Le Sereno 2015

Page 1

LUXURY ART BOOK 2015


cartier.com

St. Barths: Le Carré d'Or, Gustavia - Tel. 05 90 27 66 69 — If calling from the U.S. please dial 011 590 590 27 66 69 St. Maarten: #35 Frontstreet, Philipsburg - Tel. 1 721 543 7700 — If calling from the U.S. please dial 011 721 599 543 77 00


Panthère de Cartier New Collection



www.chanel.com La Ligne de CHANEL - TĂŠl. : 0 800 255 005 (appel gratuit depuis un poste fixe).



www.chanel.com La Ligne de CHANEL - TĂŠl. : 0 800 255 005 (appel gratuit depuis un poste fixe).




Water Resistance Testing

T

H

E

A

R

T

O

F

Big Bang Unico. UNICO column-wheel chronograph. In-house Hublot movement. 72-hour power reserve. Case crafted in a new red gold alloy: King Gold, with ceramic bezel. Interchangeable strap by a unique attachment.

F

U

S

I

O

N


rue de la République – Gustavia 97133 SAINT BARTHELEMY F.W.I. Tél: +590 – (0) 590 27 67 22 Fax: +590 – (0) 590 27 84 01 caratstore@wanadoo.fr www.hublot.com •

twitter.com/hublot •

facebook.com/hublot


Capri • St. Barth • Bal Harbour • Roma • Sicily South Africa • Beverly Hills • Firenze • Ibiza • Dubai

www.100capri.com



www.richardmille.com







Table of Contents

SUR LE RIVAGE ALONG THE SHORE DESIGN ÉLÉGANT ELEGANT DESIGN PERFECTION SENSORIELLE SENSORY PERFECTION DÉLICES GASTRONOMIQUES GOURMET TREATS LOOK TO THE SEA VUE SUR LA MER RACING AGAINST TIME COURSE CONTRE LA MONTRE


Dual Time Manufacture Self-winding manufacture movement with Silicium technology. Patented unique time zone quick setting. 18 ct rose gold case. Water-resistant to 30 m. Also available in stainless steel.

W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M




Table of Contents

À BEIRA-MAR ВДОЛЬ БЕРЕГА DESIGN ELEGANTE ЭЛЕГАНТНЫЙ ДИЗАЙН PERFEIÇÃO SENSORIAL ЧУВСТВЕННОЕ СОВЕРШЕНСТВО GULOSEIMAS ИЗЫСКАННЫЕ УГОЩЕНИЯ VISTA PARA O MAR ПОСМОТРИТЕ НА МОРЕ CORRIDA CONTRA O TEMPO В ГОНКЕ ПРОТИВ ВРЕМЕНИ


I WC . ENGINEERED FOR MEN.

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...

Aquatimer Chronograph Edition "Expedition Charles Darwin". Ref. 3795: People are often jealous of things they would like to own. In this respect, jealousy is just a form of acknowledgement, and the truth of the notion can be seen from this watch. The bronze case alone, which grows darker with age and has an elaborate engraving of Darwin on the back, makes it a must-have. While the IWC-manufactured 89365 movement and the new IWC SafeDive system are equally desirable features. So, if your dive buddy happens to glance jealously at your

.. .. watch as you go through your next safety check, take it as a .. compliment. IWC. ENGINEERED FOR MEN. .. .. .. .. Mechanical chronograph movement, Self-winding, IWC-manu factured .. .. 89365 calibre, 68-hour power reserve when fully wound, Mechanical .. external / internal rotating bezel with IWC SafeDive system, Luminescent .. .. elements on hands, dial and internal rotating bezel, Screw-in crown, .. Sapphire glass, Water-resistant 30 bar, Bracelet quick-change system, .. . Case height 17 mm, Diameter 44 mm

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .




welcome to PARADISE This is the seventh season that Luxury Art Book has the pleasure of welcoming you to one of the most outstanding hotels in Saint BarthÊlemy. Our collection of beautiful photographs will take you on a little tour of the property, with an accent on its interior design and culinary treats. Next we invite you to take a look at the island itself. It is clearly one of the most beautiful places on earth, with its sandy beaches, seas of every shade of blue, and a natural landscape embraces rocky shores and wild cactus gardens. When you come right down to it, Saint Barth is nothing short of simply stunning. Take a look around and enjoy the views. We think you’ll agree. Sincerely,

Bruno Ackenine Publisher


w w w. d j u l a . f r

6, rue du général de gaulle 97133 gustavia - saint-Barthélemy




C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


THE HYDRO MECHANICAL HOROLOGISTS H2 | TITANIUM BLACK DLC H2, unique Swiss technology and movement made in cooperation with Audemars Piguet Renaud & Papi - manual winding and 8-day power-reserve - driving a unique high-tech fluidic technology. HYT - a new dawn in watchmaking.

HY T WATC H E S .COM


CONTRIBUTORS Published by Freecom Luxury Art Book, LLC. Publisher Bruno Ackenine

Creative Director Vkreativ Corp Fashion photographer Claudio Napolitano Architectural photographer Claudio Napolitano Photography direction Jose Luis Beneyto Female Model Kristina Holbrook - Wilhelmina Models Fashion Stylist samantha Querrard Make Up Idalmi Perez - Roy Hair Julien Pierre

Freecom LUXURY ART BOOK, LLC. luxuryartbook@gmail.com www.luxuryartbook.com © Reproduction of any part of this publication is prohibited without the express written permission of the publisher.

Saint Barth Photography Shutterstock - www.shutterstock.com Gérald Tessier Laurent Benoit





Dress by Vanita Rosa L*Space Bikini by Rock Shop Ring and Necklace by Carat Watch by Hublot



Laurent Benoit



442 Luxury Art Book 2015

A flawless diamond in st. barth’s

Chers hôtes, Des palmiers qui ondulent au vent, des plages de sable blanc et fin, des eaux du bleu le plus profond, quel cadre pourrait faire plus carte postale que le décor de l’hôtel Le Sereno sur les rives d’un lagon tranquille. Notre hôtel, nos villas et notre spa vous promettent de délicieuses vacances baignées dans le luxe avec une dose de charme des Caraïbes. Luxury Art Book, un livre personnalisé qui vous emmène en visite à travers l’hôtel, vous propose maintenant sa huitième édition. Nous espérons que vous prendrez un moment pour feuilleter ses pages de superbes images qui capturent l’essence même de l’hôtel et de l’île, des décors intérieurs et ameublements fabriqués sur mesure par le designer français Christian Liaigre aux régates à bord de magnifiques voiliers. Le Sereno vous invite à vous détendre et à vraiment apprécier les charmes de l’île et l’âme de Saint-Barth. Sincèrement, Ignacio Contreras Propriétaire



444 Luxury Art Book 2015

A flawless diamond in st. barth’s

Dear Guests, Swaying palm trees, soft white sands, the bluest of blue waters, what could be more picture-postcard perfect than the setting of Le Sereno on the shores of a peaceful lagoon. Our hotel, villas, and spa promise a delightful vacation wrapped in luxury with a dose of Caribbean charm. Luxury Art Book, a personalized publication that takes you on a tour of the hotel, is now in its eighth edition. We hope you’ll take a moment to browse its pages of beautiful images that capture the essence of the hotel and the island, from our custom-designed interiors and furnishings by French designer Christian Liaigre to racing aboard magnificent sailboats. Le Sereno invites you to relax and truly enjoy the charms of the island, and the soul of Saint Barth. Sincerely, Ignacio Contreras Owner


St. Barth


446 Luxury Art Book 2015

SUR

LE RIVAGE

Niché sur les rives du lagon spectaculaire de Saint-Barth, Le Sereno embrasse certaines des vues les plus époustouflantes de l’île, du lever au coucher du soleil. Les palmiers bordent la plage de sable fin, qui vous invite à vous détendre au soleil, à vous enrouler à l’ombre pour lire un bon livre ou à faire quelques longueurs dans la piscine rafraîchissante. C’est une tranche parfaite de paradis !

Localizado bem na costa da lagoa deslumbrante de São Bartolomeu, o Hotel Le Sereno possui algumas das mais espetaculares vistas sobre a ilha, do nascer ao pôr-do-sol. Palmeiras no entorno da praia de areia macia, que o convida a relaxar ao sol, acomodar-se à sombra para ler um bom livro, ou dar umas braçadas na piscina refrescante. É uma perfeita fatia do paraíso!

Nestled right on the shores of Saint Barth’s spectacular lagoon, Le Sereno embraces some of the most breathtaking views on the island, from sunrise to sunset. Palm trees line the soft sandy beach, which invites you to relax in the sun, curl up in the shade to read a good book, or swim a few laps in the cool pool. It’s perfect slice of paradise!

Расположенный прямо на берегу живописной лагуны Сент Барта, отель Le Sereno располагает одними из самых захватывающих видов на остров, от восхода до заката. Пальмы выравнивают мягкий песчаный пляж, который приглашает вас расслабиться в лучах солнца, расположиться в тени и читать хорошую книгу, или немного поплавать в прохладном бассейне. Это идеальный кусочек рая!



P. Carreau





52 Luxury Art Book 2015

DESIGN

ÉLÉGANT Jamais plus vous ne voudrez partir une fois installé dans votre second foyer au sein de la propriété luxueuse de l’hôtel Le Sereno. Les décors intérieurs élégants conçus par Christian Liaigre vous invitent dans un monde à part, où chaque chambre, chaque suite et chaque villa est un mélange de style classique des Caraïbes actualisé avec tout le confort moderne et décoré de superbes linges de maison, des tissus les plus fins et de ravissants détails.

Você nunca vai querer partir uma vez que você se acostume ao seu lar fora de casa nos ambientes luxuosos do Hotel Le Sereno. Os seus elegantes interiores criados por Christian Liaigre o convidam para um mundo à parte, onde cada quarto, suíte e vila é uma combinação do clássico estilo caribenho atualizado com todo o conforto moderno e decorado com lindas roupas de cama e de banho, tecidos finos e detalhes agradáveis.

You’ll never want to leave once you settle into your home away from home in Le Sereno’s luxurious surroundings. The elegant interiors designed by Christian Liaigre invite you into a world apart, where each room, suite, and villa is a combination of classic Caribbean style updated with every modern convenience and appointed with lovely linens, fine fabrics, and delightful details.

Вы никогда не захотите хотеть вернуться к себе домой, как только поселитесь в доме вдали от дома – в роскошной обстановке Le Sereno. Изящные интерьеры, разработанные Кристианом Лиэйгром, приглашают Вас в совершенно иной мир, где каждая комната, номер люкс и вилла – это комбинация классического Карибского стиля, обновленного современным дизайном со всеми современными удобствами, с прекрасным постельным бельем, изящными тканями и восхитительными деталями.











Villa # 1 Villa # 1













74 Luxury Art Book 2015

PERFECTION LE SERENO Votre corps et votre esprit vous adoreront après une visite au spa en bord de mer de l’hôtel Le Sereno, où vous pourrez vous inscrire pour recevoir le type d’attention personnalisée que vous méritez. Profitez d’un massage relaxant ou d’un traitement de visage rajeunissant aux huiles et crèmes apaisantes tropicales. Laissez le stress à l’entrée, prenez une grande inspiration et laissez-vous aller à une expérience thérapeutique et sensorielle.

Seu corpo e sua alma irão lhe agradecer depois de uma visita ao spa à beira-mar do Hotel Le Sereno, onde você pode se inscrever para o tipo de mimo personalizado que merece. Desfrute de uma massagem relaxante ou de um tratamento facial rejuvenescedor com óleos e cremes tropicais calmantes. Deixe o stress do lado de fora, faça uma inspiração profunda, e desfrute de uma experiência terapêutica e sensorial.

Your body and soul will love you after a visit to Le Sereno’s oceanfront spa, where you can sign up for the kind of personalized pampering you deserve. Enjoy a relaxing massage or a rejuvenating facial with soothing tropical oils and creams. Leave your stress at the door, take a deep breath, and submit to a therapeutic and sensory experience.

Ваша душа и тело будет любить Вас после посещения спа на океанском побережье отеля Le Sereno, где Вы можете записаться на эту лучную роскошь, которую Вы заслуживаете. Наслаждайтесь расслабляющимся массажем и омолаживающимся уходом за лицом с успокоительными тропическими маслами и кремами. Оставьте стресс позади, глубоко вдохните и получите лечебный и чувственный уход.



C. Oth


J. Cohrssen




80 Luxury Art Book 2015

DÉLICES GASTRONOMIQUES Le déjeuner et le dîner à l’hôtel Le Sereno constituent des expériences inoubliables, avec des menus gastronomiques servis dans une salle élégante qui s’ouvre sur une vue romantique sur la mer. Les recettes françaises traditionnelles sont rehaussées des saveurs locales, et chaque plat constitue un délice gastronomique, de la première bouchée d’un apéritif savoureux à la dernière cuillère d’un dessert envoûtant, apparié à aux meilleurs vins et liqueurs.

O almoço e o jantar no Le Sereno são experiências inesquecíveis, com refeições gastronômicas servidas numa elegante sala que se abre para uma romântica vista do mar. Receitas francesas tradicionais são acentuadas com sabores locais, e cada prato é um deleite gastronómico, da primeira mordida em um delicioso aperitivo até a última colherada de uma sobremesa pecaminosa, acompanhada de vinhos e licores finos.

Lunch and dinner at Le Sereno are unforgettable experiences, with gourmet meals served in an elegant room that opens onto a romantic seascape. Traditional French recipes are accented with local flavors, and every course is a gastronomic treat, from the first bite of a delightful appetizer to the final mouthful of a sinful dessert, paired with fine wines and spirits.

Обед и ужин в Le Sereno – это незабываемо, блюда подаются в изящной комнате, из которой открывается романтичный красивый вид на море. Традиционные французские рецепты с местными ароматами, где каждое блюдо – это гастрономическое удовольствие, от первой кусочка восхитительной закуски и в результате к полному рту греховного десерта, в сочетании с марочными винами и алкогольными напитками.









“I LOVE

Linen ”

100%Capri - The fashion and household linen brand - was generated by the talent of Tony Aiello, a brilliant young businessman who succeeded in creating a brand that has rapidly become synonymous with Italian craftsmanship. Linen, the quintessential fiber of vegetable origin, is good for the skin and cares for the body of those who wear it, enveloping them in the snowy caress of soft fabric. The use of linen is perfectly integrated in the philosophy of 100%Capri, since the attention to the environment is not a derived from a passing trend but is an authentic corporate lifestyle that sets the natural element at the core, starting from the raw material used right through to the creation of the products. And we’re not talking only about fashion creations or the household linens, but about all the little details, such as the

exclusive shopping bags and made up in pure linen. Tony’s genuine strong point is that he has managed to take this lifestyle from Capri to all over the world. In fact in 2008 he landed in Bal Harbour, with Flagship Store in the most luxurious mall in the United States, The Bal Harbour Shops and 100% Capri has stores in St. Barth, Roma, Sicily, South Africa, Beverly Hills, Firenze, Ibiza and will open this fall in Dubai. “I love linen. Linen is a timeless beauty in its purity and perfection. To me linen means eternal youth and an escape to the Mediterranean landscape of

my home in Capri. My personal pride is in our exclusive materials. We have searched the world over to deliver to you the finest fibers which are weaved and tailored by the experienced hands of our artisans. Our timeless style and design is an expression of elegance but most importantly freedom. 100% Capri is 100% Natural - It’s a pure pleasure to wear.” Thus is it is the felicitous combination of linen and the magic of the Island of Capri that gives rise to the man/woman/child collection of 100% Capri, allowing those who wear them to live in a dream.



890 Luxury Art Book 2015

VUE SUR LA MER Les tons de bleu abondent tandis que l’océan Atlantique et la mer des Caraïbes caressent les rivages de Saint-Barth. Turquoise, indigo, azuré, aigue-marine, la mer explose de couleurs tandis qu’elle nous enchante, nous séduit et nous tente. Naviguez sur l’écume, nagez dans les criques isolées, plongez au plus profond ou explorez les nombreuses plages de l’île. Découvrez le bleu qui vous correspond le mieux !

Tons de azul são abundantes enquanto o oceano Atlântico e o mar do Caribe acariciam as costas de São Bartolomeu. Turquesa, índigo, cerúleo, verde-azulado, o mar explode de cores e nos encanta, nos seduz e nos atrai. Veleje nas ressacas, nade nas enseadas isoladas, mergulhe nas profundidades mais baixas, ou explore as numerosas praias da ilha. Encontre o seu tipo de azul!

Shades of blue abound as the Atlantic Ocean and Caribbean Sea caress the shores of Saint Barth. Turquoise, azure, cerulean, aquamarine, the sea explodes with color as it enchants us, seduces us, and tempts us. Sail on whitecaps, swim in secluded coves, dive to the lower depths, or explore the island’s many beaches. Find the blue that’s best for you!

Изобилие оттенков синего от Атлантического океана и Карибского моря, которые ласкают берега Сент Барт. Бирюзовый, лазурный, голубой, аквамарин, море взрывается цветами, которые очаровывают, соблазняют и искушают нас. Плывите на гребнях волн, плавайте в изолированных бухтах, погружайтесь на более низкие глубины и исследуйте множество пляжей острова. Найдите наилучший для Вас оттенок синего!



DESIGN: WWW.KEVINBARRALLON.COM


BIJOUX DE LA MER AUSTRALIAN & TAHITIAN BLACK PEARLS SOLD EXCLUSIVELY AT BIJOUX DE LA MER GUSTAVIA - RUE DE LA RÉPUBLIQUE - SAINT BARTHÉLEMY +590 (0)590 52 37 68 BIJOUXDELAMERSBH.COM






PA N E R A I . CO M

radiomir oro rosso (ref. 4 39) available in steel , titanium and red gold


design A N D technology.


GĂŠrald Tessier



Laurent Benoit



©  Roméo Balancourt

Since 1984


Gustavia - Saint-BarthĂŠlemy FWI - www.diamondgenesis.com - +590 590 27 66 94


GĂŠrald Tessier



100 Luxury Art Book 2015

COURSE CONTRE LA MONTRE C’est devenu une tradition annuelle. Les Voiles de St Barth célèbre ses six ans en avril 2015 avec la compétition Maxi Class pour la régate RM 60-01 en épreuve contre la montre du partenaire principal des Voiles, Richard Mille. Des voiliers de toutes tailles montrent leurs atouts tandis qu’ils voguent autour de Saint-Barth, où la compétition peut être sur les catamarans ou les beautés dans la régate Bucket.

Virou uma tradição anual. Les Voiles de St Barth faz seis anos em Abril de 2015 com a competição Maxi Class para a Regata RM 60-01 de relógio cronógrafo Flyback do principal patrocinador das Les Voiles, Richard Mille. Veleiros de todos os tamanhos mostram os seus dotes enquanto navegam ao redor de São Bartolomeu, onde a competição pode acontecer nos catamarãs ou nas belezas da Regata Bucket.

It’s become an annual tradition. Les Voiles de St Barth turns six in April 2015 with the Maxi Class racing for the RM 60-01 Regatta Chronograph Flyback watch from Les Voiles’ principal sponsor, Richard Mille. Sailboats of all sizes strut their stuff as they sail around Saint Barth, where the racing can be on catamarans or the beauties in The Bucket.

Это уже стало ежегодной традицией. Ле Вуаль де Сент Барт исполнится шесть лет в апреле 2015 г. с Макси Класс гонками за часы RM 60-01 Regatta Chronograph Flyback от основного спонсора Ле Вуаля, Ричарда Милла. Парусники всех размеров расправляют свои вещи проплывая вокруг Сент Барт, где в гонках могут быть как катамараны, так и красотки в Ведре.













GĂŠrald Tessier


F LY AWAY W I T H U S ST BARTHS PREMIUM SCHEDULED SERVICE: ST BARTHS TO PUERTO RICO

|

ST THOMAS

|

ANTIGUA

First Class Scheduled Service | Private Charter | Comfort, Convenience, Safety

TRADEWIND AVIATION

S T B A R T H | N E V I S | A N G U I L L A | N A N T U C K E T | M A R T H A’ S V I N E YA R D | N E W Y O R K CONTACT US

1.800.376.7922

OUTSIDE THE US

011.203.267.3305

WEB

www.flytradewind.com





ST-Barth

new york

paris

nantucket

www.Katekova.com

miami

montreal


Laurent Benoit


ST-Barth

new york

paris

nantucket

GĂŠrald Tessier

www.Katekova.com

miami

montreal










Capture St Eustatia 3rd Feb 1781

Lion of Judah

King of Kings Abolition Slavery Puerto Rico 1873


Coins that TELL A STORY When I was a child in Ireland, there were coins in everyday circulation that were more than 100 years old. This made a big, but quiet impression on me. In how many interesting pockets and purses had those pennies spent time? Old coins made me curious. I started to look out for them and keep them. None of mine were of sufficient quality to have any commercial value. But I was happy to have them. Let’s move 5,000 miles westward and advance many years. I looked for coins and medals associated with exploration and life on St Maarten and the Caribbean, again inextricably intertwined with a burning interest in expanded local history. It seemed like the coins were proof of the things that went before. Spanish King Ferdinand and Queen Isabella, married in 1469, expelled the Moors from Granada, formalized the Spanish Inquisition and discriminated against Jews and Muslims and all non-Christians. They also funded Christopher Columbus, and brought untold riches to Spain for the next few hundred years. In 1648 Dutch Commander Petrus Stuyvesant lost his leg on St Maarten trying to recapture the island from the Spanish. This did not prevent him from becoming director general of the New Netherlands (1647-1664) with headquarters in New Amsterdam (now NYC). The double tournois coin of Frederick Henry, Prince of Orange, 1625-47, reminds us that the Dutch House of Orange has roots in the peaceful country town of Orange, near Avignon in southeast France. Pieces of Eight— the silver coin of the pirates and the conquistadores—effectively became the first international currency, minted in the Spanish Empire including Colombia, Peru, Mexico, and Santo Domingo, from the late 15th to the early 19th century. The island of St Eustatius was, for a time, the largest trading center in the Caribbean. The Andrew Doria was the first ship of the independent US Navy to be saluted by a foreign power, the Dutch, in St Eustatius in 1776. British Admiral Lloyd Bridges Rodney, infamous in the Dutch Caribbean for demolishing St Eustatius under orders to punish the Dutch for helping the rebel cause in the American Revolution, a devil over here, a hero in England.

The Importance of the Andrew Doria

Anguilla’s Liberty Dollar


Ferdinand & Isabela Pieces of 8

A

A Coin of St Maarten

medal remembering John Maurits of Nassau-Seigen, Governor of the Dutch West India Company colony of New Holland (1630-1654), now northern Brazil, and the modern city that he built, Mauritstad (now Recife). He welcomed Jews and they built up the sugar cane industry and this expertise traveled to the Caribbean Islands when the Portuguese took back this land and expelled the sugar experts. In St Barth, coins recall the hundred years of Swedish rule on that small island that was eventually returned to France. Haile Selassi, King of Kings, Lion of Judah, Emperor of Ethiopia (1930-1975) an Orthodox Ethiopian Christian all his life, became a deity to Rastafarians, becoming an quintessential part of modern West Indian culture. The Anguilla Liberty Dollar (11th July 1967) commemorates the beginning of the Anguilla Revolution. Unhappy with its subordinate position in the British Colony of St Kitts, Nevis & Anguilla, authorities in Anguilla expelled Kittitian officials and declared their independence from the other two islands.

Swedish 1784-1878

Ouanaloo

All of these artifacts have significance and they stimulate curiosity and invite investigation and help us understand how we got here. But they are also great art and beautiful to behold and to touch, created themselves by great artists. We salute the men, women and events commemorated, but we also salute the humble engravers and metal workers who made these artifacts with love and care for us to enjoy, forever. Stephen Thompson Stephen Thompson is a transplanted Irishman who has lived in Sint Maarten since 1970, when he made his first visit to the island and never left. He is the owner of the Guavaberry Emporium—purveyors of a popular local rum liquor—in Philipsburg.

Admiral Rodney’s great prize 1781


Prince William Frederick

Governor of New Holland, Brasil

Slavery Abolished Dutch Colonies 1863

Paris Colonial Expo 1931

Swedish St Barts


Gourmet Experience



GĂŠrald Tessier


new york st barth los angeles S達o Paulo st tropez dubai miami Reservations: sbh@bistrotbagatelle.com or by phone at +590 590 27 51 51 | www.bistrotbagatelle.com |

Bagatelle Saint Barth

@BagatelleSB

@bagatellesb



Rue du Roi Oscar II - Gustavia - 97133 Saint-BarthĂŠlemy Tel. (+59) 0590 51 00 05 - reservations@lisolastbarth.com www.lisolastbarth.com







TO BREAK THE RULES, YOU MUST FIRST MASTER THEM. THE ROYAL OAK CONCEPT SERIES CONTINUES TO PUSH THE BOUNDARIES OF AUDEMARS PIGUET SAVOIR-FAIRE. THIS CONCEPT GMT TOURBILLON, WITH DUAL TIME FUNCTION, FEATURES WHITE CERAMIC BEZEL, CROWN, PUSHER AND BRIDGE. NINE TIMES HARDER THAN STEEL, CERAMIC IS EXCEPTIONALLY DIFFICULT TO WORK, YET HERE IT IS FINELY BRUSHED AND POLISHED AS IF IT WERE PRECIOUS METAL. THE COMPLEX FORM OF THE CASE IS MILLED FROM A SOLID BLOCK OF TITANIUM. THE INDIVIDUAL FACETS ARE THEN MICRO SAND BLASTED TO ACHIEVE THE DISTINCTIVE MATT GRAINING. AUDACIOUS STYLING, PEERLESS CRAFTSMANSHIP.

ROYAL OAK CONCEPT GMT TOURBILLON IN TITANIUM, WHITE CERAMIC BEZEL.

AUDEMARSPIGUET.COM


Photo : Pierre Carreau

The Reference for St Barth www.sibarthrealestate.com Tel.: (590) 590 29 88 91 estates@sibarthrealestate.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.