NYBORG Guide 2019 / 2020
1
Velkommen til Nyborg Danmarks Riges Hjerte
Welcome to Nyborg the heart of the kingdom of Denmark Herzlich willkommen in Nyborg Das Herz im Reiche Dänemarks
Kære gæst Rigtig hjertelig velkommen til Nyborg til dig der har været her før, og til dig, der kommer hertil for første gang. Vidste du, at Nyborg var Danmarks første hovedstad? At Nyborg Len var Kongens personlige fadebur? Eller vidste du, at Storebæltsbroen er verdens tredjelængste hængebro, og at flere af de østfynske naturområder af EU er udpeget som særligt værdifulde? Hvad enten du besøger de bedste badestrande, nyder en udsøgt middag med lokale råvarer og havudsigt eller går i fodsporene på konger og dronninger, vil vi gerne byde dig velkommen til et væld af oplevelser i Nyborg, Danmarks Riges Hjerte. Dear Guest A very warm welcome to Nyborg to those of you who have been here before and to those who are visiting for the first time. Did you know that Nyborg was Denmark’s first capital? That the Nyborg fief was the king’s personal pantry? Or did you know that the Great Belt Bridge is the world’s third-longest suspension bridge, and that several of the areas of natural beauty in east Funen have been identified as particularly valuable by the EU? Whether you visit the best beaches, enjoy an exquisite dinner made from local produce with a sea view or you walk in the footsteps of kings and queens, we would like to welcome you to a wealth of experiences in Nyborg, the heart of the kingdom of Denmark.
Sehr geehrte Gäste, Wir begrüßen Sie ganz herzlich - egal, ob Sie zum ersten Mal hier sind oder Nyborg schon einmal besucht haben! Wussten Sie, dass Nyborg Dänemarks erste Hauptstadt war? Dass der damalige Nyborger Lehen die persönliche Speisekammer des Königs war? Oder wussten Sie, dass die Brücke über den Großen Belt die weltweit drittlängste Hängebrücke ist, und dass mehrere der Naturgebiete auf Ostfünen von der EU als besonders wertvoll klassifiziert wurden? Egal, ob Sie die besten Badestrände besuchen, ein hervorragendes Gericht aus Erzeugnissen aus der Region und mit Meerblick genießen oder auf den Spuren der Könige und Königinnen wandeln - wir heißen Sie willkommen mit einer Vielzahl an Erlebnissen in Nyborg, dem Herzen des Königreichs Dänemark.
Indholdsfortegnelse Contents | Inhalt
Nyborgs historie The history of Nyborg Nyborgs Geschichte
7
Oplevelser 27 Things to see and do Erlebnisse
Events 73 Events Events
Shopping 97 Shopping Shopping
Kulinariske oplevelser Culinary experiences Kulinarische Erlebnisse
4
117
Overnatning 137 Overnight accommodation Übernachtung
Nyborg Marina
151
Praktisk info
165
Nyborg Marina Nyborg Marina
Practical information Praktische Informationen
Kort 176 Maps Karte
En dag i Nyborg
185
A day in Nyborg Municipality Ein Tag in der Gemeinde Nyborg
Turistkontor 192 Tourist office Touristeninformation
Følg med i hvad der sker når du er i Nyborg på:
Keep track of what’s on when you’re in Nyborg at: Hier können Sie sehen, was vor Ort geboten wird, während Sie in Nyborg sind: Visitnyborg
www.visitnyborg.dk
Visitnyborg
Visitnyborg app: App-Store
Google Play
5
Nyborgs historie The history of Nyborg | Nyborgs Geschichte
7
Nyborgs historie
The history of Nyborg | Nyborgs Geschichte Nyborg Slot i det strategiske knudepunkt Nyborg Castle in the strategic hub Schloss Nyborg am strategischen Knotenpunkt
Nyborg Slots betydning i danmarkshistorien er ikke til at komme udenom. Nyborg Slot blev grundlagt under Valdemar Sejr (1202-41) omkring år 1200. Borgen blev placeret ved et af rigets vigtigste knudepunkter. Nemlig ved overfarten igennem og på tværs af Storebælt: i Danmarks Riges Hjerte. Fra tårnet på Nyborg Slot kunne begge ruter overvåges og kontrolleres. There’s no getting away from the significant role Nyborg Castle has played in the history of Denmark. Nyborg Castle was founded under the rule of Valdemar Sejr (1202–41) in around 1200. The castle was built adjacent to one of the kingdom’s most important hubs: by the crossing through and across the Great Belt – at the heart of the kingdom of Denmark. Both routes could be monitored and controlled from the tower on Nyborg Castle.
Die Bedeutung von Schloss Nyborg für die Geschichte Dänemarks lässt sich nicht verleugnen. Schloss Nyborg wurde um das Jahr 1200 von König Waldemar II. (1202-1241) errichtet. Die Burg wurde an einem der wichtigsten Knotenpunkte des Reichs platziert; nämlich an der Überfahrt über und durch den Großen Belt im Herz des Königreichs Dänemark. Vom Turm auf Schloss Nyborg aus konnten beide Routen überwacht und kontrolliert werden.
Middelalderens Christiansborg The Christiansborg of the Middles Ages Der Parlamentssitz des Mittelalters
På grund af Nyborg Slots centrale beliggenhed blev borgen udvalgt som mødested for de såkaldte danehoffer. Her mødtes kongen med repræsentanter fra kirken, adelen og borgerne. Danehoffet udgjorde datidens parlament og fungerede som Middelalderens Christiansborg i rejsekongedømmets tid. Der blev holdt danehof på Nyborg Slot helt frem til 1413. Faktisk blev rigets første grundlov underskrevet på Nyborg Slot i 1282.
1193
1210
Borgen Nyborg omtales for første gang i en bevaret skriftlig kilde.
Nyborg Slot står færdigt som kongeslot for Valdemar Sejr. Omkring borgen anlægges en by, og Nyborg bliver sæde for landets nye parlament: Danehoffet.
For English version, see page 20-21 | Deutsche Version Seite 20-21
By virtue of its central location, Nyborg Castle was chosen as the meeting place for the so-called Danehof, the country’s legislative and judicial assembly. Here, the king met with representatives of the church, the nobility and the people. The Danehof was the parliament of that time and served as the medieval Christiansborg in the days of the itinerant court or travelling kingdom. Danehof was held at Nyborg Castle until 1413. In 1282, the kingdom’s first constitution was signed at Nyborg Castle.
Wegen der zentralen Lage im damaligen Dänemark wurde die Burg zum Treffpunkt für die so genannten „Danehofs“ auserwählt. Hier kam der König mit Vertretern der Kirche, des Adels und der Bürger zusammen. Der Danehof war das damalige Parlament und fungierte im Mittelalter als Parlament in der Zeit des Reisekönigtums. Der Danehof fand bis 1413 auf Schloss Nyborg statt. 1282 wurde Dänemarks erstes Grundgesetz auf Schloss Nyborg unterzeichnet
Residensslot for kongemagten Seat of the royal power Residenzschloss für die Königsmacht
Under Kong Hans (1481-1513) og Dronning Christine blev Nyborg igen central for kongemagten, og i 1525 – under Frederik 1. (1523-33) – blev byen udpeget som fast kongelig residensby. Christian 3. (1534-59) omskabte og udvidede Nyborg Slot og by. Det skulle være et værdigt knudepunkt for en ny og styrket kongemagt efter Reformation i 1536. Nyborg Slot blev udbygget med en ny og prægtig riddersal, og en stor turneringsplads (det nuværende torv) blev anlagt foran slottet som en del af et imponerende fyrstespejl, der skulle iscenesætte den kongelige magt. Christian 3. byggede også Kongens Skibsbro og en processionsplads, så kongen med følge kunne ankomme standsmæssigt. During the reign of King Hans (1481–1513) and Queen Christine, Nyborg again became central to the royal power, and in 1525 – under Frederik 1 (1523–33) – the town was designated as a permanent royal town of residence. Christian III (1534–59) remodelled and extended Nyborg Castle and town, rendering it worthy of a new and strengthened royal power after the Reformation in 1536. Nyborg Castle was extended to include a splendid, new great hall, and a large tournament square (the current square) was built in front of the castle as part of an impressive mirror of princes intended to showcase the royal power. Christian III also built the King’s Quay so that the king and his entourage could arrive in style.
1282
1287
Danmarks først grundlov vedtages i Danehofsalen på Nyborg Slot.
Til et Danehof på Nyborg Slot dømmes Marsk Stig og andre af rigets stormænd for mordet på kong Erik Klipping. Danmarkshistoriens største mordgåde, der fortsat bliver spekuleret i den dag i dag.
1377
1525
Ved et statskup på Nyborg Slot kåres Det stadfæstes, at Nyborg skal være den 6-årige Oluf som konge, og hans Danmarks første hovedstad. Nyborg Slot og mor, Margrete den 1., får magten by udbygges i de følgende årtier. over både Danmark og Norge. Den dansk-norske union bestod herefter til 1814.
Nyborg Slot 1659
1534-36
1659
Nyborg belejres og hærges hele to gange Slaget ved Nyborg bliver det sidste afgøunder borgerkrigen Grevens Fejde. Først rende militære slag under de skæbneaf Christian 2.’s tropper og siden af svangre svenskekrige, der truede landets Christian 3.’s. eksistens. Svenskerne må trække sig fra besættelsen af det nuværende Danmark.
Unter König Johann I. (1481-1513) und Königin Christina nahm Nyborg erneut eine zentrale Position für die Königsmacht ein, und 1525 – unter Friedrich I. (1523-1533) – wurde die Stadt zur permanenten königlichen Residenzstadt ernannt. König Christian III. (1534-1559) sorgte für eine Umgestaltung und Erweiterung von Stadt und Schloss in Nyborg. Es sollte nach der dänischen Reformation im Jahre 1536 einer neuen und erstarkten Königsmacht würdig sein. Schloss Nyborg wurde um einen neuen und prachtvollen Rittersaal erweitert, und es wurde ein großer Turnierplatz (der heutige Marktplatz) vor dem Schloss angelegt. Dies erfolgte im Rahmen eines beeindruckenden Fürstenspiegels, der die königliche Macht inszenieren sollte. König Christian III. ließ ebenfalls die königliche Schiffsbrücke errichten sowie einen Prozessionsplatz anlegen, damit dem König mit seinem Gefolge eine standesgemäße Ankunft ermöglicht werden konnte.
Tøjhus for garnisonen The garrison’s armoury Zeughaus für die Garnison
I 1560’erne flyttede kongemagten til Nordsjælland. Svenskekrigene i 1650’erne gik hårdt ud over Nyborg Slot, og slottet blev opgivet som kongebolig. I stedet fungerede slottet som materiellager og våbenkammer for militæret i byen frem til 1913, et såkaldt tøjhus. I militærets tid blev dele af slottets bygningskompleks revet ned. In the 1560s, the royal power moved to North Zealand. The Swedish wars in the 1650s took their toll on Nyborg Castle, and the castle was abandoned as a royal residence. Instead, the castle served as a storage facility and armoury for the military in the town until 1913. During this time, parts of the castle complex were demolished.
In den 1560ern flüchtete die Königsmacht nach Nordseeland. Die Dänisch-Schwedischen Kriege in den 1650ern hatten Schloss Nyborg stark in Mitleidenschaft gezogen, und das Schloss wurde als Königssitz aufgegeben. Stattdessen wurde das Schloss bis 1913 als Materiallager und Waffenkammer für das Militär genutzt. Während der Zeit des Militärs wurde der Gebäudekomplex des Schlosses teilweise abgerissen
Kulturarvsmonument Cultural heritage monument Kulturerbemonument
1797
1808
En bybrand hærger store dele af det centrale Nyborg, der efterfølgende genopbygges i den nyklassicistiske stil, som præger byens centrum i dag.
Verdens første luftpostbrev bliver sendt med ballon fra Nyborg til Korsør.
I 1915 påbegyndte Nationalmuseet en omfattende restaurering og genrejsning af Nyborg Slot, og i 1918 blev både slottet, voldanlægget og en række andre historiske bygninger i byen fredet. Arbejdet ophørte dog i 1923 på grund af manglende finansiering. Efterfølgende fik offentligheden adgang til slottet som museum. In 1915, the National Museum of Denmark began extensive restoration and regeneration work on Nyborg Castle. The work ceased in 1923 due to lack of funding. The castle was then opened to the public as a museum. In 1918, the castle, the ramparts and a number of other historic buildings in the town were listed.
1915 leitete das Nationalmuseum eine umfassende Restaurierung und den Wiederaufbau von Schloss Nyborg ein. Die Arbeit wurde 1923 wegen fehlender Finanzierung eingestellt. Anschließend erhielt die Öffentlichkeit Zugang zum Schloss als Museum. 1918 wurden das Schloss, die Wallanlage und eine Reihe weiterer historischer Gebäude unter Denkmalschutz gestellt.
Danmarks Riges Hjerte
At the heart of the kingdom of Denmark Das Herz des Königreichs Dänemark Under overskriften Nyborg - Danmarks Riges Hjerte bliver der i dag sat fokus på historien om Nyborg som knudepunkt og mødested i Danmark. En historie, der har defineret byen i mere end 800 år. Derudover arbejdes der på at gøre Nyborg Slot og by til kandidat til at blive optaget på UNESCO´s liste over verdens umistelige natur- og kulturarv. Under the header Nyborg – At the heart of the kingdom of Denmark, focus will now be placed on the history of Nyborg as a hub and meeting place in Denmark. A history that has defined the town for more than 800 years. Efforts are under way to make Nyborg Castle and town a candidate for inclusion on the World Heritage List.
Unter dem Titel Nyborg - das Herz des Königreichs Dänemark steht heute der geschichtliche Aspekt von Nyborg als Knotenpunkt und Treffpunkt in Dänemark im Mittelpunkt. Es ist eine Geschichte, die die Stadt seit mehr als 800 Jahren definiert. Es wird daran gearbeitet, Schloss Nyborg und die Stadt als Kandidaten für die UNESCO-Welterbeliste als Natur- und Kulturwelterbestätte einzustellen.
1808
1869
Nyborg besættes kortvarigt og ublodigt af spanske tropper under Napoleonskrigene.
Nyborg Fæstning opgives som forsvarsværk.
1883
1897
De første jernbanefærger indsættes mellem Nyborg og Korsør.
Håndbold opfindes i Nyborg af den 24-årige skolelærer Rasmus Nicolaj Ernst.
14
Nyborg Slot 2019
1913
1913
Garnisonen forlader Nyborg Slot og by.
Nyborg StatsfĂŚngsel tages i brug som fĂŚngsel for ungdomskriminelle.
15
Slotsprojektet – restaurering og modernisering The castle project – restoration and refurbishment Das Schlossprojekt - Restaurierung und Modernisierung
I øjeblikket er Nyborg under forvandling. Den unikke kulturarv på slottet og i byen skal beskyttes og gøres endnu mere synlig. Derfor er Nyborg Slot i øjeblikket under restaurering og udbygning. Kongefløjen med de historiske sale sættes i stand efter alle kunstens regler. En ny ringmur skal genskabe fortidens borggård, og vagttårnet forhøjes, så man atter kan skue ud over Storebælt. Slottet genåbner i 2021. Nyborgs centrale plads foran Rådhuset bliver omdannet til en smuk, åben plads. Derved genskabes forbindelsen mellem slottet og turneringspladsen – og resten af byen. Slotsprojektet formidles i en formidlingspavillon ved slottet, hvor det er muligt at følge projektet og få en aktuel status. Også mens vi bygger, er der således masser at opleve i Kongebyen Nyborg Nyborg is currently undergoing a transformation. The unique cultural heritage of the castle and the town must be protected and made even more visible. Nyborg Castle is therefore currently under restoration and expansion. The royal wing with its historic halls is being restored to perfection. A new ring wall will recreate the former courtyard, and the watchtower will be raised so that you can again look out over the Great Belt. The castle reopens in 2021. Nyborg’s central square in front of the town hall is being transformed into a beautiful, open space, re-establishing the connection between the castle and the tournament square – and the rest of the town. Information about the castle project is provided at an information pavilion at the castle, where you can follow the project and learn about its current status. And even while we’re building, there will be plenty to experience in the royal town of Nyborg.
Momentan befindet sich Nyborg im Wandel. Das einzigartige Kulturerbe auf dem Schloss und in der Stadt soll geschützt und noch sichtbarer werden. Deshalb wird das Schloss Nyborg zurzeit restauriert und erweitert. Der Königsflügel mit den historischen Sälen wird nach allen Regeln der Kunst in Stand gesetzt. Eine neue Ringmauer soll den früher vorhandenen Burghof wiederherstellen, und der Wachturm wird
1930
1939
De første bilfærger mellem Nyborg og Korsør indsættes.
Nyborg Voldspil, der er Danmarks ældste friluftsteater, har sin første forestilling
16
erhöht, so dass man wieder den Großen Belt überblicken kann. Das Schloss wird 2021 wiedereröffnet. Nyborgs zentraler Platz vor dem Rathaus wird zu einem schönen, offenen Platz umgestaltet. So wird die Verbindung zwischen dem Schloss und dem Turnierplatz sowie der restlichen Stadt wiederhergestellt. Das Schlossprojekt wird in einem Vermittlungspavillon am Schloss vermittelt, wo man das Projekt verfolgen und einen aktuellen Status sehen kann. Auch während der Bauphase gibt es deshalb in der Königsstadt Nyborg viel zu erleben!
Kulturarven levendegøres gennem store events året igennem, hvor der bliver sat fokus på Nyborgs spændende historie. Se mere på side 74-85. Cultural heritage is brought to life with major events throughout the year when the focus is on Nyborg’s fascinating history. See more on page 74-85.
Das Kulturerbe wird das ganze Jahr hindurch durch große Events zum Leben erweckt, bei denen der Fokus auf Nyborgs spannende Geschichte gerichtet wird. Mehr erfahren auf Seite 74-85.
1998
2010
Storebæltsbroen indvies, og der åbnes Danehoffet genopstår efter næsten 600 års op for biltrafik. Allerede året før blev fravær. Nu som en årlig historisk festival i togforbindelsen taget i brug. Nyborg.
17
Nyborg Slot 2021
Timeline of the history of Nyborg Zeitleiste Nyborgs Geschichte
1193
1210
Nyborg Castle is mentioned for the first time in a preserved written source
Nyborg Castle is completed as a royal palace for Valdemar Sejr. A town is built up around the castle, and Nyborg becomes the seat of the country’s new parliament: the Danehof.
Die Burg Nyborg wird erstmals in einer erhaltenen schriftlichen Quelle erwähnt.
Schloss Nyborg ist als Königssitz für König Waldemar II. fertiggestellt. Um die Burg herum wird eine Stadt angelegt, und Nyborg wird mit dem Danehof zum Sitz des neuen Parlaments des Landes.
1377
1525
At a coup d’état at Nyborg Castle, the 6-year-old Oluf is crowned king, and his mother, Margrete I, assumes power over both Denmark and Norway. The Danish-Norwegian union endured until 1814.
Nyborg is ratified as Denmark’s first capital. Nyborg Castle and town are expanded over the following decades.
Nyborg wird zur ersten Hauptstadt Dänemarks erDurch einen Staatsstreich auf Schloss Nyborg wird der nannt. Das Schloss Nyborg und die Stadt werden in den darauffolgenden Jahrzehnten ausgebaut. 6-jährige Olav II. zum König ernannt, und seine Mutter, Margarethe I., bekommt die Macht über Dänemark und Norwegen. Die dänisch-norwegische Union bestand anschließend bis 1814.
1797
1808
A city fire ravages large parts of central Nyborg, which are subsequently rebuilt in the neoclassical style that characterises the town centre today.
The world’s first airmail letter is sent by balloon from Nyborg to Korsør.
Ein Stadtbrand verwüstet weite Teile der Nyborger Innenstadt. Sie wird anschließend im neoklassizistischen Stil wiederaufgebaut, der noch heute die Innenstadt prägt.
Der weltweit erste Luftpostbrief wurde per Ballon von Nyborg nach Korsør verschickt.
1883
1897
The first railway ferries are deployed between Nyborg and Korsør.
Handball was invented in Nyborg by 24-year-old school teacher Rasmus Nicolaj Ernst.
Die ersten Eisenbahnfähren werden zwischen Nyborg und Korsør eingesetzt.
Das Handballspiel wird in Nyborg vom 24-jährigen Lehrer Rasmus Nicolaj Ernst erfunden.
20
1282 Denmark’s first constitution is ratified in the Danehof Hall at Nyborg Castle.
Dänemarks erstes Grundgesetz wird im Danehofsaal auf Schloss Nyborg verabschiedet.
1287 At a Danehof at Nyborg Castle, Marsk Stig and other noblemen of the realm are convicted of the murder of King Erik Klipping. Denmark’s greatest murder mystery, which remains a source of speculation to this day.
Im Rahmen einer Danehof-Versammlung auf Schloss Nyborg werden Marsk Stig und andere von den Reichsvorstehern für den Mord an Erich Klipping zum Tode verurteilt. Es ist das größte Mordrätsel der dänischen Geschichte, worüber noch heute spekuliert wird.
1534-36 Nyborg is besieged and ravaged twice during the Count’s Feud (Grevens Fejde) civil war. First by Christian II’s troops and later by Christian III’s.
Nyborg wird zweimal während des Bürgerkriegs „Grafenfehde“ belagert und verwüstet. Zunächst von den Christian II. zugehörigen Truppen und anschließend von den Truppen unter Christian III.
1808 Nyborg is briefly and bloodlessly occupied by Spanish troops during the Napoleonic wars.
Nyborg wird während der Napoleonischen Kriege für kurze Zeit unblutig von spanischen Truppen besetzt.
1913 The garrison leaves Nyborg Castle and town.
Die Garnison verlässt Schloss Nyborg und die Stadt.
1659 The battle at Nyborg is the last decisive military battle during the fateful Swedish wars that threaten the country’s existence. The Swedes are forced to withdraw from their occupation of Denmark.
Die Schlacht bei Nyborg war der letzte Militärschlag im Rahmen der schicksalsträchtigen Dänisch-Schwedischen Kriege, die die Existenz des Landes bedroht hatten. Die Schweden mussten ihre Besatzung des jetzigen Dänemarks aufgeben.
1869 Nyborg Fortress is abandoned as a line of defence.
Die Nyborger Festung wird als Verteidigungsanlage aufgegeben.
1913 Nyborg State Prison is opened as a prison for juvenile criminals.
Das Nyborger Staatsgefängnis wird als Gefängnis für kriminelle Jugendliche in Betrieb genommen.
21
1930
1939
The first car ferries are deployed between Nyborg and Korsør.
Nyborg Voldspil, Denmark’s oldest open-air theatre stages its first play.
Die ersten Autofähren werden zwischen Nyborg und Korsør eingesetzt.
Die Nyborger Wallspiele, Dänemarks ältestes Freilufttheater, geben ihre erste Vorstellung.
1998
2010
The Great Belt Bridge is inaugurated and opened to vehicles. The train connection was opened the previous year.
The Danehoff resumes after almost 600 years’ absence. Now as an annual historical festival in Nyborg.
Die Brücke über den Großen Belt (dän. „Storebæltsbroen“) wird eingeweiht und für den Autoverkehr freigegeben. Bereits im Jahr zuvor wurde die Zugverbindung in Betrieb genommen.
Der Danehof erlebt nach fast 600 Jahren Abwesenheit eine Renaissance - jetzt als jährlich wiederkehrendes historisches Festival in Nyborg.
Nyborg rĂĽdhus
Oplevelser Things to see and do | Erlebnisse
27
Historiske oplevelser
Historical experiences | Historische Erlebnisse Borgmestergården
The mayor’s Residence Bürgermeisterhof Slotsgade 11, 5800 Nyborg
I gåafstand fra Nyborg Slot, ligger den smukke bindingsværksgård – Borgmestergården – opført i 1601 af borgmester og købmand Mads Lerche. Bygningen rummer et lokalhistorisk museum med fokus på Østfyns kulturhistorie. Museet byder på både permanente og skiftende udstillinger. Herfra starter gratis by- og slotsvandringer. Se nærmere i eventkalenderen. Within walking distance of Nyborg Castle is the beautiful half-timbered building, Borgmestergården (the mayor’s house), built in 1601 by mayor and merchant Mads Lerche. The building houses a local history museum focusing on the cultural history of east Funen. The museum offers both permanent and changing exhibitions. This is where the free town and castle walks start. Take a closer look at the calendar of events.
Fußläufig vom Schloss Nyborg entfernt liegt der idyllische Fachwerkhof „Borgmestergården“ (dt. „Bürgermeisterhof “), der 1601 vom Bürgermeister und Kaufmann Mads Lerche erbaut wurde. Im Gebäude befindet sich ein lokalhistorisches Museum mit Fokus auf der Kulturgeschichte Ostfünens. Im Museum werden permanente und wechselnde Ausstellungen gezeigt. Hier beginnen die kostenlosen Stadt- und Schlossführungen (Näheres im Eventkalender).
Borgmestergården
Landporten
The land gate Das Nyborger Landtor Lindealleen 1, 5800 Nyborg
Landporten i Nyborg har sin oprindelse i midten af 1500-tallet, hvor Christian III fik den bygget. Landporten havde til formål at beskytte Nyborg og samtidig skabe en vej igennem byen, så man så kongens storhed i blandt andet Nyborg Slot. Landporten var indtil 1869 den eneste offentlige indfaldsvej til Nyborg. Landporten (the land gate) in Nyborg dates back to the mid-16th century, when it was built by Christian III. The purpose of Landporten was to protect Nyborg and at the same time create a road through the town so that the greatness of the king could be seen in Nyborg Castle, among other places. Up until 1869, Landporten was the only public access road to Nyborg.
Das Nyborger Landtor wurde Mitte des 16. Jahrhunderts auf Geheiß von König Christian III. erbaut. Das Landtor sollte Nyborg schützen und gleichzeitig einen Weg durch die Stadt bahnen, so dass man die Pracht des Königs unter anderem im Schloss Nyborg begutachten konnte. Das Landtor war bis 1869 der einzige öffentliche Zufahrtsweg, der nach Nyborg hineinführte.
Tappentreg
The tattoo Der Zapfenstreich
Adelgade, 5800 Nyborg
Tappenstreg er en gammel militær ceremoni med musikledsagelse. Ceremonien stammer fra midten af 1700-tallet og er blevet anvendt i de fleste danske garnisonsbyer for at kalde soldaterne hjem fra ølstuer og marketenderier til deres kvarterer og kaserner. Denne praksis er også blevet anvendt i andre europæiske byer. Melodien, som kendetegner traditionen, stammer angiveligt fra en engelsk folkevise fra 1720. The tattoo is an old military ceremony to the accompaniment of music. The ceremony dates back to the mid-18th century and was used in most Danish garrison towns to call the soldiers home from beer taverns and canteens to their quarters and barracks. This practice has also been used in other European cities.
Landporten
Tappenstreg
The melody, which characterises the tradition, is said to originate from an English folk song from 1720. Take a closer look at the calendar of events.
Der Zapfenstreich ist eine alte, militärische Zeremonie, die von Musik begleitet wird. Die Zeremonie wurde in Dänemark ab Mitte des 18. Jahrhunderts in den meisten dänischen Garnisonsstädten vollzogen, um die Soldaten aus den Bierstuben und Schänken in ihre Quartiere und Kasernen zu rufen. Dies wurde auch in anderen europäischen Städten praktiziert. Die Melodie, die die Tradition begleitet, stammt angeblich von einem englischen Volkslied aus dem Jahr 1720.
Vandtårnet på Dronningens Bastion The water tower Das Wasserturm
Dronningensvej 501, 5800 Nyborg
Vandtårnet fra 1899 er et eksempel på datidens industrielle byggeri og er unikt, da f.eks. vandinstallationerne er stort set intakte. I løbet af året er der kunstudstillinger i vandtårnet. Se nærmere i eventkalenderen. The water tower from 1899 is an example of the industrial building of the day and is unique as the water installations are largely intact. Throughout the year, art exhibitions are held in the water tower. Take a closer look at the calendar of events.
Der Wasserturm aus dem Jahr 1899 ist ein Beispiel für den damaligen industriellen Baustil und ist einzigartig, da beispielsweise die Wasserinstallationen so gut wie intakt sind. Im Laufe des Jahres wird der Wasserturm für Kunstausstellungen genutzt (Näheres im Eventkalender).
Nyborg Fæstning Nyborg Fortress Nyborger Festung
Slotsgade 34, 5800 Nyborg
I ca. 700 år var Nyborg en strategisk vigtig fæstningsby. Store dele af voldanlægget er bevaret og restaureret. Tag på gåtur i de unikke historiske omgivelser på Nyborg Vold, og Vandtårnet på Dronningens Bastion
Nyborg Fæsning
oplev de imponerende kanoner, som engang beskyttede Nyborg. Oplev de store kanoner blive affyret, når Nyborg skyder sommeren ind. Se nærmere i eventkalenderen. For around 700 years, Nyborg was a strategically important fortress town. Large parts of the ramparts have been preserved and restored. Go for a walk in the unique historic surroundings of Nyborg Vold ramparts and see the impressive cannons that once protected Nyborg. Experience the big cannons being fired when Nyborg salutes the summer. Take a closer look at the calendar of events.
Etwa 700 Jahre lang war Nyborg eine strategisch wichtige Festungsstadt. Ein Großteil der Wallanlage ist erhalten und restauriert worden. Machen Sie einen Spaziergang durch die einzigartige, historische Umgebung der Nyborger Wallanlagen und erleben Sie die beeindruckenden Kanonen, die einst Nyborg beschützten. In Nyborg wird der Sommer mit Kanonenschüssen eingeleitet (Näheres im Eventkalender).
By -og Fæstningsvandring
Town and Fortress - a walkers guide Stadt und Festungswanderung Tag på oplevelse i det historiske Nyborg med By -og fæstningsvandrings guiden. I bogen finder du en masse spændende information og historier omkring Nyborg, Danmarks Riges Hjerte. Bogen kan købes hos Visitnyborg og koster 20kr. Experience historic Nyborg with the City and Castle Walk guide. In the book, you will find a lot of interesting information and stories about Nyborg, the heart of the kingdom of Denmark. The book is on sale at Visitnyborg for DKK 20.
Erforschen Sie das historische Nyborg mit dem Guide für den Stadt- und Festungsrundgang. Im Buch finden Sie jede Menge spannende Informationen und Erzählungen zu Nyborg, dem Herz des Königreichs Dänemark. Das Buch ist bei Visitnyborg für DKK 20,- erhältlich.
31
Vor Frue Kirke
The Church of Our Lady Die Marienkirche Gammel Torv 1, 5800 Nyborg
Vor Frue Kirke blev opført af Dronning Margrethe I i årene 1388-1428. I 1428 blev kirken indviet til Jomfru Maria af biskoppen. Kirken er flere gange blevet udvidet og restaureret og fremstår i dag som en klassisk gotisk kirke og er et markant vartegn for Nyborg. Ikke langt fra kirken ligger kirkegården, som er en del af det oprindelige fæstningsanlæg. Vor Frue kirke (the Church of Our Lady) was built by Queen Margrete I from 1388–1428. In 1428, the church was consecrated to the Virgin Mary by the bishop. A distinctive Nyborg landmark, it has been extended and restored several times, and today has the appearance of a classic Gothic church. Not far from the church is the cemetery, which is part of the original fortifications.
Die Marienkirche wurde von Königin Margarethe I. von 1388-1428 errichtet. 1428 wurde die Kirche vom Bischof der Jungfrau Maria geweiht. Die Kirche wurde mehrmals erweitert und restauriert. Heute ist sie als eine klassisch gotische Kirche ein markantes Wahrzeichen für Nyborg. Nicht weit von der Kirche entfernt liegt der Friedhof, der Teil der ursprünglichen Festungsanlage ist.
Vor Frue Kirke
Vor Frue Kirke
Nyborg Vor Frue Kirke Gammel Torv · 5800 Nyborg
Åben: kl. 10–16
Open: 10 a.m.–4 p.m.
Indgang: den lille dør i kirkens sydside (undtagen under kirkelige handlinger).
Entrance: the small door on the south side of the church.
Søndagsgudstjenester: Juni–september: kl. 10 oktober–maj: kl. 10 og kl. 16
Services on Sundays: June–September: 10 a.m. October–May: 10 a.m. and 4 p.m.
Aftengudstjenester: Juni–september: tirsdage kl. 19.30
Evening services: June–September on Tuesdays at 7.30 p.m.
nyborgkirke.dk 33
3
5
1
2
8
Historiske oplevelser Historical experiences Historische Erlebnisse
1 Nyborg Slot
Lukket indtil 2021 Closed until 2021 Bis 2021 geschlossen
2 Borgmestergården 3 Landporten 4 Tappenstreg 5 Vandtårnet på Dronningens Bastion 6 Vor Frue Kirke
10
Historiske monumenter Historical monuments Historische Monumente 11
6
7 Bredals Monumentet 8 Den hvide Jomfru 9 Det gamle færgeleje 10 Prins Carls Bastion 11 Triton fontænen
4 77
9
35
Slotte og herregårde Castles and manor houses Schlösser und Herrenhöfe
På det vigtigste slot, Nyborg Slot, boede kongen og kongens lensmand. De vigtigste ministre havde ligeledes deres godser og herregårde på Fyn. For eksempel var kongens krigsminister bosat på Egeskov Slot og statsministeren på Hesselagergård. Disse er blot tre ud af 123 herregårde på Fyn, hvoraf mere end 10 godser og herregårde ligger på Østfyn. Eventyrdigteren H. C. Andersen var en hyppig gæst på de fynske slotte og herregårde. Her fandt han inspiration til sine fortællinger, som den dag i dag stadig kan give os svar på nogle af livets store spørgsmål. Følg hans fodspor via appen Hans Christian Andersen Trail. The king and the king’s vassal lived at the main castle, Nyborg Castle. The most important ministers also had their estates and manor houses on the island of Funen. The king’s war minister, for example, lived at Egeskov Castle, and the prime minister at Hesselagergård. These are just three out of 123 manor houses on Funen, more than 10 of which are located in east Funen. Fairy tale writer Hans Christian Andersen was a frequent guest at the castles and manors of Funen, where he drew inspiration for his stories, which can still provide us with answers to some of life’s big questions. Follow in his footsteps via the Hans Christian Andersen Trail app.
Auf dem wichtigsten Schloss, Schloss Nyborg, wohnten der König und seine Lehnsmänner. Die wichtigsten Minister besaßen ebenfalls Güter und Herrenhöfe auf Fünen. Beispielsweise war der Kriegsminister des Königs wohnhaft auf Schloss Egeskov und der Staatsminister auf Hesselagergård. Dies sind nur drei von 123 Herrenhöfen auf Fünen, von denen mehr als 10 Güter und Herrenhöfe auf Ostfünen liegen. Der Märchendichter Hans Christian Andersen war ein häufiger Gast auf den Schlössern und Herrenhöfen Fünens. Hier ließ er sich zu seinen Erzählungen inspirieren, die uns noch heute Antworten auf die wichtigen Fragen des Lebens bieten können. Folgen Sie mit der App „Hans Christian Andersen Trail“ seinen Spuren.
36
Hindemae Gods
Juulskov Herregård
Lykkesholm Slot
Holdckenhavn Slot
Juelsberg Herregård
Nyborg Slot
Ørbæklunde Gods
Rygård Herregård
Glorup Gods
Ravnholt Gods
19
20
22
18 99
17
Udvalgte slotte og herregårde omkring Nyborg
Selected castles and manor houses in Nyborg Municipality Ausgewählte Schlösser und Herrenhöfe in der Gemeinde Nyborg
8
21
4
3
5
1 2
1 Nyborg Slot* 2 Holckenhavn Slot* 3 Juelsberg Herregård 4 Hindemae Gods 5 Juulskov Herregård 6 Ørbæklunde Gods 7 Rygård Herregård 8 Lundsgaard Gods 9 Egeskov Slot* 10 Ravnholt Gods 11 Lykkeshom Slot 12 Glorup Slot*
H. C. Andersen trail App
H. C. Andersen trail App H. C. Andersen trail App
10 11
6 12 7
13
16
14
10 Ravnholt Dyrehave 11 Lykkeshom Slot 12 Glorup Slot* 13 Broholm Slot* 14 Hesselagergaard Gods 15 Valdemars Slot* 16 Hvidkilde Gods 17 Nakkebølle Gods 18 Hagenskov Gods 19 Hindsgavl Slot 20 Odense Slot 21 Sanderumgaard* 22 Søbysøgaard * = Offentlig adgang til park
15
*= Public access to the park *= Öffentlich zugängliche Parks
39
Nyenstad & Vor Frue Kirke
Naturoplevelser
Experiencing the natural environment | Erlebnisse in der Natur Grønne oplevelser
Green experiences Grüne Erlebnisse
Nyborg har flere større naturområder, hvor du kan finde ro og nyde de skiftende årstider. Landskaberne er karakteriseret af store marker, levende hegn og imponerende godser og herregårde med egne parkanlæg, hvoraf flere har offentlig adgang. Find flere informationer om vores grønne oplevelser på visitnyborg.dk, eller kig ind til vores turistkontor, og få en folder. Nyborg has several large areas of natural beauty where you can enjoy the peace and quiet, and the changing seasons. The landscapes are characterised by their expansive fields, hedgerows and impressive manors and estates with their own grounds, many of which are open to the public. Find more information about our 13 green experiences at visitnyborg.dk, or pop into our tourist office and pick up a leaflet.
In Nyborg gibt es mehrere weitläufige Naturgebiete, in denen Sie Ruhe finden und den Wechsel der Jahreszeiten genießen können. Die Landschaft zeichnet sich aus durch weite Felder, Hecken sowie beeindruckende Güter und Herrenhöfe mit eigenen Parkanlagen, von denen mehrere öffentlich zugänglich sind. Weitere Informationen zu unseren 13 Erlebnissen im Grünen finden Sie auf www.visitnyborg.dk, oder schauen Sie in unserer Touristeninformation vorbei, um sich die Broschüre zu besorgen.
Regisse Kilde
Magelund Voldsted
Sulkendrup Mølle
Legepladser Playgrounds Spielplätze
Strandvænget Park og Legeplads Strandvænget 1, 5800 Nyborg
Tag familien med til Strandvænget Park og Legeplads. Det 16 ha store have- og parkanlæg beliggende direkte ned til Storebælt byder på sanseoplevelser for alle aldersgrupper. Legepladsen er tidligere kåret til Danmarks bedste legeplads med dyr og badevenlige strande. Medbring din egen madkurv og anvend evt. en af de mange bålpladser. Take your family to Strandvænget Park and Playground. The 16 hectares of parkland and gardens, situated on the coast of the Great Belt, offer sensory experiences for people of all ages. The playground has previously been named Denmark’s best playground and has animals and bathing-friendly beaches. Bring your own picnic and make use of one of the many bonfire pits Machen Sie mit der Familie einen Ausflug zum Park und Spielplatz „Strandvænget“. Die 16 ha große Garten- und Parkanlage liegt direkt am Großen Belt und bietet allen Altersgruppen Erlebnisse für die Sinne. Der Spielplatz wurde zu Dänemarks bestem Spielplatz mit Tieren und badefreundlichen Stränden ernannt. Bringen Sie Ihren Picknick-Korb mit und benutzen Sie ggf. eine der vielen Feuerstellen.
Legepladsen i Marinaen Havnepromenaden 10, 5800 Nyborg
I Marinaen finder du en nyanlagt naturlegeplads. Legepladsen er inspireret af det maritime. Her er bænke og bålpladser. At the marina, you will find a recently built adventure playground. Inspiration for the playground comes from all things maritime. Picnic benches and bonfire pits can be found here.
An der Marina befindet sich ein neu etablierter Naturspielplatz. Der Spielplatz ist maritim inspiriert, und es gibt hier Bänke sowie Feuerstellen.
Langdysserne ved Lindeskov
Knudshovedhalvøen
Naturområde ved Ravnholt Gods
Hundeskove Dog woods Hundewälder
Christianslund Skoven, Skræddergyden 36, 5800 Nyborg, Borgmesterskoven, Christianslundsvej 88, 5800 Nyborg Reizelskoven, Christianslundsvej 88, 5800 Nyborg
I Nyborg findes tre hundeskove, hvor man må lade sin hund løbe frit. Derudover må hunde løbe frit på vores strande med blå flag fra 1. oktober til 31. marts. Hunden skal altid være under kontrol og må ikke være til gene for andre af skovens og strandens gæster. There are three dog woods in Nyborg, where you can let your dog off the lead. Dogs can also run freely on our blue flag beaches from 1 October to 31 March. The dog must always be under control and must not be a nuisance to other visitors to the wood and beach.
In Nyborg gibt es drei Hundewälder, in denen man seinen Hund ohne Leine laufen lassen kann. Darüber hinaus dürfen Hunde an unseren Stränden mit Blauer Flagge vom 1. Oktober bis 31. März frei laufen. Der Hund muss jederzeit unter Kontrolle sein und darf andere Wald- und Strandbesucher nicht stören.
Holckenhavn Fjord og Vindinge Å
Lillemølle
Degnens Høj
Det gamle fĂŚrgeleje
Nyborg VoldanlĂŚg
1
7
9
8 10 11
13
Grønne oplevelser Green experiences Grüne Erlebnisse 16 2
17 3 18
4
19 15 20 6 5
1 Bondemosen 2 Teglværksskoven og Strandvænget 3 Christianlundsskoven 4 Ladegårdsskoven og Nyborg Vold 5 Østerø Sø 6 Holckenhavn Fjord og Vindinge Å 7 Lillemølle, Silkendrup Mølle og Jættestuen 8 Langdysserne ved Lindeskov 9 Vådområde og alléer 10 Magelund Voldsted 11 Regisse Kilde 12 Kongshøj Mølle 13 Glorup Herregård 15 START Kløverstier
Legepladser Playgrounds Spielplätze 16 Strandvænget 17 Hesselhuset 18 Birkhovedvej 19 Nyborg Marina 20 Griffensund
Hundeskov Dog woods Hundewälder 12
47
Cykelferie i Nyborg Bike holiday in Nyborg Fahrradurlaub in Nyborg
Hop på cyklen. Nyd din cykelferie på Fyn med udgangspunkt i Nyborg. Snup en cykeltur og få en historisk oplevelse med hjem. Alle veje fører til Nyborg. Sådan har det været igennem 1000 år. Hvad enten du kommer via den nationale cykelrute Nr. 8, cykler tværs over Fyn via rute 6 eller vælger en af de mange andre fynske cykelruter, så er Nyborg hjertet i dem alle. Egnen byder også på en række spændende lokale cykelruter i varierende længde. Fælles for dem alle: Du cykler i det smukke Østfynske landskab mellem slotte og herregårde med Storebælt som nabo, og på din vej er der lokale bryggerier og gårdbutikker med sæsonens lokale fødevarer. On your bike! Enjoy your cycling holiday on Funen with Nyborg as your base. Go for a bike ride and enjoy a history-filled experience. All roads lead to Nyborg. And it’s been that way for 1,000 years. Whether you arrive via national cycle route 8, you cycle across Funen via route 6 or you choose one of the many other Funen cycle routes, Nyborg is at the heart of them all. The region also offers a number of exciting local cycle routes of varying length. Common to them all: You get to cycle through the scenic East Funen countryside, between castles and manor houses neighbouring the Great Belt, encountering local breweries and farm shops selling local, seasonal produce along the way.
Sich einfach aufs Rad schwingen und den Radurlaub auf Fünen von Nyborg aus genießen. Machen Sie eine Fahrradtour und nehmen Sie ein historisches Erlebnis mit nach Hause. Alle Wege führen nach Nyborg. So ist es schon seit 1.000 Jahren. Egal ob Sie über die dänische nationale Fahrradroute Nr. 8 fahren, quer über Fünen hinweg auf der Route 6 fahren oder sich für eine der vielen anderen Fahrradrouten auf Fünen entscheiden – Nyborg ist das Herzstück aller Strecken.
Die Gegend hat auch einige spannende Fahrradrouten in der Region von unterschiedlicher Länge zu bieten. Auf allen Routen fahren Sie durch die schöne Landschaft Ostfünens, mit Schlössern und Herrenhöfen, die mit dem Großen Belt das Meer als Nachbarn haben, und unterwegs warten lokale Brauereien und Hofläden mit den regionalen Erzeugnissen der Saison auf Sie.
Vi synes, det er verdens bedste ø – og vi er ikke de eneste! Uddrag af en rejsedagbog om en tur Fyn rundt... Skrevet af: Shera Lin Moesby og Salli Madsen (Gengivet fra og med tilladelse af aoh.dk)
Vi ankom i Nyborg med høj sol, gode varmegrader og friske kræfter. Vi gik mod vores hotel, og efter check-in ville vi rundt i Nyborg og lure. Vi fandt ud af, at de havde lækre cykler, som vi fik lov at låne. Jubi, afsted på cykel det gik. Vi cyklede ind til centrum og fik italiensk is hos den sødeste dame, som kendte alle sine gæster. Råhyggeligt! Herefter cyklede vi de lækre omgivelser tynde. 17 kilometer blev det til, og vi nød dem alle. Især omkring Nyborg Slot var der fantastisk grønt og skønt. Her lå kærestepar og solede, folk kom løbende forbi, og andre som os betragtede den flotte seværdighed det også var. Nyborg har været så god ved os. Og som kirsebær på flødeskumstoppen, eller som tandsmør på den nybagte bedstemor-bolle, som Salli og jeg plejer at sige, var vi blevet henvist til restaurant Lieffroy. En franskinspireret perle, hvor vi blev placeret ved første parket med direkte udsigt til Storebæltsbroen. En formidabel og storslået ledsager. WAUV. Maden var eminent og vi nød hver eneste veltilberedte bid. Mmh. Efter denne dag er vi simpelthen helt flyvende af positive, unikke og dejlige indtryk. Fyn har så meget at byde på, og vi kunne blive ved med at vandre rundt her.
We think it’s the world’s best island – and we’re not the only ones! Extract from a travel journal about a round-Funen trip... Written by: Shera Lin Moesby and Salli Madsen (Reproduced from and with the permission of aoh.dk)
We arrived in Nyborg with the sun shining down on us, lovely and warm and raring to go. We headed to our hotel, and after check-in we wanted to go for a walk and check out Nyborg. We found out that they had some nice bikes, which we were allowed to borrow.
49
Great! So off we went on a bike ride! We cycled into the town centre and bought some Italian ice cream from the sweetest lady who knew all her guests. Cosiness overload! Then we cycled to our heart’s content around the lovely surroundings. We notched up 17 kilometres – and we enjoyed every one of them. Particularly the area around Nyborg Castle was wonderfully green and beautiful. Couples lay there sunbathing, people came running past, and others, like us, looked at the amazing attraction that it was. Nyborg was so good to us. And as the cherry on the whipped cream, or as the thick butter on the freshly-baked roll, as Salli and I usually say, we were recommended the restaurant Lieffroy. A French-inspired gem, where we were given front row seats, directly overlooking the Great Belt Bridge. A formidable and magnificent dining companion. Wow! The food was excellent, and we enjoyed each and every well-prepared bite. Mmm... At the end of the day, we were simply high on all the positive, unique and lovely things we’d seen. Funen has so much to offer and we could keep on exploring it.
Wir sind der Meinung, dass es die beste Insel der Welt ist – und wir sind nicht die Einzigen! Auszug aus einem Reisetagebuch zu einer Fahrt über Fünen. Autorinnen: Shera Lin Moesby und Salli Madsen (Abdruck aus mit und freundlicher Genehmigung von aoh.dk.)
Wir kamen bei strahlendem Sonnenschein, warmen Temperaturen und mit frischen Kräften in Nyborg an. Wir gingen zu unserem Hotel, und nach dem Check-in wollten wir uns einmal Nyborg ansehen. Es stellte sich heraus, dass wir im Hotel gute Fahrräder leihen konnten. Juhuu, also nichts wie aufs Fahrrad! Wir fuhren in die Innenstadt und aßen bei einer sehr netten Frau, die alle ihre Gäste kannte, italienisches Eis. Sehr schön! Anschließend erkundeten wir ausführlich die schöne Umgebung – es wurden 17 Kilometer, und wir haben sie alle genossen! Vor allem um das Schloss Nyborg herum war alles sehr grün und schön. Hier lagen Pärchen in der Sonne, es Menschen kamen zum Joggen hierher, und Leute wie wir sahen sich die schöne Sehenswürdigkeit an, die es dort ja auch gab. In Nyborg haben wir uns sehr wohl gefühlt. Und das i-Tüpfelchen, oder der zusätzliche Kleks Sahne auf dem Kuchen, wie Salli und ich es nennen, war der Tipp, das Restaurant Lieffroy zu besuchen. Es ist eine an die französische Küche angelehnte Perle, in der wir die besten Plätze mit direktem Blick auf die Brücke über den Großen Belt erhielten. Die Aussicht war eine hervorragende Begleitung. Wow! Das Essen war vorzüglich, und wir haben jeden Bissen der sehr gut zubereiteten Speisen genossen. Mmh. Nach diesem Tag sind wir geradezu beflügelt von den positiven, einzigartigen und schönen Eindrücken. Fünen hat so viel zu bieten, und wir könnten endlos lange auf dieser Insel wandern.
50
Lej din cykel hos Visitnyborg Rent a bike at Visitnyborg Mieten Sie Ihr Fahrrad bei Visit Nyborg
Du kan leje både voksen- og juniorcykler hos Visitnyborg. Det er en god ide at reservere på forhånd på tlf.: +45 6333 8090 eller på visitnyborg@visitnyborg.dk You can rent bicycles for adults and children from Visitnyborg. It’s a good idea to book ahead on tel: +45 6333 8090 or at visitnyborg@visitnyborg.dk
Bei Visit Nyborg können Sie Fahrräder für Erwachsene und größere Kinder mieten. Eine telefonische Reservierung im Voraus ist ratsam unter: +45 6333 8090 oder per Mail an visitnyborg@visitnyborg.dk.
Nyborgs bedste strande Nyborg’s best beaches Nyborgs beste Strände
Med mere end 45 km kyst og et væld af strande, er der rig mulighed for en tur i bølgen blå. Her er 5 stramde med Blå Flag og mange hyggelige små oaser, hvor du kan nyde livet og børnene kan bade trygt. With more than 45 km of coastline and an array of beaches, there is ample for opportunity for a dip in the waves of blue. There are five Blue Flag beaches and numerous cosy little oases where you can enjoy life and the kids can swim safely.
Mit einer Küstenstrecke von mehr als 45 km Länge und vielen Stränden kann man hier das nasse Element ausgiebig genießen. Hier warten 5 Strände mit der Blauen Flagge und viele kleine, idyllische Oasen, wo Sie und Ihre Kinder sicher baden und den Urlaub genießen können.
Strande med Blå Flag Blue Flag beaches Strände mit Blauer Flagge
Fyns Badestrand
P
Konghøj Strand
P
Grønnehave Strand
P P
Hjejlevej 101, 5800 Nyborg SOS tlf: +45 112 | H440
Kongshøjvej, 5871 Frørup SOS tlf: +45 112 | H460
Regstrup, 5800 Nyborg SOS tlf: +45 112 | H420
Storebæltsbadet
Østerøvej, 5800 Nyborg SOS tlf: +45 112 | H430
Strandhotellerne Østerøvej, 5800 Nyborg
52
Strande med blå flag
Blue Flag beaches Strände mit Blauer Flagge
1 Grønnehave Strand 2 Strandhotellerne 3 Storebæltsbadet 4 Fyens Badestrand 5 Kongshøj Strand
1
2 3 4
5
53
Hesselhuset
Storebæltsbroen
The Great Belt Bridge | Die Grosse Belt-Brücke Kong Valdemar anlagde borge på Sprogø, i Korsør og i Nyborg for at beskytte Storebælt og opretholde den vigtige øst-vestgående færdselsåre i det danske rige. 800 år efter er Storebælt stadig den trafikale livsnerve i Danmark, og Storebæltsbroen er blevet opført. King Valdemar built fortresses on the island of Sprogø, in Korsør and in Nyborg to protect the Great Belt and maintain the important east-west arterial route in the Danish kingdom. 800 years later, the Great Belt is still the most vital transportation route in Denmark, and the Great Belt Bridge has been built.
König Waldemar legte auf der Insel Sprogø, in Korsør und in Nyborg Burgen an, um den Großen Belt zu schützen und um die wichtigste Verkehrsader des dänischen Reichs in Ost-Westrichtung aufrecht zu erhalten. 800 Jahre später ist der Große Belt noch immer ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt in Dänemark, und die Brücke über den Großen Belt ist errichtet worden.
Fakta Facts Fakten Pris: 36,2 mia kr. Indvielse af jernbanen: År 1997 Indvielse af motorvejen: År 1998 Længde: Ca. 23 km Vestbroen: 6,6 km lang bestående af 63 bropiller Østbroen: 6,8 km lang med et frit spænd på 1,624 m. og derfor verdens 3. størstehængebro Tunnel: 8 km lang og derfor Europas næstlængste tunnel under vand Price: DKK 36.2 billion Inauguration of the railway: 1997 Inauguration of the motorway: 1998 Length: Approx. 23 km
56
The West Bridge: 6.6 km long consisting of 63 bridge piers The East Bridge: 6.8 km long with a free span of 1,624 m, making it the world’s third largest suspension bridge Tunnel: 8 km long, making it Europe’s second-longest tunnel under water
Preis: Ca. 5 Mia. € Einweihung der Eisenbahnstrecke: 1997 Einweihung der Autobahnstrecke: 1998 Länge: Ca. 23 km Westbrücke: 6,6 km lang und aus 63 Brückenpfeilern bestehend Ostbrücke: 6,8 km lang mit einer freien Spannweite von 1.624 m. Somit ist sie die weltweit drittgrößte Hängebrücke Tunnel: 8 km lang und somit Europas zweitlängster Tunnel unter Wasser
Storebæltsbroen
Udsigtsplateau ved Storebæltsbroen
Viewing plateau by the Great Belt Bridge Aussichtsplattform an der Brücke über den Grossen Belt Nyd udsigten over Storebælt og oplev Storebæltsbroen på tætteste hold på udsigtsplateauet, hvor man kan stå ca. 2 m under det unikke bygningsværk og opleve broen fra en anderledes, men imponerende vinkel. Enjoy the view over the Great Belt and experience the Great Belt Bridge at close range on the viewing plateau, where you can stand around 2 metres beneath the unique construction and experience the bridge from a different but impressive angle.
Genießen Sie den Blick auf den Großen Belt und erleben Sie die Brücke über den Großen Belt aus nächster Nähe von der Aussichtsplattform aus. Hier kann man ca. 2 m unter dem einzigartigen Bauwerk stehen und die Brücke aus einem anderen, aber beeindruckenden Winkel aus sehen.
Udsigtsplateau ved Storebæltsbroen
p p
Kør ud af Hjejlevej og parker for enden af vejen eller ved Monarch. Herfra skal du gå de sidste ca. 500 meter til udsigtspunktet under Storbæltsbroen. Drive out along Hjejlevej and park at the end of the road or at Monarch. From here, you have to walk the last 500 or so metres to the viewpoint under the Great Belt Bridge.
Fahren Sie den Hjejlevej entlang und parken Sie entweder am Ende des Wegs oder bei der Monarch-Raststätte. Von hier aus gehen Sie die letzten ca. 500 Meter zu Fuß zum Aussichtspunkt unter der Brücke über den Großen Belt.
StorebĂŚlt
Attraktioner på Fyn
Attractions in Funen | Attraktionen auf Fünen Slotte
Castles | Shlösser Nyborg Slot 3 min / 300 m
Slotsgade 34, 5800 Nyborg www.nyborgslot.dk
Egeskov Slot 33 min / 28,5 km
Egeskov Gade 18, 5772 Kværndrup www.egeskov.dk
Vikingevej 123, 5300 Kerteminde www.vikingemuseetladby.dk
H. C. Andersens Hus 34 min/ 30,3 km
Hans Jensens Stræde 45, 5000 Odense C www.museum.odense.dk/hcandersenshus
Brandts Museum of Art & Visual Culture 35 min /34,7 km
Brandts Torv 1, 5000 Odense C www.brandts.dk
Valdemars Slot 46 min / 46 km
Slotsalleen 100, 5700 Svendborg www.valdemarsslot.dk
Danmarks Jernbanemuseum 35 min / 31,1 km
Dannebrogsgade 24, 5000 Odense C www.jernbanemuseet.dk
Museer
Museums | Museen Borgmestergården 3 min / 200 m
Slotsgade 11, 5800 Nyborg www.nyborgslot.dk
Johannes Larsen Museet 23 min / 20,2 km
Møllebakken 14 , 5300 Kerteminde www.johanneslarsenmuseet.dk
Egeskov Slot
Vikingemuseet Ladby 27 min / 24 km
H. C. Andersens Hus
Den Fynske Landsby 25 min/ 31 km
Sejersskovvej 20, 5260 Odense S www.museum.odense.dk/denfynskelandsby
Clay Keramikmuseum 54 min / 80,8 km
Kongebrovej 42, 5500 Middelfart www.claymuseum.dk
Vikingemuseet Ladby
Faaborg Museum 48 min /58 km
Kirkehelle 5, 5492 Vissenbjerg www.terraiet.dk
Grønnegade 75, 5600 Faaborg www.faaborgmuseum.dk
Naturama 39 min / 34,2 km
Marstal Søfartsmuseum 2t 30 min / 70,9 km
Dronningemaen 30, 5700 Svendborg www.naturama.dk
Langelandsfortet 1t 18 min / 99,3 km
Active holiday | Aktivurlaub
Prinsensgade 1, 5960 Marstal www.marmus.dk
Aktiv ferie
Vognsbjergvej 4, 5935 Bagenkop www.langelandsfortet.dk
Bridgewalking Lillebælt 54 min / 79,9 km
Galsklintvej 4, 5500 Middelfart www.bridgewalking.dk
Dyr
Animals | Tiere Fjord & Bælt 22 min / 19,7 km
Skinnecykling 34 min / 46,4 km
Magrethes Plads 1, 5300 Kerteminde www.fjordbaelt.dk
Stationsvej 17, 5690 Tommerup wwwlilleskov.dk
Gorilla Park Svendborg 41 min / 40,2 km
Odense Zoo 30 min / 33,8 km
Rødmevej 45, 5771 Stenstrup www.gorillapark.dk
Søndre Blvd. 306, 5000 Odense C www.odensezoo.dk
Ditlevsdals Bisonfarm 37 min / 51,5 km
Tokkerodvej 24, 5462 Morud www.ditlevsdal.dk
Diverse
Miscellaneous | Diverse Nyborg Destilleri 5 min / 1,3 km
Terraiet Vissenbjerg 34 min / 46,9 km
Holmens Blvd., 5800 Nyborg www.nyborgdestilleri.com
Tid og km er regnet fra Torvet, 5800 Nyborg | Time and km are calculated from Torvet, 5800 Nyborg | Zeit und km sind von Torvet, 5800 Nyborg aus berechnet Odense Zoo
Bridgewalking Lillebælt
Nyborg Destilleri
11 20
17
16
18
7-9
10
21
12
Slotte
Castles Schlösser 1 Nyborg Slot 2 Egeskov Slot 3 Valdemars Slot
Museer
Museums Museen
5 15 6
1 4 23
4 Borgmestergården 5 Johannes Larsen Museet 6 Vikingemuseet Ladby 7 H. C. Andersens hus 8 Brandts Museum 9 Danmarks Jernbanemuseum 10 Den Fynske Landsby 11 Clay Keramikmuseum 12 Faaborg Museum 13 Marstal Søfartsmuseum 14 Langelandsfortet
Dyr
Animals Tiere 15 Fjord og Bælt 16 Odense Zoo 17 Ditlevsdal Bisonfarm 18 Terraiet Vissenbjerg 19 Narturama
22
Aktiv ferie
Active holiday Aktivurlaub 20 Bridgewalking Lillebælt 21 Skinnecykling 22 Gorilla Park Svendborg
22 19
Diverse
Miscellaneous Diverse
3 13
14
23 Nyborg Destilleri
65
V O J S , G N I KLATR R O F G N I D N Æ P S G O ! N E I L I M HELE FA Slip din indre gorilla løs på vores fantastiske trætopbaner!
BOB OO KO INKGING ANA BN BA EF ELFE AL!ES! goriglloarilla S parkp.d arkk.dk
8 FORHINDRINGS8 FORHINDRINGSBANER BANER FRA FRA LETLET TILTIL UDFORDRENDE UDFORDRENDE I I 1-26 1-26 METERS METERS HØJDE! HØJDE!
+45 +45 29 29 16 16 74 74 75 75 · info@gorillapark.dk · info@gorillapark.dk · gorillapark.dk · gorillapark.dk
– fun for everyone! NYBORG MINIGOLF
Harevænget 4-6, Nyborg
ANNO 1601
BORGMESTERGÅRDEN På Borgmestergården kan du møde Lerchefamilien der var storkøbmænd og borgmestre i Nyborg. Du kan opleve de unikke historiske rammer og de mange spændende udstillinger og oplevelser for hele familien. Fra vinduerne i borgmesterens fine renæssancestue kan du følge med i det store slotsprojekt på slotsholmen. SE ÅBNINGSTIDER OG FÅ MERE INFORMATION PÅ WWW.NYBORGSLOT.DK
68
W.NYBORGBIBLIOTEK .DK
IBLIOTEK.DK
VISIT US AT WWW.NYBORGBIBLIOTEK .DK
AT NYBORGBIBLIOTEK.DK
VISIT US AT WWW.NYBORGBIBLIOTEK .DK
VISIT US AT WWW.NYBORGBIBLIOTEK .DK
VISIT US AT NYBORGBIBLIOTEK.DK
VISIT US AT NYBORGBIBLIOTEK.DK
NYBORG LIBRARY
FREELIBRARY INTERNET AND NYBORG
POLITE SERVICE FREE INTERNET Monday - Friday: 08.30 - 18.00 KIDS WELCOME Saturday: 10.00 - 13.00 Sunday: 11.00 - 15.00 (only march) MONDAY - from FRIDAY:october 08.30 - to 18.00 SATURDAY: 10.00 - 13.00 SUNDAY: 11.00 - 15.00 (ONLY FROM OCTOBER TO MARCH)
NYBORG LIBRARY
FREELIBRARY INTERNET AND NYBORG
POLITE SERVICE FREE INTERNET Monday - Friday: 08.30 - 18.00 KIDS WELCOME Saturday: 10.00 - 13.00 Sunday: 11.00 - 15.00 (only march) MONDAY - from FRIDAY:october 08.30 - to 18.00 SATURDAY: 10.00 - 13.00 SUNDAY: 11.00 - 15.00 (ONLY FROM OCTOBER TO MARCH)
NYBORG LIBRARY
TORVET • 5800 NYBORG
NYBORG LIBRARY, TORVET, 5800 NYBORG
NYBORG LIBRARY LIBRARY NYBORG FREE INTERNET NYBORG LIBRARY AND FREELIBRARY INTERNET AND NYBORG POLITE SERVICE
FREEPOLITE INTERNET Monday - SERVICE Friday: 08.30 - 18.00 FREE INTERNET KIDS WELCOME Monday - Friday: Saturday: 10.00 -08.30 13.00 - 18.00 KIDS WELCOME Sunday: 10.00 11.00 --15.00 Saturday: 13.00(only
NYBORG LIBRARY
march)(only TORVET • 5800 NYBORG MONDAY - from FRIDAY:october 08.30 - to 18.00 Sunday: 11.00 - 15.00 NYBORG LIBRARY SATURDAY: 10.00 - 13.00 from october to march) TORVET • 5800 NYBORG MONDAY FRIDAY: 08.30 18.00 SUNDAY: 11.00 - 15.00 (ONLY FROM SATURDAY: - 13.00 NYBORG LIBRARY, TORVET, 5800 NYBORG OCTOBER10.00 TO MARCH) SUNDAY: 11.00 - 15.00 (ONLY FROM OCTOBER TO MARCH)
NYBORG LIBRARY, TORVET, 5800 NYBORG
69
NY
TO
NYBORG
Hessekhuset
Events Events | Events
73
Event kalender
Calendar of events | Eventkalender Gentagende aktiviteter
Recurring activities | Wiederkehrende Aktivitäten
Gratis byvandring med guide i den gamle kongeby Nyborg
Marts - maj, september - oktober: Lørdag kl. 12.30-14 Juni - august: Onsdag og lørdag kl. 12.30-14 Free guided city walk in The ancient royal town of Nyborg – on the World Heritage Route March - May, September - October: Saturdays 12.30 - 2 pm
Kostenlose Stadtführung mit Guide durch die historische Königsstadt Nyborg - auf der Welterbe-Route März - Mai, September - Oktober: Mittwoch und Samstag 12.30 - 14 Uhr
+456531 0207 | nyborgslot@ostfynsmuseer.dk | www.nyborgslot.dk Borgmestergården, Slotsgade 11, 5800 Torvet
Gratis slotsvandring med guide om det gamle kongeslot
April - maj, september - oktober: Onsdag og lørdag kl. 11-12 Juni - august: Mandag, onsdag og lørdag kl. 11-12 Free guided castle walk in The ancient royal town of Nyborg – on the World Heritage Route. April - May, September - October: Wednesday and Saturday 11 am - 12 noon
Kostenlose Schlossführung mit Guide durch die historische Königsstadt Nyborg - auf der Welterbe-Route März - Mai, September - Oktober: Mittwoch und Samstag 11 - 12 Uhr
+456531 0207 | nyborgslot@ostfynsmuseer.dk | www.nyborgslot.dk Borgmestergården, Slotsgade 11, 5800 Torvet
Følg slotsprojektet i formidlingspavillionen Onsdag-fredag kl. 12-14, lørdag kl. 14-16 Follow the castle project in the information pavilion
Wednesday–Friday from 12 noon–2 pm, Saturday from 2–4 pm
Verfolgen Sie das Schlossprojekt im Vermittlungspavillon
Mittwoch-Freitag von 12.00-14.00 Uhr und Samstag von 14.00-16.00
+456531 0207 | nyborgslot@ostfynsmuseer.dk | www.nyborgslot.dk Stendamsgade, 5800 Nyborg
Rundvisning med smagsprøve på Nyborg Destilleri Onsdag-fredag kl. 16.30, lørsdag-søndag kl. 11.30 Guided tour with tasting at Nyborg Destillery Wednesday–Friday 4.30 pm, Saturday-Sunday 11.30 am
Führung mit Verkostung in der Nyborger Destille
Mittwoch-Freitag 16.30 Uhr, Samstag-Sonntag 11.30 Uhr
+456988 4422 | info@nyborgdestilleri | www.nyborgdestilleri.dk Holmens Boulevard 11, 5800 Nyborg
74
Kunst i Vandtårnet
Løbende udstillinger igennem sæsonen Art in the Water Tower Changing exhibitions throughout the season
Kunst im Wasserturm
Laufende Ausstellungen während der Saison
+45 6333 8090 | visitnyborg@nyborg.dk | www.visitnyborg.dk Dronningensvej 501, 5800 Nyborg
Tappenstreg
Hver tirsdag fra den 2.7-13.8 kl. 19 The tattoo Every Tuesday from 2.7.-13.8. 7 pm
Zapfenstreich
Jeden Dienstag vom 2.7.-13.8. 19.00 Uhr
+456333 8090 | visitnyborg@nyborg.dk | www.visitnyborg.dk Adelgade 9, 5800 Nyborg
ADP Bådture på Storebælt 11.7, 18.7, 1.8, 8.8 & 15.8 ADP cruises on the Great Belt 11.7, 18.7, 1.8, 8.8 & 15.8
ADP-Bootsfahrten auf dem Großen Belt 11.7, 18.7, 1.8, 8.8 & 15.8
+456333 8090 | visitnyborg@nyborg.dk | www.visitnyborg.dk Nyborg Marina, 5800 Nyborg
Danehofgardens Venners loppemarked Den første lørdag i måneden Danehofgardens Venners Fleamarket The first Saturday of the month
Danehofgardens Venners Flohmarkt Am ersten Samstag im Monat
+456331 0160 | info@danehofgardens-venner.dk | www.danehofgardens-venner.dk Gasværksvej 8A-8C, 5800 Nyborg
Musik på terrassen
Lørdag-søndag 4.5-15.9 Music on the terrace Saturday-sunday 4.5-15.9
Musik auf der Terrasse
Samstag - Sonntag 4.5-15.9
Lauses Grill | www.lause.dk | Vesterhavnen 1, 5800 Nyborg
75
Maj
May | Mai
27.04-12.05
Østfyns Kunstforening: Elias Bruus East Funen Art Association: Elias Bruus Ostfünens Kunstverein: Elias Bruus
Anders Draghes Gård, Kongegade 24 st. th., 5800 Nyborg
10.
Irisk aften med Tradish Irish evening with Tradish Irischer Abend mit Tradish
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
12.
Vindingekoret, Nyborg Seniorkor, Nyborg Sangforening, Nyborg Seniororkester, Nyborg Jernbaneorkester
Jazz Cafe
Vindingekoret, Nyborg Seniorkor, Nyborg Sangforening, Nyborg Seniororkester, Nyborg Jernbaneorkester Vindingekoret, Nyborg Seniorkor, Nyborg Sangforening, Nyborg Seniororkester, Nyborg Jernbaneorkester
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
Ullerslev Kultur - og Fritidscenter, Skolevej 2, 5540 Ullerslev
3.
Jazz Cafe Jazz Cafe
4.
Vi tænder lys
We turn on the lights Wir zünden ein Licht an (Tag der Befreiung der dt. Besatzung)
Nyborg Marina, 5800 Nyborg
4.
Kongero Kongero Kongero
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
10.
Marie Bergman Duo Marie Bergman Duo Marie Bergman Duo
Kino Vino, Vægtergade 9, 5800 Nyborg
16.
Nyborg skyder sommeren ind
The cannos at Nyborg jump-starts summer Mit Salutschüssen am Nyborger Wall wird der Sommer begrüsst
Dronningensvej 501, 5800 Nyborg
16.-19.
Kunstustilling i Vandtårnet Art in the Water Tower Kunst im Wasserturm
Dronningensvej 501, 5800 Nyborg
16.
Comedy Aften Comedy evening Comedy-Abend
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
18.
Juni
Annette Heick
June | Juni
Kongshøj Strand Camping, Kongshøjvej 5, 5871 Frørup
Ullerslevkoret
24.
Hesselhuset, Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
Annette Heick Annette Heick
Kulturnat Culture night Kulturnacht
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
25.
Nyborg Slotsløb Nyborg Castle Fun Run Nyborger Schlosslauf
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
29.
DUVE (DetUngeVokalEnsemble) DUVE (Copenhagen Young Voices) DUVE (Das junge Vokalensemble)
Vor Frue Kirke, Gamle Torv 1, 5800 Nyborg
31.
Officielt besøg af Hendes Majestæt Dronningen Official visit by Her Majesty Queen Margrethe II Offizieller Besuch von Ihrer Majestät Königin Margrethe II
Nyborg Marina, 5800 Nyborg
2.
Ullerslevkoret Ullerslevkoret
5.
Tyrolerorkestret, Vindingekoret Tyrolerorkestret, Vindingekoret Tyrolerorkestret, Vindingekoret
Hesselhuset, Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
8.
Pinsemarked Pentecost Pfingstmarkt
Nyborg Marina, 5800 Nyborg
9.
Bigband Bigband Bigband
Hesselhuset, Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
15.
Sigmund fra X-factor Sigmund from X-factor Sigmund von X-Factor
Skellerup, 5540 Ullerslev
16.
12.
Den Grønne Musik festival
Open by Night
Gasværksvej 2, 5800 Nyborg
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
The Green Music Festival Das grüne Musikfestival
16.
Open by Night Open by Night
12.-14.
Husorkestret fra Ørbæk
Ørbæk Marked
Hesselhuset, Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
Svendborgvej 31, 5853 Ørbæk
Husorkestret fra Ørbæk Husorkestret fra Ørbæk
23.
Sct. Hans Aften
Midsummer´s Eve (Sankt Hans) Dänische Mittsommer-nachrsfeier
23.
Ørbæk Market Ørbæker Markt
14.
Nyborg Slotskoncert: Kaya Brüel synger Jomfru Ane Band Nyborg Castle Concert: Kaya Brüel sings Jomfru Ane Band Das Nyborger Schlosskonzert: Kaya Brüel singt: Jomfru Ane Band
Nyborg Harmoniorkester
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
Hesselhuset, Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
Visens skib
Nyborg Harmoniorkester Nyborg Harmoniorkester
19.
Live music by Visens Skib (the Ballad Boat) Live-Musik am Musik-Schiff „Visens Skib“
Juli
July | Juli
6.-7.
Nyborg Marina, 5800 Nyborg
19.07-10.08
Danehof 2019
Nyborg Voldspil: ”Frøken Nitouché”
Danehof Danehof
Nyborg Voldspil: ”Frøken Nitouche” Die Nyborger Wallspiele: ”Frøkoen Nitouche”
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
Møllebakken, 5800 Nyborg
21.
Nyborg Slotskoncert: Brahms’ Liebesliederwalzer
Nyborg Castle Concert: Brahm´s Liebesliederwalzer Das Nyborger Schlosskonzert: Brahm´s Liebesliederwalzer
Nyborg Strand , Østerøvej 2, 5800 Nyborg
27.
Mek Pek & Mikkel Mek Pek & Mikkel Mek Pek & Mikkel
Refsvindinge, 5853 Refsvindinge
28.
Nyborg Slotskoncert Astor Piazolla: Tango for livet - Livet for Tango”
Nyborg Castle Concert: Tango for life - life for Tango Das Nyborger Schlosskonzert: Tango fürs Leben - Ein Leben für Tango
Nyborg Strand , Østerøvej 2, 5800 Nyborg
Nyborg Strand , Østerøvej 2, 5800 Nyborg
10.
Søversejltur, for børn
Pirate cruise, for kids Seeräuber-Segeltörn, für Kinder
Nyborg Marina, 5800 Nyborg
11.
Nyborg Slotskoncert: Nightingale String Quartet
Nyborg Castle Concert: Nightingale String Quartet Das Nyborger Schlosskonzert: Nightingale String Quartet
Vor Frue Kirke, Gamle Torv 1, 5800 Nyborg
11.
Nyborg Seniororkester Nyborg Seniororkester Nyborg Seniororkester
Hesselhuset, Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
August
August | August
19.07-10.08
Nyborg Voldspil: ”Frøken Nitouché” Nyborg Voldspil: ”Frøken Nitouche” Die Nyborger Wallspiele:”Frøken Nitouche”
Møllebakken, 5800 Nyborg
4.
Nyborg Slotskoncert: Musicalkoncert
Nyborg Castle Concert: Musicalkoncert Das Nyborger Schlosskonzert: Musicalkonzert
16.
Opera i det fri Open-air opera Open-Air-Oper
16.
Live in Concert (Tribute Shov) Live in Concert (Tribute Shov) Live in Concert (Tribute Shov)
Den Grønne, Gasværksvej 2, 5800 Nyborg
17.
Skt. Mads Kilde Marked
Skt. Mads Kilde Market Skt. Mads Kilde Markt
Bøjdenvej 114, 5800 Nyborg
September
September | September
31.08-15.09
18.
Østfyns Kunstforening: Galleri Korinth
Nyborg Castle Concerts: Morten Kargaard Septet Das Nyborger Schlosskonzert: Morten Kargaard Septet
Anders Draghes Gård, Kongegade 24 st. th., 5800 Nyborg
Nyborg Slotskoncert: Morten Kargaard Septet
East Funen Art Association: Galleri Korinth Ostfünens Kunstverein: Galleri Korinth
Vor Frue Kirke, Gamle Torv 1, 5800 Nyborg
24.
Rasmussen & Gina Michaels Rasmussen & Gina Michaels Rasmussen & Gina Michaels
5.
Morgen- og Aftensange af Weyse Morgen- og Aftensange af Weyse Morgen- og Aftensange af Weyse
Vor Frue Kirke, Gamle Torv 1, 5800 Nyborg
Aunslev, 5800 Nyborg
5.-8.
25.
Norden i Nyborg, nordisk festilval
Nyborg Castle Concerts: Six City Stompers Das Nyborger Schlosskonzert: Six City Stompers
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
Nyborg Slotskoncert: Six City Stompers
Nyborg Strand , Østerøvej 2, 5800 Nyborg
25.
Danehofgarden Danehofgarden Danehofgarden
Hesselhuset, Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
31.08-15.09
Østfyns Kunstforening: Galleri Korinth East Funen Art Association: Galleri Korinth Ostfünens Kunstverein: Galleri Korinth
Anders Draghes Gård, Kongegade 24 st. th., 5800 Nyborg
The Nordic Region in Nyborg Nordic festival Der Norden in Nyborg Nordisches Festival
07.
Bella Italia - udstilling med italienske biler og motorcykler
Bella Italia - exhibition of Italian cars and motorcycles Bella Italia - Ausstellung mit italienischen Autos und Motorräderm
Lindealleen 1, 5800 Nyborg
7.
Johnny Logan & Friends (Irland) Johnny Logan & Friends (Irland) Johnny Logan & Friends (Irland)
Nyborg Idræts- og Fritidscenter, Storebæltsvej 13 5800 Nyborg
10.
Anders Matthesen - Anden Bringer ud Anders Matthesen - Anden Bringer ud Anders Matthesen - Anden Bringer ud
Nyborg Idræts- og Fritidscenter, Storebæltsvej 13 5800 Nyborg
18.11-13.10 Company Company Company
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
21.
Tamra Rosanes Tamra Rosanes Tamra Rosanes
5540 Ullerslev
22.
Danehofgarden, Nyborg Harmoniorkester Danehofgarden, Nyborg Harmoniorkester Danehofgarden, Nyborg Harmoniorkester
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
Oktober
October | Oktober
5.-20.
Østfyns Kunstforening: Claus Brøndum
East Funen Art Association: Claus Brøndum Ostfünens Kunstverein: Claus Brøndum
Anders Draghes Gård, Kongegade 24 st. th., 5800 Nyborg
10.
John Dowland John Dowland John Dowland
Vor Frue Kirke, Gamle Torv 1, 5800 Nyborg
14.-18.
Efterårsaktiviteter Autumn activities Aktivitäten im Herbst
Nyborg Centrum, 5800 Nyborg
26.
Nyborg Teaterforening: Jorden rundt på 80 dage
Nyborg Theatrical Society: Around the World in 80 Days Nyborger Theaterverein: In 80 Tagen um die Welt
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
31.
Johnny Madsen, Knud Møkller & Henrik From
18.11-13.10
Johnny Madsen, Knud Møkller & Henrik From Johnny Madsen, Knud Møkller & Henrik From
Company Company
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
Company
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
November
November | November
08.11-08.12
Nyborg Voldspil: ”Ronja Røverdatter” Nyborg Voldspil: ”Ronja Røverdatter” Die Nyborger Wallspiele: ”Ronja Røverdatter”
Slotsmøllen, Torvet 12, 5800 Nyborg
2.
Sømændende
24.
Julekoncert - Ann-Mette Elten Christmas concert - Ann-Mette Elten Weichnacht Konzert - Ann-Mette Elten
Nyborg Idræts- og Fritidscenter, Storebæltsvej 13 5800 Nyborg
29.
Julebelysningen tændes
Christmas lights switch on Die Weihnachtsbeleuchtung wird angeschaltet
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
Sømændende Sømændende
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
9.-24.
Østfyns Kunstforening: Els Cols East Funen Art Association: Els Cols Østfyns Kunstforening: Els Cols
Anders Draghes Gård, Kongegade 24 st. th., 5800 Nyborg
13.
Jonathan Spang - Typisk Jonathan Spang - Typisk Jonathan Spang - Typisk
Nyborg Idræts- og Fritidscenter, Storebæltsvej 13 5800 Nyborg
December
December | Dezember
08.11-08.12
Nyborg Voldspil: ”Ronja Røverdatter” Nyborg Voldspil: ”Ronja Røverdatter” Die Nyborger Wallspiele: ”Ronja Røverdatter”
Slotsmøllen, Torvet 12, 5800 Nyborg
1.-24.
Jul i den gamle Kongeby
Christmas in the old city of Kings Weihnachten in der historischen Königstadt
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
23.
6.-8. & 13.-15.
Nyborg Theatrical Society: Stå Fast Ostfünens Kunstverein: Stå Fast
Christmas market Weihnachtsmarktschen Königstadt
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
Nyborg centrum, 5800 Nyborg
Nyborg teaterforening: Stå Fast
Julemarked
21.
26.
Jimbo’s Julerock
NGIF Nytårskoncert
Bastionen, Nørrevoldgade 63, 5800 Nyborg
Nyborg Hallerne, Halvej 1, 5800 Nyborg
Jimbo’s Julerock Jimbo’s Julerock
31.
NGIF New Year’s concert NGIF Neujahrskonzert
Juli 2021
Nytårsbad
July | Juli
New Year’s Day swim Neujahrsbaden
Stranden ved Hesselet, 5800 Nyborg
3.
Tour De France
Januar
January | Januar
Tour De France Tour De France
5800 Nyborg
Instrueret af Flemming Jensen
Frøken Nitouche
Billetsalget er startet på nyborgvoldspil.dk Voksne fra 225,- Børn 150,-
83
Salutering. fotograf: Carlo Pedersen / Cpfoto
Kunst i Vandtårnet Art in the Water Tower Kunst im Wasserturm 16.05-19.05
Sæsonen indledes traditionen tro med en stor fællesudstilling, hvor en række kunstnere viser et eller flere værker. I år er temaet "Luft". Fra St. Bededag til sidst på sommeren, vil der løbende være skiftende udstillinger. Her er det den individuelle kunstner, som bruger det unikke rum i vandtårnet til at udstille sine værker. Kunstneren vil selv være tilstede, så du kan få en snak med personen bag de smukke værker. The season kicks off with a major joint exhibition, at which a number of artists will be exhibiting one or more works under the theme “Air”. From 17.5. to late summer, there will be a succession of changing exhibitions. Here, individual artists will be using the unique space in the water tower to exhibit their works. The artist will be present, so you can have a chat with the person behind the beautiful works.
Den Saisonauftakt bildet eine große gemeinschaftliche Ausstellung, bei der eine Reihe Künstler ein oder mehrere Werke zum Thema „Luft“ präsentieren. Vom 17. Mai bis Ende des Sommers finden laufend wechselnde Ausstellungen statt. Hierbei stellen die jeweiligen Künstler im einzigartigen Raum im Wasserturm ihre Werke aus. Die jeweiligen Künstler werden persönlich anwesend sein, so dass Sie sich mit der Person, die die schönen Werke kreiert hat, darüber unterhalten können.
Åbningsudstilling 16.-19. maj ”Luftkunst” Opening exhibition 16–19 May “Luftkunst” (Air art) Eröffnungsausstellung 16.-19. Mai: „Luftkunst“
Astrid Hagel Jarlsfelt
Jens Rosenberg
Maleri | Painting | Gemälde
Maleri | Painting | Gemälde
Brit Lind
Joan Løndahl
Monotopi på rispapir | Maleri | Maleri
Maleri | Painting | Gemälde
Dorthe Lysemose
Kea Haug-Pedersen
Maleri | Painting | Gemälde
Maleri | Painting | Gemälde
Erik Torup
Niels Erik Skovballe
Akvarel | Watercolour | Aquarell
Maleri | Painting | Gemälde
Flemming Knudsen
Linda Lindberg
Maleri | Painting | Gemälde
Maleri | Painting | Gemälde
Grethe Hansen
Ole Skovsbøll
Maleri | Painting | Gemälde
Maleri | Painting | Gemälde
Grethe Sellmer
Søren Hansen
Maleri | Painting | Gemälde
Maleri | Painting | Gemälde
Gurli Jochumensen
Maleri | Painting | Gemälde
Personlig udstilling Personal exhibition Persönliche Ausstellung
Astrid Hagel Jarlsfelt
Malerier | Paintings | Gemälde
Gurli Jochumsen & Dorte Lysemose
Malerier & Bronze | Paintings & bronze | Gemälde & Bronze
Gitte Bjødstrup & Jeannette Angelo Malerier | Paintings | Gemälde
Gurli Jochumsen
Malerier | Paintings | Gemälde
Se www.visitnyborg.dk for en opdateret liste | See www.visitnyborg.dk for an updated list | Auf www.visitnyborg.dk befindet sich eine aktualisierte Übersicht
87
ADP Sejlture på Storebælt
ADP cruises on the Great Belt ADP-Bootsfahrten auf dem Großen Belt 11.7, 18.7, 1.8, 8.8 & 15.8
Kom med ud og oplev Storebælt på træskibet Fionia. På turen kan du opleve Nyborg fra søsiden samt Storebæltsbroen og dets imponerende arkitektur helt tæt på. Turen varer ca. 3 timer og billetter kan købes hos Bureauet Nyborg eller www.visitnyborg.dk. Billetterne koster 100kroner for børn og 200 kroner for voksne. Ved bestilling er det muligt at tilkøbe en lækker økologisk sandwich. Come out and experience the Great Belt on board the wooden ship Fionia. On the tour, you will see Nyborg from the sea as well as the Great Belt Bridge and its impressive architecture right up close. The tour takes around 3 hours, and tickets can be purchased from Bureauet Nyborg or www.visitnyborg.dk. Tickets cost DKK 100 for children and DKK 200 for adults. When booking, you have the option to purchase a delicious organic sandwich.
Erleben Sie den Großen Belt auf dem Holzschiff „Fionia“. Bei der Fahrt können Sie Nyborg von der Meerseite aus erleben und die Brücke über den Großen Belt sowie ihre beeindruckende Architektur aus nächster Nähe bewundern. Die Fahrt dauert ca. 3 Stunden, und die Tickets sind bei Bureauet Nyborg oder auf www.visitnyborg. dk erhältlich. Die Tickets kosten DKK 100,- für Kinder und DKK 200,- für Erwachsene. Bei der Buchung können Sie zusätzlich ein leckeres Bio-Sandwich bestellen.
Sørøver sejltur Pirate cruise Seeräuber-Segeltörn 10.08
Er der en sørøver gemt i dig? Så kom med på sørøvertogt på piratskibet Fionia sammen med skibets pirat Long John. Skibet sejler ud på Storebælt og undervejs vil der bliver serveret en sandwich. Turen varer ca. 3 timer og kan købes hos Bureauet Nyborg eller www.visitnyborg.dk. Billetterne koster 100 kroner. Looking to unleash your inner pirate? Then come with us on a pirate cruise on board the pirate ship Fionia, along with the ship’s pirate, Long John. The ship sails out on the Great Belt and a sandwich is served along the way. The tour takes around 3 hours and can be purchased from Bureauet Nyborg or www.visitnyborg. dk. Tickets cost DKK 100.
Wie wäre es, einen Tag lang Seeräuber zu sein? Bei der Seeräuberfahrt mit dem Piratenschiff „Fionia“ mit dem Piraten „Long John“ kann man es ausprobieren. Das Schiff fährt auf den Großen Belt hinaus, und unterwegs wird ein Sandwich gereicht. Die Fahrt dauert ca. 3 Stunden und kann bei Bureauet Nyborg oder auf www.visitnyborg.dk gebucht werden. Die Tickets kosten DKK 100,-.
Danehof 06.07-07.07
Hvert år genskabes en historisk tradition, der ellers har været glemt i mere end 400 år. Den første weekend i juli summer hele Nyborg atter af liv og leben, som da kongen og hans mænd mødtes til Danehof. Der vil være riddere, boder, smagsoplevelser og underholdning for både børn og voksne hele weekenden. Every year a historic tradition that was forgotten for 400 years is revived. The first weekend in July, all of Nyborg once again exudes life as when the king and his men met for parliament. There will be knights, stalls, culinary experiences and entertainment throughout the weekend for both children and adults alike.
Jedes Jahr wird eine historische Tradition wiederbelebt, die ansonsten seit über 400 Jahren in Vergessenheit geratenist. Am ersten Wochenende im Juli herrscht in ganz Nyborg wieder ein reges Treiben wie damals, als der König und seine Männer zum Danehof zusammenkamen. Es sind das gesamte Wochenende über Ritter, Buden und kulinarische Erlebnisse vor Ort, und es wird Unterhaltung für Kinder und Erwachsene geboten.
Norden i Nyborg, nordisk festival Nyborg Nordic festival Der Norden in Nyborg Nordisches Festival 05.09-08.09
Norden i Nyborg er Fyns store nordiske kulturfestival, der sætter Norden på dagsordenen, og med vores fælles historiske fundament gør Nyborg til centrum for et væld af nordiske events, kultur, debatter, foredrag og musik The Nordic Region in Nyborg is Fyn’s major Nordic cultural festival, which puts the Nordic Region on the agenda and makes Nyborg the hub of a wealth of Nordic events, culture and debates, lectures and music based on our common historical foundation.
„Norden i Nyborg“ ist Fyns größtes nordisches Kulturfestival, bei dem die nordischen Länder ins Lampenlicht gerückt werden. Durch das gemeinsame historische Fundament ist Nyborg der Mittelpunkt für eine Vielzahl an nordischen Events, kulturellen Veranstaltungen, Debatten, Vortrag und Musik.
Jul i den gamle Kongeby
Christmas in the ancient royal town Weihnachten in der ehemaligen Königsstadt 6.12-8.12 & 13.12-15.12
Christian 3. (1536-1559) holdt ofte jul i Nyborg. Så duftede byen af brænderøg, gran, stegt kød og krydret bagværk som et umiskendeligt tegn på, at forberedelserne til julen som sædvanligt var i fuld gang. Vi fejrer stadig Jul i den Gamle Kongeby med et stort julemarked i Nyborgs autentiske historiske rammer. Byen summer af liv og vigør, som om der igen skulle forberedes til kongens store julefest. Der er masser af boder, aktiviteter, oplevelser og events i hele byen. Christian III (1536–1559) often spent Christmas in Nyborg. The aroma of firewood, spruce, roasted meat and spiced cakes would permeate the town as an unmistakable sign that the usual Christmas preparations were in full swing. We still celebrate Christmas in the ancient royal town with a large Christmas market in Nyborg’s authentic historical setting. The town buzzes with life and energy, just as if preparations were under way for the king’s big Christmas party. Lots of stalls, activities, experiences and events can be found throughout the town.
Christian III. (1536-1559) feierte oft Weihnachten in Nyborg. Dann duftete es in der Stadt nach Feuerrauch, Tanne, gebratenem Fleisch und weihnachtlichem Gebäck. Es war ein untrügliches Zeichen dafür, dass die Weihnachtsvorbereitungen wieder in vollem Gange waren. Wir feiern noch immer Weihnachten in der ehemaligen Königsstadt mit einem großen Weihnachtsmarkt in Nyborgs authentischem historischem Ambiente. In der Stadt herrscht dann ein reges Treiben, als ob wieder Vorbereitungen für die großen Weihnachtsfeierlichkeiten des Königs getroffen würden. Überall in der Stadt gibt es zahlreiche Buden, Aktivitäten, Erlebnisse und Events.
Nytårsbad
New Year’s Day swim Neujahrsbaden 31.12
Udfordr dem omkring dig og ikke mindst dig selv og få kickstartet årets sidste dag med manér! Vi skyller 2019 af os, ved en dukkert i vandet på stranden. Efter et forfriskende dyp runder vi arrangementet af med en fælles skål for året der er gået. Challenge those around you – and not least yourself – by kick-starting the final day of the year in a splash of glory! We wash off 2019 with a dip in the water at the beach. After a refreshing dip, we round off the event by raising a glass to the year past.
Fordern Sie Ihre Mitmenschen und vor allem sich selbst heraus, indem Sie den letzten Tag des Jahres mit Schwung beginnen! Wir spülen 2019 mit einem Sprung ins kalte Nass am Strand ab. Nach einem erfrischenden Bad in den Fluten lassen wir die Veranstaltung mit einem gemeinsamen Prosit auf das Jahr, das sich dem Ende zuneigt, ausklingen.
Shopping Shopping | Shopping
97
Shopping
Shopping | Shopping Nyborg er en kongeligt anlagt fæstningsby fra middelalderen. Gadenettet er identisk med datidens, hvilket giver en hyggelig atmosfære i bymidten. Her finder du 1800-tals renæssancebygninger, toppede brosten, voldgrav og meget mere, der bidrager til en god oplevelse. Nyborg byder også på et væld af unikke butikker. Du finder altid et godt udvalg, hvad enten det drejer sig om livsstil, beklædning, fødevarer eller noget helt fjerde. Nyborg is a royal fortified town from the Middle Ages. The street network is just as it was back then, which makes for a cosy atmosphere in the town centre, where you will find 19th century Renaissance buildings, bumpy cobblestones, the moat and much more besides. Nyborg also offers a wealth of unique shops, where you’ll always find a good selection, whether you’re looking for lifestyle items, clothing, food or something else entirely.
Nyborg ist eine königliche Festungsstadt aus dem Mittelalter. Das Straßennetz ist identisch mit dem von damals, was für eine idyllische Atmosphäre in der Innenstadt sorgt. Sie ist von Renaissancegebäude aus dem 19. Jahrhundert, Kopfsteinpflaster, dem Wallgraben und vielem mehr geprägt. Nyborg hat auch jede Menge einzigartige Geschäfte zu bieten. Sie finden überall eine gute Auswahl, was Lifestyle, Kleidung, Lebensmittel und vieles mehr betrifft.
Nyborg Centrum
Nyborg Købmænd Nyborgs Købmænd præsenterer stolt: præsenterer stolt:
denkongeligt kongeligt privilegerede privilegerede --den handelsby handelsbyNyborg! Nyborg! Siden middelalderen har købmænd og handlende leveret varer til Sidenbyens middelalderen købmænd og fik handlende leveret varer hoffet, borgere og har besøgende. I 1410 Nyborg sine til hoffet, byens borgere I 1410 fik Nyborg sine købstads-privilegier og byen og harbesøgende. siden da været Fyns trafikale købstads-privilegier og byen har siden da været Fyns trafikale knudepunkt og og denden centrale handelsby på Østfyn. knudepunkt centrale handelsby på Østfyn. Den bymidte medmed de mange uafhængige butikkerbutikker og de og Denhistoriske historiske bymidte de mange uafhængige de gamle købmandsgårde er centrum for den kongelige gamle købmandsgårde er centrum for den kongelige handelsby. handelsby. Handelsgaderne sig fra den imponerende Handelsgaderne strækker sig frastrækker den imponerende Vor Frue Kirke i øst Vor Frue Kirke i øst til Kongens Danehof-slot i vest. Dengang tilsom Kongens Danehof-slot i vest. Dengang som nu er handelsgaderne, nu er handels- gaderne, det vigtige og driftige det vigtige og driftige samlingspunkt for et rigt og varieret handelsliv, samlingspunkt for et rigt og varieret handelsliv, med en spændende sammensætning af specialbutikker med en spændende sammensætning af specialbutikkerogog kædebutikker til enhver smag. kædebutikker til enhver smag. Nyborg Handelsstandsforening arbejder konstant på at du som Nyborg Handelsstandsforening at du somI Nyborg besøgende i vores by får enarbejder positiv konstant og unik på oplevelse. besøgende i vores byog fårevents en positiv ogrundt unik oplevelse. I Nyborg er der er der aktiviteter året – fra historiske begivenheder somåret Danehofmarkedet til nutidige aktiviteter og events rundt – fra historiske begivenheder som arrangementer som Openarrangementer by Night. Danehofmarkedet til nutidige som Open by Night. Med få klik finder du nemt vej til årets spændende, hyggelige Med få klik finder du nemt vej til årets spændende, hyggelige og og anderledes oplevelser i den kongeligt privilegerede anderledes handelsbyoplevelser Nyborg. i den kongeligt privilegerede handelsby Nyborg. Semere mere www.nyborghandel.dk... Se påpå www.nyborghandel.dk...
Hjerteligt velkommen Hjerteligt velkommen
99
Spørg Spørgbare bareosos
Antikviteter, genbrug og loppemarkeder
På apotekeren.dk På apotekeren.dk findes findes et et stortstort udvalg udvalg af lægemidler af lægemidler og kendte og kendte mærkevarer mærkevarer inden inden for hudpleje, for hudpleje, babybabyog børneog børnepleje, pleje, kosttilskud kosttilskud og meget og meget andet. andet.
Antiques, recycling and fleamarkets Antiquitäten, recyceln und Flohmarkt
- og - ogfåfågode goderådrådmed medhjem hjem
På vores På vores apotek apotek stårstår vi altid vi altid klarklar medmed hjælp hjælp og vejledning. og vejledning. Vi hjælper Vi hjælper medmed at holde at holde dig dig og din og din familie familie på toppen på toppen – eller – eller få jer få derop jer derop igen, igen, hvishvis forkølelsen forkølelsen ellereller andre andre sundhedsmæssige sundhedsmæssige udfordringer udfordringer skulle skulle komme komme i vejen. i vejen. MedMed os på os din på din side, side, kankan vinteren vinteren barebare komme komme an! an!
Du Du kankan få ekspederet få ekspederet dinedine Røde Kors - Nyborg
Antikviteter
recepter recepter og få ogdin få din pakke pakke Vestervoldgade 41, 5800 Nyborg
leveret leveret direkte direkte til døren til døren ellereller til en til pakkeshop. en pakkeshop.
Antiques| Antiquitäten
Røde Kors - Ullerslev
Odensevej 40, 5540 Ullerslev APOTEKEREN.DK APOTEKEREN.DK TEKEREN.DK TEKEREN.DK
A1 Antik Snurrepiben
Kertemindevej 24, 5800 Nyborg
Loppemarkeder
L.P. Antik
Frøreup Byvej 14, 5871 Frørup
Flea markets | Flohmarkt
Loppelyst
Danehofgarden
Hovedgaden 1, 5853 Ørbæk
Første lørdag i måneden
The first Saturday of the month Am ersten Samstag im Monat
Skovballe Antik
Såderupvej 2, 5540 Ullerslev
Gasværksvej 8A-8C, 5800 Nyborg
Genbrug
Egeskov Marked
13.9-15.9 2019 Bøjdenvej 22, 5772 Kværndrup
Secondhand | Secondhand
Langeskov Marked
Folkekirkens Nødhjælp
20.9-22.9 2019 Grønvangen, 5500 Langeskov
Nørregade 11, 5800 Nyborg
Kirkens Korshærs Genbrug
Ørbæk Marked
Frisengårdsvej 17, 5800 Nyborg
12.7-14.7 2019 Svendborgvej 31, 5853 Ørbæk
Spar Spar20% 20%påpånedenstående nedenstående produkter Missionprodukter Afrika
Gælder Gælder fra den fra den 26. november 26. november til den til den 30. december 30. december 20182018
Dronningensvej 7, 5800 Nyborg
Drogens Drogens Vital Vital Ginseng GinsengDrogens Drogens Vital Vital Immunforsvar, Immunforsvar, Her &Her Nu,&500 Nu,ml. 500 ml. 30 stk. 30 stk.
Unikalk Unikalk Forte,Forte, 180 stk. 180 stk.
Spørg bare os - og få gode råd med hjem På vores apotek står vi altid klar med hjælp og vejledning. Vi hjælper med at holde dig og din familie på toppen - eller få jer derop igen, hvis forkølelsen eller andre sundhedsmæssige udfordringer skulle komme i vejen. Med venlig hilsen Personalet på Vestergade apotek.
Vestergade Vestergade Apotek Apotek Vestergade Vestergade 28 ·285800 · 5800 Nyborg Nyborg · Tlf.· 32 Tlf.22 3211 2253 11 53
100
Unikalk Unikalk Silver,Silver, 180 stk. 180 stk.
Duolac Duolac Rejse+ Rejse+ 2i1, 2i1, 30 stk. 30 stk.
Duolac Duolac Daglig+ Daglig+ Vitalitet, Vitalitet, 30 stk. 30 stk.
Pikasol Pikasol Premium, Premium, 120 stk. 120 stk.
Pikasol Pikasol Anti-opstød, Anti-opstød, 90 stk. 90 stk.
Åbningstider Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag
09:00-19:00 09:00-19:00 09:00-19:00 09:00-19:00 09:00-19:00 09:00-14:00 10:00-14:00
Kunst i Nyborg og omegn Art | Kunst
Atelier Nordic
v/ Kurt Normann
Lundevej 29 5540 Ullerslev Tlf: +45 2333 9055 Mail: atelier-nordic@mail.dk www.normann-art.dk Facebook: Atelier Nordic, Kurt Normann Malerier | Paintings | Gemälde
Galleri Rosenberg v/ Jens Rosenberg
Vibevej 11 5540 Ullerslev Tlf: +45 2345 3305 www.gallerirosenberg.dk Facebook: Galleri Rosenberg Malerier | Paintings | Gemälde
Holdt Art
v/ Sussie Baassel Holdt
Nymarksvej 42 5800 Nyborg Tlf: +45 4167 7971 Mail: baassel.holdt@gmail.com www.holdt-art.dk Facebook: Hold Art Keramik, kunsthåndværk og grafisk design | Ceramics, crafts and graphic design | Keramik, Kunsthandwerk und Grafikdesign
Ida Rostgaard Art v/ Ida Rostgaard
Dyrehavevej 113 5800 Nyborg Tlf: +45 5123 3930 Mail: ida@rostgaardart.dk www.rosengaardart.dk Billedkunst - keramik | Visual arts - Ceramics | Gemäldekunst - Ceramics
Kiel Ratzow
v/ Stine Kiel Ratzow Bækvej 3, Taarup 5871 Frørup
Tlf: +45 2531 7679 www.kielratzow.dk Facebook: Kiel Ratzow, skulptør og smykkemager Skulptør - smykkemager | Sculptor - jewellery maker | Skulpturenbildner - Schmuckhersteller
Lin Bei Art
v/ Brit Lind
Mail: lin.bei.art@gmail.com www.lin-bei-art.dk Skulpturør - monotypier | Sculptor - Mon topies | Skulpturenbildner - Monotopien
Musisk værksted
v/ Kirsten Thilsing-Hansen Boholtvej 9A, Taarup 5871 Frørup Tlf: +45 6031 7669 Mail: kirstenthilsing@yahoo.com www.kirstenhilsing.dk Facebook: Musisk Værksted
Malerier - keramik | Paintings - Ceramics | Gemälde - Keramik
Nyhavegaard Kunsthåndværk v/ Lise Fenger
Stenhavevej 2, Refsvindinge 5853 Ørbæk Tlf: +45 2339 4134 Mail: lise.fenger@nyhavegaard.dk www.nyhavegaard.dk Grafik - malerier - skulpturer | Graphics - Paintings - sculptures | Grafik - Gemälde - Skulpturenbildner
Tinga Tango
Kongegade 27 5800 Nyborg Tlf: +45 2758 2414 www.tingatango.dk Facebook: Tinga Tango Brugskunst mm. | Viual arts Etc. | Gemäldekunst U. a.m
For åbningstider, se venligst hjemmeside | Please see website for opening hours | Die Öffnungszeiten gehen aus der Website hervor
9 12
1
4
3 13
11
Antikviteter Antiques Antiquitäten
1 A1 Antik Snurrepiben 2 L.P. Antik 3 Loppelyst 4 Skovballe Antik
Genbrug
Secondhand Secondhand
10
5-8
5 Folkekirkens Nødhjælp 6 Kirkens Korshærs Genbrug 7 Mission Afrika 8 Røde Kors Nyborg 9 Røde kors Ullerselv
Loppemarkeder Flea market Flohmarkt
10 Danehofgardens Venner 11 Egeskov Marked 12 Langeskov Marked 13 Ørbæk Marked
2
103
SKO til hele familien Nicolai Sko Kongegade 13 · 5800 Nyborg · Tlf. 65 31 00 13
SMART TØJ I TO ETAGER... Velkommen til Butik Smart tøj til den kvalitetsbevidste pige, til både hverdag og fest... Husk at kigge op på førstesalen og se vores store udvalg i overtøj....
cecil A n n A m o n tA n A
104
Kig ind og vi hjælper dig med at finde netop det der klæder dig bedst..
Stort udvalg i sportsudstyr og tøj Alt i fiskegrej grosse Auswahl an Sportbekleidung und Aussteuer Alles in Angelausrüstung large selection of sports equipment and clothing everything in fishing tackle
leVende MAding
(sæson fra 1. maj til 1. sep.)
Vi tilbyder:
- Super service - Stor produktviden - Altid gode priser - tryk og brodering - Altid stort udvalg
Gl. Torv 2 - 5800 Nyborg - Tlf. 26 12 15 98
ÅbningStider: Mandag - torsdag kl. 10.00 - 17.30 Fredag kl. 10.00 - 18.00 lørdag kl. 10.00 - 14.00
300 m2 spændende og inspirerende butik med tøj og grej
FNE OUTDOOR
Fyns største udvalg i funktionelt tøj til fritid og hverdag ligger i Nyborg! Nørregade 5, 5800 Nyborg, TLF.: 6531 2303
Velkommen...
ÅBNINGSTIDER Mandag - fredag kl. 10 - 17 1. lørdag i måneden kl. 10 - 14
FNE P-plads og åbningstider – se www.fne-outdoor.dk
106
WEBSHOP www.fne-outdoor.dk
Experience Danish design Tinga Tango er en 500 m2 stor designbutik, beliggende midt i Nyborg centrum. Vi har et spændende udvalg fra danske designere, unikt kunst, design smykker, lækkert børnetøj, legetøj og interiør til børn. We represents more than 150 danish artists and designers in one big store, in the centre of Nyborg. An exciting selection of Danish design jewelry, crafts, furnitures as well as a Kids universe, kids fashion and toys. You are very welcome in Tinga Tango Design store and Tinga Tango Kids.
Tinga Tango
Designbutik & Kids Webshop -
tingatango.dk
Kongegade 25-29, 5800 Nyborg - Tlf. 65 30 15 15 Følg med på Facebook;/tingatango, Instagram;@tingatango
107
GreenCare4U er en Certificeret Grøn Salon for hele familien og der laves alle slags behandlinger såsom klip, farve, reflekser, balayage og permanent. Produkterne er uden kræftfremkaldende, allergifremkaldende og hormonforstyrrende stoffer. greencare4u.nyborg
Greencare4u
Der kan bookes online på www.greencare4u.dk eller på tlf. 65315051
Har du brug for
KVALIFICERET RÅDGIVNING omkring briller, solbriller, kontaktlinser og kosttilskud
Så kig ind til ZEISS NYT SYN Køb på abonnement! 0 Udbetaling 0 - Renter 0 - Gebyrer Tyske Carl Zeiss har valgt NYT SYN til et strategisk samarbejde, der kommer til SYNSUNDERSØGELSE
at sætte nye standarder i branchen. Sig f.eks. goddag til markedets bedste synsundersøgelse, der indeholder ZEISS i.Profiler® - en undersøgelse der er 25 gange mere nøjagtig end vores konkurrenters*. Læs mere på nytsyn.dk
*Alm. synsprøve måler 0,25 dioptri. ZEISS i.Profiler® måler 0,01 dioptri, foruden øjets konus på 3.425 enkeltpunkter. Vel at mærke under alle lysforhold. NYT SYN er den eneste danske kæde med ZEISS i.Profiler®.
Nyt Syn Nyborg . Nørregade 18 . 5800 Nyborg . Tlf. 65 31 10 10 . www.nytsyn.dk
108
Fynske Bank, Nørregade 19, 5800 Nyborg • Tlf. 65 31 11 11 • fynskebank.dk
Persontransport & Rejsebureau
· Persontransport Bestillingskørsel · Individuel rejserog udflugter · Grupperejser- og arrangementer · Erhverv og Konference · Moderne busser i str. fra 15 til 55 pers. · Vip Konferencebus til 32 pers. & mødeområde · Mini Vip bus til 15 pers. · Handicapbusser med Lift
_______________________________________________________________________
Nyborg-rejser.dk Nymarksvej 61 - 5800 Nyborg - Tlf.:65 311369
Gå ikke glip af de gode oplevelser 109
Åbningstider Åbningstider:
Öffnungszeiten:
Opening hours:
Mandag - søndag 8.00 - 21.00
Montag - Sonntag 8.00 - 21.00
Monday - Sunday 8.00 - 21.00
POST/GLS
Pakker ind-/udlevering sker fra kiosken
Prøv vores Deal tilbud! Se mere på http://kvicklydeal.dk/nyborg Kvickly Nyborg • Dronningensvej 1 • 5800 Nyborg
Super tilbud - hver uge! Bager med friskbagt brød - hver morgen fra kl. 7.00
Stor delikatesse& slagter afdeling
OK Benzin og bilvask Vask: Mandag-tirsdag & onsdags tilbud fra kr.
SuperBrugsen Ørbæk: Hovedgade 21, 5853 Ørbæk, Tlf. 6533 1335 Mandag-fredag 8.00-20.00 Lørdag-Søndag 8.00-20.00
110
49,-
Åbent alle
ugens dage
Meget mere discount!
svej 19
7-21
Bredt udvalg af kvalitetsprodukter, uanset om du ønsker at handle billigt,økologisk, sundt, allergivenligt eller dansk.
Svaneparken 2 Nyborg
Købmand Jacob Refshammer Larsen
111
Vi satser på betjente afdelinger så som egen fiskeafdeling, betjent slagterafdeling, betjent delikatesse, vinbutik osv. Vi vil de bedste råvarer, og vi har det faglærte smilende personale.
Frisk fisk! Vi har friskfangede fisk hver dag, og hjemmelavede røgvarer.
Betjent delikatesse! Her finder man de nemme måltidsløsninger som pizzaer, salater osv. Ligeledes har vi et stort udvalg i italienske skinker og mange andre specialiteter.
Betjent slagterafdeling! Vi satser på service og kvalitet – vi udskærer og modner selv oksekød på krog. Vi har friskhakket kød hele dagen samt eget røgeri, der fremstiller alt i hjemmelavede røgvarer.
Vinbutikken! Vi har et stort og spændende sortiment af vine fra hele verden. Vi har også altid specielle vintilbud i alle prisklasser.
velkommen Følg os på Bøjdenvej 3-5, 5800 Nyborg v/Købmand Jan Børløv Åbningstider: Man.-fre. 7-20 lør.-søn. 7-18
112
S-CROSS
Problemer med bilen i ferien? Probleme mit dem Wagen im Urlaub? Problems with the car in the holiday? VITARA
S-Cross spiller med i den nye Far til fire-film. ser hos din Suzuki-forhandler, mens ungerne ser ser af Far til fire-præmier til både børn og voksne. ie – naturligvis med sodavand og popcorn.
-CROSS 1.6 Active Edition, 34.990 kr.
å metallak (5.000 kr.) samt vinterakke (værdi af 20.000 kr.) med ekstra æt 17” alu-hjul, vinterdæk, solcelle -skive, kofangerbeskytter bag og meget andet.
ampagnepris på S-Cross Active dition med vinterpakke 229.990 kr.
Spar 30.000 kr.
i NYBORG
VITARA. Vaskeægte SUV F.eks. Vitara 1.6 Active fra 224.990 kr. Fås også med fire x fire til far for 30.000 kr. ekstra: Active AllGrip med automatisk nødbremse og aktiv NYBORG fartpilot. 30 års erfaring med Skoda, VW, Audi og Seat
Vores
AutoMester
Østfyns største bilvask!
værksted tilbyder: ● ● ● ● ● ● ●
SERVICE FORSIKRINGSSKADER SYN AF BILER 4-HJULSUDMÅLING AIRCONDITION ALT TIL GODE PRISER... 3 ÅRS GARANTI PÅ RESERVEDELE
Alle bilmærker repareres Vores
AutoMe
værksted tilby
● SERVICE ● FORSIKRINGSSK ● SYN AF BILER ● 4-HJULSUDMÅLI ● AIRCONDITION ● ALT TIL GODE PR ● 3 ÅRS GARANTI P
DANMARKS BEDSTE OG BILLIGSTE BILLÅN
Lyøvej 12 · 5800 Nyborg · Tlf. 65 31 54 58
Vitara Active med fire x fire til far
254.990Bilcenter kr. Nyborg A/S
DANMARKS BEDSTE OG BILLIGSTE BILLÅN
Alsvej 2 - 5800 Nyborg - Tlf. 65 30 22 00 - 21 25 36 61 www.nyborgbilcenter.dk FINANSIERING
UDEN VIDERE
og Penge blad TÆNK Penge Forbrugerrådets låne penge i er enige. Skal du & Privatøkonom hos Toyota. ikke billigere end til en bil, bliver det
vist med ekstraudstyr. Tilbuddene gælder så ykfejl. Brændstofforbrug er i hht. EU-norm. a Diesel: 25,0-23,8 km/l, CO2 106-111 gram/km. O2 130-131 gram/km.
- Din specialist i service, reparationer og reservedele
FINANSIERING
Du ERE fi UDEN VID Ves nder t o
og Penge blad TÆNK Penge e s penge Forbrugerrådets på adlåne er enige. Skalrgdu Privatøkonomi e 3 Toyota. &NYBORG hos ikke billigere end 9 til en bil, bliver det
ODENSE V
ODENSE M
SVENDBORG
FAABORG
Tel. 66 11 55 55
Tel. 66 15 60 01
Tel. 62 21 20 04
Tel. 62 61 95 88
ODENSE V
ODENSE M
SVENDBORG
FAABORG
NYBORG
Tel. 66 11 55 55
Tel. 66 15 60 01
Tel. 62 21 20 04
Tel. 62 61 95 88
Tel. 65 31 27 07
Tel. 65 31 27 07
Du fi Ves nder ter o gad s på e 3 9
113
StorebĂŚltsbroen
Kulinariske oplevelser Culinary experiences | Kulinarische Erlebnisse
117
Kulinariske oplevelser
Culinary experiences | Kulinarische Erlebnisse *= Børnevenlig | *= Child-friendly |*= Kinderfreundlich
Gourmet i særklasse
Restaurant Panorama
Restaurant Remisen, Nyborg Destilleri
Restauranten på Sinatur Storebælt
Restaurant Hesselet
Roeds Brasserie & Bistro
Gourmet in a class of its own | Gourmet der Spitzenklasse +456988 4433 Holmens blvd. 11, 5800 Nyborg
+456531 3029 Christianslundsvej 119, 5800 Nyborg
Restaurant Lieffroy
+456531 2448 Skræddergyden 34, 5800 Nyborg
+456531 4002 Østerøvej 121, 5800 Nyborg
+456531 0033 Mellemgade 18, 5800 Nyborg
Dansk når det er bedst
Danish at its absolute best | Typisch dänisch Villa Gulle
God mad til god pris
+456530 1188 Østervoldgade 44, 5800 Nyborg
Aiko Sushi
+456537 1057 Svendborglandevej 30, 5871 Frørup
Good food at an affordable price| Gutes Essen zu günstigen Preisen +456531 3202 Korsgade 16, 5800 Nyborg
Bistroen på Nyborg Stand* +456515 0521 Østerøvej 2, 5800 Nyborg
Café Apostrof
+455379 0600 Havnegade 2A, 5800 Nyborg
Café Sct. Knud
+456531 6004 Slipshavnsvej 16, 5800 Nyborg
Den Gode Smag
Øksendrup Kro & Motel*
Prisvenligt
Affordable | Preisgünstig Asia Restaurant*
+455572 5555 Frisengårdsvej 5c, 5800 Nyborg
Café Anthon*
+456531 1664 Mellemgade 25, 5800 Nyborg
Café Clarks*
+456531 0666 Torvet 5, 5800 Nyborg
+454061 6007 Vesterhavnen 80, 5800 Nyborg
Nur’s Burger & Steakhouse*
King’s Runnig Sushi & Wok*
+455258 0909 Nybrogade 2, 5800 Nyborg
118
+456531 3131 Østerøvej 2, 5800 Nyborg
+456531 8888 Korsgade 2, 5800 Nyborg
Restaurant Caramba* +456530 1103 Slotsgade 9, 5800 Nyborg
Fastfood
Fastfood | Fastfood Burger King*
+456533 1133 Slipshavnsvej 11, 5800 Nyborg
Carl´s Jr.*
Storebæltsvej 7a, 5800 Nyborg
Lauses Grill*
+452361 3653 Vesterhavnen 1, 5800 Nyborg
McDonald´s*
+6531 8877 Storebæltsvej 3, 5800 Nyborg
Pappa´s Pizza*
+6531 6969 Korsgade 10, 5800 Nyborg
Pizza Al Capone*
+456531 3129 Strandvejen 14, 5800 Nyborg
Pizza King*
+456531 3444 Korsgade 12, 5800 Nyborg
Pomona Pizza*
+456531 2010 Kongegade 22, 5800 Nyborg
Pronto Pizza*
+6531 2020 Dronningensvej 2, 5800 Nyborg
Rosso Pizzaria*
+456169 3229 Christianslundsvej 71, 5800 Nyborg
Sunset Boulevard*
+456531 8005 Slipshavnsvej 9, 5800 Nyborg
Tulip Time Out*
Viet Nam Nam*
+455029 0502 Møllervej 2, 5800 Nyborg
Specialiteter og gårdbutikker
Specialities and farm shops | Spezialitäten und Hofläden Al Ponte
+452887 6770 Mellemgade 15, 5800 Nyborg
Cafe Brøndum
+452244 9704 Kongegade 20, 5800 Nyborg
Danish Bakery Gertz* +456531 0096 Kongegade 16, 5800 Nyborg
Den Gode Smag
+456531 0666 Torvet 5, 5800 Nyborg
Det lille Vaffelbageri*
+456530 1020 Korsgade 20 st. th, 5800 Nyborg
Nyborg Destilleri
+456988 4433 Holmens blvd. 11, 5800 Nyborg
Osteboden Fru Hansen +456531 4580 Kongegade 12, 5800 Nyborg
Refsvindinge Bryggeri
+456533 1040 Nyborgvej 80, 5853 Refsvindinge
Rosilde Højgaard
+456531 0678 Hjulbyvej 138, 5800 Nyborg
Vinspecialisten
+456531 0261 Nørregade 9, 5800 Nyborg
Ørbæk Bageri*
+456533 1078 Hovedgaden 7, 5800 Nyborg
Slipshavnsvej 3,5800 Nyborg
119
Pubs og værtshuse
Ørbæk Bryggeri
+456533 2111 Assensevej 40, 5853 Ørbæk
Pubs and bars | Pubs und Kneipen
Ørbæk Vingård
+456531 2030 Nørregade 26, 5800 Nyborg
Skaboeshusevej 105, 5800 Nyborg
CFD´s gårdbutik
+455014 1467 Kongegade 19, 5800 Nyborg
Frørup Vingård
Corner Bar
Café Kastel
+452711 3848 Bøgevej 2B, 5853 Ørbæk
Chr. II
+454063 1430 Regissevej 3, 5871 Frørup
+455118 2068 Strandvejen 34, 5800 Nyborg
Kildegaarden Highland Cattle
Gorden’s
+452491 2400 Skalkendrupvej 42, 5800 Nyborg
+453074 3326 Torvet 3, 5800 Nyborg
Lystgården
Phønix
+6536 1188 Lystvej 6, 5800 Nyborg
+45 6530 1169 Adelgade 4, 5800 Nyborg
Nordenhuse Frugtplantage
Rio Bravo
+456166 0789 Skalkendrupvej 45, 5800 Nyborg
+456531 7565 Vestervoldgade 36, 5800 Nyborg
Frisk Fisk
Fresh fish | Frisher Fische Nyborg Marina
Fisk direkte fra fiskekutter | Fish straight from the fishing boat | Fisch direkt vom Fischkutter Fra ca. kl. 12 | From around 12 noon | Von ca. 12.00 Uhr
Meny
Bøjdenvej 3-5, 5800 Nyborg
Kvickly
Fiskebil | Fish van | Fischwagen Dronningensvej 1, 5800 Nyborg Tirsdag fra kl. 9.30-16.30 | Tuesday from 9.30 am – 4.30 pm | Dienstag von 09.30-16.30 Uhr
120
Bryggerier og destilleri Breweries and destillery Brauereien und Destillerie
Refsvindinge Bryggeri
Nyborgvej 80, 5853 Refsvindinge
Refsvindinge Bryggeri blev stiftet i 1885 og er sidenhen blevet et af de kendteste bryggerier i Danmark. Deres Ale nr. 16 er blevet kåret som Danmarks bedste øl to gange og samtidig kåret til verdens 3. bedste øl.Trods dette er bryggeriet et af de mindste i Danmark. Bryggeriet har tilhørende dørsalg, hvor der er mulighed for at købe deres velsmagende bryg. Refsvindinge Bryggeri was founded in 1885 and has since become one of the best-known breweries in Denmark. Their Ale no 16 has been voted Denmark’s best beer twice and also voted the third best beer in the world. This, despite the fact that the brewery is one of the smallest in Denmark. The brewery also has an outlet where it is possible to buy their tasty brew.
Die Refsvindinger Brauerei wurde 1885 gegründet und ist seitdem zu einer der bekanntesten Brauereien in Dänemark avanciert. Ihr Ale no. 16 wurde zweimal zum besten Bier Dänemarks gekürt sowie zum drittbesten Bier.Trotzdem ist die Brauerei eine der kleinsten in Dänemark. Die schmackhaften Biere können direkt in der Brauerei erstanden werden.
Ørbæk Bryggeri
Assensvej 38-40, 5853 Ørbæk
Ørbæk Bryggeri blev grundlagt i 1906 og er i dag et økologisk bryggeri, der fremstiller både øl, sodavand og juice (sodavand og juice under navnet Naturfrisk). Bryggeriets produkter har vundet adskillige priser. Blandt andet har deres øl Fynsk Forår vundet guldmedalje ved en af verdens største ølkonkurrencer, The European Beer Star Award, i Nürnberg. Bryggeriet har tilhørende butik, hvor det er muligt at købe deres produkter. Der er samtidig mulighed for at få en rundvisning på bryggeriet, hvor man kan se hele ølbrygningsprocessen, samt få smagsprøver. Ørbæk Bryggeri was founded in 1906 and is today an organic brewery that produces beer, fizzy drinks and juices (fizzy drinks and juices under the name Naturfrisk). The brewery’s products have won several awards. Among other things, their beer Fynsk Forår (Funen Spring) has won a gold medal at one of the world’s largest beer competitions, The European Beer Star Award, in Nuremberg.
122
The brewery has an adjoining shop where you can buy their products. It is also possible to have a guided tour of the brewery, where you get to see the entire beer brewing process and enjoy a taste.
Die Ørbæker Brauerei wurde 1906 gegründet und ist heute eine Bio-Brauerei, die Bier, Limonade und Saft herstellt (Limonade und Saft unter dem Namen „Naturfrisk“). Die Produkte der Brauerei wurden mit verschiedenen Preisen ausgezeichnet. Unter anderem hat deren Bier „Fynsk Forår“ beim „European Beer Star Award“ in Nürnberg, einem der weltweit größten Bierwettbewerbe, eine Goldmedaille gewonnen. Die schmackhaften Biere können direkt im brauereieigenen Laden erstanden werden. Gleichzeitig kann man an einer Führung durch die Brauerei teilnehmen, bei der man den kompletten Bierbrauvorgang beobachten sowie Kostproben erhalten kann.
Nyborg Destilleri
Holmens Boulevard 11, 5800 Nyborg
Nyborg Destilleri holder til i det gamle værksted for Statbanernes godstoge på den gamle færgehavn i Nyborg. På destilleriet bliver der produceret whiskey, rom, gin, snaps/akvavit og brændevin på fynsk frugt. Udover destilleriet er der en tilhørende restaurant Remisen, der serverer lækre og inspirerende retter. Økologi, bæredygtighed og lokale råvarer er i stor fokus, og over 99% af råvarerne i køkkenet og 100 % af drikkevarerne i restauranten er økologiske. Derfor har de også modtaget Det Økologiske Spisemærke i guld fra Fødevarestyrelsen. Nyborg Destillery is located in the old workshop for Statbanernes’ freight trains at the old ferry port in Nyborg. The distillery produces whisky, rum, gin, schnapps/aquavit and brandy from fruit from the island of Funen. The distillery has an adjoining restaurant, Remisen, where delicious, inspiring dishes are served. Ecology, sustainability and local produce are very much in focus, and more than 99% of the ingredients used in the kitchen and 100% of the drinks in the restaurant are organic. They have therefore also been awarded “Det Økologiske Spisemærke” (the Organic Food Label) in gold by the Danish Veterinary and Food Administration.
Die Nyborger Destillerie (dän. „Nyborg Destilleri“) befindet sich in der ehemaligen Werkstatt für die Güterzüge der Dänischen Staatsbahn am ehemaligen Fährhafen von Nyborg. In der Destillerie werden Whisky, Rum, Gin, Schnaps/Aquavit und Branntwein aus Obst aus der Region hergestellt. Neben der Destillerie befindet sich hier auch das Restaurant „Remisen“, wo schmackhafte und interessante Gerichte serviert werden. Bio, Nachhaltigkeit und Erzeugnisse aus der Region sind hier die wichtigsten Stichworte, und über 99 % der Zutaten in der Küche und 100 % der Getränke im Restaurant sind Bio-Produkte. Deshalb ist das Restaurant von der dänischen Lebensmittelbehörde mit dem Bio-Siegel in Gold ausgezeichnet worden.
123
124
125
126
127
spændende spændende udvalg af kvalitetsvin, udvalg spændende af spiritus, kvalitetsvin, udvalg øl, kaffe, af kvalitetsvin, spiritus, spiritus, øl,øl, kaffe, kaffe, lækre chokolader lækre og chokolader delikatesser... lækre chokolader og delikatesser... og delikatesser...
Nyhed!
Nyhed! Nyhed!
V Ivores N S P E CBesøg I A L Ivores ST EN Besøg Besøg vores
NYBORG NYBORG NYBORG
hyggelige vinbar, hvor hyggelige vinbar, hyggeligehvor vinbar, hvor du har mulighed
du har mulighed du har mulighed
V II N NS SP PE EC C II A AL L II S ST TE EN N V S E II S T E N V II N Nat SP Psmage EC C II A AL Lfor Sat T smage E N V for at smage et udvalg for et udvalg et udvalg
af vores mange lækre af vores mange af vores lækre mange lækre
vine, en lille snack vine, en lillevine, snack en lille snack Hos Vinspecialisten finder du et stort ogstort spændende udvalg af Hos Nyborg Vinspecialisten Nyborg finder du et og ellerNyborg en god en god kop Hos Vinspecialisten Nyborg finder du et stort og eller en god kopHos Vinspecialisten finder eller du kop et stort og Hos Vinspecialisten Nyborg finder du et stort og Hos Vinspecialisten Nyborg finder du et stortspændende og udvalg af kvalitetsvin, spiritus, øl, kaffe, kvalitetsvin, øl, kaffe, lækre chokolader og delikatesser... spændende udvalg af kvalitetsvin, spiritus, øl,spiritus, kaffe, spændende udvalg af kvalitetsvin, spiritus, øl, kaffe, af kvalitetsvin, spiritus, øl, kaffe, spændende udvalg af kvalitetsvin, spiritus, øl, kaffe, luksuskaffe.spændende udvalg luksuskaffe. luksuskaffe. lækre chokolader og delikatesser... lækre chokolader og delikatesser...
lækre chokolader og delikatesser... lækre chokolader og delikatesser... lækre chokolader og delikatesser...
Nyhed! Nyhed!
Nyhed!
Nyhed! Besøg vores hyggelige vinbar, hvor Nyhed! Vi glæder Viduglæder os mulighed til at seos jer! til glæder seetjer! os til at se jer! har for atViat smage udvalg vores Anne-Mette Anne-Mette & jesper! &Anne-Mette jesper! & jesper! af vores mange lækre vine, Besøg en lille hyggelige vinbar, hvor snack eller en god kop luksuskaffe. du har mulighed Besøg vores Besøg vores hyggelige vinbar, hvor hyggelige vinbar, hvor du har mulighed du har mulighed for at smage et udvalg for at smage et udvalg af vores mange lækre af vores mange lækre vine, en lille snack vine, en lille snack eller en god kop eller en god kop luksuskaffe. luksuskaffe.
Besøg vores Besøg vores hyggelige vinbar, hvor hyggelige vinbar, hvor du har mulighed du har mulighed for at smage et udvalg for at smage et udvalg af vores mange lækre af vores mange lækre vine, en lille snack vine, en lille snack eller en god kop eller en god kop luksuskaffe. luksuskaffe.
for at smage et udvalg
Vi glæder os til at se jer! Vi glæder os til at se jer! Anne-Mette & jesper! Anne-Mette & jesper!
Vi glæder os til at se jer! af vores mange Vi glæder os til at se jer! lækre Anne-Mette & jesper! Anne-Mette jesper! vine,&en lille snack
nyborgeller en god kop nyborg nyborg Vi luksuskaffe.nyborg nyborg
glæder os til at se jer! Anne-Mette & Jesper
nyborg nyborg Nørregade 9 · 5800 Nyborg · Tlf.: 6531 0261 Nørregade 9 · 5800 Nyborg · Tlf.: 6531 0261 nyborg@vinspecialisten.dk nyborg@vinspecialisten.dk
Nørregade 9 · 5800 Nyborg · Tlf.: 6531 0261 Nørregade 9 · 5800 Nyborg · Tlf.: 6531 0261 nyborg@vinspecialisten.dk
nyborg@vinspecialisten.dk glæder til at0261 se Nørregade Nørregade 9 · 58009 Nyborg · Vi 5800 · Nørregade Tlf.:os 6531 Nyborg 9 jer! · 5800 · Tlf.: Nyborg 6531 · Tlf.: 6531 0261 0261 Anne-Mette & jesper! nyborg@vinspecialisten.dk nyborg@vinspecialisten.dk nyborg@vinspecialisten.dk
• gavekurve
nyborg
fynske • værtindegaver gavekur Nørregade 9 · 5800v Nyborg e · Tlf.: 6531 0261 • the · kaffe
nyborg@vinspecialisten.dk
• vin · specialøl • chokolade • olie · eddiker • fynske specialiteter to butikker i en
Kongegade 12 . 5800 nyborg . Telefon 6531 4580 www.osTebodenfruhansen.dK . posT@ osTebodenfruhansen.dK
128
oste fra hele verden charcuteri Mad ud af huset koM ind og sMag!
tapas anretn inger ud af huset
Albutik Pontemed – din butik med italienske Al Ponte – din italienske vin og keramik. specialiteter,specialiteter, vin og keramik. Kom indviog se byde hvadpå vi kan byde på Kom ind og se hvad kan af flotte gode værtindegaver varer, flotte værtindegaver af gode varer, og fine firmagaver. og fine firmagaver.
med italienske Al Ponte – din butik keramik. og vin , ter lite specia n byde på ka vi ad Kom ind og se hv rtindegaver væ tte flo , rer va de af go og fine firmagaver. al Ponte v. Helle Svansø al Ponte v. Helle Svansø Mellemgade 15 Mellemgade 15 5800 Nyborg Åbningstider: 5800 Nyborg Åbningstider: Tlf: 28876770 Tirsdag til fredag: 10.00-17.30 Tlf: 28876770 Tirsdag til fredag: 10.00-17.30 helle@alponte.dk Lørdag: 10.00-13.00 helle@alponte.dk Lørdag: 10.00-13.00 www.alponte.dk Søndag og mandag: lukket. sø www.alponte.dk Søndag og mandag: lukket. al Ponte v. Helle Svan Åbningstider: -17.30 Tirsdag til fredag: 10.00 Lørdag: 10.00-13.00 lukket. Søndag og mandag:
Mellemgade 15 5800 Nyborg Tlf: 28876770 helle@alponte.dk www.alponte.dk
ROEDS BRASSERIE & BISTRO
Mellemgade 18 • 5800 Nyborg Tlf. 65 31 00 33 • roeds-restaurant.dk 129
MELLEMGADE 25 5800 NYBORG
65 3116 64
Vi ses på Anthon!
Nyborgs café i ceNtrum Stedet hvor alle mødes! Live musik på udvaLgte dage i juni, juli og august: • God mad - frokost og aften • Stemning • Hygge • Byens bedste betjening Lause’s Grill & Pølser
Musik på terrassen kl. 13.00, Maj til september
Se mere på facebook lausesgrill
Åbningstider: Mandag-lørdag kl. 8.00-22.00, Søndag kl. 10.00-22.00
Lause’s
Grill & Pølser Vesthavnen 1 · 5800 Nyborg
www.lause.dk
130
Bes tlf. 2 tilling p 3 61 å 36 5 3
STEAKHOUSE Nur´s BURGER & STEAKHOUSE Lækre saftige Hereford smagfulde hjemmelavede Lækre saftige Hereford bøffer,bøffer, smagfulde hjemmelavede burgereburgere og stor salatbar stor salatbar - er hvad og du steakhouse kan forvente - er hvad du kan og forvente hos Nur’s burger hos Nur’s burger og steakhouse
Mad ud af huseT Til arrangemenTer, fesTer og Take away.
NYHED!
MAD UD AF HUSET TIL ARRANGEMENTER, FESTER OG TAKE awaY.
FROKOSTÅBENT ALLE DAGE FRA KL. 11:00
Åbningstid: 11-21 Åbningstid: 17-21 Sommeråbent: Maj – aug. kl. 11 - 22
NYBROGADE 3 • 5800 NYBORG • TLF: 52 58 09 09 Se 3mere påNyborg www.nurS.dk Nybrogade • 5800 • Tlf: 52 58 09 09 Se mere på www.nurS.dk
Non solo pizza... Not just a pizza, it’s a bite of Napoli
- Nyborg’s ældste pizzaria Dronningensvej 2 - 5800 Nyborg Tlf. 6531 2020 - 2497 9391
131
Besøg Frørup vingård Økologisk vin
Salg fra egen gårdbutik
Vores vingård bliver drevet efter ØKOLOGISKE principper og vinen vil være certificeret økologisk fra år 2020 med det flotte røde ØKO-MÆRKE. Et mærke, som vi sætter en stor ære i og som vi glæder os til at pryde vinflaskerne med.
Vi sælger alle vores vine fra egen gårdbutik. Her kan du også købe alt det, du har brug for til etablering af din egen vinmark og dit vineri. Kom og få en god snak og bliv inspireret. Vi glæder os til at se dig.
Ingen sprøjtegifte Vi har fra starten ikke sprøjtet vores druer med gift af nogen art, så det har heller ikke været en svær beslutning at blive 100% økologisk vinproducerende.
Frørup Vingård og Butik Vinmark Regissevej 3 ⋅ 5871 Frørup Telefon 4063 1430 info@butikvinmark.dk www.froerupvingaard.dk
Besøg Frørup Vingård Vi har åbent efter aftale. Der kan bestilles guidede ture med vinsmagning og evt. en let anretning af tapas, oste og brød. Ring til Lene og Dennis på tlf. 4063 1430.
Rosilde Højgård v. Helle og Jens Jørgensen
PRODUKTER: Kartofler Grøntsager Mel • Bær & frugt • Mel • Honning
Gårdbutik: Gl. Vindingevej 21 og Hjulbyvej 115 5800 Nyborg www.rosilde-hoejgaard.dk Tlf.: Helle 40 37 41 78 / Tlf.: Jens 20 16 06 78
Velkommen til Øxendrup Kro - Kongelig privilegeret fra 1847 Åbent alle dage Mandag fra kl. 15-21 Tirsdag til Søndag kl. 12-21
Velbekomme og på gensyn Med venlig hilsen Marianne Aanes Indehaver igennem 19 år. Øxendrup Kro & Motel • Svendborg Landevej 30, 5871 Frørup • Tlf. 65 37 10 57
www.oexendrup.dk
132
Nyborgs Mexicanske Restaurant Hovedretter Enchiladas
Enchilada Pollo ��������������������������������������������102 Med fyld af lækkert krydret skært kyllingebryst. Enchilada Carne �������������������������������������������102 Med fyld af lækkert krydret, skært oksekød. Enchilada Vegetar ����������������������������������������102 Med fyld af årstidens friske grøntsager. Ekstra Enchilada ��������������������������������������������35 Til de MEGET sultne, med fyld efter eget valg.
Tostadas
Tostada Pollo��������������������������������������������������99 Med lækkert krydret skært kyllingebryst. Tostada Carne ������������������������������������������������99 Med lækkert krydret skært oksekød.
Burritos
Burrito Pollo �������������������������������������������������112 Med fyld af lækkert. Krydret skært kyllingebryst. Burrito Carne �����������������������������������������������112 Med fyld af lækkert krydret skært oksekød.
Husk vi har også T ake Away!
Chimichangas
Chimichanga pollo ���������������������������������������122 Med fyld af lækkert. Krydret skært kyllingebryst. Chimichanga Carne �������������������������������������122 Med fyld af lækkert. Krydret skært oksekød
Husets Specialiteter
Carnitas ��������������������������������������������������������112 To hjemmelavede sprøde tacoskaller med fyld af lækkert skært oksekød og kylling. Serveret med friskhakket grøn salsa, Mexicanske ris, Salsa Fresca og Creme Fraiche. Chili Con Carne ��������������������������������������������112 Klassisk mexicansk gryderet med hele terninger af dejlig mørt skært oksekød, peberfrugt, løg, bønner, chili og tomat. Serveret med Mexicanske ris, sprød grøn salat, cheddar creme fraiche og en lun smurt hvedetortilla. Caramba Steak ��������������������������������������������224 Steak af mørbrad skåret af ca. 225 g oksekød. Hertil vores egen flødelegerede rødvin/whisky/ pebersauce, bagt hvidløg, dagens grønt og friskhakket sprød grøn salat. Serveret med ovnbagt kartoffel eller pommes frites. Mex Mix��������������������������������������������������������161 3 smagsprøver af vore lækre mexicanske hovedretter efter kokkens humør. OBS - skal bestilles af alle ved bordet.
RestauRant CaRamba
slotsgade 9 - 5800 nyborg - tlf. 6530 1103 - mail: restaurant@caramba.dk se os online på internettet på: www.caramba.dk
133
Nyborg VoldanlĂŚg
Overnatning
Overnight accommodation | Ăœbernachtung
137
Overnatningsmuligheder Overnight accommodation | Übernachtung Hoteller
Æblegården
Hotels | Hotels
+452683 3300 Æblevej 21, 5853 Ørbæk
Hotel Hesselet
Aaløkke Bed & Breakfast
+456531 3029 Christianslundsvej 119, 5800 Nyborg
+454074 7343 Åløkkevej 60, 5800 Nyborg
Hotel Villa Gulle
+456530 1188 Østervoldgade 44, 5800 Nyborg
Inn & motel| Gasthaus & Motel
Sinatur Hotel Storebælt
+456537 1057 Svendborg Landevej 30, 5871 Frørup
+456531 3131 Østerøvej 2, 5800 Nyborg +456531 4002 Østerøvej 121, 5800 Nyborg
Bed & Breakfast
Bed & Breakfast | Bed & Breakfast Frederikshøj Bed & Breakfast +45 6537 1616 Kogsbøllevej 66 E, 5871 Frørup
Havrevejens Bed & Breakfast +452960 2414 Havrevej 18 , 5800 Nyborg
Kulinariske Kildegaarden +456079 7468 Frørupvej 17, 5871 Frørup
Nyborg Bed & Breakfast
+452640 2993 Vognmandsvej 8 , 5800 Nyborg
Stævnegården Apartments +456535 1019 Kertemindevej 20, 5540 Ullerslev
138
Kro & Motel
Nyborg Strand
Øxendrup Kro & Motel
Campingpladser
Campsites | Campingplätze Grønnehave Strand Camping +456536 1550 Regstrupvej 83, 5800 Nyborg
Kongshøj Strand Campping +456537 1288 Kongshøjvej 5, 5871 Frørup
Nyborg Strandcamping +456531 0256 Hjejlevej 99, 5800 Nyborg
Tårup Strand Camping +456537 1199 Lersey Alle 25, 5871 Frørup
Shelter
Shelters | Shelter Holckenhavn Fjord / Dyrehavehuse +454089 8781 Gl. Vindingevej 8, 5800 Nyborg
Jagtenborg Skov
Adgang fra Fynsvej 40 GPS: 10,7458 / 55,3212
Teltplads
Campsite (tents only) | Zeltplatz Blankenborgvej
+454086 2618 Kjærsvej 1, 5800 Nyborg
Sulkendrupmølle
+452572 3553 Sulkendrupvej 1, 5800 Nyborg
Refsvindinge Natur og Kulturcenter +4571958280 Skolevænget 1-3 5853 Ørbæk
VELKOMMEN TIL HOTEL HESSELET
VELKOMMEN TIL HOTEL HESSELET
Beliggende ved bøgeskoven, med udsigt over Storebælt, og stranden er rammerne unikke for det perfekte ophold. Her opførte man i 1967, et af Danmarks smukkeste designhoteller, med sans for detaljer og kvalitet.
Beliggende ved bøgeskoven, med udsigt over Storebælt, og stranden er rammerne unikke for det perfekte ophold. Det familieejede som ejesi 1967, af Sinne & Steen Sørensen, byderdesignhoteller, på afslappet personlig af vores gæster Herhotel, opførte man et af Danmarks smukkste med sansatmosfære, for detaljerog ogmange kvalitet. kommer igen og igen – De betragter nærmest Hesselet som deres andet hjem. Det familieejede hotel, som ejes af Sinne & Steen Sørensen, byder på afslappet personlig atmosfære, og mange af vores gæster kommer igen og igen - De betragter nærmest Hesselet som deres andet hjem. Vi skaber personlige relationer med vores gæster og gør os ekstra umage for altid at være unikke og give den bedste oplevelse Vi skaber personlige relationer med vores gæster og gør os ekstra umage for altid at være unikke og give den bedste oplevelse
Christianslundsvej 119 * DK-5800 Nyborg * Tlf: +45 65 31 30 29 * www.hotel-hesselet.dk
139
19
21
1010
13
20
Hoteller Hotels Hotels
1 Hotel Hesselet 2 Hotel Villa Gulle 3 Nyborg Strand 4 Sinatur Hotel Storebælt
Campingpladser Campsites Campingplätze 5
5 Grønnehave Strand Camping 6 Kongshøj Strand Camping 7 Nyborg Strandcamping 8 Tårup Strand Camping 16
12
2
1
Teltpladser
Campsite (tents only) Zeltplatz
3 4
18
11
7
9 Blankenborgvej 10 Sulkendrupmølle
Shelter Shelters Shelter
9
11 Holckenhavn Fjord/ Dyrehave Huse 12 Jagtenborg Skov 13 Refsvindinge kultur og naturcenter
15
Kro & Motel
Inn & motel Gasthaus & Motel 17
14 Øksendrup Kro & Motel 8
14
6
Bed and Breakfast Bed and Breakfast Bed and Breakfast
15 Frederikshøj Bed & Breakfast 16 Havrevejens Bed & Breakfast 17 Kulinariske Kildegaarden 18 Nyborg Bed & Breakfast 19 Stævnegården Apartments 20 Æblegården 21 Aaløkke Bed & Breakfast
GODMORGEN HAVUDSIGT Beliggenheden lige i strandkanten har altid kastet et særligt lys over Nyborg Strand, der blev bygget som badehotel i 1899. Med egen badestrand lige uden for døren og et stort nyt Fit & Relax område begynder ferien i det øjeblik, du tjekker ind.
Overnatning Forkæl jer selv eller hele familien. 2 sengs værelse pris pr. nat fra kr. 895,4 sengs værelse pris pr. nat fra kr. 1.095,Inkl. stor morgenbuffet Havudsigt + kr. 200,- pr. døgn
Fit & Relax Overnattende gæster kan frit benytte vores 500 m² store Fit & Relax-område med indbydende wellnessfaciliteter og moderne træningsredskaber.
Atmosfære og alsidigt menukort • Restaurant Panorama: Nyd en dejlig frokost eller middag med direkte udsigt over bro og hav. Børnemenukort tilbydes. • Temabuffeter: Hver aften i sommermånederne serverer vi vores temabuffeter kl. 17.30 21.30. • Bistro: Spændende udvalg af bistroretter, bl.a. vores populære oksehøjreb ad libitum.
Book ophold: + 45 65 31 31 31 Bordbestilling: Panorama + 45 65 15 05 20. Bistro + 45 65 15 05 21 Læs mere på nyborgstrand.dk Nyborg Strand Østerøvej 2 DK 5800 Nyborg
Hele ks Da nmear ed mød st
GOOD MORNING SEA VIEW The hotel’s beachside location has always cast a special light over Nyborg Strand, which was built as a seaside hotel in 1899. With its own beach right outside the door and a wonderful new Fit & Relax area, your holiday begins the moment you check in.
Stay the night! Treat yourselves or the whole family. Twin room price per night from DKK 895 Family room (sleeps 4) price per night from DKK 1,095 Including large breakfast buffet Sea view + DKK 200 per night
Fit & Relax Overnight guests can make free use of our 500 m² Fit & Relax area offering welcoming wellness facilities and modern exercise equipment.
Ambience and a versatile menu • Restaurant Panorama: Enjoy a lovely lunch or dinner directly overlooking the bridge and the sea. Children’s menu available. • Theme buffets: Every evening during the summer, we serve our theme buffets from 5.30–9.30 pm. • Bistro: Exciting selection of bistrodishes, including our popular, all-youcan-eat beef rib roast.
Book your stay: + 45 65 31 31 31 Table reservation: Panorama + 45 65 15 05 20. Bistro + 45 65 15 05 21 Read more at nyborgstrand.dk Nyborg Strand Østerøvej 2 DK 5800 Nyborg
Velkommen til det hyggelige familiehotel med udsigt til havnen EL Villa Gulle
e:Layout 1 02/12/13 15.24 Page 1
HOTEL Villa Gulle
Byhotel ar Hotel med 23 -20:00 værelser og 1.-31.12. m 695 DKK privat e family hotel with parkering. ate parking and turist-
u 118 DKK - 1 course a Gulle is located in borg C - overlooking harbor and beautiful ets. 23 rooms. w.villa-gulle.dk w.villa-gulle.dk
la Gulle 2 sengs
værelse pris pr. nat kr. 845,-
5 65 30 11 88 21 27 27 99
Nice family hotel with private parling located in Nyborg C overlooking the harbor and beautiful streets. 23 rooms 2-bed room price per night DKK 845,-
ervold Gade 44 0 Nyborg
Vi glæder os til at hilse jer velkommen her på Hotel Villa Gulle
H OT E L
V IL
LA
G ULLE
Østervoldgade 44 · 5800 Nyborg · Tel. 65 30 11 88 · www.villa-gulle.dk · E-mail: post@villa-gulle.dk
144
Velkommen til
KONGSHØJ STRANDCAMPING
Skøn familieplads 14 km syd for Nyborg.
Områder med fodbold og minigolf.
Smukt beliggende i naturskønne omgivelser ved børnevenlig badestrand med det Blå Flag.
Gode fiskemuligheder i salt- og ferskvand. For hundeejere har vi egen hundeskov på 5000 m2, hvor hunde kan få lov at boltre sig.
2 gode legepladser med bl.a. 2 hoppepuder mooncars, legetromle, legeredskaber, og klappedyr. Multihal med badminton, bordtennis, dart m.m.
• Nye luksushytter på 35 m2 med bad og toilet. • Masser af aktiviteter for hele familien • Udlejning af campingvogn
KONGSHØJ STRANDCAMPING v/Familien Sønderby
• Moderne servicebygninger • Trådløst internet på pladsen • Mini-marked med friskbagt brød • Vintercamping ved reservation
Kongshøjvej 5, Tårup, 5871 Frørup Tlf. 65 37 12 88 www.kongshojcamping.dk E-mail: info@kongshojcamping.dk
145
Camping Camping Sites Camping Campingplätze Camping Sites Nyborg Strandcamping Campingplätze Nyborg Strandcamping
★★ ★
★★ ★ 99 Hjejlevej Hjejlevej 99 5800 Nyborg 5800 Nyborg tlf.(+45) 6531 0256 tlf.(+45) 6531 0256 mail@strandcamping.dk mail@strandcamping.dk www.strandcamping.dk www.strandcamping.dk
amping ★★ ★
256 mping.dk mping.dk
Grønnehave Strand Regstrupvej 83, 580 Tlf. (+45) 6536 1550 info@gronnehave.dk
Nyborg Strandcamping ★ Hjejlevej 99 5800Strand Nyborg Grønnehave Camping ★ ★ ★ Regstrupvej 83, 5800 Nyborg tlf.(+45) 6531 0256 Tlf. (+45) 6536 1550 info@gronnehave.dk · www.gronnehave.dk mail@strandcamping.dk www.strandcamping.dk
Nyborg Strandcamping ★★ ★ Hjejlevej 99 5800 Nyborg tlf.(+45) 6531 0256 mail@strandcamping.dk www.strandcamping.dk
Grønnehave Strand Campi Regstrupvej 83, 5800 Nyb Tlf. (+45) 6536 1550 info@gronnehave.dk · ww
Nyborg Strandcamping HjejlevejTårup 99Strand Camping ★ ★ ★ ★ ★ Alle 25, Tårup Stran Tårup Strand Camping Lersey 5800 Nyborg ★ ★Alle ★ 25, Tårup Strand Lersey Grønnehave Strand Camping 5871 Frørup ★ ★ ★ Camping 5871 Frørup Regstrupvej 83, 5800 Nyborg (+45) 6537 1199 tlf.(+45)Tlf.6531 0256 00 Nyborg Tlf. (+45) 6537 1199 mail@taarupstrandcampin Tlf. (+45) 6536 1550 mail@strandcamping.dk 0 info@gronnehave.dk · www.gronnehave.dk mail@taarupstrandcamping.dk www.taarupstrandcamping k · www.gronnehave.dk www.taarupstrandcamping.dk www.strandcamping.dk
★★ ★
k
Tårup Strand Camping ★ ★ ★ Lersey Alle 25, Tårup Strand 5871 Frørup Tlf. (+45) 6537 1199 mail@taarupstrandcamping.dk www.taarupstrandcamping.dk
Grønnehave Strand Cam Regstrupvej 83, 5800 N Tlf. (+45) 6536 1550 info@gronnehave.dk · w
StorebĂŚlt
Nyborg Marina Nyborg Marina | Nyborg Marina
151
Nyborg Marina
Nyborg Marina | Marina von Nyborg Nyborg Marina ligger smukt i bunden af Nyborg Fjord med 620 liggepladser fordelt over flere spændende havneafsnit og tæt ved bymidten. Området omkring marinaen indeholder legefaciliteter til børnene, grill og bålpladser, toiletfaciliteter og meget mere. På marinaen kan du også få stillet din sult, både grillbaren og restauranterne står klar til at servere for dig. Nyborg Marina er en af de få havne, der stadig har aktive erhvervsfiskere. Kom endelig ned og se, når kutterne kommer ind med dagens fangst, og køb dagens fisk over rælingen. Nyborg Marina is scenically situated at the end of Nyborg Fjord with 620 berths divided between several exciting areas close to the city centre. The area around the marina offers play facilities for children, barbecues and bonfire pits, toilet facilities and much more besides. You can also quell your hunger at the marina as both the snack bar and the restaurants are there to serve you. Nyborg Marina is one of the few harbours that is still home to active commercial fishermen. Feel free to come down and watch the cutters come in with the day’s catch and buy the fish of the day over the railing.
Attraktiv und zentrumsnah am Ende des Nyborg Fjords gelegen, mit 620 Liegeplätzen verteilt auf mehrere interessante hafenbereiche. Das Gebiet rund um den Marina bietet Spieleinrichtungen für Kinder, Grill- und Feuerstellen sowie einen Segelzubehör- und Angelausrüstungsladen Bei der Marina können Sie auch Ihren Hunger stillen, denn sowohl der Imbiss als auch die Restaurants freuen sich auf Ihren Besuch. Die Marina von Nyborg ist einer der wenigen Häfen, in denen sich noch aktive Berufsfischer befinden. Schauen Sie doch einfach mal vorbei, wenn die Kutter mit dem Fang des Tages einlaufen, und kaufen Sie Ihren Fisch direkt von der Reling.
Gratis wifi i Nyborg Marina
Free Wi-Fi is available throughout Nyborg Marina Kostenloses WLAN im gesamten Hafenbereich
152
14
wc 3-4 5 5 2
6
5
5
5 3
6 5
5
5
9
5 1 2 6-8
5
14 16 5
5
6 12
5
5
6
5
6
5
5
5
5 3 11
5
wc 3
9
2
5
5
14
9 16
Faciliteter
Facilities Einrichtungen 1 Havnekontor
Harbor Master | Hafenmeister
2 Information
Information | Information
3 Servicebygning Toilet | Toiletten
4 Handicaptoilet
5
Toilet for disabled people | Toilet für Behin-
2
5
derte
5 Livredderudstyr
6
Life saving equipment | Rettungsausrüstung
6 Brandslukker
5
5
Fire extinguisher | Feuerlöscher
7 Telefon
Telephone | Telefon
8 Førstehjælpsudstyr
First aid equiptment | Einrichtungen für erste
Hilfe
9 Drikkevand
Drinking water | Trinkwasser
10 Miljøfarligt affald
5
Hazzard waste | Umweltgefährliche Abfälle
5
11 Spildevand
Waste water | Abwasser
12 Benzin og diesel
5
Fuelling station | Benzin und Dieseltank
13 Parkeringsplads Parking place | Parkplatz
5
14 Restaurant
Restaurant | Restaurant
15 Hjertestarter
Defibrillator | Defibrillator
16 Betalingsautomat
Payment machine | Hafengeld Automant
5
5
155
Praktisk information omkring Nyborg Marina Practical information about the harbour Praktische Informationen zum Hafen Bådpladser
Berths | Liegeplätze Marinaen: 500 pladser Østerhavnen: 80 pladser Vesterhavnen: 40 pladser The Marina: 500 berths The East Harbour: 80 berths The West Harbour: 40 berths Die Marina: 500 Plätze Der Osthafen: 80 Plätze Der Westhafen: 40 Plätze
Fakta
Facts | Faten Position 55o,18,4 N - 10o,47,5 E
Havnekontoret
Harbour office | Hafenmeisterei Kontoret er åbent 1. juni - 31. august Man-fre kl. 8-9 og kl. 16-18. Weekend kl. 16-18 Forlades båden i flere dage, skal havnepersonalet have besked. The office is open from 1 June–31 August Mon–Fri, 8–9 am and 4–6 pm. Weekends, 4–6 pm If you will be leaving the boat for a few days, please notify the harbour staff. Das Büro hat vom 1. Juni - 31. August geöffnet. Mo.-Fr. 08.00-09.00 Uhr und 16.0018.00 Uhr. Wochenenden: 16.00-18.00 Uhr. Wenn das Boot für mehrere Tage verlassen wird, muss das Hafenpersonal informiert werden. Havnepromenaden 2A, 5800 Nyborg +45 6333 7083
Havnepenge
Harbour dues | Liegegeld Betales i automaten ved havnekontoret eller i automaten ved toiletterne i Østerhavnen straks efter ankomsten. Der kan kun betales med kort.
156
Billetten placeres på båden på et fra broen synligt sted. Har man ikke betalt havnepenge og bliver opkrævet på båden, pålægges der et gebyr på 100 kr. Harbour dues should be paid via the vending machine at the harbour office or the vending machine by the toilets in the East Harbour immediately after arrival. Card payment only Display the ticket on your boat so it is visible from the bridge. If you have not paid harbour dues and you are charged on the boat, there will be an extra fee of DKK 100. Zu zahlen gleich nach der Ankunft am Automaten an der Hafenmeisterei oder am Automaten bei den Toiletten im Osthafen. Nur Kartenzahlung möglich. Das Ticket ist gut sichtbar am Boot anzubringen. Wurde das Liegegeld nicht entrichtet und muss an Bord kassiert werden, so wird eine Gebühr von DKK 100 erhoben.
Havnekort
Habour cards | Hafenkarte Købes og returneres i automaterne hvor der også købes Havnebilletter. Der kan kun betales med kort. Depositum og restbeløb udbetales. Purchased from and returned to the ticket machines where Harbour tickets are also purchased. Card payment only. Deposit and balance payable. Wird in den Automaten gekauft und zurückgegeben, wo auch die Hafentickets erhältlich sind. Nur Kartenzahlung möglich. Kaution und Restbeträge werden ausgezahlt.
Gæstetoiletter og bad
Guest toilet and showers | Gästetoiletten und bad Se kort. Der benyttes havnekort. See map. Harbour cards are used. Siehe Karte. Es wird die Hafenkarte verwendet.
Møntvask og tørretumbler
Laundrette with tumble driers | Münzwäscherei und Wäschetrockner
Se kort, punkt 3. Der benyttes havnekort. See map. Harbour cards are used. Siehe Karte. Es wird die Hafenkarte verwendet.
El
Electricity | Strom Der er 220V overalt i marinaen. Der må ikke tilsluttes varmeapparater og større elforbrugende apparater. 220V is avaiable throughout the marina. Please do not connect heaters abd karge electrical appliances. 220V überall in der Marina. Heizungen und grössere Strom verbrauchende Geräte dürfen nivht angeschlossen werden
Vand
Water | Wasser
Affaldssortering
Waste sorting | Mülltrennung Igen i år har Nyborg Marina det blå flag som synligt bevis på, at Nyborg Kommune har fokus på miljøet. Marinaens brugere skal derfor sortere deres affald og aflevere det efter følgende retningslinjer: • I marinaen findes der 4 afskærmede affaldsgårde, hvor affaldet skal sorteres efter husholdningsaffald og glas/flasker. I Øster- og Vesterhavnen benyttes de opstillede containere til husholdningsaffald. • Olieholdigt bundvand suges op ved modtageanlægget i marinaen (selvbetjening). • Spildolie afleveres ved miljøstationen i marinaen eller ved vinteropbevaringspladsen. • Jern, øldåser og andre metaller afleveres ved miljøstationen ved vinteropbevaringspladsen. • Toiletspildevand suges op ved modtageanlægget i marinaen (selvbetjening). • Transportable toiletter tømmes ved modtageanlægget i marinaen.
Again this year, Nyborg Marina is flying a blue flag as proof that Nyborg Municipality focuses on the Water outlets are available on all bridges environment. Please sort and deposit your waste as follows: Zapfstellen auf allen Stegen • In the marina there are four fenced-off waste areas where waste must be sorted into household waste and glass/bottles. In the East and West Harbours Service there are containers for household waste. Service | Service • Oily bilge water is to be sucked up by the reception facility in the marina (self-service). Benzin og diesel kan tankes fra anlæggest ved bro • Waste oil can be deposited at the environmental nr. 7. Der betales med kreditkort. stations in the marina and by the winter storage area. Bådlift max 20 tons, henvendelse på Havnekontoret. • Iron, beer cans and other metals can be deposited at Af- og pålæsning tilladt og foregår ved massekraner the environmental station by the winter storage area. på serviceområdet. • Toilet waste water is to be sucked up by the reception facility in the marina (self-service). Petrol and diesel is available from the filling station • Portable toilets are to be emptied at the reception at bridge 7. Payable by credit card. Boatlift max. 20 facility inw the marina. tonnes. Enquires to the Harboir office. Loading and unloading is permitted and is done with Auch in diesem Jahr führt die Marina Nyborg die mast cranes on the service area. Blaue Flagge zum Zeichen, dass Nyborg die Umwelt schützt. Die Nutzer der Marina müssen daher ihre Benzin und diesel an der Tankanlage an Steg nr. 7. Abfälle sortieren und nach folgenden Richtlinien Zu Zahlen mit Kreditkarte. entsorgen: Bootlift max 20 t. Bitte wenden Sie sich an die Hafenmeister. • In der Marina befinden sich vier 4 abgeschirmte Ein -und Ausladen ist erlaubt und erfolgt durch Recyclingstationen, wo der Müll in HaushaltsabfälMastenkrane an der Service-Bereich. le und Glas/Flaschen zu trennen ist. Im Ost- und Westhafen sind die aufgstellten Container für Haushaltsabfälle zu benutzen. • Ölhaltiges Bilgenwasser ist an der Annahmestation Cykeludlejning in der Marina abzusaugen (Selbstbedienung). Bicycle rental | Fahrradvermietung • Altöl ist bei der Umweltstation in der Marina oder am Winteraufbwahrungsplatz abzuliefern. Der kan lejes cykler ved henvendelse på Turistbureauet • Eisen, Bierdosen und andere Metalle sind an der Umweltstation am Winteraufbewahrungsplatz Bicycles can be rented by contacting the Turist abzuliefern. Office • Toilettenabwasser ist an der Annahmestation in der Wenden Sie sich wegen der Miete von Fahrrädern Marina abzusaugen (Selbstbedienung). an die Turistbüro • Transportable Toiletten sind an der Annahmestation in der Marina zu entleeren. Der er udtag på alle broer
Havørred Fyn Seatrout | Meeresforelle
Storebæltskysten fra Svendborg i syd og videre nordpå forbi Nyborg, kaster mange gode fisk af sig. Disse fisk stammer fra de talrige fine og små ørredvandløb, som løber ud på kysterne. Efter omfattende vandløbsrestaureringer huser disse vandløb i dag så robuste ørredbestande, at der ikke udsættes fisk. Så på Storebæltskysten er der som oftest tale om vildfisk. En af fiskepladserne nær Nyborg er Knudshoved (Fyrvej og Slipshavnsvej), som er kendt for sit natfiskeri om sommeren. The Great Belt coast from Svendborg in the south to Nyborg in the north provides plenty of good fish. These fish originate in the many small trout creeks that have their mouths on the coast. After extensive stream restoration, these creeks are now so rich in trout that fish are no longer being released into the creeks. Therefore, the fish you catch on the Great Belt coasts are wild, not bred. One of the fishing spots near Nyborg is Knudshoved (Fyrvej and Slipshavnsvej), which is famous for night fishing during summer.
Die Küste des Großen Belts von Svendborg im Süden und weiter Richtung Norden an Nyborg vorbei hat viel guten Fisch zu bieten. Diese Fische stammen aus den zahlreichen feinen und kleinen Wasserläufen mit Meeresforellen, die an den Küsten ihre Mündungen haben. Nach einer umfassenden Restaurierung der Wasserläufe verfügen diese Wasserläufe heute über so robuste Bestände an Meeresforellen, dass keine Fische ausgesetzt werden. An der Küste des Großen Belts fängt man deshalb oft Wildfisch. Einer der Angelplätze in der Nähe von Nyborg ist Knudshoved (Fyrvej und Slipshavnsvej), der für die Nachtfischerei im Sommer bekannt ist.
158
Fiskepladser Fishing spots Angelstellen
1 Jydeodden, 5800 Nyborg 55.378301, 10.771295
2 Regstrupvej, 5800 Nyborg 55.357007, 10.791693
3 Fyrvej, 5800 Nyborg
1
55.288960, 10.851799
4 Slipshavnsvej, 5800 Nyborg 55.284927, 10.827391
2
6 Svendborgvej, 5800 Nyborg 55.269088, 10.789011
6 Lersey Alle, 5871 Frørup 55.237733, 10.810329
4
3
5
6
159
Vestfyns Marinecenter
Bootsverleih
Möchten Sie selber angeln oder einfach auf dem Meer einen schönen Tag verbringen? Bei VestfynsMarinecenter können Sie 4 Boots-typen wählen. Für einige Boote benötigen Sie keinen Speedboot Ausweis. Booking von Visitnyborg.dk und Vestfyns Marinecenter, email: sessa@mail.dk
Ryds 535S
Sessa Ocean Tiburon 20 ”Für Wassersport”
Quicksilver Tuukkaq 500
Sessa Key Largo 20
Ocean Tiburon 20 | Nyborg Lystbådehavn | Pris 850,- kr = 115,- Euro | 23 Stunden Ryds 535S | Nyborg Lystbådehavn | Pris 580,- kr. = 78,- Euro | 23,- Stunden Quicksilver Tuukkaq 500 | Nyborg Lystbådehavn| Pris 550,- kr. = 74,- Euro | 23 Stunden Key largo 20 | Nyborg Lystbådehavn| Pris 1.200,- = 165,- Euro | 23 Stunden Vestfyns Marinecenter | Værkstedsvej 16B & 19 | 5500 Middelfart +45 64410345 | www.vestfynsmarinecenter.dk | sessa@mail.dk
160
DANMARKS BEDSTE
SEJLERFORSIKRING Dækning året rundt - i vandet eller på land Fast præmie uanset skadesforløb Rabat ved tyverialarm og duelighedsbevis Ingen selvrisiko ved brand, totalhavari eller ved indbrud Kontakt os for et godt tilbud Vær godt forsikret - det betaler sig
Sejlerforsikring
Danske Tursejlere Vesterhavnen 5 5800 Nyborg Tlf +45 7021 4242
info@dansketursejlere.dk www.dansketursejlere.dk
Danske Tursejlere samarbejder med Søassurancen Danmark
161
Nyborg Marina
Praktisk info
Practical information | Praktische Informationen
165
Praktik information
Practical information | Praktische Informationen Nødhjælp
Emergency | Notruf
+45 112
Ørbæk Lægehus, Langemosevej 3, 5853 Ørbæk +6333 6363
Hjertestartere Defibrillators | Defibrillatoren
Police | Polizei
www.hjertestartere.dk
+45 114
AKUT sygdom og ulykke
Emergency illness and accindents | Akute Krankheit oder Unfall Hverdage 8-16: Ring til praktiserende læge Hverdage 16-8, weekend og helligdag: +45 7011 0707 Weekdays 8 am – 4 pm Calling a GP Weekdays 4 pm – 8 am, weekend and public holidays: +45 7011 0707 Wochentage 08.00-16.00 Uhr: Einen Hausarzt anrufen Wochentage 16.00-08.00 Uhr, Wochenenden und Feiertage: +45 7011 0707
Praktiserende læger
Docters in the region | Ârzte in der Region Lægehuset i Ullerslev, Lundsager 14, 5540 Ullerslev +6535 1609 Lægerne Enghavevej, Enghavevej 2, 5800 Nyborg +456531 0876 Lægerne Nyenstad, Nyenstad 31, 5800 Nyborg +456531 1158
166
Lægerne Nørre Voldgade 58, 5800 Nyborg +456531 0143
Politi
Tandlæger
Dentists | Zahnätze Tandlæge Adam Vad & Zsuzanna Budai, Kgs. Bastionsvej 13, 5800 Nyborg +456531 0075 Tandlæge Jens-H Bendtsen, Strandskovvej 1, 5800 Nyborg +456536 1785 Tandlæge Jürgen Wilde, Vestervoldgade 36, 5800 Nyborg +456531 1025 Tandlæge Kirsten Wissing, Adelgade 5, 5800 Nyborg +456531 3300 Tandlægeselskabet Baggersagde ApS, Baggersgade 6, 5800 Nyborg +456531 4764 Tandklinik Steengaard, Nørregade 22, 1, 5800 Nyborg +456531 1870 Østfyns Implantat -og Kirugklinik, Torvet 7, 5800 Nyborg +456530 3830
Tandlægevagt
Emergency dental | Zahnärtzlicher Notdienst Du kan ringe til tandlægevagten for tidsbestilling lørdag, søndag og helligdage fra kl. 9-12 +459944 0809
You can call the emergency dentist for an appointment on Saturdays, Sundays and public holidays from 9 am – 12 noon +45 9944 0809 Sie können beim zahnärztlichen Bereitschaftsdienst samstags, sonntags und an Feiertagen von 09.00-12.00 einen Termin vereinbaren: +45 9944 0809
Apoteker
ganzjährig mit Hunden unangeleint Gassi gehen kann. Christianslund Skoven, Skræddergyden 36, 5800 Nyborg Borgmesterskoven, Christianslundsvej 88, 5800 Nyborg Reizelskoven, Christianslundsvej 88, 5800 Nyborg
Dyrlæger
Pharmacies | Apotheken
Veterninary surgeons |Tierärtze
Dronningensvej Apotek, Dronningensvej 5, 5800 Nyborg +45 8213 2233
Nyborg dyrehospital, Lyøvej 20, 5800 Nyborg +45 6531 1018
Nyborg apotek, Kongegade 8, 5800 Nyborg +45 6531 2233 Vestergade Apotek, Vestergade 28, 5800 Nyborg +45 3222 1153 Ørbæk apotek, Nyborgvej 2, 5853 Ørbæk +45 6229 1025 Håndkøbsmedicen kan også købes bl.a. i supermarkeder Over-the-counter medicines are also in sale at supermarkets and other retail outlets Freiverkäufliche Medikamente sind u.a auch in Supermärkten erhältlich
Hunde Dogs | Hunde Hunde er meget velkomne, men skal være i snor. Fra 1. oktober til 30. marts må hunde løbe løs på strande med blå flag, hvis man har kontrol over den. Derudover findes der tre skove, hvor man året rundt må lufte hun uden snor. Dogs are very welcome but must be on a lead. From 1 October to 30 March, dogs can be let off the lead on blue flag beaches if you have control of them. There are also three woods where you can walk your dog off-lead all year round. Hunde sind herzlich willkommen, sind aber an der Leine zu führen. Vom 1. Oktober bis zum 30. März dürfen Hunde an Stränden mit der Blauen Flagge ohne Leine laufen, wenn man die Kontrolle über sie hat. Darüber hinaus gibt es drei Wälder, in denen man
Rynkeby Dyreklinik, Nørrevoldgade 23, 5800 Nyborg +45 3262 1004 Østfyns Dyrehospital, Skovgyden 15, 5800 Nyborg +45 2026 1950
Nyborg City Wifi
Nyborg City Wifi | Nyborg City Wifi Brugernavn | Username | Benutzername : Nyborg City Wifi
Strandnumre ved havet
Beach numbers by the sea | Strandnummern am Meer Hver strand med blåt flag har sit eget unikke nummer - et bogstav + et 3-cifret tal. Dette nummer bruges ved alarmering i tilfælde af ulykke, så redningsmandskab hurtigt kan finde den rigtige strand Each beach -has its own unique number - consisting of a letter and a three-figure number. These numbers are used in case of accidents, so that the search and rescue can finde the right beach as soon as possible. Jeder Strand hat seine eigene eindeutige Nummer - ein Buchstabe + eine 3-stellige Zahl. Diese Nummer wird im Falle eines Unfalls zur Alarmerirung benötigt, damit die Rettungskräfte schnell den richtigen Strand finden können. Fyens Badestrand H440, Kongshøj Strand H460, Storebæltsbadet H430, Grønnehave Strand H420
167
Phrase book ENG-DK The basics
Transport
Hi | Hej Goodbye | Farvel How are you? | Hvordan har du det? Good thank you| Jeg har det godt,
By foot | Til fods Bycicle | Cykel Bus | Bus Car | Bil Train | Tog
tak
Yes | Ja No | Nej Thank you |Tak Sorry | Undskyld Do you speak English? | Taler du Engelsk?
How much does it cost? | Hvor meget koster det?
My name is.. | Jeg hedder.. Today | I dag Tomorrow | I morgen Cheers | Skål Small | Lille Big | Stor Right | Højre Left | Venstre
Emergency assistance Help | Hjælp Accident | Ulykke Doctor | Læge Dentist | Tandlæge Ambulance | Ambulance Emergency room | Skadestue Hospital | Hospital Police | Politi Fire department | Brandvæsen Call a doctor | Tilkald en læge Call the police | Tilkald politiet
Menu
vil gerne bestille et værelse
Breakfast | Morgenmad Lunch | Frokost Dinner | Aftensmad Starter | Forret Main course | Hovedret Dessert | Dessert Dagens ret | Dagens ret That was delicious | Det smagte
Hvor meget koster det per nat?
The bill, please | Regningen, tak
Acommodation Hotel | Hotel Campsite | Campingplads Tent | Telt Shower | Brusebad I would like to book a room | Jeg Hvor meget koster det per nat? |
168
dejligt
The seasons Spring | Forår Summer | Sommer Autumn | Efterår Winther | Vinter
Weekdays Monday | Mandag Tuesday | Tirsdag Wednesday | Onsdag Thursday | Torsdag Friday | Fredag Saturday | Lørdag Sunday | Søndag
Months January | Januar February | Februar March | Marts April | April May | Maj June | Juni July | Juli August | August September | September October |Oktober November | November December | December
Four | Fire Five | Fem Six | Seks Seven | Syv Eight | Otte Nine | Ni Ten | Ti Eleven | Elleve Twelve | Tolv Thirteen | Tretten Fourteen | Fjorten Fifteen | Femten Sixteen | Seksten Seventeen | Syttem Eighteen | Atten Nineteen | Nitten Twenty | Tyve Twenty-one | En-og-tyve Twenty-two | To-og-tyve Thirty | Tredive Fourty |Fyrre Fifty | Halvtreds Sixty | Treds Seventy | Halvfjerds Eighty | Firs Ninety | Halvfems One hundred | et-hundrede One Hunred and one | Hundred-en One Hunred and two | Hundred-to Twohundred | To-hundred Thousand | Tusind
The figures One | Et Two | To Three | Tre
169
Sprachführer DE-DK Das Grundlegende
Transport
Hallo | Hej Auf Wiedersehen | Farvel Wie geht es Ihnen? | Hvordan har
Wandern | Til fods Fahrrad | Cykel Bus | Bus Auto | Bil Zug | Tog
du det?
Gut, danke | Jeg har det godt, tak Yes | Ja No | Nein Danke | Tak Entschuldigung | Undskyld Sprechen Sie Deutsch? | Taler du tysk?
How much does is cost? | Hvad koster det?
Ich heiße .. | Jeg hedder .. Heute | I dag Morgen | I morgen Cheers | Skål Gross | Stor Kleine | Lille Recht | Højre Links | Venstre
Übernachtung Hotel | Hotel Campingplatz | Campingplads Zelt | telt Dushce | Brusebad Ich möchte ein Zimmer buchen | Jeg vil gerne bestille et værelse
Wie viel kostet es pro Nacht? | Hvor meget koster det per nat?
170
Im Notfall Hilfe | Hjælp Unfall | Ulykke Arzt| Læge Zahnarzt | Tandlæge Krankenwagen | Ambulance Notaufnahme | Skadestue Krankenhaus | Hospital Polizei | Politi Feuerwehr | Brandvæsen Rufen Sie einen Arzt | Tilkald en læge
Rufen Sie die Polizei | Tilkald politiet
Speisekarte Frühstück | Morgenmad Frokost | Frokost Aftensmad | Aftensmad Forret | Forret Hovedret | Hovedret Dessert | Dessert Dagens ret | Dagens ret
Das hat hervorragend geschmeckt | Det smagte dejligt Die Rechnung, bitte | Regningen, tak
Jahreszeiten Frühling | Forår Sommer | Sommer Herbst | Efterår Winter | Vinter
Wochentage Montag | Mandag Dienstag | Tirsdag Mittwoch | Onsdag Donnerstag | Torsdag Freitag | Fredag Samstag | Lørdag Sonntag | Søndag
Monate Januar | Januar Februar | Februar März | Marts April | April Maj | Maj Juni | Juni Juli | Juli August | August September | September Oktober | Oktober November | November Dezember | December
Zahlen Eins | Et Zwei | To Drei | Tre Vier | Fire Fünf | Fem Sechs | Seks Sieben | Syv Acht | Otte Neun | Ni Zehn | Ti Elf | Elleve Zwölf | Tolv Dreizehn | Tretten Vierzehn | Fjorten Fünfzehn | Femten Sechszehn | Seksten Siebzehn | Sytten Achtzehn | Atten Neunzehn | Nitten Zwanzig | Tyve Einundzwanzig | En-og-tyve Zweiundzwanzig | To-og-tyve Dreissig | Tredive Vierzig | Fyrre Fünfzig | Halvtreds Sechzig | Treds Siebzig | Halvfjerds Achtzig | Firs Neunzig | Halvfems Einhundert | Et-hundred Hunderteins | Hundred-en Hundertzwei | Hundred-to Zweihundert | To-hundrede Tausend | Tusind
171
Del dine oplevelser
Share your experiences | Die Erlebnisse teilen Vi elsker at følge med i jeres oplevelser i Nyborg, del derfor gerne jeres billeder med os på #Visitnyborg. We love hearing about your experiences in Nyborg, so please share your photos with us at #Visitnyborg.
Wir sehen uns sehr gerne an, was Sie in Nyborg erleben. Teilen Sie deshalb doch einfach Ihre Bilder mit uns, indem Sie #Visitnyborg verwenden.
@sandiebirkholm / Knudshoved
@jydegyde / Knudshoved
@fendywendy / Jul i den gamle Kongeby
Vind et weekendophold
Win a weekend break | Einen Wochenendaufenthalt gewinnen Del dit yndlingsbillede fra Nyborg på Instagram og brug #visitnyborg samt #govisitnyborg. Konkurrencen løber indtil den 1.10 og vinderen vil blive kontaktet direkte. Share your favourite picture from Nyborg on Instagram and use #visitnyborg as well as #govisitnyborg. The competition runs until 1 October, and the winner will be notified directly.
Teilen Sie Ihr Lieblingsbild aus Nyborg auf Instagram und verwenden Sie dabei #visitnyborg und #govisitnyborg. Das Gewinnspiel endet am 1.10., und der/die Gewinner/in wird direkt kontaktiert.
172
@annamonberg / Holmen Kystvej
@jydegyde / Storebæltsbroen
@klavs_gerdes_diva / Glorup Slotspark
@stephanv83 / Vor Frue Kirke
@ekaitolv / Nyborg Fæstning
@ldkphotography / Dronningens Bastion
@_mai_kirk_ / Nyborg Strand
@travel.is.all / Nyborg
@lawa_15 / Storebæltsbadet
@ekaitolv / Den gamle banestrækning
@sandiebirkholm / Knudshoved
@zizivile / Borgmestergården
StorebĂŚlt
StorebĂŚlt
Slotsgade
En dag i Nyborg
A day in Nyborg Municipality | Ein Tag in der Gemeinde Nyborg
185
En kulturel dag i Nyborg
A day of culture in Nyborg Municipality | Ein kultureller Tag in der Gemeinde Nyborg Puk Lundemann Landahl, arbejder til dagligt som produktions/forestillingsleder på Odense Teater Bosat i Nyborg med sin mand Kenneth Løndahl.
Hvis I kunne hive en dag
ud af kalenderen og gøre lige, hvad I ville i Nyborg - hvad skulle det så være?
Aftenen ville slutte i KinoVino med en god film ledsaget af et godt glas vin.
Følg med på Puks instagram @puklundemann og se masser af flotte billeder fra Nyborg og omegn.
Vi ville starte morgenen med en frisk løbetur på vores smukke vold. Efter løbeturen ville vi gå en tur rundt i vores kønne slotsby og handle ind til en picnic ved fyret på Slipshavn med udsigt til broen, Storebælt og Holckenhavn Slot. Om eftermiddagen ville vi tage en rundvisning på Nyborg Destilleri og smage deres lækre specialiteter, hvorefter vi ville gå ind til Vinspecialisten Nyborg og få en skøn kopkaffe. Om aftenen ville vi have bestilt bord på Hotel Hesselet, som ligger i vandkanten, hvor vi ville få en skøn middag kreeret af køkkenchef Lasse Poulsen.
Puk & Kenneth
Puk Lundemann Løndahl works as a production/stage manager at Odense Theater. Lives in Nyborg with her husband Kenneth Løndahl.
If you could set aside a day to do exactly what you wanted in Nyborg, what would you do?
We’d to start the morning with a brisk run on our beautiful ramparts.
Nyborg Voldanlæg
186
After the run, we’d go for a walk around our lovely town and shop for a picnic at
the lighthouse at Slipshavn, overlooking the bridge, the Great Belt and Holckenhavn Castle.
Wir würden den Morgen mit einer Joggingrunde durch unsere malerische Wallanlage beginnen.
In the afternoon, we’d go on a guided tour of Nyborg Destilleri and taste their delicious specialities, after which we’d make our way to Vinspecialisten Nyborg for a nice cup of coffee.
Nach dem Joggen würden wir einen Spaziergang durch unsere historische Schloss-Stadt machen und für ein Picknick am Leuchtturm auf der Halbinsel Slipshavn einkaufen, von wo aus man einen Blick auf die Brücke, den Großen Belt und Schloss Holckenhavn hat.
In the evening, we’d have booked a table at Hotel Hesselet, which is located on the waterfront, where we’d enjoy a wonderful dinner created by chef Lasse Poulsen. We’d round off the evening at KinoVino, watching a good film accompanied by a nice glass of wine.
Follow Puk’s instagram @puklundemann and see lots of great pictures of Nyborg and its surroundings.
Am Nachmittag würden wir an einer Führung durch die Nyborger Destille teilnehmen und deren leckere Spezialtäten verkosten. Anschließend würden wir den Vinspecialisten Nyborg besuchen, um eine gute Tasse Kaffee zu genießen. Am Abend würden wir einen Tisch im Hotel Hesselet bestellen, das direkt am Meer liegt. Hier würden wir uns ein erlesenes Abendessen schmecken lassen, das der Küchenchef Lasse Poulsen kreiert hat. Den Abend würden wir im KinoVino mit einem schönen Film und einem guten Glas Wein ausklingen lassen.
Folgen Sie Puk auf Instagram, um jede Menge schöne Bilder aus Nyborg und der Umgebung zu sehen: @puklundemann.
Slipshavn
Puk Lundemann Landahl ist am Odense Teater Produktions- und Vorstellungsleiterin. Gemeinsam mit ihrem Mann Kenneth Løndahl wohnt sie in Nyborg.
Was würden Sie tun, falls Sie in Nyborg einen Tag zur freien Verfügung hätten?
Hotel Hesselet
187
En aktiv dag i Nyborg
An active day in Nyborg | Ein aktiver Tag in der Gemeinde Nyborg Rasmus Kier og Ditte Kristensen forældre til Aviaja 6 og Isak på 4 år. Flyttede til Nyborg for knapt 3 år siden, blandt andet på grund af den smukke bynære natur ved vandet.
Hvis I kunne hive en dag
ud af kalenderen og gøre lige, hvad I ville i Nyborg - hvad skulle det så være? Vi ville starte dagen med en løbetur ved vandet eller gennem et par af de små skovområder nær vores hjem. Alternativt kunne det være en tur på rulleskøjter langs de mange cykelstier i området. Hvis det var sensommer, ville vi nyde et par friskplukkede bær fra de mange bærbuske på vores vej.
vind, bølger, fladt vand, lyst til noget bynært, eller åben natur – Nyborg kan levere det hele. Vi elsker at ro eller padle fra en strand til en anden, og der er et væld af forskellige rutemuligheder omkring Nyborg. Turen under Storebæltsbroen er en sjov oplevelse, hvor man for alvor kan opleve den store konstruktion på tæt hold. Aftensmaden tilberedes over et stormkøkken, mens vi ville nyde den smukke natur, der omgiver Nyborg.
Efter en frokost ville vi tage til en af de mange strande og tilbringe resten af dagen der. Der er rig mulighed for diverse aktiviteter, blandt andet snorkling, SUP (stand up paddle), kajak, windsurfing eller kitesurfing. Strand og aktivitet ville blive valgt ud fra vejret: Pålandsvind, fralandsRasmus Kier and Ditte Kristensen, parents of Aviaja, 6, and Isak, 4. Moved to Nyborg just under three years ago, due, among other things, to the town’s close proximity to the scenic nature by the sea.
If you could set aside a day to do exactly what you wanted in Nyborg, what would you do?
We’d start the day either with a run along the waterfront and through a couple of the small areas of woodland or go roller
188
blading on the track down along the old railway. If it were late summer, we’d enjoy freshly picked berries from all the berry bushes on our way. After lunch, we’d head to one of the many beaches and spend the rest of the day there. There is every opportunity to enjoy a whole host of activities there, such as SUP (stand-up paddling), kayaking, windsurfing or kite surfing, all depending on the weather. The beach and the activity would be chosen according to the weather: onshore wind, offshore wind, waves, still water, shallow water, the desire to do something close to the town or in the open countryside – Nyborg has it all. We love to row or paddle from one beach to another, and there are many different route options around Nyborg. Heading under the Great Belt Bridge is fun, giving you the opportunity to really experience the massive construction at close range. For dinner, we’d cook on a camping stove, while enjoying the beautiful scenery surrounding Nyborg.
Nyborg zur komplett freien Verfügung hätten? Wir würden den Tag entweder mit einer Joggingtour am Meer entlang und durch die kleinen Waldgebiete beginnen oder auf unseren Inline-Skatern auf dem Weg entlang der ehemaligen Bahnstrecke laufen. Im Spätsommer würden wir ein paar frisch gepflückte Beeren von den vielen Beerenbüschen genießen, auf die wir unterwegs stoßen. Nach dem Mittagessen würden wir einen der vielen Strände besuchen und dort den restlichen Tag verbringen. Es besteht reichlich Gelegenheit für die unterschiedlichsten Aktivitäten, z. B. je nach Witterung SUP (Stand Up Paddling), Kajak, Windsurfing oder Kitesurfing. Der Strand und die Aktivität werden je nach Wetter, Windlage (anlandiger oder ablandiger Wind), Wellen, flachem Wasser, Lust auf etwas in Stadtnähe oder in der freien Natur ausgesucht – Nyborg kann alles liefern. Wir lieben es, von einem Strand zum nächsten zu rudern oder zu paddeln, und in der Nyborger Umgebung gibt es eine Vielzahl an Streckenmöglichkeiten. Die Fahrt unter der Brücke über den Großen Belt hindurch ist ein interessantes Erlebnis, denn von hier aus kann man die große Konstruktion wirklich aus nächster Nähe sehen. Das Abendessen würden wir über einem Campingkocher zubereiten, während wir die schöne Natur genießen, die Nyborg umgibt.
Rasmus Kier und Ditte Kristensen sind die Eltern von Aviaja (6 Jahre) und Isak (4 Jahre). Sie zogen vor gut 3 Jahren nach Nyborg, unter anderem wegen der schönen Natur in Stadtnähe und der Nähe zum Meer.
Was würden Sie tun, wenn Sie einen ganzen Tag in 189
En dag på cykel i Nyborg
A day of cycling in Nyborg | Ein Tag auf dem Fahrrad in der Gemeinde Nyborg Doug og Mary har været på cykeltur på Fyn i 2 uger i sommeren 2018, de har haft en fantastisk oplevelse og vil klart anbefale det til andre.
Hvad har været det bedste
ved at være på cykelferie?
Den fynske befolkning! De har været så søde, imødekommende og meget, meget hjælpsomme. Det er et meget åbent folkefærd og så er de gode til engelsk.
Vi har cyklet omkring 40 km om dagen, og det har fungeret godt for os. Faktisk havde vi en lidt sjov oplevelse. Vi var ude i noget kuperet terræn, da vi blev stoppet af en mand i en bil, som sagde at vi var kørt forkert. Han var så sød og brugte lang tid på at hjælpe os på rette vej igen. Han var landmand, og vi havde vidst forvildet os ind på hans jord.
Vi har boet hos de lokale, og det har været en spændende og autentisk måde at opleve den danske kultur på. Derudover er Nyborg og Fyn som skabt til cykelferie. Cykelstierne er gode, og så er der smuk natur. Cykelstierne har ført os igennem små dale, vi har set gamle huse og oplevet små bække, fjorde og ikke mindst det smukke hav. Og så er der ikke så mange bakker.
Doug & Mary, England Doug and Mary went on a two-week cycling holiday on Funen in the summer of 2018. They had a wonderful time and would recommend it to others.
What was the best thing about going on a cycling holiday?
The Danish people! They were so nice and welcoming – and very, very helpful. They’re very open as people and they’re good at English, too. Kogsbøllebakker
190
We stayed with the locals, and it was an exciting and authentic way to experience Danish culture.
reit. Es ist ein sehr offenes Volk, und sie haben gute Englischkenntnisse.
What’s more, Funen is made for cycling holidays! The cycle paths are good, and the scenery is beautiful. The cycle paths took us through small valleys, we saw old buildings and discovered small streams, fjords and, not least, the beautiful sea. And there are not that many hills.
Wir haben bei den Einheimischen übernachtet, wobei wir die dänische Kultur auf eine interessante und authentische Art kennengelernt haben.
We cycled about 40 km a day and that worked well for us. In fact, a funny thing happened to us. We were out in some hilly terrain when we were stopped by a man in a car who said we’d gone the wrong way. He was so nice and spent ages helping us back on the right track again. He was a farmer, and we’d cycled onto his land by mistake!
Darüber hinaus ist Fünen wie für einen Radurlaub gemacht. Die Radwege sind gut, und die Natur ist schön. Die Radwege haben uns durch kleine Täler geführt, wir haben alte Häuser gesehen und kleine Bäche, Förden und vor allem das faszinierende Meer! Es gibt nur sehr wenige Hügel und Steigungen. Wir haben täglich etwa 40 km zurückgelegt, was gut für uns passend war. Wir hatten auch ein lustiges Erlebnis. Wir waren in einem hügeligen Gebiet unterwegs, als uns ein Mann in einem Auto anhielt und sagte, wir hätten uns verfahren. Er war so nett, sich viel Zeit zu nehmen, um uns wieder auf den richtigen Kurs zu bringen. Er war Landwirt, und wir hatten uns auf seinen Ländereien verfahren.
Juelsbergskoven Doug und Mary hatten im Sommer 2018 einen zweiwöchigen Fahrradurlaub auf Fünen verbracht. Es war für sie ein einzigartiges Erlebnis, das sie allen ans Herz legen.
Was war das Beste am Fahrradurlaub?
Die dänische Bevölkerung! Die Menschen sind sehr nett, entgegenkommend und äußerst hilfsbe-
Holckenhavn Fjord & Vindinge å
191
VandtĂĽrnet pĂĽ Dronningens Bastion, fotograf: Carlo Pedersen / Cpfoto
Turistkontor
Tourist office | Touristeninformation Har du brug for hjælp til, hvor du skal bo, hvad du skal spise, hvad du skal se og opleve i Nyborg, hjælper vi dig gerne med råd og vejledning. If you need help with where to stay, what to eat, what to see and do in Nyborg, we’re more than happy to offer our advice and guidance.
Wenn Sie Hilfe in Sachen Unterkunft, Verpflegung sowie Sehenswürdigkeiten und Erlebnisse in Nyborg benötigen, stehen wir Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite.
VisitNyborg, Torvet 2B, 5800 Nyborg +45 6333 8090 visitnyborg@nyborg.dk www.visitnyborg.dk
Man/mon/ mon
Tir/tue/ Diens
Visitnyborg Visitnyborg #visitnyborg
Ons/wed/ Mitt
Tor/thu/ Donners
Fre/fri/Frei
Lør/sat/ Sam
1/1-31/5
11-16
11-16
11-16
11-13
1/6-30/6
10-16
10-16
10-16
10-16
10-16
10-14
1/7-31/8
10-17
10-17
10-17
10-17
10-17
10-14
1/9-31/12
11-16
11-16
11-16
11-13
Udgivere: Bureauet Nyborg / Visitnyborg | Torvet 2B, 5800 Nyborg | +456333 8090 | www.visitnyborg.dk visitnyborg@nyborg.dk LokalAvisen Nyborg | Nørrevoldgade 58, 5800 Nyborg | +456545 5380 | www.lokalavisennyborg.dk lan@fynskemedier.dk Der er benyttet Krak kort Forbehold for trykfejl og div. ændringer Redaktionen afsluttet 25/2-2019 Gengivelse af fotos i kommercielt øjemed fotbudt
195