Incentive brochure

Page 1

5

&

@

Flanders inspires!



Tourist Office for Flanders Belgium Convention Bureau for Flanders & Brussels Grasmarkt 61 - 1000 Brussels - Belgium Tel. +32 (0)2 504 04 35 Fax +32(0)2 504 04 80 congres@belgiumcvb.be www.belgiumconventionbureau .be


Contents Hoe deze gids te gebruiken?

Comment utiliser ce guide?

How to use this guide?

Vlaanderen biedt u een breed spectrum aan ideeën voor uw incentive programma’s. De activiteiten variëren van een paar uur tot meerdere dagen, van een hoge graad van fysieke inspanning tot simpelweg relaxen, voor kleine en grote budgetten, er is voor ieder wat wils. Belgische event organisers genieten een goede reputatie en dat is vooral te danken aan de professionaliteit waarmee ze tot in de kleinste details rekening houden met de wensen van de klant.

La Flandre vous propose un éventail d’idées pour vos programmes incentives. Les activités varient de quelques heures à quelques jours, en privilégiant des activités physiques ou ludiques. Vous n’aurez que l’embarras du choix en fonction de vos objectifs, de vos envies et de votre budget. Nous vous garantissons que ces activités combleront les attentes de vos participants. Confiez l'intégralité de votre organisation aux professionnels belges dont la réputation n’est plus à faire ! Entièrement calquée sur vos besoins, jusque dans les moindres détails.

Flanders offers an abundance of ideas for your incentives. There are programmes of a couple of hours to a few days, from intense physical challenges to pure simple indulgence, for the larger or smaller budget, there is something for everyone. Attention to detail and efficiency are qualities that have earned Belgian Event Organizers a reputation of the highest accord. Known throughout the industry for the reliable delivery of their personal best means you can relax in the knowledge that highly skilled professionals will take charge of even the smallest details.

5

@

&

5

duur van het programma

@

organisator

telefoonnummer van de organisator

e-mail adres van de organisator website van de organisator

location / Situation

nombre de participants minimum nombre de participants maximum

5

durée du programme

@

& société organisatrice 

numéro de téléphone de l’organisateur

adresse email de l’organisateur site web de l’organisateur

Location

GastroWalk Culinary stroll “Tournée Générale” Pubs, music and beer Hobby Chefs Amuse Gueule Culinary walks

07 08 08 09 09

Cooking Workshops Workshops @ Zaabär Visit to the Chocolate factory Chef Chez Nous Brussels Chocolate Workshop Riverside cooking

10 10 11 11 12

Animated Dinner

minimum number of participants maximum number of participants

duration of the programme

& organiser 

04 04 05 05 06 06 07

Kitchen Secrets The Final Scene Till Death do us part Win for Food VIP evening: Best of Belgium

phone number of organiser

Going Out Pub crawl with scooters

e-mail address of organiser website of organiser

Messing About Popular games + dinner Dress to impress High Tea & Trying on Hats

2

12 13 13 14 14 15 15 16

City Excitement Rubens’ lost diamond Brussels Linea Recta The Flex Walk The Lamb of God Mystery Cityrally with kickbikes CSI - Citygame Urban City Race Ghent Rally through historical Ghent The first Citygame Shop in the world Ghent Revisited City Game City Challenge Game

16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22

Fun & Games Crazy Trophy 22 Treasure hunt with powerboats 23 Clay Shooting 23 Highland Games 24 BikeGame 24 Mission Walkie Talkie 25 Bike Trips 25 The Flanders Express 26 Company Trophy 26 An introduction to golf 27 Maritime discovery of Ostend … on wheels 27 Murder and Mystery Tour 28 The Heritage 28 Nautical treasure hunt 29 @dmire the Taste of Europe 29 Belgian Coast Mirror Race 30 Impressions Unlimited Spicey Ghent Brussels Rally Kosher diamonds Metro game Whispering Places

30 31 31 32 32

Power Unlimited Bugxtersafari From otters to seals

33 33

Action Unlimited Robinson Rally High Ropes Your Company Sailing Cup Operation Fort Napoleon Take your team to the top Beachfun Beach Challenge Beat the PC Mastermind Team Booster Touché The Vikings Escape from Fort Napoleon Quest Fort Napoleon Sand Yachting Codecrackers H2O Ostend Spy Game The Target Rafting Polder Bike Tour

34 34 35 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 41 41 42 42 43 43

Pure adrenaline Car Control The Yamaha approach

44 44

Flanders Outside Hoegaarden Farm Trophy

45

Mind & Motion Creative Team-bonding and Personal Development workshops Search for General Brialmont’s treasuret Cus team eyes Fort Zen SeaSens 24 on the Move Painting Workshop Beau Site Horse Driving Tai Chi in Nature

Showtime Las Vegas Showtime Night of Magic Casino Evening High End Teambuilding De 2CV code Fly, Dine & Golf Mediaeval Event Smuggling Tour per Mini Cooper Out & About Teambuilding, Team Sailing Fishing at Sea Offshore & Sail Incentive

45 46 46 47 47 48 48 49 49

50 50 50

50 51 51 52

Contents

minimum aantal deelnemers maximum aantal deelnemaers

locatie

Tickle the tastebuds Haspengouw Trophy Brussels Beer Culinary Walks Oyster Farm Nibble and Chat Walking Dinner Enjoy the things that pass by

52 53 53

3


Haspengouw Trophy Hoegaarden

&acTeam 

5Min 20 – Max 100

Brussels Beer @

Half a day

+32 (0)16 61 84 00

koen.somers@acteam.be www.acteam.be

Brussel

&In&Out

5Min 10 – Max 100

Culinary Walks @ 2 hours

Antwerpen

&Culinaire Wandelingen

+32 (0)2 736 07 37

 info@inandout.be www.inandout.be

5Min 10 – Max 200

Oyster Farm Oostende

@

Half a day

+32 (0)3 224 83 93

info@culinairewandelingen.be www.culinairewandelingen.be

5 Min 15 – Max 90

&Toerisme Oostende

@

2 hours

+32 (0)59 25 53 17

 mice@toerisme-oostende.be www.toerisme-oostende.be

&Aquacultuurcentrum

+32 (0)59 33 08 73

De pracht van Haspengouw is ondertussen genoegzaam bekend door de één - serie “Katarakt”. Wenst u ook de sfeer van het oogverblindende Haspengouw in te ademen? Vanuit het prachtige Château de la Motte of één van de andere Haspengouwse kastelen starten de deelnemers voor een parcours door de boomgaarden. Ook hier worden de deelnemers onderworpen aan enkele thematische proeven zoals het degusteren van streekproducten, een zoektocht in een boomgaard, appels vangen, enz…

Het Belgisch bier, onze trots!

La beauté de la Hesbaye a été récemment mise à l’honneur grâce à la série « Katarakt », diffusée sur TV1. Vous souhaitez vous aussi vous imprégner de l’ambiance de notre éblouissante Hesbaye ? Sur le site de l’entreprise fruitière de Karel Vaes ou dans le magnifique cadre du Château de la Motte, vous devrez accomplir six missions fruitées. Au programme : dégustation de produits de Hesbaye, jeu de réflexe où vous devrez attraper des pommes, recherche du doigt coupé d’un cultivateur, etc.

La bière belge, notre fierté!

The beauty of the Haspengouw region has recently been brought to the attention of many, thanks to the television series Katarakt. If you, too, would like to discover the breathtaking landscapes of this region, you can do so by taking part in our Haspengouw Trophy. Starting from the beautiful Château de la Motte, participants will complete a series of tests in the orchards. Tasting local products, catching falling apples, and an orchard quest are some of the challenges they will have to face.

Belgian beer, our pride and joy!

De ‘Brussels Beer’ wandeling geeft je de kans om samen met collega’s de smaak van de Belgische bieren te ontdekken. We nemen je mee naar gezellige Brusselse cafeetjes begeleid door een gids, een heuse bierkenner! Je wordt door het hartje van Brussel geloodst en verneemt leuke weetjes over het ontstaan en de productie van bier en de verandering in het gebruik van bier door de eeuwen heen. De wandeling kan afgesloten worden met een Belgisch menu.

‘Brussels Beer’ vous emmène à la découverte des délicieuses bières belges avec vos collègues. Nous nous ferons une joie de vous faire découvrir d’agréables petits cafés bruxellois en compagnie d’un guide expert en bières! Vous explorerez le coeur de la ville et apprendrez une foule d’anecdotes amusantes sur la fabrication et la production de la bière et sur l’évolution de son utilisation au fil des siècles.

Culinaire Wandelingen organiseert wandelingen door Antwerpen waarbij cultuur, geschiedenis en het ontdekken van smaken hand in hand gaan. De verschillende themawandelingen zorgen telkens voor een evenwichtig evenement voor jong en oud, voor bedrijven of voor gezelschappen die Antwerpen op een originele manier willen leren kennen.

Het aquacultuurcentrum “De Oesterput” ligt op een boogscheut van het strand en de duinen en biedt een uniek uitzicht op de Spuikom. U wordt er verwelkomd door een bioloog die u deskundige uitleg geeft over het reilen en zeilen in een oesterkwekerij. Uiteraard kunt u ter plaatse ook de oesters degusteren, waaronder de beroemde “Ostendaise”.

Culinaire Wandelingen (Balades Culinaires) organise des balades à travers la ville d'Anvers où la culture, l'histoire et la découverte des goûts sont en parfaite harmonie. Nos balades séduiront tous ceux qui veulent découvrir Anvers d’une manière originale et amusante.

Le centre d’aquaculture « De Oesterput » se situe à proximité de la plage et des dunes et offre une vue imprenable sur le Spuikom. Un biologiste vous y accueillera et vous fournira des renseignements scientifiques sur tout ce qui se rapporte à l’ostréiculture. Vous pouvez bien entendu déguster des huîtres sur place, notamment la célèbre "ostendaise".

Culinaire Wandelingen (Culinary Walks) organises walks in Antwerp where culture, history and discovery of taste go hand in hand. Different themes ensure that our walks are a well balanced event for young and old, and for groups that want to acquaint themselves with Antwerp in an original way.

The “De Oesterput” aquaculture centre is located near the beach and the dunes and affords a unique view of the Spuikom. A biologist will welcome you and give you a professional explanation of the oyster farm’s activities. Obviously you will be invited to taste a few oysters, including the famous “Ostendaise”.

”Brussels Beer” gives you the opportunity to discover the taste of Belgian beers in the company of your colleagues. We take you to atmospheric little Brussels cafés accompanied by a guide, who’s a genuine beer expert! You will be taken on a tour of the centre of Brussels and will find out all kinds of interesting facts about where beer comes from, how it is made, the way its uses have changed over the centuries, and more.

4

5

Tickle the tastebuds

Tickle the tastebuds

 www.aquacultuurcentrum.be Oostende


Gent Gent Incoming &DMC Gent Watertoerist BVBA

5Min 20 – Max 300

Walking Dinner @

3 hours

+32 (0)9 269 08 69

info@gent-watertoerist.be www.gent-watertoerist.be

Cet incentive pour les gourmets, les épicuriens et les fins connaisseurs commence par une balade en bateau dans le vieux Gand avec un apéritif servi à bord. Le guide vous explique les sites historiques. Une promenade culinaire est ensuite organisée dans des endroits remarquables riches en odeurs et en saveurs. Au premier arrêt, vous dégusterez une entrée accompagnée d'un bon verre de vin. Le plat principal est servi au deuxième arrêt et le dessert au dernier arrêt. This incentive for gourmets, connoisseurs and bons vivants will be an experience you will never forget. It starts with a boat trip through the old part of Ghent with aperitif and snacks on board, whilst your guide gives you a few words of explanation. This is followed by an entertaining walking tour redolent with aromas and tastes., taking in places that will stimulate your sense of smell. At the first stop you will enjoy a first course and a glass of wine, at the second stop the main course is served, and the dessert will await you at the last stop.

5 Min 10 – Max 100

5

@ 3 hours

Gent

& – Gent Incoming &DMC Gent Watertoerist BVBA

+32 (0)11 26 53 90 &Kokima Outdoor Sensation

5Min 20 – Max 150

@ @

5 hours

+32 (0)9 269 08 69

  info@gent-watertoerist.be

 info@kokima.be www.kokima.be

Culinary stroll “Tournée Générale” Brugge – Damme

5Min 10 – Max 150

Event Productions &Perfect+

@ Half a day

+32 (0)50 34 76 08

 events@perfectplus.be www.perfectplus.be

www.gent-watertoerist.be

Verdeeld in verschillende teams en gewapend met een hand-gps ontdek je de smaak van Hasselt. Je proeft een echte Hasseltse jenever in het jenevermuseum, een heerlijk stukje chocolade in een chocolaterie, diverse degustaties in de gezelligste zaken van Hasselt. Tussendoor ontdek je de mooiste plekjes van de stad. Répartis en différentes équipes et munis d’un GPS portable, les participants découvrent les plaisirs gustatifs de la ville d’Hasselt. Ils se voient proposer un verre de véritable genièvre dans le musée du genièvre, un délicieux morceau de chocolat dans une chocolaterie et différentes dégustations dans les établissements les plus agréables d’Hasselt. En chemin, ils découvrent les plus beaux endroits de la ville. Divided into various teams and armed with a hand-held GPS, you discover the tastes of Hasselt. You’ll try a genuine Hasselt jenever (Dutch Gin) at the jenever museum and a delicious piece of chocolate at a chocolate shop, and enjoy various tastings at some of the nicest eateries in Hasselt. Your walking dinner tour will take you through some of the loveliest spots in the city.

6

Met deze ontdekkingstocht op en rond het water in Gent schotelt de gids de deelnemers een vleugje cultuur en een grote schep Oost–Vlaamse streekproducten voor. De gids neemt uw gasten mee door “Het Patershol” waar het middeleeuwse stratenpatroon en woningen uit verschillende stijlperiodes voor een erg aparte aanblik zorgt. In het Groot Vleeshuis wordt de lunch met Oost-Vlaamse streekproducten geserveerd. In de namiddag volgt de boottocht met een gids die alles tot in de puntjes uitlegt. Lors de ce périple sur et autour de l’eau à Gand, le guide concocte aux participants un soupçon de culture et une grande cuillerée de produits régionaux de Flandre orientale. Le guide emmène vos invités dans le « Patershol » où les modèles de rue moyenâgeux et les habitations des différentes périodes stylistiques offrent un spectacle particulier. Le déjeuner composé de produits régionaux de Flandre orientale est servi dans la « Groot Vleeshuis ». L’après midi, un tour guidée en bateau vous dévoilera tous les secrets de la ville. With this journey of discovery on and around the water in Ghent, the guide serves participants a dash of culture and a generous helping of local East Flanders products. The guide escorts you through “Het Patershol” where the mediaeval street layout and houses reflecting the styles of different periods provide for a very distinct spectacle. A lunch consisting of typical regional products from East Flanders is served in the Groot Vleeshuis. In the afternoon you can enjoy a guided boat tour.

Een culinaire wandeling langs de meest idyllische plekjes van Brugge of Damme met verrassende hapjes en drankjes onderweg in een leuke, geanimeerde context. Een degustatietoer dat het eetgebeuren in hapklare vorm serveert, omgeven door het authentieke decor van de meest romantische en historische plekjes van de Breydelstad of de boekenstad. Brugge en Damme nodigen uit voor een “Tournee Générale!” Une promenade culinaire dans les plus beaux endroits de Bruges ou Damme en dégustant en chemin des petits plats surprenants dans un contexte animé. Un tour qui vous fait découvrir la restauration raffinée, grâce à des petits plats, dans le cadre authentique de Bruges ou Damme, villes connues pour leurs endroits romantiques, historiques et typiques. Beauté et gastronomie à l'honneur. Bruges et Damme vous invitent pour une «Tournée Générale »! A culinary walking tour taking in the most idyllic spots in Bruges or Damme while tasting surprising dishes in an entertaining environment. A culinary stroll giving you the opportunity to sample the often sophisticated yet genuine local cuisine, against the backdrop of the most romantic and historical spots in Bruges or Damme. Beauty and gastronomy. Bruges and Damme invite you to a tour of good taste!

7

Gastro Walks

Tickle the tastebuds

Voor lekkerbekken, fijnproevers en levensgenieters begint deze incentive met een boottocht door het oude Gent met aperitief en borrelhapjes aan boord terwijl een gids wat uitleg geeft. Nadien volgt een ludieke uitstap vol geuren en smaken, plekjes om snuffelend van te genieten. Bij de eerste stop krijgen de genieters het voorgerecht en een glas wijn voorgeschoteld. Tijdens een tweede stop volgt het hoofdgerecht en het dessert wordt bij de laatste stop geserveerd.

Hasselt

Enjoy the things that pass by

Tickle the tastebuds

Nibble and Chat


Pubs, Music and Beer Brussel/Bruxelles

5Min 10 – Max 100

&Sterkmans Events

Hobby Chefs @

3 hours

+32 (0)495 50 54 87

 info@sterkmansevents.net www.sterkmansevents.eu

Brugge Van Hulle &Geoffrey Event Support & Consult

5Min 2 – Max 40

Amuse Gueule @ Half a day

Vlaanderen

&Vizit

+32 (0)50 27 96 68

5Min Min 10 10 –– Max Max 20 20 @

www.geoffreyvanhulle.be

3-4 3-4 hours hours

+32 +32 (0)9 (0)9 233 233 76 76 89 89

info@vizit.be  info@vizit.be www.vizit.be

 info@geoffreyvanhulle.be

Culinary walks

50 p.p.

5Min 10 – Max 100

Brussel/Bruxelles – Leuven

&In&Out

@ 4 hours

+32 (0)2 736 07 37

 info@inandout.be www.inandout.be

incl gids, voor- en hoofdgerecht met drankje, koffie en dessert incl Guide, entrée et plat principal avec boisson, café et dessert

Een unieke manier om van de Brugse gastvrijheid te genieten. Gedurende deze tour (te voet of per fiets) zetten drie hobby chefs de deuren van hun private woning open voor uw gasten. Deze familiale sfeer in combinatie met huisgemaakte gerechten garandeert uw gasten een onvergetelijke ervaring en de mogelijkheid om kennis te maken met enkele lokale inwoners. We garanderen u een memorabele avond met een persoonlijke toets en heel veel contacten.

Nous organisons la soirée ‘Pubs, Music & Beers’ au centre-ville. Départ depuis votre hôtel, la Gare Centrale ou votre centre de séminaire (centre ville) • Quartiers visités: Manneken-Pis, la Grand-Place, l’Ilot Sacré et les Galeries Royales Saint-Hubert • Premier arrêt: une bière belge + fromage + live music • Second arrêt: une bière belge + Carbonnades flamandes & frites + live music • Troisième et dernier arrêt dans un autre café avec une bière artisanale + live music.

Voilà une façon idéale pour découvrir Bruges et son hospitalité. Pendant le tour, trois chefs amateurs vous invitent dans leur maison et vous offrent des plats extraordinaires qu'ils ont préparés eux-mêmes, accompagnés d’un bon verre. Dans cette atmosphère familiale, vous ferez connaissance avec des Brugeois passionnés de leur propre ville et de gastronomie. On vous garantit une soirée unique et riche en contacts.

An evening in the city centre entitled ”Pubs, Music & Beers” Departure from your hotel, the Central Station (town centre) • Visited area: Manneken-Pis, the Grand’Place, the Ilot Sacré and the Saint-Hubert Royal Galleries • First stop: 1 Special Belgian Beer + cheese (starter)+ live music • Second Stop: 1 Special Belgian Beer + 1 Belgian Beef Stew & French fries + live music • Third Stop in a pub to sample another Belgian boutique beer + Live music & end of our programme.

Onze gidsen gidsen nemen nemende degroep groepmee meeopop een een culturele culturele en en culinaire culinaire tocht tocht doorheen de stad. Onderweg bezoeken bezoeken we we verschillende verschillende restaurants restaurants die die elk verrassen met met een een stukje stukjevan vanhet hetmenu. menu.En Enterwijl terwijldedegroep groep van van het het ene restaurant naar naar het hetandere anderewandelt, wandelt,trakteert trakteertdedegids gidsopop boeiende boeiende verhalen en leuke anekdotes. En plus de la ville, nous nous vous vous faisons faisons découvrir découvrir des des restaurants restaurants originaux. originaux. Chaque restaurant vous sert une partie du menu et, tandis que vous vous vous promenez promenez de l’un deàl’un l’autre, à l’autre, le guide le guide vous vous raconte raconte les petites les petites histoires qui histoires font la personnalité qui font la personnalité de chaque ville. de chaque ville.

A unique way to get to know Bruges and experience genuine Bruges hospitality. During this guided tour three amateur chefs welcome you to their private homes and serve you exquisite home-made dishes accompanied by fine drinks. The warm family environment to which you’re invited gives you the unique opportunity to meet local people who are passionate about their city and about food. We guarantee you a wonderful evening with a personal touch and some great socialising.

8

Gastro Walks

We organiseren een avondje ‘Pubs, Music & Beers’ in het stadscentrum. Vertrek vanuit uw hotel, het Centraal Station of uw seminariecentrum (stadscentrum) • Bezochte wijken: Manneken-Pis, Grote Markt, het Ilot Sacré en de Koninklijke Galerijen Sint-Hubertus • Eerste halte: 1 speciaal Belgisch biertje + kaas (starter)+ live music • Tweede halte: 1 speciaal Belgisch biertje + 1 Vlaamse karbonade & frietjes + live music • Derde halte in een taverne voor een ander ambachtelijk biertje + Live music

This isis both botha acultural cultural and and culinary culinary trip.trip. During During the tour the our tourguides our guides will take take you you to todifferent differentrestaurants, restaurants,where whereyou youwill will enjoy enjoy one one of of four four different courses at each. While walking from one restaurant to the next, next,guides our our guides will fill willyou fill in youon in the on the history history of the of the sights sights you you pass pass bybyand and regale regale you with you with interesting interesting factsfacts and anecdotes. and anecdotes.

Begeleid door een bekwame gids kom je op een ludieke manier tal van culturele, historische en culinaire anekdotes te weten. De klemtoon ligt uiteraard op de gastronomische geneugten. U kan kiezen tussen 3 wandelingen in Brussel. De 'TastingBrussels' brengt je naar 4 restaurantjes op en rond de Grote Markt. De Uptown-Downtown laat je kennis maken met de chique Zavel en de volkse Marollen. De CosmopolitanBrussels laat je proeven van de grote diversiteit van keukens en culturen rond de Vismarkt.   Notre guide qualifié vous contera d'une manière ludique une kyrielle d'anecdotes culturelles, historiques et gastronomiques. Vous pouvez choisir entre 3 balades. La balade 'TastingBrussels' vous fera découvrir 4 restaurants autour de la Grand-Place. La balade 'Uptown-Downtown' vous dévoilera le chic du Sablon et le caractère populaire des Marolles. La balade 'CosmopolitanBrussels' titillera tous vos sens à travers la découverte de la grande diversité culinaire et culturelle de la ville. Our experienced guide will tell you a number of cultural, historical and culinary anecdotes. The emphasis is of course on gastronomic delights. You can choose from three different walks. During ”TastingBrussels” you go to four restaurants around the Grand Place. ”Uptown-Downtown” takes you to the chic area of the Sablon and the popular Marolles. ”CosmopolitanBrussels” gives you a taste of the diversity of cultures and cuisines in Brussels.

9

Gastro Walks

Gastro Walks

incl. Guide, appetizer & main course with drink, coffee and dessert


Workshops @ Zaabär Brussels/Bruxelles Chocolatier &Zaabär + Epicier

@

120 min

+32 (0)2 533 95 80

www.zaabar.be info@zaabar.be

Kom de betoverende wereld van de chocolaterie Zaabar ontdekken, een uitnodiging voor een fascinerdende reis naar het land van de smaken. De kruiden en de chocolade zullen geen geheim meer hebben voor U. Na een voorbeschouwing over de geschiedenis van cacao, de kruiden en de fabricatie van chocolade, zullen wij u de machines et de chocoladefabriek laten zien. U zal alle kruiden die wij gebruiken voor onze chocoladerecepten leren kennen. Degustatie van een warme gekruide chocolade en van creaties die u de geuren van uw kinderjaren zal doen herinneren. Daarna zal een atelier waar truffels en gekruide tabletten worden gemaakt U het boeiende beroep van een chocoladefabrikant doen ontdekken. Elke deelnemer zal zijn eigen creaties kunnen meenemen. Een magisch, origineel en gulzig moment op ontdekking naar de chocolade en de kruiden om de groepsgeest te bevorderen. Venez découvrir le monde envoûtant de la chocolaterie Zaabär, un endroit qui vous invite à un voyage enchanteur sur la terre des saveurs. Les épices et le chocolat n’auront plus de secrets pour vous. Après une démonstration sur l’historique du cacao, des épices et de la fabrication du chocolat vous visiterez la chocolaterie et ses machines et découvrirez toutes les épices et saveurs utilisées dans les recettes par nos chocolatiers. Dégustation d’un chocolat chaud épicé et de créations étonnantes qui vous feront redécouvrir les senteurs de l’enfance. Ensuite un atelier avec la création de truffes, mendiants, et tablettes épicées vous fera découvrir le métier passionnant de chocolatier. Chaque participant repartira avec ses créations. Un moment magique, original et gourmand à la découverte du chocolat et des épices pour dynamiser l’esprit d’équipe. Discover the wonderful world of the Zaabär chocolate factory, a single place that invites you to an enchanting voyage to the planet of flavours. The spices and the chocolate will not have any secrets for you anymore. After a demonstration about the cocoa history, the spices, and the chocolate maker’s craft, you will visit the factory and its huge machines. You will discover all the ingredients and tools that the chocolate makers use to create the chocolate recipes. Participate then to a workshop to create truffles, chocolate bars and bites with spices. Each participant takes his own creations home. A magical, original and tasty moment to discover the chocolate and spices and to enhance the team building.

Leuven

&Cameleon Events

5Min 10

@ Half a day

Vlaanderen BVBA &Evident

+32 (0)474 97 12 54

 info@cameleon-events.be www.cameleon-events.be

5Min 30 – Max 35

Brussels Chocolate Workshop @

3 – 4 hours

+32 (0)9 225 72 90

Luc.evident@skynet.be www.evident-event.be

Brussel/Bruxelles

&In&Out

5Min 10 – Max 60

@ 3 hours

+32 (0)2 736 07 37

 info@inandout.be www.inandout.be

Onze luxe-minibus (max.33 personen), haalt U af en brengt U terug (grondgebied Brussels Hoofdstedelijk Gewest) Onderweg naar het atelier geeft onze begeleider commentaar. Het bezoek bestaat uit: presentatie van de chocoladefabriek, demonstratie van de productie en proeven - de bezoekers krijgen een schort en muts ter beschikking en maken zelf hun chocolade bijgestaan door het productieteam. +/- 1 uur - inpakken van de door de deelnemers zelf gemaakte producten.

Chef Chez Nous is een culinaire activiteit waarbij in totaal zes gerechten worden klaargemaakt in ongeveer vier uur, niet alleen door de chef-kok maar vooral door jou en je team! Frank De Wilde, professioneel chefkok, helpt iedereen op een leuke maar leerzame manier bij het koken, bakken, roeren, snijden en serveren. Uiteraard krijgt iedereen de kans om de creaties van de andere teams te proeven. Een competitief aspect kan steeds in het concept ingewerkt worden.

Tijdens de ‘BrusselsChocolateWorkshop’ ontdek je een stukje van Brussel waar je tal van weetjes en anekdotes te horen krijgt over chocolade, maar ook over andere zoetigheden die Brussel te bieden heeft. Naast wandelen, zien en horen, komt ook het doen en proeven aan bod. Er is een heuse chocoladeworkshop in het atelier van een bekende chocolaterie. Samen met een ervaren chocolatier leer je zelf lekkere Belgische pralines maken. Het resultaat mogen jullie uiteraard mee naar huis nemen!

Transport en autocar de luxe (max. 33 pers.) pour le transfert (a/r) incluant une introduction par notre guide. La visite se déroule en 4 étapes: Visite commentée de la chocolaterie, avec démonstration de la fabrication et dégustation - Les visiteurs enfilent un tablier et un bonnet et vont produire eux-mêmes des chocolats décorés, des « mendiants », pralines ou petites sculptures. Ils sont encadrés par l’équipe de production - Emballage des produits réalisés par chacun

Chef Chez Nous est une activité culinaire où il y a au total six plats à préparer en 4 heures, non seulement par le chef coq mais surtout par tous les participants. Frank De Wilde, le chef coq professionnel, accompagnera chacun à travers le processus de rôtissage, de la découpe, de la cuisson et du service. Evidemment, tout le monde a la possibilité de goûter les créations des autres équipes. On peut aussi facilement y ajouter un aspect compétitif.

Durant le 'BrusselsChocolateWorkshop', vous découvrirez un morceau de Bruxelles et apprendrez une foule d'anecdotes et d'histoires sur le chocolat et les autres délices de la capitale. Hormis une promenade agrémentée d'histoires et de découvertes visuelles, vous serez aussi amenés à des dégustations et un workshop. Un vrai atelier de chocolat dans le studio d'un confiseur de chocolat. Avec un chocolatier expérimenté vous apprendrez comment faire des pralines célèbres et délicieuses belges.

Luxury minibus (max.33p) included (Brussels Capital Region area), with an introduction by our guide on the way to the chocolate maker. 1. Welcome and workshop presentation 2. From cocoa to chocolate coating 3. Personalised chocolate and mould design 4. Demonstration of praline production 5. Group activity 6. Presentation of the various options open to the participants 7. Chocolate making by each group on the basis of the ingredients provided.

Chef Chez Nous is a culinary activity involving a total of six dishes being prepared in four hours. Not just by the chef, but most importantly by you and your team! Professional chef Frank De Wilde, assists everyone in a relaxed but instructive way while they cook, fry, bake, stir, singe, cut and serve. Of course, every team gets to taste the other team’s creations. A competitive aspect can be worked into Chef Chez Nous!

During our 'BrusselsChocolateWorkshop' you will discover a lot of anecdotes and all kind of petty facts about chocolate, but also about other sweets. You will not only walk, see and listen; you will also make and taste the Brussels sweets. A real chocolate workshop is organized in the studio of a chocolate confectioner. An experienced chocolate maker teaches you how to make the famous and delicious Belgian pralines. After the workshop you can take your self-made pralines home with you!

10

11

Cooking Workshops

Cooking Workshops

5N.A.

Chef Chez Nous

Visit to the Chocolate Factory


Riverside Cooking Leuven

5Min 10 – Max 55

Coquerie &La

Kitchen Secrets @

3 – 5 hours

Hoboken

&Outfort CVBA

+32 (0)497 11 71

 info@lacoquerie.be www.lacoquerie.be

5Min 20 – Max 55

The Final Scene @ 3 hours

Vlaanderen

&Entertainment Service BVBA

+32 (0)3 825 07 33

 info@outfort.com www.outfort.com

www.kokenaandekaai.be

5Max 150

Till Death do us Part @

4,5 hours

+32 (0)89 75 76 77

info@entertainmentservice.be www.entertainmentservice.be

5Max 150

Schilde, Dworp, Asse, Baal, Torhout, Gent-Brugge, Destelbergen

&Entertainment

@ 4,5 hours

+32 (0)89 75 76 77

Service BVBA

 info@entertainmentservice.be

www.entertainmentservice.be

Het feestje dat we nu voor u verzorgen, lijkt als alle andere, maar het draait volledig anders uit. De avond neemt een verrassende wending: het Outfort-team dat zo graag zijn klanten verzorgt, blijkt toch niet het perfecte team te zijn. De spanning tussen realiteit en fictie wordt scherp bespeeld. Allerlei intriges blijken aan de basis te liggen van onderhuidse spanningen. Een interactief spel, waarbij de gasten uitgedaagd worden het mysterie te ontsluieren.

Once on board, you are the chef for the day. Not to worry though, our culinary coaches are right next to you with heaps of good advice, either in Dutch, French or English. Together with them, you’ll prepare a wonderful variety of great dishes. Next step of course is a festive dinner party. The world is our source of inspiration and together we decide on the culinary theme of your event.

Animated Dinner

Nous mettons toujours nos invités à l'œuvre, sous l'œil vigilant mais bienveillant de nos chefs et ce, en français, en néerlandais ou en anglais. Vous préparerez ensemble un large éventail de plats que vous pourrez ensuite déguster dans une ambiance festive. En termes culinaires, le monde entier nous sert de source d'inspiration et le thème culinaire est choisi de commun accord.

U bent te gast op de galavoorstelling van het nieuwste filmproject van Gravestone Productions. Met veel trots stelt filmproducent Oliver Gravestone zijn nieuwste productie aan u voor. Tevens maakt u kennis met de acteurs die in deze productie de hoofd- en bijrollen vertolken. Echter… Oliver Gravestone zit met een probleem. Hij heeft de vrouwelijke hoofdrol aan twee actrices beloofd. Hij is er ook achter gekomen dat de mannelijke hoofdrolspeler drugsen geldproblemen heeft. Kortom verwikkelingen en intriges zijn troef. Hoe deze film zal eindigen, is en blijft de vraag!

A première vue, la fête que nous vous présentons ressemble étrangement à tant d'autres fêtes, mais il y a quelques imprévus. La soirée prend une autre tournure. L’équipe Outfort qui devrait normalement vous soigner aux petits oignons n’est pas aussi parfaite qu’on pourrait l'espérer. Les tensions entre réalité et fiction se jouent à fond. Il s’agit d’un jeu interactif pendant lequel les invités doivent dévoiler le mystère.

Vous êtes invité(e) à assister au gala de présentation du nouveau projet cinématographique de Gravestone Productions. Oliver Gravestone est particulièrement fier de vous présenter sa nouvelle production. Vous y faites également la connaissance des actrices et acteurs qui interprètent les premiers et seconds rôles dans cette production. Mais… Oliver Gravestone doit faire face à un problème. Il a promis de confier le premier rôle féminin à deux actrices. Il a également découvert que l’acteur principal est confronté à des problèmes de drogue et d’argent. Autrement dit, des complications et intrigues qui s’avèrent être un atout. La question est et reste de savoir comment ce film va se terminer

The party we put on for you would appear to be like all other parties but in fact turns out completely differently.The evening takes a surprising turn: The Outfort team which likes to be attentive to its clients, appears to be less than a perfect team. The tensions between reality and fiction are played out to the full. All kinds of intrigues underlie repressed tensions. An interactive game that challenges the guests to unveil the mystery.

Als eregast bent u uitgenodigd op het bruiloftsfeest van Isabelle en Alexander. Macht, geld, afpersing en jaloezie voeren de boventoon. Als dit uiteindelijk resulteert in een familieruzie slaat de moordenaar ongenadig toe. Het is aan de gasten om uit te zoeken wie de dader, het motief en welk moordwapen het is. Zal het mysterie tijdig worden ontrafeld of zal de moordenaar meermaals toeslaan? Vous assistez comme invité(e) d’honneur au mariage d’Isabelle et d’Alexandre. Le pouvoir, l’argent, le chantage et la jalousie mènent la danse. Lorsque tous ces éléments aboutissent inévitablement à une dispute familiale, le meurtrier frappe sans pitié. Les invités sont alors chargés de découvrir l’identité du tueur, le motif du meurtre et l’arme utilisée. Le mystère sera-t-il dévoilé à temps ou le tueur pourra-t-il frapper à nouveau ? You’re invited to Isabelle and Alexander‘s wedding party as a guest of honour. Power, money, extortion and jealousy predominate, and when this highly charged atmosphere degenerates into a family row, the killer mercilessly strikes. It is up to the guests to find out who the murderer is and what the murder weapon was. Will the mystery be unravelled or will the murderer strike again... and again?

You are a guest at the gala presentation of the latest film project from Gravestone Productions. Film producer Oliver Gravestone is proud to present his latest production. You also get to meet the actors who play the lead and secondary roles in this production. However… Oliver Gravestone has a problem. He has promised the leading female role to two actresses. He has also discovered that the actor who plays the male lead has drugs and money problems. In a nutshell, there are complications and intrigues aplenty. The question is… How will the film end?

12

13

Animated Dinner

Cooking Workshops

We zetten u en uw gasten steeds aan het werk onder het strenge (knip-)oog van onze chefs, en dat in het Nederlands, Frans of Engels. Samen met hen maakt u een brede waaier aan verschillende gerechten klaar, waar we u vervolgens feestelijk van laten genieten. Culinair is de wereld onze inspiratiebron en het kook-thema komen we in onderling overleg overeen.


VIP evening: Best of Belgium

Antwerpen

&Flanders Business-2-Business NV 

5Min 20 – Max 50

@

+32 (0)3 286 42 60

info@flanders-b2b.com www.flanders-b2b.com

Een diner NIET zoals alle andere; je moet in team quizzen om je maaltijd te verdienen, en dan nog wel voor iedere schotel… scoor je slecht, dan zal het eten echt ‘basic’ zijn, scoor je zeer goed, dan krijg je een culinair hoogstandje; van tafel wisselen op z’n leukst !!! Un dîner PAS comme les autres; vous devez jouer à un quiz en équipe, et en plus, pour chaque plat… Si votre score n’est pas bon, votre plat sera très ‘rudimentaire’, si votre score est très bon, votre plat sera excellent; changer de table n’a jamais été aussi agréable !!! A dinner NOT like any other; you have to play a quiz in teams to earn your meal, and on top of that, for every course… if you score badly, your dish will be basic, and if you score very well, you’ll get an exquisite dish; tablehopping at its ‘funn(i)est’ !!!

&Perfect+ Event Productions

5 Min 40 – Max 300

@

5

& & Locat Events

Half a day

Antwerpen

+32 (0)50 34 76 08

 

events@perfectplus.be www.perfectplus.be

5 Min 16

@

+32 (0)14 85 11 30

info@locatevents.com www.locatevents.com

Een originele kroegentocht in het prachtige Antwerpen. De groep wordt ingedeeld in teams van 4 personen, die het tegen elkaar zullen opnemen. Met de steps als vervoersmiddel rijden we over de grote markt en via kleine steegjes naar een 4-tal Antwerpse kroegen, waar ludieke opdracten voorzien zijn. Na het bezoek aan de laatste kroeg maken we het winning team bekend en overhandigen we de prijs.

België is Europa’s best bewaarde geheim. Op deze verrassende avond worden enkele tipjes van de sluier opgelicht. Een aangeklede thema-avond rond het beste wat België te bieden heeft. Een op en top Belgische avond, culinair opgebouwd vanuit inspiratie voortvloeiend uit 10 schilderijen van beroemde Belgische schilders uit diverse kunststromingen. Een avond vol goede smaak, waar cultuur hand in hand gaat met smakelijk vertier. Pure picturale gastronomie.

Une tournée des bistrots originale dans la magnifique ville d’Anvers. Le groupe est divisé en équipes de quatre personnes qui vont s’affronter. Avec des trottinettes comme moyen de transport, nous traversons la grandplace et nous nous dirigeons vers quatre bistrots anversois en empruntant de petites ruelles. Des missions ludiques attendent les participants dans ces bistrots. Après avoir visité le dernier bistrot, nous désignons l’équipe gagnante et nous lui remettons un prix

La Belgique est le secret le mieux gardé d'Europe. Lors de cette soirée à thème, nous lèverons un coin du voile. En guise de fil rouge, les participants découvriront divers aspects, connus et méconnus, de la Belgique. Ils seront invités à partir eux-mêmes à la recherche et à trouver les réponses aux questions amusantes, bizarres et croustillantes d'un quiz, avec un prix belge à la clé pour le vainqueur. Une soirée plein de bon goût où la culture va de pair avec l'amusement. Belgium is Europe’s best-kept secret! This theme-based evening lifts a few corners of the veil. A sumptuous VIP evening based on the very best of what Belgium has to offer: a typical Belgian night, with culinary inspiration drawn from ten paintings by famous Belgian painters representing different artistic trends. An evening full of good taste, where culture and culinary discovery combine with tasty amusement. Pure picturesque gastronomy.

14

Popular Games + Dinner

An original pub crawl in lovely Antwerp. The group is split into teams of four, who will have to compete against each other. Using scooters, we ride across the Grote Markt and through narrow alleyways to four Antwerp pubs, where fun assignments await. After the visit to the last pub, we announce the winning team and present the prize.

Brussel/Bruxelles Events BVBA &Sterkmans

5Min 10 – Max 100

@ 2,5 hours

+32 (0)495 50 54 87

 info@sterkmansevents.net www.SterkmansEvents.eu

In een leuke kroeg in de Ilot Sacré: verwelkoming en uitleg over onze selectie van zes biersoorten. Gevolgd door 4 glazen (16 cl) bier uit onze selectie, of 2 softs/deelnemer + een assortiment ‘borrelhapjes’. Ondertussen spelen de genodigden op een tiental traditionele volksspelen. Een begeleider geeft de nodige uitleg en berekent de scores. Waarna in een nabijgelegen klassenrestaurant: keuze ter plaatse uit 3 typisch Belgische gerechten + een glas bier of wijn, gevolgd door een koffie of thee. Dans un café sympa situé dans l’Ilot Sacré: Mot de bienvenue & introduction sur les bières. Par participant: 4 verres de 16cl, à choisir dans la liste de 6 bières ou 2 verres de softs + un petit assortiment de salaisons et fromages belges, pendant que les invités s'amusent avec une dizaine de jeux traditionnels. Notre animateur donne des explications et calcule à la fin les résultats. Après quoi, les participants se rendent dans un restaurant de standing à 5’ à pied: un plat + 1 verre de vin, bière ou soft + thé ou café In a cosy pub: Welcome and introduction to the six different beers we have selected for you. Followed by four 16-cl glasses of beer or two soft drinks/ participant + an assortment of chips, Belgian cheese, meat + traditional wooden games. Belgium has a very important tradition of wooden games, of which we have selected several. An assistant gives the necessary explanation. This is followed by dinner at a traditional restaurant: Main course: choice between three typical dishes + one glass of wine, beer or soft drink + coffee or tea.

15

Messing about

Animated dinner

Vlaanderen

4 hours

Pub crawl with Scooters

Going Out

Win for Food


High Tea & Trying on Hats Antwerpen de Roy &Caroline van Zuydewijn

5Min 2 – Max 50

@

Brussels Linea Recta

Rubens’ lost Diamond

Half a day

Antwerpen

&Locat Events

+32 (0)3 233 59 28

 info@hoedensalon.com

5 Min 16 – Max 100

@

3 hours

Brussel/Bruxelles Events BVBA &Sterkmans

+32 (0)14 85 11 30

info@locatevents.com www.locatevents.com

@ 2,5 hours

+32 (0)495 50 54 87

 info@sterkmansevents.net www.sterkmansevents.eu

www.hoedensalon.com

De teams gaan op zoek naar de kluis met de verloren diamant van Rubens. De GPS gidst de teams naar bekende locaties in de Antwerpse binnenstad. Hier kunnen ze aanwijzingen verdienen door het oplossen van vragen, het uitvoeren van opdrachten en het nemen van team-foto’s. Op de verschillende GPS-punten krijgen ze tevens een korte info over de locatie. Verder zullen de teams als ze elkaar tegenkomen, kunnen duelleren en zo een deel van elkaars punten bemachtigen.

Dit programma bestaat uit een snelle en strategische ontdekkingstocht van verschillende wijken in Brussel, waarin men opmerkelijke plaatsen, monumenten en gebouwen tegen komt. De deelnemers worden vooraf ingedeeld in teams van 5 personen en alle verplaatsingen gebeuren te voet. Elk team beschikt over een genummerd stadsplan, 25 omslagen met telkens één opdracht. Gedurende 15 minuten kan elk team een planning van de activiteiten opmaken.

Depuis 1992, Caroline de Roy van Zuydewijn présente son programme à succès destiné aux jeunes et moins jeunes. Il s’agit d’un programme à la fois relaxant et éducatif. Caroline esquisse de façon originale l’histoire du chapeau au moyen de différents exemplaires. Ensuite, vous pouvez essayer des chapeaux dans le magasin et poser pour la photo vêtu(e) de votre chapeau préféré. Elle fournit de précieuses informations sur les dynasties néerlandaise et belge, les stars du cinéma, l’étiquette, les matériaux utilisés et la façon dont un chapeau est confectionné. Le programme se clôture par un High, Light ou Royal Tea.

Les équipes se lancent à la recherche du coffre contenant le diamant perdu de Rubens. Le GPS oriente les équipes vers des endroits connus du centreville anversois. Elles y trouveront des indications en répondant correctement à des questions, en menant à bien des missions et en prenant des photos d’équipe. En certains points GPS, une brève explication du lieu est donnée. En outre, lorsque les équipes se rencontrent, elles peuvent s’affronter en duel et s’emparer ainsi d’une partie des points de l’adversaire

Ce programme consiste en une découverte rapide et stratégique de différents quartiers de Bruxelles (endroits, monuments et bâtiments remarquables). Les participants sont répartis au préalable en équipes de 5 personnes et tous les déplacements se font à pied. Chaque équipe dispose d’un plan de ville numéroté et 25 enveloppes contenant à chaque fois une mission. Chaque équipe dispose de 15 minutes pour planifier les activités

Since 1992 Hatdesigner Caroline de Roy van Zuydewijn presents her successful programme for young and old! It is entertaining and educative. Caroline shows hats and tells you in a original way the history of the hat. She will talk about the Dutch and Belgian royal families, moviestars, materials and the production of the hat. After that you go into the shop and try on hats. There will be taken a photo of you with your favorite hat on. The visit ends with High, Light or Royal Tea.

City Excitement

Sinds 1992 presenteert Caroline de Roy van Zuydewijn haar succesvolle programma voor jong en oud. Het is ontspannend en educatief. Caroline schetst aan de hand van allerlei hoeden op originele wijze de geschiedenis van de hoed. Daarna mag u in de winkel hoeden passen en wordt u met uw favoriete hoed op de foto gezet. Zo vertelt zij over de koningshuizen van Nederland en België, filmsterren, de etiquette, materialen en hoe een hoed gemaakt wordt. Nadien wordt er afgesloten met High, Light of Royal Tea.

This programme consists of a fast-moving, strategic journey of discovery through several districts in Brussels. Participants are divided into teams of five. Each team receives a numbered city map and 25 numbered envelopes each containing an assignment. The teams have 15 minutes to plan their activities.

The teams set out to look for the safe containing Rubens’ lost diamond. The GPS guides the teams to well-known locations in the centre of Antwerp. Here they can win clues if they can correctly answer questions, carry out assignments and take team photos. At the various GPS sites they are also given some information on the location. If they come across each other, teams can engage in a duel and thereby seize some of the other team’s points.

16

Brugge Creators &Event

5Min 8 - Max 999

@ 3 hours

+32 (0)50 38 90 21

 Info@event-creators.be www.event-creators.be

Ingedeeld in teams, boordevol enthousiasme en uitgerust met een op maat uitgewerkte challenge book gaan de deelnemers op pad, op zoek naar verborgen ‘Brugse schatten’. De teamspirit scheert hoge toppen wanneer uw gasten telkens op een andere manier de locatie van hun volgende uitdaging moeten trachten te vinden. Tijdens hun route werken ze op originele wijze samen met rasechte Bruggelingen, krijgen ze surprises en komen ze afwisselend culturele, historische, culinaire en humoristische uitdagingen tegen. Het winnende team keert met de ultieme verborgen schat naar huis terug. Répartis en équipes, enthousiastes et munis d’un challenge book sur mesure, les participants se mettent en route à la recherche de ‘trésors brugeois’ cachés. L’esprit d’équipe atteint son paroxysme lorsque vos hôtes doivent essayer de découvrir chaque fois de façon différente l’endroit de leur prochain défi. Chemin faisant, ils collaborent de façon originale avec des vrais Brugeois, reçoivent des surprises et relèvent des défis culturels, historiques, culinaires et humoristiques. L’équipe gagnante rentrera chez elle en possession de l’ultime trésor caché. Divided into teams, brimful of enthusiasm and equipped with a custom-designed challenge book, participants set off on foot in search of the hidden “treasures of Bruges”. Team spirit scales new heights when your guests have to try to find the location of the next challenge in different ways on each occasion. En route they resort to original forms of cooperation with true-blue natives of Bruges, receive surprises, and come up against varied cultural, historical, culinary and comical challenges. The winning team returns home with the last of the concealed treasures.

17

City Excitement

Dress to impress

5Min 8 – Max 100

The Flex Walk


The Lamb of God Mystery Gent

&Ecco La Luna BVBA

5Min 12 – Max 60

@

Half a day

+32 (0)477 26 34 93

 info@eccolaluna.be www.eccolaluna.be

Le vol du tableau des ‘Juges intègres’ passionne encore bon nombre de gens, dont les petits-fils d’Arsène Goedertier qui nous ont dévoilé quelques faits et pistes inconnus jusqu’à présent. Dotés de 2 CV, de cartes d’état major, d’une série d’énigmes, d’itinéraires codés, de missions variées (ludiques, créatives, physiques) et d’une bonne dose de bon sens, les participants devraient retrouver les « juges intègres ». The theft of the painting of The Fair Judges still holds many people spellbound, not least of whom the grandchildren of Arsène Goedertier, who recently revealed a number of new facts and leads. A few 2CVs, topographic maps, cryptic clues, coded route descriptions and assignments of all kinds (fun, creative, physical and involving a good deal of common sense) should eventually result in The Fair Judges being found again.

Leuven

&Cameleon Events

5Min 10

CSI - Citygame

@ Half a day

Vlaanderen

&Entertainment Service BVBA

+32 (0)474 97 12 54

 info@cameleon-events.be www.cameleon-events.be

5Min 15 – Max 200

Urban City Race Ghent @

3 - 4 hours

+32 (0)89 75 76 77

info@entertainmentservice.be www.entertainmentservice.be

Op het CSI hoofdkantoor worden de teams geconfronteerd met een dodelijk slachtoffer. Het is aan elke groep om te achterhalen wie het slachtoffer is en waarom hij/zij vermoord werd. Met behulp van GPS en een aantal mogelijke bewijsstukken kan de zoektocht naar de te verhoren getuigen en de mogelijke daders beginnen. Iedere deelnemer zal als CSI inspecteur tot het uiterste moeten gaan om dit mysterie te ontrafelen.

Stadsrally door het historische stadscentrum met onze ludieke kickbikes en criserbikes. Aan de hand van vragen maken de deelnemers kennis met Leuven, terecht “Belgium’s best kept secret” genoemd. Wij voorzien per team een digitaal fototoestel waarmee zij opdrachten vervullen. Dit is dan meteen ook een leuk aandenken voor later. Des trottinettes amusantes et des vélos de randonnée pour un rallye urbain dans le centre historique de Louvain. Un questionnaire amènera les participants à découvrir tous les recoins de la ville, qui est à juste titre appelée “secret belge le mieux gardé”. Nous fournissons à chaque équipe un appareil photo numérique avec lequel les participants rempliront leur mission. Les clichés réalisés leur assureront un chouette souvenir.

Au siège de la CSI, les équipes sont confrontées à un corps sans vie. Chaque groupe doit découvrir l’identité de la victime et le mobile du crime. Munies d’un GPS et d’un certain nombre de preuves potentielles, elles se lancent à la recherche de témoignages et d’ éventuels malfaiteurs. Chaque participant devra se surpasser en tant qu’inspecteur CSI pour dévoiler le mystère.

Our kickbikes are fun and easy to ride. A city quest leads the participants to discover the historical city centre of Leuven, justifiably described as “Belgium’s best kept secret”. A photographic mission is part of the game, and we provide one digital camera per team. The photos taken will provide a nice souvenir of the event!

At the CSI headquarters the teams are confronted with a murder victim. It is up to the group to find out who the victim is and why he/she has been killed. With the help of a GPS and a number of possible pieces of evidence, a start can be made on looking for witnesses to be interviewed and the possible perpetrators. Every participant will have to do his utmost, after the fashion of a genuine CSI inspector, in order to get to the bottom of this mystery.

18

Gent BVBA &Evident

5 Min 20

@

3 hours

+32 (0)9 225 72 90

 www.evident-event.be luc.evident@skynet.be

The Urban City Race is een zoektocht doorheen Gent waarbij verschillende teams de locatie trachten te vinden waar een rijke en bekende Gentenaar gevangen wordt gehouden. De tijdsdruk is hierbij erg belangrijk. Tijdens de race kunnen de teams gebruik maken van verschillende vervoersmiddelen (boot, tandem,…).Het winnende team wordt rijkelijk beloond. L’Urban City Race est une quête menée à travers la ville de Gand. Le but est de trouver l'adresse où est enfermé un riche Gantois célèbre. Surtout, ne perdez pas de temps! Les équipes se déplacent par différents moyens de transport (bateau, tandem,…). L'équipe gagnante reçoit une belle récompense! The Urban City Race is a city-wide quest in Ghent in which various teams try to find out where a wealthy and well-known citizen of Ghent is being held prisoner. In this game the time factor is all important. During the race the teams use various means of transport (boat, tandem,…). The winning team will be richly rewarded!

19

City Excitement

City Excitement

De diefstal van het schilderij van De Rechtvaardige Rechters houdt nog steeds vele mensen in de ban, niet in het minst de kleinzonen van Arsène Goedertier, die ons onlangs enkele nieuwe feiten en sporen onthulde. Een aantal 2pktjes, stafkaarten, cryptisch omschreven tips, gecodeerde routebeschrijvingen, opdrachten van zeer uiteenlopende aard – ludiek, creatief, fysisch, en een flinke portie gezond verstand zouden uiteindelijk moeten leiden tot het terugvinden van de Rechtvaardige Rechters.

Cityrally with Kickbikes


Rally through Historical Ghent 5

&Gent &Artoria BVBA 

5Min 20 – Max 400

The First Citygame Shop in the World @ @

Half a day

+32 (0)9 375 31 61

 info@artoria.be www.artoria.be

Pour ce rallye fait sur mesure, le groupe est divisé en équipe de 20 personnes maximum. Chaque équipe suit un programme individuel. Ce programme peut prévoir une balade avec des dégustations, une quête avec photos ou une promenade en bateau. Plusieurs combinaisons sont possibles. On prévoit également des arrêts culinaires. Vos invités découvriront ainsi des endroits uniques de Gand d'une manière agréable et détendue. During this tailor-made rally, the group is divided into smaller teams (max. 20 persons). Each team has a programme of its own. This can consist of a walking tour with tasting sessions, a boat trip or a quest through the city centre. Different combinations are possible, including culinary stops. Your guests will end up discovering Ghent and its unique sights and monuments in a pleasant and relaxed way.

&iChallenge

5Min 3

@ 3 hours

Gent

&Evident BVBA

+32 (0)475 93 83 25

 info@ichallenge.be www.ichallenge.be

5Min 20

City Game @

+32 (0)9 225 72 90

 www.evident-event.be luc.evident@skynet.be

Gent Revisited bouwt enigszins voort op Mission Impossible maar is uitgebreider. Opnieuw ontvangen de teams elk een koffertje met daarin een aantal minder voor de hand liggende opdrachten. Daarnaast bezoeken ze vier historische monumenten. Op elke locatie worden ze geconfronteerd met een dilemma dat ze als team moeten oplossen. De route is zo uitgestippeld dat de deelnemers ook de minder bekende en mooiste plekjes van Gent leren kennen.

Op het scherm van een mobiele telefoon volg je alle spelgebeurtenissen, terwijl een GPS al jouw bewegingen registreert en doorspeelt aan vriend of vijand. Let goed op, want om elke hoek kan er een verrassing op u wachten. Een geheime afspraak hou je in het bushokje, terwijl er dringend een vredespact moet worden gesloten in de bibliotheek. Vous pouvez suivre tous les événements du jeu sur l’écran d’un téléphone portable, tandis qu’un GPS enregistre tous vos mouvements et les transmet à un ami ou ennemi. Faites bien attention, car une surprise peut vous attendre à chaque coin de rue. Un accord secret vous retient dans l’abribus, alors qu’un pacte de paix doit être conclu d’urgence dans la bibliothèque.

Ghent Revisited s'inspire de 'Mission Impossible', en plus élaboré. De nouveau, chaque équipe reçoit une mallette qui contenant un nombre de missions surprenantes. En plus, ils visitent quatre monuments historiques où les équipes sont à chaque fois face à un dilemme. Le circuit est tracé de telle manière que les participants découvrent les endroits moins connus mais très charmants de Gand.

You can follow all the game events on the screen of a mobile phone while a GPS device will log all your moves that are passed on to friends and foes. Pay careful attention because a surprise may be waiting for you around every corner. A secret meeting has to be held in the bus shelter while an urgent peace pact must be concluded in the library.

Gent Revisited more or less develops the idea of Mission Impossible but is slightly wider-ranging. Here, too, each team receives a suitcase containing a number of unusual missions. In addition to this they visit four historical monuments. At each location they are confronted with a dilemma. The route is planned in such a way that the participants discover less wellknown sites that are well worth seeing in Ghent.

20

Hasselt Tongeren Antwerpen

3 hours

5 Min 10 – Max 100

&Conrad Consulting 

@

Half a day

+32 (0)11 85 04 10

Info@conrad-consulting.be www.conrad-consulting.be

Gewapend met een roadbook en een GPS met topografische kaart nemen teams het tegen elkaar op in een zoektocht naar waypoints en antwoorden. Hierdoor ontdekken ze de mooiste plekjes van Hasselt. Onderweg moet je bewijzen dat jouw team betere smaakpapillen heeft en sterker is in samenwerken en overleggen.Je krijgt een rondleiding in het jenevermuseum, met jeneverdegustatie en twee degustaties van streekproducten in de smaakkamer van De Keyser. Tot slot wordt een gezamenlijk eindspel georganiseerd! Armées d’un road book et d’un GPS avec carte topographique, les équipes s’affrontent dans un périple menant à des waypoints et réponses. Elles découvrent ainsi les plus beaux endroits d’Hasselt. En chemin, vous devez prouver que votre équipe dispose de meilleures papilles gustatives et est plus performante pour collaborer et se concerter. Vous prenez part à une visite guidée du Musée du Genièvre, avec une dégustation de genièvre et deux dégustations de produits régionaux dans la chambre du goût de De Keyser. Enfin, un jeu final commun est organisé ! Armed with road book and a GPS with topographical map, teams compete against each other in search of way points and answers. In so doing, they discover the most beautiful spots in Hasselt. En route you have to prove that your team has sharper taste buds and is stronger as regards cooperation and consultation. You are given a tour of the jenever (Dutch gin) museum, with jenever tasting and two tastings of regional products in the De Keyser tasting room. A joint final game rounds off the proceedings.

21

City Excitement

City Excitement

Met deze rally op maat wordt de groep opgesplitst in kleinere groepen van max. 20 personen. Elk groepje volgt een indivueel programma. Dit programma kan bestaan uit onder andere een wandeling met proevertjes, een (foto-) zoektocht of een boottocht. Verschillende combinaties zijn mogelijk. Uiteraard worden ook de culinaire stops verzorgd. Uw genodigden ontdekken op deze manier unieke en aparte locaties en maken op een ontspannen manier kennis met Gent.

Leuven

Ghent Revisited


City Challenge Game Antwerpen – Marketing &City & Events

5Min 16 – Max 50

Crazy Trophy @

Knokke-Heist

Day

&Surf and Fly

+32 (0)477 35 37 39

5Min 20 – Max 100

Treasure Hunt with Powerboats @ Day

Knokke-Heist

&Surf and Fly

+32 (0)59 43 03 98

 info@surfandfly.be www.surfandfly.be

 roland@city-marketing.be

De Crazy Trophy is het mooiste exclusieve geschenk die een onderneming kan aanbieden aan zijn collega’s en werknemers ! Afspraak om 10u00 in Knokke aan de mooie surfclub « De Riverwoods » of "RBSC Duinbergen" voor een rijkelijk ontbijt op het strand. De groep wordt verdeeld in teams van 8 tot 12 personen. Bent u klaar om een onvergetelijk moment te beleven? De ranking wordt bepaald na enkele proeven op het strand uit te voeren. Het eerste team maakt zich klaar en... GO !!

Fun & Games

An exciting urban quest on foot, by bike or on the Vespa, in which the participants use modern forms of communication (SMS-MMS & Photo2Web). You can follow the action online on the website! The themes include culture, monuments, and nature.

Day

+32 (0)59 43 03 98

Gewapend met road book, marinekaart en kompas stappen de teams aan boord van de RIB snelheidsduivels voor een onvergetelijke race. Onze boten zijn uitgerust voor het vervoeren van max 5 tot 10 personen. De speedboats zijn gebouwd om alle weeromstandigheden te doorstaan. Het team bepaalt de richting, de piloot voert de instructies uit. De speedboats vertrekken in verschillende richtingen. Vlug worden er snelheden van meer dan 100 km/ uur bereikt. Teamspirit en goede communicatie zijn essentieel om de juiste koers te varen, 20 km ver van de kust. Vergeet vooral de codes niet te noteren die zich bevinden op de boeien..U zult ze nodig hebben om het slot van de koffer te openen!

Le Crazy Trophy est le plus beau et le plus exclusif des cadeaux qu'une entreprise puisse offrir à ses collègues et collaborateurs! Rendez-vous à 10h00 à Knokke au beau club de surf « De Riverwoods » ou "RBSC Duinbergen" pour un copieux petit-déjeuner sur la plage. Le groupe est divisé en équipes de 8 à 12 personnes. Etes-vous prêt à vivre un moment inoubliable? Le classement est déterminé après avoir réalisé quelques épreuves sur la plage. La première équipe se prépare et...GO!!

Armées d'un road book, d'une carte marine et d'une boussole, les équipes embarquent à bord des monstres de vitesse RIB pour une course inoubliable. Nos bateaux sont équipés pour transporter 5 à 10 personnes maximum. Les speedboats sont conçus pour résister à toutes les conditions météorologiques. L'équipe détermine la direction à suivre, le pilote exécute les instructions. Les speedboats partent dans des directions différentes. Ils atteignent très vite des vitesses de plus de 100 km/heure. L'esprit d'équipe et une bonne communication sont essentiels pour naviguer dans la bonne direction, à 20 km de la côte. N'oubliez surtout pas de noter les codes qui se trouvent sur les bouées... Vous en aurez besoin pour ouvrir la serrure de la valise!

The Crazy Trophy is the finest exclusive gift that a company can offer its colleagues and employees! Rendezvous at 10 a.m. in Knokke at the delightful “De Riverwoords” surf club or “RBSC Duinbergen” for a hearty breakfast on the beach. The group is divided into teams of eight to 12 people. Are you ready for an unforgettable time? The ranking is determined after a number of tests are first carried out on the beach. The first team gets ready and… GO!

Armed with road book, naval map and compass, the teams step aboard the RIB speedfiends for an unforgettable race. Our boats are equipped to transport five to ten people, and are built to withstand all weather conditions. The team decides the direction, and the skipper carries out the instructions. The speedboats head off in different directions. Soon speeds of up to 100 km/h are being reached. Team spirit and communication are essential to steer the correct course 20 km out from the coast. Above all, don’t forget to make a note of the codes on the buoys, as you’ll need them to open the lock on the chest!

22

Klein Brabant Organisation N.V. &Gulliver

5Min 15 – Max 70

@ Half a day

+32 (0)2 241 82 92

 chris@gulliver.be www.gulliver.be

Kruisboog, luchtkarabijn en het pistool. Deze team building heeft plaats in een erkende schietclub, waar de veiligheid primeert. De dag eindigt met een biermaaltijd in een gekende brouwerij in Klein Brabant, na een korte fietstocht door de streek tussen Rupel en Schelde. Le tir aux clays, discipline olympique, est avant tout un sport de détente qui requiert de la maîtrise de soi, du calme, de la réflexion et de la précision. En plus du tir aux clays, vous aurez également la possibilité de tester de nombreuses autres formes de tir : l’arc, l’arbalète, la carabine à plombs et le pistolet. Ce programme se déroule en toute sécurité dans un club de tir officiel. Après une courte balade à vélo dans la région entre l’Escaut et le Rupel, la journée se termine par un repas agrémenté de bières locales dans une brasserie renommée. Clay Pigeon shooting is an Olympic sport. The main objective is relaxation and it requires a good deal of self-control, calmness, reflection and precision. As well as clay pigeon shooting, you‘ll acquaint youself with other shooting disciplines, such as the hand-bow, crossbow, air rifle and pistol. Our main priority is safety. This event takes place in a recognised shooting club. The day ends with a superb meal in a well-known brewery in Klein Brabant, after a short bike tour through the fields between the Rupel and the Scheldt rivers.

23

Fun & Games

City Excitement

Un jeu citadin à pied, à vélo ou en Vespa où les participants s'affrontent en utilisant des moyens multimédias (SMS, MMS, GPS et Photo2web). Différents thèmes sont possibles: culture, mode ou architecture entre autres.

@

 info@surfandfly.be www.surfandfly.be

www.city-marketing.be

Een spannende stadszoektocht te voet, per fiets of met de Vespa waarbij de deelnemers gebruik maken van moderne communicatiemiddelen (SMS-MMS & Foto2Web). On-line te volgen via website! Thema’s: kunst, monumenten, natuur enz.

5Min 10 – Max 100

Clay Shooting


Highland Games Knokke – Heist

&Bruges Events 

5Min 12 – Max 100

Bike Game @

3 hours

+32 (0)50 51 81 21

info@brugesevents.be www.brugesevents.be

Brugge Damme

&Perfect+

Mission Walkie Talkie

5Min 15 – Max 150

@ Half a day

Antwerpen

&Outfort CVBA

+32 (0)50 34 76 08

Event Productions

 events@perfectplus.be

5Min 15 – Max 50

@

Bike Trips 2 hours

+32 (0)3 825 07 33

info@outfort.com www.outfort.com

Vlaanderen Brussel/Bruxelles Outsider CVBA &The

5Min 10 – Max 100

@ Half a day

+32 (0)55 20 70 30

 info@outsider.be www.outsider.be

www.perfectplus.be

Ce spectacle sportif originaire d'Ecosse remonte au 14ème siècle. Il s'agissait d'un défi sportif entre divers clans. Aujourd'hui, ce sont des équipes qui s'affrontent. Elles se livrent des joutes sur des airs de cornemuse, habillées en costumes traditionnels composés de longs kilts écossais. Selon la composition du groupe, il est possible de choisir au préalable parmi diverses disciplines. Les Games peuvent être aussi bien envisagés comme une compétition que comme un pur divertissement. Fun garanti! The Highland Games originated in Scotland in the 14th century, and involved contests between various clans. Today the different teams will start the contest completely kitted out in Scottish kilts and accompanied by typical bagpipe music. Depending on the group, you can decide beforehand which games you want to play. Fun for sure!

De BikeGame is een interactieve competitie doorheen een prachtige groene streek, van Brugge naar Damme. Teams worden uitgerust met een fiets, een GPS en een GSM voorzien van internet. Ze hebben vooraf geen idee waar ze allemaal zullen komen en wat ze op hun weg zullen aantreffen. Een echte fun-aanrader vol verrassingen! Onderweg zijn er cases en activiteiten gericht op teambuilding, uitvoerend vermogen en strategisch inzicht. Er ontstaat beleving, spanning en de absolute wil om te winnen.

Het spel wordt steeds gespeeld door twee groepen. Elke groep krijgt 4 walkietalkies, zo kunnen ze vier subgroepen maken van ongeveer 2/3 personen per Talkie Walkie . Daarnaast krijgt elke subgroep een kaart van het fort en omgeving. Op deze kaart staat een raster aangeduid van ongeveer 1 km op 1 km. In elk rastervak staat een punt aangeduid. Snelle strategiebepaling, gerichte communicatie en overleg zijn hierbij essentieel!

Verken Vlaanderen en Brussel doorheen een andere bril: op de fiets geniet je volop van de prachtige landschappen, pittoreske dorpjes of de bruisende stadscentra. The Outsider neemt je team mee naar betoverende plekjes aan de kust, de Vlaamse Ardennen of in onze mooie steden. Op aanvraag kan de fietstocht ook doorspekt worden met teambuildingsopdrachten en kan catering voorzien worden. The Outsider stippelt met plezier een mooi parcours voor u uit en zorgt voor het nodige materiaal.

Le BikeGame est une compétition interactive à travers une nature préservée entre Bruges et Damme. Les équipes sont munies d'un téléphone portable relié à l'internet et d'un GPS. Ils n'ont aucune idée du parcours ni de ce qui les attend. Une expérience surprenante à recommander. Tout au long de l'aventure, il y a des situations et des activités qui font appel à l'esprit d'équipe, la capacité d'exécution et le jugement stratégique des équipes qui s'affrontent !

Le jeu se joue en deux groupes. Chaque groupe reçoit 4 walkies-talkies, de manière à former quatre sous-groupes d’environ 2/3 personnes par walkie-talkie. De plus, chaque sous-groupe reçoit une carte du fort et de ses environs immédiats. Sur la carte, il y a une grille d’environ 1 km2. Dans chaque case de la grille, il y a un point de référence. Afin de réussir ce jeu, il est essentiel d’exploiter au maximum ses capacités stratégiques et d'avoir faire appel à une bonne communication.

Découvrez la Flandre et Bruxelles autrement: en vélo. Laissez-vous guider en toute tranquillité et en toute sécurité. Visitez nos villages, villes et campagnes d'une manière originale et insolite, loin du stress. The Outsider vous fera découvrir des lieux insoupçonnés et enchanteurs. Sur demande, nous pouvons prévoir des exercices de teambuilding le long du parcours et/ou du catering.

The BikeGame is an interactive competition that takes participants through a wonderfully green area between Bruges and Damme. Each team is equipped with a GPS and a phone with mobile internet. The participants do not know where they will end up and what challenges they will face, but it’s a lot of fun and there aresurprises galore! During the game there are situations and activities aimed at fostering teambuilding, and testing the teams’ capacity to act and apply a strategy. Experience, excitement, and the will to win are the keywords!

The game is always played by two groups. Each group receives four walkie-talkies so they can create four subgroups of about two to three people per walkie-talkie. Each subgroup is also given a map of the fort and surroundings. This map features a grid of about 1 km by 1 km, with each grid section featuring a marked point. Quick strategic decisions, goal-oriented communication and consultation are of the essence here!

24

Discover the beauty of Flanders and Brussels by bike. The Outsider takes your team on a trip where you can enjoy beautiful landscapes, authentic small villages or the beating heart of our city centres. The bike tours are possible on the coast, in the Flemish Ardennes or in our cities. On request The Outsider can work out a tour with teambuilding exercises and/or catering. The Outsider works out your event down to the last detail.

25

Fun & Games

Fun & Games

Dit sportspektakel uit de 14de eeuw vond z'n oorsprong in Schotland. Het was een sportieve uitdaging tussen diverse clans. Vandaag gaan de verschillende teams de strijd aan. In traditionele klederdracht met de lange Schotse kilten met de doedelzakmuziek op de achtergrond beginnen ze aan de vaardigheidstesten. Er kan vooraf gekozen worden uit diverse onderdelen, afhankelijk van de samenstelling van de groep. De Games kunnen zowel competitief als recreatief gespeeld worden. Fun verzekerd !


The Flanders Express Vlaamse Ardennen

&Evident BVBA

5Min 30 – Max 80

Company Trophy

An introduction to Golf Oostende

@

Half a day

+32 (0)9 225 72 90

 www.evident-event.be luc.evident@skynet.be

Oostende

5Min 20 – Max 60

&Toerisme Oostende

@ 2,5 hours

5Min 8 – Max 40

&Toerisme Oostende

+32 (0)59 25 53 17

@

1 - 3 hours

+32 (0)59 25 53 17

&Wellington Golf

Oostende Outside &Inside

Mice@toerisme-oostende.be

 www.toerisme-oostende.be

 mice@toerisme-oostende.be www.toerisme-oostende.be

Maritime Discovery of Ostend … on Wheels

+32 (0)59 32 08 34

5Min 15 – Max 100

@ 3 hours

+32 (0)59 32 03 32

 info@vvwinout.be www.vvwinout.be

De doelstelling van The Flanders Express is om per team zo snel mogelijk van punt A naar punt Z te geraken en dit over verschillende etappes. Na elke etappe volgt een opdracht waardoor teams extra punten kunnen verdienen. Hoe geraken jullie van het ene naar het andere punt op jullie route? Er worden jullie allerlei voertuigen ter beschikking gesteld: een scooter, oldtimer, fiets, ... Op het einde van de rit worden alle punten opgeteld en wacht het winnende team een verrassing!

Bij de Company Trophy wordt de groep in kleine ploegen van 4 tot 8 personen opgesplitst die een parcours door de stad en langs de Oostendse zeedijk moeten afleggen. De ploegen verplaatsen zich met typische kustrijwielen, de alom gekende “billenkar”, ook wel “cuisse-tax” genoemd. De deelnemers leggen de uitgetekende weg af met de cuisse-taxen. Onderweg moeten een tiental theoretische vragen over de “Stad aan Zee” opgelost worden, en werden een viertal praktische proeven langs het parcours uitgezet.

De deelnemers kunnen vanaf een half uur voor aanvang van de incentive aanschuiven aan de koffietafel. Een erkende PGA golfprofessional begeleidt de groep en start met een korte, algemene uitleg over golf. Bij grote groepen wordt de professional bijgestaan door 2e of 3e professional. Daarna gaat het richting terrein, waar iedereen de golfswing kan oefenen. Afhankelijk van de gekozen duur, wordt ook een initiatie putting voorzien. Na de initiatie kunnen de deelnemers verder spelen op de driving range en putting green.

De volgende drie uur trekt u er in verschillende teams op uit met de typische voertuigen van aan de kust – de gocarts of cuissetaxen. Gewapend met een stadsplan en routebeschrijving start u uw ontdekkingstocht. U komt langs de mooiste plekjes van de stad en geniet van het maritieme leven. Onderweg tracht u tien vragen goed te beantwoorden en zo een voorsprong te nemen op de andere teams. Op het parcours komt u vier begeleiders tegen bij wie u een praktische proef moet uitvoeren.

Ce concept, qui fait référence à Pékin Express, a pour but de permettre à des équipes de rallier de différentes manières et le plus rapidement possible, un point A à un point Z. À la fin de chaque étape, vous devez effectuer une épreuve spéciale qui vous permet de gagner des points supplémentaires. Comment vous déplacer? Les véhicules mis à votre disposition sont les suivants: scooter, voiture ancienne, vélo, etc. A la fin, après avoir compté les points, l'équipe gagnante reçoit une surprise!

Dans le Company Trophy, le groupe est divisé en petites équipes de 4 à 8 personnes qui doivent effectuer un parcours dans la ville et le long de la digue d'Ostende. Les équipes se déplacent avec les cycles typiques de la côte, les célèbres "cuistax". Les participants parcourent en cuistax le chemin tracé. En cours de route, ils doivent répondre à une dizaine de questions théoriques sur la "Reine des Stations balnéaires". Quatre épreuves pratiques ont également été prévues le long du parcours

Des cafés et des sandwichs sont mis à la disposition des participants une demi-heure avant le début de l'incentive. Un professionnel du golf reconnu par la PGA accompagne le groupe et commence par une petite introduction générale sur le golf. Pour les grands groupes, le professionnel est assisté par un deuxième ou un troisième professionnel. Ensuite, en route pour le terrain, où chacun peut s'essayer au swing. Selon la durée choisie, une initiation au putting est également prévue. Après l'initiation, les participants peuvent continuer à jouer sur le practice et le green.

Vous passerez trois heures répartis en plusieurs équipes sur des véhicules typiques de la côte, les go-karts ou cuistax. Armés d'un plan de la ville et d'un itinéraire, vous vous lancerez dans votre voyage de découverte. Vous passerez par les plus beaux endroits de la ville et profiterez de la vie maritime. En cours de route, vous devez essayer de répondre correctement à dix questions et prendre ainsi une avance sur les autres équipes. Lors du parcours, vous rencontrerez quatre accompagnateurs auprès desquels vous devez réussir une épreuve pratique.

Participants can show up at the coffee table from half an hour before the incentive begins. A recognised PGA professional golfer accompanies the group and begins with a short explanation about golf. In the case of large groups, he will be assisted by a second or third professional. Then it’s off to the golf course, where everyone can practise their swing. Depending on the length of time scheduled, an introductory course in putting can also be included. After the introductory session, the participants can carry on playing on the driving range and the putting green.

For the next three hours you head off in various teams in the typical coast cycles – the go-carts or cuissetaxen. Armed with a city map and route description, you start your exploratory expedition. You pass through the most beautiful spots in the city and enjoy maritime life. On the way you try to answer ten questions correctly, and thereby pull ahead of the other teams. During the route you’ll come across four attendants, with whom you have to carry out a practical test.

The aim of The Flanders Express is for the team to move from point A to Z as quickly as possible and in different stages. Each stage is followed by a task which can earn the teams extra points. How do you move from one point to the next? You are provided with a whole range of vehicles: a scooter, old-timer, bicycle, and so on. At the end of the course all the points are tottaled up and the winning team is presented with an unexpected prize!

In the Company Trophy, the group is split into small teams of between four and eight people, who have to follow a route through the city and along the Ostend seawall. The teams travel using typical coastal cycles, the well-known “bum-carts” or “cuissetax”. The participants cover the demarcated route by cuissetax. On the way they have to answer a number of theoretical questions about the “City by the Sea”, and four practical tests are set out along the route.

26

27

Fun & Games

Fun & Games

 info@wellingtongolf.be www.wellingtongolf.be


Murder and Mystery Tour Oostende

&Event Mosaic

5Min 15 – Max 95

@

4 hours

+32 (0)50 39 15 89

 bruges@eventmosaic.be www.eventmosaic.be

Pendant votre déjeuner ou votre séminaire, le commissaire de la police locale fait son entrée et annonce l’intrigue. En effet, un des commerçants les plus connus de la ville a été assassiné dans la nuit. Il a été retrouvé mort au matin avec une balle dans la tête. Il manque encore beaucoup de détails, mais le commissaire et son assistant vous donnent déjà un certain nombre d'indices. Comme les empreintes sont encore intactes, il faut tout mettre en œuvre pour trouver l'arme du crime, le mobile et l'auteur de ce meurtre. During your lunch or seminar, the local police inspector walks in and announces that the previous night one of the city’s most prominent merchants was murdered. The man had been found that morning with a fatal bullet wound to the head. Details are still sketchy, but the inspector and his assistant give you a few leads. Whilst the clues are still fresh, every effort must be made to find the murder weapon, the motive and the murderer.

Oostende

&Event Masters

5Min 30

Nautical Treasure Hunt @ Half a day

Gent

5Min 8 – Max 100

&Company in Blue

+32 (0) 3 / 860.60.80

 sales@eventmasters.be www.eventmasters.be

@

Half a Day

+32 (0)2 648 55 97

 info@companyinblue.com www.companyinblue.com

In het kader van Domein Raversijde beleven de deelnemers, uitgedost als middeleeuwse vissers, een uniek programma. De verschillende groepen of ‘vissersgezinnen’ bekampen elkaar gedurende uiteenlopende proeven om een zo groot mogelijk perceel grond te verwerven. Dankzij de combinatie van praktische proeven en strategisch overleg worden de talenten van elke deelnemer nauwkeurig getest. De typische kostuums en de originele omkadering staan garant voor een bijzondere sfeer en veel plezier.

Het is mogelijk om dit te organiseren op verschillende locaties in Vlaanderen, maar wij hebben al goede ervaringen met het te organiseren in Gent. Per groepje van vier gaan de deelnemers aan boord van hun eigen sloepje. Terwijl ze de Leie afvaren en hun opdrachten vervullen, genieten ze van een drankje en een hapje. Het op maat gemaakte roadbook wijst hen de weg. De zoektocht wordt afgerond met een gezellige prijsuitreiking.

C'est dans le cadre du domaine de Raversijde que les participants vont vivre un programme unique habillés en pêcheurs du Moyen Age. Les différents groupes ou 'familles de pêcheurs' s'affrontent les uns aux autres dans diverses épreuves afin d'acquérir les parcelles de terre les plus grandes possibles. Les talents de chaque participant seront soigneusement testés grâce à la combinaison d'épreuves pratiques et de concertation stratégique. Les costumes typiques et l'encadrement original sont la garantie d'une ambiance particulière et de beaucoup de plaisir.

Accueillis avec un café ou un thé, les participants sont ensuite répartis en groupes de 4 sur une série de petites barques motorisées. Munis d'un descriptif, ils parcourent une région variée, tout en passant des épreuves et en répondant à des questions relatives à leur organisation ou à la zone touristique qu'ils traversent. Les participants se retrouvent ensuite pour un déjeuner à la campagne, suivi du retour vers le point de départ en bateau ou en vélo. En fin d'après-midi, à l'occasion de la cérémonie de distribution des prix, un cocktail est organisé.

In the setting of the Domein Raversijde, the participants, decked out as mediaeval fishermen, experience a unique programme. The various groups of “fishermen’s families” compete with each other in a wide range of tests in order to secure the largest plot of land. Thanks to the combination of practical tests and strategic consultation, each participant’s talents are exhaustively tested. The typical costumes and the original setting guarantee an original atmosphere and lots of fun.

Possible at different locations in Flanders, but especially recommended in Ghent where it has proved a success on numerous occasions. In teams of four you are provided with a small motorboat and have to answer a number of questions on your way and do some minor tasks. Afterwards you go ashore for lunch. You return with the same boats or by bicycle. The day ends with a drinks reception and the presentation of the prizes.

28

@dmire the Taste of Europe Brussel/Bruxelles &@dmire

5Min 10 – Max 500

@ Half a day

+32 (0)2 361 65 59

 DMCBelgium@admire.be www.admire.be

In een zeer korte tijd neemt @dmire u mee op een reis door Europa die uw zintuigen wakker zal schudden. Op een verrassende manier maakt u kennis met de 27 lidstaten. Proef de culturele hoogstandjes van de Europese gastronomie, beoefen de nationale sporten, raak geïnspireerd door de modetrends, luister naar de muziek. Dit is nog maar een greep uit wat u kunt verwachten van deze ontdekkingstocht door Europa. @dmire zal u verbazen en bekoren! Woorden zullen u tekort schieten. @dmire the taste of Europe, nog nooit had u Europa zo intens beleefd. En quelques heures, @dmire vous emmène dans un voyage à travers l'Europe qui éveillera vos sens. Vous découvrirez les 27 états membres de façon surprenante. Goûtez aux délices culturels de la gastronomie européenne, pratiquez les sports nationaux, laissez-vous inspirer par les dernières tendances de la mode, écoutez de la musique... Ce n'est qu'un échantillon de ce qui vous attend dans ce voyage de découverte. @dmire va vous surprendre et vous amuser! Succombez au charme. @dmire the taste of Europe, jamais l'Europe ne se sera dévoilée avec autant d'intensité. In a very short time @dmire will take you on a journey through Europe which will arouse your senses. You will discover the 27 Member States in a surprising way. Taste the cultural delights of European gastronomy, practise the national sports, draw inspiration from fashion trends, listen to music.. just an idea what you can expect on the taste of Europe en route. @dmire will surprise and amaze you! You will admire and be left speechless. @dmire the taste of Europe. You will never have felt so intensely about Europe.

29

Fun & Games

Fun & Games

Tijdens uw lunch of seminarie komt de commissaris van de lokale politie binnengewandeld en doet zijn verhaal. Deze nacht werd immers een moord gepleegd op één van de bekendste handelaars van de stad. De man werd deze morgen vermoord met een kogel in het hoofd teruggevonden. Veel details zijn er nog niet maar de commissaris en zijn assistent geven u alvast een aantal aanwijzingen. Nu de sporen nog vers zijn, dient met man en macht gezocht te worden naar het moordwapen, het motief en de dader van deze moord.

The Heritage


Belgian Coast Mirror Race Kust

&Event Mosaic

5Min 40 – Max 120

@

Spicey Ghent Gent

3 hours

– &DMC Gent Incoming –

+32 (0)59 23 36 43

Impressions Unlimited

Fun & Games

The city of Ostend is located smack in the middle of the Belgian coast, and acts as the central point of this Belgian Coast Mirror Race. Your group is divided into an equal number of teams, one half leaving from Westende, the other half from De Haan. All the teams are involved in a race against the clock to the central point. On the way each team carries out a number of assignments: a braintwister on the beach, an orienteering test, a rafting relay race, and so on. Your means of transport are the coastal cycles known as “bum-carts” or cuissetaxen and the coastal tram, and the final physical effort is an orienteering hike with GPS.

Day

Brussel/Bruxelles

&Next Event

+32 (0)9 269 08 69

5Min 15 – Max 100

Kosher Diamonds @

3 hours

+32 (0)2 736 07 37

 info@nextevent.be www.nextevent.be

info@gent-watertoerist.be www.gent-watertoerist.be

Een wandeling over erotiek in ons dagelijks brood… Afrodisiacum in kruidendrankjes… Potentie in pure chocolade… Aangebrand in de figuurlijke betekenis !!! Kortom, alles wat je wil weten over voedsel en erotiek. Smakelijk verteld, overgoten met een pikant sausje, Afgewerkt met een natje…zoetzuur en een prikkelende maaltijd. Een nieuw programma voor groepen met een knipoog naar “lekkerbekken” en “genieters”. Découvrez l’érotisme caché de notre pain quotidien… Les tisanes aphrodisiaques… Le caractère excitant du chocolat… Et quelques propos grivois !!! Bref, tout ce que vous rêvez d’apprendre sur le sujet ; Un discours savoureux, accommodé d’une sauce corsée, le tout parachevé d’un repas émoustillant arrosé d’aigre-doux. Un programme flambant neuf, spécialement conçu pour les groupes d’épicuriens de fins gourmets.

Antwerpen

&Flanders Business-2-Business NV

5Min 10 - Max 60

@

5 hours

+32 (0)3 286 42 60

 info@flanders-b2b.com www.flanders-b2b.com

Zin in een toffe teambuilding namiddag in het bruisende centrum van Brussel? Ontdek dan onze ‘BrusselsRally’ en leer de hoofdstad van een andere kant kennen! Gewapend met 'road book' en stadsplan vertrekken de groepen voor ontdekkingen en leuke opdrachten. De BR bevat multiple choice vragen over geschiedenis, architectuur, chocolade, bier,.... De opdrachten zijn al even gevarieerd: van een bierproef tot ‘scientastische' proefjes, van stripverhalen maken tot een volkspel in een authentiek café.

‘Kosjere Diamanten’ is HET programma om meer over de Joden en Diamant in Antwerpen, alsook het kosjer leven en kosjer eten te leren; 5 uur onderdompeling in dit toch wel verrassend en intrigerend thema.

Envie de passer un après-midi dynamique et sympathique en plein coeur de Bruxelles? Optez pour le 'Brussels Rally' et découvrez notre capitale d'une autre façon. Répartis en groupes et armés d'un plan de la ville et d'un 'road book', vous serez prêts à vivre des moments riches en découvertes. Le road book contient des questions à choix multiples sur l'histoire de Bruxelles, la bière, etc. Les activités sont variées: une dégustation de bière, des épreuves 'scientastiques', un jeu populaire et bien d'autres encore.

”Kosher Diamonds” is THE programme for learning more about Jews and Diamonds in Antwerp, as well as kosher living and kosher food. For five hours you will be immersed in this rather surprising and intriguing subject.

‘Diamants Kasher’ est LE programme pour en apprendre plus sur les Juifs et les Diamants à Anvers, ainsi que sur la vie et l'alimentation kasher; 5 heures d’immersion dans ce thème surprenant et intrigant.

Do you fancy some fun-packed teambuilding with your colleagues in the lively centre of Brussels? In that case look no further: try the BrusselsRally and discover the capital in a whole new way! Armed with a “road book” and a map of the city, the groups take off for discoveries and activities. They have to solve multiple-choice questions about Brussels’ history, architecture and beer and they have to complete a wide range of assignments such as a beer tasting, ”scientastic” trials, and a popular game in a typical old pub.

A city walk to discover the erotica of our daily bread… Aphrodisiacs in herb teas… Virility in plain chocolate… Highly seasoned in every sense of the word!

30

31

Impressions Unlimited

Juste au milieu de la côte belge se trouve la plage d'Ostende qui fait office de point central de cette Belgian Coast Mirror Race. Votre groupe sera divisé en un nombre pair d'équipes: la première moitié part de Westende, l'autre moitié de De Haan. Toutes les équipes font une course contre la montre pour rejoindre le point central. En route, chaque équipe effectue une série de missions: braintwister sur la plage, test d'orientation, course de relais en rafting, etc. Vos moyens de transport sont les cuistax, le tram et le dernier effort physique est une promenade d'orientation avec GPS.

@

Gent Watertoerist

 Steve@eventmosaic.be www.eventmosaic.be

Precies in het midden van de Belgische kust bevindt zich het strand van Oostende dat fungeert als het centrale punt van deze Belgian Coast Mirror Race. Uw groep wordt in een even aantal teams verdeeld: de ene helft vertrekt van op het grondgebied van Westende, de andere helft vanuit De Haan. Alle teams racen tegen de tijd naar het centrale punt. Elk team voert onderweg een reeks opdrachten uit: braintwister op het strand, oriëntatieproef, raftingestafette, etc. Uw vervoersmiddelen zijn de zogenaamde billekarren of cuissetaxen, de kusttram en de laatste fysieke inspanning is een oriëntatiewandeling met GPS.

5 Min 20 – Max 120

Brussels Rally


Metro Game

Whispering Places Brugge

5Min 2 – Max 80

@

Half a day

Van Hulle +32 (0)50 27 96 68 &Geoffrey Event Support & Consult

&Ecco La Luna

 info@geoffreyvanhulle.be

 info@eccolaluna.be www.eccolaluna.be

www.geoffreyvanhulle.be

Gedreven muzikanten, adembenemende muziek, sprookjesachtige locaties en lekker eten en drinken: dit zijn de basisingrediënten van onze 'F'luisterplekken tour. Gedurende deze tocht doorheen Brugge begeleiden we je naar enkele historische stille plaatsen zoals een private kapel, een verborgen Middeleeuwse stadstuin of een intiem godshuisje. Op elke locatie verrassen we uw gasten op een uniek privaat concert van 14e eeuws 'a cappella' tot hedendaagse soundscapes. Des musiciens géniaux, de la musique à couper le souffle et des endroits merveilleux, le tout accompagné d’un verre et d’amuse-gueules savoureux ; voilà les ingrédients de notre « Tour des endroits murmures ». Pendant ce tour à travers Bruges, vous découvrirez des endroits « silencieux » comme par exemple une chapelle privée, un jardin du Moyen Age ou un hospice. A chaque arrêt, un concert privé de haute qualité sera offert à vos invités. Great musicians, breathtaking music, wonderful locations, and some fine food and drink; these are the main ingredients of our Whispering Places tour. During this tour we take you to some very special ”silent” places in Bruges, such as the private chapel of a monastery, a 15th century cellar, a medieval garden or a private alms house. At each venue your guests are treated to a high-level private concert, from 14th century ”a cappella” to contemporary soundscapes.

5Min 10

5

@ Half a day

&  &The Outsider CVBA

5

Vlaanderen Min 10 – Max 40 Brussel/Bruxelles

+32 (0)477 26 34 93

From Otters to Seals @ @

Day

+32 (0)55 20 70 30

 info@outsider.be www.outsider.be

In de voetsporen van Brel en Kuifje gaan jullie op schattenjacht in Brussel. Een (zoek)tocht langs Brusselse standbeelden, cafés en gebouwen in de wijken rond het Koningsplein, Grote Markt, Marollen en Vismarkt. In groepjes van 5 à 7 personen trekken jullie door hartje Brussel met de metro of te voet, en worden jullie onderworpen aan een mix van zoek, denk- en doe-opdrachten. Onderweg worden de nodige drankstops voorzien. Sur les traces de Brel et de Tintin, partez à la chasse d’un trésor à Bruxelles. Une expédition qui vous fera découvrir les statues de Bruxelles, les cafés et bâtiments autour de la Place Royale, la Grand-Place, les Marolles et le Marché au Poisson. Répartis en groupes de 5 à 7 personnes, vous vous déplacez à pied ou en métro et vous êtes soumis à des épreuves de recherche, de réflexion et d’action. En cours de route, nous prévoyons quelques arrêts dans des bars. In the footsteps of Brel and Tintin, you set off on a treasure hunt in Brussels – an expedition that takes in Brussels’ statues, cafes and buildings in the areas around the Place Royale, Grande Place, the Marolles and the Marché au Poisson. In groups of five to seven, you visit the heart of Brussels, on foot or using the underground, and are subjected to search tests and mental and physical assignments. There are stops for drinks on the way.

La Luna & Ecco

5 Min 10 – Max 50

@

Day

+32 (0)477 26 34 93

info@eccolaluna.be www.eccolaluna.be

Een verkenning van het Vlaamse binnenland per bugxter is een onvergetelijke ervaring! Deze hybride wagentjes van 200CC zijn gehomologeerd en mogen dus zowel off-road als op de openbare weg. Het voordeel tov de quad is dat er 2 personen plaats kunnen nemen, zodat passagier en chauffeur onderweg eens kunnen wisselen. The Outsider voorziet een korte briefing en testrit en dan trekken we er op uit langs de mooie weggetjes die Vlaanderen rijk is!

Een avontuurlijke tocht langs de Yzer van de bron tot aan de monding. De groep wordt in teams opgesplitst die het tegen elkaar zullen opnemen vanaf de “bron” van de Yzer richting zee met diverse vervoermiddelen: kano’s, vlotten, motorboten, fietsen, quissetaxen, quads, 2 pktjes, ... eventueel met helicopterdoop. Onderweg zijn diverse prachtische proeven gepland. ’s Middags is er een breugelmaaltijd gepland op een wel zeer originele lokatie, ’s avonds een uitgebreid diner aan zee.

Une découverte du pays flamand en bugxter est une expérience inoubliable! Les bugxters sont homologués et peuvent donc rouler aussi bien off-road que sur la voie publique. Les participants prennent place par 2 dans le bugxter, si bien que pendant la balade, chauffeur et passager peuvent changer de rôle. The Outsider prévoit un briefing, après quoi nous vous montrerons les plus beaux endroits de la région.

Une excursion pleine d'aventures le long de l’Yser, de la source jusqu’à l’embouchure. Le groupe est divisé en équipes qui s’affrontent à partir de la "source" de l’Yser en direction de la mer avec différents moyens de transport : canots, radeaux, bateaux à moteur, bicyclettes, cuistax, quads, 2 cv,… et éventuellement un baptême d’hélicoptère. En cours de route, nous organisons des épreuves pratiques. A midi, un repas « Breugel » est prévu à un endroit très original, et le soir un copieux diner sur la côte.

Driving a “bugxter” is a sensational experience! Two people can be seated in a bugxter, which gives the advantage that driver and passenger can swap places during the ride, it they so wish. As the bugxters are homologated, a valid “B” driving licence and at least two years’ actual driving experience are required. The bugxter safari is an unforgettable way of getting to know Flanders!

32

IJzer

An adventure-packed trip along the Yser, from its source to the river mouth. The group is split into teams that will have to compete against each other as they head towards the sea from the source of the Yser, using various forms of transport: canoes, rafts, motorboats, bicycles, coastal-cycle “bum-carts” (“cuissetax”) quads, 2CVs… and perhaps a helicopter baptism thrown in. Various practical tests are planned on the way. At midday we stop for a “Breugel” lunch at a highly original site, and in the evening participants can enjoy a full dinner by the sea.

33

Power Unlimited

Impressions Unlimited

Brussel/Bruxelles

Bugxtersafari


Robinson Rally Knokke-Heist and Fly &Surf

5Min – Max 25

High Ropes @

Half a day

+32 (0)59 43 03 98 +32 (0)477 53 58 08

 info@surfandfly.be www.surfandfly.be

Saviez-vous qu'une famille d'une trentaine de phoques vit sur un banc de sable à 20 minutes de Knokke? Surfandfly vous propose d'aller à leur rencontre. Nous pouvons approcher nos amis avec nos bateaux semirigides à une distance de 50 m et organiser ensuite un BBQ sur l'île. Nous combinons cette expédition avec des activités de powerkite ou de wakeboard. Did you know that a colony of some 30 seals lives on a sandbank 20 minutes from Knokke? Surfandfly offers you the chance to meet them. With the semi-rigid boat, we sail to within 50 metres of our friends and organise a barbecue on the island. We combine this expedition with power-kiting or wakeboarding.

&Outside Travel

5Min 15 – Max

@ 1,5 hours

Nieuwpoort, Oostende, Zeebrugge, Antwerpen

+32 (0)57/33 87 01

5Min 6 – Max 600

Events &Nuquest

 info@outsidetravel.be www.outsidetravel.be

@ Day or half a day

+32 (0)475 475 209

 www.nuquestevents.com laurent@nuquestevents.com

Na een heerlijk ontbijt op de jachten vertrekt de hele vloot naar de open zee, waar uw genodigden worden ingeleid tot de finesse van de zeilsport tijdens een uitgebreide initiatie. In de namiddag wordt het startsein gegeven voor een grote wedstrijd tussen de verschillende jachten, waarbij elk team gecoördineerd en strategisch zal moeten samenwerken om de race te kunnen winnen. Na de proclamatie met champagne kan er worden afgesloten met een diner. In Nieuwpoort geniet u hierbij over een panoramisch zicht van 180° over de jachthaven. Succes verzekerd voor iedereen!

Een klimbos vol avonturen gelegen op een steile helling van de Rodeberg, vragen je grenzen te verleggen. Van boom tot boom loopt tot 10 meter hoog een touwbanencircuit met allerlei hindernissen zoals touwladders, slingers, evenwichtsbalken, klimnetten enz.... Na de uitleg van de instructeur wordt de klimgordel aangetrokken en de zekering vastgemaakt zodat er altijd veilig geklommen kan worden. Het klimbos van Outside staat voor een actieve en avontuurlijke beleving, die jong en oud niet willen missen. Une forêt pleine d'aventures située sur un flanc escarpé du Rodeberg qui exige que vous repoussiez vos limites. Un circuit de cordes va d'arbre en arbre jusqu'à parfois 10 mètres de haut avec toutes sortes d'obstacles comme des échelles de corde, des ponts suspendus, des poutres d'équilibre, des filets de cordes, etc. Après avoir reçu les consignes de l'instructeur, le baudrier est sanglé et le câble d'assurance est fixé afin de pouvoir toujours grimper en toute sécurité. La forêt d'Outside est une aventure qui plaira aussi bien aux jeunes qu'aux personnes plus âgées.

Après un délicieux petit-déjeuner sur les yachts, toute la flotte prend la direction du large, où vos invités sont initiés dans les détails à la technique de la voile. Le signal de départ est donné dans l'après-midi pour une grande course entre les différents yachts, au cours de laquelle chaque équipe devra collaborer de manière coordonnée et stratégique afin de pouvoir gagner la course. Après la proclamation des résultats arrosée de champagne, il est possible de clôturer la journée avec un dîner. A Nieuport, vous pouvez profiter d'une vue panoramique de 180° sur le port de plaisance. Succès garanti pour tout le monde!

An adventure-filled climbing forest located on a steep incline of the Rodeberg calls for you to surpass yourself. A ropewalk circuit runs between the trees at a height of up to 10 metres, with all kinds of obstacles such as rope ladders, slings, balancing beams and climbing nets. After the explanation from the instructor, the climbing sling is attached and the safety harness fastened so that you can always climb in complete safety. Outside’s climbing forest represents an action- and adventure-packed experience that young and old alike will not want to miss.

Operation Fort Napoleon Oostende

5Min 15 – Max 100

Outsider Coast &The

@ 3 hours

+32 (0)58 23 14 04

 Annick@theoutsidercoast.be www.theoutsidercoast.be

Het garnizoen in het Fort Napoleon is ingeslapen. Plots volgt het onheilspellend bericht: oorlog is op komst en Oostende zou wel eens het strijdtoneel kunnen worden. Elke compagnie van het fort moet vijf opdrachten volbrengen. Iedere compagnie wil het zo goed mogelijk doen. Enkele opdrachten zijn: strategie, mijnenveld, kalibreren van het geschut, drill. La garnison dans le Fort Napoléon s’est endormie. Tout à coup, le Fort reçoit un message qui ne présage rien de bon: l’heure de la guerre est proche et Ostende pourrait être le champ de bataille… Les compagnies du fort doivent toutes accomplir cinq tâches. Parmi les épreuves, on trouve la stratégie, le chargement de l'artillerie, le champ de mines, le drill,… The garrison in Fort Napoleon is off guard. Suddenly the fort receives the ominous report that war is in the offing and Ostend could become the scene of battle. Every company in the fort has to carry out five assignments. Every company wants to perform as well as possible. The assignments include strategy, minefield, calibration of artillery and drills.

After a delicious breakfast on the yachts, the whole fleet sets out for the open sea, where your guests are introduced to the ins and outs of sailing during an in-depth introductory course. In the afternoon the starting signal is given for a major competition between the various yachts, in which each team will have to work in a coordinated and strategic fashion if they are to win the race. After the results are announced with champagne, the event can be rounded off with a dinner. In Nieuwpoort you can dine enjoying a 180º panoramic view of the marina. Guaranteed success for everyone!

34

35

Action Unlimited

Action Unlimited

Weet u dat er een familie van een 30 tal zeehonden leven op een zandbank 20 min. van Knokke? Surfandfly stelt u voor hen te ontmoeten. Met de semi-rigide boot varen we tot 50m van onze vrienden en organiseren op het eiland een BBQ. We combineren deze expeditie met powerkiten of wakeboarden.

Heuvelland

Your Company Sailing Cup


Take your Team to the Top Diksmuide

5Min 10 – Max 40

&The Outsider Coast

@

Half a day

+32 (0)58 23 14 04

 Annick@theoutsidercoast.be www.theoutsidercoast.be

Il s'agit d'un jeu unique au cours duquel les différentes équipes doivent atteindre le sommet de la Tour de l’Yser. Coopération, communication et efforts jouent un rôle crucial pour atteindre l'objectif. La Tour de l’Yser est littéralement minée. Quelle équipe sauvera la tour de la destruction totale ? C'est seulement en faisant preuve de communication et de coopération qu'une équipe pourra parvenir à la salle du panorama. A game like none other, in which various teams are spurred on to get to the top of the Yser Tower. Cooperation, communication and commitment play a crucial role, for the Yser Tower is literally undermined. Which team will save the tower from being completely destroyed? Only through cooperation and communication will one team end up reaching the panorama room. Then a drinks reception rounds things off perfectly.

Oostende, Westende, Blankenberge, Oostduinkerke The Outsider Coast

Beach Challenge 5Min 10 – Max 200

&

Knokke-Heist, Blankenberge, Oostende Bruges Events info@brugesevents.be www.brugesevents.be

&

+32 (0)58 23 14 04

 Annick@theoutsidercoast.be www.theoutsidercoast.be

5Min 12 – Max 100

Beat the PC Mastermind @

3 hours

+32 (0)50 51 81 21

Teambuildingsdag waarbij de teams verschillende strandsporten en opdrachten moeten uitvoeren. Een deel van de activiteiten is competitief. In functie van de weersomstandigheden: powerkiten, zeilwagenrijden, beachvolley, earthball, touwtrekken, teamopdrachten,...We sluiten de dag af met een heuse STRANDBBQ !

Naar uw keuze een halve of volledige dag actief genieten van zee en strand... Indien u kiest voor een hele dag beachfun, dan komen alle hieronder vermelde sporten aan bod. Gaat uw keuze uit naar een halve dag beachfun, dan kiest u zelf voor één wateractiviteit en één droge activiteit. Sporten zijn: zeeraften, zeekajak, kickbike of kiting & strandsporten. Inbegrepen in de prijs: professionele begeleiding, het nodige materiaal, coördinatie, verzekering burgelijke aansprakelijkheid, surfpak.

Journée de teambuilding où les équipes doivent pratiquer différents sports de plage et réaliser plusieurs missions. Une partie des activités est axée sur la compétition. En fonction des conditions météorologiques, on trouve: powerkite, char à voile, beach volley, ballon terrestre géant, tir à la corde, jeux d'équipes,...La journée se clôture avec un véritable BBQ sur la plage!

Vous pouvez choisir entre une demi-journée ou une journée active sur la mer et la plage ... Si vous choisissez une journée entière de beachfun, vous pourrez découvrir toutes les activités ci-dessous. Si vous préférez une demijournée, vous devez choisir une activité sur l’eau et une activité sur la plage. Les activités proposées sont: rafting de mer, kayak de mer, sports de plage et kickbike ou kiting. Le prix comprend: l'encadrement, le matériel sportif, l'assurance responsabilité civile, l'organisation et la coordination.

Teambuilding day during which the teams are involved in different beach sports and assignments. Some of the activities are competitive. Depending on the weather conditions: power kiting, land yachting, beach volleyball, earthball, team games,... We end the day with our famous beach barbecue!

You can choose between a full day or half day of fun and activity in the sea and on the beach. If you opt for a full day’s “beachfun”, all the sports mentioned below are offered. If you prefer a half day’s “beachfun”, you choose one aquatic activity and one activity on dry land. The sports are: sea rafting, sea kayak, kickbike or kiting, and beach sports. The price includes supervision, sports equipment, civil liability insurance, organisation and coordination.

36

Vlaanderen

&acTeam

5Min 20 – Max 120

@ Half a day

+32 (0)16 61 84 00

 koen.somers@acteam.be www.acteam.be

Beat The PC Mastermind dompelt u onder in de wereld van de technologie waarbij u een onverbiddelijke strijd aanbindt tegen een computervirus. De teams nemen het niet op tegen elkaar maar strijden samen tegen de hacker die hun firma dreigt lam te leggen. Opdrachten die aan bod komen tijdens dit evenement zijn: kruipparcours door een laserlabyrint, proef met laserpennen, openen van een koffer door het sturen van een SMS bericht, proef met promille brillen, enz… Beat The PC Mastermind vous plonge dans le monde de la technologie où vous livrez un combat sans merci contre un virus informatique. Les équipes ne jouent pas les unes contre les autres, mais combattent ensemble le pirate informatique qui menace de paralyser leur société. Parmi les missions à accomplir, on trouve un parcours de ramping dans un labyrinthe laser, une épreuve avec stylos laser, l'ouverture d'un coffre par message SMS, une épreuve avec lunettes spéciales, etc… Your company will soon fall victim to a hacker. Several teams will be assembled but only by working together will they find the way to curb this PC Mastermind. To counteract the virus, all the teams have to try to enter as many correct codes as possible into a central computer. Examples of tasks during this event: finding a way trough a mazeof laser beams, activating a light using laser pens, opening a briefcase by sending a text message, carrying out a job with fatal vision goggles, etc…

37

Action Unlimited

Action Unlimited

Een uniek spel waarbij verschillende teams aangespoord worden om de top van de IJzertoren te bereiken. Samenwerking, communicatie en inzetbaarheid spelen een cruciale rol want de IJzertoren, is letterlijk volledig ondermijnd. Welk team redt de toren van de totale ondergang? Enkel door zorgvuldige communicatie en samenwerking kan een team eindigen in de panoramazaal. Een receptie is dan een ideale afsluiter.

Beachfun


Team Booster Genk

&Kokima Outdoor Sensation

5Min 10 – Max 100

Touché @

Vlaanderen

Day

+32 (0)11 26 53 90

 info@kokima.be

&Evident BVBA 

The Vikings 5 Min 20

@

1 – 2,5 hours

Oostende Masters &Event

+32 (0)9 225 72 90

Luc.evident@skynet.be www.evident-event.be

Action Unlimited

Le teambuilding n'avait encore jamais été aussi important qu'aujourd'hui. Mettez de bonnes chaussures et vivez avec vos collègues une véritable journée d'aventure. Après un accueil avec café et pâtisseries, vous choisissez le paintball ou le parcours d'épreuves avec des activités de teambuilding. Après avoir avalé une omelette préparée par vos soins, un délicieux BBQ ou un lunch copieux, vous partez enfin à la découverte des environs verdoyants de Bokrijk muni d'un GPS Garmin C60x avec une carte topographique!

Evident a réactualisé un sport très ancien: l’escrime. D'une manière ludique et sympathique, vous apprendrez les bases de la pratique de l’escrime. Pas du tout comme dans une école d’escrime. Les techniques vous seront enseignées par l’entremise de plusieurs jeux, dont un combat de ballons par exemple. Après une heure et demie de leçon, les adversaires croiseront déjà le fer!

Teambuilding has never been as important as it is now. So, together with your colleagues, put on your sturdy shoes for a day’s “real” adventure. After a reception with coffee and cake, you choose paintball or the obstacle course with teambuilding activities. After a self-prepared omelette, a delicious barbecue or a full lunch, you discover the green surroundings of Bokrijk with a Garmin C60x GPS with topographic map!

6 hours

+32 (0)3 860 60 80

Bij deze dagvullende teamactiviteit beschikt elk team van 8 tot 10 personen over een pakket materiaal dat hen zal toelaten een vikingschip voor 10 personen te bouwen. Een stripverhaal maakt de deelnemers stap voor stap wegwijs in het bouwproces van het schip. In de zeilen komt een geschilderd teamlogo. Een beachbar en een geluidsinstallatie met animator zorgen voor de nodige sfeer. De dag eindigt met een wedstrijd waarbij iedereen plaats neemt aan boord van het schip en op het ritme van de drums een parcours aflegt. Au cours de cette activité en équipe d'une journée, chaque équipe constituée de 8 à 10 personnes dispose d'une série de matériel qui lui permettra de construire un bateau viking pour 10 personnes. Une bande dessinée explique aux participants la marche à suivre étape par étape dans le processus de construction du bateau. Un logo de l'équipe est peint sur les voiles. Un bar sur la plage et une sono avec des animateurs garantiront une bonne ambiance. La journée se termine par une course où tout le monde prend place à bord du bateau et suit un parcours au rythme des tambours.

Evident has ”reinvented” an old sport: the art of fencing. In a pleasant and enjoyablel manner, you’ll be taught the basic techniques of fencing in a relatively short space of time. Not at all as if you were in a fencing school! The techniques are taught through different kinds of games (for example a balloon fight) in a relaxed way. In no time, the daggers will be flashing!

In this full-day team activity, each team of eight to 10 people has a pack of equipment enabling them to build a Viking ship for 10 people. A strip cartoon gives the participants step-by-step instructions for the shipbuilding process. The sails bear a painted team logo. A beach bar and a sound system with animator create the appropriate atmosphere. The day ends with a competition in which all the participants take their places on board the ship and cover a stretch of water to the rhythm of the drums.

38

Oostende Masters &Event

5N.A.

@ Half a Day

+32 (0)3 860 60 80

 sales@eventmasters.be www.eventmasters.be

De deelnemers worden aangevoerd met eigen vervoer en het gerenoveerde Fort Napoleon binnengeleid. Het verrassingseffect is zeer groot wanneer ze merken dat er plots géén uitweg meer is aan het Fort. Op de binnenkoer krijgen de deelnemers de verplichte zwart/wit gevangeniskledij aangereikt en maakt de norse gevangenisdirecteur hen de regels van de gevangenis duidelijk. Hij deelt de groep op in cellen en elke cel krijgt een bewaker toegewezen. De drang om te ontsnappen neemt dan ook alsmaar toe… Les participants arrivent par leur propre moyen de transport et amenés dans le Fort Napoleon restauré. L'effet de surprise est garanti lorsqu'ils constatent qu'il n'y a soudain plus moyen de sortir du Fort. Dans la cour intérieure, les participants reçoivent, comme il se doit, la tenue à rayures noires et blanches des prisonniers et le rude directeur de la prison leur explique les règles à respecter. Il divise le groupe dans un certain nombre de cellules et chaque cellule se voit attribuer un gardien. L'envie de s'évader devient alors trop forte... Participants are taken in the organisation’s own vehicle and led into the renovated Fort Napoleon. The effect of surprise is great when they realise that there is suddenly no way out of the Fort. In the inner courtyard the participants are given the obligatory black and white prisoners’ clothes and the surly prison warden explains the rules to them. He divides the group into cells and each cell is assigned a guard. The urge to escape increases…

39

Action Unlimited

Evident heeft een oude sport in een “nieuw” kleedje gegoten: schermen. Op een aangename en speelse manier leer je de basistechnieken van het schermen. Neen, helemaal niet zoals in een schermschool. De technieken worden via allerlei spelvormen op een plezierige manier aangeleerd, met een ballonnengevecht bijvoorbeeld. Na een eerste kennismaking met deze sport, flitsen de degens van opponenten tegen elkaar!

@

 sales@eventmasters.be www.eventmasters.be

www.kokima.be

Teambuilding was nog nooit zo belangrijk als nu. Trek daarom, samen met je collega’s, je stoute schoenen aan voor een dagje “real” adventure. Na een onthaal met koffie en gebak kies je voor paintball of het challengeparcours met teambuildingsactiviteiten. Na een zelf bereid omelet, een lekkere BBQ of een uitgebreide lunch ontdek je tenslotte de groene omgeving van Bokrijk met een Garmin C60x GPS met topografische kaart!

5Min 20 – Max 50

Escape from Fort Napoleon


Quest Fort Napoleon Oostende

5Min 15 – Max 48

&The Outsider Coast

Sand Yachting @

1,5 hours

+32 (0)58 23 14 04

&Inside Outside

5Min 12 – Max 30

@ 3 hours

Vlaanderen

&X Kwadraat

+32 (0)59 32 03 32

 info@vvwinout.be www.vvwinout.be

De inkleding sluit aan bij de sfeer rond Indiana Jones: eens te meer moet onze professor archeologie van achter zijn stoffige boeken vandaag komen om zich op het avontuur te storten. De deelnemers zijn studenten archeologie die samen met de professor in een bepaalde tijd een taak moeten volbrengen in de unieke archeologische site Fort Napoleon. Vanuit een centraal hoofdkwartier vertrekken de verschillende teams om de veelzijdige opdrachten te vervullen en om zo snel mogelijk de juiste tips en sleutels te verzamelen om het mysterie te ontsluieren.

Het zeilwagenrijden kan alleen of met twee. Na een uitgebreide uitleg over de manier van besturen, kun je zelf over het strand scheuren. Enkel warme kledij, handschoenen en een gezonde dosis sportiviteit volstaan.

La présentation correspond à l'atmosphère d'Indiana Jones: notre professeur en archéologie doit une fois de plus délaisser ses vieux livres pour se lancer dans l'aventure. Les participants sont des étudiants en archéologie qui doivent mener à bien, avec le professeur, une mission en un certain temps sur le site archéologique unique du Fort Napoléon. Les différentes équipes partent d'un quartier général central pour réaliser les multiples missions et ainsi rassembler le plus vite possible les indications correctes et les clés pour dévoiler le mystère.

Sand yachting can be done individually or in twos. After a detailed explanation of how the steering works, you can have a go at surfing across the sand yourself. All you need is warm clothing, gloves, and a healthy dose of sportsmanship.

5Min – Max 100

H2O Ostend @

+32 (0)59 43 74 50

 info@xkwadraat.be www.xkwadraat.be

In de stad is een gevaarlijke bende aan het werk. Ze wint fortuinen met maffiapraktijken en het verhaal doet de ronde dat deze bende een duizelingwekkend hoog bedrag op haar rekening heeft staan. En dat het moeilijk, maar niet onmogelijk is om deze bankrekening te plunderen. Door slordigheden laat de bende allerlei sporen achter in de stad. Enkele detectiveteams gaan op pad om deze aanwijzingen te verzamelen. Hun missie: het hoofdkwartier te vinden en de code van hun rekening te kraken.

Le char à voile peut se faire seul ou à deux. Après une explication détaillée quant à la manière de le diriger, vous pouvez vous lancer vous-même sur la plage. Seuls des vêtements chauds, des gants et une bonne dose de sportivité suffisent.

Une dangereuse bande est à l'oeuvre dans la ville. Elle se fait des fortunes en utilisant des pratiques de maffia et le bruit court que cette bande possède une somme vertigineuse sur son compte en banque. Et qu'il est très difficile, mais toutefois pas impossible, de piller ce compte. Par négligence, la bande laisse toutes sortes d'indices derrière elle dans la ville. Quelques équipes de détectives partent alors à la recherche de ces indices. Leur mission: trouver le quartier général et craquer le code de leur compte.

The presentation evokes the atmosphere of Indiana Jones: today once again our archaeology professor has to leave behind his dusty books to plunge into another adventure. The participants are archaeology students who, together with the professor, have to carry out a task within a particular period of time in the unique archaeological site of Fort Napoleon. The different teams head off from the central headquarters to carry out the assignments and in so doing pick up the right tips for solving the mystery as quickly as possible.

There’s a dangerous gang operating in the city. They earn fortunes from mafia-like practices and the story has it that this gang has a staggeringly large amount of money in its bank account. It is said that it is difficult, but not impossible, to raid this bank account. Carelessness has meant that the gang has left all kinds of clues in the city. A number of teams of detectives set out to collect these leads. Their mission is to find the gang’s headquarters and crack the code to their account.

40

Oostende

2,5 hours

Outside &Inside

5 N.A.

@

3 hours

+32 (0)478 57 76 50

info@vvwinout.be www.vvwinout.be

U wordt verwelkomd aan boord van de Amandine door de historische figuur ‘Toon de stuurman’. De deelnemers worden in verschillende teams ingedeeld die het tegen elkaar moeten opnemen. Ieder team krijgt een toolkit. De GPS stuurt hen naar 10 verschillende locaties in Oostende. Op 7 locaties moet de link gelegd worden tussen de locatie en de historische foto’s in hun toolkit. Op 3 locaties moet een praktische proef uitgevoerd worden. De winnaar gaat naar huis met een lekkere prijs. Vous êtes accueillis à bord de l'Amandine par la figure historique ‘le capitaine Toon’. Les participants sont répartis en plusieurs équipes qui doivent s'affronter les unes aux autres. Chaque équipe reçoit une trousse à outils. Le GPS les mène dans 10 endroits différents à Ostende. Dans 7 endroits, ils doivent établir le lien entre le lieu et les photos historiques dans leur trousse à outils. Dans 3 endroits, une épreuve pratique les attend. Le gagnant remporte un chouette prix. You are welcomed on board the Amandine by the historical figure “Toon the Helmsman”. The participants are divided into various teams which have to compete against each other. Each team is given a tool kit. The GPS sends them to 10 different locations in Ostend. At seven locations the participants have to work out the link between the location and the historical photos in the tool kit. At three locations a practical test has to be completed. The winner goes home with a nice prize.

41

Action Unlimited

Action Unlimited

 info@theoutsidercoast.be www.theoutsidercoast.be

Oostende

Codecrackers


Spy Game Oostende, Antwerpen

5Min 10 – Max 100

&Dizzy Adventure 

The Target @

3 à 3,5 hours

+32 (0)474 87 89 39

www.dizzyadventure.com

Rendez-vous avec votre groupe dans un endroit secret convenu. Chaque équipe reçoit un kit de survie électronique, composé d'un GPS portable, d'un manuel, de 2 émetteurs et d'un numéro de gsm en cas d'urgence. Le but est de craquer des codes et de réaliser des missions secrètes dans des endroits cachés. En résumé: entrez pour un jour dans la peau d'un agent secret pour exécuter des missions captivantes. La quête du "lieu sûr" commence alors, avec encore beaucoup d'autres missions pleines d'aventures afin d'empêcher un attentat terroriste. Bring your group to an agreed secret location. Each team receives an electronic survival pack consisting of a portable GPS, a manual, two transmitters and an emergency mobile phone number. Code cracking and secret assignments in hidden locations. In short, play at being a secret agent for a day, with the exciting assignments that that entails. And then the search for the safehouse begins, with more high-adventure missions aimed at averting a terrorist attack.

&X Kwadraat

5Min 25 – Max

@ 2 à 2,5 hours

Vlaanderen / Kust

Polder Bike Tour 5Min 8 – Max 120

in Blue &Company

+32 (0)59 43 74 50

 info@xkwadraat.be www.xkwadraat.be

The Target is een uniek spannend achtervolgingsspel. Je speelt als het ware een videospel met de stad als decor. Een gevaarlijke gangster is net ontsnapt uit de gevangenis. Hij terroriseert nu de stad. Drie agenten worden er op uitgestuurd om de man te vatten voor hij € 1000.000 heeft verdiend en de stad verlaat. Om de misdaden te kunnen plegen, moet de gangster voorwerpen stelen die verspreid zijn over de stad. Maar zo laat hij een spoor achter voor de politie. Slaagt de politie er in om de gangster uit te schakelen voor hij z’n doel heeft bereikt?

@

+32 (0)2 648 55 97

info@companyinblue.com www.companyinblue.com

Een leuke activiteit voor onervaren rafters is zeker de stille watertocht op de Gentse Leie of andere Vlaamse waterwegen. Deze activiteit is erg toegankelijk voor zowel sportieve als minder sportieve deelnemers. Op super veilige rafting boten peddelt u langs de schilderachtige landschappen en historische gebouwen van de Vlaamse steden. U kunt bij ons ook terecht voor rafting op de Noordzee! U gaat met de raften de zee op en dient een aantal proeven af te leggen. Daarnaast kunt u zich meten met de andere teams in een evenwichtsspel, kunt u gaan strandjutten of een heus vlot bouwen. La traversée – éventuellement au flambeau – de villes historiques telles que Gand ou Louvain constitue une chouette expérience pour les rafteurs en eaux douces. Cette activité est accessible aux participants sportifs et moins sportifs. A bord des rafts – nos bateaux gonflables et sécurisés - vous évoluerez sur la Lys, la Dyle ou la Dendre et découvrirez à coup de rames les paysages de nos grandes villes historiques! Vous pouvez aussi opter pour le rafting en mer du Nord! Plus sportif, il vous faudra maîtriser les vagues et vous soumettre à un nombre d’épreuves en équipe, jeux d’équilibre, construction de radeaux, etc….

The Target est un jeu de poursuite unique et captivant. Vous jouez à un jeu vidéo comme si c'était vrai avec la ville pour décor. Un dangereux gangster vient de s'évader de prison. Il est aujourd'hui la terreur de la ville. Trois agents sont dépêchés pour capturer l'homme avant qu'il ne gagne € 1.000.000 et ne quitte la ville. Pour pouvoir commettre les crimes, le gangster doit voler des objets qui sont dispersés dans la ville. Mais c'est de cette manière qu'il laisse un indice derrière lui pour la police. Celle-ci parviendra-t-elle à neutraliser le gangster avant qu'il n'atteigne son objectif?

A nice activity for beginners and companies is the still-waters water excursion on the river Leie in Ghent or on other Flemish waterways. This activity is very accessible and a good option even for less sports-minded people. On a supersafe rafting boat you paddle past picturesque landscapes and the historical buildings of Flanders’ cities. And how about rafting on the North Sea? You go out to sea on the rafts and have to complete certain tests. After that you can pit your strengths against the other teams in all kinds of extra games or build your own raft.

The Target is a terrifically exciting game of pursuit. It could be likened to playing a video game with the city as the backdrop. A dangerous gangster has escaped from prison, and is now terrorising the city. Three agents are sent to catch the man before he has made €1.000.000 and leaves the city. In order to commit the offences, the gangster has to steal objects that are spread over the city. But in doing so he leaves a trail for the police. Will the police succeed in eliminating the gangster before he achieves his goal?

42

5

Half a Day

Streek van Damme, Min 15 – Max 120 Sluis en Brugge

&Gulliver Organisation N.V. 

@ (Half a) Day (or more)

+32 (0)2 241 82 92

chris@gulliver.be www.gulliver.be

Het Zwin, Sluis en Damme vormen het decor voor deze ludieke team building. Per fiets maak je kennis met alles wat het hinterland van de kust te bieden heeft: polders, natuurreservaten en mooie kanalen. Langs het prachtige parcours volgen de ludieke en sportieve spelen elkaar op. Na het bierproeven maak je uitgebreid kennis met Damme via een fotozoektocht Een uitstap vol verrassingen eindigt met een barbecue op een hoeve nabij Damme, die we bereiken na een korte tocht met de billenkar. Le Zwin, Sluis et Damme sont autant de sites à ne pas manquer. Vous vous déplacerez à vélo et en cuistax. Une opportunité pour profiter pleinement de tous les avantages proposés par cette sympathique région sans exploser votre budget. Des épreuves variées et amusantes seront disséminées tout au long du parcours. Après une dégustation de bières, vous découvrirez Damme lors d’un rallye photo. Cette excursion pleine de surprises se termine par un gargantuesque barbecue dans une ferme des environs. The Zwin, Sluis and Damme are the settings for this casual teambuilding session. By bike you‘ll discover the hidden treasures of the coastal hinterland: the polders, nature reserves and beautiful canals. Along this splendid route you will complete a series of varied and entertaining tests and games. After a short beer tasting you will also discover the rural village of Damme while on a treasure hunt. This trip is full of surprises and ends with a short drive on a typical go-cart and a barbecue at a charming farm near Damme.

43

Action Unlimited

Action Unlimited

Kom met jouw groep naar een afgesproken, geheime locatie. Ieder team ontvangt een electronic survival pakket, bestaande uit een draagbare GPS, een handleiding, 2 zenders en een nood gsm-nummer. Codes kraken en geheime opdrachten uitvoeren op verborgen locaties. Kortom: kruip een dag in de huid van een geheim agent, en dit voor het uitvoeren van spannende opdrachten. En dan begint de zoektocht naar het “safehouse” met nog vele avontuurlijke missies die een terroristische aanslag moeten voorkomen.

Oostende

Rafting


5

Kortrijk, Groot-Bijgaarden, Min 16 – Max 50 Huizingen, Circuit Zolder

&ProMove 

The Yamaha Approach @

Half a day

+32 (0)56 61 19 88

info@promove.be www.promove.be

Volg een opleiding Car Control bij ProMove en leer defensief en anticiperend autorijden. Deze rijvaardigheidstraining is niet zomaar een (anti-) slipcursus, maar een kwalitatief uitgebalanceerde opleiding met aandacht voor de theorie, maar vooral met heel veel praktijkoefeningen in wagenbeheersing.

Follow a Car Control course with ProMove and learn a defensive and anticipatory form of driving. This driving skills course is not just an antiskidding course, but high-quality and well-balanced training that devotes attention to theory but above all features a number of practical exercises in vehicle control.

&Company in Blue

5Min 4 – Max 60

@ Half a Day

Hoegaarden

&acTeam

+32 (0)2 648 55 97

 info@companyinblue.com www.companyinblue.com

5Min 20 – Max 100

@

Half a day

+32 (0)16 61 84 00

 Koen.somers@acteam.be www.acteam.be

Wij voorzien u van een vloot RIB's (Rigid Inflatable Boats). Deze spectaculaire rubberen boten worden door een professionele skipper bestuurd. Deze skipper zal zijn technische kennis met u delen, letten op uw veiligheid en hij zal ervoor zorgen dat u intense momenten beleeft aan een hoge snelheid! Zo kunt u bijvoorbeeld van Zeebrugge naar Antwerpen gebracht worden, of elke andere plaats, sneller dan dat u het kan uitspreken… Voel de wind in uw haren en volle gas vooruit!

Ontdek één van de prachtigste streken van Vlaanderen op amper 35 km van Brussel. De Hoegaarden Farm trophy is een teambuilding met boerenkarakter. Bestijg een paard, bestuur een tractor, melk een koe en test uw kennis van het platteland! De groep met het meeste gezond boerenverstand zal zegevieren. Le paysage campagnard entourant Hoegaarden et l'originalité des missions forment un cocktail idéal pour un événement extérieur varié. Les aptitudes agricoles seront testées en profondeur avec différentes épreuves: à cheval, en tracteur et avec des brouettes. Les participants devront également attraper un cheval au lasso, traire une vache et passer un test théorique sur l'agriculture.

Nous mettons à votre disposition une flotte de RIB (Rigid Inflatable Boats). Ces bateaux spectaculaires en caoutchouc sont pilotés par un skipper professionnel. Celui-ci partage avec vous ses connaissances techniques, veille à votre sécurité et vous fera vivre des moments intenses à grande vitesse! Il vous mènera de Zeebruges à Anvers en moins de temps qu’il ne faut pour le dire. Sentez le vent dans vos cheveux et à fond les manettes! We provide you with a fleet of RIBs (Rigid Inflatable Boats). These spectacular rubber boats come with a professional skipper, who will share his technical knowledge with you and see to it that you experience some thrilling moments! He will show the guests some nice tricks and take them, say, from Zeebruges to Antwerp, or any other point, in a flash. Feel the wind in your hair and full speed ahead!

44

Discover one of the most beautiful areas in Flanders, just 35 km from Brussels. The Hoegaarden Farm Trophy enables you to discover an agricultural region and will appeal to your farming skills. Ride a horse, drive a tractor, milk a cow and test your knowledge of the countryside. The team with the best knowledge of farming matters will win.

Creative Team-bonding and Personal Development Workshops Vlaanderen

5Min 5 – Max 70

SC &Promotions

@ (Half a) Day

+32 (0)2 647 19 50

 promotions@promoevents.be www.promoevents.be

Promotions brengt uw teams en collega's via intelligente en onvergetelijke activiteiten dichter bij elkaar. Kunst – Iedereen is kunstenaar – cartoons & strips + schilderen en keramiek in team • Muziek – Bedwing de machtige Taikodrums • Circus – Schitter in de schijnwerpers – jongleren, evenwichtsoefeningen, clowneske fratsen en improvisaties, goochelen • Nieuwe gezichten – Ontdek nieuwe persoonlijkheden via make-up en toneel. Partagez des expériences amusantes et intelligentes qui transforment les relations de travail. Art – un artiste sommeille en chacun de nous – peinture et céramique collectives, et bandes dessinées • Musique – apprenez à maîtriser le Taiko, cet impressionnant tambour japonais • Cirque – passez sous les feux de la rampe – jonglerie, équilibrisme, jeux d’acteur, clown, magie • Nouveaux visages – découvrez de nouvelles personnalités par le biais du maquillage de scène. Promotions provides intelligent, fun-packed experiences that truly bond teams and transform working relationships: Art – everybody is an artist – cartoons & comic-strips + team painting, and ceramics • Music – master the mighty Taiko drums • Circus – perform in the spotlight – juggling, balancing acts, clown tricks and improvisations, magic • New Faces – discover new personalities through make-up and theatre.

45

Mind & Motion

Pure Adrenaline

Suivez une formation Car Control chez ProMove et apprenez la conduite défensive et anticipative. Ce stage de maîtrise automobile n’est pas seulement un cours de dérapage. C’est surtout une formation équilibrée de qualité qui comprend à la fois une présentation théorique et de nombreux exercices pratiques.

Noordzee, Antwerpen

Hoegaarden Farm Trophy

Flanders Outside

Car Control


Search for General Brialmont’s Treasure Antwerpen

&Outfort CVBA

5Min 20 – Max 100

@

2,5 hours

+32 (0)3 825 07 33

 info@outfort.com www.outfort.com

Vlaanderen

5Min 10 – Max 24

&Taste and colours

Fort Zen @ Half a day

Oostende Masters &Event

+32 (0)56 40 40 40

 dirkjan@tasteandcolours.com www.tasteandcolours.com

“Cus-team-eyes” est la contraction des mots "customers – teams – eyes". On y reconnaît aussi le verbe anglais "customize" qui signifie "personnaliser - faire du sur-mesure". C'est exactement ce que nous cherchons à atteindre avec ce projet: nous proposons un événement créatif et interactif où les collaborateurs réalisent ensemble ou individuellement une oeuvre d'art. Un vernissage est ensuite organisé pour les clients de l'entreprise. La réception classique devient un vernissage qui met en évidence aussi bien la dynamique de l'équipe que la gestion des relations.

A few days before he dies, General Brialmont leaves a message for his offspring. He has considered it well: his inheritance (!?) will not be divided as such. At the Fort, with its hundreds of rooms, dark corridors, hidden delousing rooms and cells, a real search is needed to find the treasure. Depending on the size of the group, the entire team is divided into subgroups. Each of these groups will receive a set of assignments, which they will have to successfully carry out within their team.

“Cus-team-eyes” is a contraction of the words customers – teams – eyes. You can also recognize the verb “customize” (= made to measure – adapt). This is exactly what we aim for with this project: we offer a creative and interactive happening during which employees make a work of art together as a team or individually. Afterwards, an exhibition is set up for the customers. The traditional reception is replaced by a happening during which both team dynamics and relationship management are brought to the fore.

5Min 30 – Max 100

@

Half a Day

+32 (0) 3 / 860 60 80

 www.eventmasters.be sales@eventmasters.be

In ‘cus-team-eyes’ herkent u customers-teams-kijken, alsook het Engelse werkwoord “customize”, wat staat voor “aanpassen – maatwerk”. Dat is net wat we beogen met dit project: we bieden een creatieve en interactieve happening aan waar medewerkers samen of apart een kunstwerk maken. Aansluitend wordt een vernissage georganiseerd voor de klanten van het bedrijf. De klassieke receptie wordt een vernissage waar we zowel het teamgebeuren als het relatiebeheer dik in de verf zetten.

Quelques jours avant sa mort, le Général Brialmont a rédigé un dernier message que l’histoire nous a légué. Dans le Fort, il y a des centaines de pièces, des couloirs obscurs, des oubliettes et des cachots, un vrai labyrinthe où il sera difficile de trouver le trésor. Suivant la taille de votre groupe, l’ensemble des personnes sera divisé en 2 ou en 4 équipes. Chacune devra effectuer un nombre de missions, en faisant preuve d’une grande cohésion au sein même de l’équipe.

Seasens

&Seasens

5Max 23

@ 1,5 hours

+32 (0)59 33 21 16

 seasens@skynet.be www.seasens.be

Een dagje relaxen in het Fort Napoleon, gelegen tussen de duinen, op 2 minuutjes van het strand. Het Seazen programma streeft naar ultieme rust en ontspanning, verweven met een gezonde dosis amusement. Een perfecte gelegenheid om met het team of klanten te proeven van de uiterst boeiende Oosterse leefwereld, waar zen centraal staat en stress geboycot wordt. Dit alles in slechts één dag of halve dag. De grootste troeven van het Fort Zen programma zijn de toegankelijkheid voor alle deelnemers en de weersonafhankelijkheid.

Echt onthaasten en echt ontspannen. Al uw zintuigen worden aan het werk gezet tijdens een anderhalfuur durende virtuele ontdekkingsreis. De sleutel tot het pure genieten ligt niet ergens aan de andere kant van de wereld, maar in de laadruimte van een opgeknapt vrachtschip, de Imke C. U kunt er inschepen en plaatsnemen in een massagezetel voor een ontspannende sessie met muziek en laser- en lichteffecten, terwijl uiteenlopende geuren van etherische oliën de ruimte worden ingestuurd. Achteraf worden ook de smaakpapillen gestreeld met een drankje en versnaperingen in de gezellige scheepslounge.

Que diriez-vous de vous relaxer une journée dans le Fort Napoléon, situé au milieu des dunes, à 2 minutes de la plage. Le programme Seazen cherche le repos ultime et la détente, associés à une bonne dose d'amusement. C'est l'occasion idéale de goûter avec l'équipe ou les clients à la vie extrêmement passionnante de l'Orient, où être zen est au centre de tout et où on renonce au stress. Et tout cela en seulement une journée ou demi-journée. Les grands atouts du programme Fort Zen sont l'accessibilité pour tous les participants et le fait de ne pas dépendre des conditions météorologiques.

Très relaxant et déstressant. Tous vos sens sont mis à contribution pendant une heure et demie au cours d'un voyage de découvertes virtuel. La clé du pur plaisir ne se trouve pas quelque part de l'autre côté du monde, mais dans une cale d'un bateau réaménagé, le Imke C. Embarquez à bord du navire et prenez place dans un fauteuil de massage pour un voyage relaxant. Laissez-vous emporter par la musique et le spectacle de lumière et de laser, et expérimentez les parfums variés d'huiles aromatiques qui embaument la pièce. Après la séance, vos papilles gustatives seront aussi mises à l'honneur avec une boisson rafraîchissante et des friandises dans l'ambiance feutrée du salon du navire.

A day’s relaxation at Fort Napoleon, located among the dunes two minutes from the beach. The Seazen programme strives for ultimate rest and relaxation, interwoven with a healthy dose of entertainment. A perfect opportunity for you to bring your team or customers to sample Ostend’s captivating environment, where Zen is central and stress is boycotted. You can make this either a full-day or half-day experience. The greatest plus points of the Fort Zen programme are its accessibility and the fact that it is not dependent on the weather.

46

Oostende

Here you’re given the opportunity to really slow down and genuinely relax. All your senses are set to work during a virtual voyage of discovery lasting an hour and a half. The key to pure enjoyment is not to be found somewhere on the other side of the world, but in the stowage hold of a refurbished cargo ship, the Imke C. Here you can embark and take your place in a massage chair for a relaxing session with music and laser and light effects, whilst various aromas from essential oils infuse the air around you. Afterwards the taste buds are also pampered, with a drink and snacks in the ship’s cosy lounge.

47

Mind & Motion

Mind & Motion

Generaal Brialmont laat enkele dagen voor zijn overlijden nog een boodschap na voor het nageslacht. Hij heeft het goed bekeken: zijn erfenis zal niet zomaar verdeeld kunnen worden. In het Fort, met zijn honderden kamers, schietgangen, verdoken ontluizingkamertjes en cachotten, wordt het een heuse zoektocht om de schat te vinden. Afhankelijk van de groepsgrootte wordt het volledige team opgedeeld in subgroepen. Elk krijgt een opdrachtenpakket aangeboden dat ze succesvol moeten afwerken!

Cus team eyes


24 On the Move Oostende

5Min 10 – Max 50

&Events on the move 

Painting Workshop Beau Site @

+32 (0)56 32 54 01

info@eotm.be www.events-on-the-move.be

De medewerkers van een bedrijf maken zich op voor een interne teammeeting. Plotseling gebeurt het onvermijdelijke en wordt de CEO uit de groep gelicht en meegenomen door een driest te werk gaande en ogenschijnlijk goed georganiseerde bende. Eer iedereen van de schrik is bekomen en de consequenties van deze actie tot de groep doordringen, is de ontvoerde al naar een geheime bestemming getransfereerd. Zal de groep er in slagen zichzelf te organiseren en binnen de 24u deze ontvoering te ontrafelen? Les collaborateurs d'une entreprise se préparent pour une réunion interne de l'équipe. Soudain, l'inévitable se produit. Le CEO est enlevé au groupe et emmené par une bande apparemment bien organisée. Avant que tout le monde ne se soit remis de sa frayeur et ne se rende compte des conséquences de cette action, la personne enlevée est transférée dans un endroit secret. Le groupe parviendra-t-il à s'organiser et à résoudre cette énigme dans les 24 heures? The employees of a company prepare for an internal team meeting. Suddenly the inevitable occurs, and the CEO is removed from the group and taken away by a barefaced and ostensibly well-organised gang. Before everyone has recovered from the fright and the consequences of the gang’s action start to filter through to the group, the kidnap victim has already been taken to a secret location. Will the group be able to organise itself and unravel this kidnapping within 24 hours?

5Min 6

&ARTresidence Beau-Site 

@ 3 hours

Brugge

5Min 2 – Max 30

Van Hulle &Geoffrey Event Support & Consult

+32 (0)59 27 85 19

art@malschaertvisualart.com www.malschaertvisualart.com

Er wordt in teamverband een uniek kunstwerk ontworpen dat ook zelf moet worden geschilderd. Na enkele schilderoefeningen en een brainstorm kiezen de teams een ontwerp. Bij het schilderen heeft ieder teamlid een eigen taak. Natuurlijk is voor het realiseren van een echt kunstwerk een goede samenwerking tussen de teamleden essentieel! Un projet d'oeuvre d'art unique est réalisé en équipe, qui doit ensuite le peindre. Après quelques exercices pratiques de peinture et une séance de brainstorming, les équipes choisissent un projet. Chaque membre de l'équipe se voit assigner une tâche pour le travail de peinture. La réalisation d'une véritable oeuvre d'art nécessite bien entendu une bonne collaboration entre les membres de l'équipe! A team sets about designing and painting a unique work of art. After some painting practice and a brainstorming session, the teams choose a design. Each team member has his own task when it comes to the painting. Obviously, to create a genuine work of art cooperation between the team members is vital.

@

Half a day

+32 (0)495 50 54 87

info@geoffreyvanhulle.be www.geoffreyvanhulle.be

Brussel, Voeren, Lummen, Kalmthout Chi &Tai & Relaxation Projects

5Max 25

@ (half a) Day

+32 (0)476 45 14 37

 info@taichirelaxation.be

www.taichirelaxation.be

Mennen van paarden is een unieke ervaring. Een beleving die je raakt. De wisselwerking tussen mens en dier geeft een geweldig positief gevoel. Net buiten Brugge, bevindt zich een uniek domein te midden de natuur waar in alle rust en veiligheid het paarden mennen kan aangeleerd worden. Mennen van paarden heeft overeenkomsten met coachen van mensen. De instructies moeten duidelijk, helder en consequent zijn. Een unieke ervaring, back to basics!

Tai Chi in Nature is een wandeltocht door een mooi natuurgebied, gecombineerd met verschillende tai chi sessies en mogelijkheid tot biolunch of biopicknick. Stap na stap, beweging na beweging ontdekken de deelnemers tijdens deze halve of volledige dag de rustgevende effecten uit de tai chi.

Conduire des chevaux est une expérience unique, touchante. L’interaction entre l’homme et l’animal évoque une sensation extrêmement positive. Dans les environs de Bruges, on trouve un domaine unique en pleine nature, où vous aurez l'opportunité d'apprendre à diriger des chevaux en toute tranquillité. La conduite des chevaux ressemble au coaching. Il faut que vous donniez des instructions claires et conséquentes. Le coaching permet d'améliorer les prestations des autres.

A half-day or full day’s walking tour combined with tai chi. Step by step, participants discover the restful effects of practising tai chi.

Une promenade d'une (demi-)journée dans la nature combinée à du taï-chi. Pas à pas, les participants découvrent l'énergie vitale de leur propre corps.

Horse driving is an unique experience! The interaction between driver and horse gives your guests a very positive feeling. Just outside of Bruges there's a brand new driving domain where you can enjoy the horse driving in full nature, back to basics. Horse driving has lot in common with coaching people so we can adjust the programme to your team.

48

49

Mind & Motion

Mind & Motion

Oostende

24 hours

Tai Chi in Nature

Horse driving


Casino Evening 5Min: 40 - Max: 150

Roulette, Black-Jack Tables, Poker Tables, Jackpots, Croupiers, Bodyguards

The 2CV Code

Fly, Dine en Golf

Mediaeval Event

“Who can beat Al Capone!” Vlaanderen

Las Vegas Showtime

&Ecco La Luna BVBA

5Min 12 – Max 120

@ Half a Day

Antwerpen

&Flanders Business-2-Business NV

+32 (0)477 26 34 93

 info@eccolaluna.be www.eccolaluna.be

5Max: 300

5Min 12 – Max 36

@

Day

+32 (0)3 286 42 60

 info@flanders-b2b.com

Kasteel van Beauvoorde

&Outside Travel

5Min 50

@ Day

+32 (0)57/33 87 01

 info@outsidetravel.be www.outsidetravel.be

www.flanders-b2b.com

Las Vegas Casino, Show Dancers, Magic Show, Variety Acts, Live Music “What happens in Las Vegas, stays in Las Vegas!

5Min: 20 - Max: 150

Magic Show, Table Magic, Tricks & Treats, Magic present

Vlaanderen

&Entertainment Service BVBA

+32 (0)89 75 76 77

 info@entertainmentservice.be www.entertainmentservice.be

@

Evening

Showtime

Showtime

“We teach you the mystery of Magic!”

Wat dacht je van een ‘verrassend’ ontbijt in een oude havenkroeg, een “stretch-limousine” -rit naar een golfclub om 9 holes te spelen (of je wordt door een pro geïnitieerd), gevolgd door een uitmuntende late lunch (incl. lekkere wijnen) en dan terug per helikopter… Dat noemen wij nu eens een incentive om te onthouden!

Le code 2 cv est un jeu où les équipes vont à la recherche du code secret. Chaque équipe est divisée en deux : un groupe se déplace dans une 2 CV et l’autre en vélo et/ou en raft. Ils doivent se diriger avec l’information qu’ils trouvent grâce à la solution des missions imposées. L’équipe qui craque le code la première gagne le jackpot.

Que pensez-vous d’un petit-déjeuner ‘surprise’ dans un ancien café dans le port, suivi par une promenade en limousine stretch vers le terrain de golf pour jouer 9 trous (ou apprendre comment jouer avec un pro), avec ensuite un déjeuner tardif (avec de bons vins), et pour finir un retour en hélicoptère… C’est ce que nous appelons un incentive mémorable!

The 2cv code is a concept in which teams set off in search of the secret code. Each team is split into two: one sub-team travels in a 2CV, the other by bicycle and/or raft. They must head for each other with the information they obtain by solving the assignments they’re set. The team that cracks the code first wins the jackpot.

How about a ”surprise” breakfast in an old harbour pub, a stretch limo ride to a golf club to play nine holes (or learn how to play with a pro), followed by an exquisite late lunch (incl. classy wines) and return flight by helicopter… Now that’s what we call a memorable incentive!

50

De middeleeuwen maken deel uit van een boeiende periode uit onze vaderlandse geschiedenis. Ridders, kasteelheren, jonkvrouwen, heksen en imposante kastelen. Het blijft tot de verbeelding spreken. Tijdens een middeleeuwse dag zorgen wij voor een evocatie van deze boeiende periode. Met boeiende middeleeuwse proeven wordt uw groep op actieve wijze betrokken in de sfeer van de middeleeuwen. De sfeerzetting wordt gekleurd door minstrelen, narren ridders en eventueel een valkenier. Le Moyen-Age est une période captivante de l’histoire de notre pays. Les chevaliers, les châtelains, les demoiselles, les sorcières et les demeures imposantes. Cette époque frappe l’imagination. Lors d’une journée médiévale, nous évoquons cette période passionnante. Au moyen d’épreuves médiévales captivantes, votre groupe s’imprègne activement de l’ambiance du Moyen-Age. Cette ambiance est accentuée par la présence de ménestrels, de bouffons, de chevaliers et éventuellement d’un fauconnier The Middle Ages represents a fascinating period in our country’s history. Knights, lords of the manor, damsels, witches and imposing castles – it all continues to appeal to the imagination. We evoke this enthralling period during a mediaeval day, during which your group will be actively involved in the atmosphere of the Middle Ages with absorbing medieval tests. Extra colour will be given to the atmospheric setting in the form of minstrels, jesters, knights and possibly a falconer.

51

High End Teambuilding

Night of Magic

De 2cv code is een concept waarbij teams op zoek gaan naar de geheime code. Elk team wordt in twee gesplitst: één subteam verplaatst zich in een 2PK en één met fietsen en/of met rafts. Ze moeten elkaar aansturen met de informatie die ze vinden dankzij het oplossen van opdrachten. Het team dat als eerste de code kraakt wint de jack-pot.


Teambuilding, Team Sailing

Smuggling tour in a Mini Cooper 5Min 12 – Max 50

Knokke-Heist, Blankenberge, Oostende

&Bruges Events

@

Nieuwpoort, Oostende Zeebrugge, Antwerpen

3 hours

&Nuquest Events

+32 (0)50 51 81 21

Out and About

Hier waant men zich weer in de tijd van toen...jaren vijftig, toen de smokkel van jenever erg in trek was. Met gedoofde lichten stak men toen 's nachts de grens over om met zoveel mogelijk "waar" terug te keren. Tijdens onze smokkeltrip moeten de teams proberen om zoveel mogelijk jenever over de grens te smokkelen... Een ijverige douanier van weleer maakt het hun toch moeilijk. Elk team krijgt een Mini Cooper en roadbook. Extra jenever kan men winnen tijdens de proeven...

5 Min 2 – Max 400

& Nuquest Events

+32 (0)475 475 209

@

Half a day

+32 (0)475 475 209

www.nuquestevents.com laurent@nuquestevents.com

Tijdens een kennismakingsgesprek worden uw doelstellingen bepaald. Op de trainingsdag is er per jacht een coach aanwezig die elk teamlid zal observeren. In de namiddag moeten de opdrachten voldaan worden. Voor, tijdens en na het zeilen worden er verschillende debriefing sessies gehouden om te zien wat goed is gegaan, wat minder en vooral wat men zal kunnen doen om de kwaliteiten van elk teamlid optimaal te kunnen gebruiken. Enkele dagen na de teambuilding volgt er een algemene debrief met een concreet actieplan voor de toekomst van het team. Uw Return on Investment is hierbij meer dan verzekerd!

Deze incentive is ideaal om uw beste klanten of personeelsleden een ongekend milieu, de zee, te laten ontdekken op 2 totaal verschillende manieren. Enerzijds met de zeilsport op grote exclusieve zeiljachten en anderzijds de motorsport met zeer krachtige motorboten. Bij beide mogelijkheden zijn alle veiligheidsvoorzieningen uiteraard van kracht. Een absolute topper, toegankelijk voor iedereen, die lang in de herinneringen zal blijven en vooral ook het hele jaar door mogelijk is vanuit elke Belgische haven.

Votre objectif est fixé lors de l’entretien de présentation. Tout au long de la journée de formation, un coach est présent sur le bateau pour observer chaque membre de l’équipe. Avant, pendant et après la navigation, des séances de débriefing sont organisées pour identifier les points forts, les points faibles et, surtout, les démarches à entreprendre pour pouvoir exploiter de façon optimale les qualités de chaque personne présente. Quelques jours après l’événement de teambuilding, un dernier débriefing est organisé pour élaborer un plan d’action concret pour l’avenir de l’équipe. Votre retour sur investissement est ainsi assuré !

Cet incentive est idéal pour permettre à vos meilleurs clients ou collaborateurs de découvrir un environnement inconnu, la mer, de deux façons totalement différentes. D’une part, en naviguant sur de grands voiliers exclusifs. D’autre part, en embarquant à bord de puissants bateaux à moteur. Toutes les normes de sécurité sont bien entendu respectées pour les deux alternatives. Un incentive à ne pas manquer, accessible à tous et inoubliable qui, de surcroît, peut être pratiqué toute l’année depuis tous les ports belges. This incentive is ideal for introducing your best customers or employees to the unknown environment that is the sea, in two different ways: on the one hand in the form of sailing on large exclusive yachts, and on the other hand in the shape of motor sports featuring high-powered motorboats. Of course all safety precautions are applicable in both cases. A real hit, this is accessible for everyone and will linger in the memory for a long time. The incentive is possible from any Belgian port, all year round.

During a familiarisation talk, your objectives are set. On the training day there is one coach per yacht, who will observe every team member. In the afternoon the assignments have to be completed. Before, during and after the sailing, various debriefing sessions are held to see how well things have gone, what didn’t go so well, and what can be done to enable each team member’s qualities to be used to best effect. A few days after the teambuilding, there is a general debriefing with a specific action plan for the future of the team. This means your Return on Investment is more than assured!

52

Oostende

&Franlis

5Min – Max 57

@ Day

+32 (0) 59 70 62 94

 info@franlis.be www.franlis.be

Scheep in voor een onvergetelijke dag vissen op zee! Ervaring is niet nodig, jong en oud kan deelnemen aan deze gezonde en sportieve activiteit. Als de boot ter plaatse is, loeit de scheepssirene: meteen het sein om de hengels uit te werpen! De gevangen vis neem je mee naar huis! In de zomer vang je meestal makreel, roodbaars en geep, in het voor- en najaar lekkere kabeljauw, schar, wijting en platvis. Wie liever van de gezonde zeelucht geniet, is ook welkom! Embarquez pour une journée inoubliable de pêche en mer ! Aucune expérience n’est requise et cette activité sportive saine s’adresse à la fois aux jeunes et moins jeunes. Lorsque le bateau arrive à destination, la sirène retentit : le moment est alors venu de lancer les hameçons. Vous ramenez chez vous les poissons pêchés ! En été, vous attrapez surtout du maquereau, du sébaste marin et de l’aiguille de mer. Au printemps et en automne, principalement du cabillaud, de la limande, du merlan et du poisson plat. Les personnes qui apprécient l’air marin vivifiant sont également les bienvenues ! All on board for an unforgettable day’s fishing! Experience is not needed, and young and old alike can take part in this healthy sporting activity. When the boat is in position, there’s a blast on the ship’s siren. This is the signal to cast the fishing lines! Any fish you catch you can take home with you! In the summer you mostly catch mackerel, bergylt and garfish, and in the spring and autumn delicious cod, dab, whiting and flatfish. Anyone who just wants to enjoy the sea air is also welcome!

53

Out and About

High End Teambuilding

Nieuwpoort, Oostende, Zeebrugge, Antwerpen

laurent@nuquestevents.com

www.brugesevents.be

Here we imagine we’re back in the old days, in the nineteen fifties to be precise, when the smuggling of jenever (Dutch Gin) was all the rage. People would cross the border at night with darkened lights, and try to come back with as much “merchandise” as possible. During our smuggling trip, the teams have to try to smuggle as much jenever across the border as they can, although a diligent customs officer from the period will make things very tough for them. Each team is given a Mini Cooper and a road book. Extra jenever can be won during the tests.

@ Day

 www.nuquestevents.com

 info@brugesevents.be

Un retour dans les années 1950, lorsque le trafic de genièvre était particulièrement en vogue. Les phares éteints, de nombreux contrebandiers passaient la frontière au volant de leur voiture pour revenir avec un maximum de marchandise. Lors de leur escapade, les équipes doivent essayer de faire passer la plus grande quantité possible de genièvre au-delà de la frontière sans se faire pincer par les douaniers qui leur compliquent la tâche. Chaque équipe dispose pour ce faire d’une Mini Cooper et d’un roadbook. Elles peuvent remporter du genièvre supplémentaire lors des épreuves…

5Min 4 – Max 100

Fishing at Sea

Offshore & Sail Incentive


List of Event Organisers acTeam

+32 (0)16 61 84 00 koen.somers@acteam.be www.acteam.be

@dmire

+32 (0)2 361 65 59 DMCBelgium@admire.be www.admire.be

Artoria BVBA

+32 (0)9 375 31 61 info@artoria.be www.artoria.be

ARTresidence Beau-Site +32 (0)59 27 85 19 art@malschaertvisualart.com www.malschaertvisualart.com

+32 (0)2 648 55 97 info@companyinblue.com www.companyinblue.com

Conrad Consulting

+32 (0)11 85 04 10 Info@conrad-consulting.be www.conrad-consulting.be

Culinaire Wandelingen

+32 (0)3 224 83 93 info@culinairewandelingen.be www.culinairewandelingen.be

Dizzy Adventure

+32 (0)474 87 89 39 www.dizzyadventure.com

DMC Gent Incoming Gent Watertoerist BVBA

+32 (0)59 33 08 73 www.aquacultuurcentrum.be

+32 (0)9 269 08 69 info@gent-watertoerist.be www.gent-watertoerist.be

Bruges Events

Ecco La Luna BVBA

+32 (0)50 51 81 21 info@brugesevents.be www.brugesevents.be

Cameleon Events

+32 (0)474 97 12 54 info@cameleon-events.be www.cameleon-events.be

Caroline de Roy van Zuydewijn +32 (0)3 233 59 28 info@hoedensalon.com www.hoedensalon.com

City – Marketing & Events +32 (0)477 35 37 39 roland@city-marketing.be www.city-marketing.be

+32 (0)477 26 34 93 info@eccolaluna.be www.eccolaluna.be

Entertainment Service BVBA

+32 (0)89 75 76 77 info@entertainmentservice.be www.entertainmentservice.be

+32 (0)50 39 15 89 bruges@eventmosaic.be www.eventmosaic.be

Kokima Outdoor Sensation

+32 (0)56 32 54 01 info@eotm.be www.events-on-the-move.be

Flanders Business-2-Business NV +32 (0)3 286 42 60 info@flanders-b2b.com www.flanders-b2b.com

Franlis

+32 (0)59 70 62 94 info@franlis.be www.franlis.be

Geoffrey Van Hulle Event Support & Consult +32 (0)50 27 96 68 info@geoffreyvanhulle.be www.geoffreyvanhulle.be

Gulliver Organisation N.V. +32 (0)2 241 82 92 chris@gulliver.be www.gulliver.be

Event Masters

In&Out

+32 (0)476 45 14 37 info@taichirelaxation.be www.taichirelaxation.be

+32 (0)50 34 76 08 events@perfectplus.be www.perfectplus.be

+32 (0)56 40 40 40 dirkjan@tasteandcolours.com www.tasteandcolours.com

+32 (0)497 11 71 info@lacoquerie.be www.lacoquerie.be of www.kokenaandekaai.be

Promotions SC

The Outsider CVBA

Locat Events

ProMove

+32 (0)2 647 19 50 promotions@promoevents.be www.promoevents.be

+32 (0)14 85 11 30 info@locatevents.com www.locatevents.com

+32 (0)56 61 19 88 info@promove.be www.promove.be

Next Event

Seasens

+32 (0)2 736 07 37 info@nextevent.be www.nextevent.be

+32 (0)59 33 21 16 seasens@skynet.be www.seasens.be

Nuquest Events

Sterkmans Events BVBA

+32 (0)475 475 209 laurent@nuquestevents.com www.nuquestevents.com

+32 (0)495 50 54 87 info@sterkmansevents.net www.sterkmansevents.eu

Outfort CVBA

Surf and Fly

+32 (0)3 825 07 33 info@outfort.com www.outfort.com

+32 (0)475 93 83 25 info@ichallenge.be www.ichallenge.be

+32 (0)57/33 87 01 info@outsidetravel.be www.outsidetravel.be

Tai Chi & Relaxation Projects

Taste and colours

La Coquerie

+32 (0)9 225 72 90 www.evident-event.be luc.evident@skynet.be

Outside Travel

Perfect+ Event Productions

+32 (0)11 26 53 90 info@kokima.be www.kokima.be

Evident BVBA

iChallenge

+32 (0)3 860 60 80 sales@eventmasters.be www.eventmasters.be

+32 (0)59 32 03 32 info@vvwinout.be www.vvwinout.be

Events on the move

Event Creators

+32 (0)50 38 90 21 info@event-creators.be www.event-creators.be

Inside Outside

Event Mosaic

+32 (0)59 43 03 98 info@surfandfly.be www.surfandfly.be

+32 (0)55 20 70 30 info@outsider.be www.outsider.be

The Outsider Coast +32 (0)58 23 14 04 Annick@theoutsidercoast.be www.theoutsidercoast.be

Toerisme Oostende

List of Event Organisers

List of Event Organisers

Aquacultuurcentrum Oostende

Company in Blue

List of Event Organisers

+32 (0)59 25 53 17 mice@toerisme-oostende.be www.toerisme-oostende.be

Vizit +32 (0)9 233 76 89 info@vizit.be www.vizit.be

X Kwadraat +32 (0)59 43 74 50 info@xkwadraat.be www.xkwadraat.be

Zaabär Chocolatier + Epicier

+32 (0)2 736 07 37 info@inandout.be www.inandout.be

a b abito@abito-incoming.be i to@a b i to - i n com i n g.b e - -wwww.abito-incoming.be w w.a b i to - i n com i n g.b e

B E L G I A N A S S O C I AT I O N O F D E S T I N AT I O N M A N A G E M E N T C O M PA N I E S

54

+32 (0)2 533 95 80 info@zaabar.be www.zaabar.be

55


Local convention bureaus

Location index City ANTWERPEN

Antwerpen Congresbureau

Grote Markt 15 - 2000 Antwerpen - 0032 3 338 81 81 - MICE@stad.antwerpen.be - www.antwerpen.be

BITC - The Brussels Convention Bureau

Koningsstraat/Rue Royale 2 - 1000 Brussel - 0032 2 549 50 50 - mice@brusselinternational.be - www.brusselsinternational.be

Meeting in Brugge

Toerismehuis Sint-Jan - Mariastraat 40 - 8000 Brugge - 0032 50 44 46 66 - meeting@brugge.be - www.meetinginbrugge.be

Gent Congres

Van Rysselberghedreef 2, bus 3 - 9000 Gent - 0032 9 224 44 95 - info@gentcongres.be - www.gentcongres.be

Meeting Kempen (Toerisme Antwerpse Kempen)

BEAUVOORDE

Grote Markt 44 - 2300 Turnhout - 0032 14 40 82 76 - info@meetingkempen.be - www.meetingkempen.be

Mediaeval Event

BRUGGE

Monacoplein 2 - 8400 Oostende - 0032 59 25 53 15 - mice@toerisme-oostende.be - www.meet-in-oostende.be

Bike Game Culinary Stroll “Tournée Générale” Hobby Chefs Horse Driving Polder Bike Tour The Flex Walk Whispering Places

Westtoer

Koning Albert I-laan 120 - 8200 Brugge - 0032 50 30 55 16 - steve.desmidt@westtoer.be - www.meetingwestflanders.be

Region

Congresbureau Mechelen

Van Beethovenstraat 8 - 2800 - Mechelen - 0032 15 29 49 00 - congresbureau@mechelen.be - www.meetinginmechelen.be

ANYWHERE (IN FLANDRES & BRUSSELS)

Meeting in Leuven

Naamsestraat 1 - 3000 Leuven - 0032 16 27 27 27 - meeting@leuven.be - www.leuven.be

c/o Toerisme Vlaams-Brabant

Provincieplein 1 - 3010 Leuven - 0032 16 26 74 09 - mice@vlaamsbrabant.be - www.toerismevlaamsbrabant.be

Meeting in Hasselt

Groenplein 1 - 3500 Hasselt - 0032 11 23 95 40 - meetinginhasselt@hasselt.be - www.hasselt.eu

56

Bike Game 25 Culinary Stroll “Tournée Générale” 07 Polder Bike Tour 43

GENT

Willekensmolenstraat 140 - 3500 Hasselt - 0032 11 23 74 73 - www.meetinglimburg.be

09 37 25 33 44 50 11 41

29 04 11 17 31 09 32 15 08 10

DAMME

24 07 08 49 43 17 32

Meeting Limburg

Congresbureau Vlaams-Brabant

@dmire the Taste of Europe Brussels Beer Brussels Chocolate Workshop Brussels Linea Recta Brussels Rally Culinary Walks Metro Game Popular Games + Dinner Pubs, Music & Beer Workshops @ Zaabär

DIKSMUIDE

A. Verweeplein 1 - 8300 Knokke-Heist - 0032 50 63 03 86 - mice@knokke-heist.be - www.knokke-heist.info

Amuse Gueule Beat the PC Mastermind Bike Trips Bugxtersafari Car Control Casino Evening Chef Chez Nous Codecrackers Creative Team-bonding and

51

Toerisme Knokke-Heist

BRUSSEL

Take your Team to the Top

36

The Lamb of God Mystery Urban City Race Ghent

GENK (Bokrijk) Team Booster

HASSELT

City Game Walking Dinner

HOEGAARDEN

Haspengouw Trophy Hoegaarden Farm Trophy

KNOKKE (-HEIST)

Crazy Trophy Highland Games Robinson Rally Treasure Hunt with Power Boats

18 19 38 21 06 04 45 22 24 34 23

Enjoy the Things that pass by Ghent Revisited Nautical Treasure Hunt Nibble & Chat Rally through Historical Ghent Spicey Ghent

07 21 29 06 20 30

LEUVEN

Personal Development workshops CSI-Citygame Cus Team Eyes The 2CV Code From Otters to Seals Las Vegas Showtime Nautical Treasure Hunt Night of Magic Rafting Tai Chi in Nature The Final Scene The Target

45 19 46 50 33 50 29 50 43 49 13 42

Till Death do us part Touché VIP Evening: Best of Belgium

13 38 14

37 36 30 53 43 52 52

Cityrally with Kickbikes 18 Culinary Walks 09 Riverside Cooking 12 The first Citygame Shop in the World 20 Visit to The Chocolate Factory 10

THE FLEMISH COAST

Beach Challenge Beachfun Belgian Coast Mirror Race Offshore & Sail Incentive Rafting Smuggling-Tour per Mini Cooper Teambuilding; Team Sailing

OOSTENDE

24 on The Move An Introduction to Golf Company Trophy Escape from Fort Napoleon Fishing at Sea Fort Zen H2O Ostend Maritime Discovery of Ostend… on Wheels! Murder & Mystery Tour Operation Fort Napoleon Oyster Farm Painting Workshop Beau Site Quest Fort Napoleon Sand Yachting Seasens Spy Game The Heritage The Vikings

Tongeren

48 27 26 39 53 47 41 27 28 35 05 48 40 40 47 42 28 39

City Game

21

The Yamaha Approach Your Company Sailing Cup

44 35

Location index

Local convention bureaus

Toerisme Oostende

City Challenge Game 22 City Game 21 Culinary Walks 09 Fly, Dine & Golf 51 High Tea and Trying on Hats 16 Kitchen Secrets 12 Kosher Diamonds 31 Mission Walkie Talkie 25 Pub Crawl with Scooters 15 Rubens’ Lost Diamond 16 Search for General Brialmont’s Treasure 46 Spy Game 42 The Yamaha Approach 44 Win For Food 14

VLAAMSE ARDENNEN The Flanders Express

26

Clay Shooting

23

KLEIN BRABANT HEUVELLAND High Ropes

34

57


100 incentive ideas online!

w w w.belgiumconventionbureau.be


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.