Todo en ruso Noviembre - Diciembre

Page 1


2

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

3


4

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

5


СОДЕРЖАНИЕ Мода

12

Redacción «Все по - русски» Editoras Lola Machado lola@todoenruso.ru Irina Lychak Redactora Jefa Anna Kovalenko Director marketing y expansión Angel Pamies angel@todoenruso.ru Redacción Nadezhda Bakhromkina, Karina Papp, Nika Soloveva, Anna Erakhtina, Ekaterina Petrukhina, Margarita Ivanova, Dmitriy Asinovskiy, Yana Koval, Lilit Akopyan, Slava Malushev, Tatiana Erakhtina Redactora de Moda Katia Katkova Correctora Olga Ryzhikova Traductora Nika Soloveva, Tatyana Radchenko Consultor de arte Breslavtseva Caterina Directora de marketing Gema Martín Director Comercial Antonio Navarro antonionavarro@todoenruso.ru

Тренды 2013

Культ ура 30 36 46 48 52

Ода женщинам - Педро Альмодовар В эстетике “мира искусства” “Рогатый монстр” Рождение новой джазовой дивы Первый среди равных

Туризм 58 66 68 90

Город на все времена Горнолыжные курорты Испании Грузия по-испански Под девизом “куплено в Испании”

Интервью 76

Интервью с Президентом “Ротари клуб Аликанте”

Женщины успеха 80

Особый взгляд на 8 марта

Спорт 86

Академия тенниса

Гастрономия 94

Оазис гастрономических продуктов

Светская жизнь 112 116

Выставка работ Валерия Архипова Благотворительный ужин Ассоциации Alinur

Fotografía Lars Ter Meulen Maquetación Jerónimo Martínez Pedro Lledó Рекламно-информационное издание. Распространяется бесплатно. За содержание рекламных материалов редакцияответственности не несет. Перепечатка материалов журнала «Все по - русски» невозможна без письменного разрешения редакции Пункты распространения на нашей странице web Listado de Puntos de distribución en nuestra página web *Рекламно-информационное издание. Распостраняется бесплатно. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Перепечатка материалов журнала «Все по-русски» невозможна без письменного разрешения редакции Esta publicación no se hace responsable de los artículos escritos por sus colaboradores. Prohibida la reproducción de fotos y artículos vertidos en esta revista por cualquier autor y cualquier elemento publicado en “Все по-русски”, por cualquier medio mecánico o electrónico

+34 865 677 201 / 652 870 225 www.todoenruso.ru www.todoen.ru e-mail: info@todoenruso.ru

B

Модель: Jara Rodríguez Encinas Агентство: Showstars en cooperacion con First Models Фотограф: Gorka de la Granja Макияж и прическа: Iñaki Alonso Стилист: Yosune Lasa

В номере использованы иллюстрации dreamstime.com Deposito legal : A 219 - 2013 · Marca registrada

6

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

7


ОТ РЕДАКЦИИ

Lola Machado, Editora

Лола Мачадо, издатель

Anna Kovalenko, Jefa de Redacción

Анна Коваленко, главный редактор

Представьте себе, что за окном первый снег. Разумеется, в Испании это явление, скорее всего, покажется чудом. Фламинго, финики, фламенко – и вдруг снег! Правда, журналу на русском языке положено думать о снеге, и как раз для этого номера мы нашли снег в Испании и рассказали об этом. Когда новый год совсем близко, хочется стать Дедом Морозом для всех, кому нужны чудеса и чудесные люди. Мы продолжаем работ у с Ассоциацией «Alinur», с людьми, помогающими детям с умственными проблемами. Наш журнал принял участие в организации благотворительного ужина, на котором мы постарались сосредоточить внимание общественности на нуждах особенных детей. Надеемся, что и ваш список добрых дел к концу года будет только увеличиваться. Со своей стороны, обещаем много интересного, и не забывайте заглядывать на наш сайт: www. todoen.ru, который регулярно обновляется. Мы продолжаем делать все, чтобы Испания становилась ближе к вам, нашим читателям, и желаем вам счастливых предновогодних дней, полных приятных хлопот. Imagine las primeras nieves fuera a través de la ventana. Por supuesto, en España este fenómeno parece un milagro, el calor de las fechas anteriores, flamenco… y de repente la nieve? En cualquier caso, es necesario pensar que en nuestra revista y sólo en este número hemos encontrado nieve en España y así os lo contamos. Cuando el nuevo año esta cerca, Quisieramos ser Santa Claus para todos los necesitados de milagros y para la gente maravillosa. Seguimos trabajando con Alinur , con la gente que ayuda a los niños con problemas de aprendizaje. Nuestra revista ha participado en la organización de una cena benéfica, tratamos de acercar a la opinión pública las necesidades de los niños especiales. Esperamos que su lista de buenas obras a finales de año se incremente. Por nuestra parte, prometemos mucha diversión , no olviden visitar nuestro sitio web www.todoen.ru, que se actualiza regularmente. Les Continuaremos acercando España a ustedes, nuestros lectores, y les deseamos un feliz día de año nuevo repleto de problemas agradables.

8

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

9


10

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

11


МОДА

ТРЕНДЫ – АКСЕСCУАРЫ

2013

Каждый сезон модники следят за творчеством любимых дизайнеров, обращая внимание на все детали и нюансы, ожидая интересных новинок и обновлений уже полюбившихся аксессуаров. Дамская сумочка – неотъемлемая часть гардероба современной женщины, это не только стильный аксессуар, но и незаменимый помощник!

В текущих тенденциях главными фаворитами дизайнеров выступают мех и принты.

Поклонники Дома Givenchy давно разделили любовь креативного директора Рикардо Тиши (Riccardo Tisci) к собакам. Уже несколько сезонов подряд Тиши использует принт с ротвейлером на толстовках, майках и с умках. Этой зимой новым героем стал доберман! Интересная подача рис унка, будто выполненного из слегка размытых пикселей, лишает пса агрессивности и, наоборот, добавляет обаяния.

Givenchy

Givenchy

На этом обновления от Givenchy не закончены: Тиши создал интересный принт с олененком Бамби, взорвавший подиумы еще в феврале нынешнего года и ставший сразу же невероятно популярным. И к зимней коллекции Бамби уже крас уется на одной из самых популярных моделей с умок – «Antigona Tote»!

12

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

13


Дом Valentino анонсировал новинку – с умку «Rockstuds»! Это объемная красочная модель, выполненная из кожи, с элементами меха пони и металлическими заклепками, привлекает к себе внимание и выглядит очень интересно и необычно для Дома: отс у тствие шипов и привычных розочек явно иду т «Valentino Rockstuds» на пользу!

Valentino А модель «Lock Small», ставшую невероятно популярной благодаря постоянным перевоплощениям и новой отделке, на зиму украсили белой норкой, похожей на отделку королевской мантии, и россыпью страз Swarowski, сверкающих, будто снежинки.

Phillip Lim

Valentino

Phillip Lim тоже использует цветной мех кролика и пушистого барашка для декорирования с умки «Ryder». А самую распространенную модель «PASHLI» Лим окрасил в весьма популярный камуфляж.

Phillip Lim

14

Bсе по-русски - Vse po russki

Phillip Lim

Vse po russki - Bсе по-русски

15


Proenza Schouler не отстает от тенденций: также обновил невероятно популярную «PS11 Mini Classic», представив ее в военной тематике.

Phillip Lim

Дом Fendi, ставший известным благодаря чудесным шубам, не мог пропустить тренд и украсил с умку «Signature Anna 1322» пушистой норкой с яркой розовой полосой.

Proenza Schouler

На модели «2Jours calf» появился сине-белобордовый меховой узор, вызывающий ассоциации то ли с французским флагом, то ли с ветвистыми деревьями.

Дом Fendi

Дом Fendi

16

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

17


18

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

19


МОДА

ОЗОРНАЯ ДЕВЧОНКА

Модель : Liel Kavnovskaya Фотограф : www.studioivolution.com

20

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

21


22

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

23


24

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

25


K

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЛУЧШЕЕ МЕСТО ДЛЯ ШОПИНГА В ИСПАНИИ!

огда бы вы ни приехали в Аликанте, в «El Corte Inglés» вы всегда найдете лучшие эксклюзивные предложения испанских и международных брендовых аксесс уаров, ювелирных изделий, электроники, спортивных товаров и гастрономии. «El Corte Ingles» в отношении своих клиентов всегда живет под девизом: «Если вы не удовлетворены покупкой, то мы вернем ваши деньги обратно» и с каждым днем старается быть все лучше и лучше, внедряя инновационные направления и предлагая своим покупателям такие услуги, как «Личный стилист», «Место здоровья и красоты», команду русских переводчиков, оформление возврата НДС прямо в торговом центре – всё для того, чтобы наши покупатели остались довольны.

Если вы ищете тренды сезона, модные новинки, лучшее обслуживание на родном языке и профессиональный подход к делу, то мы ждем вас в наших магазинах! Мода для женщин представлена брендами с мировыми именами. ARMANI JEANS с новой коллекцией верхней одежды, непревзойденная Carolina Herrera предлагает свою коллекции, как обычно, только из нат уральных изысканных тканей. Марка HUGO BOSS представлена основными цветами сезона: черным и оранжевым, где платья и пальто – главные герои коллекции. ESCADA предлагает своим клиентам изделия из кожи, аксесс уары из меха норки. Кроме того, вас ждет широкий выбор женской одежды больших размеров от LAUREN WOMAN (Ralph Lauren), ELENA MIRÓ и COUCHEL.

Приятно удивит и мужская повседневная мода, в частности, одежда из кожи от VERSACE и HUGO BOSS. Для ценителей COLLEZIONE, ARMANI и ERMENEGILDO ZEGNA предлагают индивидуальный пошив костюмов. Самых маленьких модников жду т идеальные вещи от Chloe, DKNY, BOSS, CATIMINI и ARMANI. Платья, костюмчики и комбинезоны помогу т согреться в холодную погоду. На первом этаже «El Corte Inglés» расположились россыпи лучших ювелирных коллекций. Например, заглянем в MASSIMO BIANCO: здесь можно выбрать отличный новогодний подарок – часы «Bovet» модели «Fleurier Classical» в розовом золоте или часы ограниченного тиража модели «Corum Briayes». Бренд «Montblanc» уже создал и идеальный подарок к Рождеству – ручку «Leonardo da Vinci» лимитированной серии или, например, часы Star 4810. Известный ювелирный бренд CARRERA Y CARRERA представляет коллекцию, способную удивить даже королеву. В отделе аксесс уаров представлен бренд

LOEWE со своей знаменитой с умкой – иконой моды «el Amazona», а Carolina Herrera удивила с умкой модели «Матрешка» из черной кожи Denver с шипами. Подарок, который, безусловно, оценит каждый, – это духи «Aventus» бренда Creed, где преобладают ноты бергамота, мускуса, пачули и амбры. Эксклюзивные предложения и все новинки парфюмерного мира J’Adore Dior, Chanel, Molecule, Sognes и других фирм жду т на первом этаже «El Corte Inglés» в Аликанте.

26

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

27


Шестой этаж – любимое место всех спортсменов. Электрический велосипед «Easy Motion NEO» с уникальным дизайном – стильный и привлекательный, он имеет мощный аккумулятор, обеспечивающий скорость до 90 км. А для тех спортсменов, кто хочет заниматься дома, есть большой выбор беговых дорожек «Marathon TX5 Kettler» или эллиптических тренажеров «Kettler Skylon 3» из анодированной стали для высокой стабильности и надежности. В «El Corte Inglés» вы найдете самые последние тенденции и новинки в мире электроники, декора и мебели. Также мы предлагаем комплексное проектирование дизайна жилых помещений, услуги по ремонт у или декорированию вашего дома. Обязательно посетите отдел «Gourmet Experience», где сможете ознакомиться и попробовать изысканную кухню, ощу тить пьянящие ароматы деликатесов. Это место, безусловно, создано для влюбленных в гастрономию, для тех, кто умеет получать удовольствие от бокала вина и изысканной закуски. Более 9000 уникальных продуктов питания представлены здесь для взыскательных и требовательных гурманов. Если вы хотите купить нечто уникальное и высокого качества, что-то для особенных случаев в кругу семьи и друзей, то «Gourmet Experience» всегда поможет вам. Вы всегда сможете зайти в один из маленьких, но уютных ресторанчиков, которые расположены прямо в торговом зале, продегустировать любое блюдо, попробовать что-то новое и необычное, а потом купить это себе домой на радость близким. Приятного аппетита и шопинга! «El Corte Inglés» в Аликанте уже ждет вас!

28

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

29


КУЛЬТУРА

Ода женщинам. Фильм Педро Альмодовара «Возвращение»

K

иноискусство Испании подарило миру великие имена, такие, как Хулио Медем, Педро Альмодовар, Карлос Саура, Луис Бюнуэль, Антонио Бандерас, Пенелопа Крус, Хавьер Бардем, Кармен Маура и многие другие. И, конечно же, даровало зрителю яркие картины, которые есть в списке любого киномана с пометкой «шедевр». Испанское кино обладает своим неповторимым очарованием – это квинтэссенция ярких сюжетов, сильных чувств, зашкаливающих эмоций. В нашей рубрике о киношедеврах Испании мы расскажем вам о тех фильмах, которые обязательно нужно увидеть, если, конечно, вы ещё пока по каким-то причинам это не сделали.

30

Bсе по-русски - Vse po russki

Автор: Светлана Арчи Начать наш обзор испанского кино мы решили с, наверное, одного из самых значимых режиссёров современности, столь неизменно любимого киноманами всего мира, – Педро Альмодовара и одной из его культовых работ – «Возвращение» (2006г.) Конечно, кино – это тот вид искусства, который вряд ли возможно охарактеризовать объективно. В любой оценке, в любом мнении о фильме буду т исключительно личные эмоции, возникшие на основе того, как зритель пропустил его сквозь призму своего сознания. Но есть фильмы, которые не оставляют равнодушными никого. И это главный критерий, приближающий творение к шедевру. Как-то Ларс Фон Триер сказал: «Фильм должен беспокоить зрителя, как камешек в ботинке».

Vse po russki - Bсе по-русски

31


Так вот, фильм «Возвращение» – это как раз тот камешек, который сосредоточивает на себе всё внимание зрителя и долго не отпускает, заставляет задумываться, возвращаясь к нему снова и снова. Хотя, с эстетической точки зрения, относительно тех тем, что затрону ты в картине, сложно понять, чем вызвана эта притягательность. Первый кадр – масштабная панорама кладбища, на котором женщины, невзирая на сильный ветер, чистят могилы близких. Чередой событий здесь выст упают убийства, инцест, семейные тайны – так называемые скелеты в шкафу. В общем, первую половину фильма смотришь и думаешь: какой-то невероятный сюрреализм! А потом вспоминаешь, так ведь это Альмодавар: в его фильмах всегда количество диких событий зашкаливает, иронически обыгрываются киношные штампы (труп в холодильнике), а эмоции героев на пределе (от песни Пенелопы Круус мурашки по всему телу). И всё же это очень лиричный фильм о возвращении на родину, в Кастилию-Ла-Манчу, откуда ведет свою родословную семья, чья история рассказана в фильме, откуда родом, кстати, и сам Альмодовар. Эта достаточно важная деталь говорит о какой-то очень личной картине, о переживаниях, связанных и с жизнью режиссёра. Ведь несколько лет назад у самого Альмодовара умерла мать, в мадридской с уете он не успел сказать ей самых важных слов – а кто успевает? Эта смерть погрузила режиссера в пучину отчаяния и, по его словам, деградации. А этот фильм – счастливое избавление от травмы.

32

Bсе по-русски - Vse po russki

«В фильме «Возвращение» я, наконец, примирился со своим прошлым. Не подумайте, что я сознательно пытаюсь решать в картинах мои личные проблемы! Фильм действительно отличается от других картин тем, что произвел на меня своего рода терапевтический эффект, но я понял это только после того, как завершил его», – говорит сам Педро Альмодовар. Таким образом, в этой картине показано и возвращение режиссёра к самому себе. «Возвращение» — глубокий, настоящий фильм. Есть ли смысл пересказывать сюжет? Наверное, нет. Фильм – не в сюжете, а в том, что стоит за ним. Здесь представлена история трех женских поколений: Матери (Кармен Маура), двух дочерей (Пенелопа Крус и Лола Дуэньяс) и внучки (Йохана Кобо). Кажется, настолько разные поколения, но проблемы всё равно остаются те же, переходящие друг от друга по цепочке. Что это? Семейное проклятие? Судьба? Тяжёлая женская участь? Умершая мать, которая возвращается с «того света» с прошлыми тайнами, с не до конца пережитыми эмоциями, сначала воспринимается как что-то невероятное, непонятное и даже бредовое. А потом понимаешь, что всё имеет свою цель, объяснение и как результат – то, что происходит. Главная идея – возвращение в детство, к истокам, к нерешенным проблемам, возвращение мертвых к живым, возвращение к секретам, которые к финалу смываются мощным потоком единственной истины, которую признает Альмодовар: эмоциями. Весь сюрреализм картины, в конце

Vse po russki - Bсе по-русски

33


концов, определяется самой жизнью. Ведь каждый, согласитесь, хотел бы, чтобы мама увидела нас повзрослевшими, такими, какими мы стали. Увидела и гордилась бы. И хорошо, когда это можно. Когда она возвращается. Но, к сожалению, того, кто ушел, не верну ть. Если только это не Альмодовар. В фильме затрагиваются очень больные темы. Что испытывает женщина, когда понимает, что её дочь была изнасилована её мужем? Когда муж начинает изменять, и дикая ярость застилает глаза? Когда работает, не покладая рук, чтобы как-то прокормить семью, ведь муж только преспокойно выжирает одну за другой банку пива, посматривая фу тбольные матчи? Когда убивает, но понимает, что другого выхода не было? Что чувствует человек, у

автобус, одежда, рамки на стене, и т.д. Красный цвет – это те самые жгучие страсти, наполняющие жизнь, тот пик накалившихся до предела эмоций. А сколько в фильме очаровательных сцен! Например, когда Ирэн с испуганным видом и в домашнем халате прячется от дочери под кроватью, – такая прекрасная игра Кармен Маура, такая тонкая нелепость, что эта сцена вызывает улыбку. «Что это – рана?» – спросит не вовремя заглянувший сосед, увидев кровавый след на лице Раймунды (Пенелопы Крус). «Ерунда, женские дела», – ответит она, только что отмывшая кухонный пол от крови убиенного дочкой мужа. Какая игра слов, сколько смысла! И многие другие сцены, которые заставляют улыбаться, когда в пору бы плакать.

которого диагноз «рак», и всё, что он хочет знать перед смертью, это правда о своей матери? Педро Альмодовар отвечает на эти и многие другие вопросы. Честно, провокационно, но настолько искренне, что слезы одолевают и сдержать чувства уже тяжело. Как в кульминационный момент фильма – танго «Volver», исполненное здесь в стиле фламенко: в нём вся история жизни, печальная, но с надеждой на лучшее. Это надежда в фильме воплощена в мотиве прощения. «Возвращение» – фильм очень красивый с точки зрения ракурсов, глубокий по содержанию (есть, о чем подумать, как говориться), очень музыкален (спасибо Альберто Иглесиас, что в фильме с каждым аккордом звучит сама Испания). Лейтмотивом сквозь весь фильм проходит красный цвет. Эта деталь есть абсолютно в каждом кадре – салфетка, наполняемая кровью, красный автомобиль,

В общем, фильм действительно замечательный! Оставляет после себя приятное послевкусие, повороты сюжета не дают скучать. Смотришь фильм до последней секунды титров как заворожённый. Ну а количество наград говорит само за себя. «Возвращение» была одной из кинокартин, конкурирующих за «Золот ую Пальмовую Ветвь» на Каннском Кинофестивале в 2006 году. Она победила в двух номинациях: «Лучшая актриса» (эта премия была прис уждена сразу шести актрисам, снявшимся в фильме) и «Лучший сценарий». По итогам 2006 года, фильм был номинирован на кинопремию Гойя в 14 категориях, в том числе «Лучший фильм», «Лучший режиссёр», «Лучшая женская роль», «Лучший оригинальный сценарий», и в 3 номинациях в категории «Лучшая женская роль второго плана». Пенелопа Крус была номинирована на «Оскар» за лучшую женскую роль. Приятного просмотра!

34

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

35


КУЛЬТУРА

В эстетике «Мира искусства»: в Мадриде продолжаются гастроли Пермского театра

Автор: Вера Савинцева Фотографы: Алексей Гущин Антон Завьялов

Осенью 2013 года в течение октября, ноября и в начале декабря Пермский оперный театр им. Чайковского выст упае т на сцене «Teatro Real» в Мадриде с несколькими оперными и бале тными спектаклями. Все постановки, привезенные на гастроли, зрелищны, декоративны, а их музыкальная часть исполняе тся на самом достойном уровне.

36

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

37


T

радиционно считается, что русский балет – это, прежде всего, «Лебединое озеро» и «Щелкунчик» – вопреки такому стереотипу пермская труппа привезла в Мадрид современные балеты на фольклорную тематику. С 24 по 28 октября на сцене «Teatro Real» буду т представлены балеты С. Прокофьева «Шу т» (в хореографии Алексея Мирошниченко) и «Свадебка» И. Стравинского (хореография Иржи Килиана). Балетные постановки пермского театра вызвали большой интерес публики и высокую оценку критиков, в 2012 году эти спектакли были номинированы на театральную премию «Золотая Маска», а хореограф Алексей Мирошниченко удостоен специальной премии фестиваля «За восстановление дягилевского реперт уара». Еще одна особенность пермских гастролей нынешнего сезона –это две блистательных реконструкции забытых классических шедевров, в которых активное, творческое отношение команды постановщиков к материалу (близкое к соавторству) сочетается с бережным изучением первоисточников и уважением к традиции.

шу те…» на сюжеты пермских сказок в 1914 году по заказу Сегрегя Дягилева. К первой постановке «Шу та» колоритные костюмы и эффектные декорации сделал художник-фу т урист Михаил Ларионов, вместе с тем спектакль 1921 года обнаружил значительные недостатки в постановке – статичной демонстрации красочных костюмов. С момента премьеры этот балет не ставился на сцене, хотя музыка С. Прокофьева неоднократно исполнялась в концертах и записывалась на диски. Спектакль Пермского театра соединил новую хореографию Алексея Мирошниченко с реконструкцией исторической сценографии и костюмов, тщательно воссозданных по оригинальным эскизам. Новые технологии (в частности, современные ткани для костюмов) позволили в полной мере раскрыть возможности современного танца. В новой постановке, яркой и динамичной, полной эффектных контрастов и неожиданных сюжетных ходов применяется разноплановая хореографическая лексика, сочетаются современные средства с классическими аллюзиями (вплоть до цитат) и выразительная, изобретательная пантомима.

Сказка про шу та, купца и козлуху

Русская «Свадебка» Иржи Килиана

Одна из таких реконструкций забытого классического сочинения – балет С. Прокофьева «Шу т» – была представлена на сцене в октябрьской балетной программе. Зрители увидели красочную, динамичную реконструкцию этого шедевра. Напомним, С. Прокофьев написал балет «Сказка о

Свадебный обряд стал предметом театрального воплощения еще в одном спектакле, представленном в программе октябрьских вечеров балета, – «Свадебка» на музыку И. Стравинского. Балет создан выдающимся чешским хореографом XX века Иржи Килианом. В этом спектакле

38

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

39


40

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

41


Вторая пермская реконструкция – опера Генри Перселла «Королева индейцев» – будет показана в «Teatro Real» в ноябре – декабре. Эта опера осталась незаконченной (композитор умер

героическая драма Драйдена-Говарда при жизни Перселла пользовалась невероятным успехом: несмотря на запу танность, сюжетные нестыковки и прочие недостатки драмат ургии, символические моменты и аллегорические образы для английского театра XVII века были, несомненно, важнее безусловной исторической точности. Постановку «Королевы индейцев» ос уществил американский режиссер Питер Селларс. Литерат урная основа была полностью изменена, сохранена лишь основная линия противостояния и взаимодействия народов, религий, культ ур. Литерат урный текст заменен фрагментами романа никарагуанской писательницы Розарио Агилеры «Затерянные хроники Terra firma», представляющий собой изложение событий от женского лица. В центре романа – с удьба двух женщин: девушки из племени майя по имени Текулихуатцин, выданной замуж за испанского конкистадора, и спу тницы генерал-капитана, доньи Исабель Давилы. Режиссер Питер Селларс подчеркивает символичность сюжета: его спектакль не о буквальных Перу и Мексике, но о столкновении двух культ ур, встрече двух миров, это метафора также и разделения человеческого сердца и континента на две части. Драматический текст «семи-оперы» звучит на английском языке, исполнительница драматических ролей – актриса

в 34 года, закончил оперу его брат Даниэль) и после своей премьеры также оказалась забытой, никогда не ставилась на сцене. «Королева индейцев» относится к жанру «семи-оперы» (драматическое представление с музыкой и танцами), в оригинале написанное на сюжет «героической драмы» Драйдена и Говарда. В основе сюжета – противостояние мексиканских ацтеков и перуанских конкистадоров, которое в литерат урном первоисточнике оперы передано весьма условно и грешит очевидными географическими нес уразностями. Тем не менее,

Мариткселль Карреро. Она воплощает образы двух индейских женщин, выданных замуж за испанских конкистадоров, а в финале также и дочери доньи Луисы, Леонор. Музыкальная часть в английской «семиопере» XVII века не была ведущей, главенствовал именно драматический план театрального действия. В новом спектакле оригинальная музыкальная часть «Королевы индейцев» Перселла (длительностью около часа) была дополнена другими, редко исполняемыми сочинениями Перселла: его театральными песнями

минимум декораций, и фольклорный свадебный обряд воплощается, прежде всего, средствами хореографии. Иржи Килиан воссоздает основные элементы древнего фольклорного рит уала: расплетание невестиной косы, благословление родителями жениха и невесты, традиционная игра выкупа невесты у подружек и свадебный пир. Яркие контрасты возникают между мужскими и женскими танцами, образами молодецкой удали и девичьих приготовлений, во время свадебных игр. Особенность пермской постановки «Свадебки» Иржи Килиана – это исполнение с «живой музыкой», с участием оркестра, хора, большого состава ударных, четырех пианистов и солистоввокалистов. Темпераментное, экспрессивное воплощение хореографического текста балетной т р у п п о й Пе р м с к о г о т е а т р а с о ч е т а е т с я с в ы с о к и м уровнем исполнения музыкальной части, спектакль в целом отличается органичным взаимодействием музыки и хореографии (дирижер – Теодор Курентзис).

Почему шипят змеи?

42

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

43


и хоровыми антемами. В результате получилось масштабное действие длительностью более трех часов. Создатели нового спектакля Питер Селларс и Теодор Курентзис придали «семи-опере» новый масштаб и значительность. Большая роль хора в новом спектакле, идея противостояния народов, лирическая драма главной героини – все это позволяет сравнивать драмат ургию спектакля с такими образцами «большой оперы», как, например, «Аида». Вместе с тем, очевидные параллели с более поздними образцами оперной литерат уры не приводят к стереотипности: совпадения некоторых сюжетных ходов в пермском спектакле сочетаются с ярко индивидуальным преломлением таких стереотипов и обнаруживают связи оперы Перселла с ренессансной драмат ургией Шекспира. Главным двигателем конфликта становится не конфликт народов, а гнев богов – подобно тому, как в «Дидоне и Энее» Перселла козни ведьм в духе шекспировского «Макбета» приводят к личной драме главных героев и историческим несчастьям целых народов. В «Королеве индейцев» возникает аналогичный драмат ургический акцент: языческие боги древних ацтеков разгневались из-за лести, которая заставляет змей шипеть. Лесть, пропетая в честь «королевы индейцев» на ее свадьбе, не может послужить основой для личного благополучия и приводит к краху весь стратегический план, задуманный вождями племени ацтеков. Этот конфликт отчетливо выражен в музыке и на сцене: в хоре подчеркну то интонируются звукоподражательные акценты на шипящих, на задних декорациях появляются изображения драконов. Этот момент очень убедительно комментирует режиссер Питер Селларс, поясняя, что песню «Music for a while» Перселл написал для «Царя Эдипа»: «Музыка на мгновение развеет все твои печали, пока вдруг не начну т змеи падать, падать, падать, падать». Режиссер удивляется: «Змеи, падающие посреди «Царя Эдипа»? Это безумие! Но, конечно, я могу использовать эт у песню в тропическом лес у, где змеи действительно падают, и это является частью рит уалов» (интервью пермскому журналу «Горчица», № 34 сентября 2013 года, с. 35). В дальнейшем образ шипящих змей получает свое развитие в образах женщины-змеи и женщины-орлицы: обращенная в христианство донья Луиса вновь апеллирует к древним языческим богам, стремясь избежать позорной измены мужа. Опера заканчивается философским расс уждением о предопределенности человеческой истории волей богов: «Все эти разные истории говорят нам об одном: не верьте тому, что происходит здесь, внизу!» В финале оперы звучит ария «They tell us that you mighty powers», которая также звучит в фильме Тарковского «Зеркало». Противопоставление народов выражено преимущественно через различные планы спектакля: христианские ценности любви и милосердия, принесенные испанскими конкистадорами, передаются в у тонченном, проникновенном хоровом пении. Для этого в оперу включено много антемов, исполняющихся а капелла. Оформление спектакля многокрасочное, создает несомненный визуальный акцент на языческих образах (сценография американского художника Гронка). Древнейшие обряды богов майя воплощены, прежде всего, средствами красочных

44

Bсе по-русски - Vse po russki

декораций, напоминающих абстрактную живопись Кандинского. Образы танцующих богов воссоздают картины сотворения мира языческими богами майя (к примеру, раздел «игра в мяч» в прологе вызывает отдаленные ассоциации с темой балета «Игры» Дебюсси). Танцы богов майя, творящих мир в Прологе, а потом являющихся людям во снах и видениях, поставил американский хореограф Кристофер Уильямс. Момент исторической трагедии предельно смягчен, и противостояние индейцев колонизаторам (предопределенное, неоднократно предсказанное их мифологией) показано как взаимодействие. В этом контексте сцена свадьбы – эффектная, чувственная, колоритная – становится одним из главных акцентов спектакля. Неоднозначны и мужские образы завоевателей в костюмах цвета хаки, внешне близкие к современным американским солдатам. В спектакле раскрыты их вну тренняя глубина и сложность, показаны философские размышления солдатаконкистадора, его добрые чувства к дочери и полное глубоких вну тренних сомнений, не лишенное бунтарства, обращение к Христ у. Удивительна роль хора в этом спектакле: целый народ майя, угнетенный и порабощенный, в хоровых сценах раскрывает гибкость и чувствительность, способность танцевать, размышлять, любить. Режиссер отмечает, что большая роль хора в опере, масштабный и вместе с тем у тонченный уровень исполнения хоровых партий – это влияние традиций русской оперы. В исполнении участвует уникальный состав солистов-вокалистов: образы индейских духов воплощают два контратенора: Винс И и Кристоф Дюмо. В партиях испанских конкистадоров – Маркус Бручер и Ноа Стюарт. Вокальную партию Доньи Луисы исполняет вирт уозное сопрано Джулия Баллок, партию Доньи Изабель – солистка из Перми Надежда Кучер. Оркестр и хор – «Music Aeterna», дирижер – Теодор Курентзис. Спектакль выпущен в копродукции с мадридским «Teatro Real» и Английской национальной оперой.

Vse po russki - Bсе по-русски

45


El toro de Osborne КУЛЬТУРА

«Рогатый монстр» Автор: Татьяна Калиновская Российский писатель Борис Акунин вспоминает, как, путешествуя на автомобиле по Иберийскому полуострову, он впервые наткнулся на гигантскую фигуру боевого быка (torо bravo), установленную на холме. «Из-за поворота вдруг выглянул чёрный бык с длинными острыми рогами – будто мрачный ангел лихой смерти. Сон как рукой сняло. Я успел лишь разглядеть, что силуэт быка вырезан из фанеры или чегото такого и что он исполинский – высотой метров пятнадцать. На загадочном быке не было написано ни слова, и это неудивительно: Абадонна молчалив. Через минуту я уже сомневался, не привиделся ли мне рогатый монстр».

П

одобные «рогатые монстры», заставляющие вздрагивать от неожиданности иностранных т уристов, раскиданы по дорогам всей Испании. С размером писатель угадал – 14 метров, а вот сделаны эти фигуры из листового железа – для надёжности конструкции. Акунин вспоминает, сколь велико было разочарование, когда оказалось, что преследовавшая его фигура Чёрного Быка, молча наблюдающего за дорогой и появляющегося каждый раз вовремя, – вовсе не креатив местных гаишников для предостережения водителей, а «всего-навсего» реклама «какого-то бренди». Но т у т позволим себе не согласиться с именитым писателем. Бренди не «какой-то», а один из лучших напитков старейшего испанского производителя, и «всего-навсего рекламой» фигура чёрного быка официально не является вот уже без малого 20 лет. Но обо всём по порядку. Всё началось в 1956 году, когда один из старейших винодельческих домов Испании «Osborne» решил разместить вдоль испанских дорог сеть рекламных щитов в поддержку своего бренди «Veterano». Дизайн заказали рекламному агентству «Azor», и его арт-директор - Маноло Прието принялся за работ у. По всей видимости, он решил продолжить использованную ранее в рекламе этого напитка тему корриды с её главным символом – боевым быком. Многие считают, что источником вдохновения для Прието послужила известная картина Энрике Мелида «Se aguó la fiesta!» (1876), за которую он получил медаль на Национальной выставке. На ней изображён пикник, прерванный внезапным появлением быка, чей тёмный силу эт на холме вряд ли позволит продолжить веселье. Как бы то ни было, можно сказать, что, спустя 80 лет после создания, бык Энрике Мелида действительно спустился с холста к испанским дорогам. Результатом работы Прието стал рекламный щит в виде чёрного силуэта боевого быка с надписью «OSBORNE Veterano». Для того времени решение было

46

Bсе по-русски - Vse po russki

довольно смелым, и проект был отклонён под предлогом, что такая концепция больше подходит для животноводства. Так бы и не появился на дорогах черный символ Испании, если бы не его упрямый создатель: Прието отправился прямиком в головной офис компании в городе Эль-Пуэрто-де-СантаМария, чтобы отстоять своё детище. Руководство «Osborne» решило всё-таки попробовать и посмотреть, что из этого получится. Первые 17 чёрных быков с белыми рогами и надписью «OSBORNE Veterano» появились у дорог Испании в ноябре 1957 года. Высота «новорождённых» составляла 4 метра, и сделаны они были из дерева. И что немаловажно, к испанским дорогам «вышел» именно боевой бык toro bravo – бесстрашный, вспыльчивый, невероятно агрессивный и никогда не отст упающий. Быки этой породы, выводимой в течение нескольких столетий, участвовали в боях с другими животными – львами, тиграми, волками и медведями – и побеждали. Такие быки разводятся только в Испании и прочно ассоциируются с корридой. Спустя 4 года, подсчитав затраты, «Osborne» обновила «поголовье» своего рекламного «стада», сделав быков железными и увеличив их высот у почти вдвое. Ещё спустя год, в 1962-м, новый закон о рекламе ограничил размещение рекламных конструкций у дорог ближе, чем на 125 метров, поэтому бычков пришлось «отогнать», а для того, чтобы рекламные носители по-прежнему были хорошо видны, изготовили новые фигуры высотой 14 метров. Чёрный боевой бык размером с четырёхэтажный дом и белой надписью на боку олицетворял компанию «Osborne» на дорогах Испании четверть века, но в 1988 году был принят закон, запрещающий любую рекламу на автострадах. Надписью пришлось пожертвовать, но быки, ставшие теперь чисто чёрными, остались. А спустя 6 лет над быком нависла настоящая «угроза вымирания». В 1994 году вст упил в силу новый регламент автомобильных дорог, согласно которому все рекламные конструкции были демонтированы. Убрать попытались и, цитируя Акунина, «мрачных ангелов лихой смерти», но

т у т-то и выяснилось, насколько глубоко проник в сознание испанцев осборновский образ toro bravo. Попытку снести чёрные фигуры быков восприняли как посягательство на национальные традиции, и началась волна протестов. Многие населённые пункты предложили свои земли для установки уже убранных конструкций, а некоторые провинции провели голосование и по его итогам оставили «животных» вдоль дорог, вопреки требованиям центральной власти. Испанцы охраняли своего быка так же ревностно, как и олицетворяемую им корриду. Под давлением общественности в ноябре 1994 года испанский конгресс депу татов принял закон, признающий быка «культ урным и художественным элементом испанского пейзажа». Верховный с уд держался дольше, но в 1997 году сдался и он, признав силуэт частью культ урного наследия страны. Таким образом, вот уже 16 лет чёрная фигура быка занимает своё место возле дорог Испании на абсолютно законных основаниях. Из 500 быков, раскиданных по дорогам Испании, к настоящему момент у остался 91, больше всего в Андалусии: дороги этой провинции «охраняют» 23 быка, и она же может похвастаться двумя раритетами – фигурами с сохранившейся надписью «Osborne». Не обошлось и без побочного эффекта народной любви: креативные испанцы регулярно раскрашивают быка Осборна по своему вкус у, заставляя попотеть обслуживающую компанию: ведь чтобы верну ть такой махине первозданный вид требуется 75 литров черной краски. Несмотря на то, что официальный владелец быка вовсе не собирается отказываться от своих прав на его коммерческое использование, для обычных испанцев чёрный силуэт toro bravo – такая же органичная часть самобытной культ уры страны, как коррида или фламенко. А потому даже показательные с удебные процессы, инициированные компанией «Osborne», никак не влияют на процветающую торговлю с увенирами с использованием этого символа Испании. Окончательной победой быка Осборна можно считать и то, что на спортивных мероприятиях испанский флаг с чёрным бычьим силуэтом можно увидеть едва ли не чаще, чем без него.

Vse po russki - Bсе по-русски

47


МУЗЫКА

Рождение новой джазовой дивы Автор: Маргарита Иванова

Сложно представить в джазе юную девушку с внешностью топ-модели, но факт остается фактом: Мелоди Гардо – как раз тот случай.

О

чаровательная и нежная, она исполняет вокальные шедевры джаза и блюза в прис ущей одной лишь ей манере. Несомненно, Мелоди Гардо обладает природным и инстинктивным талантом. Ее мягкий и богатый оттенками голос с необычным тембром, изысканная и деликатная манера исполнения завораживают слушателя, а удивительная харизма и чувство юмора пленяют с первого взгляда и навсегда. Можно с уверенностью сказать, что в мире джаза произошло событие – рождение новой звезды. Мелоди Гардо родилась 2 февраля 1985 года, в Нью-Джерси (США). Она занималась музыкой с детства, брала уроки по класс у гитары и фортепиано. Когда ей исполнилось шестнадцать, она уже выст упала в местных залах Филадельфии, но музыка была для нее не более чем просто хобби. В возрасте 19 лет с Мелоди случилась беда: во время велосипедной прогулки ее сбила машина. Девушка серьезно пострадала: тяжелая черепномозговая травма, множественные переломы

48

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

49


костей таза и повреждения позвоночника. Целый год она была прикована к больничной койке, где, по совет у врачей, начала занятия музыкальной терапией. Мелоди целиком и полностью окунулась в магию музыки, и музыка спасла ее в буквальном смысле слова. «Как и большинство моих сверстников, я росла, слушая то, что было популярно, – объясняет она. – Но после аварии я не могла выносить ничего, что звучало громче шепота. Поскольку я больше не могла слушать прежнюю музыку, я стала искать другие, более тихие вещи. Мои друзья принесли мне записи, и одной из первых был диск Стана Геца «The Bossa Nova Years». Пытаясь заново научиться ходить, я слушала эт у музыку, и она по-настоящему захватила меня. Сначала я не вполне понимала ее, но потом, слушая снова и снова, я постепенно постигала ее, и этот стиль становился для меня все более и более личным». Несмотря на то, что музыка была лишь ключевым терапевтическим элементом в процессе

50

Bсе по-русски - Vse po russki

восстановления Мелоди, она также послужила способом ее самовыражения. Продолжая работать над восстановлением подвижности, она попробовала писать свои собственные песни. «Я не знаю, в какой именно момент я почувствовала потребность писать, но этот момент пришел, – вспоминает она. – Если что-то трогает меня или оказывает влияние, и если мне повезет, я могу превратить это чувство во что- то стоящее». Нетрудно догадаться, почему первый альбом «Worrisome Heart» (2008) стал одним из самых захватывающих музыкальных открытий на тот момент. 23-летняя певица с такой искренностью, убедительностью и печалью поет о любви, потерях и страданиях; а ее голос обладает такой эмоциональной властью и технической беглостью, которые прис ущи лишь исполнителям со стажем. «Я всегда чувствовала себя «взрослой душой», – признается Мелоди Гардо. – Я чувствовала себя на 40 лет, когда мне было лишь восемь».

Второй альбом певицы вышел в 2009 году и называется «Live from SoHo». Миниальбом «My One and Only Thrill» также был выпущен в 2009 году. Последний альбом Гардо появился в 2012 году и носит название «The Absence». Любовь к бразильской музыке придает особый шарм классическим джазовым хитам в ее исполнении. Например, интерпретация знаменитой «Over the Rainbow», которую Мелоди Гардо исполнила в настоящей латинской манере. А 17 ноября 2012 Мелоди Гардо посетила Картахену. В рамках джазового фестиваля в зале «Auditorio El Batel» состоялся ее концерт. Это был настоящий подарок для всех поклонников джаза.

Vse po russki - Bсе по-русски

51


КУЛЬТУРА

Первый среди равных Автор: Надежда Бахромкина

Мы начинаем рассказывать о главных соборах Испании. В этом номере вас ждет Кафедральный Собор Мария-де-ла-Седе (Catedral de Santa María de la Sede) в Севильи. Это третий по величине христианский собор в мире, после Святого Петра в Риме и Святого Павла в Лондоне, а из готических — и вовсе - самый большой.

52

Bсе по-русски - Vse po russki

Когда говоришь о Севильском соборе, неизменно переходишь на обсуждение его размеров. Он, в общем-то, и строился ради того, чтобы поражать воображение современников, – и вот уже пять веков успешно справляется с задачей, производя впечатление на каждого, кто хотя бы однажды побывал в нем.

К

ак и многие храмы юга Испании, Catedral de Santa María de la Sede возведен на месте мечети, построенной кордовским халифом Абу Якубом в IX веке. Строительство началось после завоевания Севильи в ходе Реконкисты христианскими королями. Поэтому в основании строения лежит прямоугольник, а не крест, как принято в христианских храмах. Об архитект урных достоинствах Севильской мечети (разрушенной отнюдь не средневековыми рыцарями, а землетрясением 1356 года) ничего не известно, кроме того факта, что она была еще больше, чем построенный позже на ее месте собор. Надо сказать, что храм был возведен в рекордные по тем временам сроки – всего за сто лет. Этому поспособствовало и то, что при строительстве использовали материалы, оставшиеся от мечети. Впрочем, спешка имела и негативные последствия: спустя всего пять лет после открытия, купол собора начал разрушаться. Виной тому стали ошибки, которые сделали при расчетах архитекторы. После того, как их исправили, собор простоял без ремонта до 1888 года, когда в Севилье произошло сильнейшее землетрясение. Тогда строение, особенно купол, достаточно серьезно пострадало и окончательно его восстановили лишь в 1903 году. Символ Андалусии неоднократно подвергался архитект урным доработкам. Так, Карл V в восточной части здания на месте старой капеллы построил Королевскую капеллу. В XVI веке в храме была построена Главная ризница, а в XVII и XVIII веках к юго-западной части собора пристроили административную часть, выполненную в стиле барокко. Да-да, хотя Catedral de Santa María de la Sede и считается готическим, часть его элементов выполнена в других архитект урных стилях. Например, роскошные витражные окна созданы в период расцвета Ренессанса. Впрочем, все стили гармонично сос уществуют друг с другом и прекрасно решают главную задачу – поражать посетителей величием храма. Алтарь, находящийся в Главной капелле, самый большой и самый красивый в Испании. Он представляет собой вырезанную из дерева грецкого ореха, каштана и лиственницы композицию-триптих из трех библейских сюжетов, которую увенчивает роскошный балдахин. Этот алтарь – самый дорогой среди всех готических храмов мира и на его создание ушло три тонны чистого золота.

Vse po russki - Bсе по-русски

53


Вну три украшенной прекрасным орнаментом архитект урной рамки находится ретабль (иконостас), включающий композицию из 45 фигур, каждая из которых имеет площадь в один квадратный метр. В центре ретабля и боковых секциях расположены фигуры и изображены сцены связанные с созданием мира и жизнью в раю. Королевская капелла, построенная Карлом V, посвящена христианскому королюосвободителю Фердинанду III. Его останки хранятся в серебряной урне XVIII века, которая стоит на гробе, в котором он был изначально похоронен. Стенки гроба исписаны арабскими, латинскими, староиспанскими и древнееврейскими надписями, которые увековечивают слова, сказанные Альфонсо X о своем отце: «Самый храбрый, самый правдивый, самый благородный, самый бесстрашный, самый достойный, самый прославленный, самый верный, самый скромный, самый богобоязненный, и самый преданный слуга Бога и освободитель города Севилья, глава всей Испании». Здесь же находится вырезанная из дерева лиственницы, богато украшенная драгоценными камнями, фигура покровительницы города – Королевской Мадонны. Изначально ее волосы были сделаны из золотых нитей, а голову венчала золотая корона. Вну три стат уи находился механизм, позволявший мадонне поворачивать голову. Со временем золотые волосы заменили шелковыми, корона пропала, а механизм давно неисправен, но Королевская Мадонна и по сей день считается покровительницей города и глубоко почитается. Одним из самых интересных и удивительных экспонатов сокровищницы Севильского кафедрального собора является инкрустированная самоцветами золотая корона, увенчанная фигурками четырех ангелов. Самым удивительным элементом этой ювелирной работы стала фигурка одного из ангелов, держащего корону. Дело в том, что торс ангела сделан из одной огромной настоящей жемчужины, полностью повторяющей очертания человеческого тела. При этом мастер не правил и не

54

Bсе по-русски - Vse po russki

обрабатывал жемчужину, а просто использовал это чудо природы в своей работе. Но, пожалуй, главная достопримечательность Севильского собора — саркофаг с останками Христофора Колумба. История его посмертных «приключений» вполне достойна жизни мореплавателя. Он умер в Вальядолиде в 1506 году и там же был похоронен. Затем его останки перевезли в Севилью, а в 1542 году их переправили в Санто-Доминго, столицу острова, который сейчас называется Гаити. В 1795 году остров завоевали французы, и Колумба отвезли в Гавану, откуда в 1898 году его останки вновь вернулись в Севилью. Из-за этих многочисленных перемещений многие сомневаются в подлинности захоронения. Дело дошло до того, что в 2003 году лаборатория генетической идентификации университета Гранады провела исследование останков и подтвердила их подлинность. Впрочем, результаты анализа убедили далеко не всех ученых, и споры о месте захоронения Колумба не у тихают до сих пор. Вне зависимости от того, что находится в саркофаге, сам он представляет большой интерес. Во-первых, тем, что его держат на плечах каменные изваяния четырех испанских королей: Навары, Кастилии, Арагона и Леона. В руках одного из них копье, пронизывающее плод граната, символизирующий последний арабский эмират в Испании – Гранаду. Вовторых, тем, что гробница удовлетворяет последнюю волю пу тешественника, который завещал ни в коем случае не хоронить его на испанской земле. Саркофаг, действительно, фактически висит в воздухе. Кстати, достоверно известно, что в Севильском соборе находится могила сына Колумба – Эрнандо, который основал здесь библиотеку, названную в честь отца. В ней, среди прочих бесценных манускриптов, находятся и рукописи первооткрывателя Америки.

Vse po russki - Bсе по-русски

55


Любой уважающий себя т урист, оказавшись в Catedral de Santa María de la Sede, обязательно должен сделать две вещи: отдохну ть во вну треннем дворике, засаженном апельсиновыми деревьями и, конечно же, подняться на смотровую площадку Хиральды. В отличие от самой мечети, ее минарет сохранился до наших дней, более того, он еще и был надстроен в средние века. Эта четырехугольная башня – главный символ Севильи. Прототипом послужил минарет мечети Ку табия в Марракеше. Строительство началось в 1184 году по проект у архитектора Ахмеда бен Бану, а закончено Али ал Гомара в 1198 году, в период расцвета мавританского искусства в Андалусии. Во времена арабского владычества Хиральду увенчивали четыре медных позолоченных шара. Когда солнце освещало их, отблеск был виден на расстоянии дня пу ти от города. Тогда же на плоской крыше минарета была организована крупнейшая в Европе обсерватория. В 1568 году кордовский архитектор Эрман Руис достроил башню в стиле испанского Ренессанса, добавив новую звонницу, увенчанную тремя последовательно уменьшающими ярусами «фонарей». Верхний из них, заканчивается стоящей на шаре четырехметровой бронзовой стат уей Веры со знаменем в руках, которая служит флюгером, по-испански – «хиральдильо» (отсюда название башни). Стат уя была выполнена в 1568 году скульптором Бартоломе Морелем. Первоначально Хиральдой не -вся колокольня, 56 Bсеназывалась по-русски Vse po russkiа

только сама стат уя, которая, благодаря массивным размерам, производила сильнейшее впечатление на современников. Основание башни сложено из камней разрушенных римских построек, кое-где на них еще сохранились римские надписи. Остальная часть Хиральды выполнена из кирпича, а орнаментальный узор начинается лишь на высоте 25 метров. На смотровую площадку Хиральды ведет широкий пандус, на котором могу т разъехаться два конных всадника. Именно поэтому подъем на самую высокую точку Севильи не кажется таким тяжелым, а вид, открывающийся со смотровой площадки, стоит потраченных усилий.

ПОСЛЕСЛОВИЕ Catedral de Santa María de la Sede в цифрах: Строительство собора продолжалось 104 года: с 1402-го по 1506-й. Длина здания – 126 ме тров, ширина – 82 ме тра, высота центрального нефа – 42 ме тра. Алтарь, находящийся в Главной капелле собора, составляе т 18,2 ме тра в длину и 27,8 ме тра в высот у. Высота Хиральды – 114 ме тров. На колокольне 22 колокола.

Хиральды

находится

Vse po russki - Bсе по-русски

57


Cádiz ТУРИЗМ

Город на все времена

Автор: Катерина Петрухина Fotos : Lars ter Meulen

Кадис (Гадес) – современное название самого древнего города в Западной Европе, расположенного на острове Эритея, к северо-западу от Гибралтара, на мысе Пиренейского полуострова.

Историки утверждают, что город основан финикийцами из Тира то ли в восьмом, то ли в двенадцатом веке до н.э., как сезонный торговый пост, обеспечивавший финикийцам доступ к огромным областям, богатым минералами. В отличие от историков, древние греки и римляне считают иначе, полагая, что город был основан в результате одного из двенадцати подвигов Геракла, похитившего с безлюдного и мрачного острова быков, охраняемых чудовищным псом Ортом и трехголовым хозяином – великаном Герионом, согласно Мифам Древней Греции. 58

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

59


П

о преданию, основанному на трудах греческого лирика и поэта Пиндара, Геракл убил своих жену и детей во время безумной ярости, вызванной ревнивой богиней Герой. Покаявшись богу Аполлону, сын Зевса Геракл был отправлен для свершения двенадцати невероятно трудных и невыполнимых подвигов, чтобы искупить свои злодеяния. Десятым из этих свершений был фантастический для тех дней пу ть из Греции на «край света», на остров Эритея (сейчас известен как остров Леон), чтобы захватить скот и отвези его Эврисфею, в Грецию, царю Микену. Добравшись на край земли, Геракл воздвигнул огромные скалы, известные как Геркулесовы столбы, ворота Кадиса, или Гадеса. Во время захвата быков Гериона, как гласит легенда, Геракл построил огромную гору и, когда он разделил ее на части, образовались два континента: Европа и Африка, соединив тем самым Средиземное море с Атлантическим океаном через Гибралтарский пролив. В действительности же город стал полем битвы за контроль над западной частью Средиземного моря. С упадком финикийцев на востоке и ростом Карфагена на западе стат ус Гадира (так называли Кадис древние греки) повысился, и в 500 г. до н.э. город был захвачен Карфагеном, став частью раст ущей империи. Во время второй Пунической

После окончания войны и устранения Карфагенской угрозы вновь обретенный город процветал под римским владычеством. Было очевидно, что его расположение являлось экономически выгодным и имело стратегически важную роль в качестве военно-морской базы. Гадес получил стат ус городского муниципалитета в 49 г. до н.э. и стал новой главной колонией с римским названием «Augusta Urbs Iulia Gaditana». Однако важность и коммерческая ценность города мало упоминаются в поздних записях Римской Империи, за исключением того, что мать императора

войны между Карфагеном и Римом Гамилькар Барка (Hamilcar Barca), брат карфагенского полководца Ганнибала, понял преимущества расположения города и сделал его своей первой испанской базой. В попытках отразить натиск Рима, Карфаген разорил свои окрестности с их богатыми рес урсами, и в 206 г. до н.э. Гадир был захвачен римскими легионами под руководством Сципиона Африканского.

Адриана родилась здесь. С падением Римской Империи город был захвачен, и значительная его часть была уничтожена вестготами в 410 года. Хотя позднее он был завоеван византийским императором Юстинианом в 550 году, но в попытке воссоединить Старую Римскую Империю его преемники не смогли сохранить влияние, и вестготы отвоевали город обратно в 572 году. Но и они тоже были не в

60

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

61


состоянии держать территорию под контролем, и с 711 до 1262 года город находился в распоряжении мавров. После Реконкисты Кадис становится частью Кастильской короны и расцветает. Порт Кадиса становится важным торговым и культ урным центром, отсюда отправляются известные мореплаватели, сюда привозят товары со всего света. В город переехали таможенные службы, торговая палата, а в 1812 году в Кадисе была провозглашена первая испанская Констит уция. Современный Кадис, как и большинство городов Испании, экономически зависит от т уризма, но у портового города, помимо богатейшей истории, есть свои козыри. Кадис с развитой промышленностью и крупной военно-морской базой может позволить себе спрятать часть своей души от любопытных глаз т уристов, которым и так есть на что посмотреть. Город делится на две части: новый и старый, хотя этим уже мало кого удивишь, но Кадис может. Частично разрушенные стены, окружавшие город со всех сторон, защищали жителей от нападений пиратов и грабителей. А сохранившиеся «Земляные ворота» (Puerta de Tierra) не только служат границей старого и нового города, но и являются символом города, который был несколько модернизирован уже в двадцатом веке для более удобного транспортного передвижения, но не у тратил красоты и ду ха новой истории, стремительно вознесшего город в глазах общественности.

62

Bсе по-русски - Vse po russki

Строительство стены началось еще в шестнадцатом веке, тогда же стена была расширена для защиты двух бастионов и только в восемнадцатом веке приобрела окончательный вид. Центральная часть ворот, выполняющая роль, скорее, алтаря, чем военного укрепления, выполнена из мрамора, а башня, надстроенная над ними, входила в систему оповещения посредством оптического телеграфа. В первой половине двадцатого века стену вместе с воротами хотели снести окончательно, но было решено ограничиться открытием двух новых арок по обе стороны ворот с целью улучшения пропускной способности автомобильных дорог. За воротами Кадис прячет город, с трех сторон омываемый Атлантическим океаном. Тесные улочки, уютные дворики – патио, спрятанные за закрытыми дверьми от посторонних глаз, и малюсенькая площадь неподалеку от главных ворот города, а рядом с ней – Кафедральный собор (Catedral de Santa Cruz de Cádiz), который выглядит еще более громадным на ее фоне. Кадисский собор – это римско-католическая церковь, построенная на месте старого собора, сгоревшего в 1596 году. Под главным алтарем находится склеп, расположенный ниже уровня моря, где похоронены композитор Мануэля де Фалья (Manuel de Falla) и поэт Хосе Мария Пеман (Jose María Pemán), уроженцы Кадиса, а также многие епископы епархии. Одна из башен собора является открытой для общественности, с нее открывается прекрасный панорамный вид на город с высоты птичьего полета.

Vse po russki - Bсе по-русски

63


На площади Пласа де Мина (Rlaza de Mina) расположен Художественный музей Кадиса. Он был построен на земле, освобожденной от францисканцев в девятнадцатом веке. Здание спроектировал Хуан Даура (Juan Daura). Приобретя о к о н ч а т е л ь н ы й неоклассический стиль, музей открылся в 1838 году. Концепция музея претерпела некоторые изменения с тех пор, и теперь он состоит из трех основных секций: археологии, изобразительного искусства и этнографии. Среди прочих экспонатов в музее можно увидеть саркофаги человекообразных финикийцев, находки времен Римской империи, не только из самого Гадеса, но и предметы, найденные на северо-западной территории Пиренейского полуострова. Залы барочной живописи представлены работами таких мастеров, как Франсиско де Сурбаран (Francisco de Zurbarán), Алонсо Кано (Alonso Cano), Рубенс (Rubens), Хуан Карреньо де Миранда (Juan Carreño de Miranda) и Мурильо (Murillo). С начала ХХ века здесь хранится работа Эухенио Эрмосо (Eugenio Hermoso) «Muchacha haciendo medias», за которую в 1904 году он получил бронзовую медаль на Национальной выставке изящных искусств. Конечно, это далеко не все достопримечательности Кадиса, древнейшего города в Европе, описать который с наибольшей точностью можно, пожалуй, лишь в увесистой энциклопедии. Но есть кое-что, о чем стоит хотя бы упомяну ть, – это карнавал в Кадисе. Карнавалы в Испании обычное дело, но в Кадисе это не просто красочные шествия под зажигательные песни и танцы – это официальный городской праздник. Весь город

64

Bсе по-русски - Vse po russki

участвует в карнавале в течение более чем двух недель каждый год, и прис у тствие этого праздника ощущается в городе почти постоянно, потому что репетиции, концерты и конкурсы проводятся в течение всего года. Считается, что город Кадис – покровитель самых остроумных людей в Испании, так что не удивительно, что характерными чертами проведения местного карнавала являются едкая критика, забавная игра слов, язвительный сарказм, непочтительность и пародии. Существует традиция раскрашивать лица, вместо того, чтобы надевать маски. Причиной этого были запреты на их ношение, когда еще в семнадцатом веке испанский генерал Мартин Карлос де Менкос (Martin Cárlos de Mencos) был недоволен, что местные жители отказывались работать на с удоверфи во время карнавала. Древнейший город Западной Европы с богатой историей падений и взлетов, повидавший, пожалуй, даже больше, чем нужно, но все такой же живой и приветливый, несмотря на возраст, Кадис продолжает танцевать под звуки весеннего карнавала с улыбками на лицах и надеждой на будущее в глазах.

Vse po russki - Bсе по-русски

65


ТУРИЗМ

Горнолыжные курорты солнечной Испании Автор: Марина Двойникова «Любите ли вы горы так, как их люблю я?» «Лучше гор могут быть только горы». Эти фразы уже стали штампами среди любителей горных лыж, но с ними, наверняка, согласится каждый, кто хотя бы раз смотрел на мир «свысока». Тот, кто хотя бы раз стоял на вершине, уже никогда не забудет это ощущение полета и опьянения от окружающей красоты и спокойствия.

Е

сли хотите попасть на самый популярный горнолыжный курорт, то ваш пу ть лежит в Сьерра-Неваду (Sierra Nevada), находящуюся в Андалусии, в 32 км от города Гранада. Это самые высокие горы континентальной части Испании (гора Муласен (Mulhacen), 3479 м) и самая южная область горных снежных полей в Европе. Ту т же расположен Национальный парк Сьерра-Невада, имеющий стат ус международного биосферного заповедника. Центр курорта - городок Прадольяно (Pradollano), состоящий из отелей, апартаментов, пунктов проката снаряжения, горнолыжных школ, а также многочисленных ресторанов, баров, кафе, дискотек. Прекрасные вершины, с ухой снег, отличные трассы любой сложности – вот основные достоинства СьерраНевады. Примечательно также, что на расстоянии буквально 20 км от курорта вы обнаружите пальмы и пляжи средиземноморского побережья. Для ценителей престижа идеально подойдет Байкера Берет (Baqueira Beret) – излюбленное место отдыха королевской семьи. Расположенный в северо-восточных Пиренеях, этот курорт предлагает

66

Bсе по-русски - Vse po russki

услуги на высшем уровне: лучшие трассы для всех уровней подготовки, прекрасные склоны и пейзажи жду т вас. Здесь расположена школа лыжного спорта, одна из лучших в стране, 3 детских парка, сноуборд-парк, хаф-пайп, превосходные условия для занятия фристайлом. В долине свыше 70 отелей самого различного класса, в том числе и рядом с подъемниками. Заявили о себе также и местные рестораны. Очень неплоха местная ку хня в ресторане «Ла Борда» рядом с отелем «Монарто», а ресторан отеля «Тук-Блан» известен отличным соотношением «цена – качество». На курорте есть несколько ночных клубов, обычно любители покататься на горных лыжах проводят время в «Тиффани» или «Ла Луна». Комфортным местом для семейного отдыха и одновременно горнолыжным курортом для начинающих является Формигал (Formigal), входящий в объединенную зону Aramon Ski Area. Курорт находится в долине Тена, в пяти километрах от французской границы, и славится своими spa-центрами, в которых можно расслабиться в перерывах между катанием. Место популярно и среди молодежи за самые интересные «черные» и «красные» трассы в регионе. Также в объединенную

Испания славится своим гористым рельефом, это привлекает к ней внимание и любителей горных лыж. В некоторых горных районах снег лежит по 3 – 4 месяца в году. Лыжный сезон начинается с а декабря и длится до конца марта. Сразу отмечу, что, изучая материал, я поняла: курортов для занятий зимними видами спорта в Испании превеликое м н о ж е с т в о , поэтому пришлось остановиться лишь на некоторых из них. Начнем, пожалуй... Vse po russki - Bсе по-русски

67


зону катания Aramon Ski Area входят небольшие курорты: Вальделинарес, Хаваламбре, Серлер и Пантикоса – Лос-Лагос. В горную систему Ла-Сьерра-дель-Кади (La Sierra del Cadi) входят небольшие курорты Ла-Молина (La Molina) и Маселла (Masella), расположенные под вершинами Лангада (Langada, 2406 м), Тосса д’Альп (Tossa d’Alp, 2537 м) и Тосса (Tossa, 2535 м). Это место - одно из самых престижных курортов Коста-Бравы. Маселла подойдет тем, кто уже неплохо умеет кататься на горных лыжах. Трассы здесь с серьезным спортивным уклоном. На всех верхних станциях курорта есть кафе, ресторанчики с вкуснейшей, немного острой испанской едой и великолепными винами. По склонам гор в Ла-Молина проходят очень интересные трассы, на которых ночами работают ратраки, приводя их при любой погоде в отличное состояние. Самым близким к столице горнолыжным курортом является Ла-Пинилья (La Pinilla), находящийся всего в 112 км от Мадрида, в долине Валье-де-Риаса (Valle de Riaza) на высоте 1500 метров. Здесь к вашим услугам трассы протяженностью 46 км, лыжная школа, детский сноупарк, центр проката снаряжения, отель, ресторан и несколько баров. Отличительными чертами данного курорта являются относительная пологость склонов и близость одноименного национального парка. Земли Риаса славятся своей ку хней, так что место может быть привлекательным и для гурманов. Курорт Вальдескарай (Valdezcaray) находится на высоте 1530 метров в долине Оха, на склонах горы Сан-Лоренсо (2125 м), лежащей в северной части Сьерра-де-ла-Деманда (автономная

68

Bсе по-русски - Vse po russki

область Ла-Риоха). 22 км. трасс, две лыжные школы, многочисленные отели, расположены прямо на курорте и в близлежащих поселках, рестораны и развлекательные заведения помогу т вам приятно провести время на отдыхе. Тем, кто устал от с уеты, подойдет горнолыжный курорт Бои-Тауль (Boi Taull), расположенный в долине Валь-де-Бои (Лерида, Каталония), в 304 км от Барселоны. Это один из самых высокогорных, но малоизвестных, а потому, не переполненных т уристами курортов Испании. Инфраструкт ура курорта развита превосходно: 42 км трасс, лыжные школы, сноупарк, экстрим-парк «Вакес» (Vaques), санная трасса, трамплин и около 40 км равнинной лыжни, гольфклуб, центр конного спорта, теннисный корт, 4 пункта проката снаряжения, а также многочисленные рестораны, бары и кафе. Поблизости, на высоте почти 3 км, расположен природный парк Айгуэс-Тортес-и-Лаго-СанМаурисио c живописными прудами и первозданной природой. На самом курорте вас жду т 6 отелей (в том числе оригинальный отель-стена «Romanic»), еще 97 гостиниц и апартаментов можно найти в радиусе 10 км от курорта. У каждого из нас есть место, куда хочется возвращаться снова и снова, где забываешь обо всем и просто наслаждаешься происходящим. Быть может, кто-то найдет такое место в Испании, среди горных вершин и заснеженных склонов. Отдыхайте на здоровье и будьте осторожны! кто-то найдет свое место здесь, среди горных вершин и заснеженных склонов. Отдыхайте на здоровье и будьте осторожны!

Vse po russki - Bсе по-русски

69


ТУРИЗМ

Испанская Грузия, или Грузия по-испански Автор : Слава Малышев

К

ак говорится, муй буенос диас, дорогие любители пу тешествий! В детстве, когда позволяло время и я был свободен от воскресных домашних обязанностей (с авоськой ду ть в магазин за хлебом и т.п.), как завороженный, смотрел по черно-белому ТВ за перемещениями по миру Юрия Сенкевича, конструировал в своем детском мозжечке увлекательные пу тешествия по миру, океанам и даже предположить не мог, что однажды мой родной город Тбилиси станет объектом интереса для пу тешественников из других стран. В детстве многое воспринимается должным в силу различных причин, как объективных, так и не очень, не оцениваешь всего того, что находится «под рукой, в шаговой дост упности». Летние каникулы? – конечно же, двухмесячные спортивные сборы: месяц в среднегорье (Ткибули, 230 км от Тбилиси), плюс месяц на черноморском побережье (от Тбилиси прим. 330 км), а как иначе?! Питание? – да самое простое – «обычная», традиционная грузинская ку хня с вкраплениями региональных особенностей. Фрукты? –самые обыкновенные: груши, сливы, яблоки, виноград, персики, абрикосы, корольки, мандарины, фейхоа, мандарины, апельсины, клубника, различные ягоды, черешня, вишня, т у та (она же шелковица) – и все это различных сортов и видов. Погода? – что о ней думать: обычная (оказалось, климат похож на испанский). Географическое положение, природа, ландшафты, воздух – разве обращаешь на все это внимание в юности? В детстве и юности всё самое красивое, всё самое интересное и загадочное располагалось где-то там, в далеких странах и континентах… К тому же, те, кто учился в школе в советское время, помнят (а если нет, то напомню), плакат с призывом: «Любите Родину – вашу мать (или мать вашу)» – даже в подростковое время этот лозунг, в целом, звучал, скажем так, несколько своеобразно, а вторая часть вообще сбивала с «любовного» толку… Достаточно много всего произошло с тех пор – как со странами, так и со мной. Сконцентрируюсь на одной из тем – появлении Испании в моей жизни в далеком 1992 году. Сначала были краткосрочные посещения, а по мере развития бизнеса (обувного) приезды учащались и их продолжительность увеличивалась. В процессе знакомства со страной усиливалось мнение, что Испания – это своеобразная Грузия в «up grade» варианте, Грузия эдак лет через 30 – 40. Конечно, несколько смелое предположение, однако, если присмотреться, невозможно не обратить внимание на следующие факты. В обеих странах большое внимание уделяют семье, застольям, национальной ку хне, вину, пению и танцам, межличностному общению (практически у

70

Bсе по-русски - Vse po russki

мом (улыбается), вполне достаточно и Европы… В городе огромное количество памятников, только Аламбра чего стоит – один из самых часто посещаемых памятников Европы! Из Гранады родители переехали в Барселону, там и жил до переезда в Тбилиси.

– Ну, и как тебе Барселона?

– Фантастический город-космополит, мне нравится буквально все: от великолепия до самых малопривлекательных мест – это же мой город! Доставляет удовольствие прогуляться по готическому кварталу, улица Борн, всё это зона старого города. – А рестораны? – Уф, огромное количество, если хочется хорошего мяса – «Los anoslocos», рыбы – «Can Costa» (в старом порт у), «Salamanca» – отличное заведение. – Смотри, из пяти лучших шефповаров мира – четыре испанца, вероятно, должны быть причины для такого признания… – Испанская кухня очень разнообразна, в каждом регионе есть свои уникальные продукты и соответствующие блюда, также нужно различать современную испанскую кухню и традиционную. Кроме «гламурных» заведений, в Испании большое количество маленьких, семейных ресторанчиков, где готовит тетя Мария («сеньора Мариа»), которая, чаще всего, и не

является профессиональным поваром, готовит блюда по домашним рецептам, доставшимся от мамы, от предыдущих поколений… – А как же найти такие заведения обычному туристу? – Хм, на самом деле непросто. Такие рестораны не вкладываются в рекламу, как правило, находятся не на центральных улицах. О них узнают через «сарафанное радио», т урист у помог бы местный проводник. Я лично предпочитаю такие ресторанчики. – Хосе, как так получилось, что ты оказался в Грузии? – У меня жена грузинка, приезжали несколько раз к ее родственникам, мне понравилось здесь. После знаменитого кризиса 2008 г. пришлось закрыть свою строительную компанию в Испании, и мне пришла идея попробовать открыть испанский ресторан в Тбилиси. – Сложно было с регист ацией и всякими разрешительными бумагами? – Вот это оказалось большим сюрпризом. Абсолютно легко, быстро и просто зарегистрировать бизнес в Грузии: гос ударство не чинит бюрократических препятствий, в Испании несколько иначе.

– Обратил внимание, что персонал у тебя

всех есть мнение, как должны вести себя правители), разбираются в фу тболе, страстно любят свою страну, чт у т традиции, обожают праздники, умеют и любят принимать гостей, с почтением относятся к старшему поколению, а также схожие климатические условия, самобытность, к которой относятся с таким трепетом… В последние годы к Грузии приковано внимание если не всего мира, то русскоговорящих стран как минимум. По разным причинам. Политическую составляющую этого внимания оставлю политикам: Интернет переполнен различными статьями и комментариями о происходящих событиях. Я же хочу рассказать о грузинских впечатлениях двух испанцев: Давида, впервые приехавшего в страну, и Хосе, живущего в Тбилиси. Давида знаю лет 20, а с Хосе познакомились месяц назад: находясь в Тбилиси, во время поиска заведения для просмотра фу тбольного матча Барса – Мадрид, обратил внимание на ресторан с грузинским и испанским флагами на фасаде. Уже мину т через пять Давид живо делился своими впечатлениями и расспрашивал о жизни испанца в Грузии. Хосе родился в самом красивом городе Европы, в Гранаде.

– Почему лишь Европы, а не мира?

– Не хочу, чтобы это выглядело нарциссиз

Vse po russki - Bсе по-русски

71


говорит на нескольких языках… – Ага, как минимум, на трех (грузинском, русском, английском), а повар и бармен знают еще испанский, т.к. жили и работали в Испании. Я в каком-то смысле Колумб: приехал в Грузию не изучать грузинский, а обучать испанскому! (улыбается). – Да, но я слышал, как ты общался с ребенком на грузинском. – (улыбается) Говорю, но очень немного, нужно признать, что грузинский – не легкий язык, даже разговорный, не говоря уж про письмо и чтение, буквы вообще не похожи ни на какой другой алфавит. – Есть ли что-нибудь оказалось сюрпризом для тебя?

в

Грузии,

что

– Конечно, много всего, наверное, в первую очередь, был приятно удивлен качеством продуктов – мясо просто великолепное, и секрет прост: у крестьян нет денег на всякие корма и специальные пищевые добавки, скот пасется, питается нат урально. До приезда сюда фрукты особо и не ел, здесь же узнал вкус яблок, груш, и т.д., как ни странно это может звучать. С овощами та же история: гаспаччо готовим

72

Bсе по-русски - Vse po russki

по традиционному рецепт у, все как в Испании, а получается несравнимо лучше! – Хорошо, а что впечатлило, скажем так, не в позитивном плане? – Традиция просить денег в долг, причем, получив отказ, могу т еще и обидеться. – В заключение: в чем испанцы и грузины разнятся, а в чем – похожи? – Испанцы, в отличие от грузин, любят работать. Уровень жизни сильно отличается. А схожи, конечно, в гостеприимности, желании отмечать праздники; мне кажется, что праздников в Грузии больше, чем в Испании… Ну, и климат в Тбилиси похож на мадридский. Вот такие впечатления о коротко), на данный момент, у Хосе.

Грузии

(если

На сегодня все, живите красиво и счастливо! Оптимистично Ваш, Марк. П.С.: «Гоги, памидори лубишь?» – «Кушать – да, а так нет…»

Vse po russki - Bсе по-русски

73


НЕДВИЖИМОС ТЬ

КАК ВЫБРАТЬ РИЭЛТОРА?

помогу т выбрать из этого множества именно тот, который идеально соответствует вашим запросам по цене, метражу, расположению и многим другим параметрам. К тому же, все сделки с объектами недвижимости, заключаемые при посредничестве нашей компании, проверяются штатными юристами на юридическую чистот у и отс у тствие «подводных камней». Выбирая риэлторскую компанию, узнайте, как долго она занимается именно этим видом деятельности. Многолетний опыт работы является показателем надежности и профессионализма. «Bennecke» имеет 25-летнюю безупречную практику на рынке испанской недвижимости. Это позволяет нам уверенно ориентироваться во всех

Многие профессии предусматривают обязательное наличие специального образования и богатого профессионального опыта. Признайтесь, вы же не доверите здоровье своих зубов стоматологу -самоучке? Однако когда вопрос заходит о приобретении или продаже недвижимости, практически каждый старается сэкономить на услугах риэлтора. Выбирает между качественным, юридически безопасным сопровождением сделки и «специалистом» подешевле. Очень часто выбор происходит в пользу последнего. Всегда ли оправдана такая экономия?

В

о многом проблема поиска хорошего риэлтора или агентства связана с тем, что этот вид деятельности во многих странах, включая Россию и Испанию, не подлежит обязательному лицензированию. Это значит, что предоставлять услуги по подбору объектов недвижимости и оформлению сделок может кто угодно. Естественно, что при таком положении дел рынок переполнен слабыми и непрофессиональным людьми, для которых основной целью является собственная прибыль, а о потребностях клиента и речи не идет. В основе деятельности риэлторской компании «Bennecke» лежат совсем иные принципы. Мы действуем, прежде всего, в интересах клиентов с их уникальными вкусовыми предпочтениями и разными финансовыми возможностями. Наша основная задача – подобрать для каждого идеальный дом или апартаменты, и наш профессионализм и опыт позволяют нам снова и снова с успехом выполнить ее. Если вы решили приобрести недвижимость в Испании, то обойтись без помощи риэлтора-

профессионала будет довольно проблематично. Решающую роль, не в вашу пользу, сыграют слабое знание или полное невладение испанским языком, на котором оформляется вся документация. Кроме того, неспециалист у подчас непросто учесть даже особенности рынка недвижимости своей страны, не говоря уже о чужой. Поэтому самостоятельный подбор объекта и заключение, на первый взгляд, выгодной сделки могу т привести к неприятным и даже плачевным последствиям. Например, апартаменты или вилла могу т оказаться со скрытыми дефектами, права на вашу недвижимость могу т предъявить третьи лица или ваше новое жилье попадет в зону сноса… Стоит ли продолжать этот список? Самая малая из неприятностей – банальная переплата. Как совершить выгодную покупку без проблем? Разумеется, обратиться к настоящему профессионалу. И пусть вас не пугает комиссия от сделки: многие апартаменты, таунхаусы и виллы в Испании сейчас продаются по таким привлекательным ценам, что даже с учетом процентов, которые вы заплатите риэлтору за услуги, вы получите ощу тимую выгоду.

На испанском рынке недвижимости работают как агенты-частники, так и юридические лица – агентства недвижимости. Мы рекомендуем вам остановить выбор на последних. Агентство будет фигурировать в договоре между вами и продавцом недвижимости, это даст вам дополнительную уверенность в надежности приобретения. Кроме того, компания «Bennecke» оформляет на каждую сделку страховой полис «Надежная покупка» с 20-летней гарантией. В случае возникновения любых юридических проблем с вашим новым жильем страховая компания обязуется решить их в срок не более 6 месяцев. По сравнению с «риэлтором-одиночкой», хорошее агентство недвижимости всегда располагает обширной базой объектов как первичного, так и вторичного рынка. Специалисты «Bennecke»

современных тенденциях, получать одними из первых новые объекты в базу недвижимости и досконально изучать каждый из них. Мы хотим, чтобы наших клиентов никогда не постигло разочарование в будущем и новый дом радовал их долгие-долгие годы.

74

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

75


ИНТЕРВЬЮ

Только добрые дела

Перевод: Ника Соловьева Fotos : Lars ter Meulen

Вот уже пять лет «Ротари-клуб Аликанте Пуэрто» шаг за шагом делает мир лучше. Его президент Пако Каррерас (Paco Carreras) рассказал нам о деятельности этой организации и о том, почему он считает Аликанте городом ответственных и неравнодушных людей.

П

ако, рас скажите, пожалуйста, что такое ротари-клуб?

- Но небольшие проекты тоже существуют? За эти годы наверняка было сделано немало?

- Ротари-клубы – это независимые организации, которые занимаются благотворительностью по всему миру. Они объединяют людей, которые на добровольной основе стараются сделать мир лучше: нес у т просвещение, добрую волю и мир во все страны независимо от их политической и религиозной сит уации. Организация «Ротари Интернэшнл» была основана в 1905 году в Чикаго. Сейчас ее представительства работают в 200 странах и объединяют более миллиона людей. Каждую неделю эти люди собираются в своем городе, чтобы обс удить местные и глобальные вопросы, спланировать свою работ у на благо общества.

- Безусловно. Мы постоянно проводим такие мероприятия, как сбор игрушек для нуждающихся детей. Мы помогаем ст удентам со стипендией, а перспективным спортсменам – со спонсорством. Мы оборудовали 35 компьютерами зал информатики в Колледже Назарет и сделали еще множество дел, которыми можем гордиться.

- Как появился «Ротари-клуб Аликанте Пуэрто»? - Наш клуб был основан 18 июля 2009 года. В день, когда был подписан его устав, началась новая эпоха благотворительности в Аликанте. На самом деле, наш клуб просто объединяет мужчин и женщин, которые разделяют ценности ротари и работают под международным девизом ротари-клубов «Служение превыше себя».

- Можно сказать, что ротари-клуб – это центр притяжения для всех неравнодушных жителей Аликанте? - Да, так и есть. Я верю в то, что у нашего города большой потенциал в благотворительности. Посмотрите, сколько людей приходит на наши мероприятия и поддерживает наши проекты, несмотря на то, что все мы живем в сложное время кризиса! - Cколько членов в ротари-клубе нашего города? - В клубе состоит 17 действительных членов, которые каждый четверг проводят собрание в ресторане «Ereta».

- Какими проектами клуба Вы особенно гордитесь?

- Как наши читатели могут поучаствовать в жизни ротари-клуба?

- Мы делаем очень много как на уровне нашего города, так и в рамках международных проектов. В Аликанте мы проводим три больших мероприятия в год. Октоберфест объединяет около 300 человек, которые готовы помогать людям, нуждающимся в помощи, к тому же, это просто прекрасный повод провести день с друзьями и единомышленниками. Грандиозный Рождественский концерт собирает 1200 гостей. На апрельский праздник приходит около 200 человек, объединенных общей идеей: делать добрые дела.

- Считается, что ротари-клубы – закрытые элитные организации. Это не так. Любой желающий может прийти на наше собрание и внести свое предложение. Достаточно предварительно договориться с одним из членов клуба. Только раз в месяц мы проводим закрытое заседание, которое посвящено вну тренним организационным вопросам. Если же вы не знакомы лично ни с одним из членов клуба, то можете обратиться к нам на сайте: www.rotaryclubalicantepuerto.com.

76

Bсе по-русски - Vse po russki


- Кто такой Пако Каррерас?

- Я думаю, что Пако – это обычный человек, просто он очень ответственно относится к социальным проблемам. Я долгие годы работал в банковском секторе и в один прекрасный день решил радикально изменить свою жизнь. Я оставил должность и посвятил себя коучингу : теперь я помогаю людям в развитии их профессиональных и персональных качеств, чтобы они научились использовать свои возможности по максимуму. Что касается моей работы в ротари-клубе, то я полностью разделяю ценности нашей организации. Я начал принимать участие в заседаниях клуба еще до того, как вошел в его состав. И я очень рад, что смог присоединиться к этой потрясающей команде людей, которая составляет «Ротари-клуб Аликанте Пуэрто» и каждый день делает мир чу точку лучше.

78

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

79


Sandra Torrighelli:

ЖЕНЩИНЫ УСПЕХА

особый взгляд на 8 Марта Перевод: Ника Соловьева Fotos : Lars ter Meulen

В этом номере для рубрики «Успешные женщины» мы взяли интервью у Сандры Торригелли (Sandra Torrighelli), основательницы компании «Plataforma Unidos 8 de Marzo», которая оказывает профессиональную поддержку работающим женщинам на Коста Бланка.

С

андра прекрасно знает, что значит быть успешной женщиной в профессиональном мире мужчин. Она начала свою карьеру очень рано и быстро достигла высокого поста в одной из самых влиятельных коммуникационных компаний провинции. Этот опыт не только помог ей развиться как профессионалу, но и оказал большое влияние на ее личностный рост, а затем помог найти дело всей ее жизни.

- Сандра, расскажи, как все начиналось?

- Я достигла высокого поста в крупной компании в очень молодом возрасте. Но когда мне казалось, что я на вершине, моя карьера в одночасье рухнула. Мне пришлось снова начинать все с нуля, и в этот момент я решила целиком сменить направление своей жизни. Я задумалась обо всех работающих женщинах, которым приходится нелегко в мире бизнеса — мире, управляемом мужчинами. Особенно это касается женщин, занимающих высокие должности – на них ложится двойной груз ответственности. Работающие женщины как никто нуждается в защите и поддержке. Именно для этого и была создана «Plataforma Unidos 8 de Marzo». Она объединяет женщин-предпринимателей и женщинсотрудников, создает в прямом смысле платформу, которая позволяет им работать в одном направлении для достижения общих интересов.

- Как появилось название?

- Это счастливое совпадение: я родилась 8 марта, а в Испании это официальный день работающих женщин. Поэтому у моего проекта просто не могло быть другого названия.

80

Bсе по-русски - Vse po russki

Сандра прекрасно знае т, что значит быть успешной женщиной в профессиональном мире мужчин. Vse po russki - Bсе по-русски

81


- Сколько компаний входит в ассоциацию?

- Ассоциация объединяет 600 компаний во всей провинции Аликанте и всех сотрудников этих компаний. - Что бы ты посоветовала русским женщинам, которые живут и работают в Испании? - Я бы посоветовала им более активно интегрироваться в профессиональное сообщество. Несмотря на то, что мы практически не знакомы с ними, я верю в то, что мы можем друг друга многому научить. И первый шаг в этом направлении – профессиональная интеграция. - Каков твой взгляд состояние экономики Аликанте?

на

сегодняшнее

- Наши времена называют тяжелыми, но я оптимист и в любой сит уации в первую очередь вижу новые возможности. Многих людей ограничивает их страх, но его нужно перебороть, чтобы открыть для себя перспективы новой жизни и работы, использовать каждый удачный момент, чтобы продвигаться вперед.

82

Bсе по-русски - Vse po russki

- Расскажи подробнее о деятельности ассоциации «Plataforma Unidos 8 de Marzo». - Мы делаем очень много, чтобы объединить интересы работающих женщин. Помимо ежегодного гала-ужина, который проводится собственно 8 марта, мы еженедельно организуем рабочие завтраки в разных городах провинции. Также мы активно вовлекаемся в женский спорт, потому что видим, что это очень перспективное направление. В следующем году ассоциация планирует провести Национальный женский конгресс, конечно же, здесь, в Аликанте.

- Чем ты занимаешься помимо работы?

- Моя жизнь практически полностью посвящена нашей ассоциации. Сейчас у меня затишье в личной жизни, детей пока нет, поэтому я могу отдавать почти 100% времени любимой работе. В то же время я очень забочусь о родителях, о своей семье, для меня очень важно помнить свои корни. И помимо всего прочего я занимаюсь другой важной работой – стараюсь всегда быть собой, Сандрой.

Vse po russki - Bсе по-русски

83


СПОРТ

Разговор о беге Физическая активность и регулярные занятия спортом, особенно на открытом воздухе, полезны для здоровья. Немало людей выбирают бег для поддержания формы, ведь бег – это легко, удобно и просто.

Э

то может делать каждый. Для того, чтобы бегать, не нужны специальные навыки, на это способны все, у кого нет серьезных проблем со здоровьем. · Практичность. Бег не требуется дорогостоящего оборудования, достаточно одной пары удобных кроссовок, для бега подходят любое время и место. · Поддержание физической формы. Одни из основных преимуществ бега – увеличение аэробной мощности тела, а также укрепление мышц и улучшение циркуляции крови. · Снижение риска некоторых заболеваний. К основным преимуществам бега относится снижение риск возникновения гипертонии, сахарного диабета второго типа, ожирения, сердечно-сос удистых заболеваний и инс ульта.

· Ощущение счастья. Физическая активность стимулирует выработку эндорфинов – химического вещества, которое вызывает чувство удовлетворения. Кроме того, улучшает настроение, повышает самооценку, эмоциональное здоровье и снижает стресс. · Укрепление костной ткани. Еще одно, не менее важное преимущество бега – это укрепление костей, которые с помощью упражнений накапливают кальций, тем самым, предотвращая остеопороз. Бег особенно эффективен в сочетании с такими видами спорта, как пилатес. Несколько советов для успешных тренировок: 1. Будьте терпеливы. Важно не сдаваться, столкнувшись с трудностями. Бег – это благодарный вид спорта, он позволяет развиваться всем

практикующим, и не требует сложной техники, например, как теннис или фу тбол. Бегать – это просто и естественно. Поэтому не стоит забывать, что наша основная цель – это стать выносливым. 2. Не бегайте каждый день. Действительно, это классическая ошибка начинающих бегунов. Стремление быть последовательным и дисциплинированным заставляет новичка бегать пять или даже шесть дней в неделю – эта ошибка может оберну ться болью в мышцах н второй день тренировки. В течение первых недель достаточно тренироваться три - четыре дня. Вы только начинаете бегать, не спешите. 3. Хорошая альтернатива бегу – длительная прогулка. В течение первого месяца тренировок желательно, чтобы процесс привыкания организма к непрерывной работе состоял из чередования спортивной ходьбы и бега. В первые дни можно проводить тренировки в следующем темпе: 5 мину т ходьбы, 5 мину т бега, 5 мину т ходьбы, 5 мину т бега. Через неделю следует постепенно увеличивать время пробежки и уменьшать время ходьбы. Хорошего вам бега!

84

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

85


СПОРТ

Академия тенниса “Equelite JC Ferrero”

М

ножество ассоциаций возникает у каждого современного человека, когда его спрашивают об Испании. Но, если вы увлекаетесь спортом, с Испанией у вас, конечно, буду т ассоциироваться два самых любимых испанцами вида спорта: фу тбол и теннис. Если про испанский фу тбол написаны многостраничные

86

Bсе по-русски - Vse po russki

Автор : Дмитрий Асиновский

труды для широкой публики, то испанский теннис – это удел специалистов и любителей. И в этих кругах особенности, корни и культ ура испанской теннисной школы прекрасно известны: приехав на любой т урнир из серии Большого Шлема или просто на один из рядовых т урниров ATP и WTA, вы заметите значительное испанское представительство в сетке т урнира и часто встретите испанские фамилии среди

Vse po russki - Bсе по-русски

87


призеров или победителей. Но такие звезды, как Надаль или Ферреро, не появляются из небытия: даже самый талантливый спортсмен в наше время нуждается в инфраструкт уре для достижения высочайших результатов. Одним из примеров уникального испанского подхода к воспитанию будущих звезд мирового тенниса является Академия «Equelite» Хуана Карлоса Ферреро. Академия, которая носит имя профессионального теннисиста Хуана Карлоса Ферреро, была основана в 1995 году его тренером Антонио Мартинесом Каскалесом (Antonio Martínez Cascales). «Equelite JC Ferrero» гордится тем, что воспитала такого игрока международного класса, как Давид Феррер; в разное время здесь также тренировались Мария Шарапова, Жюстин Энен, Динара Сафина и Николас Альмагро. Академия располагает современной тренировочной базой – на территории расположены все виды кортов, спортивный тренировочный зал, фу тбольное поле, поле для гольфа, беговая дорожка, бассейны. На территории есть общежитие для проживания на период обучения (для иностранных ребят, совмещающих тренировки с учебой), гостиница, столовая, учебный центр, кафе, прачечная, физиотерапевтический центр, магазин (где можно приобрести спортивную одежду, витамины и струны для теннисных ракеток), сауна и многое другое. Дополняют картину собственные ресторан и кафе, где юным спортсменам и их родителям обеспечивают питание в режиме полного пансиона. В «Equelite JC Ferrero» перспективные юные таланты занимаются бок о бок с профессионалами большого спорта, на сегодняшний день с самыми опытными ребятами из старшей группы играет сам Хуан Карлос Ферреро. Здесь царит семейная атмосфера - непринужденное общение и дружеское внимание помогают юниорам сосредоточиться на главной цели – достижении больших высот в теннисном спорте, чему немало способствуют ежедневные тренировки. «Думаю, что качество – это важнейший аспект того, что вы делаете в любом предприятии», — не так давно заметил Ферреро на одной из своих прессконференций, и, глядя на современное оснащение академии и внимание к ученикам, в правдивости этих слов нельзя усомниться. В академии есть все для того, чтобы сделать большую карьеру в теннисном спорте.

88

Bсе по-русски - Vse po russki

Тренерский состав – самый сильный в Европе, представлен теннисистами, прошедшими подготовку в престижных международных спортивных школах мира. В центре работают профессионалы в области техники, тактики соревнований, физической подготовки, психологии, физиотерапии, медицины и здорового питания. Пожалуй, единственным недостатком академии, который легко превращается в достоинство, является ограниченное число мест. Это связано, прежде всего, с тем, что в «Equelite JC Ferrero» ценится индивидуальный подход к каждому спортсмену. Тренировки и соревнования разрабатываются в соответствии с возрастом, уровнем подготовки и потенциалом игрока. На протяжении всего года академия предлагает индивидуальные тренировки для детей, взрослых, семей, организаций и профессиональных игроков. В центре также разработана ускоренная программа на период каникул (июнь, июль и август). Детей до 12 лет определяют в лагерь: группы из 5 – 7 человек занимаются с одним тренером по теннис у, который по совместительству является и вожатым. У ребят много свободного времени, чтобы не только заниматься спортом, но и под присмотром опытных специалистов развиваться творчески. Более интенсивные тренировки проходят у детей в старших группах: здесь количество ребят – 3 – 5 человек. Тренировки проводятся два раза в день, кроме этого, все ученики ежедневно проходят общую физическую подготовку, чтобы не терять форму. Между занятиями есть небольшой перерыв, во время которого дети могу т перекусить в столовой. Все желающие могу т совмещать тренировки в академии с учебой, а также изучать английский и испанский языки. Для российских ребят, занимающихся в «Equelite JC Ferrero», предусмотрены обучение в средней школе при Посольстве России в Испании и проживание в общежитии академии. Центр обеспечивает участие учеников в национальных т урнирах, а также в международных соревнованиях. Каждую с уббот у в академии проходят небольшие соревнования между игроками, эта практика распространена и в лагере.

Vse po russki - Bсе по-русски

89


ТУРИЗМ

Под девизом «Куплено в Испании» Автор : Карина Фирсова Fotos : Lars ter Meulen El Rastro (Эль Растро) – одна из достопримечательностей любого испанского города. Это не музей, не дворец, не парк. Это так называемый блошиный рынок под открытым небом. Впервые появившись во Франции, он теперь существует во многих городах мира. Зачастую туристы просто приходят туда, чтобы развлечься, однако редко уходят, не потратив ни евро.

Б

лошиный рынок – идеальное место для покупки подарков, если, конечно, в планах привезти родным, близким и друзьям что-нибудь более с ущественное, чем обычный магнитик. Здесь настоящее раздолье для поклонников шопинга, а также тех, кому интересны старинные вещицы. А еще рынок передает атмосферу давних времен. Зарождение блошиных рынков датируется эпохой Средневековья. В настоящий момент мадридский считается одним из самых известных рынков на просторах Европы. На побережье Коста Брава они не такие масштабные, но всё-таки по всем признакам соответствуют блошиным. Немного об истории названия Название буквально переводится как «след». А темная легенда гласит о том, что растро (кровавый

90

Bсе по-русски - Vse po russki

след) оставался на дороге между кожевенным заводом и скотобойней во время перевозки убитого скота. Вполне соответствует и иной перевод (источник – электронный справочник ABBYYLINGVO) – «толкучка». Еще одна версия предполагает, что название происходит от слова «внешний», так как когда-то рынок не подпадал под действие юрисдикции города. Нынче же за ним следит именно городской совет. Рынки Растро на Коста-Бланке Блошиный рынок – это палатки, лотки и навесы, расположенные на территории действующего рынка либо просто на площадях и улицах в центре города, часто в историческом районе. Как правило, режим работы – с 9 до 14 часов, один либо два раза в неделю.

Vse po russki - Bсе по-русски

91


В Кальпе блошиный рынок расположен на Avenida PaísValencia, совсем рядом со спортивным павильоном. Он небольшой по своим масштабам, однако т у т можно найти интересные вещи (на ассортименте остановимся несколько ниже). Приглашает покупателей по с убботам. В Дении блошиный рынок расположился на Calle Sant Josep, работает по вторникам. На авеню Хабанеры в городке Торревьеха пройтись в поисках уникальных предметов старины либо всякой мелочевки подешевле можно в пятницу, с 9 у тра и до 14 часов дня. В этот же день блошиный рынок приглашает посетителей по адрес у : Dolores, Avenida Alcalde, Хосе Родригес. С большим размахом Коста-Бланка располагается в провинции Аликанте, являющейся частью автономного сообщества Валенсии. Поэтому если хочется большего размаха, то можно отправиться в столицу региона, где попасть на такого рода рынки не составит труда, ведь в разных районах города они функционируют по разным дням недели. Так, например, в с уббот у с 9 до 14 часов на улице Мигеля Сервета открыт Benicalap. Добраться до него можно на метро (станция Campanar-La Fe) либо автобусами №№ 21, 28, 64, 63, 62. В пятницу можно посетить Benimaclet на Calle Sant Espirit (автобус № 10, режим работы: 9.00 – 14.00), а в четверг загляну ть в Calle Monte Carmelo, где действует Torrefiel. До него добраться можно автобусами №№ 6, 12, 16, 36, 60 или на трамвайчике (L6).

92

Bсе по-русски - Vse po russki

Атмосфера рынков Испанские рынки – это настоящая феерия запахов, красок, цветов, россыпь фруктов и овощей. Здесь правят бал улыбка и смех, это место веселья, шу ток, танцев. Продавцы искренне приветствуют и зазывают за покупками. В большинстве случаев неотъемлемой частью всего этого действа являются кафе и ресторанчики, где в перерывах между поисками приятных и полезных вещиц можно выпить чашечку чая или кофе, а также продегустировать вкуснейшие вина местного производства. Совершая покупки на блошиных рынках, несмотря на праздничную атмосферу, нужно быть начеку. Особенно, если целью является покупка более-менее значимой вещи. Не все продавцы добросовестны, поэтому могу т вместо товара, выставленного на витрине, подложить что-то другое. Правило растро: «Доверяй, но проверяй». Ассортимент товаров Блошиный рынок – это по своей с у ти барахолка. Здесь можно найти всякое-разное: от дорогих старинных вещей до стоковой одежды, цена которой 1 евро. Бижу терия и иные украшения, обувь, книги, картины, рис унки, инструменты и прочее – все это предлагается к продаже на растро.

В небольших городах найти по-настоящему ценную вещь, предмет антиквариата вряд ли возможно, однако милые вещицы – не редкость. Подарите родным картину, написанную талантливым уличным художником, старинный музыкальный инструмент или изящную шкат улку и увидите неподдельные радость и восторг от полученного презента. Одежда и обувь в большинстве своем представлена в категории «Сделано в Китае», однако встречаются и добротные вещи, которые займу т достойное место в вашем гардеробе. Можно будет с уверенностью говорить: «Куплено в Испании». Пусть вам позавидуют! Ну, а если вы всё-таки не решились на покупку или просто не захотели, то время, проведенное на растро, все равно не будет потрачено зря. Рынок в Испании – это место для развлечений и веселого дос уга, сопровождающегося шопингом. Положительные эмоции и заряд бодрости вам обеспечены!

Vse po russki - Bсе по-русски

93


«El suquet» ГАС ТРОНОМИЯ

Ресторан

- оазис органических продуктов

Fotos : Lars ter Meulen

Спрос на экологически чистые продукты возрастает с каждым днем. Все больше и больше европейцев начинает задумываться о здоровом образе жизни, о происхождении тех продуктов, которые они употребляют в пищу.

94

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

95


96

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

97


Э

кологически чистая еда все чаще и чаще встречается и на рынке общественного питания. Открываются и раст у т, как грибы, рестораны с экологически чистыми продуктами. Одно из первых мест, где стали уделять внимание происхождению продуктов - ресторан «El suquet». Здесь своим гостям предлагают блюда только из экологических чистых ингредиентов.

майоран, розмарин, тимьян. Основная задача – это выращивание коз из Малаги, Мурсии, Гранады и Андорры в экологически чистых условиях, и выпас их в горах в окрестностях Аликанте. Каждое у тро Лилиан доит своих козочек, которых насчитывается более 350 шт ук. Хозяйка пастеризует козье

Клиенты ресторана заказывают прост ую и здоровую пищу. Обычные мясо, рыба и морепродукты в сочетании с овощами становятся основным хитом меню именно потому, что все эти продукты экологически чистые. Даже сыры, которые хозяин ресторана «El suquet» заказывает специально для своего заведения. Мы специально побывали в горном поселке Tibi, в месте, где изготовляются эти сыры из козьего молока древним швейцарским способом. Все дело в том, что хозяйка этого места Lilian Gut родом из Швейцарии. Ее талант по созданию сыров впитан еще с молоком матери. Лилиан использует для сыра множество ароматных трав с близлежащий гор:

молоко при низкой температ уре, это дает возможность сохранить не только полезные свойства молока, но и получить сладкий, нежнейший вкус сыра. Ее сыры невозможно спу тать с другими, попробовав лишь один раз навсегда запоминаешь этот вкус - вкус горного воздуха, свежих трав и молочного с уфле. Приятного вам аппетита! www.queseriadelvalledetibi.com

Restaurante “ El Suquet” Telf.: 96 514 14 34 c/ Castaños, 16 info@elsuquetrestaurante.es www.elsuquetrestaurante.es

98

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

99


100

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

101


102

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

103


ГАС ТРОНОМИЯ

Ресторан

Restaurante - Pizzeria

Ресторан изысканной средиземноморской кухни «Vela Beach» имеет честь пригласить всех желающих в свой гостеприимный уголок.

104

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

105


Р

асположенный в привилегированной зоне Ла Маты, с шикарными видами морского побережья, «Vela Beach» не разочарует поклонников свежайших морепродуктов и ценителей тонких вин. Вас жду т современный интерьер по всем правилам европейского дизайна и кухня, способная удовлетворить самого взыскательного гурмана. Лучшие кулинарные традиции Испании воплотились в таких блюдах, как рубленные омары, паэлья с омарами, морской черт в томатном соусе, филейная вырезка телятины с фуа-гра и трюфелями. Не отказывайте себе в удовольствие провести время в ресторане «Vela Beach», наслаждаясь роскошным обедом или незабываемым ужином!

Vela Beach restaurante pizzería C/ Geraneos, 1 - Playa de la Mata (Torrevieja) Tf: 966 922 455

106 106

Bсепо-русски по-русски -- Vse Vsepo porusski russki Bсе

Vse po russki - Bсе по-русски

107


Новости гастрономии Аликанте «ЭНСО СУШИ», новая концепция в Аликанте

После успеха четырех великолепных гастрономических суши-ресторанов в городах Мурсия, Лос Белонес, Лас Колинас Бич и Лас Колинас Гольф в Аликанте впервые открывается ресторан «ЭНСО СУШИ», вся философия которого проникнута магией и спокойствием, воплощенными в качестве как квинтэссенция успеха. Превосходное меню с набором фирменных блюд, таких, как сашими Moriawase, морской гребешок (Vieira Enso), темпура Футомаки, острый тунец Урамаки, нигири Enso, филе Tataki среди прочих деликатесов японской кухни, а также замечательная карта вин и сакэ, которая является на территории Испании. «ЭНСО СУШИ» не уникальной в Леванте и, возможно, лучшей оставляет без внимания ни одной детали и великолепно выделяется на фоне остальных японских ресторанов и баров. В помещении, расположенном в историческом здании Аликанте, Колехио дэ Аркитектос, примечательном тем, что оно является одной из жемчужин архитектуры центра города, «ЭНСО СУШИ» задуман как островок гармонии и спокойствия, каждый уголок которого наполнен неповторимой художественной постановкой освещения, искусно подобранной меблировкой и посудой, дизайном помещения, богатством текстур для удивительной японской кухни, что не может остаться незамеченным. Plaza Gabriel Miro, 2 - Alicante -

IC ARQUITECTURA · INTERIORISMO & REFORMAS – молодое, динамичное архитект урное бюро, предлагающее услуги в области проектирования и строительства. Наша работа заключается в создании исключительно красивого и комфортного жизненного пространства, используя визуальный язык дизайна. Наша задача - найти такое дизайнерское решение для каждого клиента, которое отвечало бы его мировидению и стилю. Наш опыт и знания позволяют специалистам нашей компании воплощать в жизнь самые смелые идеи и реализовывать проекты любой сложности. Пример дизайна компании IBI Дизайнер интерьеров Изабел Алварез (ISABEL C. ALVAREZ) представляет архитект урное агентство I.C. ARQUITECTURA, INTERIORES REFORMAS и предлагает вашему вниманию один из реализованных проектов, расположенный в городе Иби, Аликанте, площадью 210 м2. Цель данного проекта – представить публике окружающий интерьер в спокойной атмосфере, в минималистском стиле, но с качественным элегантным дизайном. Стоит обратить внимание на открытое центральное пространство гостиной, столовой и библиотеки, оценить кухню, спальню с гардеробной и ванной комнатой, а также две средние спальни, две ванные и зону обслуживания клиентов. В этом проекте компания I.C. сделала акцент на природных материалах из камня, отдав предпочтение коричневым оттенкам, охры, чтобы создать атмосферу спокойствия и безмятежности, которую дополняет подсветка потолка. Мебель предоставлена испанскими, английскими и французскими фабриками. https://www.facebook.com/ic.interioresreformas h t t p s : / / w w w. f a c e b o o k . c o m / p a g e s / I C - L u x u r y News/722387057776199

C/ MºTERESA DE CALCUTA Nº4, 03015, ALICANTE. TELS.: 647 547 647; 965 157 773.

Vse po russki - Bсе по-русски

109


ГАС ТРОНОМИЯ

РЕЦЕПТ МЕСЯЦА

Рецепт месяца от ресторана «El Suquet» Стейк с т урроном Jijona Ингредиенты: - 300 гр. бифштекса; - 40 гр. т уррона Jijona; - сливочное масло; -1/2 литра сливок; - 2 столовые ложки вина FUNDILLON; -1/2 столовая ложка кукурузного крахмала; - соль. Приготовление Слегка обжарить стейк со сливочным маслом и отложить. На сковороду с маслом добавить кукурузную муку, сливки, т уррон и вино, растопить масс у и использовать как соус к мяс у.

Приятного аппе тита!

110

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

111


СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ

Выставка работ Валерия Архипова

25

октября при поддержке журнала «Всё по-русски» состоялось открытие экспозиции работ заслуженного художника России Валерия Архипова. Мероприятие прошло в отеле «Holiday Inn Elche».

Экспозиция открывает одну из граней творчества Валерия Архипова: его живописные пейзажи, наблюдения во время пу тешествий. Из мимолётных впечатлений он создаёт работы, созвучные его настроениям, окрашенные игрой его фантазии. За каждым произведением стоит удивительная история из реальной жизни.

Сейчас Валерий Архипов – декан художественного факультета ВГИК, профессор, заслуженный художник РФ, член МС Х и СК; педагогическую деятельность совмещает с работой художника-постановщика на ст удии «Мосфильм». Принимал участие в создании более 20 фильмов. Работы мастера находятся в ведущих российских музеях и частных коллекциях. Персональные выставки в Европе и США принесли ему международное признание и ряд престижных наград.

112 Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски 113


Совместный проект московской Галереи Вересова и журнала «Всё по-русски» продемонстрирует испанскому зрителю многообразие и уникальность современного русского искусства. Работы заслуженных деятелей Российской Академии художеств: Валерия Архипова, Татьяны Назаренко, Натальи Нестеровой, Владимира Серебровского и Дмитрия Тугаринова открывают панораму характерных черт и контрастов, свойственных динамично развивающемуся и, в то же время, сохраняющему традиции изобразительному искусству России ХХI века. Экспозиция проходит с 26 октября до 30 ноября по адрес у : «HolidayInn Elche», Parque Industrial, Calle Miguel Ser vet, 25, 03203, Elche, Alicante.

114 Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

115


СВЕТСКАЯ ЖИЗНЬ

Благотворительный ужин Ассоциации Alinur

Наш журнал «Все по-русски» стал официальным информационным спонсором этого мероприятия. Ужин посетили многие известные личности, среди них мэр города Аликанте госпожа Сония Кaстедо (Sonia Castedo), президенты фу тбольных клубов «Hercules» и «Эльче», Министр социальной политики Санчез Заплана (Sánchez Zaplana).

Мы благодарим компании «La Manga Club», дизайнера обуви Beverly Feldman, компанию «HV Ingenieros» и «TV Rusa» за их неоценимую помощь и поддержку в организации этого события.

26 октября 2013 года состоялся благотворительный ужин в поддержку Ассоциации Alinur, деятельностью которой является помощь детям с умственными отклонениями. На вечере гостей познакомили с деятельностью организации и рассказали о проблемах особенных детей, которых Ассоциация поддерживает уже многие годы. Все средства собранные на этом мероприятии пойду т на обучение таких детей.

116

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

117


АФИША «Santi Millán Live!» en el Gran Teatro de Elche 22 декабря в19:00. Gran Teatro de Elche (Gran Teatre d’Elx); Sants Metges, 3 – 03203 – Elx (Alicante); 966 658 145; Цена: 14 – 19 евро. Санти Миллан возвращается на сцену с удивительным спектаклем «Санти Миллан Live!» Это одно из самых смешных и многогранных шоу, написанных автором. Юмор, музыка и взаимодействие с публикой ждет вас в моноспектаклн Санти Миллан.

Де тский лагерь в новогодние праздники от SOMOS. Infancia на пляже San Juan Alicante. С 23 декабря по 3 января для детей в возрасте от 1 до 9 лет. Avda. Historiador Vicente Ramos, 30, 03540, Alicante (Playa de San Juan); 96 515 15 84. Самые маленькие члены вашей семьи смогу т отпраздновать Новый год совершенно по-особому в детском зимнем лагере от SOMOS. Infancia для детей в возрасте от 1 года до 9 лет. Это место для веселья, обучения и развития на каникулах. Дети смогу т поучаствовать во многих спортивных и творческих мероприятиях от обычных игр до музыкальных и кулинарных занятий. Также в развлекательной форме малыши смогу т изучать английский язык, общаясь на различные темы со своими воспитателями – носителями языка.

Vega en concierto en Elche 13 декабря

Subway The Pop, C/ Alpuixarra; 8 – 03202 – Elche. Представление нового, пятого альбома «Росомаха» певицы Вега из Кордовы. Альбом увидел свет в октябре 2013. В него входят одиннадцать песен в стиле «инди» на чувственные стихи под аккомпанемент гитары.

118

Bсе по-русски - Vse po russki

Ara Malikian: С закрытыми глазами в Teatre Arniches 26 декабря Teatre Arniches Alicante, Avenida de Aguilera, 1 – 03007 – Alicante; 965 936 838. Ara Malikian / Fernando Egozcue Quinteto исполняят музыку с аргентинскими корнями, очень эмоциональную, которая задумана как камерная, но с сильными и ритмичными потоками. В ней можно почувствовать влияние классики, современной музыки и джаза, что обусловливает уникальное, настоящее, правдивое, искреннее звучание. Скрипка: Ara Malikian. Гитара: Fernando Egozcue. Рояль: Moisés Sánchez. Контрабас: Miguel Rodrigañez. Перкуссия: Martín Bruhn.

Национальная школа танца en el Teatro Principal de Alicante, 3 декабря

Место: Главный театр Аликанте. Plaza Ruperto Chapí, s/n – Alicante / Alacant; 965 20 31 00. Шоу состоит из четырех частей: «Holberg Люкс», хореограф Тони Фабр; «Три прелюдии» – Бен Стивенсон; «Кого это волнует?» – Джордж Баланчин и «Сонаты» – хореография Хосе Карлос Мартинес. Национальная школа танца была основана в 1979 году под эгидой Национального классического балета Испании. В этом году под руководством режиссера Хосе Карлоса Мартинеса Картахена она представляет спектакль, который сочетает в себе элементы классического танца и современного.

Мюзикл «Grease»

Место: Главный театр Аликанте. Plaza Ruperto Chapí, s/n – Alicante / Alacant; 965 20 31 00. Цена: 25 – 55 евро. Мюзикл для зрителей всех возрастов, который заставит вас петь, танцевать, благодаря незабываемым песням и энергии, которую передают его дьявольские танцы под рок-н-ролл. Это два с половиной часа развлечения, эмоций и движения. Мюзикл о приключениях ст удентов, в котором любовь и веселье смешиваются с разными с удьбами, рассказывает о невозможной любви между молодым хулиганом, бунтарем Danny Zuko и ст уденткой Sandy Olsen. Шоу создано по мотивам известного фильма «Grease» с Оливией Ньютон-Джон и Джоном Траволтой в главных ролях. Фильм имел широкий успех во всех уголках мира и переведен на многие языки.

Vse po russki - Bсе по-русски

119


120

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

121


122

Bсе по-русски - Vse po russki

Vse po russki - Bсе по-русски

123


124

Bсе по-русски - Vse po russki


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.