Katalog rezervnih delov Ligier Be two

Page 1

DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE

T01 JS 22 Be-two

Mtage Be-two direction

19

2

23

3

1

5

16 24

6

9

15 7

22

8 14 11 18 17

13 12

10

11


DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T01 Mtage Be-two direction

JS 22 Be-two

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Colona parte superiore

Higher column section

Hintere Lenksäule

Columna parte superior

Volante Rondella Onduflex Vite Rondella Rondella Onduflex Vite Vite

Steering wheel Onduflex washer Screw Washer Onduflex washer Screw Screw

Steuerrad Onduflex U.scheibe Schraube U.scheibe Onduflex U.scheibe Schraube Schraube

Volante Arandela Onduflex Tornillo Arandela Arandela Onduflex Tornillo Tornillo

Colona parte inferiore

Lower column section

Untere Lenksäule

Columna parte inferior

Dado nylstop Vite Rondella Onduflex

Nylstop self-locking nut Screw Onduflex washer

Nylstop Mutterschraube Schraube Onduflex U.Scheibe

Cremagliera guida a sinistra

Left-hand drive rack

Zahnstange Linkssteuer

Soffietto Annello Soffietto sinistro Soffietto destro

Bellows Flange Left bellows Right bellows

Manschette Ring Linke Manschette Rechte Manschette

Tuerca nylstop Tornillo Arandela Onduflex Cremallera volante a la izquierda Fuelle Anillo Fuelle izquierdo Fuelle derecho Cremallera volante a la derecha Tornillo columna direccion Arandela Rotula

1

17.3.047L

1

2 3 5 6 7 8 9

08.1.714L 00.4.037L 00.2.221L 00.4.004L 00.4.032L 00.2.195L 00.2.062L

1 1 1 3 3 3 2

10

17.3.045L

1

11 12 13

00.3.067L 00.2.117L 00.4.033L

2 2 2

14

17.0.011L

1

15 16 17 18

17.3.036L 17.3.037L 17.1.041L 17.1.040L

1 1 1 1

Colonne de direction supérieure Volant assemblé Rondelle Onduflex Vis Rondelle Rondelle Onduflex Vis Vis Colonne de direction inférieure Ecrou nylstop Vis Rondelle Onduflex Crémaillère conduite à gauche Soufflet Bague Soufflet gauche Soufflet droit

19

17.0.008L

1

Crémaillère conduite à droite

Cremagliera guida a destra

Right-hand drive rack

Zahnstange Rechtssteuer

22 23 24 25 26 27 28 29

17.3.048L 00.4.003L 17.2.036L

1 1 2

Vis colonne de direction Rondelle Rotule

Vite colonna sterzo Rondella Rotula

Steering column screew Washer Ball joint

Lenksäuleschraube U.scheibe Kugelgelenk


AM732 Ch762

DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE

T01A JS 22 Be-two

Mtage Be-two direction AM732

19

2

3 5

23 1

16 24

9

6

15

7

22

8

14 11 11

18 17 13 12

10


AM732 Ch762

DIRECTION VOLANTE STEERING WHEEL LENKRAD VOLANTE Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T01A

Mtage Be-two direction AM732

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Colona parte superiore

Higher column section

Hintere Lenksäule

Columna parte superior

Volante Rondella Onduflex Vite Rondella Rondella Onduflex Vite Vite

Steering wheel Onduflex washer Screw Washer Onduflex washer Screw Screw

Steuerrad Onduflex U.scheibe Schraube U.scheibe Onduflex U.scheibe Schraube Schraube

Volante Arandela Onduflex Tornillo Arandela Arandela Onduflex Tornillo Tornillo

Colona parte inferiore

Lower column section

Untere Lenksäule

Columna parte inferior

Dado nylstop Vite Rondella Onduflex

Nylstop self-locking nut Screw Onduflex washer

Nylstop Mutterschraube Schraube Onduflex U.Scheibe

Cremagliera guida a sinistra

Left-hand drive rack

Zahnstange Linkssteuer

Soffietto Annello Soffietto sinistro Soffietto destro

Bellows Flange Left bellows Right bellows

Manschette Ring Linke Manschette Rechte Manschette

Tuerca nylstop Tornillo Arandela Onduflex Cremallera volante a la izquierda Fuelle Anillo Fuelle izquierdo Fuelle derecho Cremallera volante a la derecha Tornillo columna direccion Arandela Rotula

1

17.3.047L

1

2 3 5 6 7 8 9

08.1.714L 00.4.037L 00.2.221L 00.4.004L 00.4.032L 00.2.195L 00.2.062L

1 1 1 3 3 3 2

10

17.3.045L

1

11 12 13

00.3.067L 00.2.117L 00.4.033L

2 2 2

14

17.0.014L

1

15 16 17 18

17.3.036L 17.3.037L 17.1.041L 17.1.040L

1 1 1 1

Colonne de direction supérieure Volant assemblé Rondelle Onduflex Vis Rondelle Rondelle Onduflex Vis Vis Colonne de direction inférieure Ecrou nylstop Vis Rondelle Onduflex Crémaillère conduite à gauche Soufflet Bague Soufflet gauche Soufflet droit

19

17.0.008L

1

Crémaillère conduite à droite

Cremagliera guida a destra

Right-hand drive rack

Zahnstange Rechtssteuer

22 23 24 25 26 27 28 29

17.3.048L 00.4.003L 17.2.036L

1 1 2

Vis colonne de direction Rondelle Rotule

Vite colonna sterzo Rondella Rotula

Steering column screew Washer Ball joint

Lenksäuleschraube U.scheibe Kugelgelenk

Ch 762

JS 22 Be-two


SUSPENSION AVANT SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION HINTERRADAUFHANGUNG SUSPENSION DELANTERA

T02 Mtage22 Be-two suspension AV

3

4

2 3 2

1

JS 22 Be-two


SUSPENSION AVANT SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION HINTERRADAUFHANGUNG SUSPENSION DELANTERA Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T02 Mtage22 Be-two suspension AV

Denominazione

Description

Beschreibung

1

15.0.076 L

1

Triangle AV assemblé

Triangolo anteriore ass.

Front radius arm

Stossdämpfer vorderer

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

00.2.112 L 00.3.064 L 20.0.066 L

2 2 1

Vis Ecrou Amortisseur AV

Vite Dado Amortizzatore anteriore

Screw Nut Front shock absorber

Schraube Mutter Stossdämpfer vorderer

JS 22 Be-two Descripción Amortiguador delantero ensamblado Tornillo Tuerca Amortiguador delantero


PORTE MOYEU GAUCHE PORTAMOZZO SINISTRO LEFT HUB CARRIER LINKER NABETRÄGER PORTACUBO IZQUIERDO

T03 JS 22 Be-two

Mtage22Be-two porte moyeu

2

13 14

10 8 8 12

7

1

9 15

6

7 10

8

11

8

3

4

5


PORTE MOYEU GAUCHE PORTAMOZZO SINISTRO LEFT HUB CARRIER LINKER NABETRÄGER PORTACUBO IZQUIERDO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T03 Mtage22Be-two porte moyeu

Denominazione

Description

1

18.3.049 L

1

Support moyeu AV G

2 3 4 5

15.4.044 L 18.3.048 L 14.1.066 L 00.3.104 L

1 1 1 1

Roulement Disque de frein AV Rondelle Ecrou

Supporto mozzo anteriore sinistro Cuscinetto Disco freno anteriore Rondella Dado

6

18.1.055 L

1

Etrier de frein AV

Pinza freno anteriore

Front brake calliper

7 8

00.2.187 L 00.4.130 L

2 4

Vis Rondelle

9

18.7.077 L

1

Support flexible frein AV G

10 11

00.3.064 L 15.2.066 L

2 1

Ecrou Rotule / triangle

12

18.3.050 L

1

Support moyeu AV D

Vite Rondella Supporto flessibile freno anteriore sinistro Dado Articolazione/triangolo Supporto mozzo anteriore destro

13

18.0.101 L

1

Porte moyeu G

14

18.0.102 L

1

15

18.7.078 L

1

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

Beschreibung

Left front hub support

Nabenträger vorne links

Bearing Front brake disc Washer Nut

Screw Washer Left front brake flexible hose support Nut Alternator rotor/triangle

Lager Vordere Bremsscheibe U.Scheibe Mutter Steigbügel von Vorderbremse Schraube U.scheibe Biegsamer Träger für Bremse vorne links Mutter Knopf / Lastdreieck

Rigjht front hub support

Nabenträger vorne rechts

Portamozzo sinistro

Left-hub carrier

Linke Radaufhängung

Porte moyeu D

Portamozzo destro

Right hub carrier

Rechte Radaufhängung

Support flexible frein AVD

Supporto flessibile freno ant. D

Right front brake flexible support

Rechte Vorbremsschlauchträger

JS 22 Be-two Descripción Soporte buje delantero izquierdo Cojinete Disco de freno delantero Arandela Tuerca Pinza freno anterior tornillo Arandela Soporte flexible freno delantero izquierdo Tuerca Empalme/ triangulo Portacubo izquierdo ensamblado Portacubo derecho ensamblado Soporte buje delantero derecho Soporte flexible freno delantero derecho


TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISSION GETRIEBE TRANSMISIÓN

T04 JS 22 Be-two

MtageBe-two transmission

3 2 4

5

6

1


TRANSMISSION TRASMISSIONE TRANSMISSION GETRIEBE TRANSMISIÓN Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

T04 MtageBe-two transmission

Désignation Transmission G ou D

Denominazione Trasmissione sinistra o destra Ustensile per smontare il cambio

Description

1

14.1.063 L

2

2

24.1.062 L

1

Outil de démontage

3

14.1.049 L

1

Soufflet côté BV

Soffietto lato scatola cambio

Gearbox side bellows

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

14.1.048 L 14.1.054 L 14.1.055 L

1 2 2

Soufflet côté roue Collier Collier

Soffietto lato ruota Collare Collare

Wheel side bellows Clamp Clamp

Beschreibung

Left or right transmission

Getriebe recht oder links

Tool for dismanting the transmission

Werkseug zum Getriebeausbau Manschette schaltgetriebeseitig Manschette radseitig Schelle Schelle

JS 22 Be-two Descripción Transmisión izquierda o derecha Herramienta desmontaje transmisión Fuelle lado caja de cambios Fuelle lado rueda Abrazadera Abrazadera


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION 7

T05 JS 22 Be -two

MtageBe-two suspension arrière

9 10

6 13 4

1

2

8

5

3

12 11

7

16 8

7

14 15

17


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T05 MtageBe-two suspension arrière

Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra

JS 22 Be -two

Description

Beschreibung

Descripción

Left rear radius arm

Linkes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero izquierdo

Right rear radius arm

Rechtes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero derecho

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Buje freno + disco Disco de freno trasero Arandela Arandela Arandela cuero Arandela Tuerca

1

16.2.173 L

1

Triangle AR G assemble

2

16.2.174 L

1

Triangle AR D assemble

3

20.0.067 L

2

Amortisseur AR

4

18.3.057 L

1

Pince G frein AR disque

5

18.3.058 L

1

Pince D frein AR disque

Pinza freno posteriore destra

Right rear calliper

Bremssattel, hinten rechts

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L 18.3.051 L 18.3.054 L 00.4.033 L 18.2.048 L 18.2.049 L 00.4.140 L 00.3.104 L

2 4 3 2 1 2 2 4 2 2 2 2

Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein AR + disque Disque de frein AR Rondelle Rondelle cuir Rondelle feutre Rondelle Ecrou

Vite Dado Vite Rondella Vite Mozzo freno post. + disco Disco freno posteriore Rondella Rondella Rondella cuoio Rondella Dado

Screw Nut Screw Washer Screw Hub rear brake + brake disc Rear brake disc Washer Washer Leather washer Washer Nut

Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Nabe + Bremsscheibe Hintere Bremsscheibe U.scheibe U.scheibe Lederring U.scheibe Mutterschraube


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION 7

T05A

MtageBe-two suspension arrière

JS 22 Be -two

9 10 3

8

AM573 CA: 366

2

6

13 4

5

1

12 11

16 7 8

17 7


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra

AM573 CA: 366

T05A

MtageBe-two suspension arrière

JS 22 Be -two

Description

Beschreibung

Descripción

Left rear radius arm

Linkes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero izquierdo

Right rear radius arm

Rechtes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero derecho

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Buje freno + disco Disco de freno trasero Arandela Arandela Tuerca

1

16.2.173 L

1

Triangle AR G assemble

2

16.2.174 L

1

Triangle AR D assemble

3

20.0.067 L

2

Amortisseur AR

4

18.3.057 L

1

Pince G frein AR disque

5

18.3.058 L

1

Pince D frein AR disque

Pinza freno posteriore destra

Right rear calliper

Bremssattel, hinten rechts

6 7 8 9 10 11 12 13 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L 18.3.051 L 18.3.054 L 00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L

2 4 3 2 1 2 2 4 2 2

Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein AR + disque Disque de frein AR Rondelle Rondelle Ecrou

Vite Dado Vite Rondella Vite Mozzo freno post. + disco Disco freno posteriore Rondella Rondella Dado

Screw Nut Screw Washer Screw Hub rear brake + brake disc Rear brake disc Washer Washer Nut

Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Nabe + Bremsscheibe Hintere Bremsscheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION

AM668 Ch 729

T05B

Mtage22 suspension arrière AM668

JS 22 Be two

9

7

10 6

13 4

2

8

1

5

3

12

11 16 7

17 8 7


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.

Numéro

1

Nota

Qté

Modif.

Désignation

16.2.185 L

1

Ch729

Triangle AR G assemble

2

16.2.186 L

1

Ch729

Triangle AR D assemble

3

20.0.067 L

2

Amortisseur AR

4

18.3.057 L

1

Pince G frein AR disque

5

18.3.058 L

1

Pince D frein AR disque

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L 18.3.064 L 18.3.054 L 00.4.033 L

2 4 3 2 1 2 2 4

00.4.140 L 00.3.104 L

2 2

Ch729

Denominazione

AM668 Ch 729

T05B

Mtage22 suspension arrière AM668

JS 22 Be two

Description

Beschreibung

Descripción

Left rear radius arm

Linkes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero izquierdo

Right rear radius arm

Rechtes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero derecho

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Pinza freno posteriore destra

Right rear calliper

Bremssattel, hinten rechts

Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein AR + disque Disque de frein AR Rondelle

Vite Dado Vite Rondella Vite Mozzo freno post. + disco Disco freno posteriore Rondella

Screw Nut Screw Washer Screw Hub rear brake + brake disc Rear brake disc Washer

Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Nabe + Bremsscheibe Hintere Bremsscheibe U.scheibe

Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Buje freno + disco Disco de freno trasero Arandela

Rondelle Ecrou

Rondella Dado

Washer Nut

U.scheibe Mutterschraube

Arandela Tuerca

Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION

AM779 Ch :785

T05C

Mtage22 suspension arrière AM779

JS 22 Be two

9

7

10 6 3

13 4

2

8

5

1

11

12

14 15 7 8 7


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra

AM779 Ch :785

T05C

Mtage22 suspension arrière AM779

JS 22 Be two

Description

Beschreibung

Descripción

Left rear radius arm

Linkes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero izquierdo

Right rear radius arm

Rechtes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero derecho

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco

1

16.2.185 L

1

Triangle AR G assemble

2

16.2.186 L

1

Triangle AR D assemble

3

20.0.067 L

2

Amortisseur AR

4

18.3.057 L

1

Pince G frein AR disque

5

18.3.058 L

1

Pince D frein AR disque

Pinza freno posteriore destra

Right rear calliper

Bremssattel, hinten rechts

6 7 8 9 10

18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L

2 4 3 2 1

Vite Dado Vite Rondella Vite

Screw Nut Screw Washer Screw

11

18.3.067 L

1

Ch 785

Mozzo posteriore SX + disco

Rear left hub + disc

12

18.3.070 L

1

Ch 785

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L

4 2 2

Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou

Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube

Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado

Rear right hub + disc Washer Washer Nut

Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION

AM632 Ch :674

T05D

Mtage22 suspension arrière AM632

JS 22 Be two

9

7

10 6 3

13 4

2

8

5

1

11

12

14 15 7 8 7


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra

AM632 Ch :674

T05D

Mtage22 suspension arrière AM632

JS 22 Be two

Description

Beschreibung

Descripción

Left rear radius arm

Linkes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero izquierdo

Right rear radius arm

Rechtes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero derecho

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco

1

16.2.185 L

1

Triangle AR G assemble

2

16.2.186 L

1

Triangle AR D assemble

3

20.0.067 L

2

Amortisseur AR

4

18.3.061 L

1

Ch674

Pince G frein AR disque

5

18.3.060 L

1

Ch674

Pince D frein AR disque

Pinza freno posteriore destra

Right rear calliper

Bremssattel, hinten rechts

6 7 8 9 10

18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L

2 4 3 2 1

Vite Dado Vite Rondella Vite

Screw Nut Screw Washer Screw

11

18.3.067 L

1

Mozzo posteriore SX + disco

Rear left hub + disc

12

18.3.070 L

1

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L

4 2 2

Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou

Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube

Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado

Rear right hub + disc Washer Washer Nut

Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION

AM822 Ch :825

T05E

Mtage22 suspension arrière AM822

JS 22 Be two

9

7

10 6 3

13 4

2

8

5

1

11

12

14 15 7 8 7


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra

AM822 Ch :825

T05E

Mtage22 suspension arrière AM822

JS 22 Be two

Description

Beschreibung

Descripción

Left rear radius arm

Linkes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero izquierdo

Right rear radius arm

Rechtes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero derecho

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco

1

16.2.185 L

1

Triangle AR G assemble

2

16.2.186 L

1

Triangle AR D assemble

3

20.0.067 L

2

Amortisseur AR

4

18.3.071 L

1

Ch825

Pince G frein AR disque

5

18.3.072 L

1

Ch825

Pince D frein AR disque

Pinza freno posteriore destra

Right rear calliper

Bremssattel, hinten rechts

6 7 8 9 10

18.2.050 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L

2 4 3 2 1

Vite Dado Vite Rondella Vite

Screw Nut Screw Washer Screw

11

18.3.067 L

1

Mozzo posteriore SX + disco

Rear left hub + disc

12

18.3.070 L

1

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L

4 2 2

Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou

Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube

Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado

Rear right hub + disc Washer Washer Nut

Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION

AM846 Ch :835

T05F

Mtage22 suspension arrière AM846

JS 22 Be two

9

7

10 6 3

13 4

2

8

5

1

11

12

14 15 7 8 7


SUSPENSION ARRIERE SOSPENSIONI POSTERIORI HINTERE FEDERUNG SUSPENSION TRASERA REAR SUSPENSION Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione Triangolo posteriore sinistro assemblato Triangolo posteriore sinistro assemblato Ammortizzatore posteriore Pinza freno posteriore sinistra

AM846 Ch :835

T05F

Mtage22 suspension arrière AM846

JS 22 Be two

Description

Beschreibung

Descripción

Left rear radius arm

Linkes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero izquierdo

Right rear radius arm

Rechtes hinteres Lastdreieck

Triángulo trasero derecho

Rear shock absorber

Stossdämpfer hinten

Left rear calliper

Bremssattel, hinten links

Amortiguador trasero Pinza del freno trasero izquierdo Pinza del freno trasero derecho Tornillo Tuerca Tornillo Arandela Tornillo Cubo trasero izquierdo + disco

1

16.2.185 L

1

Triangle AR G assemble

2

16.2.186 L

1

Triangle AR D assemble

3

20.0.067 L

2

Amortisseur AR

4

18.3.073 L

1

Ch835

Pince G frein AR disque

5

18.3.074 L

1

Ch835

Pince D frein AR disque

Pinza freno posteriore destra

Right rear calliper

Bremssattel, hinten rechts

6 7 8 9 10

18.2.055 L 00.3.064 L 00.2.112 L 00.4.130 L 00.2.208 L

2 4 3 2 1

Ch835

Vite Dado Vite Rondella Vite

Screw Nut Screw Washer Screw

11

18.3.067 L

1

Mozzo posteriore SX + disco

Rear left hub + disc

12

18.3.070 L

1

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

00.4.033 L 00.4.140 L 00.3.104 L

4 2 2

Vis Ecrou Vis Rondelle Vis Moyeu de frein ARG+ disque Moyeu de frein ARD+ disque Rondelle Rondelle Ecrou

Schraube Mutterschraube Schraube U.scheibe Schraube Links Hintere Nabe + Scheibe Rechts Hintere Nabe + Scheibe U.scheibe U.scheibe Mutterschraube

Mozzo posteriore DX + disco Rondella Rondella Dado

Rear right hub + disc Washer Washer Nut

Cubo trasero derecho + disco Arandela Arandela Tuerca


ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA

T06 JS 22 Be-two

Mtage Be-two roue

10 2 3

6

8

7 5 1 4

8 7

9 11


ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

21.0.030 L 21.0.038 L 21.1.036 L 21.1.042 L 08.5.675 L 08.1.539 L 08.1.469 L 08.1.470 L 01.2.649 L 21.1.047 L 07.4.050 L

Nota

Qté 1 1 1 16 1 1 2 2 1 1 1

Modif.

T06 Mtage Be-two roue

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Pneu + jante tôle Pneu + jante alu 4.5x14 Jante 4x13 Ecrou de roue Enjoliveur Bombe anti crevaison Pastille Pastille Etrier pour remorquage Roue 4.5 x14 Obturateur

Pneu + cerchione Pneu+cerchione Aluminio Cerchione 4x13 Dado per ruota Disco ruota Spray per riparazioni Pastiglia Pastiglia Staffa per rimorchio Ruota Otturatore

Pneu+wheel rim Pneu+alloy wheel Rim 4x13 Wheel nut Wheel disk Repair aerosol Disc Disc Tow stirrup Wheel shutter

Pneu+felge Pneu+felge alu Felge 4x13 Radmutter Radscheibe Reifenreparaturspray Lötauge Lötauge Abschleppbügel Rad Obturador

Pneu+Llanta Pneu+Llanta alluminio Llanta 4x13 Tuerca de rueda Disco rueda Infla y repara Pastilla Pastilla Gancho para remolque Rueda Blende


ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA

AM 760 Ch 762

T06A

Mtage Be-two roué AM 760

JS 22 Be-two

10 2 3

6

8

7 5 1 4

8 7

9 11


ROUE RUOTE WHEELS RAD RUEDA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

21.0.030 L 21.0.040 L 21.1.036 L 21.1.042 L 08.5.675 L 08.1.539 L 08.1.469 L 08.1.470 L 01.2.649 L 21.1.047 L 07.4.050 L

Nota

Qté 1 1 1 16 1 1 2 2 1 1 1

Modif. Ch 762

AM 760 Ch 762

T06A

Mtage Be-two roué AM 760

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Pneu + jante tôle Pneu + jante alu 4.5x14 Jante 4x13 Ecrou de roue Enjoliveur Bombe anti crevaison Pastille Pastille Etrier pour remorquage Roue 4.5 x14 Obturateur

Pneu + cerchione Pneu+cerchione Aluminio Cerchione 4x13 Dado per ruota Disco ruota Spray per riparazioni Pastiglia Pastiglia Staffa per rimorchio Ruota Otturatore

Pneu+wheel rim Pneu+alloy wheel Rim 4x13 Wheel nut Wheel disk Repair aerosol Disc Disc Tow stirrup Wheel shutter

Pneu+felge Pneu+felge alu Felge 4x13 Radmutter Radscheibe Reifenreparaturspray Lötauge Lötauge Abschleppbügel Rad Obturador

Pneu+Llanta Pneu+Llanta alluminio Llanta 4x13 Tuerca de rueda Disco rueda Infla y repara Pastilla Pastilla Gancho para remolque Rueda Blende


PEDALIER HORIZONTAL PEDALIERA ORIZZONTALE HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL

T07 JS 22 Be-two

Montage Betwo pédalier

3

11

2

16

1

6 8

12

10

13

5

17

9

7 4

11 9

14

15


PEDALIER HORIZONTAL PEDALIERA ORIZZONTALE HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL Nota

Qté

Modif.

T07 Montage Betwo pédalier

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1

19.0.071 L

1

Ensemble pédalier

Gruppo pedaliera

Crank gear group

Kettentrieb, komplett

2

18.6.030 L

1

Bague de contacteur stop

Anello contattore stop

Stop light switch ring

Ring/bremslichtschütz

3 4

18.6.029 L 18.6.019 L

1 1

Contacteur de stop Maître cylindre

Contattore stop Pompa freno

Stop light switch Master cylinder

Bremslichtschütz Hautbremszylinder

5

18.6.048 L

1

Bocal maître cylindre

Contenitore pompa freno

Master cylinder reservoir

Haupt Behälteraufnahme

Grupo conjuto pedales Anillo/Contactor luces de freno Contactor luces de freno Bomba freno Deposito de liquido bomba freno

6 7 8 9 10 11 12 13

18.5.033 L 00.4.009 L 00.4.004 L 00.2.037 L 00.2.147 L 00.3.128 L 00.2.007 L 19.1.144 L

1 2 1 2 1 3 2 2

Bouchon maître cylindre Rondelle Rondelle Vis Vis Ecrou Vis Caoutchouc pédale

Tappo pompa freno Rondella Rondella Vite Vite Dado Vite Caucciù

Master cylinder tap Washer Washer Screw Screw Nut Screw Pedal rubber

Hauptzylindertopf U.scheibe U.scheibe Schraube Schraube Mutterschraube Schraube Gummi für Pedal

14

08.1.669 L

1

Protection cond à G

Protezione guida a sinistra

Left-hand drive protection

Für Linkssteuer

15

08.1.668 L

1

Protection cond à D

Protezione guida a destra

Right-hand drive protection

Für Rechtssteuer

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

19.1.155 L 00.5.052L

1 1

Butée de pédale Collier

Riscontro pedale Collare

Pedal striker Clamp

Pedalanschlag Schelle

Arandela Arandela Tornillo Tornillo Tornillo Goma pedal Proteccion volante a la izquierda Proteccion volante a la derecha Tope de pedal Abrazadera


ENSEMBLE PEDALIER GRUPPO PEDALIERA HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL 6

T08 JS 22 Be-two

Mtage22Be-two pédalier

18

5

15

4

5

4

5 5

6 17

7

14 19

16

8

10

9

11 1

12

13 2

3


ENSEMBLE PEDALIER GRUPPO PEDALIERA HORIZONTAL PEDALS SUPPORT HORIZONTAL KETTENTRIEB PLATO HORIZONTAL Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T08 Mtage22Be-two pédalier

Denominazione

Description

1

19.0.072 L

1

Support de pédales assemblé

Supporto pedale assemblato

Pedal support ass.

2 3 4 5

19.1.137 L 19.1.147 L 00.5.143 L 00.4.001 L

1 1 2 4

Pédale de frein Pédale de frein Rondelle épaulée Rondelle 6x14x1.2

Pedale freno Pedale freno Rondella Rondella 6x14x1.2

Brake pedal Brake pedal Washer Washer 6x14x1.2

6

00.3.061 L

2

Ecrou Nylstop HM6

Dado Nylstop HM6

Nut Nylstop HM6

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

19.1.075 L 19.1.110 L 19.1.146 L 18.6.047 L 18.6.049 L 00.3.050 L 00.3.052 L 00.3.050 L 00.2.070 L 00.2.058 L 19.1.138 L 19.1.108 L 00.2.183 L

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Ressort pédale de frein Chape et agrafe Chape et agrafe Tige de poussée Tige de poussée Ecrou HM6 Ecrou HM8 Ecrou HM6 Vis HM6-80/18 Z-B Vis HM6-40/40 Z-B Pédale accélérateur Ressort pédale accélérateur Vis HM6-50 ZB

Molla pedale freno Cassa e grafa Cassa e grafa Asta di spinta Asta di spinta Dado HM6 Dado HM8 Dado HM6 Vite HM6-80/18 Z-B Vite HM6 40/40 Z B Pedale acceleratore Molla pedale acceleratore Vite HM6-50 ZB

Brake pedal spring Bracket and Fastener Bracket and Fastener Push buttom fork Push buttom fork Nut HM6 Nut HM8 Nut HM6 Screw HM6-80/18 Z-B Screw HM6 40/40 Z B Accelerator pedal Spring accelerator pedal Screw HM6-50 ZB

Beschreibung Zusammengesetzte Pedalträger Bremspedal Bremspedal Rondelle 6x14x12 Rondelle Nylstop Mutterschraube HM6 Bremspedalfeder Überzug and Klammer Überzug and Klammer Druckstange Druckstange HM6 Mutterschraube HM8 Mutterschraube HM6 Mutterschraube Schraube HM6-80/18 Z-B Schraube HM6 40/40 Z B Gaspedal Gaspedalfeder Schraube HM6-50 ZB

JS 22 Be-two Descripción Soporte pedal ens. Pedal freno Pedal freno Arandela Arandela 6x14x12 Tueca Nylstop HM6 Muell pedal freno Horquilla y grapa Horquilla y grapa Horquilla pulsador Horquilla pulsador Tuerca HM6 Tuerca HM8 Tuerca HM6 Tornillo HM6-80/18 Z-B Tornillo HM6 40/40 Z B Pedal acelerador Muelle pedal acelerador Tornillo HM6-50 ZB


CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO

T09

1

2 4

3 10 9

11

8

23

12 10

JS 22 Be-two

MtageBe-two circuit de frein

24

6

5

7

25 2

13

21

22

3

8

14

16

20

15 17

12

13

10

18 11 13

15

19


CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5

18.7.103L 18.7.107L 18.7.106L 00.2.119L 00.4.030L

Nota

Qté 1 2 2 1 1

6

18.7.110L

1

7

18.7.113L

1

8

00.3.122L

2

9

18.7.077L

1

10 11 12 13

18.7.031L 00.4.009L 00.2.037L 00.5.156L

14

Modif.

T09 JS 22 Be-two

MtageBe-two circuit de frein

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Hinter bremsschlauch U.scheibe Schraube Schraube U.scheibe

Left-hand drive brake pipe

Bremsschlauch linkssteuer

Right-hand drive brake pipe

Bremsschlauch rechtssteuer

Rivkle Left-front brake flexible hose support Fixing clips Washer Screw Clips

Rivkle

18.7.082L

1

Tuyau de frein avant droit

15 16 17 18

18.7.083L 00.5.157L 00.5.158L 06.3.207L

2 3 1 1

Flexible de frein avant Clips conduite à gauche Agrafe Avertisseur

19

18.7.081L

1

Tuyau de frein avant gauche

20

18.7.078L

1

Support flexible avant droit

Tubo di freno posteriore Rondella Vite Vite Rondella Flessibile di freno guida a sinistra Flessibile di freno guida a destra Rivkle Supporto flessibile freno anteriore sinistro Clip di ritenzione Rondella Vite Clips Tubo del freno anteriore destro Flessibile del freno anteriore Clips guida a sinistra Grafa Claxon Flessibile di freno anteriore sinistro Supporto flessibile freno anteriore destro

Rear brake pipe Washer Screw Screw Washer

4 2 2 4

Tuyau de frein arrière Rondelle Vis Vis Rondelle Tuyau de frein central conduite à gauche Tuyau de frein central conduite à droite Rivkle Support flexible avant gauche Clips de maintien Rondelle Vis Clips

21

18.7.115L

1

22

18.7.111L

1

23

18.7.109L

1

Tubo de freno trasero Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tubo de freno volante a la izquierda Tubo de freno volante a la derecha Rivkle Soporte flexible freno delantero izquierda Clips de sujecion Arandela Tornillo Clips Tubo de freno delantero derecho Flexible freno delantero Clips volante a la izquierda Grapa Avisador Tubo de freno delantero izquierdo Soporte flexible freno delantero derecho Tubo de freno intermediario delantero izquierdo volante a la izquierda Tubo de freno intermediario delantero izquierdo volante a la derecha Tubo de freno intermediario delantero derecho volante a la izquierda

Tuyau de frein intermédiaire avant gauche conduite à gauche Tuyau de frein intermédiaire avant gauche conduite à droite Tuyau de frein intermédiaire avant droit conduite à gauche

Schlauchträger linke Halteclips U.scheibe Schraube Clips

Right front brake pipe

Bremsschlaube vorne rechts

Front flexible hose Left-hand drive clips Clip Warning

Bremsschlauch vorn Clips linkssteuer Halter Warnlicht

Left drive brake pipe

Bremsschlauch vorne links

Right-front brake flexible hose support

Schlauchträger rechte

Tubo di freno intermediario ant. Sinistro guida a sinistra

Left-hand drive left front intermediate brake pipe

Zwischenbremsschlauch vorne links, Linkssteuer

Tubo di freno intermediario ant. Sinistro guida a destra

Right-hand drive right front intermediate brake pipe

Tubo di freno intermediario ant. destro guida a sinistra

Left-hand drive right front intermediate brake pipe

Zwischenbremsschlauch vorne links, Rechtsteuer Zwischenbremsschlauch vorne recht, Linkssteuer


CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO

T09

1

2 4

3 10 9

11

8

23

12 10

JS 22 Be-two

MtageBe-two circuit de frein

24

6

5

7

25 2

13

21

22

3

8

14

16

20

15 17

12

13

10

18 11 13

15

19


CIRCUIT DE FREINAGE CIRCUITO FRENI BRAKE CIRCUIT BREMSKREIS CIRCUITO DEL FRENO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T09 MtageBe-two circuit de frein

Denominazione

Description

24

18.7.112L

1

Tuyau de frein intermédiaire avant droit conduite à droite

Tubo di freno intermediario ant. destro guida a destra

Right-hand drive left front intermediate brake pipe

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

00.5.162L

1

Support 2 tubes

Supporto 2 tubi

2 tubes Support

Beschreibung Zwischenbremsschlauch vorne recht, Rechtsteuer 2-Röhreträger

JS 22 Be-two Descripción Tubo de freno intermediario delantero izquierdo volante a la derecha Soporte 2 tubos


FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO

T10 Mtage Be-two frein à main

2 6 3

4

5

7

6 8 1

JS 22 Be up


FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

18.0.104 L 18.4.061 L 18.4.058 L 00.4.004 L 00.3.067 L 00.5.161 L 18.4.060 L 18.4.059 L

Nota

Qté 1 1 2 4 4 2 1 1

Modif.

T10 Mtage Be-two frein à main

JS 22 Be up

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Frein à main Soufflet frein à main Câbles frein à main Rondelles Ecrou Agrafes Support soufflet Palonnier

Freno a mano Soffietto freno a mano Cavo freno a mano Rondella Dado Graffa Supporto soffietto Equilibratore

Parding brake Parding brake bellows Parking brake cable Washer Nut Clip Bellows support Compensator

Feststellbremse Feststellbremse manschette Bremsseil feststellbremse U.scheibe Mutter Halter Manschetteträger Kompensattor

Freno de mano Fuelle freno de mano Cable freno de estacion Arandela Tuerca Grapa Soporte fuelle Sujetador


FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO

2 6 3

4

5

7

6 8 1

AM730 Ch748

T10A

Mtage Be-two frein à main AM730

JS 22 Be up


FREIN A MAIN FRENO A MANO PARDING BRAKE FESTSTELLBREMSE FRENO DE MANO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

18.0.104 L 18.4.061 L 18.4.062 L 00.4.004 L 00.3.067 L 00.5.161 L 18.4.060 L 18.4.059 L

Nota

Qté 1 1 2 4 4 2 1 1

Modif. Ch748

AM730 Ch748

T10A

Mtage Be-two frein à main AM730

JS 22 Be up

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Frein à main Soufflet frein à main Câbles frein à main Rondelles Ecrou Agrafes Support soufflet Palonnier

Freno a mano Soffietto freno a mano Cavo freno a mano Rondella Dado Graffa Supporto soffietto Equilibratore

Parding brake Parding brake bellows Parking brake cable Washer Nut Clip Bellows support Compensator

Feststellbremse Feststellbremse manschette Bremsseil feststellbremse U.scheibe Mutter Halter Manschetteträger Kompensattor

Freno de mano Fuelle freno de mano Cable freno de estacion Arandela Tuerca Grapa Soporte fuelle Sujetador


ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO

T11 JS 22 Be -two

18.1.055

3 8

1

2

5

7

6 5

1

4

1


ETRIER DE FREIN AV PINZA FRENO ANTERIORE FRONT BREAK CALIPER BREMSTEIGBÜGEL VORNE PINZA FRENO DELANTERO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

18.1.055 L 18.1.038 L 18.1.037 L 18.2.046 L 18.1.059 L 18.1.061 L 18.1.057 L 18.1.058 L

Nota

Qté 1 1 1 2 4 1 1 2

Modif.

T11 18.1.055

JS 22 Be -two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Pince de frein AV 2 chevilles + 4 anneaux Jeu de 2 plaquettes Guides Soufflet / guide Joint Barrette Vis

Pinza freno anteriore 2 perni + 4 annelli Serie di 2 piastrine Guida Soffietto/ Guida Guarnizione Barretta pinza de freno Vite

Front brake calliper 2 plugs + 4 rings Set of 2 plates Rail Bellows/ Rail Packing Brake caliper link plate Screw

Vorderrabdremszange 2 Zapfen + 4 Ösen Satz 2 ßlättchen Führung Manschette/ Führung Dichtung Auslaß Bremssattelstab Schraube

Pinza freno delantero 2 clavijas + 4 anillos Juego de 2 placas Guía Fuelle/ Guía Junta Barra pinza de freno Tornillo


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO

T12 Mtage Be-two PR freinAR AM606

13

14

JS 22 Be-two

11

12 15 5 1

9 10

4

2

3 2 6

7

8


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

15.4.045 L 15.4.029 L 15.4.034 L 00.4.140 L 00.3.104 L 18.3.054 L 15.4.047 L 15.4.046 L 18.2.046 L 18.1.059 L

Nota

Qté 1 2 1 1 1 1 4 4 2 4

11

18.3.055 L

1

12

18.2.045 L

1

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

18.2.053 L 18.2.043 L 00.2.244 L

2 1 2

Modif.

CA 606

T12 Mtage Be-two PR freinAR AM606

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Moyeu frein AR Roulement AR Bague Rondelle Ecrou Disque frein AR Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis

Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Rondella Dado Disco freno Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco

Rear hub Rear bearing Ring Washer Nut Brake disc Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc

Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring U.scheibe Mutter Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe

Kit di 2 spine + 4 perni

Set of 2 pins + 4 studs

Satz 2 Zapfen und 4 Ösen

Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite

Pad 's spring 4 pad set Screw

Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube

Freno trasero Cojinete trasero Anillo Arandela Tuerca Disco freno trasero Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO 13

AM668 Ch :729

T12A

Mtage 22 PR freinAR AM668

JS 22 Be-Two

14

15 11

12 1

9

10 2

3 2 4

6

7

8


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota

AM668 Ch :729

T12A

Mtage 22 PR freinAR AM668

JS 22 Be-Two

Rep.

Numéro

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

15.4.049 15.4.029 15.4.050 15.4.051

1 2 1 1

Ch 729

Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint

Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione

Rear hub Rear bearing Ring Packing

Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung

Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta

18.3.054 15.4.047 15.4.046 18.2.046 18.1.059

1 4 4 2 4

11

18.3.055

1

Disco freno Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco

Brake disc Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc

Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe

12

18.2.045

1

Kit di 2 spine + 4 perni

Set of 2 pins + 4 studs

Satz 2 Zapfen und 4 Ösen

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

18.2.053 18.2.043 00.2.244

2 1 2

Disque frein AR Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis

Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite

Pad 's spring 4 pad set Screw

Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube

Disco freno trasero Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo

Ch 729 Ch 729


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO 13

AM677 Ch :741

T12B

Mtage 22 PR freinAR AM677

JS 22 Be-Two

14

15 11

12 1

9

10 2

3 2 4

6

7

8


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota

Qté

Modif.

AM677 Ch :741

T12B

Mtage 22 PR freinAR AM677

JS 22 Be-Two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

15.4.049 15.4.029 15.4.050 15.4.051

1 2 1 1

Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint

Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione

Rear hub Rear bearing Ring Packing

Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung

Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta

18.3.054 15.4.047 15.4.046 18.2.046 18.1.059

1 4 4 2 4

11

18.2.054

1

Disco freno Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco

Brake disc Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc

Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe

12

18.2.045

1

Kit di 2 spine + 4 perni

Set of 2 pins + 4 studs

Satz 2 Zapfen und 4 Ösen

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

18.2.053 18.2.043 00.2.244

2 1 2

Disque frein AR Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis

Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite

Pad 's spring 4 pad set Screw

Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube

Disco freno trasero Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo

CH741


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO

AM779 Ch 785

T12C

Mtage 22 PR freinAR AM779

JS 22 Be-Two

13

8

12 14 15 11

1

7

9

5

6

10 4 2

3 2


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota

AM779 Ch 785

T12C

Mtage 22 PR freinAR AM779

JS 22 Be-Two

Rep.

Numéro

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4

18.3.068 15.4.029 15.4.050 15.4.051

1 2 1 1

Ch 785

Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint

Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione

Rear hub Rear bearing Ring Packing

Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung

5

18.3.069

1

Ch 785

Disque de frein AR G

Disco freno posteriore SX

Left rear brake disc

Links Hintere Bremsscheibe

6

18.3.066

1

Ch 785

Disque de frein ARD

Disco freno posteriore DX

Right rear brake disc

7 8 9 10

15.4.047 15.4.046 18.2.046 18.1.059

4 4 2 4

11

18.2.054

1

Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco

Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc

12

18.2.045

1

Kit di 2 spine + 4 perni

Set of 2 pins + 4 studs

Satz 2 Zapfen und 4 Ösen

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

18.2.053 18.2.043 00.2.244

2 1 2

Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Jeu de 2 chevilles et 4 anneaux Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis

Rechts Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe

Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite

Pad 's spring 4 pad set Screw

Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube

Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta Disco de freno trasero izquierdo Disco de freno trasero derecho Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Kit de 2 clavijas y de 4 anillos Muelle Kit de 4 placas Tornillo


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO 17

AM846 Ch 835

T12D

Mtage 22 PR freinAR AM846

JS 22 Be-Two

14

15

11

8 12

13 9

16 1

7 10 5

6 4 2

3

2


PR FREIN AR RICAMBI FRENO POSTERIORE REAR BRAKE SPARE PARTS ERSATZTEILE HINTERBREMSE FRENO TRASERO Nota

Qté

Modif.

AM846 Ch 835

T12D

Mtage 22 PR freinAR AM846

JS 22 Be-Two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4

18.3.068 15.4.029 15.4.050 15.4.051

1 2 1 1

Moyeu frein AR Roulement AR Bague Joint

Mozzo posteriore Cuscinetto porteriore Anello Guarnizione

Rear hub Rear bearing Ring Packing

Nabe Hinterbremse Hinterlager Ring Dichtung

5

18.3.069

1

Disque de frein AR G

Disco freno posteriore SX

Left rear brake disc

Links Hintere Bremsscheibe

6

18.3.066

1

Disque de frein ARD

Disco freno posteriore DX

Right rear brake disc

7 8 9 10

15.4.047 15.4.046 18.2.060 18.2.058

4 4 2 4

11

18.3.055

1

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

18.2.057 18.2.053 18.2.043 00.2.244 18.2.059 18.2.056

2 2 1 2 1 2

Rondelle frein Vis Guide Soufflet / guide Soufflet/ levier frein à main / disque Axe Ressort sur plaquettes Jeu de 4 plaquettes Vis Soufflet Goupille

Rondella freno Vite Guida Soffietto / guida Soffietto/leva del freno a mano/disco Asse Molla su piastrine Kit di 4 piastrine Vite Soffietto Coppiglia

Rechts Hintere Bremsscheibe U.scheibe für Bremse Schraube Führung Manschette / Führung Manschette / Handbremse / Scheibe Achse Feder Plättchen Satz 4 Plättchen Schraube Manschette Splint

Freno trasero Cojinete trasero Anillo Junta Disco de freno trasero izquierdo Disco de freno trasero derecho Arandela freno Tornillo Guia Fuelle / guia Fuelle / Palanca freno a mano / disco Eje Muelle Kit de 4 placas Tornillo Fuelle Grupilla

Ch835 Ch835

Ch835

Ch835 Ch835

Brake washer Screw Rail Bellows / rail Bellows/ parking brake lever bellows/disc Axis Pad 's spring 4 pad set Screw Bellows Split pin


BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA

T13 Mtage Be-two Batterie

1

4

3

5

6

2

JS 22 Be up


BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

08.5.938L 08.5.937L 00.4.148L 00.2.125L 00.4.009L 08.1.386L

Nota

Qté 1 1 4 1 1 1

Modif.

T13 Mtage Be-two Batterie

JS 22 Be up

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Cache batterie Support batterie Rivet Vis Rondelle Barrette de fixation

Copri batteria Supporto batteria Rivetto pop Vite Rondella Linguetta di fissaggio

Battery cover Battery support Pop rivet Screw Washer Fixing plate

Batterie abdeckung Batterieträger Pop rivet Schraube U.scheibe Befestigungsschelle

Trapa bateria Soporte batería Remanche pop Tornillo Arandela Pastilla de fijación


BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA

AM761 Ch voir tableau

T13A

Mtage22FEelect moteur

JS 22 Be up

1

2

3 4

6

5

7


BATTERIE BATTERIA BATTERY BATTERIE BATERIA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

08.5.938L 06.3.374L 00.2.125L 00.4.009L 08.1.386L 00.4.148L 08.5.937L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

AM761 Ch voir tableau

T13A

Mtage22FEelect moteur

JS 22 Be up

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Cache batterie Batterie 44 Ah Vis Rondelle Barrette de fixation Rivet Support batterie

Copri batteria Batteria Vite Rondella Linguetta di fissaggio Rivetto pop Supporto batteria

Battery cover Battery Screw Washer Fixing plate Pop rivet Battery support

Batterie abdeckung Batterie Schraube U.scheibe Befestigungsschelle Pop niet Battterieträger

Trapa bateria Bateria Tornillo Arandela Pastilla de fijación Remanche pop Soporte bateria


FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA

T14 JS 22 Be-two

Mtage Be-two faisceau caisse

10

1

9

11

5

8

7

6

4

3

2


FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

T14 JS 22 Be-two

Mtage Be-two faisceau caisse

Description

Beschreibung

Descripción

1

06.2.307 L

1

Faisceau caisse Be Up

Fascio carrozzeria Be Up

Be Up Body facia

2

06.3.284 L

1

Centrale intermittente

Flasher unit

3

06.3.032 L

1

Relè per avviamento al PM

Starter relay

4 5 6 7 8 9

06.3.110 L 00.2.162 L 00.4.085 L 00.5.062 L 00.5.097 L 00.2.222 L

1 2 6 7 3 1

06.1.072 L

2

Number plate illuminator

Kennzeichenbeleuchtung

Iluminacion matricula

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

00.3.013 L

1

Contattore a chiave Vite Serra cavo Collare Graffa Vite Lampada per illuminazione targa Vite

Ignition switch Screw Cable lamp Clamp Clip Screw

10

Centrale clignotante Relais pour démarrage au PM Contacteur à clé Vis Serre câble Collier Agrafe Vis Eclaireur plaque minéralogique Vis

Kabelbaum Karosserie Be Up Blinkermodul Relais für Starten am Leerlauf Zündschloss Schraube Kabelschelle Schelle Halter Schraube

Screw

Schraube

Tornillo

Haz carroceria Be Up Central intermitencia Relé para arranque al punto muerto Contactor de llave Tornillo Sujetacables Abrazadera Grapa Tornillo


FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA

AM639 Ch 749

T14A

Mtage Be-two faisceau caisse AM639

JS 22 Be-two

10

1

9

11

5

8

7

6

4

3

2


FAISCEAU ELECTRIQUE CAISSE FASCIO ELETTRICO CARROZZERIA BODY ELECTRICAL FACIA ELEKTRISCHER KABELBAUM KAROSSERIE HAZ ELECTRICO CARROCERIA Rep.

Numéro

Nota

Qté

1

06.2.326 L

1

2

06.3.284 L

1

3

06.3.032 L

1

4 5 6 7 8 9

06.3.110 L 00.2.162 L 00.4.085 L 00.5.062 L 00.5.097 L 00.2.222 L

1 2 6 7 3 1

10

06.1.072 L

2

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

00.3.013 L

1

Modif. Ch749

Désignation

Denominazione

AM639 Ch 749

T14A

Mtage Be-two faisceau caisse AM639

JS 22 Be-two

Description

Beschreibung

Descripción

Faisceau caisse Be Up

Fascio carrozzeria Be Up

Be Up Body facia

Centrale clignotante Relais pour démarrage au PM Contacteur à clé Vis Serre câble Collier Agrafe Vis Eclaireur plaque minéralogique Vis

Centrale intermittente

Flasher unit

Relè per avviamento al PM

Starter relay

Contattore a chiave Vite Serra cavo Collare Graffa Vite Lampada per illuminazione targa Vite

Ignition switch Screw Cable lamp Clamp Clip Screw

Kabelbaum Karosserie Be Up Blinkermodul Relais für Starten am Leerlauf Zündschloss Schraube Kabelschelle Schelle Halter Schraube

Number plate illuminator

Kennzeichenbeleuchtung

Iluminacion matricula

Screw

Schraube

Tornillo

Haz carroceria Be Up Central intermitencia Relé para arranque al punto muerto Contactor de llave Tornillo Sujetacables Abrazadera Grapa Tornillo


FAISCEAU MOTEUR DIESEL FASCIO MOTORE DIESEL DIESEL MOTOR KABELBAUM HAZ MOTOR GASOLEO DIESEL ENGINE HARNESS

T15 Mtage Be-two faisceau moteurFD

3

JS 22 Be-two

2 1

5 6 4

2 16

18

17

11

15

12

13

13

12

7 10

9

17

3

19

14

8

2


FAISCEAU MOTEUR DIESEL FASCIO MOTORE DIESEL DIESEL MOTOR KABELBAUM HAZ MOTOR GASOLEO DIESEL ENGINE HARNESS Nota

Qté

Modif.

T15

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

06.3.146 L 00.2.037 L 00.4.009 L 00.3.122 L 00.3.050 L 00.3.051 L 00.4.089 L 00.2.018 L 00.5.125 L 06.2.248 L 00.2.024 L 00.4.142 L 00.4.030 L 00.5.097 L 08.2.454 L 08.2.455 L 00.2.159 L

1 5 2 2 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 2 1 2

Centrale préchauffage Vis Rondelle Insert Ecrou Ecrou Collier 15x20 Vis Collier 20x20 Tresse de masse Vis Rondelle Rondelle Agraphe Entretoise Support régulateur Vis

Centralina preriscaldamento Vite Rondella Inserto Dado Dado Collare 15x20 Vite Collare 20x20 Treccia massa Vite Rondella Rondella Graffa Distanziale Supporto regolatore Vite

18

06.2.308 L

1

Faisceau électrique moteur D

Fascio elettrico

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

06.2.311 L

1

Rallonge electro-vanne

Prolunga elettrovalvola

Mtage Be-two faisceau moteurFD Description Beschreibung Preheating unit Screw Washer Insert Nut Nut Clamp 15X20 Screw Clamp 20x20 Earth braiding Screw Washer Washer Clip Spacer Regulator support Screw Electric harness diesel engine Solenoid valve extension

Vorheizungszentrale Schraube Rondelle Insert Mutterschraube Mutterschraube Schelle 15x20 Schraube Schelle 20x20 Masseumflechtung Schraube Rondelle Rondelle Haken Distanzstück Reglerträger Schraube Dieselmotor elektrischer Kabelbaum Stromwanne-Verlängerung

JS 22 Be-two Descripción Grupo precalentamiento Tornillo Arandela Insert Tuerca Tuerca Abrazadera 15x20 Tornillo Abrazadera 20x20 Trenzado de masa Tornillo Arandela Arandela Grapa Distanciador Soporte regulador Tornillo Haz electrico motor derecho Ampliacion Electrovalvula


PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DASHBOARD ARMATURENBRETT TABLERO VOLANTE

T16 JS 22 Be-two

1

2

4

3


PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DASHBOARD ARMATURENBRETT TABLERO VOLANTE Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

08.6.044 L 08.6.002 L 00.5.094 L 00.2.218 L

Nota

Qté 1 1 2 2

Modif.

T16 JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Planche de bord blanche Console radio blanc Bouton trimount D8 Vis M6x20

Cruscotto bianco Mensola radio bianca Bottone trimount D8 Vite M6x20

White dashboard White radio console Trimount button D8 Screw M6x20

Weiβe Armaturenbrett Weiβe Radiokonsole Trimount Knopf D8 Schraube M6x20

Tablero blanco Consola radio blanca Botón trimount D8 Tornillo M6x20


TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO

T17 JS 22 Be-two

Mtage Be-two planche de bord

13 18 1

13 10

12

16

23

3

22 2

6

9 5

8

22

25

21

7 9

4

20

14

17

15

24 19


TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO Nota

Qté

Modif.

T17 Mtage Be-two planche de bord

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2

06.3.236 L 06.3.198 L

1 1

Support de commodo Commodo de phares

Stalk support Lighting stalk

Betätigungsträger Betätigung Scheinwerfer

Soporte de mando Mando faro

3

06.3.197 L

1

Commodo essuie-glace

Windscreen wiper stalk

Betätigung Scheibenwisher

Mando limpiaparabrisas

4

08.5.704 L

1

Switch support

Schalterträger

Soporte interruptor

5

00.2.218 L

2

Screw M6x20

Schraube M6x20

Tornillo M6x20

6

00.3.122 L

2

Support interrupteur Vis M6x20 pour support inter et pour barette gobelet Rivle M6 pour supp inter et pour barette gobelet

Supporto comando volante Comando volante fari Comando volante tergicristallo Supporto interuttore

Rivkle M6

Rivkle M6

Rivkle M6

7

06.3.214 L

1

Inter anti brouillard AR

Interruttore antinebbia post.

Switch rear fog light

8 9

06.3.213 L 06.3.216 L

1 2

Inter Warning Obturateur

Warning switch Shutter

10

06.3.255 L

1

Compteur cond G

Left-hand drive milometer

Linksverkehrtachometer

12

08.5.750 L

1

Patte support compteur haut

13

08.5.751 L

2

Patte support compteur bas

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

08.1.400 L 06.3.121 L 07.4.065 L 08.5.259 L 13.3.013 L 06.2.287 L 00.2.024 L 00.4.001 L 00.3.001 L 00.4.007 L 00.3.004 L 08.1.702 L

1 1 1 1 1 1 3 3 4 2 3 1

Cendrier Allume cigare Passe fil Gaine sous volant Câble compteur Faisceau console Vis CHC M6-16/Z-B Rondelle 6x14x1.2 Vis tole 3.5x16 TFZ Rondelle 4x14x0.8 Vis tôle 4.2x16 CBLZ Barette gobelet

Interuttore Warning Otturatore Contakilometri guida a Sinistra Gancio supporto contachilometri alto Gancio supporto contachilometri basso Portacenere Accendasigaro Passafilo Guaina sotto volante Cavo contachilometri Fascio Vite CHC M6-16/Z-B Rondella 6x14x1.2 Vite 3.5x16 TFZ Rondella 4x14x0.8 Vite 4.2x16 CBLZ Barretta

Hintere Nebelscheinwerferschalter Notblinklichtschalter Verschluss

Interruptor faro trasero antiniebla Interruptor warning Obturador Cuentakilometros volante izquierdo Patilla soporte cuentakilometros alto Patilla soporte cuentakilometros bajo Cenicero Tapon encededor Pasahilos Funda bajo el volante Cable del contador Haz consola Tornillo CHC M6-16/Z-B Arandela 6x14x1.2 Tornillo 3.5x16 TFZ Arandela 4x14x0.8 Tornillo 4.2x16 CBLZ Barra

Vite M6x20 Rivkle M6

Upper milometer support plate Bottom milometer support plate Ashtray Cigar lighter Grommet Sheath under steering wheel Speedometer cable Cable Screw CHC M6-16/Z-B Washer 6x14x1.2 Screw 3.5x16 TFZ Washer 4x14x0.8 Screw 4.2x16 CBLZ Plate

Obere Tachometerträgerpatte Niedrige Tachometerträgerpatte Aschenbecher Zigarettenanzünder Tülle Schutzhülle unter Lenkrad Tachometerkabel Kabelbaum Schraube CHC M6-16/Z-B U.scheibe 6x14x1.2 Schraube 3.5x16 TFZ U.scheibe 4x14x0.8 Schraube 4.2x16 CBLZ Stange für Becher


TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO 12

AM520 CA:172

T17A

Mtage Be two planche de bord AM520

JS 22 Be-two

13

13

10

3

6

1

5 23

25

22

2

9 8

22 21

9 4

20

26 17

14 15

24

19

7


TABLEAU DE BORD CRUSCOTTO DASH BOARD ARMATURENBRETT TABLERO Nota

Qté

Modif.

AM520 CA:172

T17A

Mtage Be two planche de bord AM520

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2

06.3.236 L 06.3.198 L

1 1

Support de commodo Commodo de phares

Stalk support Lighting stalk

Betätigungsträger Betätigung Scheinwerfer

Soporte de mando Mando faro

3

06.3.197 L

1

Commodo essuie-glace

Windscreen wiper stalk

Betätigung Scheibenwisher

Mando limpiaparabrisas

4

08.5.772 L

1

Switch support

Schalterträger

Soporte interruptor

5

00.2.218 L

2

Screw M6x20

Schraube M6x20

Tornillo M6x20

6

00.3.122 L

2

Support interrupteur Vis M6x20 pour support inter et pour barette gobelet Rivle M6 pour supp inter et pour barette gobelet

Supporto comando volante Comando volante fari Comando volante tergicristallo Supporto interuttore

Rivkle M6

Rivkle M6

Rivkle M6

7

06.3.214 L

1

Inter anti brouillard AR

Interruttore antinebbia post.

Switch rear fog light

8 9

06.3.213 L 06.3.216 L

1 2

Inter Warning Obturateur

Warning switch Shutter

10

06.3.295 L

1

Left-hand drive milometer

Linksverkehrtachometer

12

08.5.750 L

1

Patte support compteur haut

13

08.5.751 L

2

Patte support compteur bas

14 15 17 19 20 21 22 23 24 25 26

08.1.400 L 06.3.121 L 08.5.259 L 06.2.287 L 00.2.024 L 00.4.001 L 00.3.001 L 00.4.007 L 00.3.004 L 08.1.702 L 08.1.186L

1 1 1 1 3 3 4 2 3 1 1

Cendrier Allume cigare Gaine sous volant Faisceau console Vis CHC M6-16/Z-B Rondelle 6x14x1.2 Vis tole 3.5x16 TFZ Rondelle 4x14x0.8 Vis tôle 4.2x16 CBLZ Barette gobelet Boite autoradio

Interuttore Warning Otturatore Contakilometri guida a Sinistra Gancio supporto contachilometri alto Gancio supporto contachilometri basso Portacenere Accendasigaro Guaina sotto volante Fascio Vite CHC M6-16/Z-B Rondella 6x14x1.2 Vite 3.5x16 TFZ Rondella 4x14x0.8 Vite 4.2x16 CBLZ Barretta Scatola autoradio

Hintere Nebelscheinwerferschalter Notblinklichtschalter Verschluss

Interruptor faro trasero antiniebla Interruptor warning Obturador Cuentakilometros volante izquierdo Patilla soporte cuentakilometros alto Patilla soporte cuentakilometros bajo Cenicero Tapon encededor Funda bajo el volante Haz consola Tornillo CHC M6-16/Z-B Arandela 6x14x1.2 Tornillo 3.5x16 TFZ Arandela 4x14x0.8 Tornillo 4.2x16 CBLZ Barra cubilete Caja Autorradio

CA 172

Compteur cond G

Vite M6x20 Rivkle M6

Upper milometer support plate Bottom milometer support plate Ashtray Cigar lighter Sheath under steering wheel Cable Screw CHC M6-16/Z-B Washer 6x14x1.2 Screw 3.5x16 TFZ Washer 4x14x0.8 Screw 4.2x16 CBLZ Plate Auto radio box

Obere Tachometerträgerpatte Niedrige Tachometerträgerpatte Aschenbecher Zigarettenanzünder Schutzhülle unter Lenkrad Kabelbaum Schraube CHC M6-16/Z-B U.scheibe 6x14x1.2 Schraube 3.5x16 TFZ U.scheibe 4x14x0.8 Schraube 4.2x16 CBLZ Stange für Becher Autoradiokasten


LAVE GLACE LAVACRISTALLO WINDSCREEN WASHER WINDSCHTZSCHEIBEWASHER LAVAPARABRISAS

T18 Mtage Be-two lave- glace

JS 22 Be-two

6 4

2

5 1

3

7

8


LAVE GLACE LAVACRISTALLO WINDSCREEN WASHER WINDSCHTZSCHEIBEWASHER LAVAPARABRISAS Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

06.3.246L 08.2.385 L 00.4.001 L 00.2.037 L 07.4.026 L 08.2.334 L 08.1.025 L 00.3.115 L

Nota

Qté 1 1 2 2 1 1 1 2

Modif.

T18 Mtage Be-two lave- glace

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Bocal lave glace Support bocal Rondelle Vis Passe fil Gicleur Tuyau long. 1.70 m Ecrou

Recipiente lavacristallo Supporto Rondella Vite Passafilo Spruzzatore Tubo 1.70 m Dado

Windscreen wash bottle Bracket Washer Screw Grommet Wash jet Tube 1.70 m Nut

Wischwasser Halter U.scheibe Schraube Tülle Wasserspritzdüse Schlauch 1.70 m Mutter

Deposito lavaparabrisas Soporte Arandela Tornillo Pasahilos Boquilla lavaparabrisas Tubo 1.70 m Tuerca


ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO

T19 JS 22 Be-two

Mtage Be-two essuie-glace AV

5

7

2 3 4

8

1

10

9

6 11


ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T19 Mtage Be-two essuie-glace AV

Denominazione

Description

Beschreibung

1

08.2.347 L

1

Bras ESG AV cond G

Braccio guida a sinistra

Left-hand drive arm

2

08.2.345 L

1

Bras ESG AV cond D

Braccio guida a destra

Right-hand drive arm

3

06.3.273 L

1

Moteur ESG AV cond G

4

06.3.287 L

1

Moteur ESG AV cond D

5

06.3.288 L

1

Balai ESG AV

Left-hand drive windscreen wiper motor Right-hand drive windscreen wiper motor Wiper

6

08.2.467 L

1

Support moteur ESG

Windshield wiper motor

Träger Wischermotor

7 8 9

00.3.122 L 00.4.001 L 00.2.037 L

2 2 2

RIVKLE M6 Rondelle 6x14x1.2 Vis CHc M6-20/20Z-B

Motore tergicristallo guida a sinistra Motore tergicristallo guida a destra Spazzola Supporto motore tergicristallo RIVKLE M6 Rondella 6x14x1.2 Vite CHc M6-20/20Z-B

Wischerhebel vorn, Linkssteuer Wischerhebel vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Linkssteuer Schleifbürste

RIVKLE M6 U.scheibe 6x14x1.2 Schraube CHc M6-20/20Z-B

10

08.6.021L

1

Cache ESG blanc

Copri tergicristallo bianco

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

00.5.062 L

1

Collier 9X260

Collare 9X260

RIVKLE M6 Washer 6x14x1.2 Screw CHc M6-20/20Z-B Windscreen wiper white cover Clamp 9X260

Weiβe ESG Deckel Schelle 9X260

JS 22 Be-two Descripción Brazo volante a la izquierda Brazo volante a la derecha Motor limpiaparabrisas volante a la izquierda Motor limpiaparabrisas volante a la derecha Escobilla Soporte motor limpiaparabrisas RIVKLE M6 Arandela 6x14x1.2 Tornillo CHc M6-20/20Z-B Cubre Limpiaparabrisas blanco Abrazadera 9X260


ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO

AM831 Ch 825

T19A

Mtage Be-two essuie-glace AV

JS 22 Be-two

5

7

2 3 4

8

1

10

9

6 11


ESSUIE GLACE AVANT TERGICRISTALLO ANTERIORE FRONT WINDSHIELD WIPER VORDERER SCHEIBENWISHER LIMPIA PARABRISAS DELANDERO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

AM831 Ch 825

T19A

Mtage Be-two essuie-glace AV

JS 22 Be-two

Description

Beschreibung

1

08.2.347 L

1

Bras ESG AV cond G

Braccio guida a sinistra

Left-hand drive arm

2

08.2.345 L

1

Bras ESG AV cond D

Braccio guida a destra

Right-hand drive arm

3

06.3.364 L

1

4

06.3.287 L

1

Moteur ESG AV cond D

5

06.3.288 L

1

Balai ESG AV

Left-hand drive windscreen wiper motor Right-hand drive windscreen wiper motor Wiper

6

08.2.467 L

1

Support moteur ESG

Windshield wiper motor

Träger Wischermotor

7 8 9

00.3.122 L 00.4.001 L 00.2.037 L

2 2 2

RIVKLE M6 Rondelle 6x14x1.2 Vis CHc M6-20/20Z-B

Motore tergicristallo guida a sinistra Motore tergicristallo guida a destra Spazzola Supporto motore tergicristallo RIVKLE M6 Rondella 6x14x1.2 Vite CHc M6-20/20Z-B

Wischerhebel vorn, Linkssteuer Wischerhebel vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Rechtssteuer Wischermotor vorn Linkssteuer Schleifbürste

RIVKLE M6 U.scheibe 6x14x1.2 Schraube CHc M6-20/20Z-B

10

08.6.021L

1

Cache ESG blanc

Copri tergicristallo bianco

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

00.5.062 L

1

Collier 9X260

Collare 9X260

RIVKLE M6 Washer 6x14x1.2 Screw CHc M6-20/20Z-B Windscreen wiper white cover Clamp 9X260

Ch 825

Moteur ESG AV cond G

Weiβe ESG Deckel Schelle 9X260

Descripción Brazo volante a la izquierda Brazo volante a la derecha Motor limpiaparabrisas volante a la izquierda Motor limpiaparabrisas volante a la derecha Escobilla Soporte motor limpiaparabrisas RIVKLE M6 Arandela 6x14x1.2 Tornillo CHc M6-20/20Z-B Cubre Limpiaparabrisas blanco Abrazadera 9X260


PAVILLON TETTO ROOF DACHVERKLEIDUNG TECHO

T20 JS 22 Be-two

Mtage Be-two pavillon

3

6 1

5 12

4

6

5

5

6 3

9 13 7 10 11

11

8


PAVILLON TETTO ROOF DACHVERKLEIDUNG TECHO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T20 Mtage Be-two pavillon

Denominazione

Description

1

08.6.003 L

1

Pavillon assemblé blanc

Tetto assemblato blanco

White roof

3 4 5 6

08.2.419 L 00.2.224 L 08.2.417 L 08.2.418 L

2 1 3 3

Vis M6-30 FHc Vis M6-40 FHc Enjoliveur pavillon Joint

Vite 30 FHc Vite M6-40 FHc Copri vite tetto Guarnizione

7

08.2.499 L

1

Cache traverse G ext

Copri traversa sinistra est.

8

08.2.501 L

1

Cache traverse G int

9

08.2.500 L

1

Cache traverse D ext

10

08.2.502 L

1

Cache traverse D int

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

00.2.223L 08.1.469 L 11.5.117 L

4 2 1

Vis Pastille Butée

Screw 30 FHc Screw M6-40 FHc Roof cover Gasket Left side cross member cover Left inside cross member cover Right side cross member cover Right inside cross member cover Screw Disc Stop

Copri traversa sinistra int. Copri traversa destra est Copri traversa sinistra int Vite Pastiglia Arresto

Beschreibung Weiβe zusammengebaute Dachverkleidung Schraube 30 FHc Schraube M6-40 FHc Radkappe Dachverkleidung Dichtung Linkes Außenquerbalkenversteck Linkes Innenquerbalkenversteck Rechtes Außenquerbalkenversteck Rechtes Innenquerbalkenversteck Schraube Pastille Anschlag

JS 22 Be-two Descripción Techo ensamblado blanco Tornillo 30 FHc Tornillo M6-40 FHc Tapacubo panel de techo Junta Cubre travesaño Izqu. Ext. Cubre travesaño Izqu. Int. Cubre travesaño Dere. Ext Cubre travesaño Dere. Int Tornillo Pastilla Tope


CAPOT COFANO BONNET MOTORHAUBE CAPO

T21 JS 22 Be-two

4

2 3

9 5 4

6

7

2 3 5

10 10 7 1

6 8


CAPOT COFANO BONNET MOTORHAUBE CAPO Nota

Qté

Modif.

T21 JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2

08.3.388 L 08.2.417 L

1 2

Logo LIGIER Enjoliveur pavillon

Logo LIGIER Rondella fissaggio tetto

LIGIER Badge Roof fixing washer

3

08.2.418 L

2

Joint sur vis de fixation

Guarnizione vite di fissaggio

Gasket on fixing screw

4 5 6 7

00.2.224 L 00.3.122 L 08.2.429 L 00.2.232 L

2 2 2 2

Vis Rivkle Joint capot Vis

Vite Rivkle Guarnizione Vite

Screw Rivkle Gasket Screw

LIGIER Logo Radkappe Dachverkleidung Dichtung für Befestigungsschraube Schraube Rivkle Dichtung der Motorhaube Schraube

Logotipo LIGIER Tapacubo panel de techo Junta sobre tornillo de fijacion Tornillo Rivkle Junta capo Tornillo

8

00.4.117 L

2

Grifaxe

Grifaxe

Grifaxe

Grifaxe

Grifaxe

9

08.6.019 L

1

Capot assemblé blanc

Cofano assemblato bianco

White assembling bonnet

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

08.1.778 L

2

Rondelle

Rondella

Washer

Weiβe zusammengebaute Motorhaube Rondelle

Capo ensamblado blanco Arandela


PARE CHOC AVANT PARAURTI ANTERIORE FRONT BUMPER VORDERE STOβSTANGE PARACHOQUES DELANTERO

T22 JS 22 Be-two

Mtage Be-two Pare-choc

3

4

2

5

1

2


PARE CHOC AVANT PARAURTI ANTERIORE FRONT BUMPER VORDERE STOβSTANGE PARACHOQUES DELANTERO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

08.6.001 L 00.3.015 L 07.4.064 L 08.6.034 L 00.3.013 L

Nota

Qté 1 4 1 1 4

Modif.

T22 Mtage Be-two Pare-choc

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Calandre Vis tole Passe-fil Volute Vis tole

Calandra Vite Passafilo Voluta Vite

Radiator grille Screw Grommet Volute Screw

Kühlergrill Schraube Tülle Volute Schraube

Rejilla del radiator Tornillo Pasahilo Voluta Tornillo


PARE CHOC ARRIERE PARAURTI POSTERIORE REAR BUMPER HINTERE STOβSTANGE PARACHOQUES TRASERO

T23 JS 22 Be-two

Mtage Be-two parechoc arriere

2

1

3 4

3

3

4

3

2


PARE CHOC ARRIERE PARAURTI POSTERIORE REAR BUMPER HINTERE STOβSTANGE PARACHOQUES TRASERO Qté

Modif.

Mtage Be-two parechoc arriere

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1

08.2.432 L

1

Pare choc AR

Paraurti posteriore

Rear bumper

Parachoques trasero

2

08.2.421 L

2

Bouchon pare choc Sup

Tappo paraurti sup.

Sup.bumper plug

3

00.2.219 L

6

Vite

4

02.2.154 L

2

Vis Support Pare choc AR/Caisse

Screw Front bumper support/body shell

Hintere stoβstange Verschluss für obere Stoβstange Schraube Träger Stoßstange, vorn/karosserie

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Nota

T23

Supporto paraurti/carrozzeria

Tapón parachoques sup. Tornillo Soporte parachoques delantero/carroceria


COFFRE ARRIERE COFANO POSTERIORE REAR TRUNK HINTERKOFFERRAUM MALETERO TRASERO

T24 JS 22 Be-two

Mtage Be-two coffre arrière

11

12

13

6 10

4

12 2

8

7

3

11

19

9

1

8

7 19

10

1

6

16 14

3 2


COFFRE ARRIERE COFANO POSTERIORE REAR TRUNK HINTERKOFFERRAUM MALETERO TRASERO Nota

Qté

Modif.

T24 Mtage Be-two coffre arrière

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2

08.2.465 L 07.4.074 L

2 2

Molette fixation coffre AR Passe fils

Moletta fissaggio Passafilo

Fixing knurl Grommet

Moleta de fijacion Pasahilos

3

08.2.464 L

2

Axe articulation coffre

Asse articolazione cofano

Trunk jointed pin

4

08.1.675 L

1

Jeu de 2 Charnières de coffre

Kit di 2 cerniere di cofano

Kit of 2 trunks hinge

6 7 8

08.3.598 L 00.2.100 L 00.4.001 L

2 4 6

Logo Be-two Vis Rondelle

Be-two badge Screw Washer

9

07.2.141 L

1

Joint coffre AR

Logo Be-two Vite Rondella Guarnizione cofano posteriore

Festellrädchen Tülle Achse für Gelenk von Kofferraum Satz von 2-scharnieren für Kofferraum Be-two Logo Schraube U.scheibe

Rear trunk gasket

Dichtung für Kofferraum

10

08.2.481 L

2

Indexage coffre Arrière Assemblé

Lancetta cofano posteriore assemblato

Indexing assembled rear trunk

11 12 13

00.3.140 L 00.4.008 L 08.3.474 L

6 6 1

Vis Rondelle Etiquette charge

Vite Rondella Etichetta carica

Screw Washer Sticker charge

14

08.6.005 L

1

Coffre AR assemblé blanc

Cofano bagagliaio posteriore assemblato bianco

White assembled rear trunk bonnet

16

08.6.006 L

1

Capot coffre AR assemblé blanc

Cofano bagagliaio posteriore assemblato bianco

White assembled rear trunk bonnet

19 20 21 22 23 24 25

00.2.037 L 08.3.469 L

2 2

Vis Logo BE UP noir

Vite Logo BE UP nero

Screw Black BE UP badge

Indexierung für hinterer zusammengebaute Kofferaum Schraube U.scheibe Lastungsetikette Weiβe hintere zusammengebaute Motorhaube Weiβe hintere zusammengebaute Motorhaube Schraube Schwarze BE UP Logo

Eje articulacion maletero Juego de 2 bisagras Logotipo Be-two Tornillo Arandela Junta maletero trasero Indexacion maletero trasero ensamblado Tornillo Arandela Etiqueta carga Capot matero trasero ensamblado blanco Capo maltero trasero ensamblado blanco Tornillo Logotipo BE UP negro


GARDE BOUE PARAFANGO MUDGUARD SCHUTZBLECH GUARDABARROS

T25 JS 22 Be-two

Mtage Be-two garde boue

1

2

3 4


GARDE BOUE PARAFANGO MUDGUARD SCHUTZBLECH GUARDABARROS Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

T25 Mtage Be-two garde boue

Désignation

1

08.5.971 L

1

Garde boue avant peint

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

00.2.037 L 00.4.030 L 08.2.550 L

4 4 2

Vis Rondelle Plaquette serrage

Denominazione Parafango anteriore verniciato Vite Rondella Targhetta serraggio

Description

Beschreibung

Front mudguard painted

Gefärbte vorne Schutzblech

Screw Washer Binding plate

Schraube Rondelle Anziehen - Platte

JS 22 Be-two Descripción Guardabarros delantero pintados Tornillo Arandella Placa de apriete


FEU AVANT FARO ANTERIORE HEADLIGHT SCHEINWERFER VORNE LUZ DELANTERA

T26 JS 22 Be-two

Mtage Be-two feu avant

1

10

13

4

9

7

8 11 12

4

2

5 3

6


FEU AVANT FARO ANTERIORE HEADLIGHT SCHEINWERFER VORNE LUZ DELANTERA Nota

Qté

Modif.

T26 Mtage Be-two feu avant

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

1

06.1.089 L

1

Phare cond G

2

08.2.394 L

1

Support phare/clignotant D

3

08.2.395 L

1

Support phare/clignotant G

4 5 6 7 8 9 10

00.2.219 L 06.1.091 L 06.1.092 L 00.3.134 L 00.4.001 L 00.2.024 L 06.1.090 L

2 1 1 1 2 2 1

Vis Clignotant gauche Clignotant droit Vis Rondelle Vis Phare cond D

Left-hand drive Headlight Headlight bracket/ right indicator Headlight bracket/left inficator Screw Left indicator Right indicator Screw Washer Screw Right-hand drive Headlight

11

08.2.553 L

1

Patte fixation capot Avant G

12

08.2.552 L

1

Patte fixation capot Avant D

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

00.3.115 L

1

Insert M6

Faro guida a sinistra Supporto faro/lampeggiatore destro Supporto faro/lampeggiatore sinistro Vite Lampeggiatore sinistro Lampeggiatore destro Vite Rondella Vite Faro guida a destra Staffa fissaggio cofano anteriore sinistro Staffa fissaggio cofano anteriore destro Inserto M6

Beschreibung

Scheinwerfer Träger Scheinwerfer/Blinker recht Träger Scheinwerfer/Blinker link Schraube Blinker link Blinker recht Schraube U.scheibe Schraube Scheinwerfer rechtssteuer Befestigunspatte für vorne Bonnet left front fixing clip links Motorhaube Befestigunspatte für vorne Bonnet right front fixing clip rechts Motorhaube Insert M6 M6 Insert

JS 22 Be-two Descripción Faro volante a la izquierda Soporte faro/intermitente derecho Soporte faro/intermitente izquierdo Tornillo Intermitente izquierdo Intermitente derecho Tornillo Arandela Tornillo Faro volante a la derecha Patilla de fijacion capo delantero izquierdo Patilla de fijacion capo delantero derecho Inser. M6


FEU ARRIÈRE FANALE POSTERIORE REAR LIGHT RÜCKLICHT LUZ TRASERA

T27 JS 22 Be-two

Mtage Be-two feux arrières

2

15

3 8

9 13 10

1

15 9

11

3

12

7 10

6 11 12 8

4

5

14 3


FEU ARRIÈRE FANALE POSTERIORE REAR LIGHT RÜCKLICHT LUZ TRASERA Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

T27 Mtage Be-two feux arrières

Désignation

Denominazione

Description

1

06.1.087 L

1

Feu AR Gauche Assemblé

2

06.1.088 L

1

Feu AR Droit Assemblé

3

00.2.218 L

6

Vis

4

08.2.498 L

1

Cache feu AR Droit int

5

08.2.497 L

1

Cache feu AR Gauche int

6

08.2.496 L

1

Cache feu AR Droit ext

7

08.2.495 L

1

Cache feu AR Gauche ext

8

00.2.220 L

2

Vis Inox

Fanale posteriore sinistro assemblato Fanale posteriore destro assemblato Vite Copri fanale posteriore destro interno Copri fanale posteriore sinistro interno Copri fanale posteriore destro esterno Copri fanale posteriore sinistro esterno Vite Inox

9

00.4.162 L

2

Rondelle Inox

Rondella inox

Stainless steel washer

10 11

08.2.400 L 00.2.226 L

2 4

Support feu AR Vis Inox

Rear light bracket Stainless steel screw

12

07.4.073 L

2

Joint fixation coffre arrière

Supporto fanale posteriore Vite Inox Guarnizione fissaggio cofano posteriore

13

06.1.098 L

PR

Feu AR Clignotant + Recul

Fanale posteriore/retromarcia

14

06.1.097 L

PR

Feu AR Clignotant + Brouillard

15

06.1.096 L

PR

Feu AR Stop + Veilleuse

Fanale posteriore lampeggiatore + antinebbia Fanale posteriore stop+lampadina

16 17 18 19 20 21 22 23 24

Left rear light Right rear light Screw Inside right rear light cover Inside left rear light cover Outside right rear light cover Outside left rear light cover Stainless steel screw

Rear trunk fixation joint

Beschreibung

Descripción

Linkes zusammengesetzten Rücklicht Rechtes zusammengesetzen Rücklicht Schraube Abdeckung für rechtes Innenrücklicht Abdeckung für linkes Innenrücklicht Abdeckung für rechtes Aussenrücklicht Abdeckung für linkes Aussenrûcklicht Edelstahlschraube Unterlegscheibe aus Edelstahl Rücklichtträger Edelstahlschraube Befestigungsdichtung für Kofferraum

Luz trasera izquierda ensamblada Luz trasera derecha ensamblada Tornillo

Rear light flashing lghts/reversing light Rear light flashing + fog Stop left rear light + sidelight

JS 22 Be-two

Hintere Bremslicht und Standlicht Links Bremslicht und Standlicht

Cubre luz trasera derecha int. Cubre luz trasera izquierda int. Cubre luz trasera derecha ext. Cubre luz trasera izquierda ext. Tornillo inox Arandela inox Soporte luz trasera Tornillo inox Junta fijacion maltero trasero Luz posterior inetrmitente/retoceso Luz posterior inetrmitente + niebla Luz posterior De faro+de poblacion


RETROVISEUR EXTERIEUR RETROVISORE ESTERNO EXTERIOR REAR VIEW MIRROR AUSSENSPILGEL RETROVISOR EXTERIOR

T28 Mtage Be-two rétroviseur

1

2

3 4

5

6

7

JS 22 Be-two


RETROVISEUR EXTERIEUR RETROVISORE ESTERNO EXTERIOR REAR VIEW MIRROR AUSSENSPILGEL RETROVISOR EXTERIOR Qté

Modif.

Mtage Be-two rétroviseur

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1

08.2.277 L

1

Rétroviseur ext Gauche

Retrovisore esterno sinistro

Linker Aussenspiegel

Retrovisor exterior izquierdo

2

08.2.278 L

1

Rétroviseur ext Droit

Retrovisore esterno destro

Rechter Aussenspiegel

Retrovisor exterior derecho

3

08.2.427 L

1

Support rétroviseur Gauche

Supporto retrovisore sinistro

Träger für linken Spiegel

Soporte retrovisor izquierdo

4

08.2.428 L

1

Support rétroviseur Droit

Supporto retrovisore destro

Träger für rechten Spiegel

Soporte retrovisor derecho

5

00.2.218 L

2

6

08.5.823 L

1

7

08.5.822 L

1

Vis Enjoliveur rétroviseur G blanc Enjoliveur rétroviseur D blanc

Vite Copri retrovisore sinistro bianco Copri retrovisore destro bianco

Left exterior rearview mirror Right exterior rearview mirror Left rearview mirror bracket Right rearview mirror bracket Screw White left rearview mirror hub cap White right rearview mirror hub cap

Schraube Weiss Links Aussenrückspiegelskappe Weiss Rechts Aussenrückspiegelskappe

Tornillo Embellecedor retrovisor izquierdo blanco Embellecedor retrovisor derecho blanco

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Nota

T28


PARE BRISE PARABREZZA WINDSCREEN WINDSCHUTZSCHEIBE PARABRISAS

T29 JS 22 Be-two

Mtage Be-two parebrise

5

4

11 6

3

2

5

1

10

7 7

9 8

9


PARE BRISE PARABREZZA WINDSCREEN WINDSCHUTZSCHEIBE PARABRISAS Nota

Qté

Modif.

T29 Mtage Be-two parebrise

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1

04.1.082 L

1

Pare-brise clair

Parabrezza chiaro

Transparent windscreen

Parabrisas transparentes

2

07.2.137 L

1

Joint de pare brise

Guarnizione parabrezza

Windscredeen gasket

3

08.2.470 L

1

Fixation sup pare brise

Fissaggio supporto parabrezza

Windscreen support fixing

4

07.2.140 L

1

Joint plaque pare brise/pavill

Guarnizione piastra parabrezza/pannello

Windscreen plate gasket/roof

5 6

00.2.218 L 04.1.084 L

6 1

Vis Saute vent

Vite Cupolino

Screw Flat windscreen

7

08.2.471 L

2

Patte support pare brise

Staffa supporto parabrezza

Windscreen support clip

8

08.2.472 L

1

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

00.3.122 L 00.4.001 L 08.1.401 L

4 4 1

Patte support pare brise milieu Rivkle Rondelle Rétroviseur intérieur

Staffa supporto parabrezza mezzo Rivkle Rondella Specchio retrovisore

Middle windscreen support clip Rivkle Washer Internal rearview mirror

Hellwindschutzscheibe Dichtung für Windschutzscheibe Befestigung von Träger für Windschutzscheibe Dichtung Platte Windschutzscheibe/ Dachverkleidung Schraube Windschutzcheibe kuppel Befestigungsclip Träger Windschutzscheibe Befestigungsclip Träger Windschutzscheibe, Mitte Rivkle U.scheibe Rückspiegel

Junta parabrisas Fijacion parabrisas Junta placa parabrisas/techo Tornillo Cupula Cortaviento Patilla soporte parabrisas Patilla soporte parabrisas centro Rivkle Arandela Retrovisor interior


SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO

T30 JS 22 Be-two

Mtage22Sieges

1

2 4

5

3

6 7 8


SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

08.1.701 L 05.3.270 L 05.3.269 L 00.5.095 L 08.2.465 L 00.4.116 L 00.2.037 L 00.4.001 L

Nota

Qté 1 1 1 3 4 4 4 4

Modif.

T30 Mtage22Sieges

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Filet coupe vent Siège passager Siège conducteur Trimount Molette Cache ecrou M8 Vis Chc M6-20/20 Z-B Rondelle 6x14x1.2

Rete taglia vento Sedile passaggiero Sedile conduttore Trimount Moletta Copri dado M8 Vite Chc M6-20/20 Z-B Rondella 6x14x1.2

Folding screen Passenger seat Driver seat Trimount Cutting wheel Cover nut M8 Screew M6-20/20 Z-B Whasher 6x14x1.2

Windschneisenetz Passengiersitz Fahrersitz Trimount clip Roulett Mutterschraubedeckung M8 Schraube Chc M6-20/20 Z-B 6x14x12 Rondelle

Paraviento Asiento pasajero Asiento conductor Trimount Moleta Cubre tuerca M8 Tornillo Chc M6-20/20 Z-B Arandela 6x14x12


SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO

AM579 CABe-two : 179

T30A

Mtage Be-two Sieges AM579

JS 22 Be-two

1

2

5

9

3

6

7

8

4


SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

08.1.777 L 05.3.294 L 05.3.293 L 00.4.147 L 08.2.465 L 00.4.015 L 00.2.037 L 00.4.001 L 08.1.789 L

Nota

AM579 CABe-two : 179

T30A

Mtage Be-two Sieges AM579

JS 22 Be-two

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 1 1 2 4 8 4 4 1

CA179 CA179 CA 179

Filet coupe vent Siège passager bleu Siège conducteur bleu Rivet Molette Rondelle Vis Chc M6-20/20 Z-B Rondelle 6x14x1.2 Tube

Rete taglia vento Sedile passaggiero Sedile conduttore Rivetto Moletta Rondella Vite Chc M6-20/20 Z-B Rondella 6x14x1.2 Tubo

Folding screen Passenger seat Driver seat Rivet Cutting wheel Whasher Screew M6-20/20 Z-B Whasher 6x14x1.2 Tube

Windschneisenetz Passengiersitz Fahrersitz Niet Roulett Rondelle Schraube Chc M6-20/20 Z-B 6x14x12 Rondelle Rohr

Paraviento Asiento pasajero Asiento conductor Remanche Moleta Arandela Tornillo Chc M6-20/20 Z-B Arandela 6x14x12 Tubo

CA179


SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO

AM605 CABe-two 272

T30B

Mtage Be-two Sieges AM605

JS 22 Be-two

1

2

5

9

3

6

7

8

4


SIEGES SEDILI SEATS SITZ ASIENTO Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

08.1.819 L 05.3.300 L 05.3.299 L 00.4.147 L 08.2.465 L 00.4.015 L 00.2.037 L 00.4.001 L 08.1.789 L

Nota

AM605 CABe-two 272

T30B

Mtage Be-two Sieges AM605

JS 22 Be-two

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 1 1 2 4 8 4 4 1

CA272 CA272 CA272

Filet coupe vent Siège passager anthracite Siège conducteur anthracite Rivet Molette Rondelle Vis Chc M6-20/20 Z-B Rondelle 6x14x1.2 Tube

Rete taglia vento Sedile passaggiero Sedile conduttore Rivetto Moletta Rondella Vite Chc M6-20/20 Z-B Rondella 6x14x1.2 Tubo

Folding screen Passenger seat Driver seat Rivet Cutting wheel Whasher Screew M6-20/20 Z-B Whasher 6x14x1.2 Tube

Windschneisenetz Passengiersitz Fahrersitz Niet Roulett Rondelle Schraube Chc M6-20/20 Z-B 6x14x12 Rondelle Rohr

Paraviento Asiento pasajero Asiento conductor Remanche Moleta Arandela Tornillo Chc M6-20/20 Z-B Arandela 6x14x12 Tubo


CEINTURE DE SECURITE CINTURA DI SICUREZZA SAFETY BELT SCHERHEITSGURT CINTURÓN DE SEGURIDAD

T31 JS 22 Be-two

Mtage Be-two ceintures

2

2

8

5

3 1

7

6 4

2

3


CEINTURE DE SECURITE CINTURA DI SICUREZZA SAFETY BELT SCHERHEITSGURT CINTURÓN DE SEGURIDAD Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

08.1.705 L 00.4.019 L 08.1.689 L 08.1.688 L 08.1.704 L 08.1.399 L 08.1.398 L 00.3.004 L

Nota

Qté 1 10 2 2 1 1 1 4

Modif.

T31 Mtage Be-two ceintures

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Ceinture de sécurité G Rondelle Douille ceinture Douille enrouleur Ceinture de sécurité D Pare soleil G Pare soleil D Vis

Cintura di sicurezza G Rondella Distanziale cintura Distanziale arrotolatore Cintura di sicurezza Parasole sinistro Parasole destro Vite

Safety belt L Washer Belt spacer Fasten Belt Roller Safety belt Left sun visor Right sun visor Screw

Sicherheitsgurt L U.scheibe Gurthülse Haspelhülse Sicherheitsgurt Links Sonnenblende Rechts Sonnenblende Schraube

Cinturon de seguridad G Arandela Distanciador cinturón Distancia enrollador Cinturon de seguridad Parasol izquierdo Parasol derecho Tornillo


HABILLAGES INTERIEURS RIVESTIMENTO INTERNO INTERIOR TRIM INNENAUSSTATTUNG REVESTIMENTO INTERIOR

T32 JS 22 Be-two

Mtage Be-two accessoires

4

6

9

1

5

3 4

11

2 7 10

9


HABILLAGES INTERIEURS RIVESTIMENTO INTERNO INTERIOR TRIM INNENAUSSTATTUNG REVESTIMENTO INTERIOR Qté

Modif.

Mtage Be-two accessoires

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4 5 6 7 9 10

08.1.672 L 08.1.673 L 08.1.674 L 06.1.078 L 08.3.361 L 08.2.480 L 08.2.479 L 00.4.147L 08.2.209 L

1 1 1 2 1 1 1 6 2

Tapis AR Tapis AV G Tapis AV D Catadioptre Sigle LIGIER chromé Marche pied D Marche pied G Rivet Adhésif 9mmx0.75m

Rear carpet Left front carpet Right front carpet Reflector Ligier Badge Right Running board Left Running board Rivet Adhesive 9mm x 0.75m

Rückteppich Linker Vorderteppich Rechter Vorderteppich Katzenauge Ligier Chromzeichnen Rechtes Trittbrett Linkes Trittbrett Niete 9mmx0.75m Klebeband

Carpeta trasera Carpeta delantera izquierda Carpeta delantera derecha Reflector Sigla Ligier cromada Estribo derecho Estribo izquierdo Roblon Adhesivo 9mm x 0.75

11

08.6.014 L

1

Console frein à main blanc

Tappetino posteriore Tappetino anteriore sinis. Tappetino anteriore droit Catadiottro Siglo Ligier Predellino destro Predellino sinistro Rivetto Adesivo 9mmx0.75m Mensola freno a mano bianco

White hand break console

Weiβe Handbremskonsole

Consola freno a mano blanco

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Nota

T32


LEVIER INVERSEUR LEVA INVERTITORE INVERSE LEVER UMSTEUERHEBEL PALANCA INVERSOR

T33 JS 22 Be-two

Mtage Be-two levier inverseur

5

2

3 1

7 .9 71

9

6

7

8 10

4


LEVIER INVERSEUR LEVA INVERTITORE INVERSE LEVER UMSTEUERHEBEL PALANCA INVERSOR Rep.

Numéro

1

13.0.133 L

Nota

Qté 1

Modif.

2

13.2.231 L

1

3

13.2.229 L

1

Cache maintien soufflet

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

13.2.235 L 13.2.230 L 00.3.133 L 13.2.234 L 13.2.233 L 13.2.236 L 00.2.159 L

1 1 1 1 1 1 2

Chape et agrafe Câble inverseur Ecrou Bruiteur Interrupteur Embout support boule Vis

T33 Mtage Be-two levier inverseur

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Levier inverseur Pommeau levier inverseur noir

Leva invertitore

Inverse lever

Pomo leva invertitore nero

Black inverse lever knob

Umsteuerhebel Schwarzer Knauf für Umsteuerhebel Kappe für Halt von Manschette Bügel und Halter Kabel Umkehrgetriebe Mutter Geräuscher Schalter Nippel Schraube

Palanca inversor Perilla palanca inversor negro Capuchon mantenimiento fuelle Horquilla y grapa Cable inversor Tuerca Encargado Interruptor Terminal Tornillo

Copri mantenimento soffietto Forcella e graffa Cavo invertitore Dado Cicalino Interruttore Ghiera Vite

Bellows bearing cover Break and clip Inverse cable Nut Buzzer Switch Nipple Screw


PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA

T34 JS 22 Be-two

MtageBe-two portiere f1

2

6

1

7

8

9

5 10

27

5

11

26 5

14

24 12 4

3

14

23

15 22

21

19 20

25

18 17

16

13

25

15

14


PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA Rep.

Numéro

1 2

03.1.277L 03.1.278L

Nota

Qté 1 1

3

08.1.639L

1

4

08.1.640L

1

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

00.3.134L 08.1.683L 08.2.354L 00.5.183L 08.2.407L 08.2.352L 00.4.012L 08.2.408L 08.1.588L 00.2.218L 08.1.589L 08.1.586L 00.2.088L 00.4.032L 00.2.019L 08.2.423L 00.2.092L 00.3.126L 00.4.009L 00.2.030L 08.1.587L 00.2.217L 08.2.413L

3 1 1 1 1 1 1 1 4 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1

Modif.

T34 MtageBe-two portiere f1

Désignation Porte gauche Porte droite

Denominazione

Portiera sinistra Portiera destra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte gauche sinistra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte droite destra Vis Vite Câble Cavo Ressort Molla Quicklock Benzing Quicklock Benzing Boîtier serrure Scatola serratura Pene Stanghetta Rondelle Rondella Ensemble poignée Insieme maniglia di apertura Entretoise Distanziale Vis Vite Agrafe Graffa Plaquette de serrage Piastrina di serraggio Vis Vite Rondelle Onduflex Rondella Onduflex Vis Vite Sangle arrêtoir de porte Cinghia fermo portiera Vis Vite Ecrou Dado Rondelle Rondella Vis Vite Fixation charnière Fissaggio cerniera Vis Vite Manchon de serrure Manicotto di serratura

JS 22 Be-two

Description

Beschreibung

Descripción

Left door Right door

Linke tür Rechte tür Träger Rückhalter für linke Tür Träger Rückhalter für linke Tür Schraube Kable Feder Quicklock Benzing Schlossgehäuse Schlossriegel U.scheibe Türgriff komplett Distanzstück Schraube Halter Anziehenbeläge Schraube Onduflex Unterlegscheibe Schraube Spanngurt Türsperre Schraube Mutter U.scheibe Schraube Zahnstangenbefest. Schraube Schlossmuffe

Puerta izquierda Puerta derecha

Left door retainer support Right door retainer support Screw Cable Spring Quicklock Benzing Lock box Sliding bolt Washer Door handle group Spacer Screw Clip Screw Onduflex washer Screw Door retainer strap Screw Nut Washer Screw Hinge fastener Screw Lock bellows

Soporte tope puerta izquierda Soporte tope puerta derecha Tornillo Cable Muelle Quicklock Benzing Caja cerradura Pestillo de cerradura Arandela Grupo manilla Distanciador Tornillo Grapa Chapa de cierre Tornillo Arandela Onduflex Tornillo Cincha tope de puerta Tornillo Tuerca Arandela Tornillo Fijación bisagra Tornillo Fuelle de cerradura


PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA

1

2

7

6

AM 551 CA 83

T34A

Mtage Be-two portiere F1 AM 551

JS 22 Be-two

8

9

5 10

5

27

11

26 5

22

24

16 12

4

3

14 15

23

21

25 20 18

19 17

13

25

15

14


PORTE PORTIERA DOOR TUR PUERTA Rep.

Numéro

Qté

Modif.

Désignation

1 2

03.1.305L 03.1.304L

Nota

1 1

CA 83 CA 83

Porte gauche Porte droite

3

08.1.639L

1

4

08.1.640L

1

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

00.3.134L 08.1.683L 08.2.354L 00.5.183L 08.2.407L 08.2.352L 00.4.012L 08.2.408L 08.1.588L 00.2.218L 08.1.776L 08.1.586L 00.2.088L 00.4.032L 00.2.035L 08.2.423L 00.2.092L 00.3.126L 00.4.009L 00.2.030L 08.1.587L 00.2.217L 08.2.413L

3 1 1 1 1 1 1 1 4 6 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1

CA83

Denominazione

Portiera sinistra Portiera destra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte gauche sinistra Supporto fermo portiera Support arrêtoir porte droite destra Vis Vite Câble Cavo Ressort Molla Quicklock Benzing Quicklock Benzing Boîtier serrure Scatola serratura Pene Stanghetta Rondelle Rondella Ensemble poignée Insieme maniglia di apertura Entretoise Distanziale Vis Vite Agrafe Graffa Plaquette de serrage Piastrina di serraggio Vis Vite Rondelle Onduflex Rondella Onduflex Vis Vite Sangle arrêtoir de porte Cinghia fermo portiera Vis Vite Ecrou Dado Rondelle Rondella Vis Vite Fixation charnière Fissaggio cerniera Vis Vite Manchon de serrure Manicotto di serratura

AM 551 CA 83

T34A

Mtage Be-two portiere F1 AM 551

JS 22 Be-two

Description

Beschreibung

Descripción

Left door Right door

Linke tür Rechte tür Träger Rückhalter für linke Tür Träger Rückhalter für linke Tür Schraube Kable Feder Quicklock Benzing Schlossgehäuse Schlossriegel U.scheibe Türgriff komplett Distanzstück Schraube Halter Anziehenbeläge Schraube Onduflex Unterlegscheibe Schraube Spanngurt Türsperre Schraube Mutter U.scheibe Schraube Zahnstangenbefest. Schraube Schlossmuffe

Puerta izquierda Puerta derecha

Left door retainer support Right door retainer support Screw Cable Spring Quicklock Benzing Lock box Sliding bolt Washer Door handle group Spacer Screw Clip Screw Onduflex washer Screw Door retainer strap Screw Nut Washer Screw Hinge fastener Screw Lock bellows

Soporte tope puerta izquierda Soporte tope puerta derecha Tornillo Cable Muelle Quicklock Benzing Caja cerradura Pestillo de cerradura Arandela Grupo manilla Distanciador Tornillo Grapa Chapa de cierre Tornillo Arandela Onduflex Tornillo Cincha tope de puerta Tornillo Tuerca Arandela Tornillo Fijación bisagra Tornillo Fuelle de cerradura


HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA

T35 JS 22 Be-two

Mtage Be-two Portière F2

3

15

4

1

2

9 13

15

12

15

14 11 10 15

6

16

17

5

14

8

7


HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T35 Mtage Be-two Portière F2

Denominazione

Description

Cache montant intérieur gauche Cache montant intérieur droit Cache montant extérieur gauche Cache montant extérieur droit Cache portière intérieur gauche

Copri portiera interno sinsitro

Left interior door cover

1

08.2.493 L

1

2

08.2.494 L

1

3

08.2.491 L

1

4

08.2.492 L

1

5

08.2.489 L

1

6

08.2.490 L

1

Cache portière intérieur droit

Copri portiera interno destro

Right interior door cover

7

08.2.487 L

1

Cache portière extérieur gauche

Copri portiera esterno sinistro

Left exterior door cover

8

08.2.488 L

1

Cache portière extérieur droit Copri portiera esterno destro

Right exterior door cover

9 10 11

00.3.128 L 08.2.435 L 08.2.381 L

1 1 1

12

08.6.013 L

1

13

08.6.012 L

1

14 15

00.2.219 L 00.2.218 L

6 6

16

08.6.011 L

1

17

08.6.010L

1

Ecrou Soufflet portière Gâche Montant porte intérieur gauche blanc Montant porte intérieur droit blanc Vis Vis Montant porte extérieur gauche blanc Montant porte extérieur droit blanc

Nut Door bellow Opening White left interior door upright White right interior door upright Screw Screw White left exterior door upright White right exterior door upright

18 19 20 21

Copri stipito interno sinistro

Left interior upright cover

Copri stipito interno destro

Right interior upright cover

Copri stipito esterno sinistro

Left exterior upright cover

Copri stipito esterno destro

Right exterior upright cover

Dado Soffietto portiera Bocchetta Stipito portiera interno sinistro bianco Stipito portiera interno destro bianco Vite Vite Stipito portiera esterno sinistro bianco Stipito portiera esterno destro bianco

JS 22 Be-two

Beschreibung

Descripción

Abdeckung für linken Innenpfosten Abdeckung für rechten Innenpfosten Abdeckung für linken Außenpfosten Abdeckung für rechten Außenpfosten Abdeckung für linke Innentür Abdeckung für rechte Innentür Abdeckung für linke Außentür Abdeckung für rechte Außentür Mutterschraube Türmanschette Schlossplatte

Cubre montante interior izquierdo Cubre montante interior derecho Cubre montante exterior izquierdo Cubre montante exterior derecho Cubre portezuela interior izquierdo Cubre portezuela interior derecho Cubre portezuela exterior izquierdo Cubre portezuela exterior derecho Tuerca Fuelle portezuela Pestillo Montante puerta interior izquierdo blanco Montante puerta interior derecho blanco Tornillo Tornillo Montante puerta exterior izquierdo blanco Montante puerta exterior derecho blanco

Weiβe links Innentürpfosten Weiβe rechts Innentürpfosten Schraube Schraube Weiβe links Auβentürpfosten Weiβe rechts Auβentürpfosten


HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA

AM551 CA 83

T35A

Mtage Be-two Portière G AM551

JS 22 Be-two

9 2

3

1

14 5 13

15 10

6

12

11 15 14 18 18

7

18 20

21

19 17

16

4

22

23

8


HABILLAGES PORTE RIVESTIMENTO PORTIERA DOOR TRIM AUSSTATTUNG FÜR TÜREN REVESTIMIENTO PUERTA Rep.

Numéro

1

08.2.493 L

Nota

Qté 1

2

08.2.494 L

1

3

08.2.491 L

1

4

08.2.492 L

1

5

08.2.489 L

6

Modif.

AM551 CA 83

T35A

Mtage Be-two Portière G AM551

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Copri stipito interno sinistro

Left interior upright cover

Copri stipito interno destro

Right interior upright cover

Copri stipito esterno sinistro

Left exterior upright cover

Copri stipito esterno destro

Right exterior upright cover

1

Cache montant intérieur G Cache montant intérieur droit Cache montant extérieur gauche Cache montant extérieur droit Cache portière intérieur G

Copri portiera interno S

Left interior door cover

08.2.490 L

1

Cache portière intérieur droit

Copri portiera interno destro

Right interior door cover

7

08.2.487 L

1

Cache portière extérieur gauche

Copri portiera esterno sinistro

Left exterior door cover

8

08.2.488 L

1

9 10 11

00.3.128 L 08.2.435 L 08.2.381 L

2 2 2

Abdeckung für linken Abdeckung für rechten Innenpfosten Abdeckung für linken Außenpfosten Abdeckung für rechten Außenpfosten Abdeckung für linke I Abdeckung für rechte Innentür Abdeckung für linke Außentür Abdeckung für rechte Außentür Mutterschraube Türmanschette Schlossplatte

12

08.2.547 L

1

CA83

13

08.2.548 L

1

CA83

14 15

00.2.219 L 00.2.226 L

2 3

16

08.2.545 L

1

CA83

17

08.2.546 L

1

CA83

18 19

00.2.223L 00.2.231L

6 4

20

08.5.861L

1

CA83

21

08.5.862L

1

CA83

22

08.5.863L

1

CA83

23

08.5.864L

1

CA83

Cache portière extérieur droit Copri portiera esterno destro Ecrou Soufflet portière Gâche Montant porte intérieur gauche

Dado Soffietto portiera Bocchetta Stipito portiera interno sinistro Stipito portiera interno Montant porte intérieur droit destro Vis Vite Vis Vite Montant porte extérieur Stipito portiera esterno gauche sinistro Stipito portiera esterno Montant porte extérieur droit destro Vis Vite Vis Vite Decorazione superiore Décor Supérieur G sinistra Décor Supérieur D Decorazione superiore destra Decorazione inferiore Décor Inférieur G sinistra Décor Inférieur D Decorazione inferiore destra

Right exterior door cover Nut Door bellow Opening Left interior door upright

Linker innere Türpfosten

Descripción Cubre montante interior Cubre montante interior derecho Cubre montante exterior izquierdo Cubre montante exterior derecho Cubre portezuela interior I Cubre portezuela interior derecho Cubre portezuela exterior izquierdo Cubre portezuela exterior derecho Tuerca Fuelle portezuela Pestillo Montante puerta interior izquierdo Montante puerta interior derecho Tornillo Tornillo Montante puerta exterior derecho Montante puerta exterior derecho Tornillo Tornillo

Right interior door upright

Rechter innere Türpfosten

Screw Screw

Schraube Schraube

left exterior door upright

Linkes Äußere Türpfosten

right exterior door upright

Rechtes Äußere Türpfosten

Screw Screw

Schraube Schraube

Left superior decoration

Links obere Ausstattung

Decoro superior izquierdo

Right superior decoration

Rechts obere Ausstattung

Decoro superior derecho

Left inferior decoration

Links untere Ausstattung

Decoro inferior izquierdo

Right inferior decoration

Runtere Ausstattung

Decoro inferior derecho


KIT SERRURE KIT SERRATURA LOCK KIT BAUSATZ SCHLOß KIT CERRADURA

1

T36 08-1-679

JS 22 Be-two


KIT SERRURE KIT SERRATURA LOCK KIT BAUSATZ SCHLOß KIT CERRADURA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

08.1.679 L

Nota

Qté 1

Modif.

T36 08-1-679

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Kit serrure + clés

Kit serratura+ chiavi

Lock kit + keys

Bausatz schloß + schlüssel

Kit cerradura + llaves


CHASSIS CAISSE TELAIO CAROZZERIA BODYWORK FRAME RAHMEN KAROSSERIE CHASIS CARROCERIA

T37 JS 22 Be-two

Mtage Be-two Ch창ssis caisse

6 3 17 1

14

7 2

18 15

4

5 16

19

13 10

11 8

9

12


CHASSIS CAISSE TELAIO CAROZZERIA BODYWORK FRAME RAHMEN KAROSSERIE CHASIS CARROCERIA Qté

Modif.

Mtage Be-two Châssis caisse

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4 5 6 7 8

10.1.115 L 00.3.132 L 10.1.117 L 00.3.128 L 00.4.004 L 00.2.118 L 01.2.746 L 08.2.414 L

1 2 1 4 4 4 1 2

Châssis principal Ecrou Sous ensemble arrière Ecrou Rondelle Vis Traverse support baignoire Bouchon longeron

Main frame Washer Rear subassembly Nut Washer Screw Rear cross member Side-member cap

9

08.2.468 L

2

Support bas de caisse

10 11 12

00.3.115 L 00.4.001 L 00.2.037 L

6 6 6

Insert Rondelle Vis

Insert Washer Screw

Hauptrahmen Mutter Hintere Untermenge Mutter U.schreibe Schraube Hinterer Riegel Holmverschluss Träger für unteren Karosserieteil Einsatzteil U.schreibe Schraube

13

08.1.719 L

1

Charnière de porte double G

Telaio principale Dado Sotto insieme posteriore Dado Rondella Vite Traversa posteriore Tappo longarone Supporto parte basse della carrozzeria Inserto Rondella Vite Doppio snodo di porta sinistro

Right double door hinge

Links Doppeltürscharnier

14

08.1.718 L

1

Charnière de porte double D

Doppio snodo di porta destro

Left double door hinge

Rechts Doppeltürscharnier

15 16 17

00.4.001 L 00.3.061 L 00.2.028 L

4 4 4

Rondelle Ecrou Vis

10.1.120 L

PR

Pied D de porte + visserie

19

10.1.121 L

PR

Pied G de porte + visserie

Washer Washer Screw Right doors hinge uprights + screws Left doors hinge uprights + screws

U.schreibe Mutter Schraube

18

Rondella Dado Vite Piede destro di porta + viteria Piede sinistro di porta + viteria

Chasis principal Tuerca Bajo conjunto trasero Tuerca Arandela Tornillo Travesano Trasero Tapon travesano Soporte parte baja de carroceria Insercion Arandela Tornillo Bisagra de puerta doble izquierda Bisagra de puerta doble derecha Arandela Tuerca Tornillo Pie derecho de puerta + tornillos Pie izquierdo de puerta + tornillos

20 21 22 23 24 25 26 27 28

Nota

T37

Body work low part support

Rechts Türfuß + Schrauben Links Türfuß + Schrauben


CAISSE ASSEMBLEE SCOCCA ASSEMBLATA ASSEMBLING BODY CAR KAROSSERIE MONTIERT CAJA ENSAMBLADA

T38 JS 22 Be-two

1


CAISSE ASSEMBLEE SCOCCA ASSEMBLATA ASSEMBLING BODY CAR KAROSSERIE MONTIERT CAJA ENSAMBLADA Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

Numéro 10.0.194 L

Nota

Qté 1

Modif.

T38 JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Caisse assemblée cond G blanc

Scocca assemblata guida a sinistra bianca

White left-hand drive assembling body car

Weiße zusammengebaute Linksverkehr Karosserie

Caja ensamblada conduccion por la izquierda blanca


ELEMENTS DE CARROSSERIE ELEMENTI DI CARROZZERIA BODYCAR ELEMENTS KAROSSERIETEILE ELEMENTOS DE CARROCERIA 11

T39 Mtage Be-two éléments de carrosserie

JS 22 Be-two

14 7

1

10

5 12

13

3 4

6


ELEMENTS DE CARROSSERIE ELEMENTI DI CARROZZERIA BODYCAR ELEMENTS KAROSSERIETEILE ELEMENTOS DE CARROCERIA Qté

Modif.

Mtage Be-two éléments de carrosserie

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

1

08.6.024 L

1

Panneau côté D blanc

Pannello lato destro bianco

White right side panel

3

08.6.023 L

1

Panneau côté G blanc

Pannello lato sinistro bianco

White left side panel

4

08.6.022 L

1

Plancher AR gris mat

Pavimento posteriore

Rear floor

5

08.5.688 L

1

Joue aile AVD

Copri motore laterale destro

Right side engine cover

6

08.5.687 L

1

Joue aile AVG

Copri motore laterale sinistro

Left side engine cover

7 10 11 12

08.6.025 L 08.5.983 L 08.5.985 L 00.3.015 L

1 1 1 10

Pare choc AR blanc Plancher AV gris mat Auvent Vis

White rear bumper Front floor Canopy Screw

13

08.6.027 L

1

Passage de roue ARG Blanc

14

08.6.026 L

1

Passage de roue ARD Blanc

Parauti posteriore bianco Pavimento anteriore Parafiama Vite Passagio di ruota posteriore sinistro bianco Passagio di ruota posteriore destro bianco

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Nota

T39

White rear left wheel arch White rear right wheel arch

Beschreibung

JS 22 Be-two Descripción

Panel de lado derecho blanco Panel de lado izquierdo Weiβ links Seite blanco Hinterboden Suelo trasero Motorabdeckung vorne Cubre motor lado delantero rechts derecho Cubre motor lado delantero Motorabdeckung vorne links izquierdo Parachoques trasero blancos Weiβ hintere Stosstange Vorne Boden Suelo delantero Vordach Tejadillo Schraube Tornillo Paso de rueda trasero Weiβ hintere links Radlauf izquierdo blanco Paso de rueda trasero Weiβ hintere rechts Radlauf derecho blanco Weiβ rechts Seite


ARCEAU AVANT ARCO ANTERIORE FRONT CRADLE SPRIEGEL VORNE ARCO DELANTERO

T40 JS 22 Be-two

Arceau-avant

4

5 3 4

6

5

1

2

6


ARCEAU AVANT ARCO ANTERIORE FRONT CRADLE SPRIEGEL VORNE ARCO DELANTERO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

T40 Arceau-avant

Denominazione

Description

1

10.1.111 L

1

Arceau AVG monté

Arco sinistro montato

Left cradle joined

2

10.1.112 L

1

Arceau AVD monté

Arco destro montato

Right cradle joined

3

10.1.090 L

1

Sotto gruppo piantone sterno

Steering column

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

00.2.118 L 00.4.006 L 00.3.128 L

2 2 2

Vite Rondella Dado

Screw Washer Nut

Sous ensemble colonne direction Vis Rondelle Ecrou

JS 22 Be-two

Beschreibung

Descripción

Linker Spriegel vorne montiert Rechter Spriegel vorne montiert Untermenge Säule von Lenkung Schraube U.scheibe Mutter

Arco Delantero izquierdo montado Arco delantero derecho montado Subgrupo columna de direcciόn Tornillo Arandela Tuerca


JONCTION AVANT COLLEGAMENTO ANTERIORE FRONT JOINED VORDERE ANSATZVERBINDUNG JUNCION DELANTERA

T41

2

1

JS 22 Be-two

Jonction avant

6

7 3 4

4

1

3

5

2

4

2


JONCTION AVANT COLLEGAMENTO ANTERIORE FRONT JOINED VORDERE ANSATZVERBINDUNG JUNCION DELANTERA Qté

Modif.

Jonction avant

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4 5

00.2.092L 00.3.061L 01.2.650L 00.4.001L 00.2.028L

4 6 2 6 2

Vis Ecrou Nylstop Bride de fixation Rondelle Vis

Vite Dado Nylstop Flangia Rondella Vite

Schraube Nylstop mutter Flansh U.scheibe Schraube

Tornillo Tuerca twolock Brida Arandela Tornillo

6

01.2.581L

1

Nœud arceau gauche

Nado arco sinistro

Knostenpunkt, Bügel links

Nudo arco izquierdo

7

01.2.580L

1

Nœud arceau droit

Nado arco destro

Screw Nylstop Nut Flange Washer Screw Left-hand roll bar junction point Right-hand roll junction point

Knostenpunkt, Bügel rechts

Nado arco derecho

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Nota

T41


CADRE AVANT TELAIO ANTERIORE FRONT FRAME VORDERRAHMEN MARCO DELANTERO 5

T42 JS 22 Be-two

Mtage Be-two cadre avant

7

8 2 7 3

8 5

6

3

2

6

1

4


CADRE AVANT TELAIO ANTERIORE FRONT FRAME VORDERRAHMEN MARCO DELANTERO Nota

Qté

Modif.

T42 Mtage Be-two cadre avant

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4

01.2.722 L 00.4.004 L 00.2.118 L 00.3.128 L

1 4 4 4

Cadre AV Rondelle Vis Ecrou

Telaio anteriore Rondella Vite Dado

5

01.2.721 L

2

Bride fixation arceau/amort

Flangia fiss.arco/amort.

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

00.3.061 L 00.4.001 L 00.2.057 L

4 4 4

Ecrou Rondelle Vis

Dado Rondella Vite

Front frame Washer Screw Nut Cradle fixing flange/shock absorber Nut Washer Screw

Vorderrahmen U.scheibe Schraube Mutter Flansch βefestigung Bügel/Stossdämpfer Mutter U.scheibe Schraube

Marco delantero Arandela Tornillo Tuerca Brida fijación aro/amortiguador Tuerca Arandela Tornillo


ARCEAU Montage ARCO ROLL BAR KAROSSIERIEHOLM ARCO CAJA 5

T43

6

7

5

JS 22 Be-two

Mtage Be-two arceau Ass

3 5

4

2

6 1

17 10

17

13

16

11 9

5

18

7 16

4

9

9

18

19

20

19

20


ARCEAU Montage ARCO ROLL BAR KAROSSIERIEHOLM ARCO CAJA Nota

Qté

Modif.

T43 Mtage Be-two arceau Ass

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4 5 6 7 9

02.2.121 L 02.2.122 L 02.2.118 L 00.2.007 L 00.4.032 L 00.2.081 L 07.4.040 L 07.4.067 L

1 1 1 2 20 2 2 4

Arceau latéral gauche Arceau latéral droit Traverse arrière Vis Chc M8-35/35 Z-B Rondelle Vis Chc M8-20/20 Z-B Obturateur Passe fils

10

07.4.072 L

1

Joint latéral traverse PB

11

07.4.071 L

1

Joint latéral traverse PB

Arco laterale sinistro Arco laterale destro Traversa posteriore Vite M8-35/35 Z-B Rondella Vite Chc M8-20/20 Z-B Otturatore Passafilo Guarniz. Laterale traversa parabrezza Guarniz. Laterale traversa parabrezza

01.2.751 L

1

Traverse sup pare brise

Traversa sup.parabrezza

16

01.2.731 L

4

17

02.2.155 L

2

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

00.2.057 L 00.3.061 L 00.4.001 L

8 8 8

Bride de fixation Support pare-choc Arrière/caisse Vis Chc M6-30/18 Z-B Ecrou Nylstop Rondelle

Flangia Supporto posteriore posteriore / scocca Vite Chc M6-30/18 Z-B Dado Nylstop Rondella

Linke Bügel Linke Bügel Hintere Querbalken Schraube Chc M8-35/35 Z-B U.Scheibe Schraube Chc M8-20/20 Z-B Verschluss Tülle WindschutzscheibeQuerbalken Seitedichtung WindschutzscheibeQuerbalken Seitedichtung Obere WindschutzscheibeQuerbalken Flansch Hinterer Träger Hinter / Karoserie Schraube Chc M6-30/18 Z-B Nylstop Mutterschraube Ring

Aro izquierdo Aro derecho Travesaño trasero Tornillo M8-35/35 Z-B Arandela Tornillo Chc M8-20/20 Z-B Obturador Pasahilos Junta lateral travesaño parabrisas Junta lateral travesaño parabrisas

13

Left cradle Right cradle Rear cross member Screw M8-35/35 Z-B Washer Screw Chc M8-20/20 Z-B Shutter Grommet windscreen cross member side joint Windscree cross member side joint Upper cross member windscreen Flange Rear support rear/body Screw Chc M6-30/18 Z-B Nylstop Nut Screw

Travesaño sup. parabrisas Brida Soporte trasero parte trasera / caja Tornillo Chc M6-30/18 Z-B Tuerca Nylstop Tornillo


RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO

T44 Mtage20 Réservoir

16

JS 22 Be-two

2

20 8 6

7

4

5

13

4

14

18

11

1

12

19 17 10

9 15

3


RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

T44 Mtage20 Réservoir

Désignation

Denominazione Serbatoio con indicatore livello Bocchettone di alimentazione Clips Collare Tubo Tubo aerazione Collare Visa Serracavi Rondella Vite Tubatura immissione del carburante Tubatura ritorno carburante Collare Oeticker Collare Oeticker Graffa Tappo con chiusura a chiave Coreggia Indicatore livello Serbatoio Autoadesivo Diesel

1

22.0.025 L

1

Réservoir assemblé avec jauge

2

22.3.036 L

1

Goulotte de remplissage

3 4 5 6 7 8 9 10

00.5.159 L 00.5.172 L 22.2.057 L 22.2.058 L 00.5.178 L 00.4.085 L 00.4.009 L 00.2.092 L

3 2 1 1 1 1 3 3

Clips Collier Tuyau Tuyau de mise à l’air Collier Visa Serre câble Rondelle Vis

11

22.2.068 L

1

Tubulure alim carburant

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

22.2.069 L 00.5.103 L 00.5.144 L 00.5.158 L 22.3.038 L 00.5.155 L 22.3.049 L 22.0.024 L 08.3.096 L

1 1 1 1 1 1 1 1 1

Tubulure retour carburant Collier Oeticker Collier Oeticker Agrafe Bouchon à clé Lanière Jauge Réservoir Autocollant diesel

Description

JS 22 Be-two

Beschreibung

Descripción

Tank with level gauge

Tank mit Kraftstoffanzeige

Deposito con indicador de nivel

Filler tube

Tankeinlauf

Tubo de Ilenado

Clips Clamp Tube Air vent tube Visa Clamp Cable lamp Washer Screw

Clips Schelle Schlauch Entlüftungsrohr Schelle Visa Kabelschelle U.scheibe Schraube

Fuel admission nozzle

Kraftstoffansaugstutzen

Fuel return nozzle Oeticker clamp Oeticker clamp Clip Lockable fuel cap Strap Gauge Tank Diesel adhesive label

Kraftstoffrücklaufstutzen Oeticker schelle Oeticker schelle Halter Verschlieβbare Riemen Kraftstoffanzeiger Tank Diesel Aufkleber

Clips Abrazadera Tubo Tubo entrada aire Abrazadera Visa Sujetcables Arandela Tornillo Tobera de admission carburante Tobera de retorno carburante Abrazadera Oeticker Abrazadera Oeticker Grapa Tapon con Ilave Correa Indicador de nivel Deposito Pegatina


RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO

AM576 CA : 172

T44A

Mtage20 RéservoirAM576

JS 22 Be-two

16

2

20 21

7 13 4

14

18

11

1

12

19

10

9

15 17

3


RESERVOIR CARBURANT SERBATOIO TANK TANK DEPOSITO Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione Serbatoio con indicatore livello Bocchettone di alimentazione Clips Collare Collare Visa Rondella Vite Tubatura immissione del carburante Tubatura ritorno carburante Collare Oeticker Collare Oeticker Graffa Tappo con chiusura a chiave Coreggia Indicatore livello Serbatoio Autoadesivo Diesel Valvola

1

22.0.025 L

1

CA172

Réservoir assemblé avec jauge

2

22.3.058 L

1

CA172

Goulotte de remplissage

3 4 7 9 10

00.5.159 L 00.5.172 L 00.5.179 L 00.4.009 L 00.2.092 L

3 1 1 3 3

Clips Collier Collier Visa Rondelle Vis

11

22.2.068 L

1

Tubulure alim carburant

12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

22.2.069 L 00.5.103 L 00.5.144 L 00.5.158 L 22.3.038 L 00.5.155 L 22.3.049 L 22.0.024 L 08.3.096 L 22.3.059 L

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Tubulure retour carburant Collier Oeticker Collier Oeticker Agrafe Bouchon à clé Lanière Jauge Réservoir Autocollant diesel Clapet

CA172

AM576 CA : 172

T44A

Mtage20 RéservoirAM576

JS 22 Be-two

Description

Beschreibung

Descripción

Tank with level gauge

Tank mit Kraftstoffanzeige

Deposito con indicador de nivel

Filler tube

Tankeinlauf

Tubo de Ilenado

Clips Clamp Visa Clamp Washer Screw

Clips Schelle Schelle Visa U.scheibe Schraube

Fuel admission nozzle

Kraftstoffansaugstutzen

Fuel return nozzle Oeticker clamp Oeticker clamp Clip Lockable fuel cap Strap Gauge Tank Diesel adhesive label Valve

Kraftstoffrücklaufstutzen Oeticker schelle Oeticker schelle Halter Verschlieβbare Riemen Kraftstoffanzeiger Tank Diesel Aufkleber Ventil

Clips Abrazadera Abrazadera Visa Arandela Tornillo Tobera de admission carburante Tobera de retorno carburante Abrazadera Oeticker Abrazadera Oeticker Grapa Tapon con Ilave Correa Indicador de nivel Deposito Pegatina Valvùla


RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING 14

T45 Mtage20 Radrefroid AM582 13

JS 22 Be-two

9

11

7

8

15 4

3

10

2

12

23 22

14

21

20 17

6

5 18 24 19 16 1

2 15

3

4


RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING Nota

Qté

Modif.

T45 Mtage20 Radrefroid AM582

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11.8.203 L 11.8.375 L 00.4.163 L 00.3.070 L 11.8.380 L 00.5.155 L 11.8.377 L 11.8.402 L 00.2.202 L 00.3.122 L

2 2 2 2 1 1 1 1 2 2

Plot support radiateur Silent bloc radiateur Rondelle Ecrou H Durite Lanière Durite Bocal expansion Vis Insert

Radiator support pin Radiator silent-block Washer Nut H Hose Strap Hose Expansion Tank Screw Insert

11

11.8.403 L

1

Bouchon bocal expansion

12

11.8.381 L

1

Durite de trop plein

13 14 15

00.5.123 L 00.5.175 L 00.5.176 L

1 2 2

Collier 25/40 Collier 30/40 Collier 35/45

Sostegno supporto radiatore Silentblock radiatore Rondella Dado H Tubo flessibile Coreggia Tuvo flessibile Contenitore espansione Vite Inserto Tappo contenitore espansione Tubo flessibile di troppo pieno Collare 25/40 Collare 30/40 Colalre 35/45

16

11.8.409 L

1

Ensemble radiateur+ventilateur +sonde

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

11.8.237 L 06.3.289 L 11.8.396 L 11.8.420 L 11.8.421 L 00.2.188 L 00.3.061 L 00.3.013 L

1 1 1 1 1 4 4 4

Ventilateur Sonde 87/92 Joint Support bas radiateur Support haut radiateur Vis Ecrou H Vis

JS 22 Be-two

Beschreibung Klötzchen Kühlerträger

Descripción

Kühlerpuffer Rondelle Mutterschraube H Schlauch Riemen Schlauch Expansionsgehäuse Schraube Insert

Plot soporte radiador Silent bloc radiador Aranela Tuerca Tubo flexible Correa Tubo flexible Bocal de expancion Tornillo Inserc.

Expansion Tank Cap

Expansionsgehäusekappe

Tapon bocal de expansion

Hose of too full

Zuvollschlauch

Tubo flexible de desagüe

Clamp 25/40 Clamp 30/40 Clamp 35/45

Schelle 25/40 Schelle 30/40 Schelle 35/45

Gruppo radiatore+ventilatore+sonda

Radiator + fan + sensor unit

Zusammenteile: Kühler + Ventilator + Sonde

Ventilatore Sonda 87/92 Guarnizione Supporto inferiore radiatore Supporto superiore radiatore Vite Dado H Vite

Fan Sensor 87/92 Seal Radiator inferior support Radiator superior support Screw Nut H Screw

Ventilator Sonde 87/92 Dichtung Unterer Heizungsträger Oberer Heizungsträger Schraube Mutterschraube H Schraube

Abrazadera 25/40 Abrazedera 30/40 Abrazedera 35/45 Grupo: Radiador + ventilador + sonda Ventilador Sonda Junta Soporte inferior radiador Soporte Superior radiador Tornillo Tuerca Tornillo


RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING 13

14

AM567 CA : 21

T45A

Mtage20 Radrefroid AM567

JS 22 Be-two

9

11

7

8

15 4

3

10

2

12 14

6 16 5 18

19

2

17 1

15

3

4


RADIATEUR - REFROIDISSEMENT RADIATORE – RAFFREDDAMENTO KÜHLER RADIADOR - REFRIGERACION RADIATOR - COOLING Nota

Qté

Modif.

AM567 CA : 21

T45A

Mtage20 Radrefroid AM567

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11.8.203 L 11.8.375 L 00.4.163 L 00.3.070 L 11.8.380 L 00.5.155 L 11.8.377 L 11.8.402 L 00.2.202 L 00.3.122 L

2 2 2 2 1 1 1 1 2 2

Plot support radiateur Silent bloc radiateur Rondelle Ecrou H Durite Lanière Durite Bocal expansion Vis Insert

Radiator support pin Radiator silent-block Washer Nut H Hose Strap Hose Expansion Tank Screw Insert

11

11.8.403 L

1

Bouchon bocal expansion

12

11.8.381 L

1

Durite de trop plein

13 14 15

00.5.123 L 00.5.175 L 00.5.176 L

1 2 2

Collier 25/40 Collier 30/40 Collier 35/45

Sostegno supporto radiatore Silentblock radiatore Rondella Dado H Tubo flessibile Coreggia Tuvo flessibile Contenitore espansione Vite Inserto Tappo contenitore espansione Tubo flessibile di troppo pieno Collare 25/40 Collare 30/40 Colalre 35/45

16

11.8.429 L

1

CA21

Ensemble radiateur+ventilateur +sonde

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

11.8.425 L 06.3.289 L 11.8.396 L

1 1 1

CA21

Ventilateur Sonde 87/92 Joint

Beschreibung Klötzchen Kühlerträger

Descripción

Kühlerpuffer Rondelle Mutterschraube H Schlauch Riemen Schlauch Expansionsgehäuse Schraube Insert

Plot soporte radiador Silent bloc radiador Aranela Tuerca Tubo flexible Correa Tubo flexible Bocal de expancion Tornillo Inserc.

Expansion Tank Cap

Expansionsgehäusekappe

Tapon bocal de expansion

Hose of too full

Zuvollschlauch

Tubo flexible de desagüe

Clamp 25/40 Clamp 30/40 Clamp 35/45

Schelle 25/40 Schelle 30/40 Schelle 35/45

Gruppo radiatore+ventilatore+sonda

Radiator + fan + sensor unit

Zusammenteile: Kühler + Ventilator + Sonde

Ventilatore Sonda 87/92 Guarnizione

Fan Sensor 87/92 Seal

Ventilator Sonde 87/92 Dichtung

Abrazadera 25/40 Abrazedera 30/40 Abrazedera 35/45 Grupo: Radiador + ventilador + sonda Ventilador Sonda Junta


CHAUFFAGE RISCALDAMENTO HEATER HEIZUNG CALENTAMIENTO

T46 JS 22 Be-two

Mtage Be-two sans chauffage

2

5

1

7

4

3

8

3

6


CHAUFFAGE RISCALDAMENTO HEATER HEIZUNG CALENTAMIENTO Qté

Modif.

Mtage Be-two sans chauffage

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1

11.8.389L

1

Ensemble durites

Radiator hose unit

2

11.8.379L

1

Durite chauffage moteur

3 4 5 6 7

00.5.172L 00.5.170L 00.5.118L 07.4.065L 00.5.155L

3 1 1 2 2

Collier Collier Collier Passe fils Lanières

Gruppo tubi flessibili Tubo flessibile riscaldamento motore Collare Collare Collare Passafilo Coreggia

Clamp Clamp Clamp Grommet Strap

Kompletter Zufuhrschlauch Motorheizung Zufuhrschlauch Schelle Schelle Schelle Tülle Riemen

8

11.8.413L

1

Coude chauffage

Connessione a gomito

Connecting tube heater

Heizungsbiegung

Conjunto tubos flexibles Tubo flexible calentamiento motor Abrazadera Abrazadera Abrazadera Pasahilos Correa Tubo de conexion calentamiento

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Nota

T46

Engine heater radiator hose


ECHAPPEMENT MARMITTA SILENCER AUSPUFF SILENCIADOR

T47 Mtage 20 FD Echappement AM 574

1

10

9

5

2

8

6

3 2

7

JS 22 Be-two

4


ECHAPPEMENT MARMITTA SILENCER AUSPUFF SILENCIADOR Nota

Qté

Modif.

T47 Mtage 20 FD Echappement AM 574

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2

11.6.239 L 11.6.237 L

1 4

Pot d’échappement Ressort

Tubo di scappamento Molla

Exhaust pipe Spring

Auspufftopf Feder

Tubo de escape Muelle

3

11.6.234 L

1

Tube de sortie

Tubo uscita scappamento

Exhaust downpipe

Ausgangsrohr

Tubo salida escape

4

11.6.162 L

2

Support caoutchouc

Supporto gomma

Rubber support

Gummiträger

Soporte goma

5

11.3.160 L

1

Joint

Guarnizione

Packing

Dichtung

Junta

6

00.3.126 L

2

Ecrou

Dado

Nut

Mutter

Tuerca

7

00.4.163 L

4

Rondelle

Rondella

Washer

U.scheibe

Arandela

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

11.6.238 L 00.3.128 L 11.6.240 L

1 1 1

Tube de liaison Ecrou Silent-bloc

Tubo di collegamento Dado Silentbloc

Connection tube Nut Sil.block

Verbindungsrohr Mutter Puffer

Tubo de juntura Tuerca Silent-bloc


VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR

T48 Mtage20 variateur

1

6

7 3 5 4

2

JS 22 Be-two


VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7

11.0.111 L 24.1.067 L 13.1.764 L 00.2.096 L 00.4.033 L 13.4.019 L 13.0.129 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

T48 Mtage20 variateur

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Variateur moteur Outillage démontage Rondelle Vis Rondelle Courroie Twincam

Variatore motore Attrezzatura smontaggio Rondella Vite Rondella Cinghia Twincam

Engine variator Dismantling tooling Washer Screw Washer Belt Twincam

Motorgeschwindigkeitsregler Abbauzeugen Rondelle Schraube Rondelle Riemen Twincam

Motor variador Desmontaje herramientas Arandela Tornillo Arandela Correa Twincam


VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR

AM593 CA : 269

T48A

Mtage20 variateur AM593

JS 22 Be-two

1

2

6

7

3 5 4


VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.0.122 L 24.1.067 L 13.1.764 L 00.2.096 L 00.4.033 L 13.4.024 L 13.0.140 L

Nota

AM593 CA : 269

T48A

Mtage20 variateur AM593

JS 22 Be-two

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 1 1 1 1 1 1

CA269

Variateur moteur Outillage démontage Rondelle Vis Rondelle Courroie Variateur boite

Variatore motore Attrezzatura smontaggio Rondella Vite Rondella Cinghia Variatore scatola

Engine variator Dismantling tooling Washer Screw Washer Belt Box variator

Motorgeschwindigkeitsregler Abbauzeugen Rondelle Schraube Rondelle Riemen Variatorgehäuse

Motor variador Desmontaje herramientas Arandela Tornillo Arandela Correa Variator caja

CA269 CA269


VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR

AM623 CA : 541

T48B

Mtage20 variateur AM623

JS 22 Be-two

1

2

6

7

3 5 4


VARIATEUR VARIATORE GESCHWINDIGKEITSREGLER VARIADOR VARIATOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.0.122 L 24.1.067 L 13.1.764 L 00.2.096 L 00.4.033 L 13.4.025 L 13.0.140 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

CA541

AM623 CA : 541

T48B

Mtage20 variateur AM623

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Variateur moteur Outillage démontage Rondelle Vis Rondelle Courroie Variateur boite

Variatore motore Attrezzatura smontaggio Rondella Vite Rondella Cinghia Variatore scatola

Engine variator Dismantling tooling Washer Screw Washer Belt Box variator

Motorgeschwindigkeitsregler Abbauzeugen Rondelle Schraube Rondelle Riemen Variatorgehäuse

Motor variador Desmontaje herramientas Arandela Tornillo Arandela Correa Variator caja


ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR 1

T49 Mtage20 variateur AM368 2

3

13

JS 22 Be-two

14 15 6 7

32

11 12 4

18 19

5

20 25

31

8

24

9

28

10

29

16

30 27

17 26

21 22

24

23


ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

11.1.904 L 11.1.905 L 11.1.906 L 11.1.542 L 11.1.907 L 11.1.938 L 11.1.911 L 11.1.913 L 11.1.589 L 11.1.545 L 11.1.914 L 11.1.915 L 11.1.910 L 11.1.940 L 11.1.588 L 11.1.594 L 11.1.916 L 11.1.917 L 11.1.918 L 11.1.919 L 11.1.931 L 11.1.921 L 13.1.789 L 13.1.791 L 13.1.790 L 13.1.792 L 13.1.794 L 13.1.797 L 13.1.796 L 13.1.795 L 13.1.798 L 13.1.598 L

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1

Demi poulie Roulement de débrayage Bague Cale courroie Cale courroie Demi poulie mobile Coussinet inférieur Rondelle Rondelle Ressort Coussinet supérieur Clips intérieur Bloc rouge Masse 175gr Ressort de masse Cale de débrayage Cale de débrayage Capuchon Rondelle Ecrou Rondelle Vis Flasque fixe Rondelle Rondelle Flasque coulissante Ressort marche arrière Support patin Ressort marche avant Support patin Circlips Clavette

Semi puleggia Cuscinetto frizione Anello Zeppa cinghia Zeppa cinghia Semi puleggia mobile Cuscinetto inferiore Rondella Rondella Molla Cuscinetto superiore Clips interno Blocco rosso Massa 175 gr Molla di massa Zeppa frizione Zeppa frizione Cappuccio Rondella Dado Rondella Vite Flangia fissa Rondella Rondella Flangia scorrevole Molla retromarcia Supporto pattino Molla marcia avanti Supporto pattino Circlips Chiavetta

T49 Mtage20 variateur AM368 Semi pulley Clutch dis. bearing Ring Belt shim Belt shim Mobile semi-pulley Bottom bearing Washer Washer Spring Upper bearing Interior clips Red unit Weight 175 gr Weight spring Clutch dis. shim Clutch dis shim Cap Washer Nut Washer Screw Fix hub cap Washer Washer Sliding hub cap Reverse gear spring Support pad Gear spring Pad support Circlips Key

JS 22 Be-two

Halb Riemenscheibe

Auskuppelnskugellager Ring Riemenkeil Riemenkeil Halb bewegliche Riemenscheibe

Untere Lager Rondelle Rondelle Feder Obere Lager Innenklips Rot Block 175 gr – Masse Massefeder Auskuppelnskeil Auskuppelnskeil Kappe Rondelle Mutterschraube Rondelle Schraube Festhälfte Rondelle Rondelle Verschiebbare Hälfte Rückwärtsfeder Klotzträger Vorwärtsfeder Klotzträger Seegering Passfeder

Semi polea Cojinete embrague Anillo Calce correa Calce correa Semi polea movil Cojinete inferior Arandela Arandela Muelle Cojinete superior Interior clips Bloque rojo Masa 175 gr Muelle de desembrague Calce de desembrague Calce de desembrague Capuchon Arandela Tuerca Arandela Tornillo Disco fija Arandela Arandela Disco Corredizo Muelle marcha atras Soporte Zapata Mueell marcha delantera Soporte zapata Circlips Chaveta


ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR 1

3

14

AM593 CA : 269

T49A

11.0.122 13.0.140

JS 22 Be-two

4

5 26

24

7 6 6

23 27

22

10 2

11 15 13

18

21 20

19 12

25

8

9

16 27

17


ECLATE VARIATEUR DETTAGLIO VARIATORE ZERSPRINGTE GESCHWINDIGKEITSREGLER PIEZAS DE RECAMBIOR VARIADOR SPARE PARTS VARIATOR Nota

AM593 CA : 269

T49A

11.0.122 13.0.140

JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

11.1.941 L 11.1.942 L 11.1.943 L 11.1.944 L 11.1.946 L 13.1.528 L 11.1.948 L 11.1.949 L 11.1.926 L 11.1.950 L 11.1.915 L 11.1.910 L 11.1.945 L 11.1.588 L 11.1.917 L 11.1.918 L 11.1.551 L

1 1 1 1 1 10 2 1 1 1 1 3 3 3 1 1 1

CA 269 CA 269 CA 269 CA 269 CA 269

Demi poulie Roulement de débrayage Bague Demi poulie mobile Coussinet inférieur Rondelle Rondelle 1mm Rondelle 0.5mm Ressort Coussinet supérieur Clips intérieur Bloc rouge Masse 190gr Ressort de masse Capuchon Rondelle Ecrou

Semi puleggia Cuscinetto frizione Anello Semi puleggia mobile Cuscinetto inferiore Rondella Rondella 1mm Rondella 0.5mm Molla Cuscinetto superiore Clips interno Blocco rosso Massa 190 gr Molla di massa Cappuccio Rondella Dado

Semi pulley Clutch dis. bearing Ring Mobile semi-pulley Bottom bearing Washer Washer 1mm Washer 0.5mm Spring Upper bearing Interior clips Red unit Weight 190 gr Weight spring Cap Washer Nut

Halb Riemenscheibe

Untere Lager Rondelle Rondelle 1mm Rondelle 0.5mm Feder Obere Lager Innenklips Rot Block 190 gr – Masse Massefeder Kappe Rondelle Mutterschraube

Semi polea Cojinete embrague Anillo Semi polea movil Cojinete inferior Arandela Arandela 1mm Arandela 0.5mm Muelle Cojinete superior Interior clips Bloque rojo Masa 190 gr Muelle de desembrague Capuchon Arandela Tuerca

18

11.1.931 L

1

Rondelle

Rondella

Washer

Rondelle

Arandela

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

11.1.921 L 13.1.812 L 13.1.528 L 13.1.813 L 13.1.735 L 13.1.814 L 13.1.598 L 13.1.787 L 13.1.815 L

1 1 2 1 1 1 1 1 3

Vis Flasque fixe Rondelle Flasque coulissante Ressort Came Clavette Circlips Sabot

Vite Flangia fissa Rondella Flangia scorrevole Molla Camma Chiavetta Circlips Tassello

Screw Fix hub cap Washer Sliding hub cap Spring Camshaft Key Circlips Plate

Schraube Festhälfte Rondelle Verschiebbare Hälfte Feder Nockenwelle Passfeder Seegering Pfropfen

Tornillo Disco fija Arandela Disco Corredizo Muelle Excentrica Chaveta Circlips Taco

CA 269 CA 269 CA 269 CA 269

CA 269

CA 269 CA 269 CA 269

Auskuppelnskugellager Ring Halb bewegliche Riemenscheibe


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR

T50

1

3

2

6 4

7 5 7 9

10 8

JS 22 Be-two

Boite inverseur


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

13.0.123 L 13.1.732 L 00.2.008 L 00.4.030 L 00.4.001 L 13.2.216 L 14.1.041 L 13.1.459 L 00.5.103 L 13.1.731 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1

Modif.

T50 Boite inverseur

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Boite de vitesse R 1/8 Tuyau de reniflage Vis Rondelle Rondelle Levier d’inverseur Anneau Clavette Collier Embout reniflage

Scatola cambio R 1/8 Tubo flessibile Vite Rondella Rondella Leva invertitore Anello Chiavetta Collare Ghiera aspirazione cambio

Gearbox R 1/8 Hose Screw Washer Washer Reversing lever Ring Key Clamp Breather cap

Getriebegehäuse R 1/8 Zufuhrschlauch Schraube U.scheibe U.scheibe Hebel Umkehrgetriebe Öse Passfeder Schelle Entlüftungsstutzen

Caja de cambios R 1/8 Tubo flexible Tornillo Arandela Arandela Palanca inversor Aro Pasador Abrazadera Boquilla respiraredo


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

13.0.123 L 13.1.732 L 00.2.008 L 00.4.030 L 00.4.001 L 13.2.216 L 14.1.041 L 13.1.459 L 00.5.103 L 13.1.731 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1

Modif.

T50 Boite inverseur

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Boite de vitesse R 1/8 Tuyau de reniflage Vis Rondelle Rondelle Levier d’inverseur Anneau Clavette Collier Embout reniflage

Scatola cambio R 1/8 Tubo flessibile Vite Rondella Rondella Leva invertitore Anello Chiavetta Collare Ghiera aspirazione cambio

Gearbox R 1/8 Hose Screw Washer Washer Reversing lever Ring Key Clamp Breather cap

Getriebegehäuse R 1/8 Zufuhrschlauch Schraube U.scheibe U.scheibe Hebel Umkehrgetriebe Öse Passfeder Schelle Entlüftungsstutzen

Caja de cambios R 1/8 Tubo flexible Tornillo Arandela Arandela Palanca inversor Aro Pasador Abrazadera Boquilla respiraredo


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR

AM 520 CA:172

T50A

Mtage 20 boite de vitesse AM520

JS 22 Be-two

3 2

1

4

5


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

13.0.138 L 06.3.319 L 00.4.164L 14.1.041 L 13.1.459 L

Nota

AM 520 CA:172

T50A

Mtage 20 boite de vitesse AM520

JS 22 Be-two

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1 1 1 2 1

CA172 CA172 CA172

Boite de vitesse R 1/8 Capteur magnétique Joint Anneau Clavette

Scatola cambio R 1/8 Cattore magnetico Guarnizione Anello Chiavetta

Gearbox R 1/8 Magnetic captor Packing Ring Key

Getriebegehäuse R 1/8 Magnetische Messfühler Dichtung Öse Passfeder

Caja de cambios R 1/8 Sensor magnetico Junta Aro Pasador


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR

AM 639 Ch:749

T50B

Mtage 20 boite de vitesse AM639

JS 22 Be-two

3 2

1

4

5


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

13.0.138 L 06.3.359 L 00.4.164L 14.1.041 L 13.1.459 L

Nota

Qté 1 1 1 2 1

Modif. Ch749

AM 639 Ch:749

T50B

Mtage 20 boite de vitesse AM639

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Boite de vitesse R 1/8 Capteur magnétique Joint Anneau Clavette

Scatola cambio R 1/8 Cattore magnetico Guarnizione Anello Chiavetta

Gearbox R 1/8 Magnetic captor Packing Ring Key

Getriebegehäuse R 1/8 Magnetische Messfühler Dichtung Öse Passfeder

Caja de cambios R 1/8 Sensor magnetico Junta Aro Pasador


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR

AM 714 Ch:762

T50C

Mtage 20 boite de vitesse AM714

JS 22 Be-two

2

1

4

5


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE R 1/8 1/8 ÜBERSETZUNG UMKEHRUNGSGEHÄUSE INVERTER BOX CAJA INVERSOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

13.0.138 L 06.3.370 L

Nota

Qté 1 1

14.1.041 L 13.1.459 L

2 1

AM 714 Ch:762

T50C

Mtage 20 boite de vitesse AM714

JS 22 Be-two

Modif.

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Ch762

Boite de vitesse R 1/8 Capteur

Scatola cambio R 1/8 Cattore

Gearbox R 1/8 Captor

Getriebegehäuse R 1/8 Messfühler

Caja de cambios R 1/8 Sensor

Anneau Clavette

Anello Chiavetta

Ring Key

Öse Passfeder

Aro Pasador


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 27

15

14

20

21

22

23

AM426 CA : 5271

T51

Boite inverseur éclaté 1 AM426

JS 22 Be-two

24

25

1

2

3

4

16

5 6 26

14 27 30

28 31

7

8 9

17

10

18 34

29 19

36

35

34

33

32

31

30

12

13

11


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6

13.2.182 L 13.2.183 L 13.2.184 L 13.2.188 L 13.2.185 L 13.2.186 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 2

Modif.

Circlips Anneau Joint Verrouillage Guide levier Rondelle

Désignation

7

13.1.731 L

1

Bouchon remplissage

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

13.2.214 L 00.2.058 L 13.2.221 L 13.2.213 L 13.2.210 L 13.2.211 L 13.2.189 L 00.3.061 L 13.2.181 L 13.2.225 L 13.2.220 L 13.2.207 L 13.2.187 L 13.2.190 L 13.1.619 L 13.2.191 L 13.2.198 L 13.2.192 L 13.1.618 L 13.1.754 L 13.2.201 L 13.2.209 L 13.2.202 L 13.1.634 L 13.2.227 L 13.2.226 L

1 9 1 1 2 2 2 9 1 4 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 2 4 4

Rondelle Vis Renvoi compteur Ecrou Rondelle Bouchon Goupille élastique Ecrou Carter Vis Couronne Goupille Arbre sélecteur Bague d'échantéité Roulement Arbre d'entrée Chaîne Joint OR Bague d'échantéité Roulement Bague d'étanchéité Couvercle Bague d'échantéité Roulement Ecrou Rondelle

AM426 CA : 5271

T51

Boite inverseur éclaté 1 AM426

JS 22 Be-two

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Circlips Anello Guarnizione Chiusura Guida leva Rondella

Circlips Ring Packing Locking Lever guide Washer

Circlips Ose Dichtung auslaß Blockierung Hebelführung U.scheibe

Tappo riempimento

Gearbox breather cap

Entlüftungsstutzen

Rondella Vite Rinvio contachilometri Dado Rondella Tappo Coppiglia elastica Dado Carter Vite Corona Coppiglia Albero selettore Anello OR Cuscinetto Albero entrata Catena Guarnizione OR Anello OR Cuscinetto Anello OR Coperchio Anello OR Cuscinetto Dado Rondella

Washer Screw Odometer trans. Nut Washer Plug Split pin Nut Crakcase Screw Ring Split pin Selector shaft Ring Bearing Input shaft Chain OR Packing Ring Bearing Ring Cover Ring Bearing Nut Washer

U.scheibe Schraube Vorgelege Kilomt. Mutter U.scheibe Pfropfen Splint Mutter Kurbelwellenghäuse Schraube Zahnkranz Splint Wählerswelle O-ring Lager Eingangswelle Kette Dichtung auslaß OR O-ring Lager O-ring Deckel O-ring Lager Mutter U.scheibe

Circlips Aro Junta Cierre Guia plancia Arandela Boquilla respirerado caja de cambios Arandela Tornillo Reenvio cuent. Tuerca Arandela Tapon Grupilla Tuerca Carte Tornillo Corona Grupilla Arbol selector Anillo OR Cojinete Eje de entrada Cadena Junta OR Anillo OR Cojinete Anillo OR Tapa Anillo OR Cojinete Tuerca Arandela


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.

Numéro

34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

13.2.204 L 13.2.205 L 13.2.206 L

Nota

Qté 2 2 4

Modif.

Désignation Demi carter Arbre de sortie Satellite

AM426 CA : 5271

T51

Boite inverseur éclaté 1 AM426

JS 22 Be-two

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Semi carter Albero di uscita Satellite

Half housing Output shaft Gear

Kurbelgehäusehälfte Abtriebswelle Planetenrad

Semi carter Arbol de salida Satelite


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 27

15

14

20

21

22

23

AM520 CA : 172

T51A

Boite inverseur éclaté 1

JS 22 Be-two

24

25

1

2

3

4

16

5 6 26

14 27 31

28 31

7

8 9

17 34 18

10

29 19

36

35

34

33

32

31

30

12

13


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6

13.2.182 L 13.2.183 L 13.2.184 L 13.2.188 L 13.2.185 L 13.2.186 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 2

Modif.

Circlips Anneau Joint Verrouillage Guide levier Rondelle

7

13.1.731 L

1

8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

13.2.214 L 00.2.058 L 13.2.260 L 13.2.210 L 13.2.211 L 13.2.189 L 00.3.061 L 13.2.252 L 13.2.225 L 13.2.220 L 13.2.207 L 13.2.187 L 13.2.190 L 13.1.619 L 13.2.191 L 13.2.262 L 13.2.192 L 13.1.618 L 13.1.754 L 13.2.201 L 13.2.209 L 13.2.202 L 13.1.634 L 13.2.227 L 13.2.226 L 13.2.256 L

1 9 1 2 2 2 9 1 4 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 2 4 4 2

CA172

CA172

Désignation

AM520 CA : 172

T51A

Boite inverseur éclaté 1

JS 22 Be-two

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Circlips Anello Guarnizione Chiusura Guida leva Rondella

Circlips Ring Packing Locking Lever guide Washer

Circlips Ose Dichtung auslaß Blockierung Hebelführung U.scheibe

Bouchon remplissage

Tappo riempimento

Gearbox breather cap

Entlüftungsstutzen

Rondelle Vis Entretoise 12signaux Rondelle Bouchon Goupille élastique Ecrou Carter Vis Couronne Goupille Arbre sélecteur Bague d'échantéité Roulement Arbre d'entrée Chaîne Joint OR Roulement Roulement Bague d'étanchéité Couvercle Bague d'échantéité Roulement Ecrou Rondelle Demi carter

Rondella Vite Distanziale 12 segnali Rondella Tappo Coppiglia elastica Dado Carter Vite Corona Coppiglia Albero selettore Anello OR Cuscinetto Albero entrata Catena Guarnizione OR Cuscinetto Cuscinetto Anello OR Coperchio Anello OR Cuscinetto Dado Rondella Semi carter

Washer Screw 12 signs spreader Washer Plug Split pin Nut Crakcase Screw Ring Split pin Selector shaft Ring Bearing Input shaft Chain OR Packing Bearing Bearing Ring Cover Ring Bearing Nut Washer Half housing

U.scheibe Schraube 12-Signalen Distanzstück U.scheibe Pfropfen Splint Mutter Kurbelwellenghäuse Schraube Zahnkranz Splint Wählerswelle O-ring Lager Eingangswelle Kette Dichtung auslaß OR Lager Lager O-ring Deckel O-ring Lager Mutter U.scheibe Kurbelgehäusehälfte

Circlips Aro Junta Cierre Guia plancia Arandela Boquilla respirerado caja de cambios Arandela Tornillo Distanciador 12 senales Arandela Tapon Grupilla Tuerca Carte Tornillo Corona Grupilla Arbol selector Anillo OR Cojinete Eje de entrada Cadena Junta OR Cojinete Cojinete Anillo OR Tapa Anillo OR Cojinete Tuerca Arandela Semi carter


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX Rep.

Numéro

35 36 37

13.2.205 L 13.2.206 L

Nota

Qté 2 4

Modif.

Désignation Arbre de sortie Satellite

AM520 CA : 172

T51A

Boite inverseur éclaté 1

JS 22 Be-two

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Albero di uscita Satellite

Output shaft Gear

Abtriebswelle Planetenrad

Arbol de salida Satelite


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 40

41

T52 Boite inverseur éclaté 2 AM426 42

43

44

45

41

JS 22 Be-two

46

47

48


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

40

13.2.219 L

1

Engrenage 2éme réduction

41 42 43 44 45 46 47

13.2.194 L 13.2.195 L 13.2.196 L 13.2.197 L 13.2.199 L 13.2.200 L 13.2.208 L

2 1 1 1 1 1 1

Roulement Pignon marche avant Arbre intermédiaire Manchon coulissant Pignon marche arrière Bague Joint

Ingranaggio seconda riduzione Cuscinetto Ingranaggio Marcia avanti Albero intermedio Soffietto Ingranaggio Retromarcia Anello Guarnizione

48

13.2.215 L

1

Différentiel complet

Differenziale completo

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

T52 Boite inverseur éclaté 2 AM426 Description

Beschreibung

JS 22 Be-two Descripción

Second reduction gear

Zweite Umsetzung Getriebe

Engranaje 2nda reduccion

Bearing Forward gear Intermediate shaft Bellows Reverse gear Flange Packing

Cojinete Eng.Marcha adelante Eje intermedio Fuelle Eng. De marcha atras Anillo Junta

Differential assembly

Lager Zahnrad Vorwärtsgang Zwischenwelle Balg Zahnrad Rückwärtsgang Ring Dichtung Komplette Ausgleichsgetriebe

Differencial completo


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 40

41

42

43

44

45

AM520 CA : 172

T52A

Boite inverseur éclaté 2

JS 22 Be-two

41

46

47

48


BOITE INVERSEUR Rapport 1/8 SACATOLA INVERTITORE Rapporto 1/8 1 :8e POLUMKEHRGEHÄUSE CAJA INVERSOR 1/8 INVERTER BOX 1/8 Rep.

Numéro

Nota

Qté

Modif.

Désignation

Denominazione

40

13.2.219 L

1

Engrenage 2éme réduction

41 42 43 44 45 46 47

13.2.194 L 13.2.195 L 13.2.196 L 13.2.197 L 13.2.199 L 13.2.200 L 13.2.261 L

2 1 1 1 1 1 1

Roulement Pignon marche avant Arbre intermédiaire Manchon coulissant Pignon marche arrière Bague Joint

Ingranaggio seconda riduzione Cuscinetto Ingranaggio Marcia avanti Albero intermedio Soffietto Ingranaggio Retromarcia Anello Guarnizione

48

13.2.253 L

1

Différentiel complet

Differenziale completo

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

CA172

AM520 CA : 172

T52A

Boite inverseur éclaté 2

JS 22 Be-two

Description

Beschreibung

Descripción

Second reduction gear

Zweite Umsetzung Getriebe

Engranaje 2nda reduccion

Bearing Forward gear Intermediate shaft Bellows Reverse gear Flange Packing

Cojinete Eng.Marcha adelante Eje intermedio Fuelle Eng. De marcha atras Anillo Junta

Differential assembly

Lager Zahnrad Vorwärtsgang Zwischenwelle Balg Zahnrad Rückwärtsgang Ring Dichtung Komplette Ausgleichsgetriebe

Differencial completo


MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA

T53 Mtage moteur FD AM591

10 18

19

7

JS 22 Be-two

8 11

12

22

14

15

16

21 6 16

15

22 16

2

20

12

17

11

15

8

7

10 11

1

9

11

2

5

4

2

3

13

7

8

13


MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

11.5.117 L 11.5.116 L 11.2.943 L 00.4.133 L 11.5.119 L 00.3.064 L 00.4.001 L 00.4.030 L 00.2.100 L 00.2.024 L 00.4.033 L 00.2.117 L 00.2.137 L 11.0.113 L 00.4.032 L 00.2.147 L 00.5.126 L 00.5.103 L

Nota

Qté 1 3 1 1 1 1 9 9 3 6 6 4 2 1 8 8 1 1

19

11.7.069 L

1

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.2.945 L 13.1.811 L 00.4.002 L

1 1 4

Modif.

T53 Mtage moteur FD AM591

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Butée Silent-bloc Support moteur avant Rondellle Vis Ecrou Rondelle Rondelle Vis Vis Rondelle Vis Vis Moteur diesel Rondelle Vis Collier Collier Câble accélérateur Conduite a gauche Bague support moteur Support moteur arrière Rondelle

Riscontro Silentbloc Supporto motore anteriore Rondella Vite Dado Rondella Rondella Vite Vite Rondella Vite Vite Motore diesel Rondella Vite Collare Collare Cavo acceleratore guida a sinistra Anello supporto motore Supporto motore posteriore Rondella

Striker Sil.blok Front engine support Washer Striker Nut Washer Washer Striker Striker Washer Striker Striker Engine diesel Washer Striker Clamp Clamp Left-hand drive accelerator cable Engine support clip Rear engine support Washer

Anschlag Puffer Vordere Motorträger Rondelle Schraube Mutterschraube Rondelle Rondelle Schraube Schraube Rondelle Schraube Schraube Diesel Motor Rondelle Schraube Schelle Schelle Linksverkehr Gaszug

Tope Silent-bloc Soporte motor delantero Arandela Tornillo Tuerca Arandela Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tornillo Tornillo Motor gasoleo Arandela Tornillo Abrazadera Abrazadera Cable acelerador conduccion por la izquierda Anillo soporte motor Soporte motor trasero Arandela

Motorträgerring Hintere Motorträger Rondelle


MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA

10 18

19

AM 606 CA :227

T53A

Mtage moteur FD AM606

JS 22 Be-two

7

8 11

12

22

14

15

16

21 6 16

15

22 16

2

20

12

17

11

15

8

7

10 11

1

9

11

2

5

4

2

3

13

7

8

13


MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

11.5.117 L 11.5.116 L 11.2.943 L 00.4.133 L 11.5.119 L 00.3.064 L 00.4.001 L 00.4.030 L 00.2.100 L 00.2.024 L 00.4.033 L 00.2.117 L 00.2.137 L 11.0.124 L 00.4.032 L 00.2.147 L 00.5.126 L 00.5.103 L

Nota

Qté 1 3 1 1 1 1 9 9 3 6 6 4 2 1 8 8 1 1

19

11.7.069 L

1

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

11.2.945 L 13.1.811 L 00.4.002 L

1 1 4

Modif.

CA227

AM 606 CA :227

T53A

Mtage moteur FD AM606

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Butée Silent-bloc Support moteur avant Rondellle Vis Ecrou Rondelle Rondelle Vis Vis Rondelle Vis Vis Moteur diesel Rondelle Vis Collier Collier Câble accélérateur Conduite a gauche Bague support moteur Support moteur arrière Rondelle

Riscontro Silentbloc Supporto motore anteriore Rondella Vite Dado Rondella Rondella Vite Vite Rondella Vite Vite Motore diesel Rondella Vite Collare Collare Cavo acceleratore guida a sinistra Anello supporto motore Supporto motore posteriore Rondella

Striker Sil.blok Front engine support Washer Striker Nut Washer Washer Striker Striker Washer Striker Striker Engine diesel Washer Striker Clamp Clamp Left-hand drive accelerator cable Engine support clip Rear engine support Washer

Anschlag Puffer Vordere Motorträger Rondelle Schraube Mutterschraube Rondelle Rondelle Schraube Schraube Rondelle Schraube Schraube Diesel Motor Rondelle Schraube Schelle Schelle Linksverkehr Gaszug

Tope Silent-bloc Soporte motor delantero Arandela Tornillo Tuerca Arandela Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tornillo Tornillo Motor gasoleo Arandela Tornillo Abrazadera Abrazadera Cable acelerador conduccion por la izquierda Anillo soporte motor Soporte motor trasero Arandela

Motorträgerring Hintere Motorträger Rondelle


MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA

26

28

25

10

27

T53B

Mtage moteur FD AM577

JS 22 Be-two

7

24

8 11

18

14

AM 577 CA :271

12

22

23 15

19 6

16

21 20

15

16

2 11

22

12

16

15

11

2 17

1

3 9

8

7

2 5

4

10 11

13

7

8

13


MOTEUR DIESEL NOVA MOTORE DIESEL NOVA NOVA DIESEL ENGINE MOTOR DIESEL NOVA ENGINE DIESEL NOVA Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

11.5.117 L 11.5.116 L 11.2.943 L 00.4.133 L 11.5.119 L 00.3.064 L 00.4.001 L 00.4.030 L 00.2.100 L 00.2.024 L 00.4.033 L 00.2.117 L 00.2.137 L 11.0.117 L 00.4.032 L 00.2.147 L 00.5.126 L 00.5.103 L

1 3 1 1 1 1 9 9 3 6 6 4 2 1 8 8 1 1

19

11.7.069 L

1

20 21 22

11.2.945 L 13.1.811 L 00.4.002 L

1 1 4

23

11.2.946 L

1

24 25 26 27

11.2.956 L 00.2.202 L 00.3.126 L 00.3.128 L

28

06.2.324 L

29

Nota

Qté

Modif.

AM 577 CA :271

T53B

Mtage moteur FD AM577

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Butée Silent-bloc Support moteur avant Rondellle Vis Ecrou Rondelle Rondelle Vis Vis Rondelle Vis Vis Moteur diesel Rondelle Vis Collier Collier Câble accélérateur Conduite a gauche Bague support moteur Support moteur arrière Rondelle

Riscontro Silentbloc Supporto motore anteriore Rondella Vite Dado Rondella Rondella Vite Vite Rondella Vite Vite Motore diesel Rondella Vite Collare Collare Cavo acceleratore guida a sinistra Anello supporto motore Supporto motore posteriore Rondella

Striker Sil.blok Front engine support Washer Striker Nut Washer Washer Striker Striker Washer Striker Striker Engine diesel Washer Striker Clamp Clamp Left-hand drive accelerator cable Engine support clip Rear engine support Washer

Anschlag Puffer Vordere Motorträger Rondelle Schraube Mutterschraube Rondelle Rondelle Schraube Schraube Rondelle Schraube Schraube Diesel Motor Rondelle Schraube Schelle Schelle Linksverkehr Gaszug

Tope Silent-bloc Soporte motor delantero Arandela Tornillo Tuerca Arandela Arandela Tornillo Tornillo Arandela Tornillo Tornillo Motor gasoleo Arandela Tornillo Abrazadera Abrazadera Cable acelerador conduccion por la izquierda Anillo soporte motor Soporte motor trasero Arandela

CA271

Support pompe électrique

Supporto pompa elettrica

Electric pump support

1 2 2 2

CA271 CA271 CA271 CA271

Pompe électrique Vis Ecrou Ecrou

Pompa elettrica Vite Dado Dado

1

CA271

Rallonge pompe électrique

Prolunga pompa elettrica

Electric pump Striker Nut Nut Electric pump extension chord

CA271

Motorträgerring Hintere Motorträger Rondelle Halterung für elektrische Pumpe Elektrische Pumpe Schraube Mutterschraube Mutterschraube Verlängerung für elektrische Pumpe

Soporte bomba eléctrica Bomba eléctrica Tornillo Tuerca Tuerca Añadido bomba eléctrica


COLLECTEUR COLETTORE KRÜMMER COLECTOR MANIFOLD

T54 JS 22 Be-two 2

3 4

1

5 6

7

16

8 15 9 10

14

13

12

11


COLLECTEUR COLETTORE KRÜMMER COLECTOR MANIFOLD Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.2.165 L 11.2.151 L 11.2.152 L 11.2.160 L 11.3.158 L 11.2.159 L 11.2.157 L 11.3.160 L 11.2.162 L 11.2.159 L 11.2.167 L 11.2.153 L 11.2.154 L 11.2.166 L 11.3.159 L 11.2.155 L

Nota

Qté 1 1 3 1 4 4 1 1 1 2 1 4 1 1 1 2

Modif.

T54 JS 22 Be-two Désignation

Cartouche filtre à air Support filtre à air Vis Tube des gaz Goujon Ecrou Collecteur d'échappement Joint d'échappement Bride Ecrou Plaque Vis Joint d'entrée Couvercle filtre à air Goujon Joint d'échappement

Denominazione Cartuccia filtro aria Supporto filtro aria Vite Tubo di gas Prigioniero Dado Collettore scarico Guarnizione di scarico Flangia Dado Piastra Vite Guarnizione d'ingresso Coperchio filtro aria Prigioniero Guarnizine di scarico

Description Air filter cartridge Air filter support Screw Gas tube Stud Nut Exhaust manifold Exhaust gasket Flange Nut Plate Screw Input gasket Air filter cover Stud Exhaust gasket

Beschreibung Luftfilterpatrone Luftfilterbefestigung Schraube Gasschlauch Stiftschraube Mutterschraube Abgaskrümmer Dichtung Flansch Mutterschraube Plättchen Schraube Einlassdichtung Luftfilterdeckel Stiftschraube Dichtung

Descripción Cartucho filtro aire Soporte Tornillo Tubo del gas Esparrago Tuerca Colector de escape Junta de escape Brida Tuerca Chapa Tornillo Junta de entrada Tapa Esparrago Junta de escape


GROUPE PISTON GRUPPO PISTONI PLUNGERKOLBEN GRUPPE PISTON UNIT GRUPO PISTON

12

T55 JS 22 Be-two

10

321

4

5 9

7 6

3


GROUPE PISTON GRUPPO PISTONI PLUNGERKOLBEN GRUPPE PISTON UNIT GRUPO PISTON Rep.

Numéro

Nota

Qté

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.2.489 L 11.2.174 L 11.2.175 L 11.2.179 L 11.2.942 L 11.2.184 L 11.2.186 L 11.2.910 L 11.2.911 L 11.2.169 L 11.2.491 L 11.2.492 L

STD + 0.50 + 1.00

2 2 2 4 2 4 2 2 2 2 2 2

STD + 0.50 + 1.00 STD + 0.50 + 1.00

Modif.

Désignation Kit piston Kit piston Kit piston Anneau Axe de piston Vis de bielle Bielle complète Bielle complète Bielle complète Kit segments Kit segments Kit segments

T55 JS 22 Be-two Denominazione Kit pistone Kit pistone Kit pistone Anello Spinotto Vite biella Biella completa Biella completa Biella completa Kit segmento Kit segmento Kit segmento

Description Piston kit Piston kit Piston kit Ring Pin Connecting rod screw Conn.rod, assy Conn.rod, assy Conn.rod, assy Segment kit Segment kit Segment kit

Beschreibung Bausatz Kolben Bausatz Kolben Bausatz Kolben Öse Zapfen Pleuelschraube Pleuel, kompl. Pleuel, kompl. Pleuel, kompl. Bausatz Kolbenringe Bausatz Kolbenringe Bausatz Kolbenringe

Descripción Kit piston Kit piston Kit piston Aro Eje Tornillo biela Biela compl. Biela compl. Biela compl. Kit segmento Kit segmento Kit segmento


VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL

T56 JS 22 Be-two 1

2

3

13 12

11 10

6 7

9

4

8 5


VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

11.3.182 L 11.2.191 L 11.2.934 L 11.2.193 L 11.2.188 L 11.2.195 L 11.2.196 L 11.3.429 L 11.2.194 L 11.3.188 L 11.2.187 L 11.3.430 L

1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1

13

11.3.168 L

1

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Nota

Qté

Modif.

Désignation Stator Couronne démarreur Volant moteur Vis Cone Goupille Groupe vilebrequin Clavette Vis Goupille Clavette Bouchon

T56 JS 22 Be-two Denominazione

Statore Corona avviamento Volano motore Vite Cono Coppiglia Gruppo albero a gomiti Chiavetta Vite Coppiglia Chiavetta Tappo Guarnizione di cuscinetto Joint de palier de vilebrequin dell'albero a gomiti

Description

Beschreibung

Descripción

Backplate Start ring gear Motor flywheel Screw Cone Split pin Crankshaft unit Key Screw Split pin Key Cap

Ankerplatte Anlasserzahnkranz Schwungrad Schraube Konus Splint Kurbelwelleneinheit Passfeder Schraube Splint Passfeder Deckel

Estator Corona arranque Volante motor Tornillo Cono Grupilla Cigüenal Pasador Tornillo Grupilla Pasador Tapon

Crankshaft joint bearing

Kurbelwellestrecke Dichtung Junta de cojinete de cigüeñal


VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL

AM606 CA : 227

T56A JS 22 Be-two

1

2

3

13 12

11 10

6 7

9

4

8 5


VOLANT MAGNETIQUE VOLANTE MAGNETICO MAGNETISCHE SCHWUNGRAD VOLANTE MAGNETICO MAGNETIC STEERING WHEEL Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

11.3.182 L 11.2.191 L 11.2.948 L 11.2.193 L 11.2.188 L 11.2.195 L 11.2.196 L 11.3.429 L 11.2.194 L 11.3.188 L 11.2.187 L 11.3.430 L

1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1

13

11.3.168 L

1

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Nota

Qté

Modif. CA227

Désignation Stator Couronne démarreur Volant moteur Vis Cone Goupille Groupe vilebrequin Clavette Vis Goupille Clavette Bouchon

AM606 CA : 227

T56A JS 22 Be-two

Denominazione

Statore Corona avviamento Volano motore Vite Cono Coppiglia Gruppo albero a gomiti Chiavetta Vite Coppiglia Chiavetta Tappo Guarnizione di cuscinetto Joint de palier de vilebrequin dell'albero a gomiti

Description

Beschreibung

Descripción

Backplate Start ring gear Motor flywheel Screw Cone Split pin Crankshaft unit Key Screw Split pin Key Cap

Ankerplatte Anlasserzahnkranz Schwungrad Schraube Konus Splint Kurbelwelleneinheit Passfeder Schraube Splint Passfeder Deckel

Estator Corona arranque Volante motor Tornillo Cono Grupilla Cigüenal Pasador Tornillo Grupilla Pasador Tapon

Crankshaft joint bearing

Kurbelwellestrecke Dichtung Junta de cojinete de cigüeñal


DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER

T57 JS 22 Be-two 3

2

4

5

1

6

7

14

15

16

8

13

17

9 12

11

10


DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.3.933 L 11.2.472 L 11.2.481 L 11.2.474 L 11.2.482 L 11.2.474 L 11.2.473 L 11.2.248 L 11.2.477 L 11.2.478 L 11.2.485 L 11.2.483 L 11.2.484 L 11.2.925 L 11.2.438 L 11.2.243 L 11.2.931 L

Nota

Qté 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

Désignation Stator Support Ecrou Connexion électrique Rondelle Câble Bougies de préchauffage Support Démarreur Vis Tresse Ecrou Rondelle Pipe Manocontact d'huile Joint Régulateur

T57 JS 22 Be-two Denominazione Statore Supporto Dado Connessione elettrica Rondella Cavo Candela preriscaldo Supporto Accensione Vite Treccia Dado Rondella Tubo Contattore pres.Olio Guarnizione Regolatore

Description Backplate Bracket Nut Electric connection Washer Cable Glow plugs Bracket Starter Screw Plait Nut Washer Tube Oil pres.contactor Packing Regulator

Beschreibung

Descripción

Ankerplatte Halter Mutterschraube Elektrische Verbindung U.scheibe Kabel Glühkerze Halter Anlasser Schraube Flechte Mutterschraube U.scheibe Rohr Kontaktgeber Öldruck Dichtung Regler

Estator Soporte Tuerca Conexion electrica Arandela Cable Bujia precalen. Soporte Arranque Tornillo Trensa Tuerca Arandela Tubo Medidor presion aceite Junta Regulador


DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER

AM606 CA : 227

T57A JS 22 Be-two

3

2

4

5

1

6

7

14

15

16

8

13

17

9 12

11

10


DEMARREUR ELECTRIQUE AVVIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE ANLASSER ARRANQUE ELECTRICO ELECTRIC STARTER Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

11.3.933 L 11.2.472 L 11.2.481 L 11.2.474 L 11.2.482 L 11.2.474 L 11.2.473 L 11.2.248 L 11.2.947 L 11.2.478 L 11.2.485 L 11.2.483 L 11.2.484 L 11.2.925 L 11.2.438 L 11.2.243 L 11.2.931 L

Nota

Qté 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

CA227

Désignation Stator Support Ecrou Connexion électrique Rondelle Câble Bougies de préchauffage Support Démarreur Vis Tresse Ecrou Rondelle Pipe Manocontact d'huile Joint Régulateur

AM606 CA : 227

T57A JS 22 Be-two

Denominazione Statore Supporto Dado Connessione elettrica Rondella Cavo Candela preriscaldo Supporto Accensione Vite Treccia Dado Rondella Tubo Contattore pres.Olio Guarnizione Regolatore

Description Backplate Bracket Nut Electric connection Washer Cable Glow plugs Bracket Starter Screw Plait Nut Washer Tube Oil pres.contactor Packing Regulator

Beschreibung

Descripción

Ankerplatte Halter Mutterschraube Elektrische Verbindung U.scheibe Kabel Glühkerze Halter Anlasser Schraube Flechte Mutterschraube U.scheibe Rohr Kontaktgeber Öldruck Dichtung Regler

Estator Soporte Tuerca Conexion electrica Arandela Cable Bujia precalen. Soporte Arranque Tornillo Trensa Tuerca Arandela Tubo Medidor presion aceite Junta Regulador


CULBUTEURS BILANCIERI KIPPHEBEL BALANCIN ROCKER ARM 13

T58 JS 22 Be-two 1

2

3

4

5

7 9

6

12

8 10

3

17 15

20

14 18

16

11

21 19

36

22 23 24 27

26

25

34

37 33

32

31

30

29

28

35

39

38


CULBUTEURS BILANCIERI KIPPHEBEL BALANCIN ROCKER ARM Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

11.2.201 L 11.2.202 L 11.2.198 L 11.2.208 L 11.2.207 L 11.2.204 L 11.2.206 L 11.2.452 L 11.2.209 L 11.3.196 L 11.2.203 L 11.3.192 L 11.1.781 L 11.2.216 L 11.2.215 L 11.2.213 L 11.2.218 L 11.2.217 L 11.2.214 L 11.2.938 L 11.2.232 L 11.2.231 L 11.2.230 L 11.3.431 L 11.2.227 L 11.2.226 L 11.2.225 L 11.2.224 L 11.2.223 L 11.2.222 L 11.3.203 L 11.2.219 L 11.3.208 L 11.2.234 L

Nota

Qté 2 2 4 1 2 2 2 2 1 1 2 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1

Modif.

T58 JS 22 Be-two Désignation

Vis de réglage Ecrou Balancier Arbre de culbuteurs Axe Support arbre culbuteurs Ecrou Rondelle Goupille Obturateur Levier de commande Vis de réglage Ecrou Bague d'étanchéité Vis Bondon Vis Bride Came Arbre à cames Coussinet de poussée Poussoir Bague de commande Support régulateur Vis Plaque Roulement Bague d'étanchéité Couvercle Vis Joint spie Pignon distribution Rondelle Vis

Denominazione Vite di regolazione Dado Bilanciere Albero bilancieri Asse Sup. albero bilancieri Dado Rondella Coppiglia Otturatore Leva comando Vite di regolazione Dado Anello OR Vite Spina riferimento Vite Flangia Camma Albero a camme Cuscinetto di spinta Punteria Boccola di comando Supporto regolatore Vite Piastra Cuscinetto Anello OR Coperchio Vite Anello di tenuta Pignone distribuzione Rondella Vite

Description Adjusting screw Nut Lever Equalizers shaft Axis Equal. Shaft support Nut Washer Split pin Shutter Control lever Adjusting screw Nut Ring Screw Pin Screw Flange Camshaft Camshaft Thrust bearing Tappet Control bush Regulator support Screw Plate Bearing Ring Cover Screw Oil seal Distribution pinion Washer Screw

Beschreibung Einstellungsschraube Mutterschraube Kipphebel Schwinghebelwelle Achse Halter Schwinghebelwelle Mutterschraube U.scheibe Splint Verschluss Stellhebel Einstellungsschraube Mutterschraube Dichtungsring Schraube Passhülse Schraube Flansch Nockenwelle Nockenwelle Drucklager Stößel Stellbuchse Befestigung Regler Schraube Plättchen Lager O-Ring Deckel Schraube Dichtring Verteilerritzel U.scheibe Schraube

Descripción Tornillo de regul. Tuerca Balancin Arbol de levas Eje Soporte arbol de levas Tuerca Arandela Grupilla Obturador Palanca mando Tornillo de regul. Tuerca Anillo or Tornillo Espina Tornillo Brida Excentrica Eje de excentricas Rodiamento de biela Taqués Casquillo de mando Soporte masas del reg. Tornillo Chapa Cojintete Anillo or Tapa Tornillo Retén de aceite Pinon de distribucion Arandela Tornillo


CULBUTEURS BILANCIERI KIPPHEBEL BALANCIN ROCKER ARM Rep.

Numéro

35

11.2.206 L

Nota

Qté 1

36

11.2.879 L

1

37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

11.2.239 L 11.2.235 L 11.2.500 L

1 1 1

Modif.

T58 JS 22 Be-two Désignation

Ecrou Courroie de distribution 108 dents Poulie de tension Rondelle Axe

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Dado

Nut

Mutterschraube

Tuerca

Cinghia di distribuzione

Timing belt

Verteilerriemen

Correa distribucion

Puleggia di tensione Rondella Asse

Tension pulley Washer Axis

Riemenspanner U.scheibe Achse

Polea de tension Arandela Eje


CARTER MOTEUR CARTER MOTORE MOTORGEHAÜSE ENGINE CRANKCASE CARTER MOTOR

T59 JS 22 Be-two 4

3

2

10

11

1

5 7 8 9 29

28

27

26 6 25

23

24

22

21

20

12 19

18

17

16

15

14

13


CARTER MOTEUR CARTER MOTORE MOTORGEHAÜSE ENGINE CRANKCASE CARTER MOTOR Nota

Qté

Modif.

T59 JS 22 Be-two

Rep.

Numéro

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

1

11.3.460 L

1

Volute pompe à eau

Water pump volute

11.3.461 L

1

Joint carter pompe à eau

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

11.2.939 L 11.3.463 L 11.3.464 L 11.3.443 L 11.3.465 L 11.1.812 L 11.3.475 L 11.3.466 L 11.3.467 L 11.3.473 L 11.3.444 L 11.2.893 L

1 2 2 1 1 5 1 1 1 4 1 1

15

11.3.472 L

1

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.3.471 L 11.2.263 L 11.2.264 L 11.3.170 L 11.2.258 L 11.2.259 L 11.2.260 L 11.3.470 L 11.3.469 L 11.3.468 L 11.2.271 L 11.2.281 L 11.3.462 L 11.2.227 L

9 2 2 2 2 2 2 1 1 1 2 2 2 3

Carter moteur complet Goupille Bague caoutchouc Tube aspiration huile Crépine Vis autotarodeuse Filtre à huile Tube de niveau Jauge de niveau Vis Bouchon Joint Carter moteur nu (partie inférieur) Vis Coussinet de banc std Coussinet de banc –0.25 Coussinet de banc –0.5 Anneau de butée std Anneau de butée +0.1 Anneau de butée +0.2 Vis Joint Joint Ecrou Rondelle Goujon Vis

Wasserpumpe Volute Gehäusedichtung für die Wasserpump Motorgehäuse komplett Stift Gummiring Ölsangrohr Ölsanpf-filter Selbstsicherunde Schraube Ölfilter Ölstandrohr Ölmeßstab Schraube Verschlusschraube Dichtung auslaß

Voluta bomba agua

2

Voluta pompa acqua Guarnizione carter pompa acqua Carter motore completo Coppiglia Anello caucciù Tubo aspirazione olio Pigna Vite autofilettata Filtro olio Tubo livello Indicatore livello Vite Tappo Guarnizione Carter motore nudo (parte inferiore) Vite Cuscinetto Cuscinetto Cuscinetto Anello di arresto Anello di arresto Anello di arresto Vite Guarnizione Guarnizione Dado Rondella Bietta Vite

Crankcase joint water pump Complet crankcase engine Split pin Rubber ring Oil sucking up tube Oil sump filter Autothreader screw Oil filter Nevel tube Nivel gauge Screw Plug Joint Crankcase engine (bottom part) Screw Bearing Bearing 0.25 Bearing 0.5 Stop ring std. Stop ring +0.1 Stop ring +0.2 Screw Packing Packing Nut Washer Bolt Screw

Interes Motorgehäuse Schraube Lager – srandard Lager – 0,25 Lager – 0,5 Anschlagsring – standard Anschlagsring +0,1 Anschlagsring +0,2 Schraube Dichtung auslaß Dichtung auslaß Mutter U.scheibe stift Schraube

Junta carter bomba agua Carter motor completo Clavija Tubo aspiracion aceite Tupo aspiracion aceilte Alcachofa Tornillo Autoaterrajador Filtro de aceite Tubo de nivel Indicador de nivel Tornillo Tapon Junta Carter motor nudo (parte inferior) Tornillo Cojinete stand. Cojinete –0.25 Cojinete – 0.5 Anillo de tope estand. Anillo de tope +0.1 Anillo de tope +0.2 Tornillo Junta Junta Tuerca Arandela Clavija Tornillo


POMPE A EAU POMPA ACQUA WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA WATER PUMP

T60 JS 22 Be-two

1

2

4

5

6

7 8

3

24

9 9 10 14

11 12

23

19 13

22

15

18 21

20

17

16


POMPE A EAU POMPA ACQUA WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA WATER PUMP Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

11.2.338 L 11.2.334 L 11.2.346 L 11.2.340 L 11.2.345 L 11.2.341 L 11.2.342 L 11.2.343 L 11.2.354 L 11.2.350 L 11.2.352 L 11.2.351 L 11.3.221 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2

14

11.3.438 L

1

15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

11.3.285 L 11.2.363 L 11.1.708 L 11.2.328 L 11.2.349 L 11.2.918 L 11.2.359 L 11.2.348 L 11.3.439 L 11.2.935 L

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

Désignation Vis Pignon Vis Vis Bride Joint Pompe à eau Joint Vis Couvercle Thermostat Bague d'étanchéité Support thermostat

T60 JS 22 Be-two Denominazione

Vite Pignone Vite Vite Flangia Guarnizione Pompa acqua Guarnizione Vite Coperchio Termostato Anello OR Supporto termostato Coperchio Couvercle thermostat + bride termostato+flangia+ + thermocontact termocontatto Joint Guarnizione Thermocontact Termocontatto Bouchon Tappo Joint Guarnizione Bride Flangia Poulie Puleggia Vis Vite Vis Vite Bouchon Tappo Protection Protezione

Description Screw Pinion Screw Screw Flange Packing Water pump Packing Screw Cover Bimetal, thermosatic Ring Thermostat support

Beschreibung Schraube Ritzel Schraube Schraube Flansch Dichtung Wasserpumpe Dichtung Schraube Deckel Thermostatdeckel Dichtungsring Thermostatsträger

Descripción Tornillo Pinon Tornillo Tornillo Brida Junta Bomba de agua Junta Tornillo Tapa Termostato Anillo or Soporte termostato

Thermostat Thermostatsdeckel + Flansch Cubre termostato+ brida + cover+flange+thermocontact + Thermokontakt termostatocontacto Packing Temperature contactor Plug Packing Flange Pulley Screw Screw Plug Protection

Dichtung Thermokontakt Pfropfen Dichtung Flansch Scheibe Schraube Schraube Pfropfen Schutzstück

Junta Medidor temperatura Tapon Junta Brida Polea Tornillo Tornillo Tapon Proteccion


POMPE A HUILE POMPA OLIO ÖLPUMPE BOMBA ACEITE OIL PUMP

T61 LDW502 pompe à huile 6

JS 22 Be-two

4

5

3

2 1

7

13

8 12

9 11

10


POMPE A HUILE POMPA OLIO ÖLPUMPE BOMBA ACEITE OIL PUMP Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

11.2.368 L 11.3.874 L 11.3.475 L 11.2.371 L 11.2.372 L 11.2.373 L 11.2.227 L 11.2.385 L 11.3.222 L 11.2.398 L 11.2.359 L 11.3.221 L 11.2.347 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 6 1 2

Modif.

T61 LDW502 pompe à huile

JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Descripción

Bouchon Bague étanchéité Rotor Bouchon Ressort Soupape Vis Joint Bague Pompe à huile Vis Vis Vis

Tappo Anello tenuta Rotor Tappo Molla Valvola Vite Guarnizione Anello Pompa olio Vite Vite Vite

Cap Ring Rotor Cap Spring Valve Screw Joint Ring Bomba a aceite Screw Screw Screw

Verschlussschraube Dichtring Rotor Verschlussschraube Feder Senkschraube Schraube Dichtung Ring Ölpumpe Schraube Schraube Schraube

Tapon Anillo estanqueidad Rotor Tapor Muelle Valvula Tornillo Junta Anillo Bomba de aceite Tornillo Tornillo Tornillo


CULASSE TESTATA ZYLINDERKOPF CULATA CYLINDER HEAD

T62 JS 22 Be-two 1

3 4

33

32

5

2

6

34 8

7

10 9 31

13

12

11

14 15

30 16

29

17 28

18 27

24

20

19

25 26

21 22

23


CULASSE TESTATA ZYLINDERKOPF CULATA CYLINDER HEAD Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

11.2.441 L 11.2.218 L 11.2.439 L 11.2.437 L 11.2.447 L 11.2.446 L 11.2.455 L 11.2.457 L 11.2.456 L 11.2.454 L 11.2.452 L 11.2.470 L 11.2.448 L 11.2.449 L 11.3.214 L 11.2.866 L 11.2.923 L 11.2.272 L 11.2.285 L 11.2.458 L 11.2.461 L 11.2.462 L 11.2.463 L 11.2.456 L 11.2.457 L 11.2.460 L 11.2.459 L 11.2.453 L 11.2.937 L 11.3.458 L 11.3.459 L 11.2.443 L 11.2.466 L 11.2.450 L

Nota

STD + 0.50

1.50 1.80 1.90

Qté 1 8 1 1 4 4 4 2 2 6 6 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

T62 JS 22 Be-two Désignation

Bague de soulèvement Vis Bouchon de remplissage Boîtier culbuteurs Goupille Ressort de soupape Rondelle Soupape d'admission Soupape d'échappement Vis culasse Rondelle Joint de soupape Guide de soupape Guide de soupape Bride Joint OR Vis Rondelle Ressort étanchéité Vis Joint de culasse Joint de culasse Joint de culasse Siège soupape aspiration Siège soupape échappement Chambre de précombustion Ecrou chambre Obturateur Culasse Tube flexible Tuyau Collier Soupape reniflard Joint de culasse

Denominazione Anello di sollevamento Vite Tappo riempimento Scatola bilancieri Coppiglia Molla della valvola Rondella Valvola di ammissione Valvola di scarico Vite testata Rondella Guarnizione valvola Guida valvola Guida valvola Flangia Guarnizion OR Vite Rondella Molla impermeabilità Vite Guarnizione testa Guarnizione testa Guarnizione testa Sede di valvola Sede di valvola Camera di precombustione Dado camera Otturatore Testata Tubo flessibile Tubo Collare Valvola di sfiato Guarnizione testa

Description Lifting eyebolt Screw Oil topping up cap Equalizers box Split pin Valve's spring Washer Inlet valve Exhaust valve Headed screw Washer Valve gasket Valve guide Valve guide Flange OR packing Screw Washer Sealing Spring Screw Head gasket Head gasket Head gasket Exhaust valve Exhaust valve Precombustion chamber Chamber nut Shutter Cylinder head Flexible tube Tube Clamp Air valve Head gasket

Beschreibung Hebeauge Schraube Öleinfüllverschluss Schwinghebelgehäuse Splint Ventilfeder U.scheibe Einlassventil Auslassventil Schraube U.scheibe Ventildichtung Ventilführung Ventilführung Flansch Dichtung Schraube U.scheibe Dichtungsfeder Schraube Zylinderkopfdichtung Zylinderkopfdichtung Zylinderkopfdichtung Sitz Auslassventil Sitz Auslassventil Vorbrennkammer Mutterschraube Vorbrenn. Verschluss Zylinderkopf Rohr, flexibel Schlauch Schelle Entlüftungsventil Zylinderkopfdichtung

Descripción Anillo de levantam. tornillo Tapa abastec. Aceite Caja balancines Grupilla Muelle de la valvula Arandela Valvula de almision Valvula de descarga Tornillo culata Arandela Junta valvula Guia valvula Guia valvula Brida Junta Tornillo Arandela Muelle estanqueidad Tornillo Junta de culata Junta de culata Junta de culata Alojamiento valvula Alojamiento valvula Camara de precombustion Tuerca camara Obturador Culata Tubo flexible Tubo Abrazadera Valvula de escape Junta de culata


INJECTEUR INIETTORE DÜSE INJECTOR INYECTOR

T63 JS 22 Be-two 28

26

1

3

4

25

27

6

2

7

5

8

9 20 19 18

16 15 14

24

10 12 13

23 22

21 11

17


INJECTEUR INIETTORE DÜSE INJECTOR INYECTOR Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

11.3.435 L 11.3.436 L 11.2.891 L 11.2.913 L 11.2.320 L 11.2.319 L 11.2.329 L 11.2.319 L 11.2.330 L 11.3.151 L 11.2.914 L 11.2.915 L 11.2.916 L 11.2.315 L 11.2.332 L 11.2.316 L 11.2.950 L 11.2.281 L 11.2.280 L 11.2.279 L 11.2.277 L 11.2.276 L 11.2.275 L 11.2.274 L 11.2.271 L 11.2.272 L 11.3.286 L 11.2.269 L

Nota

Qté 1 1 4 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 4

Modif.

T63 JS 22 Be-two Désignation Tuyau d'alimentation Joint Bague d'étanchéité Vis femelle Joint Vis femelle Durite d'alimentation Vis femelle Durite d'alimentation Filtre à carburant Collier Entretoise Colonnette Pince Joint Bague d'étanchéité Injecteur pompe kit Rondelle Axe Ecrou Tige de poussée Joint Pompe d'alimentation Axe Ecrou Rondelle Electrovanne Vis

Denominazione Tubo alimentazione Guarnizione Anello OR Vite Guarnizione Vite femmina Tubo flessibile Vite Tubo flessibile Filtro Collare Distanziale Distanziale Clip Guarnizione Anello OR Iniettore pompa Rondella Asse Dado Asta pulsante Guarnizione Pompa alimentazione Asse Dado Rondella Elettrovalvola Vite

Description Gas oil feed tube Packing Ring Female screw Packing Female screw Flexible feed pipe Female screw Flexible feed pipe Filter Clamp Spacer Spacer tud Clip Packing Ring Pump injector Washer Axis Nut Push button fork Packing Fuel pump Axis Nut Washer Electrovalve Screw

Beschreibung Versorgungsschlauch Dichtung Dichtungsring Schraube mit Innengewinde Dichtung Schraube mit Innengewinde Kraftstoffschlauch Schraube mit Innengewinde Kraftstoffschlauch Filter Schelle Distanzstück Ständer Klemme Dichtung Dichtungsring Düse U.scheibe Achse Mutterschraube Gabelstück Dichtung Kraftstoffpumpe Achse Mutterschraube U.scheibe Elektroventil Schraube

Descripción Tubo alimentacion Junta Anillo or Tornillo hembra Junta Tornillo hembra Tubo flexible Tornillo hembra Tubo flexible Filtro Abrazadera Distanciador Columna Clip Junta Anillo or Inyector bomba Arandela Eje Tuerca Horquilla pulsador Junta Bomba de alimentacion Eje Tuerca Arandela Electrovalvula Tornillo


SERIE JOINT GRUPPO GUARNIZIONI DICHTUNG SERIE SERIE DE JUNTAS GASKET SET

T64 JS 22 Be-two

1


SERIE JOINT GRUPPO GUARNIZIONI DICHTUNG SERIE SERIE DE JUNTAS GASKET SET Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

11.2.926 L

Nota

Qté 1

Modif.

T64 JS 22 Be-two

Désignation

Denominazione

Description

Beschreibung

Série de joints

Gruppo guanrnizioni

Gasket set

Dichtungssatz

Descripción Serie de junta


LEVIERS LEVE HEBEL PALANCAS LEVERS

T65 JS 22 Be-two 1

13

5

12

4

3

6 7 8

16

9 10

14

11

20 15

19 23

22

21

2

18 17

11


LEVIERS LEVE HEBEL PALANCAS LEVERS Rep.

Numéro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

11.2.404 L 11.2.922 L 11.2.200 L 11.2.413 L 11.3.445 L 11.3.446 L 11.3.447 L 11.3.449 L 11.3.448 L 11.2.419 L 11.2.433 L 11.2.430 L 11.2.403 L 1200286 L 11.3.454 L 11.3.455 L 11.1.858 L 11.2.432 L 11.3.451 L 11.2.429 L 11.3.452 L 11.2.401 L 11.3.453 L

Nota

Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Modif.

T65 JS 22 Be-two Désignation Tige de jonction Levier commande stop Ecrou Vis de réglage Plaque Ressort de surcharge Vis de réglage Ecrou Vis Ressort Groupe levier régulation Serre câble Levier d'accélération Bague d'étanchéité Ecrou Vis de régulation Vis Levier Entretoise Ressort de rappel Joint cuivre Ecrou Joint

Denominazione Asta di collegamento Leva comando Stop Dado Vite di regolazione Piastra Molletta di sovraccarico Vite di regolazione Dado Vite Molletta Gruppo leva regolazione Serracavo Leva acceleratore Anello OR Dado Vite di regolazione Vite Leva Distanziale Molla richiamo Guarnizione rame Dado Guarnizione

Description Junction rod Stop control lever Nut Adjusting screw Plate Overload spring Adjusting screw Nut Screw Spring Regulation lever unit Cable tightening Accelerator lever Ring Nut Adjusting screw Screw Lever Spacer Return spring Copper gasket Nut Packing

Beschreibung Verbindungsstange Stellhebel Stop Mutterschraube Einstellungsschraube Plättchen Überlastfeder Einstellungsschraube Mutterschraube Schraube Feder Einstellungshebelgruppe Kabelschelle Hebel Gaspedal Dichtungsring Mutterschraube Einstellungsschraube Schraube Hebel Distanzstück Rückzugsfeder Kupferdichtung Mutterschraube Dichtung

Descripción Vastago de juncion Palanca mando Stop Tuerca Tornillo de regul. Chapa Muelle de sobrecarga Tornillo de regul. Tuerca Tornillo Muelle Grupo palanca Sujetacable Palanca acelerador Anillo or Tuerca Tornillo de regul. Tornillo Palanca Distanciador Muelle de retorno Junta de cobre Tuerca Junta


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.