7 minute read

TRAVAUX PRÉVUS POUR L’année 2023

WORK TO BE DONE in 2023

infrastructures de son territoire pour améliorer la qualité de vie ville.ddo.qc.ca /info-travaux ville.ddo.qc.ca

Advertisement

En 2023, la Ville de Dollard-des-Ormeaux continue à améliorer les de ses résidents. Pour plus d’information, consultez la section « Info-travaux » de notre site Web.

In 2023, the City of Dollard-des-Ormeaux continues to improve the infrastructure of its territory to enhance the quality of life of its residents. For more information, consult the “Info-work” section on our website.

Chemisage des conduites d’eau potable Lining of aqueduct mains

Réfection de chaussées, bordures et trottoirs Rehabilitation of the pavement, curbs and sidewalks

Renouvellement du réseau gazier par Énergir Gas network renewal by Énergir

Travaux de resurfaçage (tennis, pickleball et basketball) Resurfacing works (tennis, pickleball and basketball)

Parcs / Parks:

Frederick-Wilson – Elm – Westminster – Sunnybrooke

Réfection de cer tains sentiers de parcs Rehabilitation of some park trails

Parcs / Parks:

Columbia – Dawn – Evergreen

Avec l’été qui approche à grands pas, nous nous apprêtons à planifier nos activités de plein air et à nous réunir entre amis, famille et voisins. Il est plus agréable de profiter de ces moments dans un voisinage calme et paisible, sans le bruit excessif des souffleuses à feuilles à essence Des changements de politique concernant les souffleuses à feuilles à essence ont été adoptés ces dernières années dans de petites, moyennes et grandes municipalités. Afin de répondre aux préoccupations de nos résidents, le Conseil a décidé de limiter l’utilisation des souffleuses à feuilles à essence pour garantir des étés plus calmes, une meilleure qualité de vie et la protection de la santé de nos résidents, tout en minimisant les effets sur l’environnement.

With summer just around the corner, we are getting ready to plan our outdoor activities and gather with friends, family and neighbours. It’s best to enjoy these times in a quiet, peaceful neighbourhood without the excessive noise of gas-powered leaf blowers.

Policy changes regarding gas-powered leaf blowers have been adopted in recent years in small, medium and large municipalities. In order to address the concerns of our residents, Council has decided to limit the use of gas-powered leaf blowers to ensure quieter summers, a better quality of life and to protect the health of our residents, while minimizing the effects on the environment.

Please note! À noter !

Il est interdit d’utiliser une souffleuse à feuilles à essence en tout temps :

• Du 15 juin au 15 septembre

Il est permis d’utiliser une souffleuse à feuilles à essence avant le 15 juin et après le 15 septembre :

• Du lundi au vendredi, entre 7 h et 19 h

• Le samedi, le dimanche et les jours fériés, entre 9 h et 18 h.

The use of gas-powered leaf blowers is prohibited at all times:

• June 15 to September 15

Gas-powered leaf blowers may be used before June 15 and after September 15:

• Monday to Friday, between 7 a.m. and 7 p.m.

• Saturday, Sunday and statutory holidays, between 9 a.m. and 6 p.m.

Il est permis d’utiliser une souffleuse à feuilles électrique en tout temps. Electric leaf blowers may be used at any time.

Aidez-nous à diffuser cette nouvelle auprès de vos voisins et de vos paysagistes.

Pour plus de renseignements, veuillez contacter le Service de la patrouille municipale au 514 684-6111.

Join us in spreading this news with your neighbours and landscapers. For more information, please contact the Municipal Patrol at 514-684-6111.

Vidange annuelle des bornes d’incendie / Annual hydrant flushing

Chaque année, la Ville procède au rinçage du réseau d’aqueduc pour évacuer certains dépôts qui auraient pu se former au fil du temps sur les parois des conduites d’aqueduc et ainsi procurer à nos résidents une eau de qualité.

La vidange des bornes d’incendie aura lieu entre la mi-mai et la fin août. Pendant cette période, il est possible que vous constatiez une baisse de la pression de l’eau, et que l’eau devienne trouble et de couleur rouille. Nous vous recommandons, avant de faire la lessive ou de laver la vaisselle, de laisser couler l’eau froide du robinet jusqu’à ce qu’elle devienne limpide

Renseignements : 514 684-1010

Each year, the City flushes the water system to remove deposits that may have built up over time on the walls of the water mains, to provide our residents with quality water.

The fire hydrants flushing will take place between mid-May and the end of August. During this period, you may notice a drop in water pressure and the water may become cloudy and rusty-coloured. We recommend you let the cold water run until it becomes clear before doing laundry or washing dishes.

Information: 514-684-1010

Événements de mai / MaY events

Distribution gratuite de compost

Samedi 6 mai de 9 h à midi (beau temps, mauvais temps)

Stationnement P3 du Centre civique (côté rue Lake)

Deux sacs de compost par adresse seront déposés dans votre voiture. Preuve de résidence requise. Premier arrivé, premier servi, jusqu’à épuisement des sacs.

Merci aux scouts du Fairview Centennial pour leur aide durant la tenue de l’événement.

Journée écologie et jardinage

Samedi 13 mai de 9 h à midi (beau temps, mauvais temps)

Parc du Centenaire

Venez en apprendre davantage sur le jardinage et l’environnement grâce à nos kiosques d’information. Découvrez les divers organismes et profitez de la vente de produits locaux.

Vente de fleurs annuelles à 3 $ la boîte (argent comptant seulement) pour un maximum de 10 par domicile. 1 200 boîtes à vendre.

Nos choix de fleurs annuelles sont : Le bégonia, l’œillet d’Inde, le pétunia et le cosmos.

Premier arrivé, premier servi. Preuve de résidence requise. Veuillez apporter vos sacs ou des boîtes pour faciliter le transport.

Free compost distribution

Saturday, May 6 from 9 a.m. to noon (rain or shine)

Civic Centre parking lot P3 (facing Lake Road)

Two bags of compost per household will be placed in your vehicle. Proof of residency required. First-come, first-served, while bags last. Thank you to the Fairview Centennial Scouts for their help during the event.

Ecological and Gardening Day

Saturday, May 13, from 9 a.m. to noon (rain or shine)

Centennial Park

Come learn more on gardening and the environment at our information booths. Learn about the various organizations and enjoy the sale of local products.

Annual flowers for sale at $3 per box (cash only) for a maximum of 10 per household. 1,200 boxes for sale.

Our choices of annual flowers are: Begonias, Marigold, Petunias and Cosmos.

First-come, first-served. Proof of residency required. Don’t forget your bags or boxes for easy transportation.

Gigantesque vente-débarras

Samedi 27 et dimanche 28 mai (beau temps, mauvais temps)

Inscrivez-vous et participez à la gigantesque vente-débarras qui se tiendra dans l’ensemble de la ville . Nous invitons les résidents à participer en grand nombre et à profiter de cette occasion pour faire leur nettoyage du printemps! Il vous suffit de remplir une demande de permis en ligne et vous pourrez vendre des biens usagés à votre domicile.

Il y aura une carte interactive sur notre site Web pour connaître toutes les adresses participantes. Veuillez soumettre votre demande avant le 19 mai. Bonne chasse au trésor!

Renseignements : 514 684-6111

Demande de permis : https://ville.ddo.qc.ca/services-en-ligne/vente-de-garage/

Marche de l’Espoir

Dimanche 28 mai (beau temps, mauvais temps)

Départ de l'école secondaire des Sources à 10 h

Inscrivez-vous à la Marche de l’espoir annuelle sur le site de Marche SP au https://msspwalk.donordrive.com. Tous les dons iront au profit de la recherche pour mieux diagnostiquer la sclérose en plaques et pour fournir de meilleurs traitements.

Giant Yard Sale

Saturday, May 27 and Sunday, May 28 (rain or shine)

Register and participate in our city-wide weekend Giant Yard Sale. Residents are invited to participate in large numbers and to use this opportunity to do their spring cleaning! All you have to do is fill out an online permit application and you will be able to sell used items from your home.

There will be an interactive map on our website for all the participating locations. Please submit your application before May 19. Have a great treasure hunt!

Information: 514-684-6111

Permit application: https://ville.ddo.qc.ca/en/online-services/garage-sales/

MS Walk

Sunday, May 28 (rain or shine)

Departure at 10 a.m. from des Sources high school Register for the annual MS Walk on the MS Walk website at https://msspwalk.donordrive.com. All donations will benefit research to better diagnose multiple sclerosis and provide better treatments.

Inscription au Camp de jour DDO pour l’été 2023

DDO Day Camp registration for Summer 2023

Le Camp de jour DDO est fier d’offrir ses services pour l’été 2023! Le coût hebdomadaire est de 220 $ pour les résidents et de 230 $ pour les non-résidents.

Les inscriptions se feront dès le 3 avril 2023 , en ligne au www.campdejourddo.com. Pour plus de renseignements, consultez le site Web ou contactez-nous à info@campdejourddo.com.

Au plaisir de passer l’été avec vos enfants!

DDO Day Camp is proud to offer its services for Summer 2023! The weekly cost is $220 for residents and $230 for non-residents. Registration will begin April 3, 2023, online at www.campdejourddo.com For more information, visit our website or contact us at info@campdejourddo.com

We look forward to spending the summer with your children!

Camp Kidz Kidz Camp

Camp athlétique Athletic Camp

Camp Aventure Adventure Camp

5 à 9 ans

5 to 9 years old

8 à 12 ans

8 to 12 years old

10 à 13 ans 10 to 13 years old

Formation gratuite pour sauveteurs aquatiques et moniteurs de natation!

La Direction de la sécurité dans le loisir et le sport du ministère de l’Éducation du Québec a mis en place une subvention visant à offrir une formation gratuite aux sauveteurs et aux moniteurs de natation. Cette subvention permet à l’Association aquatique de Dollard-des-Ormeaux d’offrir gratuitement* les cours suivants :

• Médaille de bronze

• Croix de bronze

• Premiers soins généraux

• Sauveteur national (piscine)

• Moniteur en natation

* Il est à noter que le montant des taxes et des effets personnels (masque de poche, sifflet) n’est pas inclus dans la subvention.

L’inscription pour la session d’été pourra se faire en ligne au www.sport-plus-online.com aux dates suivantes :

Résidents : 4 juin à 16 h

Non-résidents : 7 juin à 16 h

The Direction de la sécurité dans le loisir et le sport of the Ministère de l’Éducation du Québec has put in place a grant to provide free training for lifeguards and swim instructors. This grant allows the Dollard-des-Ormeaux Aquatic Association to offer the following courses for free*:

• Bronze Medallion

• Bronze Cross

• General First Aid

• National Lifeguard (Pool)

• Swim Instructor

*Please note that the amount for taxes and personal effects (pocket mask, whistle) is not included in the grant.

Registration for the summer session can be made online at www.sport-plus-online.com on the following dates:

Residents: June 4 at 4 p.m.

Non-residents: June 7 at 4 p.m.

This article is from: