Lột Trần Việt Ngữ

Page 1

binhnguyenloc.com

1

t tr n Vi t ng Bình-nguyên L c

cl c v ng riêng c a sách n y Ch ng I - G c t ra sao? Ch ng II - Vi t ng a âm tr c Mã Vi n Ch ng III - Nh ng o âm n i b trong ch ng Mã Lai Ch ng IV – Nguyên nhân m t mát D và GI c a mi n B c Ch ng V – Tài ba c a Vi t ng Ch ng VI – Vua Hùng lãnh o bao nhiêu b l c Ch ng VII – Mình v i ta tuy hai mà v n c là hai, hay là Trò ch i xí c t c a các i danh t Mã Lai Ch ng VIII – Con gái, àn bà, mái c tr ng, ch ng v Ch ng IX - V hai lo i t Cái và Con Ch ng X – Vùng núi An Tai hay là y u t Mông C trong Vi t ng Ch ng XI - M t ngàn danh t Phù Nam trong Vi t ng mi n Nam Ch ng XII – Hoa Ph t b h b Ch ng XIII - Y u t Mênalê trong Vi t ng Ch ng XIV – S ng, m t ân t c u àn Ch ng XV – Tàn tích m u h trong Vi t ng Ch ng XVI – X a = Thi t Ch ng XVII - Tr i và Ngày Ch ng XVIII - Vi t = Rìu Ch ng XIX – Nghi v n v ti ng Roi Ch ng XX - T v ng b túi Ch ng XXI – Man di th ng h ng và man di h ng bét Ch ng XXII – Trãi và Mã Ch ng XXIII – Gió th ng nh t Ch ng XXIV - Nh t nh không là song ng Ch ng XXV k t lu n Ph l c A - Ng i Jêh bí m t B - Nh ng con s ng ngh nh C - S c s ng mãnh li t c a ngôn ng D – Vài nh n xét v các ngôn ng trong i kh i Mã Lai E - Làm t n F - S c nh tranh ráo ri t gi a danh t c a hai th Mã Lai G – Tù, Sào là ti ng Tàu? H - Nh t B n và Kh Tu t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

2

I - Nh t, Hàn và Vi t Nam K-V Sách tham kh o

v ng riêng c a sách n y MI N D I: nh danh do mi n Nam sáng tác t non 300 n m nay ch t ng quát ba qu c gia Phi Lu t Tân, Anh ô Nê Xia và Mã Lai Á, nh t là ch o Java. Khi nói n c ba qu c gia ó, thì quá dài nên chúng tôi dùng danh x ng n y, m c d u nó ch a c toàn qu c nhìn nh n. Bình dân c sai là BÌNH D . Tên c a các nhóm trên Cao nguyên: sách Pháp và sách M không th ng nh t v i nhau, c ng không th ng nh t v i ta. Chúng tôi dùng danh x ng mà dân ta dùng. Thí d Pháp vi t TIAU, M vi t CHRAU ch các nhóm c a b l c M . Chúng tôi b t k Pháp M , g i h là và CÁC PH CHI M , vì Pháp và M sai. Th t ra thì danh t ó là CAU b dân ta c sai là CHÂU, nh ng nó ch có ngh a là NG I. H t x ng là M trong nhóm chánh. Các ph chi t x ng là NUP, CHIN, Kâyông v.v. TRÃI: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa B c th

ng c

c Tàu g i là L c b Trãi.

MÃ: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa Nam th

ng c

c Tàu g i là L c b Mã.

CHUY: Nói t t nhóm Mã Lai làm ch Hoa Tây th

ng c

c Tàu g i là L c b Chuy.

Chúng tôi phiên âm ngo i ng theo Vi t ng mà không dùng l i phiên âm qu c t vì mu n sách c i chúng Vi t Nam hi u.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

3

ng I - G c t ra sao?

vài m i n m nay, nhi u nhà h c gi Pháp và Vi t ã nghiên c u l ch trình ti n hoá c a Vi t ng trong vòng ba tr m n m nay, và ã khám phá ra m t s s ki n il . n này chúng tôi th i xa h n, trong th i gian và không gian, trong th i gian thì i xa v sáu tr m n m tr c, trong không gian thì i xa t ông B c Á n ông Nam Á, r i n Trung M , th xem cái Vi t ng th ng c nó ra sao và ã ti n hoá cách nào cho t i ngày nay. d các b c àn anh c a chúng tôi ch i có ba tr m n m vì quí v ó ã th y Vi t ng là m t ngôn ng riêng bi t, không có bà con trong không gian và th i gian, và n ki n c c a ta thì không có các v nghiên c u. Chúng tôi th y khác r ng chúng ta thu c ch ng Mã Lai, mà có hàng tr m dân t c khác c ng thu c ch ng Mã Lai, kh p th gi i và có c tài li u v ngôn ng Mã Lai trong sách v c a Trung Hoa, thành th chúng tôi m i thám hi m xa c trong không gian và sâu h n trong th i gian. Tuy nhiên ây ch là công trình c a k phá r ng, luôn luôn có khuy t m. Nh ng khi n n móng ã t ra r i thì ng i sau c t ó mà ti n lên, k phá r ng g p quá nhi u ch ng ng i, còn k khai thác m t ám t ã c khai quang s có d p ào sâu h n. ch ng minh s ng ch ng gi a hai dân t c, khoa h c dùng nhi u ph trong ó ph ng pháp i chi u ngôn ng là m t.

ng pháp

u ch có hai dân t c, thì s i chi u i th t sâu vào toàn th c c u c a c hai ngôn ng , t c m t quy n sách th t dày c ng ch a . Nh ng n u là hai ba ch c dân c thì không c n ph i i sâu n th mà s gi ng nhau c a m t s danh t là r i, nh t là khi các dân t c y hoàn toàn không có liên h nhau h i c th i. Thí d chúng tôi cho r ng ta và Nam D ng không h có liên h nhau h i c th i, có nhà phê bình cãi l i r ng có. M c dù không có s li u ch ng minh s có liên h , chúng tôi c ng c nh ng b nhà phê bình, vì s ki n l ch s y CÓ TH x y ra c. Nh ng Nh t B n và Nam D ng thì h n là không. Chúng tôi có lên x c a ng i S ng, c hai l n u không c, thì ngay nh Vi t và S ng, cùng chung a bàn mà còn khó có th ti p xúc v i nhau, thì Nh t và Nam D ng không làm sao mà trao i ngôn ng v i nhau c, tr phi vào c th i, Nh t ã di c i Nam D ng ho c Nam D ng ã di c lên Nh t B n, ch s trao i ngôn ng và v n hoá thì s không bi t, mà lý trí c a con ng i c ng khó lòng ch p nh n. Chúng tôi ã ám ch n m t s danh t , và ch c quí v ã t th m m t u ki n ng danh t y ph i ch m t ý ni m c a con ng i c s , m i nói lên c cái gì, ch m t danh t ch m t v t do m t xã h i v n minh ch t o ra thì nó có th i xa kh p toàn c u, t n c này sang n c khác. Thí d chúng tôi ã t ch i i chi u danh t H P, m c dù kh p ông Nam Á u có danh t H P gi ng nhau, vì l r ng t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

4

p là v t d ng mà loài ng i bi t quá tr , và h n th , trong c v t ông S n, không có cái h p nào h t thì ta ph i bi t r ng vào u Tây l ch dân ông Nam Á ch a làm c cái h p, và t t c m i dân t c u h c c a Trung Hoa danh t H P c a h . u ki n mà quí v ã t th m ra trong b ng, s c kính tr ng và kính tr ng n c tri t . Chúng tôi i v d vãng, xa h n th i nông nghi p n a, vì khi bi t nông nghi p thì các dân t c ng ch ng ã tách r i ra mà s ng riêng r các a bàn khác nhau, sáng tác danh t không gi ng nhau n a, và RU NG, LÚA, THÓC, không làm sao mà gi ng nhau gi a các dân t c ng ch ng. Nh ng nh ng danh t nh CÁI CÂY, CON M T thì dùng c. Chúng tôi xin trình ra m t bi u i chi u có m t 28 dân t c và theo dõi danh t chi u trong m t kho ng th i gian ba ngàn n m. Vi t Nam: ng: ng: Xi Tiêng: : Mnong: u: Kôhô: Lào: a: Kâyong: Núp: Srê: Halang: Bàna: Thái: Ra ê: Giarai: Rôglai: Ng i Châu Giang: Chàm: Kh lá vàng: Churu: a o: Nam D ng: Kuy: Kh Tu: Nh t B n:

CÁ KÁ KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KA KAA KAA BLÁ KAN KAN ICAT KAN KAN AKA AKAN AKA IKAN QAKAA KA ÓONG SAKANA

áng lý vì chúng tôi nên ch n t tr n Vi t ng

i

ng t

N, vì có ng

i s ngh r ng

N c h n CÁ,


binhnguyenloc.com

5

nh ng ch ng Mã Lai l i có n hai ng t : N và X I, h chia thành hai kh i, m t kh i nói X I, m t kh i nói N, nh th là không còn th ng nh t n a. Tuy nhiên CÁ không kém c s h n N m t chút xíu nào h t. Loài ng i bi t nói ti ng ng i, là ã sáng tác ra danh t CÁ r i vì cách sanh s ng c nh t c a h , thu s khai là HÁI M, CÂU KÉO và S N B N. CÁ có

y

giá tr th

ng c

Các dân t c trên ây, u thích h i dài dòng, ó là ng

ta dùng

i chi u cho có hi u qu .

c quý v bi t, tr m t dân t c mà chúng tôi c n gi i i mà trong bi u i chi u, ghi là ng i Châu Giang.

Trong t nh Châu c có n m làng, mà dân ta g i g p là vùng Châu Giang. Dân ó, c ng i mi n Nam bi t là ai. Nh ng trong vòng m i n m nay, b ng d ng h t ng là Chàm, nh ng chúng tôi bi t ngu n g c c a h , nên riêng h mà không nh p chung v i ng i Chàm. i cái danh t IKAN c ng ã cho th y r ng h là ng ph i là ng i Chàm vì ng i Chàm nói KAN. Khi t tiên c a ng ra:

i Nam D

ng ch không

i mi n Nam di c vào ây, sau n m 1623, thì có ba s ki n x y

1. Ng i Chàm ch y vào t Cao Miên lánh n n, u b ng i Cao Miên b t cóc làm nông nô, s Pháp ã cho bi t nh v y. Vì th mà h c m thù Cao Miên và theo Nguy n H u Kính tr v v i ta, và c nh c Tây Ninh. 2. Trong khi ó thì ng i vùng Châu Giang l i c u ãi t tr c n th i ó. ki n sau, cho th y r ng h không ph i là ng i Chàm nên s ph n khác ng i Chàm t n n. 3. ki n th ba là ta không g i h là Chàm, t thu y n nay mà g i h là Chà Và. Chà Và là danh x ng phiên âm, ngày x a ch dùng tr ng i Java, khác v i ngày nay mà Chà Và c ng ch ng i n . T tiên c a ng i mi n Nam ã g i h nh v y, không ph i vì các c th o v dân t c h c mà ch c ch n là vì ng i Châu Giang ã t x ng nh v y, ch các c không th o phân bi t các dân t c cho l m. Cho n ngày nay ng i mi n Nam c ng c g i h là Chà Châu Giang, mà không là Chàm Châu Giang. Nh ng h t x ng là gì, t ng không có gì quan tr ng, trong cu c nghiên c u c a chúng tôi. Chúng tôi ch nói ra nh ng u trên ây, gi i thích t i sao chúng tôi không nh p h v i ng i Chàm. Hai th ng i ó nói khác nhau, thì không nên nh p chung l i. Chúng tôi xin i chi u th hai danh t khác thì ta c ng s th y r ng nói y h t nh ng i Java và khác h n ng i Chàm! TR I JAVA: CHÂU GIANG: CHÀM:

t tr n Vi t ng

LANGIT LANGIT LINGIK


binhnguyenloc.com

NG

6

I

JAVA: CHÂU GIANG: CHÀM:

ORANG ORANG URANG

Tr c khi i sâu vào l ch s thành hình và các cu c ti n hoá c a danh t CÁ c a 28 dân t c trên ây, chúng tôi xin trình bày s l c v khoa ng h c. ó là m t khoa h c r t m i, nh ng không u tr chút nào h t, và khoa ó ã tìm ra t s lu t ng v ng h c c n b n, có th dùng c cho m i tr ng h p. t trong nh ng cái lu t ó là s m c u, m c uôi, r ng u, r ng uôi thình lình a m t danh t , và ôi khi m c và r ng ngay c khúc gi a n a. Thí d danh t VITA c a La Tinh thì trong Pháp ng , nó r ng ch T gi a, ch còn l i VIA bi n thành VIE. r ng và m c do âu mà ra thì ch a bi t c, thí d BONUS c a La Tinh thì trong Pháp ng , nó r ng m t cái uôi US ch còn l i BON, nh ng trong Tây Ban ng thì trái l i cái uôi l i m c r t dài, hoá ra là BUENO. Cái uôi m c dài mà khúc gi a là ON c ng b i ra là UE. Th thì nh th

u, uôi nào c ng có th m c ra ng, mà không bi t vì l gì.

c c , và c khúc gi a c ng m c và r ng

t cái lu t khác c a nhà ng h c M. Swadesh cho bi t u sau ây: c m t ngàn m thì m t dân t c bi n d ng, ho c thay th h n danh t c a h m t l n và l i 20% danh t b bi n d ng. Lu t Swadesh ch a c các nhà ng h c nhìn nh n và b công kích d , nh ng riêng chúng tôi thì chúng tôi nhìn nh n, vì chúng tôi có ch ng tích r ng lu t y úng, và các nhà ti n s h c trên th gi i c ng xác nh n r ng lu t ó úng khi h so sánh v n li u kh c trên các c th ch bi cách nhau m t ngàn n m a m t ngôn ng nào ó thì qu h th y có s bi n d ng, ho c s thay th ó và qu con s c l ng trung bình là 20% c ng úng. Th thì khi Nam D ng, Nh t B n và Vi t Nam khác nhau, không có gì l h t vì ba dân t c ó ã tách riêng kh i i kh i t nhi u ngàn n m r i: Nh t B n: Nam D ng: Vi t Nam:

Makanai = th c n Makanan = th c n n = th c n

AI c a Nh t, AN c a Nam D ng và N c a Vi t Nam ng ngh a, t c có ngh a là TH C. Còn Vi t không có MAK nh Nh t B n và Nam D ng vì Vi t không m c u, ho c ã m c và ã r ng, và ta s bi t lát n a ây, danh t Vi t Nam ã r ng u ho c ch a m c u. Còn hàng tr m lu t khác n a, nh ng chúng tôi ch c n hai cái lu t ó mà thôi, trong ch ng này. Chúng tôi xin th a thêm m t u này n a, c ng có th xem là m t cái lu t, nh ng nó d nhiên quá, nên c ch p nh n ngay, không có i ch i v i nhau: t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

7

là gi a các ngôn ng xa xôi, không liên h nhau, có th có vài danh t trùng h p v hình dáng và v ngh a. Thí d t nh t BAD c a Ba T và t nh t BAD c a Anh, c hai u gi ng h t nhau và u có ngh a là KHÔNG T T. Nh ng các nhà ng h c theo dõi l ch s c a hai t nh t ó thì th y r ng không h có liên h nhau, và s gi ng nhau ch là tình c . Khoa ng h c bi t c u này là s trùng h p ng u nhiên c a danh t trong các ngôn ng xa l v i nhau, không bao gi v t quá con s 5 và không bao gi l i có s trùng h p ng u nhiên y h t nh v y gi a 28 ngôn ng . Con s 28 mà chúng tôi ch n, xoá c nghi ng r ng l i có s trùng h p ng u nhiên, và con s m i ngàn t mà chúng tôi i chi u trong m t quy n sách khác, ng xoá c nghi ng nói trên. Chúng tôi ch n toàn là danh t c và th ng c , và khi c nói r ng là ta vay m thì dân t c ta ph i là dân t c câm tr c khi vay m n ng t N và X I.

n,

Có th nào mà vua Hùng V ng b ng d ng b ngôn ng c a ng i, vay m n toàn ngôn ng Nam D ng ch ng? H n là không. Ng i ta ch ph i làm th khi nào b áp l c m nh c a k th ng tr , nh Th t Mân Phúc Ki n ã m t ngôn ng vì b áp l c nh c a Trung Hoa. Nh ng thu vua Hùng V ng nói CÁ thì ta ch a h b ai tr . Chúng tôi ã i chi u m t s danh t „Không gi ng chút nào h t!” Thí d :

Vi t - Mã trên ti vi, và có b n phê bình:

Vi t Nam: S px p Nam D ng: Siap-siap Vi t Nam: M t (ch t) Nam D ng: Mati Nh ng làm th nào mà gi ng h t nhau c khi mà hai dân t c ã tách r i ra r nhi u ngàn n m và s ng xa nhau n sáu ngàn cây s (n u tính t Hà N i). Các b n y ã quên m t s ki n sau ây là Anh và Pháp ch s ng cách nhau có m t eo bi n m i m y cây s , t c liên l c v i nhau m i ngày t c chí kim, và c ng ng c n Âu v i nhau, th mà t cái g c SABULUM c a La Tinh, Pháp nói SABLE, Anh nói SAND ch gi ng nhau có SA l i b hai dân t c ó c khác nhau, t c không còn gì c . i ây c ng là m t cái lu t ngôn ng , nh ng không c dùng trong ch ng này nên chúng tôi ch nói s qua: ng h c ch k âm c (phonème) mà không k ký hi u (gnaphique) vì ký hi u c a các ngôn ng thì b y b h t. V phonème thì SABLE và SAND khác h n nhau, nh ng S P X P và SIAP-SIAP thì gi ng nhau. Khoa ng h c phân bi t b n lo i gi ng nhau, m t cách minh b ch: 1. gi ng nhau vì ng ch ng (Parenté) 2. gi ng nhau vì h p ch ng (Affinité) t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com 3. gi ng nhau vì vay m 4. gi ng nhau vì vay m

8 n h i c th i (Emprunts aux temps archaiques) n hi n i (emprunts)

Chúng tôi xin ch a ra s gi ng nhau vì y.

ng ch ng, vì ó là nòng c t c a ch

ng

Hai th gi ng nhau lo i nhì và ba, th ng i chung v i nhau. ó là tr ng h p c a Thái và Trung Hoa. N c Tây Âu ã ón ti p ng i Trung Hoa t th i ông Chu n nay, c trong nh ng con s m c a Thái t 1 n 10 c ng là ti ng Tàu. Con ONG c g i là PHIÊNG t c là PHONG t c c ng ti ng Tàu và ông tri huy n c i là ông CHAOUU mà ng i Vi t d ch là ông CHÂU, nh ng th t ra ó là ÔNG CH (huy n). ó là h p ch ng và vay m n c th i. Lo i th t thì không dân t c, không ngôn ng nào thoát kh i h t. Nh ng ây, s h c và a lý xen vào r t m nh. Chúng tôi xin k m t kinh nghi m n thân. Chúng tôi ã i n x c a ng i S ng hai l n, nh ng u th t b i c mà l n u, do quân i m i, t c có y ph ng ti n, i v i c làng báo Sài Gòn. Th mà ng i S ng có danh t L I I mà h dùng nh ng t . ó là m t danh mà c m t s trí th c ta c ng không bi t là gì. Ti ng Pháp nói là AMNIOS, nh ng t s trí th c Pháp c ng không bi t là gì. Ch có các bác s Vi t Nam và các cô Vi t Nam là có dùng danh t quá chuyên môn ó mà thôi vì ó là danh t thu c v c th h c (Anatomie) và s n khoa, mà dân ta ã có t thu nào không ai bi t. Trong ngôn ng S ng, L I I là CÓ THAI. Nh ng trong Vi t ng L I I là túi da m ng n m gi a d con và bào thai, b c l y bào thai. Có l ta bi n ngh a, còn S ng dùng úng theo t th ng c vì trong L I I có ch L I t c KHÔNG LÕM, còn I thì bi t âu l i không là cái b ng trong th i th ng c . i ti n chi n, các c o Pháp và Vi t có lên trên y gi ng không có d p d y h danh t ó, n u các c có bi t i n a.

o. Nh ng các c h n

sau này quân i ta có tr n óng trên y, nh ng ch a ch c quân Vi t h n các c và nh t là không có thì gi d y h danh t ó.

i gi i ti ng

y, không ph i c s ng chung nhau m t a bàn là có th có nh h ng qua l i i nhau. Càng không có th có nh h ng vì các dân t c s ng gi a h và ta l i không có danh t ó. ng nói chi cho xa, ngay nh ng i M Biên Hoà, c ng không có danh t ó. Còn ta v i Nh t thì h c v i nhau h i nào mà ta nói CÂY SÀO (ch ng thuy n), Nh t ng nói KI SAO. Trong khoa i chi u ngôn ng , các nhà ng h c lo i ra ba y u t chót r i m i l y u t th nh t mà k t lu n, mu n bác b các ông ph i a ra ba ch ng tích sau, ch không ph i ch nói m t ti ng: „có ti p xúc” mà c v i các ông.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

9

Nh t có n buôn bán H i An d i th i Chúa Nguy n nh ng vào th i ó thì h ã v n minh r i, ta c ng th , không c n vay m n nhau danh t SÀO làm chi h t. Nh ng nguyên t c t ng quát y ã trình ra r i, chúng ta tr v v i bi u i chi u là c. Ng i Kh Lá Vàng tr n tránh trong r ng èo M Già t trên hai ngàn n m nay, ch c không có d p h c danh t Aka c a ai h t, còn qu n o Marguises thì cách xa Hà N i 15 ngàn cây s theo ng chim bay, ng i Vi t Nam c ng không ra ngoài kh i Thái Bình D ng h i nào d y h danh t Aka. Mu n ch ng minh r ng các danh t trong bi u i chi u, ng ch ng v i nhau, khoa h c dùng ph ng pháp khác: ti n s h c và i chi u s . Công vi c y chúng tôi ã làm r i trong quy n s c a chúng tôi. ây ta dùng ng h c c ng c làm công vi c ó. Tho t nhìn vào b n i chi u, quí v có c m giác ngay r ng danh t y ng g c, nh ng t KA n SAKANA c ng còn khá xa nhau. N u qu có s ng g c thì s ng 28 ph n t ng g c có nh ng ph n t ngoan ngoãn vâng l i ti n nh n, mà ng có khá nhi u ph n t phi n lo n, nh ng a con hoang c a ch ng t c, ch ng Mã Lai. y chúng tôi c n a nh ng tay lang b t k h tr v hàng ng . ây là m t cu c chiêu h i m i nh ng anh lãng t tung cánh chim tìm v t m v y. Ch h i phi n là không bi t t m âu, và ra sao. Ph i b t t t c nói SAKANA y nh Nh t B n, ho c nói IKAN y nh Nam D ng, hay nói KÁ y nh Vi t Nam? Ch a, ch a ai bi t gì c , k c chúng tôi c ng ch a bi t gì v cái g c t nó ra th nào. Mà ng t ng r ng Nam D ng gi úng g c t Mã Lai vì h ang t x ng là ng i Mã Lai. Chúng tôi ã có ch ng tích riêng là h ã bi n b y r t nhi u. Và vì th , ây, k b chúng tôi tình nghi h n h t là Nam D ng. Không ph i vì chúng tôi th y a s nói KA mà tình nghi Nam D ng. Chúng tôi không dám áp d ng lu t a s trong a h t khoa h c vì khoa h c ã a ra m t lu n c r t v ng: m t sai l m nh n cho m t tri u ng i thì nó thành m t tri u sai m, ch không th thành s th t. Chánh tr ch p nh n lu t a s vì chánh tr có lý do riêng c a chánh tr . Khi mà a s bi u quy t ch p nh n m t hành ng là a s s n sàng gánh ch u h u qu tai h i c a cu c bi u quy t ó. S bi u quy t trong lãnh v c chính tr ch là m t cu c thí nghi m. Khoa h c không dám làm nh ng cu c thí nghi m quá nguy hi m nh v y. y chúng ta b t bu c ph i áp d ng ph ng pháp khác. Xin nh c l i r ng chúng ta nghi Nam D ng tr c nh t vì Nam D ng ã có ti n án, s trình bày sau. Và Nam D ng b b ráp tr c nh t. áng lý chúng tôi nên dùng danh x ng Mi n D i mà không nên nói quá rõ là Nam ng. Mi n D i là cách x ng riêng c a mi n Nam n c Vi t, ã c sáng tác t trên hai tr m n m nay g i g p ba qu c gia Mã Lai Á, Nam D ng và Phi Lu t Tân, ba qu c gia có ngôn ng g n gi ng nhau là ng i Mã Lai.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

10

ó còn l m ph ng ng , có th t i Djakaria, ng i ta không nói là IKAN c ng nên, nh ng m t vùng xa nào ó thì ch c ch n có ít l m, là vài t nh nói IKAN. Nh ng vì ng bào mi n B c và mi n Trung không h bi t có danh t t ng quát là Mi n D i, thành th chúng tôi t m dùng t danh x ng quá chính xác là Nam D ng cho d hi u. Ch a k p u tra thì chúng tôi ã n m v ng trong tay b ng ch ng là Nam D ng ã bi n sai danh t IKAN. B ng ch ng th y c trong m t danh t khác, ch m t lo i chim mà ng i Vi t Nam g i là chim BÓI CÁ. Con chim BÓI CÁ, Nam D ng i là P RAKA. Th là hình th c AKA còn nguyên v n trong ngôn ng Nam D cãi c n a.

ng, không còn ch i

Ti p u ch P R có ngh a là B T. Thí d P PULÔ là „b t ph i cô l p n i m t cù lao”. P KARA là B T CÁ. Dân Vi t Nam là nhóm Mã Lai r t tài tình khi ta bi n RAKA thành BÓI CÁ. V ph ng di n âm c (Phonème) BÓI không khác P c là kính tr ng cái Phonème c a ch ng t c, nh ng ng t Bói l i nói lên c nhi u ý ngh a h n P R. Nh ng cái lu t v ng h c, các nhà ng h c châu M ch oán l p lu t, mà không th y s ki n. Thí d h oán r ng VITA c a La Tinh r ng T gi a là bi n thành VIE c a Pháp, nh ng trong Pháp ng c th i không h có d u v t VITA. Nh ng ngôn ng Nam D ng thì còn ch a ch p c các d u v t x a, vì chúng tôi ch ng minh r ng P RAKA c ít l m c ng ba ngàn n m. N u các nhà ng h c Âu dùng ngôn ng Nam D ng làm tài li u, thì h c ch ng ki n t t c nh ng thay d ng i hình hi n ang di n ra n a, ch không ph i ch có d u v t x a mà thôi. Chúng tôi xin trình ra m t thí d : Mã Lai Á, ng t C , C c a Vi t Nam, h nói là KARKAS. Thình lình, cách ây không y m t n m thì t i a ph ng kia, vùng Kedah, b ng d ng thiên h ch t t khúc gi a và ch R r ng thình lình, ch còn l i có KAKAS. Ngôn ng Nam D ng là tài li u s ng cho cho khoa ng h c và là m t cu n phim chi u l i nh ng bi n thái c a danh t (Métamophose) t trên hai ngàn n m nay, mà ta nhìn th y c c t ng chi ti t ti n hoá. Tuy nhiên, ngôn ng Vi t Nam c ng không kém tách cách tài li u s ng chút xíu nào h t. Ch c có ch không bi t cái MU NG là gì, b i ó là m t danh t chuyên môn. Chúng tôi c ng không bi t vùng B c Vi t và Trung Vi t, ng bào ta dùng cái MU NG làm gì, vì t n nh ngh a không c rành m ch. Riêng mi n Nam n c Vi t thì cái Mu ng là m t cái lu dùng trong công ngh làm ng. Các t n x a c a ta, ký hi u cho danh t ó (Graphique) là MU NG ó là ký hi u th t úng v i âm c (Phonème) cách ây 100 n m.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

11

y, cái MU NG, ng i S ng g i là cái UÂNG t c Vi t Nam ã m c ra cái u M. Nh ng c ng c món ó, nh ng ng i M g i là cái UÂQ, t c ng i S ng ã c uôi NG. Chúng tôi xin tr l i danh t AKA. Rõ ràng là Nam D I, l i m c thêm cái uôi N.

ng ã r ng

Bây gi chúng ta moi lu t c a M. Swadesh ra dùng. C dân t c bi n d ng danh t c a h m t l n. Ta thí d IKAN thì IKA ph i th 1400 tu i, và AKA ph i th 2400 tu i, vì ng t AKA

u A, m c

u

m t ngàn n m thì m t ch m i có 400 tu i. Th ã ba l n thay i hình n IKAN.

m c u và m c uôi c a các danh t không nh y v t, và ch m c ra d n d n nh Uâq, Uâng, Mu ng ã cho th y và khi Mu ng ch m t v t d ng khác thì nó ch thay i có cái d u thôi: Mu ng( Mu ng( Mu ng. Sakana c a Nh t B n không ph i v a xu t hi n là dài ngay, theo thuy t N. Marr c a Nga Sô, mà nó gi ng h t m i Cà Mau, t c nh phù sa b i p, nó m i dài l n dài i, khác h n v i Makanai vì Mankanai là hai t nh p l i, AI là ti p v ng (ti p v ng này nên hi u theo qu c t , Pháp và Vi t, và không nên hi u theo Nh t. Danh t ti p v ng c a Nh t mang m t ngh a khác h n.) Khi ta thí d r ng IKAN b n tr m tu i thì ta c ng thí d r ng AKAN m t ngàn b n tr m tu i vì m t cu c bi n d ng òi h i m t ngàn n m, theo lu t Swadesh. M t khác, nhìn vào danh t c a dân Churu, ta bi t r ng cái uôi N m c ra tr c cái u A, ng ch ng Churu ã có uôi ng i r i, mà u c còn là A, t c I ph i m c sau. y AKA AKAN 2400 n m r i.

IKAN = 400N + 1000N + 1000N = 2400 tu i. AKA ã th

úng

y ta ch t t t c nh ng cái uôi N m i m c sau c a t t c các dân t c có uôi N. Nh v y Churu ch còn AKA, Chàm, Ra ê, Giarai, ch còn KA, Nh t B n ch còn SAKA vì cái uôi N b ch t thì cái uôi A cu i không còn dính v i danh t c n a. Nh t B n m t tr n âm NA cu i. y còn l i: as : Trung s : Thi u s :

KA AKA SAKA

Ta tha th Thái vì h là Mã Lai thu c chi khác ch không ph i chi L c nh các dân c kia. H nói BLA là c r i, ng làm phi n h . Chúng tôi m i ra tay cho m t hi p u mà bao nhiêu khách giang h u tr v g n i t m r i ó. Ra tay m t l n n a là th ng nh t h t c , và s ng ch ng có th lòi ra m t cách minh b ch. Ch S u c a Nh t B n và Q u c a Kuy r t d lo i, vì ã có ti n l ch S u m c thình lình. Thí d v danh t LÁ, trong khi i kh i Mã Lai nói Lá thì ông Cao Miên n c m c ra cái u S. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

12

Vi t Nam: LÁ ng Ba Th c: L ng Tây Âu: LÁ Vi t Nam: LÁ Célèbes: HALA Chàm: HALA ng: HLA Nam D ng: LAYU Nh t B n: H Cao Miên: SLAT Ta có th

t S c a Cao Miên thì ta c ng có th ch t S c a Nh t B n.

y còn l i: as : KA Trung: AKA n c còn m t ph n t ngoan ngoãn và m t ph n t phi n lo n. Ph i gi ng nhau , ho c ph i có ch ng tích r ng 1 trong 2 là g c t thì ta m i xong ph n s . Nh ng ta ch a có ch ng tích ó. Và ta tìm th . M t câu chuy n bên Tàu có th giúp ta bi t th t vì dân Mã Lai, Nam D ng ã c bi t là dân Vi t Hoa Nam i nhà Chu. Câu chuy n này x y ra t i Hoa B c, vào th i mà n c S ã thành l p r i, t c không lâu h n th k th 7 tr c Tây l ch. Tuy n c S c thành l p do ng i Trung Hoa lãnh o, nh ng a s dân chúng là ng i Vi t, thu c chi L c b Mã, và còn nói ti ng Mã Lai thu n túy. Ta bi t nh v y vì có vô s danh t c a S , Ngô, Vi t c Tàu phiên âm và so l i thì r t gi ng ngôn ng c a Nam D ng. Ngh a là không ph i ch có Th t Mân m i là L c b Mã, mà toàn th Hoa Nam u là L c b Mã, tr n c Tây Âu c a chi Âu, t c c a ng i Thái. Tr

ng Dung là m t tri t gia Tàu, mà các tri t gia Tàu thì hay nói bóng nói gió.

t hôm Tr ng Dung ch con chim h ng và nói v i nh ng tri t gia ta: „C ng c con chim này mà dân n c S g i là chim T, dân n chim PHÙ”.

i l p v i ông c Vi t g i là

Ý ông ta mu n nói r ng ng i i bày t nói v n v che y s th t, ch n i dung c ng ch th thôi. Quân xâm l c không nói r ng mình xâm l c mà nói là i khai hoá man di. Câu chuy n tri t lý Hoa B c ó, th mà l i cho ta bi t rõ ngôn ng kho ng n m 700 tr c Tây l ch. Hi n nay con chim h ng Aka k rapu.

c dân Mi n D

Mã Lai vào

i ch b ng hai danh t : Burong sama và

Ông Tàu, vì có ngôn ng c âm nên khi phiên âm, ông ta nu t b t âm c a „Man di” và PHÙ ích th là BURONG SAMA, còn T ích th là AKA K RAPU. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

13

(Dân ta ã m t danh t ó và m bi n d ng nh sao, n u ta còn gi

n danh t H NG c a Tàu, không bi t c ngôn ng m t cách tr n v n.)

Không ph i m i l n ng i Trung Hoa c nu t h t âm, ch ch a l i m t, nh ng h và danh x ng quá r c r i, mà AKA K th i Tây Chu, t c ch a v n minh cao nh ngo i qu c bao nhiêu.

c ta

th i phiên âm danh t ngo i qu c, h u ã có làm nh v y, có l i v i nh ng danh RAPU thì khá r c r i, còn h thì s ng tr c d i các trào ng, T ng, ch a quen v i

Vào gi a i Hán, t c sau th i n c S c thành l p m t ngàn n m, ng i Tàu ã n minh h n, ã quen bi t v i ngo i qu c nhi u h n, th mà h c ng còn nu t âm. vay m n danh t Manga c a Ph n ng (trái xoài) và nu t âm A, ch còn l i MANG và Quan Tho i c là MÁNG, vi t ra ch , các c nhà nho c là MÔNG. MANGA r t gi n d , h ã gi i h n nhi u r i, còn AKA K RAPU r c r i h n, h l i kém h n gi a i Hán, thì cho r ng h nu t h t ch ch a l i âm T, không có gì là ng ép c . Th thì AKA ã th 2700 tu i ch không ph i 2400 tu i. Nh ng có th còn h n th kia, vì có th IKAN ã c 1000 tu i r i, và h n 400 tu i c a IKAN ch là m t thí d ph t ph c a chúng tôi: n u IKAN có 1000 tu i thì IKA ph i có 2000 tu i và AKA ba ngàn tu i, t c dân S ã nói AKA r i, n c S m i c thành l p. i ây thì ta ã vào ngõ c t, ch a bi t g c t là KA hay AKA. Th nên chúng tôi ph i i chi u m t ti ng n a, nó là i danh t , và chúng tôi s ng c v 5000 n m tr c và i xa h n trong không gian có th c, bi t cái g c t y, th t úng nó ra sao. (Chúng tôi tin r ng vua Hùng V ng nói AKA, ch không nói KA và Vi t ng , c ng nh các ngôn ng g c Mã Lai khác u a âm. T i l u v c H ng Hà, ta b nhi m nh ng c âm c a Hoa ng và tr thành c âm. Vua Hùng V ng ã nói AKA nh ng i Kh Lá Vàng, là ng i ng th i v i vua Hùng V ng, nh ng vì l n tr n, h không ch u nh h ng ngo i lai, nên ngôn ng c a h không có bi n. Nh ng ó ch là tr c giác, ph i có ch ng tích m i xong. Và bi u cho th y rõ m i vi c) ng: Nam D ng: Nh t B n: Kh Tu: Chàm Bình Tuy: Vi t Qu ng Bình: Ra ê: Vi t toàn qu c: Vi t toàn qu c: a o: a o: t tr n Vi t ng

A A KU (WAT) A KU (SHI) KU CAU TAU KÂU TAO TÔI JA YA

= Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi

i chi u th nhì s


binhnguyenloc.com Churu: Chàm: Vi t th ng c : Kh Lá Vàng: Lào: Rôglai: : Th dân Trung M :

14 BLA DAHLAK AI AI ANH ANH ANY NI

= Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi = Tôi

ây, m c d u c ng không dám dùng lu t a s , nh ng chúng ta không sao mà không tr c giác r ng âm A là âm chánh, ch không ph i âm KU. Chúng tôi xin nói rõ là TA và MÌNH do ng nguyên khác t o ra, ch không ph i là A hay AKU gì h t, và chúng tôi s có d p nói nhi u v hai ng nguyên l y m t n i khác. ây các ph n t phi n lo n còn ông h n th , g c t l i d truy ra h n, vì có ng i t n a.

bi u i chi u tr c nhi u l m! Tuy ta n ó, ch ta không còn g p ngõ

Tr c h t, chúng tôi xin trình ra ch ng tích r ng h i c th i dân ta nói Ai = Tôi, mà không có nói Tôi, Tao gì c . D u v t còn r i r t l i th t rõ ràng trong Vi t ng hi n kim. Quý v th hình dung ra m t ôi v ch ng son tr , trong m t c n nhà không có tam nhân. T i l i, ng i ch ng mê c sách, ng i v h i: „Gì mà nghe nh có ti ng súng h anh?” „Ai bi t âu?” AI rõ ràng là: Nào TÔI có bi t gì âu, vì TÔI b n nh nhân hay tam nhân c. Th là m t s ki n ã c bi t ch c: vua Hùng V Vàng, nói AI, ch không nói TA, TÔI, TAO.

c sách. AI không th nào mà ch ng nói h t nh

ng

i Kh Lá

Và vua Hùng V ng c ng nói y h t nh ng i Kh Lá Vàng v các danh t khác, t c nói AKA, ch không nói KÁ, t c Vi t ng ã a âm. Nó b c âm sau th i Mã Vi n. ây ch là m t ch ng tích. Chúng tôi s có nhi u ch ng tích khác Ch ng k . Trong ch ng .

ng này, ta b n tâm nh n di n g c t Mã Lai h n là g c t c a riêng Vi t

Gi i quy t xong v n AI th ng c c a Vi t Nam, ta xét n i danh t c a ng i Chàm. Ng i Chàm cho m c m t cái u r t dài là DAHL, có th không ph i là m t cái u mà ch là i danh t c a th dân Mêlanê b ghép vào v i AKU r i AKU m t uôi U ch còn sót l i m t m nh là AK, nh ng âm A c là âm chánh ch không là KU vì U ã bi n m t. a o khi thì JA, khi thì YA, Lào, Rôgai và M c ng th . t tr n Vi t ng

i

u, nh ng c kính tr ng âm A. Churu c ng th ,


binhnguyenloc.com Xét

15

n Watakushi c a Nh t là s th t lòi ra.

Tra t n Nh t - Hoa, chúng tôi th y h d ch WAT là NGÃ t c WÒ c a Quan Tho i, còn SHI c d ch là T t c SHI c a Quan Tho i, c úng h n Wò. Nh ng không có c sai WÒ âu. H th ng dùng ch T làm b c t ng ng n ch n gi a hai nguyên âm WÒ + AKU = WOTAKU. WOTAKU v sau m i bi n thành WATAKU. i danh t ngôi th nh t c a Nh t thì là: Tôi Tôi Riêng. Xin nh

ng th y ó là k khôi, b i CHÚNG TA c a h là TÔI TÔI HAI ÔI TA c a Vi t Nam. V y thì TÔI là TÔI TÔI RIÊNG, là r t n.

A, y h t

Nh ng ta ã i n m t ph n s th t r i ây. Ng i Nh t vi t ch nh th , nh ng khi c, h nu t âm. Nh ng h nu t âm KU mà không nu t âm A. Th thì ã th y rõ âm A là âm chánh. Âm A thì k gi c là ng i S ng. Nh ng không vì th mà ta k t lu n c ng g c t là A. Còn m t k n a nói r t d kì. ó là th dân Trung M . H nói NI. u không bi t h là ai, ta ã lo i NI ra. Nh ng th dân Trung M c xác nh n là Mã Lai thì ph i lôi kéo h vào hàng ng . Riêng chúng tôi, chúng tôi bi t h g m hai t Mã Lai y h t nh Vi t Nam và Nh t, b ng khoa ngôn ng t hi u. Thí d h có nh ng danh t c a L c b Trãi di cách ây n m ngàn n m mà ta ã ánh m t, nh ng Nh t còn gi c. Momo = cây ào Tobi = chim ng Ta không ph i suy ngh lâu, c ng bi t NI do âu mà ra. a ng i M .

ó là m t m nh c a ANY

Có ANY r i thì ng i S ng và th dân Trung M m i tách ôi ra, m t mang A i Tou Ma Rong, m t àng mang NY i Trung M và bi n thành NI.

àng

Nh ng xin ng t ng r ng M là g c t . a s các bi u i chi u ta s th y r ng th vai trò u àn là ng i S ng ch không ph i ng i M . y ANY là i danh t ã có t thu L c b Trãi di c , t c cách ây 5 ngàn n m, theo ti n s h c. Nh ng có th tr c ó còn khác h n. Nh ng ta ch có th i xa t i 6 ngàn n m là cùng, không i xa h n c, và có th ANY ã c 1000 tu i r i, m i tách làm ôi. Ph chú Xin th n tr ng v lu t Swadesh. Có nh ng danh t lì l Lu t Swadesh có úng, nh ng c ng có ch không úng, ng u thì ông không nói n. ANY là danh t khá c a chúng tôi thì nó có th th 6 ngàn n m r i, áng lý ng h t, nh ng nó thì còn.

t tr n Vi t ng

m và không b bi n d ng. thí d nh nh ng danh t ng u vì theo c l ng toàn th danh t u bi n


binhnguyenloc.com

16

Xin ng ng nh n là ta ch m i b t ch c Chàm mà bi n CAU thành TAU thu ta nam ti n t i Qu ng Bình. Bi u i chi u ph i trình bày nh v y, cho th y rõ xâu chu i bi n d ng: TÔI do TAO, TAO do TAU, TAU do CAU, CAU do AKU ch không h hàm ý th i m và n i ch n. Có th TAU ã bi n d ng t i l u v c H ng Hà m t ngàn n m tr c khi xu ng Qu ng Bình vì B c Vi t c ng có L c b Mã n tr v i vua Hùng V ng 500 n m tr c Tây l ch. ó là t tiên c a ng i M ng và thu y M ng nói h t nh Chàm.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

17

ng II - Vi t ng

a âm tr

c Mã Vi n

Ta ã th y r ng vua Hùng V ng, Hai Bà Tr ng không nói Tôi, Cá, mà nói AI, AKA, và n u ta bi t r ng lu t Swadesh úng, thì ta không ph i ng c nhiên n a. Nh ng ta c n thêm ch ng tích. Vi t ng n m trong i kh i Mã Lai ng , mà các nhà ng h c u cho r ng Mã Lai ng a âm vì nh h ng n t i Nam D ng thì làm th nào mà Vi t ng l u v c H ng Hà, không th lãnh nh h ng n ,l i a âm c. Chúng ta s th y r ng Mã Lai ng ãt ng a âm hoá tr c khi m t s ng i Mã Lai di c i Nam D ng, ng c h n v i quan ni m thông th ng. Th thì Vi t ng ng có th t ng a âm hoá c. V ch tr ng này, t ng không c n ph i ch ng minh. Ta nói CÁM N là nói ti ng Tàu. Ng i Kh Lá Vàng nói ti ng Vi t c th i là TÔWAYKÔ, t c nói v i tam âm. M t s ng i a o c ng nói Tôwaykô. ó là k ã nói Ai, nói AKA. Nh ng ta c n càng nhi u ch ng tích càng hay. Ta th i ây: Vi t Nam: Ra ê: a o: Mi n D i: Chàm Bình Tuy: Nh t B n:

nghiên c u bi u

i chi u

XINH MSIN SINI ASAM ASIN SAM SHAN

Theo ngh a en thì Asam Asin ch là CHUA M N. T nh t kép c a Mi n D dùng theo ngh a bóng. Nhan s c Chua M n là nhan s c d a, t c XINH.

i

c

Các cô Sài Gòn thích n cóc ngâm n c mu i, các cô g c Hà N i thích n ô mai thì ph i ch ng c a Chua M n là c a d a? I– II – III – IV –

V–

Các dân t c u c âm hoá cái t nh t v a kép v a nh âm này và ch nói M n mà thôi, ng i Nam D ng thì còn gi úng hai t . Chàm Bình Tuy và Nh t bi n cái Phonème SIN khác xa Phonème g c nó ph i là ASIN, SIN, ho c XINH ho c SINI. XINH c a Vi t Nam và SHAN c a Nh t B n ã b quên ngh a en, còn các dân c khác thì còn nh c hai ngh a. T i sao Vi t và Nh t l i quên? Vì h tân t o hai tính t m i di n ngh a en là N và SHIO và danh t m i c dùng l i 200 n m là danh t c ch còn mang ngh a bóng. T i sao h l i tân t o t nh t th nhì? Vì m t t nh t ch hai ý ni m thì không hay, th ng gây r c r i. Riêng Vi t Nam, tân t o M N r i thì l i tân t o M N MÀ n a, và c ng c dùng t nh t m i theo ngh a bóng, có l M n Mà còn non tu i cho nên ta ch a k p quên ngh a en c a M n Mà.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

18

Chúng tôi nói r ng Vi t và Nh t quên ngh a en c a XINH và SHAN, ch c không ai tin. Nh ng cu i Ch ng quí v s th y rõ là dân t c nào c ng ã quên hàng ngàn danh t c c a h . Vi t Nam may m n nh t th gi i là i kh i Mã Lai còn gi c và t c ng ca dao ta còn n m ó làm ch ng. H trong t c ng ca dao có danh t nào ta không hi u thì ta c h c các sinh ng quanh ta là hi u ngay. Thí d không còn ai bi t BÍT là gì n a, c trong câu t c ng MÂN SON BÁT BÍT. Nh ng còn hai tr m tri u ng i ang dùng m nh danh t ó. ó là danh t Mã Lai BIKA có ngh a là S . S là ti ng Tàu mà ta vay m n sau Mã Vi n r i quên Bít i. ó là lu t Swadesh. Không có Mã Vi n, ta v n quên m t s danh t nh th ng. Cái may là các dân t c g c Mã Lai không quên gi ng nhau, h Nam D ng quên thì ta nh , ta quên thì Nh t nh , nh ng ta may h n h là ta có h c ngôn ng c a h còn thì không h c ngôn ng c a ta. Hi n ta r t bí v BÚA trong CH BÚA. Nam ng thì bi t Búa là gì. Trái l i h r t bí v CON CHIM MÚA (con Công) b i h ã n ng t Múa c a Mã Lai. Nh t B n l i r t bí v KI trong KIMONO, nh ng ta thì bi t KI là gì. Ta r t bí v MAY trong MÁU MAY, nh ng Nh t B n bi t rõ MAY là gì. Nh ng ó là chuy n v sau. Xin tr l i u i chi u. Ta nghiên c u t nh t Asam. Asam là Chua, nh ã nói (x a kia ta c ng có Asam, nh ng ta ánh m t. Nam ng còn gi c c hai Asam và CHUKA). Nh ng th t ra thì h i c th i, nó ch là SAM. (Xin ng l n l n Sam này v i SAM c a Chàm Bình Tuy có ngh a là M n). A ch là ti p (A) sam (Ma) sam (Ba) sam

u ng m i

c thêm sau.

= Trái chua = Gi m chua = S a chua (Yaourt)

i món chua, m i mang m t ti p u ng khác nhau. Th thì Mã Lai ng x a kia ch là c âm. Vi t ng c ng th . Nh ng nó a âm t th i nào, có ph i ch ng là vì nh h ng n ? Chúng tôi gi i quy t r ng nó a âm thu dân Mã Lai ch a di c i Nam D ng. Ta nghiên c u l i t nh t ASAM ASIN thì rõ. H nói ASAM ASIN, nh ng h c ng nói ASAM GARAM. Garam là Mu i. Nhan s c chua m n hay chua mu i, c ng th thôi. Bi t danh t MU I c a h r i, bi t thêm v n ph m c a h n a thì m t s ki n vô cùng quan tr ng s l ra. Mu n di n cái ý ni m B THÊM MU I VÀO, h không nói BUB GARAM (Bub = B thêm vào), mà thêm ti p v ng I, ho c UI, nó hoá ra là GARAMI, ho c GARAMUI. u h i Nam D ng r i m i a âm hoá thì ta ào âu cho ra v ng MUI i h u bi n thành MU I, sau khi ta b Mã Vi n c âm hoá?

gi

Hình nh quí v không tin l i gi i thích ó. Chúng tôi xin gi i thích m t cách khác a.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

19

Ng

i Chàm ã t ng và t l c a âm hoá t lâu i l m r i. H có ti p u ng M, M NG có ngh a là LÀM và b ta vay m n, bi n thành M N: „Mi nói r a, ta bi t m n r ng bây ch Có l quí v l i bác: „Chính ng ch”.

i Chàm c ng th lãnh nh h

ng

n

t

u Tây

Chúng tôi ch mong cho quý v bác nh th a lu n c l n ra. Ng i Chàm Bình Tuy nói c âm. T hai ngàn n m nay, nh h ng n th a thì gi t i Bình Tuy ch không ph i ch a k p xu ng Bình Tuy. Th thì có ph i ch ng là nh h ng n hoàn toàn không chi ph i ngôn ng Chàm? Trong bi u i chi u, chúng tôi ý dùng danh t Bình Tuy là SAM quý v th y ngay r ng ng i Chàm Bình Tuy nói c âm. Bao nhiêu âm c a Chàm, u b Chàm Bình Tuy nu t h t, ch ch a l i t âm c nh t, b t k nh h ng n . Ng i Chàm Bình Tuy không ph i là ng i Chàm ch ng? úng th vì biên gi i Chiêm - Phù Nam n m t i B c Khánh Hoà Nh ng c Phù Nam l n Chàm u là L c Mã, nói y h t v i nhau và u th lãnh nh h ng n cùng lúc v i nhau. Qu c t ch ch ng liên h gì v i v n . V n là có nh h ng n hay không và nh h ng ó có chi ph i ngôn ng hay không? Ng i Cao Miên c ng cùng chung s ph n v i ng gi a âm hay không?

i Chàm, nh ng ngôn ng có bao

Ta có th k t lu n mà không s sai l m r ng m t s ng i Mã Lai ã t ng và t c a âm hoá ngôn ng c a h tr c khi h di c i Nam D ng. Vi t ng trong kh i ó, nên vua Hùng V ng m i nói AI, AKA, TÔWAYKÔ. Hi n t ng sau ây trong Vi t ng c ng là m t ch ng tích hùng bi n ti t l tánh cách a âm c a Vi t ng tr c Mã Vi n. T t c danh t kép c a ta u g m hai t ng ngh a v i nhau, không khác m t nét. Nhi u h c gi , nhi u nhà v n ph m c ch tr ng r ng t th nhì trong danh t , nh t kép c a ta hoàn toàn vô ngh a, ch thêm ch i cho êm tai. Thí d CÂY C I, MÚA MAY vân vân. Ta quên hàng ngàn danh t c . Khi ta l t quy n c ng phong dao c a Nguy n V n Ng c thì ta th y có vô s danh t mà ta không hi u, nh MÂM SON BÁT BÍT ã vi n d n n khi nãy. Có qu th t C I vô ngh a hay không trong CÂY C I ? Không. Ch ng Mã Lai có hai danh t ch CÂY. Kh Lá Vàng: : Nh t B n: Vi t Nam: Mi n D i: a o: Ra ê: t tr n Vi t ng

KI KI KI CÂY KÂYU KAIWI ( KIÂO

O FUGUSON)


binhnguyenloc.com Nh ng

20

ng th i h c ng có:

Ngô, Vi t, S : Mi n D i: Vi t Nam: Nh t B n: a o:

BÔ C C BÔ C C C I BÔKU BUKÔ

y C I ch là Cây, không h vô ngh a bao gi h t và nó là danh t ch ng t c.

th

nhì c a

MAY c ng không vô ngh a. Trong Nh t ng MAI (I c t) ích th là MÚA. Và MÚA MAY c ng có ngh a h n hoi. Nh ng MAY còn n m trong ngôn ng ta, m c dù ta không dùng ng t MAY n a. Gió HEO MAY, là gió gì? HEO là bi n d ng c a HIU (h t) còn MAY là MÚA. Gió ó LÀM MÚA cây c d l m, b ng vào câu t c ng : „Gió heo may ch ng m a thì bão. I là gì trong NG N I? N I c ng ch a bi n m t, nh ng tu i tr ngày nay tuy t i không bi t, n u h không có i h c, không có nghiên c u truy n Ki u. I ch là NG mà thôi. ó là danh t c a L c b Trãi, c dùng m nh n, d i hình th c là NÔ còn x ta thì h u g n nh b quên.

Nh t

Danh t c ng có i s ng nh sinh v t, có sinh, b nh, lão, t , th nên m c d u không nh h ng ngo i lai, c ng có th m t, b ng ch ng là Nguy n Du ch m i ây thôi, th mà ng i ã dùng m nh danh t N I, còn ta thì ã h t dùng danh t ó r i. Nh ng Tây l i không h b t ép ta b danh t N I. Chính lu t Swadesh ã chi ph i t c . Khi chúng tôi nói r ng ta b c âm hoá sau Mã Vi n là chúng tôi ch m n th i B c thu c ch th i m ch không có ý gì l i cho Mã Vi n c âu. V l i Mã Vi n ch có m t m y n m r i i m t thì làm sao k p thi hành bi n pháp sâu r ng nào. Nh ng qu ta ã b nhi m nh h ng c âm c a ng i Tàu khi ta ti p xúc lâu dài và nh t là theo h c v i h . Nh ng t tiên ta ã nhi m b nh nh ng v n còn nh d u tích ti n nh n mà h hoài c khi h t o ra danh t kép nuôi n ng cái o t ng r ng h còn a âm nh tr c ó. t danh t g m hai t hoàn toàn ng ngh a là m t ch t o r t vô lý. Nh ng t tiên ta không vô lý. H ch t o o t ng a âm khi ch t th y là h b c âm, và ch t ng m ngùi nh x a. Không còn ai bi t NH NHOI là gì c . Nh ng nh ng ng i th o ti ng Thái thì hi u, u h ch u nghiên c u. NOI là NH trong Thái ng . Ch ng còn ai bi t Sá là gì trong NG SÁ. Nh ng khi ta nói ÀNG SÁ thì Nam D ng nói TÀNG SÁNA. Sána là h ng, là phía c a con ng. Ch ng còn ai bi t BÚA là gì c trong CH BÚA nh ng Mi n D trong giá c . Ch búa là n i con ng i th ng mua h .

t tr n Vi t ng

i bi t r t rõ. BÚA là


binhnguyenloc.com

21

Chúng tôi b t sau:

cd uv t

c âm hoá c a Vi t ng , nó g m n m ph

ng pháp

I) Ta tách ôi m t danh t Mã Lai ra làm hai âm khi nào danh t ó mang hai ngh a. Thí d KAYA, Kaya c ng i Mi n D i dùng v i cái ngh a là L N nh BI N C , NGHI P C , và GIÀU. KA/YA = C + giàu V i KA, ta ch thêm d u h i. Nh ng v i GIÀU thì ta thêm c m t nguyên âm U.(V ph ng di n Phonnème thì YA gi ng h t GIA nên k nh YA không b bi n d ng). Chúng tôi cho r ng ta nói ti ng Mã Lai úng h n ng i Chàm, không ai tin c , k ng i Chàm c ng không tin. Nh ng trong Chàm ng thì KAYA là QUÀ BÁNH ch không có gì là C là GIÀU h t nh trong Mã ng và Vi t ng . Còn giàu c a Chàm là M TÀ. Trái l i ta v i Nam D Quà:

ng thì ã gi ng h t nhau

KAYA l i gi ng h t nhau

Vi t Nam: Quà Nam D ng: Kúé II) Ta tách ôi m t ti ng Mã Lai làm m t danh t Kép mà t th nhì hoàn toàn vô ngh a vì danh t Mã Lai y ch mang có m t ngh a. Thí d KUYU. KU/YU = Cù Dù = Bu n th m Tuy nhiên r i ta v n c cho nó m t ngh a, KU/YU = Cú V Chúng tôi không bao gi th y con V . Vài c t thì ra ó là con chim mèo (Chat huant) và V ch c sáng tác bâng qu r i gán i cho m t con chim ã có tên i. III) Ta tách hai m t danh t Mã Lai và l n này thì ta không còn làm sao mà gán t th nhì cho ai c n a, ta ành nó vô ngh a th c s . Thí d : L LÀ. Lo/lai = L là (là vô ngh a) IV) Ta nu t h t t t c m i âm c a Mã Lai khi nào danh t mang ba âm s p lên và ch a l i m t c nh t: marau = Ráo ma ã b nu t ch ng, ch còn l i cái uôi Rau ( Ráo. mbikar =

s

m và Kar b nu t ch ng ch còn l i khúc gi a BIK ( BÍT (mâm son, bát bít) V) Ta d ch khi nào danh t Mã Lai là m t danh t kép mà trong ó g m hai t chung cho Trãi và Mã. Cái t riêng y b ta thay b ng m t t riêng c a Trãi. ây là tr ng h p ng ngh nh h n h t trong các ph ng pháp c âm hoá. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

22

Thí d danh t SOAN (cây soan). Danh t gi n d nh th âu.

yd

i th i Hai Bà Tr ng không có

Trong quy n c ng phong dao, ông Nguy n V n Ng c ghi câu t c ng sau ây:” n cây táo rào cây soan âu r i thì ông ánh m t cái d u n i ch ÂU, chua d i là ÀO. Th ngh a là ông ã quên ÂU là gì, và chua nh v y là m t l i gi i thích riêng c a ông. Nh ng áng kính ông l m là ông ã ghép y nh ã nghe thiên h nói ch không t ý s a i. N u ông ã s a i thì t n m sách này ra i n nay, 40 m ã qua r i, ch a ch c câu t c ng y còn c ai nói n n a và d u c ãb xoá. Nh ng d u c còn và ta s bi t SOAN ÂU là cái gì. Ch ÂU ã b mi n B c s a i là U (chung l ng u c t) Nh ng n u mi n B c không s a, còn nói là ÂU nh mi n Nam, thì c ng không ai bi t SOAN ÂU là gì. Nh ng h c ti ng Nam ng r i thì bi t cây soan, Nam D ng g i là : KAYU OAN MAMBU. MAMBU là Nh và U L I (Feuilles composées) vì có m t lo i soan có lá nh th . Còn oan là danh t th nhì c a ch ng Mã Lai, ch LÁ, mà ta ã ánh m t. y cây soan âu là cây lá nh và âu ( u) l i. Ta bi n KAYU thành CÂY, OAN thành SOAN, MAMBU là t nh t riêng c a L c b Mã, nên ta không dùng, mà d ch là ÂU, ÂU có ngh a t ng ng v i MAMBU. Nh ng khi SOAN ã b quên r ng là LÁ thì không còn ai bi t t, cho d u nó d i hình th c nào i n a.

ÂU,

U là gì n a

(Tên c a lo i cây y có m t l ch s r t ng ngh nh qua ba hình th c sau ây: Cao Miên: So au Mi n Nam: S u âu Mi n Trung: S u ông y, ai h c c a ai? Th y rõ là Cao Miên ã h c c a Vi t Nam, hay c a Phù Nam h i th i vì Phù Nam có ngôn ng nh Nam D ng. Ta bi t c r ng chính h ã c vì hai ti ng So au c a h ch ng có ngh a gì dính líu n LÁ và ÂU c . ó là m n âm c ch không ph i d ch mà c ng không ph i là ng g c. Nh ng mi n Trung và mi n Nam thì rõ là ã h c c a Cao Miên, vì SOAN ÂU không th bi n thành S U ÔNG, S U ÂU, mà SO AU c a Cao Miên thì có kh ng ó. Chúng tôi t m xem nh Cao Miên h c c a Phù Nam, còn mi n Trung thì h c c a Cao Miên; qua èo M Già, h i n c Cao Miên còn Trung Lào). Dân ta ã quên Vi t ng h t. Chúng tôi i chi u PRI c a M và R ng c a ta, trong quy n s , ã b công kích d . Nh ng c l t Nguy n V n Ng c mà xem: Mi ng tu hú n l rú l ri. Ph i ch ng RI là ti ng Vi t c có ngh a là R ng?

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

23

Chúng tôi cho r ng V N LANG do CAU S C mà ra, c ng b chê là ngu bi n. Nh ng t i sao MO CAU không g i là Mo Cau mà g i là MO NANG? Vì t tiên ta g i Cây Cau là Cây Nang. Danh t Cau ch m i có ây thôi vì lu t Swadesh. Th ng Vi t: Chàm: Nam D ng: Vi t:

P NANG NÂNG PINANG NANG

Còn s c thì Nam D ng: Th ng Vi t: Nam: c:

B LANG VLANG N N

Ta bi n thành n Lang: Nang Vlang = Cau S c các nhà nho cho ký hi u Con trai xâm mình. l t Nguy n V n Ng c ra là h c .

c hàng tá danh t Mã Lai, Nh t B n, Trung

Cô kia có tính d h i u c m ra cháo, n u khoai ra bù. Ch ng ai bi t BÙ là gì c k c n Khai trí Ti n c. Bù là cháo. Cháo là ti ng Tàu nó ã y Bù ra kh i Vi t ng sau Mã Vi n, nh ng Bù c ng u, di c vào Trung và Nam d i hình th c B i = Cháo t. : Churu: Lào: Kôhô: ng : Cao Miên: Nam D ng: Nam Vi t:

PÒ PÒ PÒ PÒ HÒ BOBO BÙBO (CHÁO) B I

Nguyên nh n làm m t ngôn ng ch x y ra B c Vi t d i th i Lê Tr nh. L u dân i Trung, i Nam c u vãn c khá nhi u danh t mà GHE là m t. Có ng i a ra câu h i sau ây: „Ti ng ta v n a âm, nh ng ã b ch n Mã Vi n. Bây gi có nên tái kh i hành cho nó a âm tr l i hay không?”

ng sau

Câu h i này, t ng không nên t ra vì quy n l c trong tay dân chúng, ch không trong tay ta. N u h mu n thì h c cho a âm, b ng không, ta không làm sao mà t ép h c.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

24

Nh ng ch tr ng sau ây thì nên ch n ng, t nh t kép l i.

ng: B g ch n i li n, vi t dính các danh,

Ta nên ch n ng nó vì nó s làm cho ta b i r i l m, không còn bi t a, trong vài ch c n m t i, cái ho mà hi n Nh t ang m c ph i.

u uôi ra sao

Ta th y, m c dù có nh ng danh t vi t dài, ng i Nam D ng không bao gi vi t dính các danh t ng n c a h . Thí d : XÀO X C thì c là SOK-SEK; CHUA M N thì c là Asam Asin, còn bi t ng c n âu. H làm y h t nh Tây, dùng ti p u ng , ti p v ng , nh ng ch có vài cái nh Pháp. Thí d Pháp có ti p v ng ABLE ch có th c thì Nam D ng có AN, dùng hoài hoài, trong m i tr ng h p: Makan Makan + an

= =

n n

c

Th nên nhìn vào m t t dài là h bi t ng c n ra sao r i. Nh t B n thì trái l i, làm h t nh ngh c a Vi t Nam trên kia, nên gi có l m ti ng dài h quên m t ngh a c a các ph n t h p thành. Thí d trong Nh t ng , c n l y ng t Makan m i xong. Nh t ã ánh m t ng y c a h , ch còn gi c trong môi tr ng h p c nh t là MAKAN - AI có ngh a là TH C PH M. Nh ng AI l i không ph i dùng hoài hoài ch ph m ch t, thành th nhìn vào MAKANAI h không bi t nó do âu mà ra n a. ó là hai t Makan và Ai b vi t dính, và khi quên ngh a c a m t, thì ch ng bi t ngh a c a t khác. Tr ng h p n hình là hi n h ang bí v ph n t KI trong KIMONO, y h t Vi t Nam bí v BÚA trong CH BÚA, và Nam D ng bí v MÚA trong con CHIM MÚA. bi t MONO là MÓN, nên h d ch ra ti ng Tàu là V t. Th thì KIMONO là hai t i c vi t dính, nh ng không theo lu t nào c nên h quên m t KI là gì, và d ch càn là M C. MÓN M C thì r t n, nh ng ó là d ch vì oán hi u ch không ph i vì bi t, vì các ch KI r i, không h có ch KI nào c d ch là M C h t vì cái l d hi u r ng KI không bao gi có ngh a là M C trong Nh t ng . Nghiên c u ngôn ng c a L c b Trãi xong, ta m i bi t KI là gì. T t c âm AI c a L c Trãi u bi n thành âm I c a Nh t: Cây = Ki Trái = Ki y KI trong KIMONO, ch có th là Cài (nút) i sao l i là Món Cài (nút)? Ai bi t âu! Có l tr lo i áo xa x a h n c c t b ng dây ch ng?

c khi KIMONO

c phát minh,

ó là chúng tôi oán hi u vì th y t n Nh t b i r i vì quên ngh a c a KI. Nh ng ch KI r i không bao gi c d ch ra ti ng Tàu là TR C t c M C, th mà thình lình KI trong KIMONO c d ch là Tr c V t = Món m c thì h i khó ch p nh n. Ph chú t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

25

Ch ng Mã Lai có t nh t th hai ch s chua mà vài h c gi Vi t Nam c cho là n c a Tàu. Nh ng TSÚA c a Quan Tho i ch là Gi m, CHUA c a h là TOAN mà h c là X L hoàn toàn không dính líu t i CHUA c a Mã Lai: Vi t Nam: Nam D ng: ng: Cao Miên: Nh t B n:

CHUA CHUKA CHÔU MÔCHU SUI

Nh t ã m n TSÚA c a Quan Tho i và c là SU = Gi m, m SAN = Chua, nh ng SUI là t nh t Mã Lai mà h còn gi c.

t tr n Vi t ng

n XÔL và

c là


binhnguyenloc.com Ch

26

ng III - Nh ng

o âm n i b trong ch ng Mã Lai

Ch ng này v n c nghiên c u v ngôn ng , nh ng nó s a ta v dân t c h c, và chúng tôi ph i iên u v i nh ng nh n xét sau ây, không còn bi t k t lu n ra sao cho n, nên ch gi i thích theo ch quan và i ng i khác rút t a ra t ó nh ng k t lu n v ch ng t c h c c n thi t. I – Nh ng âm AU c a Nh t B n Nh t

Vi t

IRAU MAU KAU NAO NIAO

R A MÚA MUA N A V A (V N)

u bi n thành âm UA c a Vi t Nam, và ng

c l i:

Không ph i luôn luôn bi n nh v y thí d CÂY SÀO thì c là SAO, nh ng th ng bi n nh v y và h có bi n là theo cái lu t trên. Lu t ó, úng cho t t c các nhóm Mã Lai khác i v i Vi t Nam, ch không ph i ch úng cho Nh t B n. Thí d : BÁU RAU

LÚA A (D A) ng

Vi t

CHÔU

CHUA

và các ph chi Vi t LAU RAU KA LAUUA

A A CÁ L U (CH CH L U)

Nh ng k l thay, i v i Nam D ng thì ta không có bi n, m c d u ng i Th ng là L c b Trãi, t c th ng dòng v i ta h n, còn Nam D ng là L c b Mã, t c không th ng dòng. Nam D

ng Vi t

KURA SUA PUA SUAI

RÙA ( NG) THOÀ THO THÓI

Nhìn vào các b ng Th ng Vi t: Nh t B n: : t tr n Vi t ng

i chi u trên, ta th y Nh t gi ng h t Th

KI KI

(CÂY) (CÂY)

RAU

(R A)

ng Vi t.


binhnguyenloc.com

27

Nh t B n:

ARAU

(R A)

Kh Lá Vàng: Nh t B n:

KITA KITA

(H (H

NG B C) NG B C)

Tho t nhìn, có ng i s cho r ng không có gì là l , tr Ra ê và Giarai, còn thì toàn th Th ng Vi t u là L c b Trãi h t vì toàn th nói CH N, Ra ê, Giarai và Chàm nói C NG. Còn Nh t thì là MÃ Lai h n h p Trãi + Mã y h t nh l u v c H ng Hà. Th thì Nh t có gi ng Th ng Vi t là chuy n d nhiên. Nh ng không d nhiên chút nào h t vì ta là L c b Trãi a s th mà l i khác Th Vi t và gi ng L c b Mã là Nam D ng.

ng

danh t thì ta gi ng Th ng Vi t h n, nh ng v âm AU thì nh th ó. ây là t cu c i sâu vào môn i chi u ngôn ng , ch n u ch d ng chân t i các cu c i chi u ph t qua, không th th y c chi ti t này. Chúng tôi th gi i thích, nh ng không l y gì làm ch c th t ch c n m t tr m ph n tr m. Tr c khi di c i Nam D ng m t nhóm L c b Mã r t l n ã s ng chung v i ta t i l u v c H ng Hà, mà không có lên Cao Nguyên. H còn l i h u du là ng i M ng. Ta ch u nh h ng c a h v s Trãi nh ta thì l i thoát.

o âm AU thành UA, còn ng

i Th

ng v n L c

Thí d Cây D a thì tr c khi b n L c b Trãi n ta v n g i là DAU y nh Th Vi t, Lúa, ta g i là LÁU, R A ta g i là R U v.v.

ng

Không th nói là h ch u nh h ng c a ta vì ch có m t nhóm là có l u v c sông ng Hà, mà toàn th Nam D ng, Mã Lai Á, Phi Lu t Tân u nói gi ng nhau v m ó. N u h ch u nh h ng c a ta thì cái kh i k trên không th gi ng nhau nh th c, b i a s không ch u nh h ng, còn k ch u nh h ng thì l i quá ít. Nh ng gi i thích nh v y xong r i, t m n r i thì v p ph i u này là Nh t không bi n luôn luôn nh v y mà ch bi n có n a ch ng thôi. Thí d : Nh t Vi t Sitxuua (Setsewa) Tích x a Nói m t cách khác, ta ch u nh h ng c a L c b Mã nh ng ch ch u có n a ch ng, còn m t ph n thì c gi ng L c b Trãi vì X a là danh t c a L c b Trãi ch c m t tr m ph n tr m, mà L c b Mã không có. (C hai Vi t và Nh t và b L c b Mã lãnh ng ngôi.)

u m n TÍCH c a Tàu. Nh t b n L c b Trãi ã thua tr n o t hai ngàn n m nay, khác h n Vi t Nam là vua Hùng c

Nh t có hai danh t

ch hai v n th thì

Tích x a = Sitxuua (Setsewa) Món x a = Xuuamônô (Sewa mono)

t tr n Vi t ng

u là danh t c a L c b Trãi:


binhnguyenloc.com

28

n th th nh t ch chuy n c tích, còn v n th th hai là m t lo i k ch chuyên di n tu ng phong t c. Qu x a kia b n L c b Trãi ã dùng XUUA ch phong t c n a, ch không ph i ch ch chuy n c không mà thôi, có l ó là ngh a r ng c a C . Ng i S ng còn gi c danh t XUUA có ngh a là Phong T c d i hình th c XRUA. Hai danh t ó, cho th y vai trò v n hoá c a L c b Trãi Nh t r t l n lao, thành th âm UA không l n âm AU c trong toàn th Nh t ng . Có h i k khôi là Vi t Nam L c Mã ã ch u th n ph c vua Hùng V Trãi, nh ng L c Trãi l i b truy n nhi m âm c.

ng thu c L c

Chúng tôi gi i thích nh v y, nh ng không dám tin cho l m là ã gi i thích úng. Có cái gì tr c tr c trong v n dân t c vì v n o âm UA này, r t khó mà truy ra manh m i, nó không c xuôi chèo mát mái là Trãi Vi t Nam l i gi ng Mã mà khác Trãi Th ng. Có th nào mà các i vua Hùng V ng, sau là b n Mã ch ng, vì Trãi ã b tràn ng p khi Mã n quá ông, y h t nh Nh t B n? Truy n thuy t M ng không nói gì h t v m t cu c o chánh, c p ngôi nào c , nh ng s o l n c a âm UA l i b t ta ngh r ng Trãi Vi t Nam ã b tràn ng p. ây là Ch ng ng n nh t c a quy n sách, nh ng nó s m ra m t ám t mênh mông cho nh ng ng i khác nhi u kh n ng h n khai thác, tìm tòi bi t có s d i i vai trò lãnh o d i các i Hùng V ng hay không? ng c ng nên nói rõ m t l n n a v cách phân bi t hai th L c a bàn Mã Lai. Danh t riêng c a hai th L c ó, r t d bi t, nh ng con ng i c a h thì không, vì Mã Lai thì gi ng nhau h t th y, và vì có nhóm L c b Trãi ch u nh h ng n ng n a L c b Mã, khi n ta l n l n hai th v i nhau. Trên mi n Th ng có nhi u chi nhóm nh Churu, Roglai, Lào, v a dùng danh t a Chàm (L c b Mã), v a dùng danh t c a L c b Trãi, t c gi ng Vi t Nam h n. ó là các nhóm Chàm.

g n Ninh Thu n, Khánh Hoà, Phú Yên, h có ch u nh h

ng c a

t khó lòng mà bi t h thu c L c Mã hay L c Trãi vì n u nhìn k vào ngôn ng c a , ta th ng th y s danh t c a hai nhóm Mã và Trãi ng s l ng v i nhau. Chúng tôi có th d a vào danh t dùng làm c n b n, nh ng không ch c gì h t. Ng

i Churu g i lúa là P ai, t c ó là ti ng Chàm c sai chút ít. Nh ng c ng g i lúa là KUÊ, hình th c u c a danh t LÚA c a nhóm Trãi.

dùng R I là hình th c ANA, t c ti ng Chàm c sai. là Trãi nh ng

t tr n Vi t ng

ng th i

u tiên c a GI I c a b Trãi, nh ng CON thì g i là

c Chàm khai hoá.


binhnguyenloc.com

29

Theo chúng tôi thì ch hôn nhân là b ng ch ng v ng ch c h n c . Hi n trên th gi i, không có nhóm L c b Trãi nào còn theo m u h h t thì tình tr ng dân Cao Nguyên ch c c ng th . y i v i nh ng nhóm ch c m t ph n tr m là Trãi, nh S ng, Ba Na, M , thì không có v n . Các nhóm ch c m t tr m ph n tr m là Mã nh Ra ê và Giarai, ng không có v n . i v i các nhóm khác, ta c d a vào ch hôn nhân c a h là n ch c, ch không a vào ngôn ng m t cách n ph ng c. Tuy Mã và Trãi có n 40% danh t chung, nh ng v n khác nhau, mà s khác nhau y c n c bi t và y u t giúp ta bi t ch c là y u t c nh t: hôn nhân. Nh ng c ng không nên bi t u này là nhân lo i ph i m t ít l m là m t ngàn n m i b c sang t m u h n ph h c, ch không ph i u hôm s m mai mà xong vi c. Nh ng Vi t Nam thì ba nhóm Mã l n là Chàm, Giarai và Ra ê không có u hi u mu n b c sang ph h . y ch có d u hi u ó là ch ng tích h là Trãi r i, ch không c n i th y h theo ph h h n. Thí d t c i nhà v m t th i gian r i m i v nhà mình là tang tích m u h mà c ng là d u hi u ang b c sang ph h c a vài nhóm Trãi ch m ti n. Các ông Tây th ng c b ng vào s l nhóm n thì không úng.

ng danh t

cho nhóm này thu c vào

Chúng tôi tìm kh p . N. Á. l c a và .N.Á h i d ng mà ch g p có hai n i c nh t có ng t HÔN là ng t riêng c a L c b Trãi. ng t này ch có m t Nh t B n, d i hình th c HOOZURI và o Marquises, d i hình th c HÔNGHI: nh ng Nh t B n có, không áng ng c nhiên vì Nh t, Trãi và Mã ng s dân v i nhau. S ki n a o có, m i là l . a o còn theo m u h toàn lo t, không có o nào b c sang ph h h t. Th thì h là Mã. Nh ng l i có HÔN qu n o Marquises. u này ch ng t r ng ti n s h c làm vi c thi u sót. L c b Trãi có i xa kh i Nam ng, ch không ph i là ch có ghé t i o Célèbes không mà thôi. Trái l i o Célèbes là a bàn c a L c b Trãi, th mà dân ó không có ng t HÔN, vì r i v sau h b Nam D ng l n át và ch u nh h ng r t n ng c a L c b Mã. Th nên trong vi c h c ngôn ng , chúng tôi ph i h c quá xa, h c t n o Pâques c Nam M vì ó có vài danh t Vi t Nam. Vài dân T c S ng, có m t t i a o. ng t c a Nam D ng là CHIUM, có th n i k t v i HÔN, nh ng chúng tôi ch tìm c có m t cái khoen c nh t mi n Nam n c vi t là HUN, phát âm v i ch U, trong khi ph i có hai ba ch c cái khoen, thành th chúng tôi không th CHIUM c).

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

30

ng IV - Nguyên nhân m t mát âm D và GI c a mi n B c

t ng i B c Vi t m i vào Nam, không th nào phát âm c hai âm D và Gi gi ng ng i Nam c , ch d n th nào h c ng th t b i. ó là ng i khác ch d n, còn chúng tôi ch d n thì h có th c ngay t c kh c. Thí d DA TH T, thay vì vi t nh y, tôi vi t là YA TH T và ch d n r ng ph i qua hai giai n: 1. Tách r i Y và A 2. Nh p l i th t nhanh. Th là h thành công li n. Ch t n có hai phút. ki n y ch ng t nhi u u k l l m. Là l i c a hai mi n không có khác nhau chút nào h t và h v n phát âm c y h t nh Trung, Nam và b t k nhóm Mã Lai nào, và c Trung Hoa c ng phát âm c. Nhi u ng i hay th a cho s lai Trung Hoa, nh ng chúng tôi nghe Trung Hoa nói m i ngày hai ti ng XÌ D U c ch c b n. H v n phát âm c ch D thì th ph m không ph i là ng i Tàu. ng bào mi n B c c c, nh b t k ai, nh ng ph i qua m t th i k t p s , ng n hay dài tu ng i ch d n, thí d v i tôi thì ch t n có hai phút, còn ng i khác có khi ch d n hai ba n m, h c c ng không c. Th ngh a là khi x a, có m t th i h ch ng? Không.

c

c, nh ng h

ã ánh m t kh n ng c a

Th gi i không có ch D c a Nam Kì. ó sáng tác riêng c a các c o. Th ngh a là loài ng i không có âm D. V y vi t ra ch D r i b t thiên h ph i c ch u ó nh Nam K thì làm th nào mà ng i mi n B c c cho c. H ãn l c n c t i a, nh ng nó ch hoá ra Dz mà thôi. Trong ngôn ng nh ng gì nhân t o và c ng ép thì không xong. N u ph i c i cách qu c ng thì công vi c c n làm tr c nh t là b ch D. kh p các a bàn Mã Lai, ngày nay các nhà ng h c ã dùng ch Y âm mà các c o ã ký b ng D và h thành công 100%. Th thì cái l giúp h c

ký hi u cái

i c a ng bào mi n B c không có b nh t t gì c , t i ký hi u sai không c âm y.

Nh ng ta nên t t câu h i. Tr c khi ch Qu c ng c các c o ch ra, bào mi n B c phát âm ch D ra sao? Có ph i là Dz nh ngày nay hay không?

ng

ã b o nhân lo i không có âm D thì h không bao gi có d p phát âm D mà ngh ng h ã phát âm úng hay sai. Ngày nay h phát âm là Dz thì ch là m t n l c c bi t (nh ng không thành công) di n t ch D nhân t o ó. Có m t âm g n g n nh th , ó là âm Y, và h ã phát âm c, nay thì th x a ch c ng th , tr c khi ngo i nhân a vào m t ký hi u kém kh n ng miêu t là D.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

31

miêu t v n ph m và gi ng c r t là quan tr ng và ngày nay t t c các nhà ngôn ng h c th gi i u chú tâm vào ó. Nh ng ng t phân n a

ng là các c d t. V ph

ng di n Phonème thì Y ch có giá tr b ng

I. ó là m t bán nguyên âm (Semi – voyelle). Nh ng dân ta phát âm DA r t m nh D, thành th các c th y là Y không n nên m i phát minh D mà c th gi i u không có. Nh ng các c phát minh GI thì qu th t là d kì. H i ti n chi n Hà N i ng i ta ã cãi nhau m v ch DÒNG và GIÒNG. S d có cãi nhau là t i hai ch ó c nh nhau. Th thì GI th m vô ích. b i r i c a các c tr c Y c th t m nh c a ta do ta có âm IA trong ch KIA. Ng i Chàm không có âm IA nên h vi t IA cho Chàm và Chàm c th t úng là D nh Nam Kì, vì I m nh l m. Các c không làm nh v y c cho Vi t vì s IA (DA) n l n v i IA ( KIA), nên ành phát minh D kém kh n ng miêu t . Nh ng n u các c c dùng Y nh các nhà ng h c Âu M ã dùng cho Nam D và Thái Lan , r i a ra c l này là Y có y giá tr nh I, t c c m nh thì ã không x y ra r c r i nào h t. Nam D ng và Thái Lan, ng i công dân c ng phát âm r t m nh là Mã Lai nh ta, nh ng khi dùng ký hi u Y thì các nhà ng h c ã nên không có gì tr c tr c c .

ng c,

DA vì h c ng a ra c l ó,

t lu n, mi n B c không bao gi m t âm D vì không bao gi có âm D mà h ch có âm Y c m nh nh I. y n u có c i cách ta s c i cách v i c l nh lu t qu c t , cho phép c Y th t m nh nh I.

Nam D

ng và Thái Lan, t c b t

Nghiên c u ngôn ng c a toàn kh i Mã Lai, chúng tôi l i nh n th y u n y là Mã Lai không có âm V, ho c r t hi m có. Nh ng Vi t Nam thì r t giàu V. T i sao Mã Lai u v c H ng Hà l i làm khác? ó là m t c i cách l n có m c ích h n hoi, x y ra cách ây h n hai ngàn n m. Mu n bi t m c ích c a cu c c i cách c th i y, ta c n bi t thêm c m n a c a ngôn ng Mã Lai. i kh i Mã Lai l m phát nguyên âm. ôi khi có n n m nguyên âm dính li n v i nhau. Thí d ÙA c a Nam D ng là TAUÙA, còn ÙA c a Nh t B n là: Tauuamurê, c c ng có b n nguyên âm, AUUA dính nhau y h t nh Nam D ng, ch khác có cái uôi MURÊ. Danh t CON DI U c a Thái còn kinh kh ng h n n a. Nó là HYIAOU t c ch a 5 nguyên âm dính li n nhau, TH A M A c a Nam D ng là MI UA.

n

Nh ng danh t y, có tánh cách a âm. Khi ta c âm hoá ngôn ng ta sau Mã Vi n thì d nhiên ta ph i thu ng n nh ng danh t ó, b ng cách phát âm V thay cho hai, ba nguyên âm, ho c nu t m t m t s nguyên âm.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

32

Các dân c a t c khác không c âm hoá thì c ti p t c c dài cho t i th k 19, các nhà ng h c Âu M cho h m n W thì gi i quy t c s k d khi ký hi u b ng La Tinh. TAUUA c a Nam D ng bi n thành TAWA TAUUAMURÊ c a Nh t bi n thành TAWAUMRÊ. Ch ng Mã Lai l i c ng không có d u ngã bao gi và ng Hà ã sáng tác d u ngã làm gì cho r c r i n th .

i ta l i t h i l u v c H ng

Nh ng gì chúng tôi vi t ra d i ây là ch vi t riêng cho các nhà nghiên c u và xin báo tr c r ng chúng tôi không b o m m t ph n tr m nào h t cho ch tr ng i ây, chính vì ông b n Trung Hoa ã d y chúng tôi h c Quan tho i c ng ch ng th thôi mà không dám ch c gì h t. Chúng tôi ã ch ng minh trong quy n s , b ng m t bi u i chi u r ng dân t c ta ã h c v i th y Hoa B c vào i Hán, nên ta nói ti ng Tàu gi ng gi ng Quan Tho i n là gi ng các gi ng khác, m c d u ta có c sai Quan Tho i, v n còn c khá gi ng Quan Tho i. Ông b n Trung Hoa c a chúng tôi v n ng i Th t Mân ng ý v m ó, nh ng có thêm ý ki n n y là Quan Tho i ngày nay ã sai gi ng Quan Tho i i Hán, và ng i Tàu v a tr v v i Quan Tho i i Hán mà ta g i là Tân Âm nh ng nó v n là u Âm. ó là Quan Tho i c a khu tam giác mà chúng tôi ã nói n trong quy n s . Cái Quan Tho i Tân Âm nh ng mà là u Âm ó có d u huy n r t là k d là h i gi ng d u ngã c a B c Vi t, t c xu ng r i lên, nh ng ch ít thôi, và r t khó nh n ra. Ch có ng i Vi t châu th H ng Hà m i huy n k d ó, còn cho n c ng i Tàu không c c.

thính tai nh n di n c cái d u xa kinh ô c ng không nh n c,

Th nên h ã sáng tác d u ngã di n t cái d u huy n ó mà trên th gi i ch có là nh n ra mà thôi. Nh ng h l i i quá l , ch th t ra thì cái d u huy n Quan Tho i i x a, không có lên cao n th , vì v y mà tr B c Vi t ra, trên th gi i không ai nh n ra c h t, k c ng i Tàu ngoài khu tam giác ó. Ông b n ng ông:

i Trung Hoa y ã

Quan tho i

B c Vi t

Mà Wùa Dèl Lu Nài MÌ

Mã (ng a) V (m a) Nguy n (h ) L (h ) Nãi (s a)

a ra thí d c th

minh ch ng ch quan c a

Chúng tôi ch t v n ông b n Trung Hoa ó: „Nói th thì t i sao nh ng danh t không do ti ng Tàu mà ra, c ng vi t v i d u ngã?”

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

33

Ông b n Trung Hoa n y ã theo dõi chúng tôi khi chúng tôi vi t s , và ã bi t t t c nh ng gì chúng tôi vi t trong ó, nên ông b n áp ngay: „ ó là t i nh ng danh t y không ph i là c a L c b Trãi. Các anh ã vay m n c a các nhóm khác r i quên t ch nh n, c ng là c a Tàu”. Thí d M B NG, anh ã nói là do AMBING c a L c b Mã mà ra (Nam D Ambing = m b ng). Chúng tôi c

ng:

i h i m a mai: „Có th nào mà chúng tôi quên c ch n hay không?”

„Có. Thu ó Trung Hoa là s dzách khi n ai c ng ng cái gì c ng c a Tàu mà ra c . Anh có bi t hi n nay (n m 1972) ng i Thái Lan g i ng i Trung Hoa là gì không?” „Không.” „H g i ng bào c a chúng tôi, k c cu li n a là CHAOU JIN, t c là CH NH N. g i theo i T n, mà h b ánh chi m, r i thì nó quen mi ng i. Các anh không có g i Trung Hoa nh v y, nh ng h n các anh có ph c Trung Hoa, khi Mã Vi n bình nh xong, và các anh b t u an ph n, theo h c v n hoá Tàu.” Chúng tôi l i ch t v n thêm, và ông b n v n c tr l i xuôi rót: „Tôi còn th c m c. Có nh ng ti ng Tàu mang âm huy n rõ ràng th sao B c Vi t v n phát âm h i.” „Hà, cái n y d hi u quá mà, t i các anh h c v i lính Qu ng ông, Phúc Ki n, t c n quân b túc cho o binh vi n chinh, mà ng i Qu ng ông, Phúc Ki n ch m i tr tr c các anh không t i m t tr m n m. H ch v a b Hoa hoá và cho t i ngày nay h không nh n di n c cái d u huy n ó, th nên h phát âm sai, t c v i d u i.” Ông b n l i

a ra thí d :

Quan tho i Qu ng Quò Ch ng Pèo

Qu Ch o

ng

ông B c Vi t Qu Th ng Bi u

Chúng tôi xin l p l i là chúng tôi không m b o gì h t, và chúng tôi ch vi t ra các nhà h c gi th o h n chúng tôi nghiên c u th , ch chính chúng tôi c ng ch ng nh n di n c d u huy n Quan Tho i ó, và chính k d y chúng tôi h c c ng không c c cái d u huy n ho c ó. u sao s ki n n y c ng có và còn nguyên v n, là trong i kh i Mã Lai ông h n 300 tri u, ch còn B c Vi t là có d u ngã, khi n ta ph i ngh r ng h m i sáng tác v sau, không bi t làm gì, còn g c t thì không có.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

34

c dù không tin ch tr ng trên ây, chúng tôi v n b n kho n t h i nh ng lu t i ngã c a v n ph m ta sao mà h i k k , i khái nh th này: khi mà các danh t c Hán Vi t mà b t u b ng D, L, M v.v. thì ph i vi t v i d u ngã. ây, nguyên nh n t i ch D, ch L, ch M. T i sao các ch ó là nguyên nh n c? Ch tr ng c a ông b n Trung Hoa tuy không c chúng tôi tin, nh ng nguyên nh n mà ông b n y a ra có v là nguyên nh n th t s , ch còn ch D, ch L, ch M làm th nào l i là nguyên nh n c. u ch tr ng c a ông b n Trung Hoa nói trên mà sai, t ng ta c ng c n tìm nguyên nh n khác h n là ch D, ch L, ch M, nó không có v gì là nguyên nh n c .

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

35

ng V - Tài ba c a Vi t ng

hát con khen hay thì ch ng CHÚNG TA tài tình th t s .

c ai khen theo h t. Nh ng chúng tôi khen vì M

Nam D ng và Nh t B n ã ch bi n ra l m trò, nào là Nam D ng g n u g n uôi nh Tây, Nh t B n chia ng t nh Tây, nh ng di n t không h n Vi t Nam chút nào h t mà l i còn kém h n nhi u b c. Các nhóm Mã Lai khác u m c n n ng âm d ngh a mà vô ch là Mi n D i và Nh t. Vi t Nam c ng có danh t ng âm d ngh a, nh ng r t là ít, thí d ng (b ng), ng (thau), trong khi ó thì các dân t c khác m i nhóm có hai ba ch c ti ng ng âm. Ta c ng ã có nh h , vì t t c u là Mã Lai, nh ng ta ã uy n chuy n cho m t s m phát ng âm, còn h không bi t làm th . ó là nguyên nh n c a các d u s c, huy n, h i, n ng c a ta mà các nhóm khác r t hi m có. Thí d GIÁ R Nam D ng, thì r ch là MURAH. Ch H cu i ch có giá tr c a 1/3 cái d u h i hay d u s c c a ta mà thôi, t c nh là MUR , nh ng R ph i c th t nh , ch H c c n a ch ng thì ng i c t h i thình lình. Quý v ã th y ta bi n P AKA thành BÓI CÁ m t cách tài tình. Chúng tôi m trong các t n Mi n D i 40 ch T ng ch n chòi, không thi u m t nét.

c

Vi t Nam c s d ng d u s c huy n h i n ng là d p tan h t: ng = Tr n ng = Tr ng ng = Tr ng tr n ng = Trong Vân vân và vân vân… Ta bi n d ng mà không h làm m t Phonème, làm m t ngh a, và trái l i còn thêm ngh a r t d i dào. Xem ng i M và ta bi n d ng m t t ng Mã Lai thì th y rõ là ta quá tài. Con sulong= Filsainé, Elder Ng i M bi n thành: KON TABÔNG. Phonème ã sai r i, mà TABÔNG thì ch ng có ngh a gì c trong ngôn ng M . Vi t Nam bi n: CON

U LÒNG

Có tài tình ch a? Phonème còn nguyên v n, nh t là trong CON SO và S LÒNG, mà U LÒNG c ng y ý ngh a. ó là m t cu c bi n có c ý, có ý th c vì hi u ngh a, ch không ph i là k vay m n, ch m n âm, nh Cao Miên ã bi n Kayu oan âu thành So au. hi u ngh a t tr n Vi t ng

bi n cho còn ngh a là k có danh t

ó, ch không ph i vay m

n.


binhnguyenloc.com

36

bi n d ng c a T ng trong Vi t ng , tuy hay v s l ng, nh ng không hay v ph m ch t vì ta ch b d u khác mà thôi, ngoài ra không có s a i bao nhiêu. Nh ng s bi n d ng c a m t ng t , ng t CH T thì tài v t b c. Ch ng Mã Lai có hai MATI. Nam D

ng:

ng t

ch ý ni m ch t, mà Mi n D

i ch dùng có m t là

Mati

Chàm Ninh Thu Chàm Bình Tuy: Thái: Vi t Nam:

n: M tai Htai Tai M t

Thái c ng bi n nh ng bi n m t cách vô ích, và n u không có cái khoen Chàm Bình Tuy, không làm sao mà nh n ra c TAI do MATI mà ra. Nh ng Vi t Nam bi n có m c ng.

ích h n hòi,

xoá

ng âm U nh

v i t nh t

y Mati = m t. Ta nu t ch I cu i. Thí d : Ông tôi m t n m ngoái. Ng i Nam D i ao ó là:

ng c ng có ao nuôi cá và l y tre quanh làng y nh

B c Vi t, và h

Ao mati = Ao ch t i sao ao l i ch t? Vì n c ao không c thay i t c ó là n c ch t. Vi t Nam không b ng lòng nh th và trong tr ng h p này, ta không nu t ch I mà nu t âm MA. Âm TI còn l i c bi n thành ra là TÙ. Ao mati = Ao tù Xin l u ý các nhà làm t èn không cháy n a, ng ian mati =

n. Ch Tù h i c th i ch có ngh a là (n i Nam D

c) Ch t.

ng g i là:

èn ch t

i sao ch t? Vì ng n l a ã ch t. Trong bài hát Au clair de la lune, c a Pháp ta c ng th y câu: Ma chandelle est morte, t c cây n n c a tôi ã ch t. Vi t Nam c ng ch ng b ng lòng vàa l n n y ta bi n âm TI thành T T. ian mati =

èn t t

Có tài tình ch a? Và c ng xin các nhà làm t n bi t r ng vào c th i T T, ch có ngh a là CH T. Hi n nay trong Vi t ng , ta v n còn nói T T ch ý ni m Ch t. Thí : “Ông tôi t t ngh hôm qua”. tài tình ây, còn h n c trong t ng CON tr ng h p bi n tài tình nh cái v Ti Tù, Ti

t tr n Vi t ng

U LÒNG n a. Và có h ng ngàn t.


binhnguyenloc.com

37

Khi ta so t n Vi t Nam v i t n các dân t c khác g c Mã Lai, ta th y luôn luôn n ta dày h n t n h quá nhi u, b i h ch nh ngh a có m t ch MATI còn ta thì ph i nh ngh a cho ba ch : M T, TÙ và T T. Nh ng h y b ng âm, tuy là tài, nh ng v n không tài b ng m hoá nh tr p CHIM BÓI CÁ ã cho th y. raka = B t cá

ng

Bói cá

BÓI CÁ m ý ngh a h n B T CÁ, nh ng không khác âm bao nhiêu. Th thì không n gì ti n t i a âm nh h , ta v n di n ý c nhi u h n h và nh t là hay h n h . Xem ra s a âm hoá không em n cái l i nào áng k h t, và n u không b nh ng Trung Hoa ch n ng cái à a âm c a ta, ta v n không h n gì ngày nay âu, ng ch ng là Nam D ng, m c d u a âm hoá, v n kém h n ta v s phong phú a ngôn ng . Khi mà ta sáng tác c ch TÙ r i thì nó ra m t b y con: TÙ TÚNG, TÙ HÃM, TÙ BINH, VÀO TÙ, TÙ, NG I TÙ, TÙ M T GÔNG, TÙ R X NG, TÙ T I, M TÙ, CAI TÙ, R TÙ, MÃN TÙ, B TÙ, NHÀ TÙ, CH LAO TÙ, V T TÙ, N C TÙ, TÙ TREO, TÙ , TÙ ÀY, TÙ BI T X , vân vân và vân vân. Các ng Tàu. Nh Nam D ng c

i ham b t ta làm nô l Trung Hoa, ch c cho r ng ÈN là do NG c a ng Tàu c NG là T N, mà T N thì quá xa ÈN, không nh IAN c a ng. Và ti n s h c ã nói rõ là L c b Mã, khi di c không có ch u nh a Tàu.

Chúng tôi có hai ch ng tích cho r ng ta không h c c a Tàu: I-

tc

u dùng âm

u

trong khi Tàu dùng T.

II- Nh ng ch ng tích ó r t y u. Các nhà kh o c ã tìm c m t cây èn La Mã t i Cao Miên, vì n m 17 OS.K La Mã có g i sang Trung Hoa m t oàn trò xi c, b n y có i ngang qua Cao Miên. H l i tìm c èn i Hán t i Trung Hoa. èn Trung Hoa và èn La Mã x u h n èn ông S n nhi u l m. Không th y l i kém h n trò? Chính Nh t là ã h c c a Tàu vì h nói là Tô. Tô do T n mà ra ch không do c.

ian

Con khen m b y nhiêu ó là v a, m c d u còn hàng ngàn bi n d ng tài tình và nh t là có m c ích rõ r t n a. Khen nhi u quá ng i khác s khó ch u, nh t là nh ng qu c gia có 30 ch c danh t ng âm d ngh a, trong hàng tr m tr ng h p, hàng tr m danh t .

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com VI - Vua Hùng lãnh

38 o bao nhiêu b l c

Xin nói rõ l i v danh x ng. Ch ng Mã Lai c ng i Thái. Chi l c là chi th nhì.

Vi n

ông chia thành hai chi. Chi Âu

Chi l c l i chia thành hai ti u chi: A)

Austroasiatiques, ch t Hoa B c tr c khi ng i Tàu xu t hi n. B n n y ã di i i Hàn, Nh t và Vi t Nam cách ây n m ngàn n m, c Tàu g i là L c Trãi, chúng tôi g i là Mã Lai t I trong quy n s c a chúng tôi. Nh ng ây chúng tôi g i t t h là Trãi.

B)

Austronésiens, ch t Hoa Nam tr c khi ng i Tàu xu t hi n. B n n y ã di i Chàm, Phù Nam, Nam D ng, và l n ng c lên Nh t, c Tàu g i là c b Mã và chúng tôi g i là Mã Lai t II. Nh ng ây chúng tôi g i t t h là Mã.

Hai th Mã Lai y ch có nh ng danh t c a con ng i c s là gi ng nhau thôi, nh Tay, ch n, m t, m t, núi non, bông lá. Nh ng sáng tác v sau, khác nhau h t. Nh ng c bi t trong danh t c s , áng lý gì ph i gi ng nhau h t, h l i khác nhau CH N và C NG. B n Trãi nói CH N, b n mã nói C NG. Trong lãnh th Vi t Nam hai nhóm y còn t n t i: Trãi

Vi t Nam + thi u s Mã Lai

tr

a s Th

ng M ng là Mã, khi x a nói y h t nh Nam D và nói g n gi ng ta. Chàm, Phù Nam, Ra ê, Giarai.

ng Vi t ng, nh ng nay ã b Trãi hoá

Có ba th ng i mà s ph n gi ng h t M ng ó là ng i Yêh, ng i Roglai và ng i Churu, h là Trãi nh ng l i b Mã hoá. Thu x a h nói y h t nh Vi t Nam, nh ng nay h nói g n gi ng ng i Chàm vì n l c ng hoá c a Chàm. Nh t B n c ng có hai ti u chi L c y h t nh Vi t Nam, nh ng s l ng Trãi Vi t Nam do nhóm A ÔUK c a vua Hùng V ng lãnh o, còn Trãi Nh có l do nhóm KH TU lãnh o. Nhóm này hi n ngang à N ng phía Tr ng S n, nói khá gi ng ng i Nh t v các danh t Trãi. Còn danh t Mã thì d nhiên là gi ng Nam D ng, y h t nh Vi t Nam. ch ng minh s ki n

khác. tB n trong Nh t

ng ch ng, khoa h c chê ngôn ng t hi u.

Nh ng nh khoa ó mà chúng tôi bi t ch c vua Hùng V ng lãnh o t t c bao nhiêu b l c vào kho ng n m 500 tr c Tây l ch, bi t ch c 100% và bi t tên c các b c y n a. Tr c h t chúng tôi ã dùng lu t i chi u c a M. Swadesh, ông y có l p ra nhi u cái lu t, mà m t r t quan tr ng: Lu t v s l ng danh t c n ph i i chi u.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

39

Chúng tôi ã ki m soát ch t ch lu t ó và chúng tôi th y nó úng 100%. Theo M. Swadesh thì ch c n i chi u 200 danh t mà thôi là r i. Không ph i là hai dân t c ph i gi ng nhau t t c trong hai tr m mà gi ng nhau, là ng ch ng.

s l

ng 200, mà a s danh t

t k t qu ng ngh nh và hay ho, lòi ra sau cu c ki m soát c a chúng tôi. M. Swadesh cho phép i chi u CON M T mà không cho phép i chi u CÁI M T. Nhà ng h c l i l c ó ã nghiên c u và thí nghi m r i, ch không ph i nói li u. Hi n có l i m t tr m dân t c g c Mã Lai, t t c u còn gi c danh t CON M T gi ng nhau, còn CÁI M T thì có ba dân t c ánh m t: Nh t B n, Cao Miên, Nam ng. Nam D ng m n MUKA c a Ph n ng , Cao Miên và Nh t c ng th (vì Nh t, b n Mã ã t Nam D ng i ng c lên nh p b n và lãnh o b n Trãi t i Phù Tang). Nh ng Nam D ng l y nguyên v n MUKA còn Cao Miên ch l y âm u là MUK, nh t ch l y âm sau là KA r i bi n thành KAO. Th là lu t Swadesh ch t ch n b t ng . H c m i chi u Cái M t, chúng tôi không nghe, c i chi u, m i lòi ra s ki n không n r . y chúng tôi ã i chi u 200 t Vi t ng c n b n c a Swadesh v i ngôn ng c a kh p ông Nam Á, và chúng tôi tìm c trên 300 nhóm b L c Trãi. Nh ng danh Vi t mà nhóm này không có, thì nhóm khác có. Thí d hai t nh t TH P và NG N thì ch có m t nhóm c nh t là có, ó là nhóm KUY. Thí d ng t TÊM (tr u) ch có m t nhóm c nh t là có ó là nhóm PACOH. Danh t L I I ch có m t nhóm c nh t là có, ó là nhóm S ng. ây là tên c a các nhóm ó ngày nay, ngày x a ch c h mang tên khác, vì có nhóm ngo i nhân t tên, ch th c ra h t x ng khác, thí d nhóm Kh lá vàng là do ng i Lào t ra ch h t x ng là ALAK. Chúng tôi b t u t trên xu ng, t c t Hà T nh Qu ng Bình xu ng, còn trên a thì không có L c b Trãi. Và chúng tôi b các nhóm lai c ng ra thí d nhóm roy! 1. Kh lá vàng 2. Bru 3. Pacóh 4. Ph ng 5. Tà ui 6. Kh Tu 7. Tà K a 8. C a 9. Jêh 10. Duan 11. Kay ng 12. HRÊ t tr n Vi t ng

19. Mnong 20. Gar 21. Xi Tiêng 22. M 23. Lào 24. Núp 25. Kâyông 26. Srê 27. Churu 28. Kôhô 29. Rôglai 30. Biat


binhnguyenloc.com

40 13. S ng 14. Bà na 15. T dra 16. M n m 17. Ha lang 18. R l m

31. Tu Nong 32. K lua 33. Mung Buk 34. Hrê 35. Cuti

Chúng tôi b Ra ê và Giarai ra vì h , Chàm và M ng ch m i n x ta 500 tr c Tây l ch. Ti ng Vi t có vay m n c a h , nh ng nh ng danh t vay m n y không ph i là c n b n. y vua Hùng V ng và kho ng n m 500 tr c Tây l ch ã lãnh o 35 b l c trên ây, và khi th ng nh t c r i thì ta có Ng n, có Th p, có Têm tr u, có L i i, mà l c nào không có u ph i h c h t và ti ng Vi t thành hình. Không rõ Hùng V ng thu c b l c nào, nh ng ông v n ph i thu c 1 trong 35 b l c ó. Ch có hai b l c là có danh t N NG nghen bà con, còn TÊM (tr u) thì ch c t b l c có mà thôi, ó là dân Pacóh, nh ã nói. Nh ng u chúng tôi nói ra trên ây không ph i là suy lu n nh b n Nguy n M nh Côn ã nói mà có ch ng tích h n hoi. Thí d nhóm Kh Tu ch có t nh t AU, tuy t i không bi t các t nh t khác c a Vi t Nam, còn nhóm M thì ch có t nh t xóc au xóc hông), tuy t i không có t nh t AU. Vua Hùng V ng th I th ng nh t các b l c c r i thì l y c a m i b l c m t t nh , nh v y mà ta có Nh c, au, T c, Rát, Xóc, Lói,… phong phú h n b t k nhóm Trãi nào khác, và t t c các nhóm Trãi l u v c H ng Hà u ph i h c v i nhau, Vi t ng thành hình và th ng nh t ngay t th i Hùng V ng. Ch có c m t nhóm Kh m i có ng t RAAN có ngh a là RÁN S C, nh ng b c khác nói G N vân vân… V ch Raan thì t n K.T.T. vi t úng g c t là RÁN (không G) còn dân chúng mi n B c phát âm RÁNG có G là sai g c t r i v y. l a ch n danh t vay m n th t là khó hi u lý do. Ng i Kh Tu có n 9 ng t khác nhau, nh ng ta không có l y ng t nào c a h h t, mà l y ng c a M là dân ch có m t ng t c nh t. Nh ng không nên hi u r ng M chính là b l c c a vua Hùng V ng, vì nh ng danh t khác ta không có l y c a M , c M và ta ch gi ng nhau có mà thôi. M i b l c y ch gi ng ta có (không k các danh t chung nh M t, Chim, Cây, Lá). Thí d Th ng Vi t có nh ng danh t sau ây Kl a Klá Yau Agôôt Kann b i

t tr n Vi t ng

ch con c p:


binhnguyenloc.com

41

Pahua Kooq Ch c ch n là ta l y Kooq bi n thành C P. KOOQ là danh t c a ng i Kh Tu. Mà nó là danh t trùng h p v i danh t c a b l c c a vua Hùng V ng ch không ph i Kh Tu là b l c lãnh o. Nh ng danh t nào mà ta chê không l y, u b Nh t B n l m h t. Thí d ng i Kh Tu g i con CHÓ là ANÚK là trùng v i INÚ c a Nh t B n, ng i Kh lá vàng i CÂY là KI c ng trùng v i Nh t B n, không khác m t nét. Danh t MANG là ÊM, c kh p Cao Nguyên dùng, nh ng ta chê, c ng Trãi Nh t tr ng d ng và bi n thành BAN.

c

ch n l a gi a ta và Nh t không n kh p v i nhau m i danh t , thành th Nh t a gi ng ta, l i v a gi ng ng bào Th ng. Có th nói h danh t nào c a Th ng Vi t mà Nh t dùng thì ta không, ta dùng thì Nh t không, ch tr 1 s nh . Theo ti t l c a giáo s i h c Nghiêm Th m thì Nh t c ng ã bi t s ki n ó r i và h có th i Cao Nguyên, ghé th m Giáo s , nh ng ch ng hi u h có thành công trong vi c i tìm g c t hay ch ng? l 10/35 trên ây tho t trông thì mâu thu n v i l i trình bày c a chúng tôi khi nãy là theo lu t Swadesh, không b t bu c ph i gi ng nhau 100% mà a s danh t gi ng nhau, t c 55% là r i. Nh ng 10/35 thì th p h n 55%. ây l i c n gi i thích rõ ràng minh b ch: 10/35 là s l ng danh t c bi t mà b c lãnh o c n m n thêm, nh TÊM (tr u) ch ng h n, còn 55% là s l ng danh th ng mà t t c u ph i gi ng nhau nh M t, N c, Lá. v.v. s ch n l a, ta ch có th l y lý trí mà suy ra ch không th bi t ch c c: khi nào m t ý ni m c n c di n ra b ng nhi u hình th c, nh b au n, có nhi u l i au khác nhau, thì vua Hùng V ng m i ph i vay m n lung tung n i các b l c mà ông lãnh o, còn khi nào m t ý ni m ch c n di n ra b ng m t hình th c c nh t nh ch ng h n thì không có vay. Nh v y thì c a M ch ng u nhiên trùng i c a b l c lãnh o, ch không ph i là b l c y vay m n c aM . s ki n th nhì, ta c ng ch bi t c qua m t cu c suy lu n mà thôi. Vua Hùng ng d nhiên là có khuynh h ng b t các b l c khác dùng danh t c a b l c ông. Nh ng tr ng h p n y thì ông không th thành công, b i n u trong 36 b l c, mà ch có 3, 4 b l c trùng h p v i ông thì ông b thi u s , danh t c a i as s th ng. Thành th nh ng danh t mà V n Lang chánh th c hoá v sau, không ph i luôn luôn là danh t c a b l c vua Hùng, mà ph i là danh t c a a s . Tuy nhiên, khi chúng tôi i chi u t ng quát, chúng tôi th y r ng b l c ã th ng nh t các b l c khác có ngôn ng t ng i gi ng nh t v i ngôn ng Kh lá vàng, c d u vì tr n tránh trong r ng t h n hai ngàn n m nay, Kh Lá Vàng ã m t g n t ngôn ng , không phong phú nh Kh Tu ch ng h n, nh ng nh ng danh t còn sót l i thì quá gi ng danh t hi n kim c a ta.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

42

Nh ng xin c n nói rõ. Thí d CÁ thì chính S ng gi ng ta 100% còn Kh lá vàng thì nói AKA, nh ng các danh t khác thì S ng l i không gi ng ta mà Kh Lá Vàng gi ng, tuy ch gi ng t ng i nh CÁ và AKA, nh ng không khác h n nh ng. ít gi ng, nh ng l i ít t t c m i danh t là dây liên h m nh h n là gi ng nhi u, gi ng 100%, nh ng ch trong m t s danh t mà thôi. Ngoài Kh Lá Vàng, thì các b c khác nh nhau, không b l c nào h n b l c nào v s gi ng ta. Th i m n m 500 tr c Tây l ch mà chúng tôi a ra không ph i là th i m úng hay khá úng mà là th i m ch c ch n không có tam nhân xen vào vì ti n s c cho bi t r ng chính n m ó là n m b n L c b Mã n n i (t tiên c a ng i ng). T n m ó lên thì cu c th ng nh t c a các b l c Trãi x y ra vào n m nào, ch c không bao gi bi t c h t vì con s 18 i vua Hùng V ng không th ki m soát, mà con s v th i gian tr vì c a m t i vua c ng không th bi t c, ph ng chi không ph i th ng nh t xong r i là có vua ngay âu, mà có th ch có ng tù tr ng mà ch a có Hùng V ng th I, và tình tr ng ó, có th kéo dài 500 m c ng c nh th ng. ôi khi có vua r i, nh ng l i ch a th ng nh t c nh tr ng h p c a ng i Giarai, h có n hai ông vua, Th y Xá và Ho Xá, th mà h ch a th ng nh t n i Ra ê ng chi Mã v i h . Nh ng th bi t.

ng thì th ng nh t r i, m i có vua. Tr

ng h p Giarai là tr

ng h p

c

Khi th ng nh t xong thì tên c a các b l c ph i b quên, không còn Pacóh, Bru, Kh Tu gì n a h t l u v c H ng Hà mà ch còn có VR N NANG = Cau s c và h ng ngàn n m sau Vr n Nang m i b bi n thành V n Lang. Nh ng Vr n Nang là qu c hi u h n hòi ch không ph i là tên c a b l c lãnh o. B l c y tên gì, ta s th y lát a ây. Ta c ng không nên ng nh n v s ki n sau ây là không ph i ch có 35 dân t c y là gi ng ta, mà ngôn ng Kh si c a dân Naga Assam ( n ) c ng gi ng h t ngôn ng th ng Vi t, nh ng h quá xa l u v c H ng Hà thì h không th c vua Hùng V ng th ng nh t, nên chúng tôi ch k tên các dân Cao Nguyên, Lào và Cao Miên mà thôi, vì nh ng ph n t không c th ng nh t, có i xa l m c ng ch i quanh ó, còn Kh Si tuy c ng là Trãi, nh ng h nh c xa nh th t c h Nam thiên t Hoa B c do ngã h ng Tây, y nh b n l c b Chuy, t c không có ghé l u c H ng hà. Con s 1960 tù tr ng mà truy n thuy t M ng nói n không vì con s 35 trên ây mà sai, b i m i b l c có nhi u tù tr ng. Nh ng con s 15 b c a truy n thuy t ta thì ch c ch n là sai. B c a truy n thuy t ta, cho d u có ngh a là b l c, ho c t nh gì ng không th y còn d u, mà d u v t c thì ph i còn, chúng tôi th y nh v y khi ki m soát v các vi c khác.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

43

Truy n thuy t c a khách tr lá L c b Mã ã xoá m t truy n thuy t c a L c b Trãi. Nh ng trên Cao nguyên h n là còn cái gì và chúng tôi mong i các nhà nghiên u khác, hi n h ang làm vi c t i Cao nguyên. Chúng tôi nói có t t c 35 b l c, nh ng th t ra là 36, vì vua Hùng V ng thu c m t l c khác, có tên khác, và ông h n c , nên m i th ng nh t c các b l c khác. Vua Hùng V ng thu c b l c nào. Trong quy n s c a chúng tôi, chúng tôi ã ti t r ng a s ng bào Th ng g i ta là Mandi, b ng Ph n ng , vì ch u nh h ng a Cao Miên và Chàm. Nh ng trên Kontum lên Hà T nh thì h l i g i ta khác vì h không có ch u nh h ng c a Chàm và Cao Miên và chúng tôi tin r ng h g i theo th i Th ng c . ng i Kh Tu n ng i Pacóh n ng i Bru, trên là dân A K. ch c ch n là vua Hùng thu c b l c A c H ng

a bàn S ng, u g i ta K, là b l c a s l u Hà.

k ch ng có ngh a gì c trong ngôn ng c a b t c nhóm th ng nào. Có l ó là danh t x ng và ph i có ngh a trong b l c A k, nh ng các b l c khác không có danh t ó nên h không hi u, tr các b l c b th ng nh t thì hi u, nh ng ó là m t danh t ã m t vì lu t Swadesh. Tuy nhiên t t c các nhóm Trãi trên Cao Nguyên và ta ng g c t .

u có truy n thuy t cho r ng h

Và xin ng ng nh n m này. Trên 30 b l c ó, không ph i là các b l c khác ly khai vì không kh ng c v i vua Hùng th ng nh t. S ki n l ch s khác h n s ng t ng c a ta. Khi r i Hoa B c di c i Vi t Nam thì m i nhóm chi m m t vùng các n i mà Pháp g i là ông Pháp, nh ng c bi t l u v c H ng Hà thì có m t t t c các b l c vì hai l : a) T t c

u ghé l i ó.

b) Nh ng r i h th y là t quá ch t cho t t c , nên r i m i nhóm m i có ng kh i hành i n i khác, vì v y mà m i có ng bào Th ng n i khác.

i tái

Và xin c ng ng hi u l m v m th nhì này. Là ng chi l c b Trãi v i nhau, h ph i có danh t chung v i nhau h t th y, ch có nh ng danh t c bi t m i là khác và m i c vua Hùng vay m n, ch Cá, N c, M t, M i, Tay, Ch n u nh nhau. Thí d : R A thì t t c u nói là RAO, RÀO, ARAU, MARAU, IRAU .v.v… Vua Hùng V ng l i th ng nh t ngôn ng h i l lùng là l y c hai tr ng t c a m t nhóm nh p làm m t. Thí d nhóm Kh Tu có tr ng t Mak có ngh a là M C K , và tr ng t Takê ng ngh a. Mak b nh p v i Takê làm m c k c a Vi t. Tuy ng i Vi t mi n B c v n nói M c g n l n, còn ng n l n (ho c THÂY K . THÂY là tr ng t Phù Nam).

i Vi t mi n Nam v n nói K

Th ngh a là M C K ch m i có v sau này, ch không ph i vua Hùng V ng nh p i, còn h i x a ta v n nói y h t nh Kh Tu là Mak và Takê chúng tôi ch tr ng t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

44

ng t t c d u v t c th i th y rõ nh v y.

u còn

và tr

ng h p M C, K và M C K

ã cho

Vi t ng thành hình úng vào n m mà cu c th ng nh t các b l c ã hoàn thành, ch tr c ó thì ch có các ph ng ng Mã Lai, mà không h có ngôn ng c a b t k qu c gia nào, vì các qu c gia Vi t Hoa Nam c ng ch c thành l p ng th i m v i n c V n Lang ch c ng ch ng lâu i h n c. Nh ã nói, chúng tôi không bi t cái th i m y, nh ng s m l m c ng ch m t ngàn n m tr c Tây l ch ch không th s m h n, b i t chi c á mài l i rìu có tay m ti n lên phong ki n giai c p, m t hai ngàn n m là v a, không ch m c ng không mau. Tuy nhiên, cái Mã Lai ng hay các ph ng ng Mã Lai tr c ó, c ng v n là Vi t ng ph n nào r i, b i các danh t chung c a ch ng t c ã n m s n trong ó r i, k vài y u t v v n ph m n a. Ng Ng Ng

i Jeh nói: Nó, anh là tôi = Tôi là anh c a nó (h i ng c) i M nói: Tôi n c m = Tôi n c m (xuôi) i Kh Tu nói: Tôi nh m m t = Tôi nh m m t (xuôi)

Th ng nh t xong r i thì xuôi ng Nh ng ó ch là các ph

c gì ph i m t chi u h t th y.

ng ng c a L c b Trãi, và Vi t ng L c b trãi.

n L c b Mã ch a t i n i mà Vi t ng ã giàu 30 l n h n m i b l c trong 35 b c k trên. B n Mã t i Vi t thì Vi t ng l i phong phú g p ôi vì b n y l i còn có nhi u danh t riêng h n các b l c Trãi b i h ã l p qu c r i Hoa Nam. n n m 500 tr c tây l ch thì b n L c b Mã n n i và vua Hùng V ng l i vay n c a b n khách tr y (t tiên c a ng i M ng. B y gi thì vua Hùng gi ng t nh Nh t B n ngày nay, là m i ý ni m có hai danh t . Thí d nh Nh t l y MASÉ c a Nam D ng, (Mã) bi n thành Ma a có ngh a là N A, và l y m t tr ng t a m t nhóm Trãi Nh t làm tr ng t N A th nhì c a h d i hình th c NAO. Ch phi n là không th bi t NAO và N A, ti ng nào ch c ch n úng g c t h n, vì không th theo dõi t t c nh ng danh t th ng c c nh chúng tôi ã theo dõi CÁ và TÔI. Nh ng chúng tôi có c m giác r ng N A úng g c t h n vì ng bào Th ng nói n g n nh th , thí d ng i S ng nói N Ô, gi ng N a c a ta h n là gi ng NAO c a Nh t. Tuy nhiên ó ch là m t c m giác, vì lu t a s không bao gi c chúng tôi dùng ch ng minh cái gì h t. n Trãi Nh t ch c không ng s v i b n Trãi Vi t Nam, và s l a ch n danh th ng nh t c ng không gi ng nhau gi a dân Vi t và dân Nh t, nên Vi t ng và Nh t ng tuy có gi ng nhau, nh ng không ph i là gi ng 100% c. H l i b Trung Hoa tràn ng p nên h m t danh t nhi u h n ta.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

45

t ngàn n m tr m n m sau ó, ta b t u Nam ti n và g p l i (d nhiên là ng i Chàm, t tiên c a ng i M ng), nh ng ta c ng g p l i các nhóm Trãi mà 5000 n m tr c, không nh c l u v c H ng Hà, mà Trung Vi t và Cao Nguyên. Trung Vi t h ã b ng i Chàm di c n, ánh i h lên Cao Nguyên h nh p b n v i Trãi n m s n trên ó. ng i Chàm lùi t i âu thì ta l i g p b n Trãi x a ó. T i Qu ng Tr , ta m i p l i ng i Bru, t i Hu m i g p l i ng i Pacóh Asau, Al i, t i Qu ng Nam ta i g p l i ng i Kh Tu, và mãi cho n n m 1623 ta m i g p l i ng i M ang làm ch t ông B c Nam K , Cao Miên ch là ch trên gi y t . Ng i M là dân mà theo s thì ta g p l i sau cùng. Nh ng th t ra, dân mà ta g p tr nh t là ng i S ng và ng i Jêh. Qu ng Nam, Qu ng Tín, Qu ng Ngãi, B c Bình nh, ta b các th dân khác ng n không cho ta liên l c v i Jêh và S ng. ó là dân Takua, Katua, CUA, vân vân… Nh ng ng i Vi t lái qu vùng ó, ti ng là nói mua qu Ng c nh c a ng i S ng, nh ng th t ra thì h ch c t i Trà Mi là t c a ng i Katua, S ng b vây t phía. Vài n m tr c khi Pháp xâm l ng ta, có m t s ng i Vi t b b t o, m o hi m ch y lên n i n y mà ngày nay là th tr n Kontum. Nh ng n i ó là t c a ng i Bà Na, và ta c b các th dân khác ng n ta v i dân S ng, vào n m 1840 y. ó là dân ngao, m t th dân lai c n. Ta (t c các c o, ch không ph i th ng t n m 1920 n nay mà thôi.

ng dân) ch th t s ti p xúc

c v i ng

i

Trong cu c tái h p này, ôi bên v n có h c thêm v i nhau, nh ng r t ít, vì ta ã v n minh l m r i, còn h thì c ng ã danh t dùng, còn có d n a là khác. Thí d ta h c tên c a m t lo i danh m c Yêng Yêng c a ng i Kh Tu Qu ng Nam, tên a m t lo i danh m c C m Lai c a ng i M Biên Hòa. i nhóm th ng h c c a ta c bao nhiêu danh t trong l n tái h p này, ta u m c c , n u ta b công ra h c h i, không có v n l n l n th ng c , c và hi n kim c. Nhi u danh t , truy nguyên r t khó nh ng r i c ng truy c. Thí d hi n nay ng i M Lâm ng g i chi c xe môtô là Mayô. Chúng tôi tìm mãi m i hay r ng h c v i nông dân Biên Hoà thu h còn có m t Biên Hòa. Nông dân Biên Hoà i xe ó là xe Máy D u. Máy D u bi n thành Mayô c còn Môtô thì không. là nhóm th ng mà ta có trao i ngôn ng nhi u nh t vì h là nhóm th ng c nh t ng b ng, ít l m c ng t M Tho lên n Biên Hoà và ã s ng chung v i ta ít nh t c ng 200 n m, h ch r i kh i Biên Hoà trên n a th k nay thôi. (Nh ng nhóm Trãi khác nh bà Na, S ng, Kh Tu x a c ng ng ng Trung Vi t, nh ng b Chàm ánh i lên Cao Nguyên, còn M thì không h b Phù Nam ánh i vì Phù Nam quá kém và quá ít ng i. S tàu chép r ng dân Phù Nam h n t p v dòng gi ng là vì l ó. M c ch p nh n l i Nam K làm công dân Phù Nam. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

46

Ch t b n l ng Hà n n i (ch không ph i n nh s Tây ã chép), lãnh o Phù Nam, l p ra m t qu c l n, nh ng L ng Hà r t v n minh, ng không ánh i ai c , mà v y h u ng hoá và th ng nh t M . Nh ng c p lãnh o ó ch a hoàn thành s m ng thì n th k th 6, b Cao Miên di t i, ng i M ch m i b Phù Nam hoá n a ch ng thì l i b Cao Miên hoá, nh ng c còn gi t. Mãi n n m 1623, ta di c vào Nam mà t ch c t nh c a ta làm b c mình h , h m i b t l n h i cho ta, rút n t phía d i lên Biên Hòa, và ngày nay thì h ch còn có m t l a th a Long Khánh, nh ng trung tâm thì Lâm ng.) là ch t Nam k tr c khi Phù Nam n n i ( ng lúc v i Chàm t c 500 tr c Tay l ch). H kém nên b Phù Nam lãnh o. Phù Nam b Cao Miên di t qu c r i thì b Cao Miên lãnh o. Nh ng ta t ch c quá ch t ch , không l ng l o nh Cao Miên, nên h khó ch u, rút l n lên Lâm ng h t và n nay h v n còn làm r y. t vài ph chi quanh h ,

nh canh, nh ng chánh chi c luân canh.

Danh t c a h có len vào c v n ch ng c a mi n Nam n a, nh t là trong ca dao, c ng và h dùng n ba ngôn ng : Phù Nam, (L c b Mã) Cao Miên (L c b Chuy) và L c b Trãi c a chính h . Nh ng t t c các danh t c a con ng i c s n i u là danh t c a L c b Trãi. Ta ph i thú nh n r ng ta kém ng i Chàm trong vi c khai hoá ng bào Th ng. Chàm là L c b Mã, th mà h làm th nào mà ba nhóm Trãi và Churu, Rôglai và Jêh dùng n 80 % danh t c a L c b Mã và nh canh h n. Ng i M t i ây r t tr và khi h nghiên c u ng i Jêh h kinh ng c vô cùng vì ng i Jêh ngang Qu ng Ngãi mà l i n nói h t nh ng i Nam D ng nên vài nhà ng h c ng i M k t lu n r ng Nam D ng ã di c n ó. Ng i M không bi t r ng h i c th i, n i ó khít vách v i Chiêm ng là trung tâm v n hoá c a Lâm p r i c a Chiêm Thành. H c ng không bi t r ng h i i a, ng i Chàm nói y h t nh Nam D ng. H l i c ng không bi t r ng ng i Chàm không th ch i nh n có mandi c nh kinh ô Indrapura c, thành th h ch còn m t con ng c nh t là ng hoá tri t ng i quanh ó. Nh ng h th t i v i ng i khít vách là ng i Takua và ng i Cua, nh ng l i thành công l n v i ng i Jêh trong xa, giáp ranh v i Ai Lao. H nh t c a ng i Jêh liên l c v i Chân L p v n l p qu c Ai Lao h i c th i, và chính vì th mà Chàm ng l i mang i nhi u danh t Cao Miên, khi n các ông Tây i x a t Chàm ng và Cao Miên ng vào m t gia ình. ó là m t sai l m to tát. n L c b Chuy Nam thiên cùng lúc v i b n Trãi, cách ây 5000 n m. Nh ng riêng Cao Miên thì không, m c dù h c ng là L c b Chuy. B n Nam thiên th ng c ch là ng i Munda r i ng i Mi n n, tuy ng g c v i Cao Miên, nh ng khác. Ta bi t c u y nh qu c hi u Cao Miên x a là CHANH RA mà h còn nh ngh a là c Tàu phiên âm là Ch n L p. Chanh là ng i Tàu, trong ngôn ng Cao Miên. Còn Ra thì ng i Pháp cho r ng là TH NG. Chanh Ra là th ng Tàu. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

47

t s ki n áng ng c nhiên Nh t, b n Mã lãnh o b n Trãi. Th mà danh t Mã trong Nh t ng l i b bi n nát h t, n không nhìn nhau c n a khi các nhà bác c Nh t i chi u Mã ng và Nh t ng . MÃ Kaki Masé Siang Muka Bôc c Kiri

NH T b bi n thành Ashi = C ng Ma a = N a Asa = Bu i sáng Kao = M t Boku = (cây) c i Hi ari = Bên trái

Nh ng danh t c a b n thua tr n, b lãnh nh nguyên v n: TRÃI

NH T

Múa May a Irau, R a rarr; Anuk Rui Cây Tay

Mau Mai Nao Arau Inú (chó) Taruki Ki Tê

o là b n Trãi thì l i

c gi g n g n

n là có bi n, nh ng còn nh n di n v i nhau c, nh CÂY bi n ra KI, chí nh I là BÔC C mà bi n thành BÔKU thì khó lòng mà nh n bà con. (Theo lu t Swadesh, thì danh t Ashi c a Nh t, ch m i có l i hai tr m n m thôi, vì danh t KAKI còn nguyên v n trong Nh t ng , và c m t tr ng h p: Mizukaki = C ng n c = C ng có b nh c ng v t, c ng ch. Kaki r ng u K vào n m 500 tr c Tây l ch ch ng h n, t c còn l i AKI, mãi cho t i m 500 sau Tây l ch, úng m t ngàn n m, theo lu t Swadesh, thì m c khúc gi a S, hoá ra là ASKI. Aski th su t ngàn n m, t c cho t i n m 1500 sau Tây l ch ngang v i M t Lê c a ta thì l i m c thêm khúc gi a H, sau khi r ng khúc gi a K. S m c và r ng n y i song ôi v i nhau trong vòng ba tr m n m, cho n n m 1800, thì Ashi thành hình: ASKI ASHI. Mong các nhà bác h c Nh t tìm c v n c a h ki m soát xem l ch trình bi n d ng Kaki Ashi ra th nào, có úng nh nh ng bài toán mà chúng tôi ã v phác ra theo lu t Swadesh hay ch ng.) c b Trãi (B c Vi t) nói NA NÁ thì L c b Trãi Nh t c còn c phép nói ANNA. Nh ng L c b Mã (Nam D ng) nói NANA = TRÁI D A, TRÁI TH M, TRÁi KHÓM, thì L c b Mã (Nh t) bi n thành PAINAPPURU. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

48

u ó là vay m n c a Anh PINE- APPLE thì l i còn t h n n a vì c hai nhóm Trãi và Mã Nh t u m t h t ngôn ng i ti p xúc v i ng i Anh m i g i tên c lo i trái ó. m n danh t Châu Âu m t tr m l n nhi u h n ta, c trái chanh c ng b g i là RIMON t c LIMON, nh ng riêng v NANA c a Nam D ng thì không ch c Nh t n Pine-Apple vì chính Châu Âu ã m n NANA bi n thành ANANAS thì không l k cho vay l i i vay l i c a con n , nên chúng tôi ngh r ng Painappuru là do g c t NANA b bi n d ng b y b . Khi h dám bi n KAKI ASHI thì h dám bi n t t c . KAMI là MÌNH, ti ng c a th n t x ng v i loài ng i th mà l i b bi n thành ÔNG TH N thì h dám bi n t t c ra t t c , ch tr danh t c a b n thua tr n thì c yên, ch ng nh ng th , m i ngành ho t ng v n hoá ngh thu t u dùng danh t c a b n thua tr n, s là Sêtômônô = Món L i H , k ch phong t c thì SEWA- MONÊ t c MÓN XI A, mà X A c a b n Trãi có ngh a là PHONG T C; truy n c tích là SETSEWA t c TÍCH XI A. Ta có th t ng t ng r ng b n Trãi Nh t tuy thua tr n các Thiên Hoàng, nh ng ch thua ng t k tóc mà thôi, và k lãnh o ph i kính n k b lãnh o n c không dám ng t i danh t c a h . Hi n ngôn ng ó gi i thích nhi u h n n c ta b i ph n.

cs

ki n

Nh t h i trung c , n i chi n x y ra

Nh t hoàn toàn không bi t gì h t v nguyên nh n dân t c mà ch a ra các nguyên nh n khác, b i h không bi t r ng Nh t v n có hai th Mã Lai y h t nh Vi t Nam, và có hai th danh t khác nhau, tr nh ng danh t c a con ng i Mã Lai nguyên th y thì m i gi ng nhau c nh H , SAKANA, TÊ, KI. ng nên bi t r ng khi b n Mã t Nam D ng lên xâm l ng b n Trãi, thì b n Trãi ã v n minh cao r i nh di dân Trung Hoa do h u du Phù Tô a sang Nh t trên hai tr m n m tr c khi b n Mã t i. Có l b n Mã ch th ng nh l c l ng quân s , và c ng ch lãnh quân s , còn v n hoá thì c do b n Trãi n m gi .

o nh l c l

ng

Và b n Trãi h c ti ng Tàu không có th y vì b n Phù Tô g m toàn nông dân và th , th nên ng i Nh t dùng ti ng Tàu quá k c c. Thay vì vay m n danh t CANH n c m c a Tàu, nh ta ã làm, h l i sáng tác b ng cách nh p m t ti ng Tàu là P v i m t danh t Trãi là MÓN. Nh ng h l i c H P là SUI. Hoá ra CANH a Nh t B n là SUIMÔNÔ. n Mã t i n i, th ng tr n, nh ng ch ng bi t t Giáp gì h t c ng nói SUIMÔNÔ y t nh b n Trãi ã h c nh y dù, nh v y t hai ngàn n m r i. i ây là m t nh n xét giúp ng i Nh t i tìm bà con th t c t ru t. V a thì hi n trong lãnh th Vi t Nam, nó có m t d i các hình th c sau ây: Vi t Nam: R a : Irau t tr n Vi t ng

ng t


binhnguyenloc.com

49

ng: Jíu ng: Ró Kh Tu: Arau Nh t nói là ARAU, không khác Kh Tu m t nét. Kh Tu ngang à N ng v m t v tuy n nghen các Anata. Ng i Nh t g i con CHÓ là INÚ, ng i Kh Tu g i là ANUK, ng i Nh t g i CH là ANE, ng i Kh Tu g i là Anô. Nh t g i màu vàng là KI, ng i Kh Tu g i là RI. Ch c ch n là Kh Tu Nh t ã lãnh o phe Trãi Nh t vì n u dân nào V.N c ng có R a, có Arau, thì ch có dân Kh Tu là có ANUK, ANÔ và RI. Các nhà ng h c Pháp làm vi c cho Vi t ng ti n chi n, ã có m t ch tr ng sai m nh sau: “Vào th k X thì Vi t ng và M ng ng tách r i ra, Vi t ng bi n d ng, thay i nhi u, còn M ng ng thì không.” Ch tr ng trên ây có úng hay không? Ta ch a v i áp, ch bi t là nó hàm m t u t sai, không c nói ra. Ch tr ng ó, làm cho ai c ng hi u r ng Vi t ng và M ng ng tr c ó là m t. ó là m t sai l m. S d có ch tr ng y vì vào nh ng n m mà các ông Tây nghiên u Vi t ng , ch a ai bi t ng i M ng là dân nào c , và gi i h c gi chia làm hai phái, m t phái cho r ng ng i M ng là ai không bi t, phái khác cho r ng h là ng i Vi t 100%. Chính nh ng nhà ng h c nói trên thu c vào nhóm sau, mà i di n là ông H. Maspéro. Nay chúng tôi d a vào ngôn ng t hi u thì bi t ch c r ng ng i M Austronésien, t c Mã Lai t II, t c L c b Mã, thì Vi t ng và M ng ng ch không ph i m t, v m t dân t c. V ch ng t c, d nhiên h và ta là m t.

ng là là hai

Hai th Mã Lai ó ch gi ng nhau 40% v danh t mà thôi. ó là nh ng danh t c n n c a con ng i Mã Lai nguyên th y. V sau, h tách r i ra, s ng hai a bàn khác nhau là Hoa B c và Hoa Nam, nên h sáng tác 60% còn l i, khác nhau h t. Nh ng ng i M ng l i c bi t là ã tái h p v i ta vào n m 500 T.K theo ti n s c cho bi t, và h nh c B c Vi t v i t cách dân b sung, làm khách tr , nên r i ph i h c theo ta, vì th mà r i 60% c a h , sau ó, h ph i b i, và nói nh ta, nh ng l i c không gi ng c h t nh ta. c ti ng M ng, ta th y r ng h dùng danh t nh ta, nh ng c còn sót l i l i ba n tr m danh t c a Nam D ng, t c c a L c b Mã mà không ai chú ý, vì nh ng nhà nghiên c u M ng ng không bi t ti ng Nam D ng. Th r i h xem m y tr m danh t y là c a c Vi t, mà Vi t Nam không dùng n a. ng: No ti = âu Nam D ng: i mana = âu ã nu t MA vì ch u nh h ng c âm c a ta, còn Di-Na b b o l n thành Noti: y Noti là s o l n và bi n d ng c a ina c a Nam D ng ch không bao gi là hình th c c c a âu c a Vi t Nam. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com ng Nam D

50

= La no pò = Làm sao v y. ng = Apa = Làm sao.

LA NO PÒ c ng ch ng dính dáng gì t i ti ng Vi t c h t. Trong quy n s , chúng tôi có trình ra hai danh t ng: ng : Tô Nam D ng ng :P Nam D ng Chàm c :P Chàm kim : Pa Ra ê :P Giarai :P

M

ng gi ng h t danh t

Nam

= Cây dâu t m : P tô = Cây dâu t m uông = Lúa g o : Pa i a ai ai ai

Th thì không có s tách r i nói trên bao gi , và tr phân chia nh sau: 40% gi ng nhau t th 60% khác nhau.

c sau gì h c khác. Ta có th

ng c : c còn

Nh

ã nói, bia trên n Hùng ã nói n HÙNG. ó là các c nhà Nho ã Hoa hoá t danh x ng Vi t, ch c ch n là nh v y, ch Vi t ng thu n túy không có ti ng Hùng. Các c Hoa hoá nh ng v n Hoa hoá cái gì ch không ph i sáng tác, mà cái gì ó thì hi n nay không ai còn nh n a, ch th y ng bào B c Cao Nguyên g i ta là uôk. Th thì r t danh t A t mk t Th ng hi ng i S

có th h g i theo c th i, ch Chàm, Cao Miên, n u không có UÔK còn ng i g i ta là A UÔK l i c ng ch ng bi t A UÔK là gì. Ta lu n r ng A UÔK có ngh a là HÙNG, r i tìm h c thêm vì có vài nhóm n ch a bao gi c ai bi t ngôn ng ra sao nh m t nhóm nh c gi a ng, ng i Kh Tu và ng i Jêh, nhóm I.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

51

Ch ng VII - Mình v i ta tuy hai mà v n c là hai hay là Trò ch i xí c t c a các danh t Mã Lai

i

Chúng tôi không bi t Trung và B c có trò ch i xí c t hay không nên ph i gi i thích qua vài dòng. Trò ch i th ng x y ra m t ngôi nhà l n mà tr ng tr i, m t v a lúa to, vào lúc mãn mùa ch ng h n, trong ó ph i có nhi u cây c t không b ch ng ng i v t ng n tr , ít l m là m i cây. u có m i cây c t thì tr con ph i ông 11 a. M i a làm ch m i cây c t, còn m t a thì d , không có t c m dùi. Th là nó thua. Nh ng nó ch a thua vì các a „xí”, t c „c p” c c t, ph i thay i v i nhau, ch không c phép gi ch m t cách c nh, không giây phút nào s i ch c phép ng ng h t. Và a th t nghi p s mau ch n c p m t trong hai, ba, b n cây b b tr ng trong vài giây y, th là nó l i c và m t a khác ph i thua. Các i danh t c a ch ng Mã Lai c ng th . Nh ng chúng tôi ch nghiên c u có chi Âu t c Thái và chi L c v i ba ph chi là L c b Trãi, L c b Mã, và L c b Chuy mà thôi, còn chi Nam n, Trung M và i Hàn chúng tôi còn ang tìm h c, thì xin ch a h ra. Ta có dân ca (hay th ?): Mình v i ta tuy hai mà m t Ta v i mình tuy m t mà hai. Nh ng trong ngôn ng Vi t Nam thì MÌNH v i TA, tuy hai mà v n c là hai. Chúng tôi b t u xét ngôn ng c a ch ng Mã Lai t th i thái c tôi chia các th i k l ch s c a ch ng Mã Lai nh sau: Thái c : Th ng c : Trung c :

n nay, và chúng

Haute antiquité: 8 ngàn n m : Antiquité: 5 ngàn n m Epoque archaique: 3500 n m Moyen âge: 2500 n m

n n m 40 sau Tây l ch thì m t bi n c l n x y ra, làm xáo tr n ngôn ng c a ta quá nhi u. ó là cu c xâm l ng c a Mã Vi n. Và t l i n m ó, thì Vi t ng v n là Mã Lai ng a âm, b c âm hóa và nhi u bi n chuy n n a x y ra. Chúng tôi i theo sát l ch s c a ch ng t c là ch ng Mã Lai nó chia rõ r t ra thành các th i k sau ây: I-

THÁI C : s ng chung nhau quanh núi Himalaya

II - TH

NG C : tách r i

di c

i

n

và Hoa Nam, Hoa B c

III - C : tái h p tình c vì cu c s n i c a Tàu. Tr c th i tái h p có m t bi n c n là các chi nhóm ã l p qu c r i bên Tàu, và i Hàn, Nh t B n, Vi t Nam, v.v. V y khi tái h p là v n hóa ã h i khác nhau ôi chút vì s nh c

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

52

lâu i các qu c gia ó, và các nhóm u phong phú thêm v ngôn ng , nên i h c qua h c l i v i nhau, y nh h c c a ngo i qu c. IV - TRUNG C : l i tách r i, r i các chi nhóm b ng Hà, Á R p, n .

nh h

ng ngo i lai c a Tàu và

Trong th i Trung c n y thì Vi t ng thành hình h n v i nh ng vay m tái h p và c a Tàu.

n c a th i

ã l p qu c bên Tàu, ã sáng tác thêm, nh ng cái M T c là MATA, con M T là MATA, LÁ c là HALA, (??) c là OAN, CÂY c là KÂY, Ka u. Nh ng nh ng th t nh h n thì ã khác. Chúng tôi i t cái ta n gia ình, n thiên nhiên, n d ng c , n i s ng tinh th n, và m c d u nghiên c u ngôn ng ta l i bi t c nh ng s ki n l ch s mà ti n h c không cho bi t. Qu th t ti n s h c không có phép m u. Nh ng ngôn ng h c và các khoa h c khác có cái g y th n y và cùng lúc v i nghiên c u ngôn ng , ta th tìm bi t i s ng tinh th n và tâm linh c a dân ta xem sao. ây là m t ph n trong m t ngàn trang (ch không ph i 500 trang) sách c a quy n NGU N G C MÃ LAI C A DÂN T C V.N b l c ra, vì quy n ó quá dày s bán không c. Và chúng tôi làm c vài quy n nho nh v i cái ph n b l c ó. i danh t TÔI c a ch ng t c, thu ban u d nhiên không ph i là TÔI âu. Nó ã tan nát r i, vào th i tái h p, nh ng ta khôi ph c l i c cái i danh t t i quan tr ng ó. Nó ch còn t n t i trong chi L c b Trãi và L c b Mã, còn chi Âu ã nói là CHUN, chi L c b Chuy ã nói là KHNHUM t h n 2000 n m nay. Cái TÔI c l i 6 ngàn n m ã tìm l i ông vô s k .

c

ch

ng I.

ó là ANY v i m t b y con

Vua Hùng V ng nói AI. Nh ng b n L c b Mã b Tàu s n i, n tr v i Vua Hùng l i nói AKU. Ta không b AI, không cóp AKU, nh ng ta s d ng nó c ng khá linh ng. nhi u tr m n m nay, dân ta ã quên ti ng Vi t, ng Quan Lang là ông quan có c là Lang. Nh ng không ph i v y âu. ó là KUANG T’LANG. KUANG là danh t c a ta, t c c a L c b Trãi, có ngh a là tù tr danh t c a khách tr mà ta vay m n có ngh a là thái p nh . Kuang T’lang = Tù tr

ng. Còn T’LANG là

ng th lãnh 1 thái p nh .

Hôm nay m t s l m l n y h t nh th ang x y ra t i Ninh Thu n. Ng i Chàm là c b Mã, l i vay m n danh t KUANG c a Th ng Vi t là Trãi và dùng g i ông Qu n Vi t Nam. Kuang ã bi n thành Quan, l i ang bi n thành Qu n.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

53

n khách tr v n minh, ã óng góp ki n toàn v n hóa ta, mà vua Hùng ban thái p cho h , ban các T’lang mà hi n nay h còn gi v i t c KUANG b hi u l m là QUAN. Nh ng ta ã hi u l m m t cách tai h i h n. Th ng tù tr ng.

i v i L c b Mã thì Kuang T’lang =

Th thì khi ta g i ng i M ng là Quan Lang thì h b mích lòng ghê l m, n u h còn nh ti ng Vi t c th i c a b n L c b Mã. Ph i g i h là Kuang T’lang Aku, nói t t là KUANG T’LANG KU m i là có l ng y có ngh a là: B m tù tr ng C A TÔI.

, vì

i nói ó, gi ng Tây, nh ng h u lý h n Tây. Tây nói VOTRE MAJESTÉ = B h c a các anh, thì còn ngh a gì n a! Ta ã quên h t ti ng Vi t r i, t ngày mà ta d i KU không ph i sau: C Tu n, c Phán, v.v.

ng tr

c các nhân v t, ch

ây là vay m n ch không còn là danh t chung n a nên ta bi n và dùng sai, vì ta không th o ngh a. Danh t nào vay m n là bi t ngay, vì n u có bi n d ng, bi n ngh a, nó v n còn có lý. KU bi n thành C và d i ch thì còn có lý, nh ng nó t l t y nó r ng nó là con vay m n tr ng h p sau ây, mà ta hi u b y b quá s c ng t ng. Khi L c b Mã (và hi n Nam D ng còn dùng y h t nh h i c th i) gi i thi u con trai nh c a h v i ai, h c ng dùng AKU, không ph i v i ý ngh a tôn kính quan to a, mà v i ý ngh a quý báu a con ó. Anak Aku = Con nít c a tôi. i h c ng co rút Aku thành Ku. Nh ng l n n y thì Vi t Nam không o ng n a, mà c v y, thay Anak b ng danh t TH NG và cho KU m t ý ngh a k d : c quan sinh d c c a con trai: ”Th ng cu Tí, th ng cu Tèo”. Khi gi i thi u con gái bé, Nam D

ng nói: „Anak ga i”.

Ga i = Con gái bé trinh tr ng. hai ti ng t t nh t th gi i.

p là KU và GA I

Anak Ga i = Cái

.

u b dân t c Vi t Nam cho m t cái ngh a x u

ây Anak b thay b ng CÁI và Ga i b ng

.

Nh ng thu y (th i Hùng V ng) v n còn ngh a là gái bé trinh tr ng. Nó ch x u sau này, khi ta có danh t ng âm là CON mà thôi. Danh t CON do ti ng Tamoul (Dravidien Nam n) mà ra, không bi t nó len vào Vi t ng t h i nào, và b ng cách nào. ó là danh t CHAN I. Nh ng không ph i là danh t chung th ng c âu vì h i th ng c không h có ngh mãi dâm.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

54

Tóm l i KU và thu x a r t t t p. Ti ng th nh t b ta quên ngh a r i hi u sai, i ti ng th nhì thì r i ro ng âm v i CON do Chan i t o ra, khi n ta ng nh n sau. Ngôn ng phiêu l u kinh kh ng và vi t v l ch s ngôn ng còn khó h n là v l ch dân t c nhi u l m. Nào ai dè trong Vi t ng l i có danh t Mông C , danh t Tamoal, mà l i là nh ng danh t t i quan tr ng vì K và H là hai ý ni m có t m vóc l n, còn CON tuy là chuy n x u xa nh ng v n ánh d u m t bi n c l n trong xã h i Vi t Nam: s xu t hi n c a ngh mãi dâm. i ta s th y còn nhi u danh t l n a, mà Ph n ng là m t. Danh t Kuang T’lang cho ta bi t th t ích xác ch xã h i Vi t Nam vào n m 500 T.K, n m mà ti n s h c cho bi t r ng L c b Mã (t tiên ng i M ng) n tr v i vua Hùng V ng. c nhà ã th ng nh t theo ch phong ki n vì còn thái p, và không khác ngày nay x M ng chút nào c . Nh ng vua Hùng V ng l i không có m t danh t ban cho thái p tr ng, mà t m dùng danh t Kuang là tù tr ng. Tù tr

ng ch là tr

ng c a b l c thôi ch .

u th nhì mà ta c bi t là b n khách tr y v n c tr ng ãi, vì c phong ki n nh ng thái p nh , ch không ph i ch c làm th ng dân mà thôi. S d c v y là nh h ã v n minh l m và giúp vua Hùng ki n toàn v n hóa. n Mã r t v n minh. Chính h là tác gi tr ng ng. Vua Hùng V ng k t n p h vì tình ng ch ng (40% danh t gi ng ta) mà c ng ki n toàn v n hóa c a V n Lang. Chính h là k ã a ôi a n c m t i v i danh t A. ng t ng ó là chuy n ch i. Cho t i n m nay ng i n v n minh là th , v n còn n c m b ng ngón tay. UA v n là ch s t có ngh a là hai, h và ta bi n thành ÔI và A. Nh ng vua Hùng V ng c ng không v a gì, b ng không, ông ã m t ngôi, y nh n Trãi Nh t B n. Thiên Hoàng mà b n Mã n c p ngôi c a b n Trãi ã l p qu c r i. Vua Hùng V ng c ng ã ti n lên th i i ng pha (c v t núi Voi) và n b n Mã v nông c . H có l i HÁI. ó là danh t mà tr c ó ta không có. Nh ng vua Hùng V ng có l i A, mà: tl

i A, b ng ba l

i hái.

Tuy nhiên ph i nhìn nh n r ng b n y v n minh l m, vì h l p qu c lâu Hùng V ng, quanh h ng ình. Chính bài dân ca ông N nh ông Nang là c a h ch không ph i c a ta: Ông N nh ông Ninh Ông ra u ình Ông g p ông N ng ông Nang Ông N ng ông Nang

t tr n Vi t ng

i h n vua


binhnguyenloc.com

55

Ông ra u làng Ông g p ông N nh ông Ninh. Có thuy t cho r ng ông Ninh là nói ng ng ho c hình th c c c a ông Linh (thiêng). Còn ông Nang là hình th c c c a ông Lang. Nh ng chúng tôi c ng có b ng ch ng r ng h i u Tây l ch dân ta g i ông Lang là T’BOT. Lang là ti ng Tàu thì ta không làm sao mà có c vào th i Hùng V ng. l i n u Ninh là Linh Thiêng thì linh thiêng ch có th hi n u ình, nh ng mà ông Ninh c ng hi n di n u làng nh loài ng i thì không n. V l i ta c ng ch a vay m n t nh t Linh c a Tàu. Hi n nay ng i Nam D ngh a thì khác h n.

ng (L c b Mã) v n có m t t c ng t

Lang là Lanang = àn ông l c l Nin là Lilin = cây n n

ng t , nh ng ý

ng.

Dân ta bi n L thành N và I thành . Nh ng ÀN ÔNG v i CÂY N N là cái quái gì? ó là hai danh t trong câu t c ng mà chúng tôi ám ch n. Cây n n là t c danh dùng g i ùa nh ng ng i àn ông o l và v a g y l i v a cao. T c ng y i chi u hai lo i nông dân có hình thù khác nhau, ùa ch i v y thôi. c ng c a MI N D I là nh th này: PUT RI LILIN, LANANG LAKI. ngh a en là: Công chúa cây n n g p NÔNG DÂN CL CL NG.

nh

Ta bi n Lanang thành Nang, N ng. Ta bi n Linin Linin Ninin Nin

n hai ba l n:

Ninin Nin, Ninh N n

n bi n sau cùng là vào th i Mã Vi n mà ta b t u b dao thì ã có tr c ó vào giai n n n còn là Ninh.

c âm hóa. Nh ng bài ca

Ngày nay NANG hình nh còn có m t trong Vi t ng v i nh ng hình th c sau ây: (Nây) N N – (B p th t) U N N. Dân ca i vào xã h i ta, cho th y r ng thu y và ta s ng l n l n v i nhau ch không s ng bi t l p nh ngày nay, vì th mà chúng tôi ch p nh n truy n thuy t ng, b i không còn ai bi t ai là con cháu c a Trãi hay Mã n a. Vua Hùng V ng có i còn dùng.

mà không có D , chính b n y ã

a YA t i mà hi n Mi n

Tóm l i, ó là th dân b sung có i s ng tinh th n và tâm linh t nh r i. H n th , vì ã l p qu c t tr c c i Tây Chu n a, nên h ã có nh ng danh t quí phái.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

56

n th , quanh h có lu bù n c Vi t v n minh b ng nhau (S , Ngô, Vi t, Mân Vi t) nên h càng d v n minh h n là vua Hùng V ng tr tr i m t mình V n Lang. Giàu danh t quí phái, h có AKU: KITA: KAMI:

n ba

i danh t ngôi th nh t:

ng

i x ng hô v i ng i x ng hô v i dân th n x ng hô v i ng i.

Th n ây là thánh trong tôn giáo i không có i danh t . y vua Hùng V

ng ã vay m

ng bóng mà vua Hùng V

n KITA c a h

ng c ng có, nh ng

phân bi t quí v i ti n.

Y nh T n Th y Hoàng lên ngôi r i t x ng là Tr m, b t dân t x ng là Ngã là Ngô. nhiên là thánh th n c a b n L c b Trãi v n nhà quê tr c ó, t x ng Ai, Any, y gi c ng b c lên m t b c trên ài danh v ng và c ng t x ng là KAMI. Câu chuy n x y ra cách ây 2500 n m. ng chung v i nhau vài tr m n m thì L c b Mã (ng i M bi n KAMI thành ra MIN. Và MIN t n t i cho t i n m các c ta. Hi n nay thì thánh th n

Nam D

ng) và L c b Trãi u o Tây Ph ng n x

ng c t x ng là KAMI ch không có bi n.

bi n b y có l là L c b Trãi. Còn t tiên c a ng i M ng, vì cái thân ph i bi n theo, ch Chàm và Nam D ng có ch quy n thì không bi n!

tr , ành

Quí v th y AKU bi n ra thiên hình v n tr ng, bây gi ta theo dõi nh ng bi n d ng a i danh t KITA. Vua Hùng V ng ch ti p t c t x ng là KITA cho n khi trào i b Th c Phán di t. Nh ng dân thì ch a trèo èo t x ng là KITA. Ngày nay Mi n D i (tr Phi Lu t Tân) ã m t vua r i, th mà ch có leo heo vài t nh, dân m i dám trèo èo t ng là Kita mà thôi. Dân ta trèo èo có th vào th i inh B L nh vì ông vua y b t ch c Tàu, t x ng là TR M, Kita b b ng . Nh ng khi trèo èo ta b m t âm KI. Ng i Chàm trèo èo vào th i nào không rõ, nh ng âm ki ch c h gi l i có ch K mà thôi. Nam D ng: Kita (Dân ch a dám dùng) Phi Lu t Tân: Kita (Dân ã dám dùng) Mã Lai Á (K lantan): Kita (toàn qu c không dám dùng nh ng t nh K lantan thì dám) i Hàn: i Hàn là L c b Trãi thu n túy nên không có i danh t này. Vi t Nam: Ta (Th c a) Chàm: Kta (Th c a) Giarai: Ta (Th c a) ng: Ta (Th c a) Cái TA th ba là TA c a thánh th n c ng b bi n lung tung. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

57

Khi các c o Tây Ph ng n x ta gi ng o thì h m n KAMI ( ã bi n thành MIN r i) t vào mi ng c Giê Su. Khi thánh c a n c ngoài dùng i danh t ó thì t nhiên dân t c y nó m t c ngh a thiêng liêng, thành th h c ng x ng là MIN m t cách trèo èo. Khi ta c sách truy n o c a các c o Kitô giáo, vi t b ng qu c ng h i th k 17, là r t ng c nhiên, t h i sao c Chúa Tr i, c Chúa Giê Su không t x ng v i loài ng i là TÔI ÂY, TAO ÂY, mà t x ng là MIN ây, ch MIN ó không có H cu i. Các ông thu c sách gi ng o làu làu c ng không tr l i c khi ta h i h ngu n c c a i danh t MIN y trong Vi t ng , h ch nói ó là ti ng c . Nay ta ã bi t r ng ta là Mã Lai r i thì m i vi c u rõ. H n th ta l i bi t c Vi t, c b Trãi v ng ngôi v i các ông vua Hùng V ng, khi b n L c b Mã t i b sung cho dân s c a vua Hùng. Còn dân chúng trèo èo t x ng là Min vào th i nào? Ch c là không ai dám phá n i bí m t c a th i gian ó, m c d u nó ch m i x y ra không lâu, nh ng theo th t ch thì ta bi t, ta bi t c tên c a k trèo èo. ó là Nguy n Du trong câu th : Thôi à c

p s ng ch ng min i r i.

t khi mà Min b th n ngo i qu c dùng thì dân ta th y r ng nó h t thiêng liêng, nên h m i dám có s trèo èo y. Ông Nh t B n bi n k d vô cùng. Thánh th n c a ông không bi t t x ng là gì, nh ng ông thì bi n i danh t KAMI ó thành danh t v i cái ngh a ÔNG TH N. Th nên khi i tìm ch ng t c, h m i ph i iên

u, vì so v i ai, h c ng khác h t.

n L c b Mã v n minh l m, nh ta ã th y v i ba cái TÔI r c r i c a h . Cái M y c a chung, nh ng c hai, Mã và Trãi l i c ng có cái M y riêng. Mi n D i: Mika = M y Bà Na: Mi =M y Vi t Nam: Mi =M y : Mi, Mai = M y Nh t B n: Kimi = M y Nh ng ã yên âu nào. H còn có m t cái M y l cái ta c a h . Mi n D i: Kita =M y(l Cao Miên: Eng = M y (l ) Vi t Nam: Anh = M y (l ) : yiêng = M y ( l ) Chàm: Ai =M y(l ) XiTiêng: Ay = M y ( l ) Ra ê: =M y(l ) ng: =M y(l ) t tr n Vi t ng

)

n a, r c r i l m là nó gi ng h t


binhnguyenloc.com

58

Ông Nh t l y Anh + Kita = Anata = M y ( l

).

Thì c ng nh ông Nh t l n x n nên không còn nh n ra bà con n a. i danh t KITA = M y (l ) ch có dân Mã Lai Kedah là dùng mà thôi, nh ng anh Nh t, có l v n ng g c v i Kedah, nên anh y bi t và m i nh p h n lo n nh th ó. Nh t B n th ph m là L c b Mã, vì L c b Trãi ã m t ngôi, ch u ph n àn em, ngôn ng chánh th c là ngôn ng ông Kinh (Tokyo) mà ó là ngôn ng c a b n c b Mã, b n ã c p ngôi c a L c b Trãi và t x ng là Thiên Hoàng t 2000 n m nay. KAMI v i MIKA l n l o iên u, nh t là hai ti ng l i gi hai ngôi: KAMI ngôi th nh t, MIKA ngôi th nhì. Không ph i ch là s tình c mà có chuy n l n l o nh v y âu. Ta th y có s liên h t t ng gi a Kita, Kami và Mika. Kita và Kami u là tôi, ch th nh t, vua chúa dùng, ch th nhì thánh th n dùng. Nh ng cái âm quan tr ng trong ó là âm KI bi n thành âm KA ch không ph i là âm MI. KI ngh a là Ta ây, th y rõ trong KITA. KA ngh a là ta ây, th y rõ trong KAMI. KAMI, ngôi th nh t, thì KA ph i MIKA, ngôi th nhì thì MI ph i là Mi, k c g i n.

ng ng

u. u, vì k quan tr ng không còn là Ka n a mà

Ta c nói lên m t câu mà m t v th n c a ta x a nói v i con công và i l m: ”Mika ph i cúng cho Kami m t a xôi y nhé!”

t , ta s bu n

Còn vua Hùng V ng thì nói v i m t th n dân nh th n y: Kami chém kal mika. KAL c là CÁI, t c LICÁY, mà L c b Trãi trên Cao Nguyên dùng ch cái u. Dân thì nói: ”Ch c con k t puôn r : kal, ch c, tay, j n” (Thân th ng i có b n ph n, u, mình, tay, ch n). L c b Trãi Cao Nguyên không c là ch n mà c là j n. X a kia ta c ng ph i c là j n, không th khác h n c. Ta l t m t quy n t n Nh t B n hay Nam D ng ta s ng c nhiên mà th y TA v i MI c nh ngh a dài m t gang tay, còn NÓ thì ch có n a dòng. ó là d u hi u a hai xã h i phân bi t giai c p tri t , nên vi c x ng hô gi a hai k i tho i là TAO v i M Y ph i ph c t p không th t ng t ng c, Tao v i M y là th n v i ng i, là vua v i dân, là nhà giàu v i nhà nghèo, là ch v i t , là b n v i nhau, là nam v i n , là quan v i dân, là t ng v i lính, là m t v n th , không sao k cho xi t c. Khi dân chúng Vi t Nam trèo èo t x ng là MIN thì h l i cho nó m c cái uôi H, i ây thôi, t c sau Nguy n Du. Th thì MÌNH v i TA tuy hai mà v n là m t vì tuy m t mà là hai vì khác ng nguyên.

t tr n Vi t ng

ng ngh a. Nh ng MÌNH v i TA


binhnguyenloc.com

59

Và y là tr ng h p Mình v i Ta tuy hai mà tri t MÌNH (thân th ), hi n ch có b n qu c gia còn gi

hai, hoàn toàn hai, ó là CÁI c:

Nh t B n: Mi i Hàn: Mon Vi t Nam: Mình Thái Lan Hm an HM AN,

c ch H và th t nhanh

âm

A.

Hi n nay nhóm Kh Lá Vàng v n c g i cái mình là cái CH C, còn ng i Vi t mi n Nam thì g i k lùn là Ch n ch c. Xin nh r ng B c Vi t m t ngôn ng r t nhi u và quên m t CH N CH C. Ng i Kh Lá Vàng èo M Già ch có th liên l c c i mi n B c ch không v i mi n Nam d y mi n Nam ti ng CH C. V l i thu Kh Lá Vàng m t n c o Minh trong tay Ch n L p thì mi n Nam ch a có m t trên qu a c u. y mi n B c v n ph i có Ch n Ch c có ngh a là k lùn. Ch n ch là t nh t c a L c Mã là Chin, t tiên c a ng i M ng, có ngh a là nh bé. y danh t CH C có ít l m c ng t 5 ngàn n m, nh ng th t ra nó ph i xu t hi n ít nh t c ng t 8 ngàn n m, t khi L c b Trãi phát tích. N m ngàn n m là th i mà h di c t i c Vi t. Nh ng danh t kép Ch n Ch c thì ch m i có cách ây có 2500 n m, m mà L c b Mã, t tiên c a ng i M ng, t i tr v i vua Hùng V ng và cho ta m n CHIN. Hi n nay nông thôn Bình Tr Thiên, ng i ta nói P CH C thay vì nói ÁNH NHAU. p ch c là p cái ch c c a nhau, th nên chúng tôi m i qu quy t r ng vua Hùng V ng nói h t nh Kh Lá Vàng vì CH C là danh t c th nh d ng a Kh Lá Vàng, ch cái Mình. Kh Lá Vàng: Chak Kh Tu: Chak ng: Cha Hê Lang: Cha : Sak Lào: Sak Koho: Sak Nông thôn Bình Tr Thiên: Nam Vi t: Ch c

Ch c

(Nam Vi t m i ngày m i nói n Ch n Ch c nh ng ã quên m t ngh a, khác v i Bình Tr Thiên còn nh r ng ó là Cái Mình. Nh ng B c Vi t thì quên tu t c danh n a.) Nh ng L c b Trãi l u v c H ng Hà r c r i h n t t c các nhóm Mã Lai khác. H còn bi n Mình m t l n n a, dùng làm ti ng x ng hô gi a v ch ng, ti ng Mình y thì còn non cho t nh ng không bi t do Mình là THÂN TH hay mình là TA mà t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

60

ra, b i vì do cái nào c ng h u lý c , b i em yêu mình, em xem mình nh Ta (nh em) c ng có lý, mà em xem mình nh chính thân mình c a em c ng có lý. Cái ti ng MÌNH tr tu i n y s ng âu c ch ng m t vài tr m n m thì ã ch t vì ngày nay v ch ng không x ng hô v i nhau nh v y n a. Nay thì Em i! Anh i! Th thì th non h n bi n làm gì, b i B U ch t, QUA ch t, MÌNH c ng ch t và vài n m n a l i x ng hô Em i, Anh i, c ng s bi n m t. Ngôn ng là m t th khó

n ch nh t, y h t nh b t tr ch, b t l

n, b t cóc b d a.

m 1954 ng bào mi n B c di c vào ây, nghe ng i Nam nói B thay vì TO, h t chói tai, nh ng h không h dè r ng TO ch là ti ng Mông C và ta vay m n cách ây 5000 n m, và thu thiên h m i dùng TO, thay cho L N thì nh ng ông trung thành v i ngôn ng g c, ch c c ng ã t c mình y h t nh nh ng ông nghe B n át TO. ã b o chính i chúng t o ngôn ng ch không ph i trí th c, thì xin trí th c ành ch u v y, t c mình cho l m ch t n th . Danh t Mình là Thân th là m t hi n t i mà không gi i thích c. T i sao hàng ngàn danh t chung c a th i thái mà cái thân th là cái g n g i v i h nh

ng mà chúng tôi suy g m t h n m i n m khi tái h p thì ch ng Mã Lai còn gi c c nh Núi, Sông, N c, Cây, Tr ng, Lá, th t, h l i không gi c.

MÌNH v n là danh t chung c a i kh i Mã Lai, nh M T. Nh ng M T thì gi ng nhau h t, mà MÌNH l i khác nhau h t, vì h ã ánh m t h t. Nh ng chúng tôi tin là n Trãi còn vì Kh Lá Vàng c nh t. V y k ánh m t là Chuy, Mã và Âu. u h ánh m t, vì ph i h c c a Tàu hay c a n, thì ta hi u c, ng n y h còn, nh ng l i khác nhau là th nào? Chúng tôi ph i k t lu n r ng Mã, Chuy và Âu ánh m t ch không ph i còn, và h h c c a m t dân t c kém h n. R t có th h h c a m t dân t c kém h n vì ch m u h c a b n Mã và b n Chuy kéo dài r t lâu i. Thu ta t i c Vi t thì ta b t u ti n lên ph h , còn Mã thì không, các a bàn a h . Chuy c ng th . Ngày nay, ta vào m t gia ình Cao Miên, ta h i b t k cái gì c ng b o ta h i th ng v h . m ó ch ng t r ng L c b Chuy ra kh i m u h ch a lâu. Ông G. Coedès ã cho bi t r ng khi b n L c b Chuy n a bàn m i thì th dân, thu c ch ng Mêlanê ã ti n lên cao b ng h , t c ti n t i th i i á mài. Th nên cu c h p ch ng r t l n lao. Và vì phía m u h ã gi i nên b Chuy ph i h c v i Mêlanê. H n là nh th . Ch c L c b Mã c ng v y, vì Nam D ng là trung tâm lâu i nh t c a nh n lo i v i con ng i Java thì h n th dân ph i gi i. các a bàn Thái và L c b Trãi thì Mêlanê r t kém vì th mà Thái và Vi t ít h p ch ng, l i còn l n l t phía bên n , nên s m ti n lên ph h , và m i còn gi c Hm an và Mình. Ti ng Thái c theo l i ch d n c a chúng tôi thì r t gi ng mình. Nh th , n u vài b ph n thân th , có khác thì không còn ph i ng c nhiên n a. Tuy nhiên, còn gi ng nhau r t nhi u: M t, Mi ng, L i, M t, X ng, L ng, Ch n, C ng, mà toàn kh i u nói gi ng nhau, ít l m c ng trong chi L c, còn chi Âu có khác là t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

61

chuy n d nhiên vì h khác chi. Nh ng c ng không khác bao nhiêu nh danh t m t ã cho th y: Trãi: m t Mã: Mata Chi Âu: t ó là l y m t âm trong hai âm, theo thói quen c a ch ng t c. Nh ng ã có ch ng tích r ng L c b Trãi c ng m t vì ta nói là cái ch c vào c th i ch không nói Cái mình, và Cái mình ch là danh t mà ta h c c a ng i Thái d i trào An D ng V ng. Nh ng Ch c c a Trãi và Mình c a Thái, cái nào là g c t ? Ch có tr i mà bi t. Truy lên t i ó là c t ng vì ngu n b ngh n r i. Chi Âu t c Thái và L c b Chuy r t bê b i v i danh t . L c b Chuy ch gi ng kh i Mã Lai có ti ng Eng = Anh. Chi Âu t c Thái ch gi ng có ti ng TAU mà h là RAOU, nh ng l i có ngh a là CHÚNG TAU, còn thì khác c . y h nói là

ÀN. Nh ng

ÀN NÀO m i

i c

c ch ?

Ngôi th ba b toàn kh i khinh th ng, m i dân t c ch có m t ti ng mà thôi. H N, xem ra là ti ng Mông C mà c i Hàn l n Nh t u có, v i hình th c khác, c nhiên. Nhi u nhóm ng bào Th ng c ng có. Nh ng NÓ, ch là vay m n c a L c b Mã, nh ng vay m n sai. Trong ngôn ng a L c b Mã, NYA ch là C A NÓ, ch không là NÓ bao gi . Nó là IA, mà Nam có vay m n bi n thành DA ( c là YA). Ta, L c b Trãi, ta vay m n sai thì còn cho qua, nh ng ng i Chàm là L c b Mã ng ã dùng sai NYA. N i ng i Chàm, NYA bi n thành NHU và c ng có ngh a sai là NÓ. Tuy nhiên các c Trung Vi t và Nam Vi t ã vay m n úng NYA c a Chàm i a. Chàm i x a, nói úng y nh Mã Lai Nam D ng và NYA c a Chàm i x a mang cái ngh a là NG Y. Các c mi n Trung và mi n Nam bi n thành N = Ng y. Nh ng N ang h p h i.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

ng VIII - Con gái,

Bu i s khai, danh t ch ngày nay:

62 n bà, mái

c tr ng, ch ng v

n bà con gái

u gi ng nhau h t th y, và còn t n t i

n

Mi n D i: Wahinê = n bà a o: Hina ( o Marquises) = n bà a o: Véhini ( o Alor) = n bà Nh t B n: Himê = Con gái Vi t Nam: H M = Con gái Thái: Hi-in = Ph n Lào: Mê-nhin = Ph n (T n Nh t nh ngh a HIMÊ là công chúa, nh ng sách Tây l i b o r ng HIMÊ là con gái. Chúng tôi danh t HIMÊ trong bi u i chi u v i s dè d t.) Vi t Nam ã b m t ngh a c a H M và cho nó m t ngh a thô t c là c quan sinh d c a ph n . Th thì có l Nh t c ng ã bi n ngh a danh t HIMÊ c a h . Sách Tây mà chúng tôi nói n, nghiên c u các tác ph m c c a Nh t, còn t n là sách m i in. Trong vòng m y tr m n m nay, Nh t ng ã b thay i h t, ti n t s b t bi n n có các th bi n y nh Âu châu. Tr ng h p Vi t Nam ánh m t danh t H M có lý do o c và luân lý, ch không ph i là quên ngh a c nh tr ng h p Th ng Cu, Cái . Cái lý do luân lý y t là ng ngh nh… Ta c hình dung ra m t bà m h i c th i, bà y d y con: „M y nên che cái con gái a m y l i”. Bà m ó n nói r t t t vì bà tránh ph i th t ra m t ti ng thô t c. D nhiên là trong câu c a bà, hai ti ng CON GÁI là H M, b i danh t con gái ch a xu t hi n. Nh ng n nói nh v y ch ng hai tr m n m là danh t H M b hoen r i nên l i ph i o ra danh t m i di n ý ni m con gái. Nh ng con gái v n ch a xu t hi n, nh ng chúng tôi không tài li u k ra hàng ch c danh t có ngh a là con gái tr i qua 8 ngàn n m l ch s c a dân ta, nh ng i khái là c vài tr m n m thì m t danh t con gái b hoen chính vì cái câu ó, th nên ta c ph i thay i mãi, mà vua Hùng ng, bà Tr ng bà Tri u n nói khác ta ngày nay, ch không ph i y h t nh ta c âu. Lu t Swadesh v th i h n m t ngàn n m cho 20% danh t , không th úng danh t này, chúng ch th 200 n m là cùng. Cách ây m t tr m n m, ng nói LE PETIT COIN. Nh ng r i h ph i b , nói W.C. W.C là ti ng Anh, l i vi ng nó th lâu l m! Nh ng bây gi thì h không dám dùng W.C n a TOILETTE.

v i lo i i Pháp t t t thì mà nói

Tuy nhiên, th t ra thì không ph i thay i danh t thu ta ch a có luân lý. Có l ch ph i thay i t các i Hùng V ng n nay thôi. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

63

Ta th tìm bi t danh t CON GÁI c a th i Hùng V Ng i Kh Lá Vàng là ng Con trâu gái.

ng 16, 17, 18 xem nó ra sao.

i c a th i ó và hi n còn s ng sót h nói: SALU GUÔI =

GUÔI không ph i là hình th c

u c a GÁI. Nó ch có ngh a là CÁI h i c th i.

Th ngh a là vào th i ó, ta dùng Gái loài ng i.

ch GI NG CÁI c a loài thú ch ch a ch

Nh ng GÁI mà ta dùng ngày nay thì rõ ràng là c a m t nhóm L c b Mã kia là ng i M ng. Nh ng các nhóm L c b Mã khác nh Chàm và Nam D ng thì nói khác. ng: On Kai = Con gái Bình Tr Thiên: Con c y = Con gái Mãi cho

n ngày nay mà Bình Tr Thiên v n còn câu ca dao:

Con trai h Võ thì l y Con c y h Võ thì ng Trong khi L c b Trãi ch có 36 ph ng ng kh p n i, t i Hàn n Nh t, Vi t, nh ng ã th ng nh t r i, ít l m c ng ngoài ng b ng, thì L c b Mã có quá nhi u ph ng ng . Nam D ng có 350, Phi Lu t Tân có 400. iên c ch ch ng ch i! Ng i M ng ch là m t nhóm nh trong L c b Mã th mà ông H. Maspéro ã tìm th y 17 ph ng ng M ng khác nhau! V y M ng ã cho ta vay KAI mà ta c là Y ch CON GÁI, còn th y c trong ngôn ng M ng ngày nay và trong ca dao Bình Tr Thiên ngày nay. Lúc Chúa Nguy n ly khai, h n dân ta nói con C Y toàn qu c, t c t Bình nh t i L ng S n, ch không ph i riêng chúa Nguy n Bình Tr Thiên m i nói nh v y. Câu ca dao n y ít có ng tôi cái câu ó. Và

i bi t. Nh ng m t ng

ây có s l n l o th t bu n c

ib n

mi n Trung ã cho chúng

i:

y, Kai = Gái ( áng lý ph i = Cái) Guôi = Cái ( áng lý ph i = Gái) Nh ng sau ó có s u ch nh. Ng GUÔI c a Kh Lá Vàng.

i ta b KAI c a M

ng là khách tr , dùng

Ta tr v v i L c b Trãi là Kh Lá Vàng, nh ng có bi n ngh a. GUÔI là Cái c a h , c ta hi u là GÁI, còn KAI là GÁI c a M ng b hi u là Gi ng Cái. nh h ng c a b n Mã, to l m ch không ph i v a vì t nh t c a h l n át c t nh t a ta, m c d u ta ã ph n công, nh ng d u v t còn sót l i mãi cho n nay Bình Tr Thiên.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

64

(Nh ng t Bình Tr Thiên tuy ã b Mã hóa nh t AM.

t nh t

C Y, nh ng l i oanh li t

Bu i mai, em xách cái oi Em xu ng d i ao Em b t con am em v b trong cái th ng n kêu cái r ng n kêu cái r ng n kêu m t ti ng: chàng i! Chàng nay an ph n t t ôi, em l b n, m côi m t mình. AM là CUA, c kh p Cao Nguyên dùng, nh ng ng b ng thì ch có Bình Tr Thiên là còn b o v nó, còn toàn qu c ã b danh t c a b n L c b Mã là danh t KOJOR, mà ta bi n thành CUA, tràn ng p h t. Ta b tràn ng p cho n i a s ng i Vi t không còn bi t con am là gì n a c , khi nghe c bài ca dao c trên ây mà chúng tôi chép l i c a m t nhà s u t m ca dao Trung Vi t.) Nh ng s u ch nh x y ra vào th i nào thì không th bi t. Ch bi t r ng xong r t lâu mà Kai và C y c t n t i x M ng và Bình Tr Thiên. Ta h b KAI c a khách tr là t tiên ng i M ng, t a v NG CON CÁI. ó là ng nguyên th t úng c a GÁI và CÁI. Gái = ch thú v t c a Kh Lá Vàng Kái = ch ng i c a M ng

u ch nh

I GÁI xu ng

a

ch ng i c a ta. ch thú c a ta.

Còn MÁI là t nh t c a i kh i mà dân t c nào c ng có, nh ng Vi t Nam h n x c cho nó cái ngh a là gi ng cái c a loài c m, các nhóm Mã Lai khác, dùng ch ng i. Nh ng NÁI thì ta không h n x Mi n D i: Vi t Nam: Nái Churu: Ana Rôglai: Ana Thái: Nai

c mà chính Thái ã t h mình:

P nita = gi ng cái c a ng = gi ng cái c a heo = _” = _” = àn bà có ch ng

i và thú, c m thú.

Nh ng không ch c l m là Thái t h . Không có ai vô c mà t h . Có l các dân t c khác t tôn mà thôi, và x a kia NÁI ch àn bà có ch ng, b ng ch ng còn th y c trong t ng Vi t Nam: NÁI X . Thái gi c, các dân khác bi n b y v ngh a. Ta ng gi c, nh ng ch nói ùa. NÁI X là ph n có con quá ông, nhan s c tàn phá, trông b t n. C thì h i r c r i. Ta s th y r ng ÔNG, BÀ là ti ng Mông C mà c Tàu l n Ta ã vay m n thì ÀN ÔNG, ÀN BÀ không thành v n n a. Ch còn C và TR NG mà thôi. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

65

c b Mã và L c b Chuy nói khác h t. Có ng i cho r ng C do T A c a Thái mà ra. Nh ng chúng tôi ch th y Thái h c danh t c a L c b Mã, còn L c b Mã thì ch a h h c danh t c a Thái. Trong Thái ng có: a phu = c ng Phu chai = Ng i c ng

i hay ng

i c i

c gì c ng

ng ngh a.

Nh ng M ng là L c b Mã thì có a = Trai. Mà M ng là m t nhóm L c b Mã c nh t có A). Các nhóm L c b Mã khác nh Nh t B n, Phi Lu t Tân, Mã Lai Á, Anh ô Nê Xia, không th y có). Xin l p l i là L c b Mã d i th i Chi n Qu c, v n minh ã cao l m r i, còn Thái thì cho n ngày nay v n còn thi u danh t di n ý. Ngôn ng Thái và Cao Miên y d y danh t c a L c b Mã vì khi con dân c a S , Ngô, Vi t di c thì d nhiên là h t t vào r t ông o n c Tây Âu hùng c ng. Còn Cao Miên thì l i h c v i Phù Nam, sau khi ã di t qu c Phù Nam. Vì th mà Thái m i vay m n T a c a L c b Mã. Ta, ta vay m n A c a L c b Mã, y nh Thái, nh ng ta không bi n A mà bi n A thành C.

A thành

Th r i c ng l i có s Vàng nói:

i Kh Lá

Kuan Salu trùi = Con trâu

u ch nh y h t nh

tr

ng h p Cái, Gái, vì ng

c.

Vì Kh Lá vàng là L c b Trãi nên r i h c u tiên và M ng ph i lép v vì ng không th ng dòng. Th là a, có ngh a là Trai, b h b xu ng làm C còn TRÙI có ngh a là C, c tôn lên làm Trai. Không nên ng nh n r ng ta ã bi n CHAI c a Thái làn TRAI, vì CHAI c a Thái là bi n th c a Licay và có ngh a y h t nh Licay: c, l c l ng, th lãnh, àn ông. i l n ng i Thái Lan sang Sài Gòn ch i túc c u ho c võ nglê, ta th khuy n khích b nhà: Chai yô! Chai yô! Chai c a h không ph i ch là ngh a là m nh. Chai yô! Có ngh a nh là: Ti n m nh lên!

ng nghe h c mà còn có

Nh ng không vì h cho nó nhi u ngh a mà t nh t trai là c a h . Chính ta ã l y c a Kh Lá Vàng r i bi n ngh a, c ng nh ta ã l y ok là con kh c a ng bào Th ng bi n thành KH T, vì th ng thì s vay m n n i b x y ra d dàng h n. Chúng tôi c ng e là có s ng nh n trong danh t PHU c a Vi t Nam, có m t trong ng M PHU. Ng i ta nói ó là ti ng Tàu. Còn ng ! Sao cái gì c ng c a Tàu h t v y? PHU c a Tàu ch có ngh a c nh t là àn ông, còn ta thì ta m c ph n phu n a. PHU c a Thái thì mang c hai ngh a: nam và n . t tr n Vi t ng

làm


binhnguyenloc.com

66

Bà con Nam: Y t ti phu chai Bà con n : Y t ti phu hiin Th là PHU c a ta do PHU c a Thái mà ra. TR NG, nông thôn B c Vi t c phát âm là S NG. Nông thôn th c u và S NG là hình th c c c a Tr ng. Nh ng cái gì bi n thành S NG? Ch m t nhóm Th ng Vi t c nh t là ng i Kh Tu m i có t nh t n y d i hình th c GÔNG ch gi ng c c a gà. S NG thành hình sau khi vua Hùng V ng th ng nh t các b l c. Và c ng xin c nói i nói l i mãi r ng không ph i là Hùng V ng ã vay m n GÔNG c a Kh Tu mà b l c Kh Tu và b l c A uôk c a Hùng V ng có chung nh t GÔNG. Các b l c khác, ph i h c theo, sau khi cu c th ng nh t thành công. thì nh t nh là chung v n v i Thái, h nói là YAR, nh ng CH NG thì không gi ng ai c và chúng tôi c ng nghi là ti ng Mông C vì ÔNG thêm CH vào là hóa ra àn ông quan tr ng và thân. (Xin nh c n t nh t CÁI th nhì, trong B Cái i V ng. ó là t nh t có ngh a là c, là àn ông, là l c l ng, là lãnh t , ch ng dính líu gì t i Cái là gi ng cái h t thì ta không xét t i nó ây. Ch bi t là t t c các dân t c Mã và Trãi u có ti ng Cái th nhì ó.) Nh ng CH NG do ÔNG c a Mông C , m c thêm cái u CH ch là gi thuy t. L c Mã Nam D ng g i CH NG b ng ba danh t , c ba u có th bi n thành CH NG: RÔ ÔNG (Mã Lai Pahang) - BAGÔNG (Mã Lai Perala) - KAMGÔNG (Anh ô nê xia). t chi ti t ng ngh nh: trên th gi i ch có ch ng Mã Lai g i Ch ng là NHÀ. V y Ch ng ng danh t v i Nhà trong các nhóm. Thí d Chàm và các ph chi Chàm nh Ra ê, Giarai u g i Ch ng là THANG là SANG, vì h l i ng hóa cái Thang i cái Nhà b i nhà i x a cao c ng, mu n leo lên lo i nhà ó ph i nh cái thang. y n i các nhóm ó, c ba danh t Thang, Ch ng và Nhà là m t. Chàm: Thang = Ch ng, Nhà, Thang Giarai: Sang = Ch ng, Nhà , Thang Ra ê: Sang = Ch ng, Nhà, Thang Chu ru : Sang = Ch ng, Nhà, Thang Cái thang là danh t riêng c a L c b Mã : Nam D ng: Tanga : cái Thang Vi t Nam: Thang Vi t Nam: Nhà sàn = nhà có thang. Chàm và ph chi: Thang, Sang = Thang, Nhà, Ch ng Nh t B n: Tanna = cái k , t c cái món gi ng cái thang vì có nhi u b c. Nh t B n là L c b Mã a s , nh ng h l i bi n THANG thành cái K , r i thì h ph i tân t o danh t Nhà. Nhà c a h là UCHI, vì ó là thói quen c a ch ng Mã Lai, i cái nhà b ng b t c danh t nào, thì c ng g i ch ng b ng danh t ó. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

67

ki n này có th bi n thành lu t ch ng t c h c c. H dân nào g i ch ng là NHÀ TÔI thì nh t nh dân ó thu c ch ng Mã Lai, không có ngo i l bao gi h t. Ngôn ng ng .

h c l i ph c v ch ng t c h c

c m t cách ch c ch n, ó là

u Nh t không bi n Thang thành K thì nh t TANA, ch không là UCHI.

t tr n Vi t ng

ub t

nh ch ng c a các bà Nh t B n là


binhnguyenloc.com Ch

68

ng IX - V lo i t Cái và Con

Khi h c ngôn ng c a các dân t c g c Mã Lai, chúng tôi có nh n th y m t uK d này là tr ngôn ng Vi t Nam ra, còn thì không có nhóm Mã Lai nào có lo i t CÁI t, và có nhi u dân t c không h có b t c lo i t nào. Theo nghiên c u c a giáo s Tr n Ng c Ninh (Bách khoa s 349, ngày 15/07/1971) thì cái cây ch ng h n, là m t t , t c là m t n v b t kh phân, và nh th cái không còn là lo i t n a, nh chúng tôi ã nói. Nh ng chúng tôi h i nghi ng vì Vi t ng , qua cu c ki m soát c a chúng tôi, ch là Mã Lai ng m t tr m ph n tr m, mà không có nhóm Mã Lai nào có nh ng t có CÁI ng tr c h t. Thí d ta nói Cái thang thì Mã Lai Nam D ng nói Tanga, Chàm nói Thang; Nh t B n nói Tana ch không h nghe h nói Cái Tanga, cái Thang, cái Tana bao gi . L i thí d ta nói Cái c a sông thì Mã Lai nói ala sôngai, t c c ng không có Cái ng tr c. Mà không riêng gì Mã Lai Nam D ng th c , không ai có Cái h t. ng bào Th

ng, mà Cao Miên, Thái, Chàm, hay Nh t B n gì

ng Bru giàu lo i t nh t, nh ng v n không có lo i t CÁI.

Nh v y ta ph i hi u r ng CÁI c a Vi t Nam là lo i t m i sáng tác v sau, do m t nh h ng ngo i lai, ch g c t không có, mà các nhóm khác, tuy có ch u nh h ng ngo i lai, c ng không có, vì CÁI s d n y sanh ra trong Vi t ng ch vì m t ng nh n c a dân chúng Vi t Nam, mà khi nói n ng nh n thì ph i hi u r ng các dân c khác không cùng chung ng nh n v i ta, nên h không h có CÁI. Chúng tôi tìm h c, mà th y r ng CÁI ch m i xu t hi n sau Mã Vi n thôi, ch không có lâu i l m, mà, nh ã nói, ch do m t s ng nh n c a dân chúng Vi t Nam. Nên bi t r ng trong o quân vi n chinh c a Mã Vi n, tuy có quân D Lang, quân Qu ng ông, Phúc Ki n, nh ng ch l c quân v n là ng i Hoa B c, vì các t nh Qu ng ông, Phúc Ki n ch m i b nhà T n chinh ph c tr c ó không lâu, và h ch a bi n thành Tàu, và n u có m t h , h c ng nói m t th ti ng Tàu ba tr n. Quân Lang c ng không ph i là ng i Tàu. y ngôn ng c nói quanh các tr i quân, ph i là Quan Tho i. Mà Quan Tho i thì có danh t CÁ (h c ng c là Cá, các nhà nho ta c ng c nh th ), nh ng danh t y không ph i là lo i t , nó là danh t , và có ngh a là nv. Ta c nhìn vào m t gia ình Qu ng ông Sài Gòn thì rõ. Dân Qu ng ông c ng nói ti ng Tàu, nh ng c b y b c , y h t nh các nhà nho ta, ch không bao gi có ngôn ng Qu ng ông nh ai c ng t ng. t ông gia tr ng Qu ng ng cô, xám cô, v.v.

ông chia bánh cho con ông ta, và ông ta nói: Dzách cô,

CÔ là CÁ c sai ch không có gì, và ý ông ta mu n nói: „M t n v ” y. t tr n Vi t ng

n v , hai

n v , ba


binhnguyenloc.com

69

Dân L c Vi t ã nghe lính Hoa B c nói: Ýi cá, lèng cá b ng Quan Tho i, và ng nh n ng tr c tên các món v t, ph i có t CÁ ( c sai là CÁI) m i là hay. Th r i ta ch p nh n t y, nó bi n thành lo i t c a ta, và ng th i bi n h n v n ph m ta, v n không có lo i t CÁI bao gi c , tr c Mã Vi n. u không hi u nh chúng tôi, thì không sao c t ngh a n i t i sao không có nhóm Mã Lai nào có CÁI h t, tr Mã Lai Vi t Nam. Tr

c ây, ta không bi t ta thu c ch ng nào, và tin theo ông H. Maspéro r ng là ta là t ch ng riêng bi t, không dính v i ai c , thì n u ch có ta là lo i t CÁI, không làm ai th c m c h t. Nh ng nay bi t ch c m t tr m ph n tr m r ng ta là Mã Lai, và ba n m i dân t c khác n a c ng là Mã Lai, thì s ki n ch có m t mình ta có lo i t ó, ph i c t thành v n nghiên c u và c gi i áp th a áng. Ch tr ng r ng CÁI và CON không th giao hoán v i nhau c ng không n. Rõ ràng ca dao ta hát: Cái cò, cái v c, cái nông Ch ng nh ng CÁI ã giao hoán v i Con v t, mà giao hoán c v i Con ng i n a. ó là d u hi u l m d ng c a bu i u ng nh n, ta dùng CÁI lo n xà ng u, sau r i ta i h n ch nó dùng làm lo i t ch v t b t ng mà thôi. Chúng tôi l i có b ng ch ng r ng dân L c b Trãi, h i th i Trung c nói Con nhà, Con á, Con tr i, thay vì nói Cái nhà, Ông tr i, C c á nh ngày nay. y Cái là lo i t ây:

kh phân. Tánh cách kh phân l rõ trong hai câu

i tho i sau

„Bác làm gì ó?” „Tôi n cây”. Không th nói tôi n Cái cây. Còn tánh cách có th giao hoán, thì câu ca dao trên kia ã cho th y, mà không ph i t i ca dao c nên m i còn gi tánh cách ó, mà c t c ng hi n kim c ng còn mang tánh cách giao hoán vì ta th ng nói: „Ph n con ong, cái ki n” và lo i t Cái ch m i có m t sau Mã Vi n mà thôi. Còn CON? Lo i t CON thì dân L c b Chuy và L c b Trãi có. Nh ng ó c ng là lo i t m i xu t hi n v sau, tuy xu t hi n tr c lo i t CÁI, nh ng v n không lâu i l m. Theo m t ch ng t i, quý v s th y r ng CON, KO, O ch có ngh a là NG Ih ic th i. Nh ng danh t NG I l i ra i, thay cho CON, O. CON hóa ra d dùng và ng i ta cho nó m t cái ngh a khác. Ta dùng nó làm lo i t (Mot générique) t tr c các v n ng (con chim, con v ) ho c các v t nh b ng (con dao). thay b c i ngôi x y ra vào th i nào? m t ch ng t i chúng tôi cho r ng vào kho ng 500 n m tr c Tây l ch, t c vào th i mà m t ông Hùng V ng vay m n KITA c a L c b Mã. Th i ó, NG I ã xu t hi n, nh ng ch a mang d u huy n và ch m i mang ngh a là M Y.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

70

i v i tai c a ng i C Vi t còn s ng sót èo M Già là ng i Kh Lá Vàng thì CON CHÓ có ngh a là NG I CHÓ vì h bi t CON mà không bi t NG I, l i không bi t CON v i t cách lo i t . Ta may m n còn ca dao, t c ng x a, nên ta m i d ng l i a các danh t và nh th ta m i th y m i thay i, NG , NG I trung c ra sao.

c xâu chu i bi n d ng I nguyên th y, NG I

Chúng tôi b t g p s vay m n và bi n ngh a c a Con trong ngôn ng c a ng i . Ng i M là ng bào Th ng trên Cao Nguyên Lâm ng, h c ng thu c chi c b Trãi nh ta (nh ng các ông Tây ã nói li u r ng h là Cao Miên). Trong ngôn ng M , Con c dùng nh danh t và có ngh a là Ng i y nh n i ng i Thái, nh ng nó c ng c dùng nh lo i t , gi ng h t nh Vi t Nam. ó là ch ng tích bi n ngh a nh ng ch a xong, và ch ng tích ó ánh d u th i m i bi n ngh a Con, c dùng nh th ó, t c v a là danh t có ngh a là Ng i, v a là lo i . u v t th i gian còn nguyên v n trong ngôn ng M . H l m d ng Con y h t ta l m ng Cái g i Cái Cò, Cái V c, Cái Nông, vì h nói Con Tr i, Con á, Con Cây . Có l x a kia, thu ta còn vào trình c a ng i M ngày nay, ta c ng nói con tr i, con á, con cây, y h t nh ng i M . ó là s l m d ng c a bu i u. Ng

i M có nh ng bài dân ca nh sau:

Kúp kon sim, any t m ta any Kúp kon M any t m ta t ch ngh a: t con chim, tôi ch sanh s v i tôi. t ng i M , tôi ph i ánh nhau v i h . Ch trong hai câu, ta ã th y r ng Con c dùng v i c hai ngh a: danh t (có ngh a là ng i) câu d i, và lo i t câu trên. („b t ng i M ” là b t các tù binh trong nh ng cu c chi n tranh b nguyên v n n i ng i M c a th k 20)

l c, t c

Nh ng ch ng nh ng có Con M , mà l i có Con Tr i n a: Ring tua con trô, tua ti Cóp tua mi, tua any ch ngh a: Tr i ng ý v i t (con tro = con Tr i) Anh v i em ng ý v i nhau Ta l i còn m t danh t Cái r c r i n a, t này không gây ng nh n bao nhiêu.

t tr n Vi t ng

ng c ng nên nói rõ ra, m c d u danh t

ó


binhnguyenloc.com

71

Khi ng i Tàu nói h i Cái x , t c i Th , i Ch , thì Cái trong tr ng h p n y, hoàn toàn không liên h n nh ng Cái khác. Cái ây là danh t Tàu mà ta c sai là Nhai và có ngh a là ng ph (Rue). Th c a Tàu, không ph i ch có ngh a là ch , mà còn có ngh a là thành ph . V y i Cái x là i Nhai th , t c i qua các ph c a thành ph , y h t nh Vi t Nam nói i ph . i Cái X c a Tàu, không h ch có ngh a là i Cái Ch âu, m c d u khi nói nh v y, c ng có th i ch , nh ng không ph i luôn luôn i ch , mi n có i qua các Cái, c các Nhai là r i. Hi n Ch l n, ngoài các b ng tên ph c a nhà n c, ng i Tàu th ng t m t ng nh ch Tàu, ng bào h bi t âu là âu. i khái có m t ngõ h m mang tên là Ô-Y-H ng, còn ng Lý Nam nguyên vào th i Pháp thu c tên là Rue de Canton, thì nay nó mang tên chánh th c c a nhà n c là ng Lý Nam , nh ng có b ng nh ch Tàu là Qu ng ông Nhai, mà h c là Qu ng T ng Cái. Danh t Cái n y ta không có dùng trong Vi t ng , mà ch bi n thành Nhai trong Hán Vi t mà thôi, nh ng ôi khi c ng gây ng nh n vì nghe ng i Tàu nói r ng h i Cái , ta ng h nh t nh ph i i Cái th , t c Cái ch . Luôn ti n, chúng tôi c ng xin nói rõ v t nh t Cái c a Vi t ng . Cái không h có ngh a là gi ng Cái, mà oái o m thay, l i có ngh a là gi ng c. Trong Mã Lai ng , t nh t Laki, b Chàm bi n thành Licáy và Vi t bi n thành Cái, có ngh a là àn ông, là gi ng c, là lãnh t . Ngón tay Cái không ph i là ngón tay c a cô nào h t, mà là ngón tay to nh t. ng Cái không ph i là ng cho ng i p i d o mà là ng r ng rãi, th Cái là th „x p” y. Con d i cái mang, không ph i là M ch u trách nhi m, mà là cha lãnh , và Cái i ng, không ph i là ông Phùng H ng và bà Phùng H ng, mà ch có ông Phùng ng thôi. Hi n ng

i Mã Lai có thành ng Ibu LáKi.

Ibu = Bu= M Láki = Th lãnh Và thành ng

ó có ngh a M là nhà lãnh

o.

ch này, có h i nhiêu khê c n ph i nói th t rõ. Thành ng Ibu Láki c a Nam ng (L c b Mã) là thành ng ã s n có c a h vào th i mà h còn theo m u h . Nay h ã theo ph h r i thì áng lý gì h ph i s a l i thành Babu Láki vì: Babu = B Láki = Lãnh t Nh ng h l i không bu n s a. Ta ng i Vi t Nam, ta ã s a Ibu Láki vào th i Phùng H ng thành Babu Licáy, vì ta ã theo ph h vào th i ó. Sau ta bi n mãi thì Babu Licáy tr thành B Cái. Nh ng Ibu hay Babu gì c ng không quan tr ng. u chính y u là Licáy = Cái = Lãnh t , và Cái c a ta là àn ông, là Lãnh t ch không là gi ng Cái. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

72

i C Vi t, c ng th . C ch là Láki, là Cái mà thôi. Hi n trên Cao Nguyên Th ng dùng ti ng Cái v i các ngh a sau ây: Cái u, Quan tr ng, Th lãnh. Còn Cái có ngh a là gi ng Cái là do ng nguyên khác t o ra, ã nói rõ Mi n Nam có thành ng „ àn bà l i cái” Mã Lai rõ ràng.

tr ng

i bán nam bán n .

ng bào

u Ch

ng.

ó là ti ng

i = Lagi = Mà l i còn Cái = àn ông àn bà l i cái có ngh a là àn bà mà l i còn là àn ông. Lagi còn d u t nh Bình Tuy, ó có m t làng tên Lagi. Có l ng i Chàm hay ng i Vi t ã nu t m t ti ng ch Lagi không, ch ng có ngh a trong a danh. T nh Bình Tuy là t C c Nam c a Chiêm Thành, thu Chúa Nguy n di t Panduranga, nên ó còn l m a danh Chàm t c a danh Mã Lai, vì ng i Chàm rõ ràng là Mã Lai, L c b Mã. Ngôn ng có s c s ng mãnh li t. Cách ây vài m i n m, ng i Vi t mi n Nam có sáng tác thành ng ” àn bà l i c”. C ng v i cái ngh a bán nam bán n , vì h quên ngh a c nên l y thành ng „l i cái” vô ngh a. H hi u Cái là gi ng cái, còn L i là tr thành. àn bà l i cái = àn bà tr thành gi ng cái, thì quá vô lý. Th nên h m i s a l i, cho nó h u lý ra. Nh ng toàn th ng i Vi t mi n Nam u nh t nh dùng thành ng có v vô lý, không ai dùng thành ng m i c , m c u nó có v h u lý h n. i sao cái có v h u lý l i b t y chay? Vì ti m th c và tâm c a dân t c còn m màng nh mang máng cái ngh a c , tuy ngày nay có v vô lý, nh ngày x a thì úng. Cái úng ó ã b t r th t sâu, thâm c n c u lý bao nhiêu, h c ng g t b ra ngoài.

n i tâm não h , nên cái m i, có v

áy lòng c a h còn gi Lagi Licáy. Có m t cu c tranh lu n r t vui v v ngh a úng c a câu u c a bài hát t cái h khoan. ây là d p mà chúng tôi trình ra s th t d t khoát cu c tranh lu n sôi n i ó, b ng vào ph ng pháp truy nguyên các danh t c mà chúng tôi tìm l i ct t . Nh ng danh t c a L c bi n m t t i Vi t Nam có hai lo i, m t lo i còn n m ó, nh ng thiên h không còn ai bi t ngh a n a. M t lo i n m các qu c gia Mã Lai khác, t i Hàn n Nam n, n Trung M . n y chúng tôi có ám ch trong quy n s c a chúng tôi, nh ng không dám nói dài dòng, vì quy n s quá dài, nhà xu t b n h t ti n in, b t ph i thu ng n l i còn 900 trang, thành th ph i nói t t v quá nhi u vi c. Nguyên ông M. Durand có gi i thích t cái h khoan nh ng không n gì h t, ch c t ngh a c có ti ng H mà ông d ch là „Ohé!” m t lo i ti ng cùng g i nhau làm vi c, c a Pháp.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

73

Ông Ngô Quý S (Hanoi 1943) gi i thích r ng: „Tr c khi kéo nhau i thành hàng thì tr con b t th m b ng cách ai rút c cái r m nào ng n nh t thì làm tr ng oàn. Nh v y, tr con g i là t Cái. R i thành ra b t cái h khoan”. Ông Lê Khánh Vân gi i thích r ng B t Cái = b t cá. Còn nhi u ng i t m nguyên câu n y, nh ng chúng tôi ch trích nh ng ông có tìm c chút nh s th t, ho c có nói cái gì c áo mà có sai, v n c trích. Ông Tân Vi t u nguy t san t cái = Bát c y, và ó là t ng chèo còn y là b i chèo.

n Hóa s 56 (1960) th y là ch a n nên cho r ng Chàm mà ta m n mi n Trung, và Bát là Cây

th t ra sao thì ta c n bi t th t rõ. ó là hai ng t Trung c , mà ta m n c a ng i M ng t i H ng Hà, ch không ph i là m i vay m n v sau n y c a Chàm, mà Bát và C y c ng không gi n d nh ông Tân Vi t u ã gi i thích, mà ngh a a B t Cái c ng không ph i do Bát C y mà ra. ng ch ng là ta m n Bát C y c a ng i M ng l rõ ra trong t n K.T.T. , h có nh ngh a, mà nh ngh a r t rành r h n Hu nh T nh C a r t nhi u l i có a thí d là m t câu th Vi t mi n B c: t con thuy n c y bát bên giang . c Vi t v n có ti p xúc v i ng i Chàm, nh ng chúng tôi cho r ng b c Vi t không có m n c a ng i Chàm, vì h có v n th dùng hai ti ng ó, h l i nh ngh a úng h n àng Trong mà i di n là Hu nh T nh C a. u ch là vay m n n i ng i Chàm, t i àng Trong thì luôn luôn t n K.T.T. có vi t: „Theo Hu nh T nh C a” ho c: „Ti ng c a àng Trong” hay là: „Ti ng c a Nam K ”. V Bát C y thì t n ó, ch ng nh ng không có ghi nh th , l i a th mi n B c ra làm thí d , thì là mi n B c c ng có Bát C y, và c nh h ã có ng i ng h vay m n, không c n ph i m n xa n th vì M ng và Chàm là t, h i i x a. t l n n a, chúng tôi th y r ng c n ph i nh c r ng c ba n i u có L c b Mã, vì có ch ng tích. B c Hà có t tiên c a ng i M ng, ch a b Trãi hóa (chúng tôi nói Trãi hóa mà không nói Vi t hóa vì M ng hay Chàm, hay Phù Nam gì c ng u là Vi t c ). mi n Trung, có ng i Chàm. mi n Nam có ng i Phù Nam mà chúng tôi s ch ng minh r ng h còn t n t i h i u th k 17, thu dân ta di c vào Nam. y danh t nào, vay m n c a ai, và t i âu, u có th bi t c c . Không ph i c là ti ng Chàm thì nh t nh ph i vay m n mi n Trung vì b n dân t c sau ây, n nói y h t nhau: M ng Trung C , Chàm hi n kim, Phù Nam trung c và Nam D ng hi n kim (có ch ng tích). Ta ã bi t r ng M ng, Chàm, Phù Nam, Nam D ng, u là Mã Lai, th Mã Lai mà chúng tôi g i là Mã Lai t II, Tây g i là Austronésien còn Tàu c thì g i là L c Mã. V y t t c các dân t c ó u có Bát, C y, nh ng d i hình th c khác và ngh a h i khác m t tí. Và khi m t danh t khá c c a ta mà g c L c b Mã thì là ta vay m n c a ng i ng t i H ng Hà, ch không ph i là c a Chàm, sau i nhà Lý. Và nên nh r ng t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

74

ng

i M ng thu x a s ng l n l n v i ta ch không có bi t l p nh ngày nay, và c ng ch a b quá nhi u nh h ng c a L c b Trãi là ta, nh ngày nay, mà v n nói ti ng Mã Lai Nam D ng, y h t nh Chàm. Nh ng danh t m i vay m không có d u v t Trung c .

n c a Chàm sau

i nhà Lý

u vì nh ng ti ng

ó

Y là KU K và nó ch có ngh a là tránh né nhau trên sông, trên bi n, không c ph i bên nào. BÁT là P T có ngh a là Kéo cây chèo khó kh n. Không có ti ng nào có ngh a là B I CHÈO và CÂY CHÈO c . Ta, ng i Vi t Nam, Mã Lai t I, t c L c b Trãi, ta ã bi n ngh a, nh ng bi n r t tài tình, không bi n li u l nh mà d a theo nh ng ý ngh sâu kín c a lòng dân t c c a ta là dân Mã Lai, m c d u ta ch là Mã Lai t I, b Trãi, nh ng hai th Mã Lai, u ng dân t c tính v i nhau, ng tâm h n v i nhau. Chúng tôi nói P T c a L c b Mã là kéo cây chèo khó kh n. T i sao l i khó kh n? Ta nên nh r ng c s Trung Hoa t dân Vi t l y bên Trái làm bên thu n. V y khi tr o phu ph i lái t t qua h u, t c i ngh ch v i thói quen c a h là h nghe khó kh n m. Th nên dân Vi t m i cho P T cái ngh a là lái t t sang h u (trên sông) h i khác v i ngh a th t, nh ng v n h u lý, vì chính ngh a th t c ng ch là m t cách nói bóng b y ng là lái t t sang h u. n K.T.T. ã nh ngh a úng r ng BÁT là lái t t qua h u, còn Hu nh T nh a thì nói là c hai ti ng u có ngh a là t t qua h u, ho c ng c l i, t c sai h n mi n B c t c s vay m n không x y xa àng Trong mà àng Ngoài, vay c a ng i M ng, t c thu c vào th i Trung c c a Vi t s , 500 T.K v y, ch không ph i th i nhà Lý mà ta ánh Chàm âu. Còn C Y? Chúng tôi ã gi i thích r ng KU K ch có ngh a là tránh né nhau trên m t sông. Nh ng dân ta ã trót cho P T cái ngh a là tránh t t sang h u, thì t tiên ta ph i gán cho Ku k cái ngh a là t h u sang t , nh th m i có ch ng t chính xác dùng trong vi c hành thuy n. ó là c n c i và ngh a th t úng c a C Y và BÁT. Nh ng nó không liên h gì t i B T CÁI h t. Ông Durand ã vô tình úng, khi d ch H ra OHÉ, vô tình vì ông không bi t l y t ti ng Mã Lai nào c . Còn ông Ngô Quý S n thì tri tình y, nh ng ch úng ph n nào thôi, vì ông không bi t ng nguyên c a B T CÁI. Ông úng vì hi n nay dân ta v n còn nói B T CÁI di n t cái ý t th m làm cái, trong nh ng cu c en. Ngày nay, Nam K , ng i mình, trong gi i c b c, c ng th ng nói „LÀM CÁI” và „B T CÁI”. Làm cái là gì thì ai c ng bi t c r i. Còn b t cái c dùng trong trò

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com ánh c c tê m i ng th m làm Licáy.

75 i l t m t lá bài, h ai l n nút thì

c làm cái, t c v n c b t

Ông Tân Vi t u gi i thích v B T CÁI khác v i chúng tôi vì ông ngh r ng B t Cái do bài hát H I H KHOAN c a ào Duy T mà ra. ó là bài hát mà h ào làm ra cho th y th hát, và tr con b m t H I, ch còn ch Khoan. Theo ông, h chèo thuy n là có nói BÁT C Y, và th y th v a hô Bát C y, và th y th v a hô Bát C y v a hát H i H Khoan, tr con b t ch c, nh ng b sót ti ng i. Tr con b sót m t ti ng thì c ng có th có c nh ng xem ra khó có th l m, vì BÁT C Y là ti ng chuyên môn mà tr con c nh c thì H I không là ti ng khó, sao chúng l i quên? Nh ng suy lu n c a chúng tôi ch a bác n i ki n gi i c a ông Tân Vi t u âu, vì ó ch là suy lu n, th ng thiên l ch, ch không ph i ch ng tích v ng. Ch ng tích ng là ây: Theo ch chúng tôi nh , thì bài hát y không có tên là H I H KHOAN, mà là Quan i h khoan. Vì th mà nhà xu t b n c a ào Duy Anh Hu m i l y tên là nhà xu t b n Quan H i. Quan = Nhìn i = Bi n ó là hai ti ng có ngh a. D

i ây là ba ti ng vô ngh a:

i = Bi n =H Khoan = R ng i h khoan vô ngh a vì nó sai v n ph m ch nho. V n ph m ó ph i là Khoan h h i, và chuy n sang ti ng Vi t là Bi n h r ng. Cái tên mà ông Tân Vi t u a ra, n u chuy n sang ti ng Vi t thì là ng bi n h , t c sai v n ph m. Chúng tôi không tin r ng m t b c danh nho nh ào Duy T l i l m v v n ph m Tàu, khi ông t tên bài hát c a ông là i h khoan. Nh ng v n , không ph i là th o lu n v v n ph m Tàu, vì nó ch ng liên quan gì i bài này h t, nh ng c n nói ra s th t, vì s th t ó, cho bi t m t s th t l n h n, có liên h nv n . u ào Duy T không sai v n ph m Tàu thì bài hát không th nào là i h khoan c, mà ph i là Quan h i h khoan, và khoan nh t nh KHÔNG PH I là ch nho, b i ch nho ph i là Khoan H . Không ph i là ch nho thì là ti ng Vi t ch không còn ti ng nào khác mà n m c, hay úng ra là ti ng L c, nh ng L c b Mã ch không ph i L c b Trãi.

ó

ào Duy T là nhà nho không cách m ng, ít l m c ng v v n ch ng, v n ph m. y khi ông ghép ch Nho Quan h i vào v i ch Nôm khoan thì ích th là t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

76

khoan là m t tên riêng (Nom propre), tên c a m t bài hát c h n, vì là tên riêng nên ông không có d ch ra ch Nho, ph i nguyên nh v y ghép vào ch Nho. Thí d mu n vi t: Tôi c truy n Les Misérables thì m t nhà nho c n th n ph i vi t: Ngô c Les misérables ch không th vi t Ngô c B n cùng nhân truy n, vì không d ch, ng i c s bi t ngay sách ám ch là sách nào, còn d ch thì quá nguy, b i Nh t B n ng có m t tác ph m n cùng truy n, mà KHÔNG LÀ b n d ch Les misérables c a V. Hugo. y, ào Duy T ghép ch Nho và ch Nôm chính vì ông là nhà nho thông minh, nh t nh không d ch tên riêng s ng i c không hi u ông nh ám ch n cái gì. Ông không d ch thì ng i ta bi t ngay r ng: Quan h i = Nhìn bi n khoan = ca bài

khoan c a dân t c .

Th thì ngay trong tên c a bài hát c a h ào, nhà nho y ã ti t l r ng có m t bài hát c h n mà ông ã ám ch n trong cái tên c a bài hát c a ông. Bài hát c h n là bài t cái h khoan. V y t cái h khoan không ph i xu t hi n do bài hát c a ào Duy , nh ông Tân Vi t u ã vi t, mà ng c l i bài hát c a ào Duy T b t ngu n bài t cái h khoan. Nh ng t i sao h ào l i không t tên bài hát c a ông là Quan h i b t cái h khoan, mà l i b b t hai ti ng t Cái? Vì ông quên ngh a B T CÁI, nh ng còn nh ngh a a H KHOAN. Ai bi t c H KHOAN là gì thì hi u c bài hát c và hi u c thâm ý c a ào Duy T , và bi t c thêm r t nhi u truy n bí m t c a th i Trung c n c ta, t c nh ng gì x y ra 500 n m tr c Tây l ch mà b n L c b Mã n tr v i vua Hùng ng. Quy n s c a chúng tôi b xén h t 1000 trang, t c xén t t c nh ng gì mà Ch ng ngôn ng t hi u ã cho bi t v i s ng tinh th n, ã cho ta bi t cái mà giáo s Tr n Ng c Ninh chê là ti n s h c d , không cho bi t c. Qu ti n s h c không bi t nhi u chi ti t, nh ng c ng h c thì v ch rõ t ng ly t ng tí m i vi c nh nh t nh t. Ông Durand ã tình c úng, khi ông d ch H = Ohé. Chúng tôi nói ông vô tình vì ông không bi t ti ng Mã Lai. Mã Lai L c b Mã, t tiên c a ng i M ng, t i B c Vi t có hai ti ng là AIHO và HAI, ng ngh a v i nhau, và Chàm bi n thành H I, H I, và ta bi n thành HÈ, I, HÔ, H , I và I I. ó là ti ng dùng g i nhau. là do ahô, còn khoan là do kuang. B t cái h khoan là : R LICÁY AHÔ KUANG! r =b t Licáy =Cái = lãnh t , th lãnh (B Cái i V ng) Ahô = i, hè! Kuang =Th lãnh, tù tr ng, ch soái t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

77

Câu ó d ch thoát là: „Th lãnh i ta n l c

b tt

ng th y quân (c a

ch) hè!”

KUANG to h n LICÁY nên ta g i th lãnh c a ta là Kuang còn g i th lãnh Licáy.

ch là

Chúng tôi ã ch ng minh trong quy n s r ng vào th i ào Duy T ta còn bi t ti ng a L c b Mã, ch a bi n d ng. B ng ch ng là tên x a c a c a là c Ngô Thì S phiên âm là Cô la, t c phiên âm a danh K ala c a L c b Mã. Các s gia x a ta luôn luôn d ch, khi nào h d ch c. N u là C a Lò thì h Ngô ã g i là Lô Môn ho c Lô Kh u, nh ng h Ngô l i phiên âm t c n i ó, vào th k 17, còn mang tên là ala y h t nh vào th i Gia Long mà c a Thu n An c còn c g i là Eo, m t danh t c a L c b Mã. Tên c a bài hát c g m 4 ti ng, nh ng ch có 2 ti ng là danh t chung c a hai chi L c, ó là LICÁY và AHÔ, còn P r tuy h i gi ng b t, nh ng không ph i là ng nguyên a b t. Kuang thì không bao gi thành Vi t ng v sau h t, vì b l n l n v i Quan. Ch ng Mã Lai vô ch v th y v n, nh ng L c b Mã n i danh h n L c b Trãi, và có l ó là bài hát c a b n L c b Mã xin quy n s ng chung v i vua Hùng V ng, ph c v nhà vua trong th y quân c a nhà n c V n Lang. Xin nói rõ v AHÔ. L c b Mã có hai ti ng dùng

kêu g i là AHÔ! Và HAI!

Chàm bi n thành H I và H I. NG H I là cánh ng c a ng i Chàm. Còn ta thì bi n r t nhi u. Ch có hai ti ng ó mà nó ra H I, I, I I, ÔI , Ê (Coi ch ng: ÔHÔ là ti ng Tàu, còn Ô HAY là ti ng c a L c b Chuy t c Mi n n, Tây T ng, Cao Miên). ã b o Chàm bi n Hai thành H I và H I, nh ng sao ta l i dùng H i và H i c a h ch h , hai ti ng ó, âu ph i là ti ng c a ta? M t nhà trí th c Chàm r tai cho tôi bi t r ng không nên g i h là H I, là H i, h s t c gi n ghê l m, vì ó là ti ng mà ta g i k không tr ng. Nguyên khi x a, t i biên gi i, h không th y ta h c g i mãi: „H i, H i” ho c „ i! H i”. Ta ch ng hi u gì h t, bèn dùng hai ti ng ó tr h , m t cách châm bi m, ý mu n nói r ng ó là dân a nói „ H i, H i”

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

78

ng X – Vùng núi An Tai hay là y u t Mông C trong Vi t ng

Khi sách n y ch a in xong, chúng tôi có dùng Ch ng I làm m t cu c thuy t trình, sau bu i nói chuy n thân m t, có ch a thì gi cho quý v thính gi nêu th c c. t v giáo s có khuyên chúng tôi, khi ám ch n quy n Ngu n g c Mã Lai c a dân c Vi t Nam (ch không ph i n bu i thuy t trình) r ng nên c n th n khi ch tr ng r ng Nh t ng ch a ng 65% ti ng Tàu và 35% ti ng Mã Lai. Theo v giáo s thì Nh t ng có ch a ng dân t c Mã Lai là khám phá c a chính t nhà ng h c Nh t. Nh ng các nhà ng h c Âu M ki m soát l i thì th y r ng dân t c Mã Lai trong Nh t ng r t ít và thuy t c a nhà ng h c Nh t b b quên luôn. ng ây là m t v n hay, chúng tôi trình bày l i th t rõ ch tr ng c a chúng tôi t bào ch a và t cho th y r ng các ông Nh t ông Tây u không úng. Khi thuy t c a nhà bác h c Nh t ra i thì chúng tôi c ng hay bi t, nh ng có m t u mà nhà bác h c ó không hay bi t, mà cho t i nay các ông Tây c ng ch a bi t là có hai th Mã Lai: Austroasiatiques và Anstronésiens, mà Tàu g i là L c b Mã và c b Trãi, hai th ó ch gi ng nhau v ngôn ng có 40% mà thôi, vì khi d i Himalaya, nh c các a bàn khác thì h sáng tác khác h t. Phân bi t h là các nhà ti n s h c mà công trình không Và các nhà ng h c ch ti p t c bi t có m t th Mã Lai ng vì dân ó ang t x ng là Mã Lai.

c các nhà ng h c bi t. c nh t là Mã Lai Nam

Trong quy n s , chúng tôi trình bày rõ là Nh t B n là Mã Lai h n h p y h t nh Vi t Nam. Nh ng các nhà ng h c c ch bi t c có m t th Mã Lai thì h bác nhà bác c Nh t h i oan. V i l i chính nhà bác h c Nh t ó c ng ch bi t có m t th Mã Lai c nh t. Th thì trong s v n Mã Lai mà Nh t còn gi c là 35%, chính nhà bác h c Nh t và các nhà ng h c th gi i c ng ch th y có 7% danh t Mã Lai, còn v n ph m thì không có Mã Lai gì h t. i sao là Mã Lai h n h p, thì áng lý ph i có 2/3 = 17,5% danh t Nam D ng, th mà l i ch có 7%? Vì ng i Nh t bi n nát danh t Nam D ng h t, không chuyên môn không th nh n ra. Chúng tôi xin trình ra m t thí d : ”Hi n nay và BÂY GI ” ng MASA INI.

i Nam D

ng nói là

INI là tr ng t chung c a ch ng t c mà ta còn gi c d i hình th c NI, N Y, v.v. Nh t c ng gi c h i c th i. Nh ng h b h u du c a Phù Tô tràn ng p h i cu i nhà T n, thành th h b truy n nhi m cú pháp HI N I. Th nên h d i INI, tr c MASA, nó hóa ra là INI MASA = HI N I. Ini masa c dùng mãi cho n

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

79

th i canh tân thì h l i vi t dính các danh t ây không lâu).

c a h l i, vì b t ch

c Tây (t c cách

Trong cu c vi t dính ó, NI b nu t và SA b nu t, nên nay ch còn IMA. Khi so MASA INI v i IMA, không còn nhà bác h c nào mà bi t hai ti ng ó cùng g c mà ra t. Th nên s th t có 17% ti ng Nam D ng, nh ng các ông ch bi t có 7%, r i các ông chê r ng thuy t ó sai. Nhà bác h c Nh t cãi không c c ng ành ch u thua. V i vào n m mà nhà bác h c Nh t ó khám phá ra s ki n nói trên thì khoa ti n s c làm vi c ch a xong. Khoa h c ch a th y d u v t di c c a ch ng Mã Lai t i Hàn xu ng ông Nam Á. Nh th , ngôn ng c a hai àng ph i gi ng nhau 100% h i nhìn nh n, ph ng chi l i gi ng nhau có 7% nh ng c ng ã nát h t nh MASÉ bi n thành MA Á, MATI bi n thành NAKI. 17% danh t L c b Trãi thì không bao gi c ai bi t c . Nhà bác h c Nh t ó ã khám phá m t s ki n l n lao, c ng không bi t có b n Trãi trên i n y. Các ông Tây i càng không bi t h n, vì các nhà bác h c Âu M làm vi c ông B c Á không có làm vi c ông Nam Á và ng c l i. Không có ai ông B c Á mà bi t ti ng Vi t Nam và ti ng Th ng Vi t c . Danh t c a b n L c b Trãi là b n thua tr n b phe Thiên Hoàng là L c b Mã lãnh o, tuy ít b bi n sai nh danh t Nam D ng, nh ng không ai bi t ti ng Vi t Nam và ti ng Th ng H i thì làm sao ây? Thí d , con sán (x mít) c a ta thì Nh t g i là SANA. Sana âu ph i là ti ng Nam ng, nh ng các ông ch bi t có ti ng Nam D ng, th m i ch t. Cái S NG c a ta, Nh t g i là TSUNO, c ng âu ph i là ti ng Nam D ng, th nh ng các ông ch bi t ti ng Nam D ng thì làm th nào? y các ông bèn k t lu n r ng Hàn ng và Nh t ng thu c dòng An Tai ng . n ph m c a Nh t nh th n y: ây chi có con chó là có hay không? Ta nói: ây có con chó hay không? CHI, ng i Nh t nói là NÔ, nh ng ó c ng là s truy n nhi m c a 127 huy n c a Ph Tô, ch Mã Lai không bao gi có cú pháp ó. Tuy nhiên h v n khác Mã Lai m ng t CÓ b d i ra àng cu i câu. Nh ng không vì th mà ph nh n h là Mã Lai c. V v n v n ph m b bi n, chúng tôi ã nói nhi u trong quy n s . Chính danh t m i tr ng t n, còn v n ph m thì r t d b m t, ng c h n v i tin t ng c a m i ng i. y ông Nh t và ông Tây không nh n di n c 8% ti ng Nam D ng trong Nh t ng và tuy t i không bi t 17% danh t c a L c b Trãi t c c a i Hàn, Vi t Nam và Th ng Vi t. i Hàn g i con chó là con KAI (con c y) khi n các ông Tây c tai, cho ó là ti ng Mông C ! H g i TR NG là TAL, các ông Nh t c ng c tai luôn, vì t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

80

Nh t ã quên danh t Tr ng c a ch ng t c vay m Nguy t ( y yt (

n c a Tàu hàng tr m n m r i: Tsuk (i).

ó là danh t c a L c b Trãi mà i Hàn là L c b Trãi thu n túy 100%, không dùng l y m t danh t Nam D ng nào h t nh Nh t và ta ã dùng. Chúng tôi c m t v giáo s t t ó, ã l u ý chúng tôi n m t m có th sai l m to mà u ng công h c h i. Nh ng chúng tôi s n sàng i tho i v i các nhà bác h c Âu , n u h thèm m x a n chúng tôi. Và chúng tôi ã có b r i. Theo ti t l c a giáo s Nghiêm Th m thì Nh t c ng ã ch t bi t trên i n y có b n Trãi mà chính ta và Th ng Vi t là Trãi. H có n Sài Gòn nghiên c u có ghé th m giáo s tâm s , nh ng không bi t h ã hay bi t ng: Sana = Sán (x mít) (Vi t Nam) Tsuno = S ng (Vi t Nam) Mau = Múa (Vi t Nam) Mai = May (Vi t Nam) Arau = R a (Kh Tu) Inú = Anuk (Kh Tu) Hay ch a? ó là danh t c a Trãi mà Nh t và ta v i Th nhau, ng i Nam D ng không có tr K marau = R a

ng Vi t

u gi ng h t

Kamu = C n Kamiau = C n nhau Rõ nh ban ngày. y ó, cái 35% ti ng Mã Lai trong Nh t ng , thành ph n nó nh th ó, nh ng l i có 17% danh t Trãi mà không nhà bác h c nào bi t h t, còn l i 17,5% danh t Nam ng thì các ông ch nh n di n c có 7% hóa ra không áng k và khám phá c a nhà bác h c trên b b trôi là vì th và bu n l m là chính ng i khám phá c ng ánh ch u Forfait khi mà ng i ta cho th y rõ là ch có 7,5% thì không th nói r ng ti ng ng i có g c Mã Lai c. Khi mà KIRI c a Chàm và c a Nam D ng có ngh a là Bên trái, b nông dân mi n Trung Vi t bi n thành RÌ u khi n trâu cày, thì thiên h nh n di n còn c, ch Nh t bi n thành HA IRI thì ch có tr i mà bi t r ng KIRI và HA IRI ng g c Mã Lai. Bây gi chúng tôi xét qua ch tr ng Âu M cho r ng Hán ng và Nh t ng thu c gia ình An Tai ng , xem nó có úng hay không, chúng tôi ã bác b ch tr ng y trong cu n s c a chúng tôi. Trong quy n Ngu n g c Mã Lai c a dân t c Vi t Nam, chúng tôi ã c c l c bác b ch tr ng c a sách Âu M cho r ng Hàn ng và Nh t ng g c là ngôn ng c a vùng núi Altai (tây b c n c Tàu) và cho r ng hai ngôn ng ó ch là ó ch là Mã Lai ng .

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

81

Các ông Tây ã h c r i nên m i dám vi t nh v y, nh ng chúng tôi l i c gan bài xích các ông, không ph i là cãi b ng mà vì các ông n nói không minh b ch, khi n th gi i u hi u l m. Cho hay, khoa h c không th nói mù m nh ng i th ng mà ph i chính xác, nên chúng tôi ph i bác b , vì m c d u các ông nói úng, nh ng thiên h l i hi u sai. Vùng núi Altai h i c th i chia thành hai khu v c rõ r t. tây nam, ng i dân là Nh c Chi, nói ti ng n Âu, t c ti ng Tây. ó là x Th L Ph n. Khu tây b c là a bàn Mông C , mà v sau Mông C t Kinh ô Quaraqo- roum c a h ó. Khi vùng i danh vùng núi Altai thì ai mu n hi u sao c ng úng c , nh ng thiên l i hi u là vùng Tây Nam, t c vùng Nh c Chi và Hàn ng và Nh t ng là ti ng Tây. Chúng tôi c ng ã d ch Altai là Tây V c trong quy n s c a chúng tôi, không ph i vì chúng tôi không bi t r ng các ông Tây nói úng, h ch nói không minh b ch mà thôi nh ng chúng tôi có m c ích bác b ngay vì gi y s p lên giá khi in quy n ó, chúng tôi ph i l c b t trang thì không th nói dài dòng c mà h nói t t là ph i bác b . y i danh m h vùng núi Altai c a sách Âu M ch có ngh a là Mông C . Nh ng n u chúng tôi d ch úng thì ph i gi i thích dài dòng, mà các ông Tây c ng không nói úng h n g -ram nào c . Ba dân t c : i Hàn, 2/3 Nh t B n và 2/3 Vi t Nam u là Mã Lai Hoa B c n Tàu, ch không làm sao mà h l i nói ti ng Mông C nh các ông Tây ã l m.

c

Nh ng các ông Tây ã l m vì qu trong Hàn ng và Nh t ng có y u t Mông C . Vi t ng c ng mang chút ít y u t Mông C nh ng các ông Tây không bi t nên không nói n Vi t Nam. i sao ba ngôn ng ó l i mang y u t Mông C ? Vì L c b Mã có lai gi ng v i Mông C trên m t t l 1/15 nh s hang làng C m ã cho th y. Riêng i Hàn và Nh t, vì quá g n ó nên y u t Mông C v sau, t c sau cu c h p ch ng l n u, i t ng thêm, nhi u nh t là i Hàn. Nh ng các y u t L c b Trãi thì các ông Tây mù t t, nên không bao gi nói n, m c d u ó là y u t c n b n, ít l m c ng trong Vi t ng và Nh t ng , còn trong Hàn ng thì quá ít, nh ng v n có. i Hàn m t g n t danh t c a L c b Trãi, nh ng c còn. Các ông không bi t hai

u:

I - Không bi t có Mã Lai t I t c L c b Trãi, II - Không bi t là L c b Trãi có lai gi ng v i Mông C t i Hoa B c. Nh ng cái s hang làng C m ã g t g m các ông Tây Hà n i và các ông cho là lai Tàu, mà lai t i c Vi t, t c Tàu ã t i x ta t 5000 n m r i. Nh t có t nh t XIUUA, mà các ông ký hi u theo Anh là SEWA, mà riêng Nh t ã dùng ch t i hai v n th c a h là SETSEWA và SEWA MONO.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

82

Các ông Tây có bi t ti ng Mông C , và th y trong Hàn ng và Nh t ng có m t s danh t Mông C , nh ng không h có SEWA và MÔNÔ ch có MÓN c a L c b Trãi. Nh t SETSEWA = TÍCH X A = LÉGENDE Còn MONOSEWA = m t th k ch di n tu ng Phong t c, vì x a c ng có ngh a Phong c, trong S ng ng . y trong c ba qu c gia i Hàn, Nh t B n, Vi t Nam mà không ai dè, không dè nh t là Vi t Nam. Danh t K là danh t c a Mông C , có ngh a là ng CH có ph i ch ng là ng i ch ?

u có m t s danh t Mông id

i hình th c sau ây KÉ.

Mông C : Ké Cao Miên: Kê Vi t Nam: K NG

I ch là m t danh t do m t ng nguyên khác t o ra. ra CON.

Nh ng CON và NG I ra i r i mà K v n còn c th nh d ng, qua câu ca dao ng i m i, bi t r ng nó m i vì trong ó có danh t TI N và CAU. H i c th i ta âu có nói Cau mà nói là NANG, y h t nh Chàm và Mã Lai. n r ng K Tr ng l m cau Cát l m lúa, k Mau l m ti n Nh ng K không ngay ra KON âu, mà có hai ba th h gi a dòng ic ab n y. K ra KO c a dân Lác ( à L t), KO ra CÂU c a dân M ( Lâm ng) r i KO và CÂU m i ra CÔ AI c a Bru và NC c a Pacóh, r i m i n KON c a Thái và CON c a Vi t Nam h i c th i. ây là xâu chu i bi n d ng. th nh t Mông C : KÉ Cao Miên: KÊ Vi t Nam: K Làc: KO Bru: CÔAI Pacóh: NCÔH : CÂU Thái: KON Vi t Nam: CON CON thì hi n Thái còn dùng

t tr n Vi t ng

ch NG

I.


binhnguyenloc.com

83

Nh ng có b ng ch ng nào dám kh ng nh r ng trong Vi t ng có m t th i nào ó, CON có ngh a là NG I hay không? Có. B ng ch ng r t v ng và r t lâu i, c ít l m c ng b n ngàn n m. Ta có danh t kép BÀ CON. Bà con ph i ch ng là ng i phía bên Bà? Không th nào mà Bà con l i là BÀ và CON CHÁU, b i còn anh, ch , ch em, chú, bác, cô, dì, th t, t i sao l i ch tr có BÀ và CON CHÁU thì quá vô lý. y CON ch có th là NG

I.

Nh ng t i sao l i là ng i phía bên bà? T i ch m u h c th i. Con theo h m . Nh ng ng i bên bà, bên m là ng i ng t c, còn k bên ông là ng i ngo i t c, không là bà con (theo ch m u h ). y bà con là ng

i

ng t c nh ng mà là t c bà.

Ta l i có t ng TO con hay TO ng Con = Ng

i. Rõ ràng:

i

ng nên bi t hai

u n y:

I - TO CON ch c nói mi n Nam, còn mi n B c thì không, ho c r t ít Th thì dùng t ng mi n Nam nói chuy n c th i là sai ch ng?

c nói.

II - Không sai. Chúng tôi ã ch ng minh trong quy n s r ng mi n B c m t ngôn ng r t nhi u, th i vua Lê Chúa Tr nh, nh ng l u dân i Trung, i Nam thì gi c b i nguyên nh n m t ngôn ng ch x y ra t i t B c mà thôi. L u dân n nói theo B c c th i. Ngay Ch ng II c a sách này c ng ã có ch ng tích nh th . Ng không hi u ca dao t c ng mi n B c mà ng i mi n Nam thì hi u.

i mi n B c

III - Ch TO trong t ng trên ây ch ng minh c g c gác mi n B c c a t ng vì ng i mi n Nam ch nói L N và B mà không nói TO tr tr ng h p c nh t là t ng TO CON mang t mi n B c vào. y thu x a, chính mi n B c ã nói TO CON ch không nói TO NG I và ó là ch ng tích d , m c d u mi n Nam ch m i c khai sanh h n ba tr m n m. Nh ng n hình th c KON thì có bi n. Kon m c uôi r t dài, bi n thành KONANG c thêm ANG. Mã Lai nh ã b t u a âm r i. Ti p v ng ANG trong KONANG có ngh a là M NH. Qu th t ng i Nam D ng có danh t LANANG là àn ông l c ng. (KON) ANG có th ban u là ng i m nh. Ng i m nh là ng i àn ông, khác v i ng i àn bà là ng i y u nên ch ng Mã Lai m i t o ra LANANG = Lan + ang ch àn ông và t o P RTINA, WAHINA ch àn bà là k y u, và gi KONANG ch NG I t ng quát. Mã Lai sáng tác lanang tr c khi di c i Nam D ng và cho Kon m c uôi thành konang c ng tr c khi i Nam D ng. n n i m t th i gian h m i bi n ra konang r i r ng u, hóa ra ngày nay ng i c a h là ORANG. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

84

i sao không nguyên KONANG mà bi n thành KORANG? Là t i nh h ng n . C nghe m t ông n Sài Gòn nói ti ng V. N. là hi u c : ”Côr ir , tôir , yêur , côr , l mr .” KONANG ã có tr c khi L c b Mã di c i Nam D ng, vì b n l i bên Tàu có nhi u nhóm b Hoa hóa sâu m l m r i th mà v ti ng ng i h không dùng ti ng Tàu, mà nói Nang, Náng, Nàng. Nang (Phúc Ki n) Náng (Tri u Châu) Nàng (H i Nam) Trong quy n s , chúng tôi ã l m mà nói r ng b n l i, ã ch u nh h ng Trung Hoa nên m t âm R, KO-RANG bi n thành KONANG r i l i ch u nh h ng c âm a Trung Hoa thêm m t cú n a thì KONANG b co rút thành NANG. Nh ng chúng tôi h c l i thì th y khác. KONANG ã có tr c KORANG. T i Trung Hoa nó ch m t u KO mà thôi. T i Nam D ng thì N bi n thành R vì thói l m phát Rc a n . Chàm c ng có nh h ng n , nên nó bi n thành urang (m t u K). Ta c ng có m t th i nói KONANG, tuy không còn d u v t trong ca dao, nh ng ng bào Th ng có thì ta ph i có. Mãi cho n ngày nay mà ng i S ng còn nói KOU = Ng i. Tóm l i d u v t KO, KON, KONANG u còn m t trong lãnh th Vi t Nam, ch có riêng xã h i Vi t Nam thì thi u KONANG nh ng ng i S ng còn gi c. Hình th c Ko thì còn gi c y r y cao nguyên Lâm ng, và KO = Ng i trong ngôn ng c a riêng dân Núp, Kâyông Vi t. Vi t… CO LÀC là NG I DÂN LÀC. Trong ngôn ng Bru, COÂI là NG I. CÔAI BRU là NG I DÂN BRU. Trong ngôn ng M thì CÂU là NG I. CÂU M là NG I DÂN M . i có i bi n, riêng t i l u v c H ng Hà. ó là cu c xâm l ng c a Mã Vi n và Mã Lai ng ób c âm hóa. Konang b ép nh mía c a các ch bán n c mía. Và hóa thành O, ã m t uôi, l i t u. Nh ng c m nói vô b ng ch ng. B ng ch ng là ây. Ta có hai ba câu ca dao khá c mà trong ó O = NG I: O mi coi dáng nhu mì t dê b b mà i kh p làng. O mi là CON NG

I C A MI rõ ràng.

n K. T. T. nh ngh a O là CÔ. ành th , nh ng O ph i có ngh a gì n a thì câu ca dao này m i là có ngh a, ch n u O ch là CÔ thì là gì? Xin thay th ch O ng ch CÔ câu trên xem sao.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

85

Cô mi coi dáng nhu mì t dê b b mà i kh p làng. Không có ngh a gì h t. T i sao l i chê „cô” c a m t k nào ó. Cô c a h n ph i ã già i, không c n c ng i i nói n n a. Ng i ta có khen chê thì ch khen chê em gái c a k ó, ho c ch c a k ó thôi: Không, O trong câu n y, không th nào mà có ngh a là CÔ c, mà úng là Ng i: Ng i c a mi coi dáng nhu mì. Ch O v i ngh a là CÔ, ch h u lý trong câu ca dao sau mà thôi: O bà c ng n m n chi ông th ng ng thì dì c ng h n y, O là Cô y, nh ng ng i chép ca dao, ông Nguy n V n Ng c, c ng ã chép sai m t ti ng. ó là N ch không ph i N . N c ng c là ti ng Mã Lai và có ngh a CH NG. Xin chuy n ra danh t i nay: Cô bà c ng ch ng làm chi ông th ng c thì dì c ng h n Ch O v i cái ngh a là CÔ là danh t Chàm (L c b Mã) mà ta vay m n và qu câu ca dao th nhì là ca dao mi n Trung b ng vào nh ng ti ng mà mi n B c không có dùng, thí d M N thay cho LÀM, NG thay cho C. Ch O trong câu ca dao th nh t là danh t c a L c b Trãi, t c ó là s co rút t i c tri t c a Konang. ó là hình th c sau Mã Vi n, ch tr c Mã Vi n, ta a âm thì ph i dài h n, nh ng không bi t nó ra sao, vì không tìm c d u v t, có th là KONANG, mà c ng có th là KON U nh n i ng i S ng. Câu ca dao trên ây, ch c ch n là b t g c t i àng Trong vì có nh ng ti ng mà ch có àng Trong m i dùng, vì vay m n c a Chàm: M N, NG (thay vì C) và chính ng i Chàm x a g i CÔ là O. Th thì O g c Chàm trong câu sau ph i khác v i O B c Vi t trong câu tr a L c b Mã có ngh a là CÔ, O tr c c a L c b Trãi có ngh a là CON. ây là xâu chu i

c h i ph c:

Th h th nh t Mông C : Cao Miên: Vi t Nam: Làc: : Bru: Pacóh: Thái: Vi t Nam: Vi t Nam:

KÉ KÊ K KO KÂU CÔAI NGÔH CON CON (tr c Mã Vi n) O (sau Mã Vi n)

t tr n Vi t ng

c. O sau là


binhnguyenloc.com

86

ng: KON U Vi t Nam: KONANG (Không có ch ng tích) c b Mã: KONANG (Ch a di c ) c b Mã: NANG (B n l i thành Tàu) c b Mã: KORANG (B n di c i Nam D c b Mã: ORANG (R ng u K)

ng)

Dân S ng, b ng ch ng vào ngôn ng , là L c b Trãi, th nên m c d u không tìm th y d u v t KONANG trong ngôn ng ta, trong bi u i chi u trên ây, chúng tôi Vi t Nam có Konang vì S ng có thì ta ph i có. Danh t KON U quan tr ng h n h t vì nó là cái khoen bi n chuy n t KON ra KONANG. Trong xâu chu i n y, ta thi u m t m t dân t c nói KONANG, nh ng KON U ã c u vãn c xâu chu i. Quí v s bi t rõ ng i S ng nh ng Ch ng s p t i, h g n g i ta l m, trong các nhóm Th ng, nhi u danh t Vi t, không nhóm nào có c , tr S ng. Th ta v a khám phá ra danh t c Vi t nó giúp cho cái xâu chu i danh t thành hình rõ r t, nh ng không ph i là gi thuy t chút nào c . ó là hai danh t O và CON. XIN C BI T CHÚ Ý: Chúng tôi nói r ng trong Vi t ng c th i O và CON ngh a là NG I và chúng tôi a ra ch ng tích là ca dao t c ng , t ng . Nh ng chúng tôi xin trình ra ch ng tích m nh h n, th y dân t c khác. Trong ngôn ng S

u có

c trong ngôn ng c a

ng, BÀ CON h nói là NHONG O.

NHONG là BÀ, O là CON, y h t nh ta, và vào th i c , dân ta ã nói BÀ O thay vì BÀ CON y h t nh ng i S ng hi n kim. Khi ta th y K PÔ c a Nam D ng bi n thành TRÂU c a Vi t Nam qua m t xâu chu i bi n d ng thì cái gì c ng có th bi n thành cái gì c . Nam D ng: Xi Tiêng: ng: Chàm: Ra ê: Giarai: Cao Miên: Rôplai: Kh Tu: Jêh: Các ph chi M : : Duan: Kh Lá Vàng: t tr n Vi t ng

K PÔ K RPU KÔPOU KAPAO KBAO KBAO KÀPÂY CÙVAU KAPIU KAPÌU GAPU R PU R PU SALU


binhnguyenloc.com

87

Vi t Nam trung c : T LU c Vi t nông thôn: TRU Vi t Nam: TRÂU Úm ba la K pô = Trâu u chúng tôi nói T LO c a Nam D ng = TR NG c a Vi t Nam, ch c không ai tin . Nh ng n u bi t r ng sách c a các c o h i th k 17 không vi t là TR NG mà vi t là TL NG thì quý v s h i h i tin. Nh ng Mã Lai Nam D ng l i có m t danh t n a bi n d ng c a T LO. Quí v ch c ã tin r i.

ch Tr ng, ó là T RONG,

Nguyên TRÁI CÀ, Mã Lai g i h t nh ng Lê là TR NG CÂY (Egg plant). Và TR NG CÂY không còn là T LO n a mà ti n n T RONG. lo = Tl ng rong = Tr ng (Ngh a S ng còn ti n xa h n Nam D ó, a h xít l i g n ta h n)

ng n a, vì h nói là TRÓNG, cái d u s c

(C ng nên bi t r ng có m t lo i cà tên là CÀ TR NG mà ng i B c hình nh g i là CÀ PHÁO vì nó gi ng cái tr ng chim. Vi t Nam ã ánh m t TR NG CÂY trong th i b ô h và CÀ ch là ti ng Tàu, c theo Quan Tho i, nh ng ng i Th ng thì còn, nh danh t S ng cho th y). Th h th nhì ng i th nhì, theo linh c m c a chúng tôi, có th là th h th I, danh t th t s a ch ng Mã Lai h i thu còn Himalaya, ch không ph i là c a ng i Mông C . Vì ó là danh t quá c , c n tám ngàn n m là ít, nên d u v t ch còn th y trong hai dân t c: Vi t Nam và S ng:

c

Vi t Nam: Gã ng: Gá GÃ và GÁ u mang hai ngh a: H N và NG này bi n d ng nh sau: Vi t Nam: Gã ng: Gá ng: N’gê (M c

I trong Vi t ng và S

u N)

i hình th c N’GÊ thì S ng cho nó cái ngh a h n là NG hai ngh a nh GÁ n a. Và xâu chu i c ti p t c: ng: V.N:

ng: Giarai: Bà Na:

GÁ GÃ N’GÊ NGAAI ( BNGAAI

t tr n Vi t ng

ng ng . H

i uôi)

I, không còn mang


binhnguyenloc.com

88

Jêh:

MANGAAY ng: M’WAI Phi Lu t Tân: M’NUI ( i uôi) Cao Miên: M’N Kh Bolonens: P’NUI Kh Lá Vàng: R’NUI Kh Tu: MAN IH Vi t Nam: NG I Nh ng NG I c a ta thành hình thi u d u huy n. Nó là NG I và c dùng v i ngh a là M Y. Không ph i là NG I c a ta thành hình sau các dân t c khác, mà ó là hình th c k chót c a riêng ta, còn x a h n, có l ta c ng nói là NGÊ y nh S ng hay m t cái gì na ná nh th . Ta ã l p qu c còn ng i S ng thì không ch c ã có n c thì ngôn ng c a ta ph i ti n nhi u h n ngôn ng c a h . Bi t u ó i, ta c n hi u r ng NG I là hình th c sau c a ta, ch không ph i là nó có sau các dân t c khác. g t g m c a các xâu chu i bi n d ng, chúng tôi ã l u ý quý v r i bi u i chi u i danh t Tôi, là không ph i g p Chàm t i Qu ng Bình, ta m i m n CAU ah bi n thành TAU. Ng i ra i thi u d u huy n. u ó không có gì l . L là ta ch a cho nó cái ngh a là NG I. Nh ng không. D nhiên là con c a NGÊ, nó ph i có ngh a là NG I. Nh ng ta ã có KON nên ta gán cho NG I m t ngh a khác là M Y. Th i n y c ng còn

d u v t, trong câu ca dao sau ây:

Còn i ng i y ng i i, Nào ng i ã b y tám m i mà già ng i th ng t KÊ n NGÊ, còn ta thì l i ng ng l i Ng i và cho nó ngh a khác. T i sao? Ch ng tr c ã cho quý v th y r ng là vua Hùng V ng ã vay n TA c a L c b Mã, và h i c th i thì ch có M y v i Ta m i áng k , vì gia ình nguyên th y ch có hai nhân v t ó. Thói quen y kéo dài n th i vua Hùng ng. Ng i thành hình nh ng b gán cho cái ngh a là M Y, t c c ng c nh ng NG I KHÁC, không ph i là TA, t c TA KHÁC. Trong giai Vi t Nam: ng:

n n y, ta l i dùng ng Con ng Kongê

i

là NG

I,

ch m t b ph n c a con m t.

i

i sao l i có cái ngh a ó? Là vì CON NG y trong ó.

I là n i mà M Y th y bóng hình c a

i thì NG I i d u huy n và thành CON t c các M Y b i vì CÁC M Y khác ng th y bóng hình c a h trong ó. V y CON NG I c a ta là t t c m i ng i, c là CON v y. NG I TA là k có hình bóng trong CON NG I c a TA, t c là CON v y. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

89

NG I TA ra i, c nh tranh v i CON và c th ng vì nó có ng nguyên g c t là GÁ, GÃ, còn CON do ng nguyên ngo i ch ng là KÉ c a Mông C . t cái lu t trong Vi t ng mà chúng tôi ã x ng ra trong quy n s , c xác nh n i ây m t l n n a „Khi m t danh t c a ta, g c ngoài, thì luôn luôn nó b ta cho nó m t ngh a kém c i. K là NG I mà ta không tr ng. HAY là tr ng t c a L c b Chuy. V y khi m t c u con trai tán gái không khéo, cô y kêu lên „Ô hay, cái ông n y!” Cô y chê y, ch không ph i là khen âu! ng Quan nói v i Thúy Ki u: ng r ng ch nói HAY sao? u em ó c ng ã chê ch ch không ph i khen b ng tr ng t HAY âu. Tr ng t a L c B Trãi là gi i. Vi t Nam: Gi i Th ng Vi t: R Nh t B n: Zyoozu Th

i

ng Vi t và Nh t tuy t

i, không bi t HAY.

Th thì h i thái c ai c ng nói gi ng nhau h t, trong i kh i Mã Lai nh ng lai gi ng i Mông C r i, m i có K và K m i ra th nh ngày nay. Nh ng cái danh t GÁ thái c , ch c ch còn t n t i quanh núi Himalaya. Ng i Népal g n núi ó nh t. Hi n h có di c n Sài Gòn, chúng tôi có ti p xúc v i h và qu h không nói là KÈ, K gì h t b i h không có lai v i Mông C . Nh ng h ch xu t hi n v a hè Lê L i v êm, và b n buôn bán, nên chúng tôi không h c h i v i c bao nhiêu, v l i h c ng nói ti ng Anh ba tr n, ch bi t: M t, R , Bao nhiêu, v.v. mà thôi. Nên bi t hai

u n y:

I) L c b Mã không h lai gi ng v i Mông C ho c v i Tàu nh ti n s h c ã cho th y. Nh ng m t nhóm L c b Trãi là b n c Vi t ã v t Hoàng Hà xu ng Hoa Nam v i L c b Mã, thành th L c b Mã m i có KORANG con c a KÉ Mông C c. Ng i Chàm (Mã) ã ánh m t h th ng GÁ c a L c b Trãi, nh ng ng (Mã) l i còn gi c v i danh t NGAAI mà Chàm không có.

i Giarai

c ng là ti ng Mông C . Trong Mông ng HÔYIN là m t b l c trong ó t t c i ng i, ông hàng v n u ng tông. Ta ã bi n HO = H và YIN = DÒNG. sau b l c tan rã, nh ng H và Dòng thì còn. Nh ng d i th i vua Hùng V ng còn b l c thì các b l c y ch c c g i là Hoyin (n u ch a bi n d ng) ho c H , Dòng n u ã bi n d ng r i. ÔNG c ng là ti ng Mông C . Vua, h g i là KHAN, Tàu phiên âm là H N. Ông vua = Ong khan (không có d u m )

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

90

Các ông a b t ta làm bà con v i Tàu, c qu quy t r ng ta h c Ông v i Tàu mà không dè r ng các dân t c u cùng h c m t th y, th y Mông C . ÔNG b L c b Trãi

Cao Nguyên bi n thành:

Kong (ng i S ng) Un (các ph chi c a dân M ) Nh ng UN c a M l i là BÀ ch không là Ông nh Kong c a S ng, vì tr i qua m tháng, có s thay i ch m u h , ph h , ch thì bi n, nh ng danh t thì còn. Nh ng ng i Chàm có ÔNG là vì h ch u nh h có lai gi ng v i Mông C .

ng c a Vi t ch L c b Mã không

Ng i S ng ch a h th y m t Tàu l n nào c ng không có h c c a ta. V y khi nào mà m t danh t mà Vi t, Hoa, S ng u có, là danh t Mông C ch không ph i a Tàu i vào ngôn ng S ng do trung gian Vi t Nam, tr danh t NG, và CHANH, THÙNG thì qu h ã h c c a ta. u trên ây, có th bi n thành m t lu t v n ph m m i: „Nh ng danh t mà ta ng là Hán Vi t, không là Hán Vi t, n u ng i S ng có. ó là danh t Mông C mà chính Tàu c ng ã h c. Ta và S ng h c tr c Tàu vì ã có b ng ch ng là ta làm ch Hoa B c tr c Trung Hoa (tr ng, Chanh và Thùng mà S ng h c c a ta). Có m t u n y, có th nói là kinh d , mà không nói quá l chút xíu nào h t. Là ng i S ng, c nh ng danh t mà ai c ng ng là Hán Vi t ó, b ng gi ng Quan Tho i. y ng i Tàu di c n Vi t Nam ch là Qu ng ông, Phúc Ki n, v.v t c Tàu Hoa Nam, không có dùng gi ng Quan Tho i. N u r i có m t ng i Tàu l t c vào ng ng S ng thì c ng không vì th mà ng i S ng bi t gi ng Quan Tho i (Nh ng không h có ng i Tàu l t c vào ó). ây là b ng ch ng. Cái danh t mà ta h c theo Hán Vi t là danh t ng) Quan Tho i c là HÓ mà ng i S ng c ng c là HÓ.

H U (cu ng

i sao v y? Vì danh t ó không ph i c a Tàu mà là danh t Mông C và dân Tàu và dân S ng u b t ch c Mông C . Còn ta, ch c thu x a ta c ng c là HÓ y h t nh S ng, nh ng sau vì l n y hay n , ta c sai i, còn ng i S ng thì c gi c mãi cái gi ng Mông C ã h c 5000 n m r i. Nh ng danh t Mông C mà Tàu có, ta u có, nh ng ta h c th ng v i Mông C t Hoa B c ch không h c c a Tàu. Thí d : Con SÓI, Tàu nói là SÀI, Mông C nói là SHAKAL. QA c a Mông C là L N thì: Mông C : Thái: Vi t Nam: ng: Bru:

QA TO TO TOX (I) TÒA

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Quan Tho i: TA (

91 i)

Nh t B n nói O, nh ng không ch c l m r ng ó là bi n th c a Qa Mông C , nh ng t có th , vì h lai v i Mông C mãi v sau Tây l ch n a, ch không ph i ch lai cách ây 5000 n m nh Th ng Vi t và Vi t Nam. Quý v ã th y chúng tôi trình bày v x c a ng nh ng th t b i c hai l n. (Ch ng I)

iS

Th mà ng i S ng l i có ti ng Hán Vi t, và h l i Tho i, ch không ph i c sai nh các nhà nho Vi t Nam.

ng mà chúng tôi mu n t i, c r t

úng gi ng Quan

Ch a h có nhà ng h c Âu M nào th y c u ó c , m c d u chúng tôi h c ngôn ng c a ng i S ng qua sách Pháp và sách M . Quý v có bi t t i sao ng i KUY g i con cá là QAKA hay không? N u h cho m c u K thì c cho, âu có gì l . Là vì ng i KUY là L c b Trãi v n ã lai v i Mông mà âm Q t c c nh K nh ng chìm trong cái HÓ. QAKA không ph i là KAKA mà là KAKA CHÌM, KAKA C. Th nên Mông C m i t tên kinh ô c a h là QARAKOUROUM. ng nên bi t r ng Quan Tho i c th i c ng không có âm K mà dùng toàn âm Q. Quan Tho i TÂN ÂM, t c Quan Tho i v a c i m i, t c tr v Quan Tho i úng c a c th i, c ng dùng toàn âm Q, thay cho K và cho tôi, thí d T N (Th Hoàng) c vi t là QIN, CA CA là anh, c vi t là QAQA khi nào h c n La Mã hóa v n t cho ng i ngo i qu c c. t ng t mà ai c ng t Khát (n c). Quan Tho ng: Hán Vi t: Vi t Nam: Nh t B n: ng

ng là c a Tàu, nh ng nó là c a Mông C .

ó là

ng t

i: KHUA KHÚA KHÁT KHÁT KATSU c úng Quan Tho i nh t mà cái Quan Tho i ó ch là Mông C .

GÈER là cái l u b ng da thú c a Mông C , nào ai dè ã Nh ng xin xem các bi n d ng d i ây: Mông C : ng: ngao: ng Konpring: Kh : Jêh: : Xi Trên: yong: Lamet: t tr n Vi t ng

GÈER (HN)GÊI (HN)YÊ (HN)HÂY HNJ M NI NHI NHI NYIA NA

ra NHÀ c a Vi t Nam.


binhnguyenloc.com

92

Trung Vi t nông thôn: YÀ ng: NHA Vi t Nam: NHÀ Danh t NG I c a Nh t là HITÔ, c a i Hàn là SA-RAM, xem ra ch ng n nh m gì v i các danh t c a L c b Trãi c , và ó m i là y u t An Tai th t s , nh ng m t lo i An Tai khác h n vì ch ng B c Mông gô lích g m hàng tr m nhóm khác nhau, n Trãi i Vi t Nam ã h p ch ng v i m t nhóm khác h n là b n Trãi i i Hàn và Nh t, th nên danh t NG I c a ba qu c gia này m i anh i ng anh tôi ng tôi, Hàn và Nh t ánh m t GÁ c a Mã Lai, l i không có m n KÉ c a nhóm lai v i b n hang làng C m. Nh ng c ng xin nh c l i r ng y u t Mông C r t y u trong Nh t ng , ch không ph i là c n b n nh các ông Tây ã nói. Trong Hàn ng , nó t ng i m nh h n, nh ng c n b n c là Tàu và L c b Trãi. Trong Vi t ng thì các ông Tây không h bi t là có, nh ng tuy có mà l i còn y u h n Nh t ng n a. Vi t = Mã Lai + Mông C Nên ta có dùng danh t Mông C là chuy n d nhiên. Còn Tàu là: Tàu = Nh c Chi + Mông C Thì h có dùng danh t Mông C hay không? Có. Ti ng ÔNG ã cho th y nh v y. Tuy nhiên c n b n c a ti ng Tàu là ti ng Tây vì Nh c Chi là Tây. H ch ch u nh ng Mông C m c âm mà thôi, còn thì danh t nguyên th y c a h ph n n là ti ng Tây h t th y. ây là m t ti t l làm kinh ng c c nh ng nhà bác h c Âu M . Ti ng Tàu là ti ng Tây h i nào h tr i. Nh ng s th t là th . Cái món mà Tàu th y tr c nh t và nhi u nh t là CÁT vì n i h lai gi ng Nh c Chi + Mông C là vùng Altai. ó là m t vùng sa m c. Mông C g i cát là Gô (bi). Tàu không có g i nh v y. Quan Tho i g i là SÁ mà ng n n Âu là Sabulum, Pháp bi n thành SABLE, Anh bi n thành SAND. u ch gi ng có m t vài danh t thì ch là trùng h p ng u nhiên. Nh ng l i gi ng t th y: Quan tho i TI-I ( t) (D dày) WÍ (Nh l m) PI (M i) L (Tai) (Máu) PHÍ (Ph i) N (Thân th ) t tr n Vi t ng

Ng c n n Âu TERA (La Tinh) VISCERA (La Tinh) MIKROS (Hy L p) RHINO (?) OTO (?) TAR (Nh t Nh Man) SERUM (La Tinh) PTY, PTUALON (Hy L p) S RA (Ph n)


binhnguyenloc.com

93

(Da) PELLIS (La Tinh) DÃ (R ng) PADA (Ph n) YÊL (M t) EYE (Nh t Nh Man) (L a) FOCUS (La Tinh) MIL, MÉL (Lúa mì) MILIUM ( La Tinh) SÀI (C i) SALE, CALE (Calorie) PHÁL (B t) FARINA (La Tinh) t danh t khá lâu

i, nh ng có sau nh ng danh t trên ây:

Quan Tho i Ph n Ts (T l a) Sat ra y n hay Hoa ã phát minh ra T ? Truy n thuy t c a hai dân t c ó u cho r ng phát minh ra T . ai bi t ai nói láo. Ch T c a c hai n ng g c n Âu. Theo chúng tôi thì chính bà Tây V ng m u ã phát minh ra T . Bà ta là n v ng a r Nh c Chi y và ã nh h ng n c n l n Hoa. ó là vua c a Nh c Chi u h và b ng hóa v i bà Luy T c a Tàu trong truy n thuy t Trung Hoa, n nh ng i Hán, ng mà Tàu còn m n nh c Nh c Chi thì ã bi t „R ” ó có r hay không. Ta c n chú ý n s ki n t i quan tr ng sau ây là ng i S ng luôn luôn là cái khoen th nhì trong các xâu chu i. T X… n GÁ c ng c ng i S ng ng ng nhì, t GÈER n (Hn) GÊI c ng l i là ng i S ng ng u các nhóm L c Trãi. Trong quy n s , ta ã bi t qu c gia o Minh c a ng i Kh Lá Vàng. S ng ph i ch ng là quý t c c a qu c gia ó, cái qu c gia L c b Trãi song ôi v i n Lang? nhiên L c b Mã không có lai v i Mông C nên nói khác v Nhà: Mi n D i: RUM Chàm: THANG Ra ê: SANG Giarai: THANG Churu: SÀNG Vi t Nam: NHÀ SÀN ng hóa cái THANG và NHÀ vì mu n lên nhà sàn, ph i leo thang. THANG là danh t c a L c b Mã, Nam D ng nói là TANGA, Nh t B n bi n thành Tana và cho nó cái ngh a là cái k có nhi u t ng, t c c ng c là cái THANG. Thang c a L c b Trãi, còn th y c: Kh Lá Vàng: M N : G NG ng: K NG Vi t Nam: MÓNG Ta có câu t c ng : ”Móng àng ông, c u vòng àng tây.) Cái MÓNG, c ng ng i ta g i là cái Thang lên tr i. t tr n Vi t ng

c


binhnguyenloc.com

94

Danh t d i ây, ch m i có vào i Chu, thì ch c không là n c a nhau nh ng không bi t ai vay c a ai.

ng g c mà là vay

Tàu: SÁCH (sách) Ph n: SAST RA nhiên là các món v sau, ông Tàu sáng tác khác ông Tây Nh c Chi h t th y, nh ng nh ng món mà ông Tàu s khai th y và có, u là danh t c a ông Tây Nh c Chi, ông y nói ti ng Tây vì ông y thu c ch ng Irano – Indo – Européen. Ta th y nhi u sách i Chu ph i c chú gi i thì ng i Tàu m i hi u, là vì có nh ng danh t g c Nh c Chi trong ó mà n cu i i Chu, Tàu sáng tác khác, ch khi có nh ng nhà bác h c nh Kh ng T m i hi u c mà thôi. Trong m t bài th c a Kinh Thi có ba câu sau ây: Lân chi l c (L c vi t là giác) Chân chân công t c Hu ta lân h Các nhà nho ta th ng gi i thích r ng ch GIÁC là cái s ng, ph i c là L C cho nó p v n v i T C. Nh ng ông thi nhân tác gi c a bài th ó, vào thu y, ông ta có ph ng ti n loan báo cho dân bi t r ng ch GIÁC ph i c là L C hay không? Và u có, dân có b ng lòng nghe hay không. Ngay nh ngày nay mà ta d i dào ph gi ch p nh n m t câu ca dao nh sau:

ng ti n, ta c ng không làm sao mà b t

c

Tr ng r m m i sáu tr ng treo, Ch em ta túng kéo ch bán bông. u là ch TÚNG ch ch NGHÈO r i b t h TREO, h s g i ta i Biên Hòa m t.

c là NGHÈO cho nó n v i v n

Làm th , có âu mu n gieo v n th nào thì gieo r i b t thiên h c nh ng v n sai y cho h p v i v n trên hay v n d i. Nguy n ình Chi u ph i vi t „D i èn xem truy n Tây Minh” ch không th vi t: „D i èn xem truy n Tây T ng” r i b t ta ph i c T ng là Tinh cho h p v i NH N TÌNH d i. Cái s ng, Ph n ng nói là CH, LA thì anh Tây Nh c Chi c ng nói na ná nh th là CH, LÔ, th nên thi nhân ó làm th b ng m t v n c Hoa g c Nh c Chi là C. sau, ai ó (Kh ng T ho c ông nào khác) s a sang l i và ch t th y dân ã sáng tác GIÁC t lâu mà quên L C nên ông chép là GIÁC, nh ng chú r ng Giác ph i c là L C, L C có th t s , d i i H Th ng ch ng h n, b các ông san nh t ý s a i là GIÁC r i chua r ng ph i c GIÁC là L C. Thành th chúng tôi r t khâm ph c ông Nguy n V n Ng c, vì nhi u danh t c mà ông quên ngh a, ông c nguyên, không san nh gì h t. Nh th mà ta m i khám phá c nhi u s th t v c th i. THI SÁCH là ông Thi C I V . Nh ng không ph i ch có man di Giao Ch là không hi u, ng ông l y h Thi tên Sách mà c các nhà bác h c Trung Hoa c ng không hi u, t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

95

ph i c chú thích m i bi t r ng SÁCH là ng t c có ngh a là C y ch là ông Thi c i con gái c a L c t ng Mê Linh.

I V , và ông

Nh ng n u ai c ng c k câu s c a TH Y KINH CHÚ u th y m t uK d y là câu v n ó thi u m t m t ng t „con trai c a L c t ng Châu Diên tên là Thi Sách, con gái L c t ng Mê Linh tên là Tr ng Tr c làm v ” v.v. Rõ ràng là thi u ng t „C I”. Nh ng vì không ai bi t ti ng Nh c Chi n a mà ch bi t SÁCH là danh t mà Tàu sáng tác v sau và có ngh a khác, nên c nh m m t cho phép câu v n ó thi u ng t , và xem SÁCH là tên c a ông y y h t nh ta không hi u t i sao mo cau mà g i là mo nang, vì thu x a t tiên ta là Mã Lai, mà trong ngôn ng Mã Lai, Nang là Cau. ( ã có gi i thích r i v v mo nang này và tên n c V n Lang, u sách). Danh t Ph n BANGSA là GI NG NÒI, còn BÀNG H c a Trung Hoa là Nhánh bà con không th ng dòng. c d u không th ng dòng, nh ng c ng c là m t gi ng nòi. Nh ng mà t i sao l i không th ng dòng? Vì dân lai c n t th y mình m i là chánh tông, và chánh tông n Âu thì l i b coi là không th ng dòng. Không ph i BANG SA bi n d ng thành BÀNG mà thôi. H c thêm sau, và H ng g c Mông C v i ta, g c HOYIN, ta bi n thành H DÒNG, nh ng Tàu bi n thành H . Thành th trong BÀNG H , v a có danh t là danh t lai c n c a dân Tây lai Mông C .

n Âu, v a có danh t Mông C , úng

Nh ng Tàu không i m i h t, nên ta m i th y rõ ràng còn sót l i trong Hoa ng .

c hàng tr m danh t g c

n Âu

Ta c t ng t ng r ng CON T M do TÀM c a Tàu. Th t ra thì d i th i nhà Chu, Tàu g i con T m là CH NG. Nh ng h b danh t CH NG l y danh t TÀM mà ó là danh t c a Th t Mân t c c a L c b Mã, t c c a ta ph n nào. i sao h l i b CH NG? Vì ó là danh t quá c và g c Nh c Chi mà h không thích c ng nh trong vòng vài n m nay báo chí v n ngh quy t nh b ti ng I N S mà dùng ti ng NHÀ V N L N. CH NG là danh t c a bà Tây V ng u. Truy n thuy t Tàu cho r ng h phát minh t l a tr c nh t. Truy n thuy t n Âu ng nói nh th và c hai u có danh t y nh nhau. Nh ng có hai s ki n trên ây c n c ta suy g m: 1) T l a Cachemire có m t lo i may áo xong, có th vò áo l i r i b tr n trong t cái chén u ng trà nh . ó là s th t vào th i Trung C Âu châu. 2) S th t ngày nay là t l a Nh t t t h n t l a Tàu và bán ch y h n, trên th tr ng qu c t . Mà Nh t là Trãi + Mã, k có danh t TÀM.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

96

Trong quy n s chúng tôi có vi t r ng dân Nh c Chi ã bi t l a, dân Mông C c ng th , nh ng dân lai c n là Tàu thì l i k truy n thuy t Ph c Hy d y h làm l a, trong t Tàu. Truy n thuy t ã l m l n a bàn. Ph c Hy là m t nhân v t Nh c Chi ã d y Nh c Chi l a, v i danh t FOCA, FOCUM, FOCUS gì ó, ch không ph i là nhân v t Tàu, y dân Tàu, t i t Tàu. Th nên l a c a Tàu m i là F . Ta l i ph i tr v v i ông Mông C gi là ông Nh t. Th t ra thì ông ta âu có trá hình làm Mông C , t i các ông Tây b t ông ta ph i làm Mông C ó thôi. Ông ó có nói là K là CON gì hay không? Tuy t i không. Ông ta nói là HITÔ. Chúng tôi r t nghi r ng ông ta bi n d ng ti ng H N c a L c b Trãi, và qu th t, HITÔ c ng có ngh a là H N. Hitô = Ng i Hitô = H n c b Mã ch nói IA mà Trung và Nam Vi t bi n thành DÀ, D , DA. B c Vi t ã bi n sai NYA c a L c b Mã ra là NÓ, vì NYA có ngh a là C A H N ch không ph i H N. Trung và Nam c ng có bi n NYA thành N , nh ng dùng r t úng vì NYA c a Chàm i x a v a có ngh a là C A H N v a có ngh a là CÁI NG Ó. N c a Trung và Nam c ng có ngh a là CÁI NG Ó, CÁI TH Ó. y ông Nh t không h là ông Mông C nh ông Tây ã nói mò, mà ch là ông Mã Lai h n h p y nh Vi t Nam, t c v a dùng danh t c a L c b Trãi nh X A, MÓN a dùng danh t c a L c b Mã, nh KUDA c a Nam D ng là con NG A b h bi n thành KURIGE. Danh t CON là con c a ta ra và Tr con c a b n Trãi thì i Hàn ã ánh m t. nói A-DUL và A-I mà chúng tôi tìm không c ng nguyên, có l ó là danh t Mãn Châu. Nh ng Nh t còn gi

cd

i hình th c:

Ko = Con ( ) Komodo = Tr con ó r i thì nó ra Con, Kon, Kuan, Coan hàng tr m th , trong kh i Trãi, khá gi ng Con là Ng i v hình dáng nh ng ng nguyên và ngh a thì khác. Danh t Con ( ) và Tr con c a L c b Mã là Anak mà dân ta bi n thành Con nít, c Con trong Con nít ch ng dính líu gì n Tr con, b i Con nít g c Mã, Tr con g c Trãi, Chàm, Giarai, Ra ê, Rôglai, Churu bi n ra lu bù là In , Ina, Ana v.v. Ch có dân t c Vi t Nam m i phân bi t Con ( ) và Tr con b ng cách thêm Tr vào ó, và dân t c Nh t B n b ng cách thêm ômô vào con, các dân t c khác thì ch dùng c m t danh t ch Con ( ) và Tr con.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

97

Các nhà ng h c M , ch làm vi c Cao Nguyên có 5 n m, nh ng k t qu l i b ng 10 công trình c a Pháp trong vòng m t tr m n m. Nh ng xem ra các ông ch a bi t Austroasiatiques là gì, b ng ch ng là các ông g i Nam D ng ng , Chàm Ng là Austroasiatiques. Và b chung Trãi và Mã v i nhau. Ngôn ng Th ng ng g c v i Vi t ng , nh ng các ông c can m vi t r ng ó là ph ng c a Miên ng . Chàm ng là ngôn ng L c b Mã, t c Austronésien, th mà các ông c ng c cho ó là ngôn ng Autroasiatiques. Ch c còn lâu, v n ngôn ng ông Nam Á m i c bi t úng, vì cái h i ng c M là h i l n, có y ph ng ti n, và ngoài h ra, ch c không ai làm vi c ng h , th mà h ã sai l m v c n b n r i thì s sai l m ó tr thành s th t c n, c th gi i nhìn nh n thì ph i lâu l m, khi may ra chúng tôi có chút ít tên tu i nào v m t qu c t , thì ch tr ng c a chúng tôi m i c thiên h chú ý t i và ch ng y cái thành trì sai l m nói trên s b phá v . Nh ng còn lâu.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

98

ng XI - M t ngàn danh t Phù Nam trong Vi t ng mi n Nam

Mi n Nam có nh ng danh t , t danh t c a Nam D ng.

ng mà Trung B c không có, và xem l i thì ó là

i h t, có th cho r ng ó là danh t Nam: 1) B n lính ánh thuê cho Pháp, ng i sau cu c xâm l ng n m 1859.

mà ba th ng

i sau ây ã

i Phi Lu t Tân, h có

a vào mi n

n Sài Gòn, m t m có

Nh ng bi n c 1859 là bi n c quá m i, mà b n l i làm gì và c bao nhiêu ng i, ã a nh ng danh t nào vào Nam, ng i mi n Nam u bi t th t rõ. l i non m t tr m ng i, t t c u làm c nh sát viên t i thành ph Sài Gòn, t ng là Mata Mata, t c c nh sát viên, và b ng i Nam g i là ma tà ( ùa và khinh) ho c g i là m tà v i cái ngh a là c nh sát viên. Nh ng Pháp ch dùng b n này có 5 n m r i gi i nhi m h t. a s h i h ng. N m sáu anh làm ngh ánh xe ng a luýt c a thành ph Sài Gòn vào thu y mà ta g i là xe Song Mã ( c T n à làm th t cái thú i d o mát b ng lo i xe y) và Pháp i là xe Calèche. n y t x ng là dân MANÍ (Manila), và c ng c ta g i là Chà và Maní. Danh ng Chà Và, ban u phiên âm Java tr ng i Java, sau l i thì ch t t c nh ng th dân en nhi u hay ít mà ta không bi t là ai ( n , Phi Lu t Tân, Phi Châu, v.v.) Danh x ng MANÍ bi n thành danh t MANIN ch l i húi tóc c a a s ng i mi n Nam nay. Ng i Phi Lu t Tân b da tr ng tr 400 n m tr c ta, nên h húi tóc theo da tr ng h t, n m h n Sàigòn. Danh t th ba và th t mà b n y l i là danh t XÀ ÍT ( Sãis) có ngh a là Th ng ánh xe, nh ng ta ã b danh t y t n m Calèche b ô tô thay th , vào kho ng n m 1930. Ch có danh t th t là bi n thành t ng r t th nh d ng mi n Nam cho n ngày nay. Mi n B c nói TH NG NG A VÀO XE, nh ng mi n Nam nói B T K . B t k là do RKAI KUDA mà ra, P kai = Th ng vào xe, Kuda = Con ng a. n ó l y v Vi t, sanh con ra và con cháu k nghi p ông cha cho n n m 1930. Có h ã thành Vi t Nam h t, nh ng tuy t i không có a thêm danh t nào vào Vi t ng tr b n danh t trên. Chúng tôi bi t ch c v trí c a b n ánh thuê y nh quen bi t v i gia ình M. M t gia ình Phi-Vi t c nh t không làm ngh ánh xe ng a, mà nh p Pháp t ch, l y v Vi t, và làm ngh s n b n h báo. Chúng tôi m t liên l c v i gia ình này sau bi n c 1945, và h ã gi ng Vi t Nam m r i, và n u h không làm Tây, thì không ai bi t c h là ng i ngo i qu c.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com ng i Phi Lu t Tân, nhi u ng nh gia ình M.

99 i bi t l m và riêng chúng tôi bi t rõ và ch c h n,

Nh th , ta lo i nh h ng Phi Lu t Tân quá d dàng, m c d u h n nói không khác Nam D ng bao nhiêu và có th b tình nghi là k a ngôn ng vào Nam. Nhóm b tình nghi th nhì là b n Mã Lai, lính c a M c C u vì s có ghi r ng M c u có m m t s lính ng i Mã Lai. Danh x ng Mã Lai không bi t ch rõ qu c gia nào, có l c là Java, vì Java th ng vào l c a h n h t. Nh ng vì h là lính M c C u thì th ng b i tr n, nên b n y ch t tr n còn ch ng bao nhiêu. L i không có tài li u cho bi t b n y ã c gi i ng và c nh c , mà u có, c ng không th a ngôn ng vào toàn cõi Nam K , nh t là ó là toàn nh ng danh t r t t nh . Còn ai n a? Tr nh Hoài c cho bi t có th ng thuy n Mã Lai n buôn bán v i Nông N i i Ph ? Sinh quán Biên Hòa, chúng tôi bi t rõ Nông N i i Ph . Quanh thành ph y không có ng i Vi t g c Mã Lai. Sau r t là ng i Châu Giang ã nói rõ Ch ng I. H là dân Java theo b c vi n chinh c a quân xâm l ng x Cao Miên. Cao Miên qu t c ng và i xâm l ng c i thì h l i ông o, nh t là t i Cao Miên nay. Ng i Vi t Châu c hoàn toàn không có h c gì c a h c , k c con s 1 c a h , nh v y mãi cho n ngày nay. Th thì n u có m t ngàn danh t c a L c b Mã trong Vi t ng mi n Nam, ta ph i t lu n r ng ó là nh h ng c a Phù Nam, h còn s ng sót vào u th k 17 mà ta di c vào ây. Ng i Phù Nam có ngôn ng y h t nh ng i Nam D ng. ng c ng nên nói rõ v ng i Châu Giang Châu c, k o có ng i l i c cho ng nh ng danh t l trong Vi t ng mi n Nam là do ta h c v i ng i Châu Giang. Ng

i Châu Giang s ng bi t l p, gi a ta và h có m t b c t

ng v n hóa.

i sao quân xâm l ng Java l i Cao Miên và Châu c mà không b tr thù? Vì h là cán b gi i, Cao Miên kém h n h nên c n h . V l i ó là th ng dân n i gót xâm ng ch không ph i là binh s . sau, t c vào nh ng th k 15, 16, h còn c Cao Miên bi t ãi n a là khác vì có ng i Java làm i th n trong trào Cao Miên, r i vua Cao Miên l i c i v Java n a. Và t i sao ta không có ch u nh h ng c a h và ng c l i? Vì o H i. ó là m t tôn giáo b t khoan dung. ã v y nông dân ta l i r t tin nh m. H b o r ng h nghe c mùi th t heo n i ta, nên h không thích cho ta vào làng h . Trong khi ó thì ta th y kh n c a h v ch r n ri, có l ch là nh ng câu chúc lành c a kinh Koran, vi t ng qu c ng Nam D ng ch không có gì, th mà dân ta quanh ó, r t s , cho ng ó là bùa, và bùa y s h i k l . không thích chung ng v i ta vì lý do tôn giáo ch không ph i vì ghét ta r i ch c ch h i ta, b ng nh ng chi c kh n có v bùa ó âu. i v i h , th t heo là cái

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

100

gì nh b n, c n tránh cho th t xa, ch có th thôi, ta không nên ng nh n r i s hãi . Nh ng ta ã ng nh n, nên tuy t i không có nh h ng qua l i nào, c n s 1, s 2 c a h , ta c ng không bi t. Nó là Sa, ua, Tíga, mtat, vân vân, trong khi dân mi n Nam th o ti ng Cao Miên, qu c ngo i, còn m t ngôn ng qu c n i là ngôn ng vùng Châu Giang thì ta tuy t i không bi t. y d u cho h là ai i ch ng n a thì ngôn ng c a h c ng không h ra kh i 5 làng vùng Châu Giang. Cho r ng ng i Phù Nam còn t n t i vào cái th k mà dân ta di c vào Nam, t c th 17, có ng i b o r ng là không th có c vì h ã b Cao Miên di t qu c t th th 6, th 7 S.K. Nh ng khi mà dân Mêlanê, dân Négritos, dân i m i c a th i tr c Tây l ch n còn m t trong lãnh th ta (xin xem l i quy n s ) thì ng i Phù Nam c ng ph i còn. Cao Miên không h có chánh sách di t t c Phù Nam, l i không gi i ng hóa toàn th dân Phù Nam vào th k 17, t c làm xong công vi c ng hóa trong vòng m t ngàn n m (ng c l i, chính h b Phù Nam ng hóa vì trong ngôn ng Cao Miên, y d y danh t Phù Nam) thì dân Phù Nam ph i còn. n th trong m t bài nghiên c u ng t p chí B.S.E.I ông P. Dupont ã ch ng minh r ng Cao Miên không bao gi có chi m t Nam K khi di t qu c Phù Nam, mà ch chi m trung ng c a Phù Nam là n c Cao Miên nay, vì h không quân c, b i qu c Phù Nam r t l n, h chi m t i Nam Mi n n ã h t quân r i. Dân Cao Miên t ng di c i chi m các vùng t t t nh t c a m t vùng vô ch là Long Xuyên, Châu c, Sóc Tr ng, v.v. và dân Phù Nam m t vua nh ng l i còn quá nhi u t Nam K , m c d u là t x u. Chúng tôi ã cho th y nh h ng c a vùng Châu Giang i v i ngôn ng ta. Nó là t con s không to t ng. N u lính M c C u và b n th ng h Mã Lai có l i thì nh h ng c a h c ng ã gi ng h t nh h ng c a vùng Châu Giang. n Phi Lu t Tân thì có ng.

l i n m ba danh t

c biên ra

y

Ch

ng t

n l i kh p mi n Nam m t ngàn danh t t nh , ôi khi bác h c n a, ph i là b n khác, v n minh h n là lính ánh thuê cho M c C u, cho Pháp, v n minh h n là b n lái buôn thuy n bi n. Nh ng ch ng tích c a chúng tôi r t nghèo. Ta ch bi t là n m ta di c vào Nam (1623), ta t tên cho m t c a sông C u Long là C a Bà Lai. Bà Lai là danh x ng th 5 mà ng i mi n Nam dùng ch L c b Mã. ây là 6 danh x ng ó: Mi n D Chà Và Mã Lai Bà Ba Bà Lai

i

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

101

Ki n H Dân Mã Lai nào ã nh c ông o t i m t c a sông C u Long? C a sông ó, n m cách Hà Tiên 400 cây s theo ng chim bay, và 400 cây s r ng r m mà n nay ta ch a khai phá h t. Lính c a M c C u, có l i, ch nh c quanh R ch Giá, Hà Tiên là cùng. n b n Bà Lai y là m t c ng ng Phù Nam ông úc, còn các n i khác, h s ng i r c, nên không có n i nào mang a danh trùng v i danh x ng mà ng i mi n Nam dùng tr h . Nh

ã nói và s gi i thích, dân Phù Nam có ngôn ng nh Chàm ng và Nam ng ng . ó là L c b Mã, thì thu y ta có th l m l n h v i ng i Nam D ng và g i h là Bà Lai. Ch ng tích n y không m nh, nh ng s bác b lính c a M c C u và lính ánh thuê cho Pháp thì r t v ng. Nhà bác h c ti n b i là c Tr ng V nh Ký ã gi i thích ng Bà Lai là BARAY. ó là danh t Cao Miên tr m t h n c nh n t o d n th y NH P N. Nh ng c a sông C u Long ch có d n ch ng XU T p p Baray mà d n th y NH P N.

N, ch không bao gi ph i

Ta ph i k t lu n r ng nh ng danh t ó do m t th dân L c b Mã không có theo o H i, h là ng i c nh t có th chung ng v i ta, trao i v n hóa v i ta. Th ng i y ch có th là ng i CH M, t c ng i Chàm không theo H i giáo, nh ng th ng i Chàm y v n có m t mi n Trung, mà mi n Trung l i không có nh ng danh t Mã Lai và mi n Nam thì có, thì ch còn m t th ng i n a mà thôi, ng i Phù Nam. Quí v ã th y cu c chung ng c a dân ta v i c ng ng Châu Giang nó ra sao nào i. Tôn giáo H i ã ng n ch n m i ti p xúc. H có i ra ngoài làm hai ngh : bán l a c a h d t, và bán thu c rê l u thu mà h mua Cao Miên v , vì h r t c ng i Cao Miên tr ng ãi, khác xa v i ng i Chàm mà Nguy n H u Kính t tên là Cô Man. Nh ng trong các cu c buôn bán y, h tránh a v n hóa và ngôn ng c a h ra ngoài, không ph i vì c ý gi u, mà vì h bi t ti ng Vi t, b i m t s ng i ã i ra ngoài làng n h c h u làm quan. Chính nh ng ng i ó ã a Vi t ng vào Châu Giang. Chúng tôi ã h i th m ng i mi n Trung, mi n B c, ã tra t n mi n Trung mi n c, nh ng u không th y nh ng dân t c ó hai n i y. Có th t n có thi u sót và nh ng ng i mà chúng tôi h i th m, không th o ngôn ng l m. Nh th , trong 10 danh t mà chúng tôi a ra, s có l i 2 danh t mà Trung và B c có, nh ng còn l i 8 danh t mà Trung và B c tuy t i không có. Nh th , chúng tôi l i ph i theo dõi hai nhóm L c b Mã n a, có m t vào m t th i nào ó.

t tr n Vi t ng

mi n Nam,


binhnguyenloc.com

102

Có v l i s th c m c h i sao chúng tôi l i bi t ngôn ng Phù Nam. Ngôn ng này, không khó bi t l m. Chúng tôi ã ch ng minh r ng tr ng ng là phát minh c a b n c b Mã, mà ng i ta ã tìm c tr ng ng t i trung ng c a Phù Nam (Cao Miên nay). Th thì Phù Nam là L c b Mã mà ta bi t rõ ngôn ng . t danh t c nh t c a Phù Nam mà loài ng Chàm. ó dân t c EO, trong a danh OC EO. Nên nh r ng mãi cho EO, t c g i theo Chàm.

i bi t

c l i gi ng danh t

n trào Minh M ng mà dân ta còn g i c a Thu n An là C A

EO và OC EO là gì? ó là m t s c sai c a dân ta ch th t ra nó là EA, m t danh t ng Hà, v a có ngh a là n c, v a có ngh a là sông. Chính dân L ng Hà ó ã i khai hóa ba n c Chân L p, Chiêm Thành và Nam D ng, ch không ph i là dân n nh các quy n s Tây ã vi t sai vào h i ti n chi n. Nh ng ây không ph i là n i nói nhi u v v n này c, ch bi t r ng ch có Chàm và Phù Nam m i c úng EA, Nam D ng thì c sai là AYER, còn Cao Miên thì không có m n danh ó. Khi ông Malleret t i OC EO Vi t c sai, và c m t ch .

nghiên c u thì d nhiên ông ph i ghi chép theo ng

i

ÓC EO, úng ra là TL’OK EA LING. Ông Malleret không th o ti ng Mã Lai, ti ng Chàm nên ch ng bi t ó là gì, ành c vi t theo l i g i c a dân Vi t R ch Giá. TL’OK = EA LING =

Cái v nh N c linh láng =

Bi n

Danh t BI N ng i Chàm và ng i Phù Nam sáng tác khác v i l i L c b Mã, ch ng i Nam D ng không có g i bi n là EA LING mà g i là L T (chính dân ta c ng ã Vi t hóa EA LING thành ra Gio Linh, a danh y có th là TH TR N G N BI N, mà ta không hi u, ã nu t n ba t : TH , TR N và G N, ch còn ch a l i có EA LING b bi n thành Gio Linh). Hai t nh t LÁNG và LINH c a Chàm và Phù Nam tràn ng p x ta các t nh Bình Thu n, Bình Tuy, ó Láng là m t bãi t l n minh mông, còn H u Giang, C u Long thì c ng th , h n th l i có c m t a danh là LÁNG LINH n a. y OC EO = V nh Bi n Và dân Phù Nam n nói v a gi ng Nam D ng, v a gi ng Chàm, nh ng ch c ch n là có khác nên các danh t mà mi n Nam vay m n m i không c mi n Trung bi t, m c d u mi n Trung là t Chàm. Chúng tôi ch bi t r ng Phù Nam có khác Chàm, nh ng l i th y r ng h gi ng Nam ng h n, vì nh ng danh t mà mi n Nam vay m n, gi ng danh t Nam D ng, mà không ph i do ng i Java Châu Giang a ra ngoài, c ng không ph i b n lái buôn Java a vào Nông N i i Ph vì b n y ch c không thì gi a ngôn ng , a nh ng danh t quá t nh vào n c ta. Ch có m t dân t c s ng chung i ta hàng tr m n m m i thì gi nh h ng l n lao n ta nh v y mà thôi. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

103

Chúng tôi xin nói qua chút ít v a lý t ng quát. V th y trào th y trào ngoài bi n), có 5 hi n t ng t t c . Hai hi n t ng u, i kh i Mã Lai u có danh t t, ch có Vi t Nam và Thái nói gi ng nhau.

sông ngòi (t c không

ch , nh ng h nói khác nhau

I) Hi n t ng th nh t là n c bi n tràn vào sông, hai l n trong m i 24 gi , và ch y lên ngu n. ó là mi n Nam, còn Trung v i B c thì n c ch ch y ng c có vài m i cây s thôi. Hi n t ng ó: c và Trung Vi t: N c lên Thái: Num (ho c Nam) Khên Nam Vi t: N cl n II) Hi n t 24 gi :

ng th nhì là n

c lên ngu n r i l i ch y tr ra bi n, c ng c hai l n m i

Thái: Num (ho c Nam) long Vi t toàn qu c: N Ng

i Mã Lai

c ròng

t II nói khác ta:

c lên: N c lôrong c ròng: N c surút (t c n

c rút)

Ta th y m t chi ti t h i k k là tr ng t LÊN c a Nam D ng là LÔRONG, khá gi ng tr ng t XU NG c a Thái và c a ta là LONG, là RÒNG. Nh ng còn ba hi n t ng n a thì kh p các a bàn Mã Lai trên th gi i, không n i nào có danh t ch h t, tr Mã Lai Á, Nam D ng, Phi Lu t Tân và Nam K . Nh ng c ba n i kia

u dùng danh t khác h n Nam K .

ây, ba hi n t

ng ó:

Ba hi n t ng ó, hai qu c gia r t v n minh là Nh t và i Hàn, v n không có danh và ph i m n c a Tàu, nh ng Tàu l i thi u thành ra h d a vào Tàu sáng tác nh ng c ng thi u. Thí d i Hàn ch có danh t là Ti u trào th y, danh t sáng tác h i ch ng i, áng lý gì ph i Ti u th y trào, nh ng danh t ó l i ch hi n t ng bi n n a là REFLUX, mà reflux l i khác v i hi n t ng sông mà chúng tôi s p nói n. ây, ba hi n t

ng ó:

III) Hi n t ng th ba c ng c là n c lên, nh ng lên r t cao vào nh ng ngày tr ng tròn. Chúng tôi tìm trong các t n B c và Trung, không th y có tr ng t nào ch hi n t ng ó c . Chúng tôi th y có ng t NH Y, nh ng l i c nh ngh a khác. N c l t c ng c g i là n c nh y, trong khi ó thì không có ti ng riêng ch hi n t ng v a nói. Ng i Nam D ng g i hi n t LINH LÁNG TRÀN NG.

t tr n Vi t ng

ng

ó là CON N

C K LING, t c CON N

C


binhnguyenloc.com

104

u dân Nam K b t ch c h , thì ta c ng nói y h t nh h . Nh ng không, dân mi n Nam ã sáng tác, nh ng không ph i là sáng tác ph t ph , mà m n m t danh c a h , m n cái tr ng t LÔRONG có ngh a là N C LÊN và bi n thành C RONG. Hi n t

ng n y, Pháp g i là VIVE EAU, Anh g i là SPRING-TIDE.

Th y rõ là ta không có vay m n, mà ã sáng tác, nh cái tr ng t ng ngh a mà khác ý c a h . Nh ng vi a ai. Nh ã nói, lính c a M c C u không th y làm nông dân, và n u có i n a, h c ng không ra kh ánh thuê Phi Lu t Tân thì không bao gi c nh c Cadèche Sài Gòn.

ng sáng tác b ng cách m n c quan tr ng là ta vay m n c s ghi là c gi i ng i vùng Hà Tiên. Còn b n lính c , tr l i m i anh ánh xe

IV) Hi n t ng th t là n c xu ng r t nhi u vào nh ng ngày tr ng khuy t, c Pháp g i là MORTE EAU và Anh g i là NEAP-TIDE tr ng h p n y thì dân Vi t mi n Nam sáng tác mà không d a vào ai c . H g i hi n t ng ó là N C KÉM. V) Hi n t ng th n m không ph i là hi n t ng mà ch là s ki n. Vào nh ng ngày tr ng y thì n c lên cao h n m c th ng n n m, sáu t c Tây. Cái m c n c quá cao ó, Mã Lai t II g i là P RNAMA và Nam K b t ch c g n úng, nói là C Y MÀ. MÀ có ngh a là m c n c sông cao d th ng vào nh ng ngày tr ng y. ó là n m ng, tr ng t r t t nh , ch không ph i là danh t th qu c gia Mã Lai v n minh r t cao, c ng không có. Nh t không có. i ây là m t ng t c ng r t t nh . Cái l ng chim, ng ng nh ta, có bi n d ng chút ít:

ng, mà c nh ng

i Mã Lai có ti ng g i

Vi t Nam: l ng Mã Lai: Kurong Nh ng ng i Phù Nam l i bi n danh t ó thành ng t v i âm cu i, âm RONG ch vi c nh t chim trong l ng, nh t là nh t cá trong v m. ng t n y thì kh p th gi i Mã Lai không âu có c mà nghi r ng ng i Vi t mi n Nam h c c a lính M c u hay c a b n ánh thuê Phi Lu t Tân n m 1859, ho c c a Châu Giang. Chúng tôi bi t ó là sáng tác c a Phù Nam vì m t dân t c kia, v n là th n dân c a Phù Nam hi n còn t n t i và có ng t ó. ó là ng i M , hi n ang nh c cao nguyên Lâm ng. Theo nghiên c u c a ông Bourotte và c a riêng chúng tôi thì thu x a kia, a bàn c a h là t l i M Tho lên. Chúng tôi l i bi t r ng h ng tông v i Vi t Nam, nh có h c ngôn ng c a h . V y h là th n dân c a Phù Nam ngày x a, và không th có ng t RONG, vì ta không có thì h c ng không có. H ã h c ng t y c a Phù Nam. Dân Vi t mi n Nam, thêm d u n ng, bi n thành ng t R NG (không có d u ). Nh ng không ph i là ta h c c a ng i M , vì ng i M ch dùng ng t y nói v chim, còn ta thì nói v cá, mà dân Phù Nam chuyên n cá ch không n chim nh dân M . Th thì ta h c R NG v i Phù Nam ch không ph i v i M . t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

105

Mi n Nam có câu ca dao: Tr ng nh bông, lòng anh không chu ng en nh c c than h m, lòng mu n, d a. Ta c ng nên bi t r ng ng i bình dân t ca dao r t hay, không th b t b h nh là b t b th c a thi s . Nh ng trong câu ca dao n y, có m t chi ti t vô lý. bông mang màu , màu vàng và màu tím. Bông tr ng hi m h n ba th kia.

as

c

Th thì so sánh màu da c a m t ng i p v i hoa tr ng, không c n l m. Nh ng n u ta bi t r ng ti ng Mã Lai T BÔNG có ngh a là B T thì m i vi c s rõ ràng h n. Tác gi vô danh ã so sánh v i B T, ch không ph i v i BÔNG. Chúng tôi không th y ng i mi n Trung giành câu ca dao trên ây là c a h , thì khó lòng mà nói r ng chính h ã sáng tác b ng cách nói theo ng i Chàm. ó là ca dao mi n Nam. H n th Chàm c ng không g i B t là Bông bao gi . Ng i mi n B c nói LANG THANG, nh ng ng i mi n Nam l i nói LANG BANG chính vì ng i Phù Nam nói LANGBANG y h t nh ng i Nam D ng. Ng i dân vùng R ch Giá th ng nói n C I TRÀM L C. T a nh ngh a r ng ó là cây tràm chìm d i m l y. Nh ng t T v i ch T và nh ngh a r ng là g m c mà ch a nát.

n Hu nh T nh n Mã Lai vi t

Ng i dân t H u Giang xu ng m i Cà Mau c g i các kinh nh n i li n các dòng n c l n là CÁI T T. Sao h không g i cái ó là KINH T T? Vì ng i Phù Nam g i dòng n c ng n y là KATAK. Ng i mi n Nam nói LÀM B mà không nói GI V nh ng i mi n B c, chính là ng i Phù Nam nói M M BUA (M n B ), nh ng i Nam D ng. Ng i mi n B c h i: ”Th à?” Nh ng ng Phù Nam h i: ”Ya k ?” Ng i mi n B c nói TR N M A, là nói theo Mã Lai Phù Nam. Ng

i mi n B c nói TO, ng T.

i mi n Nam h i: „V y h ?” c ng c

ÁM M A, nông dân mi n Nam nói CÂY M A

i mi n Nam nói B , chính vì ng

GIÓ NG C CHI U, c mi n B c g i là GIÓ CH GIÓ C N vì Mã Lai t II g i gió y là SAKAL.

i Phù Nam nói

NG, nh ng mi n Nam nói là

Khi kêu lên m t ti ng kinh ng c, ng i mi n B c kêu là gì, chúng tôi quên m t r i. Nh ng ng i mi n Nam kêu là A, mà Mã Lai t II c ng kêu y h t nh v y. Có m t loài h u nai s ng r t to, ch có m t x l nh, ch không có m t x ta. Loài nai y, ng i mi n Nam g i là NAI CHÀ, mà CHÀ là do danh t CHÀ VANG a Phù Nam có ngh a là CÁI S NG TO L N. Danh t NAI CHÀ, b t chúng tôi ngh n a danh TRÀ VINH. Nhi u sách vi t là do ti ng Cao Miên là TRAPENG. Nh ng thu bé, chúng tôi nghe ng i ta g i n i y là CHÀVANG mà CHÀVANG c ng c là m t danh t Phù Nam ng âm v i CÁI t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

106

NG TO, nh ng có ngh a là NHÁNH SÔNG. Qu th t ó có nhánh sông C u Long, còn TRAPENG là gì thì không nghe ai gi i thích h t, ho c có gi i thích mà không n. a danh Gò V p c ng r t nhi u ý ngh a. V P là lo i g quí nh g lim c a nhiên là n u có cây V p ó thì dân ta ã n s ch r i, sau ba tr m n m mi n Nam. Nh ng cái gò thì ph i còn, n u không có xe i t c a Huê K ng n i ó. Nh ng cái gò l i không còn mà xe i t c ng ch ng có i n i nào c .

t B c. nh c ho t ól n

Nh ng trong ngôn ng Phù Nam GOVAP có ngh a là HOA H NG. Dân L c b Mã a l y tên hoa t tên x , t c tên n c n a. Thí d tên c a Chàm là BNG CH MPA t c BÔNG S , BÔNG I. KONTUM là N HOA, thì n i ó c t tên là HOA H NG thì t ng c ng không áng cho ta ng c nhiên. Ng i Phù Nam có ng t ch t dùng riêng cho cá, vì mi n Nam là x cá. Con cá ch t, h nói con cá NGÁP. Ng i Vi t mi n Nam mà có n h c, c ng dùng úng y nh h t c Ngáp = Ch t (ch riêng loài cá). Nh ng các bà hàng tôm hàng cá thì dùng ng t y sai. Nguyên con cá, tr c khi ch t nó có h mi ng ra r i khép l i, y h t nh con ng i ngáp. Các bà hàng tôm, hàng cá t ng r ng NGÁP là ngáp nh ng i, và h hi u r ng khi con cá nó ngáp là nó báo hi u r ng nó s p ch t. Nh ng th t ra thì ngáp = (cá) ch t, không có ngh a là ngáp bao gi . Ng i L c b Mã g i m t loài chim kia là Ó MALAI, ng i mi n Nam c ng g i y h t nh v y. Ch Malai n y có ngh a khác, ch không ph i là ch dân Mã Lai âu. Malai ngh a là có chùm lông trên u, còn h thì t x ng là dân MALAYU. Ng i mi n B c nói BÁC B . BÁC là ti ng Tàu. Ng ngh a, nh ng ó là ng t Phù Nam, BATAL.

i mi n Nam nói b t c ng

Mi n Nam có hai câu ca dao mà chúng tôi quên m t v trên. V d Tránh i n

ng

i nh sau ây:

c m n, s hà n ch n.

HÀ là danh t Phù Nam ch m t loài sâu n c, th t s thì nó ch g m g c a ghe thuy n mà thôi. Nh ng tr o phu th ng b l ch n và h l i cho con HÀ, nên m i có câu ca dao trên. u chúng tôi c k mãi nh th n y thì chán quá l i không gi y vì có h n m t ngàn danh t . V y chúng tôi xin trình ra thêm m t danh t n a, r t là ng ngh nh, nó làm tài tranh lu n trong gi i h c gi mi n Nam t 50 n m nay, nh ng ch a ngã ng ra sao c . Khác h n v i mi n Trung và mi n B c, ng , mà ch c g i là HAI mà thôi.

i con c

mi n Nam không

c g i là

a s h c gi mi n Nam ã gi i thích nh th n y: Thu bôn ào mi n Nam, vua Gia Long có m t ng i con c . Ông hoàng C y ã can vua c u vi n ngo i qu c và nhà vua x c c hình. Dân chúng m n c ông hoàng C nên kiêng tên ông.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

107

Thi u s th y r ng l i gi i thích ó không ng v ng, nh ng không cãi l i c. Nó không ng v ng vì không có tài li u nh l n nào k câu chuy n ó h t. Không có tài li u, không có ngh a là câu chuy n không có. Nh ng câu chuy n không có vì các sau ây: I) Khi dân ta kiêng tên m t ng i thì h dùng m t danh t khác thay th . Ngày nay, các ông cha, bà ph c mi n Nam c còn nói Y NG SÁNG thay cho ÁNH SÁNG vì kiêng tên cúng c m c a vua Gia Long. H kiêng tên Nh m thì h nói TRÁCH NHI M, h kiêng tên hoàng t M thì h nói CAN M. i sao có ph ng pháp thay th ó? R t là d hi u. T i Hùng V ng th nh t n nay, d th ng ba ngàn n m ã tr i qua r i và có ít l m là m t v n vua, hoàng thân qu c thích và i th n c n ph i c tên, mà n u m i l n kiêng, ph i b im t ti ng là ã không còn ngôn ng Vi t Nam n a vì Vi t ng thu x a c ng ch có l i t v n ti ng là cùng. II) Theo dã s thì C không ph i là tên c a ông hoàng y mà không ai bi t tên là gì. ch là con tr ng c a vua Gia Long mà thôi. Th thì quá vô lý. Ng i ta ch kiêng tên cúng c m, ch không bao gi l i kiêng t c v , ngôi th . III) Ông tiên ch trong làng mi n Nam v n c g i là ông H NG C . Mà h ng ch c h i t là m t th quan, tuy ch là quan lo i b túi, nh ng c ng c là quan, h i ti n chi n. Mà quan thì càng có lý do kiêng tên h n dân n a, nh ng h c dám dùng ti ng C nh th ng thì dân âu có c n b o hoàng h n quan. Nh ng con C ,

c dân Phù Nam g i là con HAK. H có hai danh t :

Anak sulong = Con nít

u lòng

ó là danh t chung c a i kh i Mã Lai nên toàn qu c ta ANAK HAK là danh t riêng c a h .

u có. Còn danh t

y ANH HAI ch là ANH HAK, CH HAI ch là CH HAK, mà thôi. Ti ng C là t nh t chung c a i kh i, nh ng ng i Nam D ng ch dùng Bi n C , Nghi p C ch không ch con bao gi . V i con thì h dùng HAK.

nói

Có m t câu h i mà có l quý v ã t th m t ra t nãy n gi : ”N u qu ng i Phù Nam còn t n t i thì h bi n i âu mà không ai th y c ? R t d gi i thích s bi n t c a ng i Phù Nam. Cao Miên thì h bi n thành ng i Cao Miên, còn Nam thì h bi n thành ng i Vi t. Mà h bi n c d dàng cho n i không ai bi t và Cao Miên, Vi t Nam, Phù Nam n ng ch ng v i nhau. Chúng tôi ã quan sát và có th y s ki n sau ây. T Gò Công xu ng t i m i Cà Mau, có r t nhi u ng i Vi t Nam có tóc d n sóng. Tóc d n sóng là bi t s c c a ch ng Mã Lai thu n túy, không b lai gi ng v i Mông C nh ta. H có lai gi ng v i Mông C thì tóc ph i th ng. Nh ng ng i Vi t có tóc d n sóng y g c Phù Nam. Tây lai, n sóng, nh ng ó là th dân, ch không ph i nông dân.

t tr n Vi t ng

n lai, c ng có tóc Biên Hòa, Bà R a l i


binhnguyenloc.com

108

ng có ng i có tóc d n sóng. ó là ng i Vi t lai v i M t 6, 7, 8 c b Trãi thu n túy, và d nhiên c ng có tóc d n sóng.

t tr n Vi t ng

i r i. M là


binhnguyenloc.com Ch

109

ng XII - Hoa Ph t b h b

Có danh t n Ph t giáo, nh ng

trong Vi t ng hay không? D nhiên là có. ó là nh ng danh t c phiên âm t i 2 l n, t Ph n sang Hoa r i t Hoa sang Vi t.

Nh ng n u có nh ng danh t th ng và danh t Ph t giáo KHÔNG PHIÊN ÂM thì th t là b t ng . ây là m t danh t Ph t giáo không qua trung gian Tàu: NAM MÔ. Ph n ng là NAMAH. Tàu vi t là NAM VÔ. N u qua trung gian Tàu, các s ta ã c là NAM VÔ, nh ng các s ta c c là NAM MÔ. Th ngh a là ta ã h c th ng i n . Tr n Tr ng Kim có cho bi t r ng d i trào h u Lý Nam có nhà s n n ây l p ra Thi n tông. Th là ã rõ. H n vào th i ta c l p và ta h c Nam Mô th ng v i . Nh ng n u có nh ng danh t th ng thì sao? C ng d hi u? Ông t Thi n tông y n không t i ây m t mình và có các chú ti u n i theo. N u s t không ti p xúc v i dân chúng thì các chú ti u ph i ti p xúc. Th nên m t s danh t n m i len và Vi t ng . Có m t ng t n y mà chúng tôi r t nghi là c a n , nh ng không dám ch c l m. ó là ng t THUÊ. Ph n ng là SIUUA, ký hi u qu c t là SEWA. Xin nh c r ng khoa ng h c b t k ký hi u, vì ký hi u r t g t g m, mà ch k âm c (Phonème). V ph ng di n Phonème thì ng hóa THUÊ và SEWA c mà không khoa ng h c b t b . Nh ng s có nhi u ng i nghi ng v THUÊ và SEWA thì xin b qua v y, vì chúng tôi ã bí âu, chúng tôi còn hàng tá ti ng Ph n trong túi mà không ai b t b c t. t nhà bác h c Pháp ã i chi u truy n Cây a th ng Cu i c a ta, chuy n u Ngh a Tàu và m t chuy n n t ng t nh th và th y r ng c chuy n Tàu, l n chuy n Vi t u b t ngu n t chuy n n. Ch c không ai ng c nhiên. V n hóa n có th vào t i Vi t Nam, tr c khi ta ti p xúc i Tàu, vì kinh ô n g n n c ta h n kinh ô Tàu, và n c ng là m t qu c gia có t n n v n minh l n kh n ng lan tràn i xa. Nh ng vì ta quá xa h , nên ta thoát c nh h ng l n c a h mà ch m n có m t s danh t . Ai c ng nói danh t CHÙA c a ta, do T c a Tàu mà ra. Nh ng c cái ti ng T ó, theo b t k gi ng nào c a Trung Hoa, c ng không th y r ng nó có th bi n thành CHÙA c h t. Nh ng n u ta bi t r ng Ph n ng ngu n g c c a chùa: Huna

Hua

t tr n Vi t ng

Chua

Chùa

ch cái chùa b ng danh t

HUNA thì ta s th y


binhnguyenloc.com

110

Ti ng Ph n ã có lan vào Vi t ng mà không ai dè. D nhiên là nh ng danh t Ph t giáo nh Sa di, T kheo thì ai c ng bi t r ng ó là ti ng Ph n vì các nhà s ã có i c n và có bi t ti ng Ph n. Nh ng các s , ho c ch h c nh ng danh t tri t tôn, nên không bi t danh t th ng ho c không có d p cho ta bi t r ng nhi u danh t th ng, c ng do Ph n ng mà ra. Thí d , danh t CHÙA là danh t tôn giáo, ch c ch n các s bi t do HUNA, nh ng c ng ch ng nghe các s gi ng nh v y l n nào cho ta rõ. Nh ng danh t Chùa quá m i, i v i các danh t th ng. HUNA vào có l d i th i Lý Ph t T , ông y ã r c s n v Giao Ch . Nh ng nhà s n ó, h n không có thì gi ã lâu i l m r i, có tr c Tây l ch n a.

ph bi n các danh t th

t Vi t, và ng, có v có

Ta ã th y trong ngôn ng ta có ti ng Mông C , ti ng Tamoul. Nh ng không ai dè ng có ti ng Ph n, d nhiên là ph i tr các danh t Ph t giáo ra. Ta ch k nh ng danh t th ng mà thôi. Có ai dè r ng SÁNG S A g m m t tr ng t A hay không?

Ph n là SUACHA có ngh a là SÁNG

Ta c vi t v n ph m cho r ng S A vô ngh a. Nh ng nó có ngh a SÁNG S A ó là ti ng Ph n. Ph n ng nói UDARA SUACHA = b u tr i sáng s a.

y và

Nh ng hoa SEN, c ng là ti ng Ph n thì th t là không bi t nó qua ng nào, vì Chàm i hoa ó khác ta, Cao Miên c ng th . Danh t Mông C l t vào Vi t ng ã 5000 n m r i, nh ng ta bi t t i sao, còn SUACHA và SEN thì th t là bí. Nh ng SEN là hoa nhà Ph t, t c cái gì thiêng liêng quí báu l m, v y t i sao tên hoa ó b t y chay trong các gia ình B c Vi t? n là ph i có m t lý do th m kín nào mà ch a ai th truy ra. Danh t ch lo i hoa ph t ó r t thiêng liêng n , th mà nó b t y chay t i Vi t Nam thì ó là ch ng tích không ph i Ph t giáo n ã a nó vào ngôn ng Vi t i trào Lý Ph t T , mà danh t ó ã t i c Vi t tr c Ph t giáo và b t y chay tr c Ph t giáo, t c khá c , tr c Tây l ch, ch không ph i sau Tây l ch. Th ngh a là ã có nh h ng n t i l u v c H ng Hà r t lâu i mà không ai hay bi t, và nh t là không ph i qua trung gian Cao Miên và Chàm vì hai dân t c y i tên hoa ó khác n và ta. Danh t Ph n không gi ng h t ta c, nó ch là SENROJA, nh ng ta bi t r ng là ng g c. Dân Saka theo o Bà La Môn ã i khai hóa Chân L p t i Trung Lào, mà cái Chân p ó thì có biên gi i chung v i ta thì h có a chút nh v n hóa n vào n c n Lang, không có gì áng ng c nhiên, nh ng riêng v tên hoa Sen thì không ph i do h c, và c ng không ph i Chàm. Nh ng t i sao

t B c Hà kiêng k tên SEN?

Tôi ang ng i nói chuy n v i m t ng a tôi. Tôi g i nó: t tr n Vi t ng

i b n g c Hà N i, thì m t cô gái i qua c a


binhnguyenloc.com

111

„Sen i, sao con không góp ti n h i?“ Góp ti n h i có ngh a là Thu ti n h . Con bé ó xinh „Con ng

ây là cái bát mà m cô bé y c m cái.

p, ã tr mã, l i n m c l ch s , nên anh b n y h i:

i xinh

p nh th mà l i b

t tên là con sen? Sao k th ?“

Tôi b t c i. Trong câu h i c a tôi có ba t c bi t mi n Nam là góp ti n h i, nh ng anh b n ó hi u, còn Sen thì anh y l i không hi u. Tôi b t c i vì tôi hi u s kinh ng c c a b n tôi. Hoa Sen là hoa nhà Ph t, h ng toàn nên ta m i có bài ca dao ca ng i hoa ó: Trong

m gì

ng s c

p b ng sen

.. n bùn mà ch ng hôi tanh mùi bùn.

Th mà ng i Vi t t B c l i r t s tên c a loài hoa quý ó, vì con nh sai v t trong t c nhà ai, c ng b t tên là con sen c , không bi t t i thu nào, và SEN ã b hoen vì cái ch c v th p kém ó, nên tên Sen b kiêng k , không có cô gái nào c a t B c mang tên Sen c . H dám t tên con h là cái H m, nh ng nh t nh không dám t tên là Sen. Chúng tôi ã h i t t c các c g c mi n B c, nh ng không ai c t ngh a cho trôi s kiêng k ó. Và khi chúng tôi h c sinh ng Á ông vi t s , chúng tôi m i khám phá ra s th t. Hoa Sen ã b hoen tr c Chúa giáng sinh n a, t c tr c c th i o Ph t c truy n sang x ta th o nào toàn cõi B c Hà u s cái tên ó. Th ph m ã làm hoen hoa sen là An D vua Hùng V ng th 18 c a ta.

ng V

ng, k

ãc

pn

c ta và di t

Xin nh c r ng vua An D ng V ng là cháu n i c a vua n c Th c cu i cùng, l u vong xu ng Qu ng Tây. Dân Ba Th c là dân Thái, mà dân Qu ng Tây c ng th , h n nói ch khác nhau nh Nam Vi t và B c Vi t. Trong ngôn ng Thái có hai t chuy n âm th t úng: Sauu chai = Tr trai ( Sauu hiin = Tr gái (

ng

mà ta

c h i sai m t chút, và chúng tôi xin

sai v t) sai v t)

ng nên nh là Thái An D ng V ng xâm l ng ta b ng lính Thái Qu ng Tây. Hoàng gia Thái, lính c a Thái, l i gi ngôi c t i 49 n m thì dân ta h n ph i có ng i h p tác v i quân xâm l ng và chính b n h p tác ã nhi m ngôn t c a ch. Thu y, ch c h c ng n nói y h t nh hoàng gia và lính tráng, t c nói SAUU CHAI ch không nói là TH NG NH nh ngày nay, và nói SAUU HIIN ch không nói là CON SEN. Ngày nay, ta t tr n Vi t ng

c SAUU thành SAO, ch thu

y, ta

c SAUU là SEN.


binhnguyenloc.com

112

Sauu hiin = Sen h m nh t Sauu c a Thái r t khó c, sách ng lê ghi là SAOW, nh ng v n không di n úng âm c a Thái c, mà SEN hay SAO c a ta l i càng sai h n. HIIN b ta c H M, nh ng ó là danh t chung c a i kh i Mã Lai và ta ã cho t ngh a t c tr c khi b h xâm l ng. Th nên khi ta h p tác v i h , ta ch còn dám nói Sen mà không nói H m (xin xem Ch ng v H m). TR TRAI v sau b bi n thành TH NG NH còn c dùng cho t i ngày nay, còn TR GÁI thì vì H M ã c gán cho cái ngh a khác m t r i, nên ch còn TR mà tr ó thì ta c sai là SEN. N u thu y ta c sai nh ngày nay là Sao, thì m t th hoa p c a ta không m t a v và ã có kh i ng i p mang tên là cô Sen. y hoa Ph t b h b úng vào th i An D ng V ng. ây là bi n d ng c nh t mà ta bi t ch c ch n th i m, còn các bi n d ng khác thì ta ch bi t i khái v m t th i m quá r ng có khi n ba tr m n m. i nghi p loài hoa quý ó quá, và t i nghi p cho gái Vi t không ch vì m t s c sai.

c mang tên Sen,

Nay bi t s th t, t ng ta nên xóa ng nh n. Và th i cu c s giúp ta xóa d dàng vì hi n nay, trong m t tr m gia ình, ch a ch c có m t gia ình dám m n con Sen, vì chúng nó i làm s - nách-ba h t c r i, các bà n i tr ành t sai khi n mình v y. c mong s có nh ng giai nhân tên là Lý Th Sen mà không b ai coi th a n a.

ng nh

Chúng tôi l i truy nguyên coi t i sao m t th hoa quý khác là hoa nhài (lài) c ng b ng bào mi n B c t y chay. t B c, thôn n b n c nông c ng không dám mang tên Nhài, vì Nhài còn t h n Sen nhi u b c, b i hoa Sen b ng hóa v i tôi t gái, còn hoa Nhài l i b ng hóa v i con . kiêng k v i Nhài, khe kh t h n v i Sen nhi u l m. Nh ng v i Nhài thì th ph m không ph i là An D ng V ng n a, mà là m t b n khác, x a h n, ó là b n L c b Mã, ã n n c ta tr c An D ng V ng n ba tr m n m. i b n L c b Mã t nh t ch tánh cách dâm ãng c a ph n là K LINHHÀI. K , dính li n v i Linhhài, ch không ph i K là NG I âu. Có ng i nói t i hoa nhài n v êm nên m i b mang cái ti ng ó, nh ng t i sao có kh i hoa khác c ng n v êm, thí d hoa qu nh, hoa nguy t qu , v.v. l i không b mang ti ng ó? Và cái v Sauu = Sao = Sen ã cho ta th y quá rõ là không ph i vì tánh cách c a hoa chút nào h t mà vì ta ã bi n âm sai mà thôi. Ti ng XANH c a ta l i b Thái bi n ra thành SAUU. Hóa ra trong ti ng Thái SAUU a là Gái tr sai v t, l i v a là XANH. hoa nhài thì ó là danh t Vi t Nam: Lài (nhài) t tr n Vi t ng

c nh t mà toàn th Mã Lai

u nói gi ng nhau:


binhnguyenloc.com

113

Cao Miên: Mlít Thái: Ma li Mi n D i: M lati có ng ng .

i nói r ng t t c

t tr n Vi t ng

u h c c a Tàu vì Tàu g i hoa ó là M t l . Nh ng còn


binhnguyenloc.com Ch

114

ng XIII - Y u t Mê-na-lê trong Vi t ng

Khi L c b Trãi di c

n V.N. thì h ch a bi t nông nghi p, theo ti n s h c.

Nh ng theo nh n ch ng là L c b Mã (nhóm M ng) di c n sau b n Trãi m thì nh n ch ng ó ã th y Trãi có vua chúa, t c ã gi i nông nghi p, và b ành th n ph c b n vua chúa y (Hùng V ng). Ti n s h c cho bi t r ng L Mã ã bi t nông nghi p h i còn bên Tàu, mà vua Hùng V ng không m t n n vua Hùng V ng ph i ã ti n lên gi i h n b n n sau (vào n m 500 T.K)

2500 n ó cb c thì

Th thì b n Trãi ã t l c ti n lên nông nghi p t i Vi t Nam, và d nhiên là h sáng tác danh t . Tuy nhiên, không ph i là h sáng tác t t c m i danh t , mà h có h c i th dân. Th dân v n minh nh t . N. A. thu y, là ch ng Mê-la-nê. Nh ng ch ng ó, mãi cho n ngày nay v n ch a ti n lên nông nghi p. Nh ng không vì th mà h không có danh t ng, b u r ng.

d y ta h c, vì v n có chu i r ng, bí

y làm th nào bi t danh t nào ta h c c a h , danh t mà ta sáng tác. T ng có th bi t c không t i 100%, nh ng v n bi t c h n 70%, b ng cách d a vào s ki n n y là ch ng Mê-la-nê r i r c ch không có th ng nh t. Ch ng Mã Lai gi i h n, mà mãi cho n ngày nay, ta v n nói khác h n S ng thì cách ây 5000 n m Mê-lanê r t b i r i v ngôn ng . Th thì nh ng danh t nào mà ng i M Lâm ng l i nói gi ng B c Vi t, thì ch c ch n ó là ch ng t c cùng nhau sáng tác. ng nói chi là các món m i mà ngay c thiên nhiên c ng b g i khác thì h n ph i có nh h ng c a Mê-la-nê. Thí d chúng tôi th y r ng v núi non, có ba h danh t , c ba u là c a Mã Lai: PHU NÔNG { ra a s danh t } GU NÔNG NÚI, ch có Vi t Nam v i S ng là có NGÀN, ch có Vi t Nam v i S ng là có Nh ng ng i Chàm Ninh Thu n thì l i ch núi b ng danh t CH K mà không tìm th y c vùng a o n a, thì h n ó là danh t c a Mê-la-nê A PH NG, vì a o x a c ng do Mê-la-nê làm ch mà h không có thì ti ng Ch k ph i là danh riêng c a Mê-la-nê mi n Trung Vi t. Ta th tìm xem trong các th th s n, ta ã sáng tác th gì. V tên loài cá nhi t i là 4 lo i lóc, trê, rô, s c, xem ra gi ng nhau c , t c cùng nhau sáng tác t i ch , tuy m i nhóm m i h c khác nhau chút ít nh ng th y là bi t r ng cùng nhau sáng tác, b i n u c c a Mê-la-nê, thì M không th nói gi ng B c Vi t c vì Mê-la-nê hai n i ó nói khác nhau. rau u, chúng tôi nh n th y u n y l l m là nhóm i B u, Bí, D a gì c ng b ng danh t P U h t.

t tr n Vi t ng

u d c là nhóm S

ng


binhnguyenloc.com

115

Có l ó là sáng tác u tiên c a nhóm Trãi. Các nhóm khác, có n, nên t ng i v n minh h n, m i có phân bi t v sau. phân bi t b ng cách nào? D a thì không n u, n v n

a bàn t

ng

it t

c, còn b u bí, ph i n u.

y P U có th ra B U và BÍ và các danh t c a các nhóm khác nh Bol, Buôn, v.v. nh ng ta ch nói n ta ây mà thôi. Ch BÀO và c ch H LÔ c a Tàu, xem ra là ch phiên âm, ch không ph i ti ng nguyên th y, v y không có v n vua Hùng V ng ch a bi t B u, i Mã Vi n t i, ta m i h c Bào c a Tàu. Xem ra thì cái gì Tàu c ng h c c a ta c . Thí d ta và Th ng Vi t g i MÍT là TRÁI MÍT và h i x a, ta g i là B’LÁI MÍT mà Tàu thì là BA LA M T. Th thì BA LA M T là phiên âm B’ LÁI MÍT ch c m t tr m ph n tr m. CHU I c ng th , D A c ng v y v.v. Nh ng P U không th ra D A. M t s l hi n ra n a, là ng i S ng g i t t là P U ch tr bí (bí ngô) thì h g i là TUA là T A. Có l r i ch ng t c ch l y TUA, T A gán cho D A, thu c lo i khác. vi c sáng tác danh t , xem ra thì các dân t c không c n nh c xác cho l m, c gán ghép b y b cho có mà thôi. Thí d trong ti ng Anh thì h ch thêm danh t N C và trái MELON, là nó hóa ra D A H U, m c d u hai th ó khác nhau m t tr i m t c. Trái Melon, b ngoài m ng t ng nh bí ngô, th t l i gi ng u , ch ng dính líu gì n d a h u h t. có b n cho r ng chúng tôi ch suy lu n oán mò. Nh ng th t ra ã có ng i làm nh th , ó là ng lê ã bi n Melon thành D a h u b ng cách thêm ti ng C vào. yP Uc aS TUA, T A c a S

ng bi n thành B U và BÍ c a ta. ng bi n thành D A c a ta.

Có D A r i thì l i ph i sáng tác n a vì nó lu bù th d a. Nh ng ông t S ng ã i D A H U là P U thì ta c ng c g i trái ó là T A P U cho xong, r i thì T A U bi n hóa thành D A H U. Thu bé chúng tôi c ti u thuy t Qu d a , và không nh tác gi hay ông th y c a chúng tôi gi i thích r ng D a H u, do D A H O t c D A NGON c a Tàu mà ra. Nh ng gi xét l i thì không th có. Câu chuy n x y ra d i th i Hùng V ng mà dân Qu ng ông ch a b nhà T n ánh chi m, thì ta làm th nào bi t t nh t O c a Tàu. Mà Tàu g i D a H u là D a Tây ch không bao gi g i là D a H o. y D A H U do T A P U ra thì h u lý h n, m c d u theo ngôn ng S ng thì T A P U có ngh a là BÍ NGÔ D A, còn theo Vi t ng c thì D A H U có ngh a là D A D A, t c h i k k , nh ng có k th nào c ng ch k nh Melon + c = D a h u c a ng lê là cùng. n B u, Bí, D a ã c gi i quy t. Nh ng P U không th ra cM Nh ng b n L c b Mã n sau, g i M p là TI MUN, TA M N, TI M N, t t c có th ra M P c h t. t tr n Vi t ng

p. u


binhnguyenloc.com ó là sáng tác thu ban

116 u t 5000

n 2500 n m nay.

Sáng tác v sau thì l i khác n a, vì l i có nhi u th bí. Bí , b g i là bí ngô khi n có nhi u ng i t ng r ng là bên Ngô (bên Tàu) a sang. Nh ng Nh t B n, Nam ng và n u g i bí ngô là trái d a Kocbuja, t c g c nó Cao Miên, và bên Tàu không có Bí Ngô vào th i ó. Bí ngô th t ã làm cho ta bí. Nh ng BÍ g n l n, mà mi n Nam và mi n Trung g i là BÍ AO, thì r t d bi t do âu mà ra. T n K.T.T. nh ngh a r ng vì lo i bí ó dài và qu n nh l i ao nên b g i là bí ao. Th t s thì BÍ không bao gi qu n c . H n th ta ã ph i có danh tr c khi ta b Tàu chinh ph c ta h c ti ng AO v i h . Bí ao ch là ti ng Chàm. H g i nó là Dak và DAK không h có ngh a là AO. ó là danh t nguyên th y c a h ch TRÁI BÍ, không có ngh a nào khác h t. H g i nó là BO DAK ngh a là TRÁI DAK ch h không có danh t BÍ. Nh ng CHU I thì ch c ch n là ta h c c a ch ng Mê-la-nê, vì các nhóm t.

u g i khác

Vi t Nam: Chu i Chàm: Patay Thái: Kluay : Prit Không th n i k t Kluay và Patay c vì không có cái khoen n i k t nào c . C ng không th n i k t CHU I và KHUAY vì không có khoen n i k t. Cây MÍA c ng bê b i l m: ng:

Kôt o : Chao Nam D ng: T bu Vi t Nam: Mía Cao Miên: Ompâu Ta hi u c s ki n n y d dàng. Ch ng Mê-la-nê không bi t n u n ng nên không n bí, n b u, n m p gì h t, không có t tên, thành ra ta ph i sáng tác, nên các nhóm u gi ng nhau, còn chu i r ng, mía hoang thì n c nên h có t tên, ta h c v i h , hóa ra m i nhóm m i nói khác. Trái D A c ng trong tr ng h p ó. Tuy nhiên Vi t Nam, S ng và M v n nói khá gi ng nhau, t c Trãi cùng sáng tác v i Trãi, Chuy cùng sáng tác v i Chuy, Mã cùng sáng tác v i Mã, ch không h c c a Mê-la-nê, m c d u Mê-la-nê có danh t a. Ta và các nhóm khác còn h c c a Mê-la-nê nhi u th n a ch không ph i ch có hai danh t y. Nh ng Ch ng n y không là t v ng Mê-la-nê ng Vi t Nam. Riêng danh t D A thì Chàm, Giarai và Ra ê nói theo Nam D ng, nh ng có bi n ng, Cao Miên nói theo Dravidien Nam n, còn Vi t Nam, có l ch bi n D A thành D A, b i ã b o loài ng i sáng tác danh t r t là l y l , hai th ó khác nhau, nh ng h m c k . t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

117

ng nên bi t r ng D A c a ta l i c ng có ngh a là LÉGUME. B t k th c v t nào ngâm n c mu i c ng c g i là D a h t, mà c m c a trái d a thì ôi khi c ng c n nh n Légume. Ta c ng M ng c t là ti ng Mã Lai, nh ng không. ó là ti ng Cao Miên và ch c t ai Phù Nam x a là n i s n xu t lo i trái ó nên ta và Thái Lan u g i theo Cao Miên, c Chàm và vài n i c ng g i theo Cao Miên, và M ng c t có l là sáng tác riêng c a Phù Nam, khi mà ch m t mình h có lo i trái ó, thu ban u .N.A c a. Mã Lai có danh t Mang kok, nh ng nó ch v t d ng ch không ph i trái cây, còn ng c t thì h g i khác. Tr u thì toàn th .N.A L C A và Nam D ng u g i nh nhau, có l là sáng tác i ch và t p th c a L c b Trãi, L c b Mã t i sau, h c v i L c b Trãi. Ta không bi t Bí ngô t i sao l i b g i là bí ngô, nh ng ta bi t B p t i sao c g i là Lúa ngô. Ng i Chàm g i B p là NG I, T’NG I. Ta b t ch c Chàm ch x a kia, c Vi t v n g i là B p y h t nh Thái (POT) và Cao Miên (POT). Ph chú CHU I, ta nói là CHU I, còn Quan Tho i thì nói là CHÉO th thì ai h c c a ai? I) Chu i không th m c

x l nh

c.

II) Ngô S Liên, d a vào s Tàu, chép r ng S Nhi p, d i th i Tam Qu c, th ng bi u xén chúa Ngô nên r t c tin dùng. Trong các c a l Giao Ch , có CHU I và A. y ai ham làm h c trò c a Tàu, c tin r ng ta bi n CHÉO thành CHU I. t s nhà bác h c M tin r ng .N.A ã bi t nông nghi p 15.000 n m r i, khi n trí th c V.N ã theo dõi nghiên c u c a h , có ng nh n ph n nào. Nên nh r ng các nhà ti n s h c không ph i là s gia. H ch tìm bi t loài ng i m t n i nào ó, vào t th i nào ó, mà không c n bi t con ng i y là ai. y n u qu .N.A ã bi t nông nghi p t 15.000 n m thì ó là nông nghi p c a ch t tr c khi ch ng Mã Lai n, t c c a ch ng Mê-la-nê, ch không ph i là t tiên ta ã có m t ây t 15.000 n m. Tuy nhiên h c ng ch có ch ng tích c nh t là 5.000 n m, phù h p v i th i m nh c c a L c b Trãi và L c b Chuy ông Nam Á. Th i m 15.000 n m ch là th i m c oán mà không có ch ng tích. ki n ch ng Mê-la-nê d y Hoa t c nông nghi p c ng ch là s c oán mà không có ch ng tích nào h t, ng c l i còn có ch ng tích „ph n ”, vì Hoa t c tr ng lúa mì i th ng c , tuy t i không bi t lúa g o, còn ông Nam Á thì tr ng lúa g o, tuy t i không bi t lúa mì. Cách th c thu n hóa hai lo i m c c y khác h n nhau, dân tr ng lúa g o không th y dân tr ng lúa mì c và ng c l i. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

118

Tóm l i, ch a có ch ng tích th t chính xác v v n minh c a k i tr c ch ng Mã Lai, và cái gì c ng c giao l i th i m 5.000 n m là th i m nh c c a hai th dân: L c b Trãi và L c b Chuy. Tuy nhiên, tr c M , Pháp c ng ã bi t r ng Mê-la-nê Mi n n, ông n n minh cao b ng b n n sau, nh ng V.N thì không. Mê-la-nê V.N kém h n Mê-la-nê các n i khác. H còn t n t i gi a ta. ó là ph n M ng KHÔNG NHU M R NG EN NH ÀN ÔNG M NG, và th p bé h n àn ông M ng. gi i giang y nh ph n ta, nh ng ng bào c a h trên Tr ng S n thì không bi t tr ng tr t. ó là b ng ch ng h ã h c v i L c b Trãi ch không ph i ã v n minh r i khi L c b Trãi n n i.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

ng XIV - S

119 ng, m t dân t c

u àn

Chúng tôi tin r ng ng i Th ng Vi t là g c t c a L c b Trãi và Th ng là g c t c a L c b Mã.

ng Nam

i danh t Any ã cho th y g c t y ra sao và ng i M ã gi c. Nh ng chúng tôi có l u ý quý v r ng ng i M không ph i là u àn, vì h ch may m n gi c có m t i danh t ó. Chính ng i S ng m i là u àn, ít l m c ng ông Nam Á. Nh ng còn Nam n và Trung M n a, mà chúng tôi ch a k p h c ngôn ng cho nhi u. i Hàn ng , chúng tôi c ng ch m i b t u h c khi vi t g n xong quy n sách này. Tin Th

ng Vi t

Th ng Vi t không có ch u nh h ít bi n d ng danh t .

ng ngo i lai,

i s ng bình yên nên ít thay

i và

i sao a o c ng nói AKA mà chúng tôi ch xem Th ng Vi t là g c? Vì a o bi n, ch u quá nhi u nh h ng ngo i lai. Ngày nay nhi u o, toàn dân là Tây lai, ho c Tàu lai. Riêng H -uy-di, thì có th cho ó là m t o Nh t lai. Tuy phong t c và ngôn ng a o (Polynésie) c còn là phong t c và ngôn ng Mã Lai. Nh ng h ã bi n b y quá nhi u r i. Danh t Mã Lai c gi nguyên v n r t lâu i, nh ng trái l i c ng có m t s danh b bi n n không còn truy ra c n u không h c ba b n ch c sinh ng Á ông tìm nh ng cái khoen n i k t. u không có ng i Chàm Bình Tuy thì không làm sao mà ai bi t Thái do M T (ch t) c a Vi t Nam mà ra: Nam D ng: Vi t Nam: Chàm Ninh Thu Chàm Bình Tuy: Thái:

c r ng TAI c a

MATI M T n: M T I HTAI TAI

Khi ta th y K PAO là TRÂU bi n ra, TAI là M T bi n ra thì nh ng danh t trông xa v i nhau mà chúng tôi cho là ng g c, không ph i là chúng tôi nói li u, mà ã c c n th n r i, nh ng thi u ch vi t h t ra xâu chu i bi n d ng ó thôi. Thí d bi u i chi u d ng g c h t:

i ây, tuy vài dân ã cho nó ngh a khác, nh ng truy ra

Vi t Nam: SÂU Mi n D i: SAUÚA (Sawah) Nh t B n: SAUUA ( Sawa) Cao Miên: CHRÂU : ZIRÂU t tr n Vi t ng

u


binhnguyenloc.com Bà Na: ng: Xi Tiêng:

120

JRÂU TRÂU J RU

Mi n D i ch dùng t nh t n y trong m t tr Nh t thì cho SAWA cái ngh a là m l y.

ng h p

c nh t: RU NG SÂU. Còn

Ng i M s ng c nh ng i Nam K thu x a. Còn ng là n l c lên trên y, mà nh ng danh t Vi t c các c

iS ng ch có các c o o d y h , ta ã bi t c .

Tin S

ng

Nh ng danh t không do các c o d y h mà trùng v i Vi t thì vô s k , k c nh ng danh t r t t nh nh L I I ã nói n r i. ó là nh ng danh t mà c ng i M , s ng l n l n v i ng i Nam K c ng không có. Nh ng ông lái buôn qu Tam K thì có ti p xúc c v iS ng t i Trà Mi. Nh ng h h n không b công l i Trà Mi d yS ng L I I, vì Trà Mi tuy ít núi non, v n là vùng s n lam ch ng khí mà tr quân i ra, không ai l i làm gì, còn S ng thì chê Trà Mi ít núi nên không thèm . Chúng ta ã th y vai trò NG I.

u àn c a S

ng trong hai danh t quan tr ng NHÀ và

Nh ng không ph i ch có th , nhìn vào b n nh v y:

i chi u danh t M A, ta c ng th y rõ

Xi Tiêng: : Các ph Chi M : Mã Lai Á: Nh t B n: Vi t Nam: ng:

MI MIU MI AMA AMÊ M A MÊI

Chính danh t S nhóm Trãi. Mây

ng là cái khoen n i k t gi a danh t ra M a. Mêi ra M A và MÂY.

ng có nh ng ti ng Vi t s khai mà không nhóm Th Uâng Noa Ngo Inúa Luô Jolón Hmôi Lo

Xrua

= Mu ng = Nua (Già) = Ngàn (Núi) = Núi = L t (n c l t) = Sóng = Mai (s m mai) = L (d ng) = X (chi u) =H i =X a

t tr n Vi t ng

MÂY và M A c a các ng nào có c :


binhnguyenloc.com

121

Dr i = Tr c Potok = Bao t ( D dày) Roma = M Pit = Béo Ning = Nín t = X o (th o) Xong = S ng Uán =U n Tói = Nói Mnháu = Nh o (báng) Ngán = Ng m Luan = Thoáng Hván = Hám (hôi hám) Khíu = Hiu (bu n hiu) Xau =S P’loang = Lo Nguán = Ngoan Mona = Mau T’Xr ng = Xu ng K’Têang = Ngang Mung = M n Xróng = Chông (gai) Hén = Bén (s c) Ap = Áp (ch o) Chôu = Cháy Ngói = Khói Vó = Vò (r u) Hat = Hát Xoang = Xang (Múa v ) Vêang = Gian (nhà) Nê =N a Trung = Trong ( ) Ngêi = Nghêu (lêu nghêu) Ropong = Dòng (h ) Tovó = Tròn vo ây là nh ng danh t gi ng th ng, nh ng còn hàng ngàn danh t gi ng nh ng ph i có xâu chu i m i th y c. C ng nên bi t r ng ng i M ng gi ng ta m t tr m l n n, nh ng không nên k n vì h s ng chung v i ta t 2500 n m r i còn ng i S ng thì không có ti p xúc v i ta.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

122

ng XV - Tàn tích m u h trong Vi t ng

Xin nh c l i s m t u mà chúng tôi ã vi t ra r i trong quy n s . Là mãi cho n m 1861, khoa h c m i bi t và m i công nh n r ng có ch m u h trong nhân lo i, và HÌNH NH b t k dân t c nào c ng ã tr i qua ch m uh c . m ó, m t quy n sách c áo ra i, quy n „Ch m u h ” c a nhà bác h c Bachofen, trong ó so n gi ã d a vào các v n ki n c th i Hy L p ch ng minh ng Hy L p bu i u theo m u h . Ch ng y các nhà bác h c m i tin nh ng quy n du ký là truy n trinh thám.

c vi t tr

c ó mà h cho

Và u n y k l nh t là trong các ch ng, ch còn có ch ng Mã Lai là còn theo m u , ng i Phi Châu kém h n nhi u, v n b c sang ch ph h r i. u Hán Th c ng ã có ghi chép v vài d u v t m u h còn sót l i Giao Ch , thu c ta b Trung Hoa chinh ph c. ó là t c Levirat vài làng t ng c a ta. Nh ng còn d u v t trong ngôn ng hay không? Có v là còn. Dân ta nói V CH NG mà không nói CH NG V , cho n các c nhà Nho tiêm nhi m Nho giáo sâu m, v n nói: „Tình ngh a v ch ng”. Mà ng t ng là các c b lu t b ng, tr c chi ph i, b i các c có th nói: „Ngh a tình ch ng v ” mà câu v n c còn nh c u hoài. Truy n thuy t ta k r ng d i trào Hùng V NÀNG. T i sao không nói n con trai? Ng

i hành kh t i xin n, th

ng, con gái nhà vua luôn luôn tên là

ng hát:

c m, b g o, Làm ph c g p ph c, Làm doan (duyên) g p doan. Bà con cô bác u k b n hàn i m t câu kêu xin n ó ch a Bác (nam).

ng h t hai d u v t m u h . Cô (n ) c

ng tr

c

Và BÀ CON ch không ÔNG CON âu. ã b o thu x a CON là NG I, thì BÀ CON là ng i phía bên bà, t c ng i ng h (theo m u h ) còn ng i phía bên ông không ng h nên không c xem là ng i trong dòng. Ngày nay áng lý gì ph i là ÔNG CON, nh ng ã quen mi ng r i thì danh t c c còn, m c d u ch ã thay i ng c h n tr c. i sao l i có t ng „gái n dòng”? N ?

t tr n Vi t ng

là M thì có ph i ch ng N

dòng là dòng


binhnguyenloc.com

123

ng n y không có th ng th i v i h u Hán Th mà ta ã b c sang ph h r i, nh ng còn sót m u h vài n i, và b n theo ph h khinh b b n theo m u h , vì ta nghe th y c gi ng khinh b trong t ng ó. ng ó hàm cái ý „gái ã có nhi u con”, t c có nhi u con v i nhi u ch ng (ám ch a phu có th có), t c là gái không t t p gì i v i m t c a b n ã ti n lên ph r i. Ca dao ta l i hát: Ai v , tôi g i bu ng cau, Bu ng tr c kính m , bu ng sau kính th y. a con trong hai câu dân ca trên ây, có v không c bi t l giáo Kh ng M nh chút nào h t. Có ng i gi i thích r ng dân ca ta ch ng l i Kh ng, M nh, thu ta m i tr . Cho r ng ch tr ng ó úng i. Nh ng t i sao h l i ch ng? Có ph i ch ng là vì l giáo ôi bên khác nhau, h ch a quen ch u ng nên h khó ch u, h m i ch ng i? Mà nó khác nhau nh t là ch o Nho ch tr ng ch ng chúa v tôi, khác h n i h mà v là x p trong nhà. Tuy Giao Ch ã ra kh i ch m u h r i, nh ng ch a lâu, b ng vào s t n t i c a t c Levirat vài n i. V y àn bà còn c tr ng m, m c d u àn ông ã c m quy n. Ta c nghe câu ca dao mi n Nam sau ây thì rõ: y Tri u Châu, c m xâu chìa khóa y Qu ng ông, chèo ghe i bán cá Ng i Tri u Châu là L c b Mã. H ã b Tàu b t theo ph h h n hai ngàn n m r i mà v n còn tr ng àn bà thì bi t àn bà Giao Ch d i th i Mã Vi n, S Nhi p c tr ng n m c nào. Nh ng S Nhi p l i d y dân ta cái chuy n khinh ph n th i h n ph i có ch ng i.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

124

ng XVI - X a = Thi t

Th ng thì các nhà nho ta c Quan Tho i sai hi m hoi nh QUÍ h m i c úng c. Nh ng cái sai c a các c thì th

n 40 ph n tr m. Ch có vài ti ng

ng không sai nhi u: Hài (Sông) = Hà.

Nh ng có m t s danh t , các c ph i th c m c.

c khác h n, khác nh Tr ng v i

Chúng tôi ã tìm cách gi i thích v hai ti ng PÍN b thay vì T (cái t ). Nh ng không l y gì làm ch c.

c là TÂN và TU b

en, khi n ta c là

C

t l i gi i thích n a c a chúng tôi thì ch c úng 100% DI N là MÂY b c là VÂN. Vân là Awan v n ti ng Mã Lai có ngh a là Mây. ó là Mandi Qu ng ông và Vi t kháng Tàu. i ngày chúng tôi m i tìm tòi, và chúng tôi tìm a = Thi t (cái l

c thêm m t s th t n a v

i)

i sao X a không b

c sai là X A, là X A là X A là S , v.v. mà b

Không có gì l c . Ng i Vi t c g i cái l i là PIÊT. T tiên ta tiêu c c kháng Trung Hoa, ch không ph i là c sai.

c là THI T?

c X A là THI T là

y l i gi i thích c a chúng tôi trong quy n s , ch a ch c ã úng. Chúng tôi cho ng các c c PÍN c a Quan Tho i, là Tân, có l vì kiêng tên m t ng i trong hoàng t c Vi t Nam, sau này ta thu h i c l p, ch không th nào mà các c nhà Nho l i c sai quá xa nh v y. X A c là TH C t c ch sai chút ít mà thôi, luôn luôn nh v y, nh ng có m t s danh t b c sai m t tr i m t v c, nh X a = Thi t. Ta ã bi t r ng vua Hùng V

ng nói khá gi ng ng

i Kh Lá Vàng hi n nay:

Ai = Tôi Aka = Cá Và hi n nay thì: Kh Lá Vàng: Piêt = L : Lapi t =L Jêh: Alpiat =L ng: Rpê = L i

i i i

ó là các nhóm thu c chi Trãi. L I ch là danh t c a chi Mã, vì Vi t Nam có ba chi L c s ng h n h p v i nhau, danh t riêng c a ba chi c nh tranh nhau, chi Trãi a , nh ng ôi khi danh t c a h c ng b danh t c a hai chi khác l n l t. A là L I T? C ng c ta nói là LUT danh t kép g t tr n Vi t ng

b c là THI T là vì th , còn t i sao X A là UG Il ib c là vì tiêu c c kháng vì danh t Mã Lai là LUTÚT mà ch c h i c th i T nên ta m i kháng b ng cách c XUA là T T. V y BÍT T T là m toàn ti ng Vi t, ch không ph i là m t ti ng Vi t và m t ti ng Tàu.


binhnguyenloc.com

125

Ng ngh nh l m là ng i Nam D ng sáng tác tên cho món v t d ng ó thì không nói là BÍT LUTÚT mà l i nói là QU N C A C NG. Tuy nhiên th y rõ là h ng tâm h n v i ta, m c d u sáng tác khác. Qu n c a c ng v n bít cái T T (Bít t t i a lên kh i g i, mà cho c n nay, bít t t ph n c ng th ). Ng i Tàu chánh g c, nói máu là X . Nh ng t i sao Qu ng ông và Vi t không c sai là XÉ là XÈ, là X mà l i c là HU T là HUY T. C ng c là vì tiêu c c kháng vì ti ng Thái, máu, nói là L ÁD. ó là Thái ngày nay ch Thái i T n thì g i là AD, th nên h m i c x lá X là HU T. Ta là Vi t, ta c ng kháng, nh ng không c là MAU mà c là HUY T và c theo Thái ch i cho vui vì ó là lân bang bà con mà ta th o ngôn ng . cái à ó mà tìm, ta s bi t các nhà nho ta c nhi u ti ng Tàu sai quá s c t ng ng HÙNG b c là H NG thì quá d hi u vì nó ch sai tí ti thôi. DÍL b c là YÊN tuy h i xa nh ng còn n i k t c, ch nh TU mà c là C thì h n ph i có lý do nh THI T và T T. Ta có th b o gan nói r ng ta ã bi t ch t o cái T và ta g i CÁI T b ng ti ng Vi t là C, và ta c ch TU c a Tàu là C vì lý do tiêu c c kháng. Trong c v t ông S n không h có cái t , nh ng t b ng g thì làm th nào mà còn c cho các nhà khai qu t tìm th y. u không c t ngh a nh v y thì không sao hi u ch TU mà l i c là C.

c s ki n các nhà nho ta vi t

Chúng tôi nói Kh Lá Vàng g i cái l i là PIÈT, nh ng Vi t Nam h n ph i n m t chút là THI T, vì ã có b ng ch ng ta c khác Kh Lá Vàng.

c khác

Vi t Nam Kh Lá Vàng Trai Trùi Gái Guôi t Mat pv B k Óc H’tóc ng Óc n An Bo ,M M Có nh ng danh t , không ph i là ti ng Tàu chút xíu nào h t. Thí d B T c a Nam có ngh a t ng ng v i BÁC c a mi n B c. ó là ng t c a L c b Mã: Batal. Nh ng ch riêng ng B T ó.

i Nam l m t

Tr ng t sau ây thì toàn qu c

u l m: T T

T là H T là XONG là ti ng Tàu T là T H N là ti ng Tàu t tr n Vi t ng

ng c a Tàu, vì ng

i B c không có dùng

ng


binhnguyenloc.com

126

Nh ng T T C là ti ng L c b Mã TT ,T TT I là ti ng L c b Trãi TH A không là ti ng Tàu nh ai c ng t ng u nhiên v i Tàu.

ng mà là ti ng L c b Mã.

ó là trùng h p

Nhi u h c gi Vi t Nam, h th y ti ng ta h i h i gi ng ti ng Tàu, li n qu quy t ng là ta h c c a Tàu. Trong quy n s , chúng tôi ã a ra m t l i ph nh n có ch ng tích là t nh t XA b nhi u ông cho r ng do HÀ c a Tàu mà Quan Tho i c là XÁ có ngh a là XA. Qu úng là Quan Tho i có XÁ b các nhà nho ta c là HÀ. Nh ng L c b Chuy có CHXANGAI là Xa, mà ch c m t tr m ph n tr m không ph i c c a Tàu vì âm X c a Tàu len vào ngôn ng L c b Chuy u bi n thành Tàu h t, không có ngo i l . Thí d XÉ c a Quan Tho i b bi n thành TE c a Cao Miên thì XÁ a Quan Tho i ph i b bi n thành TANGAI, ch không th thành CHXANGAI c. Nam D ng l i có SANGAT, ng g c v i CHXANGAI. Chàm thì có HATAH, S ng có Sak, Rôgai có ATA, Kh Tu có Atagh. Các ông l i c qu quy t r ng G N do C N c a Tàu mà ra, nh ng Nam D ng l i có NGAN mà ti n s h c thì qu quy t r ng L c b Mã không có ch u nh h ng a Tàu. NGAN b toàn th ng bào Th ng b âm sau, ch nói N. Vi t Nam i ro b âm u, nói G N hóa ra b tình nghi là n c p c a Tàu. Nh ng cái âm sau ó, b Chàm bi n thành GEK thành th Chàm không b tình nghi. Nh ng G N c a Ra ê là G M khi n các ông r t t c gi n mà không lôi kéo Ra ê vào Tàu và Vi t c vì h cách xa Tàu và Vi t và các dân t c s ng gi a h và Vi t l i không nói M, GAN gì c mà cho r ng Vi t làm trung gian gi a Tàu và Ra ê. Các ông l i qu quy t r ng ÈN c a Vi t do NG c a Tàu. Nh ng Tàu c ng là T N ch không có c là ng nh các c nhà nho. V l i èn La Mã u Tây l ch ã tìm th y Cao Miên, èn Trung Hoa i Hán ã tìm th y bên Tàu u 10 l n u xí h n èn ông S n thì có lý nào ta l i h c v i k kém h n ta. Các ông l i lôi kéo CHU c a Tàu vào CHUA c a Vi t, nh ng CHU c a Tàu thì Tàu c là X mà không có ngh a là Chua mà là GI M, trong khi ó thì: Vi t Nam: Chu = Chua Cao Miên: Môchu = Chua ng: Chôu = Chua Nam D ng: Chuka = Chua Cay (ch v m t) Các ông b o R U do T U c a Tàu mà ra, nh ng trên Cao Nguyên các nhóm L c Trãi ch a h th y m t ng i Tàu u có r u và g i món ó là : :

ng:

R

Trôu (gi ng r u âm sau) m (gi ng r u âm tr c)

HÀM c a Tàu ch là Ng m trong mi ng còn Hàm là cái Hàm là ti ng Mã Lai: t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

127

Nam D ng: Robang = Hàm Nam D ng: Keng = Càm và các ph chi: Cang Các ông b o TRÀ là ti ng Tàu, nh ng TRÀ l i là ti ng Thái c a dân Tây Âu, CHÈ là ti ng L c c a dân Th t Mân. TÀM c ng là ti ng L c c a dân Th t Mân. TÂN LANG là cây cau c a Tàu, vi t thành ch thì hoàn toàn vô ngh a, mà h c là P n l n, mà ti ng Mã Lai là Pin nang, Chàm nói là Nâng, Vi t là Nang (Mo nang= Mo cau) Tóm l i: bên Tàu các chú em qua Mì bên Tàu các chú bày ra (Bài ca Nam K u Kh ng Minh t a l u, có tánh cách ùa c t b n mê Tàu r t th nh hành t n m 1900 n 1930).

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

128

ng XVII - Tr i và ngày

n Nguy n M nh Côn cho bi t r ng ng i Nh t ch Tr i b ng danh t ngo i qu c mà h c là SORA. ành th . Nh ng chúng tôi âu có i chi u các ngôn ng khác, mà ch i chi u Mã Nh t thôi. Ng i Nh t có h ng tá danh t Tr i mà m t là c a n : SAMA, nh ng h l i dùng sai. SAMA c a n ch tr VÒM TR I, còn h thì dùng ch ÔNG THIÊN, và i sao h sai, chúng tôi xin gi i thích. Trong quy n s c a chúng tôi, chúng tôi có

l ra m t mâu thu n l n:

I) Chúng tôi c tin vào ti n s h c. II) M t khác chúng tôi l i bác ti n s h c, h cho r ng nhóm Nh t b Mã t Nam ng i l n tr lên Nh t c p ngôi c a nhóm L c b Trãi ã có m t ót h n 2.500 và ã d ng n c r i. Vì ms ó không liên h n ta, nên n u có sai c ng không sao, và chúng tôi c ý sai ch i m t cu c b t b v s mâu thu n ó. Khi m t m s có mâu thu n, thì m s y ph i sai. Khi k c tin vào ti n s h c, l i nói r ng ti n s h c sai, thì ph i b t b k ó. Nh ng không có ai b t b chúng tôi v mâu thu n ó c , m c d u tám tháng ã qua r i, thành th nay chúng tôi xin trình ra s th t: ti n s h c úng. Nh ng sách ti n s h c không d ch ra ây c thì chúng tôi ng h ti n s h c ng ngôn ng , và trong sách n y tài li u ngôn ng tìm c ch ng h p lý. Khoa kh o ti n s có th thi u sót mà không th sai. H có ch ng tích h n hoi nên h i dám vi t nh th . Nh ng d nhiên là h không có ch ng tích ngôn ng nh chúng tôi, và ây là lo i ch ng tích y. Nh t B n, t Nam D ng i Nh t R T TR mãi sau khi ti p nh n v n minh i, m i i, b ng ch ng là trong Nh t ng y d y ti ng n :

n

Sama = Tr i Macham Michi = ng i Nama Namê Na = Tên nhiên là v a m i vay m n, ch a k p tiêu hóa là h ly khai, nên chi h dùng sai. SAMA c a n ch có ngh a là VÒM TR I, b Nh t hi u là ÔNG THIÊN. Còn MACHAM ch có ngh a là NG TINH TH N y nh ch O c a Trung Hoa, i b Nh t bi n thành NG I: Michi. Ta t h i h

i làm gì và t i sao h bi t có L c b Trãi

ó,

mà t i ó.

không bi t gì h t, t i thu n bu m xuôi gió vào mùa N m thì h t i Nh t, ch có th thôi, còn lý do ra i c a h là vì tôn giáo. Qu th t th , ng i Nam D ng ã m t luôn tôn giáo th Bà Tr i c a i kh i Mã Lai, vì o Bà La Môn xen vào quá m nh. Cho t i ngày nay, h còn úc nh ng l i t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

129

m y h t nh ng i ông S n, mà h g i là LA AI, nh ng h ch ng còn bi t n Tr i n a, trong khi ó thì các th n xã Nh t còn nguyên v n, gi ng ình c a ta, và Th n o, tôn giáo c a ch ng Mã Lai, còn c Thiên Hoàng th , m c d u Ph t giáo Nh t r t m nh. Hi n nay Nam D ng ch còn gi ng ta có cái ao cá và l y tre làng, còn thì tôn giáo và c m ngh ã h t t khuya. Th nên s Nh t chép r ng vua u c a Thiên Hoàng lên ngôi 5, 6 tr m n m tr c Tây l ch, b s gia Âu châu th t l i t i u Tây l ch là úng khít nút. Lên ngôi m t ngàn n m tr c ó là các ông vua lon con c a L c b Trãi, h ch a th ng nh t nh Hùng V ng nên m i b b n sau nu t h t. Nh ng ông vua y, Nh t hoàn toàn bí, ch có s Tàu là bi t lõm bõm mà thôi. B n y c ng ã v n minh r i nh dân 127 huy n Tàu di c ra, nh ng c thua, vì nh ã nói, h ch a th ng nh t. n i Madagascar và Trung M , ch c ch n là c ng vì lý do tôn giáo, và qu th t Trung M h g p b n Trãi ó và hai àng ti p t c th Tr i (và m n th t ng i th n y h t nh b n ông Di và Nam Man mà T ng Ng c ã t ).

n t

Quí v ã th y, ch ng tích ngôn ng không có kém ch ng tích ti n s h c chút nào t. N u chúng tôi không có c ti n s h c mà bi t ti ng n và ti ng Nh t thì c ng i t i cái k t qu mà ti n s h c ã t i. H n th , chúng tôi t i xa h n là chúng tôi bi t c b Mã có ghé ông Pháp l p ra Lâm p và Phù Nam, còn ti n s h c thì không bi t u ó. Nh ly khai, nên Nh t gi

c

o th Bà Tr i c a ch ng Mã Lai:

Hi n nay t i Hòn Chén (Ng c Tr n) Hu , ta có n th Thiên Y A Na mà xem ra thì ó là tôn giáo ng Bóng có tánh cách t ng t nh các n th t B c. Tên thánh g m m t ch Nho „Thiên”, ghép l i v i m t danh t Mã Lai Y A Na có ngh a là M : Ra ê: Ana Giarai: Ina Chàm Kim: Ina Nam D ng: Inang Nam K trung c : Áng na Vi t Nam c th i: N ng Tây Âu: N Ng i th , không gi i thích c minh b ch Thiên Y A Na là gì, nh ng ta hi u c ó là m t danh x ng h n h p Hoa Chiêm, Chiêm ây là C Chiêm Thành, ch Chàm hi n kim nói Ina, ch không nói Y A Na. V y Thiên Y A Na là M Tr i, t c Bà Tr i, c a muôn loài, theo tôn giáo th Tr i c a ch ng Mã Lai (ch không ph i th M t Tr i, và M t Tr i tr ng ng ch là t ng tr ng). thì hi n nay i Hàn còn ch b ng danh t Ô-Mô-Ni mà Ô-Mô-Ni không xa nh ng danh t trên ây m t cách áng k , n u d a vào lu t bi n d ng k khôi c a

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

130

Swadesh. N m ngàn n m ã qua r i thì m t danh t Ô-Mô-Ni, Ina, Y A Na, v.v.

ã bi n nát h t, X có th bi n ra

Nh t B n ch m b ng danh t HAHA. Nh ng cách ây hai ngàn n m, h n là không ph i là HAHA mà là cái gì ó. Truy n thuy t Nh t B n, c ghi chép l i trong b s ký, t p I, có nói n c p bán th n là IZANA EM GÁI, hai v bán th n n y là hai anh em ru t, con c a Bà Tr i Thiên Chi u. Hai tên th n trên ây là vi t theo ch La Tinh, ch vi t theo ch Nh t thì s Y-DA-NA.

c ra là

Y-DA-NA r t g n Y-A-NA Ng c Tr n, m c d u hai v th n ó là con, ch không ph i là M Tr i. Nh ng hai ng i con ó là con i v i th ng gi i, ch v n là M (cha m ) i v i loài ng i. n t c a th i quy n KOJIKI ra i là v n t c a n m 714, vi c ký hi u ch a n nh, truy n thuy t l i mù m , nên ta không th bi t ch c gì h t, nh ng không sao ta không th y s liên h gi a Y-A-NA Hu và Y-DA-NA Nh t, liên h v hình dáng c a danh t và ý ngh a c a danh t , c hai hình th c u cho th y ý ni m M TR I, và c hai hình th c u cho th y ngôn ng c a L c b Mã (Chàm và nhóm Thiên Hoàng) không khác nhau bao nhiêu t n m 741 S.K. n n m n Ng c Tr n c xây c t l n u, cái l n u ó, không còn ai bi t là vào n m nào, và t i âu, i không ch c l m là t i hòn Ng c Tr n ngày nay, nh ng ch c ch n là không th tr c th i H Quý Ly, ng i ã chi m t Chàm cho t i Chiêm ng (Qu ng Nam), c vào m t p nhà Tr n c a ta, gi a th k 14. n m 714 n i H Quý Ly thì m t ngàn n m ã qua, và danh t b bi n d ng Y-A-NA n Y-DA-NA và v a úng theo lu t Swadesh, t c ch m i bi n có m t l n. ng nên bi t u n y là ng i Chàm có ngôn ng y h t nh Nam D ng, t c y h t nh nhóm Thiên Hoàng t Nam D ng di c lên Nh t. Nay ta th y ã khác, không ph i vì có s bi n d ng theo lu t Swadesh, mà vì ng i Chàm mà thiên h bi t, t c Chàm Ninh Thu n, không ph i là ng i Chàm, mà ch là ng i Phù Nam. S Chàm ch a c vi t úng n nào c . Nhìn vào các a danh Chàm mi n Trung, ta th y nó gi ng h t Nam D ng mà r t khác Chàm nay. Chàm nay nói M TAI = Ch t, nh ng a danh l i là MATI = M t. Không th b o r ng có s bi n d ng theo lu t Swadesh, vì lu t y ch nói n 20% danh t trong m t th i gian là m t ngàn n m, nh ng ây thì bi n n 100%. Tóm l i tôn giáo th Bà Tr i, M Tr i c a ch ng Mã Lai (ít l m c ng là Mã Lai t II, c L c b Mã, t c Austronésiens) là m t tôn giáo có tánh cách duy nh t vào c th i, ch không ph i là nh ng tin t ng t p nh p ch a thành h th ng nh n i các dân c c s khác, và nhóm ly khai kh i Nam D ng i Nh t B n có lý do m nh mà ly khai vì tôn giáo. n L c b Trãi có th Bà Tr i hay không thì không còn d u v t gì ta dám xác nh n hay ph nh n. Trên th gi i, ch có ta m i kêu „Tr i i!” m i l n kinh s hay t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

131

than th , nh ng ta có s ng chung v i L c b Mã, thành th c ng có th nói là ta b nh h ng, mà không dám ch c là ta ã th Tr i. Nh ng L c b Mã thì ch c 100%. Danh t Tr i c a i Hàn g m thêm t NIM mà Nim v a có ngh a là Ông, là Bà. i Hàn là L c b Trãi, mà h g i Tr i nh th , c ng có th tin r ng Trãi c ng th Tr i, nh ng không ch c gì h t vì ó là ch ng tích r t mong manh. Th n o, tôn giáo chánh c a ng i Nh t, ã b t u suy t th i N i L ng vì nh ng Ph t giáo quá m nh. Tuy nhiên ng i Nh t c gi và xem ó là tôn giáo chánh th c vì ch bái là Thiên Hoàng. o Ph t m t ngàn l n th nh h n, t ó n nay, nh ng không h cách tôn giáo chánh th c mà ch c nhà vua b o tr thôi.

ch

ng t

Và trong Th n o, c là Bà Tr i và anh hùng dân t c c th ph ng, h i khác ta t chút xíu là ta không còn Bà Tr i, nh ng r t gi ng B c Vi t là luôn luôn n th t theo ki n trúc th ng c c a ch ng Mã Lai là nhà sàn. t dân t c gi o nh th , h n ph i mang c danh t , danh x ng HARI theo h trên b c ng di c th nhì, ng c chi u v i b c di c th nh t, và d nhiên HARI không còn là HARI n a, vì hai ngàn n m ã qua r i, lu t Swadesh ã chi ph i HARI n hai l n là ít: HARA HI. Quy n s c a chúng tôi quá dày nên khi in, ph i ch t b t, hóa ra nhi u m, nói không h t l i. i chi u ngôn ng trong ó ch là chuy n ph thu c. ây chúng tôi xin trình bày rõ r t v danh t Tr i. Tr

c h t,

i kh i Mã Lai ch có m t danh t

c nh t

ch ba ý ni m:

Vòm tr i Ông tr i t tr i Các nhóm Mã Lai kém m mang ng i S ng ch có danh t HAI

r ng núi hi n ang còn dùng nh v y. Thí d ch ba món k trên.

Các nhóm v n minh thì có hai ba danh t : 1. Vòm tr i 2. Ông thiên và Ngày 3. Ngày 4. t tr i Nh ng không ph i nhóm nào c ng có s 4, riêng Nh t thì có hàng ch c v i l i vay m n xô b và vô ích c a h là l i bi n ngh a k d c a h . Thí d KAMI ch là i danh t mà Th n Nam D ng dùng x ng ta v i loài ng i thì Nh t bi n thành ÔNG TH N. ó là ch bi t riêng c a chúng tôi. Nh ng t n Pháp-Nh t còn d ch k d n a: Kami = Th n, Kami = T o hóa. Th thì h l i bi n c Kami là Ông thiên n a, ch không riêng gì SAMA và SORA.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

132

Nh ng t t c nh ng danh t Tr i, Vòm Tr i, M t tr i, u do m t danh t c nh t i th ng c mà ra, ó là danh t HANA ho c HANAL, ho c HAI ch không ph i HARI ho c HARA gì h t. Ti ng

i Hàn có nh ng danh t sau ây:

Hananim = Ông tr i Hanul = Vòm tr i Hai = M t tr i Nal = Ngày HANA là s 1, NIM = ÔNG. Hananim = Ông s 1 = Ông tr i = V th n to nh t c a ch ng Mã Lai th m t tr i (theo Tây, nh ng theo chúng tôi thì là th Ông tr i, ho c Bà tr i tùy theo nhóm m u h hay ph h ) Cái ông s 1,

ra vòm tr i : HANUL,

ra m t tr i : HAI,

ra NAL.

i Hàn là u àn c a L c b Trãi trên th gi i, và S ng là u àn c a L c b Trãi trong lãnh th Vi t Nam, th nên hai anh u d c y có danh t trùng h p v i nhau, nh ng S ng nghèo nàn h n vì kém m mang: ng Hai Hai Hai

= Ngày = M t tr i = Vòm tr i

Hai anh khác, c ng c trong lãnh th Vi t Nam gi cái khoen n i k t th nhì: và Xi Tiêng Nar Nar Nar

= M t tr i = Vòm tr i = Ngày

(ng

iM

ã ti n

n hình th c Ngai= Ngày)

Ta th y rõ là HANUL

ra NAL

i Hàn, và NAL

i Hàn

ra NAR.

Danh t HAI và NAR vô cùng quan tr ng vì nó cho thoáng th y HARI c a Câu Ti u, a Nam D ng. HAI ra HARI HARI.

c, mà NAR c ng

c nh âm AR, âm n y có m t trong

Th thì HARI c a Nam D ng không là g c t , nh ng trong quy n s , chúng tôi ph i dùng HARI làm i t ng, vì ó là danh t c a dân t c ang t x ng là Mã Lai. Ch a ai nhìn nh n i Hàn là Mã Lai thì không th dùng danh t i Hàn làm cái ích. H n th quy n s y ã quá dày, chúng tôi không th gi i thích dài dòng v c m t danh t . M t lý do n a khi n chúng tôi ch ph t qua v ngôn ng trong quy n s là vì chúng tôi làm vi c, d a trên ti n s h c và ch ng t c h c, mà hai khoa ó chê ch ng tích ngôn ng nên chúng tôi dành ch ng tích ngôn ng cho quy n y. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

133

n Trãi di c i Nh t B n ng lúc v i b n Trãi di c i i Hàn, có l c ng ã nói HANA h i c th i. Nh ng HARA bí m t c a Nh t thì l i không ph i do HANA mà ra, mà là do HARI vì b n lãnh o Nh t là b n Mã, t Nam D ng di c lên, và d nhiên là mang theo HARI c a Nam D ng. n n i, h th ng tr n, nh ng b n Trãi b i tr n có v n hóa ã cao l m r i, thành th có s nh ng b ph n nào c a k th ng tr n. HANA không b tiêu di t, nh ng HARI ph i bi n thành HARA dung hòa, Trãi gi c âm A cu i, Mã a vào c R. Danh t HARA c a Nh t c gi kín, ng i th ng ch bi t HARA là cái b ng, là ng b ng, nên khi chúng tôi nói danh t HARA là ông Tr i, ai c ng cho là sai. Danh t HARA ch có các nhà bác h c m i bi t, vì o th Bà Tr i h i c th i ch có hai quý t c là h Imbê và h Nakatomi là c quy n t l thay cho vua, và m i c nói n HARA v i cái ngh a là Bà Tr i. Dân chúng ch bi t HARA là cái b ng, là ng b ng. Hi n nay hai h ó ã tàn l n, và Thiên Hoàng gi c không bi t HARA.

c quy n t l và dân chúng ti p

Nh t gi kín HARA, nh ng v n sáng tác các danh t ng lô, v i ng c n HARA bí m t ó. HIRU, bi n d ng c a HARA, HI, m t s co rút c a HIRU c ng

cm

khác, mà sáng tác h ng tá,

èn xanh, ai mu n dùng, tha h mà dùng. cm

Nhi u ng i bi t ti ng và ch Nh t B n c qu sách Nh t B n vi t ch HI b ng v n ng v n t c a h . ó là m t vi c làm k qu c ng c a h , h ph i vi t ra b ng v n t gây ng nh n?

èn xanh. nói r ng HI do NH T c a Trung Hoa vì t Trung Hoa là NH T mà không vi t c c c a Nh t vì áng lý gì HI, danh t qu c ng , ch sao l i vi t b ng ch Tàu

Chúng tôi e r ng ng i Nh t ã quên danh t c a h nhi u h n ta, s quên mà chúng tôi ã nói n nhi u Ch ng II và chính h c ng t ng HI do Nh t c a Trung Hoa, nên h m i vi t ch NH T d ch ch HI, mà không vi t b ng qu c ng Nh t B n, trong khi ó thì NH T B N rõ ràng c c là NIHON ch không là HIPON. Nh Nh Nh Nh

t d ng = NICHIYOO t B n = NIHON t d = NICHIYA t M = NICHIBEI

Chúng tôi th y hi n t ng k d y x y ra nhi u danh t , thí d danh t SÁN (x mít) c a L c b Trãi, h nói SANA, thì không có gì l , nh ng l l m là thay vì vi t SANA b ng qu c ng Nh t, h l i vi t ra b ng ch Tàu. Còn SAN HÔ là ti ng Tàu 100% l i không c vi t b ng Hán t mà l i c vi t b ng Hiragana. H làm vi c c c nh v y, khi n ng i n c khác, h c ngôn ng c a h , không còn bi t ng nguyên ra sao c , mà có th chính h c ng quên ch ng, h m i vi t HI= Nh t? t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

134

i sao SUI Ô c vi t b ng hai ch Hán TH Y và ng Hiragana thì th t ch ng bi t âu mà mò.

O, còn SAN HÔ thì l i vi t

th t thì danh t NH T c a Trung Hoa, Nh t B n mà h c là HI ch là s co rút c a HARA và HIRU.

c là NI, ch không là HI. Cái

có h ng tá danh t do HARA và HIRU

ra.

HARAMA = Tr i trong sáng sau c n m a HARERU = Tr i sáng HARESHON = Vòng sáng quanh m t tr i HARU = Xuân (Mùa m t tr i) HI = M t tr i HIASHI = Ngày thu ng n HIATARI = Ph i tr i d i ánh m t tr i HIBOSHI = Ph i khô HIDAMARI = N i c m t tr i hong cho m KARARI = Tr i trong ASAHI = M t tr i m c Nh ng ta ch c n bi t là Nh t ã bi n HARI thành HARA, tôn giáo, còn th ng dùng thì:

c gi bí m t vì lý do

1) Hi = M t tr i, t ng ng v i Matahari 2) Hi = Ngày, t ng ng v i Hari Vòm tr i ( Fimrament) Tuy nhiên, nh i k t giùm h

c ch b ng SARA.

ã nói, ti ng Mã Lai Nam D c. Thí d h bi n:

ng c còn r i r t l i ó ây nên ta m i

Nam D ng: KAKI Chàm: TCAY Vi t Nam: C NG Nh t: ASHI Nh ng KaKi còn nguyên v n trong ngôn ng ng n c = C ng có b (Palmipède)

Nh t, trong danh t

MIZUKAKI =

Th nên ch HARE, nh ng HI c a h , ta m i bi t do âu mà ra, m c d u h d u bi t HARA. Trên Cao Nguyên, ng i S ng ch có c m t danh t là HAI ch ngày, Ông tr i, và Vòm tr i, và chính Hai ra HARI và TAGAY, Tagay ra NGÀY c a ta. Th nên chúng tôi m i trình ra xâu chu i Hari = Tr i, trong khi HARI ch là NGÀY a Mã Lai Nam D ng. Tuy nhiên chúng tôi có nói rõ trong quy n sách ó r ng Nam D ng v n có dùng HARI trong m t tr ng h p c nh t ch VÒM TR I. ó là danh t M T TR I a h , h nói là Matahari.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

135

Th thì Ngày v i Tr i ã b

ng hóa

kh p các

a bàn Mã Lai v y.

Chúng tôi th y nhi u xã h i L c không có danh t Vòm Tr i, ch ng nói là danh Ông Thiên là chuy n cao xa. C Vòm Tr i, l n Ngày u c g i chung y nh nhau. Nh ng các nhóm ã l p qu c thì có phân bi t h n hoi: Nam D ng: Hari Châu Giang: Hari Chàm Ninh Thu n: Chàm Bình Thu n:

= Ngày – Langít = Vòm tr i = Ngày – Langít = Vòm tr i Hray = Ngày – Lingik = Vòm tr i Hr y = Ngày – Lingik = Vòm tr i

Cao Miên bi n Langít thành LÔ NGH T và ch TR I CHI U, còn Vi t Nam c ng l p qu c, c ng v n minh, nh ng ta bi n m t danh t thành hai danh t , ch không có sáng tác thêm danh t th nhì, ho c c ng có dùng Langít y nh Cao Miên, nh ng ã ánh m t r i. Và xâu chu i bi n d ng nh sau: i Hàn: HANA Nam D ng: HARI Nh t: HIRU Nh t: HARA Chàm: HRAY Chàm: HR Y Ra ê: HR E ng: HAI i Hàn: HAI i ây, ta ã thoáng th y NGÀY ló d ng v i âm AI c a S Chàm.

ng và âm AY c a

Nh ng còn ph i qua vài cái khoen n a, áng k nh t là cái khoen NAR c a Xi Tiêng và M . NAR v a là NGÀY v a là VÒM TR I, l i có s ló d ng c a t âm N và m t nh v n AR c a HARI, trong NAR. Nh ng ta c cho Tr i i luôn cái ã r i m i nói chuy n NGÀY

c.

Ta nói H RY c a Célèbes i li n sau HOR Y c a Chàm Ninh Thu n. Nh ng t RY n BL NY c a Bà Na thì chúng tôi thi u m t m t khoen là khoen H NY mà trong xâu chu i CÁI L I c a V.N thì có: Nam D ng: Giarai: L ni Vi t Nam: L i

L ny

Nh ng m t m t cái khoen, mà cái à bi n d ng ã c s bi n c a L NY thành I cho th y, thì ta có th cho xâu chu i ti p t c c. V l i, ta còn tìm c cái khoen BL , ngay trong Vi t ng . D i trào nhà Nguyên (trào Tr n c a ta) m t s gi Trung Hoa có phiên âm m t m danh t Vi t Nam. Ta th y r ng h phiên âm úng h t, thí d : CH NG LÀNH h phiên âm th nào mà Quan Tho i thì nghe na ná nh CH NG LÀNH, nh ng các nhà nho ta c hai ch phiên âm ó là t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

136

CH NG L NH. Nh v y ta có th dùng cái b n phiên âm ó TR I c a ta d i i nhà Tr n ra sao.

c

bi t danh t

T TR I c phiên âm là B T M T. ây là s l m l n v cú pháp c a m t s gi có cú pháp là Thiên Di n, Nhân Di n, v.v. S th t thì ph i là M T B T. T là M T, không có gì r c r i c . B t thì h i phi n. Cái ch Nho B T y, Quan Tho i c là PÔ. Sao ta l i nói M T PÔ? Không, ta không nói M T PÔ còn v s gi y c ng ã ch ng t bi t cách phiên âm úng. Ông ta ch không úng vì có m t âm Vi t không th phiên âm úng ó là BL . BL

là cái khoen mà Pháp g i là Antérieur immédiat de BL NY.

(C ng nên bi t r ng ngay trong bi u phiên âm ó, danh t M T TR NG c ng ã c phiên âm là PHÙ B T M T, t c M T PHÙ B T. M t là M t. Phù thì h ã dùng phiên âm lu bù ti ng Vi t: B’ Nam = Phù Nam Blù = Phù = Tr u Ch m Pu Lô = Chiêm Phù Lao (Cù lao Châm) t khác, các quy n sách Tây x a c ng có ghi chép r ng danh t TR NG c a ta x a là Bul ng. Cái i x a ó, ch là th k 18. Nh ng nhà Nguyên l i cai tr vào th k 13, và có th 500 n m tr c khi nói Bul ng, ta nói khác h n là Bubl n ch ng h n. BU BL

c phiên âm là PHÙ, còn BL N c ng c là B T, chính vì không th phiên âm c nên c hai danh t , k y u dùng danh t PÔ di n t BL).

i Hàn: Nam D ng: Nh t: Nh t: Chàm: Jêh: Chàm: Célèbes: Vi t Nam i Tr Bà Na: Rôglai: V.N Trung c : V.N hi n kim: Các ph chi M : :

HANA, HANUL HARI HARA HIRU HRAY HOERÒÉ HR Y H RY n: BU BL NY HUR I BL I TR I TROK, TR TRÔ

m c u, m c uôi thình lình, ã có x y ra thì ch a ch c ã thi u m t cái khoen gi a H RY và BL NY. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ta b

137

c sang NGÀY.

Danh t NAL là NGÀY c a i Hàn và Nar là NGÀY c a Xi Tiêng, tuy khá gi ng nhau, nh ng c c u l i khác h n. NAL ch là s co rút c a HANA. NAR l i là m t cu c chuy n mình l n lao c a HANA i các m nh AR cu i, và m nh N u.

bi n sang HARI và NGÀY

Chúng ta ã th y c b ng vào ph ng pháp l y l a thì ng i Xi Tiêng c s nh t trong kh i ng bào Th ng. Th thì h là Trãi ng h ng v i Trãi i Hàn và chính ã chuy n b ng cho cái bào thai HANA ra m t c p song sinh ch a thành hình h n: Ngày và Hari. NA báo hi u Ngày, AR báo hi u Hari. i Hàn: HAI = Ngày Hanul = Vòm tr i ng: HAI = Ngày HAI = Vòm tr i và Xi Tiêng: NAR = Ngày NAR = Vòm tr i i Hàn: NAL = Ngày Danh t c a Xi Tiêng r t quan tr ng vì nó có m c a HARI trong âm AR. Danh t Chàm v i âm AY cu i và S Th thì có s

u N tr

c nh t. Còn m t m nh

ng v i âm AI cu i c ng r t quan tr ng.

ch a sau ây:

ng: HAI = Ngày Xi Tiêng: NAR = Ngày Lào: NGÊ = Ngày Roglai: T NGÊ = Ngày Kh Lá Vàng: T’NGAI Cao Miên: TH NGAY = Ngày Kh Tu: TANGAAI = Ngày Jêh: NGAI = Ngày : NGAI = Ngày Yong: NGAAI = Ngày ng: NGAI = Ngày Vi t Nam: NGÀY = Ngày

= Ngày

t danh t c nh t HANA, ra hai danh t do m t th ph m ch a hoang là Xi Tiêng khi h m c u N thành hình và m c uôi R gi AR và ch c hai th b ng danh t lai c ng N + AR. Chính NAR là u ng c a m i bi n d ng khi các dân t c ch hai Nar ra thành N và AR r i tha h g n u, g n uôi m i vào. Nh ng ó là s bí m t c a n m tháng u minh, r t khó mà bi t th t chính xác. Hana Hana

ra ra

N AR

t tr n Vi t ng

ra ám con Ngày ra ám con ARI, HARI, HARA.


binhnguyenloc.com

138

(Ng i Cil và ng i Duan có l còn c s h n c ng i Xi Tiêng n a, nh ng chúng tôi không bi t ngôn ng c a hai th ng i ó. Có l cái khoen n i k t thi u là ó). ng nên bi t r ng trong i Hàn ng HANA là ÔNG TR I. NAR c a Xi Tiêng và a M do ó mà ra. Và HANA là u àn ã bi n thành HARI t i Nam D ng r i Nh t mang nó t Nam D ng lên Nh t và bi n thành HARA. Nh ng quanh i qu n l i c ng ch có m t danh t danh t u àn ó có l là HANA c a i Hàn.

c nh t ã

ra t t c , mà cái

a con b gi u gi m là HARA c a Nh t, không ai bi t là có, nh ng nó v n có. Và c Ch ng n y r i thì quý v ã c quy n s , không còn cho r ng chúng tôi nói ng khi b o r ng Nh t ng có Hara = Tr i. Ph i bi t l ch s c a hai dân t c c quy n trong tôn giáo th Bà Tr i là quý t c Imbê và quý t c Nakatomi m i bi t có cái danh t HARA không bao gi c phép xu t hi n trong sách v Nh t B n.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

139

ng XVIII - Vi t = Rìu

Xin nh c r ng trong lúc ang in quy n s c a chúng tôi thì có tin gi y s p lên giá, nên hai bi n pháp c thi hành ngay: I) Xén b t,

in cho xong tr

c khi giá gi y nh y v t.

II) In sách quá dày s bán không

c, ph i làm cho nó m ng l i.

Thành th v ch tr ng Vi t = Rìu, chúng tôi ch ch a l i có hai cái hình, ch Vi t i Th ng, i chi u v i cái rìu Qu c Oai. Sách n y là sách ngôn ng thì ch ng tích ngôn ng b lo i ra kh i quy n s , cho n m vào ây th t là ph i ch .

c

Có th nói là h u h t ng bào Th ng u g i cái rìu là cái Vi t. Còn t i sao riêng Vi t Nam l i sáng tác ra ti ng Rìu thì chúng ta s th gi i thích. Xin nh c r ng trong quy n s , chúng tôi ch tr ng r ng danh x ng Vi t không ph i là danh t x ng. Ta t x ng là Lai, b Tàu phiên âm sai là L c. Vi t ch là danh x ng mà Tàu là cái rìu mà ta g i là cái vi t.

t ra

g i ta vì ta có m t lo i v khí r t

c áo.

ó

n Nguy n M nh Côn phê bình chúng tôi, cho r ng chúng tôi ch suy lu n mà không có ch ng minh gì h t. Có ch . Sao l i không có ch ng minh. Và riêng v tr ng h p Vi t = Rìu chúng tôi ã a ra hai cái hình, ch vi t nguyên th y và cái rìu Qu c Oai. Tuy ít, nh ng v n có. Nh ng các m s l n, nh v ti n s h c và i chi u s thì có nhi u. Và ây là ch ng minh b ng ngôn ng : Khách tr , nh n ch ng là ng YIT: M

iM

ng, g i ta là dân

ng

Cái rìu = Cái rìu = Cái rìu = Cái rìu = Cái rìu = Quan Tho i g i ta là

YÊIK: Núp, Kâyông VÊIK: XI Tiêng Y S: M VOK: M (ph chi) VOK: S ng = YUE

Th thì vào i nhà Th ng, danh t VI T c a ch ng ta là m t cái gì h i gi ng gi ng i b y danh t trên ây, không còn nghi ng gì n a c , nên i Th ng m i vi t ch Vi t gi ng h t l i rìu Qu c Oai. sau, lâu l m, nhi u ngàn n m sau, sau c th i ông S n, ch ng Vi t m i phát minh ra m t món khác có công d ng y h t nh cái vi t, nh ng hình dáng l i khác. Công d ng ó là làm v khí và d ng c .

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

140

Cái món ó, hi n nay ng i Cao Miên và ng bào Th ng còn gi nguyên, còn Chàm và Vi t ã bi n khác, nh ng Vi t bi n khác mà c ng t tên khác, còn Chàm thì gi tên c . Hình dáng c a món y, n u ai không có i Cao Nguyên, thì th y

c

Cao Miên:

Vi t Nam: Rào Chàm: Mra : Jal Cao Miên: Chà (g c) Danh t Rào c a Vi t Nam, hi n ch còn d u v t trong ca dao t c ng x a: Th rào có cái e, ông Nghè có bút Câu trên ph i ra i t i nhà Lý v sau, ch không th tr i nhà Lý ch a có ông Nghè.

c

i nhà Lý, vì tr

Th rào t c là th ch t o món Rào và Rào s ra RÌU, ch cái Vi t th i c , và RÈN ch cái vi c ch t o d ng c b ng s t, thép.

c ra

RÀO l i ra A, vì sau ó ta s a i hình dáng cái rào, nó khác cái rào c chút xíu, và ó là cái r a ngày nay. Nh ng r a ch còn là d ng c ch h t là v khí nh Rào. Ng i Chàm c ng làm y h t nh ta, v hình dáng c a món MRA c .

nh ng c gi danh t

Th thì cho t i i Lý mà ch ng Mã Lai, riêng trong lãnh th Vi t Nam, v n c còn gi ng nhau, vào th i ó, và gi ng nhau n ngày nay n a, tr ta ra vì ta ã bi n RÀO thành R A.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

141

ng XIX - Nghi v n v ti ng roi

i ti n chi n, mi n Nam có m t bài tân nh c r t th nh hành, trong ó có m t câu ca nh th n y: Muôn n m x a còn roi d u ã b o mi n B c m t ngôn ng r t nhi u nên d nhiên là t ch ROI ó.

n mi n B c không có

Không rõ tác gi l i ca hi u th nào còn dân chúng thì hi u là „ v Hu nh T nh C a

” d u.

nh ngh a ROI là NOI (d u)

Nh ng ngôn ng Kh Lá Vàng ti t l r ng nó là Vi t ng c th i. ROI có ngh a là K CHUY N X A. Có l chính Hu nh T nh C a ã quên ROI và c ng ch oán mà mi n B c u quên thì Hu nh T nh C a c quy n quên.

nh ngh a thôi. C

Nh ng ta có c m giác là Kh Lá Vàng úng. Khi nghiên c u danh t MONOGATARI c a Nh t B n, chúng tôi c ng g p s b i ic at n Nh t y h t nh khi h nh ngh a v KIMONO. MONO c ng

c d ch là V T, t c rõ ràng là MÓN.

GATA c d ch là Ng , t c ó là KATA c a Nam D còn nh ngh a nên m i d ch úng là NG . Nh ng RI thì không

c

nh ngh a, làm nh

Toàn kh i MONOGATARI l i thuy t.

c

ng b bi n d ng, và Nh t

ó là m t cái uôi m c ch i v y thôi.

nh ngh a là Câu chuy n, S

k chuy n, Ti u

MÓN L I không sao mà mang ba ngh a trên c và chính RI m i mang ít l m là hai ngh a trên, và Ri ó có ngh a gi ng h t ROI c a Kh Lá Vàng. Nh t c ng ã quên Roi, y nh ta. Chúng tôi cho r ng trong b n L c là b l c c a vua Hùng.

ch di c

n c Vi t thì b l c Adôuk a s .

ó

Còn b n L c ch Nh t B n thì có th có hai b l c a s vì ngôn ng Nh t quá gi ng ngôn ng Kh lá vàng và ngôn ng Kh Tu: Kh Lá Vàng Ki = Cây Kita = H

Nh t B n

Ki = Cây ng b c Kita = H

Kh Tu KU = Tôi Akan = M t tr n Vi t ng

ng b c

Nh t B n (Wat) Aku (Shi) = Tôi Okaa = M


binhnguyenloc.com INÚ = Con chó Kap = C n NI = T i Kap = C p Ri = Vàng Anô = Ch

142

Anuk = Con chó Kamu = C n Ni = T i Kappuru = C p Ki = Vàng Ane = Ch

nhiên là Nh t có nh ng danh t gi ng h t Vi t Nam, S ng, Pacóh, Bru, y h t nh ta, nh ng danh t Kh nhi u nh t trong ngôn ng c a h . MONOGATARI là m t danh t ghép mà hai ti ng L c b Trãi , MONO và ROI k p t ti ng L c b Mã nh cái x ng uých, t c danh t ã xu t hi n l i 2000 n m, t ngày b n Mã n Nh t. Nh t m c h a vì ã vi t dính m i danh t ghép l i mà không theo lu t nào c , thành th h ch ng còn bi t u uôi ra sao n a. Nh ng ta không làm th , ta c ng ã quên m t ROI mà Kh Lá Vàng còn nh . t danh t ã ch t, r t khó làm s ng l i. Nh ng bài hát nói trên l i c hoan nghinh thì t ng c ng nên áp d ng hô h p nhân t o c u nó.Tác gi bài hát y mà có hi u sai, câu hát ó v n còn ngh a, n u ta hi u ROI úng theo Kh Lá Vàng: Muôn n m x a còn roi d u. có ngh a là „

vãng, l ch s muôn

i còn k thành tích oanh li t c a t tiên ta

t c các dân t c s ng quanh èo M Già, t c quanh có ng t ROI ó và u hi u y nh Kh Lá Vàng.

a bàn c a Kh Lá Vàng

u

Qu c gia o Minh là n c c a các dân Kh Lá Vàng, Hê lang và S ng th t s ch ch ng ph i ch i, và ó là n c V n Lang th nhì mà ng i dân n nói y h t nh th n dân c a vua Hùng V ng. Chúng tôi cho r ng khi nh p chung danh t c a Hê lang, S ng và Kh Lá Vàng i thì có c m t b ng v ng c a Vi t ng c th i là không ph i nói b ng. Ch roi th nhì ROI th nhì, mi n B c c ng không có, nh ng không ph i là mi n B c quên ngôn ng mà ó là t nh t c a Phù Nam mà mi n Nam ã vay m n riêng sau n m 1623. t nh t ROI thì không có nghi v n nào c , nh ng chúng tôi c ng ti n tay vào ch ng n y.

t nó

nh t n y thì Nam D ng nói là RUAI, còn Phù Nam nói th t úng ra sao, ch có tr i mà bi t, nh ng ng i Vi t mi n Nam vay m n r i thì bi n thành ROI và ch ng i có vóc v c nh , nh ng không y u i. n c a Tr ng V nh Ký ch a r t nhi u t nh t ROI n y và hi n nay, nông thôn mi n Nam, ng i Vi t c ng còn dùng m nh t nh t ROI, nh ng v i hình th c kép: „Anh y có t ng roi roi”, không bao gi d i hình th c t nh t n, khác h n Nam ng. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

143

Tr

ng V nh Ký l i còn dùng m t t nh t n a, có ngh a là NH , nh ng ch thú t, nh t là heo, l n và c p. ó là t nh t G M (d u ) mà hi n nay nông dân mi n Nam c ng còn dùng m nh, các t n mi n Trung có ghi t nh t n y, nh ng không rõ do âu mà ra vì ng i Chàm c ng không có t nh t G m = Nh . Tr ng V nh Ký th ng nói n nh ng con c p G M, b ng hóa ra p nh tr thành p có da nh g m.

t tr n Vi t ng

i ta sao l i là G M,


binhnguyenloc.com Ch

144

ng XX - T v ng b túi

Vào u th k 17, ta di c vào Nam thì ta h c thêm danh t c a b y dân t c sau ây: Cao Miên, Nam D ng, Phù Nam, l u vong nhà Minh, M , Pháp, n . Vì vay m n c a Phù Nam quá nhi u, nên chúng tôi ch nói qua trong m t ch ng. Vay m n c a sáu dân t c khác thì quá ít, nên chúng tôi biên h t c ra ây giúp các ng i tìm gi nguyên. Tuy nhiên chúng tôi v n lo i danh t c a Pháp ra, không ph i vì h ã m t ch quy n, c ng không ph i vì ó là nh ng danh t ít dùng mà vì hi n nay ang có hi n ng sau ây: ng i ta lo i b l n l n nh ng danh t không c n thi t, và m n nh ng danh t khoa h c. Thí d tr c 1954, ng i mi n Nam nói TH C, CÂY S . Nh ng ta thu h i c l p i thì b Giáo d c c a ta l i chính th c hóa hai danh t MÉT và KÍLÔMÉT, hóa ra là n thêm. Trong khi ó thì dân chúng ang lo i b : X P PH , PHANH XE, ÔTÔ, v.v. Nh v y cái v n có, ch a n c , nên không nên ghi ra ây, mà ch ghi nh ng gì ã ng h n mà thôi. V ti ng Pháp thì chúng tôi ch ghi c bi t m t danh t c nh t là danh t Bình tô, vì danh t ó ã chót n m trong ca dao mi n Nam. BÌNH TÔ: Do paletot mà ra, ó là m t th áo v t th i x a c a Pháp. i l u vong nhà Minh Chúng tôi vi t s r ng Qu ng ông, Qu ng Tây là n c c Tây Âu,và c dân c a qu c gia ó là ng i Thái. Chúng tôi l i vi t r ng các qu c gia S , Ngô, U Vi t, Mân Vi t là Mã Lai t II, t c nói gi ng h t Nam D ng. Nh ng u y, không ai tin c , c nh ng ng i ã thích quy n s ó. Nh ng khi chúng tôi trình bày ra ây, nh ng ti ng Tàu mà mi n Nam ã vay n c a l u vong nhà Minh thì quí v s th y lu bù ti ng Thái và ti ng Mã Lai Nam D ng do ng i Tàu BÊN TÀU a sang x ta vì h là quan và lính c a nhà Minh ch không ph i là th ng gia Trung Hoa t Nam D ng t i. Ng i dân Vi t l u vong nhà Minh g m hai nhóm, Phúc Ki n và Tri u Châu, nói ti ng Tàu khác nhau nh Nam Vi t và B c Vi t, t c ch khác gi ng. Nh ng l i hai tr m danh t Mã Lai Nam D ng thì h nói gi ng y h t nh nhau, vì cái l d nhiên là danh t c a t tiên chung c a c hai nhóm. d ngày nay h mang tên khác vì m t àng s ng trong t nh Phúc Ki n, còn m t àng thì s ng riêng m y ph c a t nh Qu ng ông. Khi tr c tr c hai n c Tây Âu và Mân Vi t r i thì Trung Hoa không k n biên gi i c a hai n c ó n a lúc h chia vùng d i thành t nh. Th nên m i có m t nhóm l t vào t nh Qu ng ông. y, b

t tên khác, h c là m t, c u công dân c a qu c gia Mân Vi t

t tr n Vi t ng

i x a.


binhnguyenloc.com

145

: M t ch c th ng, nh ng c ng dùng ch m t ch c 12, t ng ng v i danh tá B c Vi t, do ng i Tri u Châu nhà Minh a t i, nh ng ó là ti ng Mã Lai Nam D ng ch không ph i ti ng Tàu. Hi n ng i Mã Lai Nam D ng nói là PUL . Xin ng l m v i PU LÔ mà ta bi n thành CÙ LAO. U: ây là m t danh t ng ngh nh nh t vì s phiêu l u c a nó và vì s ng nh n a ng i mi n Nam. C ng c do ng i Tri u Châu, l u vong nhà Minh a vào mi n Nam. Theo ta hi u, thì l u là m t món canh c a Tri u Châu, ng trong m t th bát c bi t b ng LAITON. Nh ng không ph i th . Ng i Tri u Châu g i món ó là CANH NG TRONG BÁT CÓ L U. V y l u ch là ph tùng c a món ng, ch không ph i canh. Khi nghe m t câu r t dài mà ta không hi u, ta ch nh danh t cu i cùng là L u. y, L U c ng là ti ng Mã Lai Nam D ng mà chúng tôi m i ám ch trên ây. Ng Nam D ng nói là PULÔ và dân ta bi n thành Cù Lao, nh ng dân Mân Vi t theo c th i là L U.

i c

Cái món ng y nh th n y. Nó gi ng h t m t cái bát l n minh mông, b ng Laiton, nh ng gi a bát, có tr ng m t cái ng tròn c ng b ng Laiton. Canh ng trong bát và c hâm nóng luôn luôn b ng nh h ng ch t trong cái ng tr ng gi a bát. Cái ng ó trông r t gi ng m t hòn o, vì th mà ng i Mân Vi t m i g i là canh ng, ngh a trong bát có l u, t c có PULO, t c có Cù Lao, t c có o gi a bát. ó là d ng c c a các n Trung Hoa.

c S , Ngô, U Vi t, Mân Vi t

y ng i Hoa Nam còn nói ng i Hoa B c g i Hoa Nam úng v m t ngôn ng , vì d nguyên b , ch không ph i ch

i x a ch không ph i c a

ti ng Mã Lai hay không? Và d i i nhà Nguyên, là Mandi, tuy không úng v m t xã h i, nh ng r t i trào Nguyên h n là h còn nói ti ng Nam D ng gi c hai tr m danh t nh ngày nay.

Ch a ai tin chúng tôi c , tr các nhà khoa h c. Nh ng ngôn ng ã cho th y nh th ó. Th nên ngay Ch ng u, chúng tôi ã nói n chim t, chim phù c a Vi t và r i. Ng i Mân Vi t ã lai Tàu t 2100 n m r i, t c t 100 th h r i mà còn nh th thì bi t s c s ng c a ngôn ng nó mãnh li t n âu.

ó,

Nh ng ng i S , Ngô và U Vi t không có di c n Sài Gòn, chúng tôi không th bi t h n nói ra sao, nh ng ch c là h gi ngôn ng ít h n Mân Vi t vì h b lai gi ng và ng hóa nhi u tr m n c tr c Mân Vi t. b lai gi ng tr c nh t là S , k ó là Ngô, k n a là U Vi t. Ch c ng i Tri t Giang còn gi c khá nhi u và chúng tôi có nghe m t ng i Trung Hoa ây, có bi t Tri t Giang, và ông y cho bi t r ng hi n nay, ng i Tri t Giang còn vi t ch VÔ thay cho ch V NG, còn c thì t nhiên h c g n nh ng i Vi t Nam c th i, Vi t Nam c th i c là bua thì h c là BÔ.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

146

Nh ng ó là danh t mà vua Hùng V ng vay m n c a b n n c Giang Nam, ch vua Hùng V ng là L c b Trãi, h n ph i có danh t khác h n, b i VUA, là ý ni m v sau c a ch ng t c, không th gi ng nhau c nh M t, M i, Cây, Lá. CÁI R NG c a ng i Trung Hoa nói là YA. Nh ng t i sao Phúc Ki n c ng là Trung Hoa mà l i nói là Ghê? Có th nào mà cùng chung m t qu c gia, m t dân t c mà h bi n YA thành GHÊ hay không? Ta, ng i Vi t Nam, ta ã c sai ti ng Tàu quá nhi u, nh ng ta c ng ch NHA mà thôi, thì sao ng i Tàu Phúc Ki n l i c là GHÊ? Vì h là Mã Lai Nam D

ng mà Mã Lai Nam D

c YA là

ng g i cái r ng là GHI.

Còn t i sao ông Nh t B n g i Ngà voi là DZÔ GHÊ (zoge)? Trong t n Nh t, ng vi t ra ch là T ng Nha. Th r i các nhà bác h c Nh t l c l o tìm tòi, c ng không làm sao mà bi t Dzô Ghê do âu mà ra, b i có c sai T ng Nha bao nhiêu, nó c ng không thành Dzô Ghê c. Là t i ng là Trãi + Mã, y h t nh Vi t Nam nên ng l y m t danh t Trãi là YÔ mà hi n nay ng bào Th ng ang dùng (còn ta thì bi n YÔ thành VOI) r i ng ghép i danh t GHI c a Mã mà ng c là GHÊ (ge). Hi n nay, ng ã bi t ngu n g c a Ghê r i, nh ng còn Dzô thì ng ang tìm tr i ch t. i sao cái trán, ng i Tàu nói là NG , ta ông Phúc Ki n l i nói là HÍA.

c sai là NG CH thì còn cho qua, nh ng

Là t i ng gi ng h t Câu Ti n, v n là Mã Lai thì hi n ang g i cái trán là

AHIA.

Có ai tin n i là Tây Thi, Ph m Lãi, Phù Sai, Câu Ti n, H p L u là Mã Lai hay không? y th mà h là Mã Lai Nam D ng 100%, khác v i ta m t chút xíu vì ta là Mã Lai Bách B c, ta nói CH N, h nói C NG. Sách i Chu th ng ca ng i lo i g m M c Da c a b n Ngô Vi t Xuân Thu. Nh ng chép r ng g m ó do gia ình M c Da luy n. Có l là h chép sai, ch các t n Nam D ng ghi r ng hi n h còn rèn và s d ng lo i ki m ào c ông n, c trên hai ngàn n m và h g i lo i ki m ó là LA DA. Ng i Trung Hoa không bao gi ch là tr t và là i danh t d i âm.

t tên là Da, vì Da c a h , ngh a không p. Da i Chu. V y M c Da tên ng i, ch là ti ng phiên

Ng i Phúc Ki n do uôi nh p vào mi n Nam danh t CH K mà dân ta không hi u, bi n nó thành danh x ng ch toàn th ng i Trung Hoa, mà ch m t cách khinh . Nh ng th t ra thì trong Mân ng CH K ch có ngh a t t p là CHÚ. Ng i Vi t có h c, cho r ng, ng i Phúc Ki n ó. Nh ng không, h nói ti ng Mã Lai Nam D Mã Lai ng Nam D t âm Ê mà thôi.

t tr n Vi t ng

c sai ch THÚC c a Tàu ra nh th ng 100% y.

ng g i chú là CHIK, cháu là CHU. Ch k ch khác CHÍK có


binhnguyenloc.com

147

Ta t h i CHÚ c a Vi t Nam có qu th t do THÚC c a Tàu mà ra hay không? Không có gì làm b ng ch ng h t. Âm TH c a Hán qu có bi n thành Âm Ch c a Vi t th t nh ng âm C cu i không bao gi m t. Trúc = Trúc Thúc = Thúc c = Th c Th thì theo lu t nào mà Thúc = Chú? Nh ng Chík = Chú thì úng lu t vì ÍK và Ú g n

ng Phonème v i nhau.

Chík = Chú Có lý nào mà ta l i g i Cháu theo Nam D ng là CHU r i l i g i CHÚ theo Tàu là Thúc hay ch ng. C ng có th . Nh ng n u ta làm th thì qu ta iên. Trong m t c p Chú, Cháu, ta ch m n c a Tàu có m t danh t , và gi m t danh t Mã Lai. Trong m t quy n sách Tàu, chúng tôi th y h v cây KÍCH, m t món khí gi i a c a h mà chúng tôi ch th y tên trong sách mà không th y t .

i

c h a trình ra m t th giáo ng n mà l i giáo u n qu n nh m t con r n ang bò i. Rõ ràng ó là cây KRISH r t n i danh kh p th gi i mà ng i ta g i là KRISH A CH NG MÃ LAI (Krish Malais). y Mã Lai có n c p c a Tàu món v khí ó, l n cái tên Kích ch ng? Có. ó là s n p theo l i n c p cái N mà chúng tôi ã trình bày trong quy n s , t c k c p không ph i là Mã Lai, k c danh t N c ng là danh t Mã Lai. cái gì c a Mã Lai trùng v i Tàu thì c b cho r ng Tàu là ch nh n, là th y, Mã Lai là n c p, là t . Tàu chép r ng h r t s Khuy n Nhung vì Khuy n Nhung có giáo cán dài. Giáo cán dài, v sau, Tàu c ng có, vì ph i ch t o ng c v i Khuy n Nhung, và h t tên là MÂU. Nh ng ch a ch c Mâu không ph i là tên phiên âm, vì ch T m c ra m t cái uôi r t gi ng uôi chó ( Khuy n Nhung = R Chó). Giáo là khí gi i c a Chó. TÍA: Chính các chú r Tri u Châu, l u vong nhà Minh ã Nam, và b ta hi u là Cha.

a ra danh t

TÍA vào

Nh ng th t ra, thì ch là CHA V . Và ó c ng c là ti ng Vi t nghen bà con, vì Tri u Châu là L c b Mã và Nam D ng g i cha v là T A. Th t ra thì Tri u Châu

Nam K

c là TIA không có d u s c.

Nh ng chính danh t Cha khá c B c Vi t c ng do Tri u Châu a t i, có l là Tri u Châu i Tam qu c, vì vào th i ó thì ng i Tàu b t u di c sang n c ta, mà là ng i Tàu vùng d i, nên m i b ta g i là ng i Ngô. Th ng i Tàu ó là L c Mã mà mãi cho n i Nguyên v n ch a c Hoa hóa xong.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

148

i trào Ngô ó, dân Tri u Châu d nhiên v n c là Tia, nh ng c khác th i ng Ng n ch. Khi TIA c nhanh quá thì nó hóa ra là CHIA, y nh trong ngôn ng c a Pháp r i Chia bi n thành CHA. Danh t CHIA ã c chúng tôi tìm ng nguyên th t k , mà không th y L c b Trãi nói nh th bao gi vào th i nào c , và b t k a bàn nào, thì ch c ch n do TIA c a các ông Tri u Châu i Ngô. TÍA c a Nam K thì ngày nay ã h t c dùng r i, vì ã h t các chú r g i b v là TIA, ch cách ây 50 n m, v n còn c dùng lai rai. NG XA: Có m t th quà n ch i mà mi n Nam g i tên nh th . Ng i Tàu cho r ng ó là danh t c a h , nh ng yêu c u h vi t ra ch thì ch ng có gì là X NG XA c . H nói b ng, ch X NG XA là ti ng Vi t, chúng tôi danh t y vào Ch ng vay m n c a Tàu, vì ch X NG bí m t trong ó. Ng i Tàu vi t ch thì ta c là TH CH HOA THÁI. Thái là RAU. Nh ng ây thì Rau l i là Rau a hoa á, t c là Rong bi n v y, mà mi n Nam g i là RAU CÂU, t c Rau l y t i n c nh là CÂU CÁ. n K.T.T. cho bi t là danh t Vi t là XOA XOA. Th t ra thì ng i mi n B c không có nói xoa xoa, mà nói TH CH XOA, t c ghép m t ti ng Tàu và m t ti ng Vi t. Th y rõ là XA Nam K và XOA mi n B c

ng g c, nh ng g c nào?

ó là g c L c b Mã. Nam D ng g i món ó là Aga Aga. Âu châu cho vay m n, nh ng vay c a Nam D ng, còn ta thì vay c a khách tr h i n m 500 tr c Tây L ch, c vay c a t tiên ng i M ng. Nh ng ta bi n th nào mà âm G hóa thành âm X, b i áng lý gì ta ph i g i món ó là Ga Ga, ch không là XOA c ng không là XA. NG XÁO: Gi ng th ch xoa nh ng en, không bi t ch ngh a là gì, nh ng c ng i Qu ng ông g i là X NG XÁO. Yêu c u h vi t ra ch thì h vi t b y b là NG (Mát). Nh ng n u L NG là X NG còn XÁO là gì thì h c ng ch ng bi t. y, ta bi n XOA thành X NG XA có l vì nó gi ng X NG XÁO ph n nào. Và NG thì là ng nguyên bí, b i ng i Tàu bán X ng Xáo l i không b o m r ng ng = L ng, c ng không h bi t Xáo là gì. Theo chúng tôi oán thì XÁO c ng c là Thái = Rau, c theo gi ng Phúc Ki n, và NG qu th t là L ng. X ng Xáo = L ng Thái. Ng i Tàu mà chúng tôi yêu c u vi t ra ch là ng i Qu ng ông, y không bi t gi ng c c a Mân Vi t nên y m i bí. y ta ghép X ng vào Xa là ghép 1 ti ng Tàu v i 2 ti ng L c b Mã: L

ng + Aga.

KH TAI: M t món n khác mà dân mi n Nam r t a và h g i là KH TAI. Cái tai n nào làm cho h kh ? Không, ó là ti ng Tàu (ti ng Tàu ch không ph i ch Nho) do ng i Tri u Châu a vào x ta, h c ti ng Tàu sai gi ng vì h là L c b Mã và KH TAI = H I T O, m t th rong bi n mà h n u v i ng bán cho

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

149

dân mi n Nam n. Ng n h t.

i Tri u Châu

c là H

TAI, ta thêm ch K vào là lo n xà

XÍ M I: Th t úng là XÍU M I ch Nho là TIÊU MAI, do Qu ng U H : Món n y

t B c g i là ÓC

U. C ng do Qu ng

ông

XÁ X U: Y ph c ng n c a bình dân Trung Hoa, không bi t ch nhóm nào a vào. CÔNG XI: CÔNG TY, do Qu ng

ông

ông

a vào. a vào.

ngh a ra sao, và

a vào.

TI U: Không bi t ch ra sao, nh ng do Qu ng không hi u sao ta l i bi n thành H Ti u.

ông

XÍU M I: Không bi t ch ngh a ra sao, nh ng c là Qu ng u do Qu ng ông a vào.

a vào, h nói là Ph i, ông.

a s các món n

TÀI CÔNG: Tài do T I là CH . Tài công là thuy n tr ng th ng thuy n. Không bi t nhóm nào a vào vì nhóm nào c ng c T I khá gi ng nhau. HÊN: Do H NG. Tri u Châu HÊNH. XUI: Ti ng n y ch SUY mà ra,

a vào và h

c là HINH thì áng lý ta ph i vi t là

t B c có nh ng vay m n lâu i h n và nói là XÚI QU Y. Do c theo Tri u Châu, Hên Xui = MAY R I.

XÍNH XÁI: Bán r . Không bi t ch ngh a ra sao, nh ng do Tri u Châu a vào, nh ng nhóm nào c ng nói Xính Xái. Mi n B c ã vay m n hàng ngàn n m tr c, hi u theo ngh a khác và c là xí xóa. NH M XÀ: Bu c boa. Nh ng ta ch nói ùa ôi khi, không vào ngôn ng nh lì xì. CH P PHÔ: Ch là T p hóa, do ng i Qu ng ông a vào. Nh ng chính ng i Qu ng ông l i cho nó cái ngh a h n ch là th c ph m: tr ng v t, tôm khô, cá khô,v.v. còn các c a hàng bán các th khác c ng t p nh p l i không c g i là ch p phô. GIÒ CHÁ QU Y: C ng c do ng i Qu ng ông. Th t úng là qu n ng trong d u, ch lo i bánh b t mì chiên m . LY: C c b ng pha lê, do ng i Qu ng LÊ BÔI, ta nu t h t, ch ch a l i LÝ và

u chá qu y t c con

ông a vào, h g i là PÓ LÝ PÚI, t c PHA c là LY.

XÌ TH U: Ch Nho là S U = Chef de service, do Qu ng ông a vào, nh ng ta hi u là ÔNG CH . Có vài báo Tàu g i cái ch c T NG TH KÝ TÒA SO N là U. TÀU KÊ: i gia, úng th t là TOA K , do Phúc Ki n a vào ch ng i nhân v t quan tr ng. B ta dùng ch TÚ BÀ. u n y r t hay là Nam D ng và Nh t B n u có m n ch GIA và u c là Kê, vì c b n: Nam K , Phúc Ki n, Nam D ng, Nh t B n u là L c tu t h t ch Âu t c Thái, t c Qu ng ông, c là KÁ.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

150

TÀO CÁO: Nhân viên quan thu i b t r u l u. Ng i Tri u Châu làm nông nghi p và n u r u l u r t nhi u. H g i nhân viên ó là I C U t c CHÓ L N mà h c là TOA CÁO, b ta bi n thành TÀO CÁO. HUI NH TÌ: T ng dùng ùa, có ngh a là Ch t. Do Qu ng ông a vào. Qu ng ông là Thái, và ng t I c a Trung Hoa b h thay b ng ng t Thái là HUN mà h c theo c th i là HUI. HUN là lên ng. Nh tì là ngh a a. Th có ph i n

c Tây Âu là n

c c a ng

i Thái hay không?

: M t th gi mây h i gi ng cái qu nh ng có quai xách, ng i Tàu dùng ng quà i bi u xén bà con. Không bi t do ngôn ng c a ai, nh ng do Tri u Châu a vào Nam. Ô: ÂU, cái V M nh b ng Thau mà Tri u Châu thay cho cái c i t B c. Ô Tr u = C i Tr u.

a vào Nam, ta dùng

ng tr u cau,

XIÊM LO: Xiêm lo là m t th canh n u toàn b ng rau u v.v. không có th t cá gì h t, và Cao Miên nói là SO LOM. Nh ng Tri u Châu nói là XIÂM L . ó là danh t c a lính tráng c a vua Tàu c a n c Xiêm la là Tr nh Chi u, ã n ánh Hà Tiên c a M c C u. Th ng thì h th ng, nh ng c ng có khi thua, b b t làm tù binh r i sau c phóng thích cho làm th ng dân. Khi h nói ra tên c a món canh ó, thì h có ti ng CANH tr c. Canh Xiêm l , là canh n u theo dân Xiêm La. Ta và Cao Miên ng nh n, b ti ng Canh và ng XIÊM LO, SOM LÔ là danh t , và có ngh a là canh rau u. Lo i canh n y, hình nh t B c g i là canh suông, có G, và xin ng l m v i món SUÔN, không có G là m t th canh g n nh là m t xa x ph m, không n v i c m, mà n ch i v i bún. Tri u Châu và Phúc Ki n a ti ng Tàu vào mi n Nam r t nhi u, nh ng xét k ra thì ch có b n danh t còn bao nhiêu u là danh t Mã Lai h t. Tri u Châu, Phúc Ki n, i Nam là ba nhóm Trung Hoa còn gi c nhi u danh t Mã Lai nh t, và chúng tôi m c trên 300. Nh ng ti ng không len vào Vi t ng , nh ng ta bi t, c ng là ti ng Mã Lai. Thí d I TI N, h nói là B NG XÁI, Nam D ng nói là BUANG SA. Nh ng không vì th mà có Mân ng âu, b i m t vài tr m danh t không t o ra m t ngôn ng c. H nói ti ng Tàu sai gi ng, ch có th thôi. Ng nguyên bí Mi n Nam có ba danh t mà chúng tôi tìm mãi không ra ngu n g c. = Bít t t. TÔ, T = Bát l n. Không có dân t c nào .N.A nói nh v y h t. T t c ng bào Th ng u có danh t riêng ch tên chén bát, t c h không có h c c a Tàu nh ta. Nh ng h v n không có TÔ và T .

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

151

XÀ L N = Qu n ùi. Cách ây 50 n m ph n ta ch a m n danh t XI LÍP thì các cô g i xì líp là QU N L NG, còn àn ông g i qu n ùi là XÀ L N. Th y rõ là ng c, m c d u hai món ó h i khác nhau, ch h i khác vì thu x a qu n l ng khá gi ng qu n ùi ch không quá h p. Chúng tôi th y ng i Tàu vi t ch là SA LÔNG (Cát r ng) là bi t h phiên âm, nh ng ó là h phiên âm danh t Sarong c a Mã Lai, ch không ph i Xà L n c a ta, i hai th khác nhau m t tr i m t v c. Mã Lai Oái o m thay, t khi dân ta di c vào Nam, t c t u th k 17, thì ta ch h c c a Mã Lai có n m danh t , không k hàng ngàn danh t khác mà chúng tôi cho là c a Phù Nam. MÃ TÀ: Do Mata Mata c a Phi Lu t Tân, ã gi i thích n i khác. T K : Th ng xe do Kêr ta c a b n Mata Mata c gi i ng và l i Sài Gòn. XÀ ÍT: Danh t n y ã b b t 50 n m nay, nên không gi i thích. SARÔNG: T m v i qu n quanh thân d i thay cho qu n, Nam K c ng g i là CH N, Nguy n Siêu, trong P. .D. .C vi t là V N vì sách ó là sách ch Nho, vi t ch ch n không c. U RIÊNG: Do Durion, Durian, Surian. n n ch

a vào mi n Nam có b n danh t .

CÀ RY: Món n, Pháp vi t là CARY, Anh vi t là CURRY. : M t lo i m c bi t c a h . : ây là danh t Tamoul Nam n, t c c ng c a ch ng Mã Lai, h c là CHAN I. XÉT TY: Do CHETTY. Ta ng CHETTY là k cho vay, nh ng tên c a nh ng ông Chetty luôn luôn có CHETHIAR trong ó. Th nên là tên c a giai c p, ch không ph i là tên ng i, c ng không ph i là danh t ch ngh nghi p. b n ti ng vay m

n

u mang âm I cu i.

Cao Miên THAO LAO: Cây b ng l ng c a ta, c .N.N. c a Tàu vi t ra ch là BÀN LÂN. Cao Miên g i là SRÔLAU. U ÂU: Cây soan. ã gi i rõ ngu n g c ly k c a Cây Soan Ch ng khác. NÂU: Do PÔNÂU, m t lo i trái nhu m. C N A: Do KRONOT KÈ: Do CHRE NG C T: Ai c ng t ng ây là ti ng Mã Lai, nh ng s th t thì Nam D ng g i khác. Ch có Thái Lan và Cao Miên v i ta g i là M ng C t. Nh ng n c Thái Lan là qu c gia s sanh, nên chúng tôi cho là do g c Cao Miên. MO: Ván cong l i vì quá m ng và quá khô. úng là BÔÔ.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

152

CHÙM BAO: Tên cây mà trái dùng tr b nh h i. úng là OM BAU AU. R t . Ta nói AU t c l m. úng là CHXOAU, nh ng CHXO dính v i AU ch không ph i là . PHÁT ÁCH: B nh y b ng (Incligestion pour avoir trop manger). úng là PHO CH. NG: m l y. Cách ây 20 n m, ta l i tân t o B NG BI N. VÀM: C a sông. Do PIAM. CH: Ph l a. Do PREK. CÀ T NG: M t lo i phên th p b ng mây, cu n tròn l i thì thành m t th b lúa nh . CÀ RÀNG: M t lo i b p mang i c, c b p l n ba ông táo, ch nh b ng cái nón, t trên b p m t, t trên thuy n u ti n. CÀ RÒN: M t lo i bao an b ng lát. CHÀ G C: M t th r a ta bi t, nh ng không có dùng. CÀ VOM: M t lo i ghe thuy n. : ng t do lúa s mà ra và có ngh a là gieo c u th . LÚA S : Do SRAU ch có ngh a là lúa. Nh ng ó là lúa c bi t, n c l t cao lên t i âu, nó lên theo t i ó mà không ch t. H u h t tên các lo i thóc u là danh t Cao Miên, nh ng quá nhi u, không th chép ra c. Thí d : LÚA NG CO ho c NÀNG CO, lúa SA MO, vân vân. Ta bi t r t nhi u danh t Cao Miên vì s ng g n nhau, nh ng không k vào ây, vì nh ng danh t y không vào Vi t ng . C ng không k hàng ngàn danh t chung a ch ng Mã Lai, và không k luôn hàng tr m danh t vay m n qua l i h i c th i. Ta h c c a M nhi u b ng c a Cao Miên. u n y ch ng t r ng thu ta di c vào Nam, dân s ông o vào hàng th nhì là ng i M , ng i Cao Miên ch ông vào hàng th t thôi, ít h n c ng i Tàu n a. Ng i M kém c i h n ng i Cao Miên nhi u b c th mà ta h c v i h nhi u b ng v i Cao Miên thì ch có m t l i hi u: H a s h n ng i Cao Miên. SÉT: Han r . Do SET. M LAI: M t th g quý. Do LAI CHIM S C: Do SIM R C. CÁ LÒNG TONG: Do Ka Rangtong. CÁ SÀ L P: Do Ka Salet. AU XÓC: au lói. Do S t. CH T GI C: Ng t i. Do CH T LAWÂT. Ng i Kh Tu Qu ng Ngãi nói là CHET RANGAT t c CH T NG T c a mi n B c. M và Kh Tu th ng trùng danh t v i nhau và v i ta. CÀ NANH: Tr ng t n y không có m t trong t n Nh t B n nên chúng tôi cho là c M : CAN NH. NG Y NGÀ: C ng không có trong t n mi n B c, mà c ng không nghe ng i mi n B c nói. Do NGAY NGA = Hay r y m ng. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

153

: C ng không th y mi n B c có. Do DRI = Kéo m nh s i dây. TR NG: ng t TRANG c a ng i M ch có ngh a là b tù. Ta bi n thành danh t ch GÔNG, CÙM c a mi n B c, và dùng v i ng t ÓNG. óng tr ng = óng gông. Thu còn sanh ti n ông Nh t Linh th ng h i chúng tôi ngh a c a nh ng danh t mi n Nam mà ông cho là k d : óng tr ng, Thét r i, Nhè v.v. THÁT: Mãi r i. Do Thet. NHÈ: úng vào n i không ph i ch . Do TAHE. T: n cây. Do CÔL. Toàn th ng bào Th ng u có ng t n y. Ng i Chàm c ng có nên các ông Tây cho r ng ta và Th ng h c c a Chàm. S th t thì ó là ng t c a L c b Trãi mà L c b Mã không có, mà Chàm là L c b Mã. H ng bào Th ng có cái gì u b các ông Tây cho là h c c a Cao Miên và c a Chàm tu t t. XÀ NIÊNG: M t lo i qu r ng do NUÔN c a M và do Chak Niêng c a các ph chi nh Cil, Kâyông, v.v. LUNG: Nhi u l m. Do LUNG. H Bi u Chánh luôn luôn dùng tr ng t n y, thay cho nhi u. U: Ta dùng g i v , nh EM ngày nay. Nh ng BAU c a M còn có thêm ngh a là C I. QUA: Ta còn dùng t x ng v i v ho c ng i yêu, ho c em út, nh ANH. Do t ph chi c a M . i danh t n y v n là T A, do ta hi u l m, nó ch có ngh a là TÔI mà thôi. U LONG: M t lo i cây d u tên là KLONG. ng nên bi t r ng dân M c ng có danh t ng hàng tr m n m r i d i hình th c ANG và NG. Ta di c t i thì t tên con sông ng Nai b ng cách thêm ti ng NAI vào là . Hi n nay h ch còn chi m t ng n ng Nai và v n ti p t c g i sông ó là sông ng, m c d u a bàn c a h không còn ng b ng nào n a h t. (Chúng tôi không k hàng ngàn danh t chung c a ch ng t c vào ây, vì M là L c Trãi, v n là th n dân c a L c b Mã là ng i Phù Nam.) Tên c a ng n sông ng Nai b các nhà a lý và các nhà v d làm cho sai i. Ngày nay có nhi u c u h c sinh, c là Á D NG. Nguyên ng i M g i sông ng Nai là NG = SÔNG NG. là hình th c u tiên c a danh t n c, ng có ngh a là sông. Nh ng các ông Tây ã ký hi u là DA DUNG. Các ông không bi t ch c a ta, các ông l i ghi cái âm c a M thành ch U v i hai cái ch m trên. Tây i r i, các ông Vi t bi n thành a Dung. Nh ng h c trò th y r ng A DUNG c còn vô ngh a bèn c là Á D NG. NG: Do Rong, t c nh t trong Kurong, t c trong l ng chim. Nh ng ta bi n thành ng ch vi c nh t cá trong V M. Nh ng ta h c c a Phù Nam h n là c a M , b i không b t cá nhi u nh Phù Nam.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

154

LUÔN: t B c ch có m t tr ng t LUÔN có ngh a là không bao gi ngh ng i. Làm luôn tay. Nam có m t tr ng t LUÔN th nhì, mà th ng thì ng i Nam l n l n hai ti ng, còn ng i B c thì hi u l m. LUÔN c a mi n Nam có ngh a th t rõ là: Ti n tay làm thêm m t công vi c, ch m t thôi, vì c hai công vi c có th ch t n 4 phút ng h , t c không h mang ý ngh a không ngh ng i c a mi n B c. Thí d : „M y quét nhà r i quét sân luôn nghen”. Tr ng t LUÔN th nhì c a mi n Nam là bi n d ng c a t LUUÂN c a ng i M , và ng i M c ng dùng v i ý ngh a ó, t c mi n Nam có bi n d ng khi vay m n nh ng không có bi n ngh a. NHÓT: Do NHÓT, ch tánh cách teo l i c a g vì quá khô. CÁ CH CH L U: Do KA LAUUA, m t lo i tr ch (l n) nhi u màu r c r , chuyên ng áy m, c dân mi n Nam nuôi trong b n cá vàng, v a trang trí, v a dùng nó làm k h t rác vì nó chuyên n phân c a các lo i cá khác. BE: Cây ã n nh ng ch a c a ra. Sau khi s ng l n l n v i ta hàng tr m n m t l i Tho lên Biên Hòa, ng i M rút kh i Biên Hòa, vào r ng, nh ng có nhóm còn p tác v i ta b ng cách làm ti u phu cho các nhà khai thác lâm s n Biên Hòa. Nh ng danh t v ngh lâm s n, ph n l n là c a h , nh ng quý v

ã th y nãy gi .

Anh Ti ng Anh i vào Vi t ng không nhi u, và u do ng i Pháp a vào c , ch có t danh t c nh t là ti ng C C mà chính ng i Anh ã tr c ti p a vào. C C do CUP. Th i Lê-Tr nh ng i Anh ã th t ch n x ta và có liên l c v i c Chúa Tr nh, l n Chúa Nguy n, có t ng quà qua l i, và trong các món quà có chén u ng u b ng pha lê mà h g i là CUP ta bi n thành C C. ó là món quà mi n Nam g i là LY do ng nguyên khác. Trò ch i O n tù tì c nói tên b ng ti ng Anh, nh ng có l do ng vào, vì ng i Anh không t ch n c x ta.

t tr n Vi t ng

in

c khác

a


binhnguyenloc.com Ch

ng XXI - Man di th

155 ng h ng và man di h ng bét

Ng i Tàu g i Vi t và Chàm là man di. Nh ng vào c th i c Vi t l n Chàm danh t man di riêng ch các dân kém h n h .

u có

Danh t c a Vi t và Chàm là CHU, ngày nay Chàm còn dùng, nh ng Vi t ã ánh t, nh ng còn d u v t ó ây. Thí d : ch Chu, m t n i mà ng i Vi t toàn t nh ch chi m có 5% dân s . Ta nói chuy n cây Chu ng, mà NG là danh t c a tr cao mà h tr ng t l th n NDU c a h . V y Chu Chu.

ng bào Th ng là Cây

ng, ch cây ng c a dân

Nh ng ng i Chàm thì còn dùng m nh danh t Chu ch các nhóm L c b Trãi ng quanh h , hi n nay, t c là quanh Ninh Thu n, và nhóm Chu n i danh nh t là Chu Ru, dân ang gi kho tàng c a ông vua Chàm cu i cùng. Ng i Chu Ru l i có danh t riêng có ngh a là man di, ch dân kém h n h là dân CIL, ch a bi t óng kh . Nh ng dân Cil là L c b Trãi ch không ph i là Mê-la-nê. Có vài nhóm Cil ra m t s ng v i các dân khác và r t thông minh. Danh t „man di” c a Chu Ru là JUA. Không rõ ng i Cil có danh t man di riêng ch ai n a hay không, có l có, vì dân Mê-la-nê kém h n h , ch a bi t làm l a nh . Dùi ánh

c,

c ánh s ng, và man di có giai c p, t man di sang,

n man di hèn.

ra thì ng i Chàm n ta l m nên m i g i ta là man di b ng ti ng Ph n Yuan, t c là man di h ng luýt, b nh h n CHU nhi u l m.

c sai là

Nh ng r i ta sáng tác danh t man di khác Chàm. Ta nói là M i, c ng c nh ng ng bào ch m ti n c a ta.

ch

Mong r ng t ây, man di, m i s c dùng không ph i ch mà ch k nào không ch u bi t r ng Th ng và TA ng g c t .

ng,

t tr n Vi t ng

ng bào Th


binhnguyenloc.com Ch

156

ng XXII - Trãi và Mã

Sau khi c quy n s c a chúng tôi, b n bè và thân h u h i „Anh nói ta là Mã Lai. Tôi c ng bi t vài ti ng Mã Lai, nh ng nó l i không ph i là ti ng Vi t Nam.” Ch c nhi u c gi c ng th c m c nh th , nh ng h không quen bi t v i chúng tôi nên không h i gì c. Và ch c còn lâu m i là h t ng nh n. Thành th có nh ng u mà nhi u ng i cho là r t gi n d , l i b chúng tôi nói i nói l i hoài hoài. I) Th nh t, không nên ngh r ng ch có nh ng dân t x ng là Mã Lai, m i là Mã Lai. i Hàn không bao gi t x ng là Mã Lai h t, nh ng h l i là Mã Lai thu n túy. Ng i t x ng là Mã Lai, l i nói ti ng Ba T . II) S gi ng nhau c a danh t , tùy thu c r t nhi u 100% c.

u ki n, không th gi ng nhau

Trong quy n s , chúng tôi ã cho m t con s : Ta và Nam D ng gi ng nhau 40%. Th thì không nên h i t i sao là nói Cái Áo, h không nói Cái Áo. Nay chúng tôi

i l i nh th này:

I) Ta và h gi ng nhau

n 99,99%, n u ch tính nh ng danh t c a con ng

ic s .

II) Ta và h ch gi ng nhau 10% n u tính v toàn th danh t hi n kim. III) Con s 40% là t l gi ng nhau c a ngày tái h p. Và xin nh c l i r ng có hai th Mã Lai. Th Mã Lai làm ch Hoa B c, ã di c nc Vi t cách ây 5000 n m, c ti n s h c t tên là Austrosiatiques, chúng tôi t tên là Mã Lai t I, Tàu t tên là L c b Trãi. Th Mã Lai làm ch Hoa Nam ã di c i Nam D ng cách ây 2500 n m, h c t tên là Austronésiens, chúng tôi t tên là Mã Lai t II, và Tàu c b Mã.

c ti n t tên là

Hai th Mã Lai y áng lý gì gi ng nhau 100% vì ng ch ng và tách r i ra ch a lâu. Nh ng h l i ch gi ng nhau có 99,99% v các danh t c s vì b n t II ã sáng tác t danh t m i g i cái CH N. ó là C NG. Nh ng ngày nay thì không ph i th , vì 5000 n m ã qua r i, h bi t thêm không bi t bao nhiêu là th và sáng tác khác nhau h t. a là phát minh u tiên c a nh n lo i, nh ng l i không thu c vào s danh t c , vì loài ng i xu t hi n xong, nhi u ch c ngàn n m sau m i thành ch ng t c. Thành ch ng t c r i thì m i nhóm phát minh l a không ng lúc, không ng a bàn v i nhau. Nhà bác h c P. Paris, nh n th y r ng dân thi u s Xi Tiêng Bình Long, làm l a theo t ph ng pháp khác các dân t c thi u s khác V.N. và ph ng pháp c a h c h n.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

157

y ng i Xi Tiêng bi t l a sau các dân t c khác, và d nhiên, h có th g i l a không gi ng ai h t. N u h gi ng ai là vì h h c theo. Ng i Nam D ng r t v n minh vào n m h di c , sánh v i các th Mã Lai khác. Nh ng n Nam D ng, h ch u nh h ng ngo i lai, nên h g i l a b ng danh t a L ng Hà. C ng i Chàm c ng th . Hi n nay trong lãnh th Vi t Nam và .N.A có ba h danh t L a t t c . áng lý gì, b ng vào ó là bi t r ng có 3 giai n bi t l a khác nhau. Nh ng danh t Chàm và Nam D ng l i là danh t L ng Hà. Thành th ta không còn bi t là có hai hay có ba. Danh t c a Vi t Nam thu c h th ng PL N. Danh t AGNI c a Ba T n , b Nam D ng bi n thành API, Chàm bi n thành APUI. Khi mà L A, m t món có lâu i h n cái n i, cái nhà, mà c ng khác nhau, thì mong th y nh ng danh t sáng tác sau l a, l i gi ng nhau c.

ng

l ng danh t gi ng nhau tùy thu c th i m tách r i nhau c a các nhóm trong ch ng t c. H h tách r i ra tr c khi bi t l a thì danh t L a ph i khác nhau, h h tách r i ra sau khi bi t l a thì danh t L a ph i gi ng nhau. i có b n, v sau b nh h ng ngo i lai, dùng danh t l a c a ngo i ch ng thì l i còn không th bi t gì h t v th i m h tách r i nhau. y c n c vào danh t L A c ng ch ng bi t gì cho nhi u, m c d u ai c ng t ng a là món c s . Ta là L c b Trãi. ng bào Th ng là L c b Trãi. Th mà ta nói A theo L c b Chuy, trong khi ng bào Th ng thì th ng nh t v l a. y h i c th i l u v c H ng Hà ã ón nh n m t s dân L c b Chuy ông m, nên m i m t danh t l a và nói theo L c b Chuy.

o

Trãi Chuy UNH: M PL N: Cao Miên ÔNH: Xi Tiêng L A: Vi t Nam ON: S ng DÍ: Ka Tu QUÚ: Kuy Th thì b ng vào danh t , r t khó phân bi t Trãi và Mã, ph ng chi trong lãnh th V.N có nhi u nhóm Trãi ch m ti n và c ng i Chàm (Mã) khai hóa, nh Chu Ru, nh t là Rôglai. Rôglai dùng n h n 60% danh t hi n kim c a Mã. các ch ng u sách, chúng tôi có xin quý v b ng vào ch lo i h ch khó lòng bi t h là Trãi hay Mã, b ng vào danh t . Nh ng h c khá nhi u r i thì chúng tôi khám phá có th m t n 99% danh t , nh ng luôn luôn gi Jêh m t g n h t ngôn ng , nói g n nh Nam D

hôn nh n

c u k d sau ây là b n Trãi c danh t CHIM. ng nh ng c g i Chim là Tjjem.

Danh t Chim c a L c b Mã, khác Chim c a L c b Trãi m t tr i m t v c.

t tr n Vi t ng

phân


binhnguyenloc.com

158

T còn i th ng h n CHIM n a. Vì ó là danh t chung c a c ba nhóm: chi L c Trãi, L c Mã và chi Ân (tr Cao Miên thì ánh m t m t). ó là m t s l trong nhóm Trãi. i kh i Mã Lai, có th m t n 70% danh t , nh Nh t B n, v n gi c danh t M t. Ch có Cao Miên là ánh m t M t. a o: MATA Mi n D i: MATA Chàm: M TA [1] Ra ê: M TA Giarai: M TA Rôglai: MATA Bru: MAT Kuy: MAAT Jêh: MATA : MAT Kh Lá Vàng: MAT Vi t Nam: M T Bà Na: MAT Cua: MAT Churu: MAT Koho: MAT Srê: MAT Tây T ng: MAG ng: MA Thái: TA Nh t B n: MA TA [2] ---------------------[1]

Xin

ng l n l n v i M tà = Giàu

[2]

Nh t l y ch Muc c a Tà và c là Mê ch M t, nh ng Mata còn nguyên v n trong nhi u danh t kép c a h . Y nh ta, h m n ti ng Tàu nh còn gi ti ng Vi t nhi u tr ng h p, thí d ta nói R NG, mà nói Nha-y-s .

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

159

ng XXIII - Gió th ng nh t

Ta th y Nam D ng g i Gió là ANGIN, Chàm c ng th r i c t ng r ng là ch ng Mã Lai không th ng nh t v danh t Gió, là danh t c s , t c không ng ch ng. Th t ra thì Chàm và Nam D t, nh M T, LÁ, N C.

ng ã ánh m t danh t GIÓ c a ch ng t c, nó v n là

Chúng tôi truy ra thì ANGIN là danh t Ba T . n i khai hóa Cao Miên, Phù Nam, Lâm p và Nam D ng không bao gi là n nh các s gia Pháp ã vi t mà là m t b n quý t c h n h p c a ba th dân: Nh c Chi, L ng Hà và Ba T . Vì th mà các qu c gia y m i m n nh ng danh t L ng Hà và Ba T r t nhi u. Tuy nhiên Nam D ng còn gi c danh t Gió trong m t tr GIÓ CH NG mà h g i là SAKAL. Danh t

ng h p

c nh t là

ó là: KAL = Gió, SA = Ngh ch.

i Hàn: Kam D (TT) A Xi Tiêng: Cal : Cal : Chhal Làc: Kàl Jêh: Kayaal Nh t B n: Kaze Kh Tu: K ya Hrê: Yau Kh Lá Vàng: Y l Vi t Nam: Gió Ba dân t c là Hrê, Kh Lá Vàng và Vi t Nam ã ánh m t âm u KA, K bi n th a Kal, mà ch gi có cái uôi, nh ng cái uôi c a h l i m c khác các cái uôi khác: Yau, Y l, Gió, h i khác Yal, Zê, Ya, nh ng v n th y là ng g c. Nh ng khi s i chu i bi n d ng c ráp n i l i v i m t s dân t c thì cái dây xích GIÓ, còn nguyên n, và nó ch là m t, ch không là hai nh GIÓ và ANJIN ã cho ta c m t ng sai m. Thành th khi nào mà m t danh t ch m t v t, m t ý c a con ng i Mã Lai c s , mà không gi ng v i danh t Nam D ng thì nên coi ch ng. Nam D ng ã ánh t c danh t MÙA n a và vay m n MUSIM c a AR p. nhiên là nh ng danh t ch các v t, các ý ni m v n minh c a h mà có khác ta, ta ng th c m c, b i v sau thì cái gì c ng khác h t. Nh ng GIÓ là chuy n thái c thì nó ph i là m t. Ông Nh t r t r c r i và không ng n n p gì h t, làm t n, không có gi nguyên thành th danh t WAN c a các ông có ngh a là V NH, c theo Vi t Nam là OAN, t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

160

th t không bi t là ông y còn gi c g c t V NH bi n thành WAN, hay ông y ã ánh m t r i l y danh t LOAN c a Tàu và c là OAN. LOAN cu Tàu có ngh a là cái V nh. Nh ng ông y c ti ng Tàu quá s c k d , thành th ta ch ng còn bi t âu mà r a, và c chính ông y c ng ch ng bi t âu mà r vì UY N c a Tàu, là cái CHÉN, ng c Nh t c là WAN (TYAWAN là Chén u ng trà, t c ã k khôi r i vì Tàu luôn luôn nói TRÀ TR N ch không nói TRÀ UY N bao gi , cái UY N mà h c là WÔUL ch là chén n c m, nh và nhã h n cái bát), LOAN c ng có th b c là WAN l m. Tuy nhiên, m t là WAN ph i là bi n th c a V NH, hay là nó ph i là vay m n LOAN c a Tàu ch không th khác c. Chúng tôi k t lu n Wan là bi n th c a nh b ng ch ng là toàn th âm L c a Tàu và c a Mã Lai b ông Nh t c là R, ch không c là W. Thí d : i = Ri Lý trí = Richi Lý (d m) = Ri Lý ngôn = Rigen v.v.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Ch

ng XXIV - Nh t

161 nh không là song ng

Chúng tôi th ng ti t l r ng Trãi và Mã có 40% danh t gi ng nhau mà không ph i là vay m n c a nhau. ó là nh ng danh t th ng c c a i kh i Mã Lai thu s khai, ch nh ng v t, nh ng ý ni m n gi n mà h ph i nói gi ng h t nhau vì ng ch ng nh M t, M t v.v. 60% không gi ng nhau là nh ng sáng tác v sau mà h i ng riêng r các a bàn khác nhau. Nh ng có nhi u nhóm, nh t là Th ng Vi t l i dùng song song hai danh t trong s 60% danh t khác nhau ó. Thí d h v a nói CH T (T nh t c a Trãi) v a nói M t (T nh t c a Mã). Các ông Pháp và các ông Huê K g i ó là dân song ng . Nh ng có th dùng t ng „song ng ” c hay không trong tr ng h p ó. N u c thì nh t nh Vi t Nam và Nh t B n là hai qu c gia song ng không còn ch i cãi. Nh ng không, không th nào mà là song ng c vì ó là vay m n n i b , ch không ph i vay m n c a m t ch ng khác nh Thái, h tr m t v t v a b ng danh Thái v a b ng danh t Tàu. n th s vay m n n i b y c ng ã x y ra t 2500 n m r i. Riêng Vi t Nam thì có th x y ra t 5000 n m vì b n Trãi có m t nhóm tên là B c Vi t, không di c th ng ng ng bi n t i Hàn xu ng Vi t Nam nh a s , mà l i v t sông Hoàng Hà nh p b n v i L c b Mã d i sông Hoàng Hà. Ngày nay qu c gia Vi t Nam xem CH T và M T là hai t nh t ng ngh a (Synonymes), Nh t B n xem NAO (N a) và MA Á là hai tr ng t ng ngh a ch không bao gi xem m t trong hai là ti ng ngo i qu c, vì cái l d nhiên là nó không là ti ng ngo i qu c mà là danh t th nhì c a ch ng t c. Chúng tôi bi t u y, bi t ng nguyên c a t t c danh t , nên m i t ra v n , ch Nh t thì h ch ng bao gi bi t NAO và MA A do âu mà ra và xu t hi n vào nh ng th i nào, nên h c xem ó là tr ng t c a h nó có ngay t thu h v a bi t ti ng ng i ch không dè r ng NAO là N A là tr ng t c a b n Trãi và MA Á là MASÉ tr ng t c a b n Mã, NAO ã có t 5000 n m, MA Á ch m i có t 2500 m. ành r ng có s vay m n, cho d u là s vay m n ó x y ra vào c th i, nh ng ng c là vay m n, nh ng tánh cách n i b l i xô ý ni m vay m n ra. Chúng tôi ã a ch ng tích r ng khi vua Hùng V ng th ng nh t các b l c ng n c V n Lang r i thì l y t nh t AU c a Kh Tu, t nh t XÓC c a M , t nh NH C, T C, LÓI, TH N c a các b l c khác, m i b l c cho vay m t ti ng, thì s ki n ó n u b g i là vay m n thì Vi t ng ph i là A NG ch không còn là song ng n a.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Nh ng b o r ng vay m gi ng con n r i! h ã

162 n làm sao c khi mà b n cho vay ã s n có 40% danh t ng ch ng t khuya!

Khi ng i B c di c vào Nam b t ch c Nam g i trái D A là trái TH M thì có th nào cho ó là vay m n hay không? H n là không. TH M ch là danh t th nhì do a ph ng Nam sáng tác thì a ph ng B c có quy n l y dùng, và xem ó là danh th nhì c a dân t c Vi t Nam và D A và TH M là hai ti ng ng ngh a (Synonymes). Khi nào m t ng i Vi t Nam, thay vì nói MUÔN l i nói V N thì ó m i g i là vay n vì V N là ti ng Tàu t c danh t c a m t ch ng t c khác, ch h có quy n xem C Y (danh t Trãi) và CHÓ (danh t Mã) là danh t c a ch ng t c Mã Lai, t c a h , không h có vay m n. y ta ph i có thái Pháp và M . Hi n ta th y th ng th .

d t khoát v v n y, và s b t k ch tr

Cao Nguyên có m t s danh t

ng song ng

c a

Trãi th ng th , m t s danh t

Thí d CHIM và CH T thì Trãi th ng th 90%, cho ng v n còn nói SÊ và CHUK. Chim Ch t i Hàn: Sê i Hàn: Bà Na: Sêêm M : Ch t c: Sêm Kh Tu: Chet Cua: Sêêp Kh Lá Vàng: : Sêm Xi Tiêng: Chêt : Sum Bru: Cuchêêt : Sim Pacóh: Kachiat Kuy: Cheem Vi t: Ch t ng: Chêm Bru: Ch m Kh Tu: Achim Jêh: Chim và Tjem Vi t: Chim Rôglai: Chip

n

i Hàn m t g n h t ngôn

Chuk

Pchet và Kèt

Trong khi ó thì toàn th u dùng danh t c a Mã g i con chó, t A Sau n Aso, So, Ache, Cho, Thu, Chí, u là danh t Mã. Danh t Trãi ch còn có hai dân t c dùng: i Hàn: Kai Vi t Nam: C y Qu ng Bình: Khai c d u hai cu c th ng th ó s gi t m t danh t th nhì là M T và C Y, nh ng không h gi t s th ng nh t trong qu c gia Vi t Nam: Vi t có hai danh t còn t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

163

Th ng ch có m t, nh ng ch ng có gì thay i h t: ng b ng phong phú h n núi ng, ch có th thôi. Nh ng r i ngày kia, 200 n m n a ch ng h n, Th ng s phong phú y h t nh Vi t. Nh ng nhìn t ng quát thì ta th y Trãi th ng th kh p n i vì các nhóm Th ng g i CÂY là KI, C YU, ch không g i là BÔ C C BÔ C gì h t, (D nhiên là tr Ra ê và Giarai), thì s th ng nh t s d dàng, b i chính Vi t Nam c ng ch còn gi BÔ C C trong m t tr ng h p c nh t d i hình th c C I (Cây c i) mà ta c ng ch ng hi u I là gì n a thì không có gì ph i lo. Ch phi n là danh t L ng Hà EA là N c, do Chàm nh p vào, l i th ng th quá n. Nhi u nhóm Trãi 100% c ng âm ra nói IA, YA thí d Churu, Rôglai, nh t là Jêh. EA i xa lên kh i Kontum vì ng i S ng bi n EA thành TÊA thì th y s th ng th m nh m c a danh t L ng Hà ó. Tuy nhiên ó là danh t ngo i ch ng, nhìn vào là bi t ngay, không có gây l n x n. i kh i Mã Lai, may m n quá, ch có m t danh t c nh t ch N C, tuy m i a bàn u có m i hình th c khác nhau, nh ng v n c là m t nh S ng nói ÁK thì Th a Thiên nói NÁC toàn qu c Vi t Nam nói N C thì Kh Tu nói C, Bru nói k, không có Mã có Trãi gì h t ráo, mà ch có Mã Lai v i ngo i ch ng ng Hà mà thôi. Nh ng ngo i ch ng thì mu n h t i lúc nào l i không c. Ch có ng bào Chàm là trung thành nh t v i ngo i ch ng L ng Hà, c úng y t nh L ng Hà, l i cho nó m t ngh a tôn giáo y h t nh L ng Hà, nh ng ng bào Chàm không gi vai trò ch ng c, các nhóm khác b truy n nhi m EA nh ng c không gi ng, h c là IA, YA, TÊA, l i không h cho nó m t ý ngh a tôn giáo thì h s không tha thi t l m v i EA, b ng ch ng là ng i S ng nói TÊA mà ng nói ÁK. i ây là cu c bi n d ng c a danh t N : Churu: A Kôhô: A Nup: A Mnong: Bà Na: ÁK ng: ÁK Cua: AÁK Xi Tiêng: AÁC Th a Thiên: NÁC Vi t Nam: N C Mã Lai Á: BANYU Phi Lu t Tân: ANUM Kh Tu: C Nam n: TANI Kuy: DIAK t tr n Vi t ng

C, sau 5000 n m:


binhnguyenloc.com Th c: NUM và NAM Bru: K Nam D ng: JAM Cao Miên: T K

t tr n Vi t ng

164


binhnguyenloc.com Ch

ng XXV -

Nh ng ng chúng tôi

165 k t lu n

i b n thân nh t c a chúng tôi, có theo dõi công cu c nghiên c u c a vi t quy n s , và vi t quy n sách n y.

Các b n y nói: „Th ng v i ta, có ti p xúc v i nhau, và ã h c qua h c l i v i nhau. Nh th có gi ng nhau, âu có gì g i là ng ch ng”. Các nhà phê bình trên báo c ng ã nói y h t nh v y v Nam D

ng và ta.

Chúng tôi th y r ng ch c n a ra thí d sau ây là bi n minh cho ch tr ng a chúng tôi. Con ký sinh trùng mà mi n B c g i là con RUN, mi n Nam không có i nh v y mà g i là con LÃI. Th nh ng ng i M , có a bàn Biên Hoà, ch ti p xúc v i mi n Nam, l i g i con ó là con VRUN t 1623, còn tr c n a, h g i là gì không ai bi t, b i dân ta ch ti p xúc v i h t 1623 mà thôi. Th thì

ng ch ng hay vay m

n?

Ng i Kuy, không s ng trong lãnh th Vi t Nam mà và Cao Miên t i thu nào không ai bi t. Th mà: Chim n = Con = Ngày a = Mây = t = Cá = Ch n Trái = Tay = Lá = i = i = t = Th p = Ng n Cây = a =

nh c t i biên gi i Thái Lan

= CHEEM KÁP KOON = TANGAY MIA KM L MAAT QAKA = J N (CH N) PLÁI TÊ HLA KMAI M MUUY TIÂP = NGKÉN KAL RIAU

„Th thì

ng ch ng hay vay m

n? N u vay m

n thì h i nào và t i âu?”

„Lâu l m, h i c th i”. „Có ch ng tích r ng h i c th i M , Kuy, Nh t B n, hay không?”

t tr n Vi t ng

i Hàn có s ng chung v i ta


binhnguyenloc.com

166

i ây, không có câu tr l i c a b n h u c a chúng tôi. Nh ng chúng tôi tr l i h các b n ó c: „Có, ã có cu c s ng chung c a các th Himalaya. Và có s ng ch ng”.

dân y h i c

th i và quanh chân núi

Khoa h c mu n bác ch tr ng nào u ph i tr ng b ng ch ng ngh ch l i, ch không th ch nói ngh ch l i mà c v i khoa h c. Mu n bác ch tr ng ng ch ng, ph i có ch ng tích r ng h i i Lý Bôn ch ng h n ta có s ng chung v i ng i Kuy và vì th h ã h c v i ta, và vào th i inh B L nh ch ng h n, ta ã d y Nh t n Cây sào, Múa, May, R a, N c, M t, Cá, Halá, Sán (x mít) v.v. ng không ch ng c nh ng b ng ch ng y thì m t là nên c tìm b ng ch ng, hay là không nên bác m t ch tr ng mà ch b ng cách nói ngh ch l i mà không ch ng minh c. u Nh t ph i h c v i ta thì h h c nh ng gì quan tr ng h n, ch ch ng h c CON SÁN, mà chi h t. Thí d ta nói B I B NG thì h nói ZABÔNG, hai danh t ó có th ng là h m i h c c a ta khi mua b i c a ta v sau n y, vì khí h u c a h không cho phép h tr ng b i, ch h có âu thì gi h c CON SÁN (x mít)? Ngoài quân i Vi t Nam và thông ngôn quân i M , th h i có ng i Vi t Nam nào th y m t ng i Pacóh l n nào ch a? Ch c ch n là không. Th mà ng i Pacóh có ng t TÊM TR U, trong khi quân i Vi t Nam không có n tr u, các ông thông ngôn quân i M c ng không có n tr u bao gi . Các ông nhà binh ta có mang v Sài Gòn m t ng t , ó là ng t „B ” trong t ng „B h i ng”. ó là ng t mà dân Pacóh và Ai Lao có chung vì h s ng t i biên gi i Ai Lao, nh ng không bi t ai h c c a ai. „B ” ngh a là „Th ng sau m t tr n xô xát d d . Nh ng các ông nhà binh bi t quá rõ nh ng gì h h c v i ng i Pacóh và nh ng gì ng i Pacóh ã h c v i h , ch ng t ng là có s ki n l n l n c kim lo n xà ng u không còn phân bi t âu là âu n a. Khi t ng „B h i ng” xu t hi n trên báo h ng ngày là chúng tôi i u tra l p c, vì chúng tôi bi t ó là m t ng t m i vay m n còn nóng h i, và c n bi t là a ai, và chúng tôi c bi t li n, vài ngày sau khi m m t cu c u tra, nh g p t quân nh n t vùng y v Sài Gòn. Hi n toàn th ng bào Th ng u có ng t và danh t PHÁO. Nh ng chúng tôi ng ã u tra và bi t ch c r ng h ch m i có t n m 1956 ây thôi mà h tham gia vào cu c chi n v i ta, ch tr c kia thì h tuy t i không nghe nói n TR NG PHÁO và PHÁO KÍCH mà nay h di n b ng m t ng t c nh t là PHÁO. Không, không th có s ki n l m l n vay m VRUN c a ng i M Biên Hòa ã cho th y. Nh quý v I) H

ã th y, trong sách n y,

ánh m t quá nhi u danh t .

t tr n Vi t ng

n m i và v n c chung, nh

i Hàn xu t hi n r t ít vì hai l :

CON


binhnguyenloc.com

167

II) Chúng tôi h c ch a n i k t danh t c a h v i c a các nhóm khác, m c d u th y là ng g c. Th ng, ng i không chuyên môn v ng h c, ã ít tin vào cu c bi n d ng mà chúng tôi ã trình bày, m c d u cu c trình bày r t suôn s , t c có các khoen n i k t, thì làm th nào chúng tôi c ai tin vì chúng tôi thi u khoen n i t gi a danh t i Hàn và danh t c a các nhóm khác. Có nhi u danh t , chúng tôi bi t nh ng không th n i k t v i Vi t ng vì thi u nh ng cái khoen, có l ang n m t i Trung M và Nam n mà có th 10 n m n a chúng tôi m i h c xong. Xin tr l i Ch ng I, i danh t TÔI th i c c a ch ng Mã Lai, thi u m t i Hàn. i Hàn nói là NA. Bi t r ng nó là bi n th c a NI c a Trung M , nh ng ph i có vài cái khoen a ta t NI n NA, ch không th b ng d ng nói NA do NI mà ra, mà c ai tin. danh t ch cái O là m t danh t r t c , chúng tôi c ng không dám i chi u. Ch ng Mã Lai c ng có hai danh t nh ng danh t c a L c b Mã là CÙ LAO thì tràn ng p .N.A r t d i chi u, mà c ng ch ng c n i chi u. Còn danh t c a L c b Trãi là HÒN thì l i thi u khoen n i k t vì ng bào Th ng núi, không có d p nói n HÒN, m c d u h là Trãi, t c h i c th i h có danh t HÒN mà h ã ánh t: i Hàn: Som Vi t Nam: Hòn Nh t: Shim (a) Ta bi t r ng Som ra Shim (a) và ra Hòn, nh ng không th nói ra mà ai tin n u thi u khoen n i k t. T SAÊ n CHIM m c d u quá khác, nh ng ai c ng ph i tin vì có y t t c các cái khoen. u t KU ã xu t hi n r i, cách ây 5000 n m, và có m t trong Hàn ng , nh ng chúng tôi c ng không dám lôi kéo AKU c a Nam D ng vào v i i Hàn, vì trong Hàn ng , KU là ph n t c a ngôi th nhì ch không ph i ngôi th nh t nh n i Mã ng , Nh t ng và Kh Tu ng : Nam D ng: Aku = Tôi Nh t: (Wat) Aku (Shi) = Tôi Kh Tu: Ku = Tôi Nh ng: i Hàn:

Ku

ai

=M y

Nh ng cái khoen thi u, n m c Nam n và Trung M v i hàng tr m ph ng ng mà ch a bi t bao gi chúng tôi m i h c xong, và chúng tôi tha thi t kêu g i nh ng v có lòng v i Vi t ng cùng h c v i chúng tôi vì s c c a m t cá nh n r t là có h n. Trong khi ch

i, chúng tôi th làm m t cu c n i k t g

ng ép, cho vui v y thôi.

Chúng tôi n l c trình bày cho quý v th y Sam ra HÒN và SHIM(a). Ch A c a Nh t, hoàn toàn vô ngh a. Dân Nh t m c b nh s t âm cu i, th nên Sán (Sán x t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

168

mít, t c con Sên c a mi n Nam) m i m c SANA.

uôi A trong Nh t ng

vay m n C T (X ng) c a Tàu, nh ng ch Tàu cu i làm cho h cho m c uôi SU. C t = Kotsu. y SHIMA c a Nh t ch là SHIM, con Nh ng chúng tôi ch a trình ra a Vi t.

c a SOM c a

và bi n thành au tim nên

i Hàn.

c m y cái khoen gi a SOM và HÒN v i l i C N

Th nên khi i chi u danh t KA Ch ng I chúng tôi không dám danh t i Hàn là KÔGHI vào, m c d u dám KA OÓNG c a Kh Tu. Ch cho KA OÓNG ng uôi là , nh ng t KA n KÔ ph i có vài cái khoen n i k t. Gi a MI Nh t B n và CÁI MÌNH Vi t Nam, quá d th y, nh ng gi a MOM i Hàn và CÁI MÌNH Vi t Nam c ng c ph i có khoen n i k t. Nh ng cái khoen y, nh ã nói, ang n m c Nam n và Trung M , th nên trong quy n s , và sách n y, các bi u i chi u th ng thi u i Hàn, h r t c n thi t vì h là nhóm L c b Trãi tiên phong r i Hoa B c di c . Gi a GAI c a Phi Lu t Tân và GHE c a Vi t Nam, r t d th y s liên h , nh ng gi a PAI c a i Hàn và GHE c a ta s n i k t không dám th c hi n vì ph i ch ng minh có s bi n d ng t âm P sang âm GH b ng vài cái khoen. Nói PI c a i Hàn là Máu c a Vi t Nam thì r t d ch ng minh, khi ta ã ch ng minh c r ng Pi c a i Hàn thành M A c a Vi t Nam, nh ng không ph i luôn luôn may m n nh th . i Hàn: PI Xi Tiêng: MI Kuy: MIA : MIU ng: MÊI Nh t: AMÊ Nam D ng: AMA Vi t Nam: M A l i i Hàn m t g n h t danh t Mã Lai, khi n chúng tôi bu n và chán n n quá. t dân t c m t g n h t ngôn ng , nh t là dân ng ch ng, c b t ta ng m ngùi. y chúng tôi quy t tâm hà sinh khí cho Hàn ng m t l n cho ngo n m c, gi i u bi t r ng i Hàn là Mã Lai.

c th

Chúng tôi ã i chi u TR NG (gà) c a Vi t Nam v i GÔNG (gà) c a Kh Tu, m t nhóm L c b Trãi c nh t có t nh t GÔNG = TR NG, và có nh c r ng TR NG c a Vi t Nam thì nông thôn B c Vi t hi n kim và Vi t Nam c th i nói là S NG, ch không nói TR NG. Và

i Hàn g i GÀ S NG là GÀ SU.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

169

SUK’OT là t nh t duy nh t c a ch ng Mã Lai, L c b Mã và L c b Trãi nh t ó có ngh a là C mà Nam D ng bi n thành SUKU. y Su =

c, Tr ng,

ra Suku, S ng , Tr ng và

c c a Nam D

u ch có

ng và c a ta.

i Hàn = SUK’OT Nam D ng = SUKU Nh t B n = ÔSU Vi t Nam = S NG (TR NG) Kh Tu = GÔNG u sao k u àn tiên phong c ng còn gi m c tiên phong trên b c ng di c v n Nam n và n Trung M . Có l chính S NG Suk’ot

SuKu

t tr n Vi t ng

c cái gì c a ch ng t c x ng áng it ông B c Á n ông Nam Á,

ra GÔNG ch không ph i GÔNG Ôsu

S ng

Gông

Tr ng

ra S NG.


binhnguyenloc.com

170

Ph l c A. Ng

i Jêh bí m t

Ng i M ch m i n Vi t Nam có m y n m, nh ng làm vi c nhi u b ng 10 ng Pháp trong vòng m t tr m n m, v ngôn ng Th ng Vi t.

i

Tuy nhiên h v n sai l m y h t nh ng i Pháp v ngôn ng Th ng: h cho r ng Th ng Vi t nói ti ng Cao Miên, trong khi Th ng Vi t ch nói ti ng Mã Lai t I, c ti ng Vi t Nam. Th

i chi u nh ng danh t c s nh t c a loài ng i gi a Cao Miên, Vi t Nam và ng Vi t nh Cá, Cây, Lá, M t, Tr i thì ã bi t Th ng Vi t nói gi ng ai.

sai l m y, chúng tôi cho r ng c ý, vì các nhà ng h c y nhi u kh n ng th t s thì không th b o r ng h sai l m thô s vì d t. Nh ng chúng tôi ch ph t qua v m ó, vì nó s ng ch m m nh n nhi u th l c và s gây h i cho chúng tôi. Có m t m làm cho các ông da tr ng b i r i l m là ngôn ng c a ng i Jêh. Ng i Jêh là ng bào Th ng c c b c t nh Kontum, t c có a bàn trên ng i S ng và n m ngang t nh l Qu ng Ngãi v m t v tuy n. Các ông da tr ng th y r ng ng i Jêh có ngôn ng gi ng ngôn ng Nam D 70% t c gi ng h n ng i Chàm ã gi ng. Th nên vài ông k t lu n r ng ng .

i Jêh ã t Nam D

ng

ng di c t i ó h i Th

n ng

Chúng tôi có th gi i thích ngu n g c c a ng i Jêh, nh ng sau khi h c xong ngôn ng c a h , chúng tôi th y r ng l i gi i thích c a chúng tôi, tuy có c n b n v ng, nh ng v n sai nh th ng. D i ây là l i gi i thích sai mà chúng tôi ng là úng, nh ng c ng xin trình ra: Qu ng Ngãi thu c vào Chiêm ng, t c trung tâm v n hóa c a Lâm p. Dân Lâm p không th ch p nh n c nh h còn „man di”, nên h ch còn m t con ng i c nh t là n l c khai hóa th ng i ó, và vì s n l c quá lâu i, t u Tây ch, nên Jêh b Lâm p hóa, r i v sau b Chàm hóa. Ta bi t c u ó, b ng vào nh ng a danh Chàm còn sót l i mi n Trung, nó gi ng h t các danh t Nam D ng mà khác h n danh t Chàm i nay, t c Lâm p n nói gi ng h t Nam D ng. Thí d Ninh Thu n có m t làng nay còn mang tên là MATI. ó là ng t Nam ng có ngh a là Ch t. Nh ng chính ng i Chàm Ninh Thu n l i di n cái ý ni m ch t ó b ng ng t M TAI. t lu n: ng i Chàm trung c và ng i Lâm p c có ngôn ng gi ng h t Nam ng không khác m t nét. S d nay h nói khác là vì lu t Swadesh, và s d ng i Jêh có ngôn ng c a ng i Nam D ng là vì h b Lâm p hóa h i c th i. Ho c ng có th ng i Chàm Ninh Thu n không ph i là ng i Chàm. N u lu t Swadesh t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

171

chi ph i ngôn ng c a Chàm Ninh Thu n thì ch có 20% ho c 40% danh t b bi n ng. Nh ng danh t Lâm p c th i và Chàm c th i khác v i danh t Ninh Thu n n 100%. Nên bi t r ng có m t ti u v ng qu c Bình Tuy, Bình Thu n, Ninh Thu n, Khánh Hòa, nh bia Võ C nh ã cho bi t, v n là thu c qu c c a Phù Nam. Chàm ch chi m ti u v ng qu c y h i th k th 9. H lãnh o, nên a danh do h t ra vì lý do hành chánh, nh ng a danh ó không th n kh p v i l i nói c a ng i dân. Làng thì là làng Mati, nh ng dân l i nói là M tai. Mà khác h t toàn kh i ngôn ng , ch không ph i ch khác có 20%, theo lu t Swadesh, sau 1000 n m. Ng i ta t h i, n u th thì ng i Chàm bi n i âu. R t d bi t, h bi n thành ng i Vi t mi n Trung, và chúng tôi có ch ng tích nh v y. Các ông da tr ng không có nói nh chúng tôi vì các ông không bi t r ng ng i Jêh n là L c b Trãi, m c d u các ông g i Jêh là Austroasiatiques, t c g i úng 100% theo ti n s h c. Nh ng có l các ông không hi u hai danh x ng Austroasiatiques và Austronésiens là gì, nên m t m t, các ông cho r ng h t Nam D ng lên, m t m t các ông g i h là L c b Trãi, t c b n t Hoa B c di c xu ng. ng vào ngôn ng , chúng tôi th y ng i Jêh là L c b Trãi th t s , nh ng b Lâm p hóa, y h t nh ng i Rôglai b Chàm hóa. Nh ng danh t c n b n c a h là danh L c b Trãi ch không c a L c b Mã. i gi i thích c a chúng tôi có v v ng chãi l m, nh ng xét l i th t k ngôn ng Jêh thì chúng tôi gi t mình: NG I JÊH CÓ DÙNG DANH T R P. Khi Chiêm Thành m t Qu ng Ngãi thì h ch a theo không th bi t ti ng R p d y ng i Jêh.

o H i c a ng

i

R p thì h

Th là chúng tôi sai. Nh ng các ông da tr ng l i càng sai m h n b i các ông nói n m t cu c di c vào th i th ng c , mà vào th i th ng c thì ng i Nam D ng ch a bi t l y m t ti ng R p nào h t, mà dân R p c ng ch a v n minh nh m t ngàn n m sau Tây l ch, t c không có i âu c truy n bá ngôn ng c a h t i Nam D ng. Trong khi các dân t c l n, dân R p là dân t c v n minh sau cùng h t. Th thì ngu n g c c a ng i Jêh bí m t th t s ch không ph i chuy n ch i. Có th nào mà ó là nh ng ti ng R P do ng i Chàm m i a sau vào ó ch ng, t c sau khi h m t Qu ng Ngãi r t lâu? Nh ng chúng tôi c ng có th xét qua v s có th y, nh ng c ng không úng vì nh ng danh t R P mà ng i Jêh dùng, toàn là danh t mà ng i Chàm không có dùng. Thí d : Tr ng t VÌ thì ng i Chàm ch dùng tr ng t Mã Lai là YUA, trong khi ó ng i Jêh dùng tr ng t R P là S BAB. Ng i Chàm c ng ch m i theo o H i v sau, qua trung gian ng i Nam D ng, c h còn ang trong th i k H i hóa m nh thì không th b o r ng h ã tr v i dân t c h mà ch m i nói YUA ây thôi, còn b n tr m n m tr c thì h nói BAB. Không, h ch a ti n n giai n dân t c hóa o H i, và h nói YAU là ã nói t nhi u ngàn n m x a. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

172

oH i c truy n bá i kh p n i vào th i k có s , t c th i trung c Âu Châu, c ch m i ây thôi, th mà m t cu c di c c a ng i Nam D ng theo o H i, n Kontum, sao l i không c s bi t? Bây gi chúng tôi xin th gi i thích khác h n th xem sao: ng i Jêh là m t th ng i v i ng i Châu Giang, t c là th ng dân i theo gót o quân vi n chinh c a Java ã xâm l ng Cao Miên. Cao Miên qu t c ng, qu c Java b i i, nh ng th ng dân còn l i ông o Cao Miên, Nam K và B c Kontum. Nên bi t ng B c Kontum n m t i ngã ba biên gi i Miên-Lào-Vi t. Có l ó là quân xâm l ng a c ng nên ch không là th ng dân, nên m i b i và ph i ch y xa nh v y, ch th ng dân Java v n l i c, ngay t i Nam Vang mà không b tr thù. Nh ng l i gi i thích n y l i v p ph i s ki n sau ây là t t c dân Java l i, u theo o H i, còn dân Jêh thì không có theo o H i. V y ki n gi i th nhì c ng không úng, h n th nó l i mâu thu n v i nh n xét c a chúng tôi: Jêh thu c L c b Trãi, thì không th là ng i Nam D ng c. Bu n c i l m là các ông da tr ng, m t m t xác nh n r ng Jêh ng có 70% danh t gi ng Nam D ng, m t m t c ti p t c ch tr ng r ng Jêh ng thu c gia ình Cao Miên ng . Nh ng cái 30% còn sót l i, l i gi ng ti ng Vi t Nam!!! Mà các ông không bi t. Các ông không bi t vì ó là cái ti ng Vi t c a vua Hùng V ng nó h i khác ti ng Vi t ngày nay. Dân Jêh là dân nói PIET thay vì L I (vì th mà dân ta c ti ng Tàu A là THI T) nói KCHIAT thay vì CH T, nói TÀ LÊ thay vì D , nói LAANG thay vì L NG, nói TMEK thay vì MU I, nói NANG thay vì CAU và MONANG thay vì MO CAU, nói MANGAAY thay vì NG I, nói RA thay vì GIÀ. Nh ng thà là làm thinh khi không bi t, ch sao cho r ng h thu c gia ình Cao Miên, cho d u là cái 30% ó cho là ti ng Cao Miên i n a. Nh ng các ông th a bi t ng cái 30% ó không ph i là ti ng Cao Miên. 100% sách Pháp cho r ng Th

ng Vi t ng là Cao Miên ng .

95% sách M cho r ng Th ng Vi t ng là Cao Miên ng . Chúng tôi xin dùng chính lu t ng h c c a ng i M , lu t M. Swadesh i chi u vài danh t c a con ng i s , th xem Th ng là Cao Miên hay là Vi t Nam. CÁ ã i chi u r i, không có m t Cao Miên. Cao Miên g i CÁ là TR Y. M t c ng ã i chi u r i và c ng không có m t Cao Miên. Cao Miên g i M t là FNÉC. TÔI c a Cao Miên là NHUM, ch ng dính líu gì a Th ng Vi t c . CH T Cao Miên: NG P Vi t Nam: CH T Kh Tu: CHET và các ph chi: CH T i Hàn: CH K t tr n Vi t ng

n Ai, Any, Anh, Anhe, Aku, Ku


binhnguyenloc.com Pacóh: Bà Na: Bru: Kh Lá Vàng:

173 KACHIAT LÔCH CUCHÊIT KÈT

CÂY Cao Miên: CHX Vi t Nam: CÂY và các ph chi: KI Kh Lá Vàng: KI Rôglai: CAY U Ra ê: KIÂO Th

ng Vi t là Cao Miên

Ta ã xong.

ch nào?

i chi u CÁ, M T, TÔI, CH T, CÂY.

i chi u thêm m t danh t

n a thì

CHÓ Cao Miên: KE Vi t Nam: CHÓ ng: CHÓ Bana: KÓ : SÓ Bru: ACHO Th

ng Vi t là Cao Miên

m nào?

Chúng tôi xin d a vào m t s ki n khác th gi i thích l n th ba. Ng i Rôglai và ng i Churu c ng là hai nhóm Trãi, nh ng c ng nói gi ng Nam D ng l i 60, 70%. Nh ng các ông da tr ng không h dám nói n m t cu c di c c a ng i Nam ng lên x Churu và x Rôglai, vì h có ch ng tích r ng chính ng i Chàm ã khai hóa Churu và Rôglai, mà ng i Chàm thì nói gi ng Nam D ng n 90%. y chúng tôi k t lu n r ng khi Cao Miên qu t c ng thì m t s lính Java chi m óng Cao Miên, ã ch y tr n vào x c a ng i Jêh. B n lính Java n y thì ã bi t ti ng Á R p r i. Ng

i Jêh còn kém nên

c b n lính y khai hóa, th nên h m i m t 70% danh t .

n Java y thì m t cán b tôn giáo, nên c ng m t tôn giáo luôn. C nhìn vào ng i Chàm Ninh Thu n, ta s bi t cái gì. H không m t h n cán b o H i, th nh ng h còn gi c gì c a o H i? r t là ít. n Java nói trên, s ng i r i.

t tr n Vi t ng

x Jêh l i ba th h ng

i là ch ng còn bi t gì n a v

o


binhnguyenloc.com

174

B. Nh ng con s ng ngh nh Trong quy n LES RELIGIONS CHINOIES ông H. Maspéro vi t r ng ông Nam Á, t c các dân t c u có nh ng con s m (Numérations) gi ng h t Trung Hoa và ông k t lu n r ng ng i Thái là ng i c Trung Hoa. Nh ng qua các bi u i chi u trong các quy n s chúng tôi, thì ai c ng th y r ng các dân t c có nh ng con s m gi ng h t nh Vi t Nam, tr Chàm và Thái. Nh ng Chàm và Thái c ng không Chàm

m y h t nh Nam D

m nh Tàu.

ng.

Thái thì có vay m n m t m c a Tàu nh ng còn gi th ng c y l i không gi ng Tàu Kim hay Tàu c gì h t. Ng

i Thái gi

c m t m , nh ng con s

c:

a i t Tr m 2h m

n c a Tàu, nh ng l i m

Th thì Thái là c Trung Hoa Ngh a Nh t B n gi

n sai, h m

n ch SONG có ngh a là C P.

ch nào?

c:

n y Tám i c c ng ng s v i Thái, nh ng mà ti ng gi u là ti ng Tàu thì âu có th nói là „gi c”.

c d nhiên không là ti ng Tàu, vì

Ta r t ng c nhiên h i t i sao h không m t h t mà l i gi làm gì có 4 con s ? Hình nh là tôn giáo không ph i là vô can trong v này. B n con s i tôn giáo g c c a hai dân t c ó ch ng?

y có th dính

Chúng tôi ch a tìm c b ng ch ng nào áng k h t. Nh ng c ng nên bi t s r ng trong truy n thuy t v ngu n g c ng i Nh t con s 8 r t quan tr ng: bà Tr i c a Nh t B n có 8 ng i con, hóa ra 8 hòn o ngày nay c a h . Ta b tr c tr , nh ng gi c t t c thì qu th c quá tài tình. (Chúng tôi không k n ngàn, tri u, c, vì dân ta thu y không có d p m nhi u n th .) Còn t i sao ng i Cao Miên thu x a, không kém h n các dân t c khác chút nào h t, mà l i ch có n m con s r i thôi thì th t là khó hi u h n là Nh t và Thái m t 6 con m. không m t vì h không có m n ti ng Tàu hay ti ng c a ai h t mà c ti ng c a h , ch có khác là, 6 h nói là 5 v i 1, 7 h nói là 5 v i 2. t tr n Vi t ng

m b ng


binhnguyenloc.com

175

n n y hình nh là v n r t l n lao c a l ch s loài ng i. Qu th t th , c inh ninh r ng ta có 10 con s h u lý. Nh ng cái s h u lý ó n m t i ch nào? T i sao không 5, không 20 mà l i là 10? Ng i Cao Miên có th nói r ng h h u lý h n vì m t bàn tay ch có 5 ngón, mà nhân lo i c s m b ng ngón tay. N u dùng c hai bàn tay thì ph i dùng c hai bàn chân n a, mà nh th ph i là 20 ch không ph i là 10. Có m t u ch c ch n r ng là ng bào Th ng hoàn toàn không ph i là ph chi Cao Miên nh các nhà bác h c Pháp ã nói. Sao ph chi l i có n s 10, còn chánh i ch có t i s 5? t ph chi L c b Trãi là ng i Kh Lá Vàng r t gi ng v i ta là h nói ti ng CH C, trong khi toàn th ng bào Th ng ch có M I. Chúng tôi nghi r ng tôn giáo là k gi c ngu n g c m t dân t c, không ph i là nói riêng v Nh t, mà v ng i Thái c ng th . Trong l cúng ông th n Dwata Luong, th y phù th y

c th n chú nh sau:

t, ha, ba, b n, sáu, lên ng a i quanh M ng t, hai, ba, b n, b y, th c sâu tay vào b b c, b vàng t, hai, ba, b n, tám, có 8 cây l ng màu da cam che u. t, hai, ba, b n, chín, làm chúa thiên h Con s 5 không c nói n, có l vì nó ng không bi t. Và chính s 5 là s mà h nó.

ng t i cái gì ó mà c th y phù th y ã gi c. Vì tánh cách thiêng liêng c a

C. S c s ng mãnh li t c a ngôn ng Ng h c là m t khoa h c non cho t v tu i tác. N u k nh ng công trình u tiên vào thì khoa ng h c c ng ch có hai tr m tu i. Nh ng th t ra thì ng i ta ch làm vi c nhi u t 50 n m nay mà thôi. Gi ng h t khoa tâm b nh, hai khoa non cho t ó ph i n l c kinh h n r t theo các khoa khác, thành th ng h c và tâm b nh h c, trong 50 n m, ti n b ng 500 n m a các ngành ho t ng v n hóa khác. Vì th mà s h c không có thì gi theo dõi ng h c, và c chê ng h c không ng c dùng làm ch ng tích.

kh

h c không bao gi dè r ng ngôn ng có m t s c s ng phi th ng. N u không b ai phá ho i, nó còn t n t i c ít nh t là sáu ngàn n m, nh ng n u có ngo i nhân phá ho i, hai ngàn n m v n không gi t ngôn ng . Ng i Phúc Ki n hi n còn dùng m nh hai tr m danh t c a Mã Lai Nam D ng thì bi t T n Th Hoàng có thành công tr n v n hay không trong cu c di t dân t c L c b Mã Hoa Nam. Tr

ng h p c a Nh t B n thì l i khác. H t phá ho i ngôn ng c a h . Th thì ng h ph i thành công h n là T n Th Hoàng. Nh ng không. T t c nh ng danh Nam D ng b h c sát v n c còn nguyên v n trong Nh t ng , không thay i t nét. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

176

nhiên là h ã gi t c m t m , nh ng không gi t ch t h n, và nh th mà chúng tôi tìm l i c c . Nh ng có m t m quy t t và n núp, thoát ct tc i b ráp và Nam D ng nói sao, Nh t nói y h t nh v y. ó là nh ng danh t (7%) mà nhà bác h c Nh t B n tìm c. Nh ng phát giác c a chúng tôi, n u không c ai tin, vì thi u c n b n ng h c, v n ph i tin nhà bác h c Nh t, vì ông y không có i chi u hai ti ng h i gi ng nhau, mà i chi u nh ng c p danh t y h t nh nhau. Nhà bác h c y không bi t ngôn ng c a L c ch, nên không i chi u SÀO c a Vi t Nam, và SAO c a Nh t B n, nh ng ông ã dùng ph ng pháp ó, t c là ph ng pháp tìm nh ng ti ng gi ng h t nhau gi a Nam D ng và Nh t B n, khác n chúng tôi là k ch ch n nh ng ti ng h i khác nhau k t n i b ng ph ng pháp „Xâu chu i bi n d ng”. Thí d : Nam D ng: Mati = Ch t Nh t: Naki = Ch t Vi t Nam: M t = Ch t Th y rõ r ng ngôn ng là cái gì không th gi t c, khi chúng tôi tr ng ra b ng ch ng r ng danh t Nh t không ph i ch h i gi ng danh t Nam D ng, mà gi ng t, không khác nét nào c , khác h n nh ng tr ng h p MATI và NAKI nói trên. Khi chúng tôi nói r ng Nh t bi n KAKI là C NG c a Nam D ng, thành ASHI, v nào không tin, v n ph i tin, khi th y trong vài tr ng h p, Nh t c còn dùng danh KAKI c a Nam D ng. t phá ho i ngôn ng , nh ng không s c làm cho v h t, vì s ch u o dai c a ngôn ng th t là ngoài s c t ng t ng c a con ng i.

ng

Trong quy n sách này, chúng tôi ã nhi u l n nói n cu c li khai c a m t nhóm L c Mã, h r i Nam D ng i Nh t B n c p ngôi các vua lon con L c b Trãi Nh t. Hình nh là có s gi n h n l n lao gi a ng i Nam D ng v i nhau, nên i thì b n y bi n nát danh t Nam D ng h t, n n i không nh n di n a.

n Nh t c nhau

Nh ng có mu n xóa d u v t, Nh t B n v n không thành công, vì chúng tôi b t t c nh ng danh t Nam D ng n tr n trong Nh t ng . Thí d Nam D ng g i C NG là KAKI, Nh t bi n thành ASHI, nh ng T thì h v n dùng KAKI y h t nh Nam D ng, không khác m t nét. MIZUKAKI = C ng tr

C NG

c = C ng v t (Palmipède)

Con m t, ng i Nh t l y ch M c c a Tàu và c là MÊ, trong khi Nam D là Mata. Nh ng Mata v n còn nguyên v n trong Nh t ng ? MATATAKI = Cái ch p m t

t tr n Vi t ng

c

ng g i


binhnguyenloc.com

177

Danh t TAKI là CÁI CH P c a Nh t thì Nam D thành TAKI, nh ng KAJIP l i c còn, n i khác.

ng nói là KAJIP. Nh t bi n

Cái M t, Nam D ng nói là MUKA, Cao Miên l y âm u là MUK, Nh t l y âm sau là KA r i bi n thành KAO. Nh ng MUKA v n c còn nguyên v n trong Nh t ng i ng t : MUKA (U) =

i di n

N, Nam D ng nói là MAKAN, Nh t nói là KUU, t c ã bi n nát r i, nh ng th c n thì g n nh còn nguyên v n. Nam D Nh t:

ng: Makanan Makanai

Con chim H ng, hay CÁ, Nam D ng g i là AKA K - RAPU. Nh t bi n CON CÁ thành SAKANA nh ng con chim H ng v n c là KAMÔMÊ. Nam D ng g i m a là AMA, Nh t c ng c bi n khác là AMÊ. Nh ng AMA v n c còn nguyên v n trong nh ng danh t Nh t d i ây: AMAGOI = G I M A (C U O) AMAGASA = Dù che m a (bi n th c a Amakasa) AMAGAPPA = Áo t i (bi n th c a Amakappa) AMAGU = Nón che m a AMAGAEBRU = Con ch u (lo i nhái xu t hi n trong chi u m a) AMAJITAKU = Phòng m a AMAMIZU =N cm a AAMAMORI = S n c m a r vào AMAMOYÔ = Tr i chuy n m a AMAOOI = Rèm che m a Không th xóa d u v t t tiên

c, cho d u có gi n h n v i nhau bao nhiêu i n a.

Khoa h c chê ngôn ng dùng làm ch ng tích ng ch ng, nh ng khoa h c có bi t nh ng u trên ây hay không là s c s ng mãnh li t c a danh t , nó th n 6 ngàn m nh Any, ch không ph i ch có h n hai ngàn n m nh Muka, Mata, Kaki, cho u là hai ngàn n m t phá ho i i n a. Ai bi t song song hai th ti ng Nam D ng và Nh t, tìm n i k t mà xem, t t c nh ng danh t Nam D ng mà Nh t h n mát p tan h t, v n c còn s ng nh n trong Nh t ng . Chúng tôi tin r ng có s gi n h n nên bi n nát, b ng ch ng là danh t c a L c b Trãi, t c c a Vi t Nam và Th ng Vi t thì l i c kính n Nh t, có bi n chút nh, nh ng không nhi u, còn nh n ra c: ng = i = May (m n) (múa) May

TSUNO MA (không lâu) = MA = MAI

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com a = Múa = Na ná = Gió = c = Kêu = Cây = Ri (r ng ) = Con = (bu n) Hiu a = Món = a = Cay = Ung m = Sào = ng) N i Chút = t = u = Cái mình = Cái m t = Sán x mít

178

NAO MAU AN NA KAZÊ NAKIJAKURU KIAI KI MORI (L RÚ, l RI) KO = HIAI SIUUA (SEWA) MÔNÔ TIWATUSU (TEWATASU) KARAI UMU SAO = NÔ CHOTTÔ KUSO KÔBU MI MÊ (l c non) = SANA

u không có chuy n c m thù nhau, sao x y ra hi n t ng k d và ngôn ng c a k thua tr n, c kính n , còn ngôn ng c a chính h thì l i b phá ho i? Nh ng ó là chuy n ph . Chuy n quan tr ng là không th gi t ch t ngôn ng c trong khi mà Mata, Kaki, Ama, Makanai, Muka (u), c còn n m ó nói rõ to r ng t ph n n c Nh t là Nam D ng. D. Vài nh n xét v các ngôn ng trong Ngôn ng

i kh i Mã Lai

p nh t là ngôn ng Vi t Nam. Ngôn ng d nh t là ngôn ng Thái.

Mu n di n cái ý „ C THO I” ng i Nam D ng nói „UCHAPAN SA ORANG YANG PANJANG = L I C A M T NG I MÀ DÀI”. Th thì ó là m t câu (Périphrase) ch không còn là m t danh t n a. Tuy nhiên Nam D ng không l m phát câu thay cho danh t b ng ti ng Thái. Trong Thái ng h danh t nào c s c a con ng i thì mang n 60% ti ng Tàu, còn danh t nào ch các ý m i thì u nói b ng m t câu h t th y, mà cái câu ó c ng y d y ti ng Tàu và ti ng n. CÁI MN C M N c a ta g m 4 ti ng thì ã quá d r i, th mà trong Thái ng nó l i g m n 9 ti ng. HUANG NUM TEE LORM DUAY KOH PA KAR RUNG. Th nên t n Thái kh i c n nh ngh a gì h t b i chính danh t là c m t câu nh ng r t dài r i. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

179

Thái ây là Thái Lan, m t nhóm Thái ã l p qu c khá lâu r i, có các nhóm Thái khác thì còn nghèo h n n a. Trong ba qu c gia Mi n D i thì ngôn ng c a Nam D ng giàu nh t, hay nói cho úng ra, ngôn ng c a o Java giàu nh t vì ó là a bàn c a m t v ng qu c r t hùng c ng th i trung c . Ngày nay ngôn ng c a Java c dùng làm th a ng cho toàn qu c ANH Ô NÊ XIA, nh ng các o khác còn ang h c theo vì h ch a th ng nh t v i Java (v m t ngôn ng ). vay m n nhi u ngu n h n ta: L ng Hà, Ba T , Ph n, Nam n Dravidien, Ar p, Hoà Lan, B ào Nha, Anh, Trung Hoa, nh ng vay m n ti ng nào dùng ti ng y, ch không l y ó làm ng c n nh Hàn, Nh t, Vi t dùng Hoa ng làm ng n. Thí d h vay SAMA c a Ph n, có ngh a là VÒM TR I nh ng không dùng SAMA t o Thanh thiên b ch nh t, Thiên th i, Th ng thiên, nh Hàn, Nh t và Vi t. (Nh t ch s ng chung v i n có 1 tr m n m nên c ng có SAMA, nh ng bi n thành ÔNG TR I, và h không dùng làm ng c n nh ã dùng THIÊN vì ó là ti ng m i vay, ch a thâm c n c nh Mi n D i). Mi n D i dùng ti ng Mã Lai làm c n ng và t o ti p u ng , ti p v ng m i y h t nh Tây, t c ch t o vài cái nói t t c . Thí d Tây có ti p v ng EUX ch TÁNH (Paresse Paresseux, Ingénieur ingénieux, Ennui Ennuyeux, v.v.) thì h c ng làm y h t th , v ph ng pháp, nó gi ng Âu châu ngày nay h n là gi ng các qu c gia ã cho h m n danh t h i c th i. Mi n D i vay m n quá nhi u ngu n, nh ng l i vay m n s l ng danh t ít n Nh t B n ã vay c a Trung Hoa và Âu châu. H không ánh m t (ho c ít ánh t) danh t Mã Lai nh Nh t, Hàn và Vi t, vì h không th y nh ng danh t c a qu c gia cho h m n v n hoá hay h n danh t c a h . H ch m n khi nào thi u mà thôi. Hàn, Nh t, Vi t luôn luôn có nh ng khuynh h ng nói DÃ NHÂN b ng ti ng Tàu. Cái danh t Tàu y v n ã sai, vì con dã nhân không ngoài Dã mà trong thâm n cùng c c. Ng i Nam D ng, ã theo h c v i L ng Hà và Ba T , tr c khi h c v i n , nh t nh ch có con thú ó b ng ti ng Mã Lai 100%. H g i con ó là NG I NG (Orang hutang), và c toàn th Âu châu vay m n, bi n thành Orang Outang. Nh t vay m n l i c a Âu và nói Oran Uutan. ây là m t hi n t ng vô cùng k l và ng ngh nh. Nh t ánh m t Orang Outang c a chính h và 1500 n m sau, h l i vay l i c a m t con n da tr ng cái danh t ó, c a t tiên h . Ngôn ng i theo sát sinh ho t c a m t dân t c. Khi Nh t li khai thì x Nh t không có con Orang Outang, nên b n c là b n L c b Trãi c ng không còn có danh . Hai b n không nói n con ó su t 1800 n m, nên b n Mã ánh m t danh t .

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

180

n th i canh tân, h i h c v i Âu châu thì khoa h c b t bu c h có danh t là h m n c a k ang n m b t khoa h c trong tay là Âu châu. Ng i Nam D ng có vay m n chút ít ti ng Tàu k t th i nh Phúc Ki n vì c hai u là L c b Mã: I GIA = TOA KÊ. Và Nh t B n, L c b Mã chi m h t n a n gi ng:

c, thành th h

ng và h

y, th cyh t

c ch GIA b ng hai

Quan Tho i: Ka Phúc Ki n: Kê i nhi u danh t khác g c Tàu,

u c ng th .

Quan Tho i ngày nay c Gia là Chá, Qu ng ông c là Cá. Nh t B n c là Ka, có ó là Quan Tho i i T n mà b n Trãi ã h c th ng v i h u du Phù Tô, ch b n Mã c là Kê. V y nh ng danh t do ch Gia mà c phát âm là Ka, là danh t i nhà T n, nh ng danh t nào c phát âm Kê là danh t th i Hán trung p, do n Mã tân t o b ng cách vay m n sau b n Trãi. Ti ng Nh t r t giàu, nh ng l i không ph i là ti ng Nh t. C l t m t trang t n Nh t, b t c trang nào ta s th y có 1/3 danh t Âu châu, 1/3 danh t Trung Hoa, ch còn l i 1/3 ti ng Nh t t c ti ng Mã Lai c a hai t Trãi và Mã. Chính các nhà v n h c Nh t c ng ã th dài vì s ki n ó, nh t là s ki n b t ch c Âu châu chia ng t ra nhi u thì, mà h cho r ng t i vô ích, ch ng nh ng không làm cho Nh t ng p h n, l i làm cho nó kém h n c v n. Xem cái trang ch PAR c a h , h ghi t t c 27 danh t , mà có còn 6 ti ng Nh t. Còn ây là nh ng ch ng b nh v t c a các nhóm trong ng m c b nh nói l p m t cách không c n thi t:

n 21 ti ng Pháp ch

i kh i Mã Lai. Ng

i Nam

Ta nói „ êm êm” là có lý do, vì s l p l i c a ta có ngh a là „m i êm”, Phi Lu t Tân nói „Cái ti m Cái ti m” (Sari sari) mà không có m c ích nào, hai t nh t l p ch có ngh a là Dài mà thôi. Ng i Nh ch còn sót CON SÁN Chu Ru m

t r t s t âm cu i, nó làm cho h kh s l m, nên h nu t h t, ngày nay l i có c m t t âm N, nh ng nó ang ch t. Vì th mà trong Nh t ng c a Vi t nam m i thành SANA, món m i thành MÔNÔ, và AKAN c a i bi n thành SAKANA, và C P c a L c b Trãi bi n thành KAPPURU.

Nh ng t âm khác ã ch t ho c m t xác t lâu nên ta không bi t c, ng h không bao gi có t âm cu i. Nh ng ch ng ki n s h p h i c a t âm N cu i, ta m i hay là âm cu i làm cho h nh c u. SA M C ta vi t là th , i Hàn vi t là SA MAK, Nh t B n vi t là SABAK. Nh ng c ch ng m t tr m n m thì âm K cu i làm cho h nh c u, u ng thu c mãi không kh i, nên h l i thêm U cu i th tiêu âm K cu i, hoá ra ngày nay nó là SABAKU.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Cái b nh này làm cho h Công D ng:

181 c sai ti ng Tàu nhi u h n

i Hàn và Vi t Nam. Thí d

Vi t Nam: Công D ng i Hàn: Kong Yong Nh t: Koyo Thu x a, h c khá úng là Koyong. Nh ng vì t âm cu i NG làm cho h m t, h ch t b NG, n u không thêm U sau, bi n thành Koyongu. Ng i Thái m c b nh này là ngôn ng c c a h tràn ng p ti ng Tàu, nh ng h l i không bi t dùng ti ng Tàu t phong phú hoá nh ta. Cho n con voi c ng g i ng ti ng Tàu. ó là vì h b lai gi ng ngay t i nhà Chu, nh ng h không có th y, không bi t dùng ng c n, h c c ti ng nào thì dùng ti ng y thôi, mà ch h c toàn là con voi, con ng a, thành th mu n di n ra ý ni m „ C THO I” h c ng nói b ng m t câu th t dài, dài h n c Nam D ng n a. Ch có ba th dân là bi t dùng ti ng Tàu: ba anh ã h c có c n b n v ng.

i Hàn, Nh t B n và Vi t Nam, vì ó là

Nh ng ba anh u m n ti ng Tàu khác nhau h t, vì ch u nh h ng khác th i i và khác hoàn c nh. Thí d CÁI T ta m n c a Quan Tho i, h c là TU. ó là cái TR P mà các c nhà Nho g i là cái C. Nh t c ng g i cái t là SU, nh ng l i do t ti ng Tàu khác là T mà Quan Tho i c là SU (Tansu). Tho t trông, ai c ng ng T c a ta và SU c a Nh t khác, T ch là cái r ng b ng tre. n Phù Tô di c i Nh t v i cái R n minh h n ã có Tr p b ng G . Anh i Hàn ch u nh h n n a. m nS sau, ch n T và

NG mà h i Th ng, S C n a.

ng m t g c Tàu. Nh ng nó l i

ng Tre, còn b n Mã Vi n i xâm l ng Âu L c

ng ngay t th i nhà Th

ng nên m

n danh t còn x a

c là CHANG, có ngh a là R NG, Nh ng ó là ngh a NG ch là m t cái thùng, nh t là thùng xe, t c là còn c

Tàu chép r ng vua Tr xa hoa, nh ng th c ra vua Tr ch a có R ng, ch a có Tr p b ng ch ng là C T i i Hàn ch ng có R ng, Tr p gì h t mà ch có cái thùng xe t t c m i th . Mà ng t ng C T là k ch y tr n nên thi u v t d ng. C T ã phóng thích kh i lao tù, sau khi nh di t vua Tr , v y ông y là k ra n là quý t c, tuy ng i tù, nh ng c a c i c v con c t gi nhi u. H có R ng, không có Tr p là t i Trung Hoa nhà Th ng ch a có hai món

c vua Tr i t do, l i C không ó.

ba th ó: c, T và S ng, ch là Tr p và R ng thôi. Nh ng c ba dân t c dùng mãi cho n ngày nay, ta tr t t c m i th t , còn Nh t tr lo i t th p, th y v hình thì ó là cái Desserte, nh ng h l i d ch ra ch Pháp là cái Commode. i Hàn không thay i. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

182

n i nhà Thanh, Tàu ã có cái QU , ta có m n c là QU Y. Nh ng Tàu không sáng tác danh t n a, g i cái t c a Tây là Qu y. Tàu c ng ch ng thèm sáng tác mà ng ch ng ng hoá Qu y v i T , ví cái qu y là cái khác mà bi t rõ, ng hoá thì coi k , trong khi ó thì T không c ai bi t là gì thì ng hoá v i Armoire c a Tây là n. Danh t mà ta vay m n c ng cho ta th y rõ th i ta b tr , t c i Hán. CANH ( n m) là danh t i Hán. Ngày nay ng i Tàu không dùng CANH n a, và m t s ng i Tàu ít h c, không bi t r ng Canh là danh t c a h . Ngày nay h nói TH NG, Quan Tho i c là TH NG, Qu ng ông là THOÓNG. Và c ba Lai h t.

u

c khác nhau cái ti ng Tàu Quan Tho i ó, m c d u c ba

u là Mã

Vi t Nam: C m t i Hàn: Kam sa Nh t: Kan sha Quan Tho i i Th ng, i T n có nh th hay không? Quan Tho i khác và c ba anh u c Quan Tho i tr t l t. Tuy nhiên, nh th nhi u nh h n Nh t và Vi t. Quan Tho i Hàn: Vi t Nam: Nh t B n:

ng h n nên

i Hàn th

ng

ct

ng

i nay thì i úng

i: C mùa Ca mu Ca v Ka bu

Nh ng m c d u c sai, h l i sai khá gi ng nhau t c Nh t B n b n Trãi c ng ông l m, b ng không, Nh t ã không c theo Quan Tho i mà c theo Phúc Ki n, vì b n Mã và Phúc Ki n u là con cháu c a Câu Ti n. Ta ã th y ng i Kh Lá Vàng èo M Già nói Cám n b ng m t ti ng tam âm Tôwaykô. Vài o a a o c ng nói nh v y, và ngoài Kan Sha, Nh t có Arigato, h i gi ng Kh Lá Vàng. C hai, Kh Lá Vàng và Nh t u phát âm Cây là Ki, u tr h ng B c b ng danh t Kita. Tuy nhiên trong Nh t ng , danh t c a Kh Tu l n l a phe Trãi, mà Kh Tu thì không có nói Arigato.

t danh t c a các b l c khác

Nói r ng Nh t ch b h u du c a Phù Tô tràn ng p cu i i T n, nh ng c Hàn l n Nh t u dùng danh t i Th ng. Thí d MU I, Hàn nói là SO (gum), Nh t nói là SHIO. T n Hàn không th y vi t Sogum ra ch Tàu, còn t n Nh t thì vi t ch DIÊM là Mu i Bi n. Nh ng xem ra So (gum) và Shio u do L là MU I DIÊM a Tàu mà ra, vì Diêm không th c sai thành Shio c. Ng i Nh t th ng c khác và vi t ch khác, c và vi t th ng a ra m t ý ni m mà h mu n di n t , nh ng c hai th ó l i không dính líu gì v i nhau h t.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

183

c ti ng Tàu không sai nhi u, c sao Diêm l i c c sai là SHIO? (Mu i diêm là mu i ào c trong lòng t (Sel gemme). ó là L , khác v i Mu i bi n là Diêm). T , k i l p nghi p i Hàn, ch a bi t mu i bi n. Ng i Hoa Tây h i y quá xa bi n nên ch n mu i diêm. V l i s Tàu chép r ng chính Qu n Tr ng i Chu trung p, ã phát minh ra cách l y mu i t n c bi n thì cho d u C T ã ra t i bi n tr c ó, c ng ch bi t n món L mà ch a bi t n DIÊM. n minh c a b n C T tràn sang Nh t, tr c khi h u du c a Phù Tô t i Nh t, và khi ón ti p k bi t Diêm, Nh t ã chót nói L r i, thì không c n s a i n a làm gì. Ng

i Tàu v n minh r t s m, nh ng l i bi t mu i bi n h i tr vì n n v n minh c a phát tích t i c c Tây Trung Hoa. Mãi cho n i Qu n Di Ngô, h m i làm ch n b bi n n c T . C T t i i Hàn tr c h Qu n, nh ng ó là cái i Hàn l c a, ch ch a ph i là cái i Hàn bán o.

Truy n thuy t Tàu k r ng k phát minh ra mu i bi n (diêm) là TÚC SA, nh ng không cho bi t k y âu, vào th i nào, m t cách ch c ch n. Nh ng chuy n Qu n Di Ngô thì rõ ràng. Túc Sa có l qu có phát minh ra cách ch t o mu i, nh ng không ph i b ng n c bi n, mà b ng cách ngâm mu i L trong n c, vì mu i L b tr n v i t, á s i, ch không ph i luôn luôn n m riêng m t mình và các dân t c có a bàn l c i u ã làm nh v y vào c th i, và ngay c ngày nay n a, là ngâm khoáng s n, nb h t n bã, l y n c m n mà n u là có c mu i b t gi ng h t mu i bi n. Ch L là mu i t, không có b thu . Thêm thu vào thì thành n c m n. ó là phát minh c a Túc Sa, v i L . Phát minh c a Qu n Tr ng thì c ng c vi t v i ch L ban u, có thêm th t r m ri, ch ng t r ng ng i Tàu bi t Diêm và L ng ch t, ch khác ngu n. Còn L c ch ã h c v i Qu n Tr ng, hay Qu n Tr ng ã h c v i L c ch, ho c c hai u phát minh riêng r thì ch a bi t, ch ch c m t u là cu i i Th ng, L c ch ã m n danh t L c a Tàu. Nh ng s ki n L c ch m n L c a Tàu, không ch ng t r ng h không bi t tìm c ng ch ng bi t ch t o Diêm. L m khi ch vì ch u nh h ng mà ph i m n danh t , nh ta ã ánh m t khóc, m n c a Tàu, ch h n ta ã bi t khóc tr c khi p Tàu. Hi n nay trên Cao Nguyên, khi nào ng bào Th ng mua mu i bi n c a ta không p thì h n tro tre. Nh ng ó là vì Cao Nguyên không có m L ch không ph i vì c th i h không bi t n L . H làm ch Hoa B c tr c Tàu, mà Hoa B c thì có nhi u m L , nh t là c c Tây. vay m

n khác nhau.

Thí d U PH NG, Tàu g i là L c Hoa Sinh, Vi t Nam vay m nh vay theo u l i: t tr n Vi t ng

n b ng hai l i,


binhnguyenloc.com I) Trí th c ch vay ti ng

184 u là L c.

II) Bình dân vay ti ng sau là Fa xá mà th c ra thì Tàu Qu ng ông: Fá x n Quan Tho i: Wá Tx n Nh t B n vay tr n v n,

c khác hai ti ng Hoa Sinh ó.

c là Rakkasei.

i Hàn nói B O QUÂN thay cho B O CHÚA và HÔN QUÂN, ó là sáng tác ph n nào. Ng i Nh t c ng thích sáng tác l m, nh ng th ng sáng tác không c n. Thu o (Sui ôô) c dùng ch cái Aqueduc c a c Mã Lai thì quá sai. Ch cái ng d n n c ngày nay l i còn sai h n. THU TH l i b g i là THU PHU (Suifu) thì c ng không úng ch nào h t. Tr o Phu thì c, nh ng Thu Phu thì không. i sao? Th dùng ch k làm công n l ng. Còn PHU thì r t c ng i Tàu tr ng, h dành PHU h u ch ng i có phong cách, nh ông chèo thuy n có th là quan n d t, thánh nh n, không n công c a ai h t, thành th Tr o Phu cao quý h n Thu Phu, m c d u c ng có Tr o Phu „Tr o” n l ng, nh ng l i có Tr o Phu t ch , còn Thu Phu thì không t ch bao gi . Ta ã l m ng PHU c a V.N. (m phu) là ti ng Tàu. Th t ra ó là ti ng Thái. Phu c a Tàu ch tr àn ông, còn Phu c a Thái ch c nam l n n , Phu c a ta c ng th . Chúng tôi ã nói n tr ng h p CANH. H không m n th ng CANH c a Tàu nh ta ã m n, mà sáng tác b ng cách ghép m t danh t Trãi là Món v i 1 danh t Tàu là Thu tân t o SUIMÔNÔ = Canh. Nh ng ch t th y Th y Món quá d , h bèn ký hi u Thu Món b ng H p Món. Ký hi u ch SUI b ng H P thì ch ng còn bi t âu mà r n a. ành r ng H P MÓN là MÓN HÚP, nh v y ch canh b nh ng l i ký hi u k d ó, không dính líu gì n l i c. L tác thu còn ch a c ch . L i ký hi u thì theo m t s ki n c sau. Ng i ngo i qu c h c ti ng Nh t ph i iên u vì ng ch c ng i Nh t không là trí th c, l i không iên u.

ng H p Món là úng, i c là c theo sáng a t t ng lâu l m v nguyên. Nh ng ch a

u ph i sáng tác, Vi t Nam sáng tác hay h n nhi u. Thí d ch món á Marbre thì: Quan Tho i: Ta l a x a ( i Lý Th ch) Qu ng ông: Tài Lý S c ( i Hàn: Tai Ri SOK ( i Lý Th ch) Nh t B n: airiseki ( i Lý Th ch)

i Lý Th ch)

Vi t Nam m n th ng danh t c c a Tàu là C m Th ch, c vì i Lý Th ch ch m i ra i vào n m mà dân Thái Vân Nam l p qu c, t x ng là n c i Lý, t c r t tr sau. ng th i, ta l i sáng tác „ á hoa”, vì lo i á hoa i Lý ít nh t th gi i và u nh t th gi i, không x ng áng dùng a danh i Lý g i nó, mà c n ph i sáng tác sao cho nói lên c tánh ch t á ph n nào. i Hàn th t l i quá s c vì hai l :

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

185

I) B n L c b Mã không di c n ó, nên i Hàn nghèo h n Nh t và Vi t quá nhi u. Nói vua Hùng V ng tr tr i, nh ng ch tr tr i n 500 n m tr c Tây L ch, còn i Hàn thì tr tr i cho n ngày nay. Ông ta là Trãi thu n tuý mà không có b g n nh Hùng V Mã Mân Vi t, có Thái Tây Âu vay m n.

ng có Kh Lá Vàng, có

Thành th ông ch bi t m n c a Tàu và Mãn Châu, Mông C và sau 5000 n m tách i, ng m t h t 80% danh t Trãi. Nhìn vào sách i Hàn, chúng tôi ng m ngùi bu n cho m t ng ch ng ã m t g n t ngôn ng . Nói h m n c a Tàu n 80% danh t , nh ng cái 20% còn sót l i thì ch a n 6% danh t Mông C ho c Mãn Châu. Tìm c m t ti ng L c b Trãi trong t n i Hàn th t là suýt cháy con m t. Chúng tôi th y danh t ECHO (ti ng vang) c h d ch ra Hàn Ng là PAN HYANG chúng tôi m ng r vô cùng vì inh ninh nó là TI NG VANG c khác m t chút. n ch ng coi l i ch Tàu trong ó thì té ra là PH N H NG. dùng toàn ti ng Tàu i Th ng do C T KWI-HWA khi n chúng tôi c ng m ng r , ng i ch Tàu thì ra ó là t QUÍ HOÁ. nói QUÍ HOÁ thay cho NH P T CH, l i nói T và TRÀO THU thay cho THU TRÀO, nói L I T

a t i, thí d NH P T CH thì là ó là ti ng L c b Trãi, nh ng xem NG H thay cho H thay cho L I T C.

T

NG

t n trang ch F th y danh t KINGFISHER thì h i ôi, Vi t Nam nói CHIM BÓI CÁ, Nam D ng nói CHIM P RAKA, còn i Hàn thì nói PI CH’ WI ó là danh t Trung Hoa i Chu: PH TUÝ. Cho n chim bói cá c ng ph i m n n danh t a Tàu n a, thì còn gì! Ai dám b o ngôn ng i Hàn là ngôn ng An Tai? Nó ch là Hoa ng , ch ng còn gì An Tai n a h t, AnTai hi u úng, t c vùng ông B c, vùng Mông C , ho c An Tai hi u sai, t c vùng Tây Nam, vùng Nh c Chi, c hai th An Tai ó u hi m trong Hàn ng nh danh t Pháp trong Vi t ng . Khi mà m t dân t c g i C p là H , t c H , g i CHUA là SIN t c TOAN, g i TR NG là PACK SACK, t c B CH S C thì dân t c ó ã m t h t c r i. ng nên nh c là i Hàn là n c YÊN c a th i Xuân Thu Chi n Qu c trong m t th i gian khá lâu. ó là m t ti u bang Trung Hoa th i Tôn T n h san, thì còn gì là c ch n a. Xem chuy n ông Chu li t qu c, ta th y chép „V ng Bí c a n c Yên bèn em quân sang sông Áp L c, h thành Bình Nh th i nay) b t vua Yên a v Hàm D ng”. c Yên ó, không ph i là n c Hàn, m chinh ph c, b tr c tr , sau khi ã b b n C c là ã b Tàu tràn ng p g n 1000 n m tr p ra n c Yên, óng ô t i thành Bình Nh t tr n Vi t ng

c T n, c l nh gi t ng (kinh ô B c Hàn

c d u dân là dân Hàn. N c y ã b T tràn ng p t cu i i nhà Th ng, c khi b cán b Trung Hoa c p l y ng, thành này n nay v n còn.


binhnguyenloc.com

186

Sau ó, h l i b Tàu tr c tr nhi u b n n a, t c tr c sau c ng g n 2000 n m b tr c tr , thì d u cho thu h i c l p c, v n m t mát quá nhi u. Ta ã bi t ba ngàn quân c a Tr n Th ng Tài, D ng Ng n ch, nh h ng n dân c Vi t Nam vào th k 17 nh th nào, thì ta bi t c b y ngàn quân c a C T iv i i Hàn 2700 n m tr c ó nh th nào. ành r ng 2700 n m tr c khi Nông N i i Ph c xây d ng, ng i Tàu còn kém, nh ng ng i i Hàn còn kém h n ng i Tàu nhi u b c, không nh ta, ã có danh t r i, h i th k 17, t i Nam K , th mà Nam K ã b ti ng Tàu chi ph i i nhi u. Th nên không trách

i Hàn ã m t quá nhi u c n b n L c D ch, t c L c b Trãi.

Th ng t nhà c g i là Pang hwa pom in t c phóng ho ph m nhân, áng khen c di n là Kam bok = C m ph c. Ta nói H N N nh ng c ng nói L N X N, R I REN, XÔ B , B A BÃI, h ch có H N N, ta nói AN L C r t ít mà nói D CH U th ng h n h , h ch có AN C mà thôi, ta nói DÍNH LÍU, DÍNH DÁNG, N NH M, N THUA, N CH U, ch có KWAN GYE = Quan h . n C T thành công h n c T n Th Hoàng còn gi c 200 danh t Mã Lai.

Ng L nh n a vì ng

i Phúc Ki n

Các nhà ti n s h c chê ch ng tích ngôn ng , h c ng có lý ch ch ng ph i không. châu Âu, các dân t c không có b m t ngo i ch ng xâm l ng, mà t t c u thu c ch ng n Âu, nên ngôn ng c a h t ng i y sau 5 ngàn n m. Á ông, tình th có khác vì Hoa ch ng xen vào. Mu n ch ng minh r ng i Hàn và Vi t Nam u là L c ch, t c Austroasiatiques thì ch có s và l i rìu tay c m là dùng c, còn ngôn ng thì không. K c cái lu t n ch c a Swadesh, c ng không dùng c, nhà ng h c y r t h n ch s danh t ng g c t là hai tr m, không c n ph i nhi u h n. Nh ng gi a ta và i Hàn, không 200 danh t gi ng nhau. Gi a ta và Nh t thì có n 200, nh Nh t ít th nh h ng c a Tàu h n i Hàn, v y s can thi p c a ngo i ch ng ã làm sai l c lu t Swadesh. Tuy nhiên tr i Hàn ra thì gi a ta và các dân t c g c Mã Lai khác, có th a m t ngàn danh t , t c ch ng tích ngôn ng còn y , sau 5 ngàn n m phân ly. S d chúng tôi làm m t quy n „T v ng i chi u 10 ngàn t ” c là vì ta gi ng m i nhóm m t ít, ch n u ch nh m vào m t nhóm c nh t thôi thì không sao mà i quá m t ngàn t c. Nh ng k l thay có vài danh t chung cho i kh i Mã Lai, t c danh t c a Âu và c, t c có L c Trãi và L c Mã trong ó, thì h còn gi c. Thí d MÁ (gò má) thì Vi t Nam vay m n c a ai, chúng tôi truy mãi mà ch a ra, ch Tàu không nói nh y. Ch Nho Má là GIÁP và KI M. Nh ng: i Hàn:

Piam

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com Nam D

ng:

187 Pipi

Th y rõ là hai danh t trên ây ng g c, và ch c ch n không th do Ki m do Giáp a Tàu bi n ra c, m c d u t n i Hàn v n vi t ch GIÁP d ch ch Piam, nh ng chúng tôi th y h vi t li u v y thôi. Danh t KAM c a Thái kìa, m i do KI M c a Tàu, không th ch i cãi c. i Hàn t quá nhi u, m t g n h t, khi n ta tuy t v ng n ch t c ch ch ng ch i và h ta tìm th y m t ti ng L c Trãi là ta m ng nh trúng s c c. Nh t r t nghèo âm B còn i Hàn thì không có âm B, b i vì ng giò chó qu y mà không bán bánh bò giò chó qu y.

i Tàu pán pánh pò

t v giáo s Nh t ng nói cho chúng tôi bi t r ng phân n a n c Nh t phát âm L không c. Có l toàn qu c i Hàn phát âm B không c c ng nên. Nh ng l m là trong Hàn ng còn danh t b t u b ng âm L còn trong Nh t ng thì tuy t i không có. Trong khi ó thì Nam D ng l m phát âm R, cái âm R thân m n c a ng i Ba T và n . Nh ng c hai cái l i .N.A và .B.A. u là l i Mã Lai, th mà v n hoá ã o ra c c b nh t t v c th nh th ó. i sao a s ng i R ch Giá nói Con gùa g c g ch k(ch)ong g gau g m (Con gà r c ch trong r rau r m)? Chúng tôi e r ng c ng có m t cu c h p ch ng ng tánh cách v i i Hàn và Nh t B n, t i t nh R ch Giá c a ta mà ng i dân phát âm âm R không c. Nh ng h p ch ng v i ai? i Hàn và Nh t B n u là Mã Lai, y nh ta, nh ng không hi u sao h l i quá nghèo âm. Ta c nghe ng i i Hàn c ti ng Tàu nh sau: Ku thay vì Khu Ku thay vì C u Ku thay vì Cú Còn ây là Nh t c ti ng Tàu Su thay vì Sào (huy t) Suu thay vì S Shu thay vì Chu ( ) Shu thay vì Th Shu thay vì Th Shu thay vì Chúa Shu thay vì Ch Shu thay vì Thi (Th ) Shuu thay vì Chúng Shuu thay vì Chúng Shuu thay vì Châu (Á Châu) Shuu thay vì Tu n (l ) Và chính vì s nghèo nàn v âm ó, khi n nhi u ng Nh t, ng nh n v Nh t ng . t tr n Vi t ng

i Vi t Nam, c ng thông ti ng


binhnguyenloc.com

188

Nhi u ng i Vi t gi i Nh t ng , than phi n r ng ch Nh t nghèo âm, PH c là Tôô, mà U là CHIM h c ng c là TÔ v.v.

là Cha,

th t thì không ph i th , m c d u Nh t ng qu có c hàn v m t ÂM th t ó. Xét k ra thì ng i Nh t c sai ti ng Tàu không bao nhiêu, nhi u l m c ng ch nh ta là cùng. Thí d : D NG PH C (Âu ph c) h c là YOFU. Th thì t i sao h l i c PH là TÔÔ mà không là FU? Ta không bi t t i sao, mà chính các nhà bác h c Nh t c ng không bi t t i sao, vì không ai bi t r ng Nh t ã quên t t c ng nguyên danh t c a h . TÔÔ là danh t c a L c ch, t c L c b Trãi. Nh ng ng i Nh t không còn bi t nó là c a ai n a, nên t ng là h vay m n c a Tàu mà c sai, và h vi t ch PH ký hi u ch TÔÔ. ó là m t s ký hi u b y b và quên g c, quên ng nguyên, ch không ph i là sai ti ng Tàu PH ra TÔÔ bao gi c .

c

Chúng tôi không có h c tr ng Nh t bao gi , nên không bi t tình hình v n t c a ng i Nh t ra sao c . Chúng tôi mò m m qua các sách v , và ây là l i gi i thích c a giáo s Châm V Nguy n V n T m, trong tác ph m „Nh t B n s l c”: „… ch v i t ch To ( c là Tô), còn ai bi t c ngh a ch Tô nào? (v y) nh gi danh phiên âm và chua ch Hán giúp… d l nh h i”. i gi i thích trên ây r t minh b ch, nh ng chúng tôi c th y còn cái gì tr c tr c trong v n t c a Nh t (ch không ph i trong l i gi i thích) m t khi ta bi t r ng h có 35% danh t c a L c ch và c a Nam D ng. Nó k .

cái ch h chua ch Hán không n, ch ng t r ng h quên ng nguyên c a

ây là m t danh t c chua ch Hán: SANADAMUSHI. H chua là Chân n Trùng. Nh ng theo ch chúng tôi bi t (nh ng không dám b o m) thì trong Hoa ng không có danh t Chân n Trùng. Th thì chua ch Hán cho ng i ta hi u, mà ng i ta l i càng không hi u h n thì làm sao bây gi . Tôi c suy lu n nh là tôi thông ch Hán, và qu Hoa ng không có danh t Chân n Trùng, cho n ch ng nào c ai d y r ng trong Hoa ng có danh t ór is hay. y tôi suy lu n r ng h chua ch Hán v i m c ích nào khác ch ng? Ch không ph i ch giúp hi u vì có quá nhi u danh t ng âm. Trong tr ng h p này thì tôi l i bi t r ng Sanadamushi là ti ng Vi t Nam, hay nói cho úng, là danh t c a L c b Trãi mà riêng nhóm Vi t Nam, phát âm là SÁN SÂU, còn nhóm Nh t thì phát âm nh th ó, còn Chân n Trùng ch là m n âm a Tàu, ký hi u v y thôi, b t c n Tàu có danh t ó hay không. (Và t i sao l i không là Sâu Sán, mà l i là Sán Sâu thì ta s bi t lát n a ây, cu i Ch ng này) u qu úng nh tôi ã tìm bi t, thì rõ ràng h chua ch Hán không n chút nào t, mà không n vì h không còn bi t danh t c a h do âu mà ra n a. H chua t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

189

n x n nhi u danh t , không có nguyên t c, qui c , ch ng t h nguyên cho c nh ng danh t g c Hoa rõ r t.

ã quên ng

Thí d i v i ch HAKO là cái H P, h chua là S NG. Nh ng ch S NG c a Tàu, có th bi n ra thành ch Hako c hay không? Chúng tôi th y là không, vì chúng tôi bi t r ng Nh t c ti ng Tàu sai không nhi u, và n u S ng bi n d ng thì nó bi n theo m t cái lu t, y h t nh trong Vi t ng c ng có lu t nh th . Trong Nh t ng thì S Tàu = S Nh t. NG Tàu = Ôô Nh t. Thí d : Sa

ng = Satôô.

Th thì t i sao S

ng l i bi n thành Hako?

u có danh t Tàu nào bi n

c thành HAKO thì danh t

ó ph i là H P.

y h ã chua theo m t s ki n c a t t ng, h n là theo cái bi t v ng nguyên. th y c S NG l n HAKO u ch m t ý ni m là cái H p, h bèn chua b ng ch ng. u ó không sao, mi n thiên h hi u là r i, nh ng nó l i ch ng t , nh ã nói, h không còn bi t danh t c a h do âu mà ra n a, c nh ng danh t Nh t c Hoa. t danh t g c Hoa th nhì, c ng th y t n Nh t vi t sai. Tàu có hai danh t mà ta m n Bát, Nh t m n Uy n c là chua ch Hán thì h l i vi t ch UY N b M c là cái chén nh dùng u ng r u. Th mà h nh ngh a r ng ó là chén n c

V chén bát n c m, Wan. Nh ng khi h b ng ngón ch n cái, m.

Chén n c m, ph i là ch Uy n vi t v i b MÃNH, nó to l n, m i n c m

c.

Th ngh a là h quên c nh ng ng nguyên g c Hoa là cái gì h r t th o, và vi t sai là l i quên g c, ch không ph i kém ch Hán mà h r t gi i. Trong tr ng h p ó, d nhiên là danh t SARA là cái d a, v n là c a Mã Lai, c chua ch Hán là MÃNH. Nh ng Mãnh c a Tàu l i không có ngh a là cái d a. Cái a là P mà Quan Tho i c là T (ng i Vi t mi n Nam g i cái món ó là D a, thì th t là không bi t h c c a ai). Xin tr l i v i Sanadamushi. Theo nghiên c u c a chúng tôi thì thu x a, toàn th Mã Lai u có cú pháp nh Vi t Nam. Nh t m i thay i t trên m t ngàn n m nay, ch x a kia, h nói Mushi San, ho c Mushi Sana, ho c Mushi Sana da, tu theo cái uôi c a danh t Sán (x mít) ã m c dài t i âu, khi h i cú pháp thì nó ã m c dài ra t i Sanada r i, th là Sanada Mushi. R i h l i vi t dính các danh t ghép c a h l i, sau th i canh tân sau cùng, t c m i có m y tr m n m nay, và nó hoá ra là Sanadamushi. Nh ng Sanadamushi ã c ký âm b ng ch Hán tr c c Chúa Giáng Sinh n a, vì ó là danh t c a b n Trãi là ch c c a Nh t, ch b n Mã, nói khác, h nói là SÂU DÂY, m t danh t r t hay và khá gi ng l i nói c a ng i Anh là Tape Worm.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

190

n Trãi h c ch Hán v i h u du Phù Tô. B n Mã t i sau, h c l i c a b n Trãi. Và hai b n u ti p t c nói và vi t là Chân n Trùng, nh ng b n Mã ch ng hi u gì t, m c d u có dùng danh t ó. n Trãi thua tr n, nh ng l i bi t ch , nên c n nang, và danh t c a h c nh tranh v i danh t c a b n th ng tr n, và i th ng, y h t nh Vi t Nam danh t a b n Mã, Con Chó, l i th ng danh t c a vua Hùng V ng, Con C y. i v i b n Trãi, Chân n Trùng ch có ngh a là con trùng tên là San, nh ng âm A ã trót có thì h c ng ký hi u v y thôi mà không k n. Mãi cho n sau th i N i L ng, h bày ra Phi n và Bình gi danh thì hai b n ã quên m t Sanadamushi do âu mà ra, ành c t ng là c a Tàu, m c d u Tàu g i con ó là B ch Th n Trùng, ch không là Chân n Trùng. y chua ch Hán là có tham v ng trình ng nguyên, nh ng l i trình l m, l m vì p lãnh o tuy t i không bi t hai ti ng kép Sanada và Mushi có ngh a gì h t, vì nh ã nói, h g i con ó là Sâu Dây, nh ng Sâu c a h là ULAT ch không ph i là Mushi, còn k có danh t thì l i quên g c vì b è d i c hai nh h ng l n là di c Trung Hoa và b n Mã th ng tr n. Chúng ta ã th y Ch ng I và II, r ng dân t c nào c ng ã quên hàng ngàn danh c a h thì b o r ng b n Trãi Nh t quên Sanadamushi, hay nói cho úng, quên Sanada, không có gì g ng ép c . ây, ch là quên ng mít).

nguyên thôi, ch h v n hi u r ng con ó tr con Sán (X

Chúng tôi suy lu n th úng hay không? N u là b n sau ký hi u, mà có quên i n a, ã ký là B ch Th n Tùng, y nh trong tr ng h p HAKO ký là S ng, t c ký theo s ki n t t ng, v i hai m c ích: 1. Dùng úng ti ng Tàu 2. Giúp hi u ý ni m Còn ký hi u có n kh p hay không thì b t k , vì chính b n sau c ng ã quên HAKO do cái gì mà ra. ng này s ký hi u Sanadamushi l i b t k tu t m c ích th nh t là dùng ti ng Tàu thì ta ph i hi u r ng ch Tàu y ch dùng m n âm, do b n tr c vay, r i n sau, vì không bi t, nên t ng là danh t Trung Hoa, nên c v y. Không ph i ch vì m t danh t Sanadamushi mà chúng tôi th y nh ng mà còn vì vô s danh t khác. Ch Hán, th y rõ ràng là m t cái kho

u trên ây,

cái gì không bi t g c là h d n h t vào ó.

gán ghép y, có hai l i: I) Gán ghép úng ngh a, nh ng không n kh p v i gi ng c. Thí d MICHI là danh Nam n, có ngh a là con ng thì h chua b ng ch o, có ngh a h n hoi,

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

191

nh ng sao O l i c là MICHI? H c O là Shinitoo = Th n o, ch có c là Michi bao gi .

OO, th y quá rõ trong danh t

II) Gán ghép b ng cách vi t càn, sao cho úng v i câu c c a h , Tàu không có danh t ó c ng c, nh Chân n Trùng trên ây ch ng h n, mi n phù h p v i âm c c a chính h . Ph i ghi ch Tàu vì phân n a n c Nh t ch ng bi t Sanadamushi là gì, ch không ph i vì s trùng âm. ây là ba l i

c ch KHÚC c a Tàu.

i Hàn: Kok Vi t Nam: Khúc Nh t B n: Kyoku Nh t c thành nh âm, nh ng vi t ra ch , h ch vi t có m t ch Khúc, ch không là Khúc+Ku, vì h bi t ch c Kyoku do Khúc mà ra thì cái uôi Ku vô ngh a, không n cho ký hi u nào h t. Trái l i trong ng t NAKI c a Nam D không bi t g c nên h chua là Vong + Ky.

ng, mà h dùng nh

là t nh t , thì h

ây ch vì không bi t nên ký hi u cho âm, ng i ta có Ki, mình c ng ph i có Ki, c d u m t ch Vong là ngh a Naki r i, khác h n v i Kyoku mà h bi t ch c 100% r ng KU không c n c ký hi u, vì ch nguyên là KHÚC, không có KU. Th thì l i chua ch Hán c a Nh t ph i có m c ích khác h n là xóa l m âm, m c ích y, theo thi n ý là h danh t nào mà h không bi t c a ai là h b vào b Trung Hoa h t th y, còn h bi t thì h vi t b ng Bình gi danh ho c Phi n gi danh. Nhìn vào t n Nh t, ta th y h b i r i l m, và th ng làm sai. Thí d v i hai ng t NAKI, m t c a Nam D ng, m t c a L c ch, t c m t c a L c b Mã, m t a L c b Trãi. Hai ng t ó, ph i nguyên c a nó.

c h i ph c l i b ng m t xâu chu i bi n d ng, m i bi t ng

I) NÁKI: Ch t II) NAKI: Khóc (Nakijakuru) ng t th nh t là c a L c b Mã: Nam D ng: Mati Vi t Nam: M t Chàm x a: Mati Chàm nay: M i Chàm Bình Tuy: Htai Thái: Tai Nh t: Naki p lãnh o Nh t là L c b Mã. Th mà h c ng quên danh t c a chính h , vì nay h dùng nh t nh t , t ng ng v i C c a Trung Hoa và FEU c a Pháp.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

192

(Nh ng k l thay, khi chua ch Hán, h l i không chua là C , mà chua úng ngh a th i là Vong.) Tuy nhiên, không ph i ch có VONG mà là VONG + KI. Th y rõ là h ã quên u uôi h t. NAKI là m t kh i không th tách r i ra và có ngh a là VONG, y h t nh Kyoku là Khúc. Th sao Kyoku không là KHÚC + KU, mà Naki l i là VONG + KI? Ph i ch ng h không bi t Naki do âu mà ra, nên c n th n biên h t các âm vào, m c u m t ch Vong là di n t hai âm Vong + Ki. Vi t nh v y ch ng hai th h là dân Nh t ã t và Ki là cái uôi vô ngh a.

ng NA là

c sai ti ng Tàu VONG

ng t Naki th nhì, úng theo Nh t là Nakijakuru l i còn cho th y h sai rõ r t, vì không bi t nó do âu, nên h phân tách l m l n: Na + Kijakuru ng t

ó, úng th t là: Naki + Jakuru

Hai l i ký hi u y, khác nhau r t xa: Na + Kijakuru Naki + Jakuru Ng i Nh t b t ch c Tây, vi t dính l i t t c , nên không th y là có khác, nh ng khi chua b ng ch Hán thì l i tách hai ra c a h , th y rõ là h tách sai. Mà tách sai, vì không bi t nó do các y u t nào h p thành. Khi h ký hi u thì nh th này: Na = Kh p Kijakuru = b ng Bình gi danh nh ngh a: Khóc lên ti ng (Sangloter) Th y rõ là ký hi u không n kh p v i KH P là KHÓC TH M, th mà l i là ch Tàu n a.

nh ngh a. nh ngh a là khóc lên ti ng = Sangloter thì còn gì

ây là ch Hán: Kh p = Khóc th m Kh c = Khóc lên ti ng Ng

i Nh t r t gi i ti ng Tàu. Th sao

ây h l i l m?

l m vì không bi t ng nguyên mà h không bi t thì mu n vi t sao c ng mi n nh ngh a úng v i l i hi u c a dân chúng là r i. Th t ra thì ó là

ng t c a L c b Trãi mà riêng nhóm Vi t Nam phát âm là N C.

Mà nh th thì ph i là:

t tr n Vi t ng

c,


binhnguyenloc.com

193

Naki + Jakuru Ch không là: Na + Kijakuru u sao, ng

i Nh t sau này c ng hi u: Na = Kh p

Na = Vong Nh ng không có Na nào có ngh a gì c , mà ch có NAKI m i có ngh a c hai ng . Nh ng cái mà h bi t ng nguyên úng, h vi t r t úng. Thí d t ng KAKKO. vi t ra ch là KAKKO NI, Kakko b ng hai ch Tàu CÁC H , NI b ng Bình gi danh. KakkoNi = N i m i gia ình Thì ph i có Ni là N i, (t c INI c a Nam D

ng b co rút).

Chính s chua th t úng n y l i cho th y các n i khác là sai, mà s d vì có th t úng và có sai, là vì có cái h nh ng nguyên, có cái h quên, ch n u ây h ng quên thì không làm sao mà có ch NI m c ra thinh không, trong khi danh t ch là KAKKO g n l n. So : Vong + Ki = Naki và Các h + Ni = Kakko Ta th y KI không c h hi u là gì, nên nó th a, th a vì Vong là quá . Còn NI thì c bi t ch c, cho nên m c d u danh t không có NI, Ni c ng c vi t ra c n th n. Mà vi t c ng h u lý l m. Các h g c Hoa thì vi t b ng Hán t còn Ni g c Mã Lai, t c c Nh t thì vi t b ng qu c t c a Nh t, th t là rõ ràng, minh b ch. các n i khác thì h n lo n, thí d San Hô (Sanggo) là danh t c a Trung Hoa, l i c vi t b ng Bình gi danh, còn TORI (chim) là danh t c a L c b Trãi, l i c vi t b ng ch Tàu. Mà ng t ng Sanggo n m m t mình, nên không s l m âm, nên không c n ch Hán, b i S n H u, c ng c phát âm là Sango và c ng n m k n San Hô, thì r t d l m âm. Ta th y danh t MONO c a Nh t mà ng v th nhì c a m t danh t ghép thì không th l m âm v i cái gì h t. Th mà h v n c n th n chua là V t, thì qu h có tham v ng trình ng nguyên, ch không ph i s l m âm n a. Và ây, h c ng trình l m vì ó là m t danh t c a L c ch ch không ph i c a Tàu, mà các nhóm phát âm nh sau: c c c

ch i Hàn: Mul ch Vi t Nam: Món ch Nh t B n: Mono

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

194

i sao ng i Nh t l i d quên quá nhi u ng nguyên c a h h n các dân khác. Là i h thích sáng tác, mà l i sáng tác r t lo n, ghép ngôn ng n y v i ngôn ng n i, nên sau, ch ng hai tr m n m thì ph i bí. sáng tác, r t có l i mà c ng r t h i. Thí d L c b Trãi ch có m t danh t là ANO ch ANH và CH . Nh v y là d , thành th Nh t sáng tác ANI và ANE v i c t danh t ANÔ. V y là tài (ta không bi t sáng tác, bi n Ani thành Anh và ành n Ch c a Tàu. T , Quan Tho i c là CHÈ, ta c là CH ) Nh ng khi sáng tác lo n lên thì nó gây r i lo n. Ta c nhìn vào danh t c a ta và c a Pháp thì ta bi t rõ nguyên nh n t i sao Nh t l i quên. Pháp t o danh t v i ng c n Hy và La. H c gi c a h ch bi t Hy La là truy ra c t t c . Nh ng danh t không do Hy La mà do Mã Lai Nam D ng ch ng h n, thì l i ct n c a h cho bi t ngu n g c ngay l i 20 n m sau khi c tân t o. không bí. Ta, ta c ng làm v i ch Tàu, nên ta không bí. Nh ng khi ta làm th v i danh t không c a Tàu là ta bí ch t i, vì t n c a ta không c p nh t hóa, ho c ch a có t n thu tân t o. Ng i Nh t ã lâm vào c nh c a ta, nh ng h bí h n ta vì h ch a h c ng Á ông nh ta.

th ngôn

Nguyên t c c a Vi t Nam là không bao gi ghép ch Tàu v i ch Vi t làm m t danh t . Nh ng Nh t r t a làm nh v y. Chúng tôi ã nói n danh t SUIMONO a h . H không m n th ng c a Tàu danh t Canh nh ta mà ghép Sui (Tàu) và Mono (Nh t). Chúng tôi ã oán r ng ó là Th y+ Món vì qu h c Th y là Sui. Nh ng h l i chua ch Tàu r ng là H p + Mono. t ng i b n Trung Hoa c a chúng tôi, c b n th o c a chúng tôi r i c i ha h và nói: „Ông Nh t ghép ch ã d k , vi t ch Tàu c ng k khôi, anh l i d t ch Tàu cái n a thì lo n h t. Sui c a Nh t, không do Th y âu, mà do XUY T. Trung Hoa có hai ng t ch s HÚP CANH là H p và Xuy t, ch không ph i ch có m t nh anh và ông Nh t ã t ng. Qu th t tôi ch bi t Xuy t là n c canh, mà không h bi t Xuy t là Húp canh. Nh ng d u sao, Nh t c ng ã quên SUI do âu mà ra nên m i vi t là H p. Th y hay Xuy t gì, c ng không th bi n thành H p c bao gi c . (Lu t M. Swadesh l i c ch ng minh b ng c Hoa ng n a, vì t nay, ta th y danh t Canh c a Trung Hoa b thay i ba l n r i.) LANG: Canh:

i Chu, th y

i nhà Chu

n

c trong Kinh Thi

i Hán.

Th ng: Danh t hi n kim có l ã già g n m t ngàn n m r i, và có th s p b thay i nay mai. (Các nhà ng h c qu c t vì k ch ng mà công kích lu t y quá d , nh ng luôn luôn ta th y lu t ó úng r t nhi u tr ng h p). t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

195

ó là Tàu ghép v i Nh t, t c d bi t, vì Nh t r t thông ch Tàu, mà h còn quên nh th thì v i ngôn ng khác, còn lo n h n n a. Thí d n hình là danh t NGÀ VOI c a h . H l y m t danh t c a L c b Mã Nam D ng là GHI là cái R ng và h bi n thành GÊ ghép vào v i m t danh t a L c ch là Yô mà hi n Th ng Vi t ang dùng (M , Xi Tiêng, Mnong Gar) nh ng riêng Trãi Nh t thì c là Zoo. V y. Zooge (

c là zôghê) = Ngà voi.

Phân n a n là gì.

c Nh t, b n Trãi, không bi t GE là gì, phân n a khác không bi t ZOO

nhiên là trong tình th ó, h ph i vi t ra b ng Hán t là T ng Nha, b ng không, Trãi ch ng bi t m t ph n t c a danh t , Mã l i bí v ph n t khác, ch Zoo-gê thì không có trùng âm v i danh t nào khác mà ph i chua ch Hán. Nh ng sáng tác Zooge coi v y mà không quái g b ng nhi u danh t khác b i d u sao L c ch và Nam D ng u là Mã Lai v i nhau c . ng t I ÊM c a Nh t là m t cái gì làm cho c ng i Nh t c ng ng n ng , vì h ghép m t ti ng tàu là D mà h c là YÔ v i m t ti ng Nam n là MICHI. úng là INDO CHINA. Nh ng h nào có bi t r ng Michi là c a Nam n, b i h ch s ng chung v i n có l i t tr m n m t i Nam D ng r i thì ly khai i Nh t, h có h c, nh ng h c theo l i ng i Thái h c ti ng Tàu, t c h c không th y, không bi t c n b n, r i quên là c a ai. Nh ng MICHI ch là CON th thì làm sao mà là ng t

NG thì Yomichi là Con I ÊM c?

Th nên, h ghép thêm m t SURU có ngh a là Làm, t c: YOMICHISURU = Làm con Hoa +

n + Nam D

ng t

Nam D

ng êm =

ng ban êm, t c danh t ,

ng là CHUKU mà h bi n thành

i êm

ng

Nh ng nào có gi n d th

âu, tr

c SURU h thêm m t ti ng

m là Ô.

t qu YO c hi u, vì ti ng Tàu là v n hóa Nh t. Nh ng phân n a n c Nh t, n L c b Trãi, ph i h c Ô s r . Và toàn qu c không hi u t i sao O th ng c c là OO, nh ng ây, l i c c là Michi. u h không vi t Michi b ng Bình gi danh, ch c h s không th c m c vì ng r ng ó là qu c ng c a h , t nhiên t tiên h ã sáng tác ra th nh t tiên b n Mã ã sáng tác Tàng ( ng) và t tiên b n Trãi ã sáng tác Truông. i sao Parasol là ngo i ng , c ký hi u b ng Phi n gi danh, còn Michi c ng là ngo i ng mà c vi t b ng ch Tàu? Là t i h không còn bi t Michi do âu mà ra, và trút cho Tàu t t c nh ng ng nguyên mà h bí.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

196

Ari = Con Ki n, là danh t c a Kh Tu. Ng i Nh t c ng nói nh v y, nh ng vi t ra ch NGH c a Tàu, khi n ai c ng ng Ari do NGH c sai, mà có l chính h c ng ng nh v y. Ng i M nói IRAU = R a. Nh t nói Arau. Nh ng h c là Ara . Thành th h vi t T y + , T y c vi t b ng ti ng Tàu, b ng Phi n gi danh, khi n ai c ng ng r ng T y c c sai là Ara, còn là cái gì ó ch ng bi t n a. Th nên ta m i th y KARAI c a Nam D ng c c là Kara I và c vi t là Tân + I m c d u KARAI, Vi t Nam nói là CAY, Tàu nói là L T, ch không ph i TÂN, nh ng vi t b ng ch Tân hay ch L t gì, ai c ng ng Kara do Tân mà ra và I là cái gì ó không bi t. (Nh t B n cho Kara I hai ngh a: Cay và M n, m c d u h ã có Shikê, di n cý ni m M n. Tàu không có T, h g i t là L c Tiêu, t c Tiêu Cay. Vào hi u n c a Tàu, ta th ng nghe h g i t cho khách: „La t chéo l !” Ng i Tàu ch dùng Tân trong v n ch ng và y khoa còn trong vi c b p núc thì h dùng L t). Th thì ch TE c là THÊ là Bàn tay, ch a ch c gì do ch Th c a Tàu mà ra, m c u h ã vi t ch Th , b ng ch ng là ng bào Th ng trên Cao Nguyên hi n nay i bàn tay là TI, TAI, AI, TÊ và THÊ. Th , Tàu c là X mà âm X c a Tàu bi n thành âm Th c a Nh t c ch ng? Trái l i Nh t B n có phát âm Tê v i âm y nh Cao Miên, trong t ng SU Ê c a . Thê = X ? ê =X ? c b Trãi ã phát âm ba cách: Tàu, TH, . Trung Hoa ch 1 cách thôi. Nh t 2 cách. y Thê c a Nh t do Tê, Thê, ai c a Mã Lai mà không do Th c a Tàu. t c m i ng i Vi t Nam a sách Nh t nh th ó.

ut

ng r ng TE do Th mà ra, vì l i chua ch Hán

Danh t Phân, Ph n c a Vi t Nam và Fun c a Nh t u do Ph n c a Tàu mà ra, thì Nh t chua là Phân thì r t úng. Ch nh Kuso thì rõ ràng là danh t L c ch và nhóm L c ch V.N phát âm là C t, mà h c ng chua là Ph n thì rõ ràng h không còn bi t Kuso là c a ai n a. ây thì ch c m t tr m ph n tr m là không vì s l n âm, b i hai danh t t i khác âm: Kuuso = Tr ng không Kuusôô = T ng t ng, M ng,

o

nh.

i m t k khác i b ng gi ng to ti ng, L c c

ng t ,

ch V.N nói: Cút i!

ch Nh t c ng nói KUSO S . Nh ng h c ng chua b ng ch Ph n c a Tàu!!!

Tóm l i, ng i Nh t quên r t nhi u ng nguyên c a danh t c a h , và chua ch Hán, không còn là tránh l m âm mà là trình ng nguyên, nh ng l i trình l m. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

197

Cu c h p tác gi a hai th Mã Lai Trãi và Mã Nh t, gi ng h t Vi t Nam. x ta Trãi lãnh o, nh ng Mã r t v n minh, thành th cn , c u ãi, và có s hòa p huy n di u. Nh t thì Mã t i sau, nh ng lãnh o, nh ng Trãi l i v n minh cao, nh ã h c v i u v Phù Tô. Thành th Trãi Nh t c ng c u ãi nh Mã Vi t Nam, và danh t c a Nh t và c a Vi t, phong phú h n c a i Hàn. i Hàn c ng phong phú, nh ng không phong phú v m t Mã Lai. Mà ch nh m n g n toàn b c a Tàu. ây là ch quan c a chúng tôi, nh ng chúng tôi tin m nh. Nh t m n c a Tàu nhi u h n ta, nh ng không p b ng ta. Tác ph m c a h c Âu M d ch g n h t, ch nh h là i c ng qu c, ch c v n th c a h , không th y hay h n c a ta chút nào. Ta b tr , m i thu h i c l p, ch a ai bi t. Nh ng khi Âu M d ch xong ta r i, h s th y là ta h n Nh t rõ r t. Tuy nhiên b ng v ng chuyên môn thì ta thua h r t xa, vì ta ch a k ngh hóa. Lúc t th ng m H i An, Nh t có vay c a ta hay không? Có, nh ng ó là danh t c nh t ZABON t c PONKAN là trái b i. Ch có Vi t Nam m i g i trái ó là B ng. Trãi Nh t thì không bi t B i, vì khí h u ó không cho b i m c t nhiên. ó là danh t vay m n, nh ng ch n không th l m l n v i ai, vì ch ta m i i trái ó là B ng. Cam quýt m t lòng, b

i b ng m t d .

i còn Nam D ng, có trái b i, h g i trái y b ng danh t ã ánh m t sau h n m t ngàn n m nh c Nh t. B n Trãi danh t vì b i không m c t nhiên c Nh t. H ánh m Nam D ng cùng lý do v i s m t mát danh t Orang- Outang n. Nh ng may quá, ó là danh t vay m n d c, không có vi t ra b ng ch D U c a Tàu.

Nam D ng mà h Nh t thì không có t danh t B i c a vì không có d p nói

i th i chúa Nguy n, nên h còn nh

Ta, ta không có vay m n c a h danh t nào c , tr 1 ti ng Tàu là B n Tài, m i vay n có vài n m nay, d i hình th c Bonsai. Nh ng danh t Nh t Vi t gi ng nhau là vì chung g c t Mã Lai, ch không ph i vay n. ng nh Vi t Nam, Nh t B n th ng dùng c hai danh t c a Trãi và Mã, ch t ý ni m. Có khi ta thua h , có khi h kém ta. Thí d h ch có C NG (Kaki ( Ashi) mà không có Ch n. Trái l i, có khi ta nghèo h n h . Th là hòa c làng. Nam D ng: Th ng Vi t : Nam D ng: Th ng Vi t: t tr n Vi t ng

ua Kap Masé N o

– Vi – Vi – Vi – Vi

t Nam: t Nam: t Nam: t Nam:

ôi C p O N a

– Nh – Nh – Nh – Nh

t: t: t: t:

Tsui Kappuru Ma a Nao


binhnguyenloc.com

198

Tánh tình ng i Nh t trái ng c nhau và nh h ng n ngôn ng . H t n c tri t , mà ng th i c ng vong b n tri t . Nh t, cây Soan nhi u cho n i Pháp i cây ó là Soan Nh t B n (Lilas uôi Japon) th mà h không có danh t g i và n danh t Lilas c a Pháp, bi n thành Rira. Nh ng h t Nam D ng di c lên, mà Nam D ng c ng giàu Soan, c ng có danh t là Kâyu oan Mambu (Cây soan âu c a Vi t Nam). y h ã ham m i b c , ánh m t Kâyu h n Kâyu oan Mambu quá nhi u. E. Làm t

oan Mambu, và dùng ti ng Pháp Rira

n

ây, ng i làm t n, không th theo ph ng pháp x a n a, t c không th ch có hai lo i ng nguyên là NÔM và HÁN VI T mà c n a. Chúng tôi không trình bày dài dòng mà ch a ra vài thí d là rõ ràng nh t (Và xin trình theo ý ni m ch không theo tr t t A, B, C). THANG: Danh t , do danh t c a dân Mã Lai t II, t c L c b Mã TANGGA mà ra. Danh t n y c ng c ng i Chàm bi n thành THANG y h t nh ta v t d ng, nh ng l i dùng ch cái nhà vì vào c th i, h và ta u nhà sàn, mu n lên nhà, ph i nh cái THANG. Danh t n y c ng c Nh t B n bi n thành TANA nh ng ch CÁI K , có nhi u b c nh cái THANG. NG: Danh t , do danh t Tangga nói trên. Dân L c b Mã ch có m t danh t là Tangga ch ba món: Cái Thang, T ng B c và Sàn Nhà. Dân ta c ng dùng danh t ó, nh ng bi n d ng tránh cái khuy t m ng âm làm r i lo n ng v ng. SÀN: Danh t , do danh t Tangga, c bi n d ng vì m c ích nói trên. S bi n ng n y gi ng h t l i bi n d ng c a ng bào Th ng, h phát âm là SÀNG, nh ng ch dùng v i hai ngh a, y nh ng i Chàm là Thang và Nhà. H không g i cái món mà ta kêu là SÀN NHÀ, b ng danh t nào c . MÓNG: Danh t riêng c a L c b Trãi, t c c a Mã ts ng bào Th ng còn gi c, nh ng ta n còn n m trong ca dao t c ng ta: „Móng àng nhi u ng i Vi t c ng g i cái MÓNG là cái Thang

Lai t I, có ngh a là cái Thang, ã m t. Tuy nhiên, danh t n y ông, c u v ng àng Tây”. Hi n lên tr i.

Hi n nay trong lãnh th Vi t Nam, danh t Thang th ng th , và danh t Móng c t ít nhóm Th ng dùng, k c nh ng nhóm Th ng Trãi 100% v n dùng danh t SÀNG (có G). NG: Danh t riêng c a L c b Mã, g c t không bi t ra sao, nh ng c bi n nh th n y: Phi Lu t Tân: KAKI Mã Lai Á: KAKI Anh ô Nê Xia: KAKI Jêh: GAKI Nh t B n: ASHI Rôglai: TACAI t tr n Vi t ng

c các dân


binhnguyenloc.com Chàm: Ra ê: Giarai: Vi t Nam:

199

TCAY TCAY TCAY C NG

Hi n nay, danh t danh t CH N,

riêng c a L c b Trãi th ng th trong lãnh th Vi t Nam. ó là c toàn th ng bào Th ng dùng, không k Ra ê và Giarai.

THANG: Danh t vay m n c a ngo i ch ng (Trung Hoa) v n có ngh a là N c nóng, c chính ng i Tàu ng hóa v i lo i thu c n u s c trong n c nóng mà h i là THANG D C. Dân ta vay m n, nh ng có bi n ngh a: THANG THU C: Gói thu c THU C THANG: Thu c men.

u tr , s n sóc con b nh.

LANG THANG: Tr ng t riêng c a L c b Mã, d i hình th c LALANG và LA BANG. Ng i Vi t mi n Nam ã b t ch c ng i Phù Nam, thu h di c vào Nam m 1623 mà ng i Phù Nam còn t n t i ông Ph , th nên dân mi n Nam m i bi n LA BANG thành LANG BANG mà không nói theo g c B c, c ng không b t ch c Chàm vì Chàm ch nói LALANG mà không nói LABANG. C: Chén u ng r u làm b ng phalê ho c th y tinh. Danh t n y vay m n c a ngo i ch ng ( ng lê, nó v n là CUP, xu t hi n t th i chúa Tr nh mà các phái oàn a công ty ông n t ng v chúa y nhi u món quà trong ó có cái CUP). LY: Chén u ng r u làm b ng th y tinh ho c pha lê. Danh t n y là danh t riêng a mi n Nam, vay m n c a l u vong nhà Minh trong ó có ng i Qu ng ông h i món y là P LÝ PÚI. Ta nu t m t P và PÚI, ch ch a l i Lý bi n thành LY. (P -lý-púi = Pha lê bôi = chén u làm b ng ch t pha lê). HÀNG: Danh t , g c Hoa: ch bày bán. Thí d : C a hàng. HÀNG: Danh t , g c L c b Mã là BARANG bi n d ng ra: V t bán. R t nhi u ng i l n l n hai danh t n y c t ng c hai u có g c Hoa. S th t thì V T BÁN, Tàu g i là HÓA ch không bao gi g i là Hàng. HÀNG c a h ch có ngh a là A TI M không bao gi có ngh a là hóa ph m. Ta ng nh n vì ã chót sáng tác danh t HÀNG HÓA g m m t ti ng Mã Lai Barang bi n d ng và m t ti ng Tàu g i là HÓA V T, HÓA PH M và Nam D ng g i là BARANG. Danh t hàng hóa c sáng tác sai nguyên t c là ghép m t ti ng L c v i m t ti ng Tàu, khi n ta quên m t là HÀNG là c a ta, ng là c a Tàu. ó là nguyên t c c a riêng ta, không ghép ti ng L c v i ti ng Tàu, nh ng Nh t B n thì xem l i ghép nh th là úng nguyên t c, và chính vì th mà h quên ng nguyên a r t nhi u danh t c a h . BÁC:

ng t g c Hoa: T ch i m t l i xin, không nh n m t ki n gi i.

T: ng t riêng c a mi n Nam, dùng v i cái ngh a BÁC c a mi n B c, nh ng không ph i là c sai t Bác mà là do ng nguyên Phù Nam h nói là Batal = Bác b . t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

200

F. S c nh tranh ráo ri t gi a danh t c a hai th Mã Lai Nh ta ã nói hai qu c gia Nh t B n và Vi t Nam, có hai th Austroasitiques (L c b Trãi) và b n Austronésiens (L c b Mã).

Mã Lai, b n

Mu n bi t danh t nào c a ai, khi có hai danh t ch m t v t thì không khó bi t l m vì Nam D ng là L c b Mã thu n túy, i Hàn là L c b Trãi thu n túy. Nh ng i Hàn ã m t danh t h i nhi u, nh ng ta c ng còn phân bi t th ng, các th danh t , b ng vào danh t c a Th ng Vi t.

c nh

Nh v y thì Nh t và Vi t có s c nh tranh, khi nào không h p tác. Ta ã th y c ta và Nh t u dùng danh t c a Mã, l i v a dùng danh t c a Trãi, nh ng không ph i luôn luôn nh v y. Mà t i sao l i không h p tác c phong phú mà l i c nh tranh v i nhau thì không th bi t c n u b ng vào dân s . Chúng tôi ã truy ra r ng ng i M ng là L c b Mã. Nh th thì V.N. L c b Mã t kém v dân s , th mà danh t c a h c ng th ng c danh t c a ta nh Chó, Cua, n. Nh t thì không th bi t s l ng c a hai th L c, ch th y r ng có k th ng tr n và ch u thu n ph c. Tuy nhiên, th ng khi danh t c a b n thu n ph c là b n Trãi ng toàn th ng, nh M , Anh, Ch , Chó, Chim. n Trãi nói TÔ là Chim nó có m t Nh t và Trung M , ch không có m t Nam, nh ng chính Nh t, danh t TÔ th ng danh t Bùrông c a b n Mã. n Trãi nói chim, có m t t chi u v danh t Chim).

Vi t

i Hàn t i Cao Nguyên Vi t Nam (xin xem l i bi u

Th thì nói SÊ, hay nói TÔ, c ng c là nói theo b n Trãi, t c phe Thiên Hoàng danh t Chim.

i

ib i

Ta có th t ng t ng ra s c nh tranh ráo ri t gi a hai phe nhóm, nh ng ta r t t l ph ng pháp c nh tranh. Làm th nào mà phe thi u s ( Vi t Nam) và phe b i tr n ( Nh t B n) l i c nh tranh th ng l i v i phe c m quy n? Qua nhi u Ch ng, chúng tôi ã ph ng oán vai trò v n hóa c a b n t i sau và b n c , Nh t B n.

V.N.

Ta c nhìn vào ng i M ng ngày nay r i so sánh h v i ta, và không ch u tin r ng cách ây 2500, ta kém h . Ta quên m t r ng cách ây 2500 n m, ta ã ti p xúc v i các th ng i, vì các cu c xâm l ng, nh t là b n cu c xâm l ng l n (Th c V ng T , Bác c, Mã Vi n, Pháp), còn ng i M ng thì th ph n khách tr và n, ngay sau cu c xâm l ng u (Th c V ng T ). xâm l ng, tuy có au n, nh ng ng th i, ta c ng có th lãnh cái gì ta không có, ho c th lãnh m t s kích thích mà ti n lên.

ngoài mà

Nh v y, tr c n m 500 T.K. h n là ta ph i kém h n ng i M ng ngày nay. Tuy ta ã l p qu c, nh ng vua Hùng tr tr i, không nh b n L c b Mã, h ã hùng c ng t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

201

i Hoa Nam và c s Tàu nói n. N c U Vi t c a Câu Ti n không kém gì các n c thu n túy Trung Hoa thu ó. n Mã ã có danh t riêng thì ch a ch c ã bi t ch t o ngh ghép c a U Vi t c ng gi i hay không.

c

m x a t i,

ch S thì bi t h có v n minh hay không, còn ta s vào thu y. c s Tàu ca ng i (Ki m M c Da) thì

bi t h có

Nh t thì khác, chính b n Mã th ng tr n Nh t. Mã thì ã gi i, nh ã th y, nh ng d u sao, h c ng kém Tàu, b ng không, h âu có ph i b n c di c . Mà b n Trãi Nh t thì l i ti p ón h ng tri u ng huy n Hoa B c).

i Tàu t nhi u tr m n m r i (127

Thành th Phúc Ki n, Trãi l i tài h n Mã v công k ngh , c nhiên, ch v quân thì h b i tr n, nh ã th y. Không th bi t tình hình dân s Nh t ng danh t c a b n Trãi mà th ng th ã cao.

c phân b ra sao, ta c ng quan ni m d u Nh t, c ng c nh v n hóa c a b n Trãi

c v i hàng tri u ng i Tàu trong vòng ba tr m n m, h n là ph i khá l m, th nên n th ng tr n hóa ra ph i h c v i quân b i tr n, vì b n b i có nh ng cái mà b n th ng ch a có. Nh ng món nh là Tansu, Tant - subo u là c a Tàu a t i do trung gian c a b n thua là b n Trãi. Nh ng n u b c t v n v chi ti t thì khó lòng mà tr l i cho trôi. T i sao Nh t, danh Chó c a Trãi ã th ng, còn V.N. danh t Chó c a Trãi thua, ch ng nh ng thua u v c H ng Hà, mà kh p Cao Nguyên u thua? T i sao ANH c a Trãi l i toàn th ng Nh t và Vi t Nam? i sao Nh t l i phong phú hóa b ng cách dùng C p (c a Trãi) và ôi (c a Mã, nh ng các tr ng h p khác, h không làm nh th mà ch l y c a Trãi ho c c a Mã không mà thôi, thí d h có C NG mà không có CH N nh ta? Qua 5000 n m l ch s , nh ng danh t Trãi Nh t và Vi t i riêng, ti n hóa khác nhau. Ta ch a bi t Sa-nada r ng uôi thành Sán hay Sán m c uôi thành Sa-nada nh ng cú pháp thì ã khác nhau. Ta nói Sâu sán, Nh t nói Sán sâu. Ta l i b Sâu, Nh t còn gi . V n ph m c ng khác, ta nói Có Sán, Nh t nói Sán là có. Nh ng ai úng c t ? Hình nh là Nh t. Ta nói quá gi ng Tàu: Tôi có sán (Ngô h u sán trùng). Nh t nói khác Tàu r t xa: Tôi chi Chân n trùng h u. y cú pháp c a ta còn là cú pháp Mã Lai (Sâu Sán còn cú pháp c a Nh t là cú pháp Tàu, còn v n ph m c a Nh t còn gi c tính cách Mã Lai). Trong cu c ti p xúc l n lao và lâu dài v i Tàu, ta c u vãn c cú pháp, Nh t c u vãn c v n ph m. Xin ng quá tin r ng v n ph m hi n nay c a ta là c a t tiên ta. Nh ng trái l i ta c u vãn c nhi u danh t h n Nh t, nh t là tr mà c B c Vi t c ng nói Bông, Trái ch không nói hoa, qu . t tr n Vi t ng

c th i Lê Tr nh


binhnguyenloc.com

202

Nh th , ta v i Nh t, ai m nh cá tánh h n ai? Không nên k t lu n mà nên gi i thích. Ta b m c c m b tr nên ta c ch ng l i, thành th ta c u vãn c nhi u h n. Trái i Nh t không b tr nên t do s thán ph c thu hút h , và h không ng i mà vay n, c nh ng tr ng h p không c n thi t, ta ti p t c nói DÃY NÚI, h , h dám nói RENPOO m t cách c tình, t ng, vì h không s m t mát b i không lâm nguy. S th n n, ôi khi l i có l i h n s ng t do. Ta không nên m c c m, ho c t khinh vì ã vay m n „quá nhi u” c a Trung Hoa. Nh t còn vay m n nhi u h n ta n a. V l i không có dân t c nào thoát h t và chính Trung Hoa c ng ã vay m n c a man di h i nhi u. Thí d : Mã Lai

Trung Hoa

Nana (D a, Th m) Ba La Mí Ba La m t Chu i Tiêu ( c là Chéo) a Da ( c là Ya) Tàng ( ng) ng ( c là Th i) Pinnang (Cau) Tân Lang ( c là P n l ng) Tr u Phù ( c là Pu) Vi t (Rìu) Vi t Nõ ó là ch có hai th man di, U Vi t và V n Lang, nh ng quanh n c Tàu, có hàng tr m th man di, và ai bi t c cho n i, s l ng danh t mà h ã m n, v l i có ai ch ng minh c r ng cây CHANH là ta vay m n c a Tàu, hay Tàu vay m n a ta ch ng? Hoa B c, ó ch ?

a bàn chánh c a Tàu, Chanh có m c

c hay không mà h có danh t

Có ai ch ng minh c r ng QU là ta vay m n c a Tàu hay Tàu vay c a ta, ch bi t là bên Tàu không có QU , còn QU NG c a Vi t Nam thì t t nh t th gi i. y nh ng danh t trình ra trên ây, không ph i mu n nói r ng Trung Hoa ch vay a ta có b y nhiêu ó thôi. Và c th y danh t nào c a ta và Hoa gi ng nhau, nh ng l i không có ngh a gì c trong Trung Hoa ng thì có th nói c r ng h vay a ta. Nh Ba La M t ch ng h n. Ba La M t c a Ph t giáo là do h phiên âm Paraga c a Ph n. Nh ng Ba La M t là trái mít, l i không dính líu gì v i Ba La M t Ph t giáo h t và ch di n t ý ni m sau ây: „Lo i trái có gai nh trái Ba La (nana) và tên là M T ( c theo Quan Tho i là MÍA, c c sai MÍT chút ít”. Hi n nay, Trung Hoa ã b danh t Chanh, mà nói theo Quan Tho i là N ng Múng. ó là ti ng Anh lemon. H b Chanh vì Chanh, th t ra không ph i là danh t c a h , c d u trong các t n Trung Hoa có Chanh h n hoi.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

203

bao lâu nay, nhi u h c gi nói M t c a V.N. do M T c a Trung Hoa mà ra. Nh ng th t ra thì ó là ng t Mã Lai MATI mà cái b n nói Mati thì c ti n s c cho bi t r ng không có ch u nh h ng c a Trung Hoa, lúc di c i Nam D ng. Chúng tôi trình ra trong quy n s r ng các dân t c sau ây u g i hoa lài gi ng Trung Hoa: toàn th các o Mã Lai, Thái, Cao Miên, Vi t Nam. Nh ng trong Hoa ng thì M t l hoa là gì? Có ph i là ti ng phiên âm hay không? u b m c c m thì Pháp c ng s b m c c m y nh ta khi ta cân ng c n Hy La c a v i ng c n Trung Hoa mà ta dùng. H c không có là ph i m n, u ó không sao c , mi n là có cái t i thi u c a m t n n v n minh là r i. Ta có danh t NHÀ, danh t V I, ng t TH , danh t GI NG, CHI U t c khi ti p xúc v i Tàu ta không còn s ng l thiên, không còn n m trên t, không l , không thi u i s ng tinh th n v i TH NG, GHÉT, BU N, VUI, HÁT, XANG, TH . (Toàn th ng bào Th ng và Nam Vi t u có ng t Xang có ngh a là V , nh ng B c Vi t hình nh ã ánh m t r i. Mi n Nam th ng nói Ca Xang, nh ng l i hi u l m r ng Ca ng. Nh ng h nói Xang qua, Xang l i, m ng các thi u n ch i t i i lui mà không làm vi c, là nói úng theo ng bào Th ng: Xang = V .) nh h ng ngo i lai ã xáo tr n l n lao nh th nên khoa ngôn ng t hi u x ta không th th c hi n nh Âu châu c, bên y, h i chi u c cú pháp n a, nh ng c c, vì không có ngo i nhân a nh h ng vào ngôn ng n Âu quá n lao n làm o l n v n ph m c a h . thoáng th y c a ông L. Auronssean, qua m t ã b ti n s h c xô ngã.

n trong

ký c a T Mã Thiên

Nh ng t ng không có ti n s h c, ta c ng bi t c s h c, ta c ng bi t cs th t: hi n nay ng i Tàu Hoa Nam, t c ng i Hoa g c Vi t, còn nói ti ng Nam ng, m i t nh tuy ch gi c có vài tr m danh t nh ng ó l i là danh t c n n c a m t dân t c. Th thì Vi t là L c b Mã, còn ta là L c b Trãi, nên không nói gi ng Nam D ng nh ng i Tàu Hoa Nam, hay nói cho úng, ch gi ng ph n nào thôi, vì c hai th u là Mã Lai h t. Nh ng h Mã thì ph i gi ng Mã nhi u h n mà Hoa Nam l i gi ng Nam D ng nhi u h n. Có ai dè r ng hi n Tri t Giang, Tô Châu, ng i Trung Hoa không nói NGÃ, NGÔ, , gì h t, mà nói A L P ch TÔI hay không. p ch là l i vi t ra b ng ch Tàu di n lu bù Phonène c a ngo i qu c (Á r p = A p, Chanh Ra = Chân L p) thì khó lòng bi t L p là gì. Nh ng L p c ng có th là LAK và AL P gi ng DALAK c a Chàm vô cùng, và c ng c n m trong khu v c AKU (Xin xem l i bi n i chi u TÔI Ch ng I). Bao nhiêu danh t Tàu mà ng n 80% danh t Nam D ng.

i Hoa Nam

h c c chê ngôn ng t hi u vì s h c tr

t tr n Vi t ng

a vào Nông N i

i Ph , xem ra có

ò, không bi t ng h c ã ti n

n âu.


binhnguyenloc.com

204

Và xét l i thì ng i Tàu c th i quá gi i. H bi t r ng Vua c a n c V n Lang là Vua a dân L c ch a s , còn Vi t b Mã ch thi u s , nên g i ông là L c V ng mà không là Vi t V ng. i dân, h g i là L c Vi t vì h bi t ó là Mã Lai h n h p. S ki n t L c tr Vi t c ng cho th y rõ là h bi t s th t: L c ch a s , Vi t b Mã thi u s .

c

Ng i Tàu a nói bí hi m, không bao gi nói hu ch to t cái bi t c a h ra. Nh ng khi ta phanh phui m i vi c, ta th y h bi t quá nhi u s th t, qua vài ba danh t mà ta ng h ã dùng m t cách ph t ph , không có ý th c gì h t. Nh ng nh âu mà h bi t? Nh vào th i Tri u và ngôn ng c a Vi t b Mã.

à, h còn bi t ngôn ng L c

ch

Cho t i n m nay (1972) mà ng i Tri t Giang, Tô Châu, Phúc Ki n c còn ti p t c nói ti ng Nam D ng thì d i th i Tri u à, dân ó h n còn nói ti ng Mã Lai r c ròng. Ngôn ng L c ch c ng ch a ch t, vì dân n c T dùng cái ngôn ng ó, mà d th i Tri u à, n c T b sáp nh p vào v i i kh i Trung Hoa ch a lâu.

i

Nên nh , T n Th Hoàng ánh n c T và n c Yên sau r t h t. T và Yên, dân chúng toàn là L c ch, m c d u c p lãnh o là Tàu. Mà t n m T n Th Hoàng h Yên, T , n th i c a Tri u à, m i có 15 n m tr i qua thôi, làm sao mà Yên T l i quên ngôn ng L c ch c. y h còn bi t L c ch và Vi t là hai th , hai nh ng v n m t, nên h có phân bi t, nh ng c xem nh là m t: L c + Vi t = L c Vi t. Mà L c ch là phiên âm sai l m c a Lai mà thôi. Tin gi chót: C theo tin M thì Hà N i ã tìm c thêm vài nhóm Th ng, nh ng Hà N i và M l i g i là Austroasiatiques. ã b o ch a ai bi t phân bi t Austroasiatiques và Austronésieus h t thì phát giác c a Hà N i, ch a cho ta bi t ch c nh ng dân Th ng ó là L c ch hay là Vi t. N u h là L c ch thì con s 36 b c mà vua Hùng ã th ng nh t, c a chúng tôi, m t Ch ng tr c, s sai. Ng i tìm ra các nhóm Th ng ó là ông V ng Hoàng Tuyên, nh ng không rõ ông V.H. Tuyên ã h c các ngôn ng d i n y ch a, mà i chi u y , bi t ch c h là Vi t hay L c ch. d i n y có nh ng nhóm Xi Tiêng, Mnong Gar, Churu mà ng i mi n B c thi u ph ng ti n nghiên c u. G. Tù, Sào là ti ng Tàu? Ng i b n Trung Hoa c a chúng tôi, sai v ch Tàu hai n i:

c b n th o c a chúng tôi, cho r ng chúng tôi

I) Ch Tù là ti ng Tàu, ch không ph i là ti ng Vi t. Nh ng, nh ã nói, khoa ng c ã khám phá ra có m t s danh t tình c gi ng nhau gi a các ngôn ng xa xôi i nhau. Tôi bi t Tàu có TÙ, nh ng không xem ó là vay m n c a Tàu.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

205

Nh s trùng h p tình c ó mà ng i Do Thái ã ch tr ng t nhi u tr m n m nay r ng t t c nh n lo i u ng g c, G C DO THÁI, và qu h ã tìm c vài danh t Trung Hoa, Mã Lai, n Âu, trùng h p v i danh t c a h . Th nên thuy t y ã b xô ngã t ngày ng i ta khám phá c s ki n trùng h p ng u nhiên. II) V ch Sào thì

c bi t h n, vì có vài s ki n khác xen vào.

Cái ch mà Trung Hoa dùng ký hi u ý ni m Cây Sào, mi n Trung và mi n Nam c là TIÊU, ch không ph i Sao hay Sào gì h t. Trung Hoa và B c Vi t có c là Sao hay không? Chúng tôi không bi t. Nh ng ã có ti n l là Trung Nam B c th ng c không gi ng nhau. Thí d cái ch Tàu mà Trung Hoa dùng c là Dánh, Trung và Nam c là Mính.

ký hi u ý ni m „Trà” vào c th i thì B c

Ngay Nam c ng có hai l i c cho c m t ch Tàu. Thí d ch Ph (Ph nh, Ph quy t). C ng c cái ch ó mà úng tr c danh t V N thì b c là B V n mà không là Ph V n. i sao c lung tung th ? Vì t n Tàu d y c, b ng cách nói lái hai ch , mà hai ch có th cho phép nói lái hai cách khác nhau m t s tr ng h p… V l i nói lái ây, c ng ch là nói lái b ng gi ng Quan Tho i, ch nói lái b ng gi ng ta, thì nó s a i quá xa. tc ông Nam Á u có t nh t XA, d i hình th c n y hay hình th c n , nh ng luôn luôn có âm XA, NGA, NA, trong ó thì XA c a ta trùng h p v i XA c a Tàu ch là s ng u nhiên. Nh ng s ki n sau ây áng

c chú ý.

Ng i Nh t ký hi u cho danh t ch ý ni m Cây Sào c a h , không ph i b ng ch Hán TIÊU, mà b ng ch CAN khác h n ta là k ký hi u b ng ch Tiêu. CAN và TIÊU u là CÂY G Y, t c u ch c ý ni m Cây Sào. Nh ng trong tình th ó thì Sao c a Nh t và Sào c a Vi t, ng g c Tàu, hay ng g c Mã Lai? Chúng tôi th y trong t n Trung Hoa có danh t CHANH mà kh p .N.A u có. y Chanh là ti ng Tàu ch ng? Nh ng ng th i, chúng tôi c ng th y h ã b Chanh mà dùng danh t LEMON c a Anh. N u Chanh là danh t c a h , h n h ã không b . m khi vì tình c , h sáng tác gi ng h t ta, và không theo dõi, c t ng là ta h c a h . Thí d danh t Serviette de toilette c a Pháp, B c Vi t sáng tác là Kh n M t, Kh n Bông, nh ng Nam Vi t sáng tác là Kh n Lông. y ng i Tàu sáng tác là Mao Cân. ó là s tình c , ch ng i Tàu không có h c ng i Vi t mi n Nam, mà ng i Vi t mi n Nam c ng không h c c a h bao gi . ã phiên âm Cát R ng (Sa long) ch cái Sarong c a Mã Lai. Nh ng ng i Vi t mi n Nam sáng tác XÀ L N ch cái QU N ÙI mà hoàn toàn không ph i b t ch c Sa long.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

206

u c cho r ng cái gì c ng c a Tàu, thì ta ch ng có ngôn ng n a. a s b n h u a chúng tôi u nói r mg THEN C A c a ta là do SAN c a Tàu. Nh ng chúng tôi ã làm m t b n danh sách i chi u v khoa ki n trúc thì th y r ng ta ch h c c a Tàu có m t danh t Ngói = Ng a. Chuyên = G ch Truy n = Kèo Chu n = M ng Táo t = ng khói nhà b p Sa trù = Nhà b p õa =N n t t = N n móng Ám câu = ng c ng Vân vân và vân vân. Còn nh ng L ng, nh ng ng c a Tàu, nh ng Vì Kèo, nh ng Con u c a ta có là ng g c hay không thì ai c ng ã bi t r i. x a là th , nay c ng khác bi t. Carreau émaillé, Brique émaillée, Tàu sáng tác là B ch-T -Chuyên = G ch s tr ng. Ta, ta nói g ch men. Men ây là men quí, lo i trán chén, bát t t, ch không ph i là men xoàng trán g ch lót n n nhà. B ch-T Chuyên t c g ch men ch dùng k ngh , t c là k ngh n, và lót bu ng v sinh, ch không ph i lót n n nhà. G ch lót n n nhà, B c Vi t g i là G ch Hoa, Nam g i là G ch Bông, không ph i là B ch-T -Chuyên. Có r t nhi u ti ng Vi t g c Hoa mà không ai bi t, thí d Tô (tô ph ), trong khi ó thì bao nhiêu ti ng Vi t r c ròng l i b cho là g c Hoa tu t h t. Tìm ng nguyên r t khó. Cái L ng Chim, Trung Hoa g i là LUNG, Nam D ng g i là Kurông, mà ti n s h c cho bi t ng i Nam D ng không có ch u nh h ng Tàu khi r i Hoa Nam di c i Nam D ng thì L ng do Kurông hay do Lung? Mu n bi t, xét m t danh t khác thì rõ. Con Nh ng, Tàu g i là Dõng, Nam D a ai?

ng g i là Ulatsarong. Th thì còn bi t ai cóp

Nh ng sách Tàu l i cho ta bi t r ng h i c th i, h g i con t m là CH NG và TÀM ch là danh t Mân Vi t mà h cóp. S ki n cóp, th y quá rõ trong t d ng: Trùng + ng. Có kh i con sâu dùng c, thí d con ông trùng d th o, sao con Nh ng l i là Trùng D ng? ó là t d ng phiên âm. Ti ng Nam D ng: Ulat = Trùng. Sarong không ph i là D ng, nh ng nó mang ngh a không p, nên Trung Hoa thay ch D ng vào ó, Sarong ch là qu n áo. Ulat sarong = Con trùng m c qu n áo, t c con trùng trong cái kén. Khi mà ng i ta cóp Tàm thì ng i ta c ng cóp luôn Nh ng. Ng i ta cóp luôn Ngài, vì con Ngài Nam D ng g i là S RANGA mà ch Hán là NGA. Nga vi t là Trùng + p. S th t thì con Nga không có p. Nga ch là danh t phiên âm. H. Nh t và Kh Tu t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

207

Nh t ã bi t r ng phân n a dân Nh t là ng a.

i Nam D

ng. H bi t tr

c chúng tôi

Nh ng cái phân n a khác là L c ch thì h bi t sau chúng tôi, tuy sau, nh ng c ng ã n m m i n m r i, và c theo ti t l c a giáo s i h c Nghiêm Th m thì h ã nh lên Cao Nguyên tìm bà con. Chúng tôi tin r ng h tìm ch a c, vì h v i ta u là L c ch c , th mà h không bi t, không n m t i Sài Gòn nghiên c u ti ng Vi t, thì lên Cao Nguyên còn khó kh n h n nhi u, gi a th i khói l a n y. Nh ng n u các Anata tìm ch a Anata nghiên c u. Ng

i Kh Tu

trong Tr

Vi t Nam: C p Th ng Vi t:

i Kh Tu cho các

ng S n ngang t nh Qu ng Ngãi v m t v tuy n.

Trong i kh i Mã Lai, danh t ng nhì chính là Nh t B n. Toàn cõi Vi t Nam

c, chúng tôi xin trình rõ v ng

CÁ c a Kh Tu dài nh t.

ó là KA OÓNG. Dài

u nói: Kap

Nh ng riêng Kh Tu thì Kapu. ó là m t nhóm ng i có khuynh h và qu các ông Nh t cho uôi m c thêm, thành Kappuru.

ng m c uôi

Cái TR NG, Hán t là N, Quan Tho i c là TÁL. Nh t B n vay m n c là TAM. Th là n. Nh ng t âm M cu i, ã làm cho ông Nh t nh c u, nên c TAM c vài tr m n m, ông ta m c cái uôi A, hóa ra là TAMA. ng th là yên, vì ã h t t âm cu i r i. Nh ng nào có yên, vì còn cái khuynh ng muôn n m c a Kh Tu, v t i âu. Th nên TAMA l i m c uôi thành TAMAG. Nh ng t âm G cu i l i làm cho ông Nh t nh c u, th là TAMAG hóa thành TAMAGO. T ây t i n m 2010, danh t Tamago c a Nh t s là TAMAGON, r i TAMAGONA r i TAMAGONAN, r i TAMAGONANU. (T n Nh t vi t l m là NOÃN. Noãn qu úng là Tr ng. Nh ng h vay m n N ch không ph i Noãn.) Ai không tin, c c s ng t i ó thì s th y. T t c các danh t dài c a Kh Tu và c a Nh t u thành hình theo l i ó. i kh i Mã Lai nói LÁ, HALA, th mà ông Kh Tu nói LAH LANG. Ông Nh t c bi t ch nói H , vì m t l nào ch a bi t ch áng lý gì ph i là LAHALANGANUISU. Vi t Nam và Th ng Vi t nói Hô, H (cái h ) Kh Tu cho m c u là Pahô. Vi t Nam và Th ng Vi t nói B i – Bui, Kh Tu c ng a âm hóa cho c m i nghe là Ba – Ui. Gi a Anh c a Vi t Nam và Anô c a Kh Tu, u có ba ch . Nh ng Anô l i nh âm ch không c âm nh Anh. Mà Nh t c ng nh âm là Ani.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

208

Tóm l i L c ch Kh Tu có khuynh h khuynh h ng c a Nh t B n.

ng a âm hóa. Khuynh h

Th nên chúng tôi m i qu quy t r ng d i th i Hùng V ng, ôuk lãnh o, còn Nh t B n thì L c Kh Tu lãnh o.

ng ó ích th là

Vi t Nam thì b l c

Ta c t ng t ng ra s ki n sau ây. Khi r i Hoa B c di c , nhóm Kh Tu ghé i Nh t ông o, ch có m t nhóm nh là i à N ng trong khi ó thì nhóm ôuk, cái nhóm có danh t Sán (x mít) ghé l i Nh t r t ít, còn a s thì i Vi t Nam, vì danh t c a Kh Tu có m t trong Nh t ng nhi u h n danh t M , h n Bru, n Bacóh, h n Vi t Nam, t c Nh t v n có m t các b l c L c ch c a lãnh t Xy V u, nh ng Kh Tu là a s . Kh Tu hay Kh Lá Vàng gì c ng là danh x ng mà Lào t ra g i h , còn h t ng khác, b ng lu bù danh x ng. Kh có ngh a là man di. Nh ng ngôn ng Kh Tu i giàu nh t trong các ngôn ng Cao Nguyên t c không có man di chút nào h t. Tuy nhiên vì khít vách v i kinh thành Indrapura, nên h ã b ng i Lâm p n c ng hóa và h có dùng m t s danh t Chàm, t c danh t Austronésiens, L c Mã. Thí d Cu ng rún (r n): Rún thì h nói nh ta: Puun, t c nói theo L c ch (Austroasiatique). Còn Cu ng thì nói theo Austronésien là TALAI. ó là Kh Tu qu n Phù Hoa, còn Kh Tu qu n An m thì l i nói khác. Ngay chính trong c ng ng Kh Tu ngày nay mà ng có n ba b n b l c nói khác nhau r i. Nh ng xin ông Nh t coi ch ng. V N thì Kh Tu nói là B N, còn chính ông, ông nói theo Cao Miên. Ông nó là SÔNÔ, còn Cao Miên nói là SUÔN. y bà con c a ông ông o vô s k trên Cao Nguyên mà k g i h ng B c y h t nh ông là ng i Kh Lá Vàng. H nói KITA. Nh ng khuyên ông ng có i tìm h , vì h èo M Già, n i ó là t chi n l c c a Vi t C ng, ông vào ó thì m t cho ông l m y nhé. Ông ã bi n nát danh t c a Nam D ng và c a Th ng Vi t khi n chúng tôi c i giùm ông n ng t ng . V y ông có i tìm bà con, ch c c ng nh c xác l m vì nh ng danh t còn nguyên v n nh Ki, Kita r t hi m vì Anô ã b ông bi n thành Ani, Anê, S ng ã b ông bi n thành Tsuno, Sán (x mít) ã b ông bi n thành Sanadamushi r i thì ông ch ng còn bi t ng âu mà mò n a. Tôi nói n a, S

ng nói N o, ông nói Nao thì h i phi n cho ông.

Và n u ông i Hàn i tìm bà con nh ông l i còn ch t m t c a n a, vì ông còn bi n d d i h n ông nhi u b c.

i Hàn

Ông i Hàn nói Na = Tôi: Mu n bi t Na, ph i bi t Any c a dân M , Ni c a Maya Trung M , t c ph i i t Biên Hòa sang M Tây C . Th o nào mà danh t nào c a ông, ông c ng chua ch Tàu vào ó h t. Th thì d n n là i tìm xa xôi, t n ti n xe pháo. T ây ông nên vi t ARI b ng Hiragana mà t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com ng vi t ch NGH vào t không ph i c a Tàu âu.

209 n n a, b i vì Ari là c a t tiên ông là Kh Tu ch

Nh ng v n ph m c a Kh Tu không khác v n ph m Vi t Nam bao nhiêu, trong khi ó thì ng t Nh t B n n m uôi m t câu. Âu M r t quan tâm n ng t và s p lo i ngôn ng Hàn và Nh t vào ngôn ng An Tai chính vì v trí c a ng t Nh t B n, t c Nh t và Hàn ã l y v n ph m An Tai, ch không ph i là v n ph m Mã Lai Hoa B c nh chúng tôi ã nh n xét m t Ch ng tr c. Kh Tu nói: Ku inuk kap anô inuk. Ngh a là: Tôi chó c n anh chó. Ngh a là chó c a tôi c n nhau v i chó c a anh. Nh t nói: Ngh a là:

(Wat) Aku (Shi) nô inu wa watashi nô ani nô inu ga kamiau teiru. Tôi CHI chó và tôi CHI anh CHI chó… ích th c n nhau.

Câu v n Nh t trên ây không b o m là úng, vì chúng tôi vi t theo sách d y, không k b ng có th y. Nh ng ch c 100% là ng t n c a Kh Tu n m gi a, y h t nh c a ta, còn ng t n nhau c a Nh t thì n m cu i câu luôn luôn. Cú pháp Kh Tu và cú pháp Nh t gi ng h t nhau. Tôi chó (Kh Tu). Tôi CHI chó (Nh t), Chó anh (Kh Tu), Chó CHI anh (Nh t). Nh t v n minh, th y r ng Tôi chó không n, nên thêm ti ng m NÔ có giá tr nh CHI c a Tàu. Nh n chi s , ch không là Nh n s . thêm th t Nô c a Nh t là sáng tác c a ch t c là b n Trãi, d Phù Tô, ch không ph i c a b n t Nam D ng lên, vì b n sau tuy t Inu là gì. Cú pháp Nh t ã thành hình tr c khi b n Mã n n i.

i nh h ng i không bi t

Còn thì danh t gi a Nh t và Kh Tu ph n l n gi ng nhau h t th y. Kh Tu Ku = Tôi Inuk = Chó Káp = C n Anô = Anh

Nh t Wat Tô (Aku) shi = Tôi Inú = Chó Kamiau = C n nhau Ani = Anh

l i c hai u gi ng ta, nh t là Kamiau c a Nh t gi ng n nhau c a ta h n là gi ng Kap c a Kh Tu. Anô, Ani c a h v i Anh c a ta c ng ch là m t. Còn Watakushi và Ku thì ng g c v i TÔI (xem l i Ch ng I) Ch có Chó là L c ch, Nh t v i L c và L c ch Vi t Nam thì nói C y.

ch và Kh Tu gi ng nhau. L c

ch

i Hàn

Chó, ch là danh t c a Vi t, t c c a Austronésien, t c c a L c b Mã, t c c a Mã Lai Hoa Nam, t c c a Mã Lai t II, t c c a Nam D ng, nó ã th ng th khó hi u x ta, m c d u k ph bi n danh t chó ch là m t nhóm thi u s : ng i M ng, h i m 500 tr c Chúa Giáng Sinh. Ph chú

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

210

V.N có ba b l c Kh Tu, t t c là m t, tuy t i không có ti p xúc v i V.N. Kh Tu Phù Hoa và Kh Tu An m có ti p xúc v i ta và ã h c v i ta nh ng danh t nh ng, thùng, xe. Trong vòng 10 n m nay h có làm a ph ng quan và có h c thêm : Pháo, Gác, Phép, Ph t, M v.v. I. Nh t, Hàn và Vi t Nam i sao, u là L c mà Vi t Nam có?

ch v i nhau mà

i Hàn, Nh t B n l i không có nh ng danh t

Thí d : Bobo thì Th ng Vi t g i là Bokobo, Vi t Nam g i là Bobo, còn Nh t thì ph i n Ý D c a Tàu và c là BIKI? À, ây thì s quên u quên uôi c a ông Nh t th y rõ bông ra. BIKI ra Pháp ng là SORGHO. Th thì ó là BOBO không còn ch i cãi chua ch Hán, ông ta l i chua ch TH thành KÊ. Ng

i Nh t r t gi i, r t c n th n, th mà làm t

n, h l i bê b i

ng d ch ch c. V y mà

n th .

Biki là Kê hay là Ý D . N u là Kê thì t i sao l i d ch ra ti ng Pháp là Sorgho. B ng nh là Ý D , t i sao chua ch Hán là Th ? Ông i Hàn khá h n. Ông c ng m n ti ng Tàu, nh ng l i m n Th c Th ch không m n Ý D và ông c là SuSu. Nh v y là úng. Nh ng khi d ch ra ti ng Pháp, ông c ng c d ch là Millet, t c KÊ. Có cái là ông không chua ch Hán nên không bi t ông sai hay úng v ch Hán. TH C TH úng là MILLET DES INDES, úng là BOBO, là Ý D . Tóm l i, ông Nh t sai v ch Hán, ông

i Hàn sai v ch Pháp.

TH g n l n, ch có ngh a là KÊ. Ph i là TH C TH , ch L ng g n l n c ng là Kê ch không là Ý D .

ho c CAO L

NG m i là Ý

Trong danh t Ng C c c a H , Th ng, Chu, có Th , nh ng Mã Vi n l i ch a ra i, ch a có ai mang gi ng Bobo v Tàu c , t c Th không ph i là Bobo. Ông Châu V n Cán, nhà trí th c Trung Hoa ngh a ng c c: o =N p ch = Lúa mì c =B p Th = Kê Thúc = Các th

Ch L n, r t tinh thông Vi t ng ,

nh

u

Trung Hoa c th i không bi t G o, không bi t Bobo, không bi t u nành, m c dù Thúc là các th u. u nành ch xu t hi n sau khi T Mã Thác di t n c Th c, vì u nành c tr ng n c Th c mà không c tr ng Hoa B c. Bobo c ng có m t Th c (Th c Th ) nh ng ó là Bobo x u, nên Tàu không l y gi ng Th c Th trong bi n c T Mã Thác, i m y tr m n m sau m i l y gi ng Bobo Giao Ch . t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

211

Và h c ng sáng tác Ý D mà b Th c Th , có l vì hai th Bobo y có khác nhau ch nào ó. Th c Th ng ngh a v i Cao l ng, ch c nh h t g n nh là L ng thì l n h t h n L ng g n l n.

ng t c Kê, còn Cao

Th = Hoàng l ng = Kê Th c th = Cao l ng = Bobo c s nhà Hán thì rõ. Mã Vi n di t Hai Bà Tr ng r i thì ch v L c D ng nhi u xe Bobo c a Giao Ch gây gi ng. V y Hoa B c không có Bobo. i Hàn, Nh t ng khí h u c ng không có. Không có Bobo, h làm th nào có danh t . Nhi u tr m n m sau Mã Vi n, Bobo c a Tàu m i sang cái tên khác, do Mã Vi n sáng tác. ó là tên Ý D (Bi ki)

i Hàn và Nh t nh ng d

i

nhiên là i Hàn và Nh t c ng ch ng có Chu i, D a, Mít, Mía, ng gì c , vì khí h u c a h không cho phép các th y xu t hi n, và h ph i h c c a Tàu c . Tàu ng không có, và ã h c v i Giao Ch , nh ng h v n minh cao, nên không có, h ng c làm cho có. không có B i, nh ng h c hai danh t ch B i, ó là CH (B i ng) và D U (B i ng t). Nh t ch m i h c c a Vi t d i trào Nguy n và nói ZABON và PONKAN vì ta g i B i là B ng. Trái l i tuy t.

i Hàn và Nh t có TUY T mà ta không có, ph i m

Hai nhóm L c ch ó sáng tác ch không m NUN, Nh t g i là YUKI.

n c a Tàu.

n c a Tàu, vì x h có i Hàn g i Tuy t là

Tàu có m t câu t c ng Th ng c : Vi t khuy n ph tuy t. = Chó Vi t s a tuy t. Chó Vi t, m y ngàn n m m i th y tuy t m t l n, nên nó ho ng, s a d d i khi tuy t r i t Vi t. t Vi t ây là H Qu ng ch không ph i Vi t Nam âu nhé. y ba ám L c

ch ó, không gi ng nhau 100%, ch vì th .

Nhi u ng i b n kho n t h i t i sao L c ch Nh t l i gi i h n L c ch Vi t Nam, c d u ng i Kh Tu à N ng, ch ng gi i gì h n các ng bào Th ng khác. y ch vì L c ch Nh t c còn n m trong môi tr ng c c a ch ng t c. L c ch Himalaya, r i sang Hoa B c, thì c ng c là các x l nh. n Nh t, v n còn l nh, nh ng khí h u Nh t l i t t h n khí h u c a hai n i c r t nhi u. Trong khi ó thì L c nhi t i.

ch Kh Tu và L c

Tâm h n và trí não k u ng r n th :

u th

ch Vi t Nam l i r i ro khi g p khí h u

ng th c c nh tuy t r i, r t c m thông v i lo i

Lác ác r ng phong h t móc sa Vì c hai u có r ng phong. Ta r t b ng v i nh ng tuy t, nh ng li u, nh ng phong mà ng i Tàu a t i. Ta ca ng i ph ng v , soan âu, d a. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

212

Dân n n c m m khác h n dân n t ng u nành m c d u ng máu m v i nhau. Ta, ta n Ô MAI ngào ng cho vui mi ng và Nh t n U MÊ ngâm mu i v i m, tuy Ô MAI và U MÊ là m t th , ó là qu m , nh ng hai l i s d ng qu m nh v y không giúp cho hai k c m ngh gi ng nhau. (T n Khai trí Ti n c nh ngh a ô là en, en vì ph i khô. Nh ng xem ra ô ch là bi n th c a U. Ô mai = U mê, ch không có ngh a gì là en c . Tàu c là M I mà không có ô, u gì c , v y ô c a ta và u c a Nh t không do ti ng Tàu mà ra.) K. V Mi n B c g i V là BÍT T T. m t Ch ng trong sách n y, chúng tôi thú nh n r ng c a mi n Nam, có ng nguyên bí. Nh ng ã t hào là bi t h t c các ng nguyên mi n Nam thì không có quy n bí v V . Th nên chúng tôi h c êm h c ngày và khi sách n y c s p ch xong thì chúng tôi ã thành công và ph i n n n nhà in cho thêm n n y vào. ông B c Á, n ông Nam Á, dân t c nào c ng sáng tác danh t không có m n c a Tàu, tr i Hàn.

n y c ch

Thái Lan: Thoong taow sun Nam D ng: Sarong kaki i Hàn: Yal mal (D ng Mi t) Nh t B n: Kutsushita Vi t (B c): Bít t t Vi t (Nam): V Nh ng th t ra thì Vi t mi n Nam không sáng tác, và ây là ng nguyên ly k nh t trong m y v n danh t Vi t Nam. ch là ti ng Tàu,

c theo gi ng Quan Tho i: WOÁO.

Nh ng không ph i là gi n d nh th bí.

âu, n u gi n d nh v y, chúng tôi ã không

Trung Hoa có danh t HÓA, có ngh a là ÔI HIA (giày Bottes). ó là danh t i nhà Th ng, b ng vào t d ng c a nó. Hóa vi t nh BI N HÓA, nh ng v i b CÁCH là da thu c (Cuir). Chúng tôi bi t ó là danh t i Th ng vì có ch ng tích. Cách + Hóa, t c là bi n hóa da thu c thành m t món . D i i nhà Th ng, h ch ch t o m t món c nh t b ng da thu c là cái yên ng a. HÓA là món th nhì. ó là l n th nhì mà h bi n Hóa da thu c thành m t món . Nh ng cái yên ng a là món th nh t, không c g i là Hóa, vì h ã có yên ng a b ng v i mà h trót g i là YÊN, AN, nên HÓA không c dùng cho yên ng a. V y Hóa, c k nh món th nh t, bi n hóa da thu c thành v t d ng. Nh ng mang Botte au ch n, th là h ch t o bít t t. Nh ng không bi t g i là gì, h ng hóa hai th : BÍT T T và HIA, g i c hai là WOÁO.

t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

213

Hàng ngàn n m sau h m i sáng tác danh t MI T ch BÍT T T, nh ng ã quen mi ng g i Bít t t là WOÁO r i, nên h c ti p t c nh th cho n ngày nay mà không dùng MI T trong câu chuy n. Các man di quanh h , b chinh ph c tr , nên không m c ph i cái n n quen mi ng và tc u nói MI T, ch ng h n Qu ng ông phát âm là M CH. Ta, ta c ng b chinh ph c tr , nh ng ta h c v i lính Tàu g c Hoa B c h nói theo thói quen là WOÁO, ta bi n thành V , còn Qu ng ông, Phúc Ki n, h c v i th y i n, nên nói theo các th y là MI T. Các th y là trí th c, ph i theo sát s ti n hóa c a ngôn ng , lính là dân chúng, gi thói quen c . Mà nh th thì danh t V là danh t g c mi n B c, vì ch có dân L c Vi t l u v c ng Hà m i có ti p xúc v i lính c a Mã Vi n mà thôi. Ng i Vi t mi n Nam tuy t i không bi t gi ng Quan Tho i vì Hoa Ki u mi n Nam không ph i là ng i Hoa B c. Mi n Nam ch bi t Quan Tho i t trên 10 n m nay thôi, vì th y Hoa Ki u h c thì h h c theo cho vui, ch t n m 1623 n nay h ch nghe nói n Quan Tho i, mà không h nghe ai phát âm h t. là danh t c l u dân t l u v c H ng Hà mang i B c b chính r i t B c b chính mang vào Nam. Sau cu c di c i B c b chính thì bi t, ti p t c nói V .

t t sáng tác BÍT T T, nh ng l u dân không hay

Ng i Trung Hoa c th i ng hóa hai món ó c ng có lý do vì Bít t t c a Tàu, luôn luôn lên kh i g i, b i HIA ã lên t i g i r i. Bít t t là bít u g i l i. i Hàn m n ti ng Tàu là MI T, c là MAL, nh ng v n thêm t nh t D NG (Âu châu) tr c Mal, b i Mi t c ng cao lên kh i g i, mà h thì ch dùng Mi t Âu châu, t c Mi t ng n. Nh ng có ch ng tích r ng d i các trào Th ng, Chu, T n, Trung Hoa ch món Hóa ng ch Cách, t c b ng cái b CÁCH ngày nay, mà không có ch HÓA, ch m i c thêm sau ây thôi và bi n thành ng c n. ng ch ng th y rõ là Nh t B n ã vay m n ch ó d i i nhà T n, ch giày, nh ng c là CÁCH (Kutsu) mà không c là Hóa. Có th nào mà Nh t c sai ch ng? Không. Ta th y h không có c sai ti ng Tàu nào c , hay nói cho úng, không sai quá xa nh ta c PÍN ra TÂN mà không ra B N. H c ch sai m t chút xíu, y h t nh Qu ng ông, Phúc Ki n hay Vi t Nam, nh ng HÓA mà c ra Kutsu thì khác quá xa. c ng có kháng y h t nh Vi t Nam. Thí d X A là cái L I, ta c là THI T vì Thi t là danh t c a L c b Trãi, ta c nh v y v i tinh th n kháng. Nh t ng c là ZETSU. THI T c a ta, PIET c a Th ng Vi t và ZETSU c a Nh t ng c L c b Trãi. Nh ng tr ng h p Hóa b c là Kutsu thì không ph i là kháng n a vì ch ng Mã Lai ch a có món CÁCH vào th i ó, mà có danh t Kutsu. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

214

Hóa ch là danh t i Hán y h t nh Mi t, còn tr ch vi t là CÁCH nên Nh t m i c là Kutsu.

c ó, h ch a ghép Hóa vào, mà

Ta c Hóa (Woáo) là HIA, mà c ng c là V có l vì có hai ngu n vay m n. Bình dân phát âm HIA, vì h ch th y Woáo mà không có dùng nên không bi t cái món bên trong, c ng có tên là Woáo. n L c t ng có h p tác, bi t dùng Tàu, u sáng tác h t. ây là m t s l . Tuy nhiên h sáng tác, nh ng v n m n ti ng Tàu ph n nào, ch ng h n ta ã m n T T a Tàu, còn Nh t thì sáng tác là KUTSU SITA, t c c ng ã vay m n CÁCH c a Tàu. Sita là tr ng t Mã Lai, ây c dùng y h t nh Pháp (Sous trong sousvêtements) Sita là d i, nh ng ây nó mang ngh a bóng là trong. Kutsu sita c ghi ra ti ng Tàu là HÓA H , nh ng có ngh a là HÓA N I. i sao vào i Hán, Tàu l i thêm HÓA vào? Là vì h ã ch t o r t nhi u v t d ng ng CÁCH và l y CÁCH là cái B cho bi t ng nguyên. Th thì h ph i phân bi t các món b ng m t ch khác n a ghép vào v i ch CÁCH, nh ng các ch ghép khác, có ngh a rõ ràng minh b ch ch không m h nh HÓA là món th nhì k nh th nh t r t c mà áng lý gì h nên ghép CÁCH v i C C ch ng h n. HÀI là danh t có sau, có vào th i mà ng i Tàu ý th c h n trong vi c t o t d ng, nên h ghép CÁCH v i KHUÊ. HÀI r t p, không thô k ch nh HÓA thì c n ghép i m t ch có ngh a p, ng c KHUÊ ch ng h n. Ch HÓA v ng bóng trong t n ào Duy Anh, vì ó là m t danh t g n nh là chuyên môn, b i tr c khi Pháp n vua quan ta không có may HIA ch ng, mà ch may HÀI thôi? Ta không có nh v nh ng nhân v t c a th i ta b chinh ph c, mà ch có các b c h a. a s có th b a theo nh ng gì h th y sân kh u hát b i. Theo các b c h a ó thì vua quan ta có mang hia. Nh ng s v ng bóng c a danh t Hóa trong t n ào Duy Anh, l i b t ta ngh khác. Th thì ta có nh ng danh t r t non tu i nh C C, LY, BÍT T T, nh ng vì không bi t do âu mà ra, nên ta c t ng là c l m, không dè C C ch m i có t khi các phái oàn ng lê ve vãn các chúa Tr nh và Nguy n, LY ch m i có sau 1623, và Bít t t ch m i có sau khi dân Vi t di c vào B c B Chính. Trái l i, nhi u danh t vay m n t th i Mã Vi n, nh WOÁO b ng là do Nam K m i sáng tác riêng v sau.

c là V

thì l i b

u Hoa B c không quen mi ng g i BÍT T T là WOÓA mà g i là MI T (D nhiên là c theo Hoa B c) thì không bao gi ai truy ra ng nguyên c a danh t V c a mi n Nam cc . Nh ng c sách, không th bi t s th t, vì c sách Hoa B c ngày nay c ng tr Bít t t ng ch Mi t ch không ph i ch HÓA. Nh ng dân chúng Hoa B c thì c ti p c g i BÍT T T là WOÁO, m c d u h ã có danh t Mi t t trên hai ngàn n m r i. t tr n Vi t ng


binhnguyenloc.com

215

Sách tham kh o 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

E. Sapir, Le langage, Introduction à l’étude de la parole, Paris 1953. J. Vendryes, Le langage, Introduction linguistique à l’histoire, Paris 1923. M. Cohen, Le langage: structure et évolution, Paris 1950. E. Benveniste, Problèmes de linguistique générale, Paris 1966. M. Leroy, Les grands courants de la linguistique moderne, Bruxelles 1963. B. Mulmberg, Les nouvelles tendances de la linguistique, Paris 1968. A. Meillet & M. Cohen, Les langues du monde, Paris 1964. A. Meillet, Introduction à l’étude comparative des langues indo-européennes, Paris 1937 9. A. Meillet, La méthode comparative en linguistique histotique, Olso 1925 10. M. Swadesh, Lexico statistie dating of prehistorie ethnic contacts, Newyork 1965

t tr n Vi t ng


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.