Lã Gaúcha - Rio Grande do Sul/Brasil

Page 1

LÃ GAÚCHA Rio Grande do Sul / Brasil

1


Fotos: Vivian Andretta


3

Foto: Letícia Remião


A LÃ É BRASILE Conhecer o Brasil é descobrir que cada região oferece paisagens, cores, sabores, climas, histórias e culturas diferentes.

Lã Gaúcha O Catálogo Lã Gaúcha se originou para aproximar

A identidade brasileira, tão vasta quanto seu território, se

olhares direcionados à cultura da lã gaúcha, resgatando

expande com a diversidade de suas raízes e se unifica na

saberes, atualizando fazeres e fortalecendo uma rede de

essência criativa do brasileiro.

empreendimentos criativos. Artistas, artesãos, designers,

No Rio Grande do Sul, o inverno costuma ser mais rigoroso do

entidades e pessoas das mais diversas regiões do Estado,

que no resto do país. O clima temperado da região e a paisagem,

envolvidos em diferentes etapas da cadeia produtiva da lã, se

formada por extensas planícies e alguns cerros, propiciaram

reuniram para compartilhar ideias e gerar iniciativas, como a

grandes áreas de pastagem, que, ao longo de muitos anos,

produção deste catálogo, que apresenta um recorte da vasta

determinaram a vocação pastoril e formaram a cultura gaúcha,

expressão do uso artesanal da lã produzida no Rio Grande do

representada no estilo de vida oriundo do campo.

Sul.

Nesse contexto, a ovinocultura e o uso da lã têm uma ligação

Cada marca aqui apresentada, compartilha sua experiência com

histórica, social, econômica e cultural com a região. Estes

a lã natural e apresenta diferentes técnicas, possibilidades e usos

costumes fazem parte dos saberes e fazeres que caracterizam,

desta matéria prima em nosso contemporâneo.

portanto, nosso Estado, o Rio Grande do Sul. Tão forte foi

A lã …

sua influência, que a produção de lã chegou a ser a segunda

veste o corpo, a casa e a alma. Traz conforto à pele e inspira

atividade econômica de maior importância para o Estado, sendo

conexão com a natureza e com o lar. Está apoiada, ainda,

usada pelos antepassados na produção de vestuário, objetos da

na produção ética, que valoriza o bem estar animal e a

lida no campo e para o próprio uso no lar.

preservação do ambiente, pois é uma matéria prima renovável e

Os tempos mudaram e a lã diminuiu seu protagonismo. Mas

biodegradável. Se conecta ao consumo consciente, à produção

a consciência socioambiental, a preocupação com a crise

em pequena escala e de peças únicas. A lã une pessoas que

climática e a urgência de tornarmos nossas ações e hábitos de

criam, que produzem e que valorizam os saberes e fazeres

consumo verdadeiramente sustentáveis trouxeram a lã de volta

manuais, possibilitando, com isso, a geração de trabalho e renda

à cena. Hoje, os rebanhos retomam o crescimento e artesãos,

sustentáveis e inclusivas.

artistas e designers brasileiros expandem as possibilidades criativas, poéticas, utilitárias e estéticas desse material em suas produções.


IRA, E GAÚCHA! Wool is also a Brazilian product

Lã gaúcha

Brazil is a large country and each region offers differents

The LÃ GAÚCHA catalogue was created to bring a closer

landscapes, colors, flavors, climates, histories and cultures.

look to the culture of wool in our state, recovering knowledges

The brazilian identity, so large so your territory, spread with the

and updating the know how to strength a network of creative

diversity of it roots and unify the creative essence of it people.

enterprises and entrepreneurs. Artists, handcrafters, designers,

We represents the Rio Grande do Sul state, the southest in Brazil.

entities and people from the most diverse parts of the state,

Our winter is usually more severe than in the rest of the country.

involved in all stages of the wool chain, came together to share

The temperate climate of the region and the landscape, formed by

ideas and generate initiatives, such as this catalog, which

extensive plains and some hills, provided large areas of pasture,

presents a bit part of the vast expression of use of wool produced

which for many years determined the agricultural and livestock

in Rio Grande do Sul.

vocation and the so-called gaucho culture, represented in the lifestyle originating from country life.

Each one represented here, present us different techniques and uses of the same element and everybody share the essentials

In this context, sheep farming and the use of wool have a

values to the contemporaneity and presents in the wool.

historical, social, economic and cultural connection, and are part

The wool ...

of the knowledge and practices that characterize our state. So strong was its influence that it became the second most important economic activity for the state, being used by the ancestors for the production of clothing, objects of work in the field and for their own use at home.

dresses the body, the house and the soul. It brings comfort to the skin and inspires a connection with nature and the home; It is supported by ethical production, which values the animal welfare and preserves the environment. It is a renewable and biodegradable material. It connects to conscious consumption,

Times have changed and wool has reduced its importance. But

slow fashion production and exclusive products. The wool

socio-environmental awareness, concern about the climate crisis

gathering people who creates, produces and values knowledge

and the urgency to make our actions and consumption habits truly

and the handcrafts, enabling the generation of sustainable and

sustainable, brought wool back to the scene. Today the flocks

inclusive work and income.

are growing again; Brazilian handcrafters, artists and designers expand the creative, poetic, utilitarian and esthetic possibilities of

Foto: Letícia Remião

this material in their productions.

5


Dona Rufina nasceu das inspirações que a lã pampeana, as formas da selaria e a

DONA RUFINA

cultura iberico-platina traziam a sua criadora, uma designer e pesquisadora em moda que, em temporadas de trabalho na Espanha, não se conformou em ver o estilo gaúcho associado apenas às culturas argentina e uruguaia. Dessa inquietude, nasceu uma marca que associa o cuidado com o material de origem, ao desenho inspirado nas formas do pampa e a um arranjo produtivo que reaviva redes de artesãs que manuseiam a lã ao longo de gerações. Dona Rufina é uma marca de moda slow fashion que nasceu do desejo de valorizar a cultura do Pampa Gaúcho, priorizando o local, mas com uma visão global. Buscamos sua essência e procuramos ressignificá-la através de produtos contemporâneos de Moda. Feitos um a um, nossos produtos respeitam o tempo da natureza, mesclando os saberes do passado com o design contemporâneo. Bagé/Rio Grande do Sul/Brasil

Dona Rufina was born from the inspirations that wool from Pampa Gaúcho, the forms of saddlery and Iberian-platinum culture, brought to her creator, a fashion designer and researcher who, during seasons of work in Spain, does not conform to the Gaúcho style associated only with cultures from Argentina and Uruguay. In this way, our brand associates the care with the original material to the design inspired by the shapes of the pampa and a productive arrangement that revives networks of handcrafters that handle wool over time. Dona Rufina is a slow fashion brand that was born from the desire to value the culture of the Pampa Gaúcho, prioritizing the local, but with a global vision. We search for its essence and try to give it a new meaning through contemporary fashion products. Made one by one, our products respect the time of nature, mixing the knowledge of the past with contemporary design.

www.donarufina.com

donarufinadesign DonaRufinaDesign

+ 55 51 99936 9845


7

Foto: Adilson Roccin

Foto: Marcelo Soubhia

Foto: Luiza Tramontina


~

LADRILA

Somos uma associação de artesãos da cidade de Pelotas e Pedras Altas. Produzimos peças para a casa e vestuário com lã, utilizando as técnicas de tricô, crochê, bordado e fiação. “Lã tem lá em casa. Veste como uma jóia o banco, a poltrona e a mesa de jantar. Perfuma o roupeiro, enfeita o banheiro e ilumina os encontros do ano inteiro. Lã tem lá em casa e tem arte, cultura e design. Lá em casa tem Ladrilã.” Pelotas/Rio Grande do Sul/Brasil Pedras Altas/Rio Grande do Sul/Brasil

We are a handcrafters association from Pelotas e Pedras Altas cities. We produce homeware and clothing with wool, using weaving, felting, crochet, knitting, embroidery and spinning techniques. “Wool has it at home. It dresses the bench, the armchair and the dining table like a jewel. It perfumes the closet, adorns the bathroom and brightens up meetings all year long. Wool has it at home and has art, culture and design. At home there is Ladrilã.”

ladrila

www.ladrilapel.com.br

+ 55 53 99991 9325


9

Fotos: Lucas Moura


Desde 1977 nossa fazenda, a Cabanha Isnil, se dedica à criação de ovelhas crioulas e

ACONTECER

Texel. A produção de lã da propriedade prosperou e inspirou a criação do Ateliê Acontecer Lã de Ovelha, onde desenvolvemos peças de vestuário, como cachecóis, mantas, xales,

lã de ovelha

pelerines, ponchos, ruanas e de decoração, como trilhos de mesa, mantas de sofá e de cama. Utilizamos as técnicas de tricô, crochê, tear de pente liço e tear de pregos. Taquara/Rio Grande do Sul/Brasil

Since 1977 our farm, Isnil Stud, is dedicated to the sheep breeding, Texel and Crioula breed. Our wool production in the farm had inspirate the beginning of our atelier, where we develop garments like capes, “ponchos”, “ruanas” and to decoration, blankets to sofa and bed, tapestry beyond others products. We use several techniques like knitting, crochet,

Foto: Ricardo Santos

comb loom and nail loom.

www.acontecerladeovelha.com.br

+ 55 51 99963 6027


11

Fotos: Ricardo Santos


OVELHA URBANA

Somos a lã em seu estado mais natural, ganhando forma através da feltragem. Somos moda, cultura, arte. Nosso universo é feito à mão. Somos a Ovelha Urbana. Bagé/Rio Grande do Sul/Brasil We are the sheep wool in its most natural state, taking shape through felting. We are fashion, culture, art. Or universe is made by hand.

www.ovelhaurbana.com.br

Foto: Mery Uberti

We are Ovelha Urbana.

urbanaovelha Ovelha-Urbana-Bage

+ 55 53 99932 0050


13

Foto: Mickael Freitas

Foto: Mickael Freitas

Foto: Danaui


novelaria

CASA HERMOSA

A Casa Hermosa Novelaria nasce com a proposta de preencher um espaço para facilitar o acesso a lã para o público das cidades, promovendo a transmissão de técnicas e práticas que fazem parte do patrimônio imaterial do nosso Estado e da memória coletiva.

Produzimos fios e lãs para feltragem e somos um espaço de aprendizado e transmissão destes saberes tradicionais ligados à lã.

Porto Alegre/Rio Grande do Sul/Brasil

Casa Hermosa Novelty was born to fill a space to easy the access of wool to the urban people and promote it use through the transmission of techniques and practices that belong a intangible heritage and collective memory. We produce yarn and wool to felting and we are a space of learning and transmission of the traditional knowledgement associated to wool.

www.casahermosanovelaria.com.br

sigacasahermosanovelaria casahermosanovelaria

+ 55 51 99866 7474


15

Fotos: Ana Carolina Eidam


tecelagem

LAVRENSE

Nosso grupo é formado por mulheres de Lavras do Sul, município do Rio Grande do Sul e já atua há 36 anos na prática artesanal com a lã. Organizadas inicialmente com o objetivo de reunir e comercializar a produção artesanal de artigos de lã da região, hoje o grupo também se ocupa em preservar e passar adiante as técnicas tradicionais dos saberes e fazeres da lã. A tradição do uso dessa matéria prima colabora para gerar renda e autonomia financeira para mulheres, jovens e pecuaristas familiares, além de valorizar a identidade cultural do Pampa Gaúcho. Lavras do Sul/Rio Grande do Sul/Brasil

Our group is formed by women from Lavras do Sul city and has been working for 36 years in the handmade practice with wool. Initially organized with the objective of gathering and commercializing the handcraft production of wool products in the region, today the group is also concerned to preserve and to transmit the traditional techniques of wool. The tradition of using this element collaborates to generate income and financial autonomy for women, young people and rural families, in addition to value the cultural identity of Pampa Gaúcho.

tecelagemlavrense

Tecelagem-Lavrense

+ 55 55 99734 0369


17

Fotos: Acervo Tecelagem Lavrense


atelier têxtil

VERA JUNQUEIRA

Somos mulheres que, há 30 anos, mudamos nossas vidas criando e produzindo têxteis artesanais, em meio a natureza, na cidade de Alvorada/RS/Brasil. Estamos inseridas e valorizamos a natureza ao nosso redor. Buscamos formas de trabalho sustentáveis e priorizamos materiais com impacto ambiental reduzido, como a lã. Com fiação em roca manual, tingimento e tecelagem artesanal, crochê e tricô, nossa produção em lã, durante 18 anos, foi comercializada pela marca Arcade Avec, Milão / Itália. Nos orgulhamos de ser um grupo de mulheres que conquistou relevância no mundo têxtil através do fazer manual. Do fio à peça pronta, são diferentes as frentes de produção do nosso Atelier. Vale conferir! Alvorada/Rio Grande do Sul/Brasil

We are women who, 30 years ago, changed our lives creating and producing handmade textiles, in the midst of nature, in the Alvorada City. We are inserted and we value nature around us. We seek sustainable ways of working and we prioritize materials with reduced environmental impact, such as wool. Spinning, dyeing and weaving by handmade, beyond crochet and knitting, our wool production, for 18 years, was sold by the brand Arcade Avec / Milan / Italy. We are proud to be a group of women who have gained relevance in the textile world through manual making. From the yarn to the finished piece, there are different groups which work in our Atelier. Worth checking out!

www.verajunqueira.com.br

atelier.verajunqueira verajunqueiraatelier

+ 55 51 99787 6565


19

Fotos: Ana Carolina Eidam


FIOS DA FAZENDA

Fios da Fazenda é uma marca de fios naturais com tingimento artesanal. Somos uma pequena empresa familiar e desde 2007 produzimos e comercializamos fios de lã tingidos à mão em pequenos lotes, utilizando principalmente corantes naturais como Carqueja, Índigo, Pau-brasil e outros. Fornecemos para lojas, ateliês, designers, decoradores e artesãos de todos os portes e de qualquer lugar do mundo, através de nossos revendedores e também de nossas lojas virtuais. São Pedro do Sul/Rio Grande do Sul/Brasil

Fios da Fazenda is a brand of natural yarns with handmade dyeing. We are a small family business and since 2007 we have been producing and selling hand-dyed wool yarns in small batches, using mainly natural dyes such as Carqueja, Indigo, Pau-brasil and others. We supply stores, workshops designers, decorators and artisans of all sizes and from anywhere in the world, through our resellers and also through our online stores.

www.fiosdafazenda.com.br www.fiosdafazenda.com

fiosdafazenda fiosdafazenda

+ 55 55 3276 1041


21

Fotos: Acervo Fios da Fazenda


FIANDO IDEIAS

Brincar, experimentar e criar a partir da lã de ovelha são as inspirações da Fiando Ideias. A marca surgiu do interesse em aproveitar resíduos de fios de lã que sobram da tecelagem artesanal. Novamente cardadas, as lãs são então feltradas para a criação de acessórios, como brincos e colares. Cada peça criada inspira conexão com a natureza, com a vida no campo, com atitudes mais criativas e sustentáveis. A Fiando Ideias se apoia no uso responsável e criativo da lã, matéria prima tão cara e expressiva à cultura gaúcha, do sul do Brasil. Porto Alegre/Rio Grande do Sul/Brasil

Playing, experimenting and creating with wool are the inspirations of Fiando Ideias. The brand was born from the interest in the use of wool yarn residues that are left over from handmade weaving. Once again carded, the wool is then felted to create accessories, such as earrings and necklaces. Each piece created inspires a connection with nature, with life in the countryside, with more creative and sustainable attitudes. Fiando Ideias is supported on the responsible and creative use of wool, a element that is so loved and expressive to the gaucho culture of southern Brazil.

www.fiandoideias.com

fiandoideias fiandoideias

+ 55 51 98403 0192


23

Fotos: Acervo Fiando Ideias


dos Campos de Cima da Serra

ARAUCÁRIA

Somos um grupo de artesãs dos Campos de Cima da Serra que trabalha todo o processo da lã manualmente: cardamos, fiamos em rocas, tricotamos, crochetamos, tecemos e feltramos. Nossa prática artesanal colabora para a prosperidade da mulher no campo, para a continuidade da tradição dos saberes e fazeres manuais a partir da lã e para a preservação da cultura e da paisagem natural de nossa região. Criamos peças para vestir o corpo e a casa. São Francisco de Paula/Rio Grande do Sul/Brasil

We are a group of artisans from Campos de Cima da Serra (Plain hills) who work the entire wool process manually: we knit, spin, spin, crochet, weave and felt. Our artisanal practice contributes to the prosperity of women in the countryside, to the continuity of the tradition of knowledge and manual making from wool and to the preservation of the culture and natural landscape of our region. We create pieces to dress the body and the house.

araucaria_arte_em_la

araucaria.camposdecimadaserra

+ 55 54 99632 0127


25

Fotos: Acervo Araucรกria dos Campos de Cima da Serra


PAMPA CAVERÁ

É na cidade gaúcha de Rosário do Sul que os artesãos integrantes da Associação Artesanato Pampa Caverá criam e desenvolvem objetos artesanais feitos em lã nas linguagens do crochê, do tricô, da tecelagem e da feltragem para desenvolver objetos de decoração e utilidades para o lar. As banquetas, as mantas, as almofadas, os tapetes e outros produtos desenvolvidos pelo grupo evidencia a paisagem e a cultura regional, dando forma a produtos com identidade, originalidade e beleza. Rosário do Sul/Rio Grande do Sul/Brasil

It is in the Rosário do Sul City that the handcrafters members of the Pampa Caverá Handcrafters Association create and develop wool handmade objects in the techniques of crochet, knitting, weaving and felting to produce decorative objects and utilities for the home. Stools, blankets, pillows, rugs and other products developed by the group highlight the landscape and regional culture, giving shape to products with identity, originality and beauty.

pampacavera.blogspot.com

artesanatopampacavera Artesanato-Pampa-Cavera

+ 55 55 99935 3382


27

Fotos: Fabio Del Re e Carlos Stein


ESPAÇO TEXTIL

Grupo de designers gaúchas dedicadas às artes têxteis, que elegeu a feltragem manual como principal técnica que utilizam para transformar a lã em artigos únicos e exclusivos, destacando-se o vestuário, mas também acessórios e objetos de decoração. Lã, seda, linho, algodão, entre outras fibras. Os elementos naturais são a matéria-prima das peças desenvolvidas pelo Espaço Têxtil, cuja arte da feltragem tem como foco a sustentabilidade e o uso inteligente de materiais orgânicos. A arte do Espaço Têxtil enriquece o tecido de feltro, mesclando a lã com outras fibras e obtendo uma textura leve e requintada, que torna cada roupa ou acessório uma peça sofisticada e exclusiva. Os tecidos obtidos podem também ser tingidos ou estampados com corantes naturais, atribuindo-lhes características ainda mais particulares. Em cinco anos de existência, o Espaço Têxtil já se tornou uma referência na arte da feltragem, não só pela qualidade das peças que produz, mas pelo seu trabalho de preservação da técnica ancestral, divulgando e ensinando a feltragem manual no Brasil. Porto Alegre/Rio Grande do Sul/Brasil

A group of designers from Rio Grande do Sul dedicated to the textile arts chose manual felting as their main technique for turning wool into unique and exclusive items, especially clothing, but also accessories and decorative objects. Wool, silk, linen, cotton, among other fibers. Natural elements are the raw material of the pieces developed by the Espaço Têxtil, whose art of felting focuses on sustainability and the intelligent use of organic materials. The art of Espaço Têxtil enriches the felt fabric by blending the wool with other fibers and obtaining a light and exquisite texture that make every clothing or accessory a sophisticated and unique piece. The fabrics obtained can also be dyed or printed with natural dyes, giving them even more particular characteristics. In six years of existence, the Espaço Têxtil has already become a reference in the art of manual felting, not only for the quality of the pieces it produces, but for its work of preserving the ancestral technique, promoting ant teaching felting in Brazil.

EspacoTextil

+ 55 51 99335 6865


29

Fotos: Jean Pierre Kruze Modelo: LetĂ­cia Kleemann


Os saberes sobre a lã são ancestrais, femininos e sagrados. A lã é uma matéria prima nobre, viva, sustentável e biodegradável. Foi pensando no resgate e valorização dessa matéria prima, de cada etapa de produção, na identidade e cultura de um povo e na ressignificação do lanifício que a Aurora nasceu.

AURORA

E é através de mãos femininas que ela vive. Fiando, tecendo, empoderando. Nosso processo segue os métodos ancestrais e artesanais de produção de lã. Usamos o mínimo de produtos químicos possível, tingimos apenas com pigmentos vegetais e usamos amaciantes naturais. Trabalhamos na produção de fios de lã e peças de vestuário em tricô respeitamos o tempo de cada etapa, de cada artesã e mestre envolvida. Dom Pedrito/Rio Grande do Sul/Brasil

The knowledge about wool is ancestral, feminine and sacred. Wool is a noble, living, sustainable and biodegradable element. Aurora was born in the rescue and valorization of this, in each stage of production, in the identity and culture of a people and in the resignification of wool factory. And it is through female hands that it lives. Spinning, weaving, empowering. Our process follows the ancient and handmade methods of wool production. We use as few chemicals as possible, dye only with vegetable pigments and use natural softeners. We work in the production of woolen yarn and knitted garments respecting the time of each stage, of each artisan and master involved.

www.sigaaurora.com

sigaaurora sigaaurora

+ 55 51 99322 4774


31

Fotos: Acervo Aurora


FIO FARROUPILHA

Mais que uma marca, uma história... Fio Farroupilha é um empreendimento rural e nosso atelier está localizado no interior do município de Piratini- RS. Produzimos peças artesanais de vestuário e decoração utilizando a feltragem e a tecelagem, com padrão de qualidade distinto e com temática relacionada à cultura de nosso estado. Nossa essência está no campo, nas ovelhas e na tradição do trabalho artesanal em pura lã ovina. Piratini/Rio Grande do Sul/Brasil

More than a brand, a story ... Fio Farroupilha is a rural enterprise and our studio is located in the interior of the city of Piratini. We produce handmade pieces of clothing and decoration using felting and weaving, with a distinct quality standard and with a theme related to the culture of our state. Our essence is in the field, in the sheep and in the tradition of handcraft in pure

Foto: Rafael Dias Costa

sheep wool.

fiofarroupilha

FioFarroupilha

+ 55 53 99942 6034


Foto: Virgínia Dutra

Foto: Rafael Dias Costa

33

Foto: Virgínia Dutra


A Fiolã™ é uma empresa familiar produzindo e tingindo a lã natural de forma artesanal desde 2005. Trabalhamos onde moramos, desta forma nossa preocupação e cuidados com o meio ambiente são fatores primordiais na produção. Os corantes naturais são obtidos com plantas da propriedade e os efluentes do tingimento são tratados de forma correta, evitando a contaminação do ambiente.

Fiolã ™ is a family-owned company producing and dyeing natural wool by hand since 2005. We work where we live, so our concern and care for the environment are major factors in production. Natural dyes are obtained from the property’s plants and the dyeing effluents are treated correctly, avoiding contamination of the environment.

Fotos:Acervo Fiolã

~

FIOLA

Taquara/Rio Grande do Sul/Brasil

www.fiola.com.br

fiolafiosartesanais fiolacrua

+ 55 51 99217 6461


35

Foto: Dani Araújo Foto: Dani Araújo

Fotos:Acervo Fiolã


A marca nasceu por uma necessidade e virou uma paixão. Da dificuldade de encontrar uma profissão, criei a minha a partir de um curso de feltragem que realizei. Aos poucos aprendi a dar valor a lã, e com muito orgulho hoje sou uma artesã do pampa gaúcho. Muito aprendi com esta matéria prima, descobri que as dificuldades quando bem administradas podem se tornar uma bela oportunidade de crescer pessoal e profissionalmente. É a vida que nos surpreende e nos transforma o tempo todo! Nesta

~

RUSTILA

rotina entre criar, lavar, cardar, tecer e feltrar, o melhor é produzir o amor em belas peças. Ulha Negra/Rio Grande do Sul/Brasil

The brand was born out of a need and became a passion. From the difficulty of finding a profession, I created mine from a felting course that I took. Gradually I learned to value wool, and with great pride today I am an artisan from the gaucho pampa. I learned a lot from this raw material, I discovered that difficulties, when well managed, can become a beautiful opportunity to grow personally and professionally. It is a life that surprises us and transforms us all the time! In this routine between creating, washing, carding, weaving and felting, it is best to produce love in beautiful pieces.

Fotos:Acervo Rustilã

rustila


mãos na lã

ARTESANATO RURAL

Estamos no município de São Gabriel, na região do Pampa Gaúcho onde é tradição a criação de ovinos, e a lã, é uma matéria prima abundante. Somos um grupo de agricultoras familiares (artesãs), que trabalham com artesanato em lã há mais de 15 anos, usando técnicas repassadas por seus ancestrais como: fiação, tecelagem, grampada, macramê, crochê, tricô, feltragem, além de realizarmos todo o tingimento de forma manual. Confeccionamos diversos tipos de peças: mantas, cobertores, coletes, ponchos, ruanas, xergões, chapéus, boinas, biojoias e peças de decoração. Temos parceiros locais que buscam formas de apoiar a comercialização de nossos produtos em feiras locais ou fora do município, garantindo a inclusão social e produtiva dessas famílias e a sua permanência no meio rural. São Gabriel/Rio Grande do Sul/Brasil

We are from São Gabriel city, in the region of the Pampa Gaúcho, where sheep breeding is traditional, and wool is an abundant material. We are a group of handcrafters women, all small family farmers, who have been working with wool crafts for over 15 years, using techniques passed on by our ancestors, making pieces such as: weaving, stapling, macrame, crochet, knitting, felting, beyond we dyeing everything by hand too. We make several pieces: blankets, vests, ponchos, ruanas, horse’s blanket, hats, caps, bio-jewels, and decoration pieces. We have some local partners which are looking for ways to support the sales of our products at local fairs or outside the city, ensuring the social and productive inclusion of these families and their staying in rural areas.

artesanatomaosnala

Fotos:Acervo Artesanato Rural Mãos na Lã

artesanatomaosnala

+ 55 55 99911 0751

37


Produção geral Vivian Andretta Produção executiva Eduardo Amato Luciana Bulcão Paula Flôres Vera Junqueira Vivian Andretta Texto Ana Luiza Trois Miranda Eduardo Amato Heloiza Zuffo Luciana Bulcão Vivian Andretta Revisão textual Ana Luiza Trois Miranda Paula Flôres Tradução Eduardo Amato Produção visual Vera Junqueira Foto da capa Fifi Tong Arte final Caju Comunicação Impressão Ideal Gráfica Expressa Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)

L111

Lã gaúcha / Organizadoras Vivian Andretta, Vera Junqueira, Paula Flôres. – Porto Alegre, 2020. 106 f. ; color.

1. Artesanato 2. Lã ovina 3. Catálogo 4. Ovinocultura 5. Fiação 6. Tecelagem manual I. Título. II. Andretta, Vivian III. Junqueira, Vera IV. Flôres, Paula CDD 637.62(816.5)(058)

Bibliotecária Luísia Feichas Alves - CRB 10/2121


Apoio


Foto: Vivian Andretta


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.