KEAS GLOBAL 02

Page 1

KEAS

GLOBAL# 02 2016 SAYI ISSUE

KASTAMONU ENTEGRE AĞAÇ SANAYİ VE TİC. A.Ş.'NİN ÜCRETSİZ YAYINIDIR FREE OF CHARGE PUBLICATION OF KASTAMONU ENTEGRE A.S.

History Friendly Trees and Discoveries

Tarih Dostu Ağaçlar ve Keşifler

RÖPORTAJ

DEPARTMAN DEPARTMENT

TRAVEL

Ata Demirer

Kastamonu Yonga Levha

Orta Asya

INTERVIEW

GEZİ



BAŞKANDAN FROM CHAIRMAN

ÜÇ ENDEKS, TEK BÜYÜME KEAS Başarılı Büyüme Performansıyla Devler Ligindeki Yükselişini Sürdürüyor 2015, Türkiye kadar dünya ekonomisi için de durgun ve zor bir yıl oldu. Herkesin yaptığı gibi ‘bekle ve izle’ stratejisi yerine adımlarımızı büyük atmaya devam ettik. Her zaman kabuğuna sığmayan bir şirket olduk. Kıtaları aşıp yeni pazarlar aradık, yatırım yaparken korkmadık. Çünkü arkamızda, tecrübeli yöneticilerimiz ve 5 binin üstünde kalifiye bir iş gücü ordusuna sahip olduğumuzu biliyorduk. Daha çok çalıştık, daha çok ürettik ve başardık. Sektörümüzde yine en fazla ihracat yapan şirket olduk. TİM’in açıkladığı ‘Türkiye’nin En Büyük İhracatçıları’ sıralamasında, 185. sırada yer alarak, sektör liderliğimizi koruduk. Ülkemize katma değer yaratan büyük sanayi kuruluşları arasında olmak onur veriyor. Yeni pazarlar ve ihracat, büyümeyi de beraberinde getirir, öyle de oldu. İstanbul Sanayi Odası (İSO), geleneksel Türkiye’nin en büyük 500 sanayi kuruluşu, 2015 listesini açıkladı. Güncel listede, 2014 yılındaki yerimizden dört basmak atlayarak 41. sıraya yükseldik. Bulunduğumuz sıra da son yıllarda dikkat çeken başarımızı anlatmak için fazlasıyla anlamlı olmuş; “41 kere Maşallah”. Başarılı performansımızı tescilleyen bir diğer prestijli kuruluş ise ekonomi ve iş dünyasının yakından takip ettiği Capital Dergisi oldu. 2015 yılında, bir önceki yıla göre ciromuzu yüzde 24,8 arttırarak Capital’in ‘45 Devin Büyüme Performansı’ listesinde yerimizi aldık. Büyümenin yarattığı yeni istihdamla KEAS ailesi daha da genişledi ve insan kaynağını arttıran 25. büyük firma oldu. Artık daha büyük ve daha güçlüyüz. Kendimize daha çok güveniyoruz. 10 yıl içinde dünyanın en büyük beş üreticisinden biri olacağımıza inancımız tam. Bu başarılara ulaşmamızı sağlayan tüm çalışanlarımıza, müşterilerimize ve tedarikçilerimize teşekkürlerimi sunuyorum.

Haluk YILDIZ CEO, Ağaç Grubu Başkanı CEO, Chairman of the Wood Group

THREE INDEXES, ONE GROWTH KEAS Continues its Ascent in the Giants’ League Due to its Growth Performance 2015 was generally a stagnant year for Turkey as well as for the world economy. Instead of following the usual strategy of “Wait and see…,” adopted by the great majority, we continued taking big steps. We have always been a high-spirited company. We ventured beyond borders, to other continents, to find new markets; we invested courageously. Because we knew that there were experienced mangers among us and that we had a qualified work force of more than 5 thousand employees, we worked more, produced more and finally succeeded. We were again the company, in our sector, which recorded the highest exports. We maintained our sectorial leadership by getting to the 185th position on the “Turkey’s biggest Exporters” list, announced by the Turkish Exporters’ Council. New markets and exports always result in growth, and this is exactly what happened. When the Istanbul Chamber of Industry announced the 2015 list of the biggest 500 industrial enterprises of traditional Turkey, we had climbed 4 more steps, from our old position in 2014, reaching 41st place. The position itself, on the current list, is quite meaningful considering our remarkable success over the last years. “41 times, glory to God!” Another prestigious editorial which asserted our performance was published in Capital, a publication closely followed by the economic and business world. Having increased our turnover in year 2015 by 24.8 %, compared to the previous year, we took our place in the “Growth performance of the 45 Giants” prepared by Capital. Due to new employment created by this growth, the KEAS family grew larger and we reached the 25th place on the list of how many new employees we hired. At present we are bigger and more powerful. We have more self-confidence. We strongly believe that, within the next 10 years, we will become one of the world’s top 5 producers. I would like to extend my thanks to all our employees, clients and suppliers who have supported us in achieving these successes. www.keas.com.tr

3


İmtiyaz Sahibi Privileges Owner Kastamonu Entegre Ağaç San. Tic. A.Ş. Adına Haluk YILDIZ

20

Genel Yayın Yönetmeni Chief Editor Cahit AKYILDIZ Sorumlu Yazı İşleri Müdürü Responsible Editor in Chief Naci GÜNGÖR Yayın Kurulu Broadcast Board Emra KARAASLAN İletişim Adresi Contact Address Kastamonu Entegre Ağaç San. Tic. A.Ş. Mahir İz Cad. No:25 Altunizade / İSTANBUL

32

YAYINA HAZIRLIK PUBLICATION PREPARATION

Genel Yayın Yönetmeni Chief Editor Selda YEŞİLTAŞ selda@viyamedya.com Yayınlar Koordinatörü Publishing Coordinator Murat ERDOĞAN murat@viyamedya.com Editör Editor Sema YEŞİLTAŞ sema@viyamedya.com Fotoğraf Editörü Photo Editor M. Ali BARS Görsel Yönetmen Art Director Okay KILINÇARSLAN Adres Address Rumeli Cad. Rumeli Pasajı Yunus Apt. No:40 Kat:1 Nişantaşı - Şişli / İSTANBUL Tel: 0 (212) 236 00 50 viya@viyamedya.com Baskı Printing Umur Basım San. ve Tic. A.Ş. Dergide yayımlanan yazı, fotoğraf, illüstrasyon, harita ve konuların her hakkı saklıdır. İzinsiz, kaynak gösterilerek dahi alıntı yapılamaz. Articles, photographs, illustrations, maps are all copyrighted. They can not be quoted without prior permission even though they’re indicated as the source.

4

fı Fotoğra Kapak Photo Cover ONU KASTAM RE ENTEG CIAL PRIZE: PE /S LÜ DÜ ÖZEL Ö Dağlı, Mehmet İnsan Ağaç ve uman H Tree and


İçindekiler 06 12 16

Haberler News

20 24

Röportaj Interview Ata Demirer

28 30

Bayi Dealer Özkaramete

KEAS Dünyası KEAS World

Dekorasyon ve Mimari Decoration&Architecture İç Mimar Mehmet Altay Interior Architect Mehmet Altay

Doğa Nature Tarih Dostu Ağaçlar ve Keşifler History Friendly Trees and Discoveries

Kişisel Gelişim Personal Development Etkili İletişim Kurabilmenin Yolları The Methods of Effective Communication

32

Gezi Travel Dünyanın Kalbi, Orta Asya The Heart of the World, the Central Asia

38

Teknoloji Technology Makineler Çağı; Internet of Things The Machine Era; Internet of Things

40 48

Sosyal Yaşam Social Life

Aile&Yaşam Family&Life Yaz Tatilini Çocuğunuza Ayırın! Dedicate Your Summer Holidays to Your Children!

50

Lezzet Taste KEAS Personellerinden Leziz Tarifler Delicious Recipies from the KEAS Personnel

52

Departman Tanıtımı Introduction of Departments Kastamonu Yonga Levha

56

Strateji Strategy Kurum İçi Girişimcilik Üzerine About “Intrapreneurship”

58

Sağlık Health Metabolizmayı Hızlandırmanın 10 Doğal Yolu 10 Natural Ways of Accelerating the Your Metabolism

60

Kalite Quality 5N-1K YÖNTEMİ The 5W-1H METHOD

62

İş Sağlığı ve Güvenliği Occupational Health and Safety İş Güvenliği Amaçlı Saha Turları Site Tours For Work Safety Check

62

64 66 68 70

Eğitimler Training Çalışanlarımıza Dair About Our Employees Bulmaca Puzzle Kültür&Sanat Culture&Art

24 www.keas.com.tr

5


HABERLER NEWS

5. Uluslararası Öğrenciler Mezuniyet Töreni ve Kariyer Günleri The 5th International Students Graduation Ceremony and Career Days Yurt dışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı’nın gerçekleştirdiği 5. Uluslararası Öğrenciler Mezuniyet Töreni ve Kariyer Günleri, 13-14 Mayıs 2016 tarihinde ATO Kongre Merkezi'inde (Congresium Ankara) gerçekleştirildi. Birçok önemli ismin katılım gösterdiği fuara Türkiye'de burslu okuyan, kendi imkânlarıyla öğrenim gören ve bu yıl mezun olan beş bine yakın uluslararası öğrenci katıldı. Afrika’dan Asya’ya, Avrupa’dan Amerika’ya kadar uzanan geniş bir coğrafyada dünyanın 162 farklı ülkesinden ülkemize gelerek öğrenim gören ve başarı ile mezun olan öğrencilerin ziyaret ettiği bu etkinlikte, Kastamonu Entegre'de stant açarak bu gençlerle buluşma fırsatı yakaladı. The 5th International Students Graduation Ceremony and Career Days, organized by the Presidency of the Overseas Turks and Relatives Communities, took place at the Ankara Chamber of Commerce Congress Center (Congresium Ankara) on the 13th and 14th of May, 2016. This event, attended by many important personalities, was noted for the participation of nearly five thousand international students. Some of the students were on scholarship and others were on normal tuition but all of them graduated in the current year. The international students who came to Turkey were from 162 different countries, stemming from a wide geographical area: from Africa to Asia, from Europe to America, those who had studied and graduated successfully, participated in the career days. Kastamonu Entegre had a stand at this event and showed keen interest both in the local and in the international students.

6

Kastamonu’dan Beverly Hills’e Uzanan Başarı Hikâyesi A Success Story, Extending from Kastamonu to Beverly Hills Bu yıl 13’üncüsü düzenlenen Liderlik Zirvesi, 14 Nisan 2016'da İstanbul Steinberger Otel’de gerçekleştirildi. Zirvede konuşma yapan Kastamonu Entegre CEO'su Haluk Yıldız, Kastamonu Entegre’nin ülke sınırlarını aşan başarı hikâyesini anlattı. Kastamonu Entegre’nin 1969 yılında Kastamonu’da başlayan ve günümüzde Beverly Hills’e uzanan yolculuğunun, bugün 5 bin 500 çalışanıyla toplam beş ülkede 10 farklı lokasyonda, 13 ayrı üretim tesisi ve 93 ülkeye ihracat yapan bir yapıya ulaştığını anlatan Yıldız, Kastamonu Entegre’nin sektöründe “Dünya sıralamasını değiştiren şirket” unvanına kavuştuğunu belirtti. The Leaders’ Summit, which was organized for the 13th time this year, took place in Istanbul, on April 14th, 2016 at the Steinberger Hotel. Haluk Yıldız, the CEO of Kastamonu Entegre, gave a speech at the Summit telling the Kastamonu Entegre success story, which is quite well known also, outside the borders of our country. Mr. Yıldız told that the journey which started in 1969, at Kastamonu, reached today as far as Beverly Hills today, carrying a structure composed of 5 thousand 500 employees, working in 13 different production facilities, at 10 different locations in 5 different countries and exporting to 93 countries all over the world. Yıldız also added that in the sector, Kastamonu Entegre received the title of “The company which changed the world ranking”.


Kastamonu Entegre Kalitesini Zirveye Taşıdı Kastamonu Entegre Raises its Quality to the Top Level Kastamonu Entegre’nin bu yıl ilkini düzenlediği Kalite Zirvesi, Nisan ayında İstanbul’da gerçekleşti. Bu yıl için sadece Kastamonu Entegre’nin Türkiye’deki fabrikalarını kapsayan zirvede; Kalite Çember Çalışmaları, Sürekli İyileştirme Proje Çalışmaları ve altı farklı kategoride sunulan öneriler Türkiye’deki fabrika ve merkezi birimlerden gelen katılımcılara sunuldu. Zirvenin gelecek yıl Kastamonu Entegre’nin yurt dışındaki fabrikalarını kapsaması hedefleniyor. Kastamonu Entegre’s Quality Summit was organized for the first time, this year, in April, in Istanbul. At this summit, which included only the Kastamonu Entegre factories in Turkey, the Quality Circle activities, Continuous Improvement activities and proposals, were all presented to the participants from Turkish factory and headquarters units in six different categories. The target of next year’s summit is to include Kastamonu Entegre factories from outside Turkey, also. Kastamonu Entegre’nin belirlediği İSG, çevre, ürün kalitesi/müşteri memnuniyeti, maliyet düşürme/verimlilik gibi altı kategoride belirlenen çarpıcı öneriler Kalite Zirvesi’nde beyaz ve mavi yakalı çalışanların bir araya gelmesiyle oluşturuldu. Kalite Çember Çalışmaları içinde Kastamonu Entegre Tarsus Fabrikası’nın çalışmaları problem çözme metodolojisi ve katkı açısından en başarılı çalışma olarak değerlendirilirken, Adana Fabrikası ve Kastamonu MDF Fabrikaları’nın çalışmaları çok az puan farkı ile ikinci oldu. En Başarılı Öneriler • İSG alanında: Yakup Alsaç- Gebze Fabrika • Çevre alanında: Muhammet Rüzgar- Adana Fabrika • Ürün Kalitesi/Müşteri Memnuniyeti alanında: Adem Yılmazer - Gebze Fabrika • Maliyet Düşürme / Verimlilik alanında: Fatih Aşçıoğlu - Kastamonu MDF Fabrika • En İlginç / Orijinal öneri alanında: Hüseyin Uçar - Balıkesir Fabrika • En fazla öneri veren çalışan: 35 öneriyle Harun Söyler - Gebze Fabrika

The striking proposals, grouped as set up by Kastamonu Entegre, into six categories, such as work health and safety, environment, product quality/customer satisfaction, cost reduction/productivity, were exemplified by the cooperation of the white and blue collar employees. Among the Quality Circle activities, the Kastamonu Entegre Tarsus Plant was the most successful, in the problem solving methodology and contribution, whereas the Adana plant and Kastamonu MDF Factories came in second, with only a very few points difference. The most Successful Examples • For the Work Health and Safety field: Yakup Alsaç - the Gebze Factory • For the environment field: Muhammet Ruzgar – the Adana Factory • For the Product quality/ Customer satisfaction field: Adem Yilmazer - the Gebze Factory • For the Cost reduction/ Productivity field: Fatih Ascioglu – the Kastamonu MDF Factory • For the Most/ Original proposal field: Hüseyin Uçar - the Balıkesir Factory • The employee with the most numerous proposals: Harun Soyler with 35 proposals – the Gebze Factory

www.keas.com.tr

7


HABERLER NEWS

Kastamonu Entegre Pazar Çeşitliliğinde İhracatın Yıldızı Oldu Kastamonu Entegre Became the Star of Exports in Market Variety Türkiye ekonomisinin lokomotifi olan ihracatçı firmaları teşvik etmek, ihracatın geliştirilmesi ve sürdürülebilirliğini desteklemek amacıyla bu yıl 15. kez düzenlenen ‘İhracatın Yıldızları Ödül Töreni’nde, Türkiye'de ağaç bazlı panel sektörünün en büyük oyuncusu Kastamonu Entegre (KEAS) ödül alan firmalar arasında yerini aldı. KEAS, en fazla sayıda ülkeye ihracat gerçekleştiren veya herhangi bir ürünün ilk kez ihracatını gerçekleştiren firmaların değerlendirildiği ‘Yeni Pazar, Pazar Çeşitliliği’ kategorisinde ödüle layık görüldü. KEAS adına ödülü, şirketin İhracat Grup Müdürü Haluk Baybek aldı. Ödüle layık görülmelerinden büyük mutluluk duyduklarını belirten Kastamonu Entegre CEO'su Haluk Yıldız, "Dünya genelinde 93 ülkeye ihracat gerçekleştiren global bir şirket olarak yeni pazar arayışlarımız devam edecek. 1,2 milyar dolar düzeyindeki ciromuzun, yüzde 30'a yakınını yurt dışı faaliyetlerinden elde ediyoruz ve gelecek dönemde ihracatımızı artıracak çalışmaları sürdüreceğiz " dedi.

The greatest player of the wooden panel sector in Turkey, Kastamonu Entegre, took its place among the awardees at the 15th “Stars of Exports” Award Ceremony, organized for promoting the exporting companies, which are the locomotive of the Turkish economy. For supporting the development and sustainability of exports, KEAS received recognition in the “New Markets, Market variety” category, where area companies were evaluated according to the number of countries they export to or the first export made of any new product. Haluk Baybek, the company’s Export Group Manger, got the award in the name of KEAS. The CEO of Kastamonu Entegre, Haluk Yıldız, said that they were very proud of this award, and added, “As a global company, exporting to 93 countries all over the world, our search for new markets will continue. About 30 percent of our turnover of 1.2 billion Dollars is earned from our overseas activities, and we will continue our efforts to increase the exports in the future.”

“Sürdürülebilirliğe Önemli Katkılarda Bulunuyoruz” “Our Remarkable Contribution to Sustainability” Merkezi Finlandiya'da bulunan küresel danışmanlık firması PÖYRY tarafından düzenlenen Dekoratif Yüzeyler Konferansı, Nisan ayında Almanya’nın Leipzig şehrinde gerçekleşti. Bugüne kadar en kapsamlı ve en yüksek katılımlı olarak gerçekleşen konferansın bu yılki konukları arasında Kastamonu Entegre de yer aldı. Konferansın sürdürülebilirlik ve ekonominin dekoratif yüzeylerde inovasyon çalışmalarına etkilerinin tartışıldığı yönetici oturumunda konuşan Kastamonu Entegre Marka ve Kurumsal İletişim Müdürü Naci Güngör, "Ahşap malzeme kullanımı, küresel ısınma ve iklim değişikliğiyle mücadelenin en kolay ve ucuz yöntemlerinden birisi olmaya devam ediyor. Ahşap ürünlerin önemli bir avantajı karbon depolayarak, küresel ısınmayı azaltması" dedi.

8

The Decorative Surfaces Conference, organized by the global consultancy company PÖYRY, with headquarters in Finland, was held in Leipzig, Germany in April. Kastamonu Entegre was among the guests at this conference, which had its most extensive and the highest participation this year. During the conference, Naci Güngör, the Brand and Corporate Communications Manager of Kastamonu Entegre took the podium at the managers session, where had been discussed sustainability and global economy effects upon innovation in the decorative surfaces value chain and said: “The use of wooden materials continues to be one of the easiest and cheapest methods of fighting the global warming and climatic change problems. An important advantage of wooden products is that they decrease global heating by storing carbon.”


KEAS Altın Ödülü Sahiplerini Buldu 'Proje Lübnan' Fuarına KEAS İmzası The KEAS Signature at the 'Project Lebanon' Fair Kastamonu Entegre, 31 Mayıs-3 Haziran tarihleri arasında 21. kez düzenlenen ‘Proje Lübnan’ fuarına bu yıl ilk kez katılım sağladı. Fuarın ilk günü; Lübnan Büyükelçisi Çağatay Erciyes ve Ticaret Müşaviri Emine Lekesiz KEAS standını ziyaret ederek firma ve faaliyetleri hakkında bilgi aldı. Türkiye-Lübnan ilişkileri ve bölgenin durumu hakkında da bilgiler veren Büyükelçi, Türk firmalarının bölgedeki faaliyetlerinden ve fuara olan ilgisinden memnun olduklarını ifade etti. Kastamonu Entegre participated this year, for the first time, in the 21st edition of the 'Project Lebanon' fair held between May 31st and June 3rd. Cagatay Erciyes, the Ambassador of Turkey to Lebanon, and Emine Lekesiz, the Trade Undersecretary, visited the KEAS stand on the first day of the fair and got information about the company and its activities. The Ambassador, who gave information about the Turkish - Lebanese relations and the situation of the region, pointed out that they were very pleased with the activities of the Turkish companies in Lebanon as well as by the interest shown at the fair.

The KEAS Golden Award Found Their Winners Sektörün global oyuncusu Kastamonu Entegre, sektörünün gelişimine ışık tutacak genç mimarları destekleyen projelerde yer almaya devam ediyor. Ekonomi Bakanlığı, Türkiye İhracatçılar Meclisi, Orta Anadolu İhracatçı Birlikleri, İstanbul, Ege ve Akdeniz İhracatçı Birlikleri’nin katkısıyla gerçekleşen 9.Ulusal Mobilya Tasarım yarışmasında bin 171 tasarım yarıştı. 22 Nisan 2016 tarihinde İstanbul’da gerçekleşen ödül töreninde, İzmir Üniversitesi Mimarlık Fakültesi İç Mimarlık ve Çevre Tasarımı Bölümü 4. sınıf öğrencileri Can Pirinçal ve Miraç Eyüboğlu, Ofis Mobilyaları Lisans Öğrencisi Kategorisinde Kastamonu Entegre Altın Ödülü’ne layık görüldü. Kastamonu Entegre, an important player in the global sector, continues to take part in a project which supports young architects who are enlightening the sector development. 1,171 designs competed at the 9th National Furniture Competition, organized in collaboration with the Ministry of the Economy, The Turkish Exporters’ Assembly, The Union of the Middle Anatolian Exporters, the Exporters’ Unions of the Istanbul, and the Aegean and Mediterranean Exporters. At the award ceremony, which took place on April 22nd, 2016, two students were awarded with the Kastamonu Entegre Golden Award in the Office Furniture Undergraduate Category: Can Pirincal and Miraç Eyuboglu, both senior students at Izmir University, Faculty of Architecture, Department of Interior Decoration and Environmental Design.

Uluslararası Alanda KEAS Gücü The KEAS Power on the International Scene Yakın dönemde yeni pazar ve pazar çeşitliliği kategorisinde ödül kazanan Kastamonu Entegre, ihracat ekibinin başarılı çalışmasıyla yeni bir bölgeyi daha KEAS ürünleriyle tanıştırdı. Güney Amerika’da bulunan Fransız Guyanası’na, Evogloss parlak levha ürünleri satışı gerçekleşti. Kastamonu Entegre, uluslararası alandaki aktif konumuyla küresel bir oyuncu olma yolunda hızla ilerliyor.

Kastamonu Entegre, who was recently awarded in the new markets and market variety category, has introduced KEAS products to a new region as the result of successful efforts made by its export team. The Evogloss highgloss panel products were sold to French Guiana, South America. Kastamou Entegre, who maintains an active position on the international scene, is progressing quickly toward becoming a global player.

www.keas.com.tr

9


HABERLER NEWS

KEAS, Ürünlerini Bulgaristan’da Tanıttı KEAS Presented Their Products in Bulgaria

KEAS Laminat Parke Usta Seminerleri Hız Kesmeden Devam Ediyor KEAS Laminated Flooring Foreman Seminars Continue Without Slowing Down Türkiye'de ağaç bazlı panel sektörünün en büyük oyuncusu Kastamonu Entegre tarafından organize edilen Laminat Parke Usta Seminerleri, 15 Nisan’da Antalya’da, 29 Nisan’da İstanbul’da, 11 Mayıs’ta Ankara’da ve 3 Haziran’da İzmir’de gerçekleşti. Toplamda 500’e yakın parke ustasının katılımıyla gerçekleşen seminerlerde, parke ustalarına teorik ve uygulamalı olarak parke eğitimi verildi. Ürünlerin özelliklerine, kullanımına dair detaylar anlatılarak, Floorpan ve Artfloor laminat parke ürün kategorileri ile 2016 yılında yapılması planlanan yenilikler hakkında bilgilendirme yapıldı. The Laminated Flooring Foreman Seminars, organized by Kastamonu Entegre, the biggest player of the wood based, panel, sector in Turkey, took place in Antalya, on April 15th, in Istanbul, on April 29th, and in Ankara, on May 11th and in İzmir, on June 3rd . These seminars, demonstrating parquet practical training and theory, were held with a combined attendance of approximately 500 foremen. Some details and specifications concerning proper use of the products were explained and information was given about Floorpan and Artfloor lamparquet product categories, as well as innovations planned in 2016.

10

Kastamonu Entegre, Bulgaristan’da düzenlenen, dünya genelinde on binlerce kişinin ziyaret ettiği ve mobilya sektöründe büyük ilgi gören Technomebel Fuarı’nda ürünlerini tanıttı. 150 firmanın katıldığı ve 10 binden fazla ziyaretçinin izlediği fuarda Kastamonu Entegre; 145 metrekarelik bir alanda, dünyanın 93 ülkesinde en çok tercih edilen ürünlerine yer verdi. Technomebel Fuarı’nda Glossmax, Evogloss, Acrylic, Technotop, Floorpan, Dorpan, Register&Emboss ürünleriyle yeni yüzeyleri NTR ve Freze’i sergileyen Kastamonu Entegre, aynı zamanda sınırları aşan başarısını ve uluslararası alanda elde ettiği deneyimleri ziyaretçilerine aktardı. Kastamonu Entegre Marka ve Kurumsal İletişim Müdürü Naci Güngör, “Mobilya sektörü dünya genelinde büyük ilgi gören ve devamlı yeniliğin olduğu bir sektör. Bu büyüklükteki fuarlar da hem Kastamonu Entegre’nin kalitesini dünyayla buluşturmak hem de sektördeki ihtiyaçları ve yeni iş fırsatlarını yakından takip etmek için büyük önem taşıyor” dedi. Kastamonu Entegre presented its products at the Technomebel Fair, organized in Bulgaria, having great appeal in the furniture sector and visited by thousands of people from all over the world. Kastamonu Entegre presented and exhibited its products, most preferred in 93 countries, internationally, at this fair, on a 145 m2 area, where 150 companies participated and more than 10 thousand people visited. At the Technomebel Fair, Kastamonu Entegre exhibited the Glossmax, Evogloss, Acrylic, Technotop, Floorpan, Dorpan, Register and Emboss products as well as the new surfaces MTR and Freeze. They also shared news about their successes abroad and international experience with visitors. Naci Güngör, Kastamonu Entegre’s Brand and Corporate Communication Manager, said, “The furniture sector is a highly regarded sector all over the world and continually presents new products. These fairs are very important both for presenting Kastamonu Entegre quality to the world and also for following up closely on new business opportunities.”


Elektrikli Forkliftlere Geçiş ve WOMH 2016 Fuarı The Transition to Electrical Forklifts and WOHM 2016 Fair Kastamonu Entegre’nin Linde firması ile yaptığı 136 adet elektrikli forklift satın alması kapsamında, ilk parti olan 20 makine Gebze tesisinde kullanılmaya başlandı. Bu kapsamda 2016 Mart ayında ikinci parti 75 adet elektrikli forklift siparişleri de verildi. Bu makinaların 30 adeti Romanya, beş adeti Tataristan ve 40 adeti ise yurt içi lokasyonları için sipariş edildi. Üçüncü ve son parti olan 41 forkliftin siparişi ise mayıs ayında geçilerek, tedariklerinin 2016 sonuna kadar yapılması ve projenin tamamlanması hedefleniyor. Yurt içi satın alması yapılan forkliftlerin 24 tanesi, Yenilenebilir Enerji Genel Müdürlüğü tarafından desteklenerek Verimlilik Artırıcı Proje (VAP) kapsamında değerlendirilmiştir.

As awaited, in keeping with the purchase contract for 136 electric forklifts from the Linde Company, concluded by Kastamonu Entegre, the first consignment of 20 machines went into operation at the Gebze facilities. In the framework of this agreement, a second order was placed in March, for 75 electrical forklifts, 30 being for the Romanian locations and 40 for Tataristan. The third and last order of 41 forklifts will be placed in May, with the expectation of delivery by the end of 2016 and the project having been completed. 24 of the forklifts, purchased locally, were supported by the Renewable Energy General Directorate and evaluated within the scope of Efficiency Increasing Projects (EIP).

Güvenli Çalışma Ortamı Aynı zamanda bu süreçte tüm lokasyonlarda aynı standartlarda akü şarj istasyonlarının kurulumuna başlandı. İkinci parti makinaların gelmesiyle birlikte de tüm lokasyonlarda kullanılmaya başlanacak. Böylece hem çalışanlara daha sağlıklı ve konforlu bir çalışma ortamı sağlanacak, hem de şirkete enerji tasarrufu sağlanacak.

A Safe Working Environment During this period, the installation of battery charging stations was begun at all locations and with the same standards. Upon the delivery of the second order of machines, they will start to be used at all the locations. Consequently, more comfortable and healthier working conditions will be provided for the employees and the company will save energy.

World of Material Handling (WOMH 2016) Fuarı Mayıs ayında Almanya’nın Frankfurt kentinde Linde firmasının düzenlediği World of Material Handling (WOMH 2016) Fuarı’nda konsept Endüstri 4.0 üzerineydi. Geleceğin iş makinalarının insansız, kendi kendine karar verebilen ve çevresi ile etkileşebilen makinalardan oluşacağı vurgusu yapıldı. Bunun üzerine yapılan demo çalışmalarına ve enerji tasarrufunun önemine dikkat çekildi. Akülü forkliftlerde Li-Lon pil teknolojisinin kullanılmaya başlanması, bunun giderek büyük forkliftler için de geliştirilebilecek olması, enerji kullanımı ve akü performansları konusundaki gelişmelerin ilerde daha güvenli ve daha fazla katkı sağlayacak sistemler olacağı vurgusu yapıldı.

The World of Material Handling (WOMH 2016) Fair The theme of the World of Material Handling (WOMH 2016) Fair, organized by the Linde company, in May, in Frankfurt, Germany, was Industry 4.0 trend. The main emphasis was the vision that work machines of the future will be those which operate without human interference; can make decisions by themselves and can interact with the medium. The demo works on this subject and the importance of energy saving were emphasized too. It was pointed out that the Li-Ion battery technology, which has begun to be used for battery operated forklifts, will be developed to be used also by bigger forklifts, meaning that future developments in the energy use and battery performance will give us much safer systems with higher capacities.

www.keas.com.tr

11


KEAS DÜNYASI KEAS WORLD

Kastamonu Bulgaristan Gül Kraliçelerini Hediyelerle Sevindirdi Kastamonu Bulgaria Presents made Happy the Queens of Roses Dünyaca ünlü Gül Vadisi’nde bulunan Bulgaristan’ın Kazanlık şehri sadece Avrupa’nın değil, dünyanın da sayılı gül sanayi merkezlerinden birisi. ‘Bulgar altını’ ya da ‘altın sıvı’ diye de adlandırılan gül yağının dünya üretiminin yüzde 85’i burada yapılıyor. Bu zarif çiçekten çıkarılan yeryüzünün en kaliteli gül yağı, uluslararası parfüm ve kozmetik markalarının da vazgeçilmez kaynağı. Burada yetiştirilen güller ayrıca sabun, lokum, likör, reçel, gül suyu yapımında da kullanılıyor. Kazanlık şehrinde, her yıl Haziran ayının ilk haftasında düzenlenen geleneksel Gül Festivali bu yıl da yurt içi ve yurt dışından birçok kişiyi bir araya getirdi. Gül kraliçesinin seçilmesi ile başlayan festivalde, konserler ve folklor gösterileri de yer aldı. Gül Kupası Turnuvası (Rose cup tournament) düzenlenmesinin yanı sıra, resim gösterileri ve barış için bayrak toplantıları festivale renk kattı. Gül çiçeğinin toplanması ve kaynatılması ile devam eden festival, gül kraliçesinin seçilmesi ve final konseriyle sona erdi. Kastamonu Entegre de düzenlenen festivalde yerini aldı ve mini gül kraliçelerine hediyelerini takdim etti.

12

The town of Kazanlik, situated in the world famous Valley of Roses in Bulgaria, is one of the most important rose centers, not only in Europe, but also in the whole world. About 85% of the world production of rose oil, which is also called “Bulgarian gold” or “Golden liquid”, is made here. The rose oil obtained here, from such delicate flowers, is of the highest quality in the world and is essential for the international perfume and cosmetics brands. The roses of this region are used also in manufacturing soap, Turkish delight, liquors, jam and rose water. Every year, in the first week of June, the town of Kazanlik is hosting the Roses Festival which brings together lots of people both from other regions of the country and from abroad. The festival, which starts with the selection of the Queen of Roses, continues with concerts and folk dance performances. Along with the organization of the Rose Cup Tournament, the painting exhibitions and flag meetings for peace contribute to the color and pulse of the festival. The festival which continues with picking and boiling the rose flowers ends with the selection of the Queens of Roses and a closing concert. Kastamonu Entegre also took part in this festival event and gave presents to the mini queens of roses.


Kastamonu Bulgaristan, Gül Festivali’nin Ana Sponsoru Oldu Kastamonu Bulgaria was the Main Sponsor of the Festival of Rose Kastamonu Bulgaristan, 113 yıldır Kazanlık’ta düzenlenen, güllerinin güzellik ve asaletine adanmış Gül Festivali’nde bu yıl da yerini aldı. Kastamonu Bulgaristan Fabrika Genel Müdürü Çağatay Piyadeci bu etkinliği şu sözlerle değerlendirdi; “Bizim şirketimiz her zaman iyi ve toplumsal amaçların arkasında durmuş ve gelecekte de böyle yapmaya devam edecektir. Biz insan faktörüne değer vererek, her zaman bölgedeki ihtiyaç sahiplerine yardım etmeye çalışıyor, özellikle spor kulüpleri ve derneklerle iş birliği yapıyoruz.” Tarım ve Gıda Bakanlığı tarafından verilen ‘2015 Kurumsal ve Toplumsal Sorumluluk Şirketi’ ödülüne sahip Kastamonu Bulgaristan, Gül Festivali’nin yanı sıra, Kazanlık’ın bir rüyasını daha gerçekleştirdi ve Kazanlık Parkı Gül Bahçesi’nde Bulgaristan’ın tek Gül Müzesi’nin çalışmalarını başlattı.

Bulgaristan’ın Tek Gül Müzesi Açıldı The Unique Rose Museum in Bulgaria Opened

Kastamonu Bulgaria participated again this year in the Festival of Rose which has been organized for 113 consecutive years in Kazanlak. Cağatay Piyadeci, the General Manager of the Kastamonu Bulgaria Factory, evaluated this event with the following words: “Our company has always been behind the positive and social endeavors, and we will continue to be in the future. Always esteeming the human factor, we try to support those in the region who are in need and especially to collaborate with sports clubs and associations.” Kastamonu Bulgaria, who obtained the “2015 Corporate and Social Responsibility Company” award, given by the Ministry of Agriculture and Food, has done more than only supporting the Festival of Rose; Kastamonu Bulgaria began the start of the work for the opening of the unique Rose Museum in Bulgaria, in the Rose Garden Park of Kazanlak, thus enabling another dream of Kazanlak to come true.

Bulgaristan Başbakanı, Kazanlık Belediye Başkanı Galina Stoyanova ve 2016 Gül Kraliçesi ile birlikte Gül Bahçesi Parkı'nda bulunan Gül Müzesi’nin açılışı gerçekleştirildi. Kazanlık ve Bulgaristan için çok önemli bir yere sahip olan Gül Müzesi’nin açılışı, Kastamonu Bulgaristan’ın da desteğiyle 2016 Gül Festivali'ne yetiştirildi. Açılışta bir hayali gerçekleştirdiklerini belirten Belediye Başkanı, müzeye desteklerinden dolayı Kastamonu Bulgaristan’a teşekkürlerini sundu. The Prime Minister of Bulgaria, the Mayor of the Kazanlak Municipality, Galina Stoyanova and the 2016 Queen of Rose, together, inaugurated the Rose Museum, opened in the Rose Garden Park. The opening of the Rose Museum, which is extremely important for Kazanlak and Bulgaria, on the occasion of the 2016 Rose Festival, was made possible with the support of Kastamonu Bulgaria. The mayor, who pointed out that this opening was a “dream that come true”, thanked to Kastamonu Bulgaria for their support.

www.keas.com.tr

13


KEAS DÜNYASI KEAS WORLD

Kastamonu Rusya, Çevre Kampanyası’na Katıldı Kastamonu Russia Participates in the Environmental Campaign Her yıl Doğal Hayatı Koruma Vakfı (WWF) tarafından yapılan Dünya Saati Uluslararası Çevre Kampanyası’na Kastamonu Entegre de katıldı. 19 Mart 2016 tarihinde gerçekleşen bu kampanya ile gezegenimizin geleceği için tüm ışıklar ve elektrikli ev cihazları 20:3021:30 saatleri arası kapatıldı. Aynı zamanda dünyanın birçok ülkesinde önemli bina ve anıtlar da bu kampanyaya katıldı. Doğaya karşı saygının bir sembolü olan bu kampanya için Kastamonu Rusya Pazarlama Departmanı Yöneticisi Dina Semenova; “Son birkaç yıl boyunca KEAS uluslararası çevre standartları ve gerekliliklerinin değişmez bir destekçisi olmuştur. Bu kampanyayı desteklememiz, şirketimizin çevre çalışmalarının genişletilmesine yardımcı olacaktır” dedi. 2009 yılından itibaren Rusya’da uygulanmakta olan Dünya Saati, her yıl 16 -20 milyon kişinin dikkatini çekiyor. Kastamonu Russia has joined the Earth Hour international environmental campaign, which is held annually by the World Wildlife Fund (WWF). This year the campaign was hold on Saturday March 19, from 20:30 to 21:30. Earth Hour is an international campaign during which the WWF requests that you turn off any lights and household appliances for an hour as a sign of personal commitment to safeguarding the future of the planet. At this time the lighting of the most famous buildings and monuments in many states and countries around the world is also switched off. “For the past few decades, Kastamonu Russia has been the consistent supporter of international environmental standards and requirements. And our support for this campaign will contribute to the broadening of the environmental work of our company” says Dina Semenova, head of the Kastamonu Russia marketing department.” Earth Hour, which has been held in Russia since 2009, annually attracts from 16 to 20 million people.

14

Kastamonu Rusya Batimat Fuarı'nda Kastamonu Russia was at the Batimat Fair Uluslararası Yapı ve İç Mekân Fuarı Batimat, Rusya’da 5-8 Nisan tarihleri arasında gerçekleştirildi. Kastamonu Entegre’nin de laminat parke ürünleriyle katılım sağladığı fuara ilgi yoğundu. Kastamonu Rusya Satış Yöneticisi Vladimir Krivtsov; “Kastamonu Rusya, Rusya’daki laminat zemin döşemeleri pazarının gelişmesine anlamlı bir katkıda bulunuyor. 2015 yılında 12 milyon metrekareden fazla laminat ürettik ve bunun takriben 3.5 milyon metrekaresi Avrupa ve Asya’ya ihraç edildi. Rusya’dan yapılan laminat ihracatı açısından KEAS, bu endüstri sektörünün lideridir. Önemli bir endüstri etkinliği sayılan Batimat fuarı, profesyonel kesime ürünlerimizi sunmamız için büyük bir fırsat oldu” dedi. The International Construction and Interior Exhibition: Batimat Russia was held from April 5th to April 8th. Kastamonu Entegre presented its new collection of laminate flooring decors at the exhibition. “Today, Kastamonu Russia is making a significant contribution, in Russia, to the development of the laminate flooring market. In 2015, we produced more than 12 million m² of laminate, of which nearly 3.5 million m² was exported to Europe and Asia. Kastamonu Russia leads the entire industry in Russian laminate exports. The BATIMAT exhibition, a large event, representing industry, provides us with a great opportunity to present our products to the professional community”. says Vladimir Krivtsov, head of the floor coverings sales department at KEAS.


Kastamonu Alabuga Üretim Tesislerinin İkinci Hattı Devrede Second Production Line of Kastamonu Alabuga Plant is Active Kastamonu’nun Alabuga SEZ (Tataristan Cumhuriyeti) özel ticaret bölgesinde, ikinci MDF üretim hattının test girişimi sonucunda ilk MDF plaka üretildi. Üretime geçiş işlemleri tamamlandıktan sonra, şirketin tahmini kapasitesi yılda bir milyon metreküp ahşap plakayı geçecek. Bu durum, Kastamonu’yu Rusya ve Avrupa’nın en büyük MDF/HDF üreticisi konumuna yükseltecek. 565 bin metreküp MDF panel ve 20 milyon metrekare laminat kapasitesi olan ilk etabın üretime geçişi, 2014 yılında gerçekleşmişti. Kastamonu Rusya Genel Müdürü Ali Kılıç; “Tahmini yıllık kapasitesi 485 bin metreküp MDF panel olan ikinci üretim hattımızın üretime geçiş işlemlerini başlatmaktayız. Gelecek aylarda ise tüm teknolojik ve kalite testlerini tamamladıktan sonra tam üretime başlayacağız” dedi.

The first MDF board was produced at the test launch of the second wood board production line at the Kastamonu wood processing plant in the Alabuga SEZ (Republic of Tatarstan). After the completion of the commissioning operations the projected capacity of the company will exceed 1 million m3 of wood boards per a year, making the Kastamonu plant the largest manufacturer of MDF/HDF boards both in Russia and Europe. The commissioning of the first stage of the Kastamonu Russia wood processing plant with a production capacity of 565 thousand m3 of MDF boards and 20 million m2 of laminate was conducted in 2014. “Now we are beginning the commissioning operations at the second production line with a projected capacity of 485 thousand m3 of MDF boards per year,” notes Ali Kılıç, General Director of the Kastamonu plant. “Over the coming months we plan to complete all tests, both technological and qualitative, and then full production will be launched.”

Kastamonu Rusya UMIDS Fuarı'nda Yerini Aldı Kastamonu Russia at UMIDS Fair Güney Rusya’nın, Mobilya Malzemeleri, Bileşenleri, Ağaç İşleme ve Mobilya Üretimi Teçhizatı Fuarı UMIDS, 30 Mart 2016 tarihinde gerçekleştirildi. Kastamonu Entegre’nin de katılım gösterdiği fuarda, modern iç mekânlar için tasarlanan yüksek teknoloji ürünü Evogloss parlak paneller ilk kez müşteriyle buluştu. Kastamonu Rusya Bölge Satış Müdürü Dmitry Savin; ”Evogloss, üretimi Alabuga tesislerimizde başarı ile kurulmuş olan, oldukça yeni bir üründür. Bu zemin kaplamasının çarpıcı özellikleri, yüksek derecede camsı bir görünümü ve parlak doymuş renkleri olduğu kadar, çizilmeye, organik ürün ve ev temizlik kimyasalların etkilerine karşı dayanıklıdır” dedi.

On March 30, UMIDS - the largest exhibition of furniture, materials, components and equipment for wood processing and furniture production opened in southern Russia. KEAS presented its hi-tech, Evogloss, glossy panels for modern interiors, at this exhibition, for the first time. “Evogloss is a relatively new product, whose production has been successfully established in our plant in Alabuga, This flooring features a highgloss, scratch resistant finish and brightly saturated colours, as well as being resistant to scratches, the impact of organic cleaning products and household chemicals.” says Dmitry Savin, head of the regional sales department at Kastamonu Russia.

www.keas.com.tr

15


DEKORASYON VE MİMARİ DECORATION& ARCHITECTURE

İç Mimar/ Interior Architect

Mehmet Altay

“İnsanlığın En Eski Malzemelerindendir Ahşap” Bahçeli evde yaşamak, çiçeklerin yeşilliklerin arasında nefes almak herkesin hayali… Bu hayali gerçekleştirebilen şanslı kesim, bahçe dekorasyonuna da itinayla yaklaşıyor. Özellikle ahşap detayların bahçe dekorasyonlarında büyük önem taşıdığı günümüzde, ahşabın insanlara iyi gelen bir malzeme olduğu da biliniyor. 16

“Wood, One of the Oldest Materials of Humanity” Everybody dreams of living in a house with garden, of taking a deep breath enjoying the flowers and the green grass … The lucky ones who have the opportunity to make this dream come true care a lot also about the garden decoration. Nowadays, when especially the wooden details are quite important in garden decoration, everybody is aware that wood is a beneficial material for the humans.


Y

az aylarının gelmesiyle birlikte ev dekorasyonu kadar bahçe dekorasyonu da gündemde. İnsanlar bahçe ve teraslarını daha renkli, çiçeklerin ve yeşilliklerin ağırlıkta olduğu bir hale getirmek istiyor. Beton görmekten sıkılmış çevreci kesim, doğal ortamı evinde doyasıya yaşamak istiyor. Doğal ortam dediğimiz zaman yeşillikler, çiçeklerin yanı sıra ahşap malzemeler de geliyor akıllara. İnsanların ahşapla olan doğal ilişkisi de yadsınamaz bir gerçekken, bizler de sizler için ahşabın bahçe dekorasyonundaki önemini işledik. Hiçbir zaman değerini kaybetmeyen ahşap modası, büyük, küçük tüm aksesuarlarda kendini gösteriyor. Mistik bir ortam yaratan ahşap, özellikle de yaz aylarında bahçe dekorasyonlarında tercih edilen malzemeler arasında başı çekiyor. Otantik bir hava yakalamak isteyen insanlar için önerilerden bir tanesi de kesik ağaç modelleri ve süslenmiş aksesuarlar. Özellikle bahçe dekorasyonunda ahşap saksılar son zamanların gözde ürünlerinden. Sizin zevkinize göre de şekillenen ahşap dekorasyon modelleri, ortamınıza huzur, sakinlik ve dinginlik getirecek. Ahşabın büyük yer kapladığı bahçe dekorasyonunu anlatırken konuya bir uzman gözünden de bakıp, İç Mimar Mehmet Altay ile konuştuk. Türkiye’nin dünya trendlerini yakından takip eden ve sürekli kendini geliştiren bir ülke olduğundan bahseden Mehmet Altay; “Kendine daha fazla zaman ayıran insanlar, tükettiği şeylere daha itinayla eğilirler” diyor. Tasarımlarında sıklıkla ahşap malzemeler kullandığından bahseden Altay, ahşabın zor ama insana çok iyi gelen bir malzeme olduğunu söylüyor.

O

nce the Summer came, the garden decoration took its place on the agenda along with the house decoration. People wants to see more flowers and green in their gardens and on their balconies and terraces. The environmentalists who are tired of seeing concrete rising everywhere are desiring to feel and enjoy the natural ambiance in their own homes as much as possible. When we mention natural ambiance we mean not only the greens and flowers but also the wooden materials and objects. Fully aware that relationship between humans and wood cannot be ignored, we wanted to talk about the importance of the wood in the garden decoration. The wooden trend which never loses value is present in all small and big accessories. Wood which creates a mystic atmosphere, is on top of the list of the materials preferred in garden decoration especially during the Summer months. One suggestion for those who

want to set up an authentic ambience would be to use the tree trunk cuts and ornamental accessories … Lately, the wooden flower pots are among the favorite objects used in garden decoration. The wooden decoration models which are shapes according to your preferences will bring peace, tranquility and serenity to your place. While talking about the wide space covered by the wood in garden decoration, we discussed the subject with interior decorator Mehmet Altay in order to get the views of an expert. Mehmet Altay who pointed out that Turkey is a country which follows closely the world trends and develops itself said : “People to spare more time for themselves pay more attention to the goods they consume and use”. Altay who frequently uses wood in his designs, mentions that wood is a difficult material but at the same time is very beneficial for the humans. www.keas.com.tr

17


PRATİK BAHÇE DEKORASYON ÖNERİLERİ 1. Kullanmadığınız mutfak eşyalarını atmayın. Çünkü hepsini birer saksı haline getirebilirsiniz. Renkli ve şık bir görünüm elde edebilirsiniz. 2. Bahçenizde renkli bir esinti yaratmak istiyorsanız, kullanmadığınız kumaşlardan şirin şekiller çıkarabilir ardından onlarla rüzgar gülü oluşturabilirsiniz. 3. Atmaya kıyamadığınız ahşap bir berjeriniz mi var. Tabii ki atmayın. Biraz nem ve çim tohumu ile bahçenizde otantik bir köşe yaratabilirsiniz. 4. Yumurta kutularınızı saksıya dönüştürebilir ve uygun bölümlerde renkli bir dekor yaratabilirsiniz. 5. Kullanmadığınız taslarınızı mantar şeklini alacak gibi boyayabilir, ahşap bir direk üzerine ters çevirip yerleştirebilirsiniz. Böylece sempatik bir mantar dekoru vermiş olursunuz. 6. Kullanmadığınız ahşap şifonyerinizi ister boyayabilir, isterseniz de doğal haliyle bırakıp büyük saksı haline getirebilirsiniz. Şifonyerin tüm çekmecelerine toprak doldurup istediğiniz gibi renkli çiçekler dikebilirsiniz. 7. Ahşap bir direğe, kürek başlarını sabitleyebilir, küreklerin üzerine saksıları yerleştirip farklı bir tasarım oluşturabilirsiniz.

Öncelikle sizi biraz tanıyabilir miyiz? Mehmet Altay neler yapar? 1974 yılında Kütahya'da doğdum. 1997 yılında Bilkent Üniversitesi Güzel Sanatlar Tasarım ve Mimarlık Fakültesi İç Mimari ve Çevre Tasarımı bölümünden mezun oldum. 10 yıl kadar Çilek firmasında tasarımcı ve yönetici olarak çalıştım. 2006 yılından beri benim de bir ofisim var. Lup Tasarım’da sadece seri mobilya üreten mobilya markalarına tasarım hizmeti veriyoruz. Türk kültürü, gelenek ve göreneklerinin mimari tasarımlarda ne derece baskın olduğunu düşünüyorsunuz? Türk gelenek ve görenekleri herkes için önemlidir ama bunu kıvamında yorumlayabilirseniz bir anlamı var. Tasarımda farklı kültürlerden etkilenmek, çeşitliliktir ve zenginliktir. Etnik, kültürel konuların bugünkü tasarıma yansıması bir kıvam meselesi. Tasarım da budur zaten. Sizin bir şeye fonksiyon verirken, tasarımla ilgili katmak istediğiniz temalardaki o kıvamı çok iyi tutturmanız lazım. Türkiye’nin yüzde 70’i komşusunda gördüğüne özeniyor. Ne istediğini bilen, daha steril zevkleri olan bir kesim de var. Her fuara hazırlandığımızda, bu çalışmaların geri dönüşünden değişimi hissedebiliyorum. Kısacası yeni nesil bunu değiştiriyor.

18

First of all can we know a little bit about you ? What does Mehmet Altay do? I was born in Kutahya in 1974. I graduated from Bilkent University, the Faculty of Architecture, the Interior Decoration and Environmental Design department in 1997. I works about 10 years for the company Çilek as designer and executive. Since year 2006 I have by own company, Lup Tasarim ( Lup Design) where we provide design services only for the furniture brands which have serial furniture production. To which extend do you think that the Turkish culture, traditions and customs are predominant in the architectural design? The Turkish traditions and customs are very important for everybody but this has a meaning only if consistently rendered. Bearing different cultural influences in design brings only variety and richness. The reflection of the ethnic cultural issues on today’s design is only a matter of consistency. In fact, this is what design itself is. When you want to make something acquire a function you have to set the suitable

thematic consistency level which you want your design to incorporate. In reference to about 70 percent of Turkish people, generally, they aspire to what they see at their neighbors. Of course, there is a segment who knows very well what they want and who have more sterile good tastes. I feel this change in the feedbacks we receive when we prepare for each fair. In brief, the new generation is creating this change. Compared to the other countries, what are our pros and cons in the architectural field? Looking at the map, we can see that we are located at a point where we have Russia in the North, Europe in the West, Arabia in the South and Iran in the East. If we would consider the Arabic countries in the South and the Asian countries in the East, we are at a level to which they aspire, we design for them and sell to them. However, we cannot sell to Europe. Of course there are exceptions but these are very few. Europe continues to be a rising star in science, arts and even design. It is there is where the trends are born.


In one way or another we are following Europe, just like many other developed countries.

Diğer ülkelerle kıyasladığımızda tasarımda artılarımız ve eksilerimiz neler? Haritaya baktığımızda öyle bir noktadayız ki kuzeyimizde Rusya, batıda Avrupa, güneyde Arabistan, doğumuzda İran var… Güneyimizdeki Arap ülkeleri ve doğudaki Asya ülkelerine bakacak olursak, biz özenilen iyi bir konumdayız ve oralara da tasarım yapıyoruz, satıyoruz. Ancak şu an Avrupa’ya tasarım satamıyoruz. Tabii ki istisnalar var ancak sayıları çok az. Bilim, sanat hatta tasarım anlamında da yükselen bir yıldız Avrupa. Trendler de o çerçevede gelişiyor. Bizler öyle ya da böyle Avrupa’yı takip ediyoruz, gelişmiş diğer ülkeler de öyle... Tasarımlarınızda sıklıkla hangi renkleri kullanmayı seviyorsunuz? Açıkçası renk tercihleri benim kararımdan çok trendlerin belirlediği renk ve dokulardan oluşuyor. Biz aslında o rüzgârı en doğru şekilde yönlendirmeye, yönetmeye çalışıyoruz. Bazen benim sevmediğim bir doku ya da renk bile olsa, piyasa onu arzu ettiği için yapıyoruz ve sonrasında seviyoruz. Trendler bizi bile manipüle edebiliyor. Dekorasyonda ahşabı nerede görüyorsunuz? Sıklıkla kullanır mısınız? Ben bozulmamış şeyleri daha çok seviyorum aslında. Açıkçası ahşabın delisiyim diyebilirim. İnsanların ahşapla olan doğal ilişkisini inkar edemeyiz. İnsanlığın en eski malzemelerinden biridir ahşap. Ben ahşabı her yerde çok seviyorum. Ahşap, pahalı olduğu kadar zor da bir malzeme. Doğal ahşaptan bahsediyorum tabii. Çünkü yanıp kül olmadığı müddetçe ahşap yaşamaya devam eder. Zordur ama insana çok iyi gelen bir malzemedir ahşap. Kastamonu Entegre’yle çalışıyor musunuz? Kastamonu Entegre’yle elbette çalışıyoruz. Tasarladığımız ürünlerde Kastamonu Entegre’nin ürünlerini tercih ediyoruz.

Which color do you frequently prefer in your designs? Frankly speaking, the color preferences depend more on the trend colors than on my decisions. In fact, we are trying to orientate and manage the trend winds as well as possible. Sometimes, even if there is a structure or color which I do not like, we make it because the that is what the consumer market demands and afterwards we arrive to like it, too. In your opinion what is the position of wood in decoration? Do you use it

frequently? In fact, I love more the things which are not altered. Frankly speaking, I am mad about wood. We cannot deny the natural relationship between wood and human. Wood is one of the oldest materials of humanity. I love to have wood everywhere. Wood is as difficult a material as it is expensive. Of course, I am talking about the natural wood because, as long as it has not burned to ashes, wood continues to live. It is tough but it is a material which does good to humans. Do you work with Kastamonu Entegre? Of course, we do work with Kastamonu Entegre. We prefer to use the Kastamonu Entegre forestry side products for our designs.

SUGGESTIONS FOR PRACTICAL GARDEN DECORATION 1. Do not throw away the kitchen pots which you do not use any more because each of them might become a flower pot. You can create a colorful and elegant atmosphere. 2. If you want to create a colorful breeze in your garden you can cut cute shapes from the cloth pieces which you do not use and then you can make a wind rose with them. 3. Do you have an old but precious wingchair which you cannot dispose of ? Surely don’t throw it away. With a little bit of grass seeds and humidity you can create an authentic corner. 4. You can turn the egg cartons into pots and create a colorful decoration in the suitable places. 5. The unused bowls can be painted like mushrooms and fixed upside down on pillar tops. So you would have nice mushroom decorations. 6. Any chest of drawers which is no longer used can be either painted or left in natural color and used as a big flower pot. Just fill all the drawers with soil and plant any flowers you like. 7. You can fix the shovel heads on a wooden pillar and put flower pots on each head, thus getting a different design.

www.keas.com.tr

19


ATA DEMİRER

“Wood is the Most Important Thing in My Life”

20

RÖPORTAJ INTERVIEW


“Ahşap Hayatımdaki En Önemli Şey” Bozcaada’ya ayak bastığımız andan itibaren, huzuru tüm bedenimizde hissettik… Yeşilin, denizin, insanların verdiği pozitif enerjiye bizler de katıldık. Bu enerji elbette Ata Demirer’le gerçekleştirdiğimiz keyifli röportaja da yansıdı. Samimiyeti, alçak gönüllülüğü ve tabii ki denize ve ahşaba olan tutkusu bizleri de çok etkiledi. Çocukluğundan bugüne kadar denize âşık bir insan olarak yaşayan Ata Demirer, tekne tercihini de ahşaptan yana kullanmış; “Ahşabı çok seviyoruz, biz fiberde yaşayamayız” diyor ve Bozcaada sevdasını, denize olan tutkusunu başlıyor anlatmaya… Doğayla iç içe yaşamak size iyi geliyor olmalı. Denize yakın yaşama fikri nereden çıktı? Burası tek gözbebeğimiz. Türkiye’nin yaşanabilir tek adası diyebiliriz. Ben sürekli burada yaşamıyorum. Kış aylarında İstanbul’dayım. Nisan-mayıs ayları gibi Bozcaada’ya geliyorum. Bütün Kuzey Ege’de yaşıyor gibi hissediyorum. Asos, Ayvacık, Küçükkuyu, Babakale bütün bu sahillerde de yaşıyorum. Bazen Midilli’ye gidip geliyorum. Ancak üssümüz burası, sevdiğimiz yer Bozcaada. Daha önce de söylediğimiz gibi burası oldukça huzurlu… Yeni projeler için bir sığınak diyebilir miyiz peki? Mesela bir sinema filmini yaparken insan, tutkusunu, aşkını film yapmalıdır. Ben öyle düşünüyorum. Bozcaa-

Once we put our foot in Bozcaada, we started to feel the tranquility all over… We shared, joyfully, the green, the sea, the positive energy emanating from people around us. Moreover, this positive energy was carried over into our pleasant interview with Ata Demirer. His sincerity, modesty and, of course, his passion for the sea and for wood highly impressed us. Ata Demirer, who has been a sea lover since his childhood, also preferred wood when he chose his boat. “We love wood very much; we cannot live with fiberglass!” he says and starts to tell about his love for Bozcaada, about his passion for sea… It seems that living nested in nature causes you to feel complete. How did you get the idea of living close to the sea? “This is our single, most precious place. We can say that this is the only island in Turkey worth living on. I do not live here permanently; during winter I am in Istanbul; about April or May I come to Bozcaada. I feel as if I live all around the North Aegean region.

Assos, Ayvacik, Küçükkuyu, Babakale, I live along all these coasts. Sometimes I like to go to visit Midilli. However, this is our base; it is the place we adore, Bozcaada.” As already mentioned, this is quite a peaceful place … Well, could we say that this is a refuge for new projects? “For example, when someone is making a movie, it should be a movie of his passion, of his love; this is my opinion. Shooting movies in Bozcaada or Geyikli is something else; my longing for these places in winter is something different. But if you ask me, ‘How is it to work here?’ I can say that, if you succeed in working here, it would be more productive than working in the city; it would progress even faster. I have accomplished lots of work here. I wrote 4 movies here; Eyvah Eyvah, Eyvah Eyvah 2, Eyvah Eyvah 3 and Berlin Kaplanı (The Berlin Tiger); all were written here, in Bozcaada. The Ata Demirer Casino Show, which I performed last year, was prepared here. Many things used as material for my stand up shows were inspired here in this region and were taken from my sea experiences. Well, it makes me good…” People appreciate all your works, and you satisfy their need to laugh abundantly. How do you feel about this situation? Being a source of happiness for people should be a very special feeling…

www.keas.com.tr

21


da’da veya Geyikli’de filmlerin çekiliyor olması benim kışın buraları özlemem başka bir şey değil. Ancak “Burada çalışmak nasıl bir şey” diye sorarsanız; burada çalışmak eğer başarabilirseniz şehirde çalışmaktan çok daha verimli olur. Çok daha hızlı gider. Ben burada çok iş yaptım. Burada tam dört film yazdım. Eyvah Eyvah, Eyvah Eyvah 2, Eyvah Eyvah 3 ve Berlin Kaplanı’nı burada yazdım. Geçen sene oynadığım Ata Demirer Gazinosu gösterisini burada hazırladım. Yine stand up gösterilerime malzeme olan birçok şeyi bu bölgede ve denizde yaşadığımız şeylerden oluşturdum. Yani bana iyi geliyor... Yaptığınız her iş seviliyor ve insanların gülme ihtiyacını dolu dolu karşılıyorsunuz. Bu durum karşısında neler hissediyorsunuz? İnsanların mutluluğu olma durumu özel olmalı… Tabii ki çok iyi hissettiriyor. Yani bir misyon ve o misyonu yerine getirmek lazım. Tanrı bizlere bir anahtar veriyor. Marangoza el ustalığı, çiftçiye sabır, şarkıcıya ses, komedyene de böyle bir kreatif bakış açısı veriyor. Bunları nankörlük etmeden iyi değerlendirmek lazım. Ben kendimi görevli gibi hissediyorum. Aslında bana da iyi geliyor. Ancak komedi yapınca, komedyenin çok cıvık olduğu düşünülüyor. Bu şekilde düşünmek çok safdillik aslında. Çok ciddi bir iştir mizah. Mizah ile müziği harmanlayarak gösteriler yapıyorsunuz ve bu oldukça beğeniliyor. Daha sık bu tarz projeler yapma fikriniz var mı? Şu an yaptığımız Ata Demirer Gazinosu projesi. Türünün ilk örneği gibi bir şey oldu. Çünkü tek kişilik kabare gibi bir görüntü oluyor. İçinde canlandırdığım karakterlerde 20’ye yakın ayrı ses ve ayrı ton buluyorsun. Bir korsan gazino gibi. Yani bir solisti var, türkü okuyanı var, arabesk okuyanı var, İtalyanca şarkı söyleyeni var, Küba şarkısı söyleyeni var. İçimdeki renkleri ben bir potada eritmeye çalıştım. Yapılmamış bir şeydi. Yaptığım için de çok iyi hissediyorum açıkçası. İlk geldiğimizde de yemek yapıyordunuz, belli ki yemek yapmayı seviyorsunuz... Biz hep beraber yemek yapmayı seviyoruz. Burada yemek yapma işini kimseye bırakmak istemiyorum. Müzik kadar yemek de önemli. Çoğunlukla deniz ürünleriyle mi besleniyorsunuz? Vallahi şu an kabak yemeği pişiyor. Bahçeden ne çıkarsa onunla besleniyoruz. Bizim ufak bir bahçemiz var annem kabak göndermiş. Biz de değerlendirelim istedik. Bozcaada’da teknede mi yaşıyorsunuz yoksa evde mi?

22

TANRI BİZLERE BİR ANAHTAR VERİYOR. MARANGOZA EL USTALIĞI, ÇİFTÇİYE SABIR, ŞARKICIYA SES, KOMEDYENE DE BÖYLE BİR KREATİF BAKIŞ AÇISI VERİYOR. BUNLARI NANKÖRLÜK ETMEDEN İYİ DEĞERLENDİRMEK LAZIM. GOD IS GIVING US A KEY AS GIFT. THE CARPENTER HAS MANUAL SKILLS, THE PEASANT HAS PATIENCE, THE SINGER HAS A SPECIAL VOICE AND A COMEDIAN IS GIFTED WITH SUCH A CREATIVE POINT OF VIEW. WE HAVE TO EVALUATE THIS WITHOUT BEING UNGRATEFUL.

“Naturally, this makes me feel very good. This being a calling, it has to be accomplished. God is giving us a key as gift. The carpenter has manual skills, the peasant has patience, the singer has a special voice and a comedian is gifted with such a creative point of view. We have to evaluate this without being ungrateful. I feel myself appointed for this job. In fact, it makes me feel well. However, being a comedian makes people think that comedians are just cheeky or smart-alecky. Thinking like this is missing a lot. Humor is in fact, is a very serious job.”

personify you can find 20 different voices and tones. It is like a hush-hush casino, I mean, there is a soloist, a folk music singer, an arabesque singer, an Italian singer, a Cuban singer. I tried to melt all the colors I carry into one, single pot; it was something never attempted before. Frankly speaking, I feel so satisfied because I’ve been able to do this.”

In your performances you successfully blend humor and music, which is greatly valued. Do you intend to produce shows like this more often? “The Ata Demirer Casino Project, which we are presently working on, is something like the first example of its kind, because it looks like a one-man cabaret show. In the characters which I

Do you consume seafood, mainly? “Frankly speaking, at this moment, I am cooking zucchini. We eat what we get from the garden. We have a small garden; my Mom sent us zucchini, and we wanted to make use of them.”

When we arrived you were cooking; obviously you love cooking… “We like to cook altogether. I do not want to leave the cooking job to anybody. Food is as important as music.”

In Bozcaada, do you live on the boat or at home? “I have a house as well as a boat. I live between them,


Ev de var tekne de var. İkisi arasında bazen eve gidiyorum bazen teknede yaşıyorum. Otantik yaşamayı sever misiniz? Mesela ahşap ürünler ev dekorasyonunuzda yer buluyor mu? Ahşap hayatımdaki en önemli şey. Evde de öyle. Alüminyum olduğunda ben çarpılıyorum açıkçası. Özellikle kışın en büyük sorun. Suda, tahtada, toprakta yaşamaya alıştığım için kışın benim için işkence oluyor. Tekneden biraz halat alıp, balkonun açılır kapanır kapısının kolçaklarını halatla saracağım. Şehir öyle bir şey çünkü. Sürekli elektrik yükleniyorsunuz. Teknenin ahşap olması da bu yüzden mi? İnsanlar kolay olduğu için fiber tercih ediyorlar genelde. Ahşap çok seviyoruz, biz fiberde yaşayamayız. Fiberin kokusunu sevmiyorum ben. Fiberin sudaki sesini de sevmiyorum. Su vurduğu zaman çok ses çıkarıyor. Ahşap çok sıcak bir malzeme. Ahşabın insana iyi geldiği de biliniyor… Evet, çünkü ahşap da bizim gibi topraktan yapılma. Aynı elementi taşıyoruz. Yani toprak bizim ortak elementimiz.

sometimes I go home; sometimes I live on the boat.” Do you enjoy the authentic life style? For example, are there any wooden objects among your home decorations? “Wood is the most important thing in my life, at home, as well. It is clear that when there is any aluminum, it causes me agony. Especially in winter this is a serious problem. As someone accustomed to live on water, wood, earth, winter is torture for me. I will take some rope from the boat and will wrap the handles of the sliding, balcony doors with it. That’s the city life; you

are continuously charging electricity!” Is this the reason why your boat is made of wood? In general, people prefer fiberglass because it is much easier to manage. “We love wood, we cannot live with fiberglass; I do not like the smell of fiberglass; I do not like the sound of water on fiberglass! When the waves are beating the boat, it makes too much noise, whereas wood is a very warm material.” It is well known that wood is good for humans… “Yes, because wood, as we are, is coming from earth. We carry the same element; I mean the earth is our common element.”

www.keas.com.tr

23


Tarih Dostu Ağaçlar ve Keşifler

DOĞA NATURE

History Friendly Trees and Discoveries Toprağa düşer tohum. Dalları, yaprakları, gövdesi ve kökleriyle sulandıkça, gübrelendikçe günden güne büyür, gelişir. Kökleri yer altına, dalları yer üstüne doğru uzar yıllarca. Savaşlara, aşklara, hüzünlere, mutluluklara, geçen yıllara tanıklık eder. Ve en önemlisi, bilinmeyen adalara yolculuktan, yeni sanat dallarının ortaya çıkmasına kadar çok çeşitli keşfin ardında o vardır. A seed falls on the earth, germinates and grows; branches and leaves, trunk and roots grow from day to day, being watered and fertilized carefully. Over the years, roots grow under the ground and the branches above. It witnesses war, love, sorrow, happiness as the years go by. And most importantly, it is, in a way, part of many discoveries: from journeys to unknown islands to the appearance of new branches of art.

K

araçam, ladin, sedir, ardıç, meşe, kayın, gürgen, sekoya, dişbudak, çınar, söğüt, servi, akçaağaç, akasya, okaliptüs… Yaşam zincirinin olmazsa olmazı ağacın türleri saymakla bitmez! Ağaçlar gövdelerine her yıl bir halka kazandırırlar. Yaşlarının hesaplanmasını sağlayan bu halka genişse, ‘ağaç yıl boyunca bol yağış almış’, halka inceyse ‘kurak bir yıl geçmiş’ anlamına gelmektedir. Kimi ağaç uzun yıllar güçlü bir şekilde ayakta kalıp gövdesine halka kazandırırken, kimi de sebep olduğu icatlar ile tarihe adını kazıtmıştır.

24

B

lack larch, spruce, cedar, juniper, oak, beech, hornbeam, sequoia, ash, sycamore, willow, cypress, maple, acacia, and eucalyptus … trees which are an indispensable part of the life chain, have innumerable species. Tree trunks acquire a new ring every year. This ring, which facilitates the calculation

of a tree’s age, can be wide, revealing that the tree enjoyed abundant rainfall during the year, or narrow, showing, rather, a year of drought. While some of the trees stand powerfully over the years, multiplying their trunk rings, some others have their names recorded in the history with the inventions they were involved in bringing about.


Sedir Ağacı ile Bilinmeyen Ülkelerin Keşfi Uzun yıllar önce, bugünkü Lübnan Dağları ile Akdeniz kıyısı arasında kalan, dar bir şerit siluetine sahip toprak parçasında Fenikeliler yaşıyordu. Fenike’nin toprakları, kenti kuşatan dağlarının üzeri çam, abanoz, servi ve sedir ağacı ormanlarıyla kaplıydı. Lübnan Dağları’nın eteklerindeki yüzyıllık sedir ağaçlarını, dayanıklı gemiler yapmak için kullanan Fenikeliler, bu gemileri Firavun döneminde Mısır’a satıyorlardı. Geminin yanı sıra mumyalama işlemi için kullanılan ağaç reçinesi, bitkisel koku ve kereste de Mısır ile yapılan ticaretin başrollerindeydi. Mısırlılar reçineyi sadece mumyalama işlemi için satın almıyorlardı. Antiseptik özelliği nedeniyle hastalıkların tedavisinde de kullanılıyordu reçine. Bu satışların karşılığında Fenikeliler altın, keten ve papirüs kazanıyorlardı. Gür ormanların ve güçlü ağaçların Fenikelilere tek katkısı bu değildi. Fenikeliler, güçlü sedir ağacı ile yaptıkları gemilerle bilinmeyen ülkelere yelken açtılar. Kıyı şeridinden çizdikleri rota onları Akdeniz’e, Cebelitarık’a, hatta Atlas Okyanusu’na ulaştırdı. Kuzeyde Hollanda kıyıları, güneyde ise Gine sahillerine ulaşan Fenikeliler, bu bölgelerde güçlü koloniler kurdular ve Akdeniz ticaretine hâkim oldular. Ayrıca keşfettikleri ülke ve adalardan altın, gümüş, kurşun gibi değerli madenleri toplayıp ülkelerine getirdiler.

Discovery of Unknown Lands with the Cedar Tree Many years ago, the Phoenicians lived on the piece of land which features a narrow silhouette of the territory between the today’s Lebanon Mountains and the Mediterranean coast. The mountains which surrounded the Phoenician lands were covered with fir, mahogany, cedar and cypress forests. The Phoenicians used cedar trees, which were hundreds of years old, from the foot of the Lebanese mountains, to build strong ships and, during the reign of the Pharaohs’,

used to sell these ships to Egypt. Along with the ships, the wood resins, vegetal scents and lumber used for embalming mummies were the main players in commerce made with Egypt. The Egyptians used to buy wood resins not only for embalming; they used them for the treatment of certain diseases also due to their antiseptic characteristics. In exchange for these goods, the Phoenicians received payment in gold, linen and papyrus. This was not the only contribution of the dense forests and strong trees to the Phoenicians’ lives. The Phoenicians sailed, in their ships made of the strong cedar wood, to unknown lands. The routes they took along the coast brought them from the Mediterranean Sea, to Gibraltar and even to the Atlantic Ocean. They were able to who reach the coasts of Holland, to the north, and of Guinea to the south, establishing strong colonies there as they dominated trade in the Mediterranean. Moreover, they collected all the precious metals such gold, silver, as well as lead, which they found in the discovered territories, and took them home to their own country.

www.keas.com.tr

25


Papirüsten Paper’a Yolculuk Ağacın hiç şüphesiz en büyük katkısı, kağıdın keşfidir. Ağacın soyulması ve hamur haline getirilmesiyle ortaya çıkan ‘kağıt’ en büyük keşiflerden biridir ve daha büyük keşifleri de beraberinde getirmiştir. Antik Mısır’da, sadece Nil Nehri ile Fırat Nehri’nin kenarlarında yetişen küçük, otsu bitki olan papirüs ile kağıt üretiliyordu. Bugün kağıt kelimesinin İngilizcesi "paper" sözcüğü de papirüsten gelmektedir. O yıllarda sadece bu bitki ile üretilen kağıt, yıllar geçtikçe farklı ağaç çeşitleriyle de yapıldı. Kağıdın ortaya çıkışı ile ardı arkası kesilmeyen keşifler yapıldı. Takas usulünün yerine gelen, ekonominin temeli sayabileceğimiz ve yüzyıllar boyunca varlığını sürdürmeyi başaran para, bu keşiflerden biridir. İlk kez Çin’de kullanılan kağıt para sayesinde ticaret gelişmiş, bankacılık gibi yeni iş alanları doğmuştur.

The Journey from Papyrus to Paper Undoubtedly, one of the greatest contributions of wood was the invention of paper. “Paper”, which is made by peeling the tree and transforming its fiber into paste, is one of the greatest developments in the story of wood, which brought with it other great discoveries. During ancient Egyptian times, paper was manufactured exclusively from leaves of papyrus, which was a small grass-like plant which grew only on the banks of Nile and Euphrates rivers. The English word “paper” comes from papyrus. Paper, which had previously been manufactured only from papyrus, began gradually, over the years, to be produced from different tree varieties. As paper became more popular and widely used, numerous discoveries followed one another. Money was one of these discoveries; money, which replaced bartering, regarded for centuries as the basis of economy and which had continued to exist for centuries, brought with it

new occupational fields, such as banking, accounting, etc. New areas of trade relations developed and were opened, all due to paper money which was first used in China. Apart from paper money, “letters”, which were possible only with the use of paper, made from wood, represent one of the greatest discoveries in history. They provided interpersonal communication among people and supported the regulation of the diplomatic agreements by recording communications between the states. Paper provided the manufacture not only of consumer products, oriented to meet needs, such as books, notebooks, paper tissues but also of products such origami, playing cards in the game and hobby fields. The need for more and more books, especially the unforgettable works of writers and poets, whose names have been engraved in golden letters throughout history, was answered and made available to the generations succeeding them by the development of typesetting and the printed page.

Paranın yanı sıra, ağaçtan elde edilen kağıt yardımıyla üretilen mektuplar da tarihin en büyük keşifleri arasındadır. İnsanların birbirleriyle haberleşmelerini, hatta devletlerarası iletişimi sağlayarak diplomatik ilişkileri düzenlemiştir. Ayrıca kağıt; hem kitap, defter, mendil gibi ihtiyaçların karşılanmasına yönelik ürünlerin hem de origami, iskambil gibi oyun ve hobi alanında üretim yapılmasını sağlamıştır. Özellikle kitap üretimi ile matbaacılık gelişmiş, tarihe adını altın harflerle kazıtan yazarlar ve şairler arkalarında unutulmaz eserler bırakmıştır.

26

BUGÜN KAĞIT KELİMESİNİN İNGİLİZCESİ "PAPER" SÖZCÜĞÜ DE PAPİRÜSTEN GELMEKTEDİR. THE ENGLISH NAME OF “PAPER” COMES FROM PAPYRUS.


Ve Tekerlek! Yüzyıllar öncesinde yaşayan insanların avladıkları hayvanları taşıma ihtiyaçları onları tekerleğin icadına yönlendirdi. Kestikleri ağaçları yuvarlak hale getirerek, yüklerini bu kütüklerin üzerine koymaları ulaşımın temelini oluşturdu. Çünkü insanoğlu yüklerini sadece tekerlek ile taşımakla kalmadı, bu tekerleklerin üzerine yerleştirdiği ağaç parçası ile arabayı icat etmiş oldu. Daha sonraki yıllarda ise bu arabayı taşımak için, arabanın önüne at bağlandı ve böylece uzun yıllar kullanılan at arabası ortaya çıktı. Araba, ilk uygarlıklar için adeta zenginlik ve güç demekti. Örneğin, Asurlular savaşçıları çeken at arabaları sayesinde çok fazla savaş kazanmıştır. O yıllarda araba, adeta savaş makinesi olarak görülüyordu. Ağaç, arabanın yanı sıra kalkan olarak da kullanılıyordu savaşlarda. Birçok beylik, uygarlık, devlet uzun yıllar ağaçtan yaptıkları kalkanların ardına gizlenerek şehirlere saldırdılar, fetihler gerçekleştirdiler.

And then: The Wheel! Hundreds of years ago, the people needed to carry the animals they had hunted, and this need led then to the discovery of the wheel. The basis of transportation was their method of putting loads on the round, cut trees and rolling them along. People not only carried their loads with the wheel, but they connected the wheels by a rod and the first carts were invented. Later on the cart was drawn by a horse, running in front of the cart, which was the precursor of the horse and carriage, used for so many years. For the early civilizations a

cart was a symbol of wealth and power. For example, Assyrians won many wars just due to the fact that their warriors were fighting on carts (or chariots) pulled by horses. In those days the cart was regarded as a war machine. Wood was also used as a shield in wars. Over the years, many principalities, civilizations and states assaulted cities and conquered places, hiding behind wooden shields.

www.keas.com.tr

27


Ağaç sanayinin iki asırlık çınarı;

BAYİ DEALER

ÖZKARAMETE

Y

arım asırdır Ankara’da faaliyetlerine devam eden Özkaramete AŞ’nin aslında geçmişi iki asır öncesine dayanıyor. 1800’lü yılların başından itibaren Kayseri’de faaliyet göstermeye başlayan Özkaramete AŞ’nin yönetiminde 5. kuşak yöneticiler var. Şirket yöneticilerinden Atilla Özkaramete, “Köklü kuruluş olma ayrıcalığının getirdiği müşteri güveninin yanında geçmişten günümüze taşıdığımız ticari prensipler ve sahip olduğumuz modern anlayış ile hizmetimizi iki asırdır sürdürmekteyiz” diyor. Ankara’da yarım asrı aşan geçmişi ile Sitelerin en köklü kuruluşu olan Özkaramete AŞ, Kastamonu Entegre için önemli bir iş ortağı. Bugün mobilya, doğrama, dekorasyon ve inşaat sanayinin ihtiyacı olan her türlü ithal ve yerli malzemeyi satan ve birçok üretici firmanın Ankara ve bölge bayiliklerini yürüten Özkaramete AŞ’nin köklü bir geçmişi bulunuyor. Bu iki asırlık çınarın yöneticiliğini ise abileriyle birlikte babası Ahmet Duran Özkaramete’den devralan Atilla Bey yapıyor. Aslında Eczacılık okuduğunu ama mesleğini yapmadığını söyleyen Atilla Özkaramete, “İstanbul Eczacılık Fakültesi’nden mezun oldum ancak eczacılık yapmadan, kendi işimizde çalışmak üzere Ankara’ya döndüm ve babam ve iki abimle beraber çalışmaya başladım” diyor.

Özkaramete AŞ’nin temelleri iki asır önce Kayseri’de atıldı Firmanın 1951 yılında Kayseri’den Ankara’ya rahmetli babası tarafından taşındığını 1961 yılında yeni kurulan Siteler mevkiindeki yerini aldığını söyleyen Atilla Özkaramete, kuruluşuna öncülük ettikleri modern yerleşkenin bugün 12 bin metrekareyi aşan satış ve depo alanlarıyla önemli bir yere sahip olduğunu belirtiyor. Özkaramete’nin en büyük farkı, Türkiye’de bir elin parmağını geçmeyecek sayıda olan köklü geçmişe sahip şirketlerden biri olması. Atilla

28

A Time-Honored Landmark: ÖZKARAMETE

T

he history of the Özkaramete A.S. Company, which has been holding its business activities in Ankara for half a century, dates back two centuries. Özkaramete A.S., which started its activity in Kayseri at the beginning of 1800’s, is presently managed by 5th generation managers. One of the company managers, Atilla Özkaramete says, “We continue to provide our services due to the customer trust, built by the advantage of being a deeprooted enterprise, as well as due to our principles of commerce, carried over from the past into the present and to our modern approach”. Özkaramete A.S., with a history of more than half a century in Ankara and one of the most deeprooted companies in the Siteler industrial area, is an important business partner for Kastamonu Entegre. The Özkaramete A.S. Company sells all kinds of imported and domestic products to the furniture industry, to carpenters, interior decoration and construction companies

and is a distributor, in Ankara and the region, of products from numerous companies, and has quite a deep-rooted history. The management of this more than two-centuryold “sycamore” (a Turkish expression for being “time honored”) is run by Mr. Atilla, who continued the business, together with his brothers, from their father Ahmet Duran Karamete. Atilla Özkaramete points out that he, in fact, had studied pharmacology but is not practicing his profession says, “I graduated from the Istanbul University Faculty of Pharmacology, but I did not practice pharmacology, I returned to Ankara to enter into our own business and started to work together with my two older brothers and our father”. Özkaramete AS was founded in Kayseri, two centuries ago Atilla Özkaramete says the company was moved from Kayseri to Ankara in 1951 by his father who purchased their premises in the Siteler industrial area, which


Özkaramete, “1800’lü yılların başından itibaren Kayseri’de faaliyet gösteren firmamız, bugün orijinalleri arşivlerimizde bulunan ticari defterler, banka işlemlerine ait belgeler, sigorta poliçeleri gibi evraklarla belgelenebileceği gibi kendi ailemize aittir” diyerek Türkiye’de bu kadar köklü geçmişe sahip bir veya iki şirketin olduğunu belirtiyor.

“Kastamonu Entegre ile yarım asırlık ilişki” “Bu ayrıcalığının getirdiği müşteri güveninin yanında geçmişten günümüze taşıdığı ticari prensipleri ve sahip olduğu modern anlayış ile hizmetini sürdürmektedir” diyen Atilla Özkaramete, 1951 yılında sadece kereste ticareti üzerine faaliyet gösteren firmanın, sonraki yıllarda duralit, kontrplak ve sunta malzemelerini de satış yelpazesine eklediğini belirterek şirketin faaliyetlerini şöyle anlatıyor: “Bu yıllarda sektörün yeni yeni tanıdığı birçok ürünü mobilya ve yan sanayinin kullanımına sunarak öncülük etmiştir. Ahşap, mobilya ve dekorasyon sektörlerine yönelik ürünler portföyümüz içerisinde bulunmaktadır. 1969-1670 yılında Kastamonu’daki ilk fabrikanın faaliyete geçmesi ile birlikte Kastamonu Entegre ile çalışmaya başladık. Ticari prensiplerimizin karşılıklı örtüşmesi neticesinde doğal olarak gelişen bir çalışma süreci gerçekleşti. Kastamonu Entegre ile çalışmamız 47 yıldır sürüyor. Sektörün bütününe baktığımızda, alt bayilerimiz ve son kullanıcılar da Kastamonu Entegre ürünlerinden, satış öncesi ve satış sonrası hizmetlerden memnundur. En çok tercih edilen ürünler, suntalam grubu ürünlerdir. Renk ve yüzey çeşitliliği, dekoratif ve pratik oluşu bu sonucu doğuruyor diyebiliriz. Her bir müşterilerinin kendileri için çok önemli olduğunu söyleyen Atilla Özkaramete “Müşterilerimizin satış öncesi ve satış sonrası tüm taleplerine hızlı bir şekilde cevap vermeye çalışıyoruz. Özellikle bir şikayet olduğu zaman ilgili personelimiz durumu yerinde incelemek üzere müşterimizi ziyaret ediyor. Eğer bizi aşan teknik bir konu ise Kastamonu Entegre’ye bildiriyoruz. Onlarda gereken hassasiyeti gösterip ilgili personellerini en kısa zaman yönlendirerek konuyu çözüme kavuşturuyorlar” açıklamasını yapıyor.

was then newly opened in 1961. He points out that the present modern facilities campus, the foundation which they pioneered, has an important status today with its area of more than 12 thousand square meters of sales and warehousing space. Özkaramete’s most notable difference is the fact that it is one of the few enterprises with a deeplyrooted history, whose number is not more than the fingers of one hand. Atilla Özkaramete also says, “The evidence of the past records of our company in Kayseri, which was established in the early 1800’s, belonging only to our family, is provided from the original accounting books, bank transaction documents, and insurance policies, kept in our archives” He also emphasizes that there may be only one or two companies in Turkey with such a long and detailed history. A half century old relation with Kastamonu Entegre Atilla Özkaramete, who says his company continues “to provide their services, due to customer trust, built by the advantage of being a deep-rooted enterprise, as well as due to their principles of commerce, carried over from the past into the present and to their modern approach,” mentions that in 1951, the company, which at that time was trading only lumber, started to add other products to its range such as hardboard, plywood and particle board materials and continues, “WE have been pioneering in the sector by offering a lot of newly launched products

to furniture manufacturers and associated industries. Products used in the wood, furniture and decoration sectors are all in our range of products. In general we sell all the finished and semi-finished products of the wood processing industry. We started to work with Kastamonu Entegre as soon as their first factory in Kastamonu started to operate in 1969-1970. A long collaboration process started because our commercial principles matched perfectly. This collaboration with Kastamonu Entegre has continued for 47 years. Taking a look at the sector as a whole, it is obvious that all our sub-branches and end-users are satisfied with the Kastamonu Entegre products as well as with presale and after-sale services. The most preferred products are those in the melamine coated chipboard range. We might say that it is the color and surface rich variety, the decorative and practical side that lead naturally to this result. Atilla Özkaramete says that each customer is important to him, and explains, “We try to respond to our customers’ demands quickly, before and after sales. Especially in cases of reclamation, our sales representative pays the customer an on-the-spot visit. If there is a technical case beyond our ability to respond, we inform Kastamonu Entegre. They react very receptively and send their own responsible staff member, who solves the problem as soon as possible.”

www.keas.com.tr

29


KİŞİSEL GELİŞİM PERSONAL DEVELOPMENT

Hayatımızın her anına iletişimle yön veriyoruz. İletişim kurarak mutlu oluyor ve tüm sorunlarımızı yine iletişim yöntemiyle çözüyoruz. Tabii tüm bunları yaparken ‘etkili iletişim kurabilmek’ oldukça önemli. Gelin doğduğunuz andan itibaren başlayan iletişim süreçlerinizde neleri eksik, neleri tam yapıyorsunuz inceleyelim.

T

anım olarak iletişim, bireyler arasındaki duygu, düşünce, bilgi alışverişi ve aklınıza gelebilecek her türlü yollarla yapılan etkileşime deniyor. Hepimiz tüm iletişim kanallarını kullanmışızdır elbette. Peki, genel olarak kendimizi ifade ederken saldırgan bir yapıya mı bürünüyoruz yoksa daha girişken ve sorun çözmeye mi meyilliyiz? İletişim kurarken dikkat edilmesi gereken en önemli şeylerden biri de kaos yaratabilecek bir iletişim yoluna başvurmamak. Bu tarz iletişim yollarına başvurduğumuzda ya anlaşılmadığımızı ya da anlamadığımızı hissedebiliriz. Bu tarz etkileşimden sıyrılmak için ise tam olarak ne yapmak istediğimiz konusuna hakim olmalıyız. Etkili iletişim kurarken atılgan olmanın yanı sıra gerçekten ne anlatmak istediğimizi iyi bilmemiz gerekiyor. Bu aktarımı sağlıklı bir şekilde yapabilmek için birkaç adıma ihtiyacımız var. Akıcı Konuşun Konuşma becerisi geliştirilebilir bir özellik. Düzgün ve akıcı konuştuğunuz takdirde karşı tarafın dikkatini çekebilir, daha anlaşılabilir bir iletişim yürütebilirsiniz. Bunun için evde ufak egzersizler yapabilirsiniz. Örneğin; herhangi bir

30

The Methods of Effective Communication Every moment of our lives is shaped by communication. We become happier by communicating, and we also solve all our problems by the communication method. Naturally, while we are doing all this, “communicating effectively” is quite important. Let’s study the communication processes, which began at your birth, together to find out what is missing and what is complete in.

I

n fact, communication has been defined as “the interactive relations between individuals, which are established by feelings, thoughts, information exchange and any other ways you might think of.”

Of course, all of us have, at times, used all of these communication channels. Well, when we express ourselves, do we usually adopt an aggressive manner, or are we more inclined, rather, to be assertive and problem solving?


Yazılı İletişim Teknikleri: Bilgi, duygu ya da düşünceyi yazı ile aktarma ve okuyucunun anlamlandırma süreci, etkili iletişim yöntemlerinden biridir. Kastamonu Entegre de bu bağlamda çalışanlarına sanal ortamda yaptıkları iç /dış yazışmalarda yazılı iletişimi daha etkili kullanmalarını sağlayacak ipuçlarını paylaşıyor. kitabı açıp, en az bir sayfasını sesli bir şekilde okuyabilirsiniz. Okuma esnasında hatalar yapabilir, takılabilirsiniz. Ancak bu sizi yıldırmasın. Düzenli çalışmayla bir spiker kadar akıcı konuşabilirsiniz. Sık Sık Kitap Okuyun Kitap okuma alışkanlığınızı artırın ve mutlaka düzenli olarak kitaplar okuyun. Bu sizin farklı cümleler kurarak daha seri ve etkili konuşabilmenizi sağlayacaktır. Birkaç ay içinde siz de farkı göreceksiniz. Kendinizle Konuşun Kendi kendinize konuştuğunuzda kimse size deli demeyecek. Boş vakitlerinizde ayna karşısında kendinize sorular sorun ve cevaplarını uzun tutun. Bir soruya ne kadar uzun cevap verebildiğinizi, doğru geçişlerle ne anlatmak istediğinizi görebilme fırsatı için bu egzersiz oldukça faydalı olacaktır. İletişim Sadece Sözlü Olmaz Doğada beden dilini kullanmayan hiçbir canlı yoktur. Tüm canlılar beden dilini bilerek doğar ve beden dili iletişimin yüzde 55’lik kısmını kapsar. Bu da demek oluyor ki böylesi etkili bir oranı hayatımızdan bertaraf etmek pek de mümkün değil. Yani bir göz hareketiyle, vücut dilinizle de iletişim kurabilirsiniz. Karşılıklı konuşma esnasında hoşlanmadığınız ya da aynı fikirde olmadığınız konuları sözlü olarak dile getirmenin dışında, başınızı sağa-sola çevirerek ya da ellerinizi kullanarak belirtebilirsiniz. Bununla birlikte beden dilini komple düşünmek gerekiyor. Yani, giydiğimiz kıyafetin renginden taktığımız aksesuara hatta ayakkabıların boyalı olup olmaması da beden dilinin bir parçasıdır.

One of the most important issues in communicating would be to avoid those communication methods that might lead to chaos. When we employ such methods we either feel like we’re not being understood, or we’re not able to understand. In order to avoid these kinds of communication, we need to fully master the concept of what we want to say and do. When we want to establish effective communication we need to be assertive, but at the same time, we really should be sure of what we want to say. To make this transition in a constructive way, we can use a few guidelines: Speak Clearly, in a Flowing Manner. Speaking skill can be developed. If you speak smoothly and fluently, you can catch the other person’s attention and communicate more comprehensibly. To acquire this ability, you can practice at home a little each day. For example, open any book and read at least one page aloud. As you read you may make mistakes or get confused. This should not make you give up. With regular practice, you could speak as fluently as a narrator or a commentator. Read Books Frequently Continue to develop your reading habit by reading books regularly. This will help you be able to construct different phrases and learn to speak more fluently and impressively. In a few months you

will have noticed the difference yourself. Speak to Yourself If you spoke to yourself, most people wouldn’t call you an eccentric. When you have some free time, go and stand in front of the mirror, ask yourself questions and give long, complete answers. This practice can be quite useful to see if you can give long answers, saying what you want to, by making the correct transitions. Communication is not Only Verbal In nature there isn’t any living creature which doesn’t use body language. All the living creatures are born knowing body language, and body language constitutes 55 percent of our communication as well. This means that it is not even possible to eliminate such an important part of communication from our lives. In other words, you can communicate just by using eye movements: your body language. During an interactive talk, if you have to refer to matters which you dislike or disagree with, apart from your verbal expression, you may also show your opinion by turning your head to the right, to the left or simply by using your hands. In addition to these specifics, we have to regard our body language as a complete issue. In other words, the color of our clothes, the garments we wear and even the appearance of our shoes and whether they shine or not, are all part of our body language.

Written Communication Techniques: Transmission of our knowledge, feelings or thoughts in writing, and the reader’s comprehension process of it, is one of the effective communication methods. In this sense, Kastamonu Entegre is sharing clues here, which can provide employees with a more effective use of written communications, as they participate in internal/ external writing on a virtual platform. www.keas.com.tr

31


GEZÄ° TRAVEL

32


Dünyanın Kalbi, Orta Asya Yemyeşil dağların kuşattığı, bozkırların üzerindeki küçük çadırlarda göçebe yaşam sürülen topraklardayız. En samimi ve misafirperver insanların evinde, en lezzetli yiyeceklerin mutfağında, dünyanın kalbindeyiz.

The Heart Of The World: The Central Asia We are on the lands surrounded by emerald green mountains, lands where nomadic life goes on in small shelter tents in the middle of the steppes. We are in the houses of the most sincere and hospitable people; we are in the kitchen with the most delicious food; we are in the heart of the world.

www.keas.com.tr

33


O

MOĞOLİSTAN rta Asya’da bulunan, Rusya ve Çin’in komşusu olan bir ülke; Moğolistan! Yemyeşil bozkırların üzerinde göçebe yaşam sürülen Moğolistan’da başkent Ulanbatur dışındaki bölgeler köy ve kasabalardan oluşuyor. Ülke, Türkiye’nin yaklaşık iki katı büyüklüğünde yüz ölçümüne sahip olmasına rağmen üç milyon civarında insana ev sahipliği yapıyor. Nüfusun hemen hemen yarısı da ülkenin başkenti olan Ulanbatur’da yaşıyor. Başkent dışındaki bölgelerde asfalt yol, yok denecek kadar az. Bu da ulaşımın oldukça zor olduğu anlamına geliyor. Köy, kasaba ve çöllerde minibüs, deve, at, jip gibi seçeneklerle, zorlu bir yolculuk sonucu gitmek istediğiniz yere ulaşabiliyorsunuz. Üstelik bu yolculuk sırasında üzerinizden uçup giden akbabalarla, yolunuzu kesen çobansız koyun ve sığır sürüleriyle karşılaşabilirsiniz. Cengiz Han tarafından 1220 yılında kurulan küçük bir kasaba var; Karakurum. Bu bölge, Türkler tarafından ziyaret edilen yerlerden biri. Çünkü Türklerin bilinen ilk alfabesi olan Orhun alfabesinin kullanıldığı, Göktürkler tarafından yazılan Orhun Yazıtları ya da diğer adıyla Göktürk Yazıtları bu bölge sınırları içerisinde bulunuyor. Göçebe yaşamın hâkim olduğu Moğolistan’da yerli halk, ‘ger’ diye bilinen çadır ve barakalarda yaşıyor. Türkçe anlamı ‘yurt’ olan ve birkaç saat içerisinde kurulup sökülebilen her gerin tepesinde Budist rahipler tarafından kutsanmış bir kuşak asılıdır. Mutluluk, barış ve sevgi getireceğine inanılır. Moğollar geleneklerine oldukça bağlı insanlar. Yolda yürürken geleneksel kıyafet giyen pek çok kişiyle karşılaşabileceğiniz Moğolistan’da kötü şans getireceği düşüncesiyle çadırın ahşap sütununa yaslanılmaz. Ayrıca çadırda ıslık çalınmaz, başkasının şapkasına dokunulmaz, süt ve su dökülmez, ateş kutsaldır ve yaşlıların yanında veya arkasında değil önünde yürünür.

34

MONGOLIA ongolia is a country in the Middle East, neighbor with Russia and China. In Mongolia where people live a nomadic life on the emerald green steppes, the only big city is the capital, Ulan Bator, while in all the other regions there are only villages and small towns. This country, with a surface area equivalent to twice that of Turkey, has only about 3 million inhabitants. About half of the population lives in the capital city, Ulan Bator. In the areas outside the capital there are so few asphalt roads that they are almost non-existent; this is why transportation is very difficult. In the countryside, towns and steppes you have to use alternatives such as minivan, camel, or jeep, in order to reach your destination, and that only after a strenuous journey. Moreover, during this unique journey vultures will fly above your head,

M

herds of sheep without a shepherd and herds of cattle without a herder will cross your road. There is a small town, founded by Cenghiz Khan, in year 1220: Karakurum. This region is one of the places visited by Turks because of relics with “Orkhun” inscriptions, known alternatively as the “Gökturk” Inscriptions, written by the Gökturks using the Orkhun alphabet which was the first alphabet known to Turks, and are found within the borders of this region. The local people of Mongolia, where the nomadic life is predominant, live in tents and barracks called “ger”. The “ger”, the meaning of which is homeland, is a practical solution for the nomads because it can be assembled or dismantled within an hour and carried on top. It has a belt, blessed by a Buddhist monk, to bring happiness and peace. Mongolians hold tightly to their traditions. In Mongolia you will see many people wearing their traditional clothing in the streets. As a general rule, no one would lean on the wooden post in the middle of the tent, because it might bring bad luck. It is not allowed to whistle in the tent, to touch someone else’s hat, or to spill water or milk. Fire is sacred and you shouldn’t walk in front of, or shoulder to shoulder with the older people; you can only walk behind them.


R

TATARİSTAN usya Federasyonu’na bağlı özerk bir Türk Cumhuriyeti olan Tataristan, sahip olduğu uçsuz bucaksız yemyeşil ova ve kırlarla kaplı siluetiyle karşılıyor misafirlerini. Başkenti Kazan olan Tataristan’ın diğer meşhur bölgeleri arasında Yar Çallı ve Çistay yer almakta. Halkının çoğunluğu Müslüman olan Tataristan, “Rusya’nın Müslüman Başkenti” olarak anılıyor. Resmi dilleri Tatarca ve Rusça olan Tataristan’da görülmesi gereken yerlerin başında Kremlin geliyor. Başkent Kazan’da yer alan ve 2001 yılında UNESCO tarafından tarihi miras listesine dahil edilen Kremlin’de Süyümbike Kulesi ve Kul Şerif adında dört minareli bir cami bulunuyor. Süyümbike Kulesi, uzun yıllar boyunca tanıklık ettiği acı dolu yılları yansıtırcasına boynu bükük duruyor yerli ve yabancı misafirlerinin karşısında. Yedi katlı ve kırmızı tuğlalardan inşa edilen bu kule Kazan şehrinin işgalinde her yerin yakılıp yıkılmasına rağmen el sürülmeyen tek eser olduğu için büyük önem taşıyor. Kremlin’in dışında gezilecek yerler arasında Kazan’ın meşhur, kalabalık caddesi olan Bauman var. Bu caddenin sonunda yer alan nehir kıyısı, Ulusal Tatar Müzesi ve Sovyet Müzesi de rotanızı çevirebileceğiniz yerlerden. Tataristan, her yıl birçok festivale de ev sahipliği yapıyor. Başkent Kazan’da her yıl ağustos ayının son haftası Kazan Uluslararası Dans ve Müzik Festivali düzenlenirken son yıllarda da Kazan Uluslararası Müslüman Film Festivali gerçekleştirilmeye başlandı. Tatar mutfağında, hamur işi ve etli yemekler ağırlıktadır. Hatta halk arasında “Tatar hamursuz doymaz” diye bir söylem yaygın. Oğmaç çorbası, kartoplu alişke çorbası, köbete, kırma, tatar mantısı, uyken böreği, kaşık börek en yaygın lezzetler arasında.

TATARSTAN atarstan, which is an autonomous Turkik Republic, and part of the Russian Federation greets its visitors with the unmatchable beauty of its endless green valleys and prairies. Besides the wonderful capital city, Kazan, Tatarstan has two important areas, Yar Calli and Çistay. Since the great majority of the population is Muslim, this country is also called the “Muslim Capital of Russia”. The first place which should be visited in this country, the official languages of which are the Tatar and Russian languages, is the Kremlin. In Kremlin, which was added to the world heritage list in year 2001, there are the Süyümbike Tower and the Kul Serif Mosque with four minarets. The Süyümbike Tower looks so unhappy and sad before its visitors, as if it reflecting the long, painful years it has witnessed. This tower, built from seven-layers of red bricks, carries an extremely important

T

meaning, because, during the occupation of the city, when everything was on fire and totally destroyed, this was the only edifice which remained. Among other places of interest in Kazan to be visited there is the crowded Bauman road. At the end of this road there are other places you might like to see on your trip, such as the riverside, the National Tatar Museum and the Soviet Museum. Every year, Tatarstan hosts many festivals. Besides the Kazan International Dance and Music Festival, which takes place every year in Kazan, in August, and, in recent years, the Kazan International Muslim Films Festival has also been organized. The Tatar kitchen is rich in pastry and meat dishes. Among the people it is said that “the Tatar starves without pastry”. The “ogmac” soup, the “alishke” (soup with snowballs), the “köbete” pie, the “kirma” pie, the Tatar ravioli with meat, the “uyken” pie and “kashik”(spoon) pie are among the most famous and delicious dishes.

www.keas.com.tr

35


UZBEKISTAN zbekistan, which is also a Middle Eastern country, is one of the seventeen autonomous Turkik states. This country, with a population of 35 million people, is visited by innumerable local and foreign tourists due to its location on the Silk Road. There are numerous interesting places and buildings which can be visited in this country. In Samarkand you can visit the “Shehr-i Shebz”, which is also on the UNESCO World Heritage list, as well as many attractive museums, mosques and observatories. Another beautiful region of the country is Buhara, rich in madrassas (Muslim theological schools), mosques, Islamic social complexes, museums and tombs. The edifices in Tashkent and Shiva reflect the architecture which is specific to these towns.

U

O

ÖZBEKİSTAN rta Asya ülkeleri arasında yer alan Özbekistan, bağımsız olan yedi Türk devletinden biri. Yaklaşık olarak 35 milyon nüfusa sahip bu ülke, İpek Yolu sayesinde yerli ve yabancı turistlerin akınına uğruyor. Ülkede gezebileceğiniz yerler ve görebileceğiniz ilgi çekici yapılar saymakla bitmez. Semerkand’da UNESCO Dünya Kültür Mirası Listesi’nde yer alan Şehr-i Sebz’i görebileceğiniz gibi müzeler, türbeler ve rasathanelerle de karşılaşabilirsiniz. Ülkenin diğer önemli bölgesi olan Buhara’da ise medreseler, camiler, külliyeler, müzeler ve türbeler ziyaretçilerini ağırlıyor. Ayrıca Taşkent ve Khiva da şehrin kendine özgü mimarisini yansıtan bölgeler arasında yer alıyor. Özbekistan, zengin mutfak kültürüyle de ön plana çıkan bir Orta Asya ülkesi. Özellikle sarı renkli ve normal havuçla lezzetlendirilen Özbek pilavı enfes! Oldukça doyurucu Özbek mutfağında maş horda, narın, samsa, ayvalı pilav, çalap salatası, sümelek gibi lezzetler de bulunuyor.

36

Uzbekistan is also prominent as Middle Eastern country because of its cuisine culture, especially the Uzbek pilaf, which has a special taste due to its colored and conventional carrots, is delicious! The filling, Uzbek kitchen is famous also for special dishes such as “mash horda”, “narin”, “samsa”, “pilaf with quinces”, “calap salad, “sumelek” and others.


KIRGHIZSTAN irghizstan is renowned as the “Switzerland of the Middle East” due to the Tian Shan Mountains (God Mountains) which cover half the territory of the country. This highland country, which has so many mountains and lakes, is ideal for trekking, skiing, mountaineering, swimming and sailing. One of the famous lakes, the Issik Lake is surrounded by the Tian Shan Mountains. It is quite astonishing that, despite heavy snows mantling the Tian Shan mountains and the very cold weather, the lake is never covered with ice, it never freezes.

K

KIRGIZİSTAN lkenin yarısını kaplayan Tanrı Dağları sebebiyle “Orta Asya’nın İsviçre’si” olarak bilinen Kırgızistan, fazlasıyla dağlık bir ülke olması ve pek çok gölü içinde barındırması sebebiyle yürüyüş, kayak, dağcılık, yüzme ve yelkencilik için oldukça idealdir. Meşhur göllerinden biri olan Issık Göl, Tian Chan yani Tanrı Dağları’nın çevrelediği bir göldür. Tanrı Dağları’nın bembeyaz karla kaplanmasına, bölgenin soğuk havasına rağmen Issık Gölü’nün hiç donmaması da oldukça şaşırtıcı.

Ü

Kırgızistan gezinizde rotanıza ekleyebileceğiniz yerlerden bir diğeri de Bişkek. Bişkek, Kırgızistan’ın başkenti. Bişkek’te bulunan Ala-Too Meydanı hem konaklamanız hem de gezeceğiniz yerlere yakın olması sebebiyle ideal. Meydanda 2003 yılına kadar Lenin Heykeli bulunuyordu fakat heykel başka yere taşınmış, yerine Özgürlük Anıtı getirilmiştir. Tarih severler, bu meydanda bulunan Devlet Tarih Müzesi’ni ziyaret edebilir. Lenin Heykeli’nin taşındığı yer de bu müzenin yanıdır. Kırgız halkının tarihi geçmişine ve kültürüne dair öğrenmek istediğiniz her şey bu müzede. Sanat severler, Kırgızistan’ın sanat hazinesi olan Devlet Güzel Sanatlar Müzesi’ni de gezebilirler. Sergide Kırgız halkının el sanatlarından Ruslara ait sanat eserlerine kadar pek çok şey sergileniyor.

Another destination point to be added to your Kirghizstan route is Bishkek, the capital city. The Ala- Too Square in the center of Bishkek is ideal for your accommodation, because it is close to all the places to be visited. Until the year 2003, there was a statue of Lenin in the square, but it has been removed to another place and replaced by the Statue of Liberty. History lovers can visit the State History Museum in this square. The place where Lenin’s statue was relocated is near this museum. Whatever you want to learn about the historical past and culture of the Kirghiz nation can be found in this museum.

My proposal to all art lovers would be to visit the State Fine Arts Museum which represents the art treasures of Kirghizstan. Many and varying, precious art pieces, from the Kirghiz folk handicrafts to Russian masterpieces are displayed at this exhibition. The shopping enthusiasts will be delighted by the Osh Bazaar which is the most famous and popular touristic bazaar of Bishkek. Traditional Kirghiz outfits and regional souvenirs can be found in this bazaar. This country, in which the Kirghiz and Russian languages are widely spoken, is famous also for its special dishes. The “ashkabak” (dish zucchini) is very popular in the Kirghiz kitchen. This kind of zucchini known as the “dish zucchini” is added to many dishes. Apart from “ashkabak”, another rather famous “delight” to be tasted is “kimiz” (khoumis), a drink made of mare milk.

Bişkek’in en meşhur, kalabalık ve turistik pazarı olan Osh Bazaar ise alışveriş meraklılarına sesleniyor. Geleneksel Kırgız kıyafetleri, yöresel hediyelik eşyaları bu pazarda bulabilirsiniz. Kırgızca ve Rusça’nın yaygın dil olduğu bu ülke yemekleriyle de ön planda. Kırgız mutfağında ‘aşkabak’ oldukça yaygın. Yemek kabağı olarak bilinen bu kabak türü birçok yiyeceğin içerisine ilave ediliyor. Aşkabak dışında, kısrak sütünden yapılan bir içecek de oldukça meşhur: Kımız. www.keas.com.tr

37


TEKNOLOJİ TECHNOLOGY

Makineler Çağı The Machine Era

Nesnelerin İnterneti Internet of Things Akıllı cihazlar her geçen gün günlük yaşamımızda daha fazla yer almaya başladı. Telefonlar, TV’ler, evler, fabrika ve şehirler artık akıllı hale geliyor. Tüm bunları mümkün kılan nesnelerin interneti (Internet of Things) teknolojisi, sınırları zorlayan bir dünyayı beraberinde getiriyor.

The intelligent devices have started to integrate more and more into our everyday life. Telephones, TV sets, houses, factories and cities are becoming intelligent. The “Internet of Things” technology, which makes all this possible, is carrying along a world that pushes the limits.

N

T

esnelerin İnterneti (Internet of Things - IoT) teknolojisi, herhangi bir nesnenin internet erişiminin olması ve internet aracılığıyla kendisine gelen komutları yerine getirmesi olarak tanımlanıyor. Bugün ofis veya evde kullanılan bilgisayarlardan, Wi-Fi yoluyla yazıcıya bağlanıp çıktı alınması, IoT teknolojisinin basit bir kullanım alanı olarak gösterilebilir. Günümüzde normal olarak görülen bu teknoloji, nesnelerin akıllanmasıyla daha gelişmiş şekilde günlük yaşamımızın her alanında yer almaya başlayacak. Üç boyutlu (3D) ve yapay zeka teknolojilerindeki gelişim, IoT teknolojisinin de yaygınlaşmasını sağlıyor. Bugün, dünya genelinde birbirine bağlı cihaz sayısının 15 milyar olduğu tahmin ediliyor. 2020’ye kadar birbirine bağlanacak nesne sayısının ise 50 milyarı bulacağı düşünülüyor. Teknoloji çözüm şirketi

38

he Internet of Things (IoT) technology is defined as: “the internet accessibility of any one thing and the implementation by this thing of the command, received via internet.” Nowadays, taking a print from the office or home computer by making a Wi-Fi connection to the printer is just a simple example of the IoT technology application field. This technology which is regarded normal today, will start to take its place in all fields of our lives, at a more developed level, as things get more and more “intelligent”. Developments, in three dimensional and artificial intelligence technologies, are generating expansion in the IoT technology. Today, it is estimated that the number of interconnected devices is in the15 billion neighborhood, and before 2020, this number will have reached 50 billion. According to the economic analysis made by the solution company, Cisco, the Internet of Things has the potential of creating 8 trillion dollar value in the next 10 years.


BUGÜN, DÜNYA GENELİNDE BİRBİRİNE BAĞLI CİHAZ SAYISININ 15 MİLYAR OLDUĞU TAHMİN EDİLİYOR. TODAY, IT IS ESTIMATED THAT THE NUMBER OF INTERCONNECTED DEVICES IS IN THE15 BILLION NEIGHBORHOOD.

Cisco’nun ekonomik analizine göre, Nesnelerin İnterneti, önümüzdeki on yıl içinde 8 trilyon dolar değer yaratma potansiyeline sahip. Deloitte tarafından hazırlanan bir rapora göre, 2020 yılına kadar cep telefonu, sabit telefon, bilgisayar, ev ve araba içi cihazlar, müzik çalar, TV, elektronik kitap okuyucu ile endüstriyel makine ve algılayıcılardan oluşan 50 milyar cihaz yaygın iletişim ağları üzerinden haberleşecek. Bu da dünyadaki her bir insana karşılık altı cihazdan fazlasının birbiriyle iletişim halinde olacağı anlamına geliyor. Cork Institute of Technology, gelecek 20 yıl içinde tek bir kişinin yaklaşık beş bin nesneyle bağlantılı olacağını tahmin ediyor. İnternete bağlı cihaz sayısı arttıkça yaşam alanlarımız, kullandığımız mobilyalar ve çalışma alanlarımız akıllanacak. Gelecek beş yıl içinde akıllı telefonlardan sokak lambaları ve otomobillere kadar milyarlarca nesne, Nesnelerin İnterneti teknolojisiyle birbirine bağlanacak. Bugün evlerdeki mutfak eşyaları bile akıllı cihazlarla donatılmaya başlandı. Yakın zamanda bu cihazlar siz evde olmadan da verdiğiniz komutları yerine getirebilecek. Akıllı telefonlar ve TV’lere, evler, çevre, şehir, fabrika, hastane de eklenerek akıllı bir yaşam alanı oluşturulacak.

According to the report prepared by Deloitte, by the year 2020, a total of about 50 billion devices such as mobile phones, fixedline phones, computers, home and car interior devices, music players, TVs, electronic book readers, and industrial machines and detectors will be communicating over the communication Networks. This means that, for one person, there will be more than six devices intercommunicating with each other. The Cork Institute of Technology presumes that in the next 20 years one person will be in connection with almost five thousand things. As the number of devices connected to internet increases, our living space, the furniture we use and the working space will become more intelligent. In the next five years, billions of things, from smart phones to street lights and automobiles, will get interconnected by the Internet of Things.

Nowadays, even the kitchen objects are beginning to be equipped with intelligent devices. In the near future, these devices will start working when you are not at home, just by implementing the commands you give them. An intelligent living space will be created by adding houses, surroundings, cities, factories and hospitals to smart phones and TV sets.

The Security Vulnerability is Unsolved The most important of the problems which appear on the agenda, as the Internet of Things implementation expands, is the security problem. The fact that all the devices are connected to each other over the internet increases exposure to cyberattacks. According to general opinion, the fact that critical implementations such as transportation, energy, etc. are positioned on a network open to the public, might have dangerous consequences if the appropriate security measures are not taken.

Güvenlik Açığı Çözülemedi Nesnelerin İnternetinin yaygınlaşması ile birlikte gündeme gelen soruların başında güvenlik geliyor. Cihazların internet ortamında birbirlerine bağlı olması, nesneleri siber saldırılara açık hale getiriyor. Ulaşım, enerji gibi kritik uygulamalardaki cihazların halka açık bir ağda yer alması, yeterli güvenlik önlemleri alınmadığı takdirde çok tehlikeli sonuçlar yaratabileceği düşünülüyor.

www.keas.com.tr

39


SOSYAL YAŞAM SOCIAL LIFE

Çağ Üniversitesi Ekonomiye Yön Verenler Zirvesi Cag University Summit of the Economy Guides

Çağ Üniversitesi ve Genç Yatırımcılar Derneği tarafından organize edilen Ekonomiye Yön Verenler Zirvesi’ne 27 Nisan 2016 Çarşamba günü, Adana Fabrika Direktörü Ergin Turan konuşmacı olarak davet edildi. Turan, deneyimlerini, etkinliğe katılan öğrenciler ve akademisyenler ile paylaştı. The Director of the Adana factory, Mr. Ergin TURAN, was invited to be the guest speaker at the Summit of the Economy Guides, organized by the Cag University and the Young Investors on Wednesday, April 27th, 2016. Mr. Turan shared his experiences with the students and academics who participated in the event saying,

Çukurova Üniversitesi’nden KEAS Adana Tesisi Ziyareti Cukurova University Visited the KEAS Adana Facilities

Kastamonu Entegre Adana tesisi, bölgedeki yeni yatırımlar ve katma değerli ürün noktasındaki Ar-Ge çalışmaları ve verimlilik artırıcı projeler ile birçok kurum ve kuruluşa öncülük yapıyor. Bu kapsamda KEAS Adana tesislerini ziyarete gelen Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığı İl Temsilcisi ve Çukurova Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi öğretim görevlileri ile arama konferansı kapsamında, olası Ar-Ge projeleri konuları belirlenmiş, belirlenen bu konularda daha detaylı çalışma kararları alınmıştır. The Adana facilities of Kastamonu Entegre are considered the leader among many institutions and enterprises in the area, due to new investments they have made in that region, their Research and Development studies on products with added value and their projects aimed at increasing efficiency. The Regional Delegate from the Ministry of Science, Industry and Technology and Lecturers of the Faculty of Science and Letters, of Cukurova University, visited the KEAS Adana facilities. Within the scope of a search conference some prospective Research and Development project’s subject areas were defined, and decisions were made to conduct more detailed studies on these subjects.

40

Gebze Yeni Kütüphanesine Kavuştu Gebze got a New Library

Kastamonu Entegre’nin desteğiyle, Gebze Kredi ve Yurtlar Kurumu’na bağlı Gebze Öğrenci Yurdu Kütüphanesi açıldı. Kütüphane açılışı öncesi düzenlenen bağış kampanyası ile toplanan kitaplar da raflardaki yerini aldı. Açılış konuşmasında, okuyan ve üreten nesillerin önemine vurgu yapan Kastamonu Entegre Gebze Fabrika Direktörü Yusuf İleri; “Hayatımızın her alanında okumayı, araştırmayı ve öğrenmeyi hedef haline getirmeliyiz. Okuyan bir nesil için Yurtkur Kütüphanesi’nin açılışına yaptığımız katkıdan dolayı gurur duyuyoruz. Bu güzel projeyi gerçekleştirmemizi sağlayan yerel yönetime de teşekkürlerimizi ifade etmeyi bir borç biliyoruz” dedi. The Gebze Student Dormitory, administered by the Gebze Credits and Dormitories Institution, got a new library, which was opened with the support given by Kastamonu Entegre. The books, collected by the a donation campaign, organized prior to the library opening, were had already been arranged on the shelves. Yusuf Ileri, the Director of the Kastamonu Entegre Gebze Factory, gave an opening speech emphasizing the importance of the educated and productive generations and said,: “ Reading, investigating and learning in any field of our lives should become our target. By supporting the opening of the YURTKUR Library we are proud of our contribution made for toward an educated generation. It is our duty to thank the local administration, which who gave us the opportunity to execute this nice enriching project.”


Kariyerde Engelleri Kaldırdık Farkındalık Günü Seyhan’dan Kızılırmak’a Yolculuk The Journey from Seyhan to Kizilirmak

Adana fabrika çalışanları, eşleri ve çocukları için 14 Mayıs 2016 tarihinde günübirlik Kapadokya gezisi düzenlendi. Adana Fabrika Direktörlüğü tarafından tüm ayrıntılar düşünülerek organize edilen gezi, katılımcılar tarafından da büyük beğeni topladı. Gezi sırasında çekilen tüm fotoğraflar bu güzel günün anısına Adana fabrika showroomunda uygun bir alanda sergi şeklinde sunulacak olup, kurul tarafından en çok beğenilen ilk üç fotoğraf ödüllendirilecek. The employees of the Adana factory enjoyed an exciting oneday trip with their families to Cappadocia on May 14th, 2016. This trip was organized by the Adana factory Management, who tirelessly busied themselves planning a myriad of details beforehand, so that the families taking part could experience a well prepared, fun filled day. The many photographs taken during this trip will be exhibited in an easy to view area in the Adana factory showroom, to commemorate this event and three of the best photographs most liked by the committee (there are so many) will receive awards.

Kimya Bölümü Öğrencilerinin Adana Fabrika Ziyareti

Students from the Chemistry Department Visit the Adana KEAS Factory Çukurova Üniversitesi Fen - Edebiyat Fakültesi Kimya Bölümü’nden Doç. Dr. Güray Kılınççeker ve son sınıf kimya öğrencileri, 18 Nisan 2016 tarihinde KEAS Adana fabrikasını ziyaret ettiler. Ergin Turan misafirlere şirket ve sektör hakkında bilgi verdi. Associate Professor, Doctor Guray KILINCCEKER from the Cukurova University, Faculty of Science and Letters, visited the KEAS Adana factory on April 18th, 2016, together with senior Chemistry students. Ergin Turan presentation of the company and the industrial sector.

No more Career Barriers, Awareness Day

Adana İŞKUR ve Adana’nın önde gelen firmalarının katılımıyla düzenlenen “Kariyerde Engelleri Kaldırdık Farkındalık Günü” etkinliği, 30 firmanın katılımıyla gerçekleştirildi. KEAS Adana, engelli iş arayanların istihdama ulaşmalarına destek veren bu projede, firma tanıtımı ve iş görüşmeleri yaptı. An event called “We moved away career barriers; it’s awareness day!” was organized with the participation of 30 companies; among these were leading Adana ISKUR and Adana companies. The KEAS Adana Factory, as participant in this project, --which supports the handicapped candidates who are looking for employment-- made job interviews, a company presentation and candidate interviews, thus demonstrating contribution to the project.

Terfi ve Veda Törenleri

Promotion and Leave Ceremonies 2011 yılından itibaren Adana fabrika bünyesinde görev yapan Kalite Yöneticisi Arman Uncu, Mayıs 2016 itibari ile Kastamonu Fabrika MEP İşletme Müdürü olarak atandı. Bununla birlikte işyeri hemşiresi Dursune Erdem de fabrikadan 30 Nisan itibari ile kendisi için düzenlen bir veda yemeği ile ayrıldı. KEAS Adana tesislerinde 3 Ekim 2011 tarihinden beri görev yapan Durmuş Ali Gücük ise 8 Mayıs 2016 tarihinde malulen emekliliğe ayrıldı. Arman Uncu, who has been working since 2011 as Quality Manager at the Adana factory, was promoted to the position of MEP Operations Manager at the Kastamonu Factory as of May 2016. On the other hand, the workplace nurse Dursune Erdem left the factory as of April 30th having had a touching leave ceremony organized for her. Durmus Ali Gucuk who has been working at the KEAS facilities since October 3rd, 2011 retired, due to disability, on May 8th, 2016.

www.keas.com.tr

41


SOSYAL YAŞAM SOCIAL LIFE

KEAS Balıkesir Fabrikasında Ağaçlandırma Etkinliği Tree Planting Activity at KEAS Balıkesir Factory

KEAS Balıkesir fabrikası, 9 Nisan 2016 tarihinde çam fidanı dikim etkinliği gerçekleştirdi. Orman Bölge Müdürlüğünce Balıkesir OSB’ye yakın Gökköy bölgesinde tahsis edilen ağaçlandırma alanında, 270 personel ve aileleri toplamda 2 bin çam fidanı dikti. Aynı zamanda etkinlikte Pamukçu Halk Oyunları Ekibi, yöresel oyunlarını sergiledi ardından Balıkesir fabrikasında beş ve 10 yılını dolduran personellere de ödülleri takdim edildi. The KEAS Balikesir Factory organized an employee activity, planting pine seedlings on April 9th, 2016. 270 employees and their families planted 2 thousand pine seedlings in an area near the Balıkesir Organized Industrial Zone, allocated for Gökköy by the Regional Forestry Directorate. On the same occasion, a dance, performed by the Pamukçu Folk Dances Team, was followed by a ceremony to give awards to personnel who had completed 5 and 10 years of employment at Kastamonu Entegre.

KEAS Adana, Osmaniye-Bahçe İlçesinin Gelişimini Destekliyor

KEAS Adana Supports the Development of the Osmaniye-Bahce District

42

Tarsus Fabrika 23 Nisan’ı Coşkuyla Kutladı

The Tarsus Factory Celebrated the 23rd of April Enthusiastically Tarsus fabrika çalışanları 23 Nisan Cumartesi günü, eş ve çocukları ile birlikte 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nı coşkuyla kutladı. Katılımın yüksek olduğu etkinlikte, personellerin çocukları tarafından yapılan resimler değerlendirildi ve dereceye girenlere ödülleri takdim edildi. Öğle yemeği, çocuklar ile yapılan oyunlar ve etkinlik sonrasında program sona erdi. On April 23rd, the Tarsus factory employees, together with their spouses and children enthusiastically celebrated the “April 23 National Independence and Children’s Day”. Many people took part in this event; employees’ children joined in a picture drawing contest. The drawings were evaluated, and those artists whose pictures were outstanding received awards. After the art activities, lunch was served, followed by children’s games and activities before saying goodbye.

Bahçe Kaymakamlığı ile Orman ve Su İşleri Şube Müdürlüğü tarafından 1 Mayıs 2016 tarihinde ilk defa ortak organize edilen doğa yürüyüşü, Osmaniye Bahçe-Akçadağ’da gerçekleşti. Kastamonu Entegre, 28 kişilik bir ekiple yürüyüşe katılım sağlayarak, organizasyona destek verdi. The bush walk, which was organized for the first time by the Bahce Prefecture and the Forestry and Water Affairs Sub-Directorate on May 1st, 2016, took place at Bahce-Akcadag mountain terrain. Kastamonu Entegre showed their support for the bush walk with an entourage of 28 people.


Gençlik Mecliste Projesine KEAS Desteği The KEAS Support for the Youth in Parliament Project

Balıkesir Valiliği’nin Avrupa Birliği ile ortak projesi “Youth in Parliament (Gençlik Mecliste) 10-20 Mayıs 2016 tarihleri arasında gerçekleştirildi. Avrupa’nın en büyük gençlik projesi olmaya aday proje kapsamında 18 ülke ve 21 farklı kurumu temsilen 63 genç, Balıkesir’de kamu, özel sektör ve sivil toplum kuruluşları ile bir araya geldi. Balıkesir fabrikada 14 Mayıs 2016 tarihinde Balıkesir Tutkal İşletme Müdürü Nurullah Binay, sunumu ile özel şirketler alanında Kastamonu Entegre’yi temsil etti. The event “Youth in Parliament” was organized between May 10th and 20th, 2016, by the Governorship of Balikesir, as a joint project, in cooperation with the European Union. Within the scope of this project, which is one of the candidates in a competition to be chosen the “Greatest Youth Project of Europe”, 63 young people, representing 18 countries and 21 various institutions, came to Balikesir to meet the public, private and civil, social institutions. The “Private Companies Category” was represented by Kastamonu Entegre through Nurullah Binay, Manager of the Balikesir Adhesives Department, who made a presentation at the Balikesir Factory on May 14th, 2016.

KEAS Balıkesir Fabrikası Çanakkale Gezisi Düzenledi KEAS Balıkesir Organized an Excursion to Çanakkale

KEAS Balıkesir fabrikası, 17 Nisan 2016 tarihinde Çanakkale gezisi düzenledi. Toplamda 300 çalışan ve yakınının katıldığı etkinlikte, sabah kahvaltısının ardından Çanakkale Eceabat’a geçilerek, cepheler, tabyalar, şehitlik alanları ve şehitlik anıtı gezildi. Eceabat’taki öğle yemeği sonrası, Çanakkale’ye geçilerek Truva atı ve aynalı çarşı ziyaret edildi. Akşam yemeği ile son bulan etkinliğe katılan çalışan ve yakınları, Çanakkale ruhundan çok etkilendiklerini, mutlu ve gururlu olduklarını ifade ettiler. 300 of the KEAS Balıkesir staff and their families, after first having breakfasted together, spent the day on a historical as well as fun-filled outing, organized by the KEAS Balıkesir Factory, to Çanakkale, an area of special, historical importance, for Turkey, for it was here that the watershed victories were won which enabled Turkey to be established as a republic. First they passed by Çanakkale Eceabat, visiting the fronts, bastions, martyr’s fields and monuments. Lunch break was in Eceabat and afterwards they continued to Çanakkale, where the famous Trojan Horse was visited, as well as the Mirrored Bazzar, and finally, the exciting day was drawn to a close with dinner.

BAÜN Öğrencileri KEAS Fabrikayı Ziyaret Ettiler

The Students of the Balikesir University Visited the KEAS Factory Balıkesir Üniversitesi (BAÜN) endüstri mühendisliği bölüm başkanı, öğretim üyeleri ve yüksek lisans öğrencileri, KEAS Balıkesir fabrikasını ziyaret ettiler. Şirketin ve fabrikanın tanıtıldığı etkinlikte, söyleşinin ardından teknik gezi gerçekleştirildi. The Department Head, academics and post graduate students of the Balikesir University, Department of Industrial Engineering visited the KEAS Balikesir factory. The event started with the presentation of the company and factory and continued with a technical visit to the factory site.

www.keas.com.tr

43


SOSYAL YAŞAM SOCIAL LIFE

Balıkesir Fabrikada 23 Nisan Şenliği

April 23rd Festivity at Balikesir Factory Balıkesir Fabrika, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı etkinliğini 30 Nisan 2016 tarihinde Balıkesir Çocuk Köyü’nde gerçekleştirdi. 118 veli ve 194 çocuk olmak üzere toplam 312 kişinin katıldığı etkinlikte, çocuklar için oyun alanı, yüz boyama ve yetişkinler için tubby jump aktiviteleri yapıldı. The Balikesir factory celebrated the April 23 National Independence and Children’s Day on April 30th at the Balikesir Children’s Village. 194 children and 118 parents, in total, 312 persons who participated in this event, enjoyed the playground, face painting for children and “tubby jumping” for grownups.

Fekal Anadolu Lisesi’nden Balıkesir Fabrika Ziyareti

FEKAL Anatolia High School Visited the Balıkesir Factory Balıkesir’in başarılı anadolu liselerinden Fekal Anadolu Lisesi öğrencileri ve öğretmenleri, yurt dışından gelen kardeş okul eğitimcileri ile birlikte 21 Nisan 2016 tarihinde KEAS Balıkesir fabrikasını ziyaret ettiler. On April 21st, 2016, the pupils of Fekal Anatolia High School, one of the more successful Anatolian high schools, together with their teachers, colleagues and instructors from their “sister school”, visited the KEAS Balikesir Factory, on April 21st, 2016.

44

Balıkesir Fabrikaya Öğrencilerden Ziyaret Undergraduates’ Visit to the Balıkesir Factory

Balıkesir 100. Yıl Endüstri Meslek Lisesi öğrencileri ve öğretmenleri, 05 Nisan 2016 tarihinde KEAS Balıkesir fabrikasını ziyaret ettiler. 24 kişiden oluşan gruba, teknik bir fabrika gezisi düzenlendi. The undergraduates and the instructors of the Balıkesir, the 100th Year Professional High School, visited the KEAS Balıksir Factoıry on April 5th 2016. This group of 24 persons participated in a technical tour of the factory organized especially for them.


KEAS Gebze Fabrikasında 23 Nisan Coşkusu The Joy of April 23rd at KEAS Gebze Factory

Kastamonu Entegre Fidan Dikme Etkinliği

Kastamonu Entegre Seedling Planting Event Orman Haftası ve Ağaç Bayramı kapsamında, Gebze Orman İşletme Şefliğinin fidan katkılarıyla düzenlenen Kastamonu Entegre Fidan Dikme Etkinliği, 3 Nisan 2016 Pazar günü, çalışanların katılımıyla Gebze Balçık Köyü'nde gerçekleştirildi. The Kastamonu Entegre Seedling planting event, organized with the support of the Gebze Forest Sub District Directorate, within the scope of the Forestry Week and Tree Festival, took place in the Gebze Balçık Village on Sunday, April 3rd, 2016.

KEAS Gebze fabrikasında, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı coşkuyla kutlandı. 15 Mayıs Pazar günü Gebze fabrikasında gerçekleşen etkinlikte, çocuklar için animasyonlar, kum boyama, el boyama, illüzyon gösterileri yapıldı. Yaklaşık 300 kişinin katıldığı etkinlikte, parke tesisi gezisi düzenlendi ve çocuklara verilen hediyelerin ardından etkinlik sona erdi. April 23rd, the National Independence and Children’s Day, was celebrated enthusiastically at the KEAS Gebze Factory. The celebratory occasion, organized on May 15th, at the Gebze factory, brought children, who enjoyed the animation performances, sand painting, hand painting and illusionism performance, together. 300 people participated in the event to which included a visit to the parquet facilities, and the event finally finished, but not before gifts were distributed to all the children.

23 Nisan Etkinliği

The April 23rd Celebration Event KEAS Samsun tesisinde, 15 Mayıs Pazar günü çalışanların ve ailelerinin katılımıyla ‘Vatan Sevgisi’ konulu 23 Nisan resim ve şiir yarışması etkinliği gerçekleştirildi. Etkinlik kapsamında bu yıl Samsun Batıpark’a ve Amazonlar’a ait yaşam biçimlerinin sergilendiği köy müzesine gezi programı düzenlendi. Samsun Belediyesine ait tesiste yenilen öğle yemeğinin ardından resim ve şiir yarışmasına katılan çocuklara ödülleri ve katılım belgeleri teslim edildi. Resim yarışması kategorisinde 1. Ezgi Lara Yiğittap, 2. Müberra Yurt, 3. Serhat Yılmaz ve Mehmet Ali Aydın olurken, şiir yarışmasında 1. Zehra Kıraç, 2. Elif Sude Kahya, 3. Özgür Kartal oldu. On Sunday, May 15th, the KEAS Samsun facilities hosted an important event which took place with the participation of the employees and their families: the April 23rd painting and poetry competition on the subject “Patriotism”. Within the scope of this event, the Samsun West Park and the Amazons’ Village Museum were visited. After the lunch, offered at the Municipality resort, the children, who participated in the competition got certificates for taking part and awards for the winner. In the painting category, 1st place was Ezgi Lara Yiğittap; the 2nd place was Müberra Yurt; 3rd Serhat Yılmaz and Mehmet Ali Aydin. In the poetry category the 1st place was Zehra Kirac, 2nd place Elif Sude Kahya and 3rd place Ozgur Kartal.

www.keas.com.tr

45


SOSYAL YAŞAM SOCIAL LIFE

KEAS Samsun Tesislerinden Tiyatro Etkinliği

KEAS Fabrikada 23 Nisan Ağaç Dikerek Kutlandı

A Theater Event Opens at the KEAS Samsun Facilities

KEAS Factory Celebrated the April 23rd by Planting Trees

KEAS Kastamonu fabrika çalışanları, bu yıl 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’nı ağaç dikerek kutladı. Bu bayramın, çocukların anısında farklı kalmasını isteyen Kastamonu fabrika, küçük yaşlarda çocukların dikili fidanlarının olması ve bunların büyümesi için gösterecekleri katkı ve çabaların onları mutlu edeceğini düşünüyor. This year, the employees of the KEAS Kastamonu factory celebrated the April 23rd, the National Independence and Children’s Day, by planting trees. The Kastamonu factory which wanted this day to be an especially good memory for the children, thought they would be happy to have a planted tree at an early age and to make efforts caring for them and to contribute to their growth. (What a wonderful idea!)

KEAS Samsun fabrika çalışanları ve aileleri, 10 Mayıs 2016 tarihinde ‘’Komşu Köyün Delisi’’ isimli tiyatro oyununu izledi. Önceki yıllardan farklı olarak personel ve aileleri, oyunu Ordu Belediyesine ait kültür merkezine giderek yerinde izledi. Komedi türünde olan ve izleyicilerini oldukça eğlendiren oyuna katılım oldukça yüksekti. The KEAS Samsun factory employees and their families attended the theatrical play called, “The Madman from the Neighboring Village” on May 10th, 2016. Different from in past years, the personnel and their families went and watched the performance on its own stage, at the Ordu Municipality Cultural Center. The attendance of the play which was a very entertaining comedy was unusually high.

Samsun Tesislerinde Altıncı Sezon Futbol Turnuvası Başladı! The Sixth Season Football Tournament Started at the Samsun Facilities!

KEAS Samsun tesislerinde bu yıl altıncısı düzenlenen halı saha turnuvası, mayıs ayının ilk haftası başladı. Tamamı fabrika personelinden oluşan, altı takım ile organize edilen ve lig usulü yapılan maçlar oldukça çekişmeli bir ortamda geçiyor. Yaklaşık bir ay sürecek turnuva pazartesi, çarşamba ve cuma günleri saat 19:00 ile 21:00 arasında Terme Lisesi halı sahasında oynanmaya devam edecek. The sixth carpet-football field tournament, organized at the Samsun facilities, started in the first week of May. The matches, which are organized among six teams and in league style, are taking place in a quite competitive atmosphere. Matches of the league, which will continue for nearly a month, are going to be played on Mondays – Wednesdays – and Fridays, between 19:00 and 21:00 hrs.

46


Samsun Tesislerinde Kazasız Geçen 1000’inci Gün Sevinci The Happiness of the 1000th Day Without Accidents at the Samsun Facilities

KEAS Samsun tesislerinde, kazasız geçen 1000’inci gün coşkulu bir şekilde kutlandı. 16 Mayıs 2016 tarihinde iş güvenliği farkındalığı oluşturmak ve tesis çalışanlarının İSG motivasyonunu yükseltmek için gerçekleştirilen etkinliklerde, ilk olarak kazasız geçen 1000’inci güne özel t-shirt’ler bastırarak o t-shirtler ile çalışanların tesise gelmeleri sağlandı. Bununla beraber, karikatüristler tarafından çalışanlar karikatüre edildi. Tehlike avı bilgisayar oyunları ile kaçırdıkları tehlikelerin farkına varmaları ve vücut kitle indeksi ölçümleri yapılarak, sağlıklı yaşam için bir adım atmaları sağlandı. Çalışanlar için düzenlenen birimler arası İSG bilgi yarışmasıyla da oldukça eğlenceli zaman geçirildi. The 1000th day without accidents was celebrated with enthusiasm at the Samsun Facilities. Within the scope of the activities organized in order to increase the work safety awareness and the work health and safety motivation of the facility employees, the 1000th day without accidents was celebrated by printing T-shirts especially for this day and making the employees come to work wearing these T-shirts; caricatures of the workers were drawn by caricature artists, danger hunt computer game were played to make them aware of dangers to be avoided; body mass index measurements were made to motivate efforts toward a healthier life style. A Work Health and Safety Knowledge contest, organized between the units brought more fun to the event.

Samsun Tesislerinden İmalatçı Firmalara Davet

An Invitation Extended from the Samsun Facilities to the Producer Companies Terme ve Ünye ilçesinde faaliyet gösteren mobilya imalatçısı firmalar 26 Mayıs 2016 tarihinde Samsun fabrikada ağırlandı. Her iki ilçenin de katıldığı etkinlikte, bölgede ağaç ürünlerini kullanarak faaliyet gösteren irili ufaklı imalatçılara, Samsun Fabrika Müdürü Ertekin Dikmen tarafından şirket ve süreçler hakkında bilgiler aktarıldı. Firmaların yoğun ve yakın ilgi gösterdiği programda, ürün detayları ve KEAS’tan beklentiler konuşulurken, öğlen yemeği ardından fabrika gezilerek etkinlik sonlandırıldı. The furniture manufacturing companies in the Terme and Ünye counties were hosted at the Samsun factory on May 26th, 2016. This event was attended by manufacturers of various capacities, who use wooden products. Ertekin Dikmen, the Manager of the Samsun factory, submitted information about the company and processes. The participating companies showed a keen interest in the program. They discussed details of the products and what their expectations for KEAS were; then they had lunch together and finished the event with a visit to the factory.

Samsun Tesislerinde Kahvaltı Etkinliği Breakfast Event at the Samsun Facilities KEAS Samsun tesislerinde, yonga levha ünitesinde çalışan personellerin aileleri ile bir araya gelmeleri amacıyla organize edilen sabah kahvaltılarının birincisi 14 Mayıs Cumartesi günü gerçekleşti. Fabrika Müdürü Ertekin Dikmen ve Birim Yöneticisi Orhan Köse’nin de katıldığı etkinlikte, beş yılını dolduranlara kıdem teşvik plaketleri takdim edildi. The first of the breakfast events, the purpose of which is to encourage employees of the particle board unit to meet together with their families, was organized on Saturday May 14th. During this event, at which the Factory Manager Ertekin Dikmen and the Unit Manager Orhan Köse participated, incentive plaques were given to those who had completed 5 years of employment.

www.keas.com.tr

47


Yaz Tatilini Çocuğunuza Ayırın!

AİLE&YAŞAM FAMLIY&LIFE

Dedicate Your Summer Holidays to Your Children! Çocukların zihinsel ve fiziksel gelişiminde beslenme ve spor ne derece önemliyse, aileyle geçirilen zamanların da bir o kadar önemi var. Hiç kuşkusuz ki anne ve babasıyla sosyal aktivitelerde bulunan, ortak hobiler edinen çocuklar hem daha mutlu hem de özgüveni daha yüksek oluyor. Bizler de KEAS Global dergisinin yeni sayısında, aileyle geçirilen zamanın önemi ve verimli bir yaz tatilinin yöntemlerini araştırdık.

O

kulların kapanmasıyla birlikte pek çok aile tatil planlarını yapmaya başladı. Özellikle çalışan ebeveynler için yaz dönemi, çocukları ile kaliteli zaman geçirme ve dinlenme fırsatı sunuyor. Ailelerin, bir kış boyunca daha az vakit geçirebildiği çocuklarıyla çeşitli aktiviteler düzenleyebilmesi için yıllık izinlerini yaz tatili döneminde planlaması, çocuğun anne baba ile olma ihtiyacı açısından da son derece önemli.

48

Nutrition and sports (outdoor activity)are extremely important for children’s intellectual and physical development, but quality time spent with the family is at least as important. The children who share social activities and hobbies with their parents are surely much happier and have more self-confidence. In this issue of the KEAS Global we have investigated the importance of the time spent with the family and suggested some ways of passing the Summer vacation as effectively and rewardingly as possible.

A

s soon as the schools were closed, a lot of families started planning their children’s summer vacations. The summertime is an excellent opportunity for children to rest but also, an especially good season for working parents and their children to make an effort

to spend more time together, planning different activities with the children they had less time for in the Winter. Planning their yearly holiday during the summer vacation time is very important for the parents but also for satisfying the children’s need to be together with their mothers and fathers.


Çocuklarla yaz tatilini daha verimli geçirmek için önerilerini paylaşan Psikolog Çisem Doğanlaroğlu, çocuğun ruhsal gelişimi ve anne babanın yetersizlik hissi yaşamaması için neler yapılması gerektiğini şu şekilde sıralıyor:

YOU CAN GUIDE YOUR CHILD TOWARDS THE ARTISTIC ACTIVITIES HE/SHE COULD HARDLY SPARE TIME FOR DURING THE BUSY SCHOOL YEAR.

ÇOCUKLARINIZLA YAZ TATİLİNİ DAHA VERİMLİ GEÇİRMEK İÇİN ÖNERİLER

Psychologist Cisem Doganlaroglu shared with us her suggestions for spending the summer with the children more effectively. She tells us, below, what can be done to prevent the parent’s from having feelings of inadequacy (not being enough) and to help them support the child’s mental development:

• Çocuğunuz kaç yaşında olursa olsun tatilde şehir dışına çıkamama sebeplerinizi mantıklı bir şekilde ona anlatmalısınız (Maddi yetersizlik, iş yoğunluğu, sağlık problemleri vb.) • Yaz tatili biterken öğrenmeye başladığı bir enstrümanı ona kazandırmak güzel bir alternatif olabilir. • Tiyatro ve dans etkinlikleri de çocuğunuzun sosyal gelişimine katkıda bulunacaktır. • Şayet çocuğunuz gününü bilgisayar-yemek-uyku üçgeninde geçiriyorsa acil önlemler almalı, bilgisayar kullanımını denetlemelisiniz. • Çocuğunuzla beraber yaptığınız şehir turlarını eğlenceli ve farklı hale getirebilirsiniz. Eski yerleşim yerlerini ziyaret ederken çocuğunuzdan tarihçesini ya da kendi kurguladığı fantastik hikayesini anlatmasını isteyebilir, gezi sonunda onu minik sürprizlerle ödüllendirebilirsiniz. • Beslenme ve spor alışkanlıklarını gözden geçirebilir, düzenli olarak spor yapmasını sağlayabilirsiniz. Spor sayesinde ruhsal ve fiziksel gelişimi sağlıklı seyredecektir. • Çocuğunuzla daha önce yapmadığınız bir şeyi deneyebilir, hem onu hem de kendinizi şaşırtabilirsiniz. Örneğin; televizyon izlemek yerine çocuğunuzla birlikte uzanarak izlediğiniz yıldızlar, unutamayacağı bir anı haline gelebilir. • Çocuğunuzu düzenli olarak hayvan barınaklarına götürebilirsiniz. Unutulmamalıdır ki barınak ziyareti, çocukların ruhsal ve zihinsel gelişimine katkıda bulunacağı gibi barınakta yaşayan hayvanları da mutlu edecektir. • Çocuğunuzun sosyal duyarlılığını geliştirecek projeler üretebilirsiniz. Örneğin; engelli bir çocukla bir gün vakit geçirebilir, onun empati yeteneğinin gelişimine katkıda bulunabilirsiniz. • Yaz tatilleri çocuğunuza kitap okuma alışkanlığı kazandırmak için oldukça ideal dönemlerdir. Birlikte kitap okuyabilir, kitabın bölümlerini soru-cevap şeklinde tartışarak çocuğunuzun bilişsel gelişimine katkıda bulunabilirsiniz.

OKULA GİDERKEN VAKİT AYIRMAKTA GÜÇLÜK ÇEKTİĞİ SANATSAL FAALİYETLERE ÇOCUĞUNUZU YÖNLENDİREBİLİRSİNİZ.

THE OFFERS FOR SUMMER WITH THE CHILDREN MORE EFFECTIVELY • Regardless of the child’s age, you should explain to him/ her, patiently and logically the reasons why you cannot go on a vacation, far away from the city (insufficient financial resources, intensive work, health problems, etc.) • Another nice alternative would be to get (or encourage) your child to get a musical instrument and start practicing until the end of the vacation. • Activities, such as theater and dance, would contribute considerably to your child’s social development. • If your child’s day is spent on the “computer – meals – sleep” triangle, then you should take urgent measures; you need to keep computer use under control. • You could make different tours with your child turn the city tours you organize into more fun. While visiting old residential areas, you might ask him/ her to tell you the history of that place or his or her own improvised story about it; at the end of the tour you may reward him/her with small surprises.

• You can review the nutrition and sports habits, you may encourage him/her follow a regular sports schedule. Due to regular exercise, his/ her mental and physical development can be healthier. • You might want to try something which neither you nor your child has had any experience in before and be surprised by the results. For example, instead of watching TV, you can lie down and watch the stars together, which can be an unforgettable memory. (Don’t forget mosquito repellant! August 11th -12 th: METEORS!!... mostly after midnight, though, so take a nap at 8 and get up at 1:00!) • You can visit animal shelters together regularly. Don’t forget that shelter visits can have a positive impact on the child’s mental and spiritual development but they will also make the animals in the shelter happy. • You can create projects which would develop the child’s social sensitivity. For example, he or she might want to spend a day with a handicapped child, an action which could contribute to his ability to feel empathy for others. • The summer vacation is an ideal time for your child to get into the habit of reading. You can contribute to your child’s cognitive development by reading books together, by discussing some parts of the book, or just by asking and answering questions. www.keas.com.tr

49


LEZZET TAST

E

KEAS Personellerinden Leziz Tarifler Delicious Recipies from the KEAS Personnel Geleneksel yemeklerin ve tatlıların sıklıkla piştiği mutfaklardan sayfalarımıza iki leziz tarif ulaştı. Kastamonu Entegre personelleri kendi püf noktalarını da aktardığı tariflerini dergi okuyucuları için paylaştı. Menümüzde hünkar beğendi ve pancake var. Detaylar için tariflerimize bir göz atın Two delicious recipies reached us from kitchens where traditional dishes and deserts are cooked quite often. Kastamonu Entegre personnel shared the recipies with periodical readers to which they added their own tips. Our menu consists of the Sultan’s delight and Pancakes. For details, please take a look at our recipies. Pancake Pancake

Yazı/Text

Arina Bondareva

Kastamonu Rusya/ Kastamonu Russia

Yapılışı/Preparation

Malzemeler/Ingredients 1,5 fincan un/flour - 1.5 cups 2 adet yumurta/egg - 2 1 fincan süt/milk - 1 cup 1 fincan su/water - 1 cup 50 ml bitkisel yağ/vegetable oil - 50 ml 1 çorba kaşığı şeker/sugar - 1 tbsp. 1 çay kaşığı tuz/salt - 1/2 tsp.

50

Öncelikle yumurta sarılarını tuz ve şekerle çırpınız. Ardından süt, su ve yağı ekleyiniz. Karıştırmaya devam ederken unu ilave ediniz. Çırpılmış yumurta aklarını da ekleyerek karıştırınız. Pancake’leri incecik pişiriniz. Pancake’ler piştikten sonra çay veya süt eşliğinde bal,reçel gibi dolgu malzemeleriyle servis ediniz. Beat the egg yolks with salt and sugar. Add the milk, water, and oil. Add flour while stirring constantly. Add the beaten egg whites and mix. Bake Fry pancakes thinly. Pour thinly on a pan (not too hot). Turn when bubbles pop. Finished when they stop steaming. Serve with fragrant hot tea and a variety of fillings: jam, sweet condensed milk, honey. Bon Appetit!


Hünkar Beğendi Sultan’s Delight

Malzemeler/Ingredients Yazı/Text

Gizem Yozgat

Eti için/Stew:

Genel Merkez/ Head Office

Yapılışı/Preparation Etleri tereyağı ile birlikte orta boy bir tencerede kavurun. Suyunu çeken etlere ince ince yemeklik doğradığınız soğanı ilave edin ve pembeleşinceye kadar kavurun. Bir yemek kaşığı salçayı ilave ederek kokusu çıkıncaya kadar kavurun. Bir su bardağı suyu ilave edin ve etler yumuşayıncaya kadar orta ateşte kapağı kapalı olarak pişirin. Beğendi için ocakta ya da fırının ızgarasında közlediğiniz patlıcanları soyup iri iri doğrayın. Tencereye tereyağını ve unu alarak kokusu çıkıncaya kadar kavurun. Kavurduğunuz una sütü azar azar ekleyerek kıvam alana kadar çırpın. Patlıcanları ekleyin ve hızlıca karıştırmaya devam edin. Ocaktan aldığınız sıcak karışıma rendelediğiniz kaşar peyniri ilave edin, eriyinceye kadar karıştırın. Etlere tuzu ilave edin ve kapağı kapalı olarak 10 dakika kadar kısık ateşte pişirin. Beğendiyi servis tabağına alın, üzerine pişirdiğiniz etleri koyarak servis yapın.

600 gr kuşbaşı dana eti/600 gr veal meat cubes 3 yemek kaşığı tereyağı/3 tablespoons butter 1 adet soğan/1 onion, finely chopped 1 yemek kaşığı domates salçası/ 1 tablespoon tomato paste 1 su bardağı su/4/5 cup water (200ml) tuz/salt

Beğendisi için/Mashed eggplant: 6 adet orta boy patlıcan/6 average size eggplants 2 yemek kaşığı un/2 tablespoons flour 2 yemek kaşığı tereyağı/2 tablespoons butter tuz/salt 1,5 su bardağı süt/1.2 cups of milk (300ml) 1 su bardağı taze kaşar peyniri rendesi/ 1 water glass of grated kashar cheese

Fry the meat cubes in butter in an average size pan. When the meat is well done, add the finely chopped onion and continue frying until light brown. Then add 1 tablespoon of the tomato paste, continuing to stir-fry, until the tomato flavour is emparted into the mixture. Add the cup of warm water, and stew until the meat becomes soft. For the mashed eggplant, all the eggplant should be cooked either on grill or in the oven; once cooked, it should be pealed and coarsely mashed. The butter is melted in a pan, and flour is added and fried until the flavour is lost. Then the milk is gradually added to the flour and stirred until it thickens. At this point, the mashed eggplant is added while continuing to stirr quickly until well mixed. Take pot from the cooker, add the grated kashar (Kashkaval) cheese and continue to stir until melted. Add the salt to the meat and continue to cook at low fire for 10 minutes more. The stew can be served together with the eggplant.

www.keas.com.tr

51


DEPARTMAN TANITIMI INTRODUCTION OF DEPARTMENTS

KEAS’a İsmini Veren Tesis,

Kastamonu Yonga Levha Kastamonu Yonga Levha,

the Facilities After Which KEAS got its Name Toplam 168 personelin istihdam edildiği Kastamonu Yonga Levha Fabrikası, KEAS’ın ilk fabrikası olmak gibi bir öneme sahip. Ham maddeye yakınlığıyla da büyük bir avantaj elde eden Kastamonu Yonga Levha Fabrikası Yonga Levha İşletme Müdürü Ufuk Aydın ile fabrikanın niteliğini ve KEAS için önemini konuştuk. 52

The Kastamonu Particle Board Factory, which presently employs a total number of 168 personnel, carries also a special importance because it was the first KEAS factory. We talked with Ufuk AYDIN, the Particle Board Operations Manager of the Kastamonu Particle Board factory, benefitting from the advantage of being located very close to raw material sources, about the specific features of the factory and its importance for KEAS.


Kastamonu Yonga Levha İşletme Müdürlüğü ile ilgili bilgi alabilir miyiz? Kastamonu Entegre’nin ilk fabrikası olan ve şirketimize ismini veren tesisimiz 35 bin metrekare kapalı, 70 bin metrekare açık olmak üzere toplam 105 bin metrekare alan üzerine kurulmuştur. Bünyesinde bir adet yonga levha, bir adet melamin pres ve bir adet printpan hattı bulunmaktadır. Yonga Levha tesisi; yedi katlı olan Siempelkamp pres; 8-30 milimetre arası kalınlıklarda, 2 bin 100 x 2 bin 800 milimetre ebatlarında, 220 bin metreküp/yıl üretim kapasitesine sahiptir. Melamin kaplı levha üretim tesisimiz Dieffenbacher marka olup 1 milyon 250 bin adet/yıl, printpan hattımız ise 400 bin adet/yıl üretim kapasitesine sahiptir. Tesisin Kastamonu’da olmasının avantajları nelerdir? Sektörümüzde üretim maliyetlerinde en önemli kalem ham maddedir. Dolayısıyla uygun maliyetli ham maddeye yakın olmak avantajdır. Biz yüzde 100 yerli odun kullanıyoruz. Ayrıca sanayi artığı üreten bölgelere de yakınız. Bu nedenle ham madde girdi maliyetlerinin en düşük gerçekleştiği lokasyonların başında geliyoruz. Yonga Levha işletme müdürlüğünde kaç personel istihdam ediliyor? Çalışanlar ve iş tanımları ile ilgili bilgi verebilir misiniz? Tesisimizde bir İşletme Müdürü (Ufuk Aydın), iki İşletme Şefi (Yonga Levha ve MEP ayrı ayrı) (Fatih Sahin ve Fatih Öztürk), bir Mekanik Bakım Şefi (Erdal Diribaş), bir Elektrik Bakım Şefi (Hüsnü Gürsül), bir Kalite Yöneticisi (Murat

May we get some information about the Kastamonu Entegre Particle Board Operations Department? Our facilities, which represent the first factory of Kastamonu Entegre, and from which the company got its name, occupies an area of 105 thousand square meters, of which 70 thousand are in open air. The production consists of one particle board line, one melamine press line and one print panel line. The production capacity of the particle board facilities is in total 220 thousand cubic meters per year, as boards of 8-30 mm thickness, 2 thousand 100 x 2 thousand 800 mm dimensions and pressed by the seven layers Siempelkamp press. Our melamine coated board line has Dieffenbacher

UFUK AYDIN HAKKINDA 1975 yılı Kastamonu doğumlu olan Ufuk Aydın, 1998 yılında İstanbul Üniversitesi’nden Orman Endüstri Yüksek Mühendisi olarak mezun oldu. Evli ve 16 yaşında bir kız ile 14 yaşında bir erkek çocuk sahibi olan Ufuk Aydın, 14 yıldır Kastamonu Entegre’ de çalışıyor. Aydın, 2014 yılından bu yana Yonga Levha İşletme Müdürlüğü görevini yürütmektedir. ABOUT UFUK AYDIN Ufuk AYDIN was born in Kastamonu in 1975 graduated in 1998 from the Istanbul University as Certificated Industrial Engineer in Forestry. Ufuk Aydin is married and has 16-year-old daughter and a 14-year-old son, has been working for 14 years at Kastamonu Entegre. Aydin has been in the position of the Particle Board Operations Manager since 2014.

brand machinery and a capacity of 1 million 250 thousand pieces per year, whereas the print panel line has a capacity of 400 thousand pieces per year. What are the advantages does the factory have by being located in Kastamonu? The most important factor of our production cost is the raw material. Consequently, being located close to the raw material source which has a reasonable cost is a substantial advantage. We are using 100 percent local wood. Moreover, we are close to the regions which offer industrial residue availablity. As result, we are on top of the list of locations with the lowest cost raw material inputs. How many people are employed in the Particle Board Operations Department? Can you give us some information about the employees and their job descriptions? “In our facilities there are in total 81 qualified and experienced people employed, of whom 10 are engineers: Operations Manager (Ufuk Aydın), two Operations Supervisors (one for the Particle Board and one for MEP- Fatih Sahin and Fatih Öztürk), one Mechanical Maintenance Supervisor (Erdal Diribaş), One Electricity

www.keas.com.tr

53


Gözalan), bir Ham madde Tedarik Şefi (Ersin Kılıç), üç Vardiya Mühendisi (Sinan Metin, Sami Perk, Enes Öz) olmak üzere toplam 10 mühendis, genel toplamda ise 81 nitelikli ve tecrübeli personelimiz görev yapmaktadır. Kastamonu Yonga Levha tesisinde gerçekleşen üretimlerden bahsedebilir misiniz? Yonga Levha üretim kapasitesi nedir? Yonga Levha işletme müdürlüğüne bağlı tesislerimizde 8-30 milimetre arası kalınlıklarda 2 bin 100 x 2 bin 800 milimetre ebadında Yonga Levha, Yongalam ve Printpan üretimleri gerçekleştirilmektedir. Yonga Levha yıllık üretim kapasitemiz 220 bin metreküptür. Kastamonu Entegre’yi rakiplerinden ayıran özellikler nelerdir? Kastamonu Entegre olarak, yüksek standartlarda, nitelikli ve seçkin insan kaynağına sahibiz ve aynı zamanda bu kaynağı sürekli geliştirmeye devam ediyoruz. Odak noktamız ise; her zaman müşteri ihtiyaçlarını anlamak ve bu ihtiyaçlara doğru ürün ve hizmetlerle cevap verebilmek, bizi rakiplerimizden ayıran en önemli özelliklerin başında bunlar geliyor. Bir Kastamonulu olarak, şehrimizin ismini dünya markası yapan Kastamonu Entegre’de çalışmak gerçekten onur verici.

54

Maintenance Supervisor (Hüsnü Gürsül), one Quality Manager (Murat Gözalan), one Raw materials Supplky Supervisor (Ersin Kılıç), three Shift Engineers (Sinan Metin, Sami Perk, Enes Öz)” Can you tell us about the production made in the Kastamonu Particle Board facilities? What is the particle board capacity? In our particle board facilities we produce Yonga Levha , Yongalam and Printpan boards in thicknesses from 8mm to 30 mm and of 2 thousand 100 x 2 thousand 800 mm dimensions. Our particle board capacity is 220 thousand cubic meters.

What are the characteristics which differentiate Kastamonu Entegre from its competitors? The human resources at Kastamonu Entegre consist of qualified and distinguished people of high standards, who we continue to develop consistently. Our focal point is understanding of customer needs, responding to these needs with the suitable products and services, these being the main features which differentiate us from our competitors. As a person born in Kastamonu, I must say that I am proud of and honored by working at Kastamonu Entegre who have turned the name of our town into a world brand.


Baretimi takarak can güvenliğimi sağlıyorum. I provide my safety by wearing my helmet."

Zararlı seslerden meydana gelebilecek kulak hasarlarını kulaklıkla önlüyorum. I prevent any possible ear in juries which might be caused by unhealthy sounds by wearing a protective headset."

Zararlı gaz, toz ve dumanlardan maskemi takarak korunuyorum. I protect myself against harmful gas, dust and smoke by wearing a mask."

Gözlüklerimi takarak fiziksel ve kimyasal tehlikelerden gözlerimi koruyorum. I protect my eyes against physical and chemical dangers by wearing glasses."

www.keas.com.tr

55


Yazı/Text Dr. Hüseyin Güler

Strateji ve İş Geliştirme Direktörü Strategy and Business Development Director

Kurum İçi Girişimcilik Üzerine

STRATEJİ STRATEGY

About “Intrapreneurship”

S

on dönemlerde sıkça duymaya başladığımız bir kavram var: Kurum İçi Girişimcilik. Bu kavram temelinde geliştirilen yaklaşımlar, çalışanların inovatif fikirlerini bir girişimci gibi şirket bünyesinde hayata geçirmesini esas alıyor. Çok kısa sürede yaygınlaşan teknolojiler ve bunların müşteri eğilimlerini değiştirmesi, geleneksel yapıları zor duruma sokabiliyor veya Nokia örneğinde gördüğümüz üzere küresel devlerin sahneden çekilmesiyle sonuçlanabiliyor. Kısaca Nokia vakasına bakmak gerekirse şunları ifade etmek mümkün: 90’lı yılların sonlarında ve 2000’li yılların başlarında Nokia ve Ericsson, GSM teknolojisinin hızla yaygınlaşmasıyla yüzde 80’lere varan pazar payına eriştiler. Fakat on yıl geçmeden mobil iletişim, internet ve bilgisayar sektörlerinin birbirine yakınsamasıyla o vakte kadar Nokia’dan farklı sektörlerde faaliyet gösteren Apple ve Google gibi şirketler kısa bir sürede Nokia’nın

56

T

here is a concept which has become popular lately: “intrapreneurship” (1). The approaches which have evolved, based on this concept, refer to a corporate management that integrates employees’ innovative ideas, in the same way that an independent entrepreneurs do, but within company practices, products and planning decisions. Technologies, which often expand rather quickly and can effect rapid changes in customer inclinations, may drive the traditional structures into a critical situation or, as in the Nokia case, may conclude with the withdrawal of a global giant from the world stage.

If we study the Nokia case, it is possible to deduce the following: Along with the spread of GSM technology, in late 90’s and in early 21st century, Nokia’s and Ericsson’s market share had reached 80 percent of the whole. However, in less than ten years the mobile communication, internet and computer fields had approached each other so closely that companies, such as Apple and Google, which originally had been in different fields, became Nokia’s competitors in a comparatively very short time. Nokia, which had been solidly the market leader, was not able to implement a strategy, to


rakibi haline geldi. Pazar lideri olan Nokia, bu rakiplerin girişimlerine cevap veren bir stratejiyi uygulayamadı. Nokia’nın son dönemlerini yaşayan eski CEO’su Olli-Pekka Kallasvuo “Eğer stratejiler hayata geçirilemiyorsa, bunların pek de bir anlamı yok” derken Nokia’nın stratejilerinin doğru olduğunu ancak uygulamada zorluklar çektiklerini söylüyor. Tam da bu noktada Kallasvuo büyük başarılı organizasyonlarda değişimin yavaş olduğunu vurgularken “kişiler pozisyonlarını korumak için değişime direnç gösterebiliyorlar; kriz durumu oluşuncaya kadar sizi dinleseler bile duymayabiliyorlar; ancak değişim için bir krizin oluşmasını beklerseniz bu sefer değişim için yeterli zamanınız ve kaynağınız olmayabilir” diyor. Yalın Girişim kitabının yazarı Eric Ries, girişimciliği yeni bir yönetim biçimi olarak ele alırken, yüksek belirsizlik ortamında yeni ürün ve hizmet geliştiren şirketlerin şifrelerini sunuyor. Aslında şifre basit: Yeni bir ürün ya da hizmet oluşturulurken, fikir aşamasından sunuma kadar her aşamayı deneylerle test et, eksikleri sapta ve geliştir; ne süreçte ne de yönetimde kaosa yer bırakma. Bu adımları izlerken de müşterinin temel beklentisinin ne olduğuna, hangi ihtiyacı karşılayacağına ve ürünün bu beklentileri karşılamadaki başarısına odaklan. Yurt dışında General Electric, Qualcomm, Intel, Google gibi şirketler, kurum içi girişimcilik programları geliştirerek şirket kültüründe değişim yaratmaya çalışıyorlar. Ülkemizde de Koç Holding, Sabancı Grubu ve Eczacıbaşı Topluluğu’nun benzer programlar geliştirdiğini, B2B sektörlerinde de kurum içi girişimcilik yaklaşımlarının oluşmaya başladığını görüyoruz.

counteract the encroaching wave of new technologies in the face of competitor’s initiatives. Nokia’s former CEO, Olli-Pekka Kallavuo, who witnessed Nokia’s last phase says, “Strategies have no meaning as long as they are not implemented!” explaining that Nokia had had the right strategy but had encountered difficulties in the implementation. It is precisely at this point that Kallasvuo emphasizes the concern that change is slow in big, successful organizations, adding that, “People resist change, just to protect their positions: until the crisis occurs, they cannot hear you even if they listen to you; however, if you wait for a crisis in order to change, then you might not have sufficient time and resources for the necessary change”. Erick Ries, author of the book “The Lean Startup”, defines “entrepreneurship” as, “… a new management style which is at the same time, presenting key codes of companies which have developed new products and services under highly uncertain circumstances. In fact, the code is simple: whenever a new product or service is created,

each phase, from the first idea to the presentation, should be tested by trials; the deficiencies should be determined and developed; do not allow chaos (confusion or uncertainty) appear either in the development process or in management. While following up all these steps, you should focus on customers’ basic expectations, which needs are to be satisfied and the success of the product in meeting these needs. Overseas companies such as General Electric, Qualcomm, Intel, and Google are attempting to create changes in the corporate culture by developing the intrapreneurial programs. In our country, we can see that Koç Holding, the Sabancı Group and the Eczacıbaşı group of companies have developed similar programs and intrapreneurial approaches have started to be adopted in the B2B sectors. (1)

“in-tra-pre-neur” “A person within a large corporation who takes direct responsibility for turning an idea into a profitable finished product through assertive risk taking and innovation.” The Free Dictionary.com

ÖZETLEMEK GEREKİRSE, GÜNÜMÜZDE SÜRDÜRÜLEBİLİR BÜYÜME İÇİN ŞİRKETLERİN YENİ KUŞAK ÇALIŞANLARDAN İSTİFADE ETMEK AMACIYLA ÖZGÜN ARAÇLAR OLUŞTURMA GAYRETLERİ, GEÇMİŞE ORANLA ARTIYOR. ZİRA ŞİRKETLERİN, YENİ İŞ VE ÜRÜNLERİ HAYATA GEÇİRMEYE İHTİYACI VAR. BİRÇOK ŞİRKET BUGÜN KURUM İÇİ GİRİŞİMCİLİK PROGRAMLARI GELİŞTİREREK, ŞİRKET KÜLTÜRÜNDE DEĞİŞİM YARATMAYA, YENİLİKÇİ DÜŞÜNCEYİ TEŞVİK ETMEYE ÇALIŞIYOR. KURUM İÇİ GİRİŞİMCİLİK PROGRAMI BAŞLATAN BİRÇOK ŞİRKET BU DEĞİŞİMLE KALİTELİ YENİ İŞ FİKİRLERİNİ HAYATA GEÇİRECEĞİNE İNANIYOR.

IN SUMMARY: IN THEIR EFFORTS TO BENEFIT FROM NEW GENERATION EMPLOYEES AND IN ORDER TO SECURE THEIR SUSTAINABLE GROWTH, THE COMPANIES TRY HARDER TO DEVELOP UNIQUE INSTRUMENTS COMPARED TO THE PAST. BESIDES, THE COMPANIES NEED TO ACTUALIZE NEW PRODUCTS AND SERVICES. MANY COMPANIES, NOWADAYS, ARE DEVELOPING INTRAPRENEURIAL PROGRAMS IN ORDER TO CREATE CHANGE AND TO MOTIVATE INNOVATIVE THINKING. MANY COMPANIES WHICH HAVE STARTED INTRAPRENEURIAL PROGRAMS BELIEVE THAT THIS CHANGE LEADS TO THE ACTUALIZATION OF NEW BUSINESS IDEAS. www.keas.com.tr

57


SAĞLIK HEALTH

Metabolizmayı Hızlandırmanın 10 Doğal Yolu 10 Natural Ways of Accelerating the Your Metabolism

M

etabolizmanızın yavaş çalıştığını mı düşünüyorsunuz? Herkesten daha az yiyorsunuz ama gün geçtikçe daha çok kilo mu alıyorsunuz? Su içsem yarıyor diye mi düşünüyorsunuz? İşte size duran metabolizmanızı canlandırmak için 10 öneri; • Günlük tüketmeniz gereken besinin en az yüzde 50’sini kahvaltıda alın. Yüzde 30’unu öğle yemeğinde, yüzde 20’sini ise ikindi ile akşam yemeğine bölüştürün. Vücudunuzun ihtiyacı olan yakıtı sabahtan tam koyarsanız yatana kadar metabolizmayı çalıştırmış olursunuz.

• Her öğününüzde mutlaka et, tavuk, balık, kıyma veya kuru baklagil bulundurmaya özen gösterin. Çünkü vücut, proteinleri sindirmek için daha çok çalışır. Daha çok çalışırken de daha çok enerji harcar. • Güne bir tane kayısı kıvamında haşlanmış yumur-

58

D

o you think your metabolism is slow? Do you eat less than anybody else but you gain more weight every day? Do you think that even water makes you gain weight? Here are 10 suggestions to follow for accelerating your stable metabolism. • Take in at least 50% of your daily nutrition at breakfast. Spare Sparingly, have 30% for lunch and take eat only 20% at dinner. If you give your body 50% of the daily fuel in the morning then your metabolism functions until evening.

• Try to have meat, chicken, fish, chopped meat or dried legumes at each meal because the body works more to digest the proteins. More work means a higher energy consumption. • Start the day eating a medium hard-boiled egg. The persons who eat eggs at breakfast don’t need to eat for a longer time than those who didn’t eat eggs. Their metabolism functions better. • Drink at least three glasses of milk per day or eat yogurt. The calcium contained in milk and dairy products ignites and accelerates the metabolism.


ta yiyerek başlayın. Kahvaltıda yumurta yiyenler, yemeyenlere göre daha tok kalır. Metabolizmaları daha iyi çalışır. • Günde en az üç bardak süt için veya yoğurt yiyin. Süt ve süt ürünlerinin içeriğindeki kalsiyum, metabolizmayı ateşler ve hızlandırır. • Günde 10 bardak su için. Eğer mide veya boğazla ilgili bir sorununuz yoksa soğuk su içmeye özen gösterin. Çünkü vücut soğuk suyu metabolize etmek için ısıtmaya çalışır bu arada da metabolizmayı hızlandırır. • İstirahatte vücudun kendi kendine enerji harcamasını istiyorsanız, vücut kas kitlenizi arttıracaksınız. Kas kitlenizi arttırmak için de direnç yani ağırlık egzersizi yapmayı ihmal etmeyin. • Metabolizmayı hızlandıran en güçlü vitamin C vitaminidir. C vitamini yüksek yiyeceklerden günde 2-3 porsiyon tüketmeye çalışın. Kivi, turunçgiller, limon ve yeşil yapraklı sebzeler buna örnektir. Özellikle sabahları bir tutam taze nane, maydanoz, tere, roka ve dereotunun üzerine bir limon sıkarak güne başladığınızda o günkü istirahat metabolizma hızınız daha yüksek olur. • Metabolizmanız hızlansın istiyorsanız acı sevmeye başlayın. Acı kırmızı biberin içindeki kapsaisin maddesi metabolizma dostu. Eğer mide problemi çekmiyorsanız yemeklerinize acı kırmızı biber ekleyin. • Yeşil çay başlı başına bir mucize, yalnız metabolizmayı hızlandırmakla kalmıyor aynı zamanda hücreleri temizleyici yani anti-oksidan etkisi de çok kuvvetli, o nedenle günde 2-3 fincan limonlu yeşil çay için. • Kahve de içerdiği kafein yardımı ile metabolizmayı hızlandırıyor, kişiyi canlandırıyor. Özellikle sütle kahvenin birlikte tüketimi bu etkiyi güçlendiriyor. Sütün içindeki proteinler kişiyi tok tutuyor. Ayrıca süt kalsiyumunun da metabolizma üzerinde çok olumlu etkisi var. Günde iki fincan sütlü kahve tüketebilirsiniz. Ancak çok fazla kahve tüketirseniz yani günde beş fincanı geçerseniz kalp çarpıntısı, ellerde titreme ve heyecanlanma duyguları yaşayabilirsiniz. Aynı zamanda günde beş fincan ve üzeri kahve tüketimi kemik erimesini tetikler.

• Drink 10 glasses of water per day. If you don’t have a stomach or throat problem try to drink cold water because the body tries to heat the cold water and doing this, it accelerates your metabolism. • If you want your body to consume energy by itself, then you have to increase your muscle mass. To increase muscle mass you need to do both resistance and weight lifting exercises. • The most powerful vitamin for accelerating the metabolism is Vitamin C. Try to consume 2-3 portions of food with a high Vitamin C content per day, for example Kiwi, citrus fruits, lemon and green leaf legumes. If you start in the morning with a handful of fresh mint leaves, parsley, peppergrass, arugula and dill mixed with a few drops of lemon juice, your resting metabolic speed will be higher. • If you want a high metabolic speed, you should start to love hot spices. The capsaicin contained in the chili paprika is metabolism friendly. If you do not suffer of stomach problems then you should add chili paprika to your meals. • Green tea, by itself, is a miracle, because it accelerates the metabolism and at the

Dr./MD Ayça Kaya

same time cleans the cells with its anti-oxidant effect. For this reason you should consume 2-3 cups of green tea with lemon per day. • Coffee also accelerates the metabolism due to its content of caffeine. Especially drinking the coffee with milk will increase this effect. The proteins contained in milk prevent hunger. Moreover, the calcium in milk also has a positive effect on metabolism. You may consume two cups of coffee with milk per day. However, if you drink too much coffee, this would be five cups per day, then you might get tachycardia, your hands might tremble and you might feel over excited. At the same time, the consumption of five cups of coffee per day will contribute to increase the osteoporosis. www.keas.com.tr

59


Hazırlayan/Prepared By Fikri Oel

Kalite Yöneticisi/Quality Executive

KALİTE QUALITY

Problem Çözme Tekniklerinden "5N-1K YÖNTEMİ"

Kim Who

Nasıl How

G

ünümüzün acımasız rekabet koşulları altında, ürün ve hizmetlerimizin kalitesini artırırken, maliyetleri düşürmek ve daha hızlı hareket etmek durumundayız. Yeniden işleme ve muayeneyi ortadan kaldırmak, fire oranlarını düşürmek, ancak işimizi ilk seferde doğru yapmamızı engelleyen problemleri ortadan kaldırmakla mümkündür. Problem çözmede en önemli faktörlerden birisi kullanılan tekniklerdir. Kalite problemlerinin pek çoğu problem çözme teknikleri kullanılarak çözülebilir. Kalite çember çalışmalarına da temel olan bu teknikler sadece üretimde değil planlama, tasarım, pazarlama, satın alma gibi çok çeşitli alanlarda da kullanılabilir. Sürekli Geliştirme Teknikleri 1. PUKÖ Döngüsü 2. 5N -1K Metodu Problemin ana ve alt nedenlerini belirlemek, ortadan kaldırmak ve etkisini azaltmak için; sebep-sonuç diyagramı, beyin fırtınası, 5N 1K sorgulama yöntemi kullanılabilir. En verimli ve en az maliyetli çözümler belirlenir. 5N-1K YÖNTEMİ Beyin fırtınası oturumları esnasında bazen bir düşünme safhası olan ne, neden, ne zaman, nerede, nasıl ve kim sorularına üyeler tarafından sistematik şekilde cevap aranmasını hedefleyen oturumlar da yapılabilir. NE? Üzerinde inceleme yapılacak konu, ne tür işlemlerden, faaliyetlerden, somut şeylerden ve aşamalardan oluşmaktadır?

60

Ne What

? Nerede Where

Neden Why

Ne Zaman When

“The 5W-1H METHOD” - a Problem Solving Technique

U

nder the present, merciless, competition circumstances, on the one hand, we need to improve the quality of our products and services, but on the other, we should reduce costs and move faster. In order to be able to eliminate re-processing and reduce the constant need for inspection and the rate of waste, we have to pre-emt and act upon those problems which prevent us from doing our job correctly, from the very beginning. One of the most

important factors in the success of problem solving is the technique used. A great majority of problems can be solved by using problem solving techniques. These techniques, which are also the basis of the quality chamber works, can be used not only in the production field, but also in other fields not directly related, such as planning, design, marketing and purchasing etc. Continual Development Techniques 1.The PDCA Cycle (Plan-Do-Check-Act)


Konunun oluşum aşamaları nedir? İş akış diyagramı çizilmeli her bir işin öncesi-sonrası belirlenmelidir. NEDEN? İncelenen durumda gözlemlenen bu işlemler neden yapılmakta, bazı belirli prosedürlere uyulmakta ve ilgili kararlara bazı değerler verilmektedir? Her bir işlem için “yapılmasa ne olur” sorusuna cevap aranması, her bir işlemin yapılmasına duyulan ihtiyacın nedenleriyle birlikte belirlenmesi gerekmektedir. NE ZAMAN? Söz konusu durum veya sorun hangi anlarda, ne kadar süreyle ve hangi sıklıklarda olmalıdır? Bunun zaman planlaması ile ilgisi nedir? Her bir işlemin başlangıç ve bitiş zamanlarının net bir şekilde belirlenmesi, işlemlerin öncelikleri-sonralıkları belirlenmelidir. NEREDE? Durumun oluştuğu ortamın, aşamalar ve diğer faktörlere mesafesi nedir? Problemin nerede ortaya çıktığı ana ve alt nedenlerin problemi hangi aşamada etkilediği belirlenmelidir. NASIL? Durumla ilgili (problemin ortaya çıkmasına neden olan) malzemelerin, teçhizatın, gerekli olanakların ve prosedürlerin nicelik ve nitelikleri mevcut durumları-yeterlilikleri nasıldır? KİM? İncelenen durumla ilgili olarak, kim/kimler sorumludur, bu durumdan kim/kimler etkilenmektedir ve aktörler kimlerdir? Bu kişilerin nitelikleri ve eğitim düzeyleri nasıldır?

PROBLEMLERİ ÇÖZMENİN KAZANIMLARI NELERDİR? ADVANTAGES TO FINDING SOLUTIONS FOR PROBLEMS? Yeniden işlemeyi ve hurdayı azaltır Reduced re-processing and scrap Çalışma şartlarını geliştirir Enhanced work conditions Verimliliği ve iş güvenliğini artırır Increased productivity and work security Satışı ve kârı artırır Increased sales as well as profits Müşteri tatminini artırır Increased customer satisfaction

2.The “5W-1H”Method (What, Why, When, Where, Who - How) The cause- effect diagram, brainstorming and the “5W-1H” polling method can be used to determine, reduce and eliminate the effects for the primary and secondary reasons for a problem. The most efficient and least costly solutions can then be determined. THE “5W- 1H” METHOD The questions what, why, when, where, who and how, which sometimes generate a special aspect of consideration during brainstorming sessions, can also be answered during sessions in which participants target a systematic search for solutions. WHAT? What kinds of operations, activities, tangible things and phases is the subject matter to be studied, drawn from? What sort of phases does the subject matter have? The work flow diagram should be drawn up, with the “primacy – recency” effect (or the scale of importance and timeliness) of the matter figured into it. WHY? In the case being examined, why are the observed operations made; why are certain procedures followed and why are particular values assigned to the respective decisions? Consider answering the

question, “What if it is not done?” for each operation. The need for each operation should be established, along with the grounds for this need. WHEN? In which fields, at what periods and how often are the subjects, circumstances or problems expected to occur? What is its subsequent relation to time planning? The starting and finishing time of each operation should be pinpointed clearly. The “primacy- recency” of each operation should be determined. WHERE? What is the interval between occurrences of a case, its stages and other factors? It should be determined where the problem occurred, at which stages the main and secondary causes affected the problem. HOW? What is the qualitative and quantitative, current status - competency of the materials, equipment, necessary possibilities and procedures, related to the case, which caused the problem to occur? WHO? Who is responsible for the case being studied; who are the participants and who is affected by this situation? What are the characteristics and education levels of these individuals? www.keas.com.tr

61


Yazı/Text Mustafa Şeker İSG Müdürü OHS Manager

Site Tours For Work Safety Check

İŞ SAĞLIĞI VE GÜVENLİĞİ OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY

İş Güvenliği Amaçlı Saha Turları

B

u yazımızda, iş güvenliği kültürü gelişiminde kullandığımız önemli araçlardan biri olan iş sağlığı ve güvenliği (ISG) saha turları konusunda bilgiler paylaşacağız.

İSG saha turu dört adımdan oluşur: 1-Hazırlık 2-Hedef faaliyeti gözlemlemek 3-Gözlem sonrası geri bildirim 4-Raporlama 1-Hazırlık Aşaması İş yeri geneli, üretim süreçlerine veya iş yeri bölümlerine göre tur için hedef bir bölge belirlemelisiniz. Aşağıdaki listedeki her bir bölgeye farklı zamanlarda ISG saha turu amaçlı gidebilirsiniz. • Üretim/imalat departmanları : (MDF, tutkal, yonga levha, emprenye, parke üretim sahaları) • Yardımcı Tesis Üniteleri (Elektrik ve mekanik atölyeler, kazanlar, enerji üretim birimleri) • İdari Bina, Sosyal Bina: Güvenlik binası, yemekhane, iş güvenliği ofisleri dahil. • Açık Sahalar: (Fabrika içi yollar, odun sahaları, atık sahaları, açık malzeme depo alanları) Saha turu grup olarak yapılabildiği gibi bireysel olarak da yapılabilir. Grup olarak yapılan saha turlarında daha çok durumsal uygunsuzluklar üzerinde odaklanılmaktadır. Bireysel saha turlarında çalışanlarla daha çok iletişime geçilmesi ve davranışsal riskler üzerine odaklanılmasını

62

I

n this article we are going to share information with you about the work health and safety site tours. These tours represent one of the important instruments which are used to develop the work safety culture. The Work Health and Safety tour consists of four stages: 1- Preparation 2- Observing target activity 3- Feedback after the observation 4- Reporting 1-The Preparation Stage You need to determine an area, whether according to the company in general, to the production processes or a specific company department. For Work Health and Safety tour purposes, you might go to any of the areas listed below at different times: • Production/Manufacturing

departments: (MDF; glue; particle board; impregnation; parquet production sites) • Auxiliary facility units (electrical and mechanical workshops; boilers; energy producing units) • Administrative building, social buildings: (security building; dining hall; work safety offices inclusive) • Open areas: (in-plant tracks; log areas; residue areas; open material storage areas) The site tour can be made either as a group or individually. Group site tours are focused more on situational non-conformity. Concerning the individual site tours, we would recommend more intense communication with the employees and more focus on behavioral risks. In the individual tours the Executive Site Observation Form downloaded from QDMS can be used.


ISG SAHA TURUNDA TEMEL PRENSİPLER • Saha gözlem turu sırasında bir çalışmayı belirli bir süre gözlemledikten sonra çalışanla diyaloğa geçin. • Kendinizi tanıtın ve İş Güvenliği Gözlemi yapmak için orada bulunduğunuzu belirtin. • Çalışana yaptığı işi ve işin sonucunda başına gelebilecek olumsuz durumların neler olabileceğini sorun. • Güvenli yaptığı işlerle ilgili çalışanı takdir edin. • Açık sorular sorun, her seferinde bir konu üzerinde yoğunlaşın. • Suçlamayın, yargılamayın, cesaretlendirerek daha iyi nasıl olacağı noktasını değerlendirin.

öneriyoruz. Bireysel saha turlarında, QDMS’ten indirebileceğiniz Yönetici Saha Gözlem Formunu kullanabilirsiniz. Sahaya çıkmadan önce kendi güvenliğiniz ve örnek olmanız bakımından mutlaka baret, reflektif iş elbisesi veya yelek, iş gözlüğü ile iş ayakkabısını giymiş olmalısınız. 2- Hedef Faaliyeti Gözlemlemek Son bir yılda meydana gelen kazaların yüzde 90’ının, örneğin forkliftten iniş sırasında ayak burkulması, yüze el aleti sıçraması gibi çok riskli kabul edilmeyen faaliyetlerde meydana geldiğini unutmayın. Gözleme, gözlemleyeceğimiz çalışana selam vermekle başlamalıyız. “İş güvenliğimizi geliştirmek için gözlem amaçlı geldim, bu yeni bir uygulama” gibi cümleler kurarak, çalışanı rahatlatmalıyız. Gözlem sonunda bir yaptırım veya suçlama olmayacağını özellikle vurgulayın. İşini yaparken riski azaltan, tedbirli faaliyetlerini de not edin. 3-Gözlem Sonrası Geri Bildirim Gözlem sonrası olumlu tespitler abartıya kaçmadan çalışana belirtilir. Yapıcı cümlelerle olumlu davranış pekiştirilir. Güvenli olmayan davranışlar da dikkatle ifade edilmelidir. Çalışan sonuçta üç türlü yanıt verebilir; • Bildiği halde üşenme, kısa yol kullanma nedeniyle güvenli çalışmıyordur, siz hatırlatınca güvenli çalışabilir. • Güvenli çalışmasının önünde onu zorlayan engeller olabilir. • Güvenli çalışma yöntemini uygulamak neredeyse olanaksızdır. Saha turlarında iş güvenliği önemi yanı sıra çalışandan gelecek iş güvenliğini önleyen unsurları dikkate almak da önemlidir. 4-Raporlama Gözlem sonrası mutlaka ISG, bakım, üretim gibi ilgili departmanlara form ile veya mail ile bilgi verilmelidir. Majör konularda DÖF açılabilir, konu ISG kurulu gündemine taşınabilir.

Before going to the site you should: put on the helmet, reflective work suit or jacket, work glasses and work shoes, both for tour safety and as a good example. 2- Observing the Target Activity Do not forget that 90% of the work accidents, encountered last year, were caused by movements such as foot torsion, when stepping out of the fork lift, hand tool hitting the face, which are not normally considered very risky activities. Start the observation by greeting the employee you will watch. You can use simple statements such as: “I have come here to make some observations for developing your work safety,” statements which would help the employee feel relaxed and not apprehensive. You should emphasize that, at the end of the observation, no sanction or accusation will be made. Also you should note the precautionary movements made for decreasing the risk while doing his/her job.

3-Feedback After Observation Positive findings after the observation should be pointed out to the employee but without exaggerating. Positive behavior is reinforced and encouraged by constructive statements. Un-safe behavior should be stated with care. There are three alternatives for employee’s reply: 1- Although he/she is aware of it, he/she prefers using the short cut, due to laziness, can work safely after your reminder. 2- There might be some compelling obstacles hindering his/her safe work that you simply can’t ignore 3- Implementing a safer work method would be nearly impossible. In the site tours of work safety are important but an employee’s feedback on factors contravening work safety is also important. 4-Reporting After the observation, the departments concerned, such as Work Health and Safety, maintenance, production, should be informed about the results using the form or an e-mail.

BASIC PRINCIPLES OF THE WORK HEALTH AND SAFETY TOUR • During the tour, after observing the work for some time, you should start a conversation with the employee. • Introduce yourself and explain that you are there for making a Work Safety Observation • Ask the employee about the job he/she is doing and the negative circumstances which might be encountered at the end of the work. • Show your appreciation for the job he/she is doing. • Ask specific questions; focus on a subject each time. • Do not blame; do not judge; always encourage and evaluate the issue of how to improve.

www.keas.com.tr

63


EĞİTİMLER TRAINING

“Değerlerimizle El Ele,Birlikte Geleceğe” “Heading together into the future, holding tight to our values”

E

ğitim ve gelişim programı kapsamında oluşturulan "Takım Çalışması" eğitiminde bir araya gelen Kastamonu Entegre çalışanları, iş birliği içerisinde yaratıcılıklarını ortaya koyacakları yönetim anlayışı için hep birlikte “Değerlerimizle El Ele, Birlikte Geleceğe” dedi. Program kapsamında verilen eğitimlerde; çalışanların birbirine karşı samimi ve saygılı bir tutum izlemelerine, kuruma bağlı takım oyuncularının içindeki cevherleri ortaya çıkarmalarına yönelik uygulamalar anlatıldı. Eğitimlerin içeriğini takım verimliliği ölçümü, takım profili üzerinde çalışma ve takım becerilerini geliştirme konuları oluşturdu. Çalışanlar Arası Takım Ruhu Kastamonu Entegre, takım ruhu çalışmasıyla katılımcıların iletişim becerilerini kullanarak hedefleri doğrultusunda strateji geliştirmeleri ve gruptaki dengeler ile ilgili bilgi ve becerilerini üst noktaya taşımaları konusunda da eğitimler verdi. Katılımcılara, çalışanlar arası takım ruhu yaratacak sinerjinin oluşturmasını sağlamak ve yöneticilerin liderlik ettikleri gruptan çok daha iyi sonuçlar çıkarabilmeleri amacıyla hangi yöntemleri izlemeleri gerektiği de anlatıldı. Eğitimlerde ayrıca Kastamonu Entegre’nin temel değerleri tekrar vurgulandı. Kastamonu Entegre’nin ilke ve prensipleri şu şekilde sıralandı: Sorumluluk almak, adalet ve dürüstlük, ekip çalışması, sürekli gelişim, şeffaflık, insana ve doğaya saygı, bağlılık.

64

T

he Kastamonu Entegre employees participated in the “Teamwork” training, organized within the scope of the training and development program. They decided to call the program “Heading, together, into the future; holding tight to our values”. It is a management concept, which enables them to reveal their creativity through collaboration, within the context of the training and the implementations presented. This team-working and these challenges, by participating in activities outside the normal, every-day workplace, develop reciprocal respect and sincerity in employees’ attitudes one towards another, helping them to discover hidden, latent talents each team player possesses. Team spirit among employees The purpose of the training,

given by Kastamonu Entegre, was to help the participants develop the strategies necessary to attain their goals, by using their communication skills in a team spirit and to carry their knowledge and abilities, concerning the group equilibrium, to the top level. Furthermore, the participants were informed about the methods they should use to build the synergy necessary to create team spirit, among themselves and also by the team leaders, in order to get much better outcomes from the groups they lead. The training also emphasized Kastamonu Entegre’s basic values. Kastamonu Entegre’s principles and codes were listed as follows: taking / accepting responsibility, fairness and honesty, teamwork, continuous development, transparency, respect for humans and nature, loyalty.


DİĞER EĞİTİMLER / OTHER TRAINING PROGRAMS İK Okulu Eğitimleri: Akademi Hayat iş birliği ile gerçek-

leşen İK Okulu eğitimleri 15 Nisan’da başladı. StratejİK, TeknİK, EmpatİK, AnalitİK olmak üzere dört ana fonksiyonda yaklaşık bir buçuk yıla yayılacak şekilde planlandı. Takım Koçluğu Eğitimi: Nisan ayında Kastamonu Entegre müdürlerine yönelik gerçekleştirilen, mayıs ayında da takip programları ile desteklenen "Takım Koçluğu" eğitiminde; güven, saygı ve olumlu ilişkiler çerçevesinde eğitimler verildi. Liderlik Gelişim Programı: Sabancı Üniversitesi Yönetici Geliştirme Birimi - EDU öğrenme iş birliği ile KEAS üst düzey Liderlik Gelişim Programı başladı. Bir buçuk yıl sürecek bu programda; strateji, finans, pazarlama, inovasyon gibi iş dünyasının kalbinde yer alan konular işleniyor olacak. Yazılı İletişim Teknikleri Eğitimi: Eğitimde, hem şirket

içindeki hem de şirket dışındaki yazışmalarda kullanılan e-postaların, şirketin kurumsal kimliğine yakışır, sade ve sonuç odaklı hale getirilmesine katkıda bulunması amaçlanmıştır. An’da Satış Koçluğu: Bu eğitimde satış görüşmesini

oluşturulan anlara odaklanarak, satış esnasında oluşan fırsat ve gelişim alanlarının gözlemlenmesi, geliştirilmesi için geri bildirimlerin verilmesi ve uygulama aşamasında koçluk yöntemiyle desteklenmesi amaçlanmaktadır.

Human Resources School Training: The HR School training, organized in collaboration with the Hayat Academy, started on April 15th. The training, planned over a period of almost a year and a half, consists of four, main functions: StrategIK (Strategy), TechnIK (Technique), EmpatIK (Empathy), AnalitIK (Analytics). Team Coaching Training: Reliance, respect and positive relations formed the framework of the “Team coaching” training given in April, by Kastamonu Entegre, to its managers. These 1st sessions were supported by follow-up programs in May. Leadership Development Program: The KEAS Leadership Development Program, organized for the KEAS top management team, with the collaboration of the Sabanci University Leader Development Unit – EDU learning, be-

gan .Subjects such as strategy, finances, marketing, innovation, which are crucial for business life, will be treated during this program which will be extended over a period of a year and a half. Written Communication Techniques Training: The target of this training was to contribute to making e-mails, used in internal and external communications more in keeping with the company’s corporate identity, much simpler and more result oriented. Instant Sales Coaching: In the “Instant sales coaching” training, given to the sales representatives and managers, the focus was on moments when sales negotiations are being held, observing the instants when sales opportunities appear or develop, and the vision was to support the implementation instant with the coaching method by providing feedback for development.

• Buhar Sistemleri ve Ekipmanları / Steam Systems and Equipment • Elle Kaldırma ve Taşıma, Ekranlı Araçlarla Çalışma, İş Ekipmanlarının Güvenli Kullanımı / Manuel Lifting and Carrying; Operation of Vehicles With Display Panels; Safe Operation of Work Equipment • Endüstriyel Su Şartlandırma Eğitimi / Industrial Water Conditioning Training • Enerji Verimliliği ve Mevzuatı Eğitimi / Energy Productivity and Regulation Training • Genel İSG Kuralları ve KKD Kullanımı / General Work Health and Safety Rules and Usage of Personal, Protective Equipment • Güvenlik ve Sağlık İşaretleri Eğitimi / Safety and Health Signs Training • İlk Yardım Eğitimi / First Aid Training • İSG Eğitimi / Work Safety and Health Training • İSG ve Çevre Yöneticiliği / Work Safety and Health and Environmental Management Training • İş Ekipmanlarının Güvenli Kullanımı ve Yüksekte Çalışma / Safe Operation of Work Equipment and Working at High Altitudes • İş Kazalarının Sebepleri ve Korunma Prensipleri / Causes of the Work Accidents and Protection Principles • Kalite Çemberleri / Quality Circles • KEAS İlk Kademe Yönetici Geliştirme Programı Atölye Çalışması / Keas First Level, Manager Development Program Workshop • Kimyasal Fiziksel Elektrik Risk Etmenleri ve Önlemleri / Chemical, Physical, Electrical Risk Factors and Preventive Measures • Meslek Hastalıkları / Professional Diseases • Parlama, Patlama, Yangın ve Yangından Korunma Eğitimi / Flaring, Explosion, Fire and Fire Protection Training • Problem Çözme Teknikleri / Problem Solving Techniques • Temel Çevre Eğitimi / Basic Environmental Training • Toplam Kalite Yönetimi Eğitimi / Total, Quality Management Training

www.keas.com.tr

65


ÇALIŞANLARIMIZA DAİR ABOUT OUR EMPLOYEES

those who have children Adana Fabrikası Adana Factory

Balıkesir Fabrikası Balıkesir Factory

Uygur Alper Uğur (Mep İşletme Müdürlüğü - Erkek) Taner Kuzhan (Tutkal İşletme Müdürlüğü - Erkek) Uğur Tapık (Mekanik Bakım Ve Yardımcı İşl. Müd. - Kız) Mahmut Yümrü (Mep İşletme Müdürlüğü - Kız) Güngör Çalık (Mep İşletme Müdürlüğü - Kız) Mehmet Burak Koç (Mep İşletme Müdürlüğü - Kız) Ebubekir Karabacak (Mdf İşletme Müdürlüğü - Kız) Latif Taner (Mep İşletme Müdürlüğü - Erkek)

Tayfun Acar (Lojistik Yöneticiliği - Erkek)

Kastamonu Fabrikası Kastamonu Factory Serhat Yağızoğlu (Melamin Pres Ünitesi - Kız) Turgut Reis Ülgen (Melamin Pres Ünitesi - Kız)

Samsun Fabrikası Samsun Factory Mehmet Aydın (Yonga Levha İşletme Şefliği - Erkek) Akif Dursun (Hammadde Tedarik Şefliği - Erkek)

Gebze Fabrikası Gebze Factory Mustafa Taymaz (Mep İşletme Müdürlüğü - Erkek) Yalçın Sançar (Mep İşletme Müdürlüğü - Kız) İsmail Taşcan (Elektrik Bakım Ve Otomasyon Müdürlüğü - Kız) Şahin Çelik (Tutkal İşletme Müdürlüğü - Erkek) Aşkın Eraslan (Mep İşletme Müdürlüğü - Erkek) Burhanettin Başaran (Mekanik Bakım ve Yard. İşl. Müd. - Erkek) Ömer Salih Çalışkan (Lojistik Müdürlüğü - Erkek) Cüneyt Cüce (Mdf İşletme Müdürlüğü - Erkek) Şahin Otluoğlu (Mdf İşletme Müdürlüğü - Erkek) İbrahim Yazıcı (Mep İşletme Müdürlüğü - Kız) Basri Erbuğa (Mep İşletme Müdürlüğü - Kız) Arif Polat (Lojistik Müdürlüğü - Kız) Fatih Kaya (İk Ve Mali İşler Yöneticiliği - Kız)

66

Tarsus Fabrikası Tarsus Factory Suat Uçmaz (İ.k.ve Mali İşler Yöneticiliği - Kız) Özgür Şimşek (Yonga Levha İşletme Şefliği - Erkek)


those who are beginners Adana Fabrikası Adana Factory

Behnan Gülşen (Güneydoğu Anadolu Bölge Satış Yöneticiliği, Güneydoğu Anadolu Bölge Satış Yöneticisi) Gökhan Şenkule (Elektrik Ve Otomasyon Bakım Müdürlüğü, Elektrik Otomasyon Bakımcısı) Ahmet Güler (İnsan Kaynakları Ve Mali İşler Yöneticiliği, Temizlikçilik)

Balıkesir Fabrikası Balıkesir Factory

Oktay İşcan (İş Sağlığı Güvenliği Ve Çevre Yöneticiliği, İsg Teknikeri) Anıl Aygün (Mekanik Bakım Ve Yardımcı İşletmeler Müdürlüğü, Mekanik Bakım Mühendisi)

Gebze Fabrikası Gebze Factory

Erdal Keklik (Yatırım Ve Proje Direktörlüğü, Kıd. Yat. Ve Proje Müh.) Cem Nişancı (Mep İşletme Müdürlüğü, Melamin Pres Opr. B) Hamdi Boylu (Hammadde Tedarik Direktörlüğü, İş Makinası Operatörü) Ömer Faruk Şayan (Mep İşletme Müdürlüğü, Boy/Cila/Laminasyon Hat. Opr. B) Ali Onur Pekel (İk Ve Mali İşler Yöneticiliği, Güvenlik Görevlisi) Furkan Özçevik (Mep İşletme Müdürlüğü, Melamin Pres Opr. B)

Kastamonu Fabrikası Kastamonu Factory

Fedai Baykuş (Emprenye Ünitesi, Emprenye Operatörü B) Ahmet Fatih Yılmaz (Emprenye Ünitesi, Emprenye Operatörü B) Seçkin Gökçeoğlu (Mdf İşletme Şefliği, Serme/Kurutma/Tutkallama Opr.) Yavuz Şardağ (Mdf İşletme Şefliği, Mdf Vardiya Mühendisi) Cihan Kösemehmetoğlu (Lojistik Yöneticiliği, Ambar İşçisi B) Ahmet Küçük (Yonga Levha İşletme Şefliği, Yongalama Makinası Opr. B)

Samsun Fabrikası Samsun Factory

Mehmet Can Korkmaz (Yonga Levha İşletme Şefliği, Yonga Levha Vardiya Mühendisi)

evlenenler / married Adana Fabrikası Adana Factory

İlker Biryol (Mep İşletme Müdürlüğü, 24.4.2016) Alper Can Akın (Mdf İşletme Müdürlüğü, 27.5.2016) Ali İşimtekin (Elektrik Ve Otomasyon Bakım Müdürlüğü, 13.5.2016) Eren Türköz (Lojistik Yöneticiliği, 11.5.2016)

Gebze Fabrikası Gebze Factory

Erdem Aksak (Yatırım Ve Proje Direktörlüğü, 4.4.2016) Serhat Kırboğa (Elektrik Bakım Ve Otomasyon Müdürlüğü, 29.3.2016) Doğan Solmaz (Mep İşletme Müdürlüğü, 5.4.2016) Orhan Erkunt (Mekanik Bakım Ve Yardım. Tes. Operatörü, 24.3.2016) Yaşar Yaşar (Çevre Müdürlüğü, 16.5.2016)

Kastamonu Fabrikası Kastamonu Factory

Erdem Taşdibek (Tutkal İşletme Müdürlüğü, 14.4.2016) İhsan Şenoğlu (Emprenye Ünitesi, 24.3.2016)

www.keas.com.tr

67


BULMACA PUZZLE

68


ÇENGEL BULMACA / CROSSWORD PUZZLES

SUDOKU

www.keas.com.tr

69


KÜLTÜR&SANAT CULTURE&ART

Artık Özgürsün You Are Free, Ever After Beş yaşındaki bir çocuk okul dönüşünde annesinin elini bırakarak koşmaya başlar, işte o anda bir araba hızla çocuğa çarpar ve olay yerinden hızla uzaklaşır. Katil kimdir? Clare Mackintosh, yüksek gerilimli ve bol sürprizli romanında olayları bir kadın gözünden de irdeliyor; fiziksel ve psikolojik şiddet altındaki bir insanın suskunluğunun yarattığı korkunç sonuçları gözler önüne seriyor. A five year old boy who is walking home with his mother leaves her hand and starts to run. At that moment a car suddenly hits the boy and quickly drives away. Who is the criminal? In her highly tensioned novel, full of numerous surprises, Claire Mackintosh examines the events with a woman’s eye; she unveils the terrible consequences of the silence of a person exposed to physical and psychological aggression.

70

Sertab Erener ile Yaz Akşamları Summer evenings with Sertab Erener Pera Event tarafından gerçekleştirilen Turkcell Yıldızlı Geceler bu yıl 32 konser ile Çeşme, Bodrum ve İstanbul'da. 5 Temmuz'da Çeşme'de başlayan konserler Ağustos ayı sonuna kadar devam edip Türkiye'nin 3 farklı şehrinde ile izleyicilerle buluşacak. The Turkcell Starry Nights organized by Pera Event will perform 32 concerts this year in Çesme, Bodrum and Istanbul. The concerts which will take start on July 5th at Çesme will continue until the end of August meeting the audience in 3 different cities of Turkey.

Bir Sanatçının İzinde On The Traces Of An Artist Pera Müzesi, 25 Mayıs – 14 Ağustos 2016 tarihleri arasında “Mario Prassinos, Bir Sanatçının İzinde: İstanbul-Paris-İstanbul” sergisi ile sanat yaşamına 20. yüzyıl avangartları arasında Paris’te başlayan Mario Prassinos’u ağırlıyor. Sergi, 20. yüzyılın bu özgün ve Türkiye için gizli kalmış sanatçısını, doğumunun 100. yılında, doğduğu semt Pera’da sanatseverlerle buluşturuyor. From May 25th - August 14th, 2016, the Pera Museum will host the exhibition “Mario Prassinos, On the traces of an artist: Istanbul – Paris – Istanbul”, of Mario Prassinos who started his artistic life in Paris among the avantgarde artists of the 20th century. The exhibition is rejoining this 20th century artist, who was unknown to Turkey, with the art- lovers, on the 100th anniversary of his birth at Pera, the district where he was born.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.