WWW.VISITACOSTARICA.CO.CR 1
2
Director Responsable: Paolo Mereu mereu.paolo@alice.it Dirección: Playas del Coco y Liberia Teléfonos: 8786-4827 Edición: #4, Año 2014 Diseño Gráfico y Diagramación: Pixel Graphics Tamarindo
Guía Visita Costa Rica, Guanacaste es una producción de
Icnusa no se hace responsable por los cambios en datos al día de hoy (números de teléfonos, estados de vías, suspensión de algunos servicios, etc)
Para su publicidad: 8786-4827 / 8972-8569 mercadeoicnusa@hotmail.com www.visitacostarica.co.cr
Todos los derechos Reservados: está prohibida la reproducción total o parcial de textos fotos e imágenes impresos en esta guía. Se agradece cualquier información útil para mejorar este producto.
3
INDICE / INDEX Bahía Salinas
88 Playa La Penca
141
Cañas 82 Playa Marbella
187
Huacas 152 Playa Matapalo
140
La Fortuna y Volcán Arenal
34 Playa Nancite (Parque Sta Rosa) 93
Lago Arenal
32 Playa Naranjo (Parque Sta Rosa) 94
Bagaces 78 Playa Negra
186
Liberia 38 Playa Nosara
188
Mapa de Costa Rica
4 Playa Ocotal
138
Mapa de Guanacaste
6 Playa Ostional
187
Nicoya 84 Playa Panamá
98
Palo Verde (Río Tempisque)
23 Playa Papaturro
90
Parque Nacional Barra Honda
27 Península de Papagayo
96
Parque Nacional y Volcanes
12 Playa Potrero
141
Playa Avellanas
184 Playa Potrero Grande (Parq. Sta Rosa) 92
Playa Bahía Pez Vela
138 Playa Rajada
Playa Blanca (Parque Sta Rosa) 92 Playa Real, Bahía del Pirata Playa Brasilito Playa Cabuyal
147 Playa Soley 95 Playa Samara
90 150 90 189
Playa Carrillo
192 Playa Tamarindo
Playa Conchal
148 Playa Tule (Parque Sta Rosa)
Playa Danta y Dantita
140 Provincia de Guanacaste
Playas del Coco
104 Santa Cruz
Playa Flamingo
142 Tilarán 28
Playa Grande
151 Volcán Arenal
34
Playa Guiones
188 Volcán Rincón de la Vieja
14
Playa Hermosa
100 Volcán Miravalles
16
Playa Iguanita
95 Volcán Tenorio
Playa Jobo
90
Playa Junquillal
136
Playa Langosta
183
4
162 93 8 83
22
NUMEROS IMPORTANTES USEFUL PHONE NUMBERS Migración del Coco 2670-1133 Municipalidad Filadelfia 6688-8039 Transportes Tralapa 2688-8110 Transportes Alfaro 2680-0401 .
EMERGENCIAS
Ambulancia 128 Bomberos 2688-8733 Clínica Emergencias 2688-8276 Cruz Roja 2688-8224 Emergencias 911 EMBAJADAS Hospital de Liberia 2666-0011 2690-2300 EMBAJADA DE CANADÁ Policía de tránsito 177 La sabana 2242-4400 EMBAJADA DE ECUADOR AEROPUERTOS Rohrmoser 2232-1562 Liberia 26681010 EMBAJADA DE ESPAÑA Juan Santamaría 2437-2626 Paseo Colón 2221-7005 EMBAJADA DE ITALIA SERVICIOS Los Yoses 2234-2326 Biblioteca Pública Guanacaste 2253-9636 / 8840-5118 de Carrillo 2688-7716 EMBAJADA DE NICARAGUA Buses Pulmitan Bo. La California 2233-8747 Liberia 2670-0095 EMBAJADA DE ESTADOS Coopeguanacaste R.L. 2688-8206 UNIDOS - Pavas 2519-2000 ICE Filadelfia 2688-8166 EMBAJADA DE ARGENTINA Instituto Nacional de Curridabat 2234-6520 Seguros 2688-7329 EMBAJADA DE MEXICO Juzgado Contravencional Avenida 7 2283-2333 2688-8096 EMBAJADA DE FRANCIA Minaet Santa Cruz 2680-1820 Curridabat 2234-4167 Ministerio de Agricultura y EMBAJADA DE PANAMA Ganadería 2688-8352 2281-2442 Ministerio de Salud 2688-8192
5
MAPA COSTADERICA MAPADE TURÍSTICO COSTA R LAGO DE NICARAGUA
NICARAGUA LA CRUZ La Garita
Santa Cecilia
2 Santa Rita Cuajiniquil 1
Brasilia
Parque Nacional Santa Rosa Santa Rosa
LOS CHILES Medio Queso
Delicias Cuatro Bocas 3
Quebrada Grande
ALAJUELA
Birmania San José
Volcán Orosi Dos Rios
o ad lor Co Aguas Claras
Cañas Río Dulces Curubande
Playuelitas
UPALA
Volcán Rinón de la Vieja
Canalete
Caño Ciego
Bijagua
4
Guayabo
Tiricias
Pavón Río Negro Laguna Amparo Caño Negro Moravia
Fr ío
BAHIA SALINAS
Bo Paraíso Carmen Buena Vista Volcán Miravalles Coopevega PAPAGAYO San Jorge Volcán Tenorio Pto. Culebra Fortuna Plomo io Cuipilata SAN RAFAEL LIBERIA Laurel or n e Sta. t Panamá DE GUATUSO Boca Galán Co Salitral Te Sto. na Aeropuerto Rosa Providencia Cabanga Domingo agu Guardia Tierras Morenas L San Gerardo Chambacú Chaparr Venado Comunidad Sta. Sardinal Eulalia Arenal Boca de Arenal BAGACES El Coco Caño Negro Ocotal Tronadora Palmira Veracruz Potrero La Fortuna Río Liberia Muelle Altamira S Angeles TILARÁN Volcán Arenal FILADELFIA Llanos Laguna Arenal Tanque Flamingo Reserva Angeles Hda. 11 Lomas de barbudal Tamarindo CAÑAS Sta. Pital Puerto Viejo Belén Guinea Platanar Chachagua as Huacas Cartagena Laguna añ Bebedero 6 Jabillo Bolsón oC Ortega Río Cuarto Portegolpe Rí Candelaria Florencia Aguas Zarcas Parque Nacional Villa Real San Isidro Sta. P.N. Marino Talolinga San Miguel Palo Verde Río C Bárbara Santa Elena La Tigra Hatillo Sierra As Baulas Vieja Pto Humo Güaitil Tamarindo SANTA CRUZ 8 S 12 Monteverde CIUDAD QUESADA San Lázaro LAS JUNTAS San Vicente 13 P N. Juan Lagu Buenavista San José Castro Blanco Pinilla 27 de Abril Refugio C Zapote Guacimal La Irma San Antonio Barra Honda Quebrada Honda Pozo Azul o Arizona 9 Nambi Paraíso 14 Copal t Laguna Palmital Colorado 7A ien VENADO ar m Unión Volcán LAGARTO Abangaritos S Parque Nacional ZARCERO Poás Pto.Jesús NICOYA ISL Diría Sardinal A Marbella CH NARANJO Curime Costa IRA Man Miramar Veracruz Pajaros SARCHI Dulce Nombre sión bú SAN RAMÓN Yerbabuena Aranjuez am GRECIA San Juanillo HOJANCHA at San Pablo S Chomes Ostional osara M E N o R CARMONA Rí A AT Pitahaya 7B A Santa Elena Corozal LM Monte A EN P PUNTARENAS Nósara Romo A SAN Canjel S ESPARZA Maquenco Reserva de l SAN MATEO DOMI ra Garza Vida Silvestre Ostional Cerro Azul ca Lepanto Caldera i SANTA Playa ANA SAN PABLO Cuaji J Sámara ra Naranjo Juan de León niqu CarrilloRío O il OROTINA Islita COLÓN ESC s Río Bejuco Jabillo le o Santa María c Zapote r PURISCAL Jabilla Paquera Tá Tarb ío Puerto R 16 Curú Pozos Coyote P.N. Carara Pochote Refugio SAN IGNAS Tulares Quebrada Ganado Tambor 19A Río Candelaria Ario Delicias Agujas Cóbano Alto P.N. Cerro TARCOLES de la Cangreja Concepción Montezuma SAN Río Pirris Herradura Mal País 17
Rí
Río
Beb
ede
ro
Río La
gart o
Río Tres
Río
Co ro
Amigos
bo
ci
Río
Te no rio
GUANACASTE GUANACASTE
o
5
PA C
ita
NO
10
IF
IC
O
JACÓ Refugio Cabo Blanco
Esterillos
Pa rr
EA
Río
OC
Río
Ario
PUNTARENAS PUNTARENAS
Julieta
Surubres
PARRITA
Paqui
18
1. Parque Nacional Santa Rosa 2.Volcán Orosi 3. Volcán Rincón de la Vieja 4. Volcán Miravalles 5. Volcán Tenorio 6. Parque Nacional Marino Las Baulas 7A. Parque Nacional Diria 7B. Reseva de Vida Silvestre Ostional 8. Parque Nacional Palo Verde 9. Parque Nacional Barra Honda 10. Refugio Cabo Blanco 11. Volcán Arenal 12. Monteverde 13. Parque Nacional Juan Castro Blanco 14. Volcán Poás 15A. Parque Nacional Braulio Carrillo 15B. Parque Nacional Barva 16. Parque Nacional Carara 17. Parque Nacional Cerro de la Cangreja 18. Parque Nacional Manuel Antonio 19. Parque Nacional Marino Ballenas 20. Volcán Turrialba 21. Volcán Irazú 22. Parque Nacional Tapantí 23. Parque Nacional Chirripó 24. Parque Nacional La Amistad
P N. Isla del Coco
25. Refugio de Vida Silvestre Barra del Colorado 26. Parque Nacional Tortuguero 27. Parque Nacional Cahuita 28. Refugio de Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo 29. Parque Nacional Corcovado 30. Parque Nacional Piedras Blancas 31. Refugio de Vida Silvestre Golfito 32. Reserva Biológica Isla del Caño 33. Parque Nacional Isla del Coco
6
COSTA RICA NICARAGUA
INFORMACION
o
n ua nJ LA ío TIL lR AS de AC ca o T B N PU
Tiricias
Moravia
Paraíso
Capital del Cantón Pueblos
Sa
Carretera con cuatro vías Carretera Interamericana
n
Carmen Coopevega
Boca San Carlos
Río
Plomo
S
ua an J
Carretera Pavimentada Carretera sin Pavimentar Camino de Lastre Ferry
Boca del Río Colorado
ado lor
Trinidad
LIMON
Río Tres
Amigos
LIMON
al
n Ca
24B Ref. V.S. Barra Laurel Co del Colorado Boca Tapada Galán Río Mecías Providencia Río Toro Chambacú Chaparrón Pangola PARQUES NACIONALES Y VOLCANES Boca del Río nal Río Chirripo Boca Río Sucio Caño Negro Tortuguero Veracruz Canta Gallo le Altamira San Rafael Muelle ue Llanos o uer PUERTO VIEJO Sta. Rita Pital tug Platanar Tor Río Sarapiqui San Pedro 25 P.N. TORTUGUERO Río Laguna Tigres La Virgen lo Cariari Río Cuarto Florencia Aguas Zarcas Río Cuarto Río Cuarto Horquetas Río Frío Villa Franca Balastre San Miguel UESADA Río Jiménez Boca del Río 13 P N. Juan Laguna Hule Castro Blanco Reventazón Cariblanco Zapote P.N. Ca Río Jiménez na 15B Baulio Carrillo l 14 Boca del aguna Río Pacuare Volcán Varablanca ento GUACIMO S Pocóra ZARCERO Ca LE Poás ram 15 Babilonia na PI ac S A l NARANJO VOLCAN U Boca del Río Matina G SIQUIRRES SARCHI BARVA San José Volcán 20 Batán GRECIA Turrialba de la Montaña MATINA Florida S RE Pa Estrada Volcán AT sc ALAJUELA ua EN Irazú HEREDIA 21 AS SANTO Isla Uvita SAN ISIDRO Moin EO DOMINGO A MORAVIA SANTA B Monumento LIMÓN CORONADO ANA SAN PABLO SAN JOSE AL Nacional Guayabo RI R TRES RÍOS JUAN VIÑAS Bomba Cot COLÓN Beverly ESCAZÚ TU ra CARTAG Cervantes Angostu O ano La Suiza Embalse ASE PURISCAL Ban Moravia RRI C Río Tarbáca or ra San Andrés lill A Embalse Pozos o Platanillo PARAISO Pe tir ro jib SAN IGNASIO San Gabriel San Cristóbal Orosi Cachi Penshurt ay Tulares e Río Candelaria P.N. Tapandi Frailes Pandora cias 22 La Lucha Alto Cahuita Cerro CERRO DE LA MUERTE Río Estrella ngreja Concepción SAN PABLO Empalme P.N. CAHUITA 26 Río Pirris
NO
io
EA
Suc
OC
Río
L AT
ÁN
SANTA CR UZ
Rí o
Re
ve nt a
O
zó n
TIC
ntic o
Río Pacuare
CARTAGO
Río
Ch
irrip
oA tlá
Tucurrique
PA CA YA S
SAN JOSE CARTAGO
Río
Esterillos
Pa rr
ita
7
Julieta
SANTA MARÍA
Surubres
Nápoles
PARRITA Paquita
Copey
Cañon
Cedral
Paso Real
Division Piedra San Gerardo
Santa Eduviges QUEPOS
Rivas
San Ramón Sur
Matapalo
Canán
PEREZ ZELEDON
SAN ISIDRO DEL GENERAL
Hatillo Barú
Palmares
Platanillo Dominical
24A P.N. AMISTAD
Peñas Blancas San Pedro
Ujarrás Volcán Pejibaye
Uvita
19B
P N. Isla del Coco
32
BRATSI
Río Coen
P.N. Marino Ballena
Pto. Viejo Bribrí 27 Ref. V.S. Gandoca Río Si Gandoca xaola Lag Gan Sixaol
PANAMÁ
Saveegre
18
Uatsi
Shiroles
Río Telire
23 P.N. CHIRRIPO
Salitre BUENOS AIRES Cabagra
Trinidad
Aguila Abajo Térraba Coronado Colinas S ar te É r RT alm No P CO
Brujo Potrero Grande
PUNTARENAS PUNTARENAS PUNTARENAS PUNTARENAS Palmar
Coto Brus Jabillo
Sur Sierpe
Gutiérrez Braun
Sabanilla Chacarita ISLA DEL CAÑO
31
Mogos
Drake Rincón
Esquinas
Pedrillo
28
29 P.N. Piedras Blancas
30
Cañas Gordas
Río Claro Ref. V.S. Golfito GOLFITO NEILLY
P.N. CORCOVADO
Coto 47 Puerto Jiménez
Pavo Sirena
Sabalito
SAN VITO Agua Buena
Madrigal
Zancudo
Pueblo Nuevo Canoas
Agua Buena
Laurel Higo
González Víquez
PUNTA BURICA
7
MAPA DE GUANACASTE 1 PUERTO SOLEY 2 PLAYA JOBO COPAL
3 PLAYA RAJADA
7 PLAYA BLANCA
LA CRUZ La Garita
BAHIA SALINAS
La Cruz
4 PLAYA MANZANILLO 5 PLAYA JUNQUILLAL 6 PLAYA CUAJINIQUIL
2
8 PLAYA POTRERO GRANDE 9 PLAYA TULE
Dos Rios
Parque Nacional Santa Rosa
10 PLAYA NANCITE 11 PLAYA NARANJO
Brasilia
Volcán Orosi
Santa Rita Cuajiniquil
1
Santa Cecilia
Cuatro B 3
Volcá de l o d a lor o C Aguas Cla ío
Quebrada Grande
Santa Rosa
12 PLAYA CABUYAL Cañas R 13 PLAYA IGUANITA Dulces Curubande 14 PLAYA NACASCOLITO 15 PLAYA MANZANILLO 16 PLAYA NACASCOLO PAPAGAYO 17 PLAYA HUEVO 18 PLAYA BLANCA Pto. Culebra Fortun 19 PLAYA VIRADOL Y PRIETA LIBERIA LIBERIA 20 PLAYA PANAMÁ Panamá Sa 21 PLAYA BUENA Aeropuerto 22 PLAYA HERMOSA Guardia 23 PLAYA PENCA PUNTA CACIQUE 24 PLAYAS DEL COCO Comunidad 25 PLAYA BAHIA PEZ VELA Sardinal 26 PLAYA OCOTAL B El Coco 27 PLAYA MATAPALO y ZAPOTAL Ocotal Palmira 28 PLAYA DANTA Y DANTITA 29 PLAYA PAN DE AZUCAR Potrero Sardinal Río Liberia 30 PLAYA PRIETA 31 PLAYA LA PENCA FILADELFIA 32 PLAYA POTRERO Flamingo Reserva Hd 33 PLAYA FLAMINGO Lomas de barbudal Tamar 34 PLAYA BRASILITO Belén Guinea 35 PLAYA CONCHAL Huacas 36 PLAYA MINAS Huacas Cartagena Ortega Bebed 6 37 PLAYA BAHIA DEL PIRATA Bolsón Portegolpe 38 PLAYA VENTANAS Parque Nacional Sta. Villa Real Bárbara Talolinga 39 PLAYA GRANDE Palo Verde
Coco
Belén
P.N. Marino las Baulas
40 PLAYA TAMARINDO 41 PLAYA LANGOSTA 42 PLAYA AVELLANAS
Tamarindo
Tamarindo
San José Pinilla
43 PLAYA NEGRA
27 de Abril
VENADO
LAGARTO
45 PLAYA LAGARTO 46 PLAYA MANZANILLO
Güaitil
Pto Humo
8
San Lázaro Santa Cruz
San Vicente
Paraíso
44 PLAYA JUNQUILLAL
San Antonio 7A
9
Nambi
Parque Nacional Nicoya NICOYA Diría
Marbella Veracruz
Curime
Refugio Río Barra Honda Copal Pto.Jesús
bú
Man
Dulce Nombre sión Yerbab am San Juanillo HOJANCHA at ra M S a s Ostional o CARMONA Río N Reserva de Vida Silvestre Ostional 7B Santa Elena Co Monte Nósara 50 PLAYA NOSARA Romo Canjel 51 PLAYA PELADA Maquenco 52 PLAYA GUIONES Garza Cerro Azul 53 PLAYA GARZA Sámara ra 54 PLAYA BARCO QUEBRADO Juan de León CarrilloRío O 55 PLAYA BARRIGONA Islita Bejuco J 56 PLAYA BUENA VISTA 47 PLAYA AZUL 48 PLAYA SAN JUANILLO 49 PLAYA OSTIONAL
OC
Hatillo SANTA CRUZ
EA
NO
57 PLAYA SAMARA 58 PLAYA CARRILLO 59 PLAYA CAMARONAL 60 PLAYA PUNTA ISLITA 61 PLAYA COROZALITO
PA C
IF
IC
Jabilla
Puer 62 PLAYA Coyo BEJUCO 63 PLAYA SAN MIGUEL 64 PLAYA COSTA DE ORO 65 PLAYA COYOTE 67 PLAYA ARIO 66 PLAYA CALETAS
O
68 PLAYA MANZANILLO 69 PLAYA HERMOS 70 PLAYA EL CARME 71 PLAYA SANTA TERE 72 PLAYA MAL
73 IS
8
LAGO DE NICARAGUA
ta Cecilia Brasilia
LOS CHILES
Birmania San José
osi
Medio Queso
Delicias Cuatro Bocas 3
nde
o ad lor o C Aguas Claras ío
R rubande
Playuelitas
UPALA
Volcán Rinón de la Vieja
Canalete 4
Guayabo
Pavón Río Negro Laguna Amparo Caño Negro Caño Ciego
Bijagua
Fr ío
os
o
Pa 5 Buena Vista San Jorge Volcán Tenorio Fortuna Plo Cuipilata rio SAN RAFAEL BERIA no Sta. te DE GUATUSO e o C Salitral T Sto. na Rosa Cabanga agu Domingo Tierras Morenas L San Gerardo Venado Sta. Eulalia Arenal Boca de Arenal BAGACES Bagaces Tronadora La Fortuna Muelle Angeles TILARÁN Tilarán Volcán Arenal Laguna Arenal eserva Angeles Tanque Hda. 11 de barbudal Tamarindo CAÑAS Cañas P Chachagua as añ C Bebedero Jabillo Río Candelaria F Parque Nacional San Isidro San Miguel Palo Verde Santa Elena La Tigra Sierra Vieja mo 8 12 Monteverde CIUDAD QUES ro LAS JUNTAS Buenavista Refugio Río TEMPISQUE Guacimal La Irma Barra Honda Quebrada Honda Pozo Azul o Arizona Puente Copal t Lag Palmital n Colorado e i La Amistad ar m Unión Abangaritos S Pto.Jesús ISL Sardinal AC HIR Costa Man Miramar A Pajaros sión SAN RAMÓN Yerbabuena 88 PLAYA CAMARITA Aranjuez ANCHA San Pablo Chomes ES 89 PLAYA PUNTARENAS CARMONA AR Pitahaya Corozal LM e A P PUNTARENAS o Puntarenas Canjel ESPARZA RANJO 87 NA 90 PLAYA DOÑA ANA al SAN MATEO r a Lepanto 91 PLAYA CALDERA Cerro Azul Caldera ic Playa Caldera S Cuaj J 86 PLAYA BLANCA Naranjo iniqu Juan de León 85 PLAYA GIGANTE il OROTINA 84 PLAYA PAJARO 83 PLAYA CORALINOS s Río Bejuco Jabillo le Santa María rco 82 PLAYA LANGOSTA Zapote P Jabilla S Paquera Tá VE IVI MAR LOS 81 ISLA CEDRO ío Puerto R A T AJA CALIL ZUL 16 YA Curú Y A A B UA A A Coyote Y PL Y G O P.N. Carara 92 3 PLA LAYA PLA Pochote Refugio 9 5 L Quebrada Ganado 94 P 9 ITA Tambor 19A AP 80 PLAYA NICOYANA L S A Ario 79 PLAYA CUCHILLO AY UJA PL Delici Agujas
Río
Ari o
Río
Beb
ede
Río L
ro
agar
to
Río
Co ro
bo
ci
Río
Te no rio
Rí
Volcán Miravalles
E 67 PLAYA ARIO S
78A ISLA TORTUGA 96 A AG ITO AY C 78 PLAYA ORGANOS P.N. Cer PL ON TARCOLES 97 LIM AS 77 PLAYA POCHOTE de la Cangr A NT A Y A MA C 76 PLAYA TAMBOR L N Herradura P A 17 75 PLAYA MONTEZUMA 98 LAY BLA NA P YA O 75B PLAYA LAS MANCHAS 99 PLA A LE JACÓ 101 PLAYA T 0 HERRADURA 10 PUN 74 PLAYA CABUYA E
Cóbano Montezuma
LAYA MANZANILLO 69 PLAYA HERMOSA Mal País 70 PLAYA EL CARMEN 10 PLAYA SANTA TERESA 72 PLAYA MAL PAIS
73 ISLA CABO BLANCO
Refugio Cabo Blanco
102 PLAYA JACO 103 PLAYA HERMOSA 104 PLAYA ESTERILLOS
105 PLAYA BEJUCO 106 PLAYA PALM
9
107
1
GUANACASTE Provincia de Guanacaste Guanacaste es una de las provincias más extensas de Costa Rica. Se destaca por sus grandes extensiones de llanuras (sabanas), propicias para la cría de ganado y cultivo de granos. Es famosa por su abundante vegetación y su gran variedad en especies de flora y fauna. Tiene tanto que ofrecer, que el visitante se sorprenderá de la variedad de opciones que puede tomar a la hora de elegir un destino turístico. En el período de verano, posee un clima caliente seco con temperaturas que pueden llegar a los 40°C. El período de lluvia va de mayo a noviembre y éste posee una cantidad de fenómenos, mas no en los meses de setiembre y octubre. Una gran ventaja es que aquí se ubica el Aeropuerto Internacional Daniel Oduber, el cual últimamente se ha expandido, con la capacidad de recibir más turistas en la provincia.
Es la quinta provincia del país, cuenta con 11 cantones y 47 distritos. Entre los cuales están:
Cantón 1. Liberia 2. Nicoya 3. Santa Cruz 4. Bagaces 5. Carrillo 6. Cañas 7. Abangares 8. Tilarán 9. Nandayure 10. La Cruz 11. Hojancha
Cabecera Liberia Nicoya Santa Cruz Bagaces Filadelfia Cañas Las Juntas Tilarán Carmona La Cruz Hojancha
En su suelo se practica la ganadería de carne, la apicultura, la acuicultura y la pesca. Entre sus cultivos están: arroz, algodón, sorgo, frijol, maíz, caña de azúcar, frutas y hortalizas. Una de sus principales actividades económicas es el turismo, por sus 10
hermosas playas, parques nacionales y volcanes, además por su característica de poseer un clima mucho más soleado y seco que las demás provincias del país, lo cuál lo hace un destino turístico ideal. En ésta región se encuentra la Cordillera de Guanacaste, con elevaciones entre los 500 y los 1.000 m sobre el nivel del mar. Posee volcanes como el Miravalles, Tenorio, Rincón de la Vieja, Orosí, Cacao y Cerro Chato. La provincia de Guanacaste limita al norte con Nicaragua, al este con Alajuela, al sur con Puntarenas y al oeste con el Océano Pacífico. Entre los ríos más importantes están; Haciendas, Sapoa, Sábalos, Mena, Tempisque, Colorado, Liberia y Salto, los cuales son utilizados para paseos turísticos, muy atractivos como rafting, tours en bote, etc. Guanacaste estuvo habitada durante la época precolombina por grupos chorotegas, y en mucho menor cantidad, por nahuas y aztecas. Gentilicio: Guanacasteco o guanacasteca.
11
Guanacaste is a province of Costa Rica located in the northwestern part of the country, along the coast of the Pacific Ocean. Guanacaste is one of the most extensive provinces of Costa Rica. The province stands out for its plains, and keeping the breeding of animals and cultivation of grains. It is famous for its abundant vegetation and its great variety of species of flora and fauna. It has so much to offer, visitors will be surprised by the variety of options they have to choose. Guanacaste’s climate and culture are unique among Costa Rican provinces. The province experiences little rain and consistent heat from November to April, resulting in ubiquitous tropical dry forests as a natural adaption to the dry season conditions. Temperatures in the summer are very dry reaching 40c. A great advantage the province has is the International Airport
GUANACASTE Daniel Oduber, which lately has expanded, with the capacity to receive more tourists to the province. It is the fifth province of the country; it has 11 cantons and 47 districts. Individual Cantons:
Cantón 1. Liberia 2. Nicoya 3. Santa Cruz 4. Bagaces 5. Carrillo 6. Cañas 7. Abangares 8. Tilarán 9. Nandayure 10. La Cruz 11. Hojancha
12
Cabecera Liberia Nicoya Santa Cruz Bagaces Filadelfia Cañas Las Juntas Tilarán Carmona La Cruz Hojancha.
de la Vieja, Miravalles and Tenorio volcanoes) and the Cordillera de Tilarán, with elevations between 500 and 1.000 mts above sea level. The province goes along the coast of the Pacific Ocean, it borders Nicaragua to the north, to the east with Alajuela Province, and to the southeast with Puntarenas Province. Among the most important rivers are: Haciendas, Sapoa, Sábalos, Mena, Tempisque, Colorado, Liberia and Salto, which are used for touristic tours, like rafting, tours by boat etc. Before the Spanish arrived, this territory was inhabited by Chorotega Indians from the town of Zapati, and by Nahuas or Aztecan in the zone of Bagaces.
The province has an economic and cultural heritage based on beef cattle ranching. The other agricultural products of relative importance in the province are sugar cane and cotton, since the late 1980s. Their crops include rice, cotton, bean, corn, sugar cane, fruits and vegetables. For the past two decades, tourism has emerged as the new and growing activity in the local economy. The combination of beaches, and the sunny dry season that coincides with the winter months in northern latitudes have made tourism a key economic activity. The province is bounded on the east by a group of greenswathed volcanoes forming the “Cordillera de Guanacaste “(which features Orosi, Rincón 13
GUANACASTE
PARQUES NACIONALES y volcanes: PARQUE NACIONAL DE SANTA ROSA: Está ubicado en el Pacífico Norte. Los visitantes pueden descubrir las extensas sabanas y bosques premontanos que lo caracterizan. El Parque es también un santuario para tortugas lora, baula y verde del Pacífico que arriban principalmente en las playas Nancite, donde anidan. La vida silvestre de todas las especies radica en ésta rica zona tropical; y, gracias a su diversidad y riqueza biológica, Santa Rosa se ha convertido en un importante centro internacional de investigación sobre la ecología del bosque tropical seco. El parque es también el famoso sitio de la Batalla de Santa Rosa, del 20 de marzo de 1856; de ahí su importancia histórica. Un centro de información, servicios sanitarios y baños, senderos para caminatas y sitios para acampar, están al servicio del visitante.
SANTA ROSA NATIONAL PARK: is a park located in the northern western part of Costa Rica. Visitors can discover extensive savannah and forests that characterize it. The Park is also a sanctuary for sea and land turtles, mainly arriving on the beaches of Nancite where they nest. Wildlife of all species lies in this rich tropical zone; and, thanks to its diversity and biological richness, Santa Rosa has become an important international center of research on the ecology of the forest. The Park is also the famous site of the battle of Santa Rosa, of March 20, 1856; Hence its historical importance. A information center, restrooms, trails for walks and sites for camping, are at the service of the visitors.
Roca Bruja / Witch’s Rock
14
Casona de Santa Rosa
PARQUE NACIONAL DE GUANACASTE: El Parque Nacional de Guanacaste, muestra la increíble variedad de vegetación y vida silvestre de Costa Rica. Está ubicado a unos cuantos km del parque nacional Santa Rosa y dentro de sus áreas protegidas se encuentra el macizo del volcán Orosi. Los cálidos factores geográficos y atmosféricos de la provincia, propician un perfecto ambiente para el crecimiento de las miles de variedades de flores naturales y verde fronda, pues este parque abarca desde ambientes costeros hasta montañosos que se encuentran en la Cordillera Volcánica de Guanacaste. GUANACASTE NATIONAL PARK: Guanacaste National Park, shows the incredible variety of vegetation and wildlife of Costa Rica. It is located a few miles from Santa Rosa National Park and its protected areas within the massif is Orosi Volcano. Warm atmospheric and geographic factors of the province, includes a perfect environment for the growth of thousands of varieties of flowers. The park covers an area of approximately 340 square kilometers, and includes 140 species of mammals, over 300 birds, 100 amphibians and reptiles, and over 10,000 species of insects that have been identified. 15
VOLCAN RINCON DE LA VIEJA Rincón de la Vieja se ubica 25kms al sur de Liberia en la Panamericana, a través de una carretera pavimentada recientemente que va desde la Carretera Panamericana a la entrada del parque. De allí hay muchas opciones incluyendo una caminata al cráter, que te lleva a través de muchos árboles diferentes y las características geográficas del volcán. Pero hay mucho más que ver y por eso se ha convertido rápidamente en uno de los parques más visitados de Costa Rica. Sus laderas están llenas de geología primaria con agujeros en la tierra, muchos todavía burbujeantes y humeantes. Una red de senderos llevan a las cascadas más prominentes, fumarolas y respiraderos. Tienes que visitar el río Celeste y la catarata Cangreja! La geología del volcán también crea un escenario perfecto y hay varios resorts donde se puede hacer viajes de un día. Tienen todas las instalaciones para montar a caballo, canopy o el tubo por uno de los ríos. Hay piscinas de barro caliente, donde se puede disfrutar del barro cargado de mineral o bañarse en las piscinas termales naturales, mientras admira la naturaleza. Todos los alojamientos ofrecen pases de un día o viajes se pueden arreglar en la mayoría de las agencias de viajes en muchas ciudades que visitará. Para recorrer el parque de forma independiente, el registro de entrada es en la estación de guardaparques Pailas, donde puede dejar su vehículo y acceder a todas los senderos. Si usted quiere hacer frente al pico (7 horas), tome un guía y esté a salvo.
Rincon de la Vieja is 25kms south of Liberia on the Pan American, via a recently paved road that goes from the pan American highway to the park entrance. From there you have several options including a vigerous hike to the crater which takes you through many different trees and geographic features that the volcano hosts. But there is so much more to see which is why it has quickly become one of the most visited parks in Costa Rica. Its slopes are littered with geology and in some places you can see bubbling mud from behind safe barriers. A web of hiking tracks link visitors to the most prominent waterfalls, geysers, vents and fumaroles. You must visit the blue lake and the Cangreja falls! The geology of the Volcano creates a perfect playground and there are several lodges from where you can make a day trip. They have all the facilities for horse riding, zip lining or tubing down one of the rivers. There is hot mud pools where you can indulge your skin with mineral laden mud or bathe in naturally heated pools while gazing at nature. All the lodges offer day passes or tours can be arranged from most tour agencies in many towns that you will visit. To hike the park independently, check in with the Pailas rangers station where you can leave your vehicle and access all the trails. If you want to tackle the crater (7hrs), please take a guide and be safe.
16
17
VOLCAN MIRAVALLES El Volcán Miravalles situado en la provincia de Guanacaste. En su cima se pueden detectar hasta 6 aparatos volcánicos, 5 de ellos alineados en dirección NE-SE. Su caldera se formó como consecuencia de varias erupciones masivas de flujo piroclástico entre 0,6 y 1,5 millones de años atrás. Su altitud es de 2028 La única erupción documentada del mismo se trata de una relativamente pequeña explosión de gas que se registró en el flanco suroeste del mismo en 1946.
Miravalles Volcano is located in the province of Guanacaste. At its peak can be detected up to 6 devices volcanic, 5 of which aligned NE-SE. Its caldera was formed as a result of several massive pyroclastic flow eruptions between 0.6 and 1.5 million years ago. Its altitude is 2028 meters. The only documented eruption thereof is a relatively small gas explosion occurred in the south side thereof in 1946. 18
VOLCAN MIRAVALLES
AGUAS TERMALES / SPRING WATERS
CABINAS
19
VOLCAN MIRAVALLES
AGUAS TERMALES / SPRING WATERS
20
VOLCAN MIRAVALLES
AGUAS TERMALES / SPRING WATERS
CAMPING
21
VOLCAN MIRAVALLES
AGUAS TERMALES / SPRING WATERS
22
VOLCAN MIRAVALLES
AGUAS TERMALES / SPRING WATERS
SUPERMERCADO / SUPERMARKET
23
VOLCAN TENORIO El Tenorio está localizado en la divisoria de la provincia de Guanacaste y Alajuela. Consiste de cuatro picos volcánicos y dos cráteres gemelos (uno a veces llamado volcán de Montezuma). Está cubierto por sabana en las partes bajas, bosque lluvioso en las medias y bosque nuboso en las altas. Desde la falda oeste fluye el río Tenorio y desde la sur el Tenorito y el Martirio. Desde su cima se puede observar las llanuras de Guatuso y San Carlos, el Lago de Nicaragua, la Reserva de Caño Negro y el Lago Arenal. Desde sus faldas serpentea el Río Frío. Se ubica en la Cordillera Volcánica de Guanacaste entre los cantones de Guatuso y Upala de Alajuela, Cañas, Bagaces y Tilarán de la Provincia de Guanacaste. Tiene una extensión de 12.871 hectáreas y una altitud máxima de 1.916 metros sobre el nivel del mar. El volcán presenta gran variedad de flora y fauna. Dentro de la flora sobresale una alta diversidad de palmas, heliconias, helechos, bromelias y orquídeas. Entre la fauna presente encontramos variedades como: danta, puma, zaíno, cabro de monte, tepezcuintle, ardillas, mono congo y caríblanco, manigordo, oso hormiguero y aves como pájaro campana, pavas, pájaro sombrilla, trogones y otros. Las atracciones turísticas del Parque Nacional de Tenorio son el Volcán, la catarata del río Celeste, el famoso río Celeste, las vistas panorámicas, vapores y aguas termales, riachuelos dentro del bosque y los senderos. Así mismo, cuenta con un sendero natural llamado “Misterios del Tenorio”, con una distancia de 3.200 m y una duración aproximada de tres horas.
The Tenorio is located in the boundary of the province of Guanacaste and Alajuela. It consists of four volcanic peaks and two twin craters (one volcano sometimes called Montezuma). It is covered by savannah in the lowlands, rain forest in the middle and high cloud forest. From skirt Tenorio river flows west and from the south and the Martyrdom Tenorito. From the top you can see the plains of San Carlos and Guatuso, Lake Nicaragua, Caño Reserve Black and Lake Arenal. From their skirts winds the Río Frío. It is located in the Guanacaste Volcanic Mountain Range between the cantons of Guatuso and Upala of Alajuela, Cañas, and Tilarán Bagaces of the Province of Guanacaste. It has an area of 12,871 hectares and a maximum altitude of 1,916 meters above sea level. The volcano has a wide variety of flora and fauna. Within flora projects a high diversity of palms, heliconias, ferns, bromeliads and orchids. Among the fauna found varieties such as tapir, puma, chestnut, mountain goat, tepezcuintle, squirrels, and mono cariblanco congo, ocelot , anteater and birds like bellbirds, turkeys, umbrella bird, trogons and others. Tourist attractions are National Park Tenorio Volcano , Rio Celeste waterfall of the famous Rio Celeste, panoramic views, fumes and hot springs, streams within the forest and trails. It also has a nature trail called “Mysteries of Tenorio“, a distance of 3,200 m and approximately three hours.
24
PARQUE NACIONAL PALO VERDE: El Parque Nacional Palo Verde, es un espacio natural protegido, ubicado en la provincia de Guanacaste. Cuenta con unas 18.418 ha de extensión, en las que se incluyen áreas bajas y llanuras de inundación, pantanosas y colinas calizas de poca altitud. El clima es cálido y húmedo, con precipitaciones que oscilan entre los 1.700 y los 2.100 mm anuales, coadyuvando a la inundación de unas tierras drenadas por los ríos Tempisque y Bebedero. Cuenta con más 150 tipos de arboles, entre los cuales se puede apreciar algunos de grandes magnitudes como el espavel, el ceibo, el pochote, el cedro entre muchos otros más Este parque posee la más importante concentración de aves en el país y en América Central. Una de las más bellas atracciones es el JABIRÚ, especie que el ultimo tiempo se ha visto en peligro de extinción, además se puede observar otros tipos de animales como las Guacamayas Escarlatas, las lapas rojas, la Garza Real, la Garza Rosada, los pavones, los monos, los cocodrilos entre muchas otras especies. Si usted desea visitar el Parque Nacional Palo Verde lo puede hacer de dos formas diferentes. Una es desde San José, debe llegar hasta Bagaces, girar a la izquierda por un camino de lastre y seguir unos 18 km hasta la entrada del parque. (Ver pagina #6) Otra opción es tomar la carretera que va a Tamarindo desviarse a mano izquierda en el pueblo de Filadelfia y continuar hasta Ortega (ver mapa), ahí encontrará diferentes organizadores de tour que lo pueden conducir a conocer el Río Tempisque en el refugio de vida silvestre Cipanci, esto a los alrededores del Parque Nacional Palo Verde. (Ver pagina # 6 )
25
PALO VERDE NATIONAL PARK: The Palo Verde National Park is a protected natural area , located in the province of Guanacaste. Has about 18,418 ha in size , in which low-lying areas and floodplains , wetlands and low-lying limestone hills are included . The climate is hot and humid, with rainfall ranging between 1,700 and 2,100 mm per year, contributing to flooding of lands drained by rivers Tempisque and Bebedero. It has over 150 types of trees, among which you can see some of great magnitude as espavel , kapok , the kapok tree , cedar, among many others This park has the largest concentration of birds in the country and in Central America. One of the most beautiful attractions is the Jabiru , the last time that species has been endangered , plus you can see other animals like Scarlet macaws , scarlet macaws , Grey Heron , Heron Rosada, the peacocks , monkeys , crocodiles and many other species . If you wish to visit the Palo Verde National Park can do it in two ways . One is from San Jose, should reach Bagaces , turn left onto a gravel road and continue about 18 miles to the park entrance . (See page # 6) Another option is to take the road to Tamarindo off to your left in the town of Philadelphia and continue to Ortega ( see map ), where you will find different organizers of tour that can lead to know the upper gulf in the wildlife refuge Cipanci this to the vicinity of Palo Verde National Park. (See page # 6)
Palo Verde, Río Tempisque
Tempisque River Costa Rica ha sido bendecida por la intensa biodiversidad que ve en siete regiones muy diferentes comprimidas en un país centroamericano pequeño y es el sistema de Parques Nacionales que protege a la misma. El Parque Nacional Palo Verde protege gran parte del río Tempisque, un río de 144 kilómetros de largo que fluye desde la Cordillera de Guanacaste hasta desembocar en el Golfo de Nicoya. En su recorrido pasa por el Parque Nacional Palo Verde, un área que soporta un importante hábitat para especies como cocodrilos, monos, iguanas y más de 60 especies de aves. Usted puede ir a Palo Verde en vehículo y hacer recorrer los senderos para explorar las lagunas donde la magnífica Cigüeña Jaibiru y muchas otras aves migratorias pasan una temporada cada año. Sin embargo, la mejor manera de ver el parque es por el agua, por los canales que son el hogar de la mayoría de los habitantes de Palo Verde. Palo Verde Boat Tours conoce estas aguas. La familia heredó su vasto conocimiento de la zona a través de las historias y aventuras de las pasadas generaciones. Durante los últimos 15 años han estado compartiendo ese conocimiento con los visitantes que vienen de todas partes. Cada barco que ofrecen viene con uno de sus pilotos locales que conocen los canales como la palma de sus manos y un guía bilingüe que sabe todo sobre los animales y los pájaros que usted verá. Nuestro animal favorito dentro del tour es el Mono Cariblanco, así que tiene que visitarnos para saber cuál es el suyo.
Costa Rica is blessed by its intense biodiversity that sees seven distinctly different regions squeezed into one small Central American country and it is the National Park system that protects of it. Palo Verde National Park guards much of the Tempisque River and basin, a 144 km long river that flows from the Guanacaste Cordillera and empties into the Gulf of Nicoya. On its journey it passes through the Palo Verde National Park an area that supports an important habitat for species such as Crocodiles, Monkey’s, Iguanas and more than 60 species of birds. You can go in to Palo Verde by vehicle and go hiking to explore the lagoons where the magnificent Jabiru Stork and many other migratory birds spend a season each year. However, the best way to view the park is by water, on the canals that are home to most of Palo Verdes inhabitants. Palo Verde Boat tours knows these waters. The family inherited their vast knowledge of the area through the generations of stories and adventures passed on. And for the last 15 years they have been sharing that knowledge with the visitors that come from far and wide. Each boat they provide comes with one of their local drivers who know the canals like the back of their hands and with a bilingual guide who knows everything about the animals and birds you will see. My own but special favorite is the white face Cappuccino monkey that lives in the trees close to the banks of the river but I am sure you will return with your own favorite. After a fascinating day on the river the family will invite you to share lunch, home cooked on the families own stove and served with a selection of fresh fruit juices made that day from many of the fruits that grow locally.
26
PALO VERDE TOURS EN BOTE / BOAT TOURS
Palo verde es un destino turístico muy rico con atracciones naturales y lleno de cultura local. el tour es de 1:30 hrs sobre el Río Tempisque, bordeando parte del parque Nacional Palo Verde, ingresando por el refugio de vida Cipanci. De acuerdo a la época el visitante tendrá la oportunidad de ver todo tipo de fauna tanto aves migratorias como locales. Nuestras Oficinas están ubicadas en Ortega de Santa Cruz 75 m sur de la iglesia Católica. Cómo llegar? Carretera a Santa Cruz en el sector de filadelfia desviarse a mano izquierda asta el pequeño pueblo de Ortega , a solo 75 m de la iglesia católica. Ver pagina # 6
27
PALO VERDE RESTAURANT
28
Cavernas Parque Nacional Barra Honda
PARQUE NACIONAL DE BARRA HONDA: Está ubicado en la provincia de Guanacaste, a 21 Km al noreste de Nicoya. La importancia geológica de Barra Honda, estriba en la existencia de cavernas subterráneas que han requerido miles de años para su formación. Estas cavernas, se consideran como recursos naturales no renovables. Son de naturaleza vertical con profundidades que van de los 15 hasta más de 100 metros; las cimas de estas serranías, brindan a los visitantes en algunos casos extraordinarios, vista de las bajuras del río Tempisque, y del Golfo de Nicoya y algunas de sus islas. El sistema hídrico de Barra Honda es de gran interés e importancia, algunas de las nacientes del área, son usadas como fuentes de agua potable. El visitante puede contar con las facilidades de un centro de información, senderos señalizados y mesas para almorzar, o merendar. 29
BARRA HONDA NATIONAL PARK: It is located in the Guanacaste province, 21 km northeast of Nicoya. The geological significance of Barra Honda, lies in the existence of underground caverns that have taken thousands of years to form. These caves are considered as non-renewable natural resources. Are vertical in nature with depths ranging from 15 to over 100 meters, the tops of these mountains, will give visitors some extraordinary cases, view lowlands Tempisque River and the Gulf of Nicoya and some of its islands . The Barra Honda water system is of great interest and importance, some of the sources of the area, are used as sources of drinking water. The visitor facilities have an information center, hiking trails, and picnic tables, or picnic.
TILARAN TILARAN Cuna del Caballo de Paso Está ubicado en una zona montañosa al extremo oeste de la Sierra Minera de Tilarán, una sección de la Cordillera Volcánica de Guanacaste, ubicada a escasos 5 km del lago Arenal a una altitud de 564 msnm. Cuenta con una gran afluencia de turistas, pues es el punto exacto donde convergen las carreteras que comunican el Aeropuerto de Liberia, Monteverde y el Volcán Arenal. Desde esta ciudad es posible divisar los volcanes Miravalles y Tenorio y al este se divisa también el volcán Arenal. La cercanía de este pueblo guanacasteco con el Lago Arenal, ha permitido llevar a cabo actividades deportivas como la “Vuelta al Lago en Bicicleta”, considerado el evento de ciclismo recreativo más grande de Centroamérica y el reconocido “Campeonato Nacional Ecuestre de Resistencia”, que establece su ruta alrededor de este lago. Considerada por algunos como la cuna del Caballo Costarricense de Paso, Tilarán sigue dando de qué hablar en la cría y exportación de caballos de esta raza pues los animales provenientes de este cantón son los más cotizados del país por sus características y procedencia genética.
TILARAN,
Home of the Stepping Horses Is located in a mountainous area in the far west of the Sierra Minera known as Tilarán , a section of the Guanacaste Volcanic Range, and is located approximately 5 km to the south of lake Arenal with an altitud of 564m, and it has a large influx of tourists, because it is located at the at the crossroads of Liberia Airport, Monteverde and the Arenal Volcano. From this town it is possible to see the volcanoes Miravalles and Tenorio and to the east you can also see Arenal Volcano. The proximity of Tilaran to Lake Arenal, has made it possible to carry out sports activities such as the “competition around the lake by bicycle”, considered as the most important recreational cycling event of Central America and the famous “National Equestrian Championship”, which establishes its route around the lake. Tilaran is considered by many as the birthplace of the Costa Rican “dancing horse”, and is becoming well known for the exporting of this bread of horses, which are famous and highly sought after, due to their superior qualities and genes. 30
RESTAURANTES / RESTAURANTS
31
TILARAN
TILARAN RESTAURANTES / RESTAURANTS
SALON DE BELLEZA BEAUTY SALON
REPUESTOS / CAR PARTS
32
TILARAN
TIENDAS / SHOPS
SEGURIDAD / SECURITY
TIENDAS / SHOPS
33
LAGO ARENAL LAGO ARENAL,
LAGO ARENAL,
Ingeniería y Belleza EL LAGO ARENAL es un embalse artificial situado en Costa Rica formado tras la construcción de una presa hidroeléctrica en 1979 aprovechando la existencia de un pequeño lago del mismo nombre. Se localiza cerca del volcán Arenal y del bosque nuboso de Monteverde. Las ciudades de Tilarán y La Fortuna, en las provincias de Guanacaste y Alajuela respectivamente, son las más grandes e importantes en sus cercanías. Por su superficie, es el mayor lago del país. Mide aproximadamente 30 km de largo y casi 5 km en su punto más ancho, con un área de 85 kilómetros cuadrados. Su profundidad varía entre 30 y 60 metros, dependiendo de la temporada. Los extensos bosques lluviosos y nubosos que crecen en los alrededores del lago contribuyen a “alimentarlo” proporcionándole lluvias. Los bosques de la región poseen una biodiversidad compuesta por 2000 especies de plantas, 120 especies de mamíferos y unas 300 especies de aves. Se destaca la presencia del jaguar, del quetzal y la danta. En la actualidad, a las orillas del lago arenal se encuentran, diferentes servicios al turista desde lujosos hoteles que te ofrecen una estadía placentera, hasta pequeñas embarcaciones que te harán vivir una experiencia inolvidable, ofreciendo tours a diferentes partes del lago, y de igual forma al volcán. Bienvenido al Lago Arenal.
Engineering and Beauty Arenal Lake is an artificial lake in Costa Rica, located in the northern highlands of the country, formed after the construction of a hydroelectric dam in 1979 taking advantage of the existence of a small lake of the same name. It is located near the Arenal Volcano and the Monteverde forest. It´s situated in the northern highlands of Costa Rica, in the provinces of Guanacaste and Alajuela, located in the Arenal Tilaran Conservation Area, and is close to the Arenal Volcano and Monteverde cloud forest. By its surface, it is the largest lake in the country. It measures approximately 30 km long and almost 5 km at its widest point, with an area of 85 square kilometers. Its depth varies between 30 and 60 meters, depending on the season. The rainforest ecosystem that encompasses Lake Arenal is hugely biodiverse, composed of over 2000 species of plants, 120 mammals, and 300 birds, and includes the jaguar, tapir, and quetzal. This beautiful Lake is surrounded by abundant vegetation, where you will find all kinds of plants and trees of different species. Currently, on the shores of Lake Arenal you will find different activities for tourist from luxury hotels that offer a pleasant stay, or even small boats that will make you enjoy an unforgettable experience, offering tours to different parts of the Lake, or the Volcano. Welcome to Lake Arenal.
34
LAGO ARENAL ACTIVIDADES / ACTIVITIES
ACTIVIDADES / ACTIVITIES
35
VOLCAN ARENAL LA FORTUNA Y EL VOLCAN ARENAL El volcán Arenal es el volcán más famoso de Costa Rica. Sus erupciones espectaculares, que se iniciaron en 1968 lo convirtieron en uno de los diez volcanes más activos del mundo hasta hace poco. Atrae a visitantes de todo el mundo que han observado las erupciones diarias de lava y rocas rodando por su flanco. Hoy en día, el volcán es menos explosivo, aunque todavía hierve a fuego lento y fuma para el deleite de los visitantes. El pueblo de La Fortuna es uno de los pocos pueblos que sobreviven después de la erupción principal hace más de 35 años. Debido a su ubicación en la vertiente oriental, se mantuvo incólume. Anteriormente llamado El Borio, cambió su nombre por el de La Fortuna para celebrar su suerte. La Fortuna se ha convertido en un punto de partida ideal para explorar los alrededores. Muchos hoteles están más cerca del volcán para disfrutar de mejores vistas y en algunos casos,
para alimentar las aguas termales por las que muchos hoteles son famosos. Muchos operadores de tours en la ciudad facilitan muchas aventuras que se pueden tomar durante su estancia aquí. Cuenta con uno de los canopies más largos en Costa Rica, bosques naturales y puentes colgantes muy altos. En los bosques y ríos hay muchas oportunidades para practicar rafting o rappel. Guiados por los expertos locales, se puede rapelar por cascadas y quebradas hacia abajo mientras camina a través del hermoso bosque tropical con una flora y fauna únicas. Por supuesto, está el también el lago, creado para alimentar gran parte de la energía renovable en Costa Rica.Al final del día, después de toda la aventura y la belleza, puede retirarse a una de las muchas áreas de aguas termales y disfrutar de un cóctel mientras observa la puesta del sol la luz alrededor del volcán. La Fortuna está a medio camino entre San José y la costa del Pacífico, con buenas opciones de transporte a ambos. 36
LA FORTUNA & VOLCAN ARENAL Volcan Arenal is the most famous volcano in Costa Rica. Its spectacular eruptions, which began in 1968 made it one of the ten most active volcanoes in the world until recently. It draws visitors from all over the world who have observed the daily eruptions and lava and rocks rolling down its flank. Today, the volcano is less explosive though it still simmers and smokes to the delight of visitors. The town of La Fortuna was one of the only surviving towns after the main eruption over 35 years ago. Due to its location on the eastern slope, it remained unharmed. Previously called El Borio, it changed its name to La Fortuna (the fortunate) to celebrate their luck. La Fortuna has developed into a wonderful base to explore the surrounding areas. Many hotels are closer to the Volcano to take advantage of 37
better views and in some cases, to feed the hot springs that many hotels are famous for. Outfitters in town facilitate many adventures that you can take while you stay here. There is one of the longest zip lines in Costa Rica combined with natural forests and high hanging bridges. In the forests and gorges there are many opportunities to go rafting or canyoning. Guided by the local experts, you can rappel through waterfalls and down gorges while walking through beautiful rain forest featuring unique flora and fauna. Of course, there is the also the lake, created to power much of the renewable energy Costa Rica is so famous for. At the end of the day, after all that adventure and beauty, you can retire to one of the areas many hot springs and sip a cocktail while watching the light around the volcano change into sunset. La Fortuna is midway between San Jose and the Pacific coast with good transport options to both.
LA FORTUNA RESORT & SPAS
RESTAURANTES / RESTAURANTS
• AMPLIO PARQUEO • AMBIENTE RUSTICO • COMIDAS CON INGREDIENTES NATURALES • COMIDAS TIPICAS • SABOR LATINO • K Y J KARAOKE NIGHT • BAR / TIPYCAL / GRILL / SEAFOOD
Dirección: 2 km este del parque de fortuna
Tel: 8833-0565/2479-8001 E-mail: vargasblanco@hotmail.com 38
RESTAURANTES / RESTAURANTS
39
LA FORTUNA
LIBERIA LIBERIA, La ciudad Blanca Conocida así por sus construcciones en adobe, se encuentra aproximadamente a 4 horas de la capital de Costa Rica. Su clima es caliente y seco desde noviembre hasta mayo y húmedo desde finales de mayo hasta comienzos de noviembre, con fuertes lluvias en los meses de septiembre y octubre. Es una ciudad conocida por su folclore y costumbres, no pueden faltar las alegres fiestas con monta de toros y cabalgatas, los gritos, las bombas y las retahílas son características que definen a este alegre cantón. Últimamente el turismo se da mucho en ésta zona, ya que posee el aeropuerto Internacional Daniel Oduber el cual recibe diariamente vuelos de diferentes partes del mundo.
Por lo cual se puede observar gran cantidad de extranjeros conociendo la ciudad y comprando recuerdos para llevar a diferentes países. Uno de los principales atractivos de la zona es la cercanía a las playas y los numerosos hoteles que se encuentran en éstas. Algunos de estos lugares se han visto muy desarrollados en los últimos años y el crecimiento continúa. Con la llegada de más vuelos internacionales a la zona el turismo se perfila como el mayor aliado para el desarrollo de la ciudad de Liberia. Esta surgió a partir de 1769 alrededor de una ermita, aunque sin acto jurídico formal de fundación. Hoy por hoy es la ciudad más importante de Guanacaste, contando esta con comercios de todos los tipos en grandes y pequeñas empresas. 40
LIBERIA, The White City Also known as the White City for its adobe buildings, located approximately four hours from the capital of Costa Rica. Its climate is hot and dry from November to May and wet from late May to early November, with heavy rain in the months of September and October. It is a city known for its folklore and customs. You should not not miss the festive celebrations with bull riding and horseback riding, the shouts, and the jingles are characteristics that define this joyous canton. Lately tourism in increasing in this area, because of the opening of the Daniel Oduber International Airport which receives daily flights from different parts of the world.It is not unusual to see many foreigners around the city buying souvenirs to bring to different countries. One of the main attractions of the area is the proximity to the beaches and the many hotels that are in them. Some of these places have been greatly devel41
oped in recent years and the growth continues. With the arrival of more international flights to the area tourism is emerging as the greatest asset for the development of the city of Liberia. Modern-day Liberia was founded around a small church without any legal or formal act of foundation on September 4, 1769. Today it is the largest city in Guanacaste, filled with shops of all types of large and small Photo by: Jeff Cotner companies.
E
H
LIBERIA
D
CALLE 11
GUA NICARA
16
13
17 18 19
RAL AV ENIDA CENT
AV 8
AV 10
11 AV 4
10
AV 6 AV 2
5
ANA
8
36 RAL
7
AV 9
ETERA
CARR
MIA
SE
MERIC
INTERA
4
AFRICA SAN JO
ANA
3
B
MERIC
INTERA
2 CALLE 12
HOTEL TECA VILLA SUERRE CABINA
A
33
ETERA
CARR
CALLE 8
AVENIDA CENT
G AV 3
34
UZ LA CR
F 9
32
D
CALLE 10
6
AV 1
3
28
30
F
CALLE 6
29 27
AV 7
CALLE 4
CALLE REAL
14
L
J
CALLE 2
AV 1
AV 5
CALLE REAL
C
D
CALLE 1
12
35
21 24
23
25
22
CALLE 5 CALLE 3
20
CALLE 9
CALLE 7
AV 11
MAPA DE LIBERIA
•AUTOCARROCERÍA LIBERIA •CARNICERIA SAN MARTIN •PANADERIA ALEMANA
LIBERIA
COMUNIDAD •FARMACIA ANTORCHA •DR. FABIO BALLESTRO •SERVITECA •SUPER DA CAPI •GRUPO ROAG (Alquiler Apartamentos) •C. M. MONTE CARMELO IRA PAL M L DIN A SAR
PLA Y PAN A AM A
HO SPI TAL DO CIMA IT C ENT ER
GUA RDI A
AEROPUERTO
PLA Y HER A MO SA
UNIVERSIDAD (A) PLAZA SANTA ROSA (B) PARQUE (C) IGLESIA CATÓLICA (D) ESTADIO (E) ESCUELA (F) PULMITAN (G) HOSPITAL (H) MUSEO (J) MUNICIPALIDAD (L)
AEROPUERTO
PUNTOS DE REF.
PEN PAP INSULA AGA YO
42
PLAYAS DEL COCO
NICOYA BELEN TAMARINDO SANTA CRUZ
43
LIBERIA
48 46
F
39 4 12 33 42 17 48 36 B 40 44 44 8 28
44
CALLE
11
AV 8
AV 4
5 4
AV 2
10
B
CARNICER IA 9 PANADER SAN MARTIN IA ALEMAN AUTOCA A RROCERI A LIBERIA AEROPU ERTO
8 1
Abogado Eric Badilla Africa Mía Alvarado y Asociados Autorepuestos Liberia Autorepuestos Troycar Autocarroceria Liberia Autodecoración Club Car Bar Selegna Bortex Bufete Quesada y Campos Bufete V & Q Carnicería San Martín Casa Creativa Casino Liberia Centro de Pintura Chella C.M. Monte Carmelo (Comunidad)
18
17
15 13 13/a
6
CENT34 RAL 7
CALLE 12
LISTA DE NEGOCIOS PRESENTES EN EL MAPA DE LIBERIA 7 2 6 47 29 1 26 39a 31 11 39b 1 25 20 41
AV 6
14/a
16
14
AV 1
J 35
AVENIDA
34/a
32/a
31/a
31 32 AV 3
G AV 9
AV 11
42
CALLE 8
CARRETERA INTERAMERICANA
CARRETERA INTERAMERICANA 42/a
LA CRUZ
C
L
29
AV 5
30 D
36 33
CALLE 10
F
41 13
37
HOTEL RESTAURANTE VILLA TECA CABINA SUERRE
38
AV 7 39/b 39/a
CALLE 2
AV
D
40
AL
39
CALLE RE
CALLE 4
28
27
CALLE 3 CALLE 1
45
D
50
CALLE 5
44 12
26
CALLE 7
20
22 24 AV ENIDA 21 23 CENTRAL 25 19
CALLE 9
CALLE 6
NICARAGUA
47
E
49
LIBERIA CENTRO
CALLE 11
Cerrajería y Ferretería Mora Cirujano Dentista Eric Bussing Clínica Madre Teresa Clínica Monte Horeb Consultierra De Oportunidad Dr. Fabio Ballestro (Comunidad) Dr Hansel Castillo Dr. Ley Dr. Yglesias Dra Gabriela Gómez Dra. Gretel Vindas Bolaños Dra. Paola Irias Farmacia Antorcha (Comunidad) Ferretería La Carreta Floristería Ciudad Blanca
D
25
45
NTRAL
20
ENIDA CE
19
F
18
AV 10
AV 8
11
PUNTOS DE REF.
2
ALLE 12
SAN JOSE
10
INTERAMERICANA
AFRICA MIA
4
AV 6
CALLE 8
5
6
13/a
44 12
13
AV 4
EAL
3
17
15
CALLE R
22 Fresa Music 14a Graficad Grupo Roag (Comunidad) 3 Guanaprint 5 Gym Sport Center 9 Hotel del Aserradero 13a Hotel La Siesta 50 Imprenta Liberia 21 Impresos Gráficos Liberia 29 Joyeria Bridial 16 Liberia Travel 27 Librería Huacas Depot 24 Librería Marteco 2 Loco Park 35 Morales House 30 Óptica Montero 1 Panadería Alemana 45 Panadería Deliqueques 32a Panadería La Casa del Pan
UNIVERSIDAD (A) PLAZA SANTA ROSA (B) PARQUE (C) IGLESIA CATÓLICA (D) ESTADIO (E) ESCUELA (F) PULMITAN (G) HOSPITAL (H) MUSEO (J) MUNICIPALIDAD (L)
38 15 46 18 27 42a 43 31a 6 22 30
Panadería Los Angeles Rana Surf Repuestos MH Partes Restaurante Café Liberia Restaurante El Mesón Liberiano Restaurante Hacienda Restaurante Hotel Villa Teca Restaurante Mar y Tierra Restaurante Jauja Restaurante Toro Negro Rinconcito de La Novia Serviteca (Comunidad) Super Da Capi (Comunidad) B Supermercado Jumbo 34a Salon de Belleza Ricci Capricci 37 Soda Bochos tacos 34 Sonrisas Liberia 16 Souvenir Guanacaste 23 Suzuki 10 Taller Car Spot Transcurubande 45 4
LIBERIA ABOGADOS / ATTORNEYS
✟
ABOGADOS / ATTORNEYS
46
ALQUILER DE APTOS / RENTALS
47
LIBERIA
LIBERIA AUTOCARROCERIA / CAR PARTS
AUTODECORACION CAR DECO
48
LIBERIA
AUTOREPUESTOS / CAR PARTS
BAR
BIENES RAICES / REAL ESTATE
49
LIBERIA BIENES RAICES / REAL ESTATE
50
BIENES RAICES / REAL ESTATE
BORDADOS
51
LIBERIA
LIBERIA BOMBAS / WATER PUMPS
BOUTIQUE
CASINO
52
CARNICERIA / BUTCHERY
53
LIBERIA
LIBERIA FERRETERIA / HARDWARE STORE
FERRETERIA / HARDWARE STORE
54
FERRETERIA / HARDWARE STORE
LIBERIA
FLORISTERIA / FLOWER SHOP
Cerrajería y Ferretería
Mora
FLORISTERIA Y DECORACION
HOTELES / HOTELS
GIMNASIO / GYM
55
LIBERIA HOTELES / HOTELS
56
HOTEL
57
LIBERIA
LIBERIA IMPRENTAS / PRINT HOUSES
58
LIBERIA
IMPRENTAS / PRINT HOUSES
IMPRENTAS / PRINT HOUSES
G RAFI CAD 2665-85-12
graficadliberia@gmail.com Edif.Mundial oficina. 201,Liberia-Gte
-ploteo -didujo cad -digitalizaci贸n
-Planos -Casas -Piscinas -Locales -Apartamentos
-Dise帽o
-Copias
-planos -ampliaci贸n -b/n y color
-Construcci贸n Lunes a viernes 8.30am a 5.00pm Sabado 9.30am a 2.00pm
INSTRUMENTOS MUSICALES / MUSIC INSTRUMENTS
59
LIBERIA LIBRERIA / OFFICE SUPPLIES
LIBRERIA / OFFICE SUPPLIES
60
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
61
LIBERIA
LIBERIA MEDICOS / MEDICAL SERVICES
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
62
LIBERIA
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
C贸digo #336-207
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
63
LIBERIA MEDICOS / MEDICAL SERVICES
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
64
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
65
LIBERIA
LIBERIA MEDICOS / MEDICAL SERVICES
• Ultrasonido en 4D alta definición • Control Prenatal • Monitoreo Fetal
PANADERIA / BAKERY
66
PANADERIA / BAKERY
LIBERIA
PIZZERIA / PIZZA
PINTURAS / PAINT CENTER
67
LIBERIA PREFABRICADOS / PRECAST
68
REPUESTOS / CAR PARTS
RESTAURANTES / RESTAURANTS
69
LIBERIA
LIBERIA RESTAURANTES / RESTAURANTS
RESTAURANTES / RESTAURANTS
70
RESTAURANTES / RESTAURANTS
71
LIBERIA
LIBERIA RESTAURANTES | RESTAURANTS
RESTAURANTES | RESTAURANTS
72
RESTAURANTES | RESTAURANTS
RESTAURANTES | RESTAURANTS
73
LIBERIA
LIBERIA SALA DE JUEGOS / PLAYGROUND
74
SALA DE BELLEZA / BEAUTY SALON
SUPERMERCADO
75
LIBERIA
LIBERIA SOUVENIR
TALLER MECANICO / MECHANIC
TALLER MECANICO / MECHANIC
TALLER MECANICO / MECHANIC
76
TIENDAS / SHOPS
77
LIBERIA
LIBERIA TIENDAS / SHOPS
Lunes a Viernes de 9:30am - 6:30pm
TRANSPORTES / TRANSPORTATION
Hacemos entregas todos los días AGENTES AUTORIZADOS DE
78
LIBERIA
TRANSPORTES / TRANSPORTATION
ROGAFA DEL ESTE S.A. & AUTOTRANSPORTES SOLISA HERMANOS S.A.
AUTOBUSES DE TURISMO DENTRO Y FUERA DEL PAIS
te de la Dirección de Tránsito de 0 m es Liberi 0 4 . r a Di
Liberia: 2665-4178 Fax: 2665-6421 24 horas: 8808-6379 /rogafa@solisa.net
79
San José: 2221-0373 info@solisa.net www.solisa.net
BAGACES BAGACES Cantón Ecológico Bagaces fue fundado como el cuarto cantón de Guanacaste y se encuentra hacia el centro de la provincia, rodeado por Cañas, Upala, Liberia, Carrillo y Sta. Cruz; tiene una extensión de 1,273.49 Km2 y 17.087 habitantes, la ciudad principal también se llama Bagaces. La ubicación geográfica de Bagaces puede haberla convertido en una importante cuna indígena según lo muestran el sin número de entierros encontrados a través del tiempo y los históricos petroglifos al NorEste de la ciudad de Bagaces. Los ríos y montañas que la rodean continúan siendo su mayor riqueza y atractivo turístico pues se ubica al costado Sur del centro de la Cordillera Volcánica de Guanacaste. En un diámetro de aproximadamente 50 Km. El visitante puede experimentar bosque nuboso en el Volcán Miravalles a 2028 metros de altura y casi a nivel de mar en el Río Tempisque. Algunos lugares a visitar dentro de esa distancia son: el Lago de Arenal para avistar el imponente
Volcán Arenal, los atractivos del Volcán Tenorio incluyendo el famoso Río Celeste, el Parque Nacional Palo Verde hábitat de aves migratorias y de reptiles de gran tamaño en el río Tempisque, el gran volcán Miravalles fuente de energía geotérmica, bosque nuboso y aguas termales; la falda SurEste del maciso del Ricón de la Vieja ahora conocido como Volcán Santa María y numerosas cascadas o cataratas incluyendo la muy visitada Catarata Llanos del Cortés a sólo 3 Km del centro de la ciudad de Bagaces. Sus numerosos ríos y cascadas ofrecen piscinas naturales dónde, sin ingredientes artificiales, se puede disfrutar de la naturaleza nadando, pescando o simplemente contemplando y fotografiando. El turista encuentra en la ciudad de Bagaces y en las gemelas ciudades de Guayabo-Fortuna bancos, servicios médicos, pequeñas tiendas, pequeños restaurantes llamados Sodas y restaurantes de buen comer así como algunos albergues que van desde económicos hospedajes hasta hotelitos muy bien diseñados y atendidos, todo esto con el ingrediente de amabilidad y tranquilidad que caracteriza a un pueblo pequeño y orgulloso de lo 80
que ofrece. Bagaces produce lácteos, tilapia, carne, arroz, caña de azúcar, hortalizas, frutas y artesanías más otros cultivos de subsistencia. Bienvenidos.
BAGACES, Ecological Canton Bagaces was founded as the fourth township of Guanacaste and is located toward the center of the province, bordered by the towns of Cañas, Upala, Liberia, Carrillo and Sta. Cruz; it has an area of 1,273.49 Km2 and a population of 17,087, the main city is also called Bagaces The geographical location of Bagaces might have been a crucial element in turning it into an important cradle of indigenous groups as shown by the number of burial sites found and the historic petroglyphs to the northeast of the town of Bagaces. Its greatest wealth and a tourist attraction are the rivers and mountains that surround Bagaces, because of the location to the south side of the center of the Volcanic Mountain Range of Guanacaste. The visitor can enjoy the cloud forest in Miravalles Volcano at 2028 meters high as well as the the Tempizque River at sea level, all enclosed in an area of approximately 50 kilometers. Some places to visit in close proximity are : Lake Arenal from where you can enjoy the view of the imposing Arenal Volcano, the attractions of the Tenorio Volcano including the famous Rio Celeste, the Palo Verde National Park habitat of migratory birds and reptiles of great size in the Tempisque River, the great Mira81
valles volcano source of geothermal energy, cloud forests and hot springs; the mountain range located at the South East corner , now known as Santa María Volcano and numerous waterfalls including the highly visited Cortez waterfall at only 3 Km from the center of the town of Bagaces. Its many rivers and waterfalls offer swimming natural pool, fishing or just contemplating and photographing nature. In the town of Bagaces and in the twin cities of Guayabo-Fortuna banks, The tourist will find medical services, small shops, small restaurants called Sodas and good restaurants as well as some hostels that range from inexpensive hostels to small hotels very charming and clean, all this plus friendliness and tranquility, a characteristic of a small town that is proud of what it has to offers. Bagaces produces dairy, fishing, meat, rice, sugar cane, vegetables, fruits and handicrafts and other products. Welcome!
BAGACES
82
83
BAGACES
CAÑAS CAÑAS Una Iglesia Sorprendente La ciudad de Cañas, es un modesto pueblo agrícola que se encuentra al lado de la Carretera Panamericana y es el desvío de los caminos que conducen a Arenal y Monteverde. Es un pueblo en necesidad que ha celebrado su patrimonio mediante la puesta de su hijo nativo y artista prolífico Guanacaste Otto Apuy para diseñar la iglesia. El resultado de utilizar azulejos tanto completos y rotos en vibrantes colores brillantes para representar temas religiosos y abstractos. La torre central de la iglesia que se cubre totalmente en mosaico, es de casi 30 metros de altura. Las estimaciones indican que se utilizaron más de un millón de piezas de cerámica en la creación de una fachada de azulejos finamente que contrasta con esta ciudad ganadera. Cañas se encuentra cerca del río Tempisque y Corobicí y hay recorridos por el río en balsas, un poco más relajado que otros ríos de Costa Rica. Más al sur usted puede encontrar Las Pumas, un santuario único de grandes felinos después del desvío de Bagaces.
CAÑAS, A Surprising Church Cañas, the city of reeds, is a modest agricultural town that sits next to the Pan American Highway and is the turn off for the roads that lead up to Arenal and Monteverde. It is a town of necessity that has celebrated its heritage by commissioning native son and prolific Guanacaste artist Otto Apuy to design the church. The result used both whole and broken tiles in glossy, vibrant colors to depict both religious and abstract themes. The church’s central tower, which is entirely covered in mosaic, is nearly 30m (100 ft.) tall. Estimates indicate that more than a million pieces of ceramic were used creating a finely tiled façade that contrasts this ranching town. Cañas is close to the Tempisque and Corobici rivers and there are river tours on rafts, a little more relaxed than some other rivers in Costa Rica. Further south is Las Pumas, a unique big cat Sanctuary after the turnoff for Bagaces.
84
CAÑAS
SANTA CRUZ
SANTA CRUZ, Tradición y Cultura La ciudad de Santa Cruz es la capital del cantón que tiene el mismo nombre. Es un pueblo de Guanacaste rural que es famoso por su cultura vaquera, sus tradiciones rurales profundas y su monta de toros. Es una ciudad que creció a partir de las raíces de una cultura de Guanacaste profundamente rural, donde los hombres son machos y las carretas jaladas por bueyes enormes. La ciudad es la sede del municipio y se encarga de cuidar a los 43.000 que viven dentro de los cantones. Vagando por su red de calles se puede ver a los habitantes de los pueblos aledaños que vienen a comprar suministros, obtener algunos permisos y ponerse al día con sus amigos a través de una helada Pilsen. Muy cerca se encuentra el pueblo de Guaitil, un pueblo famoso por la cerámica que se ha hecho allí desde tiempos precolombinos. Si quiere hacerse una idea de la verdadera Guanacaste, pues debe visitar Santa Cruz. 85
SANTA CRUZ,
Culture and Tradition The town of Santa Cruz is the capitol of the Canton, which has the same name. A rural Guanacaste town that is famous for its cowboy culture, its deep rural traditions and its bull riding fiesta’s. A town that grew from the roots of a deeply rural Guanacaste culture where men are macho and the cart pulling oxen huge. The town itself is the seat of the municipality and is responsible for looking after the 43,000 that live within the cantons 506 square miles. Wandering its grid of streets you can see the people coming in from the villages to buy supplies, get some permits and catch up with friends over an ice cold Pilsen. Close by is the village of Guaitil, a village famous for the ceramics that have been made there since pre Colombian times. If you want to get a taste of the real Guanacaste, visit Santa Cruz.
NICOYA
NICOYA, La Ciudad Colonial Esta tierra fue habitada por amerindios chorotegas hasta la llegada de los españoles en 1520. Nicoya es conocida por algunos como la ciudad colonial de Costa Rica. A principios de 2006, un grupo de investigadores liderado por el escritor Dan Buettner y apoyado por la revista National Geographic, el Instituto Nacional sobre el Envejecimiento, y Allianz Salud, designaron a Nicoya como ZONA AZUL. Esta designación se otorga a las regiones del mundo que se caracterizan por la mayor esperanza de vida. Entre las características de estilo de vida Nicoya ideales citados por la investigación fueron el contenido de agua de alta de calcio, una intensa actividad física diaria, el consumo de fruta, y relaciones cercanas inter-generacionales. Una de las edificaciones antiguas más sobresalientes, es la iglesia parroquial ubicada en el parque de la localidad, fue construída pocos años después de la colonización y restaurada exitosamente en años recientes y hoy se exhibe al público. Data de 1544 (fundación de la ermita de San Blas), y su arquitectura es una primicia del barroco latinoamericano. El turismo ha seguido el ritmo de crecimiento vertiginoso que caracteriza a la provincia, y en especial en la ciudad de Nicoya, que es un importante nudo de comunicaciones, y las playas que se destacan son Sámara y Nosara. Un tema muy importante de resaltar es la excelente fabricación de cerámica, esto en la comunidad de San Vicente de Nicoya, localizada a unos 19 km hacia el noreste, camino a San Antonio, donde se trabaja todo de forma manual y completamente natural. 86
NICOYA, The Colonial Town This land was inhabited by Amerindians chorotegas until the arrival of the Spanish in 1520. Nicoya is known by some as the colonial city of Costa Rica In early 2006, a group of researchers led by adventure writer Dan Buettner and supported by National Geographic Magazine, the National Institute on Aging, and Allianz Healthcare, designated Nicoya as a BLUE ZONE. This designation is granted to global regions that are characterized by the longest life expectancies. Among the ideal Nicoyan lifestyle characteristics cited by the research were the water’s high calcium content, intense daily physical activity, year-long fruit consumption, and close inter-generational relationships. One of the most outstanding old buildings, is the parish church located in the town park, which was built a few years after the settlement and successfully restored in recent years and is now on display to the public. Data from 1544 (founding of the ermitade San Blas), and its architecture is a first Latin American baroque style building. Tourism has kept pace with rapid growth that characterizes the province, especially in the city of Nicoya, which is an important communications center. Beaches that stand out are Samara and Nosara. An important issue to highlight is the excellent ceramics. The community of San Vicente de Nicoya, located about 19 km to the northeast on the way to San Antonio, work the ceramic in a completely manual and natural way. 87
NICOYA CLINICAS / CLINICS
CLINICAS / CLINICS
88
NICOYA INSTRUMENTOS MUSICALES / MUSIC INSTRUMENTS
RESTAURANTE / RESTAURANT
89
BAHIA SALINAS Playa RAJADA
BAhia salinas Hay muchos lugares en el mundo para tomar sus vacaciones y practicar kitesurfing, sin embargo, pocos lugares ofrecen la belleza natural y la cantidad de días de viento como Bahía Salinas, Costa Rica. Unas vacaciones kitesurfing exitosas es cuando vas a un lugar donde el viento sopla constantemente durante todo el día y todos los días. Kitesurfing vacaciones en Costa Rica le permite tener gran viento, excelente alojamiento y grandes aventuras.
90
salinas BAY There are many places in the world to take your kitesurfing holidays. However few places offer the unspoiled natural beauty and amount of windy days as Bahia Salinas, Costa Rica. A successful kitesurfing holiday is when you go to a place where the wind constantly blows all day and every day. Kitesurfing holidays in Costa Rica lets you have great wind, great accommodations and great adventures. 91
RAJADA, SOLEY, JOBO Y PAPATURRO
BAHIA SALINAS
ISLA BOLANOS
PLAYAs RAJADA, SOLEY, JOBO Y PAPATURRO Ubicadas en la provincia de Guanacaste, a 15 km de La Cruz, en Bahía Salinas. Todas poseen un oleaje de suave a moderado característico de una bahía, en ellas se encuentran arenas blancas y aguas cristalinas. Ideal para bañistas, para practicar el buceo, la pesca o simplemente para tomar el sol y darse un buen descanso. Rodeada de exuberante vegetación de bosque tropical seco. En el período de verano, el viento es muy fuerte, ideal para los que practican deportes acuáticos, como el kite surfing. Además, a unos cuantos kilómetros, también podemos apreciar la Isla Bolaños la cual tiene una abundante vida marina. Para llegar hasta éstas playas, se recomienda llevar un vehículo de doble tracción, ya que posee solo 3 km de carretera asfaltada y el resto es de lastre.
They are located in the Guanacaste province, 15 km from La Cruz in Bahia Salinas. All waves are soft and moderate characteristic of a Bay, you will find white sands and clear waters. Ideal for swimmers, for diving, fishing or simply to sunbathe and take a good rest. This beaches are surrounded by lots of vegetation and the tropical dry forest. In the summer, the wind is very strong, ideal for those who practice water sports, such as kite surfing. In addition, a few kilometers you will find the Bolaños Island which has an abundant marine life. To get to these beaches, bring a four-wheel vehicle, since it has only 3 km of paved road and the rest is gravel roads. 92
BAHIA SALINAS
www.bluedreamhotel.com
BLUE DREAM KITEBOARDING RESORT The undiscovered refuge of peace specialized on You, with the touch of Italian heart and style. Experience the last unknown beauty of Costa Rica in privacy, comfort, security and a lot of fun. Combine relaxation and adrenaline sports as kitesurfing with personalized service surrounded by the nature. We are located on the north Pacific coast, in Bahia Salinas, 250 mt. away from “playa Papaturro” beach. We offer: 1 Suite up to 3 people, 4 wooden bungalowsup to 3 people, 10 private single/double rooms, 1 shared room for 4 people, all of them with beautiful ocean view, restaurant, lounge open terrace, wood oven pizzeria bar.Free WI FI internet connection, hammocks garden. Costa Rica is a beautiful country and it’s perfect for enjoying water sports: it has a fantastic kitesurfing & windsurfing spot located in the bay called Bahia Salinas, on the north pacific coast in the Guanacaste province, the sunniest and driest side of Costa Rica. Around this bay there are very beautiful and little-unknown beaches perfect for snorkeling after an epic kite session. The bay is also home to an island (Isla Bolanos) with a white beach and turquoise water, famous because it is an important nesting spot for birds. You can also enjoy half mile of reef with complete flat water. Here it’s common to kitesurf among giant turtles and pelicans. You have plenty of space around you to kitesurf surrounded by untouched nature!Kite surfing is an incredible experience! You can fly on the water up to 10 meters (30 feet) high and easily plain, stopping at all limitations due to metereological conditions or to the sea: you can always enjoy yourself, jumping and realizing acrobatics. ….but this sport can be dangerous if people try to attempt it without knowledge!! A course is really suggested to avoid risks and frustrations.
Bahía Salinas
2676-1042 93
bluedreamcr@gmail.com
PLAYAS
PLAYA BLANCA Provincia/province: Guanacaste. Cantón: La Cruz.Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Carretera de lastre. Sin servicios. Playa Blanca se localiza en el Golfo de Papagayo, a unos 7 km de la entrada principal del Parque Santa Rosa. Con arenas blancas, aguas cristalinas y de oleaje suave. Se pueden hacer actividades como: buceo, snorkeling, natación, kayak y pesca. Para su acceso se necesita vehículo de doble tracción.
Playa Blanca is located in the Gulf of Papagayo, Guanacaste, about 4 miles away from the main entrance to Santa Rosa national Park. It has almost 4 miles long, white sandy beach and clear water with gentle waves, between two edges in the southeast of the Gulf. You can do activities such as diving, snorkeling, swimming, kayaking, fishing. The road is gravel; you need a four wheel drive vehicle to reach this beach.
PLAYA POTRERO GRANDE Provincia/province: Guanacaste. Cantón: La Cruz. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Acceso solo por vía marítima. Sin servicios. Está ubicada dentro del Parque Nacional Santa Rosa, sector Santa Elena. No hay camino de acceso, por lo que únicamente se puede llegar en bote desde Playas del Coco o Cuajiniquil. Playa de gran belleza escénica. Es recomendable tener precaución a la hora del baño. Es un paraíso para los practicantes del surf, las olas se consideran excelentes, las cuales pueden alcanzar de uno a tres metros de altura. Located within the Santa Rosa National Park, in the sector of Santa Elena. It has no access by vehicle; it can be reached only by boat from “Playas del Coco” or Cuajiniquil. Beach of great beauty, caution should be taken when bathing. It is a paradise for surfers. The waves are considered excellent; they can reach from 3 to 10 feet high. No services available. 94
PLAYAS
PLAYA TULE Provincia/province: Guanacaste. Cantón: La Cruz. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Acceso sólo por vía marítima, sin servicios. Se encuentra a la par de Playa Nancite. Se localiza dentro del Parque Nacional Santa Rosa. Playa de aguas tranquilas ideales para tomar un baño, caminar y tomar el sol. Acceso es solo por vía marítima.
It is located alongside Playa Nancite. It is located within the. National Park Santa Rosa. Calm water ideal for bathing, walking and sunbathing. To reach this beach is you will need a boat, as their only access is by sea.
PLAYA NANCITE Provincia/province: Guanacaste. Cantón: La Cruz. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Acceso sólo a pie, sin servicios. Se ubica en el Parque Nacional Santa Rosa. Forma parte del Área de Conservación Guanacaste. Se permite el ingreso únicamente con fines investigativos, pues se encuentra totalmente protegida para el deshove de las Tortugas Baula,- Lora y Verde. Alberga la Estación Biológica Nancite, que cuenta con facilidades muy rústicas de alojamiento y cocina para los investigadores y estudiantes.
Located in Santa Rosa National Park. It is part of the Guanacaste Conservation Area. It has restricted access to visitors, they are only allowed for research purposes, it is completely protected for the nesting of Leatherback Turtles, Atlantic Ridley and Green-Sea-Turtles. It is the home of the Biological Station Nancite has very rustic facilities, hosting and cooking for researchers and students. Walking access only, 95
PLAYAS
PLAYA NARANJO Provincia/province: Guanacaste. Cantón: La Cruz. Tipo de arena /beach style: gris/ gray sand. 8 km de carretera asfaltada, 13 km de lastre. Algunos servicios. Está ubicada dentro del Parque Nacional Santa Rosa. Solo tiene acceso para vehículos de doble tracción. Agua cristalina, más de 6 kilómetros de extensión, rodeada de manglares y con dos esteros que corren paralelos a la playa. Forma parte del Área de Conservación Guanacaste. Es un importante sitio de anidación de las tortugas Baula y Lora. Reconocida como uno de los mejores puntos para practicar el surf. Ideal para acampar. Located within the Santa Rosa National Park. It has 5 miles of paved road, 8 miles of gravel. Access only with four wheel drive vehicles, it offers several services inside the park. Crystal waters, more than 4 miles long, surrounded by mangroves and two streams that run parallel to the beach. It’s part of the Guanacaste Conservation Area. It is an important area for Leatherback Turtles and Atlantic Ridley’s nesting. Known as one of the best spots for surfing. Good for camping.
96
PLAYAS
PLAYA CABUYAL Provincia/province: Guanacaste. Cantón: Liberia. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. 7 km de carretera de lastre, algunos servicios. Se localiza cerca del Golfo de Papagayo, a unos 30 km de la Ciudad de Liberia. Es una playa con arenas blancas y de una gran belleza escénica. Limita hacia el suroeste con el estero Cabuyal y Punta Cabuyal, y hacia el noreste con el Cerro Cabuyal y promontorios rocosos. Playa destinada a realizar caminatas, acampar y para los amantes de la naturaleza. Se necesita vehículo de doble tracción .Located in Guanacaste, in the Canton of Liberia, near the Gulf of Papagayo, about 18 miles away from the city of Liberia. A white sandy beach of great beauty. Bordered at the southwest by the Cabuyal inlet, and at the northeast by the mountain Cabuyal and rockie headlands. . Ideal beach for: hiking, camping and for nature lovers’ .Four wheel drive vehicle needed.
PLAYA IGUANITA Tipo de arena /beach style: oscura/ dark sand 5 km de carretera de lastre, sin servicios. Ubicada en Guanacaste, Carrillo, Bahía Culebra. Playa de arena grisácea y mar azul, de aproximadamente 1.5 kilómetros de longitud. Forma parte del Refugio de Vida Silvestre Iguanita. Se encuentra cerca de conocidas playas como Panamá y Hermosa. Rodeada por una amplia zona de manglar que se caracteriza por su diversidad biológica. Por su moderado oleaje es ideal para bañistas y para practicar el buceo. Se encuentra muy cerca del Aeropuerto Internacional Daniel Oduber Quirós, y se puede acceder a ella en prácticamente cualquier temporada del año. Located in Guanacaste, Carrillo, Bahía Culebra. Gray sandy beach and blue sea, about 1 mile long. It is part of Iguanita Wildlife Refuge. It is close to popular beaches such as Hermosa and Panama. Surrounded by a large mangrove area that is characterized by its biodiversity. Due to the smooth waves it’s ideal for swimming and diving. It is very near the Daniel Oduber Quiros International Airport, and can be reached at almost any time of year. No services available. 97
PENINSULA DE PAPAGAYO
Playa nacascolo
Peninsula de papagayo La Península de Papagayo está ubicada en Guanacaste, aproximadamente a 16 km del Aeropuerto Internacional Daniel Oduber y a 31 km de la ciudad de Liberia. Es el golfo que ocupa el tercer lugar en extensión a nivel nacional, rodeado por una exuberante vegetación, que recubre sus colinas hasta llegar al mar. La calidad del agua, la belleza del paisaje, sus arenas finas blancas y otras grises, convierten a Papagayo en el lugar perfecto para descansar y relajarse. En sus tranquilas aguas se puede practicar actividades como el buceo, natación, baño libre. También es un paraíso para los amantes de la naturaleza, que tendrán fácil acceso a los Parques Nacionales Santa Rosa y Rincón de la Vieja, y es el destino perfecto para la observación de dife-
rentes tipos de animales y coloridas aves tropicales. Guanacaste es una de las provincias más desarrolladas del país en lo que se refiere a turismo y Papagayo no es la excepción: ofrece una excelente infraestructura hotelera, desde grandes y lujosos centros vacacionales hasta pequeños e íntimos hoteles cerca de los Parques Nacionales. Con diferentes playas a escoger, densos bosques, vistas panorámicas, una bella infraestructura. Papagayo es un destino apropiado para todas las personas que desean disfrutar de unas vacaciones en un ambiente natural, sin dejar de lado las comodidades y los servicios modernos. Como canchas de golf, cancha de tenis, la marina etc. Las playas más importantes son: playa Nacascolo, Playa Blanca (750 escalones), Playa Prieta (645 escalones), Playa Virador (780 escalones) Playa Manzanillo y otras playas más a las cuales usted puede llegar por vía marítima o caminando. 98
Playa HUEVOS
papagayo Peninsula The Peninsula of Papagayo is located in Guanacaste; approximately 16 km from the National Airport Daniel Oduber, and 31km from the city of Liberia. The gulf is the third according to size at national level, surrounded by lush vegetation that goes through the hills all the way to the ocean. Water quality, scenic beauty, white and grey sand beaches make Papagayo the perfect place to unwind and relax. Calm water allows you to enjoy activities such as scuba diving, swimming, freestyle swimming. It is also a paradise for nature lovers, who have easy access to national parks such as Santa Rosa and Rincon de la Vieja and it is the perfect destination for the observation of different 99
types of animals and colorful tropical birds. Guanacaste is one of the provinces most developed in the country in regards to tourism, and Papagayo is no exception offering excellent hotel infrastructure, from large luxurious resorts to small, intimate hotels near national parks. With different beaches to choose from, dense forests, panoramic views, a beautiful infrastructure, Papagayo is an appropriate destination for all those who wish to enjoy a holiday in a natural environment, without neglecting the comfort and modern amenities. Like golf courses, tennis courts, marina etc. The most important beaches are: Nacascolo beach, Playa Blanca (750 steps), Playa Prieta (645 steps), Playa Virador (780 steps) Playa Manzanillo and other beaches to which you can reach by boat or walking.
PANAMA PLAYA PANAMA Provincia/province: Guanacaste. Cantón: Carrillo.Tipo de arena /beach style: gris/ gray sand. Carretera asfaltada. Todos los servicios. Está a cinco minutos en auto de las playas populares como Hermosa y Playas del Coco. Es accesible durante todo el año, es de arena gris pizarra y posee hermosas aguas azules, Al no tener piedras, esta playa es uno de los mejores lugares para nadar, además las corrientes de aquí no son fuertes. Excelente para todo tipo de deportes acuáticos.
Located a five minutes’ drive from popular beaches such as Hermosa and “Playas del Coco”. It is accessible all-around the year, gray sandy beaches and beautiful blue waters. Rock free sand makes this beach is one of the best places for swimming, there are no strong undercurrents. Excellent for any type of water sports. All services available.
100
RESTAURANTE / RESTAURANT
101
HERMOSA
HERMOSA
PLAYA HERMOSA Provincia/province:Guanacaste. Cant贸n Carrillo. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Carretera asfaltada. Todos los servicios. Playa Hermosa en Guanacaste est谩 situada entre Playa del Coco y Playa Panam谩. Hermosa es rara vez tan poblada como sus playas vecinas. Se trata de una escapada fabulosa para aquellos que buscan calidad de relajaci贸n, debido a su oleaje tranquilo, Playa Hermosa es una de las favoritas para los nadadores. Tiene servicios abundantes. Se puede disfrutar de actividades como: buceo, pesca deportiva, paseos a caballo.
State / province: Guanacaste. Canton Carrillo. Type of sand / beach style: white / white sand. Paved road. All services Playa Hermosa in Guanacaste is located between Playa del Coco and Playa Panama. Hermosa is rarely as crowded as its neighboring beaches. This is a fabulous getaway for those looking for quality relaxation, due to its calm waves; Playa Hermosa is a favorite for swimmers. It has plenty of amenities. It has all services. You can enjoy activities such as diving, sport fishing, horseback riding. 102
HERMOSA HOTEL
HOTEL
Para m谩s informaci贸n / For more information: info@villassol.com Tel: 2672-0072 / Fax: (506)2223-3036 www.villassol.com Playa Hermosa, Guanacaste, Costa Rica
103
HERMOSA HOTEL
RESTAURANTES / RESTAURANTS
104
HERMOSA
105
PLAYAS DEL COCO Playas del Coco Es considerado uno de los mejores destinos turísticos a nivel nacional, por lo tanto es muy conocida en el país por su gran crecimiento turístico y económico. Localizada a sólo 25 kilómetros del aeropuerto de Liberia, es la playa más poblada de la provincia de Guanacaste. Ésta tranquila playa, es un punto principal para el buceo, scuba, snorkeling, pesca deportiva y tours en veleros, además se encuentran muchas empresas dedicadas a brindar servicios al turista, para asegurarles una buena estadía en playas del coco. Posee complejos turísticos que tienen una infraestructura muy
bien desarrollada, con buenas vías, almacenes, restaurantes, bares, discotecas, casinos, hoteles y mercados. Tiene una vida nocturna muy placentera, donde usted puede salir y elegir el lugar donde pasar una buena fiesta. Los meses más visitados en esta provincia son de noviembre a abril donde usted puede ver todo tipo de turistas nacionales y extranjeros circular por las calles de la playa, visitando souvenirs y todo tipo de tiendas para llevar recuerdos a cada uno de sus países. Tiene arena de origen volcánica de color gris y una extensión de más de 3 kilómetros. La marea casi siempre permanece calmada y está rodeada de bosques. En los extremos de playa usted va a encontrar más tranquilidad ya que en el centro del pueblo es donde se llevan a cabo la mayoría de las actividades. 106
Coco BEACH State / province: Guanacaste. Canton: Carrillo. Type of sand / beach style: volcanic / volcanic sand. All Services Playas Del Coco ¡s considered one of the best tourist destinations at national level, it is also well known in the country for its great tourism and economic growth. It is only located just 25 kilometers from the Liberia airport. It is the most popular beach in the province of Guanacaste. This quiet beach is a prime spot for snorkeling, scuba diving, fishing and sailing tours. In addition there are many companies dedicated to providing services for tourists, to assure a good stay in Playas del Coco. Playas Del Coco has resorts with a well-developed infrastructure, good roads, warehouses, restau107
rants, bars, nightclubs, casinos, hotels and markets. It has a very pleasant nightlife, where you can go out and choose where to have a good time. The most popular months in this province are from November to April where you can visit all kind of stores and buy souvenirs to take back home. It has gray volcanic sand and a stretch of more than 3 miles, the tides always remain calm and are surrounded by forests. At the far ends of the beach you will find peace and quiet, otherwise downtown offers all kinds of activities. You can enjoy long walks on the promenade “Amor de Temporada” which is about 420 meters long, with new sidewalks surrounded by native trees (almond, olive and palm trees). You can buy a surfing tour to Ollie’s Point. This growing resort community is located 30 kms from Liberia, the capital of the province and 25 kmts Daniel Oduber International Airport.
PLAYAS DEL COCO
108
PLAYAS DEL COCO
109
21-A
MINI SUPER OASIS
21-B
110
MENDOZA LAW - N4 MINI SUPER OASIS - N21-A PANADERIA TUTU N14
COCO AZUL-N26 COCO ADVENTURES N26 REST LA DOLCE VITA N26 RESTAURANTE QUE TUANIS N16 REST RIVIERA DEL MAR N21-B
SALA DE BELLEZA MENTA SPA N26
111
PLAYAS DEL COCO ABOGADOS / ATTORNEYS
ABOGADOS / ATTORNEYS
112
PLAYAS DEL COCO ABOGADOS / ATTORNEYS
ABOGADOS / ATTORNEYS
113
PLAYAS DEL COCO ADMIN.DE CONDOMINIOS / PROPERTY MANAGEMENT
AlQUILER DE MAQUINARIA MACHINERY RENTAL
114
PLAYAS DEL COCO ALQUILER DE CONDOMINIOS/ VACATION RENTALS
115
PLAYAS DEL COCO ALQUILER DE CONDOMINIOS/ VACATION RENTALS
116
PLAYAS DEL COCO BIENES RAICES / REAL ESTATE
ELECTRICIDAD ELECTRICAL SERVICES
BOUTIQUES
BOUTIQUES
117
PLAYAS DEL COCO
FARMACIA / PHARMACY
FERRETERIA / HARDWARE STORE
118
PLAYAS DEL COCO FERRETERIA / HARDWARE STORE
PLAYAS DEL COCO
Playas del Coco Tel: 2670-1211 / Fax: 2670-1220 HOTEL / HOTELS
119
PLAYAS DEL COCO HOTEL / HOTELS
120
PLAYAS DEL COCO MEDICOS / MEDICAL SERVICES
MEDICOS / MEDICAL SERVICES
121
PLAYAS DEL COCO MEDICOS / MEDICAL SERVICES
122
PLAYAS DEL COCO MEDICOS / MEDICAL SERVICES
MINI MARKET
MINI SUPER
123
PLAYAS DEL COCO PANADERIA / BAKERY
RESTAURANTES / RESTAURANTS
124
PLAYAS DEL COCO PESCADERIA / FISH MARKET
125
PLAYAS DEL COCO RESTAURANTES / RESTAURANTS
Fine Mexican Cuisine PH: 2670-0671 at Coco Bay
at Coco Bay
SINCE 1502 DOWNTOWN, PLAYA DEL COCO
SHOW THIS AD AND GET 10 LEFT WINGS WITH THE PURCHASE OF 10 RIGHT WINGS Reservations 2670-0867 Restrictions may apply.
126
PLAYAS DEL COCO RESTAURANTES / RESTAURANTS
“Your best Italian experience in Costa Rica”
Playas del Coco, Guanacaste
Open 6 p.m. to 10 p.m. Closed Sunday Tel: 8337-8105 / Tel: 2670-0284 A/C
www.villaitaliacostarica.com
127
PLAYAS DEL COCO RESTAURANTES / RESTAURANTS
128
PLAYAS DEL COCO RESTAURANTES / RESTAURANTS
RESTAURANTES / RESTAURANTS
129
PLAYAS DEL COCO RESTAURANTES / RESTAURANTS
130
PLAYAS DEL COCO RESTAURANTES / RESTAURANTS
SALA DE BELLEZA BEAUTY SALON
RESTAURANTES / RESTAURANTS
131
PLAYAS DEL COCO SASTRERIA / TAILORING
SEGURIDAD / SECURITY
SEGURIDAD FISICA ARMADA
LE DEVOLVEMOS LA TRANQUILIDAD QUE USTED Y LOS SUYOS SE MERECEN… SEDDECOLCR S.A SE LO GARANTIZA
Luis Albeiro Castrillon Correa Instructor Internacional Estratégico SWAT, Eventos Masivos y Asesorias seddecolcr.sa@gmail.com
CEL. 8341-1860
SEGURIDAD / SECURITY
132
PLAYAS DEL COCO SERVICIOS DE INMIGRACION / INMIGRATION SERVICES
SODAS
133
PLAYAS DEL COCO SPA
134
PLAYAS DEL COCO SPA
TALLER / MECHANIC
TIENDA / SHOP
135
PLAYAS DEL COCO TIENDA / SHOP
TOURS
136
PLAYAS DEL COCO TOURS
137
PLAYAS DEL COCO TOURS
TOURS DIVING
138
PLAYAS DEL COCO
PUBLIQUESE EN LA GUIA
Y tenga presencia en nuestra página web Gratis!
www.visitacostarica.co.cr Tel: 8786-4827 / 8972-8569 mercadeoicnusa@hotmail.com 139
PLAYA
Playa Pez Vela Provincia / Province: Guanacaste. Cantón Carrillo. Tipo de arena /beach style: gris/ gray sand. Todos los servicios. Localizada a 3 km de Playas del Coco, antes de Playa Ocotal. Pequeña playa r o d e a d a de abundante vegetación, excelente para un buen descanso. Posee aguas cristalinas y oleaje suave lo que la hace ideal para tomar un baño, además para hacer caminatas, tomar el sol, la pesca y mucho más.
State / Province: Guanacaste. Canton Carrillo. Type of sand / beach style: gray / gray sand. Located 3 km from “Playas del Coco”, before Ocotal beach. Small beach surrounded by lush vegetation, excellent for a good rest. It has crystal clear waters and gentle waves making it ideal for bathing, hiking, sunbathing, fishing and more. It has all the tourist services.
PLAYA OCOTAL Provincia / Province: Guanacaste. Cantón Carrillo. Tipo de arena /beach style: gris/ gray sand. Carretera asfaltada. Todos los servicios. Ocotal tiene un paisaje excepcional de lomeríos, promontorios de gran valor paisajístico, acantilados y su bello islote Ocotal. No presenta peligrosidad, se recomienda tomar baños hacia el centro de la playa. Entre los atractivos que ofrece están: la pesca, el buceo, sitios naturales y paisaje atractivo. Transitable durante todo el año.
State / Province: Guanacaste. Canton Carrillo. Type of sand / beach style: gray / gray sand. Paved road. All services Ocotal has a fantastic landscape of ridges, mounds of beautiful scenery, cliffs and beautiful island Ocotal. Safe, it is recommended to take baths to the center of the beach. Accessible during the whole year. 140
141
PLAYAS
PLAYA MATAPALO Provincia/province: Guanacaste. Cantón Carrillo. Tipo de arena /beach style: gris clara/ light gray sand. Carretera asfaltada a 15 km de vía principal. Todos los servicios. Se practican deportes acuáticos, buceo, pesca, para relajarse en las hermosas aguas del Pacífico, o bien para el turismo ecológico. Ofrece una gama de servicios turísticos que se integren plenamente en un soporte frágil, que es de gran valor ecológico. Playa Matapalo is in the region of Guanacaste, in northwestern Costa Rica. Water sports, diving, fishing takes place, to relax in the beautiful waters of the Pacific, or for ecotourism. It offers a range of tourism services that are fully integrated into a fragile medium, which is of great ecological value. 4 miles of paved road, 5 miles of dusty road. All services available.
PLAYA DANTA Y DANTITA Provincia/province: Guanacaste. Cantón Carrillo. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Carretera asfaltada. Varios servicios. Playas de exuberante belleza, de arenas blancas, de pendiente pronunciada y oleaje fuerte. Las Playas Danta y Dantita son un banco de arena de menos de 1 km de extensión en Bahía Potrero. Presentan gran riqueza natural a lo largo de su litoral y promontorios rocosos en sus extremos. Playas destinadas al acampar y buceo libre.
Located in Guanacaste, Canton of Carrillo. Beaches of exhuberant beauty, white sand, high cliffs and big waves. Beaches of lush beauty, white sand, steep slope and strong waves. The Beaches and Danta Dantita are a sandbar less than 1 km long Bahia Potrero. They have great natural beauty along its coastline and rocky headlands in their ends. Beaches where you can camp and snorkel and dive. 142
PLAYA LA PENCA Cantón Carrillo. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. 2 km de carretera de lastre. Algunos servicios. Es una semi bahía, en donde se aprecia una predominancia de fragmentos de concha y coral. Presenta condiciones óptimas para el bañista en marea baja, su ancho es de 55 metros, hasta la línea de zona de baño a nivel de la cintura. Actividades que se pueden realizar: caminatas por la playa, tomar baños de sol, la pesca, deportes acuáticos y observación de la naturaleza. Playas destinadas al acampar y buceo libre.
Province of Guanacaste, Canton of Carrillo. It is a semi Bay, where a predominance of coral and shell fragments are seen. Presents optimal conditions for the swimmer at low tide, its width is 55 meters to the line of bathing area to waist level. Activities that can be performed: beachcombing, sunbathing, fishing, water sports and wildlife viewing. Beaches intended for camping and diving.
PLAYA POTRERO Cantón: Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: Gris/ Grey. Carretera asfaltada. Todos los servicios. Playa ligeramente cóncava, de arenas color gris oscuro, con abundante vegetación. Con una longitud de 4 km. Las características del oleaje, perfil de playa y comportamiento de las mareas y corrientes en ésta bahía determinan que se pueda dar la actividad de baño de playa tanto en marea alta como baja, las caminatas, surfing en cierta época del año, pesca, fotografía, observación de la naturaleza. Se deben tomar precauciones hacia la parte oeste de la playa, donde se torna peligrosa durante la marea baja.
Slightly concave beach, dark gray sand with abundant vegetation. With a length of 4 km, the characteristics of the waves in this beach, the profile and the behavior of the tides and currents, can determine the activity of bathing in both, high and low tides, hiking, surfing at certain time of the year, fishing, photography, observation of the nature. Precautions should be taken towards the western part of the beach, where it gets dangerous during the low tide. 143
PLAYAS
PLAYA FLAMINGO Provincia/province: Guanacaste. Cantón: Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: Blanca/ White. Carretera asfaltada. Todos los servicios. Playa Flamingo se considera una de las playas más bellas de Costa Rica. Esta localizada en Punta Salinas, al noroeste de Bahía Brasilito, 75 Km. al suroeste de Liberia. Ubicada entre las playas Potrero y Brasilito. Con su maravillosa arena blanca, playa intacta y agua azul clara prístina, Playa Flamingo es ideal para unas vacaciones inolvidables. Ofrece a los visitante una de las mejores pescas en mar profundo del mundo. Fuera de la costa y durante todo el año se encuentra pez aguja, atún, pez espada y otros, marcando esta playa como un destino turístico muy popular. También ofrece condiciones favorables para deportes acuáticos y está próxima a las sorprendentes reservas naturales de Santa Rosa y Palo Verde.
Playa Flamingo is considered one of the most beautiful beaches in Costa Rica. It is located in Punta Salinas, northwest of Bahia Brasilito, 75 km southwest of Liberia. Located between Potrero and Brasilito beaches. With its stunning white sand, unspoiled beaches and pristine clear blue water, Playa Flamingo is ideal for an unforgettable holiday. Offering visitors one of the best deep- sea fishing in the world. Off the coast and throughout the year marlin, tuna, swordfish and others, making this beach a popular tourist destination. It also provides favorable conditions for water sports and is close to the amazing nature reserves of Santa Rosa and Palo Verde. 144
PLAYAS
ALQUILERES / RENTALS
145
PLAYAS SALON DE BELLEZA BEAUTY SALON
FARMACIA / PHARMACY
PANADERIA / BAKERY
146
PLAYAS RESTAURANTES / RESTAURANTS
147
PLAYAS RESTAURANTES / RESTAURANTS
TOURS
148
PLAYAS
PLAYA brasilito Ubicada en Guanacaste, Santa Cruz, entre las playas Conchal y Blanca (Flamingo), aproximadamente a 50 kilómetros del centro de Santa Cruz. Playa de arena grisácea y aguas azuladas. Muy cerca de la playa se encuentra el poblado de la zona, que presenta poco desarrollo turístico, a diferencia de otras playas cercanas, aunque sí cuenta con las facilidades necesarias para ir de vacaciones. Su vegetación no es muy exuberante, sin embargo está a poca distancia de playas muy atractivas, como por ejemplo Playa Conchal. Ideal para bañistas y para turistas que gustan de ambientes calmados y poco concurridos.
Brasilito is located in Guanacaste, Santa Cruz, between the beaches of Conchal and Blanca (Flamingo), approximately 50 kilometers of the center of Santa Cruz. The beach has Grayish sand and bluish waters. Close to the beach is the town area, which presents/ displays little tourist development, unlike other near beaches. Also, this beach has the necessary facilities to go on vacation. The vegetation is not very ebullient; nevertheless it’s very close to a number of attractive beaches. For example; Beach “Conchal”. It’s perfect for swimmers and tourists who like calm and uncrowned environments.
HOTEL
149
PLAYAS
PLAYA CONCHAL Provincia/province: Guanacaste. Cantón: Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: Blanca/ White. Carretera asfaltada. Todos los servicios. Millones de conchas en un amontonamiento colosal, cubren por completo una larga extensión de la bahía que ha tomado el nombre de ese fenómeno, y cuya belleza sorprende a todo turista. En la playa el grosor de la capa de conchas es muy grande, e incluso el manto se extiende muchos metros hacia afuera y sobre el crecen grandes árboles y arbustos, que a su vez muestran un verdor exquisito, así como su bella sombra. Se recomienda al bañista tomar precauciones a la hora del baño . Es preferible un vehículo de doble tracción Esta playa ofrece todos los servicios al turista.
Millions of shells on a colossal assemblage completely cover a long stretch of the bay that has taken the name of this phenomenon, and whose beauty amazes every visitor. On the beach the thickness of the shell layer is very large, and evens the mantle extends many meters out and grows on large trees and shrubs, which in turn show an exquisite verdure and its beautiful shade. Bathers are advised to take precautions when bathing. Four Wheel drive vehicle is advisable. This beach offers all tourist services.
150
PLAYAS IMPORTADORA / IMPORT
151
PLAYAS
PLAYA REAL, BAHiA DEL PIRATA Cantón: Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: Blanca/ White. Todos los servicios. Es una playa de arena clara de color gris anaranjado pálido, en ciertos sectores presenta un color más oscuro, café amarillo pálido. Es de oleaje suave a moderado y muy apta para el baño, las caminatas y la práctica de otras actividades como el kayak. El bañista debe tomar precauciones, en los sectores de los arrecifes y plataformas sumergidas o expuestas que provocan corrientes encontradas. Actividades que se pueden realizar: paseos en lancha, pesca, caminatas.
It is a clear sandy beach of pale gray orange in certain sectors has a darker color, pale yellow coffee. It is mild to moderate waves and is very suitable for swimming, hiking and practicing other activities like kayaking. Swimmers should take precautions, in the areas of reefs and underwater platforms or exposed causing undercurrents. Activities that can be carried out: boating, fishing, hiking.
152
PLAYAS
PLAYA GRANDE Cantรณn: Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: Blanca/ White. Todos los servicios. Se localiza en la Provincia de Guanacaste, Cantรณn de Santa Cruz. Tiene una extensiรณn aproximada de 12 km, de arenas blancas, recta hacia el sur y curva en el sector Noroeste, antes de llegar a Cabo Velas. Es de pendiente moderada hacia el sector de Playa Blanca y va aumentando ligeramente hacia el norte. Presenta vegetaciรณn alterada en su litoral. En esta playa se encuentra el Parque Nacional Marino Las Baulas con una extensiรณn de 445 ha de playas, bosques y manglares. It is located in the province of Guanacaste, Santa Cruz Canton. It has an area of approximately 12 km of white sand, straight south and curve in the Northwest sector before reaching Cabo Velas. Is moderate slope to the Playa Blanca and it will rise slightly north. It hasvegetation in its coastline. On this beach you will find Las Baulas National Park with an area of 445 hectares of beaches, forests and mangroves.
153
HUACAS
Huacas Huacas es un pequeño poblado que pertenece al Cantón de Santa Cruz y cuenta con una población aproximada a los 700 habitantes. Su importancia radica en el hecho de que es un punto de partida hacia las principales playas de la zona, por ejemplo Tamarindo que se encuentra a 12 km hacia el sur. Huacas is a small village that belongs to the canton of Santa Cruz and has an estimated population of 700 inhabitants. Its importance lies in the fact that it is a starting point towards the main beaches in the area, for example Tamarindo is located 12 km to the south.
BR A FLA SILIT CO MING O NC HA O L
MAPA DE Huacas
F
2
3
E
4
BELEN LIBERIA
5
1
PUNTOS DE REF.
C A
ESCUELA (A) PLAZA DE FUTBOL (B) IGLESIA CATÓLICA (C) CEN (D) PLAZA DE TOROS (E) CC PASEO DEL MAR (F)
B
D 6
VILLARREAL TAMARINDO
F 2 F 2 4 3 2 6 4 2
3 Pañalera Tica 2 Pacific Coast 3 Pc Solutions 6 Restaurante Que Tuanis 5 Restaurante Alondra 2 Sala de Belleza Johana 1 PORTADA F Sala de Belleza Nimbu Spa 6 Symbioseas 1 Renta De Equipo Salas 6 Tecni Repuestos Huacas
Blue Water Properties Boutiq Jersey Cafe Conchal Centro Medico Huacas C. Veterinaria Dr Ruby Costal Dental Fofis Licuor Store Grafika Happy Garden Multi Repuestos Huacas
154
HUACAS ALQUILER DE MAQUINARIA / EQUIPMENT RENTAL
BIENES RAICES / REAL ESTATE
155
HUACAS CENTRO MEDICO / MEDICAL CENTER
CLINICA DENTAL / DENTAL CLINIC
156
HUACAS GIMNASIO / GYM
PUBLIQUESE EN LA GUIA
Y tenga presencia en nuestra página web Gratis!
www.visitacostarica.co.cr Tel: 8786-4827 / 8972-8569 mercadeoicnusa@hotmail.com
GUARDERIA / DAY CARE
157
HUACAS LICORERA / LIQUOR STORE
REPUESTOS / CAR PARTS
158
HUACAS RESTAURANTE
RESTAURANTES / RESTAURANTS
159
HUACAS RESTAURANTES RESTAURANTS
SERVICIO DE COMPUTO COMPUTER SERVICES
ROTULOS / SIGNS
160
HUACAS SPA
161
HUACAS SALON DE BELLEZA BEAUTY SALON
TIENDAS / SHOPS
TIENDAS / SHOPS
162
HUACAS TAPICERIA / UPHOLSTERY
VETERINARIA / VETERINARY
163
PLAYA TAMARINDO
BIENVENIDO A
PLAYA TAMARINDO LA JOYA DEL PACIFICO NORTE
Cuando el calmado pueblo junto a la playa fue descubierto por los surfistas en la década de 1980 y 90 , empezó a experimentar una transformación en un pueblo turístico de servicio completo con una variada selección de hoteles y restaurantes que ahora atrae tanto a familias de vacaciones como a los viajeros independientes. Playa Tamarindo se encuentra en una bahía curva que se extiende a 3 km de la punta sur de Punta San Francisco hasta la desembocadura del Río Tamarindo en su extremo norte. Al otro lado de la boca del río está Playa Grande, que es el lugar de anidación de las Tortugas Baulas, además parte del Parque Nacional Marino Las Baulas. El pueblo de Tamarindo cuenta con unos 500 residentes a tiempo completo, muchos de ellos expatriados, y tiene capacidad para unas 5.000 personas por lo que hay un montón de lugares para alojarse. 164
Hay una gran variedad de excursiones y actividades que se pueden organizar en torno a Tamarindo. Hay buceo y snorkeling, surfing o canopy. Usted puede tomar excursiones estuario para observar la vida de río o montar a caballo y explorar los alrededores. La pesca deportiva es otra actividad por la cual Tamarindo es famoso por y la mejor época del año para ir es durante el período de diciembre a abril, cuando el agua es más clara. Mucha gente trae su propio equipo y pescan desde la orilla. Tamarindo Beach, es el lugar más accesible a lo largo de la costa norte del Pacífico de Costa Rica, con una pista de aterrizaje y un servicio diario de autobús regular desde y hacia San José, así como las comunidades circundantes. También hay una carretera asfaltada desde San José. El tiempo de conducción media de San José a Tamarindo es entre 4 a 6 horas, dependiendo del tráfico. Tamarindo es el punto de partida ideal para explorar las muchas playas y lugares naturales que abundan en la zona. 165
TAMARINDO
WELCOME TO
TAMARINDO BEACH THE NORTH PACIFIC’S PREMIERE BEACH TOWN
Once a sleepy beachside village, it was discovered by surfers in the 1980’s and 90’s and has since undergone a transformation into a full service tourist town with a varied selection of hotels and restaurants that appeals to both families on vacation and independent travelers. Playa Tamarindo is on a curved bay that stretches 3km from its southern point of Punta San Francisco to the Tamarindo River mouth at its Northern end. Across the River mouth is Playa Grande, home to leatherbacks nesting grounds and a part of Marino Las Baulas National Park. The town of Tamarindo has about 500 full time residents, many of them expatriate’s, and it has capacity for about 5000 people so there are plenty of places to stay. There is a great choice of tours and activities that can be organized around Tamarindo. There is diving and snorkeling, body surfing or zip-lining. You can take estuary trips to observe the river life or go horseback riding and explore the surrounding countryside. Sports fishing is another activity that Tamarindo is famous for and the best time of year to go out is during the December to April period when the water is clearer. Many people bring their own equipment and stand in the surf to fish from shore. Tamarindo Beach, is the most accessible location along the northern Pacific coast of Costa Rica with an airstrip and scheduled daily bus service to and from San José, as well as surrounding communities. There is also a paved highway from San José. The average drive time from San Jose to Tamarindo is between 4 to 6 hours depending on traffic. Tamarindo is the perfect base to explore the many beaches and natural places that abound in the area.
166
167
TAMARINDO y LANGOSTA
PLAYA TAMARINDO Hotel Diria 15
PLAYA LANGOSTA
26 10 11
13
14
8
7
6 6/a
LANGOSTA
18
24
l na io ac oN nc Ba
19
Pac ific Par k 23 1
12
17
LISTA DE NEGOCIOS PRESENTES EN EL MAPA DE TAMARINDO Y LANGOSTA 4
Apartamentos Las Palmas
6
Hotel Portifino
1
Agua Rica Diving
15
Hotel La Palapa
16
Banana Surf
5
Hotel Jardin Del Eden
3
Discoteca Aqua
8
House Of Rentals
2
Escuela Ef
9
Kellys Surf
6
Heladeria
11
Jazz Creperie
7
Horizon Pacific
21
Juice House
19
Hotel Cala Luna
20
Las Mareas Del Tesoro
168
16
NICOYA SANTA CRUZ LIBERIA 22 20 21
3
el Diria
17
9
VILLARREAL SANTA ROSA HUACAS
27
16
25
4
24 5
10
2
8
7
a
l na io ac oN nc Ba
VILLARREAL •BURROS PLACE •CLINICA VETERINARIA DRA CARVAJAL •HOSPITAL VETERINARIO CAVALLINI •SERVICIOS MEDICOS SAN GABRIEL
SANTA ROSA •CLINICA DENTAL SANTA ROSA
12
Langosta Beach Club
15
Restaurante La Palapa 5
10
Licorera Sport Doña Juana
23
Restaurante Carlo y Carlos3
15
Mandragora
24
Restaurante Copacabana4
21
Panaderia De Paris
16
Super Las Palmeras
13
Passion Fruit
3
Super Las Olas
10
Pasta Casera
17
Tamarindo Transfers & Tours 7
22
Pangas Beach Club
18
Villa Alegre
14
Restaurante El Pescador
25
Villa Del Sol
26
Wild Panda
169
TAMARINDO ALQUILERES / RENTALS
APARTAMENTOS / APARTMENTS
170
TAMARINDO APARTAMENTOS / APARTMENTS
APARTAMENTOS / APARTMENTS
171
TAMARINDO CLINICA VETERINARIA VETERINARY
BAR
BIENES RAICES / REAL ESTATE
172
TAMARINDO ESCUELA DE IDIOMAS / SCHOOL
173
TAMARINDO ESTILISTAS / STAILIST
HOTEL
174
TAMARINDO HOTEL
175
TAMARINDO PANADERIA / BAKERY
RESTAURANTES / RESTAURANTS
176
TAMARINDO RESTAURANTES / RESTAURANTS
177
TAMARINDO RESTAURANTES / RESTAURANTS
178
TAMARINDO RESTAURANTES / RESTAURANTS
179
TAMARINDO RESTAURANTESS / RESTAURANTS
SODAS
180
TAMARINDO SERVICIOS MEDICOS / MEDICAL SERVICES
SERVICIOS MEDICOS / MEDICAL SERVICES
181
TAMARINDO SPA
SUPERMERCADO / SUPERMARKET
182
TAMARINDO SUPERMERCADO / SUPERMARKET
TIENDAS DE SURF / SURF SHOPS
183
TAMARINDO TIENDAS DE SURF / SURF SHOPS
VETERINARIA / VETERINARY
DOG’S
Hotel
3
PERSONALIZED CARE FOR EVERY DOG’S NEEDS
GENERAL MEDICINE LABORATORY EXAMS ODONTOLOGY EXPORTATION CERTIFICATE AMBULANCE SERVICE ULTRASOUNDS X RAYS R
EMERGENCIES DRUGSTORE PET’S BOARDING SURGERY WILDLIFE ANIMAL ATTENTION GROOMING
184
2652 9009 8815 5713 Hospital Veterinario Cavallini
TAMARINDO
PLAYA LANGOSTA Provincia/province: Guanacaste. Cantón: Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: amarilla/ yellow sand. Todos los servicios. Localizada en la Provincia de Guanacaste, Cantón de Santa Cruz, a escasos 4 km de Tamarindo. La playa cuenta con una extensión aproximada de 3 km, sus arenas presentan una coloración amarillo pardo. Uno de sus mayores atractivos es la llegada de la tortuga Lora y Baula en época de desove, al igual que su exuberante vegetación. Ideal para la práctica del surf y la pesca.
Located in Guanacaste Province, Canton of Santa Cruz, just 4 km from Tamarindo. The beach has an area of approximately 3 km, its sands have a brownish yellow coloring. One of its main attractions is the arrival of Lora and leatherback turtle nesting season, as its lush vegetation. Ideal for surfing and fishing. All services available. SPA
185
AVELLANAS
PLAYAS
Provincia/province: Guanacaste. Cantón: Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: café claro/ light brown sand. Es una playa de arena café claro de características rectilíneas, mar abierto de fuerte oleaje y de pendiente variable. Su extensión es de 2 km aproximadamente. Con vegetación algo alterada. Muy apreciada por los practicantes del surf. Tiene zona para acampar. Se debe tomar precauciones a la hora del baño especialmente en la zona frontal por la presencia de roca sumergida.
It is a sandy tan rectilinear features, open heavy swell and variable slope sea. Its area is about 2 km. With somewhat altered vegetation. Much appreciated by windsurfers. It has camping area. Care should be taken to bath time especially in the front area by the presence of submerged rocks.
186
AVELLANAS HOTEL
187
PLAYAS
PLAYA NEGRA Cantón: Santa Cruz.Tipo de arena /beach style: Mixta / Mix sand. Carretera de lastre, todos los servicios. Localizada en la Provincia de Guanacaste, en el Cantón de Santa Cruz, 5 km al sur de Playa Avellanas. Limita al noroeste con la Punta y el Estero Pargos. Cuenta con 1,5 km de arena negra, y tiene muchos árboles. La playa es famosa por sus buenas olas (se forman olas derechas con “tubo”) que retan a los más destacados practicantes del surf. Playa destinada al surf.
Located 5 km south of Avellanas Beach. Bordered on the northwest by the Punta Estuary and Pargos. It has 1.5 miles of black sand, and has many trees. The beach is famous for its great waves that challenge the most accomplished surfers. Surfing beach Good for professional surf. Dusty road.
PLAYA JUNQUILLAL Cantón: La Cruz. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. 4 km de carretera de lastre. Todos los servicios. Playa de aguas cristalinas, finas arenas de color blanco. Con una extensión de 7 km, de tipo rectilínea ligeramente curveada, con rica vegetación. Conserva un pequeño bosque y acantilados. La zona de baño es el área comprendida entre el límite de la marea y una profundidad de 1,40 metros sin ningún riesgo. Tiene olas muy altas, es el lugar ideal para largas caminatas, montar a caballo, surfear y bucear. Transitable durante todo el año. Pristine beach, fine white sands. With an area of 7 km, slightly curved straight type, with rich vegetation. Retains a small forest and cliffs. The bathing area is the area between the edge of the tide and a depth of 1.40 meters without any risk. It has very high waves; it is the ideal place for long walks, horseback riding, surfing and diving. Accessible throughout the year. It has very high, rough waves; it’s an ideal place for surfing, walking, horseback riding and scuba diving. Good access during the whole year. 188
marbella Provincia/province: Guanacaste. Cantón: La Cruz. Tipo de arena /beach style: gris/ grey. Situado en la península de Nicoya, es una de las joyas que quedan en la costa del Pacífico. Marbella es un pequeño pueblo que combina la tranquilidad con la esencia de la naturaleza, cuenta con hermosas montañas y playas privadas.Dos de estas playas son Frijolar y Coco, que son conocidos como dos de los principales lugares para practicar surf, muchos consideran esta área como los saltos más consistentes. Aquí se pueden encontrar pequeñas olas perfectas para los principiantes y para los más experimentados hermosas olas y tubos increíbles.
Located on the Nicoya Peninsula, is one of the remaining jewels on the Pacific Coast. Marbella is a little town that combines tranquility with the essence of nature, it features beautiful mountains and private beaches.Two of these beaches are Frijolar and Coco which are known as two of the main surf spots, many consider this area as the most consistent breaks. Here you can find small waves perfect for the begginers and for the most experienced, beautiful frame waves and incredible barrels.
PLAYA OSTIONAL Cantón Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: gris oscura/ dark. Carretera de lastre. Todos los servicios. Localizada en la Provincia de Guanacaste. Es parte del Refugio de Vida Silvestre Ostional. Playa Ostional tiene una extension de 2,5 km, sus arenas son de color oscuro. Es de tipo rectilínea, mar abierto por lo que se deben tomar precauciones durante la marea alta. Su mayor atractivo es la llegada de las tortugas durante los meses de Setiembre a Noviembre. Presenta promontorios en el sector norte y el Río Ostional hacia el sur y un pequeño estero con manglar que conserva su vegetación.
It is part of the Ostional Wildlife Refuge. Ostional has an extension of 2.5 km, its sands are dark. It’s kind of straight, open sea so precautions must be taken during high tide. Its main attraction is the arrival of the turtles during the months of September to November. It presents headlands in the north and the Río Ostional sector to the south and a small stream with mangrove vegetation preserved.
189
PLAYAS
PLAYAS
PLAYA NOSARA Cantón Santa Cruz. Tipo de arena /beach style: Blanca/ white sand. Carretera asfaltada. Todos los servicios. Cuenta con una extensión de 3 km aproximadamente. Sus arenas son de color blancas. Es del tipo de playa rectilínea, de fuerte oleaje, de pendiente moderada a alta. Presenta promontorios en el extremo sur donde se localiza Punta Nosara, siendo éste uno de sus más grandes atractivos. Se recomienda tomar precauciones durante la marea baja. Sus carreteras son asfaltadas.
It has an area of approximately 3 km. Its sands are white. It is the type of straight beach with strong waves, moderate to high slope. It presents headlands on the south end where Punta Nosara is located, being one of its biggest attractions. Caution is advised during low tide. Its roads are paved.
PLAYA GUIONES Cantón: Nicoya. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand Carretera asfaltada, todos los servicios. Localizada en la Provincia de Guanacaste, Cantón de Nicoya. Es una semibahía de gran extensión y de arenas blancas y un poco más oscuras en algunos sectores, el mar es de oleaje fuerte cuyas características lo hacen apto para la práctica del surf. La vegetación del lugar es muy bella y el paisaje realmente hermoso. En Guiones además del surf se practican deportes acuáticos, pesca, se puede tomar baños de sol y en el mar, pero con mucha precaución, porque además del oleaje hay rocas sumergidas.
It’s a great extension and small bay of white sand and a little darker in some areas, the sea is strong waves whose characteristics make it suitable for surfing. The vegetation of the area is very beautiful and really lush scenery. In addition Guiones surf water, fishing playing sports, you can sunbathe and at sea, but with caution, because there are also wave submerged rocks. 190
PLAYAS
PLAYA samara Provincia/province: Guanacaste. Cantón: Nicoya. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Carretera de lastre, todos los servicios. Se localiza en la Provincia de Guanacaste, Cantón de Nicoya. Playa de tipo mar abierto de fuerte oleaje, con una extencion de 10 km de arena blanca. Está ubicada en medio de los ríos Lagarto y Buena Vista de aquí su gran riqueza hídrica. Playa turística, por su alta capacidad soportante y atractivo escénico. Presenta escasa vegetación a lo largo de su litoral por lo que no debe alterarse la ya existente. Se debe tomar precauciones a la hora del baño. Playa destinada a sol, playa, mar, deportes de playa, caminatas, paseos a caballo. Posee carreteras asfaltadas y todos los servicios al turista.
It is located in the province of Guanacaste, Nicoya Canton. Open beach with strong waves, with an extension of 10 km from white sandy sea type. It is located amidst the rivers and Buena Vista Lizard hence its great water wealth. Beach resort for its high capacity and attractive scenic supportive. Has little vegetation along its coastline so it should not alter the existing one. You should take precautions when bathing. Beach dedicated to sun, sand, sea, beach sports, hiking, and horseback riding. It has paved roads and all tourist services.
191
SAMARA
RESTAURANTE / RESTAURANT
192
SAMARA HOTEL
TOURS
TOURS
PUBLIQUESE EN LA GUIA
Y tenga presencia en nuestra página web Gratis!
www.visitacostarica.co.cr Tel: 8786-4827 / 8972-8569 mercadeoicnusa@hotmail.com
193
PLAYAS
PLAYA CARRILLO Provincia/province:Guanacaste Cantón:Hojancha. Tipo de arena /beach style: blanca/ white sand. Carretera asfalto. Todos los servicios. Localizada en la Provincia de Guanacaste, Cantón de Hojancha. Es una de las playas más bellas de Guanacaste. Es una bahía de arenas blanquísimas con un mar azul cristalino muy calmado, especial para los bañistas, sobre todo en marea baja. La vegetación de la zona es exuberante. Hay un hermoso cocal rodeando la playa que da gran sombra y frescura. Esta playa es apta para acampar, bucear, pesca de altamar (muy desarrollado en esta zona), caminatas, baños de sol y en el mar. Sus carreteras son asfaltadas. Posee todos los servicios al turista.
It is located in the Province of Guanacaste, in Hojancha. It is one of the most beautiful beaches in Guanacaste. It’s a bay with white sands and crystal blue, very calm water, especially for swimmers, during low tide. The local vegetation is lush, there is a beautiful palms grove surrounding the beach, giving great shade and coolness. This beach is suitable for camping, snorkeling, deep sea fishing (well developed in this area), hiking, sunbathing and sea. Its roads are paved. It has all the services to tourists.
194
Lessons, Camps & Distribution LAKE ARENAL, COSTA RICA
www.flyzone-cr.com info@flyzone-cr.com tel:(506)8339-5876 195 Puerto San Luis, Lake Arenal
196