond surrounded by four white diamonds.


IMAGES DE LA COLLECTION · IMAGES FROM OUR COLLECTION: lalique.com > ESPACE PRESSE - PRESS CORNER Identifiant · Login : lalique001 Mot de passe · Password : lalique001

Catherine Vincent-Dolor Directrice Communication International cvincentdolor@lalique.fr +33(0)1 53 05 12 49 Béatrice Levet Service Presse International blevet@lalique.fr +33(0)1 53 05 12 48 Rebecca Gentry RDPR - London Public Relations Manager +44(0) 12 73 82 74 30 r.gentry@rdprgroup.com Sarah Gargano Lalique North America 305 484 6643 sgargano@lalique.com

lalique.com



lalique.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.