COLLEZIONE FINESTRE e oscuramenti WINDOWS, shutters and jalousies COLLECTION
Un mondo fatto di legno. Stillegno si occupa della produzione e della commercializzazione di proposte di design in legno. Risultato del connubio tra le migliori materie prime e l’ispirazione creativa di esperti designer del legno, Stillegno esporta nel mondo un saper fare che trova nel dna al 100% italiano l’eccellenza della tecnica e della vocazione artigianale. Per questo è in grado di realizzare prodotti che soddisfano le aspettative di una clientela consapevole, internazionale ed esigente. Proprio come la vostra.
All over the wood. Stillegno specializes in the production and marketing of designer wood products. As a result of the marriage between the best raw materials and the creative inspiration of expert designers, Stillegno exports to the world technical excellence and artisan handicraft that is the signature of 100% Italian DNA. That is why Stillegno can offer products that satisfy the most demanding, knowledgeable and international customers, just like yours.
Il mondo Stillegno / Stillegno’s world
Pag. 4
Caratteristiche generali / General features
Pag. 8
Finestre in legno / Wooden windows
Pag. 13
Oscuramenti in legno / Wooden shutters and jalousies
Pag. 27
Tipologie costruttive / Construction types
Pag. 35
Passione e coraggio: è così che siamo cresciuti. La storia di Stillegno è profondamente legata a quella del Gruppo Imola Legno, che comincia nei primi anni del 1900 in una piccola bottega artigiana da falegname. Nel 1977 l’umiltà, la curiosità per il nuovo, il coraggio e la passione tramandati di generazione in generazione portano alla nascita ufficiale del Gruppo, che continua a crescere grazie a una visione flessibile del mercato e a scelte strategiche vincenti, come il passaggio dalla sola distribuzione e commercializzazione di prodotti forestali alla produzione di vere e proprie proposte di design in legno. Con quattro depositi merce in Italia, un’ampia disponibilità di prodotti forestali in pronta consegna e un sistema di logistica moderno ed efficiente, il Gruppo Imola Legno è oggi il punto di riferimento per il mercato distributivo italiano. • 217.000 mq di superficie • 130.000 mq di capannoni per lo stoccaggio delle merci • 150.000 m3 di materiale in pronta consegna • 2.800 articoli in stock • 150 dipendenti in tutta Italia
Imola Legno - Imola 80.000 mq 4
Passion and courage: that’s how we grew up. The history of Stillegno is intimately connected with that of the Imola Legno Group, which begins in the early 1900s in a small artisan woodworking workshop. In 1977, the values handed down from generation to generation, curiosity for new things, courage and passion, led to the official birth of the Group, which continues to grow thanks to a flexible vision of the market and winning strategic choices, such as the transition from the sole distribution and marketing of forest products to the production of designer wood proposals. With four warehouses in Italy, a wide availability of forest products for immediate delivery and a modern and efficient logistics system, the Imola Legno Group is now the reference point for the Italian distribution market. • 217.000 sq. mt. of surface • 130.000 sq. mt. of warehouses for goods storage • 150.000 m3 of material ready for delivery • 2.800 items in stock • 150 employees across Italy
Imola Legno - Lugo 15.000 mq; Lugo Terminal - Lugo 190.000 mq
Imola Legno - Molfetta 110.000 mq 5
Un marchio dalle solide radici. Stillegno è parte del gruppo Imola Legno, azienda leader in Italia nel settore del commercio dei prodotti forestali provenienti da ogni parte del mondo. La struttura forte e consolidata ne fa un partner d’eccellenza, con grande disponibilità di materiali, possibilità di scelta e, soprattutto, efficienza e prontezza di servizio. Grazie al legame con Imola Legno, vero e proprio centro produttivo e di trasformazione, Stillegno è in grado di presidiare direttamente la propria catena del valore e controllare così l’approvvigionamento della materia prima, la produzione e la commercializzazione a professionisti del settore. Per una qualità che non conosce compromessi.
A brand with strong roots. Stillegno is part of the Imola Legno Group, the leading Italian company in the field of forest products trade. The strong and consolidated structure makes Imola Legno an excellent partner with high volume of materials, choice and above all efficiency and promptness of service. Thanks to the connection with Imola Legno and its wood working production center, Stillegno is able to directly control the entire value chain: the supply of raw materials, the production and the marketing to sector professionals. Stillegno offers quality with no compromise.
6
Belle da guardare, meravigliose da vivere. Cura del dettaglio, intima conoscenza del prodotto e ampia disponibilità di essenze e finiture: la collezione di finestre e oscuramenti Stillegno si distingue per l’eccellenza artigianale, il comfort abitativo e l’elevato livello di protezione e sicurezza che garantiscono le migliori performance in termini di risparmio energetico. Se hai voglia di cambiare aria, prova i serramenti Stillegno. E scopri tutto un altro mondo.
Beautiful to admire, wonderful to live. Attention to detail, intimate product knowledge and wide availability of woods and finishes: the collection of Stillegno windows, shutters and jalousies is renowned for its handcrafted excellence, living comfort and a high level of protection and security that guarantee the best performance in terms of energy savings. If you fancy a change of scenery, try Stillegno windows. You will discover another world.
7
CARATTERISTiCHE GENERALI / GENERAL FEATURES
TENUTA E ISOLAMENTO TERMOACUSTICO
ENDURANCE AND THERMO-ACOUSTIC INSULATION
Isolamento termico Elevato risparmio energetico dato dall’abbattimento della dispersione e dalla riduzione dei costi di riscaldamento e climatizzazione. La certificazione energetica delle finestre Stillegno ne fa la soluzione ideale per edifici a basso consumo energetico e permette di usufruire di incentivi e agevolazioni fiscali.
Thermal insulation High energy savings thanks to the reduction of dispersion, costs of heating and air conditioning. The energy certification makes Stillegno windows the ideal solution for low energy buildings and allows to take advantage of incentives and tax breaks.
Calore, quiete, comfort: i serramenti Stillegno contribuiscono al benessere abitativo attraverso la valorizzazione dei parametri produttivi e ambientali più importanti.
Massima tenuta e isolamento anche su porte finestre e sistemi scorrevoli L’isolamento è assicurato dall’inserimento di serie di soglie termiche sulle porte finestre e dall’adozione di sistemi scorrevoli con chiusura sui quattro lati. Isolamento acustico Le finestre Stillegno sono caratterizzate da un elevato potere fonoisolante che raggiunge i 43 decibel. L’abbattimento dei rumori è fondamentale per creare un ambiente favorevole al riposo che valorizzi comfort e benessere abitativo. Vetri termici basso emissivi Di serie a doppio strato (monocamera) o triplo strato (doppia camera). Il potere isolante può essere ulteriormente incrementato inserendo nella camera una piccola quantità di gas argon e di canalina “calda” (warm-edge) in materiale plastico.
8
Warmth, quietness and comfort: Stillegno windows contribute to create a healthy living through the valorization of the most important productive and environmental standards.
Maximum endurance and insulation also on door windows and sliding systems The insulation is ensured by the inclusion of series of temperature thresholds on the door windows and the use of sliding systems with closing on four sides. Sound insulation Stillegno windows are characterized by a high soundproof power - up to 43 dB. The noise abatement is essential to create an environment where to rest comfortably and that enhances comfort and healthy living. Low-emissivity thermal glasses Standard double-glass (single-glazing) or triple-glass (double-glazing). The insulation can be further enhanced by incorporating in the glazing a small amount of gas argon and a warm-edge of plastic.
ECO-COMPATIBILITÀ E SICUREZZA
ECO-SUSTENABILITY AND SAFETY
Il legno La materia prima è accuratamente selezionata e sottoposta a rigidi controlli. Viene fatto ampio uso di legni lamellari, conosciuti per le loro elevate doti di resistenza, flessibilità ed ecologicità: il legno lamellare consente un migliore sfruttamento della materia prima con una minor quantità di scarto.
Wood The raw material is carefully selected and subjected to strict controls. Stillegno makes extensive use of laminated woods known for their high qualities of strength, flexibility and low environmental impact: the laminated wood allows a better exploitation of the raw material with a less quantity of scrap.
Collanti Nella produzione di serramenti e componenti accessori vengono utilizzati collanti a basso contenuto di formaldeide per un minor impatto sull’ambiente.
Adhesives In the production of window frames and accessory components, Stillegno uses low formaldehyde content adhesives for a lower environmental impact.
Verniciatura La verniciatura dei serramenti è eseguita in ambiente elettro-statico con vernici a base acquosa. Questa particolare tecnologia, assolutamente all’avanguardia, garantisce la brillantezza, l’uniformità del colore e la durata nel tempo, oltre alla minima emissione di solventi nell’ambiente. Le vernici idrosolubili evitano inoltre i fenomeni di irrigidimento e spaccatura dovuti alle escursioni termiche e agli agenti atmosferici e sono garanzia di protezione contro funghi, muffe e umidità.
Painting The painting of frames is performed in an electro-static environment with water-based paints. This particular technology, absolutely cutting edge, ensures brilliance, color uniformity and durability, in addition to the minimum emission of solvents into the environment. The water-soluble paints also avoid the stiffening and crack due to the temperature range and atmospheric agents and guarantee protection against fungi, mold and moisture.
Sicurezza La ferramenta a nastro in acciaio con tre punti di chiusura su finestra e quattro su porta finestra garantisce un elevato livello di protezione. Su richiesta sono disponibili il sistema antieffrazione, la martellina con pulsante chiave, i vetri stratificati anti intrusione e la predisposizione per contatti – allarme.
Security The hardware with steel tape with three locking points on the window and four on the door window ensures a high level of protection. Available on request the anti-theft system, the window handle with key, intrusion laminated glasses and configuration for alarm contacts. 9
Le finestre Stillegno garantiscono un elevato livello di sicurezza e il rispetto delle più importanti norme ambientali.
Stillegno windows ensure a high level of security and respect of the most important environmental standards.
CARATTERISTiCHE GENERALI / GENERAL FEATURES
QUALITÀ E FLESSIBILITÀ
QUALITY AND FLEXIBILITY
Essenze legnose Stillegno offre una vasta gamma di legni massicci e lamellari (pino, douglas, meranti, rovere) e un’ampia varietà di finiture, dai colori chiari al tinto wengè, dal verniciato allo spazzolato.
Wood species Stillegno offers a wide range of laminated woods and hardwoods (pine, Douglas fir, meranti, oak) and a wide variety of finishings, from fair colours to the wengè painted, from the varnished to the brushed.
Flessibilità di realizzazione Sono realizzati serramenti a sagoma regolare e irregolare – arco, trapezio, oblò, sagoma a campione – con apertura a battente, scorrevole alzante, scorrevole parallelo, scorrevole a libro, wasistass e bilico.
Flexibility of realization Stillegno offers window frames in regular and irregular shape: arc, trapeze, porthole, sample shape windows - sliding lift windows, sliding parallel windows, folding, transom and pivot windows.
Traverso telaio passante Il traverso inferiore del telaio è “passante”: i montanti incastrati all’interno del traverso impediscono all’umidità di risalire.
Window frame transom The lower beam of the window frame is “through”: the jambs embedded inside of the transom prevent the moisture from rising.
Tenonatura anta a “doppia cava cieca” Grazie all’assenza degli incastri a vista, permette di ottenere ante più solide, pulite e raffinate.
“Double blind hollow” tenoning windows Thanks to the absence of visible joints, it allows to obtain more solid, neat and refined windows.
Tripla battuta L’aerazione perimetrale del vano e il ridotto livello di umidità sono garantite dalla tripla battuta e dalla presenza di fori nei profili delle ante.
Triple ledge The perimetral ventilation of the compartment and the low humidity level are guaranteed by a triple ledge and the presence of holes on the profiles of the windows.
Ampia gamma, flessibilità impiantistica ed eccellenza della materia prima: sono queste le caratteristiche delle finestre Stillegno, la soluzione ideale per valorizzare e proteggere ogni ambiente.
10
Wide range, system flexibility and excellence of the raw material: these are the features of Stillegno windows, the ideal solution to enhance and protect any environment.
GARANZIA E CERTIFICAZIONI
WARRANTY AND CERTIFICATIONS
Garanzia I serramenti Stillegno mordenzati o verniciati hanno una garanzia di 10 anni sulla durata del film di vernice.
Warranty Mordanted or varnished Stillegno windows have a 10 years warranty on duration of the paint film.
Certificazioni di tenuta e conformità I serramenti Stillegno sono testati in laboratorio da organismi accreditati per garantire le migliori performance in materia di permeabilità all’aria, resistenza alla pioggia, tenuta al carico del vento e resistenza meccanica.
Endurance and compliance certificates Stillegno windows and shutters are tested in laboratory by accredited organizations to ensure the best performance in the field of air permeability, wind and rain resistance.
Sistema ambientale certificato Sistema di gestione per la qualità certificato a norma UNI EN ISO 9001. Sistema di gestione ambientale certificato a norma UNI EN ISO 14001.
Certified environmental system Quality management system certified according to UNI EN ISO 9001. Environmental management system certified according to UNI EN ISO 14001.
11
12
finestre in legno wooden windows
13
modello Model
sl58/brc Anta con sezione da mm. 58x68 con tripla battentatura e fermavetro in stile barocco.
Window leaf section mm. 58x68 with triple casement and Barocco moulding bar. Predisposizione per alloggiamento vetrocamera da mm. 23 a mm. 26 di spessore.
Arrangement for insulating glass space slot mm. 23/26 thickness.
Movimentazione a mezzo di cerniere tipo “anuba” diametro mm. 14 (a richiesta angolari DK oppure sistema DK anta a ribalta).
Handling through “anuba” hinges, diameter mm. 14 (on demand DK hinges or DK folding shutter). Telaio con sezione mm. 56x70 con due guarnizioni termoacustiche, traverso inferiore con battuta anta/gocciolatoio in alluminio. Coprifilo interno da mm. 45x10 su tre lati.
Frame with section mm. 56x70 with two thermoacoustic gaskets, wooden weatherboard. Inner staff bead, mm. 45x10 on three sides. 14
ESSENZE Finishings
CARATTERISTICHE TECNICo-prestazionali* • Trasmittanza termica Uw = fino a 1,4 W/m²K • Potere fonoisolante Rw = fino a 38 dB • Permeabilità all’aria: classe 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Tenuta all’acqua: classe E750 (EN 1027, UNI EN 12208) • Resistenza al vento: classe C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
Meranti
* Dati riferiti a finestra 2 ante dim. est. telaio mm.1300x1500 con vetrocamera basso emissivo.
TEChNICal performance features*
tinto noce medio medium walnut painted
• Thermal trasmittance Uw = up to 1,4 W/m²K • Sound reduction index Rw = up to 38 dB • Air permeability: class 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Waterproofness: class E750 (EN 1027, UNI EN 12208) • Wind resistance: class C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto grigio gray painted
tinto tortora tortora painted
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto ciliegio cherry painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto grigio gray painted
tinto wengè wengè painted
tinto piombo gunmetal painted
Abete rigatino
* Data refer to 2 doors window dim.ext. mm.1300x1500 frame with low emissivity double insulating glass. tinto noce chiaro light walnut painted
tinto piombo gunmetal painted
Douglas
naturale natural
tinto noce medio medium walnut painted
Pino fiammato
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione verticale finestra Window vertical section
Sezione verticale porta finestra senza traverso Door window vertical section without rail
Sezione verticale porta finestra con traverso Door window vertical section with rail
Rovere americano
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione orizzontale finestra / Window horizontal section
15
modello Model
sl68/r Anta con sezione da mm. 68x78 con tripla battentatura, angoli e fermavetro arrotondati.
Window leaf section mm. 68x78 with triple casement and rounded moulding bar and corners.
Predisposizione per alloggiamento vetrocamera da mm. 26 a mm. 30 di spessore.
Arrangement for airspace slot mm. 26/30 thickness.
Movimentazione a mezzo di cerniere tipo “anuba” diametro mm. 14 (a richiesta angolari DK oppure sistema DK anta a ribalta). Telaio con sezione da mm. 68x70 con due guarnizioni termoacustiche, traverso inferiore con gocciolatoio in alluminio e grondalino all’esterno. Coprifilo complanare interno da mm. 45x10 su tre lati.
Frame section mm. 68x70 with two thermoacoustic packings, bottom rail of sash with aluminium weatherboard and external water-spout. Inner staff bead, mm. 45x10 on three sides.
16
Handling through “anuba” hinges, diameter mm. 14 (on demand DK hinges or DK folding shutter).
ESSENZE Finishings
CARATTERISTICHE TECNICo-prestazionali* • Trasmittanza termica Uw = fino a 1,3 W/m²K • Potere fonoisolante Rw = fino a 42 dB • Permeabilità all’aria: classe 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Tenuta all’acqua: classe 7A (EN 1027, UNI EN 12208) • Resistenza al vento: classe C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
Meranti
* Dati riferiti a finestra 2 ante dim. est. telaio mm.1300x1500 con vetrocamera basso emissivo.
TEChNICal performance features*
tinto noce medio medium walnut painted
• Thermal trasmittance Uw = up to a 1,3 W/m²K • Sound reduction index Rw = up to 42 dB • Air permeability: class 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Waterproofness: class 7A (EN 1027, UNI EN 12208) • Wind resistance: class C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto grigio gray painted
tinto tortora tortora painted
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto ciliegio cherry painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto grigio gray painted
tinto wengè wengè painted
tinto piombo gunmetal painted
Abete rigatino
* Data refer to 2 doors window dim.ext. mm.1300x1500 frame with low emissivity double insulating glass. tinto noce chiaro light walnut painted
tinto piombo gunmetal painted
Douglas
naturale natural
tinto noce medio medium walnut painted
Pino fiammato
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione verticale finestra Window vertical section
Sezione verticale porta finestra senza traverso Door window vertical section without rail
Sezione verticale porta finestra con traverso Door window vertical section with rail
Rovere americano
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione orizzontale finestra / Window horizontal section
17
modello Model
sl68/s Anta con sezione da mm. 68x78 con tripla battentatura, angoli e fermavetro squadrati.
Window leaf section mm. 68x78 with triple casement and squared moulding bar and corners. Predisposizione per alloggiamento vetrocamera da mm. 26 a mm. 30 di spessore.
Arrangement for insulating glass slot mm. 26/30 thickness.
Telaio con sezione da mm. 68x70 con due guarnizioni termoacustiche, traverso inferiore con gocciolatoio in alluminio e grondalino all’esterno. Coprifilo complanare interno da mm. 45x10 su tre lati.
Frame with section mm. 68x70 with two thermoacoustic gaskets, bottom rail with aluminum weatherboard and external water-spout. Inner staff bead, mm.45x10 on three sides.
18
Movimentazione a mezzo di cerniere tipo “anuba” diametro mm. 14 (a richiesta angolari DK oppure sistema DK anta a ribalta).
Handling through “anuba” hinges, diameter mm. 14 (on demand DK hinges or DK folding shutter).
ESSENZE Finishings
CARATTERISTICHE TECNICo-prestazionali* • Trasmittanza termica Uw = fino a 1,3 W/m²K • Potere fonoisolante Rw = fino a 42 dB • Permeabilità all’aria: classe 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Tenuta all’acqua: classe 7A (EN 1027, UNI EN 12208) • Resistenza al vento: classe C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
Meranti
* Dati riferiti a finestra 2 ante dim. est. telaio mm.1300x1500 con vetrocamera basso emissivo.
TEChNICal performance features*
tinto noce medio medium walnut painted
• Thermal trasmittance Uw = up to a 1,3 W/m²K • Sound reduction index Rw = up to 42 dB • Air permeability: class 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Waterproofness: class 7A (EN 1027, UNI EN 12208) • Wind resistance: class C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto grigio gray painted
tinto tortora tortora painted
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto ciliegio cherry painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto grigio gray painted
tinto wengè wengè painted
tinto piombo gunmetal painted
Abete rigatino
* Data refer to 2 doors window dim.ext. mm.1300x1500 frame with low emissivity double insulating glass. tinto noce chiaro light walnut painted
tinto piombo gunmetal painted
Douglas
naturale natural
tinto noce medio medium walnut painted
Pino fiammato
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione verticale finestra Window vertical section
Sezione verticale porta finestra senza traverso Door window vertical section without rail
Sezione verticale porta finestra con traverso Door window vertical section with rail
Rovere americano
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione orizzontale finestra / Window horizontal section
19
modello Model
sl68/BRC Anta con sezione da mm. 68x80 con tripla battentatura, angoli e fermavetro arrotondati stile Barocco.
Window leaf section mm. 68x80 with triple casement and Barocco style moulding bar and corners. Predisposizione per alloggiamento vetrocamera da mm. 26 a mm. 30 di spessore.
Arrangement for airspace slot mm. 26/30 thickness.
Movimentazione a mezzo di cerniere tipo “anuba” diametro mm. 14 (a richiesta angolari DK oppure sistema DK anta a ribalta). Telaio con sezione da mm. 68x70 con due guarnizioni termoacustiche, traverso inferiore con gocciolatoio in alluminio e grondalino all’esterno. Coprifilo complanare interno da mm. 45x10 su tre lati.
Frame section mm. 68x70 with two thermoacoustic packings, bottom rail of sash with aluminium weatherboard and external water-spout. Inner staff bead, mm. 45x10 on three sides.
20
Handling through “anuba” hinges, diameter mm. 14 (on demand DK hinges or DK folding shutter).
ESSENZE Finishings
CARATTERISTICHE TECNICo-prestazionali* • Trasmittanza termica Uw = fino a 1,3 W/m²K • Potere fonoisolante Rw = fino a 42 dB • Permeabilità all’aria: classe 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Tenuta all’acqua: classe 7A (EN 1027, UNI EN 12208) • Resistenza al vento: classe C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
Meranti
* Dati riferiti a finestra 2 ante dim. est. telaio mm.1300x1500 con vetrocamera basso emissivo.
TEChNICal performance features*
tinto noce medio medium walnut painted
• Thermal trasmittance Uw = up to a 1,3 W/m²K • Sound reduction index Rw = up to 42 dB • Air permeability: class 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Waterproofness: class 7A (EN 1027, UNI EN 12208) • Wind resistance: class C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto grigio gray painted
tinto tortora tortora painted
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto ciliegio cherry painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto grigio gray painted
tinto wengè wengè painted
tinto piombo gunmetal painted
Abete rigatino
* Data refer to 2 doors window dim.ext. mm.1300x1500 frame with low emissivity double insulating glass. tinto noce chiaro light walnut painted
tinto piombo gunmetal painted
Douglas
naturale natural
tinto noce medio medium walnut painted
Pino fiammato
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione verticale finestra Window vertical section
Sezione verticale porta finestra senza traverso Door window vertical section without rail
Sezione verticale porta finestra con traverso Door window vertical section with rail
Rovere americano
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione orizzontale finestra / Window horizontal section
21
modello Model
sl78/S Anta con sezione da mm. 78x88 con tripla battentatura, profili dal design lineare e guarnizione perimetrale termoacustica.
Window leaf section mm. 78x88 with triple casement, regular wing and thermoacoustic seal. Predisposizione per alloggiamento vetro da mm. 37 a mm. 42 di spessore, con doppio o triplo strato.
Arrangement for air space slot from mm. 37 to mm. 42 thickness with double or triple glass layers.
Movimentazione a mezzo di angolari DK (a richiesta sistema DK anta a ribalta) oppure, a richiesta, cerniere bilico a scomparsa. Telaio con sezione da mm. 68x70 con due guarnizioni termoacustiche, traverso inferiore con gocciolatoio in alluminio. Coprifilo complanare interno da mm. 45x10 su tre lati.
Frame section mm. 68x70 with two thermoacoustic packings, external bottom rail of sash with weatherboard and water-spout. Inner staff bead, mm. 45x10 on three sides.
22
Handling through DK hinges (on demand DK folding shutter) or, on demand, vanish hinges.
ESSENZE Finishings
CARATTERISTICHE TECNICo-prestazionali* • Trasmittanza termica Uw = fino a 1,1 W/m²K • Potere fonoisolante Rw = fino a 42 dB • Permeabilità all’aria: classe 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Tenuta all’acqua: classe 9A (EN 1027, UNI EN 12208) • Resistenza al vento: classe C5 (EN 12211, UNI EN 12210)
Meranti
* Dati riferiti a finestra 2 ante dim. est. telaio mm.1300x1500 con vetrocamera basso emissivo.
TEChNICal performance features*
tinto noce medio medium walnut painted
• Thermal trasmittance Uw = up to a 1,1 W/m²K • Sound reduction index Rw = up to 42 dB • Air permeability: class 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Waterproofness: class 9A (EN 1027, UNI EN 12208) • Wind resistance: class C5 (EN 12211, UNI EN 12210)
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto grigio gray painted
tinto tortora tortora painted
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto ciliegio cherry painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto grigio gray painted
tinto wengè wengè painted
tinto piombo gunmetal painted
Abete rigatino
* Data refer to 2 doors window dim.ext. mm.1300x1500 frame with low emissivity double insulating glass. tinto noce chiaro light walnut painted
tinto piombo gunmetal painted
Douglas
naturale natural
tinto noce medio medium walnut painted
Pino fiammato
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione verticale finestra Window vertical section
Sezione verticale porta finestra senza traverso Door window vertical section without rail
Sezione verticale porta finestra con traverso Door window vertical section with rail
Rovere americano
tinto noce medio medium walnut painted
Sezione orizzontale finestra / Window horizontal section
23
modello Model
sl89/R Anta con sezione totale mm. 89x78 (struttura portante in legno da mm. 68x78), tripla battentatura, angoli arrotondati, guarnizione perimetrale termoacustica e rivestimento esterno in alluminio anodizzato, verniciato o bronzo.
Total window leaf section mm. 89x78 (wooden frame mm. 68x78) with triple casement, rounded corners, thermoacoustic packing and anodized, painted or bronze aluminium outer packing. Predisposizione per alloggiamento vetrocamera da mm. 28 fino a mm. 45 di spessore.
Arrangement for air-space slot from mm. 28 to mm. 45 thickness.
Telaio con sezione totale mm. 83x70, rivestito in alluminio anodizzato, verniciato o bronzo, con struttura portante in legno da mm. 63x70, doppia guarnizione perimetrale termoacustica piÚ guarnizione di battuta su telaietto in alluminio, traverso inferiore integrante. All’esterno, un sistema di raccolta e deflusso dell’acqua. Coprifilo complanare interno da mm. 45x10 su tre lati.
Wooden frame with total section mm. 83x70 coated with anodized, painted or bronze aluminium, with wooden mm. 63x70 frame, double thermo-acoustic packing, bottom rail of sash that keeps and drains water outside. Inner coplanar staffbead, mm. 45x10, on three sides. 24
Movimentazione a mezzo di angolari DK con, a richiesta, sistema DK anta a ribalta.
Handling through DK hinges, on demand DK folding shutter.
CARATTERISTICHE TECNICo-prestazionali* • Trasmittanza termica Uw = fino a 1,3 W/m²K • Potere fonoisolante Rw = fino a 42 dB • Permeabilità all’aria: classe 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Tenuta all’acqua: classe E900 (EN 1027, UNI EN 12208) • Resistenza al vento: classe C4 (EN 12211, UNI EN 12210) * Dati riferiti a finestra 2 ante dim. est. telaio mm.1300x1500 con vetrocamera basso emissivo.
TEChNICal performance features* • Thermal trasmittance Uw = up to a 1,3 W/m²K • Sound reduction index Rw = up to 42 dB • Air permeability: class 4 (EN 1026, UNI EN 12207) • Waterproofness: class E900 (EN 1027, UNI EN 12208) • Wind resistance: class C4 (EN 12211, UNI EN 12210)
* Data refer to 2 doors window dim.ext. mm.1300x1500 frame with low emissivity double insulating glass.
INTERNO / INTErnal
ESTERNO / EXTERnal
Il modello SL89/R è rivestito, sul lato esterno, con profili in lega di alluminio elettrosaldati prima della verniciatura con angoli di giunzione non visibili (tranne gli ossidati e le finiture decorato legno). L’accoppiamento dei profili in alluminio sul serramento in legno avviene mediante clips in nylon a leva girevole o ad incastro; questo sistema, rendendo i profili metallici indipendenti dalla struttura portante in legno, consente una dilatazione libera da tensioni. Gli elementi di fissaggio, oltre a determinare un effetto taglio-termico, creano un’intercapedine perfettamente areata tra legno e metallo, eliminando i rischi dell’effetto condensa.
SL89/R is coated outside with aluminum or bronze alloy parts, that are electrowelded before painting (apart from oxidized parts and wooden finishes). So the joints will be invisible. Aluminum sections and wooden windows are put together through nylon clips (rotating lever or joint clips). This allows a free expansion of material from tensions, because metal sections are independent from the wooden frame. The fixing parts, apart from making a thermal break effect, creates a perfectly aired gap between wood and metal, minimizing the risks of eventual condensation.
Sezione verticale finestra Window vertical section
Sezione verticale porta finestra senza traverso Door window vertical section without rail
Sezione verticale porta finestra con traverso Door window vertical section with rail
Sezione orizzontale finestra / Window horizontal section
25
ESSENZE interni / internal Finishing
colori esterni / external colours
Meranti
Esempio/Sample
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
Abete rigatino
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto grigio gray painted
tinto tortora tortora painted
Standard
- Disponibile in 37 colori RAL - Available in 37 RAL colours
Brunelleschi
- Bianco sat. - Grigio sat. - Marrone sat. - Rosso sat. - Verde sat.
Sablé
- Bleu S 700 - Grigio rustico - Grigio S 400 - Marrone rustico - Nero S 100 - Verde rustico - Verde S 500
Tinto legno
- Ciliegio - Douglas - Noce - Oregon - Pino - Rovere
Ossidato
- A1K OX Argento sat. - B15 OX Bronzo chiaro sat. - B20 OX Bronzo scuro - E24 OX Elettrocolore marrone sat. - E28 OX Elettrocolore marrone scuro
Corium
- CR10 Ferro micaceo sat. - CR20 Ruggine sat. - CR30 Caffé sat. - CR40 Salvia sat. - CR50 Muschio sat. - CR60 Stucco sat.
Ossidato speciale
- Inox
Oxipulver
- XP10 Naturale - XP20 Champagne - XP30 Bronzo - XP40 Marrone - XP50 Zaffiro - XP60 Malachite - XP70 Nero
tinto piombo gunmetal painted
Douglas
naturale natural
tinto noce medio medium walnut painted
Pino fiammato
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto ciliegio cherry painted
tinto mogano mahogany painted
tinto grigio gray painted
tinto wengè wengè painted
tinto piombo gunmetal painted
verniciato bianco white painted
Rovere americano
tinto noce medio medium walnut painted
26
oscuramenti in legno
wooden SHUTTERS AND JALOUSIES
27
persiana in legno con lamelle fisse/orientabili wooden jalousie WITH FIXED/ADJUSTABLE REEDS Sezione lamella orientabile Adjustable reed section
Anta con lamelle fisse da mm. 11x45 (a richiesta lamelle orientabili da mm. 15x70).
Jalousie leaf with fixed reeds mm. 11x45 (mm. 15x70 adjustable reeds on demand).
Persiana con lamelle orientabili (sezione lamelle mm.15) 28
Jalousie with adjustable reeds (section reeds mm.15)
persiana in legno con lamelle a goccia wooden jalousie WITH DROP shaped REEDS
Anta con lamelle fisse da mm. 30x45.
Jalousie with fixed reeds mm. 30x45.
29
ScurONE IN LEGNO A DOGHE VERTICALI (MONOBLOCCO)
WOODEN SHUTTER WITH VERTICAL STAVES (monobloc)
Telaio fisso da mm. 68x70 (a richiesta predisposizione per fissaggio a muro, senza telaio, con o senza battuta perimetrale sull’anta).
mm. 68x70 frame (arrangement for fixed shutter, without frame, with or without contact surface on shutter).
Speciale bandella tipo “RUSTICO” per consentire allo sportellone di sormontare il rivestimento murale esterno (a richiesta).
“RUSTICO” hinge available on demand, in order to let the shutter go over the outer wall.
30
Anta a doghe verticali.
Shutter leaf with vertical staves.
ScurONE IN LEGNO A DOGHE ORIZZONTALI (MONOBLOCCO) WOODEN SHUTTER WITH HORIZONTAL STAVES (monobloc)
Telaio fisso da mm. 68x70 (a richiesta predisposizione per fissaggio a muro, senza telaio, con battuta perimetrale sull’anta).
mm. 68x70 frame (arrangement for fixed shutter, without frame, with contact surface on shutter).
Anta a doghe orizzontali.
Shutter leaf with horizontal staves.
Cerniera tipo bandella in zinco pressofuso verniciato nero.
Pressed-fused zinc type “Bandella” hinge, black painted.
31
Prospetti/prospects vista interna monoblocco con persiana internal view monobloc with jalousie
vista esterna persiana EXTERNAL VIEW jalousie
vista esterna monoblocco con scurone a doghe verticali external view monobloc with shutter with vertical staves
32
essenze/finishings Meranti
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto noce medio medium walnut painted
tinto noce scuro dark walnut painted
tinto grigio gray painted
tinto tortora tortora painted
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto ciliegio cherry painted
tinto mogano mahogany painted
verniciato bianco white painted
tinto grigio gray painted
tinto wengè wengè painted
tinto piombo gunmetal painted
Abete rigatino
tinto noce chiaro light walnut painted
tinto piombo gunmetal painted
Douglas
naturale natural
tinto noce medio medium walnut painted
Pino fiammato
tinto noce medio medium walnut painted
Rovere americano
tinto noce medio medium walnut painted
33
68
particolari/details 70
Telaio con cerniera tipo anuba Frame with ANUBA type hinge
Particolare dell’imbotto copri vano con spessore da mm. 20.
Asta centrale di chiusura con maniglia a scatto.
Central staff with security system.
68
mm. 20 save-space casing.
70
68
Telaio con bandella standard Frame with standard type hinge
Dettaglio asta di chiusura e meccanismi reggi-lamelle in alluminio.
Handling through zinc die casting hinge, black painted.
68
System lock detail.
70
Telaio con bandella a scompara Frame with vanish hinge
Movimentazione a mezzo di cerniera a bandella in zinco pressofuso verniciato nero.
70
Telaio con bandella tipo RUSTICO MAICO Frame with RUSTICO MAICO type hinge
Leva a scomparsa in alluminio per la movimentazione delle lamelle.
“Rustico” hinge available on demand, in order to let the shutter go over the outer wall.
68
Handling reeds through aluminium vanish handle.
70 34
A richiesta, è disponibile la speciale bandella tipo “Rustico” per consentire alla persiana di sormontare il rivestimento murale esterno.
Telaio con bandella tipo RUSTICO MAICO a scomparsa Frame with RUSTICO MAICO type vanish hinge
tipologie costruttive Construction types
35
sagome e dimensioni/SHAPES AND DIMENSIONS Minimi dimensionali realizzabili in larghezza per finestra e porta finestra / Minimum dimensions in width for window and door window
1 anta = mm. 350 2 ante = mm. 700
1 anta = mm. 500 2 ante = mm. 800
1 anta = mm. 500 2 ante = mm. 800
1 anta = mm. 500 2 ante = mm. 800
1 anta = mm. 700 2 ante = mm. 900
1 anta = mm. 700 2 ante = mm. 900
infisso regolare
infisso ad arco tutto sesto*
infisso ad arco a sesto ribassato*
infisso ad arco a sesto acuto o gotico*
infisso ad arco policentrico (tre centri)*
infisso ad arco ellittico*
Valutazione ufficio tecnico
Valutazione ufficio tecnico
Valutazione ufficio tecnico
Valutazione ufficio tecnico
infisso a triangolo
infisso ad arco sagoma a campione*
infisso con forma sagoma a campione
1 anta = mm. 500 2 ante = mm. 800
infisso a trapezio o irregolare
Ø = mm. 500 Valutazione ufficio tecnico infisso a oblò*
36
infisso a ellisse*
infisso a semicerchio*
*Non disponibile nel modello SL89/R / Not available in the model SL89/R
• H MIN mm. 500 per tutte le tipologie
• H MIN mm. 500 for all types
• H MAX mm. 2500 per tutte le tipologie
• H MAX mm. 2500 for all types
• L MAX mm. 2500 per tutte le tipologie
• W MAX mm. 2500 for all types
sistemi di apertura finestre Tipologie di apertura scorrevoli
Vista interna / Internal view *scorrevole alzante o parallelo
window opening systems Types of sliding openings
scorrevole 2 ante sx
scorrevole 2 ante dx
scorrevole 4 ante dx (prima anta apribile DX)
scorrevole 2 ante dx
scorrevole 4 ante dx (prima anta apribile DX)
scorrevole a scomparsa su cassonetto a murare
scorrevole 2 ante sx
**scorrevole a libro (alcuni esempi di aperture)
*A richiesta: -su alzante possibilità di apertura con entrambe le ante scorrevoli -su parallelo possibilità di apertura della 2° anta fissa con apertura ad anta
*On demand: -on “alzante” possibility of opening with both sliding openings -on “parallelo” possibility of opening of the 2nd fixed door with opening leaf 3 ante dx
4 ante dx
5 ante dx laterale
**Solo su SL68 e SL89 / **Only on SL68 and SL89
37
sistemi di apertura finestre Tipologie di apertura ad anta
window opening systems Types of opening leaves
Vista interna / Internal view
apertura combinata con DK (anta ribalta)
apertura singola
1 anta SX
2 ante SX
3 ante SX
4 ante SX
38
1 anta dX
1 anta SX dk
2 ante dX
2 ante SX dk
3 ante dX
4 ante dX
3 ante SX dk
4 ante SX dk
1 anta dX dk
2 ante dX dk
3 ante dX dk
4 ante dX dk
ante asimmetriche
es. 2 ante dx
sistemi di apertura finestre Tipologie di apertura ad anta Vista interna / Internal view
window opening systems Types of opening leaves
aperture extra
3 ante SX ct
3 ante dX ct
ante indipendenti
es. 1 anta sx + 2 ante dx dk
2 ante sX lb
1 anta wasistass bilico orizzontale
bilico verticale dx
2 ante dX lb
1 anta wasistass a rovescio
bilico verticale sx
aperture verso l’esterno con serratura yale o kit antipanico
2 ante dX
1 anta dX
39
sistemi di apertura Oscuramenti Tipologie di apertura
jalousies - shutters OPENING SYSTEMS Types of opening
2 ante sx
40
2 ante dx
N.B. I versi di apertura sono riferiti a spingere / N.B. The opening directions are “to push�
2 ante sx libro
Vista interna / Internal view
2 ante dx libro
1 anta sx
1 anta dx
sistemi di apertura Oscuramenti Tipologie di apertura
jalousies - shutters OPENING SYSTEMS Types of opening
Vista interna / Internal view
3 ante sx
3 ante dx
4 ante sx
3 ante sx (libro interno)
3 ante dx (libro interno)
4 ante dx
N.B. I versi di apertura sono riferiti a spingere / N.B. The opening directions are “to push�
41
sistemi di apertura finestre Tipologie di apertura scorrevoli a libro
window opening systems Types of folding sliding openings
apertura 6 ante sx centrale
apertura 7 ante sx
apertura 7 ante sx centrale
42
apertura 6 ante sx
apertura 7 ante sx laterale
Vista interna / Internal view
apertura 3 ante sx
apertura 3 ante sx laterale
apertura 4 ante sx
apertura 5 ante sx
apertura 5 ante sx centrale
apertura 5 ante sx laterale
Infissi regolari con pannelli a campione a riporto sul vetro
combinazioni extra e complementi
EXTRA COMBINATIONS AND ACCESSORIES
traversini alla toscana
stile inglese
43
combinazioni extra e complementi
EXTRA COMBINATIONS AND ACCESSORIES
strutture irregolari composte
infissi a sagoma ad arco tutto sesto/ribassato/policentrico
44
combinazioni extra e complementi infissi regolari con parte inferiore cieca porta finestra con parte bassa liscia
porta finestra con parte bassa bugnata
porta finestra con parte bassa dogata
finestra con sopraluce finestra oblò
EXTRA COMBINATIONS AND ACCESSORIES
finestra con sottoluce
finestra ellisse
45
combinazioni extra e complementi Scuretti interni (applicati a finestre)
scuretto liscio
scuretto bugnato
EXTRA COMBINATIONS AND ACCESSORIES Internal shutters (to be fixed on windows)
scuretto 2 ante a libro standard
46
scuretto 2 ante a libro interno a richiesta
www.stillegnohome.com www.imolalegno.com