LUXURY ART BOOK
Velvet blue sapphire & diamond necklace in platinum
JOA I LLI ERS
Discover our complete White Glove service for all your fine jewellery & watches.
Splendid Sapphires
JOA I LLI ERS
MONTREAL · 2195 Crescent Street · 514.848.0595 · KaufmanndeSuisse.ca · PALM BEACH · 210 Worth Avenue
Photo: Michel Gibert, image for advertising purposes only. Special thanks: Stone Sculpture museum of the Fondation Kubach-Wilmsen.
Kenzo Takada dresses the Mah Jong
Free spirited and audacious designer Kenzo Takada, known as "the most Parisian of Japanese fashion designers", has designed an exceptional collection of fabrics and ceramics for Roche Bobois. To dress the Mah Jong sofa, he drew inspiration from traditional kimonos of the Nô theater. He reinterpreted the motifs and colors, creating delicate and sophisticated harmonies that symbolize the three times of the day: Asa (morning), Hiru (noon), and Yoru (evening).
Mah Jong. Modular sofa system, design Hans Hopfer. Upholstered in Nô Gaku fabrics, Yoru version, designed by Kenzo Takada for Roche Bobois. Manufactured in Europe.
French Art de Vivre
TORONTO - MONTRÉAL - BROSSARD - LAVAL
www.roche-bobois.com
2305 N Riverside Dr, Pompano Beach, FL 33062
4131 S Douglas Rd, Miami, FL 33133
4005 S Ocean Blvd, Highland Beach, FL 33487
Veridian Grove 8290 SW 120th St, Miami, FL 33156
240 Palm Ave, Miami Beach, FL 33139
1165 N Biscayne Point Rd, Miami Beach, FL 33141
165 N Hibiscus Dr, Miami Beach, FL 33139
860 S Shore Dr, Miami Beach, FL 33141
770 S Shore Dr, Miami Beach, FL 33141
135 Palm Ave, Miami Beach, FL 33139
ULTRA HIGH-END CUSTOM CONSTRUCTION. For all inquiries please, contact or visit: 305-343-3671 | info@sabaldev.com | sabaldev.com
MODERN LUXURIOUS HOMES. 7311 Belle Meade Island Dr, Miami, FL 33138 Schedule a Showing: Caroline Nicolai | Sales Director | 305.905.9291
L A VIE EST BELLE P R I V A T E
P R O P E R T I E S
D E V E L O P M E N T
www.jeandanielrohrer.com
JEAN-DANIEL ROHRER
THE TEXTURE OF TIME Jean-Daniel Rohrer’s paintings are like memory maps.
Member of the Royal Canadian Academy of Arts
They are never caught up in a specific moment in time. Instead Rohrer plays on the ambiguity of memory, and of history, or our collective memory. He works outwards from the centre of his canvas, gradually building a surface that carries a lot of potential meaning. The canvas surface is a field, and it has markings – letters – stencil marks – directional markers – photo and text images. These works allude to an unconscious, and this in a world where our memory has been disconnected from persona due to the way data – visual and verbal – are now gathered. And so it is rare to find an artist who reads significance into the vernacular of history, and uses the ephemera of popular culture and imagery from high art together in a single work.
Figure allégorique I, II, III (2017) Mixted media on wood 61 x 46 cm (24 x 18 in)
John K. Grande, Author and art critic Dialogues in Diversity: Art from Marginal to Mainstream Pari Publishing, Italy, 2007
www.jeandanielrohrer.com
XV (2009) Mixed media on wood 102 x 229 cm ( 40 x 90 in)
45 cts Emerald & Diamond Supernova Necklace with 9.81 cts Colombian Emerald Supernova Ring
JOA I LLI ERS
MONTREAL · 2195 Crescent Street · 514.848.0595 · KaufmanndeSuisse.ca · PALM BEACH · 210 Worth Avenue
B I E N V E N U E AU R I T Z - CA R L T O N M O N T R É A L , L’ H Ô T E L L E P L U S É L É GA N T E N V I L L E .
Chaque coin de cet hôtel regorge de précieux souvenirs pour ma famille et moimême. J’ai grandi dans une famille d’hôteliers avec mes frères et ma sœur. Très jeunes, nous avons donc connu tous les aspects de la gestion d’un hôtel. Nous avons fait de nombreux petits boulots avec le rêve de posséder un jour un hôtel. Ce rêve est devenu réalité il y a quelques années et, aujourd’hui, nous vous ouvrons les portes de notre maison remplie d’histoire et d’amour : le Ritz-Carlton Montréal. Véritable modèle d’élégance à Montréal, venez explorer ce lieu historique récemment rénové à hauteur de 200 millions de dollars, proposant un confort et un luxe inégalables. Le «nouveau» Ritz-Carlton Montréal a conservé ses traditions, comme le service du thé dans la Cour des Palmiers servi tous les jours à partir de 12h30. Par ailleurs, la réouverture a attiré une nouvelle clientèle, jeune et dynamique, curieuse de vivre l’expérience du «Ritz-Carlton Montréal» en commençant par un verre de Champagne à notre bar Dom Pérignon, unique en Amérique du Nord. Nous constatons aujourd´hui avec un immense plaisir que nous répondons pleinement à la demande et aux attentes de nos clients. La technologie chambres, des espaces banquets et des salles de réunions, offrent un confort et un bien être hors du commun. Enfin, notre restaurant, Maison Boulud, supervisé par le célèbre Chef 2 étoiles Michelin, Daniel Boulud, couronne le tout en éveillant les papilles et les sens de nos invités. Vous pouvez compter sur notre passion et nous accorder toute votre confiance car nous vous ferons vivre une expérience unique, personnalisée et inoubliable. Au nom de la famille Torriani, nous nous réjouissons de vous accueillir au Ritz-Carlton Montréal. Cordialement, Andrew Torriani Directeur Général
WELCOME TO THE RITZ-CARLTON MONTREAL, T H E M O S T C OV E T E D A D D R E S S I N T H E C I T Y.
Every corner of this hotel holds precious memories for my family and I. Growing up in a hotelier family, my brothers and I, along with my sister, experienced all aspects of running a hotel at a very young age. We worked all the odd jobs you can think of with the dream of owning a hotel ourselves one day. This dream became a reality a few years ago and today we open our home to you, full of history and pure love, the Ritz-Carlton Montreal. Model of modern elegance in Montreal, explore our state-of-the-art $200 million dollar transformation making our hotel an oasis of comfort and luxury since 1912. The «new» Ritz-Carlton Montreal has preserved its century old traditions, such as the Afternoon Tea in the Palm Court served every day from 12:30 pm. Moreover, the reopening has attracted a new clientele, young and dynamic, curious to live «The Ritz-Carlton Montreal» experience starting with a glass of champagne at our exclusive Dom Perignon Bar, unique in North America. Today, we are pleased to see that our vision for the Ritz-Carlton Montreal is in alignment with our guests’ expectations. The modern technology features in the rooms as well as the elegant decoration of bedrooms and meeting rooms offer un-paralleled comfort and well-being. Our crowning jewel, the restaurant Maison Boulud, with its garden terrace, overseen by the famous 2 Michelin-star Chef Daniel Boulud, offers a unique dining experience in Montreal that has regaled the palettes of the most discerning guests. You can trust in our desire and our passion to serve you and your guests by providing a unique, personalized and memorable experience. In the name of the Torriani and Lawi families, we look forward to welcoming you at the Ritz-Carlton Montreal. Sincerely, Andrew Torriani General Manager
PLACE VILLE MARIE 514-861-5588 TRISCOFFIN.COM
Dear Friends, Welcome to The Ritz-Carlton Montreal, the Grande Dame of Sherbrooke Street that blends historic splendor with contemporary design, offering an unparalleled boutique hotel experience in the heart of downtown Montreal. Whether your stay is for a few days, or even longer, the The Ritz-Carlton Montreal goes out of its way to make you feel at home. Accommodations offer cutting-edge technology, modern décor and the spacious suites offer unparalleled luxury and phenomenal views of the city. Please enjoy Luxury Art Book and its pages of beautiful photographs while you are here, and let us show you the secret beauty of the best hotel in the city. There’s a lot to discover and we’re pleased to join you on your stay at The Ritz-Carlton Montreal. Sincerely, Bruno Ackenine Publisher
Frederic Fournel Chief Executive Officer
PLACE VILLE MARIE 514-861-5588 TRISCOFFIN.COM
Ta b l e o f C o n t e n t s
34 Bienvenue au Ritz-Carlton Montréal Welcome to the Ritz-Carlton Montréal 62 Le Sanctuaire The Sanctuary 70 Spa St. James 76 Chambres et Suites Rooms and Suites 90 Suite Royale Royal Suite 110 Gastronomie Gastronomy 120 Réceptions et Conférence Receptions and Conferences 126 Les Résidences The Residences 132 Le Saviez - Vous... 134 Did You Know...
Contributors PUBLISHED BY Freecom Luxury Art Book, LLC. PUBLISHER Bruno Ackenine CHIEF EXECUTIVE OFFICER Frederic Fournel MARKETING & SALES DIRECTOR Charlene Laskin CREATIVE DIRECTOR Vkreativ Corp FASHION PHOTOGRAPHER Raoul Beltrame ARCHITECTURAL PHOTOGRAPHERS Dominic Gouin Alexandre Parent François LeClair MODELS Sarah Chinnerman - Next Canada
FREECOM LUXURY ART BOOK, LLC. publisher@luxuryartbook.com www.luxuryartbook.com © Reproduction of any part of this publication is prohibited without the express written permission of the publisher.
Earrings and Necklace by Creation Paul H
BIENVENUE AU RITZ-CARLTON MONTRÉAL Le Ritz-Carlton Montréal ouvrit ses portes le 31 Décembre 1912. Depuis ce jour, cet hôtel de luxe a été l’adresse de choix des voyageurs les plus exigeants et des personnalités publiques, accueillant un vaste éventail de clients allant d’Elizabeth Taylor et la Reine Elizabeth II à Winston Churchill et les Rolling Stones. Une rénovation de 200 millions de dollars a permis à la Grande Dame de la rue Sherbrooke de se doter de technologies de pointe. Toutefois, les clients trouveront toujours le charme historique de cet hôtel cinq étoiles grâce aux luxueuses chambres ou grâce au hall d’entrée, où le comptoir de réception arrondi est resté à son emplacement d’origine depuis la grande ouverture.
WELCOME TO THE RITZ-CARLTON MONTRÉAL The Ritz-Carlton Montreal opened its doors on December 31st, 1912. Since then, the luxury hotel has been the address of choice for discerning travelers and public figures, hosting everyone from Elizabeth Taylor and Queen Elizabeth II to Winston Churchill and the Rolling Stones. A $200-million restoration brought cutting-edge technology to the Grande Dame of Sherbrooke Street, yet guests will still find historic charm throughout the five-star hotel in Montreal, from the luxurious accommodations to the lobby, where the curved front desk has stood since the opening.
34
EntrĂŠe Principale | Main Entrance
Necklace, Bracelet, Earrings and Rings by Creation Paul H
Necklace, Bracelet and Ring by Kaufmann de Suisse Jewelers
Le Hall de Réception | Lobby
Le Hall de Réception: Le Bureau Incurvé Date de L’ouverture de L’hôtel en 1912 The Lobby: The Curved Front Desk Dates Back to The Opening of The Hotel in 1912
Necklace, Earrings and Rings by Creation Paul H
La Cour des Palmiers | The Palm Court
Earrings, Bracelets and Rings by Creation Paul H Champagne by Dom PĂŠrignon
Watch by Breitling at Creation Paul H Necklace, Bracelet and Rings by Creation Paul H
La Cour des Palmiers Vue Depuis Le Hall de Reception The Palm Court Seen From The Lobby
Necklace, Bracelet, Earrings and Rings by Creation Paul H
Cour des Palmiers, Le Service de Thé y est Servi à Partir de 13h30 Palm Court, Afternoon Tea is Served from 1:30 pm
Necklace, Bracelet and Earrings by Creation Paul H
Cour des Palmiers | Palm Court
La Mezzanine | The Mezzanine
Watch by Patek Philippe at Kaufmann de Suisse Jewelers Necklace, Earrings, Bracelet and Rings by Kaufmann de Suisse Jewelers
Champagne by Dom PĂŠrignon
Bar Dom Pérignon, Unique au Canada Canada’s Only Dom Pérignon Bar
Watch by Breitling at Creation Paul H Necklace, Bracelet, Earrings and Rings by Creation Paul H Champagne by Dom PĂŠrignon and MoĂŤt & Chandon
Bar Dom Pérignon, Unique au Canada Canada’s Only Dom Pérignon Bar
La Terrasse du Salon Ovale | Terrace of the Oval Room
Les Jardins | The Gardens
LE SANCTUAIRE Découvrez notre sanctuaire bien-être et relaxant situé sur le toit de l’hôtel, où se trouvent une piscine intérieure salée, un espace extérieur lounge et un sauna. L’hôtel dispose également d’un centre de remise en forme avec Hammam.
THE SANCTUARY Discover the luxury hotel’s rooftop Wellness Sanctuary, featuring an indoor saltwater pool, spacious outdoor lounge and a sauna. The hotel also offer a fitness center with stream rooms.
62
La Piscine | The Pool
Necklace and Bracelet by Creation Paul H
Necklace, Bracelets and Ring by Creation Paul H
La Piscine | The Pool
Watch by Breitling at Creation Paul H Necklace, Bracelet, Earrings and Rings by Creation Paul H
Le Spa St. James offre une large gamme de soins et services pour répondre à toutes vos attentes. Pour un massage, une manucure/pédicure, ou tout autre soin, laissez nos professionnels s’occuper de vous le temps d’un moment de pur bonheur. Spa St. James at the Ritz-Carlton Montreal offers a full range of spa treatments & services for every taste. From a wide assortment of massage styles, to manicure/pedicure and exclusive treatments for the Ritz-Carlton guests, let our professional staff treat you to a moment of pure bliss.
70
EntrĂŠe du Spa | Spa Entrance
Salle de Relaxation | Relaxation Room
Watch by Breitling at Creation Paul H Necklace, Earrings and Ring by Creation Paul H Eyewear by Coco Song at Tris Coffin Opticiens
Salle de Massage | Massage Room
CHAMBRES ET SUITES Le Ritz-Carlton vous propose des chambres qui allient une technologie dernier cri, un décor moderne, de somptueuses salles d’eau tout en ayant une touche historique. Les foyers en marbre présents dans plusieurs suites datent de l’origine de l’hôtel en 1912 alors qu’une finition moderne et luxueuse vient d’être ajoutée lors de la récente restauration. En plus de se souvenir des préférences de température des invités, les chambres comprennent aussi des détecteurs qui activent les lumières de façon à guider les clients pendant la nuit.
ROOMS AND SUITES The Ritz-Carlton Montreal’s guestrooms all feature an overall design philosophy that elegantly integrates the old with the new. The luxury suites and elegant accommodations at Ritz-Carlton Montreal capture the essence of this sophisticated urban metropolis, bridging the gap between the desires for exploration and relaxation with thoughtful amenities that indulge your penchant for the finer things. The marble fireplaces in many suites dates back to the origins of the hotel in 1912, while the luxurious and modern finishes were added during the recent restoration. In addition to remembering a guest’s temperature preferences upon check-in, the rooms also feature motion sensors that activate lights to guide guests in a darkened room.
76
Necklace, Earrings and Bracelet by Kaufmann de Suisse Jewelers
Suite à Une Chambre | One Bedroom Suite
Suite à Une Chambre | One Bedroom Suite
Watch by Kaufmann de Suisse Jewelers Necklace, Earrings, Bracelet and Rings by Kaufmann de Suisse Jewelers
Suite Junior | Junior Suite
Chambre Signature King | Signature King Room
Chambre Signature Queen Queen | Signature Queen Queen Room
Suite ExĂŠcutive | Executive Suite
SUITE ROYALE La Suite Royale de 4700 pieds carrés est la plus grande suite du Québec. Cette suite de trois chambres, comprend 12 pièces toutes magnifiquement décorées et propose une vue spectaculaire sur Montréal. Une salle de bain gigantesque et une secondaire jouxtant la chambre principale ainsi qu’une somptueuse bibliothèque comptent parmi les multiples aménagements luxueux qui attendent les clients qui séjourneront dans la Suite Royale.
ROYAL SUITE The 4,700 sq. ft. Royal Suite is the largest suite in Quebec. This three-bedroom suite, with 12 beautifully decorated rooms, offers a spectacular view of Montreal. A master and junior bathroom, as well as a private sitting area and library are just some of the luxuries that await guests who check into the Royal Suite.
90
Salon de Réception | Living Room
Salle de Réception de la Suite Royale Reception Room of The Royal Suite
Salon Familial | Family Room
Watch by Patek Philippe at Kaufmann de Suisse Jewelers Necklace, Earrings and Ring by Kaufmann de Suisse Jewelers Eyewear by Chanel at Tris Coffin Opticiens
Watch by Patek Philippe at Kaufmann de Suisse Jewelers Necklace, Earrings and Ring by Kaufmann de Suisse Jewelers
Le Salon de la Suite Royale | The Royal Suite’s Living Room
Watch by Patek Philippe at Kaufmann de Suisse Jewelers Necklace, Earrings, Bracelet and Rings by Kaufmann de Suisse Jewelers
Pre-Owned Watch by Hublot at Timeless Watches
La Salle de Bain Principale de la Suite Royale | The Main Bathroom of the Royal Suite
La Salle de Bain Principale de la Suite Royale | The Main Bathroom of the Royal Suite
Pre-Owned Watch by Hublot at Timeless Watches
Chambre des MaĂŽtres | Master Bedroom
Pre-Owned Watch by Rolex at Timeless Watches
GASTRONOMIE Comme tous les célèbres restaurants du chef Daniel Boulud à travers le monde, Maison Boulud est un établissement unique standards élevés de l’hôtellerie de luxe grâce aux talents du Chef Riccardo Bertolino. De plus, Maison Boulud reflète la culture, les saveurs et le mode de vie de la métropole, mettant l’emphase sur les produits locaux et artisanaux. Notre restaurant possède une terrasse donnant sur les jardins de l’hôtel ainsi qu’une véranda de 46 sièges ouverte aussi en hiver. Maison Boulud accueille ses hôtes au petit déjeuner, au déjeuner et au dîner, ainsi qu’aux brunchs tous les samedis et dimanches.
GASTRONOMY Traditional French culinary roots meet elevated standards of hospitality at Maison Boulud, an innovative French restaurant for local and artisanal products, Chef Daniel Boulud and Executive Chef Riccardo Bertolino enchant diners with his imaginative French dishes, elegantly served in the casually elegant restaurant or in a private dining room. An outdoor dining area overlooks the garden in the summer and a 45-seat glass greenhouse is open during the winter. Maison Boulud will welcome diners for breakfast, lunch and dinner, as well as brunch on Saturdays and Sundays.
110
Salle Principale | Main Room
Salle Principale | Main Room
Pre-Owned Watch by Rolex at Timeless Watches
La Verrière | The Veranda
Brunch Ă Maison Boulud | Brunch at Maison Boulud
Daniel Boulud et Riccardo Bertolino | Daniel Boulud and Riccardo Bertolino
RÉCEPTIONS ET CONFÉRENCES Les 12 000 pieds carrés de l’hôtel réservés aux espaces de réunions sont incroyablement flexibles, vous offrant la capacité d’accueillir un événement du plus intime au plus extraordinaire (de 10 à 450 personnes). Toutes nos salles sont très lumineuses, éclairées par la lumière du jour et sont dotées d’un équipement de haute technologie. Une équipe spécialisée vous accompagnera tout au long de la planification ce qui garantira le succès de votre événement en vous libérant l’esprit. Que ce soit pour un cocktail, une conférence, un lancement de produit ou un programme de motivation, notre Chef Exécutif Johnny Porte, composés de produits locaux et de saison. Quant aux pâtisseries, elles sont réalisées par notre Chef pâtissière, Claude Guérin, nommée Meilleure Chef Pâtissière au Canada.
RECEPTIONS AND CONFERENCES The hotel’s 12,000 square feet of meeting space are incredibly flexible, offering the ability to host from the most intimate to the most extraordinary events, from 10 to 450 people. All our meeting rooms have elegant windows for a beautiful natural light, with innovative technology. A dedicated and specialized event planning team will guide you through the organization process to ensure the success of your event. Whether it is for a cocktail, a conference, a product launch or an incentive program, our executive Chef Johnny Porte, influenced by French gastronomy will offer you delicate dishes featuring local and seasonal products. Our Pastry Chef, Claude Guérin, named Best Pastry Chef in Canada, highlights the best sweets in the business.
120
Necklace, Bracelet, Earrings and Rings by Creation Paul H
Le Salon Ovale | The Oval Room
Salon Bleu | Blue Room
Salons Ritz et Carlton | Ritz and Carlton Rooms
LES RÉSIDENCES Les Résidences au Ritz-Carlton, Montréal, offrent pour la première fois la possibilité d’acheter l’adresse la plus convoitée du centre-ville de Montréal. Les propriétaires bénéficieront du célèbre service de l’hôtel Ritz-Carlton et auront accès à des installations cinq étoiles, comprenant un nouveau spa, un restaurant gastronomique, une piscine sur le toit et une terrasse. Les 45 familles qui ont élus domicile dans une résidence du Ritz-Carlton, au cœur du Mille Carré Doré, y ont accès par une entrée privée située sur la rue Sherbrooke. Passez la porte de nos Résidences pour entrer dans un univers dont le luxe surpasse toute autre adresse à Montréal.
THE RESIDENCES The Residences at The Ritz-Carlton, Montreal, represent the first opportunity to own the most coveted, private address in downtown Montreal. Doted on by the legendary service of The Ritz-Carlton hotel, owners enjoy five-star amenities including a new spa, gourmet restaurant, rooftop swimming pool and patio. For the 45 families only who will call a Ritz-Carlton Residence home, access to their Golden Square Mile address will be via a private Sherbrooke Street entrance. An elegant lobby attended by an affable doorman provides the prelude to a residential experience leagues above any other in Montreal. Spacious living rooms and sumptuous master suites with personal dressing areas are strategically oriented to showcase optimum views of Mount Royal and of Montreal as it stretches southward toward the St. Lawrence River.
126
EntrĂŠe Principale | Main Entrance
PH 510
PH 510
LE SAVIEZ-VOUS… En 1908, César Ritz accepte de prêter son nom au Ritz-Carlton Montréal à condition de respecter les standards Ritz : chaque chambre doit disposer de sa propre salle de bain, un service de valet 24 heures sur 24, un service concierge et une cuisine à chaque étage. Le Ritz-Carlton Montréal ouvre ses portes le 31 décembre 1912 en organisant l’une des soirées les plus mémorables de la décennie. César Ritz a également demandé que le lobby soit petit et intime tout en y plaçant un grand escalier incurvé pour que les Dames puissent le descendre avec leurs robes de soirée. Le bureau de réception incurvé date également de 1912. Il a été placé dans un coin en face des ascenseurs qui est toujours sa place actuelle. la Cour des Palmiers au prix de 30 centimes. Le 14 février 1916, le premier appel téléphonique longue distance a été effectué du Ritz-Carlton Montréal par le Président du Conseil de Bell qui a demandé : « Bonjour, est-ce Vancouver? » suivi de la réponse « Oui » à la suite de laquelle le Champagne a été sabré. En avril 1951, le Président français Vincent Auriol était tellement ravi de son expérience culinaire qu’il demanda qu’on lui prépare un dîner pour son vol retour. Ceci a permis au Ritz-Carlton Montréal de servir les repas pour les vols Air France pendant de nombreuses années. En 1964, Elizabeth Taylor et Richard Burton arrivèrent à l’hôtel pour se marier en prévenant les équipes seulement deux heures à l’avance. Ils demandèrent 2 caisses de Champagne et une douzaine de verres. Ils demandèrent également que deux employés du Ritz-Carlton Montréal fassent partie de leur mariage. Dans les années 70, un salon de beauté et de coiffure ouvre ses portes aux clients de l’hôtel. Le salon de coiffure eut la chance de recevoir des personnalités publiques comme Marlene Dietrich, Maria Callas, les baronnes de Rothschild, Zsa Zsa Gabor, Flora Macdonald ou encore Lady Hardinge. En 1976, le Ritz-Carlton Montréal a recu la plus haute distinction qu’un hôtel puisse recevoir : les 5 Diamants AAA. Une distinction que nous sommes les seuls à posséder au Québec actuellement. De nombreuses personnalités publiques ont séjournés au Ritz-Carlton Montreal, notamment : la Reine Elizabeth II, Winston Churchill, Richard Nixon, Pierre Elliott Trudeau, Georges Bush Sr., les Rolling Stones, Charles de Gaulle, Céline Dion… Le client qui a passé le plus long séjour à l’hôtel est resté pendant 15 ans… 132
Le Ritz-Carlton Montréal juste avant son inauguration durant l’hiver 1912. L’hôtel a été construit pour un total de $3 millions et a célébré son inauguration grâce à une des soirées les plus marquantes de toute la décennie. The Ritz-Carlton Montreal before its grand opening in Winter 1912. The hotel was built at a cost of $3 million and celebrated its grand opening by hosting one of the decade’s most glittering parties.
DID YOU KNOW… In 1908, César Ritz agreed to allow the Montreal venture to use his name but stipulated that according to the Ritz standards, every room should have its own bathroom, ‘round the clock valet service, concierge services and a kitchen on each floor. The Ritz-Carlton Montreal first opened its doors on December 31st, 1912 by hosting one of the decade’s most glittering parties. César Ritz demanded the Lobby to be small and intimate yet have a curved grand staircase for the Ladies to show off their ball gowns as they descended. The curved front desk also dates back to 1912. The front desk was tucked somewhat inconspicuously into a corner of the lobby facing the elevators where it still stands today. I served in the Palm Court and were sold at a rate of 30 cents each. On February 14th, 1916 the Ritz-Carlton Montreal had the longest distance telephone call for 1227 miles to an audience that listened breathlessly as Bell Telephone’s Board Chairman, C.F. Sisi asked: “Hello. Is this Vancouver?” The reply -“Yes”- following which this was toasted with Champagne” In April 1951, the French President Vincent Auriol enjoyed his dining experience so much that he requested meals be prepared for him for his return flight. This lead the Ritz-Carlton Montreal to supply all meals for Air France for many years. In 1964, Elizabeth Taylor and Richard Burton arrived at the hotel to get married with only two hour’s notice. They asked for 2 crates of Champagne and two dozen glasses. They also asked 2 employees to be part of their wedding. In the 1970’s, a hair and beauty salon was opened to hotel guests. The salon welcomed the likes of Marlene Dietrich, Maria Callas, the baronesses Rothschild, Zsa Zsa Gabor, Governor General Jeanne Sauvé, Flora Macdonald and Lady Hardinge. In 1976, the Ritz-Carlton Montreal received the most distinguished rating a hotel can be given: the AAA 5 Diamonds Award. Today, The Ritz-Carlton Montreal is still the only hotel in Quebec to possess this Award. Many leading figures of the 20th century have stayed at the Ritz-Carlton Montreal, including Queen Elizabeth II, Winston Churchill, Charles de Gaulle, Richard Nixon, Pierre Elliott Trudeau, Georges Bush Sr., The Rolling Stones, Céline Dion… The longest guest to have stayed at the Ritz-Carlton Montreal stayed there for 15 years. 134
Des taxis en attente de clients aux alentours de 1920. Taxis waiting for clients to come out of the hotel circa 1920.
À partir des années 40, le lobby du Ritz-Carlton Montréal s’est doté de murs en marbres brillants, d’ascenseurs intelligents et d’une large boîte aux lettres en laiton qui existent toujours aujourd’hui. Beginning in the 1940’s, the Ritz-Carlton Montreal lobby had shining marble walls, smart elevators attendants and a large brass mailbox that remains to this day.
Le personnel de cuisine en 1913. En 1913, une tradition a commencé : des menus allaient être servis quotidiennement dans le Salon en Chêne pour $1.5 et dans le Salon Ovale pour $2.5. The kitchen staff circa 1913. In 1913, a tradition began: daily meals were to be served in the Oak room for $1.5 and in the Oval Room for $2.5.
La Grande Salle de Bal dans les années 50. Dans les années 30, la Grande Salle De Bal était connue pour posséder la meilleure acoustique de la ville. Elle devient alors la maison des Ladies’ Morning Musical Club qui invitèrent les plus grands musiciens de l’époque à venir jouer dans cette salle. The Grand Ballroom in the 1950’s. in the 1930’s the Grand Ballroom was said to have possessed the best acoustics in town. It became the permanent home of the Ladies’ Morning Musical Club which engaged the world’s finest musicians to perform here.
Des dames autour de l’étang dans les années 1950. En 1950, les jardins du Ritz-Carlton Montréal ouvrirent leurs portes. Un étang fut construit au milieu du jardin pour y inviter 24 canetons du Lac-Brome à y passer l’été chaque année. Ladies at the duck pond circa 1950’s. In 1950, the Ritz-Carlton Montreal garden opened. A pond was built in the middle in order to welcome 24 white Brome Lake ducklings each year during the summer.
Elizabeth Taylor et Richard Burton pendant leur mariage en 1964. Elizabeth Taylor and Richard Burton during their wedding in 1964.
The Ritz Carlton Montreal is more than just a hotel, it is a true destination, the embodiment of luxury, relaxation, style and sophistication located on beautiful Sherbrooke, arguably Montreal’s most elegant street. Enjoy your stay and take advantage of what Montreal has to offer. Tris Coffin Opticians is Montreal’s quintessential eyewear and eye care establishment serving discriminating shoppers in pursuit of the highest quality and professional service. Julie Coffin, 5th generation in the Coffin family business, will be pleased to welcome you to our boutique and to show you quite possibly the most exclusive and unusual eyewear from around the world. We can also arrange an eye appointment with one of our eye specialists. We are located within walking distance, at the end of McGill College Avenue, corner Cathcart, in iconic Place Ville-Marie. Enjoy your stay in our city! Tris and daughter Julie Coffin
Tris Coffin Opticiens • 1 Place Ville Marie, suite 11001 • Montréal, Qc H3B 3Y1 • 514.861.5588
Hidden in the heart of Montreal’s business district, Jatoba is perfect for business lunch as well as late dinner and drinks with friends.
The Japanese menu is devised by star chef Olivier Vigneault. Refined, modern eatery serving Asian-influenced dishes, including steak & seafood, with a full bar.
514 871-1184 1 184 PLAC E P HI LLI P S , QC H3 B 3 C8
Wave Collection Discover the new Wave Solitaire diamond rings in 18k gold Bands from $2,400 and Solitaires from $5,000
JOA I LLI ERS
Discover our complete White Glove service for all your fine jewellery & watches.
Wave Bracelets with precious gemstones in 18k gold from $4,900 to $12,800
JOA I LLI ERS
MONTREAL · 2195 Crescent Street · 514.848.0595 · KaufmanndeSuisse.ca · PALM BEACH · 210 Worth Avenue