Barcelona Club de Cata Julio 2012

Page 1

REVISTA PARA SOCIOS

0712

Este mes tiene la excusa perfecta para reunirse y beber como dios manda. Por este motivo, nos pusimos en campaña y le acercamos las mejores promos para regalarse o regalarle a esas personas que siempre están a su lado. No espere más. Empiece a festejar y siga compartiendo.

EN ESTA EDICIÓN: CHINA VIENE PISANDO UVAS FUERTE BONARDA AL RESCATE BON SCOTT Y SU RELACIÓN CON LOS VICIOS



SUMARIO

EDITORIAL

4

Bodega y Vinos del mes

8

Sus elegidos

Los primeros días de junio me encontraron bajo el diáfano cielo de la querida Mendoza. Es reconfortante comprobar que la pasión está intacta pese a los momentos que atravesamos desde lo económico y de las políticas de mercado impuestas por el gobierno de turno.

10 Agenda 12 Traguitos NOTA DE TAPA 14 MDM y Barcelona Vinos, mejores amigos REVISTA BARCELONA CLUB DE CATA EDICIÓN: JULIO 2012

STAFF COORDINADOR GENERAL: Mariano Sebrié EDITOR Y DIRECTOR COMERCIAL: Luis Fedullo luis@barcelonanews.com.ar COLABORADOR: Jorge Oggero DISEÑO EDITORIAL: Vitriolo · Laboratorio Creativo Cel: (0341) 156 290 120 hola@vitrioloweb.com.ar www.vitrioloweb.com.ar facebook.com/vitriolo REVISIÓN DE CONTENIDO: Buenos Elementos Balcarce 92 bis Tel: (0341) 568 9622 Cel: (0341) 153 459863 info@buenoselementos.com.ar www.buenoselementos.com.ar

BODEGAS 20 El nombre es complejo, la filosofía es sencilla EL VINO POR ELLOS 24 Alberto Antonini, flying winemaker FICCIONES ETÍLICAS

MERCADOS

El Sauvignon Blanc de La Consulta no tiene nada que envidiar a los del otro lado de las montañas. Posee una gran complejidad frutal y no presenta exageraciones vegetales, tan comunes años atrás en esta variedad. La barrica tiene su participación, pero las crianzas son más inteligentes cada año.

16 Bonarda amiga 30 Tres nuevos integrantes en la Familia Zuccardi 36 El gigante asiático va por el vino 40 El dúo dinámico del vino ALCOHOLIC TRACKS 42 Bon Scott, un canto a los excesos

50 Patagónicos x 3 52 María siempre está

56 Sólo para el círculo más íntimo 58 Para no perderse 60 Cava Correas

@barceclubdecata

Varias bodegas trabajan con “barricones” de 500 litros de roble francés y de Europa del Este para terminar de afinar sus vinos y ya no se degustan vinos a pie de cuba, ásperos y sin integrar. Es notable cómo la competencia en un mismo segmento es cada vez más fina y delicada, ya nadie se duerme atrás de un apellido ilustre. Hay mucho para elegir.

48 Nieto Senetiner, un amigo más

56 Diferentes cielos, la misma cepa

barcelonavinosyalgomas

Es meritorio el resurgir del Cabernet Sauvignon y del Pinot Noir, vinos muy prometedores que disfrutaremos en un año, sobre todo los de regiones frías como Tupungato y Vista Flores. El Cabernet Franc es cada vez más amigo de nuestro cielo y suelo, con identidad y calidad típicas de una uva fina.

54 Tiasta y Umbral te invitan a volar

Córdoba 2375 · Rosario C.P. 2000 · Santa Fe · Argentina Tel: 0341 440 2305 Fax: 0341 425 4784 info@barcelonavinos.com.ar www.barcelonavinos.com.ar

En el Valle de Uco visité una finca descomunal de casi 500 hectáreas dedicada exclusivamente a los vinos premium, súper premium y de lujo. Años atrás estas fincas solo tenían cuarteles dedicados a estos vinos, mientras el gran resto de la viña era para los vinos básicos.

26 La batalla de San Lucas

PROMOS PARA SOCIOS IMPRESIÓN: Borsellino Impresos S.R.L. Callao 3660 · Rosario Tel: 0341 4317174 www.borsellino.com.ar

Tanto la bodega tradicional de grandes como la boutique familiar trabajan proyectándose cada vez más hacia la calidad. En ese sentido el viñedo es la estrella. El sabor del terroir es la meta más común y donde todos coinciden.

62 Para acompañar la picada 64 Outlet de vinos

Es muy importante para nosotros, parte de un club de cata, que prestemos atención especial a estos cambios cualitativos que de a poco se presentarán. Es verdad que quienes participan en las degustaciones diarias o vienen a las cenas y talleres ya están llevándolo a cabo. Pero invito a todos a que le dediquemos el minuto a la copa, a mirar su vestido, a descubrir sus aromas renovados, a comprobar finalmente en la boca la pasión del bodeguero y las bondades de la diversidad de nuestros terruños. Los que nos visitan desde las bodegas esperan de nosotros esa pregunta meditada y sin compromiso, siempre respetuosa.

66 Promo ecológica: Packs dobles ¡Salud!

68 Grandes beneficios

Luis Fedullo SOMMELIER / EDITOR BARCELONA CLUB DE CATA

3


BODEGA DEL MES La bodega tiene una superficie cubierta de 2.500 m 2 . Actualmente tiene una capacidad de molienda de 980.000 kilos y 1.445.250 litros de almacenamiento entre tanques de acero inoxidable y barricas de roble francés y americano. El proyecto tiene como concepto básico la elaboración de vinos de alta gama, por lo que cuenta con tecnología de última generación. El asesoramiento integral del proyecto está a cargo del enólogo americano Paul Hobbs. Bodega del Desierto es la primera bodega de la provincia de La Pampa, nueva zona vitivinícola.

Su viñedo tiene una superficie de 140 hectáreas que fue plantada en dos etapas. En la primera etapa (2001) se plantaron las variedades Cabernet Sauvignon, Cabernet Franc, Merlot, Syrah y Chardonnay; en la segunda (2003) Pinot Noir, Malbec, Sauvignon Blanc y Viognier. Los clones son de procedencia francesa, con excepción del Malbec que proviene del INTA. Ubicado a 340 metros sobre el nivel del mar (a 37º 45’ latitud sur, 67º 05’ longitud oeste), el viñedo tiene una estructura diseñada en espaldero con un sistema de conducción de doble cordón de pitones y con una densidad de 3.500 plantas por hectárea.

LE ENTREGAMOS:

CUOTA $ 60

CUOTA $ 75

Si duplica cualquiera de las ofertas participa del sorteo por una cava de 18 botellas llena de productos de la bodega.

2 vinos 25/5 (Cabernet Sauvignon, Syrah, Corte Calden, Chardonnay o Merlot)

1 vino 25/5 + 1 Desierto Pampa (25/5 Cabernet Sauvignon, Syrah, Corte Calden, Chardonnay o Merlot Desierto Pampa Pinot Noir)

4


SOCIO VINTAGE CUOTA $ 250

1 Nina Gran Petit Verdot + 1 Nina Gran Malbec + $ 50.- adicionales SE LLEVA: 1 Nina Blend



7


SUS ELEGIDOS

Dejamos en sus manos la elecciรณn de sus vinos. Ahora puede armarse una caja con vinos de propuestas de meses pasados. Por $ 180 se lleva el equivalente a tres ofertas de $ 75. Sรณlo tiene que ir hasta la exposiciรณn de nuestros vinos de meses anteriores y elegir tres botellas de los vinos Clรกsicos y tres botellas de vinos Premium. ยกImperdible!

8



AGENDA

En Totoras

Barcelona Club de Cata estuvo en Totoras para disfrutar de una cena llena de sabores. Marcos Bianchi organizó una cena en “Mis Sabores”, de Claudia Moriconi, quien nos agasajó con platos donde se notó la dedicación esmerada de sus cocineros y a los que se sumó un muy buen servicio en general. El ambiente fue atento y distendido y los vinos Esmeralda Fernández de Bodegas Esmeralda estuvieron a la altura del evento. En la entrada acompañamos las bruschettas con camarones con un Chardonnay 2010. Seguimos con el plato fuerte, un entrecot adobado al romero con papas a la crema, que disfrutamos con los Malbec 2010 y Cabernet 2010 de Esmeralda Fernández. Para el final dejamos el Álamos Extra Brut, que maridamos con unas masas secas que la mismísima Claudia Moriconi horneó para la ocasión. Me fui de Totoras con el grato recuerdo de una buena velada y de haber compartido con los socios de la ciudad una de las muchas actividades lindas que viviremos. Porque éste, queridos socios, fue sólo el primer capítulo. ¡Salud!

10



TRAGUITOS TRAGUITOS

La superficie de viñedos alcanza su punto más bajo en una década

Sin embargo, crecen los rendimientos por hectárea. Así lo indica el informe presentado en el último Congreso de la Organización Mundial de la Viña y el Vino (OIV). El informe anual de “Coyuntura Mundial del Sector Vitivinícola” de la OIV muestra que en 2011 el viñedo mundial alcanzó una superficie total (incluyendo áreas aún no en producción o cosechadas) de 7.585 millones de hectáreas (mha), un 1% menos que en 2010, lo que supone un descenso acumulado durante los últimos diez años de 262 mha. En tanto la producción mundial de uva se ha recuperado del estancamiento de 2009-2010 y alcanzó un máximo de 692 Mqx, su punto más alto de los últimos diez años, a pesar de la disminución de la superficie global de viñedo.

Confianza en el vino “A pesar de las turbulencias económicas que han traído algunas dificultades al sector vitivinícola, los consumidores han recuperado la confianza en los productos de la vid, lo que permite mirar al futuro con cierto optimismo”,

12

sostuvo durante su presentación el director de la OIV Federico Castellucci. Asia es uno de los continentes que sigue avanzando en la expansión de los viñedos. Conjuntamente Asia tiene más de un quinto de la superficie mundial en 2011 (21,9%), que es impulsada principalmente por China, cuyos viñedos casi se duplicaron en la última década (+ 89%). Los viñedos de Estados Unidos y el hemisferio sur representan aproximadamente otro quinto de la superficie total (20,9%), con Nueva Zelanda casi triplicando su superficie entre 2000 y 2011 (de 14 a 37 mha). “Este hecho puede explicarse por una tendencia al alza en los rendimientos, las condiciones climáticas particularmente favorables y las constantes mejoras en las técnicas vitivinícolas”, sostiene el informe de la OIV. Fuente: Winesur.com


TRAGUITOS Los 5 primeros Malbec elegidos por Decanter La revista inglesa publicó los resultados de un panel de Malbec en el que participaron 121 muestras. Los británicos elogiaron los estilos simples y frutados.

Un prestigioso panel de degustadores de la revista británica Decanter degustó 121 muestras de Malbec de Argentina y entre ellas destacó 5, de distintas bodegas y de diferentes zonas. Elogió los pequeños detalles, y los estilos más simples, basados en lo frutal, y se mostraron desconfiados de la tendencia hacia el exceso de concentración, de madera y de uso de botellas pesadas.

Domaine Jean Bousquet, Grande Reserve, Valle de Uco 18.84 pts / 20. Alcohol: 14,5 % Aromas complejos y realzados de especias, cuero, mentol y cassis. Buena concentración de fruta pura, muy atractivo y especiado roble. Tiene buen equilibrio y peso y un final largo y agradable. Longitud real e interés. Excelente. Vinorum, Victorio Altieri, Gran Reserva, Perdriel, Luján de Cuyo, Mendoza 2010 18.75pts/20. Alcohol: 14% Perfumado bouquet de vainilla del roble, que muestra el carácter clásico de Malbec. Graves y súper concentrados rojos maduros de ciruela, notas florales, de roble francés nuevo y atractiva estructura. Largo e integrado, grande, brillante y llamativo, pero irresistible. Flechas de los Andes, Gran, Valle de Uco, Mendoza 2009 18.58pts/20. Alcohol: 14% Ciruela roja y negra, cereza, minerales y perfume floral. Un vino realmente logrado, está bien equilibrado, con fruta blanda, jugosa, buena integración de roble y taninos jóvenes. Gran potencial de envejecimiento. Complejo. Colomé Estate, Valles Calchaquíes, Salta 2010 18pts/20. Alcohol: 14,5% Seductores aromas de violeta, vainilla, fresa y el cuero. Sabores a frutos rojos jugosos y terrosos rodeados de taninos del roble y acidez fresca. Es lineal y con un punzón de gran agarre y duración. Delicioso. Fabre Montmayou, HJ Fabre, Reserva, Luján de Cuyo, Mendoza 2009 17.92pts/20. Alcohol: 14,5% Aromático, cereza negra recién cortada, en nariz aromas especiados y tostados. Estructura de muy buen agarre, buena fruta, madura y un montón de chocolate negro y notas de moka en el final. No hay delirios de grandeza, sólo bueno. Fuente: Área del vino

13


EVENTOS

14


MDM y Barcelona Vinos,

mejores amigos

UNA CELEBRACIÓN ÚNICA, CON TODA LA ONDA FIESTERA DE MDM Y LO MEJOR DE LA BEBIDA DE BARCELONA VINOS.

viernes

MENÚ

Entrada a la cena para clientes Madame y Barcelona Vinos: $ 120. Open doors: 21:30 hs

Recepción t 7JOP .BSJBOOF #PEFHB 'JODB -BT .PSBT

t $BOBQÏT t 5BSUFMFUBT Z WPMBVWFOU · Mousse de jamón y palmitos · Roquefort y nueces y peras caramelizadas · Mousse de salmón ahumado

20·07

Entrada a la fiesta para damas: $ 30. Para caballeros: $ 40. Open doors: 00:30 hs Lugar: MDM. Brown 3126, Rosario. Entradas anticipadas en: Barcelona Vinos y MDM Disco

t #SVTDIFUBT · Guacamole y brotes de estación. · Tomates confitados y rúcula · Paté de setas t 'JOHFS TÈOEXJDI FO QBO CMBODP Z OFHSP · Jamón y queso · Jamón, morrones y huevo · Roquefort · Queso, tomate y rúcula.

Principal (opcional) 1. Ave de campo en rule rellena con jamón, muzzarella, pimientos tricolores y tomates ahumados. Guarnición: mil hojas de vegetales, papas cuña rústica y ragú de hongos. Postre Shot de crema helada blanca, brownie y frutos rojos. Bebida Vino Fond de Cave Reserva y Las Moras Reserva. (Incluye agua o gaseosa). Brindis Champagne Trapiche Extra Brut.

15


MERCADOS

BONARDA AMIGA ¿ES LA VARIEDAD QUE RESCATA A LA INDUSTRIA DE LAS MERMAS DE COSECHA POR CAMBIO CLIMÁTICO? ¿O ES EL NUEVO SABOR QUE VIENE A SUSTENTAR AL SOLITARIO MALBEC COMO VINO REPRESENTATIVO DE ARGENTINA EN EL ESCENARIO MUNDIAL?

P

ĿļĺIJıĶĮĻıļ MB EÏDBEB EFM A MB .BMCFD FO OVFTUSPT TVFMPT EVQMJDBCB GÈDJMNFOUF MB JNQMBOUBDJØO BDUVBM &O BRVFM NPNFOUP MB NBZPS QBSUF EF MP PCUFOJEP TF FMBCPSBCB DPNP WJOPT TFODJMMÓTJNPT P TF WJOJĕDBCB FO CMBODP QBSB WJOPT USBORVJMPT Z CBTFT EF FTQVNBOUFT 4JO FNCBSHP B QFTBS EF TV TFSWJDJP B MB JOEVTUSJB OP SFTJTUJØ B MBT OFDFTJEBEFT EFM DPOTVNJEPS BSHFOUJOP EF FOUPODFT RVF OFDFTJUBCB NÈT DBOUJEBE RVF DBMJEBE Z EF B QPDP TF GVF SFJOKFSUBOEP DPO WBSJFEBEFT NÈT QSPEVDUJWBT P TF MB GVF iFYUJSQBOEPw QBSB DPMPDBS FO TV MVHBS B WBSJFEBEFT DPNP MB DSJPMMB %F FTUB NBOFSB CVTDBCBO QSPEVDJS UPOFMBEBT Z UPOFMBEBT EF VWBT RVF ĕOBMNFOUF MMFOBSÓBO EBNBKVBOBT EF VO WJOP RVF DPNQFUÓB GVFSUFNFOUF FO MPT QSJNFSPT MVHBSFT EF MPT QFPSFT WJOPT EFM NVOEP PERO A LA INDUSTRIA LE VENÍA AL DEDO %ÏDBEBT NÈT UBSEF MB JOEVTUSJB TF SFDPOWJFSUF QBSB DPNQFUJS DPO WJOPT EF DBMJEBE Z IBDFSMF GSFOUF B PUSPT KVHBEPSFT EFM OVFWP NVOEP WJUJWJOÓDPMB FO VO NFSDBEP HMPCBM DPO NVDIBT PQDJPOFT EF DPNQSB FO MB HØOEPMB Z DPOTVNJEPSFT DBEB WF[ NFOPT USBEJDJPOBMJTUBT RVF TF BOJNBO B QSPCBS

16

: MB "SHFOUJOB TF FNCBOEFSØ FO FM B[VMBEP Z QSPGVOEBNFOUF GSVUBM .BMCFD FTF RVF EFTQSFDJØ UJFNQP BUSÈT 3FTVMUØ RVF MPT DMPOFT RVF RVFEBSPO Z TF TBMWBSPO EF FTPT B×PT WJPMFOUPT QBSB MB WJE DBOUBCBO CJFO DSJPMMP Z EFTBSSPMMBSPO DBSBDUFSÓTUJDBT RVF FO 'SBODJB TV TVFMP OBUBM TFSÓBO VUØQJDBT F JNQFOTBEBT "TÓ MBT SFHJPOFT RVF UFOÓBO WJ×FEPT BCBOEPOBEPT NÈT EF VOP EF NÈT EF B×PT GVFSPO SFTDBUBEPT QPS WJUJDVMUPSFT EFM WJFKP NVOEP RVF TF JOTUBMBSPO B IBDFS WJOPT FO MB SFOBDJFOUF P NFKPS EJDIP OBDJFOUF JOEVTUSJB EF WJOPT EF DBMJEBE MPDBM &M CPEFHVFSP BSHFOUJOP UBNCJÏO FNQF[Ø B FMBCPSBS BM WBQVMFBEP .BMCFD DPO EFEJDBDJØO Z FTNFSP : TBMJØ DPO MB CPUFMMJUB CBKP FM CSB[P B IBDFS NFSDBEP DPO VOB WBSJFEBE RVF FO PUSBT MBUJUVEFT FSB FYUSB×B QFSP RVF FO MB DPQB TPSQSFOEÓB DPO BUSJCVUPT BSPNÈUJDP HVTUBUJWPT EF DBMJEBE FWJEFOUF Z QPUFODJBM UBOUP FO WJOPT KØWFOFT DPNP FO WJOPT TÞQFS QSFNJVN Z EF MVKP )PZ ZB USBOTJUBOEP FM TJHMP 99* Z DPO VOB JOEVTUSJB RVF NJSB NÈT BM UFSSPJS RVF B MBT WBSJFEBEFT FTUF FT PUSP UFNB RVF NFSFDF PUSB BUFODJØO BQBSFDFO GBDUPSFT RVF QPOFO B QFOTBS Z B BDUVBS B MPT CPEFHVFSPT FO "SHFOUJOB "M NPNFOUP FDPOØNJDP RVF TF WJWF DPO VO EØMBS RVF OP MF IBDF HSBDJB BM RVF FYQPSUB WJOPT IBZ RVF TVNBSMF RVF FO MPT EPT ÞMUJNPT B×PT MB NFSNB


Durante los primeros cuatro meses del año, se exportaron u$s 1,37 millones de vino fraccionado Bonarda, a un precio promedio la caja de 9 litros a u$s 37,93.

por el cambio climático rozó el 25% en muchas regiones. Sí, un cuarto de la cosecha. Es mucho. Y al faltante de Malbec que se venía acentuando año a año por los compromisos con el mercado externo hay que sumarle que el consumidor local, cuando compra vinos tintos, 8 de cada 10 botellas son de Malbec. Al parecer la industria del vino argentino tiene su Frankenstein, lo gestó y ahora le cuesta mucho manejarlo. Y aquí aparece el Bonarda. Una variedad que, a diferencia del Malbec, no tuvo momentos de gloria / desprecio / gloria. Directamente fue una variedad destinada a los grandes rindes. Participé en casi todos los viejos “borgoñas” de por aquí. Casi no hay damajuana y tetrabriks que no hayan tenido en su volumen un tanto de Bonarda. Es una cepa que da grandes rindes en la viña y conserva cuerpo, volumen, aroma y sabor nada despreciables, por lo cual es una uva muy amiga de la salud económica de la industria. Igualmente, cabe preguntarnos: ¿está en condiciones de que nos vendan a esta uva como una variedad “fina”? ¿El solo hecho de que una variedad sea tratada con más cuidado y con bajos rindes la convierte en potencial vino súper premium? WineSur en una nota publicada el 19 de junio titulada “Bonarda, ¿la nueva estrella 100 % argentina?” dice: “En Argentina hay 18.127 hectáreas cultivadas con Bonarda y, de éstas, 15.199 corresponden a la provincia de Mendoza. Esta variedad representa el 8.3% de la superficie total de hectáreas implantadas.” Durante los primeros cuatro meses del año, se exportaron u$s 1,37 millones de vino fraccionado Bonarda, a un precio promedio la caja de 9

litros a u$s 37,93. En este sentido, se puede visualizar un crecimiento, ya que el 2011 finalizó con un precio promedio de u$s 34,23. Entre los mercados donde se destinan estos vinos, se ubican Estados Unidos, Brasil, Suecia, Reino Unido y Canadá. Este último, concentra el precio promedio más alto, siendo hasta ahora de u$d 55,76, seguido por Brasil, con u$s 51 la caja de 9 litros. Roberto González, enólogo de Nieto Senetiner, es uno de los grandes defensores de esta variedad. En diálogo con WineSur, mencionó que el gran debate es si la Bonarda puede ocupar el segundo lugar, dejando atrás al Cabernet Sauvignon. “Personalmente la considero como la segunda variedad en importancia de Argentina. Esta cepa nos define como país, región y, en especial, está insertada en otras áreas geográficas de Mendoza (Este), donde no se desarrolla el Malbec”, remarcó. Con respecto al Cabernet Sauvignon contó que hay que reconocer que hay grandes vinos de este varietal, “pero competimos con los ejemplares de Napa Valley que se ubican en los 70 u$s / botella, y con esto no podemos lidear, Napa es Napa”. Contrario a esta opinión, Daniel Pi, enólogo de Trapiche destacó que para él la segunda variedad siempre será el Cabernet Sauvignon. “La Bonarda tiene futuro pero no creo que en la misma manera que el Cabernet”. Según subraya, a la Bonarda le falta promoción y que la gente la conozca aún más. Aunque, “hoy, es una variedad exótica”. “La Bonarda es una oportunidad para Argentina”, sostuvo Antonio Morescalchi, vice Presidente de Alto Las Hormigas. Quien además agregó que “esta es una variedad que existe prácticamente solo en el país, lo que genera una gran ventaja. Queda en las manos de las bodegas y de los profesionales del vino meterse con seriedad y compromiso a explotar esta oportunidad. Hay que invertir en comunicación y marketing, y en elaborar vinos de excelente calidad con Bonarda”.

En relación a qué es lo que falta, el empresario recomendó que “hay que escuchar al terroir. En Mendoza es casi imposible sacar buenos Cabernet Sauvignon, entonces lo que el terroir nos está diciendo es de andar por otro camino”. “Por ahora Bonarda funciona bien como variedad “Geeky”, para aficionados, y también como vino de buena relación precio-calidad. Será interesante ver la respuesta a Bonardas de más alto precio”, concluyó. Características inigualables Para Roberto González, esta variedad maneja atributos muy semejantes al Malbec, como bajo contenido de taninos, un vino muy suave y con buena serosidad. “Además, en general tiene un grado menor de alcohol, con respecto al Malbec, convirtiéndose en una ventaja competitiva, en la búsqueda de vinos menos alcohólicos. Aromáticamente es un vino floral e interesa mucho a consumidores ingleses, brasileros y americanos”. Para Pi, las características de la Bonarda “son su color intenso, aromas de frutos rojos donde resalta la frutilla, su franca acidez y sus taninos amables lo hacen un vino fácil de tomar y de querer, que puede conquistar a los consumidores”. Para llegar al punto final me gustaría invitarlos a la reflexión: ¿es siempre un vino oscuro y maderizado un vino súper premium? ¿La sola condición de que una planta dé la mitad de producción de lo que acostumbraba la convierte en fina? ¿Un buen día nos venderán vinos de lujo elaborados con uva criolla con estos argumentos? Salud.

LUIS FEDULLO · Sommelier · Barcelona Club de Cata

17




BODEGAS

EL NOMBRE ES COMPLEJO, LA FILOSOFĂ?A ES SENCILLA EXCELENCIA, CALIDAD Y COMPROMISO CON EL CLIENTE, LA ĂšNICA FORMA DE DEJAR UN LEGADO QUE TRASCIENDE. ASĂ? PIENSA LA GENTE DE FUNCKENHAUSEN VINEYARDS.

E

ŀŠĎ įğĹIJĴĎ OBDF BM FOUSFMB[BSTF FM EFTFP EFM 4S ,VSU )FJOMFJO QPS MB SFBMJ[BDJĂ˜O EF VO FNQSFOEJNJFOUP QFSTPOBM Z GBNJMJBS DPO FM UFSSVĂ—P EF TVT TVFĂ—PT FO 4BO 3BGBFM &T BRVĂ“ EPOEF MVFHP EF VOB BSEVB CĂžTRVFEB GJOBMNFOUF TVQP FODPOUSBS FM UFSSPJS RVF EBSĂ“B WJEB B VO QSPZFDUP RVF Ă?M DBUBMPHB DPNP VOP EF TVT NĂˆT QSFDJBEPT MFHBEPT QBSB TV GBNJMJB VO QSPZFDUP WJUJWJOĂ“DPMB CPVUJRVF PSJFOUBEP B MB QSPEVDDJĂ˜O EF WJOPT EF DBMJEBE TVQFSJPS UNA CONSIGNA CLARA $BMJEBE FYDFMFODJB Z DPNQSPNJTP DPO FM DMJFOUF TPO UPEBT DPOTJHOBT QFSGFDUBNFOUF FOUFOEJCMFT TJ TF UJFOF FO NFOUF RVF 'VODLFOIBVTFO Z FM FT-

DVEP WJTJCMF FO MBT FUJRVFUBT QSPWJFOF EF MB GBNJMJB 'VODLF BOUFQBTBEPT EF MB SBNB NBUFSOB EFM GVOEBEPS %FOPNJOĂ˜ EF FTUB GPSNB FM FNQSFOEJNJFOUP QBSB IPNFOBKFBS B TV NBESF Z BCVFMB EPT QFSTPOBMJEBEFT USBTDFOEFOUFT FO MB WJEB EF ,VSU &O QBMBCSBT EFM GVOEBEPS “encuentro en el rubro del vino una posibilidad Ăşnica; la de homenajear a mis antecesores y a su vez dejar un legado a mis sucesores. Todo esto representado en un producto noble, que surge de la tierra que tanto me proporcionĂł y amo. Busco en todo momento sentar bases sĂłlidas y transmitir una cultura de trabajo y esfuerzo, a fin de lograr el imprescindible objetivo de generar un compromiso a largo plazo con el clienteâ€?.

www.funckenhausen.com

20


LA ESPERA En el año 2003, con 74 años, este emprendedor de raíces alemanas invierte en las 330 has. que dan vida a su sueño. Asesorado agronómicamente por la reconocida consultora Lucchini y Asociados y enológicamente por el distinguido enólogo Mauricio Lorca, surge “La Espera” (primer cosecha en el 2007) como resultado de la unión de paciencia y perseverancia con el arte profesional en el manejo de la vid y la producción enológica.

La Espera - Reserva Siguiendo el objetivo de no dejar de transmitir el origen de los vinos y por consiguiente no perder las características frutales, La Espera Reserva es una propuesta en la cual los varietales Malbec, Cabernet Sauvignon y Syrah se estacionan durante 12 meses en barricas de primer y segundo uso de roble francés (70%) y americano (30%). Esta guarda aporta notas de tabaco y vainilla. Todo esto se equilibra perfectamente por la concentración enológica de la uva; resultado de trabajos especiales en la vid.

LOS VINOS

La Espera - Roble En sus cepas Malbec, Cabernet Sauvignon y Syrah, estos varietales buscan representar y reflejar las características frutales que otorga su noble terroir. Un 30 por ciento del vino tiene paso por madera, agregando complejidad al mismo.

FACTORES DETERMINANTES El resultado final es la suma de una gran cantidad de factores dentro de los cuales convergen las características de su terroir. Suelos franco-arenosos de origen aluvional. Agua de riego provista por el Río Diamante, originada en la Cordillera de los Andes. Clima seco que fomenta la excelente sanidad de los cultivos, con una magnífica amplitud térmica (promedio de 17,3º C). El terroir está ubicado a 831 mts. sobre el nivel del mar. La correcta elección de las vides a través de la selección clonal o masal, junto al manejo adecuado del viñedo, buscan resaltar la calidad de la vid limitando su rendimiento.

Los factores personales y los largos tiempos involucrados desde el momento que se planta una vid hasta que se obtiene un producto de alta gama, son todos determinantes en la elección del nombre “La Espera”.

Bajo el nombre de “La Espera”, Funckenhausen presenta 3 propuestas:

18 meses de estacionamiento en barricas de primer uso, 70 % francesas y 30 % americanas. De una gran estructura, complejidad y taninos equilibrados, es un vino para atesorar y disfrutar en ocasiones especiales.

La Espera Blend 2008 - Kurt Heinlein Vino ícono de la bodega, es un blend 50% Malbec, 30% Syrah y 20% Cabernet Sauvignon. De una producción limitada (3.500 botellas); es un vino que se obtiene de secciones especiales de la Finca Funckenhausen. Parcelas con trabajos de raleo intensivos en las cuales, a su vez, los racimos son seleccionados.

La experiencia y el arte del enólogo están conjugados con un trabajo limpio sin excesiva intervención en el proceso productivo, donde se respeta el tiempo de estiba necesario para brindarle al cliente una propuesta en un punto óptimo de consumo. Con todo esto podemos decir que la espera ya se acabó. Es momento de brindar. ¡Salud!

Funckenhausen y el escudo visible en las etiquetas proviene de la familia Funcke, antepasados de la rama materna del fundador.

21




EL VINO POR ELLOS

ALBERTO

ANTONINI,

FLYING

WINEMAKER “ARGENTINA ESTÁ LISTA PARA PASAR A LA SIGUIENTE ETAPA”, ASÍ DIJO EL RECONOCIDO ENÓLOGO INTERNACIONAL EN MENDOZA, DEGUSTANDO LOS VINOS QUE PRONTO SALDRÁN AL MERCADO, ASÍ COMO LOS TINTOS 2012 QUE ESTÁN EN TANQUE. ESTE DEFENSOR DEL TERROIR DESTACA QUE ES MOMENTO DE QUE EL PAÍS SALGA A VENDER TERROIR Y NO UN COMMODITY.

E

Ļ IJŀŁĮ IJĻŁĿIJŃĶŀŁĮ "OUPOJOJ PQJOB TPCSF MB DPTFDIB BDUVBM FM GVUVSP EFM .BMCFD Z EF "SHFOUJOB DPNP FYQPSUBEPSB NVOEJBM ¿CÓMO EVALÚA LA COSECHA 2012? &T VO B×P NVZ JOUFSFTBOUF Z WB B TFS NVZ CVFOP QBSB FM .BMCFD FM DVBM ZB NVFTUSB JOUFOTJEBE FYQSFTJWB EF MB GSVUB SPKB " QSJODJQJP EF B×P QPS MPT EÓBT DBMVSPTPT RVF IVCP FO FOFSP Z GFCSFSP NF EJP NJFEP RVF FTUP QSPWPDBSB VOB DPTFDIB UFNQSBOB NPTUSBOEP WJOPT DPO GBMUB EF DPNQMFKJEBE Z FMFHBODJB " QFTBS EF FTP NBS[P TF GVF QSFTFOUBOEP NFKPS MP RVF EJP VWBT TBOBT WJOPT DPO BDJEF[ OBUVSBM FYRVJTJUB UBOJOPT KVHPTPT CJFO BSNBEP CVFOPT DPMPSFT Z FKFNQMBSFT EF NVZ CVFOB FTUSVDUVSB &TUB DPTFDIB FT NVZ EJGFSFOUF B MB FT NÈT QBSFDJEB B MB QFSP BÞO B MPT WJOPT MFT GBMUB NBEVSBS QBSB EBS VO SFĘFKP EF MP RVF TFSÈ

24


Es un año muy interesante y va a ser muy bueno para el Malbec, el cual ya muestra intensidad expresiva de la fruta roja.

¿CÓMO ENCUENTRA LA CALIDAD DE LOS TINTOS ARGENTINOS? "SHFOUJOB FT DBQB[ EF QSPEVDJS FYDFMFOUFT UJOUPT QFSP UJFOFO RVF TBCFS RVF OP UPEBT MBT WBSJFEBEFT TPO FYDFQDJPOBMFT QBSB VO DMJNB DPNP FM EF BDÈ "SHFOUJOB EFCF TV ÏYJUP B WJOPT GSFTDPT GÈDJMFT EF UPNBS 1PS FKFNQMP FM $BCFSOFU 'SBOD NF HVTUB NÈT RVF FM $BCFSOFU 4BVWJHOPO RVF QSPEVDF "SHFOUJOB $SFP RVF FTUB ÞMUJNB WBSJFEBE OP TF EB NVZ CJFO ZB RVF EB WJOPT DPO UBOJOPT TFDBOUFT Z QPDP FMFHBOUFT OP QVFEP DPNQFUJS DPO MPT HSBOEFT EFM NVOEP .JFOUSBT RVF QPS PUSP MBEP UFOFNPT B MB #POBSEB 4PZ VO HSBO EFGFOTPS EF FTUB DFQB NF HVTUB NVDIÓTJNP Z FT VOB EF NJT QSFGFSJEBT KVOUP DPO FM .BMCFD -B #POBSEB FT VOB WBSJFEBE RVF UJFOF QFSĕM BSPNÈUJDP JOUFSFTBOUF TF DBSBDUFSJ[B QPS MBT FTQFDJBT RVF QSFTFOUB FT VO WJOP GÈDJM EF UPNBS DPO NVDIP DPMPS Z DPO VOB FTUSVDUVSB NVZ CVFOB 4F MMFWB CJFO DPO MBT DPNJEBT UJFOF CVFOB BDJEF[ Z QSJODJQBMNFOUF UJFOF DBSÈDUFS Z QFSTPOBMJEBE FRENTE A LA COMPETENCIA DE MALBEC DE OTROS PAÍSES, ¿CUÁL DEBERÍA SER EL CAMINO A SEGUIR? :P TPZ FVSPQFP Z QBSB NÓ OP IBZ RVF WFOEFS WBSJFEBEFT TJOP UFSSV×P IBZ RVF WFOEFS NFOPT .BMCFD Z NÈT "SHFOUJOB 7FOEFS VWB FT VO DPNNPEJUZ FM .BMCFD EFKØ EF TFS TØMP EF "SHFOUJOB Z IPZ ZB TF DVMUJWB FO EJWFSTBT QBS-

UFT EFM NVOEP "SHFOUJOB FTUÈ NBEVSB Z FT NPNFOUP EF QBTBS B MB TJHVJFOUF FUBQB $VBOEP IBCMBNPT EF WJOPT EF BMUB HBNB FT NVZ EÏCJM Z TVQFSĕDJBM WFOEFS TPMP DPO MB WBSJFEBE IBZ RVF WFOEFS VOB SFHJØO i.BMCFD EF "MUBNJSB EF (VBMUBMMBSZ 7JTUB 'MPSFT FUD w )BZ DBEB WF[ NÈT QSPEVDUPSFT RVF TF FOGPDBO FO FTUBT EFOPNJOBDJPOFT QFSP BÞO FT EJGÓDJM QPSRVF OJ TJRVJFSB FTUÈO EFĕOJEBT QPS RVF TF EFCFSÓB FNQF[BS QPS BIÓ &M WJOP FT VOB FYQFSJFODJB DVMUVSBM FT MB FYQSFTJØO EF VO MVHBS USBEJDJPOFT IJTUPSJBT MVHBSFT FT QPS FTP RVF IBZ RVF WFOEFSMP DPNP VO PSJHFO OP DPNP VOB WBSJFEBE EF VWB USTED DECLARÓ QUE ES UN FIEL DEFENSOR DE LA PRODUCCIÓN ORGÁNICA DE VINOS, ¿CÓMO CONTINÚA CON ESTA VITICULTURA SUSTENTABLE? &TUPZ USBCBKBOEP NVDIP DPO MB WJUJDVMUVSB NÈT OBUVSBM QPSRVF NF HVTUB TFS NÈT BNJHBCMF DPO MB OBUVSBMF[B TPCSF UPEP QPSRVF DSFP RVF FM DVMUJWP NÈT OBUVSBM QFSNJUF EBS VO WJOP PSJHJOBM DVBOEP FM PSJHFO TF NBUB DPO GFSUJMJ[BOUFT NPEJĕDB FTF BNCJFOUF Z OP FT VOB FYQSFTJØO EJSFDUB EF MP RVF FT FM UFSSV×P &O VO DVMUJWP PSHÈOJDP NF MMBNB MB BUFODJØO DØNP MBT SBÓDFT TF WBO NÈT B MB QSPGVOEJEBE RVF VO WJOP RVF IB TJEP NBOJQVMBEP DPO BHSPRVÓNJDPT 1PS FOEF BM OP TFS JOUFSWFOJEP FTB QMBOUB NF WB B EFWPMWFS VWBT RVF TBDBO FM BMNB EFM MVHBS Z FYQSFTB MP RVF FT FM UFSSV×P

&M DPNQSPNJTP UJFOF RVF FTUBS SFMBDJPOBEP B QSPUFHFS MBT UJFSSBT Z OP QPSRVF FM DPOTVNP MP NBOEF ARGENTINA ESTÁ PASANDO UN MOMENTO COYUNTURAL DIFÍCIL, ¿CREE QUE LOS VINOS ARGENTINOS DEJARÁN DE SER COMPETITIVOS? /P WB B EFTBQBSFDFS MB DPNQFUJUJWJEBE EF "SHFOUJOB &O FM NVOEP QPS EFĕOJDJØO MBT DPTBT EF DBMJEBE TPO DBSBT VOB DPTB CBSBUB QPS EFĕOJDJØO OP FT EF BMUB DBMJEBE 1FSP OP IBZ RVF PMWJEBSTF EF FTP FM QBÓT EFCF TFHVJS QPTJDJPOBOEP TVT WJOPT QFSP TJO QFSEFS MB DBMJEBE BVORVF UFOHBNPT RVF BVNFOUBS QPSRVF TJ OP OPT WB B QBTBS MP NJTNP RVF B "VTUSBMJB )BZ RVF TFS QSFDBWJEP Z IBZ RVF JS BVNFOUBOEP MPT QSFDJPT QSPHSFTJWBNFOUF .ÈT BMMÈ EF FTUP FO FM DBTP EF MBT VWBT DSFP RVF FT OPSNBM RVF BMHVOBT [POBT NVFTUSFO QSFDJPT NÈT FMFWBEPT RVF FO PUSBT /P QPEFNPT DPNQBSBS FM SFOEJNJFOUP FM NBOFKP EF SJFHP RVF TF MF IBDF DØNP TF MBT QSPUFHF FO VOB QSJNFSB [POB B VOB FO EPOEF MBT VWBT FTUÈO EFTUJOBEBT B NPTUP &TUP QBTB FO UPEP FM NVOEP Z EFNVFTUSB RVF BDÈ TF FTUÈO IBDJFOEP MBT DPTBT FO TFSJP &T QPS FTUP RVF NF HVTUBSÓB WFS NÈT EJGFSFODJB FOUSF [POBT Z ZP DPNP QSPEVDUPS WPZ B FMFHJS RVÏ DPNQSBS Z WPZ B TBCFS DVÈMFT TPO MBT EF BMUÓTJNB DBMJEBE Z DVÈMFT OP 'łIJĻŁIJ «ĿIJĮ ıIJĹ ŃĶĻļ

25


FICCIONES ETÍLICAS

LA BATALLA DE SAN LUCAS SI COMEDIA ES IGUAL A TRAGEDIA MÁS TIEMPO, ¿QUÉ ES DOS VECES TRAGEDIA?

S

an Lucas de los Cerros es una típica ciudad andina, dueña de un sol derrochador la mayor parte del año, de un distinguido origen colonial y con laboriosos habitantes de españolas costumbres. Pequeña capital departamental, sus casas altas, aunque de una sola planta, sus estrechas ventanas pensadas para detener el paso del calor estival y también evitar a dueños y visitantes el rigor de los cortos pero intensos inviernos, sus familiares y floridos patios internos, o sus plazas demasiado pequeñas y escasas según las costumbres actuales, hablan de una historia que ya ha cumplido varios siglos. Sus angostas calles logran que, prácticamente sobre cualquier vereda y en toda época del año, haya siempre algo de sombra o de protección contra el otoñal viento del eje norte-sur, ya por los muros, ya por los álamos que generaciones de cerrenses han sembrado con esmero. Este damero con calles como finas líneas tiene algunas excepciones. Está cruzado por anchas avenidas diagonales, que no fueron construidas con la llegada de los automóviles como generalmente se piensa, conformando los accesos desde el valle circundante o constituyendo las vías para ir rápidamente de un extremo a otro de la ciudad. Estos espacios rectos y amplios, convertidos en modernos centros comerciales, muchas veces especializados, tal como ‘Avenida de las Tiendas’ o ‘Calle de los Restaurantes’, no estaban en el dibujo original que hicieron los conquistadores cuando imaginaron el trazado. Fueron abiertos después, cuando se conocieron los hechos de la Revolución Francesa. Lo que los gobernantes de entonces buscaban era evitar la posibilidad de que una turba de enardecidos y armados campesinos lograra acceder al centro de poder, residencia del gobernador en la Plaza Mayor, aprovechando las esquinas y callejuelas para ocultarse. Lo sucedido con la Bastilla era un ejemplo que no querían repetir. Al brindarles estos cómodos canales asfaltados para su desplazamiento, la multitud caería en la trampa y vería detenido su revolucionario avance con solo ubicar estratégicamente un par de piezas menores

26

de artillería en los extremos, convirtiéndolos en mortales, de estos modernos Termópilas urbanos. Como vemos, la ciudad se parece a cualquier otra capital latinoamericana actual. La economía de San Lucas siempre fue eminentemente rural. Los fértiles y drenados suelos aluviales que la rodean producen alimentos para una población mayor que la censada entre sus límites. Estos excedentes de producción, continuamente enriquecieron a propietarios, comerciantes y funcionarios. Las habilidades para el cultivo heredadas de sus ancestros europeos, la variedad de los productos frutales, olivos y hasta limones, y un inteligente planteo en la separación de las parcelas y en el reparto del siempre valioso riego, lograron aumentar la producción año a año. Con este crecimiento económico se fue sofisticando la educación y la industria alimenticia secundaria, más demandante técnicamente, ocupó su rol por encima de la producción primaria original. En esta bonanza San Lucas abría nuevas avenidas, esta vez como símbolos de prosperidad y no tanto como defensa, donde construía amplias mansiones y desarrollaba prestigiosos colegios para los hijos de hacendados y burócratas. Una de las habilidades campestres de la que estos esforzados colonos se sentían particularmente orgullosos era la fabricación de productos derivados del cerdo. En toda la región eran famosos los fiambres, las conservas y las delicatessen de carne porcina provenientes de San Lucas. Las recetas de estas preparaciones, guardadas por las familias con el máximo secreto, provenían de aldeas francesas, españolas, italianas y hasta alemanas, según el origen de venerados abuelos que aparecían ancianos en todas las fotos como si jamás hubieran gozado de una fresca juventud. La dicha con la que cada año estos ilustres linajes mostraban sus saladas realizaciones en las fiestas populares al final del invierno, llenaban de admiración a propios y a convidados atraídos por el espectáculo. Los salames, longanizas, jamones, bondiolas y hasta los germánicos leberwurst,


eran mostrados como sabores únicos, exquisitas joyas culinarias para degustar en generosas mesas de adornados salones de moda. Las sanas rivalidades familiares de esa época, las disputas menores o hasta los desafíos más insólitos, por ejemplo el concurso del tío comedor de salchichas, eran zanjados con humor, alegría y en un ambiente amigable, siempre frente a una bandeja de conservas y a unos fiambres cada año mejores y mejores. Era un tiempo dorado y todo parecía encaminado hacia un destino de grandeza y realizaciones para la ciudad. ¿Cuáles de las morcillas eran sobresalientes este año, las del norte o quizás las del sur?, ¿acaso los productores de las quintas cercanas al río presentaron esta temporada los condimentos exactos, balanceados con arte y habilidad, para cada salame?, ¿tal vez la familia tal o cual es la que más ha mejorado en la elaboración de perniles?, eran preguntas que la sociedad cerrense se hacía en las veladas sociales del club, a la salida de la parroquia en el oficio dominical o en las largas sobremesas de cada fiesta patronal. La manera obvia y natural de responder estas y otras inquietudes fue la de organizar entre vecinos o amigos, apuestas de calidad, sabores o degustaciones. Así nacieron las competencias, primero informales, luego más duras y reñidas entre los mejores embutidos de la zona. Lamentablemente el orgullo jugó sus cartas y amistades de muchos años dejaron de hablarse por una discusión ante el fallo de un tercero acusado de favoritismo, o parejas de novios que jamás volvieron a verse por una palabra dicha con humor al ver lamentar al familiar vencido en un desafío de pancetas. Hubo acusaciones cruzadas, sospechosos robos de herramientas días antes de una contienda y animales premiados muertos por causas desconocidas. Finalmente las autoridades decidieron intervenir y el Dr. Lens, gobernador de San Lucas en esos momentos, tuvo la idea, aceptada y declarada como brillante por un séquito de mediocres y aduladores secretarios, de organizar, para la próxima fiesta patria, un verdadero concurso de salames, una competencia profesional con reglamento explícito, jueces probos e imparciales, escenario adecuado en la Plaza Mayor y público asistente cómodamente sentado. Para tener todo preparado hizo algunos llamados en secreto e instruyó a su asistente con directivas claras para la organización. La familia Sánchez, propietaria de tierras al norte de la ciudad, fue una de las primeras en anotarse para concursar con, lo que ellos

consideraban, el mejor chorizo criollo seco del mundo. La familia del Dr. Lens, dueña de una añosa quinta hacia el sur de San Lucas, aceptó el desafío para presentar, fruto de la cuidada crianza de cerdos elegidos, su prestigioso y renombrado salame tipo milán. Llegado el día, la fiesta comenzó con algarabía y entusiasmo. Luego del infaltable discurso de Lens, que repetía los mismos conceptos en cada acto al que era invitado, la banda del Cuartel de Zapadores N°1, comandada con aires marciales por un desconocido y elegante capitán Uvex Sánchez, atacó los primeros acordes de la canción nacional, luego de izar la bandera. Se recibió la correspondiente bendición religiosa, con mensaje episcopal incluido; se escuchó al director del colegio dirigirse a los parroquianos en los mismos términos que lo hacía con los niños; se eligió a una hermosa joven, que no paraba de reír nerviosamente, como reina de la fiesta; hubo bailes, amoríos y peleas; borrachos retirados a empujones entre risas y voces de protesta; venta de recuerdos; bombas de estruendo y ancianas horrorizadas por las costumbres libertinas de muchos cerrenses. Por la tarde se presentaron los jueces, oriundos de la capital y, según sus antecedentes, con elevados conocimientos en longanizas y salchichones. Se leyeron las reglas del concurso y fueron llevadas al estrado, por los niños vestidos de época de cada familia, las bandejas con los productos concursantes. El salame tipo milán de la familia del Dr. Lens se llevó todos los premios. Hubo deliberación entre los jueces en varios pasajes del concurso, pero siempre por unanimidad se rindió honores al aroma, color, presentación, sabor y equilibrio de lo que definieron como un producto maravilloso, digno representante del talento de los habitantes de San Lucas y justo ganador. Por la noche hubo festejos y entre mortadelas y sobrasadas, vencedores y vencidos se dieron la mano prometiendo variedades y mejoras para el año próximo. En la mañana siguiente, cuando el Dr. Lens despedía a los jueces en la estación de trenes, se acercó a uno de ellos y en cariñoso abrazo le entregó, disimuladamente, un abultado sobre marrón. El chofer y secretario del comandante de Zapadores, ubicado a unos metros, acompañando en el regreso a varios músicos de la banda, fue testigo involuntario de la escena. Tres días después un indignado capitán

27


FICCIONES ETĂ?LICAS

Sånchez regresaba de un viaje relåmpago a la capital trayendo una carta de confesión, disculpas y arrepentimiento del Sr. Tisses, presidente del jurado del concurso y primo hermano, por parte de madre, del Dr. Lens. Los hechos posteriores, reclamos, defensas, insultos, desmentidas y agresiones entre vecinos conformaron las påginas mås tristes de la historia cerrense. Cuando las tropas del general Uvex Sånchez entraron victoriosas por la principal, mås ancha y con mås historia de las avenidas de San Lucas, no había posibilidades que ningún caùón oculto los sorprendiera ya que ellos eran los únicos portadores de estas armas. El gallardo comandante del Cuartel de Zapadores N°1, a bordo de un potente y americano automóvil descapotado, saludaba a la población y sonreía magnånimo mientras se dirigía al centro para pedir la renuncia inmediata de Lens. Al llegar a la Plaza Mayor y apearse entre vítores y aplausos de vecinos curiosos y pragmåticos hombres de negocio que se acercaron a saludar, el general Sånchez solo fue recibido por funcionarios de segundo orden que le informaron que el Dr. Lens había abandonado la ciudad, acompaùado por sus huestes leales, hacía varias horas. Las primeras escaramuzas y luego los enfrentamientos mås encarnizados tuvieron lugar en el valle de los Criaderos de Cerdo, entre el arroyo y el camino por el que se traía la sal, para muchos verdadera causa del extraordinario sabor de los fiambres, desde el cerro. Fueron meses de lucha y lento desangrado para la economía de la ciudad y con la muerte en batalla de sabios fiambreros, de casi todos los animales, alimentando a una tropa siempre hambrienta, y la falta de mano de obra en las tareas de salado, la decadencia y esterilidad se adueùaron de San Lucas. El camino de la sal ahora llevaba solo pertrechos o heridos. Los vecinos de allende el valle, habitantes de la meseta soleada cercana al cerro y testigos horrorizados de estas luchas fraticidas, lamentaban la situación mientras que con algunas vallas protegían sus pequeùos viùedos. Este grupo de precursores había apostado su esfuerzo al cultivo de la uva y si bien siempre disfrutaron de los fiambres, preferían hacerlo acompaùåndolos con uno de los buenos vinos tintos producidos por ellos mismos.

28

El resto de la historia de San Lucas todavĂ­a se sigue escribiendo. Su sociedad, si bien ha olvidado viejas rencillas, muchas veces se muestra dividida, enfrentada y recelosa. Desde los tiempos en que Uvex SĂĄnchez, muerto hace aĂąos en un hospital sin haber perdonado al Dr. Lens, fallecido a su vez en el exterior, no aceptĂł el resultado de los jueces, sus fiambres han perdido la calidad de otras ĂŠpocas y, si bien ocasionalmente aparece uno digno de destacar, en general ya nunca estuvieron a la altura de lo esperado. Mientras tanto el cultivo de la vid, intrascendente en la ĂŠpoca de la batalla, ha tomado un impulso inusitado y sus derivados son los que ahora ganan un mercado exigente que los aplaude y consume. En toda la regiĂłn se habla hoy de los gloriosos vinos, de los licores exquisitos y hasta de los jĂłvenes espumantes provenientes de San Lucas. Los Malbec, Merlot, Cabernet, Bonardas y hasta los germĂĄnicos Riesling, han reemplazado las degustaciones de fiambres y conservas. El arte de la elaboraciĂłn de salames se ha perdido en la ciudad y ahora el Ing. Govarne, propietario de un viĂąedo y actual gobernador de San Lucas, ha propuesto a sus ministros organizar algĂşn tipo de concurso local de vinos. La mayorĂ­a de los productores han aceptado entusiasmados y ya se habla de elegir algunos profesionales y honestos sommeliers de la capital como jueces. Hasta el Comandante del Cuartel de Zapadores N°1, el capitĂĄn Cosaf, ha acercado una lista de, segĂşn asegura, honorables candidatos. Fin Nota final: “La historia tiene que repetirse debido a que la primera vez le prestamos muy poca atenciĂłn.â€? Blackie Sherrod, escritor y periodista estadounidense (Texas, 1919). Ă NGEL SALAMINE &Ĺ€ĽIJİĜĎĚ ĽĎĿĎ #ĎĿİIJĚğĝĎ $Ěłį ĹIJ $ÄŽĹ ÄŽ 3ğŀĎĿĜğ +Ĺ‚ĚĜğ ĆŠĆˆĆ‰ĆŠ (asalamine@gmail.com)



MERCADOS

TRES NUEVOS INTEGRANTES EN LA FAMILIA ZUCCARDI EL PRIMER FORTIFICADO DE ARGENTINA CRIADO EN BARRICAS EXPUESTAS AL SOL, EL NUEVO Ă?CONO DE LA BODEGA Y UN ACEITE DE OLIVA SIN IGUAL SON LAS TRES NOVEDADES QUE ZUCCARDI TIENE PARA NOSOTROS.

MALAMADO SOLERĂ?A

.

ĎĚĎĺĎĹğ 4ğĚIJĿ˾Ď FT VOB DSFBDJĂ˜O EFM FOĂ˜MPHP Rodolfo Montenegro, RVJFO FO DPNFO[Ă˜ B EFMJOFBS FM QSPZFDUP EF FMBCPSBDJĂ˜O EF VO OVFWP GPSUJÄ•DBEP JOTQJSBEP FO MPT WJOPT UJQP i4PMFSBw RVF TF SFBMJ[BO EF NBOFSB BSUFTBOBM FO 1PSUVHBM B QBSUJS EF MB WBSJFEBE 7FSEFKP

&M NĂ?UPEP EF FMBCPSBDJĂ˜O EF FTUF UJQP EF WJOPT EFNBOEBCB MB VUJMJ[BDJĂ˜O EF VOB WBSJFEBE NVZ BSPNĂˆUJDB RVF MPHSBTF WBMPSFT EF B[ĂžDBS FMFWBEPT Z BM NJTNP UJFNQP RVF UVWJFSB VOB DMBSB JEFOUJEBE BSHFOUJOB -B FMFHJEB OP QPEĂ“B TFS PUSB RVF 5PSSPOUĂ?T 4F USBCBKĂ˜ TPCSF VO WJĂ—FEP QMBOUBEP FO FO MB SFHJĂ˜O NFOEPDJOB EF 4BOUB 3PTB DVZBT VWBT GVFSPO DPTFDIBEBT B Ä•OFT EF BCSJM EF DPO VOB DPODFOUSBDJĂ˜O EF B[ĂžDBS EF HSBNPT "M MMFHBS B HSBNPT EF B[ĂžDBS SFTJEVBM QPS MJUSP MB GFSNFOUBDJĂ˜O EF FTUF OVFWP Malamado GVF JOUFSSVNQJEB NFEJBOUF FM FODBCF[BEP DPO BHVBSEJFOUF EF Â? EF BMDPIPM QSPWFOJFOUF EF MB EFTUJMBDJĂ˜O EF WJOP 5PSSPOUĂ?T SFBMJ[BEB FO FM QSPQJP BMBNCJRVF EF Familia Zuccardi. " QBSUJS EF KVOJP EF FM WJOP DPOUJOVĂ˜ TV DSJBO[B

30

EFOUSP EF CBSSJDBT EF SPCMF GSBODĂ?T RVF BOUFSJPSNFOUF GVFSPO VUJMJ[BEBT QBSB MB FMBCPSBDJĂ˜O EF Zuccardi Q Chardonnay. &TBT CBSSJDBT QFSNBOFDJFSPO EVSBOUF NFTFT BM TPM EJSFDUP IBTUB OPWJFNCSF EF “Durante ese tiempo, no hicimos nada mĂĄs que esperar y apreciar cĂłmo la madera iba perdiendo color por la exposiciĂłn al sol, al tiempo que se empezaba a notar el faltante del vino dentro de la barrica por la evaporaciĂłn de alcohol y lĂ­quidoâ€?, DPNFOUB Rodolfo Montenegro, FOĂ˜MPHP DSFBEPS EF Malamado SolerĂ­a. “En el primer y segundo aĂąo, lo degustamos solo una vez. A partir de junio de 2010 comenzamos a hacerlo cada 6 meses, hasta que decidimos finalizar su crianza en noviembre de 2011â€?.

&M SFTVMUBEP EF FTUF QSPDFTP FT VO WJOP EF BMUB DPODFOUSBDJĂ˜O EF BMDPIPM Â? Z B[ĂžDBSFT HSBNPT QPS MJUSP 4V DPMPS QSFTFOUB VOB BUSBDUJWB UPOBMJEBE ĂˆNCBS EPSBEP DPO EFTUFMMPT DPCSJ[PT &O OBSJ[ TF EFTUBDBO MPT BSPNBT EF GSVUPT TFDPT NJFM Z DĂˆTDBSB EF OBSBOKB &O CPDB TF MP QFSDJCF VOUVPTP F JOUFOTP DPO OPUBT EF QBTBT SVCJBT BOĂ“T RVJOPUPT Z EĂˆUJMFT FO BMNĂ“CBS


Aluvional es hoy el nuevo vino รญcono de bodega Zuccardi. Pertenece a la cosecha 2008 y estรก elaborado 100% con Malbec.

ALUVIONAL

"MVWJPOBM FT IPZ FM OVFWP WJOP ร DPOP EF CPEFHB Zuccardi. 1FSUFOFDF B MB DPTFDIB Z FTUร FMBCPSBEP DPO .BMCFD -PT SFOEJNJFOUPT TPO EF VOPT RVJOUBMFT QPS IFDUร SFB Z MVFHP EF VOB NFUJDVMPTB FMBCPSBDJร O TF MP TPNFUF B VOB DSJBO[B EF NFTFT FO CBSSJDBT EF SPCMF GSBODร T EF UPTUBEP NFEJP &O FTUF OVFWP QSPEVDUP OP TF CVTDB SFGFSFODJBS UBOUP B MB WBSJFEBE TJOP BM UFSSPJS B La Consulta, DPNP VOB [POB DPO DBSBDUFSร TUJDBT RVF FM WJOP SFฤ FKB DMBSBNFOUF Nร T BMMร EF MB WBSJFEBE DPO MB RVF FTUร FMBCPSBEP %F FTUF UFSSPJS EJTUJOUJWP B NFUSPT EF BMUVSB QMBOUBEP FO TF PCUJFOF FM .BMCFD DPO DBSร DUFS F JEFOUJEBE ร OJDP RVF DPNQPOF BM OVFWP CVRVF JOTJHOJB EF ;VDDBSEJ La Consulta FT VOB SFHJร O NJDSP EFOUSP EFM 7BMMF EF 6DP EFQBSUBNFOUP EF 4BO $BSMPT VCJDBEB FO VOB TFHVOEB UFSSB[B BMVWJBM GPSNBEB QPS MB BDDJร O EF MPT HMBDJBSFT Z FM BHVB EFM Sร P 5VOVZร O -BT EJGFSFOUFT UFSSB[BT TF WBO QSPEVDJFOEP

B NFEJEB RVF MB GVFS[B FSPTJWB EFM BMVWJร O WB TPDBWBOEP FO QSPGVOEJEBE FM MFDIP $VBOEP MB FOFSHร B BMVWJPOBM EJTNJOVZF FM NBUFSJBM TFEJNFOUB Z GPSNB VOB UFSSB[B Nร T OVFWB -PT TVFMPT EF FTUB [POB TPO NVZ Kร WFOFT EF UFYUVSB BSFOP MJNP BSDJMMPTB F JNQPSUBOUF QSFTFODJB EF QJFESBT EF UBNBร P NFEJP &TUF DPOHMPNFSBEP SPDPTP FTUร GPSNBEP QPS USFT NJOFSBMFT DVBS[P GFMEFTQBUP Z NJDB Z QSFTFOUB EFQร TJUPT EF DBSCPOBUP EF DBMDJP FO VO BMUP QPSDFOUBKF FM DVBM BQPSUB BM WJOP MB NJOFSBMJEBE Uร QJDB EF FTUB [POB &TUF QFSฤ M EF TVFMP PUPSHB VO CVFO ESFOBKF Z VO WJHPS CBKP B NPEFSBEP RVF BTFHVSB EF NBOFSB OBUVSBM FM CVFO CBMBODF FOUSF FM DSFDJNJFOUP WFHFUBUJWP Z MB DBSHB GSVUBM EF DBEB QMBOUB %F DMJNB DPOUJOFOUBM TFNJร SJEP -B QSFDJQJUBDJร O NFEJB BOVBM FT EF NN -B UFNQFSBUVSB NFEJB EF MPT NFTFT EF NBEVSBDJร O FT EF ยก$ DPO VOB BNQMJUVE Uร SNJDB EF ยก$ GVOEBNFOUBM QBSB MPHSBS VOB NBEVSBDJร O MFOUB Z DPNQMFUB RVF GBWPSFDF MB CVFOB BDJEF[ Z HSBO SJRVF[B EF BSPNBT

31


MERCADOS

Novello significa nuevo en italiano y alude al primer y mejor aceite que cada temporada sale al mercado en ese país

ZUELO NOVELLO 4F USBUB EF MB TFHVOEB B×BEB EF FTUF BDFJUF EF PMJWB TJO ĕMUSBS DPNQVFTUP QPS VO DPSUF EF EJGFSFOUFT WBSJFEBEFT EF BDFJUVOBT DPTFDIBEBT FO MB ĕODB EF PMJWBSFT RVF MB CPEFHB UJFOF FO .BJQÞ .FOEP[B Novello TJHOJĕDB OVFWP FO JUBMJBOP Z BMVEF BM QSJNFS Z NFKPS BDFJUF RVF DBEB UFNQPSBEB TBMF BM NFSDBEP FO FTF QBÓT &O MÓOFB DPO FTB USBEJDJØO Zuelo Novello SFQSFTFOUB MB NÈT BMUB DBMJEBE EFM BDFJUF EF PMJWB ZB RVF MMFHB B MPT DPOTVNJEPSFT FO FM NPNFOUP FO FM RVF TF FYQSFTBO BM NÈYJNP UPEPT TVT BUSJCVUPT

NFSBEB Z MJNJUBEB EF CPUFMMBT $PNP OPWFEBE FTUF B×P TF DPNFSDJBMJ[B UBNCJÏO FO VOB WJTUPTB Z FMFHBOUF QSFTFOUBDJØO FO USBEJDJPOBMFT ÈOGPSBT EF MJUSPT Z DVBSUP EF DBQBDJEBE 4VT DBSBDUFSÓTUJDBT MP IBDFO JEFBM QBSB FMBCPSBS Z BDPNQB×BS HSBO WBSJFEBE EF QMBUPT TBMTBT QFTUPT FOTBMBEBT WFSEFT CSVTDIFUUBT QBTUBT RVFTPT EVSPT Z QJDBOUFT DBSOFT BTBEBT QFTDBEPT HSBTPT Z KBNØO DSVEP TPO TØMP BMHVOBT EF TVT QPTJCMFT DPNCJOBDJPOFT

Zuelo Novello TF FYUSBF FO FM NPMJOP RVF Familia Zuccardi QPTFF FO .BJQÞ QPS FM NÏUPEP DPOUJOVP EF TFQBSBDJØO FO GSÓP -BT NÈRVJOBT VUJMJ[BEBT TPO EF NBUFSJBMFT DPNP FM BDFSP JOPYJEBCMF MP DVBM HBSBOUJ[B VO DPSSFDUP DPOUSPM EF UFNQFSBUVSB Z VO CBKP DPOUBDUP DPO FM PYÓHFOP FWJUBOEP BTÓ PYJEBDJPOFT RVF BMUFSFO MB DBMJEBE EFM QSPEVDUP 6OB WF[ PCUFOJEP FM BDFJUF TF SFBMJ[B VOB EFDBOUBDJØO OBUVSBM FO UBORVFT EF BDFSP JOPYJEBCMF Z TF FNCPUFMMB TJO ĕMUSBS B ĕO EF HBSBOUJ[BS MB NÈYJNB QSFTFSWBDJØO EF BSPNBT Z QSPQJFEBEFT BOUJPYJEBOUFT 4F USBUB EF VO BDFJUF EF DPMPS WFSEF JOUFOTP DPO BSPNBT WFHFUBMFT RVF SFDVFSEBO B QBTUP SFDJÏO DPSUBEP Z IPKBT EF UPNBUF &O CPDB TF EFTUBDBO OPUBT QJDBOUFT Z BNBSHBT BUSJCVUPT EFTFBCMFT FO UPEP BDFJUF EF PMJWB EF DBMJEBE 4V BDJEF[ FT JOGFSJPS B Zuelo Novello TF QSPEVDF FO VOB QBSUJEB OV-

32

4F DPNFSDJBMJ[B ÞOJDBNFOUF EVSBOUF MPT QSØYJNPT USFT NFTFT B ĕO EF NBOUFOFS JOUBDUBT TVT DVBMJEBEFT OBUVSBMFT &M QSFDJP EF WFOUB BM QÞCMJDP FT EF MB CPUFMMB QPS DD FM ÈOGPSB QPS DD Z EF FM ÈOGPSB FO FTUVDIF EF NBEFSB


33




MERCADOS

El gigante asiático va por el vino El prestigio del vino tinto y sus beneficios para la salud, así como la creciente mejora del nivel de vida, han contribuido a la expansión de los mercados vinícolas en Asia, sobre todo en China y Japón.

A

sia también cuenta con diversas variedades de cepas autóctonas, entre las cuales sobresale la familia Vitis amurensis, en el norte del valle del Amur. En esta zona, debido a los duros inviernos, se utilizan a menudo viveros para mejorar las características de otras variedades de cepas. Desde la perspectiva vitivinícola, los países de Extremo Oriente son importantes como mercados con un enorme potencial. Durante los cinco años que precedieron a la fuerte crisis económica de 1998, el interés por los vinos de alta calidad había dado un salto cuantitativo en Japón, Taiwán y Corea del Sur, aunque también en China, Hong Kong y Singapur. En principio, y de forma mayoritaria, las esferas de la economía y las altas finanzas habían exigido vinos de gran prestigio, pero muy pronto, y con una rapidez sorprendente, la demanda se fue ampliando a otras partes de la población. En otros países, en especial la India, el consumo de vino continúa siendo un privilegio dentro de círculos más bien acomodados; además, está limitado por motivos religiosos. No obstante, las crecientes inversiones de consorcios extranjeros de bebidas y una mayor aceptación de las conductas de consumo occidentales permiten suponer que Asia, y sobre todo China, posee un potencial de crecimiento casi ilimitado, tanto en lo referente a las importaciones como al desarrollo de la producción vinícola interna.

36

Una historia China Las primeras viñas se cultivaron en el actual Xinjiang y en Xi´an, capital de la provincia de Saanxi, en tiempos del emperador Liu Che (Wudi), de la dinastía Han. En el año 139 a.C. envió éste al general Zhang Qiuan a una expedición por Asia Central, de la cual regresó 13 años más tarde. En su equipaje se encontraron cepas de Vitis vinífera procedentes de Uzbekistán. Más adelante, y según documentos del siglo VII, se cultivaron las cepas denominadas “serpiente”, “perlas de dragón” y “pezón de yegua”. Se debía de tratar de uvas de mesa blancas. La viticultura floreció, y en especial la variedad Shansu obtuvo gran reconocimiento. Muchos de los antiguos documentos se refieren no tanto a las uvas de mesa como a las pasas. Bajo la denominación de “vino” para beber se entendían, en primer lugar, los productos elaborados de cereales como el arroz, el trigo o el mijo. En 1892 comenzó en China la historia moderna del vino, con el funcionario de gobierno Zhan Bi Shi. Después de haber dejado el cargo de diplomático en Europa, creó la bodega de Chang Yu en Yantai con una base de 150 variedades de cepas diferentes. A principios del siglo XX se crearon otras bodegas extranjeras. En 1910 se establecieron misioneros franceses en la bodega Shang Yi, hoy llamada Bodegas Beijing. En 1914 los alemanes fundaron la Bodega Mel-


Durante los cinco aรฑos que precedieron a la fuerte crisis econรณmica de 1998, el interรฉs por los vinos de alta calidad habรญa dado un salto cuantitativo en Japรณn, Taiwรกn y Corea del Sur, aunque tambiรฉn en China,

Hong Kong y Singapur.

DP FO 5TJOHBUP BIPSB 2VJOHEBP Z MB CPEFHB 5VOH )VB FO +JMJOJ GVF EJSJHJEB QPS KBQPOFTFT &O $IJOB TF DVMUJWBO IPZ FO Eร B IFDUร SFBT EF WJร FEPT MB NBZPS QBSUF DPOTBHSBEBT B WBSJFEBEFT EF VWBT EF NFTB Z QBSB QBTBT -B [POB Nร T BQSPQJBEB QBSB MB WJOJDVMUVSB FT MB QFOร OTVMB EF 4IBOEPOH BM OPSUF EF 4IBOHIBJ Z BM TVS EF #FJKJOH &TUร TJUVBEB FO FM NJTNP QBSBMFMP RVF $BMJGPSOJB UJFOF MBEFSBT PSJFOUBEBT BM TVS Z VO DMJNB NBSร UJNP RVF DBTJ QPESร B EFฤ OJSTF DPNP NFEJUFSSร OFP EF OP TFS QPS MPT WJFOUPT NPO[ร OJDPT Z MPT UFNQPSBMFT QSPDFEFOUFT EFM NBS EF MB $IJOB .FSJEJPOBM %FTEF RVF $IJOB BCSJร TVT QVFSUBT B 0DDJEFOUF FO BMHVOBT FNQSFTBT EF VMUSBNBS TF IBO FTUBCMFDJEP BMMร NFEJBOUF GVTJPOFT 3ร NZ .BSUJO FMBCPSร DPO MB #PEFHB 5JBOKJO FM WJOP %ZOBTUZ 1FSOPE 3JDBSE DSFร KVOUP DPO MB CPEFHB #FJKJOH 'SJFOETIJQ 8JOFSZ MB QPQMVMBS NBSDB %SBHPO 4FBM 0USPT QSPZFDUPT DPOKVOUPT JODMVZFO MB CPEFHB )VBEPOH GVOEBEB FO Z RVF GVF MB QSJNFSB FO JOUSPEVDJS WBSJFEBEFT JOUFSOBDJPOBMFT FO $IJOB " QBSUJS EF NFEJBEPT EF MB Eร DBEB EF EFTEF RVF FM HPCJFSOP DIJOP BDFQUB RVF MBT FNQSFTBT FYUSBOKFSBT DPOTFSWFO MB NBZPSร B EF MBT BDDJPOFT Z RVF FTUBCMF[DBO VOB QPMร UJDB DPNFSDJBM JOEFQFOEJFOUF QBSFDF IBCFS JSSVNQJEP VOB OVFWB FSB -B QSJNFSB FNQSFTB WJOร DPMB RVF IB QPEJEP CFOFฤ DJBSTF EF FTUBT OVFWBT PSJFOUBDJPOFT IB TJEP 8JMMJBN 1JUUFST RVF EF FTUF NPEP IB QPEJEP EFTBSSPMMBS TVT QSPQJPT DVMUJWPT EF WJร FEPT %FTEF TF IBO JOBVHVSBEP FO $IJOB Nร T EF CPEFHBT MP RVF FMFWB MB DBOUJEBE UPUBM EF MBT FNQSFTBT WJOร DPMBT BDUVBMFT B VOBT ร TFHร O FTUJNBDJPOFT -B DBQBDJEBE NFEJB

EF VOB FNQSFTB FTUร QPS EFCBKP EF MBT UPOFMBEBT FM JODMVTP QPS EFCBKP EF MBT &M QSPEVDF UPOFMBEBT Z Tร MP DVBUSP CPEFHBT $IBOHZV (SFBU 8BMM )VBYJB %JOBTUZ Z 5POHIVB 8JOFSZ FMBCPSBO Nร T EF UPOFMBEBT EF VWB -PT USFT Nร YJNPT QSPEVDUPSFT DVCSFO FM EF MB EFNBOEB EFM QBร T -B NBZPS QBSUF EF MB TVQFSฤ DJF EF WJร FEP DIJOB TF FYUJFOEF B MP MBSHP EFM Gร SUJM WBMMF EFM Sร P "NBSJMMP BM TVS Z BM PFTUF EF MB DBQJUBM BTร DPNP FO MB DPTUB BM FTUF EF #FJKJOH 4JO FNCBSHP MB NBZPSร B EF MPT WJร FEPT EF $IJOB TPO FTUBUBMFT P QFSUFOFDFO B DPNVOJEBEFT Z TF EJWJEFO FO VOJEBEFT JOEJWJEVBMFT EF NFOPT EF NFEJB IFDUร SFB -PT DIJOPT NF[DMBO NVDIPT WJOPT JNQPSUBEPT DPO PUSPT EF WBSJFEBEFT BVUร DUPOBT QPS MP RVF VO WJOP RVF TF QSFTFOUB DPNP $BCFSOFU 4BVWJHOPO P $IBSEPOOBZ FO TV FUJRVFUB QVFEF FTDPOEFS WBSJFEBEFT MPDBMFT NF[DMBEBT DPO MB JOEJDBEB -B NBZPS QBSUF EF MBT DFQBT FT BVUร DUPOB Z IBTUB BIPSB OP TF IBO QSFTFOUBEP QSPCMFNBT TFSJPT EF ฤ MPYFSB

4FSร B VOB UPOUFSร B EFDJS RVF MPT DIJOPT JHOPSBO FM WJOP EF IFDIP TF IB EFTDVCJFSUP RVF ZB FMBCPSBCBO CFCJEBT B QBSUJS EF VWBT GFSNFOUBEBT IBDF Bร PT `.VDIP BOUFT RVF &HJQUP P (SFDJB 4JO FNCBSHP IBTUB MPT Bร PT QPDP JOUFSร T TF EFTBSSPMMBCB TPCSF FM WJOP 1FSP QPDP B QPDP MB DVMUVSB EF MB WJร B FO $IJOB UJFOF VOB QBSUF Nร T JNQPSUBOUF FO FM QBJTBKF WJUร DPMB NVOEJBM "IPSB FT FM Tร QUJNP QBร T FO TVQFSฤ DJF EF WJร BT QMBOUBEBT 5BNCJร O DPO VO DPOTVNP OBDJPOBM EF NJMMPOFT EF MJUSPT BM Bร P Z DPO VO DSFDJNJFOUP EFM FM Bร P QBTBEP FTUF NFSDBEP TF DPOTJEFSB B NFOVEP DPNP &M %PSBEP EFM 7JOP OP TPMP QBSB MPT QBร TFT FYUSBOKFSPT QFSP UBNCJร O QBSB $IJOB

-BT JOWFSTJPOFT EF 0DDJEFOUF Z MB UFDOPMPHร B BVTUSBMJBOB IBO SFEVDJEP MBT BCFSSBDJPOFT EF MB WJUJWJOJDVMUVSB DIJOB DPO MB JOUSPEVDDJร O EF NPEFSOPT FRVJQPT EF FMBCPSBDJร O Z Uร DOJDBT EF DVMUJWP 1PDP B QPDP TJO FNCBSHP FOร MPHPT Z CPEFHVFSPT DIJOPT WBO UPNBOEP MBT SJFOEBT EF MBT CPEFHBT Z EF MPT WJร FEPT EFM QBร T -PT DIJOPT DPO TV HPCJFSOP BM GSFOUF FTUร O DBEB WF[ Nร T DPOWFODJEPT EF MB BQVFTUB RVF IBDFO QPS FM TFDUPS WJUJWJOร DPMB 6O TVHFTUJWP UFTUJNPOJP FT MB 4VOUJNF 8JOFSZ RVF FO TF MFWBOUร FO VO UFSSFOP EF IFDUร SFBT EF 9JBO +JBOH QPS VOB TVNB EF NJMMPOFT EF Eร MBSFT

37


MERCADOS

En China se cultivan hoy en día 453.000 hectáreas de viñedos, la mayor parte consagradas a variedades de uvas de mesa y para pasas.

Quizás es por eso que el estado favorece la plantación de nuevos viñedos y ayuda económicamente las bodegas. Muchas empresas extranjeras invirtieron en la creación de nuevas bodegas hace 20 años, la mayoría multinacionales (Pernod Ricard, por ejemplo) pero ahora se han retirado, dejándolas en manos del Estado Chino. El gran interés comercial por el vino ha llevado a una producción demasiado importante al detrimento de la calidad. Además, la legislación del vino no favorece la calidad y/o la autenticidad. Por ejemplo, un vino “chino” puede ser un coupage de la producción local con caldos extranjeros (a menudo los stocks de países como Australia, Chile, Francia, Argentina). Por suerte, algunas bodegas como Dragon Seal juegan la carta de la autenticidad y personalidad, produciendo vinos 100% chinos con buenos resultados. Los viñedos La inmensidad de China permite tener una gran disparidad de sus terroir y grandes posibilidades de vinos y de experimentación. Últimamente hemos visto en el mercado aparición de Ice Wines. Así China tiene algunas ventajas interesantes. Situada entre Shanghai y

38

Beijing, tocando el mar amarillo, el Shandong es una zona al este del país. Las viñas se encuentran cerca de Quingdao y Yantai y se cultivan variedades como la Chardonnay, la Cabernet Sauvignon y la Cabernet Gernisht. El clima es temperado con 800 mm de lluvia/año y temperaturas bastante suaves, especialmente en invierno gracias a la influencia del mar. En Yantai, la bodega de Changyu tiene un museo educativo, un gran centro de vinificación con más de 200 tanques de fermentación y su propio castillo, donde se vinifican sus mejores vinos. Hebei, al sur de Beijing, es una región más húmeda (80-90%) y fría. Estas condiciones climáticas no favorecen la sanidad de los viñedos y el trabajo del hombre es muy importante y crucial para conseguir vinos. Ahí, en la bodega Taillan y con el enólogo Alain Leroux, probamos unos vinos correctos, monovarietales de Chardonnay y de Malbec. ¡Sí, señor, de Malbec! Alain, viviendo en China desde 1996, tiene una visión pesimista de la cultura del vino en China. En la provincia de Beijing, la bodega de Dragon Seal que trabaja con uvas de la provincia de Huailai. Jérôme Sabaté elabora sus vinos 100% chinos con garantía de autenticidad. Trabajan sobre todo la Syrah y la Merlot, pero también micro-vinificación de otras variedades. Esta antigua co-propriedad de Pernod Ricard, sorprende.

En conclusión, este mercado en gran expansión es bastante frágil. El vino, en definitiva, todavía no está en las costumbres de la sociedad China, y tampoco se sabe beber. Además, es un producto de lujo. En cuanto al vino chino, esperamos que la legislación se mejore para controlar su calidad y su autenticidad. Quizás con un poco de paciencia. Los primeros en llegar a suelo Chino desde Argentina fueron los de Bodega San Huberto. No se conformaron con venderles sus vinos producidos en Mendoza y La Rioja, se afincaron en Huailai con una bodega de importante arquitectura y ubicación estratégica al pie de la gran muralla, zona de fluidas vías de comunicación con la ciudad de Beijing y abundantes recursos naturales.


39


MERCADOS

EL DÚO DINÁMICO DEL VINO CADUS NACE EN 1996 DE LA MANO DE SUS CREADORES, EL ENÓLOGO ROBERTO GONZÁLEZ Y EL INGENIERO AGRÓNOMO TOMMY HUGHES, UNA DE LAS DUPLAS DE TRABAJO CON MAYOR ANTIGÜEDAD DENTRO DE LA INDUSTRIA VITIVINÍCOLA ARGENTINA.

www.nietosenetiner.com

A

mbos permanecen en Bodegas Nieto Senetiner desde hace más de 20 años y han logrado mantener intacta la filosofía de la bodega, transmitida con dedicación y entusiasmo en el espíritu de cada uno de los vinos que integran todo el portfolio. “Nuestra visión de trabajo es ser un equipo que con cada cosecha renueva su compromiso con los consumidores de Nieto Senetiner. A lo largo de los años nos hemos propuesto transitar un camino hacia la excelencia y nos hemos convertido en fieles custodios de la calidad y el estilo que caracteriza a nuestros vinos”, comenta el enólogo Roberto González. Inspirada en una forma de hacer vinos muy antigua y tradicional en Europa, la filosofía Cadus busca reflejar los aromas y sabores únicos de un terruño. Por eso, Bodega Nieto Senetiner lanza su línea Cadus Fincas: dos expresiones de Malbec únicas, elaboradas en sus fincas en el

40

inigualable valle mendocino de Luján de Cuyo, denominada primera zona de producción por sus condiciones excepcionales para la elaboración de vinos de alta gama. Malbec Villa Blanca, de Vistalba, se produce a 950 metros de altura. De matices violáceos que viran al rubí, este vino impacta por sus notas de ciruelas y un exquisito carácter floral que recuerda a las violetas. En la boca, se perciben tersos taninos y un paladar elegante y de notable persistencia. Malbec Las Tortugas, de Agrelo, es elaborado a 1.050 metros de altura; su aspecto concentrado, de color rojo violáceo intenso con reflejos azules, refleja el suelo característico de la finca. Su aroma a exquisitas frutas negras como la mora se amalgama con notas de higos y ciruelas. La primera copa se distingue por una entrada dulce y untuosa, de cuerpo distinguido y notable estructura.


Nuestra visi贸n de trabajo es ser un equipo que con cada cosecha renueva su compromiso con los consumidores de Nieto Senetiner

41


ALCOHOLIC TRACKS

BON SCOTT

UN CANTO A LOS EXCESOS EL CANTANTE DE AC/DC ENTRE LOS AÑOS 1974 Y 1980 ERA YA UN ALCOHÓLICO ANTES DE SU ENTRADA AL GRUPO. DE ÉL SE LLEGÓ A COMENTAR QUE LE TENÍAN QUE QUITAR DE SU VISTA TODOS LOS PRODUCTOS, BEBIDAS O NO, QUE CONTENÍAN ALCOHOL ETÍLICO PORQUE ACABABA CON ELLOS.

3

ļĻĮĹı #IJĹijļĿı 4İļŁŁ ,JSSJFNVJS EF KVMJP EF -POESFT EF GFCSFSP EF NÈT DPOPDJEP DPNP Bon Scott, GVF VO WPDBMJTUB EF IBSE SPDL MFUSJTUB HBJUFSP Z QFSDVTJPOJTUB CBUFSÓB &T DÏMFCSF QPS IBCFS TJEP FM TFHVOEP WPDBMJTUB EF MB CBOEB EF IBSE SPDL AC/DC EFTQVÏT EF %BWF &WBOT EFTEF IBTUB TV NVFSUF FO FM B×P 'VF JOUSPEVDJEP FO FM 4BMØO EF MB 'BNB EFM 3PDL BOE 3PMM KVOUP B MPT NJFNCSPT BDUVBMFT EF AC/DC FO FM B×P &O KVMJP EFM MB SFWJTUB EFM 3FJOP 6OJEP $MBTTJD 3PDL MP DPMPDØ FO FM QSJNFS MVHBS EF TV MJTUB “The 100 Greatest Frontmen” QPS EFMBOUF EF 3PCFSU 1MBOU Z 'SFEEJF .FSDVSZ "EFNÈT Bon TF FODVFOUSB FO FM MVHBS FO MB MJTUB EF -PT NFKPSFT WPDBMJTUBT EFM NFUBM EF UPEPT MPT UJFNQPT TFHÞO )JU 1BSBEFS 1SJNFSPT B×PT Bonn Scott OBDJØ FO ,JSSJFNVJS &TDPDJB FO )JKP EF $IBSMFT F *TBCFMMF 4DPUU &O MPT 4DPUU TPO VOB EF MPT DJFOUPT EF GBNJMJBT RVF FNJHSBO EFM 3FJOP 6OJEP IBDJB "VTUSBMJB *OJDJBMNFOUF TF JOTUBMBO FO 4VOTIJOF VO TVCVSCJP EF .FMCPVSOF QFSP FO TF USBTMBEBO B 'SFNBOUMF EPOEF 4DPUU BQSFOEF B UPDBS FM UBNCPS Z MB HBJUB FO MB $PBTUBM 4DPUUJTI 1JQF #BOE 8" 4JFNQSF UVWP QSPCMFNBT DPO MB BVUPSJEBE Z DPNP SFTVMUBEP FT FYQVMTBEP EF MB FTDVFMB DPO B×PT 4DPUU QBTB VO CSFWF QFSJPEP FO MB QSJTJØO EF 'SFNBOUMF FO VO DFOUSP EF FWBMVBDJØO Z OVFWF NFTFT FO MB *OTUJUVDJØO +VWFOJM 3JWFSCBOL QPS VOPT DBSHPT QPS EBS VOB GBMTB JEFOUJEBE B MB QPMJDÓB IBCFS FTDBQBEP EF MB DVTUPEJB

42

MFHBM Z SPCBS EPDF HBMPOFT EF QFUSØMFP 4JSWJØ CSFWFNFOUF FO MB "SNBEB "VTUSBMJBOB QFSP MP MJDFODJBSPO QPS TV JOBEBQUBDJØO TPDJBM Y EMPEZÓ A CANTAR MÁS FUERTE %FTQVÏT EF TV QSJNFSB CBOEB ćF 4QFLUPST DPNP CBUFSJTUB Z PDBTJPOBMNFOUF DBOUBOUF GPSNØ FM HSVQP ćF 7BMFOUJOFT DPNP DBOUBOUF KVOUP B 7JODF -PWFHSPWF ćF 7BMFOUJOFT HSBCBSPO WBSJBT DBODJPOFT FTDSJUBT QPS (FPSHF :PVOH EF ćF &BTZCFBUT JODMVZFOEP “Every Day I Have To Cry”. %VSBOUF TV QFSNBOFODJB DPO ćF 7BMFOUJOFT 4DPUU GVF VOP EF MPT QSJNFSPT NÞTJDPT EF SPDL BVTUSBMJBOPT FO TFS BSSFTUBEP QPS QPTFTJØO EF NBSJIVBOB 4DPUU TF USBTMBEB B "EFMBJEB Z TF VOF BM HSVQP 'SBUFSOJUZ -B CBOEB TBDB EPT -1 -JWFTUPDL Z 'MBNJOH (BMBI EFTQVÏT EF NVEBSTF B 4JEOFZ Z IBDFS VOB HJSB QPS &VSPQB FO &O EFTQVÏT EF WPMWFS EF VOB HJSB QPS *OHMBUFSSB 'SBUFSOJUZ TF TFQBSB &O FTF QFSÓPEP 4DPUU TF VOF B VO HSVQP MMBNBEP 1FUFS )FBE T .PVOU -PęZ 3BOHFST %FTQVÏT EF VOP EF MPT FOTBZPT 4DPUU UJFOF VO BDDJEFOUF EF NPUP Z TVGSF TFSJBT MFTJPOFT 'SBUFSOJUZ WVFMWF B VOJSTF QFSP 4DPUU FT SFFNQMB[BEP QPS FM DBOUBOUF +JNNZ #BSOFT 6OB EF TVT iIB[B×BTw GVF RVF MF FODPOUSBSBO UJSBEP FO FM TVFMP EFM CB×P EF VO IPUFM QPSRVF TF IBCÓB CFCJEP VOB CPUFMMB EF MPDJØO QBSB EFTQVÏT EFM BGFJUBEP QFOTBOEP RVF FSB BMDPIPM


BON SCOTT

Una de sus “hazañas” fue que le encontraran tirado en el suelo del baño de un hotel porque se había bebido una botella de loción para después del afeitado, pensando que era alcohol.

0USB EF TVT IB[B×BT GVF FO VO CBS BM QSJODJQJP EF KVOUBSTF DPO "$ %$ FO EJDIP MPDBM FOUSØ MB QPMJDÓB B EFTBMPKBS QPSRVF ZB FSB NVZ UBSEF Z MPT EFDJCFMJPT FSBO EFNBTJBEPT $VBOEP MPT QPMJDÓBT JOUFOUBSPO TBDBS B MB HFOUF EFM MPDBM #PO TF TVCJØ B MPT IPNCSPT EF VO GBO Z NJFOUSBT UPDBCB MB HBJUB JNQVMTØ B UPEB MB HFOUF EFM MPDBM B TBDBS B MB QPMJDÓB Z DFSSBS MBT QVFSUBT UFSNJOBOEP IPSBT FO QSJTJØO ELÉCTRICO Y A PILAS -PT B×PT TJHVJFOUFT NJFOUSBT SFBMJ[BCB BMHÞO RVF PUSP USBCBKP FO MB FTDFOB NVTJDBM EF "EFMBJEB 4DPUU DPOPDF B MPT NJFNCSPT EF "$ %$ QPSRVF DPOEVDÓB MB GVSHPOFUB FO MB RVF JCB FM HSVQP 4FHÞO QBMBCSBT UFYUVBMFT EF .BMDPMN :PVOH “conducía como un loco y a toda velocidad”. "$ %$ MP IBCÓBO GPSNBEP MPT IFSNBOPT "OHVT Z .BMDPMN :PVOH 4DPUU RVFEØ JNQSFTJPOBEP QPS FM JNQVMTP Z MB FOFSHÓB EF MB CBOEB Z MPT IFSNBOPT :PVOH B TV WF[ TF TPSQSFOEJFSPO DPO FM FYQFSJNFOUBEP DBOUBOUF %F FTUB NBOFSB "$ %$ EFTQJEF FO B %BWF &WBOT TV DBOUBOUF PSJHJOBM RVF FT SFFNQMB[BEP QPS 4DPUU "M NBOEP EF "$ %$ 4DPUU IB TJEP VOP EF MPT NÈT DBSJTNÈUJDPT MÓEFSFT NVTJDBMFT EF "VTUSBMJB 4V BDUJUVE EFTDBSBEB Z CSBWVDPOB FO FTDFOB Z TV QFDVMJBS UJNCSF EF WP[ TF DPNCJOBSPO QBSB IBDFS RVF TV JNBHFO TFB VOB EF MB NÈT SFDPSEBEBT EF MB IJTUPSJB EFM SPDL 4JO FNCBSHP 4DPUU UBNCJÏO FSB DPOPDJEP QPS TVT QSPCMFNBT DPO FM BMDPIPM QSPCMFNBT RVF ĕOBMNFOUF TFSÓBO MB DBVTB

EF TV NVFSUF DVBOEP FM HSVQP TF FODPOUSBCB FO NPNFOUP EF HSBO QPQVMBSJEBE &O MB NBESVHBEB EFM NBSUFT EF GFCSFSP EF #PO TF EJSJHJØ BM .VTJD .BDIJOF EF $BNEFO BDUVBMNFOUF DPOPDJEP DPNP FM $BNEFO 1BMBDF Z TF SFUJSØ EFM MVHBS BMSFEFEPS EF MBT EF MB NBESVHBEB KVOUP B TV BNJHP "MJTUBJS ,JOOFBS RVJFO TF PGSFDJØ QBSB MMFWBSMP IBTUB TV QJTP FO 7JDUPSJB %VSBOUF FM WJBKF ,JOOFBS QFSDJCJØ RVF #PO TF IBCÓB EPSNJEP BMHP CBTUBOUF OPSNBM QBSB DVBMRVJFS QFSTPOB USBT VOB OPDIF EF DPQBT 1FSP ,JOFBS OP QVEP OJ TJRVJFSB TBDBSMP EFM DPDIF VOB WF[ RVF MMFHBSPO B TV EFTUJOP Z PQUØ QPS MMFWÈSTFMP B TV QSPQJB DBTB USBT OP DPOTFHVJS EFTQFSUBS B 4DPUU %FSSPUBEP VOB WF[ NÈT FO TV JOUFOUP QPS SFUJSBSMP EFM DPDIF EFDJEJØ EFKBSMP EPSNJS FO ÏTUF IPSBT EFTQVÏT BM WPMWFS BM DPDIF Z FODPOUSBSTF DPO #PO UPUBMNFOUF JODPOTDJFOUF BUFSSPSJ[BEP MP MMFWØ IBTUB FM ,JOHT $PMMFHF IPTQJUBM 1FSP MB QFTBEJMMB TF IBCÓB UPSOBEP SFBMJEBE Z #PO ZB FTUBCB NVFSUP 5FOÓB B×PT -B DBVTB DFSUJĕDBEB EF TV NVFSUF GVF iJOUPYJDBDJØO FUÓMJDBw Z iNVFSUF BDDJEFOUBMw iCSPODPBTQJSBDJØOw FT EFDJS TF BIPHØ DPO TV QSPQJP WØNJUP MP RVF GVF EFTNFOUJEP QPS FM NJTNP ,JOFBS B×PT EFTQVÏT FO VOB SFWJTUB EF SPDL MB DVBM ĕHVSB TV OPNCSF FO MB CJPHSBGÓB EF "$ %$ FTDSJUB QPS 4VTBO .BTTJOP 4V ÞMUJNP ÈMCVN EF FTUVEJP DPO "$ %$ GVF )JHIXBZ UP )FMM Z TV ÞMUJNB HSBCBDJØO GVF MB DBODJØO 3JEF 0O FO EJSFDUP KVOUP B MB CBOEB GSBODFTB 5SVTU

LA LEYENDA 1PDP EFTQVÏT EF TV NVFSUF FM DBOUBOUF CSJUÈOJDP #SJBO +PIOTPO MP SFFNQMB[Ø DPNP DBOUBOUF Z "$ %$ HSBCØ #BDL JO #MBDL EJTDP EFM RVF TF IBO WFOEJEP NÈT EF NJMMPOFT EF DPQJBT DPOWJSUJÏOEPTF FO FM TFHVOEP ÈMCVN NÈT WFOEJEP EF MB IJTUPSJB EF MB NÞTJDB QPS EFUSÈT EF ćSJMMFS EF .JDIBFM +BDLTPO -B QPSUBEB EFM ÈMCVN FT DPNQMFUBNFOUF OFHSB FO TF×BM EF MVUP QPS #PO 4DPUU 4DPUU GVF FOUFSSBEP FO FM DFNFOUFSJP EF 'SFNBOUMF 4V UVNCB TF IB DPOWFSUJEP FO VOP EF

43


ALCOHOLIC TRACKS MPT Ă“DPOPT DVMUVSBMFT EF "VTUSBMJB BĂ—PT EFTQVĂ?T EF MB NVFSUF EFM DBOUBOUF MB /BUJPOBM 5SVTU PG "VTUSBMJB JODMVZĂ˜ MB UVNCB FO MB MJTUB EF MVHBSFT DMBTJÄ•DBEPT DPNP QBUSJNPOJP EF "VTUSBMJB &O MB QFMĂ“DVMB BVTUSBMJBOB ćVOEFSTUSVDL DVFOUB MB IJTUPSJB EF DJODP GBOT EF "$ %$ FO TV QFSFHSJOBDJĂ˜O B MB UVNCB EF #PO 4DPUU &M EF KVMJP EF EĂ“B FO RVF 4DPUU IVCJFTF DVNQMJEP BĂ—PT MB QMBDB EF MB UVNCB GVF SPCBEB -B MPDBMJEBE BVTUSBMJBOB EF 'SFNBOUMF DPONFNPSĂ˜ DPO VO SFQJRVFUFBS EF DBNQBOBT FM BOJWFSTBSJP EFM GBMMFDJNJFOUP EF 4DPUU " QFTBS EF MBT USFT EĂ?DBEBT EF TV GBMMFDJNJFOUP 4DPUU TJHVF TJFOEP FM QFSTPOBKF NĂˆT GBNPTP EF 'SFNBOUMF IBTUB EPOEF IBO BDVEJEP BENJSBEPSFT EF UPEP FM NVOEP -PT UVSJTUBT RVF MMFHBO BM MVHBS UJFOFO QSFWJTUP JS B UPNBS VOBT DPQBT BM CBS GBWPSJUP EF 4DPUU

44

i-JUUMF $SFBUVSFTw Z WJTJUBS MB DĂˆSDFM EPOEF FTUVWP QSFTP EF KPWFO BOUFT EF TFS FOWJBEP B VO DFOUSP EF EFUFODJĂ˜O EF KĂ˜WFOFT $BNJPOFSP EF QSPGFTJĂ˜O VO IPNCSF QMBHBEP EF UBUVBKFT Z EF WP[ FTUSJEFOUF /P TĂ? FO RVĂ? PSEFO TF VCJDBSĂ“BO TVT BÄ•DJPOFT QFSP FTUĂˆ EFNPTUSBEP RVF FSBO USFT MB CFCJEB MBT NVKFSFT EF EVEPTB SFQVUBDJĂ˜O Z MB NĂžTJDB /BEB EFÄ•OF NFKPS B #PO 4DPUU RVF FTUB BOĂ?DEPUB DPOUBEB QPS "OHVT :PVOH “Bon siempre llegaba a los ensayos con una enorme caja. Dentro habĂ­a todo tipo de drogas que pudieras imaginar: coca, speed, anfetaminas‌ y un par de botellas de Jack Daniel’s. Nosotros nos reĂ­amos pensando que no era capaz de meterse todo eso antes de ensayar, pero ĂŠl sin decir nada se metĂ­a todo de golpe, acababa la botella de bourbon y nos decĂ­a: estoy listo, cuando quieranâ€?. $ğĺĽĜĚĎİĜĚ‹Äť ĹIJ ĹĎŠğĹ€ ņ ŠĿĎĹłİİĜ̋ĝ ĽğĿ -łĜŀ 'IJĹĹ‚ĚĚğ



CURSOS DE VINOS

2012

Dictados por: Prof. César Moreno

LA DIFERENCIA ENTRE TOMAR Y BEBER

NIVEL I

NIVEL I

s -VOFT ũ s -VOFT ũ s -VOFT ũ s -VOFT ũ

s -VOFT ũ s -VOFT ũ s -VOFT ũ s -VOFT ũ

Precios: $ 160.- (Socios) $ 180.- (No Socios)

Córdoba 2375 · Rosario · Tel: 0341 440 2305 · Fax: 0341 425 4784 · info@barcelonavinos.com.ar · www.barcelonavinos.com.ar



PROMOS PARA SOCIOS

Nieto Senetiner,

un amigo más

4 Emilia + 2 Nieto Senetiner Extra Brut

$ 224 Precio Sugerido $ 280.-

4 Nieto Senetiner varietales + 2 Nieto Senetiner Brut Nature

$ 276 Precio Sugerido $ 360.-

LOS PRODUCTOS DE PROMOCIONES SE RETIRAN ÚNICAMENTE EN EL LOCAL DE BARCELONA VINOS · PROMOCIONES VÁLIDAS SÓLO CON PAGO EFECTIVO, HASTA AGOTAR STOCK

48


49


PROMOS PARA SOCIOS

Patagónicos x 3

50

2 Saurus (Malbec, Cabernet o Chardonnay) + 1 Saurus Patagonia Extra Brut

(excepto Pinot Noir)

$ 124,45

$ 177,26

2 Saurus Patagonia Select + 1 Saurus Patagonia Extra brut

Los productos de promociones se retiran únicamente en el local de barcelona vinos · promociones válidas sólo con pago efectivo, HASTA AGOTAR STOCk



PROMOS PARA SOCIOS

María siempre está Con la compra de 2 Septimo Dia se lleva 1 Maria Codorniu DE REGALO

LOS PRODUCTOS DE PROMOCIONES SE RETIRAN ÚNICAMENTE EN EL LOCAL DE BARCELONA VINOS · PROMOCIONES VÁLIDAS SÓLO CON PAGO EFECTIVO, HASTA AGOTAR STOCK

52



PROMOS PARA SOCIOS

Tiasta y Umbral te invitan a volar Con la compra de cualquiera de los packs de oferta participa del sorteo por un viaje en globo para 4 personas (máximo).

2 Tiasta Roble + 1 Tiasta Extra Brut

54

1 Tiasta Roble + 1 Umbral de los Tiempos

LOS PRODUCTOS DE PROMOCIONES SE RETIRAN ÚNICAMENTE EN EL LOCAL DE BARCELONA VINOS · PROMOCIONES VÁLIDAS SÓLO CON PAGO EFECTIVO, HASTA AGOTAR STOCK



PROMOS PARA SOCIOS

Aproveche la oportunidad de probar 6 Malbecs de diferentes regiones (Salta, Catamarca, San Juan, Neuquén, Río Negro y La Pampa) y descubra las diferencias que se presentan en cada terroir.

$ 310.-

SOCIO BARCE $ 355.-

Precio Sugerido $ 442.-

Sólo para el círculo más íntimo Comprando una caja de cualquiera de los productos Ciclos, paga solamente el valor de 5 botellas.

56

Los productos de promociones se retiran únicamente en el local de barcelona vinos · promociones válidas sólo con pago efectivo, HASTA AGOTAR STOCk

Diferentes cielos, la misma cepa


57


PROMOS PARA SOCIOS

1 Coquena Malbec + 1 Uxmal Cabernet

1 Marianne Malbec + 1 Joffré Blend de Selección

$ 80

$ 85

Precio Sugerido $ 99.-

Precio Sugerido $ 122,50.-

2 Callia Extra Brut + 2 Maria Extra Brut + 2 Aristides Extra Brut

$ 270 Precio Sugerido $ 327.-

1 Doña Paula Cabernet + 1 Ikella Malbec

$ 90 Precio Sugerido $ 124.-

58

Caja Selección Sur de Champagne

PROMOCIONES VÁLIDAS ÚNICAMENTE EN EL LOCAL DE BARCELONA SUR · SÓLO CON PAGO EFECTIVO, HASTA AGOTAR STOCK

Para no perderse



PROMOS PARA SOCIOS

Cava Correas Con la compra de 2 Navarro Correas Reserva + 1 Selección del Enólogo participa del sorteo por una cava de 18 botellas.

$ 179 Precio Sugerido $ 217.-

IMÁGENES ILUSTRATIVAS LOS PRODUCTOS DE PROMOCIONES SE RETIRAN ÚNICAMENTE EN EL LOCAL DE BARCELONA VINOS · PROMOCIONES VÁLIDAS SÓLO CON PAGO EFECTIVO, HASTA AGOTAR STOCK

60



PROMOS PARA SOCIOS

Para acompañar la picada

1 Cinzano Rosso + 1 Cunnington Pomelo

$25,75

LOS PRODUCTOS DE PROMOCIONES SE RETIRAN ÚNICAMENTE EN EL LOCAL DE BARCELONA VINOS · PROMOCIONES VÁLIDAS SÓLO CON PAGO EFECTIVO, HASTA AGOTAR STOCK

62



PROMOS PARA SOCIOS

OUTLET de vinos Los vinos aquí mencionados están discontinuados o con leves imperfecciones en las etiquetas. APROVECHE. Al fin y al cabo, lo que importa sigue siendo lo de adentro.

VINO

$ SUGERIDO $ SOCIO

VINO

$ SUGERIDO $ SOCIO

Altosur Malbec Rosé

$ 49,00

$ 34,00

Álamos Reserva Tempranillo

$ 35,00

$ 23,00

Trivento Brut Nature

$ 39,00

$ 24,00

Guiado Cabernet Sauvignon

$ 34,00

$ 26,00

La Finca Extra Brut

$ 30,00

$ 20,00

Alta Vista Premium Bonarda

$ 65,00

$ 42,00

Altas Cumbres Extra Brut

$ 41,00

$ 31,00

Granaderos Chardonnay / Viognier

$ 28,00

$ 20,00

Goyenechea clásico tinto

$ 15,00

$ 10,00

Navarro Correas Colección Privada Syrah

$ 44,00

$ 31,00

Perpetuum varietales

$ 35,00

$ 25,00

San Telmo Esencia

$ 26,00

$ 20,00

Perpetuum Cabernet

$ 39,00

$ 25,00

Perpetuum Extra Brut

$ 46,00

$ 34,00

Vago Rojo

$ 35,00

$ 26,60

Altosur Sauvignon Blanc

$ 49,00

$ 34,00

Guiado Sol

$ 95,00

$ 49,75

Santa Julia Orgánica Cabernet Sauvignon

$ 33,00

$ 23,00

Vasija Secreta

$ 16,00

$ 12,50

La Puerta Chardonnay

$ 18,00

$ 10,00

$ 125,00

$ 79,00

La Puerta Reserva Cabernet Sauvignon

$ 28,00

$ 19,00

Domingo Hnos. Cabernet Malbec

$ 29,00

$ 20,00

Norton Reserva Syrah 2004

$ 79,00

$ 60,00

Domingo Hnos. Torrontes

$ 24,00

$ 15,50

Norton Reserva Syrah 2003

$ 79,00

$ 60,00

Fond de Cave Gran Reserva Cab. Sauv.

OUTLET 64

LOS PRODUCTOS DE PROMOCIONES SE RETIRAN ÚNICAMENTE EN EL LOCAL DE BARCELONA VINOS · PROMOCIONES VÁLIDAS SÓLO CON PAGO EFECTIVO, HASTA AGOTAR STOCK



Packs dobles

• Fond de Cave Gran Rva. Cabernet Sauv. • Salentein Trivitis

• Joffré e Hijas Blend de Selección Cab. Merlot • Nieto Senetiner Rva. Malbec Petit Verdot

$ 140.-

$ 107.-

$ 86.-

SOCIO BARCE

$ 160.-

SOCIO BARCE

$ 122.-

SOCIO BARCE

$ 99.-

SUGERIDO

$ 200.-

SUGERIDO

$ 153.-

SUGERIDO

$ 124.-

Un buen ambiente

es fundamental para un buen vino

66

• Finca El Origen Rva. Cabernet Sauvignon • Nómade Malbec

Con la compra de los packs se lleva una bolsa ecológica DE REGALO.

Los productos de promociones se retiran únicamente en el local de barcelona vinos · promociones válidas sólo con pago efectivo, HASTA AGOTAR STOCk

PROMOS PARA SOCIOS


67


GRANDES BENEFICIOS Todos los beneficios son válidos únicamente presentando la credencial de socio de BARCELONA CLUB DE CATA. No combinables con otras promociones.

10%

REGALO

HUINCA · ASADORES OJO AL BIFE 10 % de descuento.

Con su cena, los vinos del mes son a precio de enoteca y se lleva una botella de obsequio.

República 7615 · Rosario (0341) 493 2725 www.huincaargentina.com.ar

Moreno 398 (esq. Tucumán) · Rosario Reservas: Tel: 0341 449 1158 reservas@ojoalbife.com.ar www.ojoalbife.com.ar

20% LEAL GROUP PELUQUERÍAS

ALMA ARGENTINA FUEGOS Asador Criollo Exclusivo

20 % de descuento en todos los servicios.

20 % de descuento.

20% 10%

20%

Alvear 1170 Tel: (0341) 424 4639

Tel: 0341 471 3206 Misiones 2686 Granadero Baigorria SF www.almaargentinafuegos.org

20%

AGENOR

15%

CUOTAS

10 % desayunos 10 % almuerzos 10 % cena en mesa 20 % cena en barra 10 % Happy Hour todos los días 10 % Pre Night en mesa 10 % Pre Night en barra (vier. y sáb.) 20% Pre Night en barra Salta esq. Pichincha (ex Ricchieri) Tel: (0341) 439-2808 · 439-7855 info@agenor.com.ar · www.agenor.com.ar

20 % pago contado 3 cuotas sin interés todas las tarjetas 6 cuotas sin interés tarjeta Cabal 6 cuotas sin interés tarjeta Nativa Córdoba 2373 · Rosario Tel: (0341) 530 9868 www.mohsinternational.com

20% MEXICAS · RESTO BAR Y DELIVERY MEXICANO

VALERIA HANONO

MOHS INTERNATIONAL

15 % de descuento en su compra Moreno 868 · Rosario Tel: 0341 425 7139 pasteleriavaleriahanono www.valeriahanono.com

20%

REGALO

LA CHULA BARCELÓ VIAJES

20 % de descuento. Válido sólo en combos de domingos a jueves en Resto Bar y Delivery. No incluye Bebidas Alem 1365 (Delivery) Tel: 447 3268 Zona Alberdi (Delivery) Tel: 568 2122 Salta y Alvear (Resto Bar y Delivery) Tel: 435 2791 · www.mexicas.com.ar

68

20 % de descuento. (Promoción válida sólo pago contado) 1º de Mayo esq. Mendoza · Rosario Tel: 568 9400 · 568 9500 · 156 913351 www.lachuladelivery.com

Con su compra de Tour Internacional (terrestre con aéreo), se otorga un bolso o mochila de viaje. San Martín 816 · Local 16 · Rosario Tel 0341 445 2050 / 2051 Desde el interior: 0810-444-0440 Email promo@barceloviajes.com.ar


15% ÚNICO CATERING 15 % de descuento. Incluye asistencia gastronómica para eventos empresariales o personales con servicio de cheff, Showcooking en vivo, finger food, vajilla y traslados.

O’CONNELL’S IRISH PUB & RESTAURANT 20 % de descuento cenas de lunes a jueves.* (*Beneficio válido en el local de Paraguay 212) Paraguay 212 · Rosario · Tel. 0341 440 0512 info@oconnell.com.ar · www.oconnell.com.ar

Bv. Rondeau 4156 · Rosario Tel: (0341) 455 6655

REGALO

20%

10% ASADOR BOUTIQUE EL TOTO Con su cena 1 botella del vino del mes sin cargo. Además, de domingos a jueves, 10 % de descuento adicional. Catamarca 2401 (y Santiago) Reservas: (0341) 439 9516

20%

10%

10%

MASTERS TENIS

ÚNICO PATIO DE COMIDAS 10 % de descuento. Incluye 6 salsas en canastas de masa quebrada, panes saborizados y el incomparable sabor que solo Único puede lograr por sus hornos industriales. Bv. Rondeau 4156 · Rosario · (0341) 455 6655

Canchas de polvo de ladrillo con iluminación perimetral · Clases individuales · Escuela para niños y adultos.

20 % de descuento en alquiler de canchas. Cdro. Rivadavia 3058 (Av. Francia al 4800) Rosario · Tel: (0341) 462 7775 info@masterstenis.com · www.masterstenis.com

Mes apertura: 25 % de descuento en los platos de lunes a jueves.

* No válido sobre últimos estrenos. Santa Fe 1663 · Tel: 0341 449 8166 Roca 109 esq. Jujuy Tel: 0341 425 4363 www.premiervideoclub.com.ar

Güemes 2291 (Esq. Alvear) Rosario Tel: (0341) 153 022104 reservas@4fuegos.com.ar www.4fuegos.com.ar

15 % de descuento* * Beneficio válido únicamente en las siguientes sucursales: Av. Pellegrini 1289 · Rosario Av. Eva Peron (ex Córdoba) 8055 www.lidohelados.com.ar

20% 15% Diseñando la publicidad de su producto o servicio, envíos a bases de datos sin cargo. 20 % de descuento en el desarrollo de marca de su empresa. 15 % de descuento en el diseño y desarrollo de su Website. Sarmiento 345 1° Piso · Rosario Tel: (0341) 4262208 · info@xerebrumgroup.com www.xerebrumgroup.com

15%

15% LIDO · HELADOS, TORTAS & CAFÉ

* Beneficio no acumulable con otras promociones.

XEREBRUM GROUP

4 FUEGOS

Con su alquiler, se lleva otra película sin cargo*.

10 % de descuento* 0341 421 81 72 - Paraguay 223 - Rosario 0341 56 88 221 - Av. Pellegrini 1931 - Rosario www.eileenpasteleria.com.ar

25%

REGALO

PREMIER VIDEO CLUB

EILEEN SCHMIDT

THE PLANET CLUB 15 % de descuento en el abono de la cuota mensual. Pte. Roca y el Río Tel. 0341 4450144 theplanet@argentina.com

REGALO

GERARDO PIRE E HIJOS S.R.L. Materiales eléctricos - Iluminación profesional y domiciliaria - Asesoramiento técnico. 20 % de descuento. Maipú 1319 · Rosario · gpire.srl@gmail.com Tel / Fax: +54 (0341) - 440 7788 / 445 0837

69



71



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.