Datos tecnicos

Page 1

DATOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA




CARACTERÍSTICAS/CHARACTERISTICS

DESCRIPCIÓN DE PRODUCTO / PRODUCT DESCRIPTION

INSTALACIÓN/LAYING

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO/ CLEANING AND MAINTENANCE


ÍNDICE INDEX

DATOS TECNICOS/TECHNICAL DATA

GARANTIAS/WARRANTY



CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS


Los productos Vitrogres son comercializados en exclusiva por

ECOARTE S.COOP. CIF F01495530 C/PORTAL DE ZURBANO Nยบ7 01013 VITORIA-GASTEIZ

Ver muestrario de colores, acabados y formatos disponibles actualizado en nuestro catalogo on-line: web www.vitrogres.com

Los productos Vitrogres se presentan pegados en 3 sistemas: papel, plรกstico y malla


CARACTERร STICAS / CHARACTERISTICS

Los productos Vitrogres son comercializados en exclusiva por

ECOARTE S.COOP. CIF F01495530 C/PORTAL DE ZURBANO Nยบ7 01013 VITORIA-GASTEIZ

Ver muestrario de colores, acabados y formatos disponibles actualizado en nuestro catalogo on-line: web www.vitrogres.com

Los productos Vitrogres se presentan pegados en 3 sistemas: papel, plรกstico y malla



PRODUCTO PRODUCT


La presente información se refiere al mosaico vítreo Vitrogres, procedente de vidrio reciclado, molido y prensado.

Los formatos incluidos son:

MIKRA 8x8 mm OPUS 15x15 y 12x12 mm 25x25 mm Redondo 23 mm y 18 mm Hexagonal 40x40 mm DEKA 50x50 mm BLOCK rectangular ARKITECT Triangular ELITE Perla Miniloop

En todos los colores y acabados (lisos, mates, nieblas, brumas, OPAK, Jaspes, glaciar y colores especiales), incluida la opción de antideslizante técnico. Este producto se presenta en pegado en papel, plástico o malla. El espesor de estor productos varía desde 4 a 6 mm, manteniendo una junta máxima de 2mm. Es polivalente para uso en paredes o suelo. Es válido para interior y exterior. En el caso de colores como niebla, brumas o glaciar, existe una destonificación controlada.


PRODUCTO / PRODUCT

RECOMENDACIONES ADICIONALES PARA SERIES ESPECIALES

TITANIUM Su uso es posible en exterior e interior, y tanto para paredes como suelos. Es necesario tener en cuenta las siguientes recomendaciones:

COLOCACIÓN Es imprescindible retirar los restos del material de colocación (cementos, juntas...) con una esponja no abrasiva y abundante agua, sin frotar sobre las piezas. Es muy importante efectuar esta operación antes de que seque cualquier resto. Si esto se produce, hay que arrancar las piezas y sustituirlas, ya que la absorción del cemento reblandece el esmalte y no es recuperable. Es importante evitar que se rayen las piezas al sacarlas de sus cajas, al mojarlas y al limpiarlas. Estas piezas son delicadas con los productos absorbentes (como el cemento, con ácidos y con el rayado)

MANTENIMIENTO No utilizar detergentes en polvo, soluciones ácidas o alcalinas ni estropajos abrasivos. Es suficiente una bayeta húmeda y jabón líquido neutro.

LUXURY Su uso está limitado a zonas interiores y no sumergidas en agua. Hay que tener en cuenta las siguientes recomendaciones:

COLOCACIÓN Se recomienda la utilización para su colocación de cemento bi-componente de secado rápido sin humedad. Es imprescindible retirar los restos del material de colocación (cementos, juntas...) con una esponja no abrasiva y abundante agua, sin frotar sobre las piezas. Es muy importante efectuar esta operación antes de que seque cualquier resto. Si esto se produce, hay que arrancar las piezas y sustituirlas, ya que la absorción del cemento reblandece el esmalte y no es recuperable. Es importante evitar que se rayen las piezas al sacarlas de sus cajas, al mojarlas y al limpiarlas. Estas piezas son delicadas con los productos absorbentes (como el cemento, con ácidos y con el rayado)

MANTENIMIENTO No utilizar detergentes en polvo, soluciones ácidas o alcalinas ni estropajos abrasivos. Es suficiente una bayeta húmeda y jabón líquido neutro.


La presente información se refiere al mosaico vítreo Vitrogres, procedente de vidrio reciclado, molido y prensado.

Los formatos incluidos son:

MIKRA 8x8 mm OPUS 15x15 y 12x12 mm 25x25 mm Redondo 23 mm y 18 mm Hexagonal 40x40 mm DEKA 50x50 mm BLOCK rectangular ARKITECT Triangular ELITE Perla Miniloop

En todos los colores y acabados (lisos, mates, nieblas, brumas, OPAK, Jaspes, glaciar y colores especiales), incluida la opción de antideslizante técnico. Este producto se presenta en pegado en papel, plástico o malla. El espesor de estor productos varía desde 4 a 6 mm, manteniendo una junta máxima de 2mm. Es polivalente para uso en paredes o suelo. Es válido para interior y exterior. En el caso de colores como niebla, brumas o glaciar, existe una destonificación controlada.


PRODUCTO / PRODUCT

RECOMENDACIONES ADICIONALES PARA SERIES ESPECIALES

TITANIUM Su uso es posible en exterior e interior, y tanto para paredes como suelos. Es necesario tener en cuenta las siguientes recomendaciones:

COLOCACIÓN Es imprescindible retirar los restos del material de colocación (cementos, juntas...) con una esponja no abrasiva y abundante agua, sin frotar sobre las piezas. Es muy importante efectuar esta operación antes de que seque cualquier resto. Si esto se produce, hay que arrancar las piezas y sustituirlas, ya que la absorción del cemento reblandece el esmalte y no es recuperable. Es importante evitar que se rayen las piezas al sacarlas de sus cajas, al mojarlas y al limpiarlas. Estas piezas son delicadas con los productos absorbentes (como el cemento, con ácidos y con el rayado)

MANTENIMIENTO No utilizar detergentes en polvo, soluciones ácidas o alcalinas ni estropajos abrasivos. Es suficiente una bayeta húmeda y jabón líquido neutro.

LUXURY Su uso está limitado a zonas interiores y no sumergidas en agua. Hay que tener en cuenta las siguientes recomendaciones:

COLOCACIÓN Se recomienda la utilización para su colocación de cemento bi-componente de secado rápido sin humedad. Es imprescindible retirar los restos del material de colocación (cementos, juntas...) con una esponja no abrasiva y abundante agua, sin frotar sobre las piezas. Es muy importante efectuar esta operación antes de que seque cualquier resto. Si esto se produce, hay que arrancar las piezas y sustituirlas, ya que la absorción del cemento reblandece el esmalte y no es recuperable. Es importante evitar que se rayen las piezas al sacarlas de sus cajas, al mojarlas y al limpiarlas. Estas piezas son delicadas con los productos absorbentes (como el cemento, con ácidos y con el rayado)

MANTENIMIENTO No utilizar detergentes en polvo, soluciones ácidas o alcalinas ni estropajos abrasivos. Es suficiente una bayeta húmeda y jabón líquido neutro.



DATOS DATA


Datos TĂŠcnicos / Technical Data


De manera inherente al mosaico, es normal un porcentaje de irregularidad, tanto en forma, color, colocación o espesor. Esta irregularidad es más acentuada en algunas colecciones, cuanto más pequeño es el formato (15x15mm, 12x12mm o MIKRA 8x8mm), y en algunos acabados (posibilidad de teselas despuntadas en acabado mate). Sin embargo, Vitrogres realiza una selección escrupulosa de sus materiales y certifica sus productos con un nivel de desviación muy inferior a lo requerido por noemas internacionales. Cuanto mayor es el número de piezas por placas, este porcentaje de desviación es aún menor.


Declaración Ambiental/Environmental Declaration

Vitrogres es líder en fabricación de mosaicos de vidrio de alta calidad y ecológicos. Todos nuestros materiales se fabrican con vidrio reciclado, que mezclado con pigmentos de origen natural, dan como resultado mosaicos 100% reciclables y ecológicos. El sistema productivo es totalmente limpio y respetuoso con el medio ambiente, al no emplear agua y usar hornos eléctricos de última generación que no generan residuos ni gases contaminantes. Los embalajes que empleamos están hechos de cartón reciclado y la totalidad de los residuos generados son retirados por gestores autorizados.

Vitrogres is the leading manufacturer of high-quality glass mosaic that is environmentally friendly and 100% recyclable. The manufacturing system is completely clean and environmentally friendly because we do not use process water and have cutting-edge electric furnaces that do not generate pollutant waste or gases. The packaging we use is made of recycled cardboard and any waste generated is removed by authorized waste management companies.


Antideslizamiento / AntiSlip


Normativa Antideslizamiento / AntiSlip Standards



NORMATIVA ANTIDESLIZAMIENTOS Los métodos de ensayo alemanes están pensados para pavimentos donde existe el riesgo de presencia de sustancias que favorecen el resbalamiento tanto con tránsito calzado (DIN 51130) como con tránsito descalzo (DIN 51097). Norma para pie calzado Este ensayo se realiza en un dispositivo en el que la persona que efectúa la prueba camina sobre un plano inclinado de ángulo variable con pie calzado de suela normalizada. La superficie está impregnada de aceite. El ángulo del plano inclinado que todavía permite caminar con seguridad sin deslizarse, es la medida del ensayo

Norma para pie desnudo El ensayo se realiza en un dispositivo en el que la persona que efectúa el ensayo camina descalzo sobre un plano inclinado de pendiente variable. La superficie esta revestida con las baldosas a ensayar y está continuamente impregnada de una solución jabonosa. El ángulo del plano inclinado que todavía permite estar de pie con seguridad sin deslizarse es la medida del ensayo.

Desde marzo de 2006 está en vigor el Código Técnico de Edificación (CTE), que en el Documento Básico SU 1: Seguridad frente a riesgo de caídas clasifica los suelos en función de su Resistencia al deslizamiento (Rd). Este valor se determina mediante el ensayo del péndulo.

Método del Péndulo

ASTM C-1028

El ensayo consiste en hacer oscilar un péndulo de fricción, con un patín de goma en su extremo sobre la superficie a ensayar. El patín roza la superficie a lo largo de una distancia determinada (125 mm). En función de la textura de la superficie el péndulo se frena en mayor o menor medida. La disminución del recorrido del patín leída sobre una escala calibrada, es el resultado del ensayo.

Método del Dinamómetro El ensayo consiste en determinar la fuerza mínima, tangencial a la superficie, necesaria para iniciar el movimiento sobre la superficie a ensayar de un deslizador normalizado. Se realiza sobre la superficie seca y mojada. El resultado se expresa como coeficiente de fricción estático.


Antideslizamiento / AntiSlip RECOMENDACIONES DE USO VITROGRES

PAVIMENTO INTERIOR En el interior, aunque los requerimientos de antideslizamiento son menores, también han de tenerse en cuenta. Especialmente en las zonas húmedas como los baños o las cocinas, donde puede derramarse grasa o aceites. No deben descartarse, por otra parte, las posibilidades de resbalar cuando se accede al interior con los zapatos mojados o el pavimento interior está recién lavado.

PAVIMENTO EXTERIOR Las terrazas están expuestas a las inclemencias meteorológicas. La lluvia, la nieve, el hielo o la escarcha pueden aumentar el peligro de resbalones o caídas. Esto ha de definir las características del material que se utilice. Es muy importante que cumpla los siguientes requerimientos mínimos: R10 ( DIN 51130) y Clase 3 ( UNE ENV 12633).

PLAYAS DE PISCINA En la zona de playa es esencial disponer de un material antideslizante especial para pie desnudo. Es de máxima importancia lograr un entorno seguro, evitando en lo posible caídas y resbalones. Además de la clasificación 3 según UNE ENV 12633 del CTE, proponemos que también cumpla la normativa DIN 51097 con una clase C.

DUCHAS, BAÑOS, VESTUARIOS PRIVADOS Y PÚBLICOS Se transita tanto con pie calzado como desnudo y se requiere máxima higiene y limpieza. Por tanto necesitamos un pavimento que cumpla las necesidades de antideslizamiento tanto de pie calzado como denudo.

ZONA SECA

ZONA HUMEDA



INSTALACION LAYING


Colocación / Laying INSTALACIÓN CON PAPEL ENCOLADO / PAPER-FACED LAYING SYSTEM 1. Extender con una llana dentada una capa de cemento cola de 2 a 3mm. / Spread a layer of glue cement 2-3mm thick using a toothed spatula or trowel. 2. Colocar las placas VITROGRES. / Place the VITROGRES sheets.

1

2

3

4

5

6

7

8

3. Golpear con una llana de goma o madera. / Strike with a wooden or rubber trowel. 4. Mojar el papel. / Wet the paper. 5. Retirar el papel y limpiar el adhesivo. / Take this covering paper and remove the adhesive. 6. Rellenar las juntas. / Fill the joints. 7. Limpiar con esponja húmeda. / Use a damp sponge to finish off the joints.

INSTALACIÓN CON PLÁSTICO TRANSPARENTE / PLASTIC-FACED LAYING SYSTEM 1. Extender con una llana dentada una capa de cemento cola de 2 a 3mm. / Spread a layer of glue cement 2-3mm thick using a toothed spatula or trowel. 1

4

2

5

3

6

2. Colocar las placas VITROGRES, más fácil gracias al plástico transparente. / Place the VITROGRES sheets, easier thanks to the transparent plastic. 3. Golpear con una llana de goma o madera. / Strike with a wooden or rubber trowel. 4. Quitar el plástico, sin necesidad de limpiar adhesivo. / Remove the plastic. Not be necessary to clean tne tiles. 5. Rellenar las juntas. / Fill the joints.

7

/55

6. Limpiar con esponja húmeda. / Use a damp


SUMINISTRO DE MATERIAL El revestimiento VITROGRES se suministra en placas de diferentes medidas, según el formato elegido, con las piezas unidas mediante alguna de las siguientes opciones: PAPEL ENCOLADO: Las piezas van encoladas con papel kraft por la cara vista, por lo tanto, no están visibles en el momento de su colocación. FILM TRANSPARENTE: Las piezas van encoladas por la cara vista mediante el film, dejando el material visible en el momento de la colocación. PEGADO MALLA: Las teselas se presentan encoladas entre sí mediante una malla de fibra de vidrio. El material queda a la vista al ser colocado. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Para lograr una buena adhesión al soporte, este debe estar totalmente limpio de polvo, grasas, pinturas, eflorescencias, lechadas, restos de yeso, o cualquier otra sustancia que pueda perjudicar la adhesión del mosaico. El soporte idóneo es un revoco fino con mortero hidrófugo. Tanto los paramentos verticales como los suelos deben estar perfectamente nivelados y raseados. MATERIALES DE AGARRE Es recomendable un cemento cola específico para producto de absorción cero, de ligantes mixtos y deformables. Recomendamos cementos cola que cumplan la normativa EN 12004 y EN 12002 C2TES1. REJUNTEOS Recomendamos una lechada tapajuntas en base cementosa para junta fina, sin árido, deformable, hidrófuga y antimanchas que cumpla normativa UNE-EN 13888 CG2W. Todos los fabricantes de cola tienen además una carta de lechadas tapajuntas coloreadas.

SUPPLY OF MATERIAL VITROGRES tiling is supplied in different sheet sizes, depending on the chosen format, and pieces are joined by one of the following options: ADHESIVE PAPER: Pieces are glued to kraft paper on the exposed face, so therefore they are not visible during placement. TRANSPARENT FILM: Pieces are glued on the exposed face via this film, leaving the material visible during placement. MESH: Tesserae have a fiber mesh, forming a grid, gluing them together. The material is exposed after placement. PREPARATION OF THE SURFACE In order to obtain good adhesion to the surface, it should be totally free from dust, grease, paint, efflorescence, grout, plaster o any other substance that may affect the mosaic adhesion. The best surface is a fine coat of water-repellent mortar. Both walls and floors should be perfectly levelled and smoothed. FIXING MATERIALS The use of a specific adhesive mortar for zero absorption, mixed binder and deformable products is recommended. We advise the use of adhesive mortars that comply with the EN 12004 and EN 12002 C2TES1 standards. GROUTING We advise a cement-based capping grout for thin joints, with no aggregates, deformable, water-repellent and stain resistant that comply with the UNE-EN 13888 CG2 W standard. All adhesive manufacturers have also a chart of coloured capping grouts


Colocación / Laying RECOMENDACIONES

El uso de herramientas adecuadas para la instalación de mosaico es fundamental para un correcto resultado. Recomendamos el uso de cemento de color blanco, o al menos de color claro y mantener el mismo color en la totalidad de la colocación, ya que en caso contrario puede oscurecer el material o alterar el resultado final entre un material colocado y otro. Debe tenerse en cuanta que el uso de juntas de colores cambia el resultado final del mosaico colocado. Es fundamental en la colocación el seguir las líneas de colocación marcadas en la superficie a revestir, y mantener la misma distancia media de juntas entre una placa y otra. En el caso de algunas colecciones, como Elite, con unión de placas irregular, se aconseja el mover algunas fichas de manera manual en la zona de unión entre placas para asegurar un resultado aleatorio.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Siempre actuar según las recomendaciones de seguridad y de equipamiento de los fabricantes de productos y herramientas de instalación. Una buena ventilación e iluminación es necesaria para los mejores resultados.

HERRAMIENTAS Llana dentada de 3mm Llana de esponja Llana de goma o madera Esponja Goma limpia cristales

1

2

3

4

5



Productos Recomendados / Recomended Products

PRODUCTOS DE LIMPIEZA

Limpieza fin de obra Mantenimiento Limpiezas especiales Protección Soluciones especiales

1

2

3

5

4

PRODCUTOS ADHESIVOS Y DE COLOCACIÓN

Cementos cola específicos Sellado de juntas en gran variedad de colores. Otros productos especificos

1

2

Por favor, consulte sus necesidades y podemos aconsejarles el producto idóneo.

3


PRODUCTOS DE LIMPIEZA

Limpieza fin de obra Mantenimiento Limpiezas especiales Protección Soluciones especiales

1

2

3

5

4

PRODCUTOS ADHESIVOS Y DE COLOCACIÓN

Cementos cola específicos Sellado de juntas en gran variedad de colores. Otros productos especificos

1

2

Por favor, consulte sus necesidades y podemos aconsejarles el producto idóneo.

3


APLICACIÓN DE MOSAICO CON LAMINA DE PLASTICO TRANSPARENTE

Vitrogres recomienda como sistema de aplicación de su revestimiento vitreo el sistema de lámina de plástico. Esta consiste en una lamina de plástico transparente que se presenta pegado encima de las piezas, en la cara vista, de tal manera que las piezas del mosaico quedan adheridas directamente y una a una al cemento. El plástico se retira sin dejar ningun residuo, y el resultado es visible en todo omento en la colocación. Ventajas El material se adhiere directamente al cemento Se ve en todo momento el material en su estado final No necesita ningún proceso de limpieza Es de gran facilidad de manipulación, doblado y corte

Puesta en obra y tiempos Se vierte el cemento cola y se extiende con una llana dentada hasta lograr una capa fina de 2 a 3 mm de espesor, creando surcos con la parte dentada de la llana. Se colocan los paneles sobre el cemento, gracias al sistema de plástico es el momento de ajustar las placas, ya que el material se ve en todo momento. Golpear el revestimiento con una llana de madera o goma, con el fin de que penetre en la capa de cemento, hasta conseguir el aplastamiento total de los surcos de adhesivo. Gracias al sistema de plástico el contacto entre la pieza y el cemento es total, sin ningún sistema que se interponga (malla, silicona...), y además queda realizado tesela a tesela. Transcurridas unas horas (dependiendo del cemento usado y las condiciones) desde el inicio de la colocación, puede retirarse la lamina que recubre las placas de mosaico. El revestimiento quedara limpio, sin necesidad de procesos de limpieza como en el pegado con papel, con lo que puede pasarse de manera inmediata al siguiente paso. Una vez retirado el plástico, se pasa al proceso de rejuntado, rellenando las juntas con una llana y cemento especial para juntas. El cemento de juntas esta especialmente formulado para este cometido y su uso garantiza el acabado ideal de la obra. Se realiza el acabado de juntas con una esponja húmeda Una vez seco, se limpia el revestimiento con un trapo seco

RESULTADOS Gracias al sistema de pegado en plástico, el material queda colocado DIRECTAMENTE a la superficie, y fijado TESELA a TESELA. Cualquier desprendimiento que pueda producirse sera únicamente de la tesela. El material se ve en todo momento, y hasta la retirada del plástico, permanece protegido. No es necesario ningún proceso de limpieza ya que el plástico no deja residuos. Se pueden conseguir asimismo, grandes resultados estéticos gracias a la gama de colores de las juntas. Gracias al uso de los productos adecuados, los tiempos de colocación SE REDUCEN AL MÁXIMO. Transcurridas 2 horas desde la aplicación de la primera placa ya se puede retirar el plástico de ésta y aplicar la junta. Este tiempo, normalmente es usado para la colocación del resto del material, por lo que se considera que se eliminan los tiempos de espera y EL TRABAJO SE REALIZA SIN INTERRUPCIONES.

El uso de nuestro sistema consigue: el material perfectamente fijado facilidad en el material para el doblado, la manipulación y el corte pegado sin elementos intermedios entre el material y el cemento el material se mantiene protegido hasta el rejunteo se aplica sin esperas en la colocación garantiza el rejunteo con todas sus caraterísticas


INSTALACIÓN CON PLÁSTICO TRANSPARENTE / PLASTIC-FACED LAYING SYSTEM GLASS COVERING VITROGRES APPLICATION-LAYOUT WITH PLASTIC SHEET Vitrogres recommends the system with plastic sheet as system of application of its glass covering. This system consists of a transparent plastic sheet which is presented glued over pieces, in the uncovered face so that the mosaic pieces adhere directly and one by one to cement. Plastic can be removed without trace and the result is visible at all times in layout. Advantages Material adheres directly to cement At all times the material is seen in its final state It doesn’t need cleansing process It is very easy to handle, bend and cut

Setting up and times Cement is spilled and spread with a notched trowel until it is obtained a thin layer from 2 to 3 mm of thickness, creating furrows with the notched part of the trowel. Panels are placed on the cement; thanks to the plastic system it is the moment for fitting the plates, since the material is seen at all moments. Strike the covering with a wood or rubber trowel, in order that it penetrates in the cement layer, until obtaining the total crushing of the adhesive furrows. Thanks to the plastic system the contact between the piece and the cement is total, without no system interjecting (mesh, silicone...), and in addition it is made tile by tile. 2 hours later from layout beginning, the sheet covering mosaic plates can be removed. The covering will be clean, with no need of cleaning processes like in gluing with paper, so you can pass to the following step. Once the plastic has been removed, it is passed to refill process, fixing the joints with a trowel and a special cement for joints. The cement for joints is specially formulated for this duty and its use guarantees the ideal finish of the work. Joint’s finish is perform with a wet sponge Once dry, the covering is cleaned with a dry cloth

RESULTS Thanks to the plastic gluing system, the material is laid out DIRECTLY on the surface, and fixed TILE BY TILE. The only detachment that could take place will be the one of the tile. The material is seen at all times and, until plastic removal, remains protected, Cleansing processes are not necessary because plastic doesn’t leave residues. Thanks to the use of this plastic system, the quality of adhesion is maximum and the final result of joints is optimal, with all the necessary features and warranty. It can also be obtained, great looking results, thanks to the colour range of joints. Thanks to the use of suitable products, the layout times ARE REDUCED TO THE MAXIMUM. After 2 hours from the application of the first plate, the plastic can be removed from it and apply the joint. This time, normally is used for the lay-out of the rest of the material, pursuant to which it is considered that waiting times are eliminated and the WORK IS MADE WITHOUT INTERRUPTIONS.

The use of our system obtains: the material perfectly fixed ease in the material for bending, handling and cutting gluing without intermediate elements between the material and cement material remains protected until joint refilling it is applied without delays in the layout it guarantees joint refilling with all of its features


¿Qué diferencia al mosaico vítreo VITROGRES del resto de revestimientos vítreos existentes en el mercado? VITROGRES es el mosaico vítreo más perfecto de forma del mercado. Nuestras teselas son planas y perfectamente cuadradas en sus vértices. Además la junta de VITROGRES es la más reducida, de manera que damos protagonismo al mosaico y no a la junta. Debido al uso de cristal de primera calidad, el mosaico vítreo VITROGRES no presenta manchas, poros o imperfecciones en su superficie. ¿Resiste el mosaico vítreo VITROGRES a la intemperie? Sí, VITROGRES es totalmente inalterable al sol, lluvia, calor o frío extremo. Además es resistente a los cambios bruscos de temperatura (choque térmico). ¿Pierde el mosaico vítreo VITROGRES el color con el paso del tiempo? No, VITROGRES es totalmente inalterable, incluso en las condiciones climáticas más adversas. No cambia su forma, textura o color. ¿Vale cualquier tipo de cemento cola para colocar el mosaico vítreo VITROGRES? No, al ser un producto de cristal, la absorción de VITROGRES es nula. Es recomendable un cemento cola específico para producto de absorción cero. Recomendamos cementos cola que cumplan la normativa EN 12004 Y EN 12002 C2TES1. ¿Qué tipo de lechada tapajuntas es recomendable para rejuntear el Mosaico Vítreo VITROGRES? Recomendamos una lechada tapajuntas en base cementosa para junta fina, sin árido, deformable, hidrófuga y antimanchas que cumpla normativa UNE-EN 13888 CG2W. Todos los fabricantes de cola tienen además una carta de lechadas tapajuntas coloreadas. ¿Dónde es aconsejable la utilización de Mosaico Vítreo VITROGRES? El uso de VITROGRES es aconsejable como revestimiento de cualquier tipo de superficie. Piscinas, fachadas, y por supuesto, cualquier obra de interior. Debido a las características propias del vidrio es un producto de absorción nula y totalmente inalterable con el paso del tiempo. ¿Asegura el mosaico vítreo VITROGRES la estanqueicidad o impermeabilización en una piscina, fachada o plato de ducha? No. La impermeabilización debe de ser un paso anterior a la colocación de VITROGRES. Sin embargo, con el uso combinado de un impermeabilizante de base, un cemento cola impermeable y una lechada tapajuntas hidrófuga conseguimos una barrera aislante totalmente segura. ¿Es apto el Mosaico Vítreo VITROGRES como pavimento? Sí, VITROGRES es apto como pavimento. Por motivos de seguridad, aconsejamos nuestro acabado antideslizante. ¿Se raya el Mosaico Vítreo VITROGRES si se usa como pavimento? No, VITROGRES resiste inalterable el paso de personas, incluso en zonas públicas de mucho tránsito. Nuestro mosaico es resistente a la abrasión superficial y a la abrasión profunda. ¿Resiste el Mosaico Vítreo VITROGRES la limpieza con agentes químicos? Sí, VITROGRES es resistente a cualquier tipo de producto químico, incluso los más agresivos. ¿Qué tipo de soporte es el más recomendable para la colocación de Mosaico Vítreo VITROGRES? El soporte idóneo es un revoco fino con mortero hidrófugo. Tanto los paramentos verticales como los suelos deben estar perfectamente nivelados y raseados. Hormigón proyectado, yeso proyectado y los tableros de yeso laminados tipo pladur son también perfectamente aptos para la colocación de VITROGRES. ¿Qué tipo de pegado es el más idóneo para la colocación de mosaico vítreo VITROGRES? El sistema de pegado es la técnica mediante el cual creamos conjuntos de varias teselas unidas entre sí (placas) para facilitar la colocación. Cualquiera de nuestros sistemas de colocación (papel kraft; malla de fibra de vídrio; film transparente) son igual de idóneos para la colocación de VITROGRES. Será el aplicador/colocador, quién según sus preferencias, decida cual es el mejor sistema. Nosotros recomendamos el uso del plástico o papel, sistema de pegado pionero demandado por los mejores colocadores de mosaico vítreo. ¿Qué herramientas se necesitan para cortar las teselas de mosaico vítreo VITROGRES? Para cortar VITROGRES solamente es necesario una tenaza de vídia como las usadas por los mosaiquistas.


PREGUNTAS MÁS FRECUENTES / FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

What makes VITROGRES glass mosaics different from other glass tiling on the market? VITROGRES is the glass mosaic with the most perfect shape in the market. Our tesserae are flat and perfectly square on their corners. Besides, VITROGRES joints are the most reduced, leaving the most prominent role to the mosaics rather than joints. Because we use firstquality glass, VITROGRES glass mosaic does not have any stains, pores or defects on its surface. Does VITROGRES glass mosaic withstand outdoor conditions? Yes, VITROGRES is totally unalterable in sun, rain or extreme heat or cold. It also withstands sudden temperature changes (thermal shock). Does VITROGRES glass mosaic loose colour with time? No, VITROGRES is totally inalterable, even in the most adverse climatic conditions. It does not change its shape, texture or colour. Is any adhesive mortar appropriate to install the VITROGRES glass mosaic? oducts is recommended. We advise the use of adhesive mortars that comply with de EN 12004 and EN 12002 C2TESI standards. What type of capping grout is recommended to grout the VITROGRES glass mosaic? We advise a cement-based capping grout for thin joints, with no aggregates, deformable, water-repellent and stain resistant that comply with the UNE-EN 13888 CG2 W standard. All adhesive manufacturers have also a chart of coloured capping grouts. Where is advisable to use the VITROGRES glass mosaic? The use of VITROGRES is advisable as tiling any type of surface. Swimming pools, facades and, of course, any type of indoor surface. Due to the characteristics of the glass it contains, it is a zero absorption product totally inalterable with time. Does VITROGRES glass mosaic guarantee the waterproofing and tighness of swimming pools, facades or shower trays? No. Waterproofing must be a previuos step to VITROGRES installation. However, the combined use of a waterproofing base, a waterproof adhesive mortar and a water repellent capping grout will provide us a totally isolating barrier. Is VITROGRES glass mosaic suitable as paving? Yes, VITROGRES is suitable for paving. For safety reasons, we recommend our non-slip finish. Does VITROGRES glass mosaic scratch if used as a paving? No, VITROGRES inalterably withstands pedestrian traffic, even in areas of heavy public traffic. Our mosaic withstands surface abrasion and deep abrasion. Does VITROGRES glass mosaic withstand chemical cleaning agents? Yes, VITROGRES withstands any type of chemical product, even the most aggressive. What type of surface is most recommended to install the VITROGRES glass mosaic? The best surface is a fine coat of water-repellent mortar. Both walls and floors should be perfectly levelled and smoothed. Shortcrete, sprayed plaster and pladur-type laminated plasted boards are also perfectly suitable for installing VITROGRES. What type of adhesion method is best to install the VITROGRES glass mosaic? The adhesion method is the technique we use to create sets of several joined tesserae – tiles –to make installation easier. Any of our installation systems (kraft paper, fiberglass mesh, transparent film) are equally suitable to install VITROGRES. It will be up to the installer to decide according to his/her preference which is the best system. What tools are needed to cut the tesserae of VITROGRES glass mosaic? You will only need tile nippers, such as those used by mosaic installers, to cut VITROGRES



LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

CLEANING AND MAINTENANCE


Limpieza especial de fin de obra. Durante la instalación, eliminamos todos los restos de material de agarre y rejuntado. Es imprescindible limpiarlos “al momento” con una esponja húmeda y no permitir que se sequen. Especialmente la textura rugosa del acabado antideslizante dificultaría notablemente su posterior eliminación en seco. Barremos toda la superficie y recogemos los resto de obra, para evitar la formación de “barrillo” en futuras acciones de limpieza. Comprobamos que las juntas se han endurecido totalmente. Nos aseguramos que no quedan restos secos de material de rejuntado o agarre. Si observamos que todavía quedan restos de obra, y las juntas se han endurecidodel todo, usaremos un producto específico. Mantenimiento y limpieza diaria. Limpieza cotidiana Es suficiente utilizar agua limpia y algún detergente de base alcalina tipo. Debe evitarse el uso de detergentes que dejan una capa superficial de cera o grasa, puesto que potenciarían la adherencia de la suciedad. Además, podrían influir negativamente en las propiedades antideslizantes del pavimento. Manchas rebeldes y áreas conflictivas Recomendamos el uso de agua caliente y limpia más una acción de cepillado enérgico. También se pueden utilizar equipos de limpieza de alta presión o máquinas limpiadoras con cepillos cilíndricos o rotativos. Agua limpia siempre Para un resultado óptimo, es recomendable cambiar el agua de lavado cada 15 m2 de suelo limpiado aproximadamente. Si aprovechamos más el agua, la suciedad en suspensión se depositará sobre la plaqueta a limpiar. Alcalinidad del agua En las zonas geográficas donde el agua tiene un alto grado de dureza, recomendamos la instalación de un descalcificador. Si no disponemos de uno y para evitar que se deposite la cal, recogeremos el agua inmediatamente después de limpiar.


LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO /

CLEANING AND MAINTENANCE



GARANTIAS WARRANTY


Las presentes condiciones se aplican a todas las ofertas, ventas, suministros y entregas de ECOARTE S.COOP. Se consideran conocidas por todos los compradores y forman parte integrante del pedido, y anulan cualquier cláusula que entre en contradicción con ellas presente en pedidos, ofertas, o correspondencia de ECOARTE S.COOP. GARANTIAS Y CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DEL MATERIAL EL REVESTIMIENTO VÍTREO ES MUY SENSIBLE A LA HUMEDAD DEBIDO AL PAPEL O PLÁSTICO CON EL QUE ES EMPLACADO. POR ELLO RECOMENDAMOS ALMACENARLO SIEMPRE A CUBIERTO Y LEJOS DE CUALQUIER FOCO DE HUMEDAD. ECOARTE S.COOP. NO ADMITIRÁ NINGUNA RECLAMACIÓN REFERENTE AL MATERIAL MOJADO. DEBIDO AL SISTEMA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO, LAS TONALIDADES DEL PRODUCTO SON APROXIMADAS, Y PUEDEN NO SER ABSOLUTAMENTE IDENTICAS LAS SEÑALADAS EN LOS MUESTRARIOS Y CATÁLOGOS. DEBIDO AL SISTEMA DE FABRICACION DEL PRODUCTO, EXISTE UN PORCENTAJE INHERENTE A LAS CARACTERISTICAS PROPIAS DEL MOSAICO DE IRREGULARIDAD EN LA MEDIDA DE LAS FICHAS, ALINEACIÓN DE LAS MISMAS, Y HOMOGENEIDAD DEL COLOR. EN CIERTOS FORMATOS, COMO 15X15, 8X8, ESTA IRREGULARIDAD ES MAYOR. EN CIERTOS ACABADOS, COMO LOS MATES, EXISTE UN PORCENTAJE DE TESELAS DESPUNTADAS. NO ES POSIBLE GARANTIZAR LA PERFECTA CORRESPONDENCIA DE COLOR Y TONO EN CASO DE PEDIDOS REALIZADOS EN DIFERENTES MOMENTOS DEVOLUCIONES DE MERCANCIA LAS DEVOLUCIONES DE MATERIAL, A PETICIÓN DEL CLIENTE, DEBERÁN SER SOLICITADAS POR ESCRITO Y AUTORIZADAS POR ECOARTE S.COOP., SITUADAS EN NUESTRA FÁBRICA Y RECIBIDAS EN BUENAS CONDICIONES. NO SE ACEPTARAN DEVOLUCIONES DE MATERIAL QUE NO SE ENCUENTRE EN STOCK HABITUALMENTE NI DE MATERIAL DESCATALOGADO, ASI COMO DE PEDIDOS ESPECIALES. LOS PORTES CORRESPONDIENTES A CUALQUIER DEVOLUCIÓN SERAN SIEMPRE POR CUENTA DEL CLIENTE. EN FUNCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA DEVOLUCIÓN, ECOARTE S.COOP. SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR UN CARGO DE UN 10% SOBRE MATERIAL DEVUELTO O PEDIDOS MODIFICADOS O ANULADOS UNA VEZ CURSADOS EN CONCEPTO DE GASTOS ADMINISTRATIVOS Y DE MANIPULACIÓN. RECLAMACIONES CUALQUIER RECLAMACIÓN, PARA SER TOMADA EN CONSIDERACIÓN, DEBERA REALIZARSE POR ESCRITO LAS RECLAMACIONES DERIVADAS POR DAÑOS EN EL TRANSPORTE DEBEN SER COMUNICADAS EN EL PLAZO MÁXIMO DE 48 HORAS DESDE SU RECEPCIÓN, Y COMUNICADAS EN EL ALBARAN DEL TRANSPORTISTA. DE NO EXISTIR NINGUNA RECLAMACIÓN EN ESE PLAZO, LA RECEPCIÓN DEL MISMO SUPONDRÁ SU ACEPTACIÓN. LAS RECLAMACIONES POR MATERIAL DEFECTUOSO DEBEN SER NOTIFICADAS EN EL PLAZO DE 5 DÍAS DESDE SU RECEPCIÓN. ECOARTE S.COOP. NO ADMITIRÁ RECLAMACIÓN SOBRE MATERIAL MOJADO O DAÑADO EN EL ALMACENAMIENTO POSTERIOR A LA RECEPCIÓN DEL MATERIAL. NO SE ADMITIRÁ NINGUNA RECLAMACIÓN SOBRE MATERIAL YA COLOCADO EN CANTIDAD SUPERIOR A 5 M2. TODAS LAS CAJAS DEBERÁN SER COMPROBADAS ANTES DE SU INSTALACIÓN. NO SE ACEPTARA NINGUNA RECLAMACION ACERCA DE TONALIDAD, CALIDAD O CUALQUIER OTRO ASPECTO APRECIABLE DEL PRODUCTO PREVIO A SU INSTALACION. LA RESPONSABILIDAD DE LA CORRECTA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO, ASI COMO DEL USO DE LOS MATERIALES Y PRODUCTOS ADECUADOS ES DEL CLIENTE. PARA REALIZAR CUALQUIER TIPO DE ACCIÓN DE ARRANQUE SUSTITUCIÓN DE REVESTIMIENTO VITROGRES SENSIBLE A RECLAMACIÓN DEBERÁ SER CONSENSUADO Y AUTORIZADO POR EL DEPARTAMENTO TÉCNICO DE ECOARTE MEDIANTE DOCUMENTO ESCRITO Y FIRMADO. EN EL SUPUESTO DE RECLAMACIONES PRESENTADAS A SU DEBIDO TIEMPO Y QUE RESULTARAN FUNDADAS TRAS COMPROBACIÓN, ECOARTE S.COOP. ESTARA OBLIGADO SOLAMENTE A RESTITUIR LA MERCANCIA NO CONFORME, SIN QUE EL COMPRADOR TENGA DERECHO A SOLICITAR LA ANULACIÓN DEL PEDIDO O LA REDUCCIÓN DEL PRECIO, NI EL RESARCIMIENTO DE DAÑOS O EL REEMBOLSO DE GASTOS. ECOARTE S.COOP. SOLO ATENDERA RECLAMACIONES CUANDO EL PAGO DE LOS MATERIALES SERVIDOS SE RELICE SEGÚN LAS CONDICIONES ACORDADAS, NO SUPONIENDO LA EXISITENCIA DE CUALQUIER RECLAMACIÓN UNA EXCUSA VALIDA PARA LA PARALIZACIÓN, DEMORA O IMPAGO DE FACTURAS. OFERTAS Y PEDIDOS LOS PEDIDOS DEBEN CONFIRMARSE POR ESCRITO, VIA FAX O E-MAIL PARA PEDIDOS DE MATERIALES ESPECIALES O NO EN STOCK, ECOARTE S.COOP. SE RESERVA EL DERECHO DE SOLICITAR ANTICIPADAMENTE UN 25% DEL IMPORTE TOTAL DEL PEDIDO. EN ESTOS CASOS, EL CLIENTE DEBE ACEPTAR UNA VARIACIÓN MAXIMA DEL 10% SOBRE LA CANTIDAD DE MATERIAL SOLICITADA. TODAS LAS OFERTAS DE ECOARTE S.COOP. SE CONSIDERAN NO VINCULANTES CONDICIONES DE VENTA, ENTREGA Y PAGO LAS CONDICIONES DE ENTREGA SON EX-WORKS, SI NO FUERA ACORDADO DE OTRA MANERA CON EL CLIENTE. CUALQUIER CAMBIO SOLICITADO POR EL CLIENTE SOBRE EL TRANSPORTE, CON POSTERIORIDAD A LA SALIDA DEL PEDIDO, CORRERA A SU CARGO. LOS PRECIOS DE ESTA TARIFA NO INCLUYEN EL I.V.A. POSIBLES RETRASOS NO DARAN LUGAR A SOLICITUDES DE RESARCIMIENTO DE DAÑOS O RESCISIONES, NO PUDIENDOSE TRASLADAR A ECOARTE S.COOP. NINGUNA CONDICIÓN PACTADA ENTRE EL RECEPTOR DE LA MERCANCIA Y EL CLIENTE FINAL ESTÁ INCLUIDO EN EL PRECIO DE VENTA EL EMBALAJE ESTÁNDAR. EL PRECIO DE LOS EMBALAJES NO ESTANDAR SE CUANTIFICARA EN EL MOMENTO DEL PEDIDO LOS EMBALAJES DE ECOARTE S.COOP. NO GARANTIZAN LA IMPERMEABILIZACIÓN DE LA MERCANCIA NI DE LOS PRODUCTOS QUE LO CONTIENEN CUALQUIER SITUACION DE IMPAGO BLOQUEARA TOTALMENTE EL SUMINISTRO DEL MATERIAL. LA FORMA DE PAGO “ANTICIPADO” DEBERA REALIZARSE MEDIANTE PREVIA TRANSFERENCIA BANCARIA. ECOARTE S.COOP. APLICARÁ GASTOS DE GESTIÓN ASÍ COMO INTERESES DE DEMORA A TODOS AQUELLOS PAGOS QUE NO SE HAYAN EFECTUADO DENTRO DE LOS PLAZOS ESTABLECIDOS. EL COMPRADOR RECONOCE EXPRESAMENTE QUE EL NOMBRE Y LOGOTIPO DE VITROGRES, SU COMPOSICIÓN GRAFICA Y LOS MATERIALES ENVIADOS PARA LA PROMOCIÓN DE VENTAS DE VITROGRES SON PROPIEDAD INTELECTUAL E INDUSTRIAL DE ECOARTE S.COOP., POR LO TANTO TODO USO ABUSIBO O IMPROPIO SERA SANCIONADO COMO SEÑALA LA LEY. JURISDICCIÓN LAS OPERACIONES DE COMPRA, SEA CUAL SEA EL LUGAR DE ENTREGA DE LA MERCANCÍA, SE ENTIENDEN REALIZADAS EN EL DOMICILIO SOCIAL DE ECOARTE S.COOP. CON LA CONFIRMACIÓN DE SUPEDIDO, EL CLIENTE SE SOMETE A LA JURISDICCIÓN DE LOS JUECES Y TRIBUNALES DE VITORIA, CON RENUNCIA A SU PROPIO FUERO


CONDICIONES DE VENTA Y GARANTIAS / SALES TERMS AND WARRANTY The terms herein are to be applied to any offer, sale, supply and delivery made by ECOARTE S.COOP. They are deemed to have been acknowledged by all purchasers and they are an integral part of the order and supersede any previous provisions contrary to them included in any order, offer or correspondence of ECOARTE S.COOP. GUARANTEES AND PARTICULAR FEATURES OF THE MATERIAL GLASS COVERING IS VERY SENTITIVE TO HUMIDITY DUE TO THE PAPER OR PLASTIC FILM USED FOR ITS SHEETING. THIS IS WHY WE DO STRONGLY RECOMMEND STORING IT INDOOR AND AWAY FROM ANY SOURCE OF HUMIDITY. ECOARTE S.COOP. WILL NOT ACCEPT ANY CLAIM REGARDING DAMP MATERIAL. DUE TO THE MANUFACTURING PROCESS OF OUR PRODUCTS, TONALITIES ARE APPROXIMATE AND MAY NOT BE COMPLETELY IDENTICAL TO THOSE SHOWN IN THE SAMPLES BOOKS AND CATALOGUES. DUE TO THE MANUFACTURING PROCESS OF OUR PRODUCTS, THERE IS A PERCENTAGE ATTACHED TO THE FEATURES OF MOSAIC TILES OF IRREGULARITY IN THE DIMENSIONS OF THE TILES, ITS ALIGNMENT AND COLOUR HOMOGENEITY. IN CERTAIN SIZES, SUCH AS 15X15 AND 8X8, SUCH IRREGULARITY IS BIGGER. IN CERTAIN FINISHES, SUCH AS MATT FINISH, THERE IS A PERCENTAGE OF BLUNT TILES. IT IS NOT POSSIBLE TO GUARANTEE A PERFECT MATCH OF COLOUR AND TONE IN CASE OF ORDERS PLACED AT DIFFERENT TIMES RETURN OF GOODS GOODS RETURNS, AT CUSTOMER’S REQUEST, MUST BE APPLIED FOR IN WRITING AND AUTHORISED BY ECOARTE S.COOP., MADE AT OUR FACILITIES AND RECEIVED IN GOOD STATE. WE WILL NOT ACCEPT ANY RETURN OF GOODS THAT ARE NOT USUALLY ON STOCK OR OF DISCONTINUED MATERIAL, AS WELL AS SPECIAL ORDERS. THE CUSTOMER WILL BE BORNE THE FREIGHT COSTS OF ANY RETURN OF GOODS. DEPENDING ON THE CHARACTERISTICS OF THE RETURN, ECOARTE S.COOP. RESERVES THE RIGHT TO CHARGE 10% OVER THE PRICE OF THE RETURNED GOODS OR MODIFIED OR CANCELLED ORDERS ONCE THEY HAVE BEEN PROCESSED AS ADMINISTRATIVE AND HANDLING COSTS. CLAIMS ANY CLAIM, TO BE CONSIDERED, MUST BE MADE IN WRITING. CLAIMS ARISING FROM DAMAGES DURING TRANSPORTATION MUST BE NOTIFIED WITHIN A MANIMUM PERIOD OF 48 HOURS FROM THE RECEPTION OF THE GOODS AND STATED ON THE CARRIER’S DELIVERY NOTE. IN CASE THERE IS NO CLAIM WITHIN SUCH PERIOD, THE DELIVERY WILL BE DEEMED TO HAVE BEEN ACCEPTED. ANY CLAIM FOR DEFECTIVE MATERIAL MUST BE NOTIFIED WITHIN A PERIOD OF 5 DAYS AFTER ITS RECEPTION. ECOARTE S.COOP. WILL NOT ACCEPT ANY CLAIM ON DAMP MATERIAL OR ON DAMAGES PRODUCED DURING THE STORAGE OF THE GOODS AFTER THEIR RECEPTION. NO CLAIM WILL BE ACCEPTED ON ALREADY LAID MATERIAL WHEN MORE THAT 5 SQM HAVE BEEN LAID. ALL CRATES MUST BE CHECKED BEFORE BEEN LAID. NO CLAIM REGARDING ITS TONALITY, QUALITY OR ANY OTHER ASPECT NOTICED BEFORE BEING LAID WILL BE ACCEPTED. RESPONSIBILITY REGARDING THE CORRECT LAYING OF THE PRODUCTS, AS WELL AS THE USE OF APPROPRIATE MATERIAL AND PRODUCTS, WILL BE BORNE BY THE CUSTOMER. BEFORE ANY ACTION TO REMOVER OR SUBSTITUTE VITROGRES COVERING SUBJECT TO A CLAIM, SUCH ACTION WILL BE DISCUSSED WITH AND AUTHORISED BY THE TECHNICAL DEPARTMENT OF ECOARTE S.COOP. THROUGH A WRITTEN AND SIGNED DOCUMENT. IN CASE OF CLAIMS MADE IN DUE TIME AND BASIS, AFTER HAVING BEEN CHECKED, ECOARTE S.COOP. WILL ONLY BE OBLIGED TO RESTORE THE NON-COMPLIANT GOODS AND THE PURCHASER WILL NOT BE ENTITLED TO ASK FOR ORDER CANCELLATION, PRICE REDUCTION OR LIQUIDATED DAMAGES OR EXPENSE REIMBURSEMENT. ECOARTE S.COOP. WILL ONLY ACCEPT CLAIMS ON DELIVERED GOODS PAID ACCORDING TO THE AGREED TERMS AND ANY PENDING CLAIM WILL NOT SERVE TO STOP, DELAY OR UNPAY ANY INVOICE. OFFERS AND ORDERS ORDERS MUST BE CONFIRMED IN WRITING BY FAX OR E-MAIL IN CASE OF ORDERS OF SPECIAL MATERIAL OR NOT USUALLY ON STOCK PRODUCTS, ECOARTE S.COOP. RESERVES THE RIGHT TO ASK FOR A 25% ADVANCED PAYMENT OF THE AMOUNT OF THE ORDER. IN SUCH CASES, THE CUSTOMER MUST ACCEPT A MAXIMUM VARIATION OF 10% OVER THE REQUESTED QUANTITY OF MATERIAL. ALL OFFERS MADE BY ECOARTE S.COOP. ARE DEEMED TO BE NON-BINDING SALES, DELIVERY AND PAYMENT TERMS DELIVERY TERMS ARE EXWORKS, UNLESS OTHERWISE AGREED WITH THE CUSTOMER. ANY CHANGE REQUESTED BY THE CUSTOMER REGARDING HAULAGE MADE ONCE THE ORDER HAS LEFT OUR PREMISES WILL BE BORNE BY THE CUSTOMER. PRICES IN THIS LIST DO NOT INCLUDE V.A.T. POSSIBLE DELAYS WILL NOT GIVE PLACE TO REQUESTS FOR LIQUIDATED DAMAGES OR TERMINATIONS AND ECOARTE S.COOP. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY TERM AGREED BETWEEN THE RECEIVER AND THE FINAL CUSTOMER. STANDARD PACKING IS INCLUDED WITHIN THE SALE PRICE. THE PRICE OF NON-STANDARD PACKING WILL BE QUOTED AT THE TIME OF ACCEPTING THE ORDER. ECOARTE S.COOP.’S PACKING DOES NOT GUARANTEE WATERPROOFING OF GOODS OR PRODUCTS. ANY FAILURE TO PAY WILL COMPLETELY BLOCK THE SUPPLY OF GOODS. WHEN THE AGREED TERMS ARE PAYMENT “IN ADVACE”, IT WILL BE MADE BY WIRE BANK TRANFER IN ADVANCE. ECOARTE S.COOP. WILL CHARGE MANAGEMENT COSTS AND DELAY INTERESTS TO THOSE PAYMENTS THAT ARE NOT SATISFIED IN DUE TIME. THE PURCHASER EXPRESSLY ACKNOWLEDGES THAT VITROGRES TRADE NAME AND LOGO, ITS GRAPHIC COMPOSITION AND THE MATERIALS SENT TO PROMOTE SALES ARE THE INTELLECTUAL AND INDUSTRIAL PROPERTY OF ECOARTE S.COOP. THEREFORE, ANY UNDUE USE OR ABUSE WILL BE PUNISHED ACCORDING TO CURRENT LAW. GOVERNING LAW ALL PURCHASE OPERATIONS, REGARDLESS THEIR PLACE OF DELIVERY, WILL BE DEEMED TO HAVE BEEN MADE AT THE BUSINESS ADDRESS OF ECOARTE S.COOP. AFTER HAVING CONFIRMED ITS ORDER, THE CUSTOMER IS SUBJECT TO THE JURISDICTION OF THECOURST AND TRIBUNALS OF VITORIA, WAIVING TO ITS OWN FORUM.


www.vitrogres.com CONSULTE MÁS INFORMACIÓN TECNICA Y DOCUMENTACIÓN EN NUESTRA PAGINA WEB / CONSULT MORE TECHNICAL INFORMATION AND DOCUMENTATION IN OUR WEBSITE

PUEDE ENVIAR CUALQUIER CONSULTA TÉCNICA O SOLICITUD DE CERTIFICADOS Y DOCUMENTACIÓN A: tecnico@vitrogres.com / 0034 945 042169 O DESCARGAR EN PDF EN www.vitrogres.com YOU MAY SEND ANY TECHNICAL QUESTION OR REQUEST OF DOCUMENTS AND CERTIFICATES TO: tecnico@vitrogres.com / 0034 945 042169 TO DOWNLOAD IN PDF: www.vitrogres.co.uk


Idea, Concept & Design by


Ecoarte S.Coop. C/Portal de Zurbano nยบ 7 01013 VITORIA GASTEIZ (SPAIN) 0034 945 042169 www.vitrogres.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.