Een modern sprookje over Europa en Brussel

Page 1

EEN MODERN EU SPROOKJE over Brussel en Europa A MODERN @ FAIRY TALE

about Brussels and Europe

UN CONTE DE FEES MODERNE BXL sur Bruxelles et l’Europe Els Ampe

Met info over de gemeenteraadsverkiezingen 2012 Avec info sur les élections communales 2012 à Bxl With info about the local elections 2012 in Brussels



EU

in

BXL

EEN MODERN SPROOKJE over Brussel en Europa

A MODERN FAIRY TALE

about Brussels and Europe

UN CONTE DE FEES MODERNE sur Bruxelles et l’Europe


INHOUD CONTENU CONTENT NL

INLEIDING

Over twee mannen, een continent, vrede en een stad

DEEL 01

SYMBOOL

DEEL 02

BURGERSCHAP

DEEL 03

ONTDEKKING

DEEL 04

HET OXFORD MANIFEST

DEEL 05

VERKIEZINGEN 2012

DEEL 06

EUROPESE LIBERALE PARTIJEN

Laten we bezoekers onderdompelen in de Europese sfeer in Brussel Laten we werken aan een volwaardig Europees burgerschap in de hoofdstad van Europa Laten we elke jonge Europeaan zijn hoofdstad laten ontdekken De hoeksteen van het moderne liberalisme

Hoe te stemmen bij de gemeenteraadsverkiezingen Overzicht van alle liberale zusterpartijen


FR

INTRODUCTION

Deux hommes, un continent, la Paix et une ville

DEEL 01

SYMBOLE

DEEL 02

CITOYENNETÉ

DEEL 03

DÉCOUVERTE

DEEL 04

LE MANIFESTE D'OXFORD

DEEL 05

ELECTIONS 2012

Faisons resssentir l'atmosphère européenne aux visiteurs de Bruxelles! Ouvrons pour une citoyenneté à part entière dans la capitale de l'Europe Laisons chaque jeune Européen découvrir sa capitale Fondement du libéralisme moderne

COMMENT VOTER ? DEEL 06 PARTIS LIBÉRAUX EUROPÉENS Aperçu de nos partis frères.

EN

INLEIDING

Over twee mannen, een continent, vrede en een stad

DEEL 01

SYMBOL

DEEL 02

CITIZENSHIP

DEEL 03

DISCOVERY

DEEL 04

THE OXFORD MANIFEST

DEEL 05

ELECTIONS 2012

DEEL 06 PARTIES

EUROPEAN POLITICAL LIBERAL

Laten we bezoekers onderdompelen in de Europese sfeer in Brussel Laten we werken aan een volwaardig Europees burgerschap in de hoofdstad van Europa Laten we elke jonge Europeaan zijn hoofdstad laten ontdekken De hoeksteen van het moderne liberalisme

Hoe te stemmen bij de gemeenteraadsverkiezingen Overzicht van alle liberale zusterpartijen


Redactie: Els Ampe Eindredactie: Johan Basiliades/Ilse CarlÊ/Herman Mennekens Vormgeving: Manu Criel/Sam Weckx/Johan Basiliades Uitgegeven door Open Vld-Brussel en ALDE Gedrukt door drukkerij Heremans bvba, Frans Vandersteenstraat 12, 750 Lennik - www.heremansprinting.be Verantwoordelijk Uitgever: Johan Basiliades, Eugène Demolderlaan 1 bus 5, 1030 Schaarbeek. Wettelijk depot: D/2011/4189/3

4


VREDE PEACE PAIX

“Peace is not the absence of conflict, but the ability to cope with it”

5


JEAN MONNET 1888-1979 Frans zakenman en politicus

FR

ROBERT SCHUMAN 1886-1963 Frans politicus

“L’histoire de deux hommes en costume gris, mais avec un impact hors du commun sur la vie de mes parents, la mienne et espérons-le, celle de mes enfants... Vivre en paix en Europe” Els Ampe, Députée bruxelloise libérale à propos de Monnet et Schuman

NL

“Een verhaal over twee mannen in een saai maatpak, maar met een ongeziene impact op het leven van mijn ouders, mijn leven, en hopelijk dat van mijn kinderen... leven in tijden van vrede in Europa” Els Ampe Brussels volksvertegenwoordiger over Monnet en Schuman

6


MODERN SPROOKJE Over twee mannen, een heel continent, over vrede en een stad door Els Ampe en Open Vld Brussels Hoofdstedelijk Gewest

E

r was eens een man, Jean Monnet, en een andere man, Robert Schuman, die elkaar ontmoeten in een tijd van wanorde, armoede, hongersnood en angst die veroorzaakt werd door twee wereldoorlogen. “Al die oorlogen in Europa zijn onmenselijk”, zei Jean. “Gelijk heb je”, zei Robert. Voortaan gaan alle Europeanen samenwerken, handel drijven met elkaar, zodat ze niet meer met elkaar vechten. Jean en Robert gingen aan de slag in een kantoortje in Brussel. Het idee groeide en met het idee de kantoren, medewerkers, Europese instellingen… Het verhaal groeide uit tot een hele Europese wijk in onze stad. Brussel ontpopte zich tot de hoofdstad van Europa. Over heel het Europese continent maakte nwanorde, armoede en angst plaats voor welvaart, stabiliteit en vrede. Vele jaren later namen jonge Europeanen deze permanente vrede - tussen alle Europese landen - aan als iets vanzelfsprekends, iets dat er altijd al geweest is en er altijd zal zijn. Maar zo is het niet. Er is daar jarenlang hard en ijverig aan gewerkt door mensen met een waar vredesideaal. Enkel door die overtuiging — die hier in Brussel ontstaan is — kunnen al die Europeanen nog lang en gelukkig leven in wat waarschijnlijk het mooiste en grootste project is van de moderne westerse geschiedenis. >>

7


FILIPS DE GOEDE & AULA MAGNA “Waarom moeten we in de Europese aanwezigheid investeren?” 560 jaar geleden, op 19 maart 1452, besliste het Brussels stadsbestuur dat ze binnen de 8 jaar een balzaal voor Filips de Goede, de hertog van Bourgondië, zouden bouwen. In 1460 stond de Aula Magna er. Een wijze beslissing om de hertog en zijn hofhouding in de watten te leggen. Filips de Goede maakte van Brussel (niet Gent, Antwerpen, Leuven of godbetert Dijon) zijn verblijfplaats en hoofdstad. Voor de prijs van een balzaal werd Brussel voor enkele eeuwen een Europees politiek centrum van belang. Het heeft de Brusselaars welvaart gebracht. Vandaag, in een moderne democratie, moeten we niet langer de hertog behagen, maar de Europeanen, de burgers. Indien we ervoor kunnen zorgen dat de150.000 EU-burgers die hier wonen zich hier ook thuis voelen, zich betrokken voelen bij onze stad, maar ook dat de 400 miljoen EU-burgers in de hele Unie Brussel bekijken als hun hoofdstad, dan ziet de toekomst van onze stad er goed uit.

NL

Annemie Neyts Europees volksvertegenwoordiger Gewezen voorzitter Europese Liberale Partij Minister van staat

8


>> Dit is een liberaal sprookje. Het vertelt een verhaal over het streven naar vrijheid, naar vrije handel en vrije markt om eerst en vooral vrede in Europa te waarborgen. Een liberaal sprookje dat werkelijkheid is geworden.

“Wij willen Brussel zien uitgroeien tot de volwaardige hoofdstad van Europa”

Het vervolg… anno 2012 Als liberale Brusselaars voelen we ons sterk verbonden met deze moderne legende. Hoe kunnen we in Brussel vanuit onze hoofdstad dit verhaal een duwtje geven? Annemie Neyts, gewezen voorzitter van de Europese liberale partij en geboren en getogen in Brussel ziet het zo: “Brussel is vandaag dan wel de hoofdstad van de Europese instellingen. De komende jaren wil ik Brussel zien uitgroeien tot de hoofdstad van de Europeanen.” Open Vld-Brussel koos dus voor een plan om de band tussen de stad en Europa te versterken. Het is een plan voor alle 1,1 miljoen Brusselaars, omdat Europa hen welvaart brengt. Het is een plan om ook de 150.000 inwoners met een paspoort uit de Europese Unie onze stad te laten omarmen. Het is een plan om de 500 miljoen EU-burgers, een heel continent, bij hun hoofdstad te betrekken.

9


FR 2015 AN EUROPEAN LANDMARK for peace? EN IDEA 1. Landmark Hollywood style 85 meters high designed: international artists concrete base, steel structure 10


DEEL 01

Symbool Laten we bezoekers onderdompelen in de Europese sfeer in Brussel

O

pdracht nummer één is Europa een gezicht geven in de stad. Dat doe je met een ‘landmark’. Europa heeft haar “Vrijheidsbeeld” nodig in Brussel. Een beeld of een monument dat de essentie van de Europese gedachte samenvat: “Vrede, Peace, Paix” in Hollywoodstijl op de flanken van een Brusselse heuvel zichtbaar over de stad. Een transparante “toren van Babel”,symbool voor de vreedzame verbroedering tussen alle culturen die boven alle hoogbouw uitspringt. Of het “gebroken geweer vredessymbool” even groot als het Atomium. Deze ‘landmark’ moet het meest zichtbare puntje van de ijsberg worden van de Europese ambitie van Brussel. Een Museum voor de Geschiedenis van de Europese eenmaking moet dit inhoudelijk ondersteunen. Een veelvoud aan spin-offs van dit museum zijn i.s.m. academische en privépartners mogelijk, sorry wenselijk: Een interactief Museum van de Europese Talen. Dit is niet enkel dé kans om de idee van eenheid én verscheidenheid in Europa te benadrukken en vooral respect voor die verscheidenheid, maar ook om van onze Brusselse eigenheid, onze eigen taalverscheidenheid, die vaak een bron van spanningen en problemen was, een troef te maken. Er kan gedacht worden aan projecten rond een bibliotheek van de Europese litteratuur in vertaling (met een Europees wettelijk depot-systeem), aan een permanente cinema gewijd aan de Europese film… en dan is er nog de hele rayon van de Europese culinaire diversiteit die naadloos aansluit op onze Brusselse Bourgondische liefde voor tafelen. >>

11


A TASTE OF EUROPE Khadija Zamouri

EN NL

“Anyone who visits Brussels has to feel, even taste that he is in the capital city of a whole continent. Brussels must offer a ‘Europe experience’ of diversity and multilingualism.” Khadija Zamouri Liberal MP for Brussels in the Flemish parlament Lives in Koekelberg

“Wie Brussel bezoekt moet voelen, zelfs proeven, dat men in de hoofdstad van een groot continent vertoeft. Brussel moet een ‘Europaervaring’ in diversiteit en meertaligheid oproepen.” Khadija Zamouri Liberaal volksvertegenwoordiger voor Brussel in het Vlaams parlement. Woont in Koekelberg

12


DEEL 01

>>

Een initiatief als Mini-Europa is vanuit deze optiek een laagdrempelig pareltje om alle bezoekers aan de hoofdstad onder te dompelen in de Europese sfeer en hun betrokkenheid te vergroten door in hun Europese hoofdstad een herkenbaar monument uit hun eigen thuisland te voorzien, De bezoeker van de hoofdstad kan sinds kort op een eenvoudige wijze een bezoek brengen aan het Europees parlement. Het Europees parlement creërde het Parlementarium, een heuse interactieve “parliament experience”. Dit maakt een bezoek aan de hoofdstad van Europa uiterst tastbaar.

“European citizens come and see your capital”

Een task force tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verbindingsbureau Brussel-Europa (VBBE) en de Europese instellingen moet die ambitie de komende jaren waarmaken. Europa moet overal in de stad zichtbaar en toegankelijk zijn. Dit moet gepromoot worden overal in Europa: “Europese medeburgers, kom en zie je hoofdstad”

Met het Parlementarium, een interactief bezoek aan de werking van het Europees parlement, heeft het dat parlement een reuzen stap gezet.

13


Talenkennis, nationaliteit en afkomst van de Dit is Brussel Brusselaars

14

Talenkennis van de Brusselaars

Thuistaal van de Brusselaars

Frans (95,55%) Engels (35,40%) Nederlands (28,23%) Spaans (7,39%) Arabisch (6,36%) Italiaans (5,72%) Duits (5,56%) Turks (1,47%) Portugees (1,67%)

Frans (51,7%) Nederlands (9,3%) Nederlands en Frans (10,1%) Nederlands of Frans en een andere taal (9,1%) Andere taal dan Nederlands of Frans (19,8%)

Brusselaars op basis van Nationaliteit

Op basis van Afkomst

Belg (71,9%) EU (17,3%) Niet-EU (10,8%)

Belg-Belg (32,1 %) Andere (67,9%) Europees (32,1%) Niet-Europees (34,7%)


DEEL 02

Burgerschap Laten we werken aan een volwaardig Europees burgerschap in de hoofdstad van Europa.

E

r werken ca. 27.000 mensen in Brussel rechtstreeks voor de Europese instellingen. Er werken bijna 100.000 mensen rechtstreeks en onrechtstreeks voor instellingen verbonden aan de internationale rol van Brussel in de hoofdstad. Bijna 150.000 Brusselaars hebben een EU-paspoort. Ze wonen hier. Maar betrekken we hen voldoende bij hun Europese hoofdstad? Om deze EU-burgers beter bij de stad te betrekken stellen wij drie maatregelen voor:

1 - De erkenning van het Engels als administratieve taal in Brussel Alle gemeenten en ook de gewestelijke administraties moeten aangemoedigd worden om onthaal en dienstverlening in het Engels te kunnen aanbieden. Met deze erkenning voegen we de daad bij het woord en geven we een heel sterk signaal aan Europa. Brussel zal duizenden ambtenaren moeten opleiden en omscholen opdat ze niet tweetalig maar drie- of veeltalig zouden worden. We leggen de lat hoog. De talenkennis op de Brusselse arbeidsmarkt is vandaag al onze belangrijkste troef als Europese hoofdstad. Brussel moet in heel Europa bekendstaan als een plaats waar mensen hun talen kennen. >>

15


2 - Brusselse EU-burgers moeten stemrecht krijgen bij de gewestverkiezingen in Brussel. >>

De gewestverkiezingen in Brussel zijn in heel hoge mate lokale verkiezingen. Net op dit niveau , waar hun betrokkenheid zeer groot zou kunnen zijn, hebben ze dit stemrecht niet. De snelbelgwet heeft er al voor gezorgd dat brede lagen Brusselaars van buiten de EU door naturalisatie aan het bestuur van ons gewest deelnemen. Door de vele verdragen die alle rechten van EU-burgers binnen de EU gelijkschakelen, behouden EUburgers in Brussel hun nationaliteit en blijven ze buiten onze gewestelijke besluitvorming. Daarom moeten >> we hen het stemrecht toekennen op gewestelijk niveau.

FR

16

Nombre de citoyens de l'Union européenne habitant à Bruxelles par nationalité en 2007 Allemagne

8570

Chypres

118

Autriche

1232

Hongrie

1207

Danemark

1562

Malte

139

Espagne

19426

Pologne

12744

Finlande

1801

Lituanie

295

France

43708

Estonie

343

Royaume Uni

8585

Lettonie

405

Luxembourg

1163

Tchéquie

767

Grèce

8031

Slovaquie

585

Irlande

1766

Slovénie

305

Portugal

15926

Roumanie 5497

Suède

2299

Bulgarie

1572

Italie

26753

Total

171040

Pays Bas

6241


DEEL 02

3 - Alle Brusselaars moeten met een tweede stem over het taalmuurtje heen kunnen stemmen

>>

Brussel is een stad met een lange tweetalige traditie. Daarom kiezen we in Brussel ook afzonderlijk voor Nederlandstalige en Franstalige lijsten op gewestelijk niveau. Desondanks is een toenemend aantal Brusselaars noch Franstalig, noch Nederlandstalig. Dit is op zijn minst voor tal van Brusselaars geen voor de hand liggende keuze. Bijvoorbeeld voor de nieuwe EU-kiezers. We stellen daarom voor dat alle Brusselaars bij gewestverkiezingen een tweede stem mogen uitbrengen in de andere taalgroep. Die tweede stem wordt herwogen (telt voor de helft en het totaal aantal stemmen telt voor maximum één vierde van het totaal aantal stemmen in de taalgroep bijvoorbeeld) om misbruiken tegen te gaan. Op deze manier maken we van onze historische tweedeling in de stad een troef waar bruggen worden geslagen tussen de gemeenschappen, zonder aan de historische bescherming te raken. Wat we eigenlijk willen is een Europese publieke opinie, en we willen daar in de hoofdstad van Europa mee van start gaan. We moeten in Brussel, aan Europa, bewijzen dat we over taalbarrières heen, met respect voor ieders eigenheid, een echte én hechte democratie en publieke opinie kunnen opbouwen. We moeten hen die beweren dat er geen democratie over taalgrenzen heen mogelijk is, in het ongelijk stellen. Zo zouden we ook op een systematische manier een cultuur van ondertiteling in alle Brusselse media moeten aanmoedigen. We kunnen dit doen door op gestructureerde wijze ons regionaal media-aanbod in meerdere talen aan te bieden aan de Brusselaars. We pleiten voor een Brussels fonds waar de verschillende media uit kunnen putten voor projecten gericht op een meertalig aanbod om de EU-burgers bij de lokale publieke opinie te betrekken: This Week in Brussels, TV Brussels, Brüssels Zeitung, Bruselas Revista, Ezen a héten Brüsszelben, W tym tygodniu w Brukseli, Bruxelas Televisão Regional,...

"Ondertiteling in alle Brusselse media moet aangemoedigd worden"

17


A LIVING CAPITAL Carla Dejonghe

NL

“Brussel is ontegensprekelijk de hoofdstad van de Europese instellingen. Nieuwe generaties scholieren en studenten van over heel Europa kunnen ervoor zorgen dat het de levende hoofdstad van de Europeanen wordt.” Carla Dejonghe Brussels volksvertegenwoordiger Schepen in Sint-Pieters Woluwe

EN

“Brussels is unmistakably the capital city of European Institutions. New generations of schoolchildren and students all over Europe can make it a living capital city of the Europeans”. Carla Dejonghe Member of the Brussels Parliament Alderman in Sint-Pieters-Woluwe

18


NL

“Meertaligheid is de enige optie voor een democratische toekomst voor Brussel. Een modern Babel heeft nood aan gratis taallessen op een nog grotere schaal (...) Het heeft ook nood aan een mentaliteitswijziging bij diegenen die nog steeds menen dat XIXe eeuwse bourgeois privileges hen ontslaan van hun plicht om ware democrtaten te worden, d.w.z. polyglotten.” Stefan Hertmans, Schrijver en filosoof

DEEL 02

L

MULTI LANGUAGE Stefan Hertmans

FR

“Le plurilinguisme est la seule option pour un avenir démocratique pour Bruxelles. Une Babel moderne telle que Bruxelles réclame l’organisation à plus grande échelle encore de cours de langue gratuits (...) et bien évidemment, cela implique un changement de mentalité auprès de ceux qui croient que les privilèges bourgeois du XIXe siècle peuvent toujours les dispenser de l’obligation de devenir véritablement démocrate, c’est-à-dire polyglotte”. Stefan Hertmans Ecrivain et philosophe

19


EXPLORING THE CAPITAL “All European schools should come on a schooltrip to Brussels” Els Ampe

Brussels Gemeenteraadslid


DEEL 03

Ontdekking Laten we elke jonge Europeaan zijn hoofdstad ontdekken

T

ot in de jaren ’80 heerste er een Euro-enthousiasme. In de klas hing er een kaart van de EEG met 9 landen die plechtig werd vervangen door de nieuwe kaart met 10 landen en later een kaart met 12 landen ... We leerden elk land, vlag en hoofdstad uit het hoofd en begrepen dat Europa gezorgd had voor Vrede tussen al die landen. Deze oorspronkelijke ‘vredesidee’ achter de Unie dreigt in de hoofden van nieuwe generaties weg te ebben. Net als een kaart aan de muur in de klas 30, 40, 50 … jaar terug een grote indruk maakte op de leerlingen, moeten we vandaag over heel de Unie scholen overtuigen om met hun leerlingen een schoolreis naar Brussel te maken, om de nieuwe generaties onder te dompelen in de Europese gedachte. Op 18 jaar zou elke Europeaan zijn Europese hoofdstad moeten bezocht hebben. De scholieren die later hogere studies aanvangen kunnen wel nog genieten van de Erasmus uitwisselingsprogramma’s. Erasmus kent een toenemend succes. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zou ieder jaar een Erasmusstudentenmeeting in Brussel moeten organiseren en alle Erasmusstudenten aanmoedigen om voor drie à vier dagen naar Brussel af te zakken. De hogescholen en universiteiten in Brussel moeten samenwerken om onder het vaandel ‘University of Brussels’ een meertalig studieprogramma aan te bieden om alle Europese studenten in hun hoofdstad, dicht bij waar het gebeurt, te specialiseren. We moeten de acties vermenigvuldigen om jonge Europeanen naar Brussel te laten komen en hen te laten doordringen van het belang van de Europese gedachte.

21


D

University of Brussels

e VUB wil buitenlandse studenten aantrekken met de ‘University of Brussels’. ‘Het is een idee van mijn voorganger Ben Van Camp, en ik wil het uitvoeren. Ik wil werken aan een universiteit met meertalige topopleidingen. Die zou de bestaande masters en master-namasteropleidingen van de VUB en andere universiteiten bundelen. Ook andere universiteiten zouden zo via ons kunnen profiteren van deze toplocatie, vlakbij de Europese instellingen, de Navo en een pak bedrijven. De eerste voertaal in de nieuwe instelling wordt het Engels. Paul De Knop Rector Vrije Universiteit Brussel(VUB) September 2008 in De Standaard.

22


FR

DEEL 03

Desiderius Erasmus Roterodamus 1466 – 1536 “Penser l’Europe à partir de l’éducation revient également à repenser le rôle de l’Université, cette institution tellement liée à l’histoire européenne, dont les origines médiévales évoquaient déjà une Europe des échanges et des débats (...) Comment ne pas espérer pour Bruxelles, capitale de l’Europe comme l’appelait d’ailleurs de ses voeux Umberto Eco, une grande université qui renoue avec ces ambitions?” Jean-Louis Genard Sociologue et philosophe ULB

EN

“Penser l’Europe à partir de l’éducation revient également à repenser le rôle de l’Université, cette institution tellement liée à l’histoire européenne, dont les origines médiévales évoquaient déjà une Europe des échanges et des débats (...) Comment ne pas espérer pour Bruxelles, capitale de l’Europe comme l’appelait d’ailleurs de ses voeux Umberto Eco, une grande université qui renoue avecd ces ambitions?” Jean-Louis Genard Sociologue et philosophe ULB

23


EN

S

SYMBOLS Els AMPE

Member of Brussels Parliament

“Symbols can be important. A glass tower, 650 feet high, accessible to the public, symbol of diversity and peace in Europe, or a broken gun symbol as large as the atomium, or a hollywoodesque‘PEACE/ PAIX/VREDE’visible for everyone entering Brussels. A strong landmark. Europe and Brussels need such a thing”.


S

SYMBOLE Els AMPE

Députée bruxelloise

“Un symbol peut être important. Une tour en verre de 200m de hauteur, accessible au public, symbol de la diversité et de la Paix en Europe, un fusil brisé aussi grand que l’Atomium ou un symbole‘PEACE/ PAIX/VREDE’ dans le style hollywoodien, visible pour chaque personne arrivant à Bruxelles. Un repère fort. L’Europe et Bruxelles ont besoin d’un tel symbole.”

FR


Jean MONNET 1888-1979 Frans zakenman en politicus

FR

Robert SCHUMAN 1886-1963 Frans politicus

L’histoire de deux hommes en costume gris, mais avec un impact hors du commun sur la vie de mes parents, la mienne et espérons-le, celle de mes enfants... Vivre en paix en Europe” Els Ampe Députée bruxelloise

EN

“A story about two men in boring suits, but with an unanticipated impact on the lives of my parents, my life, and hopefully on that of my children... living in times of peace in Europe” Els Ampe Brussels member of Parliament

26


Conte de fees moderne Deux hommes, un continent, la paix et une ville Par Els Ampe et l’Open VLD de la Région de Bruxelles-Capitale

I

I était une fois un homme, Jean Monnet, et Robert Schuman qui se rencontrèrent pendant une période de désordre, de pauvreté et de peur occasionnés par deux guerres mondiales. «Toutes ces guerres en Europe sont inhumaines», disait Jean «Tu as raison», répondait Robert. A partir de maintenant, tous les Européens vont coopérer, feront du commerce afin de ne plus se combattre. Jean et Robert se mettent à l’œuvre dans un petit bureau à Bruxelles. L’idée se développe et avec l’idée les bureaux, les collaborateurs, les institutions européennes, etc. L’histoire se développe jusqu’à devenir tout un quartier européen dans notre ville. Bruxelles devient la capitale de l’Europe. En Europe, le désordre, la pauvreté et la peur font place à la prospérité, la stabilité et la paix. Bien des années plus tard, les jeunes Européens acceptaient comme naturelle cette paix durable entre les pays européens, comme quelque chose qui avait toujours existé et existerait tou>> jours.

27


PHILIPPE LE BON & AULA MAGNA "Pourquoi nous, Bruxellois, investissons dans la présence européenne?" Il y a 560 ans, le 19 mars 1452, le conseil communal de Bruxelles décidait de construire une salle de bal pour Philippe le Bon, le Duc de Bourgogne. En 1460 l’Aula Magna était réalisé. Une sage décision de chouchouter le Duc et son entourage. Philippe le Bon fait de Bruxelles (et non de Gand, Anvers, Louvain ou Dijon) son lieu de résidence et sa capitale. Pour le prix d’une salle de bal, Bruxelles devient pour quelques siècles un centre politique européen important. Cela a apporté la prospérité aux Bruxellois. Aujourd’hui, dans une démocratie moderne, il n’est plus important de plaire au Duc, mais bien aux Européens, aux citoyens. Si nous pouvons faire en tel que les 150.000 citoyens européens qui habitent ici se sentent chez eux, sont intéressés par notre ville, mais aussi que les 400 millions de citoyens dans toute l’Union européenne regardent notre ville comme leur capitale, l’avenir de notre ville est en bonne voie.

FR

Annemie Neyts Députée européenne, Ancienne présidente du Parti libéral européen (ELDR)

28


>>

Ce n’est pas exact. Il a fallu beaucoup d’efforts, avec beaucoup de conviction et beaucoup de volonté de la part de personnes ayant un véritable idéal de paix. C’est seulement grâce à cette conviction – qui crût ici à Bruxelles – que tous ces Européens pourront encore vivre longtemps et heureux dans le plus beau projet en Europe et peut-être bien dans le monde entier. Ceci est un conte libéral. Il raconte l’histoire de l’aspiration à la liberté, au commerce et au marché libre pour, avant tout, garantir la paix en Europe.

“On veut voir évoluer Bruxelles pour devenir la capitale des Européens”

La suite … En tant que libéraux bruxellois, nous nous sentons fortement liés à cette légende moderne. Comment pouvons-nous donner , à Bruxelles, depuis notre capitale, un coup de pouce à cette histoire? Annemie Neyts ancienne présidente du parti libéral européen et bruxelloise de souche le voit ainsi : «Aujourd’hui, Bruxelles est bien la capitale des institutions européennes. Je veux voir évoluer Bruxelles pour devenir la capitale des Européens». L’Open Vld a donc choisi un plan qui renforcer le lien entre la ville et l’Europe. C’est un plan pour chacun des 1,1 million de Bruxellois parce que l’Europe leur apporte la prospérité. C’est aussi un plan pour accueillir à bras ouverts les bras les 150.000 habitants de notre ville qui ont un passeport de l’Union européenne. C’est un plan pour que 500 millions de citoyens européens se sentent concernés par leur capitale.

29


A

SYMBOL FR

“Un symbole peut être important. Une tour en verre de 200m de hauteur, accessible au public, symbole de la diversité et de la Paix en Europe, ou le symbol du fusil brisé si grand que l’Atomium ou un symbole hollywoodien ‘PEACE/PAIX/VREDE’ visible pour chacun qui arrive à Bruxelles. Un repère fort. L’Europe et Bruxelles ont besoin d’un tel symbole..” Els AMPE Députés du Parlement de la Région de BruxellesCapitale

EN

“Symbols can be important. A tower in glass, 650 feet high, accessible for public, symbol of diversity and peace in Europe, or a broken gun symbol as large as the atomium, or a hollywoodkind ‘PEACE/PAIX/VREDE’ visible for eachone entering Brussels. A strong landmark. Europe and Brussels need such a thing”. Els AMPE Brussels representative

30


01

Symbole Faisons ressentir l’atmosphère européenne aux visiteurs de Bruxelles

P

remière mission : donner un visage à l’Europe dans la ville. Cela se fait par un point de repère. L’Europe a besoin de sa ‘Statue de la Liberté’ à Bruxelles. Une statue, un monument qui résume l’essentiel de la pensée européenne: ‘Paix, Vrede, Peace’ en style hollywoodien sur un coteau bruxellois visible de la ville, une ‘Tour de Babel’ transparente, symbole de la fraternisation pacifique entre toutes les cultures, surplombant tous les immeubles à grande hauteur, le ‘symbol de paix du fusil brisé’ aussi grand que l’Atomium. Ce point de repère doit devenir ‘la partie émergée de l’iceberg’ de l’ambition européenne de Bruxelles. Un Musée pour l’Histoire de l’Unification européenne doit en soutenir le contenu. Une multitude de spin-off de ce musée est possible, si non souhaitable, en collaboration avec des partenaires académiques et privés. Un Musée interactif des langues européennes. Ce n’est pas seulement une chance unique d’accentuer l’idée d’unité et de diversité en Europe, mais aussi de jouer l’atout de notre individualité bruxelloise, de notre propre diversité linguistique qui fut souvent source de tensions et de problèmes. On pourrait penser à des projets autour d’une bibliothèque de littérature européenne en traduction (avec un système de dépôt européen légal), à un cinéma consacré au film euro>> péen … et il y a encore la diversité culinaire européenne qui

31


Mini Europa NL

EN

FR

32

Aan de voet van het Atomium ligt Mini-Europa, het enige park waar u in enkele uren door heel Europa reist. Een unieke tocht! Kuier door de typische sfeer van de mooiste steden van het oude continent. Big Ben en zijn typische deuntje verwelkomen u in hartje Londen. Gondels en mandolines laten u de charmes van Venetië ontdekken... www.minieurope.be “Located at the foot of the Atomium, MINI-EUROPE is the only park where you can have a whistlestop tour around Europe in a few short hours. A truly unique voyage! Stroll amid the typical ambiance of the most beautiful towns of the Old Continent”. www.minieurope.be “Au pied de l’Atomium, Mini-Europe est le seul parc où vous pouvez, en quelques heures seulement, faire le tour de l’Europe de temps. Un voyage unique ! Baladez-vous dans l’ambiance typique des plus belles villes de l’ancien continent.”. www.minieurope.be


01

ELS AMPE

“Citoyens européenes, vennez voir votre capitale” Mini Europe

>>

s’accorde parfaitement à notre amour bruxellois pour la bonne cuisine. De ce point de vue, une initiative telle que Mini-Europe est un petit bijou d’accès facile qui permet d’immerger tous les visiteurs de la capitale dans l’atmosphère européenne et de les impliquer par le caractère distinctif d’un monument de leur pays ici dans leur capitale européenne. Depuis peu, le visiteur de la capitale peut facilement visiter le Parlement européen, qui a créé le Parlementarium, une expérience’ interactive rendant conrète une visite de la capitale de l’Europe. Un groupe de travail réunissant la région de Bruxelles-Capitale, le Bureau de Liaison Bruxelles-Europe (BLBE) et les institutions européennes doit concrétiser cette ambition dans les années à venir. L’Europe doit être visible et accessible partout dans la ville et ceci doit être promu partout en Europe : ‘Concitoyens européens venez et voyez votre capitale’.

33


MULTILINGUISME L’avenir de Bruxelles

NL

“Meertaligheid is de enige optie voor een democratische toekomst voor Brussel. Een modern Babel heeft nood aan gratis taallessen op een nog grotere schaal (...) Het heeft ook nood aan een mentaliteitswijziging bij diegenen die nog steeds menen dat XIXe eeuwse bourgeois privileges hen ontslaan van hun plicht om ware democraten te worden, d.w.z. polyglotten.” Stefan Hertmans, Schrijver en filosoof

FR

“Le plurilinguisme est la seule option pour un avenir démocratique pour Bruxelles. Une Babel moderne telle que Bruxelles réclame l’organisation à plus grande échelle encore de cours de langue changement de mentalité auprès de ceux qui croient que les privilèges bourgeois du XIXe siècle peuvent toujours les dispenser de l’obligation de devenir véritablement démocrate, c’est-à-dire polyglotte”. Stefan Hertmans Ecrivain et philosophe

34


02

Citoyennete Oevrons pour une citoyenneté à part entière dans la capitale de l'Europe

E

nviron 27.000 personnes travaillent directement pour les institutions européennes à Bruxelles. Près de 100.000 personnes dans la capitale travaillent directement ou indirectement pour des institutions relatives au rôle international de Bruxelles. Près de150.000 bruxellois ont un passeport européen. Ils habitent ici. Sont-ils autant concernés par leur capitale européenne? Afin d’impliquer mieux ces citoyens européens dans la ville, nous proposons trois mesures :

1 – La reconnaissance de l’anglais comme langue administrative à Bruxelles. Toutes les communes et les administrations régionales doivent être encouragées à pouvoir offrir un accueil et leurs services en anglais. Par cette reconnaissance, nous joignons l’acte aux paroles et nous donnons un signal très fort à l’Europe. Bruxelles devra former des milliers de fonctionnaires qui ne sont pas bilingue, trilingue ou quadrilingue. Nous misons haut. La connaissance de langues sur le marché de l’emploi bruxellois est déjà notre atout le plus important en tant que capitale européenne. Bruxelles doit être connu dans toute l’Europe >> comme un endroit où les gens connaissent leurs langues.

35


>>

2 – Les citoyens européens bruxellois doivent avoir le droit de vote pour les élections régionales Les élections régionales sont aussi des élections très locales. A ce niveau, où leur implication pourrait être grand, les citoyens européens n’ont justement pas encore le droit de vote. Grace à la loi surnommée ‘vite-belge’, de larges couches de la population bruxelloise venant de pays hors de l’union européenne participent déjà au gouvernement de notre région par leur naturalisation. Par les différents traités qui règlent tous les droits des citoyens européens dans l’Union européenne les citoyens européens à Bruxelles conservent leur nationalité et restent en dehors des décisions régionales. C’est pourquoi nous >> devons leur accorder le droit de vote au niveau régional.

FR

36

Nombre de citoyens de l'Union Européenne habitant à Bruxelles en 2007 Germany

8570

Cyprus

118

Austria

1232

Hungary

1207

Danmark

1562

Malta

139

Spain

19426

Poland

12744

Finland

1801

Lithuania

295

France

43708

Estonia

343

United Kingdm

8585

Latvia

405

Luxembourg

1163

Czech Rp

767

Greece

8031

Slovakia

585

Ireland

1766

Slovenia

305

Portugal

15926

Romania

5497

Sweden

2299

Bulgaria

1572

Italy

26753

Total

171040

Netherlands

6241


02 >>

3 – Tous les Bruxellois doivent pouvoir franchir le mur linguistique à l’aide de un deuxième vote Bruxelles est une ville qui a une longue tradition bilingue. Voilà pourquoi nous choisissons à Bruxelles pour des listes individuelles néerlandophones et francophones pour le niveau régional. Un nombre croissant de Bruxellois n’est ni francophone, ni néerlandophone. Ce n’est vraiment pas un choix évident pour un grand nombre de Bruxellois. Nous proposons donc que tous les Bruxellois puissent émettre une deuxième voix dans l’autre groupe linguistique lors des élections régionales. Il y aurait une pondération de la deuxième voix (elle compte pour la moitié et le total des voix compte pour un quart du total des voix du groupe linguistique au maximum, par exemple) afin d’éviter les abus. De cette façon, nous faisons de la dualité de notre ville un atout rapprochant les communautés linguistiques tout en préservant les protections historique. Au fond, ce que nous voulons est une opinion publique européenne et nous voulons la démarrer dans la capitale de l’Europe. A Bruxelles, nous devons prouver à l’Europe que nous pouvons édifier une vraie et solide démocratie et opinion publique, par-dessus les barrières linguistiques et avec le respect de l’individualité de chacun. Nous devons prouver qu’ils ont tort à ceux qui prétendent qu’une démocratie au delà des langues n’est pas possible.

"Le sous-titrage devrait être encouragé dans tous les médias bruxellois"

Nous devons, de manière systématique, encourager une culture de sous-titrage dans les médias bruxellois. Nous devons, de manière systématique, offrir des traductions de notre offre médiatique régionale en plusieurs langues aux Bruxellois. Nous plaidons pour un fonds bruxellois dans lequel les différents médias pourraient puiser pour des projets ciblant une offre multilingue pour mieux impliquer les citoyens européens dans l’opinion publique locale. This week in Brussels, TV Brussels, Brüssels Zeitung, Bruselas Revisa, Ezen a héten Brüsselben, W tym tygodniu w Brukseli, Bruxelas Televisão Regional,…

37


ATTIRER DES

ÉTUDIANTS Herman Mennekens JETTE

NL

“Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest moet universiteiten die samenwerken om Europese studenten aan te trekken extra ondersteunen. Ik denk aan een gewestelijk plan voor studentenkamers voor de VUB en ULB samen bijvoorbeeld”. Herman Mennekens Gemeenteraadslid in Jette

FR

“La Région Capital de Bruxelles devrait stimuler les universités européennes qui travaillent ensemble pour attirer des étudiants. Par example, un plan régional pour le logement commun des étudiant de la VUB et de l’ULB. “ Herman Mennekens Conseiller à Jette

38


02

Decouverte Laissons chaque jeune Européen découvrir sa capital

J

usqu’aux années ’80 il régnait un euro-enthousiasme. En classe, il y avait une carte avec les 9 pays de la CEE, remplacée solennellement pour une nouvelle carte avec 10 pays et plus tard une autre carte avec 12 pays … Nous apprenions par cœur chaque pays, drapeau et capitale et comprenions que l’Europe avait apporté la Paix entre toutes ces nations. L’idée de Paix initiale derrière l’Union tend à se perdre dans la tête des nouvelles générations. Tout comme les cartes au mur de la classe il y a 30. 40 ou 50 an faisaient grande impression sur les élèves, nous devons aujourd’hui convaincre les écoles dans toute l’Union de faire un voyage scolaire à Bruxelles, de tremper les nouvelles générations dans l’idée européenne. A l’âge de 18 ans, chaque Européen devrait avoir visité sa capitale. Les étudiants qui entament des études supérieures peuvent profiter du programme d’échange Erasmus, qui connaît un succès croissant. La Région de Bruxelles-Capitale devrait organiser annuellement une rencontre Erasmus à Bruxelles et encourager tous les étudiants Erasmus à visiter Bruxelles pendant 3 ou 4 jours.

“Toutes les écoles européenes doivent venir visiter Bruxelles”

Les Hautes Ecoles et les Universités de Bruxelles doivent coopérer pour offrir un programme d’étude multilingue, sous l’étendard University of Brussels, afin de former tous les étudiants européens dans leur capitale, là où tout se passe. Nous devons multiplier les actions pour attirer les jeunes européens vers Bruxelles et les faire s’imprégner de l’idée européenne.

39


EN

ERASMUS Europian student exchange program The Erasmus Student Network is welcoming a record number of students receiving EU grants for study and training abroad with the Erasmus Programme. According to the recently published report more than 213.000 students received Erasmus grants in the academic year 2009/2010, an increase of 7.4% compared to the year 2008/2009. These numbers coincide with the Youth on the Move Initiative conducted by the European Commission, which aim is to extend opportunities to all young people in Europe by 2020, thus increasing the numbers of mobile youth. Eva Ntovolou, President, ESN AISBL

FR

40

Le réseau estudiantin Erasmus accueille un nombre record d’étudiants qui reçoivent une bourse européenne pour leurs études et formations à l’étranger avec le programme Erasmus. Selon les rapports publiés récemment, plus de 213.000 étudiants ont profité d’une bourse d’étude au cours de l’année académique 2009/2010, une augmentation de 7,4% en comparaison à l’année 2008/2009. Ces chiffres s’accordent avec l’activité ‘Youth on the move’ de la Commission Européenne qui a pour but de donner des opportunités à tous les jeunes en Europe pour 2020, donc d’augmenter la mobilité de la jeunesse. Eva Ntovolou, Président ESN AISBL


02

FR

EN

La VUB veut attirer des étudiants étrangers avec ‘University of Brussels’. ‘C’est une idée de mon prédécesseur Ben Van Camp et je veux la réaliser. Je veux une université qui offre des formations élite plurilingues. Elle conjuguerait les formations master et masteraprèsmaster de la VUB et des autres universités. D’autres universités pourraient aussi, par notre biais, profiter de cette localisation ‘top’ près des institutions européennes, de l’ OTAN et d’un grand nombre d’entreprises. La première langue dans cette nouvelle institution sera l’anglais.

The VUB wants to attract foreign students with the ‘University of Brussels’. It’s an idea of my predecessor Ben Van Camp, and I really want to carry it out. I would like to establish a university with multilanguage courses. This would bundle the current masters and master after master courses of our and other Universities. In this way other universities would also benefit from this top location near the European Institutions, NATO and lots of international companies. The primary working language would be English of course.

University of Brussels

University of Brussels

Paul De Knop Rector Vrije Universiteit Brussel Septembre 2008 dans De Standaard.

41


Ann BRUSSEEL ANDERLECHT

Liberaal volksvertegenwoordiger voor Brussel in het Vlaams Parlement

EN

FR

42

COURSES “We should encourage universities in Brussels to collaborate within the Flemish and French community to offer English courses.’

COURSES “Nous devons inciter les universités bruxelloise à offrir des formations en anglais en collaboration avec les communautés flamande et française”.


DEEL 02

Guy VANHENGEL Ministre bruxellois EVERE

FR

ÉDUCATION

“L’éducation est la clé pour l’égalité des chances. C’est notre crédo libéral. Dans le Babel moderne bruxellois il est de notre devoir d’offrir un enseignement à tous qui assure le multilinguisme des jeunes, et donc l’égalité des chances sur le marché de l’emploi”.

NL

ONDERWIJS

“Het onderwijs is de sleutel tot het creëren van gelijke kansen. Dat is ons liberaal motto. In het moderne Brusselse Babel is het onze taak om onderwijs aan te bieden aan al diegenen die de meertaligheid van de jongeren, en dus de gelijkheid van kansen op de arbeidsmarkt, garanderen.”

43


Europa is VREDE L'Europe, c'est la PAIX Europe is PEACE

Els AMPE

Brussels Volksvertegenwoordiger Parlementaire bruxelloise Brussels Member of Parliament



JEAN-LUC VANRAES

JOSÉ MANUEL BARROSO

JEAN-LUC VANRAES

UKKEL Voorzitter van de Raad van de Vlaamse Gemeenschapscommissie Président du Conseil de la Commisions Communautaire flamande Chairman of the Council of the Flemish Community 46


KOSMOPOLITISCHE

NL HOOFDSTAD "Van Belgische hoofdstad is Brussel

geëvolueerd naar een meervoudige hoofdstad. Hoofdstad van Europa, van de NAVO,... . Het is een kosmopolitische stad, die in niets te vergelijken is met de burgerlijke hoofdstad die ze was bij het begin van de 20ste eeuw"

FR

CAPITALE

COSMOPOLITE "De la capitale de la Belgique, Bruxelles est devenue une capitale multiple. Capitale de l’Europe, de l’OTAN … C’est une ville cosmopolite qui ne ressemble plus du tout à la ville bourgeoise qu’elle était au début du 20e siècle". COSMOPOLITAN

EN

CAPITAL

"From Belgian capital Brussels evolved to a plural capital. Capital of Europe, the NATO... It's a cosmopolitan city, who’s not resembling’s any longer with the little-bourgeois-city it was in the early 20th century"

47


Jean MONNET 1888-1979 Frans zakenman en politicus

EN

Robert SCHUMAN 1886-1963 Frans politicus

“A story about two men in a boring suite, but with an unanticipated impact on the lives of my parents, my live, and hopefully on that of my children... living in times of peace in Europe” Els Ampe, Member of the Brussels parliament about Monnet and Schuman

NL

“Een verhaal over twee mannen in een saai maatpak, maar met een ongeziene impact op het leven van mijn ouders, mijn leven, en hopelijk dat van mijn kinderen... Leven in tijde van vrede in Europa.” Els Ampe Brussels volksvertegenwoordiger over Monnet en Schuman

48


MODERN FAIRY TALE About two men, an entire contintent, about peace and a city by Els Ampe and Open Vld Brussels Capital Region

I

t was in times of chaos, famines and general fear triggered by two world wars that Jean Monnet and Robert Schuman met. “These wars are inhumane”, Jean said. “Right you are” replied Robert. From that moment on, all Europeans would work together, and trade with each other instead of fighting each other. In a little office in the heart of Brussels they started bringing their ideas to life. The concept kept growing and with it the offices, staff and European institutions. Nowadays the European commissions even a span a whole city district. This is how Brussels became the capital of Europe and how peace, stability and prosperity started ruling over Europe. Nowadays, some people take this for granted. They consider it as something that was always present and always will be. Naturally this is not the case. A lot of work and effort was >> put in this new Europe by people with a genuine belief

49


N

PHILIPS THE GOOD& AULA MAGNA “Waarom moeten we in de Europese aanwezigheid investeren?” 560 jaar geleden, op 19 maart 1452, besliste het Brussels stadsbestuur dat ze binnen de 8 jaar een balzaal voor Filips de Goede, de hertog van Bourgondië zouden bouwen. In 1460 stond de Aula Magna er. Een wijze beslissing om de hertog en zijn hofhouding in de watten te leggen. Filips de Goede maakte van Brussel (niet Gent, Antwerpen, Leuven of godbetert Dijon) zijn verblijfplaats en hoofdstad. Voor de prijs van een balzaal werd Brussel voor enkele eeuwen een Europees politiek centrum van belang. Het heeft de Brusselaars welvaart gebracht. Vandaag, in een moderne democratie, moeten we niet langer de hertog behagen, maar de Europeanen, de burgers. Indien we ervoor kunnen zorgen dat 150.000 EU-burgers die hier wonen zich hier ook thuis voelen, zich betrokken voelen bij onze stad, maar ook dat de 400 miljoen EU-burgers in de hele Unie Brussel bekijken als hun hoofdstad, dan ziet de toekomst van onze stad er goed uit.

EN

Annemie Neyts Member of the European Parliament Past president European Liberal Democrat and Reform Party

50


>>

in world peace. For the most part this story is a liberal story. It is the story of a search for freedom and free trade to ensure peace in Europe. A story that came true. As liberal inhabitants of Brussels we feel connected with this modern legend. At the same time we ask ourselves how we can expand this idea. Annemie Neyts, past president of the European liberal party and born in Brussels, stated: Today Brussels is the capital of the European Institutions. Over the next few years I would like to see Brussels becoming a capital for all the citizens of Europe. Open Vld choses a plan that will expand the ties between the city and Europe. It’s a plan for the 1.1 million citizens of Brussels who prosper because of Europe.

"We would like to see Brussels becoming a capital for all the citizens of Europe"

It’s a plan for the 150 000 citizens with European passports to let them embrace the city. And finally it is a plan to make Brussels the capital for the 500 million citizens of Brussels. Let us therefore submerge visitors in the European atmosphere in Brussels.

51


IDEA .3. A huge PEACE-symbol rising 200 feet above the skyline of Brussels IDEA 2. Landmark Babel-style 88 meters high designed: international artists concrete base, transparant structure


EU@BXL an European

LANDMARK for PEACE IDEA 1. Landmark Hollywood style 85 meters high designed: international artists concrete base, steel structure


Een modern sprookje over vrede, Brussel en Europa A modern fairy tale about peace, Brussels and Europe Un compte de fées moderne sur la paix, Bruxelles et l’Europe Els AMPE

Landmark: Babel style

EN

NL

54

“Symbols can be important. A tower in glass, 650 feet high, accessible for public, symbol of diversity and peace in Europe, or a broken gun symbol as large as the atomium, or a hollywoodkind ‘PEACE/PAIX/VREDE’ visible for eachone entering Brussels. A strong landmark. Europe and Brussels need such a thing”. Els Ampe Brussels Member of Parliament “Symbolen kunnen zeer belangrijk zijn. Neem nu een glazentoren van 200meter hoog, toegankelijk voor het publiek die de verscheidenheid en het vredelievende karakter van Europa weergeeft, of een Hollywoodachtige billboard met de opschriften ‘PEACE-PAIX-VREDE, dat zichtbaar is voor iedereen die onze stad binnenkomt. Europa én Brussel hebben een dergelijke ‘landmark’ nodig.” Els Ampe Brussels Parlementslid


01

Symbol Let us submerge all visitors in the European atmosphere in Brussels

F

irst we need to give Europe a face in the city, a landmark. Europe needs its own version of the Statue of Liberty. We need a statue that portrays the essence of the European idea : PEACE ! This new monument can rise, in genuine Hollywood style, on one of the hilltops surrounding Brussels. As concepts we can imagine a huge transparent tower, a modern Tower of Babel which symbolizes peaceful dialogue between cultures. It could even be a ‘broken-gun’ monument, towering above the atomium. The new landmark will be the most visible tip of the iceberg of the European ambition in Brussels. The Museum for the unification of Brussels could fulfill a supporting role. A multitude of museums with both private and academic partners could emerge in this European context. Why not create an interactive museum for European languages? This could emphasize our own linguistic diversity, which was the source of tensions in the past. The possibilities are numerous. A library entirely dedicated to

55


René COPPENS

Member of the Brussels Parliament GANSHOREN

FR

NL

56

“Paris a sa grande Bibliothèque nationale. L’Union européenne doit avoir à Bruxelles sa Bibliothèque de la littérature européenne en traduction. Par le biais d’un dépôt légal, chaque imprimerie qui publie une œuvre littéraire en traduction doit envoyer au moins un exemplaire à cette bibliothèque. Cela peut se faire d’une manière si simple et efficace.” “Parijs heeft haar grote Bibliothèque Nationale. De EU moet in Brussel haar Bibliotheek voor Europese literatuur in vertaling krijgen. Via een wettelijk depot moet iedere uitgeverij die een literair werk in vertaling uitbrengt, minstens een exemplaar aan deze bibliotheek opsturen. Zo simpel en efficiënt kan het zijn”.


01 >>

European literature, A theatre complex for European film, not to mention of the possibilities in our gastronomical diversity. Initiatives like Mini-Europe can be seen as an easy accessible way into European culture.

“European citizens come and see your capital�

Recently the European parliament created the Parlementarium, the interactive parliament experience. This makes the visit very tangible. A task force with participants of the Brussels region and the European Constitutions must guide this ambition over the next few years. Europe must be made visible and accessible in the city.

EN

Number of citizens of the European Union living in Brussels by nationality in 2007 Germany

8570

Cyprus

118

Austria

1232

Hungary

1207

Danmark

1562

Malta

139

Spain

19426

Poland

12744

Finland

1801

Lithuania

295

France

43708

Estonia

343

United Kingdm

8585

Latvia

405

Luxembourg

1163

Czech Rp

767

Greece

8031

Slovakia

585

Ireland

1766

Slovenia

305

Portugal

15926

Romania

5497

Sweden

2299

Bulgaria

1572

Italy

26753

Total

171040

Netherlands

6241

57


Language, nationality and This is origin of the Brussels citizens of Brussels Knowledge of languages in Brussels French (95.55%) English (35.40%) Dutch (28.23%) Spain(7.39%) Arabic (6.36%) Italian (5.72%) German(5.56%) Turkish (1.47%) Portuguese (1.67%)

Nationality Belgian (71.9%) EU (17.3%) Non-EU (10.8%)

58

Home language French(5.17%) Dutch (9.3%) Dutch and French (10.1%) Dutch or French or other language (9.1%) Other language than Dutch or French(19.8%)

Origin Belgian-Belgian (32.1 %) Other(67.9%) European (32.1%) Non-European(34.7%)


02

Citizenship Let us work towards a full European citizenship in the capital of Europe

I

n Brussels, around 27 000 people are working directly for the European institutions. Almost 100 000 people in the capital are working directly and indirectly for institutions linked to the international role of Brussels. Almost 200 000 inhabitants of Brussels are carrying a EU passport and are working here. But do we include them enough in their European capital? I order to involve these EU-citizens in the city, we have three proposals:

1. The recognition of the English language as an administrative language. All municipalities and regional administrations should be encouraged to offer their public services in English. With this recognition we match actions to words and send a very strong message to Europe. Brussels will have to train thousands of civil servants who are not bilingual, but rather three-or multilingual. We’re aiming high, but as the European Capital, the knowledge of languages is one of the greatest assets on the Brussels employment market. Brussels should be known all over Europe as a city where people are known for their linguistic skills.

59


2. The European citizens of Brussels must have the right to vote during the regional election in Brussels The regional elections in Brussels are in general terms local elections. Although the involvement of the EU citizens could be very constructive, because of the absence of the right to vote they can’t have their say. The Belgian law that facilitates naturalisation has ensured that broad sections of Brussels inhabitants coming from outside the EU, can participate in the governance of our region. Because of the many treaties concerning the harmonization of the rights of EU citizens within the EU, the EU citizens of Brussels maintain their nationality and are kept out of regional decision making. Therefore we have to grant them the right to vote on regional level.

Jean-Luc Vanraes UKKEL

Member of the Brussels Parliament Vandaag voer ik campagne in het Nederlands en het Frans. Morgen doen we het ook in het Engels, Duits en Italiaans als het van mij afhangt ... Avanti o Popolo, la libertà trionferà! ... We moeten in Brussel aan een Europese publieke opinie bouwen. VETALEN?

60


02

3. Every inhabitant of Brussels should be able to cast a second vote across the language barrier. Brussels is a city with a long bilingual tradition. For that reason, we choose to have separate Dutch and French speaking regional election lists. But an increasing number of Brussels inhabitants is neither French nor Dutch speaking. For many inhabitants of Brussels, for example the new EU-arrivals, it’s not an obvious decision. For that reason we want to propose the so called second-vote for the other group during the regional elections. To avoid abuse, the second vote will be re-weighted (the second vote counts for 50% and the total amount of votes counts for maximum 25% of the total amount in the same group for example). Thus, our historical division becomes an asset and we can build bridges between communities without diminishing historical protections. What we really want to reach for, is a European public opinion and the capital of Europe is a good place to start with it. We have to prove to Europe that we can build on a true and strong democracy and public opinion, away from the linguistic barrier with respect for each one’s identity. We have to proof wrong to those who doubt that the chances to build up a democracy across the linguistic barrier. We have to encourage the subtitling of all the Brussels media so we can reach more inhabitants. We are in favour to setting up a Brussels fund that can help the various media with projects that are focused on the production of multilingual programs to involve the EU-citizens in the public opinion. This week in Brussels, TV Brussels, Brussels Zeitung, Bruselas Revista, Ezen a héten Brüsszelben, W tym tygodniu w Brukseli, Bruxelas Televisão Regional…

61


Desiderius Erasmus Roterodamus (1466 – 1536)

FR

????

EN

62

Als men over Europees onderwijs wilt nadenken komt men automatisch terecht bij de belangrijke rol die de Universiteiten hierin spelen. Deze historische instelling die onlosmakelijk gekoppeld is aan de Europese geschiedenis. Al vanaf haar ontstaan tijdens de middeleeuwen was zij reeds de bakermat van uitwisselingen en debatten (...) Waarom zouden we dan niet kunnen dromen opdat Brussel, als hoofdstad van Brussel, waarbij het trouwens een van de wensen was van Umberto Eco, een grote universiteit die herleeft met zijn ambities. “Penser l’Europe à partir de l’éducation revient également à repenser le rôle de l’Université, cette institution tellement liée à l’histoire européenne, dont les origines médiévales évoquaient déjà une Europe des échanges et des débats (...) Comment ne pas espérer pour Bruxelles, capitale de l’Europe comme l’appelait d’ailleurs de ses voeux Umberto Eco, une grande université qui renoue avec ces ambitions?” Jean-Louis Genard Sociologue et philosophe ULB


03

Discovery Let each young European discover his capital city

U

????

with in the classroom that indicated the 9 countries of the EEC, later on it was solemnly replaced by a new map with 10 countries and then again with 12 coun-

tries. We memorized each country, it’s flag and it’s capital and we understood that Europe brought peace between all those countries. Unfortunately, the meaning behind the original idea of common peace is in danger of disappearing out of the heads of the younger generations. Just like the maps on the walls of the school class left us with a big impression 30,40,50 years ago, today we should convince schools all over Europe to take a schooltrip to visit Brussels and immerse into the whole idea of the EU. At age 18, every European should have visit his capital. As a high school student, you can take part in the exchange programmes from Erasmus. These exchange programmes seem to be more and more successful. The Brussels Region should organize an annual meeting in Brussels for the exchange students from Erasmus and encourage every Erasmusstudent to visit Brussels for 3 or 4 days. The high schools and universities located in Brussels should work together to provide multilingual courses in their capital to all their European students , under the common flag of the University of Brussels . We need to multiply the actions to inspire young Europeans to come to Brussels and persuade them of the importance of the European idea.

63


GUY Vanhengel

Ministre bruxellois

64


L’ÉDUCATION “L’éducation est la clé pour l’égalité des chances. C’est notre credo libéral. Dans le Babel moderne bruxellois il est de notre devoir d’offrir un enseignement à tous qui assure le multilinguisme des jeunes, et donc l’égalité des chances sur le marché de l’emploi”.


Guy Verhofstadt

Hoe Europa de wereld kan redden

NL

Door de Amerikaanse kredietcrisis van 2008 is ook de economie in Europa zwaar in de problemen geraakt: het vertrouwen is weg, de beurzen zakken tot ongekende diepten. Overal komen overheden met miljardenplannen om de crisis te bezweren. Maar is dat voldoende? De situatie is ernstig maar het is nog niet te laat. Guy Verhofstadt toont aan hoe een werkelijk verenigd Europa het tij kan keren en de wereldeconomie er weer bovenop kan helpen. Verhofstadts even heldere als bondige analyse mondt uit in een krachtig Europees antwoord in drie concrete stappen. De Weg uit de crisis - Hoe Europa de wereld kan redden BESTELLEN : inschrijven@openvld.be of bellen naar 02/549.00.20

66


FR

EN

Après la deuxième guerre mondiale l’Europe a connu une révolution historique qui a modifié la vue de notre continent. Le champ de bataille européen a d’abord été transformé en Communauté européenne pour après devenir une vraie Union. Longtemps l’histoire réussie européenne semblait ne jamais prendre fin. Jusqu’en 2005 quand la Constitution européenne a fait fiasco.“Les Etats-Unis de l’Europe” Guy Verhofstadt élabore un plaidoyer passionné pour que les institutions européennes se soient réveillées de leur léthargie et que l’Union s’approche des citoyens. Contrairement aux idées reçues et à l’opinion publique, il plaide pour plus d’Europe au lieu de moins. Maintenant que le Traité de Lisbonne en succession de la constitution enterrée risque d’aboutir à une impasse, “Les Etats-Unis de l’Europe” est plus actuel que jamais.

The United States of Europe (De Verenigde Staten van Europa) After World War II Europe underwent a historical turnover that changed the prospect of our continent. The European battlefield first transformed into a European Community before becoming a proper Union. For a long time it seemed as if there would be no end to the European success story. But in 2005 the European Constitution resulted in a disaster. In “The United States of Europe” Guy Verhofstadt argues strongly in favour of awaking the European institutions from their lethargy and bringing the Union closer to the people. Against the tide and the public opinion, he made a plea for more Europe instead of less. Now the Lisbon Treaty in succession to the buried constitution also threatens to come to a standstill, “The United States of Europe” is more alive than ever.

67


Het manifest NL van Oxford Het Oxford-manifest, opgesteld tijdens de eerste conferentie van de Liberale Internationale in Oxford in 1947, wordt door de Liberale Internationale als de hoeksteen van het moderne liberalisme beschouwd. Ze speelde ook een belangrijke rol bij de totstandkoming van de EGKS, die op haar beurt de prille aanzet was tot de Europese Unie

I.

Wij, liberalen uit 19 landen bijeen in Oxford in een tijd van wanorde, armoede, hongersnood en angst veroorzaakt door twee wereldoorlogen; overtuigd dat deze toestand van de wereld grotendeels te danken is aan het negeren van liberale principes; bevestigen ons geloof in deze verklaring: 1. De mens is eerst en vooral een wezen begiftigd met het vermogen tot onafhankelijk denken en handelen, en met het vermogen goed van kwaad te onderscheiden. 2. Respect voor de individuele mens en voor de familie is de ware hoeksteen van de samenleving. 3. De staat is slechts het instrument van de gemeenschap; de staat zal geen macht naar zich toe trekken die strijdig is met de fundamentele rechten van de burger of met de voorwaarden noodzakelijk voor een verantwoordelijk en creatief leven, namelijk: Persoonlijke vrijheid, gegarandeerd door de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht; De vrijheid van geloof en geweten; De vrijheid van meningsuiting en drukpers; De vrijheid zich te verenigen of niet te verenigen; De vrije keuze van beroep... Het recht op privaat bezit en het recht een eigen onderneming te beginnen;... Bescherming tegen de gevaren van ziekte, werkloosheid, handicap en ouderdom; Gelijke rechten van man en vrouw. Deze rechten en voorwaarden kunnen alleen door een echte democratie gegarandeerd worden. Echte democratie is onscheidbaar van politieke vrijheid en is gebaseerd op de gewetensvolle, vrije en verlichte wil van de meerderheid, uitgedrukt middels vrije en geheime verkiezingen, met het vereiste respect voor de meningen en vrijheden van de minderheid.

68


2

3 4

1. De onderdrukking van “Wij roepen alle mannen en economische vrijheid zal vrouwen die zich kunnen leiden tot het verdwijnen verenigen met deze idealen van politieke vrijheid. We en principes op samen met verzetten ons tegen die onderdrukking, of die nu ons te werken aan de wereldveroorzaakt wordt door wijde aanvaarding daarvan.” staatseigendom of -controle of door private monopolies en kartels. We laten staatseigendom slechts toe voor die ondernemingen die buiten het bereik van de private sector zijn of waar concurrentie niet langer een rol speelt. 2. De welvaart van de gemeenschap komt voor alles en moet beschermd worden tegen machtsmisbruik door deelbelangen. 3. Een continue verbetering van de arbeidsvoorwaarden en van de huisvesting en werkomgeving van de arbeiders is noodzakelijk. De rechten, plichten en belangen van arbeid en kapitaal vullen elkaar aan; georganiseerd overleg en samenwerking tussen werkgevers en werknemers is essentieel voor het goed functioneren van de industrie. Verantwoordelijkheid is het noodzakelijk complement van vrijheid en elk recht heeft een corresponderende plicht. Als vrije instellingen effectief moeten functioneren, dient iedere burger een gevoel van morele verantwoordelijkheid tegenover de medeburger te hebben een een actieve rol te spelen in zaken van de gemeenschap. Oorlog kan worden voorkomen en wereldvrede en economische vooruitgang hersteld worden alleen dan als alle naties de volgende voorwaarden vervullen: a) Loyale deelname aan een wereldorganisatie van alle naties, groot en klein, allen gelijk en onder dezelfde wet, en met de macht de strikte naleving van alle vrij aangegane internationale verplichtingen af te dwingen. b) Respect voor het recht van elke natie de essentiële persoonlijke vrijheden te genieten; c) Respect voor het geloof, de taal, wetten en gewoonten van nationale minderheden; d) de vrije uitwisseling van ideeën, nieuws, goederen en diensten tussen naties, evenals de vrijheid te reizen in en tussen landen, ongehinderd door censuur, handelsbarrières en wisselbeperkingen; e) De ontwikkeling van de achtergebleven gebieden in de wereld, in samenwerking met de inwoners, in hun reëel belang en in het belang van de wereld als geheel.

69


Le manifeste FR d’Oxford Le manifeste d’Oxford, adopté lors de la première conférence de l’Internationale Libérale en 1947, est considéré par cell-ci comme le fondement du libéralisme moderne. Manifeste d’Oxford

1

Nous, libéraux de dix-neuf pays assemblés à Oxford dans une periode de désordre, pauvreté, famine et crainte provoquées par deux guerres mondiales; Convaincu que cet état du monde est en grande partie dû à l’abandon des principes libéraux; Affirmez notre foi dans cette déclaration : 1. L’homme est en premier lieu un être doté de la puissance de la pensée et de l’action indépendantes, et de la capacité de distinguer bien du mal. 2. Le respect pour la personne humaine et pour la famille est la base vraie de la société. 3. L’état est seulement l’instrument de la communauté ; il ne devrait assumer aucune puissance qui est en conflit avec les droites fondamentales des citoyens et dans les conditions essentielles pendant une vie responsable et créatrice, à savoir : Liberté personnelle, garantie par l’indépendance de l’administration de la loi et de la justice; Liberté de culte et liberté d’opinion; Liberté de la parole et de la pression; Liberté à s’associer ou à ne pas s’associer; Choix libre de métier; L’occasion d’une pleine et diverse éducation, selon la capacité et indépendamment de la naissance ou des moyens; La droite à la propriété privée de la propriété et la droite de s’embarquer sur l’entreprise individuelle; Le choix libre et l’occasion du consommateur de retirer les pleins avantages de la productivité du sol et de l’industrie de l’homme; Sécurité des risques de la maladie, du chômage, de l’invalidité et de la vieillesse; Égalité des droites entre les hommes et les femmes. 4. Ces droits et conditions ne peuvent pas être garantie fixées seulement par vraie démocratie. La démocratie vraie est inséparable de la liberté politique et est basée sur le conscient, librement et le consentement éclairé de la majorité, exprimé par un vote libre et secret, avec le respect dû pour les libertés et les avis des minorités. 1. La suppression de la liberté économique doit mener à la

70


2

3

4

disparition de la liberté «Nous invitons tous les politique. Nous nous ophommes et femmes qui sont posons à une telle supen général accord avec ces pression, si provoqué par idéaux et principes de nous propriété ou commande joindre dans un effort de gad’State ou par des monopoles privés, des cartels et gner leur acceptation dans le des confiances. Nous admonde entier.» mettons la propriété d’état seulement pour ces entreprises qui sont au delà de la portée de l’entreprise privée ou en le quel concurrence ne joue plus son rôle. 2. Le bien-être de la communauté doit régner et doit être sauvegardé de l’abus de la puissance par des intérêts sectionnels. 3. Une plus-value continue des conditions d’embauche, et du logement et de l’environnement des ouvriers est essentielle. Les droites, les fonctions et les intérêts du travail et du capital sont complémentaires ; la consultation organisée et la collaboration entre les employeurs et utilisées est essentielle au bien-être de l’industrie. Le service est le complément nécessaire de la liberté et chaque droite comporte un devoir correspondant. Si les établissements libres doivent travailler efficacement, chaque citoyen doit avoir un sens de la responsabilité morale vers ses hommes de camarade et prendre une partie active dans les affaires de la communauté. La guerre peut paix être supprimée et de la monde et prospérité économique reconstituées seulement si toutes les nations remplis les conditions suivantes : a) L’adhérence à une organisation du monde de toutes les nations, grand fidèle et petit, en vertu la mêmes loi et capitaux propres, et avec la puissance d’imposer le respect méticuleux de tous les engagements internationaux sont librement entrés dans; b) Respect pour la droite de chaque nation d’apprécier les libertés humaines essentielles ; c) Respect pour la langue, la foi, les lois et les coutumes des minorités nationales ; d) L’échange libre des idées, des nouvelles, des marchandises et des services entre les nations, aussi bien que la liberté de voyage à l’intérieur et entre tous les pays, unhampered par censure, entraves au commerce d’échanges commerciaux protectrices et règlements d’échange ; e) Le développement des secteurs en arrière du monde, avec la collaboration de leurs habitants, dans leurs intérêts vrais et dans l’intérêt du monde dans son ensemble.

71


Het manifest EN van Oxford Het Oxford-manifest, opgesteld tijdens de eerste conferentie van de Liberale Internationale in Oxford in 1947, wordt door de Liberale Internationale als de hoeksteen van het moderne liberalisme beschouwd. Oxford Manifesto

1

We, Liberals of nineteen countries assembled at Oxford at a time of disorder, poverty, famine and fear caused by two World Wars; convinced that this condition of the world is largely due to the abandonment of liberal principles; affirm our faith in this Declaration: 1. Man is first and foremost a being endowed with the power of independent thought and action, and with the ability to distinguish right from wrong. 2. Respect for the human person and for the family is the true basis of society. 3. The State is only the instrument of the community; it should assume no power which conflicts with the fundamental rights of the citizens and with the conditions essential for a responsible and creative life, namely: Personal freedom, guaranteed by the independence of the administration of law and justice; Freedom of worship and liberty of conscience; Freedom of speech and of the press; Freedom to associate or not to associate; Free choice of occupation; The opportunity of a full and varied education, according to ability and irrespective of birth or means; The right to private ownership of property and the right to embark on individual enterprise; Consumer’s free choice and the opportunity to reap the full benefit of the productivity of the soil and the industry of man; Security from the hazards of sickness, unemployment, disability and old age; Equality of rights between men and women. 4. These rights and conditions can be secured only by true democracy. True democracy is inseparable from political liberty and is based on the conscious, free and enlightened consent of the majority, expressed through a free and secret ballot, with due respect for the liberties and opinions of minorities.

72


2

3

4

1. The suppression of ÂŤWe call upon all men economic freedom must and women who are in lead to the disappearance of political freegeneral agreement with dom. We oppose such these ideals and principles suppression, whether to join us in an endeavour brought about by State ownership or control or to win their acceptance by private monopolies, throughout the world.Âť cartels and trusts. We admit State ownership only for those undertakings which are beyond the scope of private enterprise or in which competition no longer plays its part. 2. The welfare of the community must prevail and must be safeguarded from the abuse of power by sectional interests. 3. A continuous betterment of the conditions of employment, and of the housing and environment of the workers is essential. The rights, duties and interests of labour and capital are complementary; organised consultation and collaboration between employers and employed is vital to the well-being of industry. Service is the necessary complement of freedom and every right involves a corresponding duty. If free institutions are to work effectively, every citizen must have a sense of moral responsibility towards his fellow men and take an active part in the affairs of the community. War can be abolished and world peace and economic prosperity restored only if all nations fulfil the following conditions: a) Loyal adherence to a world organisation of all nations, great and small, under the same law and equity, and with power to enforce strict observance of all international obligations freely entered into; b) Respect for the right of every nation to enjoy the essential human liberties; c) Respect for the language, faith, laws and customs of national minorities; d) The free exchange of ideas, news, goods and services between nations, as well as freedom of travel within and between all countries, unhampered by censorship, protective trade barriers and exchange regulations; e) The development of the backward areas of the world, with the collaboration of their inhabitants, in their true interests and in the interests of the world at large.

73


HOE TE STEMMEN ? NL ALS EUROPEAAN

De Brusselse Gemeenten hebben uw stem nodig op 14 oktober 2012

U bent Europeaan en wil inspraak hebben in de gemeente waar u woont? Wat zijn de voorwaarden voor een Europeaan? > Onderdaan van 1 van de 27 lidstaten van de EU > Minstens 18 jaar zijn op 14 oktober 2012 > Op 1 augustus 2012 ingeschreven zijn in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister > Op 14 oktober 2012 genieten van de burgerlijke en politieke rechten > Ten laatste op 31 juli 2012 ingeschreven zijn op de kie zerlijst. *Degenen die zich ingeschreven hebben voor de gemeenteraadsverkiezingen van 2000 of 2006 moeten zich niet meer als kiezer inschrijven voor de verkiezingen van 2012.

Wat zijn de formaliteiten?

Uw inschrijvingsformulier bezorgen aan uw gemeentebestuur. Na een administratief onderzoek krijgt u een bevestiging van uw gemeente dat u bent opgenomen en zult u een oproepingsbrief ontvangen. Wanneer de gemeente bepaalt dat u niet aan de voorwaarden voldoet, hebt u 10 dagen om beroep aan te tekenen bij het College van Burgemeester en Schepenen. Zelfs indien u zich in 2009 voor de Europese verkiezingen had ingeschreven, moet u voor de gemeenteraadsverkiezingen een aanvraag indienen als u wilt gaan stemmen. Een inschrijving voor de Europese verkiezingen houdt geen automatische inschrijving in voor de gemeenteraadsverkiezingen. Wie zich voor de vorige gemeenteraadsverkiezingen heeft ingeschreven, is net zoals iedere Belg stemplichtig.

74


Ook niet-Europeanen mogen tijdens de gemeenteraadsverkiezingen hun stem uitbrengen. Wat zijn de voorwaarden voor een niet-Europeaan: Gedurende 5 jaar een ononderbroken verblijf in BelgiĂŤ hebben en een wettige verblijfsvergunning hiervoor kunnen voorleggen. Op 1 augustus 2012 ingeschreven zijn in het bevolkingsregister of het vreemdelingenregister van een Brusselse gemeente. Indien een kiezer tussen 1 augustus 2012 en 14 oktober 2012 verdwijnt uit het bevolkingsregister van een Belgische gemeente, wordt hij geschrapt van de kiezerslijst. Minstens 18 jaar zijn op 14 oktober 2012. Zich op 14 oktober 2012 niet in een geval van uitsluiting of opschorting van het stemrecht bevinden. De inschrijving op de kiezerslijst van de gemeente hebben aangevraagd en verklaren dat u de Grondwet, de wetten van het Belgisch volk en het Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens en de fundamentele vrijheden zult naleven.

Wat zijn de formaliteiten? Voor 31 juli 2012 moet u een ingevuld inschrijvingsformulier bezorgen aan uw gemeentebestuur. U dient ook een verklaring te ondertekenen waarbij u zich ertoe verbindt de Grondwet, de wetten van het Belgische volk en het Verdrag tot de bescherming van de Rechten van de Mens en de fundamentele vrijheden na te leven. Na een administratief onderzoek krijgt u een bevestiging van uw gemeente dat u in de kiezerslijst bent opgenomen en een oproepingsbrief zult ontvangen om uw stem uit te brengen. Wanneer de gemeente bepaalt dat u niet aan de voorwaarden voldoet, hebt u 10 dagen om beroep aan te tekenen bij het College van Burgemeester en Schepenen. Wie zich voor de vorige gemeenteraadsverkiezingen heeft ingeschreven, is net zoals iedere Belg stemplichtig. Indien u dat wenst, bezorgen we u kosteloos dergelijk inschrijvingsformulier en helpen we u graag bij het invullen ervan. Info: Open vld-fractie Brussels Parlement TEL : 02 549 65 38 @ : info@vldbrussel.be

75


COMMENT VOTER ? FR CITOYENS EUROPÉENS Les communes Bruxelloise ont besoin de vous le 14 octobre 2012

Citoyens d’un Etat membre de l’Union européenne Quelles conditions faut-il remplir ? > Etre ressortissant d’un des 27 autres Etats membres de l’Union Européenne ; > Etre âgé de 18 ans minimum en date du 14 octobre 2012 ; > Etre inscrit au registre de la population ou au registre des étrangers d’une commune le 1er août 2012 ; > Jouir, au 14 octobre 2012, de ses droits civils et politiques ; > Etre inscrit sur la liste des électeurs au plus tard le 31 juillet 2012. *Notez que ceux qui se sont inscrits pour les élections communales en 2000 ou 2006 ne doivent plus se réinscrire comme électeur pour les élections de 2012).

Formalité Pour s’inscrire, il faut compléter le formulaire d’inscription et le remettre avant le 31 juillet 2012 à votre administration communale.

76


Citoyens étrangers d’un Etat non membre de l’Union européenne Tout ressortissant d’un Etat hors de l’Union européenne, résidant depuis au mois cinq années en Belgique, peut voter à condition de respecter les conditions liées à la capacité d’électeur et de s’être préalablement inscrit comme électeur.

Quelles conditions faut-il remplir ? > Résider en Belgique (et être couvert par un titre de séjour légal l’établissant) de manière ininterrompue depuis 5 ans ; > Etre inscrit au registre de la population ou au registre des étrangers d’une commune le 1er août 2012 ; > Etre âgé de 18 ans minimum en date du 14 octobre 2012 ; Jouir, au 14 octobre 2012, de ses droits civils et politiques ; > Etre inscrit sur la liste des électeurs au plus tard le 31 juillet 2012. *Notez que ceux qui se sont inscrits pour les élections communales en 2000 ou 2006 ne doivent plus se réinscrire comme électeur pour les élections de 2012).

Formalités Pour s’inscrire, il faut compléter le formulaire d’inscription et le remettre avant le 31 juillet 2012 à votre administration communale. Vous devrez également signer une déclaration par laquelle vous vous engagez à respecter la Constitution, les lois du peuple belge et la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des Libertés fondamentales. Cette déclaration figure dans le formulaire d’inscription. N’hésitez pas de nous contacter pour des informations complémentaires. @ info@vldbrussel.be http://bruxelleselections2012.irisnet.be/

77


HOW TO VOTE ? EN EU CITZENS Brussels needs you!

You are a European citizen and want to vote in the next municipal elections? What are the conditions for European citizens to be able to vote during the municipal elections? - Being a citizen of 1 of the 26 EU-member states - Having reached the age of 18 on October 14th, 2012 - Being registered on August 1st 2012, in the civil or foreign register of the Brussels’ municipality you live in. (People who disappear from this register between August 1st and October 12th, 2012 are barred from the voters’ list.) - Not being in a state of exclusion from voting on October 14th, for legal or administrative reasons. Which formal steps are required? Before July 31st 2012 you have to provide your local council with a filled-out application form. You will receive a confirmation letter of your inclusion in the voting lists from the municipality after an administrative investigation. You will also receive an invitation letter, which will allow you to cast your vote. If the municipality determines that you do not meet the legal requirements for being able to vote, you have a 10-day-period in which to appeal to the Board of Mayor and Aldermen to repeal their decision. Those who were registered for the previous municipal elections, are required to vote, as is the case for every Belgian. Beware. If this is the first time that you want to vote for the municipal elections, you will have to apply for electoral registration, even if you were already a registered voter for the European elections.

78


Non-Europeans are also allowed to vote during the municipal elections What are the conditions for a non-European to be able to vote during the municipal election? - Having had a continuous residence in Belgium for the past 5 years and being able to present a legal residence permit. - Being registered on August 1st 2012, in the civil or foreign register of a Brussels municipality. (People who disappear from this register between August 1st and October 14th, 2012 are barred from the voters’ list.) - Having reached the age of 18 on October 14th, 2012 - Not being in a state of exclusion from voting on October 14th for legal or administrative reasons. - Applying for the registration on the electoral roll of your municipality and declaring that you will comply with the Constitution, the laws of the Belgian people and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.

Which formal steps are required? You have to provide the local council with a filled-out application form before July 31st 2012. You will also need to sign a statement in which you commit to comply with the Constitution, the laws of the Belgian people and the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. You will receive a confirmation letter of your inclusion in the voting lists from the municipality after an administrative investigation. You will also receive an invitation letter, which will allow you to cast your vote. If the municipality determines that you do not meet the legal requirements for being able to vote, you have a 10-day-period in which to appeal to the Board of Mayor and Aldermen to repeal their decision. Those who were registered for the previous municipal elections, are required to vote, as is the case for every Belgian citizen. If you need any help with the necessary administrative steps, do not hesitate to contact us. @ info@vldbrussel.be Download the documents @ http://bruxelleselections2012.irisnet.

79


Guy Verhofstadt

Fractieleider van de Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa (ALDE)

Philippe de Backer

Europarlementslid

Annemie Neyts

Gewezen voorzitter van de Europese Liberale Partij (ELDR)

80


NL EN

FR EN

FR NL

“Europa kan de wereld kan redden”

“Europe can save the world”

“Je plaide pour un Europe unie, proche du citoyen. “Ik ijver voor een verenigd Europa dat dicht bij de burgers staat”

“Je souhaite des dirigeants forts pour l’Europe, évitant guerres et querelles”

“Ik wens Europa sterke leiders toe die oorlogen en twisten kunnen verhinderen”

81


De Alliantie van

LIBERALEN en DEMOCRATEN voor Europa




De Alliantie van

LIBERALEN en DEMOCRATEN voor Europa

LIBERAL PARTY’S AROUND EUROPE ELDR &ALDE

ANDORA - ANDORRE - ANDORA Partit Liberal Andorra PLA

ARMENIË - ARMÉNIE - ARMENIA Armenian National Movement ANM

AZERBEIDZJAN - AZERBAÏDJAN -AZERBAIJAN Musavat Party Mu

BELGIË - BELGIQUE - BELGIUM Open vld Mouvement Réformateur MR

BOSNIË - BOSNIE - BOSNIA

Liberal Democratic Party of Bosnia Hercegovina LDS - BIH

BULGARIJE -BULGARIE - BULGARIA

National Movement for Stability and Prosperity NMSP Movement for Rights and Freedoms MRF

DENEMARKEN - Danemark -DENMARK Venstre Danmarks Liberale Parti Det Radikale Venstre Rad Ven

DUITSLAND -ALLEMAGNE- GERMANY Freie Demokratische Partei FDP

CYPRUS - CHYPRE - CYPRUS United Democrats UDM

ESTLAND -ESTONIE -ESTONIA Center Party of Estonia CPE Estonian Reform Party - Liberals ERP

FINLAND - FINLANDE -FINLAND Svenska Folkpartiet SFP Suomen Keskusta Keskusta

85


FRANKRIJK - FRANCE - FRANCE Parti Radical de Gauche

GEORGIË - GEORGIE -GEORGIA Republican Party of Georgia

RPG

GRIEKENLAND -GRECE -GREECE DA - Democratic Alliance

HONGARIJE - HONGRIE - HUNGARY SZDSZ - Alliance of Free Democrats

IERLAND - IRLANDE - IRELAND Fianna Fail FF

ITALIE - ITALIE - ITALY

Radicali italiani Radicali Italia Dei Valori-Lista Di Pietro IDV

KOSOVO

Partia Liberale e Kosoves PLK Alliance for a New Kosovo AKR

KROATIË - CROATIE - CROATIA

Croatia People’s party- liberal democrats Croatian Social Liberal Party Istrian Democratic Assembly IDS

LETLAND - LETTONIE - LATVIA

Latvia’s First Party/Latvia’s Way - LPP/LC

LITOUWEN - LITUANIE - LITHUANIA Naujoji sajunga New Union LaCU - Liberal and Center Union Liberal Movement of the Republic of Lithuania

LUXEMBURG - LUXEMBOURG - LUXEMBOURG Parti Démocratique DP-Lux

MACEDONIË - MACEDOINE - MACEDONIA LDP - Liberal Democratic Party Liberal Party of Macedonia LP

MOLDAVIË - MOLDAVIE - MOLDOVA Partidul Liberal PL

NEDERLAND - PAYS-BAS - NETHERLANDS Volkspartij voor Vrijheid en Democratie VVD

86


Democraten 66 D66

NOORWEGEN - NORVÈGE - NORWAY Venstre

OOSTENRIJK - AUTRICHE - AUSTRIA Liberales Forum LIF

POLEN - POLOGNE - POLAND Partia Demokratyczna PDem

PORTUGAL ROËMENIË - ROUMANIE - ROMANIA Partidul National Liberal PNL

RUSLAND - RUSSIE - RUSSIA

The Russian United Democratic Party- YABLOKO People’s Democratic Union PDU

SERVIË - SERBIE - SERBIA

LDP Serbia - Liberalno Demokratska Partija

SLOVENIË - SLOVÉNIE - SLOVENIA Zares - nova politika Zares Liberalna Demokracija Slovenije LDS

SLOWAKIJE - SLOVAQUIE - SLOVAKIA Sloboda a Solidarita SaS

SPANJE - ESPAGNE - SPAIN

Convergència Democràtica de Catalunya CDC Spitsbergen en Jan Mayen Centro Democrático Liberal CDL

VERENIGD KONIKRIJK - ROYAUME-UNI UNITED KINGDOM Liberal Democrats LIB DEMSWit-Rusland

ZWEDEN - SUÈDE - SWEDEN Centerpartiet Folkpartiet Liberalerna

ZWITSERLAND - SUISSE- SWITSERLAND

Freisinnig-Demokratische Partei der Schweiz FDP-PRD

87


PUBLICATIES

WILLEMSFONDS BRUSSEL

VLAAMS, SOCIAAL, LIBERAAL IN BRUSSEL

Herman Mennekens, Johan Basiliades en Kurt Deswert - 2de druk 2010

LIBERAAL GEURRILLERO OP LINKS TERREIN Sven Gatz en het links liberalisme Johan Basiliades en Sigurd Vangermeersch - 2011

EMANUEL HIEL Essay over de emancipatie van de Vlamingen te Brussel Alistair Dempsig - 2011

BRUSSEL EN BELGIË Essay over mijn taal, mijn stad en mijn land Guy Vanhengel - 2011

BESTEL BOVENSTAANDE BOEKEN via Johan.basiliades@vldbrussel.be voor 5€


BRUSSELSE

Liberale Boeken INBREIDING VAN BRUSSEL

Carla Dejonghe - 2007 GRATIS te bestellen via info@vldbrussel.be

ANNEMIE IN WONDERLAND Annemie Neyts - 2003 Lannoo 221blz -16,95 € Bestellen door storting op rek.nr : 290-0521809-67

STADSLUCHT MAAKT VRIJ

Sven Gatz, Sas van Rouveroij & Christiaan Leysen VUBPRESS - 376 blz - 19,95€ Bestellen: www.vubpress.be

BXL - TWEE LIBERALEN. ÉÉN STAD. ÉÉN DIALOOG

Jean-Luc Vanraes & Vincent De Wolf ASP Editions - 206 blz (in twee talen)-10 € Bestellen: info@vldbrussel.be



Brussels volksvertegenwoordiger Els Ampe neemt u op sleeptouw in haar stad Brussel en werpt ze een constructieve blik op Brussel als hoofdstad van Europa Samen met haar liberale collega's licht ze toe hoe we gezamenlijk, als Brusselaars, vorm kunnen geven aan dit grootse hoofdstedelijk project. Vanuit haar oprechte fierheid voor haar stad reikt ze enkele concrete tips aan om van Brussel het centrum van Europa te maken. Tegelijk beklemtoont ze dat de Brusselaars zelf het heft in eigen handen moeten nemen om volwaardige Europeanen te worden.

-- 11 --


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.