DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE
T01 JS 22 Be-two
Mtage Be-two direction
19
2
23
3
1
5
16 24
6
9
15 7
22
8 14 11 18 17
13 12
10
11
DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T01 Mtage Be-two direction
JS 22 Be-two
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Colona parte superiore
Higher column section
Hintere Lenksäule
Columna parte superior
Volante Rondella Onduflex Vite Rondella Rondella Onduflex Vite Vite
Steering wheel Onduflex washer Screw Washer Onduflex washer Screw Screw
Steuerrad Onduflex U.scheibe Schraube U.scheibe Onduflex U.scheibe Schraube Schraube
Volante Arandela Onduflex Tornillo Arandela Arandela Onduflex Tornillo Tornillo
Colona parte inferiore
Lower column section
Untere Lenksäule
Columna parte inferior
Dado nylstop Vite Rondella Onduflex
Nylstop self-locking nut Screw Onduflex washer
Nylstop Mutterschraube Schraube Onduflex U.Scheibe
Cremagliera guida a sinistra
Left-hand drive rack
Zahnstange Linkssteuer
Soffietto Annello Soffietto sinistro Soffietto destro
Bellows Flange Left bellows Right bellows
Manschette Ring Linke Manschette Rechte Manschette
Tuerca nylstop Tornillo Arandela Onduflex Cremallera volante a la izquierda Fuelle Anillo Fuelle izquierdo Fuelle derecho Cremallera volante a la derecha Tornillo columna direccion Arandela Rotula
1
17.3.047L
1
2 3 5 6 7 8 9
08.1.714L 00.4.037L 00.2.221L 00.4.004L 00.4.032L 00.2.195L 00.2.062L
1 1 1 3 3 3 2
10
17.3.045L
1
11 12 13
00.3.067L 00.2.117L 00.4.033L
2 2 2
14
17.0.011L
1
15 16 17 18
17.3.036L 17.3.037L 17.1.041L 17.1.040L
1 1 1 1
Colonne de direction supérieure Volant assemblé Rondelle Onduflex Vis Rondelle Rondelle Onduflex Vis Vis Colonne de direction inférieure Ecrou nylstop Vis Rondelle Onduflex Crémaillère conduite à gauche Soufflet Bague Soufflet gauche Soufflet droit
19
17.0.008L
1
Crémaillère conduite à droite
Cremagliera guida a destra
Right-hand drive rack
Zahnstange Rechtssteuer
22 23 24 25 26 27 28 29
17.3.048L 00.4.003L 17.2.036L
1 1 2
Vis colonne de direction Rondelle Rotule
Vite colonna sterzo Rondella Rotula
Steering column screew Washer Ball joint
Lenksäuleschraube U.scheibe Kugelgelenk
AM732 Ch762
DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE
T01A JS 22 Be-two
Mtage Be-two direction AM732
19
2
3 5
23 1
16 24
9
6
15
7
22
8
14 11 11
18 17 13 12
10
AM732 Ch762
DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T01A
Mtage Be-two direction AM732
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Colona parte superiore
Higher column section
Hintere Lenksäule
Columna parte superior
Volante Rondella Onduflex Vite Rondella Rondella Onduflex Vite Vite
Steering wheel Onduflex washer Screw Washer Onduflex washer Screw Screw
Steuerrad Onduflex U.scheibe Schraube U.scheibe Onduflex U.scheibe Schraube Schraube
Volante Arandela Onduflex Tornillo Arandela Arandela Onduflex Tornillo Tornillo
Colona parte inferiore
Lower column section
Untere Lenksäule
Columna parte inferior
Dado nylstop Vite Rondella Onduflex
Nylstop self-locking nut Screw Onduflex washer
Nylstop Mutterschraube Schraube Onduflex U.Scheibe
Cremagliera guida a sinistra
Left-hand drive rack
Zahnstange Linkssteuer
Soffietto Annello Soffietto sinistro Soffietto destro
Bellows Flange Left bellows Right bellows
Manschette Ring Linke Manschette Rechte Manschette
Tuerca nylstop Tornillo Arandela Onduflex Cremallera volante a la izquierda Fuelle Anillo Fuelle izquierdo Fuelle derecho Cremallera volante a la derecha Tornillo columna direccion Arandela Rotula
1
17.3.047L
1
2 3 5 6 7 8 9
08.1.714L 00.4.037L 00.2.221L 00.4.004L 00.4.032L 00.2.195L 00.2.062L
1 1 1 3 3 3 2
10
17.3.045L
1
11 12 13
00.3.067L 00.2.117L 00.4.033L
2 2 2
14
17.0.014L
1
15 16 17 18
17.3.036L 17.3.037L 17.1.041L 17.1.040L
1 1 1 1
Colonne de direction supérieure Volant assemblé Rondelle Onduflex Vis Rondelle Rondelle Onduflex Vis Vis Colonne de direction inférieure Ecrou nylstop Vis Rondelle Onduflex Crémaillère conduite à gauche Soufflet Bague Soufflet gauche Soufflet droit
19
17.0.008L
1
Crémaillère conduite à droite
Cremagliera guida a destra
Right-hand drive rack
Zahnstange Rechtssteuer
22 23 24 25 26 27 28 29
17.3.048L 00.4.003L 17.2.036L
1 1 2
Vis colonne de direction Rondelle Rotule
Vite colonna sterzo Rondella Rotula
Steering column screew Washer Ball joint
Lenksäuleschraube U.scheibe Kugelgelenk
Ch 762
JS 22 Be-two
SUSPENSION AVANT SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION HINTERRADAUFHANGUNG SUSPENSION DELANTERA
T02 Mtage22 Be-two suspension AV
3
4
2 3 2
1
JS 22 Be-two
SUSPENSION AVANT SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION HINTERRADAUFHANGUNG SUSPENSION DELANTERA Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T02 Mtage22 Be-two suspension AV
Denominazione
Description
Beschreibung
1
15.0.076 L
1
Triangle AV assemblé
Triangolo anteriore ass.
Front radius arm
Stossdämpfer vorderer
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
00.2.112 L 00.3.064 L 20.0.066 L
2 2 1
Vis Ecrou Amortisseur AV
Vite Dado Amortizzatore anteriore
Screw Nut Front shock absorber
Schraube Mutter Stossdämpfer vorderer
JS 22 Be-two Descripción Amortiguador delantero ensamblado Tornillo Tuerca Amortiguador delantero
PORTE MOYEU GAUCHE PORTAMOZZO SINISTRO LEFT HUB CARRIER LINKER NABETRÄGER PORTACUBO IZQUIERDO
T03 JS 22 Be-two
Mtage22Be-two porte moyeu
2
13 14
10 8 8 12
7
1
9 15
6
7 10
8
11
8
3
4
5
PORTE MOYEU GAUCHE PORTAMOZZO SINISTRO LEFT HUB CARRIER LINKER NABETRÄGER PORTACUBO IZQUIERDO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T03 Mtage22Be-two porte moyeu
Denominazione
Description
1
18.3.049 L
1
Support moyeu AV G
2 3 4 5
15.4.044 L 18.3.048 L 14.1.066 L 00.3.104 L
1 1 1 1
Roulement Disque de frein AV Rondelle Ecrou
Supporto mozzo anteriore sinistro Cuscinetto Disco freno anteriore Rondella Dado
6
18.1.055 L
1
Etrier de frein AV
Pinza freno anteriore
Front brake calliper
7 8
00.2.187 L 00.4.130 L
2 4
Vis Rondelle
9
18.7.077 L
1
Support flexible frein AV G
10 11
00.3.064 L 15.2.066 L
2 1
Ecrou Rotule / triangle
12
18.3.050 L
1
Support moyeu AV D
Vite Rondella Supporto flessibile freno anteriore sinistro Dado Articolazione/triangolo Supporto mozzo anteriore destro
13
18.0.101 L
1
Porte moyeu G
14
18.0.102 L
1
15
18.7.078 L
1
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Beschreibung
Left front hub support
Nabenträger vorne links
Bearing Front brake disc Washer Nut
Screw Washer Left front brake flexible hose support Nut Alternator rotor/triangle
Lager Vordere Bremsscheibe U.Scheibe Mutter Steigbügel von Vorderbremse Schraube U.scheibe Biegsamer Träger für Bremse vorne links Mutter Knopf / Lastdreieck
Rigjht front hub support
Nabenträger vorne rechts
Portamozzo sinistro
Left-hub carrier
Linke Radaufhängung
Porte moyeu D
Portamozzo destro
Right hub carrier
Rechte Radaufhängung
Support flexible frein AVD
Supporto flessibile freno ant. D
Right front brake flexible support
Rechte Vorbremsschlauchträger
JS 22 Be-two Descripción Soporte buje delantero izquierdo Cojinete Disco de freno delantero Arandela Tuerca Pinza freno anterior tornillo Arandela Soporte flexible freno delantero izquierdo Tuerca Empalme/ triangulo Portacubo izquierdo ensamblado Portacubo derecho ensamblado Soporte buje delantero derecho Soporte flexible freno delantero derecho
TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISSION GETRIEBE TRANSMISIÓN
T04 JS 22 Be-two
MtageBe-two transmission
3 2 4
5
6
1
TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISSION GETRIEBE TRANSMISIÓN Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
T04 MtageBe-two transmission
Désignation Transmission G ou D
Denominazione Trasmissione sinistra o destra Ustensile per smontare il cambio
Description
1
14.1.063 L
2
2
24.1.062 L
1
Outil de démontage
3
14.1.049 L
1
Soufflet côté BV
Soffietto lato scatola cambio
Gearbox side bellows
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
14.1.048 L 14.1.054 L 14.1.055 L
1 2 2
Soufflet côté roue Collier Collier
Soffietto lato ruota Collare Collare
Wheel side bellows Clamp Clamp
Beschreibung
Left or right transmission
Getriebe recht oder links
Tool for dismanting the transmission
Werkseug zum Getriebeausbau Manschette schaltgetriebeseitig Manschette radseitig Schelle Schelle
JS 22 Be-two Descripción Transmisión izquierda o derecha Herramienta desmontaje transmisión Fuelle lado caja de cambios Fuelle lado rueda Abrazadera Abrazadera
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION 7
T05 JS 22 Be -two
MtageBe-two suspension arrière
9 10
6 13 4
1
2
8
5
3
12 11
7
16 8
7
14 15
17
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T05 MtageBe-two suspension arrière
Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra
JS 22 Be -two
Description
Beschreibung
Descripción
Left rear radius arm
Linkes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero izquierdo
Right rear radius arm
Rechtes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero derecho
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Buje freno + disco Disco de freno trasero Arandela Arandela Arandela cuero Arandela Tuerca
1
16.2.173 L
1
Triangle AR G assemble
2
16.2.174 L
1
Triangle AR D assemble
3
20.0.067 L
2
Amortisseur AR
4
18.3.057 L
1
Pince G frein AR disque
5
18.3.058 L
1
Pince D frein AR disque
Pinza freno posteriore destra
Right rear calliper
Bremssattel, hinten rechts
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L 18.3.051 L 18.3.054 L 00.4.033 L 18.2.048 L 18.2.049 L 00.4.140 L 00.3.104 L
2 4 3 2 1 2 2 4 2 2 2 2
Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein AR + disque Disque de frein AR Rondelle Rondelle cuir Rondelle feutre Rondelle Ecrou
Vite Dado Vite Rondella Vite Mozzo freno post. + disco Disco freno posteriore Rondella Rondella Rondella cuoio Rondella Dado
Screw Nut Screw Washer Screw Hub rear brake + brake disc Rear brake disc Washer Washer Leather washer Washer Nut
Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Nabe + Bremsscheibe Hintere Bremsscheibe U.scheibe U.scheibe Lederring U.scheibe Mutterschraube
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION 7
T05A
MtageBe-two suspension arrière
JS 22 Be -two
9 10 3
8
AM573 CA: 366
2
6
13 4
5
1
12 11
16 7 8
17 7
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra
AM573 CA: 366
T05A
MtageBe-two suspension arrière
JS 22 Be -two
Description
Beschreibung
Descripción
Left rear radius arm
Linkes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero izquierdo
Right rear radius arm
Rechtes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero derecho
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Buje freno + disco Disco de freno trasero Arandela Arandela Tuerca
1
16.2.173 L
1
Triangle AR G assemble
2
16.2.174 L
1
Triangle AR D assemble
3
20.0.067 L
2
Amortisseur AR
4
18.3.057 L
1
Pince G frein AR disque
5
18.3.058 L
1
Pince D frein AR disque
Pinza freno posteriore destra
Right rear calliper
Bremssattel, hinten rechts
6 7 8 9 10 11 12 13 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L 18.3.051 L 18.3.054 L 00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L
2 4 3 2 1 2 2 4 2 2
Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein AR + disque Disque de frein AR Rondelle Rondelle Ecrou
Vite Dado Vite Rondella Vite Mozzo freno post. + disco Disco freno posteriore Rondella Rondella Dado
Screw Nut Screw Washer Screw Hub rear brake + brake disc Rear brake disc Washer Washer Nut
Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Nabe + Bremsscheibe Hintere Bremsscheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION
AM668 Ch 729
T05B
Mtage22 suspension arrière AM668
JS 22 Be two
9
7
10 6
13 4
2
8
1
5
3
12
11 16 7
17 8 7
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.
Numéro
1
Nota
Qté
Modif.
Désignation
16.2.185 L
1
Ch729
Triangle AR G assemble
2
16.2.186 L
1
Ch729
Triangle AR D assemble
3
20.0.067 L
2
Amortisseur AR
4
18.3.057 L
1
Pince G frein AR disque
5
18.3.058 L
1
Pince D frein AR disque
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L 18.3.064 L 18.3.054 L 00.4.033 L
2 4 3 2 1 2 2 4
00.4.140 L 00.3.104 L
2 2
Ch729
Denominazione
AM668 Ch 729
T05B
Mtage22 suspension arrière AM668
JS 22 Be two
Description
Beschreibung
Descripción
Left rear radius arm
Linkes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero izquierdo
Right rear radius arm
Rechtes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero derecho
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Pinza freno posteriore destra
Right rear calliper
Bremssattel, hinten rechts
Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein AR + disque Disque de frein AR Rondelle
Vite Dado Vite Rondella Vite Mozzo freno post. + disco Disco freno posteriore Rondella
Screw Nut Screw Washer Screw Hub rear brake + brake disc Rear brake disc Washer
Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Nabe + Bremsscheibe Hintere Bremsscheibe U.scheibe
Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Buje freno + disco Disco de freno trasero Arandela
Rondelle Ecrou
Rondella Dado
Washer Nut
U.scheibe Mutterschraube
Arandela Tuerca
Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION
AM779 Ch :785
T05C
Mtage22 suspension arrière AM779
JS 22 Be two
9
7
10 6 3
13 4
2
8
5
1
11
12
14 15 7 8 7
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra
AM779 Ch :785
T05C
Mtage22 suspension arrière AM779
JS 22 Be two
Description
Beschreibung
Descripción
Left rear radius arm
Linkes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero izquierdo
Right rear radius arm
Rechtes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero derecho
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco
1
16.2.185 L
1
Triangle AR G assemble
2
16.2.186 L
1
Triangle AR D assemble
3
20.0.067 L
2
Amortisseur AR
4
18.3.057 L
1
Pince G frein AR disque
5
18.3.058 L
1
Pince D frein AR disque
Pinza freno posteriore destra
Right rear calliper
Bremssattel, hinten rechts
6 7 8 9 10
18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L
2 4 3 2 1
Vite Dado Vite Rondella Vite
Screw Nut Screw Washer Screw
11
18.3.067 L
1
Ch 785
Mozzo posteriore SX + disco
Rear left hub + disc
12
18.3.070 L
1
Ch 785
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L
4 2 2
Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou
Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube
Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado
Rear right hub + disc Washer Washer Nut
Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION
AM632 Ch :674
T05D
Mtage22 suspension arrière AM632
JS 22 Be two
9
7
10 6 3
13 4
2
8
5
1
11
12
14 15 7 8 7
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra
AM632 Ch :674
T05D
Mtage22 suspension arrière AM632
JS 22 Be two
Description
Beschreibung
Descripción
Left rear radius arm
Linkes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero izquierdo
Right rear radius arm
Rechtes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero derecho
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco
1
16.2.185 L
1
Triangle AR G assemble
2
16.2.186 L
1
Triangle AR D assemble
3
20.0.067 L
2
Amortisseur AR
4
18.3.061 L
1
Ch674
Pince G frein AR disque
5
18.3.060 L
1
Ch674
Pince D frein AR disque
Pinza freno posteriore destra
Right rear calliper
Bremssattel, hinten rechts
6 7 8 9 10
18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L
2 4 3 2 1
Vite Dado Vite Rondella Vite
Screw Nut Screw Washer Screw
11
18.3.067 L
1
Mozzo posteriore SX + disco
Rear left hub + disc
12
18.3.070 L
1
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L
4 2 2
Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou
Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube
Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado
Rear right hub + disc Washer Washer Nut
Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION
AM822 Ch :825
T05E
Mtage22 suspension arrière AM822
JS 22 Be two
9
7
10 6 3
13 4
2
8
5
1
11
12
14 15 7 8 7
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra
AM822 Ch :825
T05E
Mtage22 suspension arrière AM822
JS 22 Be two
Description
Beschreibung
Descripción
Left rear radius arm
Linkes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero izquierdo
Right rear radius arm
Rechtes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero derecho
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco
1
16.2.185 L
1
Triangle AR G assemble
2
16.2.186 L
1
Triangle AR D assemble
3
20.0.067 L
2
Amortisseur AR
4
18.3.071 L
1
Ch825
Pince G frein AR disque
5
18.3.072 L
1
Ch825
Pince D frein AR disque
Pinza freno posteriore destra
Right rear calliper
Bremssattel, hinten rechts
6 7 8 9 10
18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L
2 4 3 2 1
Vite Dado Vite Rondella Vite
Screw Nut Screw Washer Screw
11
18.3.067 L
1
Mozzo posteriore SX + disco
Rear left hub + disc
12
18.3.070 L
1
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L
4 2 2
Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou
Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube
Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado
Rear right hub + disc Washer Washer Nut
Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION
AM846 Ch :835
T05F
Mtage22 suspension arrière AM846
JS 22 Be two
9
7
10 6 3
13 4
2
8
5
1
11
12
14 15 7 8 7
SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra
AM846 Ch :835
T05F
Mtage22 suspension arrière AM846
JS 22 Be two
Description
Beschreibung
Descripción
Left rear radius arm
Linkes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero izquierdo
Right rear radius arm
Rechtes hinteres Lastdreieck
Triángulo trasero derecho
Rear shock absorber
Stossdämpfer hinten
Left rear calliper
Bremssattel, hinten links
Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco
1
16.2.185 L
1
Triangle AR G assemble
2
16.2.186 L
1
Triangle AR D assemble
3
20.0.067 L
2
Amortisseur AR
4
18.3.073 L
1
Ch835
Pince G frein AR disque
5
18.3.074 L
1
Ch835
Pince D frein AR disque
Pinza freno posteriore destra
Right rear calliper
Bremssattel, hinten rechts
6 7 8 9 10
18.2.055 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L
2 4 3 2 1
Ch835
Vite Dado Vite Rondella Vite
Screw Nut Screw Washer Screw
11
18.3.067 L
1
Mozzo posteriore SX + disco
Rear left hub + disc
12
18.3.070 L
1
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L
4 2 2
Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou
Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube
Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado
Rear right hub + disc Washer Washer Nut
Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca
ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA
T06 JS 22 Be-two
Mtage Be-two roue
10 2 3
6
8
7 5 1 4
8 7
9 11
ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
21.0.030 L 21.0.038 L 21.1.036 L 21.1.042 L 08.5.675 L 08.1.539 L 08.1.469 L 08.1.470 L 01.2.649 L 21.1.047 L 07.4.050 L
Nota
Qté 1 1 1 16 1 1 2 2 1 1 1
Modif.
T06 Mtage Be-two roue
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Pneu + jante tôle Pneu + jante alu 4.5x14 Jante 4x13 Ecrou de roue Enjoliveur Bombe anti crevaison Pastille Pastille Etrier pour remorquage Roue 4.5 x14 Obturateur
Pneu + cerchione Pneu+cerchione Aluminio Cerchione 4x13 Dado per ruota Disco ruota Spray per riparazioni Pastiglia Pastiglia Staffa per rimorchio Ruota Otturatore
Pneu+wheel rim Pneu+alloy wheel Rim 4x13 Wheel nut Wheel disk Repair aerosol Disc Disc Tow stirrup Wheel shutter
Pneu+felge Pneu+felge alu Felge 4x13 Radmutter Radscheibe Reifenreparaturspray Lötauge Lötauge Abschleppbügel Rad Obturador
Pneu+Llanta Pneu+Llanta alluminio Llanta 4x13 Tuerca de rueda Disco rueda Infla y repara Pastilla Pastilla Gancho para remolque Rueda Blende
ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA
AM 760 Ch 762
T06A
Mtage Be-two roué AM 760
JS 22 Be-two
10 2 3
6
8
7 5 1 4
8 7
9 11
ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
21.0.030 L 21.0.040 L 21.1.036 L 21.1.042 L 08.5.675 L 08.1.539 L 08.1.469 L 08.1.470 L 01.2.649 L 21.1.047 L 07.4.050 L
Nota
Qté 1 1 1 16 1 1 2 2 1 1 1
Modif. Ch 762
AM 760 Ch 762
T06A
Mtage Be-two roué AM 760
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Pneu + jante tôle Pneu + jante alu 4.5x14 Jante 4x13 Ecrou de roue Enjoliveur Bombe anti crevaison Pastille Pastille Etrier pour remorquage Roue 4.5 x14 Obturateur
Pneu + cerchione Pneu+cerchione Aluminio Cerchione 4x13 Dado per ruota Disco ruota Spray per riparazioni Pastiglia Pastiglia Staffa per rimorchio Ruota Otturatore
Pneu+wheel rim Pneu+alloy wheel Rim 4x13 Wheel nut Wheel disk Repair aerosol Disc Disc Tow stirrup Wheel shutter
Pneu+felge Pneu+felge alu Felge 4x13 Radmutter Radscheibe Reifenreparaturspray Lötauge Lötauge Abschleppbügel Rad Obturador
Pneu+Llanta Pneu+Llanta alluminio Llanta 4x13 Tuerca de rueda Disco rueda Infla y repara Pastilla Pastilla Gancho para remolque Rueda Blende
PEDALIER HORIZONTAL PEDALIERA ORIZZONTALE HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL
T07 JS 22 Be-two
Montage Betwo pédalier
3
11
2
16
1
6 8
12
10
13
5
17
9
7 4
11 9
14
15
PEDALIER HORIZONTAL PEDALIERA ORIZZONTALE HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL Nota
Qté
Modif.
T07 Montage Betwo pédalier
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1
19.0.071 L
1
Ensemble pédalier
Gruppo pedaliera
Crank gear group
Kettentrieb, komplett
2
18.6.030 L
1
Bague de contacteur stop
Anello contattore stop
Stop light switch ring
Ring/bremslichtschütz
3 4
18.6.029 L 18.6.019 L
1 1
Contacteur de stop Maître cylindre
Contattore stop Pompa freno
Stop light switch Master cylinder
Bremslichtschütz Hautbremszylinder
5
18.6.048 L
1
Bocal maître cylindre
Contenitore pompa freno
Master cylinder reservoir
Haupt Behälteraufnahme
Grupo conjuto pedales Anillo/Contactor luces de freno Contactor luces de freno Bomba freno Deposito de liquido bomba freno
6 7 8 9 10 11 12 13
18.5.033 L 00.4.009 L 00.4.004 L 00.2.037 L 00.2.147 L 00.3.128 L 00.2.007 L 19.1.144 L
1 2 1 2 1 3 2 2
Bouchon maître cylindre Rondelle Rondelle Vis Vis Ecrou Vis Caoutchouc pédale
Tappo pompa freno Rondella Rondella Vite Vite Dado Vite Caucciù
Master cylinder tap Washer Washer Screw Screw Nut Screw Pedal rubber
Hauptzylindertopf U.scheibe U.scheibe Schraube Schraube Mutterschraube Schraube Gummi für Pedal
14
08.1.669 L
1
Protection cond à G
Protezione guida a sinistra
Left-hand drive protection
Für Linkssteuer
15
08.1.668 L
1
Protection cond à D
Protezione guida a destra
Right-hand drive protection
Für Rechtssteuer
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
19.1.155 L 00.5.052L
1 1
Butée de pédale Collier
Riscontro pedale Collare
Pedal striker Clamp
Pedalanschlag Schelle
Arandela Arandela Tornillo Tornillo Tornillo Goma pedal Proteccion volante a la izquierda Proteccion volante a la derecha Tope de pedal Abrazadera
ENSEMBLE PEDALIER GRUPPO PEDALIERA HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL 6
T08 JS 22 Be-two
Mtage22Be-two pédalier
18
5
15
4
5
4
5 5
6 17
7
14 19
16
8
10
9
11 1
12
13 2
3
ENSEMBLE PEDALIER GRUPPO PEDALIERA HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T08 Mtage22Be-two pédalier
Denominazione
Description
1
19.0.072 L
1
Support de pédales assemblé
Supporto pedale assemblato
Pedal support ass.
2 3 4 5
19.1.137 L 19.1.147 L 00.5.143 L 00.4.001 L
1 1 2 4
Pédale de frein Pédale de frein Rondelle épaulée Rondelle 6x14x1.2
Pedale freno Pedale freno Rondella Rondella 6x14x1.2
Brake pedal Brake pedal Washer Washer 6x14x1.2
6
00.3.061 L
2
Ecrou Nylstop HM6
Dado Nylstop HM6
Nut Nylstop HM6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
19.1.075 L 19.1.110 L 19.1.146 L 18.6.047 L 18.6.049 L 00.3.050 L 00.3.052 L 00.3.050 L 00.2.070 L 00.2.058 L 19.1.138 L 19.1.108 L 00.2.183 L
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Ressort pédale de frein Chape et agrafe Chape et agrafe Tige de poussée Tige de poussée Ecrou HM6 Ecrou HM8 Ecrou HM6 Vis HM6-80/18 Z-B Vis HM6-40/40 Z-B Pédale accélérateur Ressort pédale accélérateur Vis HM6-50 ZB
Molla pedale freno Cassa e grafa Cassa e grafa Asta di spinta Asta di spinta Dado HM6 Dado HM8 Dado HM6 Vite HM6-80/18 Z-B Vite HM6 40/40 Z B Pedale acceleratore Molla pedale acceleratore Vite HM6-50 ZB
Brake pedal spring Bracket and Fastener Bracket and Fastener Push buttom fork Push buttom fork Nut HM6 Nut HM8 Nut HM6 Screw HM6-80/18 Z-B Screw HM6 40/40 Z B Accelerator pedal Spring accelerator pedal Screw HM6-50 ZB
Beschreibung Zusammengesetzte Pedalträger Bremspedal Bremspedal Rondelle 6x14x12 Rondelle Nylstop Mutterschraube HM6 Bremspedalfeder Überzug and Klammer Überzug and Klammer Druckstange Druckstange HM6 Mutterschraube HM8 Mutterschraube HM6 Mutterschraube Schraube HM6-80/18 Z-B Schraube HM6 40/40 Z B Gaspedal Gaspedalfeder Schraube HM6-50 ZB
JS 22 Be-two Descripción Soporte pedal ens. Pedal freno Pedal freno Arandela Arandela 6x14x12 Tueca Nylstop HM6 Muell pedal freno Horquilla y grapa Horquilla y grapa Horquilla pulsador Horquilla pulsador Tuerca HM6 Tuerca HM8 Tuerca HM6 Tornillo HM6-80/18 Z-B Tornillo HM6 40/40 Z B Pedal acelerador Muelle pedal acelerador Tornillo HM6-50 ZB
CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO
T09
1
2 4
3 10 9
11
8
23
12 10
JS 22 Be-two
MtageBe-two circuit de frein
24
6
5
7
25 2
13
21
22
3
8
14
16
20
15 17
12
13
10
18 11 13
15
19
CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5
18.7.103L 18.7.107L 18.7.106L 00.2.119L 00.4.030L
Nota
Qté 1 2 2 1 1
6
18.7.110L
1
7
18.7.113L
1
8
00.3.122L
2
9
18.7.077L
1
10 11 12 13
18.7.031L 00.4.009L 00.2.037L 00.5.156L
14
Modif.
T09 JS 22 Be-two
MtageBe-two circuit de frein
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Hinter bremsschlauch U.scheibe Schraube Schraube U.scheibe
Left-hand drive brake pipe
Bremsschlauch linkssteuer
Right-hand drive brake pipe
Bremsschlauch rechtssteuer
Rivkle Left-front brake flexible hose support Fixing clips Washer Screw Clips
Rivkle
18.7.082L
1
Tuyau de frein avant droit
15 16 17 18
18.7.083L 00.5.157L 00.5.158L 06.3.207L
2 3 1 1
Flexible de frein avant Clips conduite à gauche Agrafe Avertisseur
19
18.7.081L
1
Tuyau de frein avant gauche
20
18.7.078L
1
Support flexible avant droit
Tubo di freno posteriore Rondella Vite Vite Rondella Flessibile di freno guida a sinistra Flessibile di freno guida a destra Rivkle Supporto flessibile freno anteriore sinistro Clip di ritenzione Rondella Vite Clips Tubo del freno anteriore destro Flessibile del freno anteriore Clips guida a sinistra Grafa Claxon Flessibile di freno anteriore sinistro Supporto flessibile freno anteriore destro
Rear brake pipe Washer Screw Screw Washer
4 2 2 4
Tuyau de frein arrière Rondelle Vis Vis Rondelle Tuyau de frein central conduite à gauche Tuyau de frein central conduite à droite Rivkle Support flexible avant gauche Clips de maintien Rondelle Vis Clips
21
18.7.115L
1
22
18.7.111L
1
23
18.7.109L
1
Tubo de freno trasero Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tubo de freno volante a la izquierda Tubo de freno volante a la derecha Rivkle Soporte flexible freno delantero izquierda Clips de sujecion Arandela Tornillo Clips Tubo de freno delantero derecho Flexible freno delantero Clips volante a la izquierda Grapa Avisador Tubo de freno delantero izquierdo Soporte flexible freno delantero derecho Tubo de freno intermediario delantero izquierdo volante a la izquierda Tubo de freno intermediario delantero izquierdo volante a la derecha Tubo de freno intermediario delantero derecho volante a la izquierda
Tuyau de frein intermédiaire avant gauche conduite à gauche Tuyau de frein intermédiaire avant gauche conduite à droite Tuyau de frein intermédiaire avant droit conduite à gauche
Schlauchträger linke Halteclips U.scheibe Schraube Clips
Right front brake pipe
Bremsschlaube vorne rechts
Front flexible hose Left-hand drive clips Clip Warning
Bremsschlauch vorn Clips linkssteuer Halter Warnlicht
Left drive brake pipe
Bremsschlauch vorne links
Right-front brake flexible hose support
Schlauchträger rechte
Tubo di freno intermediario ant. Sinistro guida a sinistra
Left-hand drive left front intermediate brake pipe
Zwischenbremsschlauch vorne links, Linkssteuer
Tubo di freno intermediario ant. Sinistro guida a destra
Right-hand drive right front intermediate brake pipe
Tubo di freno intermediario ant. destro guida a sinistra
Left-hand drive right front intermediate brake pipe
Zwischenbremsschlauch vorne links, Rechtsteuer Zwischenbremsschlauch vorne recht, Linkssteuer
CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO
T09
1
2 4
3 10 9
11
8
23
12 10
JS 22 Be-two
MtageBe-two circuit de frein
24
6
5
7
25 2
13
21
22
3
8
14
16
20
15 17
12
13
10
18 11 13
15
19
CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T09 MtageBe-two circuit de frein
Denominazione
Description
24
18.7.112L
1
Tuyau de frein intermédiaire avant droit conduite à droite
Tubo di freno intermediario ant. destro guida a destra
Right-hand drive left front intermediate brake pipe
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
00.5.162L
1
Support 2 tubes
Supporto 2 tubi
2 tubes Support
Beschreibung Zwischenbremsschlauch vorne recht, Rechtsteuer 2-Röhreträger
JS 22 Be-two Descripción Tubo de freno intermediario delantero izquierdo volante a la derecha Soporte 2 tubos
FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO
T10 Mtage Be-two frein à main
2 6 3
4
5
7
6 8 1
JS 22 Be up
FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
18.0.104 L 18.4.061 L 18.4.058 L 00.4.004 L 00.3.067 L 00.5.161 L 18.4.060 L 18.4.059 L
Nota
Qté 1 1 2 4 4 2 1 1
Modif.
T10 Mtage Be-two frein à main
JS 22 Be up
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Frein à main Soufflet frein à main Câbles frein à main Rondelles Ecrou Agrafes Support soufflet Palonnier
Freno a mano Soffietto freno a mano Cavo freno a mano Rondella Dado Graffa Supporto soffietto Equilibratore
Parding brake Parding brake bellows Parking brake cable Washer Nut Clip Bellows support Compensator
Feststellbremse Feststellbremse manschette Bremsseil feststellbremse U.scheibe Mutter Halter Manschetteträger Kompensattor
Freno de mano Fuelle freno de mano Cable freno de estacion Arandela Tuerca Grapa Soporte fuelle Sujetador
FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO
2 6 3
4
5
7
6 8 1
AM730 Ch748
T10A
Mtage Be-two frein à main AM730
JS 22 Be up
FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
18.0.104 L 18.4.061 L 18.4.062 L 00.4.004 L 00.3.067 L 00.5.161 L 18.4.060 L 18.4.059 L
Nota
Qté 1 1 2 4 4 2 1 1
Modif. Ch748
AM730 Ch748
T10A
Mtage Be-two frein à main AM730
JS 22 Be up
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Frein à main Soufflet frein à main Câbles frein à main Rondelles Ecrou Agrafes Support soufflet Palonnier
Freno a mano Soffietto freno a mano Cavo freno a mano Rondella Dado Graffa Supporto soffietto Equilibratore
Parding brake Parding brake bellows Parking brake cable Washer Nut Clip Bellows support Compensator
Feststellbremse Feststellbremse manschette Bremsseil feststellbremse U.scheibe Mutter Halter Manschetteträger Kompensattor
Freno de mano Fuelle freno de mano Cable freno de estacion Arandela Tuerca Grapa Soporte fuelle Sujetador
ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO
T11 JS 22 Be -two
18.1.055
3 8
1
2
5
7
6 5
1
4
1
ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
18.1.055 L 18.1.038 L 18.1.037 L 18.2.046 L 18.1.059 L 18.1.061 L 18.1.057 L 18.1.058 L
Nota
Qté 1 1 1 2 4 1 1 2
Modif.
T11 18.1.055
JS 22 Be -two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Pince de frein AV 2 chevilles + 4 anneaux Jeu de 2 plaquettes Guides Soufflet / guide Joint Barrette Vis
Pinza freno anteriore 2 perni + 4 annelli Serie di 2 piastrine Guida Soffietto/ Guida Guarnizione Barretta pinza de freno Vite
Front brake calliper 2 plugs + 4 rings Set of 2 plates Rail Bellows/ Rail Packing Brake caliper link plate Screw
Vorderrabdremszange 2 Zapfen + 4 Ösen Satz 2 ßlättchen Führung Manschette/ Führung Dichtung Auslaß Bremssattelstab Schraube
Pinza freno delantero 2 clavijas + 4 anillos Juego de 2 placas Guía Fuelle/ Guía Junta Barra pinza de freno Tornillo
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO
T12 Mtage Be-two PR freinAR AM606
13
14
JS 22 Be-two
11
12 15 5 1
9 10
4
2
3 2 6
7
8
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
15.4.045 L 15.4.029 L 15.4.034 L 00.4.140 L 00.3.104 L 18.3.054 L 15.4.047 L 15.4.046 L 18.2.046 L 18.1.059 L
Nota
Qté 1 2 1 1 1 1 4 4 2 4
11
18.3.055 L
1
12
18.2.045 L
1
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
18.2.053 L 18.2.043 L 00.2.244 L
2 1 2
Modif.
CA 606
T12 Mtage Be-two PR freinAR AM606
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Moyeu frein AR Roulement AR Bague Rondelle Ecrou Disque frein AR Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis
Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Rondella Dado Disco freno Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco
Rear hub Rear bearing Ring Washer Nut Brake disc Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc
Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring U.scheibe Mutter Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe
Kit di 2 spine + 4 perni
Set of 2 pins + 4 studs
Satz 2 Zapfen und 4 Ösen
Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite
Pad 's spring 4 pad set Screw
Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube
Freno trasero Cojinete trasero Anillo Arandela Tuerca Disco freno trasero Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO 13
AM668 Ch :729
T12A
Mtage 22 PR freinAR AM668
JS 22 Be-Two
14
15 11
12 1
9
10 2
3 2 4
6
7
8
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota
AM668 Ch :729
T12A
Mtage 22 PR freinAR AM668
JS 22 Be-Two
Rep.
Numéro
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
15.4.049 15.4.029 15.4.050 15.4.051
1 2 1 1
Ch 729
Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint
Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione
Rear hub Rear bearing Ring Packing
Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung
Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta
18.3.054 15.4.047 15.4.046 18.2.046 18.1.059
1 4 4 2 4
11
18.3.055
1
Disco freno Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco
Brake disc Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc
Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe
12
18.2.045
1
Kit di 2 spine + 4 perni
Set of 2 pins + 4 studs
Satz 2 Zapfen und 4 Ösen
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
18.2.053 18.2.043 00.2.244
2 1 2
Disque frein AR Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis
Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite
Pad 's spring 4 pad set Screw
Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube
Disco freno trasero Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo
Ch 729 Ch 729
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO 13
AM677 Ch :741
T12B
Mtage 22 PR freinAR AM677
JS 22 Be-Two
14
15 11
12 1
9
10 2
3 2 4
6
7
8
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota
Qté
Modif.
AM677 Ch :741
T12B
Mtage 22 PR freinAR AM677
JS 22 Be-Two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
15.4.049 15.4.029 15.4.050 15.4.051
1 2 1 1
Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint
Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione
Rear hub Rear bearing Ring Packing
Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung
Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta
18.3.054 15.4.047 15.4.046 18.2.046 18.1.059
1 4 4 2 4
11
18.2.054
1
Disco freno Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco
Brake disc Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc
Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe
12
18.2.045
1
Kit di 2 spine + 4 perni
Set of 2 pins + 4 studs
Satz 2 Zapfen und 4 Ösen
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
18.2.053 18.2.043 00.2.244
2 1 2
Disque frein AR Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis
Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite
Pad 's spring 4 pad set Screw
Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube
Disco freno trasero Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo
CH741
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO
AM779 Ch 785
T12C
Mtage 22 PR freinAR AM779
JS 22 Be-Two
13
8
12 14 15 11
1
7
9
5
6
10 4 2
3 2
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota
AM779 Ch 785
T12C
Mtage 22 PR freinAR AM779
JS 22 Be-Two
Rep.
Numéro
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4
18.3.068 15.4.029 15.4.050 15.4.051
1 2 1 1
Ch 785
Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint
Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione
Rear hub Rear bearing Ring Packing
Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung
5
18.3.069
1
Ch 785
Disque de frein AR G
Disco freno posteriore SX
Left rear brake disc
Links Hintere Bremsscheibe
6
18.3.066
1
Ch 785
Disque de frein ARD
Disco freno posteriore DX
Right rear brake disc
7 8 9 10
15.4.047 15.4.046 18.2.046 18.1.059
4 4 2 4
11
18.2.054
1
Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco
Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc
12
18.2.045
1
Kit di 2 spine + 4 perni
Set of 2 pins + 4 studs
Satz 2 Zapfen und 4 Ösen
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
18.2.053 18.2.043 00.2.244
2 1 2
Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis
Rechts Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe
Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite
Pad 's spring 4 pad set Screw
Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube
Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta Disco de freno trasero izquierdo Disco de freno trasero derecho Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO 17
AM846 Ch 835
T12D
Mtage 22 PR freinAR AM846
JS 22 Be-Two
14
15
11
8 12
13 9
16 1
7 10 5
6 4 2
3
2
PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota
Qté
Modif.
AM846 Ch 835
T12D
Mtage 22 PR freinAR AM846
JS 22 Be-Two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4
18.3.068 15.4.029 15.4.050 15.4.051
1 2 1 1
Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint
Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione
Rear hub Rear bearing Ring Packing
Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung
5
18.3.069
1
Disque de frein AR G
Disco freno posteriore SX
Left rear brake disc
Links Hintere Bremsscheibe
6
18.3.066
1
Disque de frein ARD
Disco freno posteriore DX
Right rear brake disc
7 8 9 10
15.4.047 15.4.046 18.2.060 18.2.058
4 4 2 4
11
18.3.055
1
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
18.2.057 18.2.053 18.2.043 00.2.244 18.2.059 18.2.056
2 2 1 2 1 2
Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Axe Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis Soufflet Goupille
Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco Asse Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite Soffietto Coppiglia
Rechts Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe Achse Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube Manschette Splint
Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta Disco de freno trasero izquierdo Disco de freno trasero derecho Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Eje Muelle Kit de 4 placas Tornillo Fuelle Grupilla
Ch835 Ch835
Ch835
Ch835 Ch835
Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc Axis Pad 's spring 4 pad set Screw Bellows Split pin
BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA
T13 Mtage Be-two Batterie
1
4
3
5
6
2
JS 22 Be up
BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
08.5.938L 08.5.937L 00.4.148L 00.2.125L 00.4.009L 08.1.386L
Nota
Qté 1 1 4 1 1 1
Modif.
T13 Mtage Be-two Batterie
JS 22 Be up
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Cache batterie Support batterie Rivet Vis Rondelle Barrette de fixation
Copri batteria Supporto batteria Rivetto pop Vite Rondella Linguetta di fissaggio
Battery cover Battery support Pop rivet Screw Washer Fixing plate
Batterie abdeckung Batterieträger Pop rivet Schraube U.scheibe Befestigungsschelle
Trapa bateria Soporte batería Remanche pop Tornillo Arandela Pastilla de fijación
BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA
AM761 Ch voir tableau
T13A
Mtage22FEelect moteur
JS 22 Be up
1
2
3 4
6
5
7
BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
08.5.938L 06.3.374L 00.2.125L 00.4.009L 08.1.386L 00.4.148L 08.5.937L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
AM761 Ch voir tableau
T13A
Mtage22FEelect moteur
JS 22 Be up
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Cache batterie Batterie 44 Ah Vis Rondelle Barrette de fixation Rivet Support batterie
Copri batteria Batteria Vite Rondella Linguetta di fissaggio Rivetto pop Supporto batteria
Battery cover Battery Screw Washer Fixing plate Pop rivet Battery support
Batterie abdeckung Batterie Schraube U.scheibe Befestigungsschelle Pop niet Battterieträger
Trapa bateria Bateria Tornillo Arandela Pastilla de fijación Remanche pop Soporte bateria
FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA
T14 JS 22 Be-two
Mtage Be-two faisceau caisse
10
1
9
11
5
8
7
6
4
3
2
FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
T14 JS 22 Be-two
Mtage Be-two faisceau caisse
Description
Beschreibung
Descripción
1
06.2.307 L
1
Faisceau caisse Be Up
Fascio carrozzeria Be Up
Be Up Body facia
2
06.3.284 L
1
Centrale intermittente
Flasher unit
3
06.3.032 L
1
Relè per avviamento al PM
Starter relay
4 5 6 7 8 9
06.3.110 L 00.2.162 L 00.4.085 L 00.5.062 L 00.5.097 L 00.2.222 L
1 2 6 7 3 1
06.1.072 L
2
Number plate illuminator
Kennzeichenbeleuchtung
Iluminacion matricula
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
00.3.013 L
1
Contattore a chiave Vite Serra cavo Collare Graffa Vite Lampada per illuminazione targa Vite
Ignition switch Screw Cable lamp Clamp Clip Screw
10
Centrale clignotante Relais pour démarrage au PM Contacteur à clé Vis Serre câble Collier Agrafe Vis Eclaireur plaque minéralogique Vis
Kabelbaum Karosserie Be Up Blinkermodul Relais für Starten am Leerlauf Zündschloss Schraube Kabelschelle Schelle Halter Schraube
Screw
Schraube
Tornillo
Haz carroceria Be Up Central intermitencia Relé para arranque al punto muerto Contactor de llave Tornillo Sujetacables Abrazadera Grapa Tornillo
FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA
AM639 Ch 749
T14A
Mtage Be-two faisceau caisse AM639
JS 22 Be-two
10
1
9
11
5
8
7
6
4
3
2
FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA Rep.
Numéro
Nota
Qté
1
06.2.326 L
1
2
06.3.284 L
1
3
06.3.032 L
1
4 5 6 7 8 9
06.3.110 L 00.2.162 L 00.4.085 L 00.5.062 L 00.5.097 L 00.2.222 L
1 2 6 7 3 1
10
06.1.072 L
2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
00.3.013 L
1
Modif. Ch749
Désignation
Denominazione
AM639 Ch 749
T14A
Mtage Be-two faisceau caisse AM639
JS 22 Be-two
Description
Beschreibung
Descripción
Faisceau caisse Be Up
Fascio carrozzeria Be Up
Be Up Body facia
Centrale clignotante Relais pour démarrage au PM Contacteur à clé Vis Serre câble Collier Agrafe Vis Eclaireur plaque minéralogique Vis
Centrale intermittente
Flasher unit
Relè per avviamento al PM
Starter relay
Contattore a chiave Vite Serra cavo Collare Graffa Vite Lampada per illuminazione targa Vite
Ignition switch Screw Cable lamp Clamp Clip Screw
Kabelbaum Karosserie Be Up Blinkermodul Relais für Starten am Leerlauf Zündschloss Schraube Kabelschelle Schelle Halter Schraube
Number plate illuminator
Kennzeichenbeleuchtung
Iluminacion matricula
Screw
Schraube
Tornillo
Haz carroceria Be Up Central intermitencia Relé para arranque al punto muerto Contactor de llave Tornillo Sujetacables Abrazadera Grapa Tornillo
FAISCEAU MOTEUR DIESEL FASCIO MOTORE DIESEL DIESEL MOTOR KABELBAUM HAZ MOTOR GASOLEO DIESEL ENGINE HARNESS
T15 Mtage Be-two faisceau moteurFD
3
JS 22 Be-two
2 1
5 6 4
2 16
18
17
11
15
12
13
13
12
7 10
9
17
3
19
14
8
2
FAISCEAU MOTEUR DIESEL FASCIO MOTORE DIESEL DIESEL MOTOR KABELBAUM HAZ MOTOR GASOLEO DIESEL ENGINE HARNESS Nota
Qté
Modif.
T15
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
06.3.146 L 00.2.037 L 00.4.009 L 00.3.122 L 00.3.050 L 00.3.051 L 00.4.089 L 00.2.018 L 00.5.125 L 06.2.248 L 00.2.024 L 00.4.142 L 00.4.030 L 00.5.097 L 08.2.454 L 08.2.455 L 00.2.159 L
1 5 2 2 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 2 1 2
Centrale préchauffage Vis Rondelle Insert Ecrou Ecrou Collier 15x20 Vis Collier 20x20 Tresse de masse Vis Rondelle Rondelle Agraphe Entretoise Support régulateur Vis
Centralina preriscaldamento Vite Rondella Inserto Dado Dado Collare 15x20 Vite Collare 20x20 Treccia massa Vite Rondella Rondella Graffa Distanziale Supporto regolatore Vite
18
06.2.308 L
1
Faisceau électrique moteur D
Fascio elettrico
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
06.2.311 L
1
Rallonge electro-vanne
Prolunga elettrovalvola
Mtage Be-two faisceau moteurFD Description Beschreibung Preheating unit Screw Washer Insert Nut Nut Clamp 15X20 Screw Clamp 20x20 Earth braiding Screw Washer Washer Clip Spacer Regulator support Screw Electric harness diesel engine Solenoid valve extension
Vorheizungszentrale Schraube Rondelle Insert Mutterschraube Mutterschraube Schelle 15x20 Schraube Schelle 20x20 Masseumflechtung Schraube Rondelle Rondelle Haken Distanzstück Reglerträger Schraube Dieselmotor elektrischer Kabelbaum Stromwanne-Verlängerung
JS 22 Be-two Descripción Grupo precalentamiento Tornillo Arandela Insert Tuerca Tuerca Abrazadera 15x20 Tornillo Abrazadera 20x20 Trenzado de masa Tornillo Arandela Arandela Grapa Distanciador Soporte regulador Tornillo Haz electrico motor derecho Ampliacion Electrovalvula
PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DASHBOARD ARMATURENBRETT TABLERO VOLANTE
T16 JS 22 Be-two
1
2
4
3
PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DASHBOARD ARMATURENBRETT TABLERO VOLANTE Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
08.6.044 L 08.6.002 L 00.5.094 L 00.2.218 L
Nota
Qté 1 1 2 2
Modif.
T16 JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Planche de bord blanche Console radio blanc Bouton trimount D8 Vis M6x20
Cruscotto bianco Mensola radio bianca Bottone trimount D8 Vite M6x20
White dashboard White radio console Trimount button D8 Screw M6x20
Weiβe Armaturenbrett Weiβe Radiokonsole Trimount Knopf D8 Schraube M6x20
Tablero blanco Consola radio blanca Botón trimount D8 Tornillo M6x20
TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO
T17 JS 22 Be-two
Mtage Be-two planche de bord
13 18 1
13 10
12
16
23
3
22 2
6
9 5
8
22
25
21
7 9
4
20
14
17
15
24 19
TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO Nota
Qté
Modif.
T17 Mtage Be-two planche de bord
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2
06.3.236 L 06.3.198 L
1 1
Support de commodo Commodo de phares
Stalk support Lighting stalk
Betätigungsträger Betätigung Scheinwerfer
Soporte de mando Mando faro
3
06.3.197 L
1
Commodo essuie-glace
Windscreen wiper stalk
Betätigung Scheibenwisher
Mando limpiaparabrisas
4
08.5.704 L
1
Switch support
Schalterträger
Soporte interruptor
5
00.2.218 L
2
Screw M6x20
Schraube M6x20
Tornillo M6x20
6
00.3.122 L
2
Support interrupteur Vis M6x20 pour support inter et pour barette gobelet Rivle M6 pour supp inter et pour barette gobelet
Supporto comando volante Comando volante fari Comando volante tergicristallo Supporto interuttore
Rivkle M6
Rivkle M6
Rivkle M6
7
06.3.214 L
1
Inter anti brouillard AR
Interruttore antinebbia post.
Switch rear fog light
8 9
06.3.213 L 06.3.216 L
1 2
Inter Warning Obturateur
Warning switch Shutter
10
06.3.255 L
1
Compteur cond G
Left-hand drive milometer
Linksverkehrtachometer
12
08.5.750 L
1
Patte support compteur haut
13
08.5.751 L
2
Patte support compteur bas
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
08.1.400 L 06.3.121 L 07.4.065 L 08.5.259 L 13.3.013 L 06.2.287 L 00.2.024 L 00.4.001 L 00.3.001 L 00.4.007 L 00.3.004 L 08.1.702 L
1 1 1 1 1 1 3 3 4 2 3 1
Cendrier Allume cigare Passe fil Gaine sous volant Câble compteur Faisceau console Vis CHC M6-16/Z-B Rondelle 6x14x1.2 Vis tole 3.5x16 TFZ Rondelle 4x14x0.8 Vis tôle 4.2x16 CBLZ Barette gobelet
Interuttore Warning Otturatore Contakilometri guida a Sinistra Gancio supporto contachilometri alto Gancio supporto contachilometri basso Portacenere Accendasigaro Passafilo Guaina sotto volante Cavo contachilometri Fascio Vite CHC M6-16/Z-B Rondella 6x14x1.2 Vite 3.5x16 TFZ Rondella 4x14x0.8 Vite 4.2x16 CBLZ Barretta
Hintere Nebelscheinwerferschalter Notblinklichtschalter Verschluss
Interruptor faro trasero antiniebla Interruptor warning Obturador Cuentakilometros volante izquierdo Patilla soporte cuentakilometros alto Patilla soporte cuentakilometros bajo Cenicero Tapon encededor Pasahilos Funda bajo el volante Cable del contador Haz consola Tornillo CHC M6-16/Z-B Arandela 6x14x1.2 Tornillo 3.5x16 TFZ Arandela 4x14x0.8 Tornillo 4.2x16 CBLZ Barra
Vite M6x20 Rivkle M6
Upper milometer support plate Bottom milometer support plate Ashtray Cigar lighter Grommet Sheath under steering wheel Speedometer cable Cable Screw CHC M6-16/Z-B Washer 6x14x1.2 Screw 3.5x16 TFZ Washer 4x14x0.8 Screw 4.2x16 CBLZ Plate
Obere Tachometerträgerpatte Niedrige Tachometerträgerpatte Aschenbecher Zigarettenanzünder Tülle Schutzhülle unter Lenkrad Tachometerkabel Kabelbaum Schraube CHC M6-16/Z-B U.scheibe 6x14x1.2 Schraube 3.5x16 TFZ U.scheibe 4x14x0.8 Schraube 4.2x16 CBLZ Stange für Becher
TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO 12
AM520 CA:172
T17A
Mtage Be two planche de bord AM520
JS 22 Be-two
13
13
10
3
6
1
5 23
25
22
2
9 8
22 21
9 4
20
26 17
14 15
24
19
7
TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO Nota
Qté
Modif.
AM520 CA:172
T17A
Mtage Be two planche de bord AM520
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2
06.3.236 L 06.3.198 L
1 1
Support de commodo Commodo de phares
Stalk support Lighting stalk
Betätigungsträger Betätigung Scheinwerfer
Soporte de mando Mando faro
3
06.3.197 L
1
Commodo essuie-glace
Windscreen wiper stalk
Betätigung Scheibenwisher
Mando limpiaparabrisas
4
08.5.772 L
1
Switch support
Schalterträger
Soporte interruptor
5
00.2.218 L
2
Screw M6x20
Schraube M6x20
Tornillo M6x20
6
00.3.122 L
2
Support interrupteur Vis M6x20 pour support inter et pour barette gobelet Rivle M6 pour supp inter et pour barette gobelet
Supporto comando volante Comando volante fari Comando volante tergicristallo Supporto interuttore
Rivkle M6
Rivkle M6
Rivkle M6
7
06.3.214 L
1
Inter anti brouillard AR
Interruttore antinebbia post.
Switch rear fog light
8 9
06.3.213 L 06.3.216 L
1 2
Inter Warning Obturateur
Warning switch Shutter
10
06.3.295 L
1
Left-hand drive milometer
Linksverkehrtachometer
12
08.5.750 L
1
Patte support compteur haut
13
08.5.751 L
2
Patte support compteur bas
14 15 17 19 20 21 22 23 24 25 26
08.1.400 L 06.3.121 L 08.5.259 L 06.2.287 L 00.2.024 L 00.4.001 L 00.3.001 L 00.4.007 L 00.3.004 L 08.1.702 L 08.1.186L
1 1 1 1 3 3 4 2 3 1 1
Cendrier Allume cigare Gaine sous volant Faisceau console Vis CHC M6-16/Z-B Rondelle 6x14x1.2 Vis tole 3.5x16 TFZ Rondelle 4x14x0.8 Vis tôle 4.2x16 CBLZ Barette gobelet Boite autoradio
Interuttore Warning Otturatore Contakilometri guida a Sinistra Gancio supporto contachilometri alto Gancio supporto contachilometri basso Portacenere Accendasigaro Guaina sotto volante Fascio Vite CHC M6-16/Z-B Rondella 6x14x1.2 Vite 3.5x16 TFZ Rondella 4x14x0.8 Vite 4.2x16 CBLZ Barretta Scatola autoradio
Hintere Nebelscheinwerferschalter Notblinklichtschalter Verschluss
Interruptor faro trasero antiniebla Interruptor warning Obturador Cuentakilometros volante izquierdo Patilla soporte cuentakilometros alto Patilla soporte cuentakilometros bajo Cenicero Tapon encededor Funda bajo el volante Haz consola Tornillo CHC M6-16/Z-B Arandela 6x14x1.2 Tornillo 3.5x16 TFZ Arandela 4x14x0.8 Tornillo 4.2x16 CBLZ Barra cubilete Caja Autorradio
CA 172
Compteur cond G
Vite M6x20 Rivkle M6
Upper milometer support plate Bottom milometer support plate Ashtray Cigar lighter Sheath under steering wheel Cable Screw CHC M6-16/Z-B Washer 6x14x1.2 Screw 3.5x16 TFZ Washer 4x14x0.8 Screw 4.2x16 CBLZ Plate Auto radio box
Obere Tachometerträgerpatte Niedrige Tachometerträgerpatte Aschenbecher Zigarettenanzünder Schutzhülle unter Lenkrad Kabelbaum Schraube CHC M6-16/Z-B U.scheibe 6x14x1.2 Schraube 3.5x16 TFZ U.scheibe 4x14x0.8 Schraube 4.2x16 CBLZ Stange für Becher Autoradiokasten
LAVE GLACE LAVACRISTALLO WINDSCREEN WASHER WINDSCHTZSCHEIBEWASHER LAVAPARABRISAS
T18 Mtage Be-two lave- glace
JS 22 Be-two
6 4
2
5 1
3
7
8
LAVE GLACE LAVACRISTALLO WINDSCREEN WASHER WINDSCHTZSCHEIBEWASHER LAVAPARABRISAS Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
06.3.246L 08.2.385 L 00.4.001 L 00.2.037 L 07.4.026 L 08.2.334 L 08.1.025 L 00.3.115 L
Nota
Qté 1 1 2 2 1 1 1 2
Modif.
T18 Mtage Be-two lave- glace
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Bocal lave glace Support bocal Rondelle Vis Passe fil Gicleur Tuyau long. 1.70 m Ecrou
Recipiente lavacristallo Supporto Rondella Vite Passafilo Spruzzatore Tubo 1.70 m Dado
Windscreen wash bottle Bracket Washer Screw Grommet Wash jet Tube 1.70 m Nut
Wischwasser Halter U.scheibe Schraube Tülle Wasserspritzdüse Schlauch 1.70 m Mutter
Deposito lavaparabrisas Soporte Arandela Tornillo Pasahilos Boquilla lavaparabrisas Tubo 1.70 m Tuerca
ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO
T19 JS 22 Be-two
Mtage Be-two essuie-glace AV
5
7
2 3 4
8
1
10
9
6 11
ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T19 Mtage Be-two essuie-glace AV
Denominazione
Description
Beschreibung
1
08.2.347 L
1
Bras ESG AV cond G
Braccio guida a sinistra
Left-hand drive arm
2
08.2.345 L
1
Bras ESG AV cond D
Braccio guida a destra
Right-hand drive arm
3
06.3.273 L
1
Moteur ESG AV cond G
4
06.3.287 L
1
Moteur ESG AV cond D
5
06.3.288 L
1
Balai ESG AV
Left-hand drive windscreen wiper motor Right-hand drive windscreen wiper motor Wiper
6
08.2.467 L
1
Support moteur ESG
Windshield wiper motor
Träger Wischermotor
7 8 9
00.3.122 L 00.4.001 L 00.2.037 L
2 2 2
RIVKLE M6 Rondelle 6x14x1.2 Vis CHc M6-20/20Z-B
Motore tergicristallo guida a sinistra Motore tergicristallo guida a destra Spazzola Supporto motore tergicristallo RIVKLE M6 Rondella 6x14x1.2 Vite CHc M6-20/20Z-B
Wischerhebel vorn, Linkssteuer Wischerhebel vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Linkssteuer Schleifbürste
RIVKLE M6 U.scheibe 6x14x1.2 Schraube CHc M6-20/20Z-B
10
08.6.021L
1
Cache ESG blanc
Copri tergicristallo bianco
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
00.5.062 L
1
Collier 9X260
Collare 9X260
RIVKLE M6 Washer 6x14x1.2 Screw CHc M6-20/20Z-B Windscreen wiper white cover Clamp 9X260
Weiβe ESG Deckel Schelle 9X260
JS 22 Be-two Descripción Brazo volante a la izquierda Brazo volante a la derecha Motor limpiaparabrisas volante a la izquierda Motor limpiaparabrisas volante a la derecha Escobilla Soporte motor limpiaparabrisas RIVKLE M6 Arandela 6x14x1.2 Tornillo CHc M6-20/20Z-B Cubre Limpiaparabrisas blanco Abrazadera 9X260
ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO
AM831 Ch 825
T19A
Mtage Be-two essuie-glace AV
JS 22 Be-two
5
7
2 3 4
8
1
10
9
6 11
ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
AM831 Ch 825
T19A
Mtage Be-two essuie-glace AV
JS 22 Be-two
Description
Beschreibung
1
08.2.347 L
1
Bras ESG AV cond G
Braccio guida a sinistra
Left-hand drive arm
2
08.2.345 L
1
Bras ESG AV cond D
Braccio guida a destra
Right-hand drive arm
3
06.3.364 L
1
4
06.3.287 L
1
Moteur ESG AV cond D
5
06.3.288 L
1
Balai ESG AV
Left-hand drive windscreen wiper motor Right-hand drive windscreen wiper motor Wiper
6
08.2.467 L
1
Support moteur ESG
Windshield wiper motor
Träger Wischermotor
7 8 9
00.3.122 L 00.4.001 L 00.2.037 L
2 2 2
RIVKLE M6 Rondelle 6x14x1.2 Vis CHc M6-20/20Z-B
Motore tergicristallo guida a sinistra Motore tergicristallo guida a destra Spazzola Supporto motore tergicristallo RIVKLE M6 Rondella 6x14x1.2 Vite CHc M6-20/20Z-B
Wischerhebel vorn, Linkssteuer Wischerhebel vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Linkssteuer Schleifbürste
RIVKLE M6 U.scheibe 6x14x1.2 Schraube CHc M6-20/20Z-B
10
08.6.021L
1
Cache ESG blanc
Copri tergicristallo bianco
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
00.5.062 L
1
Collier 9X260
Collare 9X260
RIVKLE M6 Washer 6x14x1.2 Screw CHc M6-20/20Z-B Windscreen wiper white cover Clamp 9X260
Ch 825
Moteur ESG AV cond G
Weiβe ESG Deckel Schelle 9X260
Descripción Brazo volante a la izquierda Brazo volante a la derecha Motor limpiaparabrisas volante a la izquierda Motor limpiaparabrisas volante a la derecha Escobilla Soporte motor limpiaparabrisas RIVKLE M6 Arandela 6x14x1.2 Tornillo CHc M6-20/20Z-B Cubre Limpiaparabrisas blanco Abrazadera 9X260
PAVILLON TETTO ROOF DACHVERKLEIDUNG TECHO
T20 JS 22 Be-two
Mtage Be-two pavillon
3
6 1
5 12
4
6
5
5
6 3
9 13 7 10 11
11
8
PAVILLON TETTO ROOF DACHVERKLEIDUNG TECHO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T20 Mtage Be-two pavillon
Denominazione
Description
1
08.6.003 L
1
Pavillon assemblé blanc
Tetto assemblato blanco
White roof
3 4 5 6
08.2.419 L 00.2.224 L 08.2.417 L 08.2.418 L
2 1 3 3
Vis M6-30 FHc Vis M6-40 FHc Enjoliveur pavillon Joint
Vite 30 FHc Vite M6-40 FHc Copri vite tetto Guarnizione
7
08.2.499 L
1
Cache traverse G ext
Copri traversa sinistra est.
8
08.2.501 L
1
Cache traverse G int
9
08.2.500 L
1
Cache traverse D ext
10
08.2.502 L
1
Cache traverse D int
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
00.2.223L 08.1.469 L 11.5.117 L
4 2 1
Vis Pastille Butée
Screw 30 FHc Screw M6-40 FHc Roof cover Gasket Left side cross member cover Left inside cross member cover Right side cross member cover Right inside cross member cover Screw Disc Stop
Copri traversa sinistra int. Copri traversa destra est Copri traversa sinistra int Vite Pastiglia Arresto
Beschreibung Weiβe zusammengebaute Dachverkleidung Schraube 30 FHc Schraube M6-40 FHc Radkappe Dachverkleidung Dichtung Linkes Außenquerbalkenversteck Linkes Innenquerbalkenversteck Rechtes Außenquerbalkenversteck Rechtes Innenquerbalkenversteck Schraube Pastille Anschlag
JS 22 Be-two Descripción Techo ensamblado blanco Tornillo 30 FHc Tornillo M6-40 FHc Tapacubo panel de techo Junta Cubre travesaño Izqu. Ext. Cubre travesaño Izqu. Int. Cubre travesaño Dere. Ext Cubre travesaño Dere. Int Tornillo Pastilla Tope
CAPOT COFANO BONNET MOTORHAUBE CAPO
T21 JS 22 Be-two
4
2 3
9 5 4
6
7
2 3 5
10 10 7 1
6 8
CAPOT COFANO BONNET MOTORHAUBE CAPO Nota
Qté
Modif.
T21 JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2
08.3.388 L 08.2.417 L
1 2
Logo LIGIER Enjoliveur pavillon
Logo LIGIER Rondella fissaggio tetto
LIGIER Badge Roof fixing washer
3
08.2.418 L
2
Joint sur vis de fixation
Guarnizione vite di fissaggio
Gasket on fixing screw
4 5 6 7
00.2.224 L 00.3.122 L 08.2.429 L 00.2.232 L
2 2 2 2
Vis Rivkle Joint capot Vis
Vite Rivkle Guarnizione Vite
Screw Rivkle Gasket Screw
LIGIER Logo Radkappe Dachverkleidung Dichtung für Befestigungsschraube Schraube Rivkle Dichtung der Motorhaube Schraube
Logotipo LIGIER Tapacubo panel de techo Junta sobre tornillo de fijacion Tornillo Rivkle Junta capo Tornillo
8
00.4.117 L
2
Grifaxe
Grifaxe
Grifaxe
Grifaxe
Grifaxe
9
08.6.019 L
1
Capot assemblé blanc
Cofano assemblato bianco
White assembling bonnet
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
08.1.778 L
2
Rondelle
Rondella
Washer
Weiβe zusammengebaute Motorhaube Rondelle
Capo ensamblado blanco Arandela
PARE CHOC AVANT PARAURTI ANTERIORE FRONT BUMPER VORDERE STOβSTANGE PARACHOQUES DELANTERO
T22 JS 22 Be-two
Mtage Be-two Pare-choc
3
4
2
5
1
2
PARE CHOC AVANT PARAURTI ANTERIORE FRONT BUMPER VORDERE STOβSTANGE PARACHOQUES DELANTERO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
08.6.001 L 00.3.015 L 07.4.064 L 08.6.034 L 00.3.013 L
Nota
Qté 1 4 1 1 4
Modif.
T22 Mtage Be-two Pare-choc
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Calandre Vis tole Passe-fil Volute Vis tole
Calandra Vite Passafilo Voluta Vite
Radiator grille Screw Grommet Volute Screw
Kühlergrill Schraube Tülle Volute Schraube
Rejilla del radiator Tornillo Pasahilo Voluta Tornillo
PARE CHOC ARRIERE PARAURTI POSTERIORE REAR BUMPER HINTERE STOβSTANGE PARACHOQUES TRASERO
T23 JS 22 Be-two
Mtage Be-two parechoc arriere
2
1
3 4
3
3
4
3
2
PARE CHOC ARRIERE PARAURTI POSTERIORE REAR BUMPER HINTERE STOβSTANGE PARACHOQUES TRASERO Qté
Modif.
Mtage Be-two parechoc arriere
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1
08.2.432 L
1
Pare choc AR
Paraurti posteriore
Rear bumper
Parachoques trasero
2
08.2.421 L
2
Bouchon pare choc Sup
Tappo paraurti sup.
Sup.bumper plug
3
00.2.219 L
6
Vite
4
02.2.154 L
2
Vis Support Pare choc AR/Caisse
Screw Front bumper support/body shell
Hintere stoβstange Verschluss für obere Stoβstange Schraube Träger Stoßstange, vorn/karosserie
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Nota
T23
Supporto paraurti/carrozzeria
Tapón parachoques sup. Tornillo Soporte parachoques delantero/carroceria
COFFRE ARRIERE COFANO POSTERIORE REAR TRUNK HINTERKOFFERRAUM MALETERO TRASERO
T24 JS 22 Be-two
Mtage Be-two coffre arrière
11
12
13
6 10
4
12 2
8
7
3
11
19
9
1
8
7 19
10
1
6
16 14
3 2
COFFRE ARRIERE COFANO POSTERIORE REAR TRUNK HINTERKOFFERRAUM MALETERO TRASERO Nota
Qté
Modif.
T24 Mtage Be-two coffre arrière
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2
08.2.465 L 07.4.074 L
2 2
Molette fixation coffre AR Passe fils
Moletta fissaggio Passafilo
Fixing knurl Grommet
Moleta de fijacion Pasahilos
3
08.2.464 L
2
Axe articulation coffre
Asse articolazione cofano
Trunk jointed pin
4
08.1.675 L
1
Jeu de 2 Charnières de coffre
Kit di 2 cerniere di cofano
Kit of 2 trunks hinge
6 7 8
08.3.598 L 00.2.100 L 00.4.001 L
2 4 6
Logo Be-two Vis Rondelle
Be-two badge Screw Washer
9
07.2.141 L
1
Joint coffre AR
Logo Be-two Vite Rondella Guarnizione cofano posteriore
Festellrädchen Tülle Achse für Gelenk von Kofferraum Satz von 2-scharnieren für Kofferraum Be-two Logo Schraube U.scheibe
Rear trunk gasket
Dichtung für Kofferraum
10
08.2.481 L
2
Indexage coffre Arrière Assemblé
Lancetta cofano posteriore assemblato
Indexing assembled rear trunk
11 12 13
00.3.140 L 00.4.008 L 08.3.474 L
6 6 1
Vis Rondelle Etiquette charge
Vite Rondella Etichetta carica
Screw Washer Sticker charge
14
08.6.005 L
1
Coffre AR assemblé blanc
Cofano bagagliaio posteriore assemblato bianco
White assembled rear trunk bonnet
16
08.6.006 L
1
Capot coffre AR assemblé blanc
Cofano bagagliaio posteriore assemblato bianco
White assembled rear trunk bonnet
19 20 21 22 23 24 25
00.2.037 L 08.3.469 L
2 2
Vis Logo BE UP noir
Vite Logo BE UP nero
Screw Black BE UP badge
Indexierung für hinterer zusammengebaute Kofferaum Schraube U.scheibe Lastungsetikette Weiβe hintere zusammengebaute Motorhaube Weiβe hintere zusammengebaute Motorhaube Schraube Schwarze BE UP Logo
Eje articulacion maletero Juego de 2 bisagras Logotipo Be-two Tornillo Arandela Junta maletero trasero Indexacion maletero trasero ensamblado Tornillo Arandela Etiqueta carga Capot matero trasero ensamblado blanco Capo maltero trasero ensamblado blanco Tornillo Logotipo BE UP negro
GARDE BOUE PARAFANGO MUDGUARD SCHUTZBLECH GUARDABARROS
T25 JS 22 Be-two
Mtage Be-two garde boue
1
2
3 4
GARDE BOUE PARAFANGO MUDGUARD SCHUTZBLECH GUARDABARROS Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
T25 Mtage Be-two garde boue
Désignation
1
08.5.971 L
1
Garde boue avant peint
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
00.2.037 L 00.4.030 L 08.2.550 L
4 4 2
Vis Rondelle Plaquette serrage
Denominazione Parafango anteriore verniciato Vite Rondella Targhetta serraggio
Description
Beschreibung
Front mudguard painted
Gefärbte vorne Schutzblech
Screw Washer Binding plate
Schraube Rondelle Anziehen - Platte
JS 22 Be-two Descripción Guardabarros delantero pintados Tornillo Arandella Placa de apriete
FEU AVANT FARO ANTERIORE HEADLIGHT SCHEINWERFER VORNE LUZ DELANTERA
T26 JS 22 Be-two
Mtage Be-two feu avant
1
10
13
4
9
7
8 11 12
4
2
5 3
6
FEU AVANT FARO ANTERIORE HEADLIGHT SCHEINWERFER VORNE LUZ DELANTERA Nota
Qté
Modif.
T26 Mtage Be-two feu avant
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
1
06.1.089 L
1
Phare cond G
2
08.2.394 L
1
Support phare/clignotant D
3
08.2.395 L
1
Support phare/clignotant G
4 5 6 7 8 9 10
00.2.219 L 06.1.091 L 06.1.092 L 00.3.134 L 00.4.001 L 00.2.024 L 06.1.090 L
2 1 1 1 2 2 1
Vis Clignotant gauche Clignotant droit Vis Rondelle Vis Phare cond D
Left-hand drive Headlight Headlight bracket/ right indicator Headlight bracket/left inficator Screw Left indicator Right indicator Screw Washer Screw Right-hand drive Headlight
11
08.2.553 L
1
Patte fixation capot Avant G
12
08.2.552 L
1
Patte fixation capot Avant D
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
00.3.115 L
1
Insert M6
Faro guida a sinistra Supporto faro/lampeggiatore destro Supporto faro/lampeggiatore sinistro Vite Lampeggiatore sinistro Lampeggiatore destro Vite Rondella Vite Faro guida a destra Staffa fissaggio cofano anteriore sinistro Staffa fissaggio cofano anteriore destro Inserto M6
Beschreibung
Scheinwerfer Träger Scheinwerfer/Blinker recht Träger Scheinwerfer/Blinker link Schraube Blinker link Blinker recht Schraube U.scheibe Schraube Scheinwerfer rechtssteuer Befestigunspatte für vorne Bonnet left front fixing clip links Motorhaube Befestigunspatte für vorne Bonnet right front fixing clip rechts Motorhaube Insert M6 M6 Insert
JS 22 Be-two Descripción Faro volante a la izquierda Soporte faro/intermitente derecho Soporte faro/intermitente izquierdo Tornillo Intermitente izquierdo Intermitente derecho Tornillo Arandela Tornillo Faro volante a la derecha Patilla de fijacion capo delantero izquierdo Patilla de fijacion capo delantero derecho Inser. M6
FEU ARRIÈRE FANALE POSTERIORE REAR LIGHT RÜCKLICHT LUZ TRASERA
T27 JS 22 Be-two
Mtage Be-two feux arrières
2
15
3 8
9 13 10
1
15 9
11
3
12
7 10
6 11 12 8
4
5
14 3
FEU ARRIÈRE FANALE POSTERIORE REAR LIGHT RÜCKLICHT LUZ TRASERA Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
T27 Mtage Be-two feux arrières
Désignation
Denominazione
Description
1
06.1.087 L
1
Feu AR Gauche Assemblé
2
06.1.088 L
1
Feu AR Droit Assemblé
3
00.2.218 L
6
Vis
4
08.2.498 L
1
Cache feu AR Droit int
5
08.2.497 L
1
Cache feu AR Gauche int
6
08.2.496 L
1
Cache feu AR Droit ext
7
08.2.495 L
1
Cache feu AR Gauche ext
8
00.2.220 L
2
Vis Inox
Fanale posteriore sinistro assemblato Fanale posteriore destro assemblato Vite Copri fanale posteriore destro interno Copri fanale posteriore sinistro interno Copri fanale posteriore destro esterno Copri fanale posteriore sinistro esterno Vite Inox
9
00.4.162 L
2
Rondelle Inox
Rondella inox
Stainless steel washer
10 11
08.2.400 L 00.2.226 L
2 4
Support feu AR Vis Inox
Rear light bracket Stainless steel screw
12
07.4.073 L
2
Joint fixation coffre arrière
Supporto fanale posteriore Vite Inox Guarnizione fissaggio cofano posteriore
13
06.1.098 L
PR
Feu AR Clignotant + Recul
Fanale posteriore/retromarcia
14
06.1.097 L
PR
Feu AR Clignotant + Brouillard
15
06.1.096 L
PR
Feu AR Stop + Veilleuse
Fanale posteriore lampeggiatore + antinebbia Fanale posteriore stop+lampadina
16 17 18 19 20 21 22 23 24
Left rear light Right rear light Screw Inside right rear light cover Inside left rear light cover Outside right rear light cover Outside left rear light cover Stainless steel screw
Rear trunk fixation joint
Beschreibung
Descripción
Linkes zusammengesetzten Rücklicht Rechtes zusammengesetzen Rücklicht Schraube Abdeckung für rechtes Innenrücklicht Abdeckung für linkes Innenrücklicht Abdeckung für rechtes Aussenrücklicht Abdeckung für linkes Aussenrûcklicht Edelstahlschraube Unterlegscheibe aus Edelstahl Rücklichtträger Edelstahlschraube Befestigungsdichtung für Kofferraum
Luz trasera izquierda ensamblada Luz trasera derecha ensamblada Tornillo
Rear light flashing lghts/reversing light Rear light flashing + fog Stop left rear light + sidelight
JS 22 Be-two
Hintere Bremslicht und Standlicht Links Bremslicht und Standlicht
Cubre luz trasera derecha int. Cubre luz trasera izquierda int. Cubre luz trasera derecha ext. Cubre luz trasera izquierda ext. Tornillo inox Arandela inox Soporte luz trasera Tornillo inox Junta fijacion maltero trasero Luz posterior inetrmitente/retoceso Luz posterior inetrmitente + niebla Luz posterior De faro+de poblacion
RETROVISEUR EXTERIEUR RETROVISORE ESTERNO EXTERIOR REAR VIEW MIRROR AUSSENSPILGEL RETROVISOR EXTERIOR
T28 Mtage Be-two rétroviseur
1
2
3 4
5
6
7
JS 22 Be-two
RETROVISEUR EXTERIEUR RETROVISORE ESTERNO EXTERIOR REAR VIEW MIRROR AUSSENSPILGEL RETROVISOR EXTERIOR Qté
Modif.
Mtage Be-two rétroviseur
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1
08.2.277 L
1
Rétroviseur ext Gauche
Retrovisore esterno sinistro
Linker Aussenspiegel
Retrovisor exterior izquierdo
2
08.2.278 L
1
Rétroviseur ext Droit
Retrovisore esterno destro
Rechter Aussenspiegel
Retrovisor exterior derecho
3
08.2.427 L
1
Support rétroviseur Gauche
Supporto retrovisore sinistro
Träger für linken Spiegel
Soporte retrovisor izquierdo
4
08.2.428 L
1
Support rétroviseur Droit
Supporto retrovisore destro
Träger für rechten Spiegel
Soporte retrovisor derecho
5
00.2.218 L
2
6
08.5.823 L
1
7
08.5.822 L
1
Vis Enjoliveur rétroviseur G blanc Enjoliveur rétroviseur D blanc
Vite Copri retrovisore sinistro bianco Copri retrovisore destro bianco
Left exterior rearview mirror Right exterior rearview mirror Left rearview mirror bracket Right rearview mirror bracket Screw White left rearview mirror hub cap White right rearview mirror hub cap
Schraube Weiss Links Aussenrückspiegelskappe Weiss Rechts Aussenrückspiegelskappe
Tornillo Embellecedor retrovisor izquierdo blanco Embellecedor retrovisor derecho blanco
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Nota
T28
PARE BRISE PARABREZZA WINDSCREEN WINDSCHUTZSCHEIBE PARABRISAS
T29 JS 22 Be-two
Mtage Be-two parebrise
5
4
11 6
3
2
5
1
10
7 7
9 8
9
PARE BRISE PARABREZZA WINDSCREEN WINDSCHUTZSCHEIBE PARABRISAS Nota
Qté
Modif.
T29 Mtage Be-two parebrise
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1
04.1.082 L
1
Pare-brise clair
Parabrezza chiaro
Transparent windscreen
Parabrisas transparentes
2
07.2.137 L
1
Joint de pare brise
Guarnizione parabrezza
Windscredeen gasket
3
08.2.470 L
1
Fixation sup pare brise
Fissaggio supporto parabrezza
Windscreen support fixing
4
07.2.140 L
1
Joint plaque pare brise/pavill
Guarnizione piastra parabrezza/pannello
Windscreen plate gasket/roof
5 6
00.2.218 L 04.1.084 L
6 1
Vis Saute vent
Vite Cupolino
Screw Flat windscreen
7
08.2.471 L
2
Patte support pare brise
Staffa supporto parabrezza
Windscreen support clip
8
08.2.472 L
1
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
00.3.122 L 00.4.001 L 08.1.401 L
4 4 1
Patte support pare brise milieu Rivkle Rondelle Rétroviseur intérieur
Staffa supporto parabrezza mezzo Rivkle Rondella Specchio retrovisore
Middle windscreen support clip Rivkle Washer Internal rearview mirror
Hellwindschutzscheibe Dichtung für Windschutzscheibe Befestigung von Träger für Windschutzscheibe Dichtung Platte Windschutzscheibe/ Dachverkleidung Schraube Windschutzcheibe kuppel Befestigungsclip Träger Windschutzscheibe Befestigungsclip Träger Windschutzscheibe, Mitte Rivkle U.scheibe Rückspiegel
Junta parabrisas Fijacion parabrisas Junta placa parabrisas/techo Tornillo Cupula Cortaviento Patilla soporte parabrisas Patilla soporte parabrisas centro Rivkle Arandela Retrovisor interior
SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO
T30 JS 22 Be-two
Mtage22Sieges
1
2 4
5
3
6 7 8
SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
08.1.701 L 05.3.270 L 05.3.269 L 00.5.095 L 08.2.465 L 00.4.116 L 00.2.037 L 00.4.001 L
Nota
Qté 1 1 1 3 4 4 4 4
Modif.
T30 Mtage22Sieges
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Filet coupe vent Siège passager Siège conducteur Trimount Molette Cache ecrou M8 Vis Chc M6-20/20 Z-B Rondelle 6x14x1.2
Rete taglia vento Sedile passaggiero Sedile conduttore Trimount Moletta Copri dado M8 Vite Chc M6-20/20 Z-B Rondella 6x14x1.2
Folding screen Passenger seat Driver seat Trimount Cutting wheel Cover nut M8 Screew M6-20/20 Z-B Whasher 6x14x1.2
Windschneisenetz Passengiersitz Fahrersitz Trimount clip Roulett Mutterschraubedeckung M8 Schraube Chc M6-20/20 Z-B 6x14x12 Rondelle
Paraviento Asiento pasajero Asiento conductor Trimount Moleta Cubre tuerca M8 Tornillo Chc M6-20/20 Z-B Arandela 6x14x12
SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO
AM579 CABe-two : 179
T30A
Mtage Be-two Sieges AM579
JS 22 Be-two
1
2
5
9
3
6
7
8
4
SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
08.1.777 L 05.3.294 L 05.3.293 L 00.4.147 L 08.2.465 L 00.4.015 L 00.2.037 L 00.4.001 L 08.1.789 L
Nota
AM579 CABe-two : 179
T30A
Mtage Be-two Sieges AM579
JS 22 Be-two
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 1 1 2 4 8 4 4 1
CA179 CA179 CA 179
Filet coupe vent Siège passager bleu Siège conducteur bleu Rivet Molette Rondelle Vis Chc M6-20/20 Z-B Rondelle 6x14x1.2 Tube
Rete taglia vento Sedile passaggiero Sedile conduttore Rivetto Moletta Rondella Vite Chc M6-20/20 Z-B Rondella 6x14x1.2 Tubo
Folding screen Passenger seat Driver seat Rivet Cutting wheel Whasher Screew M6-20/20 Z-B Whasher 6x14x1.2 Tube
Windschneisenetz Passengiersitz Fahrersitz Niet Roulett Rondelle Schraube Chc M6-20/20 Z-B 6x14x12 Rondelle Rohr
Paraviento Asiento pasajero Asiento conductor Remanche Moleta Arandela Tornillo Chc M6-20/20 Z-B Arandela 6x14x12 Tubo
CA179
SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO
AM605 CABe-two 272
T30B
Mtage Be-two Sieges AM605
JS 22 Be-two
1
2
5
9
3
6
7
8
4
SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
08.1.819 L 05.3.300 L 05.3.299 L 00.4.147 L 08.2.465 L 00.4.015 L 00.2.037 L 00.4.001 L 08.1.789 L
Nota
AM605 CABe-two 272
T30B
Mtage Be-two Sieges AM605
JS 22 Be-two
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 1 1 2 4 8 4 4 1
CA272 CA272 CA272
Filet coupe vent Siège passager anthracite Siège conducteur anthracite Rivet Molette Rondelle Vis Chc M6-20/20 Z-B Rondelle 6x14x1.2 Tube
Rete taglia vento Sedile passaggiero Sedile conduttore Rivetto Moletta Rondella Vite Chc M6-20/20 Z-B Rondella 6x14x1.2 Tubo
Folding screen Passenger seat Driver seat Rivet Cutting wheel Whasher Screew M6-20/20 Z-B Whasher 6x14x1.2 Tube
Windschneisenetz Passengiersitz Fahrersitz Niet Roulett Rondelle Schraube Chc M6-20/20 Z-B 6x14x12 Rondelle Rohr
Paraviento Asiento pasajero Asiento conductor Remanche Moleta Arandela Tornillo Chc M6-20/20 Z-B Arandela 6x14x12 Tubo
CEINTURE DE SECURITE CINTURA DI SICUREZZA SAFETY BELT SCHERHEITSGURT CINTURÓN DE SEGURIDAD
T31 JS 22 Be-two
Mtage Be-two ceintures
2
2
8
5
3 1
7
6 4
2
3
CEINTURE DE SECURITE CINTURA DI SICUREZZA SAFETY BELT SCHERHEITSGURT CINTURÓN DE SEGURIDAD Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
08.1.705 L 00.4.019 L 08.1.689 L 08.1.688 L 08.1.704 L 08.1.399 L 08.1.398 L 00.3.004 L
Nota
Qté 1 10 2 2 1 1 1 4
Modif.
T31 Mtage Be-two ceintures
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Ceinture de sécurité G Rondelle Douille ceinture Douille enrouleur Ceinture de sécurité D Pare soleil G Pare soleil D Vis
Cintura di sicurezza G Rondella Distanziale cintura Distanziale arrotolatore Cintura di sicurezza Parasole sinistro Parasole destro Vite
Safety belt L Washer Belt spacer Fasten Belt Roller Safety belt Left sun visor Right sun visor Screw
Sicherheitsgurt L U.scheibe Gurthülse Haspelhülse Sicherheitsgurt Links Sonnenblende Rechts Sonnenblende Schraube
Cinturon de seguridad G Arandela Distanciador cinturón Distancia enrollador Cinturon de seguridad Parasol izquierdo Parasol derecho Tornillo
HABILLAGES INTERIEURS RIVESTIMENTO INTERNO INTERIOR TRIM INNENAUSSTATTUNG REVESTIMENTO INTERIOR
T32 JS 22 Be-two
Mtage Be-two accessoires
4
6
9
1
5
3 4
11
2 7 10
9
HABILLAGES INTERIEURS RIVESTIMENTO INTERNO INTERIOR TRIM INNENAUSSTATTUNG REVESTIMENTO INTERIOR Qté
Modif.
Mtage Be-two accessoires
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4 5 6 7 9 10
08.1.672 L 08.1.673 L 08.1.674 L 06.1.078 L 08.3.361 L 08.2.480 L 08.2.479 L 00.4.147L 08.2.209 L
1 1 1 2 1 1 1 6 2
Tapis AR Tapis AV G Tapis AV D Catadioptre Sigle LIGIER chromé Marche pied D Marche pied G Rivet Adhésif 9mmx0.75m
Rear carpet Left front carpet Right front carpet Reflector Ligier Badge Right Running board Left Running board Rivet Adhesive 9mm x 0.75m
Rückteppich Linker Vorderteppich Rechter Vorderteppich Katzenauge Ligier Chromzeichnen Rechtes Trittbrett Linkes Trittbrett Niete 9mmx0.75m Klebeband
Carpeta trasera Carpeta delantera izquierda Carpeta delantera derecha Reflector Sigla Ligier cromada Estribo derecho Estribo izquierdo Roblon Adhesivo 9mm x 0.75
11
08.6.014 L
1
Console frein à main blanc
Tappetino posteriore Tappetino anteriore sinis. Tappetino anteriore droit Catadiottro Siglo Ligier Predellino destro Predellino sinistro Rivetto Adesivo 9mmx0.75m Mensola freno a mano bianco
White hand break console
Weiβe Handbremskonsole
Consola freno a mano blanco
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Nota
T32
LEVIER INVERSEUR LEVA INVERTITORE INVERSE LEVER UMSTEUERHEBEL PALANCA INVERSOR
T33 JS 22 Be-two
Mtage Be-two levier inverseur
5
2
3 1
7 .9 71
9
6
7
8 10
4
LEVIER INVERSEUR LEVA INVERTITORE INVERSE LEVER UMSTEUERHEBEL PALANCA INVERSOR Rep.
Numéro
1
13.0.133 L
Nota
Qté 1
Modif.
2
13.2.231 L
1
3
13.2.229 L
1
Cache maintien soufflet
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
13.2.235 L 13.2.230 L 00.3.133 L 13.2.234 L 13.2.233 L 13.2.236 L 00.2.159 L
1 1 1 1 1 1 2
Chape et agrafe Câble inverseur Ecrou Bruiteur Interrupteur Embout support boule Vis
T33 Mtage Be-two levier inverseur
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Levier inverseur Pommeau levier inverseur noir
Leva invertitore
Inverse lever
Pomo leva invertitore nero
Black inverse lever knob
Umsteuerhebel Schwarzer Knauf für Umsteuerhebel Kappe für Halt von Manschette Bügel und Halter Kabel Umkehrgetriebe Mutter Geräuscher Schalter Nippel Schraube
Palanca inversor Perilla palanca inversor negro Capuchon mantenimiento fuelle Horquilla y grapa Cable inversor Tuerca Encargado Interruptor Terminal Tornillo
Copri mantenimento soffietto Forcella e graffa Cavo invertitore Dado Cicalino Interruttore Ghiera Vite
Bellows bearing cover Break and clip Inverse cable Nut Buzzer Switch Nipple Screw
PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA
T34 JS 22 Be-two
MtageBe-two portiere f1
2
6
1
7
8
9
5 10
27
5
11
26 5
14
24 12 4
3
14
23
15 22
21
19 20
25
18 17
16
13
25
15
14
PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA Rep.
Numéro
1 2
03.1.277L 03.1.278L
Nota
Qté 1 1
3
08.1.639L
1
4
08.1.640L
1
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
00.3.134L 08.1.683L 08.2.354L 00.5.183L 08.2.407L 08.2.352L 00.4.012L 08.2.408L 08.1.588L 00.2.218L 08.1.589L 08.1.586L 00.2.088L 00.4.032L 00.2.019L 08.2.423L 00.2.092L 00.3.126L 00.4.009L 00.2.030L 08.1.587L 00.2.217L 08.2.413L
3 1 1 1 1 1 1 1 4 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1
Modif.
T34 MtageBe-two portiere f1
Désignation Porte gauche Porte droite
Denominazione
Portiera sinistra Portiera destra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte gauche sinistra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte droite destra Vis Vite Câble Cavo Ressort Molla Quicklock Benzing Quicklock Benzing Boîtier serrure Scatola serratura Pene Stanghetta Rondelle Rondella Ensemble poignée Insieme maniglia di apertura Entretoise Distanziale Vis Vite Agrafe Graffa Plaquette de serrage Piastrina di serraggio Vis Vite Rondelle Onduflex Rondella Onduflex Vis Vite Sangle arrêtoir de porte Cinghia fermo portiera Vis Vite Ecrou Dado Rondelle Rondella Vis Vite Fixation charnière Fissaggio cerniera Vis Vite Manchon de serrure Manicotto di serratura
JS 22 Be-two
Description
Beschreibung
Descripción
Left door Right door
Linke tür Rechte tür Träger Rückhalter für linke Tür Träger Rückhalter für linke Tür Schraube Kable Feder Quicklock Benzing Schlossgehäuse Schlossriegel U.scheibe Türgriff komplett Distanzstück Schraube Halter Anziehenbeläge Schraube Onduflex Unterlegscheibe Schraube Spanngurt Türsperre Schraube Mutter U.scheibe Schraube Zahnstangenbefest. Schraube Schlossmuffe
Puerta izquierda Puerta derecha
Left door retainer support Right door retainer support Screw Cable Spring Quicklock Benzing Lock box Sliding bolt Washer Door handle group Spacer Screw Clip Screw Onduflex washer Screw Door retainer strap Screw Nut Washer Screw Hinge fastener Screw Lock bellows
Soporte tope puerta izquierda Soporte tope puerta derecha Tornillo Cable Muelle Quicklock Benzing Caja cerradura Pestillo de cerradura Arandela Grupo manilla Distanciador Tornillo Grapa Chapa de cierre Tornillo Arandela Onduflex Tornillo Cincha tope de puerta Tornillo Tuerca Arandela Tornillo Fijación bisagra Tornillo Fuelle de cerradura
PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA
1
2
7
6
AM 551 CA 83
T34A
Mtage Be-two portiere F1 AM 551
JS 22 Be-two
8
9
5 10
5
27
11
26 5
22
24
16 12
4
3
14 15
23
21
25 20 18
19 17
13
25
15
14
PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA Rep.
Numéro
Qté
Modif.
Désignation
1 2
03.1.305L 03.1.304L
Nota
1 1
CA 83 CA 83
Porte gauche Porte droite
3
08.1.639L
1
4
08.1.640L
1
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
00.3.134L 08.1.683L 08.2.354L 00.5.183L 08.2.407L 08.2.352L 00.4.012L 08.2.408L 08.1.588L 00.2.218L 08.1.776L 08.1.586L 00.2.088L 00.4.032L 00.2.035L 08.2.423L 00.2.092L 00.3.126L 00.4.009L 00.2.030L 08.1.587L 00.2.217L 08.2.413L
3 1 1 1 1 1 1 1 4 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1
CA83
Denominazione
Portiera sinistra Portiera destra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte gauche sinistra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte droite destra Vis Vite Câble Cavo Ressort Molla Quicklock Benzing Quicklock Benzing Boîtier serrure Scatola serratura Pene Stanghetta Rondelle Rondella Ensemble poignée Insieme maniglia di apertura Entretoise Distanziale Vis Vite Agrafe Graffa Plaquette de serrage Piastrina di serraggio Vis Vite Rondelle Onduflex Rondella Onduflex Vis Vite Sangle arrêtoir de porte Cinghia fermo portiera Vis Vite Ecrou Dado Rondelle Rondella Vis Vite Fixation charnière Fissaggio cerniera Vis Vite Manchon de serrure Manicotto di serratura
AM 551 CA 83
T34A
Mtage Be-two portiere F1 AM 551
JS 22 Be-two
Description
Beschreibung
Descripción
Left door Right door
Linke tür Rechte tür Träger Rückhalter für linke Tür Träger Rückhalter für linke Tür Schraube Kable Feder Quicklock Benzing Schlossgehäuse Schlossriegel U.scheibe Türgriff komplett Distanzstück Schraube Halter Anziehenbeläge Schraube Onduflex Unterlegscheibe Schraube Spanngurt Türsperre Schraube Mutter U.scheibe Schraube Zahnstangenbefest. Schraube Schlossmuffe
Puerta izquierda Puerta derecha
Left door retainer support Right door retainer support Screw Cable Spring Quicklock Benzing Lock box Sliding bolt Washer Door handle group Spacer Screw Clip Screw Onduflex washer Screw Door retainer strap Screw Nut Washer Screw Hinge fastener Screw Lock bellows
Soporte tope puerta izquierda Soporte tope puerta derecha Tornillo Cable Muelle Quicklock Benzing Caja cerradura Pestillo de cerradura Arandela Grupo manilla Distanciador Tornillo Grapa Chapa de cierre Tornillo Arandela Onduflex Tornillo Cincha tope de puerta Tornillo Tuerca Arandela Tornillo Fijación bisagra Tornillo Fuelle de cerradura
HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA
T35 JS 22 Be-two
Mtage Be-two Portière F2
3
15
4
1
2
9 13
15
12
15
14 11 10 15
6
16
17
5
14
8
7
HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T35 Mtage Be-two Portière F2
Denominazione
Description
Cache montant intérieur gauche Cache montant intérieur droit Cache montant extérieur gauche Cache montant extérieur droit Cache portière intérieur gauche
Copri portiera interno sinsitro
Left interior door cover
1
08.2.493 L
1
2
08.2.494 L
1
3
08.2.491 L
1
4
08.2.492 L
1
5
08.2.489 L
1
6
08.2.490 L
1
Cache portière intérieur droit
Copri portiera interno destro
Right interior door cover
7
08.2.487 L
1
Cache portière extérieur gauche
Copri portiera esterno sinistro
Left exterior door cover
8
08.2.488 L
1
Cache portière extérieur droit Copri portiera esterno destro
Right exterior door cover
9 10 11
00.3.128 L 08.2.435 L 08.2.381 L
1 1 1
12
08.6.013 L
1
13
08.6.012 L
1
14 15
00.2.219 L 00.2.218 L
6 6
16
08.6.011 L
1
17
08.6.010L
1
Ecrou Soufflet portière Gâche Montant porte intérieur gauche blanc Montant porte intérieur droit blanc Vis Vis Montant porte extérieur gauche blanc Montant porte extérieur droit blanc
Nut Door bellow Opening White left interior door upright White right interior door upright Screw Screw White left exterior door upright White right exterior door upright
18 19 20 21
Copri stipito interno sinistro
Left interior upright cover
Copri stipito interno destro
Right interior upright cover
Copri stipito esterno sinistro
Left exterior upright cover
Copri stipito esterno destro
Right exterior upright cover
Dado Soffietto portiera Bocchetta Stipito portiera interno sinistro bianco Stipito portiera interno destro bianco Vite Vite Stipito portiera esterno sinistro bianco Stipito portiera esterno destro bianco
JS 22 Be-two
Beschreibung
Descripción
Abdeckung für linken Innenpfosten Abdeckung für rechten Innenpfosten Abdeckung für linken Außenpfosten Abdeckung für rechten Außenpfosten Abdeckung für linke Innentür Abdeckung für rechte Innentür Abdeckung für linke Außentür Abdeckung für rechte Außentür Mutterschraube Türmanschette Schlossplatte
Cubre montante interior izquierdo Cubre montante interior derecho Cubre montante exterior izquierdo Cubre montante exterior derecho Cubre portezuela interior izquierdo Cubre portezuela interior derecho Cubre portezuela exterior izquierdo Cubre portezuela exterior derecho Tuerca Fuelle portezuela Pestillo Montante puerta interior izquierdo blanco Montante puerta interior derecho blanco Tornillo Tornillo Montante puerta exterior izquierdo blanco Montante puerta exterior derecho blanco
Weiβe links Innentürpfosten Weiβe rechts Innentürpfosten Schraube Schraube Weiβe links Auβentürpfosten Weiβe rechts Auβentürpfosten
HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA
AM551 CA 83
T35A
Mtage Be-two Portière G AM551
JS 22 Be-two
9 2
3
1
14 5 13
15 10
6
12
11 15 14 18 18
7
18 20
21
19 17
16
4
22
23
8
HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA Rep.
Numéro
1
08.2.493 L
Nota
Qté 1
2
08.2.494 L
1
3
08.2.491 L
1
4
08.2.492 L
1
5
08.2.489 L
6
Modif.
AM551 CA 83
T35A
Mtage Be-two Portière G AM551
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Copri stipito interno sinistro
Left interior upright cover
Copri stipito interno destro
Right interior upright cover
Copri stipito esterno sinistro
Left exterior upright cover
Copri stipito esterno destro
Right exterior upright cover
1
Cache montant intérieur G Cache montant intérieur droit Cache montant extérieur gauche Cache montant extérieur droit Cache portière intérieur G
Copri portiera interno S
Left interior door cover
08.2.490 L
1
Cache portière intérieur droit
Copri portiera interno destro
Right interior door cover
7
08.2.487 L
1
Cache portière extérieur gauche
Copri portiera esterno sinistro
Left exterior door cover
8
08.2.488 L
1
9 10 11
00.3.128 L 08.2.435 L 08.2.381 L
2 2 2
Abdeckung für linken Abdeckung für rechten Innenpfosten Abdeckung für linken Außenpfosten Abdeckung für rechten Außenpfosten Abdeckung für linke I Abdeckung für rechte Innentür Abdeckung für linke Außentür Abdeckung für rechte Außentür Mutterschraube Türmanschette Schlossplatte
12
08.2.547 L
1
CA83
13
08.2.548 L
1
CA83
14 15
00.2.219 L 00.2.226 L
2 3
16
08.2.545 L
1
CA83
17
08.2.546 L
1
CA83
18 19
00.2.223L 00.2.231L
6 4
20
08.5.861L
1
CA83
21
08.5.862L
1
CA83
22
08.5.863L
1
CA83
23
08.5.864L
1
CA83
Cache portière extérieur droit Copri portiera esterno destro Ecrou Soufflet portière Gâche Montant porte intérieur gauche
Dado Soffietto portiera Bocchetta Stipito portiera interno sinistro Stipito portiera interno Montant porte intérieur droit destro Vis Vite Vis Vite Montant porte extérieur Stipito portiera esterno gauche sinistro Stipito portiera esterno Montant porte extérieur droit destro Vis Vite Vis Vite Decorazione superiore Décor Supérieur G sinistra Décor Supérieur D Decorazione superiore destra Decorazione inferiore Décor Inférieur G sinistra Décor Inférieur D Decorazione inferiore destra
Right exterior door cover Nut Door bellow Opening Left interior door upright
Linker innere Türpfosten
Descripción Cubre montante interior Cubre montante interior derecho Cubre montante exterior izquierdo Cubre montante exterior derecho Cubre portezuela interior I Cubre portezuela interior derecho Cubre portezuela exterior izquierdo Cubre portezuela exterior derecho Tuerca Fuelle portezuela Pestillo Montante puerta interior izquierdo Montante puerta interior derecho Tornillo Tornillo Montante puerta exterior derecho Montante puerta exterior derecho Tornillo Tornillo
Right interior door upright
Rechter innere Türpfosten
Screw Screw
Schraube Schraube
left exterior door upright
Linkes Äußere Türpfosten
right exterior door upright
Rechtes Äußere Türpfosten
Screw Screw
Schraube Schraube
Left superior decoration
Links obere Ausstattung
Decoro superior izquierdo
Right superior decoration
Rechts obere Ausstattung
Decoro superior derecho
Left inferior decoration
Links untere Ausstattung
Decoro inferior izquierdo
Right inferior decoration
Runtere Ausstattung
Decoro inferior derecho
KIT SERRURE KIT SERRATURA LOCK KIT BAUSATZ SCHLOß KIT CERRADURA
1
T36 08-1-679
JS 22 Be-two
KIT SERRURE KIT SERRATURA LOCK KIT BAUSATZ SCHLOß KIT CERRADURA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
08.1.679 L
Nota
Qté 1
Modif.
T36 08-1-679
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Kit serrure + clés
Kit serratura+ chiavi
Lock kit + keys
Bausatz schloß + schlüssel
Kit cerradura + llaves
CHASSIS CAISSE TELAIO CAROZZERIA BODYWORK FRAME RAHMEN KAROSSERIE CHASIS CARROCERIA
T37 JS 22 Be-two
Mtage Be-two Ch창ssis caisse
6 3 17 1
14
7 2
18 15
4
5 16
19
13 10
11 8
9
12
CHASSIS CAISSE TELAIO CAROZZERIA BODYWORK FRAME RAHMEN KAROSSERIE CHASIS CARROCERIA Qté
Modif.
Mtage Be-two Châssis caisse
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4 5 6 7 8
10.1.115 L 00.3.132 L 10.1.117 L 00.3.128 L 00.4.004 L 00.2.118 L 01.2.746 L 08.2.414 L
1 2 1 4 4 4 1 2
Châssis principal Ecrou Sous ensemble arrière Ecrou Rondelle Vis Traverse support baignoire Bouchon longeron
Main frame Washer Rear subassembly Nut Washer Screw Rear cross member Side-member cap
9
08.2.468 L
2
Support bas de caisse
10 11 12
00.3.115 L 00.4.001 L 00.2.037 L
6 6 6
Insert Rondelle Vis
Insert Washer Screw
Hauptrahmen Mutter Hintere Untermenge Mutter U.schreibe Schraube Hinterer Riegel Holmverschluss Träger für unteren Karosserieteil Einsatzteil U.schreibe Schraube
13
08.1.719 L
1
Charnière de porte double G
Telaio principale Dado Sotto insieme posteriore Dado Rondella Vite Traversa posteriore Tappo longarone Supporto parte basse della carrozzeria Inserto Rondella Vite Doppio snodo di porta sinistro
Right double door hinge
Links Doppeltürscharnier
14
08.1.718 L
1
Charnière de porte double D
Doppio snodo di porta destro
Left double door hinge
Rechts Doppeltürscharnier
15 16 17
00.4.001 L 00.3.061 L 00.2.028 L
4 4 4
Rondelle Ecrou Vis
10.1.120 L
PR
Pied D de porte + visserie
19
10.1.121 L
PR
Pied G de porte + visserie
Washer Washer Screw Right doors hinge uprights + screws Left doors hinge uprights + screws
U.schreibe Mutter Schraube
18
Rondella Dado Vite Piede destro di porta + viteria Piede sinistro di porta + viteria
Chasis principal Tuerca Bajo conjunto trasero Tuerca Arandela Tornillo Travesano Trasero Tapon travesano Soporte parte baja de carroceria Insercion Arandela Tornillo Bisagra de puerta doble izquierda Bisagra de puerta doble derecha Arandela Tuerca Tornillo Pie derecho de puerta + tornillos Pie izquierdo de puerta + tornillos
20 21 22 23 24 25 26 27 28
Nota
T37
Body work low part support
Rechts Türfuß + Schrauben Links Türfuß + Schrauben
CAISSE ASSEMBLEE SCOCCA ASSEMBLATA ASSEMBLING BODY CAR KAROSSERIE MONTIERT CAJA ENSAMBLADA
T38 JS 22 Be-two
1
CAISSE ASSEMBLEE SCOCCA ASSEMBLATA ASSEMBLING BODY CAR KAROSSERIE MONTIERT CAJA ENSAMBLADA Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Numéro 10.0.194 L
Nota
Qté 1
Modif.
T38 JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Caisse assemblée cond G blanc
Scocca assemblata guida a sinistra bianca
White left-hand drive assembling body car
Weiße zusammengebaute Linksverkehr Karosserie
Caja ensamblada conduccion por la izquierda blanca
ELEMENTS DE CARROSSERIE ELEMENTI DI CARROZZERIA BODYCAR ELEMENTS KAROSSERIETEILE ELEMENTOS DE CARROCERIA 11
T39 Mtage Be-two éléments de carrosserie
JS 22 Be-two
14 7
1
10
5 12
13
3 4
6
ELEMENTS DE CARROSSERIE ELEMENTI DI CARROZZERIA BODYCAR ELEMENTS KAROSSERIETEILE ELEMENTOS DE CARROCERIA Qté
Modif.
Mtage Be-two éléments de carrosserie
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
1
08.6.024 L
1
Panneau côté D blanc
Pannello lato destro bianco
White right side panel
3
08.6.023 L
1
Panneau côté G blanc
Pannello lato sinistro bianco
White left side panel
4
08.6.022 L
1
Plancher AR gris mat
Pavimento posteriore
Rear floor
5
08.5.688 L
1
Joue aile AVD
Copri motore laterale destro
Right side engine cover
6
08.5.687 L
1
Joue aile AVG
Copri motore laterale sinistro
Left side engine cover
7 10 11 12
08.6.025 L 08.5.983 L 08.5.985 L 00.3.015 L
1 1 1 10
Pare choc AR blanc Plancher AV gris mat Auvent Vis
White rear bumper Front floor Canopy Screw
13
08.6.027 L
1
Passage de roue ARG Blanc
14
08.6.026 L
1
Passage de roue ARD Blanc
Parauti posteriore bianco Pavimento anteriore Parafiama Vite Passagio di ruota posteriore sinistro bianco Passagio di ruota posteriore destro bianco
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Nota
T39
White rear left wheel arch White rear right wheel arch
Beschreibung
JS 22 Be-two Descripción
Panel de lado derecho blanco Panel de lado izquierdo Weiβ links Seite blanco Hinterboden Suelo trasero Motorabdeckung vorne Cubre motor lado delantero rechts derecho Cubre motor lado delantero Motorabdeckung vorne links izquierdo Parachoques trasero blancos Weiβ hintere Stosstange Vorne Boden Suelo delantero Vordach Tejadillo Schraube Tornillo Paso de rueda trasero Weiβ hintere links Radlauf izquierdo blanco Paso de rueda trasero Weiβ hintere rechts Radlauf derecho blanco Weiβ rechts Seite
ARCEAU AVANT ARCO ANTERIORE FRONT CRADLE SPRIEGEL VORNE ARCO DELANTERO
T40 JS 22 Be-two
Arceau-avant
4
5 3 4
6
5
1
2
6
ARCEAU AVANT ARCO ANTERIORE FRONT CRADLE SPRIEGEL VORNE ARCO DELANTERO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
T40 Arceau-avant
Denominazione
Description
1
10.1.111 L
1
Arceau AVG monté
Arco sinistro montato
Left cradle joined
2
10.1.112 L
1
Arceau AVD monté
Arco destro montato
Right cradle joined
3
10.1.090 L
1
Sotto gruppo piantone sterno
Steering column
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
00.2.118 L 00.4.006 L 00.3.128 L
2 2 2
Vite Rondella Dado
Screw Washer Nut
Sous ensemble colonne direction Vis Rondelle Ecrou
JS 22 Be-two
Beschreibung
Descripción
Linker Spriegel vorne montiert Rechter Spriegel vorne montiert Untermenge Säule von Lenkung Schraube U.scheibe Mutter
Arco Delantero izquierdo montado Arco delantero derecho montado Subgrupo columna de direcciόn Tornillo Arandela Tuerca
JONCTION AVANT COLLEGAMENTO ANTERIORE FRONT JOINED VORDERE ANSATZVERBINDUNG JUNCION DELANTERA
T41
2
1
JS 22 Be-two
Jonction avant
6
7 3 4
4
1
3
5
2
4
2
JONCTION AVANT COLLEGAMENTO ANTERIORE FRONT JOINED VORDERE ANSATZVERBINDUNG JUNCION DELANTERA Qté
Modif.
Jonction avant
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4 5
00.2.092L 00.3.061L 01.2.650L 00.4.001L 00.2.028L
4 6 2 6 2
Vis Ecrou Nylstop Bride de fixation Rondelle Vis
Vite Dado Nylstop Flangia Rondella Vite
Schraube Nylstop mutter Flansh U.scheibe Schraube
Tornillo Tuerca twolock Brida Arandela Tornillo
6
01.2.581L
1
Nœud arceau gauche
Nado arco sinistro
Knostenpunkt, Bügel links
Nudo arco izquierdo
7
01.2.580L
1
Nœud arceau droit
Nado arco destro
Screw Nylstop Nut Flange Washer Screw Left-hand roll bar junction point Right-hand roll junction point
Knostenpunkt, Bügel rechts
Nado arco derecho
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Nota
T41
CADRE AVANT TELAIO ANTERIORE FRONT FRAME VORDERRAHMEN MARCO DELANTERO 5
T42 JS 22 Be-two
Mtage Be-two cadre avant
7
8 2 7 3
8 5
6
3
2
6
1
4
CADRE AVANT TELAIO ANTERIORE FRONT FRAME VORDERRAHMEN MARCO DELANTERO Nota
Qté
Modif.
T42 Mtage Be-two cadre avant
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4
01.2.722 L 00.4.004 L 00.2.118 L 00.3.128 L
1 4 4 4
Cadre AV Rondelle Vis Ecrou
Telaio anteriore Rondella Vite Dado
5
01.2.721 L
2
Bride fixation arceau/amort
Flangia fiss.arco/amort.
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
00.3.061 L 00.4.001 L 00.2.057 L
4 4 4
Ecrou Rondelle Vis
Dado Rondella Vite
Front frame Washer Screw Nut Cradle fixing flange/shock absorber Nut Washer Screw
Vorderrahmen U.scheibe Schraube Mutter Flansch βefestigung Bügel/Stossdämpfer Mutter U.scheibe Schraube
Marco delantero Arandela Tornillo Tuerca Brida fijación aro/amortiguador Tuerca Arandela Tornillo
ARCEAU Montage ARCO ROLL BAR KAROSSIERIEHOLM ARCO CAJA 5
T43
6
7
5
JS 22 Be-two
Mtage Be-two arceau Ass
3 5
4
2
6 1
17 10
17
13
16
11 9
5
18
7 16
4
9
9
18
19
20
19
20
ARCEAU Montage ARCO ROLL BAR KAROSSIERIEHOLM ARCO CAJA Nota
Qté
Modif.
T43 Mtage Be-two arceau Ass
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4 5 6 7 9
02.2.121 L 02.2.122 L 02.2.118 L 00.2.007 L 00.4.032 L 00.2.081 L 07.4.040 L 07.4.067 L
1 1 1 2 20 2 2 4
Arceau latéral gauche Arceau latéral droit Traverse arrière Vis Chc M8-35/35 Z-B Rondelle Vis Chc M8-20/20 Z-B Obturateur Passe fils
10
07.4.072 L
1
Joint latéral traverse PB
11
07.4.071 L
1
Joint latéral traverse PB
Arco laterale sinistro Arco laterale destro Traversa posteriore Vite M8-35/35 Z-B Rondella Vite Chc M8-20/20 Z-B Otturatore Passafilo Guarniz. Laterale traversa parabrezza Guarniz. Laterale traversa parabrezza
01.2.751 L
1
Traverse sup pare brise
Traversa sup.parabrezza
16
01.2.731 L
4
17
02.2.155 L
2
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
00.2.057 L 00.3.061 L 00.4.001 L
8 8 8
Bride de fixation Support pare-choc Arrière/caisse Vis Chc M6-30/18 Z-B Ecrou Nylstop Rondelle
Flangia Supporto posteriore posteriore / scocca Vite Chc M6-30/18 Z-B Dado Nylstop Rondella
Linke Bügel Linke Bügel Hintere Querbalken Schraube Chc M8-35/35 Z-B U.Scheibe Schraube Chc M8-20/20 Z-B Verschluss Tülle WindschutzscheibeQuerbalken Seitedichtung WindschutzscheibeQuerbalken Seitedichtung Obere WindschutzscheibeQuerbalken Flansch Hinterer Träger Hinter / Karoserie Schraube Chc M6-30/18 Z-B Nylstop Mutterschraube Ring
Aro izquierdo Aro derecho Travesaño trasero Tornillo M8-35/35 Z-B Arandela Tornillo Chc M8-20/20 Z-B Obturador Pasahilos Junta lateral travesaño parabrisas Junta lateral travesaño parabrisas
13
Left cradle Right cradle Rear cross member Screw M8-35/35 Z-B Washer Screw Chc M8-20/20 Z-B Shutter Grommet windscreen cross member side joint Windscree cross member side joint Upper cross member windscreen Flange Rear support rear/body Screw Chc M6-30/18 Z-B Nylstop Nut Screw
Travesaño sup. parabrisas Brida Soporte trasero parte trasera / caja Tornillo Chc M6-30/18 Z-B Tuerca Nylstop Tornillo
RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO
T44 Mtage20 Réservoir
16
JS 22 Be-two
2
20 8 6
7
4
5
13
4
14
18
11
1
12
19 17 10
9 15
3
RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
T44 Mtage20 Réservoir
Désignation
Denominazione Serbatoio con indicatore livello Bocchettone di alimentazione Clips Collare Tubo Tubo aerazione Collare Visa Serracavi Rondella Vite Tubatura immissione del carburante Tubatura ritorno carburante Collare Oeticker Collare Oeticker Graffa Tappo con chiusura a chiave Coreggia Indicatore livello Serbatoio Autoadesivo Diesel
1
22.0.025 L
1
Réservoir assemblé avec jauge
2
22.3.036 L
1
Goulotte de remplissage
3 4 5 6 7 8 9 10
00.5.159 L 00.5.172 L 22.2.057 L 22.2.058 L 00.5.178 L 00.4.085 L 00.4.009 L 00.2.092 L
3 2 1 1 1 1 3 3
Clips Collier Tuyau Tuyau de mise à l’air Collier Visa Serre câble Rondelle Vis
11
22.2.068 L
1
Tubulure alim carburant
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
22.2.069 L 00.5.103 L 00.5.144 L 00.5.158 L 22.3.038 L 00.5.155 L 22.3.049 L 22.0.024 L 08.3.096 L
1 1 1 1 1 1 1 1 1
Tubulure retour carburant Collier Oeticker Collier Oeticker Agrafe Bouchon à clé Lanière Jauge Réservoir Autocollant diesel
Description
JS 22 Be-two
Beschreibung
Descripción
Tank with level gauge
Tank mit Kraftstoffanzeige
Deposito con indicador de nivel
Filler tube
Tankeinlauf
Tubo de Ilenado
Clips Clamp Tube Air vent tube Visa Clamp Cable lamp Washer Screw
Clips Schelle Schlauch Entlüftungsrohr Schelle Visa Kabelschelle U.scheibe Schraube
Fuel admission nozzle
Kraftstoffansaugstutzen
Fuel return nozzle Oeticker clamp Oeticker clamp Clip Lockable fuel cap Strap Gauge Tank Diesel adhesive label
Kraftstoffrücklaufstutzen Oeticker schelle Oeticker schelle Halter Verschlieβbare Riemen Kraftstoffanzeiger Tank Diesel Aufkleber
Clips Abrazadera Tubo Tubo entrada aire Abrazadera Visa Sujetcables Arandela Tornillo Tobera de admission carburante Tobera de retorno carburante Abrazadera Oeticker Abrazadera Oeticker Grapa Tapon con Ilave Correa Indicador de nivel Deposito Pegatina
RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO
AM576 CA : 172
T44A
Mtage20 RéservoirAM576
JS 22 Be-two
16
2
20 21
7 13 4
14
18
11
1
12
19
10
9
15 17
3
RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione Serbatoio con indicatore livello Bocchettone di alimentazione Clips Collare Collare Visa Rondella Vite Tubatura immissione del carburante Tubatura ritorno carburante Collare Oeticker Collare Oeticker Graffa Tappo con chiusura a chiave Coreggia Indicatore livello Serbatoio Autoadesivo Diesel Valvola
1
22.0.025 L
1
CA172
Réservoir assemblé avec jauge
2
22.3.058 L
1
CA172
Goulotte de remplissage
3 4 7 9 10
00.5.159 L 00.5.172 L 00.5.179 L 00.4.009 L 00.2.092 L
3 1 1 3 3
Clips Collier Collier Visa Rondelle Vis
11
22.2.068 L
1
Tubulure alim carburant
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
22.2.069 L 00.5.103 L 00.5.144 L 00.5.158 L 22.3.038 L 00.5.155 L 22.3.049 L 22.0.024 L 08.3.096 L 22.3.059 L
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Tubulure retour carburant Collier Oeticker Collier Oeticker Agrafe Bouchon à clé Lanière Jauge Réservoir Autocollant diesel Clapet
CA172
AM576 CA : 172
T44A
Mtage20 RéservoirAM576
JS 22 Be-two
Description
Beschreibung
Descripción
Tank with level gauge
Tank mit Kraftstoffanzeige
Deposito con indicador de nivel
Filler tube
Tankeinlauf
Tubo de Ilenado
Clips Clamp Visa Clamp Washer Screw
Clips Schelle Schelle Visa U.scheibe Schraube
Fuel admission nozzle
Kraftstoffansaugstutzen
Fuel return nozzle Oeticker clamp Oeticker clamp Clip Lockable fuel cap Strap Gauge Tank Diesel adhesive label Valve
Kraftstoffrücklaufstutzen Oeticker schelle Oeticker schelle Halter Verschlieβbare Riemen Kraftstoffanzeiger Tank Diesel Aufkleber Ventil
Clips Abrazadera Abrazadera Visa Arandela Tornillo Tobera de admission carburante Tobera de retorno carburante Abrazadera Oeticker Abrazadera Oeticker Grapa Tapon con Ilave Correa Indicador de nivel Deposito Pegatina Valvùla
RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING 14
T45 Mtage20 Radrefroid AM582 13
JS 22 Be-two
9
11
7
8
15 4
3
10
2
12
23 22
14
21
20 17
6
5 18 24 19 16 1
2 15
3
4
RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING Nota
Qté
Modif.
T45 Mtage20 Radrefroid AM582
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11.8.203 L 11.8.375 L 00.4.163 L 00.3.070 L 11.8.380 L 00.5.155 L 11.8.377 L 11.8.402 L 00.2.202 L 00.3.122 L
2 2 2 2 1 1 1 1 2 2
Plot support radiateur Silent bloc radiateur Rondelle Ecrou H Durite Lanière Durite Bocal expansion Vis Insert
Radiator support pin Radiator silent-block Washer Nut H Hose Strap Hose Expansion Tank Screw Insert
11
11.8.403 L
1
Bouchon bocal expansion
12
11.8.381 L
1
Durite de trop plein
13 14 15
00.5.123 L 00.5.175 L 00.5.176 L
1 2 2
Collier 25/40 Collier 30/40 Collier 35/45
Sostegno supporto radiatore Silentblock radiatore Rondella Dado H Tubo flessibile Coreggia Tuvo flessibile Contenitore espansione Vite Inserto Tappo contenitore espansione Tubo flessibile di troppo pieno Collare 25/40 Collare 30/40 Colalre 35/45
16
11.8.409 L
1
Ensemble radiateur+ventilateur +sonde
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
11.8.237 L 06.3.289 L 11.8.396 L 11.8.420 L 11.8.421 L 00.2.188 L 00.3.061 L 00.3.013 L
1 1 1 1 1 4 4 4
Ventilateur Sonde 87/92 Joint Support bas radiateur Support haut radiateur Vis Ecrou H Vis
JS 22 Be-two
Beschreibung Klötzchen Kühlerträger
Descripción
Kühlerpuffer Rondelle Mutterschraube H Schlauch Riemen Schlauch Expansionsgehäuse Schraube Insert
Plot soporte radiador Silent bloc radiador Aranela Tuerca Tubo flexible Correa Tubo flexible Bocal de expancion Tornillo Inserc.
Expansion Tank Cap
Expansionsgehäusekappe
Tapon bocal de expansion
Hose of too full
Zuvollschlauch
Tubo flexible de desagüe
Clamp 25/40 Clamp 30/40 Clamp 35/45
Schelle 25/40 Schelle 30/40 Schelle 35/45
Gruppo radiatore+ventilatore+sonda
Radiator + fan + sensor unit
Zusammenteile: Kühler + Ventilator + Sonde
Ventilatore Sonda 87/92 Guarnizione Supporto inferiore radiatore Supporto superiore radiatore Vite Dado H Vite
Fan Sensor 87/92 Seal Radiator inferior support Radiator superior support Screw Nut H Screw
Ventilator Sonde 87/92 Dichtung Unterer Heizungsträger Oberer Heizungsträger Schraube Mutterschraube H Schraube
Abrazadera 25/40 Abrazedera 30/40 Abrazedera 35/45 Grupo: Radiador + ventilador + sonda Ventilador Sonda Junta Soporte inferior radiador Soporte Superior radiador Tornillo Tuerca Tornillo
RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING 13
14
AM567 CA : 21
T45A
Mtage20 Radrefroid AM567
JS 22 Be-two
9
11
7
8
15 4
3
10
2
12 14
6 16 5 18
19
2
17 1
15
3
4
RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING Nota
Qté
Modif.
AM567 CA : 21
T45A
Mtage20 Radrefroid AM567
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11.8.203 L 11.8.375 L 00.4.163 L 00.3.070 L 11.8.380 L 00.5.155 L 11.8.377 L 11.8.402 L 00.2.202 L 00.3.122 L
2 2 2 2 1 1 1 1 2 2
Plot support radiateur Silent bloc radiateur Rondelle Ecrou H Durite Lanière Durite Bocal expansion Vis Insert
Radiator support pin Radiator silent-block Washer Nut H Hose Strap Hose Expansion Tank Screw Insert
11
11.8.403 L
1
Bouchon bocal expansion
12
11.8.381 L
1
Durite de trop plein
13 14 15
00.5.123 L 00.5.175 L 00.5.176 L
1 2 2
Collier 25/40 Collier 30/40 Collier 35/45
Sostegno supporto radiatore Silentblock radiatore Rondella Dado H Tubo flessibile Coreggia Tuvo flessibile Contenitore espansione Vite Inserto Tappo contenitore espansione Tubo flessibile di troppo pieno Collare 25/40 Collare 30/40 Colalre 35/45
16
11.8.429 L
1
CA21
Ensemble radiateur+ventilateur +sonde
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
11.8.425 L 06.3.289 L 11.8.396 L
1 1 1
CA21
Ventilateur Sonde 87/92 Joint
Beschreibung Klötzchen Kühlerträger
Descripción
Kühlerpuffer Rondelle Mutterschraube H Schlauch Riemen Schlauch Expansionsgehäuse Schraube Insert
Plot soporte radiador Silent bloc radiador Aranela Tuerca Tubo flexible Correa Tubo flexible Bocal de expancion Tornillo Inserc.
Expansion Tank Cap
Expansionsgehäusekappe
Tapon bocal de expansion
Hose of too full
Zuvollschlauch
Tubo flexible de desagüe
Clamp 25/40 Clamp 30/40 Clamp 35/45
Schelle 25/40 Schelle 30/40 Schelle 35/45
Gruppo radiatore+ventilatore+sonda
Radiator + fan + sensor unit
Zusammenteile: Kühler + Ventilator + Sonde
Ventilatore Sonda 87/92 Guarnizione
Fan Sensor 87/92 Seal
Ventilator Sonde 87/92 Dichtung
Abrazadera 25/40 Abrazedera 30/40 Abrazedera 35/45 Grupo: Radiador + ventilador + sonda Ventilador Sonda Junta
CHAUFFAGE RISCALDAMENTO HEATER HEIZUNG CALENTAMIENTO
T46 JS 22 Be-two
Mtage Be-two sans chauffage
2
5
1
7
4
3
8
3
6
CHAUFFAGE RISCALDAMENTO HEATER HEIZUNG CALENTAMIENTO Qté
Modif.
Mtage Be-two sans chauffage
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1
11.8.389L
1
Ensemble durites
Radiator hose unit
2
11.8.379L
1
Durite chauffage moteur
3 4 5 6 7
00.5.172L 00.5.170L 00.5.118L 07.4.065L 00.5.155L
3 1 1 2 2
Collier Collier Collier Passe fils Lanières
Gruppo tubi flessibili Tubo flessibile riscaldamento motore Collare Collare Collare Passafilo Coreggia
Clamp Clamp Clamp Grommet Strap
Kompletter Zufuhrschlauch Motorheizung Zufuhrschlauch Schelle Schelle Schelle Tülle Riemen
8
11.8.413L
1
Coude chauffage
Connessione a gomito
Connecting tube heater
Heizungsbiegung
Conjunto tubos flexibles Tubo flexible calentamiento motor Abrazadera Abrazadera Abrazadera Pasahilos Correa Tubo de conexion calentamiento
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Nota
T46
Engine heater radiator hose
ECHAPPEMENT MARMITTA SILENCER AUSPUFF SILENCIADOR
T47 Mtage 20 FD Echappement AM 574
1
10
9
5
2
8
6
3 2
7
JS 22 Be-two
4
ECHAPPEMENT MARMITTA SILENCER AUSPUFF SILENCIADOR Nota
Qté
Modif.
T47 Mtage 20 FD Echappement AM 574
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2
11.6.239 L 11.6.237 L
1 4
Pot d’échappement Ressort
Tubo di scappamento Molla
Exhaust pipe Spring
Auspufftopf Feder
Tubo de escape Muelle
3
11.6.234 L
1
Tube de sortie
Tubo uscita scappamento
Exhaust downpipe
Ausgangsrohr
Tubo salida escape
4
11.6.162 L
2
Support caoutchouc
Supporto gomma
Rubber support
Gummiträger
Soporte goma
5
11.3.160 L
1
Joint
Guarnizione
Packing
Dichtung
Junta
6
00.3.126 L
2
Ecrou
Dado
Nut
Mutter
Tuerca
7
00.4.163 L
4
Rondelle
Rondella
Washer
U.scheibe
Arandela
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
11.6.238 L 00.3.128 L 11.6.240 L
1 1 1
Tube de liaison Ecrou Silent-bloc
Tubo di collegamento Dado Silentbloc
Connection tube Nut Sil.block
Verbindungsrohr Mutter Puffer
Tubo de juntura Tuerca Silent-bloc
VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR
T48 Mtage20 variateur
1
6
7 3 5 4
2
JS 22 Be-two
VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7
11.0.111 L 24.1.067 L 13.1.764 L 00.2.096 L 00.4.033 L 13.4.019 L 13.0.129 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
T48 Mtage20 variateur
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Variateur moteur Outillage démontage Rondelle Vis Rondelle Courroie Twincam
Variatore motore Attrezzatura smontaggio Rondella Vite Rondella Cinghia Twincam
Engine variator Dismantling tooling Washer Screw Washer Belt Twincam
Motorgeschwindigkeitsregler Abbauzeugen Rondelle Schraube Rondelle Riemen Twincam
Motor variador Desmontaje herramientas Arandela Tornillo Arandela Correa Twincam
VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR
AM593 CA : 269
T48A
Mtage20 variateur AM593
JS 22 Be-two
1
2
6
7
3 5 4
VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.0.122 L 24.1.067 L 13.1.764 L 00.2.096 L 00.4.033 L 13.4.024 L 13.0.140 L
Nota
AM593 CA : 269
T48A
Mtage20 variateur AM593
JS 22 Be-two
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 1 1 1 1 1 1
CA269
Variateur moteur Outillage démontage Rondelle Vis Rondelle Courroie Variateur boite
Variatore motore Attrezzatura smontaggio Rondella Vite Rondella Cinghia Variatore scatola
Engine variator Dismantling tooling Washer Screw Washer Belt Box variator
Motorgeschwindigkeitsregler Abbauzeugen Rondelle Schraube Rondelle Riemen Variatorgehäuse
Motor variador Desmontaje herramientas Arandela Tornillo Arandela Correa Variator caja
CA269 CA269
VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR
AM623 CA : 541
T48B
Mtage20 variateur AM623
JS 22 Be-two
1
2
6
7
3 5 4
VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.0.122 L 24.1.067 L 13.1.764 L 00.2.096 L 00.4.033 L 13.4.025 L 13.0.140 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
CA541
AM623 CA : 541
T48B
Mtage20 variateur AM623
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Variateur moteur Outillage démontage Rondelle Vis Rondelle Courroie Variateur boite
Variatore motore Attrezzatura smontaggio Rondella Vite Rondella Cinghia Variatore scatola
Engine variator Dismantling tooling Washer Screw Washer Belt Box variator
Motorgeschwindigkeitsregler Abbauzeugen Rondelle Schraube Rondelle Riemen Variatorgehäuse
Motor variador Desmontaje herramientas Arandela Tornillo Arandela Correa Variator caja
ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR 1
T49 Mtage20 variateur AM368 2
3
13
JS 22 Be-two
14 15 6 7
32
11 12 4
18 19
5
20 25
31
8
24
9
28
10
29
16
30 27
17 26
21 22
24
23
ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
11.1.904 L 11.1.905 L 11.1.906 L 11.1.542 L 11.1.907 L 11.1.938 L 11.1.911 L 11.1.913 L 11.1.589 L 11.1.545 L 11.1.914 L 11.1.915 L 11.1.910 L 11.1.940 L 11.1.588 L 11.1.594 L 11.1.916 L 11.1.917 L 11.1.918 L 11.1.919 L 11.1.931 L 11.1.921 L 13.1.789 L 13.1.791 L 13.1.790 L 13.1.792 L 13.1.794 L 13.1.797 L 13.1.796 L 13.1.795 L 13.1.798 L 13.1.598 L
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1
Demi poulie Roulement de débrayage Bague Cale courroie Cale courroie Demi poulie mobile Coussinet inférieur Rondelle Rondelle Ressort Coussinet supérieur Clips intérieur Bloc rouge Masse 175gr Ressort de masse Cale de débrayage Cale de débrayage Capuchon Rondelle Ecrou Rondelle Vis Flasque fixe Rondelle Rondelle Flasque coulissante Ressort marche arrière Support patin Ressort marche avant Support patin Circlips Clavette
Semi puleggia Cuscinetto frizione Anello Zeppa cinghia Zeppa cinghia Semi puleggia mobile Cuscinetto inferiore Rondella Rondella Molla Cuscinetto superiore Clips interno Blocco rosso Massa 175 gr Molla di massa Zeppa frizione Zeppa frizione Cappuccio Rondella Dado Rondella Vite Flangia fissa Rondella Rondella Flangia scorrevole Molla retromarcia Supporto pattino Molla marcia avanti Supporto pattino Circlips Chiavetta
T49 Mtage20 variateur AM368 Semi pulley Clutch dis. bearing Ring Belt shim Belt shim Mobile semi-pulley Bottom bearing Washer Washer Spring Upper bearing Interior clips Red unit Weight 175 gr Weight spring Clutch dis. shim Clutch dis shim Cap Washer Nut Washer Screw Fix hub cap Washer Washer Sliding hub cap Reverse gear spring Support pad Gear spring Pad support Circlips Key
JS 22 Be-two
Halb Riemenscheibe
Auskuppelnskugellager Ring Riemenkeil Riemenkeil Halb bewegliche Riemenscheibe
Untere Lager Rondelle Rondelle Feder Obere Lager Innenklips Rot Block 175 gr – Masse Massefeder Auskuppelnskeil Auskuppelnskeil Kappe Rondelle Mutterschraube Rondelle Schraube Festhälfte Rondelle Rondelle Verschiebbare Hälfte Rückwärtsfeder Klotzträger Vorwärtsfeder Klotzträger Seegering Passfeder
Semi polea Cojinete embrague Anillo Calce correa Calce correa Semi polea movil Cojinete inferior Arandela Arandela Muelle Cojinete superior Interior clips Bloque rojo Masa 175 gr Muelle de desembrague Calce de desembrague Calce de desembrague Capuchon Arandela Tuerca Arandela Tornillo Disco fija Arandela Arandela Disco Corredizo Muelle marcha atras Soporte Zapata Mueell marcha delantera Soporte zapata Circlips Chaveta
ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR 1
3
14
AM593 CA : 269
T49A
11.0.122 13.0.140
JS 22 Be-two
4
5 26
24
7 6 6
23 27
22
10 2
11 15 13
18
21 20
19 12
25
8
9
16 27
17
ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR Nota
AM593 CA : 269
T49A
11.0.122 13.0.140
JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
11.1.941 L 11.1.942 L 11.1.943 L 11.1.944 L 11.1.946 L 13.1.528 L 11.1.948 L 11.1.949 L 11.1.926 L 11.1.950 L 11.1.915 L 11.1.910 L 11.1.945 L 11.1.588 L 11.1.917 L 11.1.918 L 11.1.551 L
1 1 1 1 1 10 2 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1
CA 269 CA 269 CA 269 CA 269 CA 269
Demi poulie Roulement de débrayage Bague Demi poulie mobile Coussinet inférieur Rondelle Rondelle 1mm Rondelle 0.5mm Ressort Coussinet supérieur Clips intérieur Bloc rouge Masse 190gr Ressort de masse Capuchon Rondelle Ecrou
Semi puleggia Cuscinetto frizione Anello Semi puleggia mobile Cuscinetto inferiore Rondella Rondella 1mm Rondella 0.5mm Molla Cuscinetto superiore Clips interno Blocco rosso Massa 190 gr Molla di massa Cappuccio Rondella Dado
Semi pulley Clutch dis. bearing Ring Mobile semi-pulley Bottom bearing Washer Washer 1mm Washer 0.5mm Spring Upper bearing Interior clips Red unit Weight 190 gr Weight spring Cap Washer Nut
Halb Riemenscheibe
Untere Lager Rondelle Rondelle 1mm Rondelle 0.5mm Feder Obere Lager Innenklips Rot Block 190 gr – Masse Massefeder Kappe Rondelle Mutterschraube
Semi polea Cojinete embrague Anillo Semi polea movil Cojinete inferior Arandela Arandela 1mm Arandela 0.5mm Muelle Cojinete superior Interior clips Bloque rojo Masa 190 gr Muelle de desembrague Capuchon Arandela Tuerca
18
11.1.931 L
1
Rondelle
Rondella
Washer
Rondelle
Arandela
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
11.1.921 L 13.1.812 L 13.1.528 L 13.1.813 L 13.1.735 L 13.1.814 L 13.1.598 L 13.1.787 L 13.1.815 L
1 1 2 1 1 1 1 1 3
Vis Flasque fixe Rondelle Flasque coulissante Ressort Came Clavette Circlips Sabot
Vite Flangia fissa Rondella Flangia scorrevole Molla Camma Chiavetta Circlips Tassello
Screw Fix hub cap Washer Sliding hub cap Spring Camshaft Key Circlips Plate
Schraube Festhälfte Rondelle Verschiebbare Hälfte Feder Nockenwelle Passfeder Seegering Pfropfen
Tornillo Disco fija Arandela Disco Corredizo Muelle Excentrica Chaveta Circlips Taco
CA 269 CA 269 CA 269 CA 269
CA 269
CA 269 CA 269 CA 269
Auskuppelnskugellager Ring Halb bewegliche Riemenscheibe
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR
T50
1
3
2
6 4
7 5 7 9
10 8
JS 22 Be-two
Boite inverseur
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
13.0.123 L 13.1.732 L 00.2.008 L 00.4.030 L 00.4.001 L 13.2.216 L 14.1.041 L 13.1.459 L 00.5.103 L 13.1.731 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
Modif.
T50 Boite inverseur
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Boite de vitesse R 1/8 Tuyau de reniflage Vis Rondelle Rondelle Levier d’inverseur Anneau Clavette Collier Embout reniflage
Scatola cambio R 1/8 Tubo flessibile Vite Rondella Rondella Leva invertitore Anello Chiavetta Collare Ghiera aspirazione cambio
Gearbox R 1/8 Hose Screw Washer Washer Reversing lever Ring Key Clamp Breather cap
Getriebegehäuse R 1/8 Zufuhrschlauch Schraube U.scheibe U.scheibe Hebel Umkehrgetriebe Öse Passfeder Schelle Entlüftungsstutzen
Caja de cambios R 1/8 Tubo flexible Tornillo Arandela Arandela Palanca inversor Aro Pasador Abrazadera Boquilla respiraredo
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
13.0.123 L 13.1.732 L 00.2.008 L 00.4.030 L 00.4.001 L 13.2.216 L 14.1.041 L 13.1.459 L 00.5.103 L 13.1.731 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1
Modif.
T50 Boite inverseur
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Boite de vitesse R 1/8 Tuyau de reniflage Vis Rondelle Rondelle Levier d’inverseur Anneau Clavette Collier Embout reniflage
Scatola cambio R 1/8 Tubo flessibile Vite Rondella Rondella Leva invertitore Anello Chiavetta Collare Ghiera aspirazione cambio
Gearbox R 1/8 Hose Screw Washer Washer Reversing lever Ring Key Clamp Breather cap
Getriebegehäuse R 1/8 Zufuhrschlauch Schraube U.scheibe U.scheibe Hebel Umkehrgetriebe Öse Passfeder Schelle Entlüftungsstutzen
Caja de cambios R 1/8 Tubo flexible Tornillo Arandela Arandela Palanca inversor Aro Pasador Abrazadera Boquilla respiraredo
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR
AM 520 CA:172
T50A
Mtage 20 boite de vitesse AM520
JS 22 Be-two
3 2
1
4
5
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
13.0.138 L 06.3.319 L 00.4.164L 14.1.041 L 13.1.459 L
Nota
AM 520 CA:172
T50A
Mtage 20 boite de vitesse AM520
JS 22 Be-two
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1 1 1 2 1
CA172 CA172 CA172
Boite de vitesse R 1/8 Capteur magnétique Joint Anneau Clavette
Scatola cambio R 1/8 Cattore magnetico Guarnizione Anello Chiavetta
Gearbox R 1/8 Magnetic captor Packing Ring Key
Getriebegehäuse R 1/8 Magnetische Messfühler Dichtung Öse Passfeder
Caja de cambios R 1/8 Sensor magnetico Junta Aro Pasador
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR
AM 639 Ch:749
T50B
Mtage 20 boite de vitesse AM639
JS 22 Be-two
3 2
1
4
5
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
13.0.138 L 06.3.359 L 00.4.164L 14.1.041 L 13.1.459 L
Nota
Qté 1 1 1 2 1
Modif. Ch749
AM 639 Ch:749
T50B
Mtage 20 boite de vitesse AM639
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Boite de vitesse R 1/8 Capteur magnétique Joint Anneau Clavette
Scatola cambio R 1/8 Cattore magnetico Guarnizione Anello Chiavetta
Gearbox R 1/8 Magnetic captor Packing Ring Key
Getriebegehäuse R 1/8 Magnetische Messfühler Dichtung Öse Passfeder
Caja de cambios R 1/8 Sensor magnetico Junta Aro Pasador
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR
AM 714 Ch:762
T50C
Mtage 20 boite de vitesse AM714
JS 22 Be-two
2
1
4
5
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
13.0.138 L 06.3.370 L
Nota
Qté 1 1
14.1.041 L 13.1.459 L
2 1
AM 714 Ch:762
T50C
Mtage 20 boite de vitesse AM714
JS 22 Be-two
Modif.
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Ch762
Boite de vitesse R 1/8 Capteur
Scatola cambio R 1/8 Cattore
Gearbox R 1/8 Captor
Getriebegehäuse R 1/8 Messfühler
Caja de cambios R 1/8 Sensor
Anneau Clavette
Anello Chiavetta
Ring Key
Öse Passfeder
Aro Pasador
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 27
15
14
20
21
22
23
AM426 CA : 5271
T51
Boite inverseur éclaté 1 AM426
JS 22 Be-two
24
25
1
2
3
4
16
5 6 26
14 27 30
28 31
7
8 9
17
10
18 34
29 19
36
35
34
33
32
31
30
12
13
11
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6
13.2.182 L 13.2.183 L 13.2.184 L 13.2.188 L 13.2.185 L 13.2.186 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 2
Modif.
Circlips Anneau Joint Verrouillage Guide levier Rondelle
Désignation
7
13.1.731 L
1
Bouchon remplissage
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
13.2.214 L 00.2.058 L 13.2.221 L 13.2.213 L 13.2.210 L 13.2.211 L 13.2.189 L 00.3.061 L 13.2.181 L 13.2.225 L 13.2.220 L 13.2.207 L 13.2.187 L 13.2.190 L 13.1.619 L 13.2.191 L 13.2.198 L 13.2.192 L 13.1.618 L 13.1.754 L 13.2.201 L 13.2.209 L 13.2.202 L 13.1.634 L 13.2.227 L 13.2.226 L
1 9 1 1 2 2 2 9 1 4 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 2 4 4
Rondelle Vis Renvoi compteur Ecrou Rondelle Bouchon Goupille élastique Ecrou Carter Vis Couronne Goupille Arbre sélecteur Bague d'échantéité Roulement Arbre d'entrée Chaîne Joint OR Bague d'échantéité Roulement Bague d'étanchéité Couvercle Bague d'échantéité Roulement Ecrou Rondelle
AM426 CA : 5271
T51
Boite inverseur éclaté 1 AM426
JS 22 Be-two
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Circlips Anello Guarnizione Chiusura Guida leva Rondella
Circlips Ring Packing Locking Lever guide Washer
Circlips Ose Dichtung auslaß Blockierung Hebelführung U.scheibe
Tappo riempimento
Gearbox breather cap
Entlüftungsstutzen
Rondella Vite Rinvio contachilometri Dado Rondella Tappo Coppiglia elastica Dado Carter Vite Corona Coppiglia Albero selettore Anello OR Cuscinetto Albero entrata Catena Guarnizione OR Anello OR Cuscinetto Anello OR Coperchio Anello OR Cuscinetto Dado Rondella
Washer Screw Odometer trans. Nut Washer Plug Split pin Nut Crakcase Screw Ring Split pin Selector shaft Ring Bearing Input shaft Chain OR Packing Ring Bearing Ring Cover Ring Bearing Nut Washer
U.scheibe Schraube Vorgelege Kilomt. Mutter U.scheibe Pfropfen Splint Mutter Kurbelwellenghäuse Schraube Zahnkranz Splint Wählerswelle O-ring Lager Eingangswelle Kette Dichtung auslaß OR O-ring Lager O-ring Deckel O-ring Lager Mutter U.scheibe
Circlips Aro Junta Cierre Guia plancia Arandela Boquilla respirerado caja de cambios Arandela Tornillo Reenvio cuent. Tuerca Arandela Tapon Grupilla Tuerca Carte Tornillo Corona Grupilla Arbol selector Anillo OR Cojinete Eje de entrada Cadena Junta OR Anillo OR Cojinete Anillo OR Tapa Anillo OR Cojinete Tuerca Arandela
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.
Numéro
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
13.2.204 L 13.2.205 L 13.2.206 L
Nota
Qté 2 2 4
Modif.
Désignation Demi carter Arbre de sortie Satellite
AM426 CA : 5271
T51
Boite inverseur éclaté 1 AM426
JS 22 Be-two
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Semi carter Albero di uscita Satellite
Half housing Output shaft Gear
Kurbelgehäusehälfte Abtriebswelle Planetenrad
Semi carter Arbol de salida Satelite
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 27
15
14
20
21
22
23
AM520 CA : 172
T51A
Boite inverseur éclaté 1
JS 22 Be-two
24
25
1
2
3
4
16
5 6 26
14 27 31
28 31
7
8 9
17 34 18
10
29 19
36
35
34
33
32
31
30
12
13
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6
13.2.182 L 13.2.183 L 13.2.184 L 13.2.188 L 13.2.185 L 13.2.186 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 2
Modif.
Circlips Anneau Joint Verrouillage Guide levier Rondelle
7
13.1.731 L
1
8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
13.2.214 L 00.2.058 L 13.2.260 L 13.2.210 L 13.2.211 L 13.2.189 L 00.3.061 L 13.2.252 L 13.2.225 L 13.2.220 L 13.2.207 L 13.2.187 L 13.2.190 L 13.1.619 L 13.2.191 L 13.2.262 L 13.2.192 L 13.1.618 L 13.1.754 L 13.2.201 L 13.2.209 L 13.2.202 L 13.1.634 L 13.2.227 L 13.2.226 L 13.2.256 L
1 9 1 2 2 2 9 1 4 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 2 4 4 2
CA172
CA172
Désignation
AM520 CA : 172
T51A
Boite inverseur éclaté 1
JS 22 Be-two
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Circlips Anello Guarnizione Chiusura Guida leva Rondella
Circlips Ring Packing Locking Lever guide Washer
Circlips Ose Dichtung auslaß Blockierung Hebelführung U.scheibe
Bouchon remplissage
Tappo riempimento
Gearbox breather cap
Entlüftungsstutzen
Rondelle Vis Entretoise 12signaux Rondelle Bouchon Goupille élastique Ecrou Carter Vis Couronne Goupille Arbre sélecteur Bague d'échantéité Roulement Arbre d'entrée Chaîne Joint OR Roulement Roulement Bague d'étanchéité Couvercle Bague d'échantéité Roulement Ecrou Rondelle Demi carter
Rondella Vite Distanziale 12 segnali Rondella Tappo Coppiglia elastica Dado Carter Vite Corona Coppiglia Albero selettore Anello OR Cuscinetto Albero entrata Catena Guarnizione OR Cuscinetto Cuscinetto Anello OR Coperchio Anello OR Cuscinetto Dado Rondella Semi carter
Washer Screw 12 signs spreader Washer Plug Split pin Nut Crakcase Screw Ring Split pin Selector shaft Ring Bearing Input shaft Chain OR Packing Bearing Bearing Ring Cover Ring Bearing Nut Washer Half housing
U.scheibe Schraube 12-Signalen Distanzstück U.scheibe Pfropfen Splint Mutter Kurbelwellenghäuse Schraube Zahnkranz Splint Wählerswelle O-ring Lager Eingangswelle Kette Dichtung auslaß OR Lager Lager O-ring Deckel O-ring Lager Mutter U.scheibe Kurbelgehäusehälfte
Circlips Aro Junta Cierre Guia plancia Arandela Boquilla respirerado caja de cambios Arandela Tornillo Distanciador 12 senales Arandela Tapon Grupilla Tuerca Carte Tornillo Corona Grupilla Arbol selector Anillo OR Cojinete Eje de entrada Cadena Junta OR Cojinete Cojinete Anillo OR Tapa Anillo OR Cojinete Tuerca Arandela Semi carter
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.
Numéro
35 36 37
13.2.205 L 13.2.206 L
Nota
Qté 2 4
Modif.
Désignation Arbre de sortie Satellite
AM520 CA : 172
T51A
Boite inverseur éclaté 1
JS 22 Be-two
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Albero di uscita Satellite
Output shaft Gear
Abtriebswelle Planetenrad
Arbol de salida Satelite
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 40
41
T52 Boite inverseur éclaté 2 AM426 42
43
44
45
41
JS 22 Be-two
46
47
48
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
40
13.2.219 L
1
Engrenage 2éme réduction
41 42 43 44 45 46 47
13.2.194 L 13.2.195 L 13.2.196 L 13.2.197 L 13.2.199 L 13.2.200 L 13.2.208 L
2 1 1 1 1 1 1
Roulement Pignon marche avant Arbre intermédiaire Manchon coulissant Pignon marche arrière Bague Joint
Ingranaggio seconda riduzione Cuscinetto Ingranaggio Marcia avanti Albero intermedio Soffietto Ingranaggio Retromarcia Anello Guarnizione
48
13.2.215 L
1
Différentiel complet
Differenziale completo
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
T52 Boite inverseur éclaté 2 AM426 Description
Beschreibung
JS 22 Be-two Descripción
Second reduction gear
Zweite Umsetzung Getriebe
Engranaje 2nda reduccion
Bearing Forward gear Intermediate shaft Bellows Reverse gear Flange Packing
Cojinete Eng.Marcha adelante Eje intermedio Fuelle Eng. De marcha atras Anillo Junta
Differential assembly
Lager Zahnrad Vorwärtsgang Zwischenwelle Balg Zahnrad Rückwärtsgang Ring Dichtung Komplette Ausgleichsgetriebe
Differencial completo
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 40
41
42
43
44
45
AM520 CA : 172
T52A
Boite inverseur éclaté 2
JS 22 Be-two
41
46
47
48
BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 Rep.
Numéro
Nota
Qté
Modif.
Désignation
Denominazione
40
13.2.219 L
1
Engrenage 2éme réduction
41 42 43 44 45 46 47
13.2.194 L 13.2.195 L 13.2.196 L 13.2.197 L 13.2.199 L 13.2.200 L 13.2.261 L
2 1 1 1 1 1 1
Roulement Pignon marche avant Arbre intermédiaire Manchon coulissant Pignon marche arrière Bague Joint
Ingranaggio seconda riduzione Cuscinetto Ingranaggio Marcia avanti Albero intermedio Soffietto Ingranaggio Retromarcia Anello Guarnizione
48
13.2.253 L
1
Différentiel complet
Differenziale completo
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
CA172
AM520 CA : 172
T52A
Boite inverseur éclaté 2
JS 22 Be-two
Description
Beschreibung
Descripción
Second reduction gear
Zweite Umsetzung Getriebe
Engranaje 2nda reduccion
Bearing Forward gear Intermediate shaft Bellows Reverse gear Flange Packing
Cojinete Eng.Marcha adelante Eje intermedio Fuelle Eng. De marcha atras Anillo Junta
Differential assembly
Lager Zahnrad Vorwärtsgang Zwischenwelle Balg Zahnrad Rückwärtsgang Ring Dichtung Komplette Ausgleichsgetriebe
Differencial completo
MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA
T53 Mtage moteur FD AM591
10 18
19
7
JS 22 Be-two
8 11
12
22
14
15
16
21 6 16
15
22 16
2
20
12
17
11
15
8
7
10 11
1
9
11
2
5
4
2
3
13
7
8
13
MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
11.5.117 L 11.5.116 L 11.2.943 L 00.4.133 L 11.5.119 L 00.3.064 L 00.4.001 L 00.4.030 L 00.2.100 L 00.2.024 L 00.4.033 L 00.2.117 L 00.2.137 L 11.0.113 L 00.4.032 L 00.2.147 L 00.5.126 L 00.5.103 L
Nota
Qté 1 3 1 1 1 1 9 9 3 6 6 4 2 1 8 8 1 1
19
11.7.069 L
1
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.2.945 L 13.1.811 L 00.4.002 L
1 1 4
Modif.
T53 Mtage moteur FD AM591
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Butée Silent-bloc Support moteur avant Rondellle Vis Ecrou Rondelle Rondelle Vis Vis Rondelle Vis Vis Moteur diesel Rondelle Vis Collier Collier Câble accélérateur Conduite a gauche Bague support moteur Support moteur arrière Rondelle
Riscontro Silentbloc Supporto motore anteriore Rondella Vite Dado Rondella Rondella Vite Vite Rondella Vite Vite Motore diesel Rondella Vite Collare Collare Cavo acceleratore guida a sinistra Anello supporto motore Supporto motore posteriore Rondella
Striker Sil.blok Front engine support Washer Striker Nut Washer Washer Striker Striker Washer Striker Striker Engine diesel Washer Striker Clamp Clamp Left-hand drive accelerator cable Engine support clip Rear engine support Washer
Anschlag Puffer Vordere Motorträger Rondelle Schraube Mutterschraube Rondelle Rondelle Schraube Schraube Rondelle Schraube Schraube Diesel Motor Rondelle Schraube Schelle Schelle Linksverkehr Gaszug
Tope Silent-bloc Soporte motor delantero Arandela Tornillo Tuerca Arandela Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tornillo Tornillo Motor gasoleo Arandela Tornillo Abrazadera Abrazadera Cable acelerador conduccion por la izquierda Anillo soporte motor Soporte motor trasero Arandela
Motorträgerring Hintere Motorträger Rondelle
MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA
10 18
19
AM 606 CA :227
T53A
Mtage moteur FD AM606
JS 22 Be-two
7
8 11
12
22
14
15
16
21 6 16
15
22 16
2
20
12
17
11
15
8
7
10 11
1
9
11
2
5
4
2
3
13
7
8
13
MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
11.5.117 L 11.5.116 L 11.2.943 L 00.4.133 L 11.5.119 L 00.3.064 L 00.4.001 L 00.4.030 L 00.2.100 L 00.2.024 L 00.4.033 L 00.2.117 L 00.2.137 L 11.0.124 L 00.4.032 L 00.2.147 L 00.5.126 L 00.5.103 L
Nota
Qté 1 3 1 1 1 1 9 9 3 6 6 4 2 1 8 8 1 1
19
11.7.069 L
1
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
11.2.945 L 13.1.811 L 00.4.002 L
1 1 4
Modif.
CA227
AM 606 CA :227
T53A
Mtage moteur FD AM606
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Butée Silent-bloc Support moteur avant Rondellle Vis Ecrou Rondelle Rondelle Vis Vis Rondelle Vis Vis Moteur diesel Rondelle Vis Collier Collier Câble accélérateur Conduite a gauche Bague support moteur Support moteur arrière Rondelle
Riscontro Silentbloc Supporto motore anteriore Rondella Vite Dado Rondella Rondella Vite Vite Rondella Vite Vite Motore diesel Rondella Vite Collare Collare Cavo acceleratore guida a sinistra Anello supporto motore Supporto motore posteriore Rondella
Striker Sil.blok Front engine support Washer Striker Nut Washer Washer Striker Striker Washer Striker Striker Engine diesel Washer Striker Clamp Clamp Left-hand drive accelerator cable Engine support clip Rear engine support Washer
Anschlag Puffer Vordere Motorträger Rondelle Schraube Mutterschraube Rondelle Rondelle Schraube Schraube Rondelle Schraube Schraube Diesel Motor Rondelle Schraube Schelle Schelle Linksverkehr Gaszug
Tope Silent-bloc Soporte motor delantero Arandela Tornillo Tuerca Arandela Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tornillo Tornillo Motor gasoleo Arandela Tornillo Abrazadera Abrazadera Cable acelerador conduccion por la izquierda Anillo soporte motor Soporte motor trasero Arandela
Motorträgerring Hintere Motorträger Rondelle
MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA
26
28
25
10
27
T53B
Mtage moteur FD AM577
JS 22 Be-two
7
24
8 11
18
14
AM 577 CA :271
12
22
23 15
19 6
16
21 20
15
16
2 11
22
12
16
15
11
2 17
1
3 9
8
7
2 5
4
10 11
13
7
8
13
MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
11.5.117 L 11.5.116 L 11.2.943 L 00.4.133 L 11.5.119 L 00.3.064 L 00.4.001 L 00.4.030 L 00.2.100 L 00.2.024 L 00.4.033 L 00.2.117 L 00.2.137 L 11.0.117 L 00.4.032 L 00.2.147 L 00.5.126 L 00.5.103 L
1 3 1 1 1 1 9 9 3 6 6 4 2 1 8 8 1 1
19
11.7.069 L
1
20 21 22
11.2.945 L 13.1.811 L 00.4.002 L
1 1 4
23
11.2.946 L
1
24 25 26 27
11.2.956 L 00.2.202 L 00.3.126 L 00.3.128 L
28
06.2.324 L
29
Nota
Qté
Modif.
AM 577 CA :271
T53B
Mtage moteur FD AM577
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Butée Silent-bloc Support moteur avant Rondellle Vis Ecrou Rondelle Rondelle Vis Vis Rondelle Vis Vis Moteur diesel Rondelle Vis Collier Collier Câble accélérateur Conduite a gauche Bague support moteur Support moteur arrière Rondelle
Riscontro Silentbloc Supporto motore anteriore Rondella Vite Dado Rondella Rondella Vite Vite Rondella Vite Vite Motore diesel Rondella Vite Collare Collare Cavo acceleratore guida a sinistra Anello supporto motore Supporto motore posteriore Rondella
Striker Sil.blok Front engine support Washer Striker Nut Washer Washer Striker Striker Washer Striker Striker Engine diesel Washer Striker Clamp Clamp Left-hand drive accelerator cable Engine support clip Rear engine support Washer
Anschlag Puffer Vordere Motorträger Rondelle Schraube Mutterschraube Rondelle Rondelle Schraube Schraube Rondelle Schraube Schraube Diesel Motor Rondelle Schraube Schelle Schelle Linksverkehr Gaszug
Tope Silent-bloc Soporte motor delantero Arandela Tornillo Tuerca Arandela Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tornillo Tornillo Motor gasoleo Arandela Tornillo Abrazadera Abrazadera Cable acelerador conduccion por la izquierda Anillo soporte motor Soporte motor trasero Arandela
CA271
Support pompe électrique
Supporto pompa elettrica
Electric pump support
1 2 2 2
CA271 CA271 CA271 CA271
Pompe électrique Vis Ecrou Ecrou
Pompa elettrica Vite Dado Dado
1
CA271
Rallonge pompe électrique
Prolunga pompa elettrica
Electric pump Striker Nut Nut Electric pump extension chord
CA271
Motorträgerring Hintere Motorträger Rondelle Halterung für elektrische Pumpe Elektrische Pumpe Schraube Mutterschraube Mutterschraube Verlängerung für elektrische Pumpe
Soporte bomba eléctrica Bomba eléctrica Tornillo Tuerca Tuerca Añadido bomba eléctrica
COLLECTEUR COLETTORE KRÜMMER COLECTOR MANIFOLD
T54 JS 22 Be-two 2
3 4
1
5 6
7
16
8 15 9 10
14
13
12
11
COLLECTEUR COLETTORE KRÜMMER COLECTOR MANIFOLD Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.2.165 L 11.2.151 L 11.2.152 L 11.2.160 L 11.3.158 L 11.2.159 L 11.2.157 L 11.3.160 L 11.2.162 L 11.2.159 L 11.2.167 L 11.2.153 L 11.2.154 L 11.2.166 L 11.3.159 L 11.2.155 L
Nota
Qté 1 1 3 1 4 4 1 1 1 2 1 4 1 1 1 2
Modif.
T54 JS 22 Be-two Désignation
Cartouche filtre à air Support filtre à air Vis Tube des gaz Goujon Ecrou Collecteur d'échappement Joint d'échappement Bride Ecrou Plaque Vis Joint d'entrée Couvercle filtre à air Goujon Joint d'échappement
Denominazione Cartuccia filtro aria Supporto filtro aria Vite Tubo di gas Prigioniero Dado Collettore scarico Guarnizione di scarico Flangia Dado Piastra Vite Guarnizione d'ingresso Coperchio filtro aria Prigioniero Guarnizine di scarico
Description Air filter cartridge Air filter support Screw Gas tube Stud Nut Exhaust manifold Exhaust gasket Flange Nut Plate Screw Input gasket Air filter cover Stud Exhaust gasket
Beschreibung Luftfilterpatrone Luftfilterbefestigung Schraube Gasschlauch Stiftschraube Mutterschraube Abgaskrümmer Dichtung Flansch Mutterschraube Plättchen Schraube Einlassdichtung Luftfilterdeckel Stiftschraube Dichtung
Descripción Cartucho filtro aire Soporte Tornillo Tubo del gas Esparrago Tuerca Colector de escape Junta de escape Brida Tuerca Chapa Tornillo Junta de entrada Tapa Esparrago Junta de escape
GROUPE PISTON GRUPPO PISTONI PLUNGERKOLBEN GRUPPE PISTON UNIT GRUPO PISTON
12
T55 JS 22 Be-two
10
321
4
5 9
7 6
3
GROUPE PISTON GRUPPO PISTONI PLUNGERKOLBEN GRUPPE PISTON UNIT GRUPO PISTON Rep.
Numéro
Nota
Qté
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.2.489 L 11.2.174 L 11.2.175 L 11.2.179 L 11.2.942 L 11.2.184 L 11.2.186 L 11.2.910 L 11.2.911 L 11.2.169 L 11.2.491 L 11.2.492 L
STD + 0.50 + 1.00
2 2 2 4 2 4 2 2 2 2 2 2
STD + 0.50 + 1.00 STD + 0.50 + 1.00
Modif.
Désignation Kit piston Kit piston Kit piston Anneau Axe de piston Vis de bielle Bielle complète Bielle complète Bielle complète Kit segments Kit segments Kit segments
T55 JS 22 Be-two Denominazione Kit pistone Kit pistone Kit pistone Anello Spinotto Vite biella Biella completa Biella completa Biella completa Kit segmento Kit segmento Kit segmento
Description Piston kit Piston kit Piston kit Ring Pin Connecting rod screw Conn.rod, assy Conn.rod, assy Conn.rod, assy Segment kit Segment kit Segment kit
Beschreibung Bausatz Kolben Bausatz Kolben Bausatz Kolben Öse Zapfen Pleuelschraube Pleuel, kompl. Pleuel, kompl. Pleuel, kompl. Bausatz Kolbenringe Bausatz Kolbenringe Bausatz Kolbenringe
Descripción Kit piston Kit piston Kit piston Aro Eje Tornillo biela Biela compl. Biela compl. Biela compl. Kit segmento Kit segmento Kit segmento
VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL
T56 JS 22 Be-two 1
2
3
13 12
11 10
6 7
9
4
8 5
VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
11.3.182 L 11.2.191 L 11.2.934 L 11.2.193 L 11.2.188 L 11.2.195 L 11.2.196 L 11.3.429 L 11.2.194 L 11.3.188 L 11.2.187 L 11.3.430 L
1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1
13
11.3.168 L
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Nota
Qté
Modif.
Désignation Stator Couronne démarreur Volant moteur Vis Cone Goupille Groupe vilebrequin Clavette Vis Goupille Clavette Bouchon
T56 JS 22 Be-two Denominazione
Statore Corona avviamento Volano motore Vite Cono Coppiglia Gruppo albero a gomiti Chiavetta Vite Coppiglia Chiavetta Tappo Guarnizione di cuscinetto Joint de palier de vilebrequin dell'albero a gomiti
Description
Beschreibung
Descripción
Backplate Start ring gear Motor flywheel Screw Cone Split pin Crankshaft unit Key Screw Split pin Key Cap
Ankerplatte Anlasserzahnkranz Schwungrad Schraube Konus Splint Kurbelwelleneinheit Passfeder Schraube Splint Passfeder Deckel
Estator Corona arranque Volante motor Tornillo Cono Grupilla Cigüenal Pasador Tornillo Grupilla Pasador Tapon
Crankshaft joint bearing
Kurbelwellestrecke Dichtung Junta de cojinete de cigüeñal
VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL
AM606 CA : 227
T56A JS 22 Be-two
1
2
3
13 12
11 10
6 7
9
4
8 5
VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
11.3.182 L 11.2.191 L 11.2.948 L 11.2.193 L 11.2.188 L 11.2.195 L 11.2.196 L 11.3.429 L 11.2.194 L 11.3.188 L 11.2.187 L 11.3.430 L
1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1
13
11.3.168 L
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Nota
Qté
Modif. CA227
Désignation Stator Couronne démarreur Volant moteur Vis Cone Goupille Groupe vilebrequin Clavette Vis Goupille Clavette Bouchon
AM606 CA : 227
T56A JS 22 Be-two
Denominazione
Statore Corona avviamento Volano motore Vite Cono Coppiglia Gruppo albero a gomiti Chiavetta Vite Coppiglia Chiavetta Tappo Guarnizione di cuscinetto Joint de palier de vilebrequin dell'albero a gomiti
Description
Beschreibung
Descripción
Backplate Start ring gear Motor flywheel Screw Cone Split pin Crankshaft unit Key Screw Split pin Key Cap
Ankerplatte Anlasserzahnkranz Schwungrad Schraube Konus Splint Kurbelwelleneinheit Passfeder Schraube Splint Passfeder Deckel
Estator Corona arranque Volante motor Tornillo Cono Grupilla Cigüenal Pasador Tornillo Grupilla Pasador Tapon
Crankshaft joint bearing
Kurbelwellestrecke Dichtung Junta de cojinete de cigüeñal
DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER
T57 JS 22 Be-two 3
2
4
5
1
6
7
14
15
16
8
13
17
9 12
11
10
DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.3.933 L 11.2.472 L 11.2.481 L 11.2.474 L 11.2.482 L 11.2.474 L 11.2.473 L 11.2.248 L 11.2.477 L 11.2.478 L 11.2.485 L 11.2.483 L 11.2.484 L 11.2.925 L 11.2.438 L 11.2.243 L 11.2.931 L
Nota
Qté 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
Désignation Stator Support Ecrou Connexion électrique Rondelle Câble Bougies de préchauffage Support Démarreur Vis Tresse Ecrou Rondelle Pipe Manocontact d'huile Joint Régulateur
T57 JS 22 Be-two Denominazione Statore Supporto Dado Connessione elettrica Rondella Cavo Candela preriscaldo Supporto Accensione Vite Treccia Dado Rondella Tubo Contattore pres.Olio Guarnizione Regolatore
Description Backplate Bracket Nut Electric connection Washer Cable Glow plugs Bracket Starter Screw Plait Nut Washer Tube Oil pres.contactor Packing Regulator
Beschreibung
Descripción
Ankerplatte Halter Mutterschraube Elektrische Verbindung U.scheibe Kabel Glühkerze Halter Anlasser Schraube Flechte Mutterschraube U.scheibe Rohr Kontaktgeber Öldruck Dichtung Regler
Estator Soporte Tuerca Conexion electrica Arandela Cable Bujia precalen. Soporte Arranque Tornillo Trensa Tuerca Arandela Tubo Medidor presion aceite Junta Regulador
DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER
AM606 CA : 227
T57A JS 22 Be-two
3
2
4
5
1
6
7
14
15
16
8
13
17
9 12
11
10
DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
11.3.933 L 11.2.472 L 11.2.481 L 11.2.474 L 11.2.482 L 11.2.474 L 11.2.473 L 11.2.248 L 11.2.947 L 11.2.478 L 11.2.485 L 11.2.483 L 11.2.484 L 11.2.925 L 11.2.438 L 11.2.243 L 11.2.931 L
Nota
Qté 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
CA227
Désignation Stator Support Ecrou Connexion électrique Rondelle Câble Bougies de préchauffage Support Démarreur Vis Tresse Ecrou Rondelle Pipe Manocontact d'huile Joint Régulateur
AM606 CA : 227
T57A JS 22 Be-two
Denominazione Statore Supporto Dado Connessione elettrica Rondella Cavo Candela preriscaldo Supporto Accensione Vite Treccia Dado Rondella Tubo Contattore pres.Olio Guarnizione Regolatore
Description Backplate Bracket Nut Electric connection Washer Cable Glow plugs Bracket Starter Screw Plait Nut Washer Tube Oil pres.contactor Packing Regulator
Beschreibung
Descripción
Ankerplatte Halter Mutterschraube Elektrische Verbindung U.scheibe Kabel Glühkerze Halter Anlasser Schraube Flechte Mutterschraube U.scheibe Rohr Kontaktgeber Öldruck Dichtung Regler
Estator Soporte Tuerca Conexion electrica Arandela Cable Bujia precalen. Soporte Arranque Tornillo Trensa Tuerca Arandela Tubo Medidor presion aceite Junta Regulador
CULBUTEURS BILANCIERI KIPPHEBEL BALANCIN ROCKER ARM 13
T58 JS 22 Be-two 1
2
3
4
5
7 9
6
12
8 10
3
17 15
20
14 18
16
11
21 19
36
22 23 24 27
26
25
34
37 33
32
31
30
29
28
35
39
38
CULBUTEURS BILANCIERI KIPPHEBEL BALANCIN ROCKER ARM Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
11.2.201 L 11.2.202 L 11.2.198 L 11.2.208 L 11.2.207 L 11.2.204 L 11.2.206 L 11.2.452 L 11.2.209 L 11.3.196 L 11.2.203 L 11.3.192 L 11.1.781 L 11.2.216 L 11.2.215 L 11.2.213 L 11.2.218 L 11.2.217 L 11.2.214 L 11.2.938 L 11.2.232 L 11.2.231 L 11.2.230 L 11.3.431 L 11.2.227 L 11.2.226 L 11.2.225 L 11.2.224 L 11.2.223 L 11.2.222 L 11.3.203 L 11.2.219 L 11.3.208 L 11.2.234 L
Nota
Qté 2 2 4 1 2 2 2 2 1 1 2 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1
Modif.
T58 JS 22 Be-two Désignation
Vis de réglage Ecrou Balancier Arbre de culbuteurs Axe Support arbre culbuteurs Ecrou Rondelle Goupille Obturateur Levier de commande Vis de réglage Ecrou Bague d'étanchéité Vis Bondon Vis Bride Came Arbre à cames Coussinet de poussée Poussoir Bague de commande Support régulateur Vis Plaque Roulement Bague d'étanchéité Couvercle Vis Joint spie Pignon distribution Rondelle Vis
Denominazione Vite di regolazione Dado Bilanciere Albero bilancieri Asse Sup. albero bilancieri Dado Rondella Coppiglia Otturatore Leva comando Vite di regolazione Dado Anello OR Vite Spina riferimento Vite Flangia Camma Albero a camme Cuscinetto di spinta Punteria Boccola di comando Supporto regolatore Vite Piastra Cuscinetto Anello OR Coperchio Vite Anello di tenuta Pignone distribuzione Rondella Vite
Description Adjusting screw Nut Lever Equalizers shaft Axis Equal. Shaft support Nut Washer Split pin Shutter Control lever Adjusting screw Nut Ring Screw Pin Screw Flange Camshaft Camshaft Thrust bearing Tappet Control bush Regulator support Screw Plate Bearing Ring Cover Screw Oil seal Distribution pinion Washer Screw
Beschreibung Einstellungsschraube Mutterschraube Kipphebel Schwinghebelwelle Achse Halter Schwinghebelwelle Mutterschraube U.scheibe Splint Verschluss Stellhebel Einstellungsschraube Mutterschraube Dichtungsring Schraube Passhülse Schraube Flansch Nockenwelle Nockenwelle Drucklager Stößel Stellbuchse Befestigung Regler Schraube Plättchen Lager O-Ring Deckel Schraube Dichtring Verteilerritzel U.scheibe Schraube
Descripción Tornillo de regul. Tuerca Balancin Arbol de levas Eje Soporte arbol de levas Tuerca Arandela Grupilla Obturador Palanca mando Tornillo de regul. Tuerca Anillo or Tornillo Espina Tornillo Brida Excentrica Eje de excentricas Rodiamento de biela Taqués Casquillo de mando Soporte masas del reg. Tornillo Chapa Cojintete Anillo or Tapa Tornillo Retén de aceite Pinon de distribucion Arandela Tornillo
CULBUTEURS BILANCIERI KIPPHEBEL BALANCIN ROCKER ARM Rep.
Numéro
35
11.2.206 L
Nota
Qté 1
36
11.2.879 L
1
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
11.2.239 L 11.2.235 L 11.2.500 L
1 1 1
Modif.
T58 JS 22 Be-two Désignation
Ecrou Courroie de distribution 108 dents Poulie de tension Rondelle Axe
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Dado
Nut
Mutterschraube
Tuerca
Cinghia di distribuzione
Timing belt
Verteilerriemen
Correa distribucion
Puleggia di tensione Rondella Asse
Tension pulley Washer Axis
Riemenspanner U.scheibe Achse
Polea de tension Arandela Eje
CARTER MOTEUR CARTER MOTORE MOTORGEHAÜSE ENGINE CRANKCASE CARTER MOTOR
T59 JS 22 Be-two 4
3
2
10
11
1
5 7 8 9 29
28
27
26 6 25
23
24
22
21
20
12 19
18
17
16
15
14
13
CARTER MOTEUR CARTER MOTORE MOTORGEHAÜSE ENGINE CRANKCASE CARTER MOTOR Nota
Qté
Modif.
T59 JS 22 Be-two
Rep.
Numéro
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
1
11.3.460 L
1
Volute pompe à eau
Water pump volute
11.3.461 L
1
Joint carter pompe à eau
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
11.2.939 L 11.3.463 L 11.3.464 L 11.3.443 L 11.3.465 L 11.1.812 L 11.3.475 L 11.3.466 L 11.3.467 L 11.3.473 L 11.3.444 L 11.2.893 L
1 2 2 1 1 5 1 1 1 4 1 1
15
11.3.472 L
1
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.3.471 L 11.2.263 L 11.2.264 L 11.3.170 L 11.2.258 L 11.2.259 L 11.2.260 L 11.3.470 L 11.3.469 L 11.3.468 L 11.2.271 L 11.2.281 L 11.3.462 L 11.2.227 L
9 2 2 2 2 2 2 1 1 1 2 2 2 3
Carter moteur complet Goupille Bague caoutchouc Tube aspiration huile Crépine Vis autotarodeuse Filtre à huile Tube de niveau Jauge de niveau Vis Bouchon Joint Carter moteur nu (partie inférieur) Vis Coussinet de banc std Coussinet de banc –0.25 Coussinet de banc –0.5 Anneau de butée std Anneau de butée +0.1 Anneau de butée +0.2 Vis Joint Joint Ecrou Rondelle Goujon Vis
Wasserpumpe Volute Gehäusedichtung für die Wasserpump Motorgehäuse komplett Stift Gummiring Ölsangrohr Ölsanpf-filter Selbstsicherunde Schraube Ölfilter Ölstandrohr Ölmeßstab Schraube Verschlusschraube Dichtung auslaß
Voluta bomba agua
2
Voluta pompa acqua Guarnizione carter pompa acqua Carter motore completo Coppiglia Anello caucciù Tubo aspirazione olio Pigna Vite autofilettata Filtro olio Tubo livello Indicatore livello Vite Tappo Guarnizione Carter motore nudo (parte inferiore) Vite Cuscinetto Cuscinetto Cuscinetto Anello di arresto Anello di arresto Anello di arresto Vite Guarnizione Guarnizione Dado Rondella Bietta Vite
Crankcase joint water pump Complet crankcase engine Split pin Rubber ring Oil sucking up tube Oil sump filter Autothreader screw Oil filter Nevel tube Nivel gauge Screw Plug Joint Crankcase engine (bottom part) Screw Bearing Bearing 0.25 Bearing 0.5 Stop ring std. Stop ring +0.1 Stop ring +0.2 Screw Packing Packing Nut Washer Bolt Screw
Interes Motorgehäuse Schraube Lager – srandard Lager – 0,25 Lager – 0,5 Anschlagsring – standard Anschlagsring +0,1 Anschlagsring +0,2 Schraube Dichtung auslaß Dichtung auslaß Mutter U.scheibe stift Schraube
Junta carter bomba agua Carter motor completo Clavija Tubo aspiracion aceite Tupo aspiracion aceilte Alcachofa Tornillo Autoaterrajador Filtro de aceite Tubo de nivel Indicador de nivel Tornillo Tapon Junta Carter motor nudo (parte inferior) Tornillo Cojinete stand. Cojinete –0.25 Cojinete – 0.5 Anillo de tope estand. Anillo de tope +0.1 Anillo de tope +0.2 Tornillo Junta Junta Tuerca Arandela Clavija Tornillo
POMPE A EAU POMPA ACQUA WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA WATER PUMP
T60 JS 22 Be-two
1
2
4
5
6
7 8
3
24
9 9 10 14
11 12
23
19 13
22
15
18 21
20
17
16
POMPE A EAU POMPA ACQUA WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA WATER PUMP Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
11.2.338 L 11.2.334 L 11.2.346 L 11.2.340 L 11.2.345 L 11.2.341 L 11.2.342 L 11.2.343 L 11.2.354 L 11.2.350 L 11.2.352 L 11.2.351 L 11.3.221 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2
14
11.3.438 L
1
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
11.3.285 L 11.2.363 L 11.1.708 L 11.2.328 L 11.2.349 L 11.2.918 L 11.2.359 L 11.2.348 L 11.3.439 L 11.2.935 L
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
Désignation Vis Pignon Vis Vis Bride Joint Pompe à eau Joint Vis Couvercle Thermostat Bague d'étanchéité Support thermostat
T60 JS 22 Be-two Denominazione
Vite Pignone Vite Vite Flangia Guarnizione Pompa acqua Guarnizione Vite Coperchio Termostato Anello OR Supporto termostato Coperchio Couvercle thermostat + bride termostato+flangia+ + thermocontact termocontatto Joint Guarnizione Thermocontact Termocontatto Bouchon Tappo Joint Guarnizione Bride Flangia Poulie Puleggia Vis Vite Vis Vite Bouchon Tappo Protection Protezione
Description Screw Pinion Screw Screw Flange Packing Water pump Packing Screw Cover Bimetal, thermosatic Ring Thermostat support
Beschreibung Schraube Ritzel Schraube Schraube Flansch Dichtung Wasserpumpe Dichtung Schraube Deckel Thermostatdeckel Dichtungsring Thermostatsträger
Descripción Tornillo Pinon Tornillo Tornillo Brida Junta Bomba de agua Junta Tornillo Tapa Termostato Anillo or Soporte termostato
Thermostat Thermostatsdeckel + Flansch Cubre termostato+ brida + cover+flange+thermocontact + Thermokontakt termostatocontacto Packing Temperature contactor Plug Packing Flange Pulley Screw Screw Plug Protection
Dichtung Thermokontakt Pfropfen Dichtung Flansch Scheibe Schraube Schraube Pfropfen Schutzstück
Junta Medidor temperatura Tapon Junta Brida Polea Tornillo Tornillo Tapon Proteccion
POMPE A HUILE POMPA OLIO ÖLPUMPE BOMBA ACEITE OIL PUMP
T61 LDW502 pompe à huile 6
JS 22 Be-two
4
5
3
2 1
7
13
8 12
9 11
10
POMPE A HUILE POMPA OLIO ÖLPUMPE BOMBA ACEITE OIL PUMP Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
11.2.368 L 11.3.874 L 11.3.475 L 11.2.371 L 11.2.372 L 11.2.373 L 11.2.227 L 11.2.385 L 11.3.222 L 11.2.398 L 11.2.359 L 11.3.221 L 11.2.347 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 6 1 2
Modif.
T61 LDW502 pompe à huile
JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Descripción
Bouchon Bague étanchéité Rotor Bouchon Ressort Soupape Vis Joint Bague Pompe à huile Vis Vis Vis
Tappo Anello tenuta Rotor Tappo Molla Valvola Vite Guarnizione Anello Pompa olio Vite Vite Vite
Cap Ring Rotor Cap Spring Valve Screw Joint Ring Bomba a aceite Screw Screw Screw
Verschlussschraube Dichtring Rotor Verschlussschraube Feder Senkschraube Schraube Dichtung Ring Ölpumpe Schraube Schraube Schraube
Tapon Anillo estanqueidad Rotor Tapor Muelle Valvula Tornillo Junta Anillo Bomba de aceite Tornillo Tornillo Tornillo
CULASSE TESTATA ZYLINDERKOPF CULATA CYLINDER HEAD
T62 JS 22 Be-two 1
3 4
33
32
5
2
6
34 8
7
10 9 31
13
12
11
14 15
30 16
29
17 28
18 27
24
20
19
25 26
21 22
23
CULASSE TESTATA ZYLINDERKOPF CULATA CYLINDER HEAD Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
11.2.441 L 11.2.218 L 11.2.439 L 11.2.437 L 11.2.447 L 11.2.446 L 11.2.455 L 11.2.457 L 11.2.456 L 11.2.454 L 11.2.452 L 11.2.470 L 11.2.448 L 11.2.449 L 11.3.214 L 11.2.866 L 11.2.923 L 11.2.272 L 11.2.285 L 11.2.458 L 11.2.461 L 11.2.462 L 11.2.463 L 11.2.456 L 11.2.457 L 11.2.460 L 11.2.459 L 11.2.453 L 11.2.937 L 11.3.458 L 11.3.459 L 11.2.443 L 11.2.466 L 11.2.450 L
Nota
STD + 0.50
1.50 1.80 1.90
Qté 1 8 1 1 4 4 4 2 2 6 6 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
T62 JS 22 Be-two Désignation
Bague de soulèvement Vis Bouchon de remplissage Boîtier culbuteurs Goupille Ressort de soupape Rondelle Soupape d'admission Soupape d'échappement Vis culasse Rondelle Joint de soupape Guide de soupape Guide de soupape Bride Joint OR Vis Rondelle Ressort étanchéité Vis Joint de culasse Joint de culasse Joint de culasse Siège soupape aspiration Siège soupape échappement Chambre de précombustion Ecrou chambre Obturateur Culasse Tube flexible Tuyau Collier Soupape reniflard Joint de culasse
Denominazione Anello di sollevamento Vite Tappo riempimento Scatola bilancieri Coppiglia Molla della valvola Rondella Valvola di ammissione Valvola di scarico Vite testata Rondella Guarnizione valvola Guida valvola Guida valvola Flangia Guarnizion OR Vite Rondella Molla impermeabilità Vite Guarnizione testa Guarnizione testa Guarnizione testa Sede di valvola Sede di valvola Camera di precombustione Dado camera Otturatore Testata Tubo flessibile Tubo Collare Valvola di sfiato Guarnizione testa
Description Lifting eyebolt Screw Oil topping up cap Equalizers box Split pin Valve's spring Washer Inlet valve Exhaust valve Headed screw Washer Valve gasket Valve guide Valve guide Flange OR packing Screw Washer Sealing Spring Screw Head gasket Head gasket Head gasket Exhaust valve Exhaust valve Precombustion chamber Chamber nut Shutter Cylinder head Flexible tube Tube Clamp Air valve Head gasket
Beschreibung Hebeauge Schraube Öleinfüllverschluss Schwinghebelgehäuse Splint Ventilfeder U.scheibe Einlassventil Auslassventil Schraube U.scheibe Ventildichtung Ventilführung Ventilführung Flansch Dichtung Schraube U.scheibe Dichtungsfeder Schraube Zylinderkopfdichtung Zylinderkopfdichtung Zylinderkopfdichtung Sitz Auslassventil Sitz Auslassventil Vorbrennkammer Mutterschraube Vorbrenn. Verschluss Zylinderkopf Rohr, flexibel Schlauch Schelle Entlüftungsventil Zylinderkopfdichtung
Descripción Anillo de levantam. tornillo Tapa abastec. Aceite Caja balancines Grupilla Muelle de la valvula Arandela Valvula de almision Valvula de descarga Tornillo culata Arandela Junta valvula Guia valvula Guia valvula Brida Junta Tornillo Arandela Muelle estanqueidad Tornillo Junta de culata Junta de culata Junta de culata Alojamiento valvula Alojamiento valvula Camara de precombustion Tuerca camara Obturador Culata Tubo flexible Tubo Abrazadera Valvula de escape Junta de culata
INJECTEUR INIETTORE DÜSE INJECTOR INYECTOR
T63 JS 22 Be-two 28
26
1
3
4
25
27
6
2
7
5
8
9 20 19 18
16 15 14
24
10 12 13
23 22
21 11
17
INJECTEUR INIETTORE DÜSE INJECTOR INYECTOR Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
11.3.435 L 11.3.436 L 11.2.891 L 11.2.913 L 11.2.320 L 11.2.319 L 11.2.329 L 11.2.319 L 11.2.330 L 11.3.151 L 11.2.914 L 11.2.915 L 11.2.916 L 11.2.315 L 11.2.332 L 11.2.316 L 11.2.950 L 11.2.281 L 11.2.280 L 11.2.279 L 11.2.277 L 11.2.276 L 11.2.275 L 11.2.274 L 11.2.271 L 11.2.272 L 11.3.286 L 11.2.269 L
Nota
Qté 1 1 4 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 4
Modif.
T63 JS 22 Be-two Désignation Tuyau d'alimentation Joint Bague d'étanchéité Vis femelle Joint Vis femelle Durite d'alimentation Vis femelle Durite d'alimentation Filtre à carburant Collier Entretoise Colonnette Pince Joint Bague d'étanchéité Injecteur pompe kit Rondelle Axe Ecrou Tige de poussée Joint Pompe d'alimentation Axe Ecrou Rondelle Electrovanne Vis
Denominazione Tubo alimentazione Guarnizione Anello OR Vite Guarnizione Vite femmina Tubo flessibile Vite Tubo flessibile Filtro Collare Distanziale Distanziale Clip Guarnizione Anello OR Iniettore pompa Rondella Asse Dado Asta pulsante Guarnizione Pompa alimentazione Asse Dado Rondella Elettrovalvola Vite
Description Gas oil feed tube Packing Ring Female screw Packing Female screw Flexible feed pipe Female screw Flexible feed pipe Filter Clamp Spacer Spacer tud Clip Packing Ring Pump injector Washer Axis Nut Push button fork Packing Fuel pump Axis Nut Washer Electrovalve Screw
Beschreibung Versorgungsschlauch Dichtung Dichtungsring Schraube mit Innengewinde Dichtung Schraube mit Innengewinde Kraftstoffschlauch Schraube mit Innengewinde Kraftstoffschlauch Filter Schelle Distanzstück Ständer Klemme Dichtung Dichtungsring Düse U.scheibe Achse Mutterschraube Gabelstück Dichtung Kraftstoffpumpe Achse Mutterschraube U.scheibe Elektroventil Schraube
Descripción Tubo alimentacion Junta Anillo or Tornillo hembra Junta Tornillo hembra Tubo flexible Tornillo hembra Tubo flexible Filtro Abrazadera Distanciador Columna Clip Junta Anillo or Inyector bomba Arandela Eje Tuerca Horquilla pulsador Junta Bomba de alimentacion Eje Tuerca Arandela Electrovalvula Tornillo
SERIE JOINT GRUPPO GUARNIZIONI DICHTUNG SERIE SERIE DE JUNTAS GASKET SET
T64 JS 22 Be-two
1
SERIE JOINT GRUPPO GUARNIZIONI DICHTUNG SERIE SERIE DE JUNTAS GASKET SET Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
11.2.926 L
Nota
Qté 1
Modif.
T64 JS 22 Be-two
Désignation
Denominazione
Description
Beschreibung
Série de joints
Gruppo guanrnizioni
Gasket set
Dichtungssatz
Descripción Serie de junta
LEVIERS LEVE HEBEL PALANCAS LEVERS
T65 JS 22 Be-two 1
13
5
12
4
3
6 7 8
16
9 10
14
11
20 15
19 23
22
21
2
18 17
11
LEVIERS LEVE HEBEL PALANCAS LEVERS Rep.
Numéro
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
11.2.404 L 11.2.922 L 11.2.200 L 11.2.413 L 11.3.445 L 11.3.446 L 11.3.447 L 11.3.449 L 11.3.448 L 11.2.419 L 11.2.433 L 11.2.430 L 11.2.403 L 1200286 L 11.3.454 L 11.3.455 L 11.1.858 L 11.2.432 L 11.3.451 L 11.2.429 L 11.3.452 L 11.2.401 L 11.3.453 L
Nota
Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Modif.
T65 JS 22 Be-two Désignation Tige de jonction Levier commande stop Ecrou Vis de réglage Plaque Ressort de surcharge Vis de réglage Ecrou Vis Ressort Groupe levier régulation Serre câble Levier d'accélération Bague d'étanchéité Ecrou Vis de régulation Vis Levier Entretoise Ressort de rappel Joint cuivre Ecrou Joint
Denominazione Asta di collegamento Leva comando Stop Dado Vite di regolazione Piastra Molletta di sovraccarico Vite di regolazione Dado Vite Molletta Gruppo leva regolazione Serracavo Leva acceleratore Anello OR Dado Vite di regolazione Vite Leva Distanziale Molla richiamo Guarnizione rame Dado Guarnizione
Description Junction rod Stop control lever Nut Adjusting screw Plate Overload spring Adjusting screw Nut Screw Spring Regulation lever unit Cable tightening Accelerator lever Ring Nut Adjusting screw Screw Lever Spacer Return spring Copper gasket Nut Packing
Beschreibung Verbindungsstange Stellhebel Stop Mutterschraube Einstellungsschraube Plättchen Überlastfeder Einstellungsschraube Mutterschraube Schraube Feder Einstellungshebelgruppe Kabelschelle Hebel Gaspedal Dichtungsring Mutterschraube Einstellungsschraube Schraube Hebel Distanzstück Rückzugsfeder Kupferdichtung Mutterschraube Dichtung
Descripción Vastago de juncion Palanca mando Stop Tuerca Tornillo de regul. Chapa Muelle de sobrecarga Tornillo de regul. Tuerca Tornillo Muelle Grupo palanca Sujetacable Palanca acelerador Anillo or Tuerca Tornillo de regul. Tornillo Palanca Distanciador Muelle de retorno Junta de cobre Tuerca Junta